789537
92
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/128
Pagina verder
EN
DE
SLO
EE
IT
FR
CZ
HR
LV
SK
LT
NL
PL
Assembly and instruction manual
Series:
Instant Convection heater
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore
ali občasno uporabo.
See toode sobib kasutamiseks ainult hästi soojustatud
ruumides või lühiajaliseks kütmiseks.
Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso
occasionale.
Ce produit convient uniquement pour les espaces bien
isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
Šis produkts ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai
nepatstāvigai lietošanai.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo příležitostné použití.
Ovaj proizvod je namijenjen za prostorije sa dobrom
izolacijom ili za povremenu upotrebu.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde
ruimtes of incidenteel gebruik.
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory
alebo príležitostné použitie.
Šis produkts ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai
nepatstāvigai lietošanai.
Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych
pomieszczeń lub okazjonalnych zastosowań.
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
millnorway.com
Scandinavian
home comfort
Mill is a Norwegian brand that develops heating and indoor
air quality products tailored for your modern home. Inspired
by Scandinavian nature, our products are designed to sustain
the toughest of climates to ensure safe, efficient and com-
fortable temperatures, as well as good air quality.
Mill products are praised for their minimalistic and elegant
features as they blend in naturally with any modern interior.
Our advanced and user-friendly technology will support a
relaxing and healthy home space with reliable temperatures
and air quality. Mills vision is to develop products that create
an enjoyable and harmonic household atmosphere, enhanc-
ing both comfort and style; the ultimate Scandinavian home
comfort.
We hope you enjoy your Mill product.
Follow us on social media:
fb.com/millnorway
@millnorway
millnorway.com
1
EN
Content
24
4
5
5
5
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
9
Important safety information
Specifications
Before first use
First use
Description of heater
Parts
Assembly
Instructions mechanical thermostat
Usage mechanical thermostat
Instructions electronic thermostat
Usage electronic thermostat
Temperature calibration
Resetting the heater
Maintenance
Warranty
Waste disposal
Please read the instructions carefully before use. Take
good care of this manual for later use.
STORE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR
FUTURE USE!
NEVER TOUCH YOUR HEATER OR ITS CASING
WITH WET HANDS!
IN ORDER TO AVOID OVERHEATING,
DO NOT COVER THE HEATER.
2millnorway.com
EN
Important safety information
You must obey common safety guidelines when using
electrical products, especially in the presence of chil-
dren.
WARNING! To avoid electric shock or damage due
to the heat, always make sure the plug is pulled out
before the heater is moved or cleaned.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
• The product is intended for home use only.
• Make sure the heater is connected to the houses regular
mains as indicated on the heater.
• New heaters will produce a specific odor when used the
first time. This will stop after a short time and is completely
harmless.
• Check for any pieces of packing foam or cardboard that
may have fallen into the heating elements of the heater.
These pieces must be removed to avoid unpleasant odors.
• Prevent the heater from overheating — do not cover.
• Always turn off the heater and unplug it when not used for
a long period of time.
• Pay special attention if the heater is used in rooms where
children, the handicapped or elderly reside.
• The heater should not be set up directly beneath an electri-
cal socket outlet.
• The cord must not be laid under any kind of carpet. Make
sure the cord is laid in such a way that nobody can trip
on it.
3
EN
• The heater must not be used if either the cord or plug
is damaged. The heater must not be used if it has been
dropped on the floor or is damaged in any other way caus-
ing it to malfunction.
• The cord must be repaired by the manufacturer or by an ex-
pert if it has been damaged, to avoid dangerous situations.
• Avoid using extension cords, which may overheat and
could possibly start a fire.
• Never cover the air vents on the heater. Avoid potential fire
hazards by making sure the air intakes are not blocked or
covered. The heater should be used in rooms with normal
flat floors.
• The heater should not be installed in close proximity to
flammable materials of any kind because there can always
be a risk of fire.
• The heater must never be used in rooms where gasoline,
paint or other flammable liquids are stored, such as in a
garage.
• Never touch an electric heater with wet hands. The heater
should be installed so a person showering or taking a bath
cannot come into direct contact with it.
• Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present.
• The heater must be switched off, the plug removed and the
heater must cool down before it is moved.
• Avoid overloading the mains (the circuit) where the heater
is connected. The heater may overload the electrical circuit
if other electrical devices are plugged into the same socket
outlet.
4millnorway.com
EN
• Do not use this heater in small rooms when they are occu-
pied by persons not capable to leaving the room on their
own, unless constant supervision is provided.
• The product cannot be used by children under 8 years of
age and persons with reduced physical or mental abilities
or lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction in the safe use of the
product and understand the hazards involved.
• Children should not play with the product. Cleaning and
maintenance should not be done by unsupervised children.
• Children under the age of 3 should be kept away from th
product, unless they are under constant supervision.
• Children aged 3 to 8 years are only permitted to turn th
product ON/OFF, assuming the heater is mounted accord-
ing to the assembly instructions and the children have
received.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
WARNING! The heater must not be used if the glass panels
are damaged (applies to SG2000GLASS only).
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a
supplementary heating source, and must not be used
without supervision
Specification
Model Thermostat Color Amperage Power (W) Fan
SG2000MEC Mechanical White 220240V~, 5060Hz 18002000 No
SG2000LED Electronic White 220240V~, 5060Hz 18002000 Yes
SG2000GLASS Electronic White 220240V~, 5060Hz 18002000 Yes
SG2000LED BLACK Electronic Black 220240V~, 5060Hz 18002000 Yes
CO2200MECMAX Mechanical White 220240V~, 5060Hz 19002200 No
CO2200LEDMAX Electronic White 220240V~, 5060Hz 19002200 No
5
EN
Before first use
After unpacking the heater, check to make sure the product was not damaged during
transport. Contact the retailer or importer if you discover any visible damages to the
product.
Keep the outer packaging to transport the heater in the future. If you want to dispose the
packaging, make sure it is done properly. Keep plastic bags away from children.
First use
After turning on the heater for the first time or after an extended period without use, the
heater can produce a burnt odor for a short time. This is normal.
Please read all the instructions carefully before use. Save the instruction manual for future
use.
Description of heater
Please see table above for which models that have mechanical/electronic thermostats.
See figure 1 on separate illustration sheet
A
and
B
Mechanical thermostat
1. Heat emission
2. Thermostat
3. Output selector
4. Legs (plastic)
C
,
D
und
E
Elektronisch Thermostat
1. Heat emission
2. LED display
3. Thermostat + output selector
4. Fan (does not apply to CO2200LEDMAX)
5. ON/OFF
6. Legs (aluminium)
Parts
See figure 2 on separate illustration sheet
A
Mechanical Thermost
4 screws (pre-mounted)
2 foot brackets
2 rails for the feet
B
Electronic Thermostat
8 screws (pre-mounted)
2 foot brackets
2 rails for the feet
Assembly
See figure 3 on separate illustration sheet
A
Mechanical Thermostat
1. Insert both legs into the brackets so you get a stable foot.
2. Remove the pre-mounted screws from the bottom of the heater and place the heater
gently on its head to mount the feet.
3. Two screws must be fastened on each foot bracket.
4. NEVER USE THE HEATER BEFORE THE LEGS HAVE BEEN TIGHTLY SCREWED.
6millnorway.com
EN
B
Electronic Thermostat
1. Remove the pre-mounted screws on both legs before you insert them into thebrack-
ets, so that you get a stable foot.
2. Attach the legs to the brackets by tightening 2 screws into each bracket.
3. Remove the pre-mounted screws from the bottom of the heater and place the heater
gently on its head to mount the feet.
4. Two screws must be fastened on each foot bracket.
5. NEVER USE THE HEATER BEFORE THE LEGS HAVE BEEN TIGHTLY SCREWED.
Instructions mechanical thermostat
Please see table on page 4 for which models that have mechanical thermostats
Control Panel
See figure 4 on separate illustration sheet
1. Thermostat: Adjust the desired heat settin
2. Output selector:
A
SG2000MEC
0: OFF
|: 750W
||: 1250W
|||: 2000W
WARNING: BE SURE THE FOOT IS FITTED CORRECTLY AND ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE HEATER!
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source, and
must not be used without supervision
Usage mechanical thermostat
1. Set the output selector to the OFF position (0) and the thermostat to minimum. Plug
the heater into a grounded outlet.
2. Set the output selector to position |, || or |||. Turn the thermostat up to the maximum
position. When the desired room temperature has been reached, turn the thermostat
slowly down until you hear a click. The thermostat can now remain in this position
until a different room temperature is desired. As soon as the room emperature falls
below this level, the heater will automatically switch on again. When the room has
again reached the desired temperature, the heater will switch off again.
3. If you wish to change the room temperature, repeat the instructions in step 2.
4. The heater has an overheat protection that turns the device off if any parts become
extremely hot.
5. To switch the heater off, turn the output selector to the O position. If the heater will
be left unused for a longer period of time, pull out the plug.
B
CO2200MECMAX
0: OFF
|: 1000W
||: 1200W
|||: 2200W
7
EN
Instructions electronic thermostat
Please see table on page 4 for which models that have electronic thermostats.
Control panel
See figure 5 on separate illustration sheet
1. Thermostat, output selector and timer button (applies to CO2200LEDMAX only):
i. Turn the selector to the left to decrease the temperature, and turn the selector to
the right to increase the temperature.
ii. Push the button to change the desired power level. 3 power levels.
iii. Press and hold the button for 3 seconds to activate the timer function, and
choose number of hours 024 you wish to have the timer function activated
2. Fan ON/OFF (does not apply to CO2200LEDMAX)
3. ON/OFF button
4. Power indicator — Shows whether the heater is using power or not
5. Indicates the output level
6. Indicates whether the fan is activated / timer indicator for CO2200LEDMAX
7. Desired room temperature
8. Standby indicator for CO2200LEDMAX
WARNING: BE SURE THE FOOT IS FITTED CORRECTLY AND ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE HEATER!
ATTENTION! This heater is only meant to be used as a supplementary heating source, and
must not be used without supervision
Usage electronic thermostat
1. Plug the heater into a grounded outlet.
2. Press the ON/OFF button.
3. Choose the desired power |, || or |||, by pressing the output selector. Turn the ther-
mostat to the desired temperature while looking at the display. As soon as the room
temperature drops below this level, the heater will automatically start again. When
the room has reached the desired temperature again, the heater will turn itself off.
4. The thermostat goes from 5 to 35°C.
5. If you want to change the temperature in the room, repeat step 3.
6. Press the fan button to start the fan (does not apply to CO2200LEDMAX). Note that
the fan is only active when the heater is heating up (when the power indicator
is on).Timer function for CO2200LEDMAX: Press and hold the timer button for 3
seconds to activate the timer function, 00 will appear in the display. Turn the timer
button to select how many hours 024 you want the timer function to be activated, 0
means no timer function. Aer selecting the number of hours, press the timer button,
or wait 15 seconds for automatic confirmation. The timer indicator will now light up.
When the timer function is o, the heater goes to standby mode, the display shows
OF and the standby indicator will light up.
8millnorway.com
EN
7. The heater has an overheat protection that turns the device off if any parts become
extremely hot.
8. If the temperature sensor is not functioning as it should,$will be shown on the
display. In such instances, the heater will switch itself off. Please contact your
distributor or importer.
9. To turn off the heater, press the ON/OFF button. Should the heater be left unused
for a longer period of time, pull out the plug.
Temperature calibration
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
See figure 6 on separate illustration sheet
It may occur deviation between the temperature registered by the heater and the actual
temperature in the room. This can be caused by several reasons, however, the most
comon is that the heater is placed in a fair distance from where you usually reside. When
you set the temperature to for example 22 degrees, it is only natural that you expect the
same temperature where your sofa is placed for instance. However, the temperature
sensor is placed on the product itself, and therefore a deviation in temperature may occur.
To adjust this, all Mill heaters are equipped with a calibration function, which enables you
to adjust the temperature registered by the heater. N.B! The room must have achieved a
stable temperature before any calibration.
Press and hold @for 5 seconds and use + or – to set the actual temperature observed
in the room. Confirm with @or wait 15 seconds for automatic confirmation.
Resetting the heater
See figure 7 on separate illustration sheet
Turn off the heater’s main switch. Press and hold @ or % while you turn on the
heater’s main switch.
9
EN
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
Maintenance
1) For cleaning, always unplug the heater and leave it to cool.
2) Wipe the heater regularly with a damp cloth and dry the surface before turning on
the heater again.
3) The heater must be cleaned at least once a month during the heating season.
CAUTION! The heater should never be immersed in water.
Avoid using detergents to clean the heater.
Never let any water get inside the heater; this can be hazardous.
4) Dust etc. should be removed with a soft cloth.
5) The heater can be stored in a dry and clean place.
6) If the heater stops working, do not attempt to repair it yourself because it can cause
a fire hazard and/or electric shock.
Warranty
The warranty is valid for 2 years. The heater will be repaired or replaced during this time
should any malfunction occur. The warranty applies if the heater is used according to
these instructions and the customer can present a purchase receipt. If the heater malfunc-
tions in any way, please contact the store where it was purchased or the importer.
Waste disposal
The symbol#indicates that this product is not to be disposed of together with house-
hold waste. This product must be delivered to a recycling service or container for electrical
appliances and electronic equipment. This is done to avoid health risks and prevent harm
to the environment. Local businesses (or the environmental station in your neighborhood)
are required by law to accept and recycle such products, as a means of environmentally
sound disposal.
1millnorway.com
SLO
Vsebina
24
4
5
5
5
5
5
6
6
7
8
8
9
9
9
9
Pomembne varnostne informacije
Specifikacije
Pred prvo uporabo
Prva uporaba
Opis grelca
Posamezni deli
Sestavljanje
Navodila mehanski termostat
Uporaba mehanskega termostata
Navodila elektronski termostat
Uporaba elektronskega termostata
Kalibracija temperature
Ponastavitev grelca
Vzdrževanje
Garancija
Odlaganje odpadkov
Pred uporabo natančno preberite navodila za uporabo.
Bodite pozorni na ta priročnik za kasnejšo uporabo.
SHRANITE NAVODILA ZA PRIHODNJO
UPORABO!
NE DOTIKAJTE Z MOKRIMI ALI
VLAŽNIMI ROKAMI
NE POKRIVAJTE
2
SLO
Pomembne varnostne informacije
Pri uporabi električnih izdelkov, zlasti v prisotnosti otrok,
morate upoštevati skupne varnostne smernice.
OPOZORILO! Da bi se izognili električnemu udaru ali
poškodbam zaradi vročine, vedno preverite, ali je vtič
izključen, preden grelec premaknete ali očistite.
POZORNO PREBERITE NAVODILA
• Izdelek je namenjen samo za domačo uporabo.
• Prepričajte se, da je grelnik priključen na klasično električno
omrežje v hiši kot je navedeno na napravi.
• Novi grelniki bodo pri prvem poskusu povzročili poseben vonj.
To se bo ustavilo po kratkem času in je popolnoma neškodl-
jivo.
• Preverite, ali so kakšni pene ali kartona, ki so morda padle v
grelne elemente grelca. Te dele je treba odstraniti, da bi se
izognili neprijetnim vonjavam.
• Preprečite pregrevanje grelnika — ne pokrivajte.
• Vedno izklopite grelec in ga fizično izključite iz elektrike, če ga
neuporabljate dlje časa.
• Posebno pozornost posvečajte, če se grelnik uporablja v pros-
tor ih, kjer prebivajo otroci, invalidi ali starejši.
• Grelec ne smete nastaviti neposredno pod električno vtičnico.
• Vrv ni treba položiti pod kakršno koli preprogo. Prepričajte se,
da je kabel položen tako, da se nihče ne more spotakniti ob
njega.
• Grelnika ne smete uporabljati, če je poškodovan kabel ali vtič.
Grelnika ne smete uporabljati, če je padel na tla ali je bil dru-
gače poškodovan, zaradi česar je prišlo do okvare.
3millnorway.com
SLO
• Kabel mora popraviti proizvajalec ali strokovnjak, če je bil
poškodovan, da bi se izognili nevarnim situacijam.
• Izogibajte se uporabi podaljškov, ki se lahko pregrejejo in bi
lahko začeli požar.
• Nikoli ne prekrivajte zračnih odprtin na grelniku. Izogibajte
se potencialnim nevarnostim ognja, tako da zagotovite
dovod zraka. Grelnik je treba uporabljati v prostorih z običa-
jnimi ravnimi tlemi.
• Grelnika ne smete namestiti v neposredni bližini vnetljivih
materialov kakršne koli vrste, ker lahko vedno obstaja
nevarnost požara.
• Grelnika nikoli ne smete uporabljati v prostorih, kjer so
shranjeni bencin, barva ali druge vnetljive tekočine, na
primer v garaži.
• Nikoli ne dotikajte električnega grelnika z mokrimi rokami.
Grelnik je treba namestiti tako, da se oseba, ki tušira ali
kopira, ne more priti v neposreden stik z njim.
• Nekateri deli tega izdelka lahko postanejo zelo vroči in
povzročajo opekline. Posebno pozornost je treba nameniti
otrokom in ranljivim osebam.
• Grelnik mora biti izklopljen, odstranjen vtikač in ohlajen
pred no se ga lahko premika.
• Izogibajte se preobremenitvi omrežja (vezja), kjer je prikl-
jučen grelec. Grelec lahko povzroči preobremenitev ele-
ktričnega omrež ja, če so druge električne naprave prikl-
jučene v isto vtičnico.
• Ta grelec ne uporabljajte v majhnih prostorih, če jih zase-
dajo osebe, ki niso sposobne zapustiti sob, razen če je
zagotovljen stalni nadzor.
• Izdelka ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let, in osebe
z omejenimi fizičnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
4
SLO
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jim je bil zag-
otovljen nadzor ali navodilo za varno uporabo izdelka in
razumejo vpletene nevarnosti.
• Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Čiščenje in
vzdrževanje naj ne izvajajo otroci, ki niso pod nadzorom.
• Otroke, mlajše od 3 let, je treba hraniti proč od izdelka,
razen č so pod stalnim nadzorom.
• Otrokom, starim od 3 do 8 let, je dovoljeno samo vklopiti /
izklopiti izdelek, ob predpostavki, da je grelnik nameščen v
skladu z navodili za montažo, otroci pa so prejeli navodila
ali nadzor pri varni uporabi izdelka in razumeli vpletene
nevarnosti.
• Ne uporabljajte tega grelnika v neposredni bližini kopalnice,
tuša ali bazena.
OPOZORILO! Pečice ne smete uporabljati, če je steklena
plošča poškodovana (velja samo za SG2000GLASS).
POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga
je dovoljeno uporabljati samo pod nadzorom
Specifikacije
Model Termostat Barva Napetost Moc (W) Ventilacija
SG2000MEC Mehanski Bel 220240V~, 5060Hz 18002000 Ne
SG2000LED Elektronski Bel 220240V~, 5060Hz 18002000 Da
SG2000GLASS Elektronski Bel 220240V~, 5060Hz 18002000 Da
SG2000LED BLACK Elektronski Črn 220240V~, 5060Hz 18002000 Da
CO2200MECMAX Mehanski Bel 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
CO2200LEDMAX Elektronski Bel 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
5millnorway.com
SLO
Pred prvo uporabo
Po razpakiranju grelnika preverite, ali izdelek med transportom ni poškodovan. Obrnite se
na prodajalca ali uvoznika, če odkrijete kakršno koli vidno poškodbo na izdelku.
Zunanjo embalažo ohranite za morebitno kasnejšo uporabo. Če žel ite embalažo odstraniti,
se prepričajte, da je to pravilno. Odstranite plast ične vrečke stran od otrok.
Prva uporaba
Po vklopu grelnika prvič ali po daljšem časovnem obdobju brez u porabe lahko grelec za
kratek čas proizvede nenavaden vonj. To je normalno.
Pred uporabo natančno preberite vsa navodila. Shranite priročni k za uporabo za nadaljnjo
uporabo.
Opis posameznih delov
Za modele, ki imajo mehanske / elektronske termostate, glejte tabelo zgoraj.
Glej sliko 1 na ločenem ilustracijskem listu
A
in
B
Mehanski termostat
1. Emisija toplote
2. Termostat
3. Izbira izhoda
4. Noge (plastične)
C
,
D
in
E
Elektronski termostat
1. Emisije toplote
2. LED zaslon
3. Termostat + izbirnik izhoda
4. Ventilator (ne velja CO2200LEDMAX)
5. VKLOP/IZKLOP
6. Noge (aluminijaste)
Posamezni deli
Prosimo, glejte tabelo na strani 4, kateri modeli imajo mehanske / elektronske termostate.
Glej sliko 2 na ločenem ilustracijskem listu
A
Mehanski termostat
4 vijaki (prednameščeni)
2 nastavka za noge
2 tirnice za noge
B
Elektronisk termostat
8 vijakov (prednameščenih)
2 nastavka za noge
2 tirnice za noge
6
SLO
Montaža
Prosimo, glejte tabelo na strani 4, kateri modeli imajo mehanske / elektronske termostate.
Glej sliko 3 na ločenem ilustracijskem listu
A
Mehanski termostat
1. Vstavite obe nogi v nosilce tako, da dobite stabilno nogo.
2. Odstranite vnaprej nameščene vijake z dna grelca in na rahlo postavite grelec na
glavo, da namestite noge.
3. Na vsakem nosilcu noge pritrdite dva vijaka.
4. NE UPRABLJAJTE GRELCA PREDNO NE ZATEGNETE NOG
B
Elektronisk termostat
1. Odstranite vnaprej nameščene vijake na obeh nogah, preden jih vstavite v nosilce,
tako da boste dobili stabilno stopalo.
2. Noge pritrdite na nosilce tako, da v vsakem nosilcu privijte dva vijaka.
3. Odstranite vnaprej nameščene vijake z dna grelca in rahlo postavite grelec na glavo,
da namestite noge.
4. Na vsakem držalu noge je treba pritrditi dva vijaka
5. NE UPRABLJAJTE GRELCA PREDNO NE ZATEGNETE NOG
Navodila za mehanski termostat
Prosimo, glejte tabelo na strani 5, kateri modeli imajo mehanski termostat.
Kontrolna plošča
1. Termostat: Nastavite željeno nastavitev
2. Izbira moči:
A
: SG2000MEC
0: IZKLOP
I: 750W
II: 1250W
III: 2000W
B
: C02200MECMAX
I: 1000W
0: IZIKLOP
II: 1200W
III: 2200W
OPOZORILO! PREPRIČAJTE SE, DA SO NOGE DOVOLJ ZATEGNJENE PO NAVODILIH,
PREDNO PRIČNETE Z UPORABO GRELCA.
POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga je dovoljeno uporabljati samo
pod nadzorom
7millnorway.com
SLO
Uporaba mehanskega termostata
1. Nastavite izbirnik moči v položaj IZKLOP (0) in termostat n a minimum. Priključite
grelec v ozemljeno vtičnico.
2. Izbirnik moči nastavite na položaj |, || ali |||. Obrnite t ermostat do maksimalnega
položaja. Ko dosežete želeno sobno temperaturo, počasi spu stite termostat, dokler
ne zaslišite klika. Termostat lahko sedaj ostane v tem položaju, dokler ni želena
drugačna sobna temperatura. Takoj, ko sobna tempera tura pade pod to raven, se
bo grelec samodejno vklopil. Ko soba ponovno dos eže želeno temperaturo, se bo
grelnik ponovno preklopil.
3. Če želite spremeniti sobno temperaturo, ponovite navodila v 2. koraku.
4. Grelec ima zaščito pred pregrevanjem, ki izklopi napravo, č e kateri koli del postane
izjemno vroč.
5. Če želite izklopiti grelec, obračajte izbirnik moči v polož aj 0. Če grelca ne upora-
bljate dlje časa, izvlecite vtičnico.
Navodila električnega termostata
Prosimo, glejte tabelo na strani 4, kateri modeli imajo elektronski termostat.
Kontrolna plošča
Glej sliko 5 na ločenem ilustracijskem listu
1. Termostat, izibirnik moci in gumb casovnika (velja samo za CO2200LEDMAX):
i. Obrnite izbirnik v levo, da znižate temperaturo in zavr tite izbirnik v desno, da
povečate temperaturo
ii. Pritisnite gumb, da spremenite želeno moč. 3 moči.
iii. Pritisnite in držite gumb 3 sekunde, da aktivirate funkcijo casovnika, in izberite
število ur od 0 do 24, ko želite, da se funkcija casovnika aktivira.
2. Ventilator VKLOP/IZIKLOP (ne velja CO2200LEDMAX)
3. VKLOP/IZKLOP
4. Indikator vklopa — prikazuje ali grelec deluje ali ne
5. Označuje izhodno raven
6. Označuje, ali je ventilator aktiviran / indikator casovnika za CO2200LEDMAX
7. Želena sobna temperatura
8. Kazalnik stanja pripravljenosti za CO2200LEDMAX
OPOZORILO! PREPRIČAJTE SE, DA SO NOGE DOVOLJ ZATEGNJENE PO NAVODILIH,
PREDNO PRIČNETE Z UPORABO GRELCA.
POZOR! Grelnik je namenjen le kot dodatna toplota in ga je dovoljeno uporabljati samo
pod nadzorom
8
SLO
Uporaba elektronskega termostata
1. Priključite grelec v ozemljeno vtičnico.
2. Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP
3. Izberite želeno moč |, || ali |||, s pritiskom izbirnika izhoda. Med ogledom zaslona
vklopite termostat na želeno temperaturo. Takoj, ko sobna t emperatura pade pod to
raven, se grelec samodejno zažene. Ko soba ponovno dosež e želeno temperaturo,
se bo grelnik izklopil.
4. Termostat gre od 5 do 35°C.
5. Če želite spremeniti temperaturo v prostoru, ponovite 3. kor ak. Za zagon ventila-
torja pritisnite gumb ventilatorja (ne velja CO2200LEDMAX). Upoštevajte, da je
ventilator aktiven le, ko se grelnik segreje (ko je vklopljen indikator napajanja). Funk-
cija casovnika za CO2200LEDMAX: Pritisnite in držite gumb casovnika 3 sekunde,
da aktivirate funkcijo casovnika, na zaslonu se prikaže 00. Z gumbom casovnika
izberite, koliko ur 024 želite, da casovnik izklopite, 0 pomeni, da funkcija casovni-
ka ni nastavljena. Ko izberete število ur, pritisnite gumb casovnika ali pocakajte 15
sekund za samodejno potrditev. Indikator casovnika bo zdaj zasvetil. Ko je funkcija
casovnika izklopljena, grelec preklopi v stanje pripravljenosti, na zaslonu se prikaže
OF in indikator stanja pripravljenosti zasveti.
7. Grelec ima zaščito pred pregrevanjem, ki izklopi napravo, če kateri koli del postane
izjemno vroč.
8. Če temperaturni senzor ne deluje pravilno, se bo prikazal na zaslonu $. V takih
primerih se bo grelnik sam izklopil. Obrnite se na svojega distributerja ali uvoznika.
9. Če želite izklopiti grelec, pritisnite gumb ON / OFF. Če grelec ne uporabljate dlje
časa, izvlecite vt.
Kalibracija temperature
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Glej sliko 6 na ločenem ilustracijskem listu
Lahko se pojavi odstopanje med temperaturo, ki jo je registriral grelnik, in dejansko temper-
aturo v prostoru. To je lahko posledica več razlogov, ven dar je najpogostejši, da je grelnik
nameščen na dobri razdalji od mesta, kjer običajn o prebivate. Ko nastavite temperaturo na
primer za 22 stopinj, je seveda naravn o, da pričakujete isto temperaturo, na primer, kjer je
nameščen vaš kavč. Temperaturni senzor se namesti na sam izdelek, zato se lahko pojavi
odstopanje temperature. Za prilagoditev tega so vsi grelniki Mill opremljeni s kalibracijsko
funkcijo, ki vam omogoča, da nastavite temperaturo, ki jo je registriral grelnik. Opomba!
Prostor mora pred kalibracijo doseči stabilno temperaturo.
Pritisnite in držite @ za 5 sekund ter uporabite + in - za nastavitev dejanske temperature
v prostoru. Potrdite s pritiskom na gumb @ ali pocak ajte 15 sekund za avtomatično
potrditev.
9millnorway.com
SLO
Ponastavitev grelca
Glej sliko 7 na ločenem ilustracijskem listu
Izklopite glavno stikalo grelnika. Pritisnite in držite @ ali % medtem ko pritisnete na
glavno stikalo za vklop.
Vzdrževanje
1. Za čiščenje vedno odklopite grelec in pustite, da se ohladi.
2. Redno obrišite z vlažno krpo in osušite površino, preden pon ovno vključite grelec.
3. Grelnik je treba čistiti vsaj enkrat na mesec med ogrevalno sezono.
POZOR! Grelnik nikoli ne sme biti potopljen v vodo.
Ne uporabljajte detergentov za čiščenje grelca.
Nikoli ne dovolite, da bi voda vstopila v grelnik; to je lahko nevarno.
4. Odstranite prah itd. z mehko krpo.
5. Grelec lahko shranite na suhem in čistem mestu.
6. Če grelec preneha delovati, ga ne poskušajte popraviti sami, ker lahko povzroči
požar in / ali električni udar.
Garancija
Garancija velja 2 leti. V tem času se grelnik popravi ali zamen ja, če pride do okvare.
Garancija velja, če se grelnik uporablja v skladu s temi navodi li, kupec pa lahko predloži
potrdilo o nakupu. Če grelec ne deluje na kakršen koli način, se obrnite na trgovino, kjer ste
jo kupili, ali na uvoznika.
Odlaganje odpadkov
Simbol # pomeni, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Ta izdelek je treba dostaviti v reciklažo ali posodo z a električne naprave in elektronsko
opremo. To se naredi, da bi se izognili zdravstvenim tveganjem in preprečili škodo okolju.
Lokalna podjetja (ali okoljevarstvena postaja v vaši soseščini) zakonsko zahtevajo, da spre-
jmejo in reciklirajo takš ne izdelke kot sredstva za okolju prijazno odstranjevanje.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1
IT
Indice
24
5
5
5
5
6
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
Informazioni importanti sulla sicurezza
Specifiche
Prima del primo utilizzo
Primo utilizzo
Descrizione del riscaldatore
Parti
Montaggio
Istruzioni termostato meccanico
Utilizzo del termostato meccanico
Istruzioni del termostato elettronico
Utilizzo del termostato elettronico
Regolazione della temperatura
Impostazione del riscaldatore — settaggio
Manutenzione
Garanzia
Smaltimento dei rifiuti
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’uso. Tieni sempre a tua disposizione questo manuale
per un uso successivo.
CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ISTRUZI
ONE PER USO FUTURO!
NON TOCCARE MAI IL TUO RISCALDATORE OI
SUOI RIVESTIMENTI CON MANI BAGNATE!
PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO,
NON COPRIRE IL RISCALDATORE
2millnorway.com
IT
Informazioni importanti sulla sicurezza
È necessario rispettare le linee guida di sicurez za gen-
erali quando si utilizano prodotti elettrici, soprattutto in
presenza a di bambini.
ATTENZIONE! PER EVITARESCOSSE ELETTRICHE
ODANNI DOVUTI AL CALORE, ASSICURARSI SEM
PRE CHE LA SPINA SIA ESTRATTA PRIMACHE IL
RISCAL DATORE VENGA SPOSTATO O PULITO.
LEGGERE ATENTAMENTE LE ISTRUZIONI:
• Assicurarsi che il riscaldatore sia collegato alla rete elettrica
della casa, come indicato sul riscaldatore.
• NuoviI riscaldatori generano un odore specifico al primo
utilizzo. Questo si svanirà dopo un breve periodo ed è com-
pletamente innocuo.
• Controllare eventuali pezzi di schiuma di imballaggio o car-
tone che possono essere caduti negli elementi riscaldanti
del riscaldatore. Questi pezzi devono essere rimossi per
evitare odori sgradevoli.
• Evitare il surriscaldamento del riscaldatore — non coprire.
• Spegnere sempre il riscaldatore e staccare la spina quando
non utilizzato per un lungo periodo di tempo.
• Prestare particolare attenzione se il riscaldatore viene uti-
lizzato nelle stanze con bambini, portatori di Handicap o
anziani.
• Il riscaldatore non deve essere installato direttamente al di
sotto della presa di corrente.
• Il cavo non deve essere posato su nessun tipo di tappeto.
Assicurati che il cavo è posato in modo tale che nessuno
possa inciamparvi.
3
IT
• Il riscaldatore non deve essere utilizzato se il cavo o la
spina sono danneggiati. Il riscaldatore non deve essere
utilizzato se è stato lasciato cadere sul pavimento o è dan-
neggiato in qualsiasi altro modo causandone il malfunzion-
amento.
• Il cavodeve essere riparatodalproduttoreodaun espertose è
statodanneggiato, per evitare situazioni pericolose.
• Evitare luso di prolunghe che potrebbero surriscaldarsi e
potrebbero innescare un incendio.
• Non coprire mai le prese daria del riscaldatore. Evitare po-
tenziali rischi di incendio assicurandosi che le prese daria
non siano ostruite o coperte. Il riscaldatore dovrebbe es-
sere usato in stanze con normali pavimenti.
• Il riscaldatore non deve essere installato nelle immediate
vicinanze di materiali infiammabili di qualsiasi tipo, perché
ci può sempre essere un rischio di incendio.
• Il riscaldatore non deve mai essere utilizzato in ambienti
dove sono presenti benzina, vernice o altri liquidi infiamma-
bili come in un garage.
• Non toccare mai un riscaldatore elettrico con le mani bag-
nate. Il riscaldatore dovrebbe essere installato in modo che
una persona che fa la doccia o il bagno non possa entrarne
in contatto diretto.
• Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto
calde e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere
data dove sono presenti bambini e le persone con disabil-
ità.
• Il riscaldatore deve essere spento, la spina rimossa e li
riscaldatore deve raffreddarsi prima di essere spostato.
• Evitare di sovraccaricare la rete (il circuito) in cui si trova il
riscaldatore collegato. Il riscaldatore potrebbe sovracca-
ricare il circuito elettrico se altri dispositivi elettrici sono
4millnorway.com
IT
inseriti nella stessa presa.
• Non utilizzare questo riscaldatore in stanze di piccole di-
mensioni quando sono occupati da persone non in grado
di lasciare la stanza da soli, a meno che viene fornita una
supervisione costante.
• Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferi-
ore agli 8 anni e persone con ridotta capacità fisica o men-
tale o menacanza di esperienza e conoscenza a meno che
non siano stati dati supervisione o istruzioni per l’uso sicuro
del prodotto e capire i rischi coinvolti.
• I bambini non dovrebbero giocare con il prodotto. Pulizia ela
manutenzione non dovrebbe essere eseguita da bambini
non sorvegliati.
• I bambini di età inferiore a 3 devono essere tenuti lontano
dal prodotto, a meno che non siano sotto costante controllo.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni sono autorizzati az-
girare il prodotto ON / OFF, supponendo che il riscaldatore
sia montato secondo alle istruzioni di montaggio e ai bam-
bini hanno ricevuto istruzione o supervisione nelluso sicuro
del prodotto e capire i rischi coinvolti.
• Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze
di un bagno, una doccia o una piscina.
ATTENZIONE! Il riscaldatore non deve essere usato se
i pannelli di vetro sono danneggiati (solo per modelli SG-
2000GLASS).
ATTENZIONE! Questo riscaldatore è pensato solo per
essere usato come un fonte di riscaldamento supplemen-
tare e non deve essere utilizzato senza supervisione
5
IT
Specifiche
Modello Tipo di Termostato Kleur Stroomsterkte Vermogen (W) Ventilator
SG2000MEC Meccanico Bianca 220240V~, 5060Hz 18002000 No
SG2000LED Elettronico Bianca 220240V~, 5060Hz 18002000
SG2000GLASS Elettronico Bianca 220240V~, 5060Hz 18002000
SG2000LED BLACK Elettronico Nero 220240V~, 5060Hz 18002000
CO2200MECMAX Meccanico Bianca 220240V~, 5060Hz 19002200 No
CO2200LEDMAX Elettronico Bianca 220240V~, 5060Hz 19002200 No
Prima del primo utilizzo
Dopo aver disimballato il riscaldatore, controllare per assicurarsi che il prodotto non sia
stato danneggiato durante il trasporto. Contattare il rivenditore o l’importatore se si riscon-
trano danni visibili al prodotto.
Conservare l’imballaggio esterno per trasportare il riscaldatore in futuro. Tenere i sacchetti
di plastica lontano dai bambini.
Primo utilizzo
Si prega di consultare la tabella sopra per quali modelli che hanno termostati meccanici /
elettronici.
Vedere la figura 1 sul foglio di illustrazione separato.
Descrizione del riscaldatore
Si prega di consultare la tabella sopra per quali modelli che hanno termostati meccanici /
elettronici.
Vedere la figura 1 sul foglio di illustrazione separato
A
e
B
Termostato Meccanico
1. Emissione di calore
2. Termostato
3. Selettore di uscita
4. Piedistallo (di plastica)
C
,
D
e
E
Termostato Elettronico
1. Emissione di calore
2. Display a LED
3. Selettore termostato + uscita
4. Ventola (non si applica CO2200LEDMAX)
5. ON / OFF
6. Piedistallo (alluminio)
Parti
Vedere la tabella a pagina 4 per i modelli dotati di termostati meccanici / elettronici.
Vedere la figura 2 su un foglio di illustrazione separato
A
Termostato Meccanico
4 viti (premontate)
2 staffe per i piedi
2 binari per i piedi
B
Elektronisch Thermostaat
8 viti (premontate)
2 staffe per i piedi
2 binari per i piedi
6millnorway.com
IT
Montaggio
Vedere la tabella a pagina 5 per i modelli dotati di termostati meccanici / elettronici
Vedere la figura 3 su un foglio di illustrazione separato
A
Termostato meccanico
1. Inserire entrambe le gambe nelle staffe in modo da ottenere un piede stabile.
2. Rimuovere le viti premontate dal fondo del riscaldatore e posizionare il riscaldare
delicatamente sulla sua testa per montare i piedi.
3. Due viti denovo essere fissate su ciascun supporto del piede.
4. NON UTILIZZARE MAI IL RISCALDATORE PRIMA CHE LE GAMBE SIANO STATE
FISSATE.
B
Termostato Elettronico
1. Rimuovere le viti premontate su entrambe le gambe prima di inserirle nelle staffe, in
modo da ottenere un piede stabile.
2. Attaccare le gambe alle staffe stringendo 2 viti su ciascuna staffa.
3. Rimuovere le viti premontate dal fondo del riscaldatore e capovolgere il riscaldare
delicatamente per montare i piedi.
4. Su ciascun supporto del piede devono essere fissate due viti.
5. NON UTILIZZARE MAI IL RISCALDATORE PRIMA CHE LE GAMBE SIANO STATE
FISSATE.
Istruzioni termostato meccanico
Pannello di controllo
Vedere la figura 4 su un foglio di illustrazione separato
1. TERMOSTATO: REGOLA LIMPOSTAZIONE DI CALORE DESIDERATA
2. SELETTORE DI USCITA:
A
: SG2000MEC
0: OFF
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
B
: CO2200MECMAX
0: OFF
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
ATTENZIONE! ZASSICURARSI CHE IL PIEDE SIA MONTATO CORRETTAMENTE E SEC-
ONDO ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL RISCALDATORE!
ATTENZIONE! Questo riscaldatore deve essere utilizzato solo come riscaldamento sup-
plementare, e non deve essere usato senza supervisione.
7
IT
Utilizzo del termostato meccanico
1. Impostare il selettore di uscita sulla posizione OFF (0) e il termostato sul minimo.
Collegare il riscaldatore a una presa con messa a terra.
2. Impostare il selettore di uscita sulla posizione |, || o |||. Ruota il termostato fino alla
massima posizione. Quando è stata raggiunta la temperatura ambiente desider-
ata, ruotare il termostato lentamente fino a sentire un click. Il termostato può ora
rimanere in questa posizione fino a quando si desidera una temperatura diversa nell
ambiente. Appena la temperatura della stanza scende al di sotto del livello imposta-
to, il riscaldatore si riaccenderà automaticamente.
Quando la stanza ha di nuovo raggiunto la temperatura desiderata, il riscaldatore si
spegnerà automaticamente
3. Se si desidera modificare la temperatura della stanza, ripetere le istruzioni al punto 2.
4. Il riscaldatore ha una protezione da surriscaldamento che spegne il dispositivo nel
caso in cui qualsiasi parte diventi estremamente calda.
5. Per spegnere il riscaldatore, ruotare il selettore di uscita sulla posizione 0. Se il riscal-
datore rimane inutilizzato per un periodo di tempo più lungo, staccare la spina.
Utilizzo del termostato elettronico
Vedere la tabella a pagina 5 per i modelli con termostato elettronico.
Pannello di controllo
Vedere la figura 5 sul foglio di illustrazione separato
1. Termostato, selettore di uscita e pulsante del timer (i applica solo a CO2200LED-
MAX):
i. Ruotare il selettore verso sinistra per ridurre la temperatura e ruotare il selettore a
destra per aumentare la temperatura.
ii. Premere il pulsante per modificare il livello di potenza desiderato. 3 livelli di potenza.
iii. Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per attivare la funzione timer e sceg-
liere il numero di ore 024 in cui si desidera attivare la funzione timer.
2. Ventola ON/OFF (non si applica CO2200LEDMAX)
3. Pulsante ON / OFF
4. Indicatore di alimentazione: indica se il riscaldatore sta utilizzando lalimentazione o
meno
5. Indica il livello di uscita
6. Indica se la ventola è attivata / indicatore timer per CO2200LEDMAX
7. Temperatura ambiente desiderata
8. Indicatore di standby per CO2200LEDMAX
ATTENZIONE! ASSICURARSI CHE IL PIEDE SIA MONTATO CORRETTAMENTE E SECON-
DO ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL RISCALDATORE!
ATTENZIONE! Questo riscaldatore deve essere utilizzato solo come riscaldamento sup-
plementare, e non deve essere usato senza supervisione.
8millnorway.com
IT
Utilizzo del termostato elettronico
1. Collegare il riscaldatore a una presa con messa a terra.
2. Premere il pulsante ON / OFF.
3. Scegli la potenza desiderata |, || o |||, premendo il selettore di uscita. Gira il termo-
stato alla temperatura desiderata guardando il display. Appena la temperatura
ambiente scende sotto questo livello, il riscaldatore si riavvierà automaticamente.
Quando la stanza ha nuovamente raggiunto la temperatura desiderata, il riscaldatore
spegnerò automaticamente
4. Il termostato va da 5 a 35 ° C.
5. Se si desidera modificare la temperatura nella stanza, ripetere il passaggio 3.
6. Premere il pulsante della ventola per avviare la ventola (non si applica CO2200LED-
MAX). Si noti che la ventola è attiva solo quando il riscaldatore si sta riscal-
dando (quando l’indicatore di alimentazione è acceso). Funzione timer per
CO2200LEDMAX: tenere premuto il pulsante timer per 3 secondi per attivare la
funzione timer, 00 apparirà sul display. Ruotare il pulsante del timer per selezionare
quante ore 024 si desidera disattivare il timer, 0 significa nessuna funzione timer.
Dopo aver selezionato il numero di ore, premere il pulsante del timer o attendere 15
secondi per la conferma automatica. L’indicatore del timer si accenderà ora. Quando
la funzione timer è disattivata, la stufa entra in modalità standby, il display mostra OF
e l’indicatore standby si accende.
7. Il riscaldatore ha una protezione da surriscaldamento che spegne il dispositivo nel
caso che qualsiasi parte diventi estremamente caldo.
8. Se il sensore di temperatura non funziona come dovrebbe, verrà mostrato sul dis-
play il simbolo$. In tali casi, il riscaldatore si spegne automaticamente. Si prega di
contattare il vostro rivenditore.
9. Per spegnere il riscaldatore, premere il pulsante ON / OFF. Se il riscaldatore deve
essere lasciato inutilizzato per un periodo di tempo più lungo, staccare la spina.
Calibrazione della temperatura
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Vedere la figura 6 sul foglio di illustrazione separato
Pu6 verificarsi uno scostamento tra la temperatura registrata dal riscaldatore e il temper-
atura effettiva nella stanza. Ci6 pu6 essere causato da diversi motivi. Per regolarlo, tutti i
riscaldatori a ventola sono dotati di una funzione di calibrazione, che consente di regolare
la temperatura registrata dal riscaldatore. NB!
La stanza deve aver raggiunto una temperatura stabile prima di qualsiasi calibrazione.
Premere e tenere premuto @ per 5 secondi e usare + o - per impostare la temperatura
effettiva osservato nella stanza. Confermare con @ o attendere 15 secondi per la con-
ferma automatica.
9
IT
Reimpostazione del riscaldatore
Vedere la figura 7 sul foglio di illustraziona separato
Spegnere l’interruttore principale del riscaldatore. Premere e tenere premuto @ o %
mentre si accende il riscaldatore dall’ interruttore principale Vedere la figura 7 sul foglio di
illustrazione separato.
Manutenzione
1) Per la pulizia, scollegare sempre il riscaldatore e lasciarlo raffreddare.
2) Pulire il riscaldatore regolarmente con un panno umido e asciugare la superficie
prima di riaccendere il riscaldatore.
3) Il riscaldatore deve essere pulito almeno una volta al mese durante la stagione di
riscaldamento.
ATTENZIONE! Il riscaldatore non dovrebbe mai essere immerso nell’acqua.
Evitare l’uso di detergenti per pulire il riscaldatore.
Non lasciare mai entrare acqua nel riscaldatore; questo può essere pericoloso.
4) La polvere, ecc. deve essere rimossa con un panno morbido.
5) Il riscaldatore deve essere conservato in un luogo asciutto e pulito.
6) Se il riscaldatore smette di funzionare, non tentare di ripararlo da soli perché è possi-
bile causare un pericolo di incendio e / o scosse elettriche.
Garanzia
La garanzia è valida per 2 anni. Il riscaldatore sarà riparato o sostituito nel caso dovessero
verificarsi malfunzionamenti. La garanzia si applica se viene utilizzato il riscaldatore in base
a queste istruzioni e il cliente può presentare una ricevuta di acquisto. In caso di malfunzi-
onamento del riscaldatore, contattare il negozio in cui è stato acquistato.
Smaltimento dei rifiuti
Il simbolo#indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme a rifiuti domes-
tici. Questo prodotto deve essere consegnato a un servizio di riciclaggio o contenitore per
apparecchi elettrici e apparecchiature elettroniche. Questo è fatto per evitare rischi per la
salute e prevenire danni allambiente. Le imprese locali (o la stazione ambientale del tuo
quartiere) sono obbligate per legge ad accettare e
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
CZ
Obsah
24
4
5
5
5
5
5
6
6
7
8
8
9
9
9
9
Duležité bezpecnostní informace
Specifikace
Pred prvním použitím
První použití
Popis ohrívace
Díly
Montáž
Pokyny pro mechanický termostat
Použití mechanického termostatu
Pokyny pro elektronický termostat
Použití elektronického termostatu
Kalibrace teploty
Resetování topen
Údržba
Záruka
Nakládání s odpady
Pred použitím si pozorne prectete pokyny.
Venujte náležitou pozornost této prírucce pro pozdejší
použití.
ULOŽTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ PRO
BUDOUCÍ POTREBU!
NIKDY SE NEDOTÝKEJTE SVÉHO OHRÍVACE
NEBO JEHO OBALU VLHKOU RUKOU!
ABY NEDOŠLO K PREHRÁTÍ,
NEZAKRÝVEJTE OHRÍVAC.
2
CZ
Důležité bezpečnostní informace
Při používání elektrických výrobků musíte dodržovat
běžné bezpečnostní pokyny, zejména v přítomnosti dětí.
VAROVÁNÍ! ABYSTE SE VYHNULI ÚRAZU ELE-
KTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ ZPU-
SOBENÉMU TEPLEM, VŽDY SE UJISTETE, ŽE JE
ZÁSTRCKA VYTAŽENA PRED TÍM, NEŽ SE OHRÍVAC
POHNE NEBO VYCISTÍ.
POZORNĚ Sl PŘEČTĚTE NÁVOD
• Produktje určen pouze pro domácí použití.
• Ujistěte se, že je ohřívač připojen k běžné domácí síti, jak je
uvedeno na ohřívači.
• Nové ohřívače budou při prvním použití produkovat
specifický zápach. To se po krátké době zastaví oje zcela
neškodné.
• Zkontrolujte, zda na topná tělesa ohřívače nespadly kousky
těsnicí pěny nebo lepenky. Tyto kusy musí být odstraněny,
aby se zabránilo nepřijemnému zápachu.
• Zabraňte přehřátí ohřívače — nezakrývat.
• Pokud nebudete ohřívač delší dobu používat, vždy jej vyp-
něte a vytáhněte ze zásuvky.
• Zvláštní pozornost věnujte použití topného tělesa v míst-
nostech, kde žijí děti, postižené nebo starší osoby.
• Topení by nemělo být umístěno přímo pod elektrickou
zásuvkou.
• Kabel nesmí být položen pod jakýmkoli druhem koberce.
• Ujistěte se, že kabel je položen tak, aby o něj nikdo nemohl
zakopnout.
3millnorway.com
CZ
• Ohřívač se nesmí používat, pokud je poškozený kabel nebo
zástrčka.
• Ohřívač se nesmí používat, pokud spadl na podlahu nebo je
poškozen jiným způsobem, který by způsobil jeho poruchu.
• Kabel musí být opraven výrobcem nebo odborníkem, pokud
byl poškozen, aby se zabránilo nebezpečným situacím.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely, které by se mohly pře-
hřát a mohly by způsobit požár.
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory na topení. Abyste předešli
možnému nebezpečí požáru, ujistěte se, že přívody vzdu-
chu nejsou blokovány nebo zakryty. Topení by mělo být
používáno v místnostech s běžnými plochými podlahami.
• Topné těleso by nemělo být instalováno v těsné blízkosti
hořlavých materiálů jakéhokoli druhu, protože vždy existuje
nebezpečí požáru.
• Topení se nikdy nesmí používat v místnostech, kde je
uložen benzín, barvy nebo jiné hořlavé kapaliny, například v
garáži.
• Nikdy se nedotýkejte elektrického ohřívače mokrýma
rukama.
• Ohřívač by měl být nainstalován tak, aby s ním nemohla
přijít do přímého kontaktu osoba, která se sprchuje nebo
koupe.
• Některé části tohoto produktu se mohou velmi zahřát a
způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat
přítomnosti dětí a zranitelných osob. Před přemístěním
musí být topení vypnuto, zástrčka odpojena a topení musí
vychladnout.
• Vyvarujte se přetížení sítě (obvodu), kde je připojen ohřívač.
• Ohřívač může přetížit elektrický obvod, pokud jsou do ste-
jné zásuvky zapojena další elektrická zaříze.
4
CZ
• Nepoužívejte tento ohřívač v malých místnostech, pokud
jsou zde osoby, které nemohou opustit místnost samy a
pokud není zajištěn stálý dohled.
• Výrobek nemohou používat děti do 8 let a osoby se
sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nebyly poučeny
o bezpečném používání výrobkum a nerozumí možným
rizikům.
• Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a údržbu by
neměly provádět děti bez dozoru.
• Děti mladší 3 let by měly být drženy mimo dosah produktu,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
• Děti ve věku od 3 do 8 let smějí produkt ZAPNOUT /VYP-
NOUT pouze za předpokladu, že je ohřívač namontován
v souladu s montážními pokyny a že děti prošly instruk
nebo dohledem nad bezpečným používáním produktu a
rozumí souvisejícím rizikům.
• Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostředním okolí vany,
sprchy nebo bazénu.
VAROVÁNÍ! Ohřívač se nesmí používat, pokud jsou skleně
panely poškozené (platí pouze pro SG2000GLASS).
UPOZORNĚNÍ! Tento ohřívač je určen pouze k použití
jako doplňkový zdroj vytápění a nesmí být používán bez
dozoru.
Specifikace
Model Termostat Barva Proud Napájení (W) Ventilátor
SG2000MEC Mechanický Bílá 220240V~, 5060Hz 18002000 Ne
SG2000LED Elektronický Bílá 220240V~, 5060Hz 18002000 Ano
SG2000GLASS Elektronický Bílá 220240V~, 5060Hz 18002000 Ano
SG2000LED BLACK Elektronický Černá 220240V~, 5060Hz 18002000 Ano
CO2200MECMAX Mechanický Bílá 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
CO2200LEDMAX Elektronický Bílá 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
5millnorway.com
CZ
ed prvním použitím
Po vybalení topení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození produktu během přepravy. Pokud
zjistíte jakékoli viditelné poškození produktu, kontaktujte prodejce nebo dovozce.
Vnější obal si uschovejte pro budoucí transport ohřívače. Pokud chcete obal zlikvidovat,
ujistěte se, že je proveden správně. Uchovávejte plastové sáčky mimo dosah dětí.
První použití
Po prvním zapnutí ohřívače nebo po delší době bez použití může ohřívač krátkodobě vyt-
vářet spálený zápach. To je normální.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte všechny pokyny. Návod k použití si uschovejte pro
budoucí použití.
Popis ohřívače
U modelů s mechanickými / elektronickými termostaty viz tabulka výše.
A
a
B
Mechanický termostat
1. Emise tepla
2. Termostat
3. Volič výstupu
4. Nohy (plastové)
C
,
D
a
E
Elektronický termostat
1. Emise tepla
2. LED displej
3. Termostat+ volič výstupu
4. Ventilátor (neplatí pro CO2200LEDMAX)
s. ZAPNUTO/VYPNUTO
6. Nohy (hliník)
Díly
Viz obrázek 2 na samostatném ilustračním listu a Mechanický termostat
A
Mechanický termostat
4 šrouby (předdem namotovaných)
2 nožky
2 kolejnice pro nožky
B
Elektronický termostat
8 šroubů (předem
namontovaných)
2 nožky
2 kolejnice pro nožky
Montáž
Viz obrázek 3 na samostatném ilustračním listu li Mechanický termostat
A
Mechanický termostat
1. Vložte obě nohy do držáků, abyste získali stabilitu.
2. Vyšroubujte předem namontované šrouby ze spodní části ohřívače a umístěte
ohřívač jemně vzhůru nohama, abyste namontovali nožky.
3. Na každém držáku nohy musí být upevněny dva šrouby.
4. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE OHŘÍVAČ, NEŽ BUDOU NOHY TĚSNĚ ZAŠROUBOVÁNY.
6
CZ
B
Elektronický termostat
1. Před vložením do držáků odstraňte předem namontované šrouby na obou nohách.
2. Připevněte nohy k držákům utažením 2 šroubů do každé konzoly.
3. Odstraňte předem namontované šrouby ze spodní části ohřívače a umístěte ohřívač
jemně na jeho hlavu, abyste namontovali nožky.
4. Na každém držáku nohy musí být upevněny dva šrouby.
5. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE OHŘÍVAČ, NEŽ BUDOU NOHY TĚSNĚ ZAŠROUBOVÁNY.
Pokyny pro mechanický termostat
U modelů s mechanickými termostaty viz tabulka na straně 4
Kontrolní panel
Viz obrázek 4 na samostatném ilustračním listu
1. Termostat: Upravte požadované nastavení teploty
2. Volič výstupu:
A
: SG2000MEC
O: OFF
I:750W
ll:1250W
Ill:2000W
B
: C02200MECMAX
O: OFF
I: 1000W
ll: 1200W
lll: 2200W
VAROVÁNÍ! PŘED POUŽITÍM OHŘÍVAČE SE PŘESVĚDČTE, ŽE JE PATKA SPRÁVNĚ
NAMONTOVÁNA
UPOZORNĚNÍ! Tento ohřívač je určen pouze k použití jako doplňkový zdroj vytápění a
nesmí být používán bez dozoru
Použití mechanického termostatu
1. Nastavte volič výstupu do polohy OFF (O) a termostat na minimum. Zapojte topení
do uzemněné zásuvky.
2. Nastavte volič výstupu do polohy I, li nebo Ill. Otočte termostat do maximální polohy.
Po dosažení požadované pokojové teploty termostat pomalu otáčejte dolů, dokud
neuslyšíte cvaknutí. Termostat nyní může zůstat v této poloze, dokud není požadová-
na jiná pokojová teplota. Jakmile teplota v místnosti klesne pod tuto úroveň, topení
se automaticky znovu zapne. Jakmile místnost opět dosáhne požadované teploty,
topení se opět vypne.
3. Chcete-li změnit pokojovou teplotu, opakujte pokyny v kroku 2.
4. Ohřívač je vybaven ochranou proti přehřátí, která zařízení vypne, pokud jsou někte
jeho součásti extrémně horké.
5. Chcete-li topení vypnout, otočte výstupní volič do polohy O. Pokud ohřívač nebudete
delší dobu používat, vytáhněte zástrčku.
7millnorway.com
CZ
Pokyny pro elektronický termostat
V tabulce na straně 4 jsou uvedeny modely, které mají elektronické termostaty.
Kontrolní panel
Viz obrázek S na samostatném ilustračním listu
1. Termostat, volič výstupu a tlačítko časovače (platí pouze pro CO2200LEDMAX):
2. Otočením voliče doleva snížíte teplotu a otočením voliče doprava zvýšíte teplotu.
3. Stisknutím tlačítka změníte požadovanou úroveň výkonu (3 úrovně výkonu).
4. Stisknutím a podržením tlačítka po dobu 3 sekund aktivujte funkci časovače a vy-
berte hodinu 024, kdy chcete aktivovat funkci časovače.
S. Tlačítko ON/OFF ventilátoru (neplatí pro CO2200LEDMAX).
6. Tlačítko ON/OFF.
7. Indikátor napájení — Ukazuje, zda topení používá energii nebo ne.
8. Označuje výstupní úroveň
9. Indikuje, zda je aktivován ventilátor/indikátor časovače pro CO2200LEDMAX.
10. Požadovaná pokojová teplota.
11. Indikátor pohotovostního režimu pro CO2200LEDMAX.
VAROVÁNÍ! PŘED POUŽITÍM OHŘÍVAČE SE PŘESVĚDČTE, ŽE JE PATKA SPRÁVNĚ
NAMONTOVÁNA
UPOZORNĚNÍ! Tento ohřívač je určen pouze k použití jako doplňkový zdroj vytápění a
nesmí být používán bez dozoru
8
CZ
Použití elektronického termostatu
1. Zapojte topení do uzemněné zásuvky.
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF.
3. Vyberte požadovaný výkon I, li nebo Ill stisknutím voliče výstupu. Otočte termostat
na požadovanou teplotu při pohledu na displej. Jakmile teplota v místnosti klesne
pod tuto úroveň, topení se automaticky znovu spustí. Jakmile místnost opět dosáh-
ne požadované teploty, topení se samo vypne.
4. Termostat se pohybuje od 5 do 35 °C.
5. Chcete-li změnit teplotu v místnosti, opakujte krok 3.
6. Stisknutím tlačítka ventilátoru spustíte ventilátor (neplatí pro CO2200LEDMAX).
Pamatujte, že ventilátor je aktivní, pouze když se topení zahřívá (když svítí
indikátor napájení). Funkce aktivujete funkci časovače 9ro CO2200LEDMAX: Stisk-
nutím a Podržením tlačítka časovače po dobu 3 sekund časovače, na displeji se
zobrazí 00. Otočením tlačítka časovače vyberte hodinu 024, kdy chcete aktivo-
vat funkci časovače, O znamená žádnou funkci časovače. Po výběru počtu hodin
stiskněte tlačítko časovače nebo počkejte 15 sekund na automatické potvrzení.
Indikátor časovače se nyní rozsvítí. Když je funkce časovače OFF, ohřívač přejde do
pohotovostního režimu, na displeji se zobrazí OFF a indikátor pohotovostního režimu
se rozsvítí.
7. Ohřívač má ochranu proti přehřátí, která zařízení vypne, pokud se některé jeho
součásti extrémně zahřejí.
8. Pokud teplotní senzor nefunguje tak, jak by měl, $ se zobrazí na displeji. V
takových případech se ohřívač sám vypne. Obraťte se na svého distributora nebo
dovozce.
9. Chcete-li topení vypnout, stiskněte tlačítko ON/OFF. Pokud topení nebudete delší
dobu používat, vytáhněte zástrčku.
Kalibrace teploty
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Viz obrázek 6 na samostatném ilustracním listu
Může dojít k odchylce mezi teplotou registrovanou topným tělesem a skutečnou teplotou
v místnosti. To může být způsobeno několika důvody, nejběžnější je však to, že ohřívač je
umístěn v dostatečné vzdálenosti od místa, kde se obvykle nacházíte. Když nastavíte teplo-
tu například na 22 stupňů, je přirozené, že očekáváte stejnou teplotu, například tam, kde je
umístěna vaše pohovka. Teplotní senzor je však umístěn na samotném produktu, a proto
může dojít k odchylce teploty. Chcete-li toto upravit, jsou všechny ohřívače Mill vybaveny
kalibrační funkcí, která vám umožní upravit teplotu registrovanou ohřívačem. Před každou
kalibrací musí být v místnosti dosaženo stabilní teploty.
Stiskněte a podržte @ po dobu 5 sekund a pomocí + nebo - nastavte aktuální teplotu po-
zorovanou v místnosti @ nebo počkejte 15 sekund na automatické. Potvrďte potvrzení.
9millnorway.com
CZ
Resetování topení
Viz obrázek 7 na samostatném ilustračním listu
Vypněte hlavní vypínač ohřívače. Stiskněte a @ nebo %, zatímco zapnete podržte
hlavní vypínač ohřívače.
Údržba
1. Při čištění vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte ji vychladnout.
2. Topidlo pravidelně otírejte vlhkým hadříkem a před opětovným zapnutím topení
povrch osušte.
3. Během topné sezóny musí být topení čištěno alespoň jednou za měsíc.
UPOZORNĚNÍ! Topné těleso by nikdy nemělo být ponořeno do vody.
K čištění topného tělesa nepoužívejte čisticí prostředky.
Nikdy nedovolte, aby se do ohřívače dostala voda; to může být nebezpečné.
4. Prach atd. by měl být odstraněn měkkým hadříkem.
5. Ohřívač lze skladovat na suchém a čistém místě.
6. Pokud topení přestane fungovat, nepokoušejte se ho opravit sami, protože by to
mohlo způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
ruka
Záruka platí 2 roky. Během roku bude ohřívač opraven nebo vyměněn kdykoliv, pokud
dojde k jakékoli poruše. Záruku lze uplatnit, pokud je ohřívač používán podle těchto pokynů
a zákazník může předložit účtenku. Pokud topení jakkoli nefunguje, obraťte se na obchod,
kde byl zakoupen, nebo na dovozce.
Nakládání s odpady
Symbol # označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován společně s domovním od-
padem. Tento produkt musí být doručen do recyklačního střediska nebo do kontejneru na
elektrické spotřebiče a elektronická zařízení. Děje se tak za účelem zabránění zdravotním
rizikům a poškození životního prostředí. Místní podniky (nebo ekologická stanice ve vašem
okolí) jsou ze zákona povinny tyto výrobky přijímat a recyklovat jako prostředek k ekolog-
icky šetrné likvidaci.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1
SK
Obsah
24
5
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
9
9
9
9
Dôležité bezpecnostné informácie
Špecifikácie
Pred prvným použitím
Prvne použitie
Opis castí ohrievaca
Diely
Montáž
Pokyny pre mechanický termostat
Použitie mechanického termostatu
Pokyny pre elektronický termostat
Použitie elektronického termostatu
Kalibrácia teploty
Resetovanie kúrenia
Údržba
Záruka
Nakladanie s odpadom
Pred použitím si pozorne precítajte návod na použitie.
Pri neskoršom použití venujte náležitú pozornost tomuto
návodu.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE PRE
BUDÚCE POUŽITIE!
NIKDY SA NEDOTÝKAJTE OHRIEVACA ALEBO
JEHO OBALU VLHKOU RUKOU!
ABY STE PREDIŠLI PREHRIATIU,
OHRÍVAC NEZAKRÝVAJTE.
2millnorway.com
SK
Dôležité bezpečnostné informácie
Pri používaní elektrických výrobkov musíte dodržiavať
bežné bezpečnostné pokyny, najmä v prítomnosti detí.
VAROVANIE! ABY STE SE PREDIŠLI ÚRAZU ELEK
TRICKÝM PRÚDOM ALEBO POŠKODENIU TEPLOM,
PRED POHYBOM ALEBO ČISTENÍM OHRIEVAČA SA
VŽDY UISTITE, ŽE JE ZÁSTRČKA VYTIAHNUTÁ.
POZORNĚ Sl PREČÍTAJTE POKYNY
• Výrobok je len na domáce použitie.
• Uistite sa, že ohrievac je pripojený k normálnej domácej
sieti, ako je uvedené na ohrievaci.
• Nové ohrievace budú produkovat špecifický zápach pri
prvom použití. To sa po krátkom case zastaví a je to úplne
neškodné.
• Skontrolujte, ci na ohrievac nespadli kusy tesniacej peny
alebo lepenky. Tieto kusy musia byt odstránené, aby sa
zabránilo nepríjemnému zápachu.
• Zabránte prehriatiu ohrievaca — nezakrývajte ho.
• Ak ohrievac dlhšiu dobu nepoužívate, vždy ho vypnite a
vytiahnite zo zásuvky.
• Venujte osobitnú pozornost používaniu ohrievaca v miest-
nostiach, kde žijú deti , zdravotne postihnuté osoby alebo
starší ludia.
• Kúrenie by nemalo byt umiestnené priamo pod elektrickou
zásuvkou.
• Kábel nesmie byt umiestnený pod žiadnym kobercom.
Uistite sa, že kábel je položený tak, aby on nikto nemohol
zakopnút.
3
SK
• Ohrievac sa nesmie používat, ak je kábel alebo zástrcka
poškodená.
• Ohrievac sa nesmie používat, ak spadol na podlahu alebo je
poškodený akýmikolvek inými prostriedkami, ktoré by mohli
spôsobit jeho poruchu.
• Kábel musí byt opravený výrobcom alebo špecialistom, ak
bol poškodený, aby sa predišlo nebezpecným situáciám.
• Nepoužívajte predlžovacie káble, ktoré by sa mohli prehriat
a spôsobit požiar.
• Nikdy nezakrývat vykurovacie otvory. Aby ste sa vyhli
možnému riziku požiaru, uistite sa, že prívod vzduchu nie je
zablokovaný alebo zakrytý. Vykurovanie by sa malo používat
v miestnostiach s normálnymi plochými podlahami.
• Ohrievac by nemal byt inštalovaný v tesnej blízkosti hor-
lavých materiálov akéhokolvek druhu, pretože vždy existuje
riziko požiaru.
• Vykurovanie sa sa nikdy nesmie používat v miestnostiach,
kde sa skladuje benzín, farby alebo iné horlavé kvapaliny,
napríklad v garáži.
• Nikdy sa nedotýkajte elektrického ohrievaca mokrými
rukami.
• Ohrievac by mal byt inštalovaný tak, aby s ním nemohla
príst do priameho kontaktu osoba, ktorá sa sprchuje alebo
kúpe.
• Niektoré casti tohto produktu môžu byt velmi horúce a
spôsobit popáleniny. Osobitná pozornost by sa mala veno-
vat prítomnosti detí a zranitelných osôb.
• Pred premiestnením musí byt ohrievac vypnutý, zástrcka
odpojená a musí vychladnút.
• Zabránte pretaženiu elektrickej siete (obvodu), kde je
ohrievac pripojený. Ohrievac môže pretažit elektrický ob-
4millnorway.com
SK
vod, ak sú iné elektrické zariadenia zapojené do tej istej
zásuvky.
• Nepoužívajte tento ohrievac v malých miestnostiach, ak sú
tam ludia, ktorí nemôžu opustit miestnost sami a pokial nie
je zabezpecený neustály dohlad.
• Výrobok nesmú používat deti mladšie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými alebo duševnými schopnostami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokial neboli
poucené o bezpecnom používaní výrobku a nepochopili
potenciálne riziká.
• Deti by sa nemali hrat s výrobkom. Cistenie a údržbu by
nemali vykonávat deti bez dohladu.
• Deti mladšie ako 3 roky by mali byt uchovávané mimo dosa-
hu produktu, pokial nie sú pod stálym dohladom.
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu ZAPNÚT/VUPNÚT len
za predpokladu, že ohrievac je namontovaný v súlade s
pokynmi na inštaláciu a že deti boli poucené alebo pod
dohladom o bezpecnom používaní výrobku a aby pochopili
súvisiace riziká.
• Nepoužívajte tento ohrievac v bezprostrednej blízkosti
vane, sprchy alebo bazéna.
VAROVANIE! Ohrievac sa nesmie používat, ak sú sklenené
panely poškodené (platí len pre SG2000GLASS).
OZNÁMENIE! Tento ohrievac je urcený len na použi-
tie ako doplnkový zdroj tepla a nesmie sa používat bez
dozoru.
5
SK
Špecifikácia
Model Termostat Farba Prúd Prúdom (W) Vent
SG2000MEC Mechanická Biela 220240V~, 5060Hz 18002000 Nie
SG2000LED Elektronická Biela 220240V~, 5060Hz 18002000 Áno
SG2000GLASS Elektronická Biela 220240V~, 5060Hz 18002000 Áno
SG2000LED BLACK Elektronická Čierna 220240V~, 5060Hz 18002000 Áno
CO2200MECMAX Mechanická Biela 220240V~, 5060Hz 19002200 Nie
CO2200LEDMAX Elektronická Biela 220240V~, 5060Hz 19002200 Nie
Pred prvým použitím
Po vybalením ohrievaca skontrolujte, ci výrobok nebol pocas prepravy poškodený. Ak
spozorujete akékolvek viditelné poškodenie výrobku, obrátte sa na svojho predajcu alebo
dovozcu.
Vonkajší obal si ponecháte pre budúcu prepravu ohrievaca. Ak chcete obal zlikvidovat,
uistite sa, že je ohrievac urobený správne. Plastové vrecká uchovávajte mimo dosahu detí.
Prvé použitie
Po prvom zapnutí ohrievaca alebo po dlhom case bez použitia môže ohrievac dlhodobo
produkovat spálený zápach. To je normálne.
Pred použitím si pozorne precítajte všetky pokyny. Návod na použitie si ponechajte pre
budúce použitie.
Opis ohrievača
Modely s mechanickými / elektronickými termostatmi nájdete v tabulke vyššie.
A
a
B
Mechanický termostat
1. Emisie tepla
2. Termostat
3. Výber výstupu
4. Nohy (plast)
C
,
D
a
E
Elektronický termostat
1. Emisie tepla
2. LED displej
3. Termostat + výstupný volic
4. Ventilátor (neplatí pre CO2200LEDMAX)
5. ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ
6. Nohy (hliník)
Časti
Pozri obrázok 2 na samostatnom ilustračnom liste
A
Mechanický termostat
• 4 skrutky (vopred namontované)
• 2 nohy
• 2 kolajnice na nohy
A
Elektronický termostat
• 8 skrutiek (vopred namontované)
• 2 nohy
• 2 kolajnice na nohy
6millnorway.com
SK
Montáž
Pozri obrázok 3 na samostatnom ilustračnom liste
A
Mechanický termostat
1. Vložte obe nohy do konzol pre stabilitu.
2. Odskrutkujte vopred namontované skrutky zo spodnej casti ohrievaca a jemne
položte ohrievac hore nohami, aby ste mohli namontovat nohy.
3. Na každý držiak nohy musia byt pripevnené dve skrutky.
4. OHRIEVAC NIKDY NEPOUŽÍVAJTE, KÝM NOHY NIE SÚ PEVNE ZASKRUTK-
OVANÉ.
B
Elektronický termostat
1. Pred vložením do konzol odstránte vopred namontované skrutky na oboch nohách.
2. Pripevnite nohy k konzolám a utiahnite 2 skrutky do každej konzoly .
3. Vyberte vopred namontované skrutky zo spodnej casti ohrievaca a jemne položte
ohrievac na hlavu, aby ste namontovali nohy.
4. Na každý držiak nohy musia byt pripevnené dve skrutky.
5. OHRIEVAC NIKDY NEPOUŽÍVAJTE, POKIAL NOHY NIE SÚ PEVNE ZASKRUTK-
OVANÉ.
Pokyny pre mechanický termostat
Pre modely s mechanickými termostatmi pozri tabulku na strane 5
Ovládací panel
Pozri obrázok 4 na samostatnom ilustračnom liste
1. Termostat: Nastavte požadované nastavenie teploty
2. volič výstup:
A
SG2000MECO:
VYPNUTÉ
l:750W
II: 1250W
III: 2000W
A
C02200MECMAX0:
VYPNUTÉ
I: 1000W
II: 1200W
III: 2200W
VAROVANIE! PRED POUŽITÍM OHRIEVAČA SA UISTITE, ŽE NOHA JE SPRÁVNE NAMON-
TOVANÁ POĎĽA POKYNOV.
UPOZORNENIE! Tento ohrievač je určený len na použitie ako dodatočný zdroj vykurovania
a nesmie sa používať bez dozoru.
7
SK
Použitie mechanického termostatu
1. Nastavte volič výstupu na možnosť VYPNUTÉ (OFF) (O) a termostat na minimum.
Ohrievač zapojte do uzemnenej zásuvky.
2. Nastavte volič výstupu do polohy 1, II alebo III. Termostat prepnite do maximálnej
polohy. Po dosiahnutí požadovanej izbovej teploty pomaly vypnite termostat, až kým
nezačujete kliknutie. Termostat môže teraz zostať v tejto polohe, kým sa nevyžaduje
iná izbová teplota. Akonáhle teplota v miestnosti klesne pod túto úroveň, kúrenie sa
automaticky zapne . Akonáhle miestnosť opäť dosiahne požadovanú teplotu, ohrev
sa znova vypne.
3. Ak chcete zmeniť izbovú teplotu, opakujte pokyny v kroku 2.
4. Ohrievač je vybavený ochranou proti prehriatiu, ktorá vypína zariadenie, ak sú niek-
toré z jeho komponentov extrémne horúce.
5. Ak chcete ohrievač vypnúť, otočte volič výstupu do polohy O. Ak ohrievač nebudete
dlhšiu dobu používať, vytiahnite ho zo zástrčky.
Pokyny pre elektronický termostat
Tabulka na strane 5 uvádza modely s elektronickými termostatmi
Ovládací panel
Pozri obrázok S na samostatnom ilustračnom liste
1. Termostat, volič výstupu a tlačidlo časovača (platí len pre C02200LEDMAX):
2. Otočenie voliča doľava na zníženie teploty a otočenie voliča doprava na zvýšenie
teploty.
3. Stlačením tlačidla zmeníte želanú úroveň výkonu (3 úrovne výkonu).
4. Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy aktivujete funkciu časovača a keď
chcete aktivovať funkciu časovača, vyberte hodinu O až 24.
5. Tlačidlo ON(zapnuté)/OFF (vypnuté) (neplatí pre C02200LEDMAX).
6. Tlačidlo ON(zapnuté)/OFF (vypnuté)
7. Indikátor napájania — zobrazuje, či ohrievač spotrebúva energiu alebo nie.
8. Označuje výstupnú úroveň
9. Označuje, či je aktivovaný indikátor ventilátora/časovača pre C02200LEDMAX.
10. Požadovaná izbová teplota.
11. Pohotovostný ukazovateľ pre CO2200LEDMAX.
VAROVANIE! PRED POUŽITÍM OHRIEVAČA SA UISTITE, ŽE NOHA JE SPRÁVNE NAMON-
TOVANÁ POĎĽA POKYNOV.
UPOZORNENIE! Tento ohrievač je určený len na použitie ako dodatočný zdroj vy-
kurovania a nesmie sa používať bez dozoru.
8millnorway.com
SK
Používanie elektronického termostatu
1. Zapojte vykurovanie do uzemnené zásuvky
2. Stlačte tlačidlo ON(zapnuté) /OFF (vypnuté)
3. Vyberte výkon, ktorý chcete 1, II alebo III stlačte volič výstupu. Pri pohľade na displej
otočte termostat na požadovanú teplotu. Keď teplota v miestnosti klesne pod túto
úroveň, kúrenie sa automaticky znovu spustí. Akonáhle miestnosť opäť dosiahne
požadovanú teplotu, kúrenie sa vypne.
4. Termostat sa pohybuje od 5 do 35 °C.
5. Ak chcete zmeniť teplotu v miestnosti, opakujte krok 3.
6. Stlačením tlačidla ventilátora spustíte ventilátor (nevzťahuje sa na CO2200LEDMAX).
Pamätajte, že ventilátor jg aktívny len vtedy. keď sa ohrievač zohrieva (keď
je indikátor napájania zapnutý). Funkcia časovača CO2200LEDMAX: Stlačením a
podržaním tlačidla časovača na 3 sekundy aktivujete funkciu časovača, na displeji sa
zobrazí 00. Otočenie tlačidla časovača na výber hodiny O až 24, keď chcete aktivo-
vať funkciu časovača, O znamená žiadnu funkciu časovača. Po výbere počtu hodín
stlačte tlačidlo časovača alebo počkajte 15 sekúnd na automatické potvrdenie.
Indikátor časovača sa teraz rozsvieti. Keďje funkcia časovača vypnutia OFF ohrievač
prejde do pohotovostného režimu, na displeji sa zobrazí OFF (vypnuté) a indikátor
pohotovostného režimu sa rozsvieti.
7. Ohrievač má ochranu proti prehriatiu, ktorá vypne zariadenie, ak sa niektorá z jeho
súčastí mimoriadne zohreje.
8. Ak snímač teploty nefunguje tak, akoby mal, zobrazí sa $ na displeji. V takýchto
prípadoch sa ohrievač sám vypne. Obráťte sa na svojho distribútora alebo dovozcu.
9. Ak chcete ohrievač vypnúť, stlačte ON (zapnuté) /OFF (vypnuté). Ak ohrievač dlhší
čas nepoužívate ,vytiahnite ho zo zástrčky.
Kalibrácia teploty
SG2000LED/SG2000LED ČIERNA/SG2000GLASS
Pozri obrázok 6 na samostatnom ilustračnému listu
Môže sa vyskytnúť odchýlka medzi teplotou zaregistrovanou ohrievačom a skutočnou
izbovou teplotou. Môže to byť spôsobené niekolkými dôvodmi, ale najbežnejšie je, že
ohrievač sa nachádza v dostatočnej vzdialenosti od miesta, kde sa obvykle nachádzate.
Napríklad, keď nastavíte teplotu na 22 stupňov,je prirodzené, že očakávate rovnakú teplotu,
napríklad tam, kde sa nachádza pohovka. Snímač teploty sa však nachádza na samotnom
výrobku, preto môže dôjsť k teplotnej odchýlke. Na zmenu tohto nastavenia sú všetky
ohrievače Mill vybavené kalibračnú funkciou, ktorá umožňuje nastaviť teplotu registrova
ohrievačom. Pred každou kalibráciou sa musí v miestnosti dosiahnuť stabilná teplota.
Stlačte a podržte S sekúnd @ a pomocou + alebo - nastavte aktuálnu teplotu pozor-
ovanú v miestnosti. @ alebo počkajte 15 sekúnd na automatické Potvrdle potvrdenie.
9
SK
Resetovanie ohrievača
Pozri obrázok 7 na samostatnom ilustračnom liste
Vypnite hlavný vypínač ohrievača. Stlačte @ alebo % , zatiaľ čo zapnete a podržte
hlavný vypínač ohrievača .
Údržba
1. Vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ju počas čistenia vychladnúť.
2. Ohrievač pravidelne Čistite vlhkou handričkou a pred opakovaným zapnutím povrch
ohrievača vysušte.
3. Počas vykurovacej sezóny sa musí ohrievač čistiť aspoň raz za mesiac.
VAROVANIE! Ohrievač by sa nikdy nemal ponoriť do vody.
Na čistenie ohrievača nepoužívajte čistiace prostriedky.
Nikdy nedovoľte, aby sa voda dostala do ohrievača; Môže to byť nebezpečné.
4. Prach atď. by mal byť odstránený mäkkou handričkou.
5. Ohrievač je možné skladovať na suchom a čistom mieste.
6. Ak ohrievač prestane fungovať, nepokúšajte sa ho opraviť sami, pretože to môže
spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
ruka
Záruka je platná 2 roky. V priebehu tohto obdobia bude ohrievač kedykoľvek opravený
alebo vymenený, ak dôjde k akejkoľvek poruche. Záruka sa môže uplatniť, ak sa ohrievač
používa podľa tohto návodu a zákazník môže predložiť potvrdenie. Ak ohrievač nefunguje
žiadnym spôsobom, obráťte sa na sklad, v ktorom bol zakúpený ,alebo na distribútora.
Nakladanie s odpadom
Symbol # znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.
Tento výrobok musí byť dodaný do recyklačného strediska alebo do kontajnera pre elek-
trické spotrebiče a elektronické zariadenia. To sa robí preto, aby sa zabránilo zdravotným
rizikám a škodám na životnom prostredí. Miestne spoločnosti ( alebo ekologické stanice
vo vašom okolí) sú zo zákona povinné prijímať a recyklovať tieto výrobky, ako prostriedky k
ekologickej likvidácií.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
DE
Inhaltsverzeichnis
25
5
5
5
6
6
6
7
7
8
9
9
10
10
11
11
Wichtige Sicherheitshinweise
Technische Daten
Vor dem ersten Gebrauch
Erstgebrauch
Beschreibung des Heizgerätes
Teile
Montage
Anleitung mechanischer Thermostat
Gebrauch mechanischer Thermostat
Anleitung elektronischer Thermostat
Gebrauch elektronischer Thermostat
Temperaturkalibrierung
Heizung zurücksetzen
Instandhaltung
Garantie
Abfallentsorgung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung genaues-
tens durch. Bewahren Sie diese Anleitung sicher für den
späteren Gebrauch auf.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FR DEN
SPÄTEREN GEBRAUCH AUF!
BERÜHREN SIE IHR HEIZGERÄT ODER DESSEN
GEHÄUSE NIE MIT NASSEN HÄNDEN!
ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERHITZUNG DAS
HEIZGERÄT NIEMALS ABDECKEN.
2
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Sie müssen die allgemeinen Sicherheitsrichtlinien für die
Verwendung von elektrischen Produkten einhalten, insbe-
sondere in der Anwesenheit von Kindern.
WARNUNG! Um elektrische Schläge oder Schäden
durch Hitze zu vermeiden, stellen Sie immer sicher,
dass der Stecker gezogen wurde, bevor das Heizgerät
bewegt oder gereinigt wird.
• Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Heimgebrauch vorg-
esehen.
• Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät an die reguläre
Stromleitung des Hauses angeschlossen wird wie auf dem
Heizgerät angegeben.
• Neue Heizgeräte produzieren beim ersten Gebrauch einen
spezifischen Geruch. Dieser verschwindet in Kürze und ist
vollkommen ungefährlich.
• Überprüfen Sie, dass keine Karton- oder Schaumstoffteile
von der Verpackung in die Heizelemente des Geräts gefallen
sind. Solche Teile müssen entfernt werden, um unangene-
hme Gerüche zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein Überhitzen des Geräts — nicht abdecken.
• Schalten Sie das Heizgerät immer aus und ziehen Sie den
Stromstecker, wenn es länger nicht verwendet wird.
• Geben Sie besonders Obacht, wenn das Heizgerät in Räu-
men verwendet wird, in denen sich Kinder, behinderte oder
ältere Personen aufhalten.
3millnorway.com
DE
• Das Heizgerät sollte nicht unmittelbar unter einem Steck-
dosenausgang aufgestellt werden.
• Das Kabel darf unter keinen Teppichen o. ä. verlegt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel so verlegt wird, dass nie-
mand darüber stolpern kann.
• Das Heizgerät darf nicht verwendet werden, wenn Kabel
oder Stecker beschädigt sind. Das Gerät darf nicht verwen-
det werden, wenn es heruntergefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt worden ist.
• Das Kabel muss vom Hersteller oder einem Experten repa-
riert werden, wenn es beschädigt worden ist, um gefährli-
che Situationen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln,
die überhitzen und einen Brand verursachen könnten.
• Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen des Heizgeräts
ab Vermeiden Sie potenzielle Brandgefahren, indem Sie
sicherstellen, dass die Lufteingänge des Geräts weder ver-
stopft noch abgedeckt sind. Das Gerät sollte in Räumen mit
normalen, flachen Böden verwendet werden.
• Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von entzündbarem
Material jeglicher Art aufgebaut werden, da dies immer ein
Brandrisiko darstellt.
• Das Heizgerät darf niemals in Räumen verwendet werden,
in denen Benzin, Farbe oder entflammbare Flüssigkeiten
gelagert werden, wie etwa in der Garage.
• Berühren Sie das Heizgerät niemals mit feuchten Händen.
Das Heizgerät sollte so installiert werden, dass eine dus-
chende oder badende Person niemals in direkten Kontakt
damit kommen kann.
• Das Heizgerät heizt sich stark auf, wenn es eingeschaltet
ist. Seien Sie also vorsichtig und vermeiden Sie Verbren-
nungen Ihrer Haut.
4
DE
• Das Heizgerät muss bevor es verstellt oder transportiert
wird abgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt
werden und abkühlen.
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen,
wenn sich dort Personen befinden, die den Raum nicht
selbst verlassen können, außer wenn sie unter ständiger
Beobachtung stehen.
• Vermeiden Sie eine Überlastung der Leitung (des Strom-
kreises), an der das Heizgerät angeschlossen ist. Das
Heizgerät kann den Stromkreis überlasten, wenn andere El-
ektrogeräte am selben Stromausgang angeschlossen sind.
• Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet
werden, sowie von Personen mit verminderter körperli-
cher oder geistiger Leistungsfähigkeit, und Personen mit
mangelnder Erfahrung und Wissen, sofern diese keine
Aufsicht bzw. Einweisung in die sichere Verwendung des
Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren ver-
standen haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Instandhaltung sollten nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten
werden, sofern diese nicht unter ständiger Aufsicht stehen.
• Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät
nur dann EIN- und AUS-schalten, wenn dieses gemäß der
Montageanleitung aufgebaut wurde und die Kinder An-
weisungen erhalten bzw. beaufsichtigt werden, um einen
sicheren Gebrauch des Geräts und das Verständnis der
damit verbundenen Gefahren zu gewährleisten
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittel-
baren Umgebung eines Bads, einer Dusche oder eines
Schwimmbads.
5millnorway.com
DE
WARNUNG Das Heizgerät darf nicht verwendet werde,
wenn die Glasplatten beschädigt sind (gilt nur für SG-
2000GLASS).
Beachtung! Dieses Heizgerät ist nur als zusätzliche
Wärmequelle gedacht und darf nicht ohne Aufsicht ver-
wendet werden
Bitte besuchen Sie unser Helpdesk unter www.millnorway.
com, falls Sie Fragen hinsichtlich des Produkts haben.
Technische Daten
Model Thermostat Farbe Stromstärke Leistung (W) Vent
SG2000MEC Mechanisch Weiß 220240V~, 5060Hz 18002000 Nein
SG2000LED Elektronisch Weiß 220240V~, 5060Hz 18002000 Ja
SG2000GLASS Elektronisch Weiß 220240V~, 5060Hz 18002000 Ja
SG2000LED BLACK Elektronisch Schwarz 220240V~, 5060Hz 18002000 Ja
CO2200MECMAX Mechanisch Weiß 220240V~, 5060Hz 19002200 Nein
CO2200LEDMAX Elektronisch Weiß 220240V~, 5060Hz 19002200 Nein
Vor dem ersten Gebrauch
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Heizgerät während des Transports bes-
chädigt worden ist. Falls Sie irgendwelche sichtbaren Schäden am Produkt erkennen,
kontaktieren Sie den Händler oder Importeur.
Bewahren Sie die Verpackung für den zukünftigen Transport des Heizgeräts auf. Falls
Sie die Verpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass dies auf korrekte Weise
erfolgt. Halten Sie Plastikbeutel von Kindern fern.
Erstgebrauch
Nach dem ersten Einschalten des Heizgeräts oder einem längeren Zeitraum ohne EIn-
schalten, kann dieses für kurze Zeit einen verbrannten Geruch absondern. Dies ist normal.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedi-
enungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf.
VORSICHT! Dieses Heizgerät kann nur als Zusatzheizung verwendet werden, und darf als
solche nur unter Aufsicht benutzt werden.
6
DE
Beschreibung des Heizgerätes
In der Tabelle oben sehen Sie, welche Modelle mit einem mechanischen/elektronischen
Thermostat ausgestattet sind
Siehe Abbildung 1 auf separatem Abbildungsblatt
A
und
B
Mechanisch Thermostat
1. Wärmestrahlung
2. Thermostat
3. Ausgangswähler
4. Füße (Kunststoff)
C
,
D
und
E
Elektronisch Thermostat
1. Wärmestrahlung
2. LED-Display
3. Thermostat + Ausgangswähler
4. Ventilator (gilt nicht CO2200LEDMAX)
5. EIN/AUS
6. Füße (Aluminium)
Teile
Siehe Abbildung 2 auf separatem Abbildungsblatt
A
Mechanisch Thermostat
4 Schrauben (vormontiert)
2 Fußhalterungen
2 Fuß-Schienen
B
Elektronisch Thermostat
8 Schrauben (4 davon vormontiert)
2 Fußhalterungen
2 Fuß-Schienen
Montage
Siehe Abbildung 3 auf separatem Abbildungsblatt
A
Mechanisch Thermostat
1. Fügen Sie beide Füße in die Halterungen ein, so dass diese einen stabilen Unterbau
erhalten (siehe Abb. 1 unten).
2. Entfernen Sie die vormontierten Schrauben aus der Unterseite des Heizgeräts und stellen
Sie das Heizgerät vorsichtig auf den Kopf, um die Füße zu montieren.
3. Die zwei Schrauben müssen an jeder Fußhalterung festgezogen werden (siehe Abb. 2
unten).
4. VERWENDEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS OHNE FESTGESCHRAUBTE FÜSSE.
B
Elektronisch Thermostat
1. Fügen Sie beide Füße in die Halterungen ein, so dass Sie einen stabilen Unterbau erh-
alten (siehe Abb. 1 unten).
2. Verbinden Sie die Füße mit den Halterungen durch Festziehen der 2 Schrauben an jeder
Halterung (siehe Abb. unten).
3. Entfernen Sie die vormontierten Schrauben aus der Unterseite des Heizgeräts und stellen
Sie das Heizgerät vorsichtig auf den Kopf, um die Füße zu montieren.
4. Die zwei Schrauben müssen an jeder Fußhalterung festgezogen werden (siehe Abb. 2
unten).
5. VERWENDEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS OHNE FESTGESCHRAUBTE FÜSSE.
7millnorway.com
DE
Anleitung mechanischer Thermostat
Siehe Tabelle auf Seite 4 für welche Modelle mit mechanischem Thermostat
Steuerfeld für
Siehe Abbildung 4 auf separatem Abbildungsblatt
1. Thermostat. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein.
2. Ausgangswähler
A
: SG2000MEC
0: AUS
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
B
: CO2200MECMAX
0: AUS
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Fuß richtig sitzt und den Anleitungen entspricht,
bevor Sie das Heizgerät verwenden!
Beachtung! Dieses Heizgerät ist nur als zusätzliche Wärmequelle gedacht und darf nicht
ohne Aufsicht verwendet werden
Gebrauch mechanischer Thermostat
1. Stellen Sie den Ausgangswähler in die Stellung AUS (0), und den Thermostat auf
Minimum. Stecken Sie das Heizgerät in eine geerdete Steckdose.
2. Stellen Sie den Ausgangswahlschalter auf Position |, || oder |||. Drehen Sie den Ther-
mostat bis zur Maximalposition. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht
wird, drehen Sie den Thermostat langsam nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
Der Thermostat kann nun in dieser Position bleiben, bis eine andere Raumtemper-
atur gewünscht wird. Sobald die Raumtemperatur unter dieser Wert fällt, wird das
Heizgerät automatisch wieder eingeschalten. Wenn der Raum wieder die gewün-
schte Temperatur erreicht, wird das Heizgerät wieder ausgeschaltet.
3. Wenn Sie die Raumtemperatur ändern möchten, wiederholen Sie die Anweisungen
in Schritt 2.
4. Das Heizgerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, der das Gerät ausschaltet,
wenn die Teile sehr heiß werden.
5. Um die Heizung auszuschalten, drehen Sie den Ausgangswähler auf die Position
0. Wenn das Heizgerät für eine längere Zeit nicht verwendet bleibt, ziehen Sie den
Stecker heraus.
8
DE
Anleitung elektronischer Thermostat
Siehe Tabelle auf Seite 5 für welche Modelle mit elektronischem Thermostat
Steuerfeld für
Siehe Abbildung 5 auf separatem Abbildungsblatt
1. Thermostat, Ausgangswähler und Timer-Taste (gilt nur für CO2200LEDMAX):
i. Drehen Sie den Wahlschalter nach links, um die Temperatur zu verringern, und
drehen Sie den Wahlschalter nach rechts, um die Temperatur zu erhöhen.
ii. Drücken Sie die Taste, um die gewünschte Leistung zu ändern. 3 Leis-
tungsstufen.
iii. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Timerfunktion zu aktiv-
ieren, und wählen Sie die Anzahl der Stunden 024 aus, für die die Timerfunktion
aktiviert werden soll.
2. Ventilator EIN/ AUS (gilt nicht für CO2200LEDMAX)
3. EIN/AUS-Taste
4. Stromanzeige — zeigt an, ob das Heizgerät Strom verbraucht oder nicht
5. Zeigt das Ausgangslevel an
6. Zeigt an, ob der Ventilator aktiviert ist /Timer-Anzeige für CO2200LEDMAX
7. Gewünschte Raumtemperatur
8. Standby-Anzeige für CO2200LEDMAX
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Fuß richtig sitzt und den Anleitungen entspricht,
bevor Sie das Heizgerät verwenden!
Beachtung! Dieses Heizgerät ist nur als zusätzliche Wärmequelle gedacht und darf nicht
ohne Aufsicht verwendet werden
9millnorway.com
DE
Gebrauch elektronischer Thermostat
1. Stecken Sie das Heizgerät in eine geerdete Steckdose.
2. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
3. Wählen Sie die gewünschte Leistung |, || oder |||, indem sie den Ausgangswähler
drücken. Drehen Sie den Thermostat zur gewünschten Raumtemperatur während
Sie auf die Anzeige schauen. Sobald die Raumtemperatur unter diesen Wert fällt,
schaltet sich das Heizgerät automatisch wieder an. Wenn der Raum wieder die
gewünschte Temperatur erreicht, schaltet sich das Heizgerät automatisch wieder
aus.
4. Der Thermostat funktioniert im Bereich von 5 bis 35°C.
5. Wenn Sie die Temperatur im Raum ändern möchten, wiederholen Sie Schritt 3.
6. Drücken Sie die Ventilator-Taste, um den Ventilator zu starten (gilt nicht
CO2200LEDMAX). Der Ventilator ist nur dann aktiv, wenn das Heizgerät heizt
(wenn die Leistung-Anzeige leuchtet). Timer-Funktion für CO2200LEDMAX: Halten
Sie die Timer-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Timer-Funktion zu aktiv-
ieren. 00 erscheint im Display. Drehen Sie die Timer-Taste, um auszuwählen, wie
viele Stunden 024 die Timer-Funktion aktiviert werden soll. 0 bedeutet, dass keine
Timer-Funktion vorhanden ist. Drücken Sie nach Auswahl der Stundenzahl die
Timer-Taste oder warten Sie 15 Sekunden auf die automatische Bestätigung. Die
Timer-Anzeige leuchtet jetzt auf. Wenn die Timer-Funktion ausgeschaltet ist, wech-
selt die Heizung in den Standby-Modus, das Display zeigt OF an und die Standby-An-
zeige leuchtet auf.
7. Das Heizgerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, der das Gerät ausschaltet,
wenn die Teile sehr heiß werden.
8. Wenn der Temperatursensor nicht wie vorgesehen funktioniert, $ wird auf der
Anzeige angezeigt werden. In solchen Fällen wird das Heizgerät sich selbst ab-
schalten.
9. Um das Heizgerät auszuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Wenn das
Heizgerät für eine längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Stecker heraus.
Temperaturkalibrierung
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Siehe Abbildung 6 auf separatem Abbildungsblatt
Sollten Abweichungen zwischen der gewünschten und tatsächlichen Raumtempera-
tur auftreten, können diese einfach justiert werden (das Heizgerät sollte mindestens 12
Stunden lang in derselben Einstellung betrieben worden sein, um sicherzustellen, dass
eine Kalibrierung notwendig ist).
Drücken und halten Sie @ für 5 Sekunden und verwenden Sie + oder –, um die tatsäch-
liche im Raum beobachtete Temperatur einzustellen. Bestätigen mit oder @ warten Sie
15 Sekunden auf die automatische Bestätigung.
10
DE
Heizung zurücksetzen
Siehe Abbildung 7 auf separatem Abbildungsblatt
Schalten Sie den Hauptschalter der Heizung aus. Drücken und halten @ oder %
während Sie den Hauptschalter der Heizung einschalten.
Instandhaltung
1) Trennen Sie das Heizgerät vor dem Reinigen immer von der Stromversorgung und
lassen Sie es abkühlen.
2) Wischen Sie das Heizgerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie
die Oberfläche vor dem erneuten Einschalten des Geräts.
3) Das Heizgerät muss während der Heizperiode mindestens einmal im Monat gereinigt
werden.
Vorsicht! Das Heizgerät sollte niemals in Wasser eingetaucht werden.
Vermeiden Sie die Anwendung von Reinigungsmitteln zur Reinigung des Geräts.
Lassen Sie niemals Wasser in das Gerät eindringen; dies kann gefährlich sein.
4) Staub etc. sollte mit einem weichen Tuch entfernt werden.
5) Das Heizgerät kann an einem trockenen und sauberen Ort gelagert werden.
6) Wenn das Heizgerät seine Funktion aufgibt, versuchen Sie nicht, es selbständig zu re-
parieren, da dies Brandgefahr und/oder einen elektrischen Schlag verursachen kann.
Garantie
Die Garantie ist zwei Jahre lang gültig. Das Heizgerät wird repariert bzw. ersetzt, wenn
in diesem Zeitraum eine Fehlfunktion auftreten sollte. Die Garantie ist gültig, wenn das
Heizgerät nach vorliegender Anleitung verwendet wurde und der Kunde einen Kaufbeleg
vorlegen kann. Wenn das Heizgerät auf irgendeine Weise nicht korrekt funktioniert, kontak-
tieren Sie den Händler bei dem Sie dieses gekauft haben oder den Importeur.
Abfallentsorgung
Das Symbol# bedeutet, dass dieses Gerät nicht mit dem Haushaltsmüll zusammen
entsorgt werden darf. Das Produkt muss zu einem Recycling-Service oder Container für el-
ektrische und elektronische Geräte gebracht werden. Dadurch werden Gesundheitsrisiken
und Umweltschäden vermieden. Lokale Geschäfte (oder das Abfallsammelzentrum in Ihrer
Nähe) sind, im Rahmen einer umweltgerechten Entsorgung gesetzlich verpflichtet, solche
Produkte anzunehmen und zu recyceln.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
EE
Sisukord
24
4
5
5
6
6
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
Oluline ohutusteave
Tehnilised andmed
Enne esimest kasutamist
Esimene kasutamine
Kütteseadme kirjeldus
Osad
Paigaldamine
Juhised mehaaniline termostaat
Kasuta mehaanilist termostaati
Elektroonilise termostaadi juhised
Elektroonilise termostaadi kasutamine
Temperatuuri kalibreerimine
Kütteseadme lähtestamine
Hooldamine
Garantii
Jäätmete kõrvaldamine
Enne kasutamist lugege juhised hoolikalt läbi. Säilitage
kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks.
SÄILITAGE KASUTUSJUHEND HILISEMAKS
KASUTAMISEKS!
ÄRGE PUUDUTAGE SEADET JA SELLE
KORPUST MÄRGADE
ÜLEKUUMENEMISE VÄLTIMISEKS ÄRGE KATKE
KÜTTESEADET KINNI.
2
EE
Oluline ohutusteave
Elektriseadmete kasutamisel peate järgima üldisi ohu-
tusnõudeid, eriti laste juuresolekul.
HOIATUS! Vältimaks elektrilööki või kuumusest tule-
nevaid kahjustusi, veenduge alati enne küttseadme
liigutamist või puhastamist, et pistik on välja tõm-
matud.
• Lugege juhendit hoolikalt.
• Toode on mõeldud ainult kodus kasutamiseks.
• Veenduge, et kütteseade on ühendatud maja tavavooluvõr-
ku, nagu see on kütteseadmel märgitud.
• Uued küttekehad tekitavad esimesel kasutamisel spetsii-
filist lõhna. Mõne aja pärast see lakkab ning see on täiesti
ohutu.
• Kontrollige, kas mõni tükk pakkevahtu või pappi pole sat-
tunud küttekeha kütteelementidele. Need tükid tuleb
eemaldada, vältimaks ebameeldivaid lõhnu.
• Vältige küttekeha ülekuumenemist — ärge katke kütte-
seadet kinni.
• Lülitage alati kütteseade välja ja eemaldage vooluvõrgust,
kui te seda pikemat aega ei kasuta.
• Olge eriti hoolikad, kui kütteseadet kasutatakse ruumides,
kus elavad lapsed, puuetega inimesed või eakad.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada otse pistikupesa alla.
• Toitejuhet ei tohi panna vaiba alla. Veenduge, et toitejuhe
on paigaldatud nii, et selle taha ei saaks komistada.
• Kütteseadet ei tohi kasutada, kui toitejuhe või pistik on kah-
justatud. Kütteseadet ei tohi kasutada, kui see on kukkunud
3millnorway.com
EE
põrandale või ükskõik millisel muul moel kahjustada saanud,
põhjustades rikkeid.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb selle parandamiseks
pöörduda tootja või eksperdi poole, vältimaks ohtlikke olu-
kordi.
• Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, mis võivad üle kuu-
meneda ja tekitada tulekahju.
• Ärge kunagi katke küttekeha ventilatsiooniavasid. Vältige
võimalikku tuleohtu, veendudes, et õhuvõtuavad ei oleks blo-
keeritud või kaetud. Kütteseadet tuleks kasutada normaalse
lameda põrandaga ruumides.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada ükskõik milliste kergestisüt-
tivate materjalide lähedusse, kuna võib esineda tuleoht.
• Kütteseadet ei tohi kunagi kasutada ruumides, kus hoitakse
bensiini, värvi, või muid tuleohtlikke vedelikke, näiteks ga-
raažis.
• Ärge kunagi puutuge elektrilist kütteseadet märgade kätega.
Küttekeha peab olema paigaldatud nii, et inimene duši all või
vannis käies selle vastu ei puutuks.
• Kui küttekeha on sisse lülitatud, läheb see kuumaks. Seetõt-
tu tuleb olla ettevaatlik ning vältida naha põletamist või
kõrvetamist.
• Kütteseade tuleb välja lülitada, toitejuhe välja tõmmata, ning
küttekeha peab maha jahtuma enne kui seda tohib liigutada.
• Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides kui seal
viibivad isikud, kes ei suuda pideva järelevalve puudumisel
iseseisvalt ruumist lahkuda.
• Vältige kütteseadme poolt kasutatava vooluvõrgu (vooluahe-
la) ülekoormamist. Kütteseade võib vooluringi üle koormata,
kui samasse pistikupessa on ühendatud teisi elektrilisi sead-
meid.
4
EE
• Seadet ei saa kasutada alla 8 aasta vanused lapsed ega
isikud, kellel on piiratud füüsilised või vaimsed võimed või
puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud kui seda
tehakse järelvalve või juhendamise all, tagades seadme
ohutu kasutamise, ning kui ollakse teadlikud kaasnevatest
ohtudest.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet ei tohiks pu-
hastada ega hooldada järelvalveta lapsed.
• Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, välja
arvatud juhul kui nad on pideva järelvalve all.
• Lastel 38 aasta vanuses on lubatud vaid seadet SISSE/
VÄLJA lülitada, eeldades, et seade on paigaldatud vastav-
alt paigaldamisjuhendile ning lastele on antud juhised või
tagatud järelvalve seadme ohutuks kasutamiseks ja sellega
kaasnevate ohtude mõistmiseks.
• Ärge kasutage seda kütteseadet vanni, dušši või basseini
vahetus läheduses.
HOIATUS: Ärge kasutage seadet, kui klaaspaneelid on kah-
justunud (ainult mudel SG2000GLASS).
ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks
kütmiseks, ning on sellisena mõeldud kasutamiseks vaid
järelvalve all.
Tehnilised andmed
Mudel Termostaat Värv Voolutugevus Võimsus (W) Ventilaator
SG2000MEC Mehaaniline Valge 220240V~, 5060Hz 18002000 Ei
SG2000LED Elektrooniline Valge 220240V~, 5060Hz 18002000 Jah
SG2000GLASS Elektrooniline Valge 220240V~, 5060Hz 18002000 Jah
SG2000LED BLACK Elektrooniline Must 220240V~, 5060Hz 18002000 Jah
CO2200MECMAX Mehaaniline Valge 220240V~, 5060Hz 19002200 Ei
CO2200LEDMAX Elektrooniline Valge 220240V~, 5060Hz 19002200 Ei
5millnorway.com
EE
Enne esimest kasutamist
Pärast kütteseadme lahtipakkimist kontrollige, et toode ei ole transportimise jooksul
kahjustada saanud. Pöörduge jaemüüja või maaletooja poole, kui avastate tootel nähtavaid
kahjustusi.
Hoidke välispakend tulevikus transportimiseks alles. Kui soovite pakendi ära visata, veen-
duge, et jäätmete käitlemine oleks tehtud korralikult. Hoidke kilekotte lastest eemal.
Esimene kasutamine
Pärast kütteseadme esmakordset sisselülitamist või pärast pikemat aega kasutamata
seismist võib küttekeha tekitada sisselülitamise järel mõne aja jooksul kõrbelõhna. See on
tavapärane.
Enne kasutamist palun lugege juhised hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Kütteseadme kirjeldus
Vaadake ülaltoodud tabelist, millistel mudelitel on mehaaniline/elektrooniline termostaat
Vt joonis 1
A
ja
B
Mehaaniline Termostaat
1. Soojuseraldus
2. Termostaat
3. Väljundivalits
4. Jalad (plastik)
C
,
D
ja
E
Elektrooniline Termostaat
1. Soojuseraldus
2. LED-ekraan
3. Termostaat + väljundivalits
4. Ventilaator (ei kehti CO2200LEDMAX)
5. SISSE/VÄLJA
6. Jalad (alumiinium)
Osad
Vt joonis 2
A
Mehaaniline Termostaat
4 kruvi (eelmonteeritud)
2 jalaklambrit
2 jalaraami
B
Elektrooniline Termostaat
8 kruvi (eelmonteeritud)
2 jalaklambrit
2 jalaraami
6
EE
Paigaldamine
Vt joonis 3
A
Mehaaniline Termostaat
1. Sisestage mõlemad jalad klambritesse, nii et jalad oleksid stabiilsed (nagu näidatud
allpool joonisel 1).
2. Eemaldage eelmonteeritud kruvid kütteseadme põhjast ning asetage kütteseade
ettevaatlikult tagurpidi, et jalad külge panna.
3. Mõlema jalaklambri küljes tuleb pingutada kahte kruvi (nagu näidatud allpool joonisel 2).
4. ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KÜTTESEADET ENNE SEDA, KUI JALAD ON TU-
GEVALT KINNI KRUVITUD.
B
Elektrooniline Termostaat
1. Sisestage mõlemad jalad klambritesse, nii et jalad oleksid stabiilsed (nagu näidatud
allpool joonisel 1).
2. Kinnitage jalad raamide külge, keerates 2 kruvi mõlema klambri külge (vaadake joonist
allpool).
3. Eemaldage eelmonteeritud kruvid kütteseadme põhjast ning asetage kütteseade
ettevaatlikult tagurpidi, et jalad külge panna.
4. Mõlema jalaklambri küljes tuleb pingutada kahte kruvi (nagu näidatud allpool joonisel 2).
5. ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KÜTTESEADET ENNE SEDA, KUI JALAD ON TU-
GEVALT KINNI KRUVITUD.
Juhised mehaaniline termostaat
Mehaanilise termostaadiga mudelite kohta vaadake tabelist lk 4
Juhtpaneel
Vt joonis 4
1. Termostaat. Soovitud soojuse seadistuse reguleerimine
2. Väljundivalits:
A
: SG2000MEC
0: VÄLJAS
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
B
: CO2200MECMAX0:
0:VÄLJAS
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
HOIATUS: Enne kütteseadme kasutamist veenduge, et jalg on paigaldatud õigesti ja
vastavalt juhistele!
ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks, ning on sellisena
mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all.
7millnorway.com
EE
Kasuta mehaanilist termostaati
1. Seadke väljundivalits asendisse VÄLJA (0) ja termostaat miinimumi. Ühendage kütte-
seade maandatud pistikupessa.
2. Seadke väljundivalits asendisse |, || või |||. Keerake termostaat maksimaalsesse asendis-
se. Kui soovitud toatemperatuur on saavutatud, keerake termostaati aeglaselt tagasi,
kuni kuulete klõpsatust. Termostaadi võib nüüd sellesse asendisse jätta seniks, kuni
soovite toatemperatuuri muuta. Niipea kui toatemperatuur langeb allapoole valitud
taset, lülitub kütteseade automaatselt uuesti sisse. Kui toatemperatuur tõuseb taas
soovitud tasemele, lülitab kütteseade end ise välja.
3. Kui soovite toatemperatuuri muuta, korrake juhiseid punktis 2.
4. Kütteseadmel on ülekuumenemiskaitse, mis lülitab seadme välja, juhul kui mõni selle
osa liiga kuumaks muutub.
5. Kütteseadme väljalülitamiseks keerake väljundivalits asendisse 0. Kui kütteseade jääb
pikemaks ajaks kasutamata seisma, tõmmake toitejuhe välja.
Elektroonilise termostaadi juhised
Elektroonilise termostaadiga mudelite kohta vaadake tabelist lk 4
Juhtpaneel
Vt joonis 5
1. Termostaat, väljundivalits ja taimeri nupp:
i. Keerake ketast vasakule, et temperatuuri alandada, ning paremale, et temperatuuri
tõsta.
ii. Soovitud võimsusetaseme muutmiseks vajutage nupule. 3 võimsusetaset.
iii. Taimeri funktsiooni aktiveerimiseks hoidke nuppu 3 sekundit all ja valige tundide arv
024, kui soovite tai meri funktsiooni aktiveerida.
2. Ventilaator SISSE/VÄLJA (ON/OFF) (ei kehti CO2200LEDMAX)
3. SISSE/VÄLJA (ON/OFF) nupp
4. Toiteindikaator — Näitab, kas kütteseade kasutab elektrit või mitte
5. Näitab võimsusetaset
6. Näitab, kas ventilaator on sisse lülitatud / / taimeri indikaator CO2200LEDMAX jaoks
7. Soovitud toatemperatuur
8. CO2200LEDMAX ooterežiimi indikaator
HOIATUS: Enne kütteseadme kasutamist veenduge, et jalg on paigaldatud õigesti ja vastav-
alt juhistele!
ETTEVAATUST! Kütteseade on ette nähtud vaid täiendavaks kütmiseks, ning on sellisena
mõeldud kasutamiseks vaid järelvalve all.
8
EE
Elektroonilise termostaadi kasutamine
1. Ühendage kütteseade maandatud pistikupessa.
2. Vajutage ON/OFF nupule.
3. Valige soovitud võimsus |, || või |||, vajutades väljundivalitsale. Keerake termo-
staat soovitud temperatuurile, järgides ekraani. Niipea kui toatemperatuur langeb
allapoole valitud taset, lülitub kütteseade automaatselt uuesti sisse. Kui toatemper-
atuur tõuseb taas soovitud tasemele, lülitab kütteseade end ise välja.
4. Termostaadi vahemik on 535°C.
5. Kui soovite toatemperatuuri muuta, korrake 3. punkti.
6. Vajutage Ventilaatori nupule, et käivitada ventilaator (ei kehti CO2200LEDMAX).
Ventilaator töötab ainult siis, kui kütteseade soojeneb (kui toiteindikaatori tuli
põleb). CO2200LEDMAX taimeri funktsioon: Taimeri funktsiooni aktiveerimiseks
hoidke taimeri nuppu 3 sekundit all, displeile ilmub 00. Keerake taimeri nuppu, et
valida, mitu tundi 024 soovite taimeri funktsiooni aktiveerida, 0 tähendab, et taimeri
funktsiooni pole. Pärast tundide arvu valimist vajutage taimeri nuppu või oodake au-
tomaatse kinnituse saamiseks 15 sekundit. Nüüd süttib taimeri indikaator. Kui taimeri
funktsioon on välja lülitatud, lülitub kütteseade ooterežiimi, ekraanil kuvatakse OF ja
ooterežiimi indikaator süttib.
7. Kütteseadmel on ülekuumenemiskaitse, mis lülitab seadme välja, juhul kui mõni
selle osa liiga kuumaks muutub.
8. Kui temperatuuriandur ei tööta nii nagu peaks, kuvatakse $ ekraanil kujutis.
Sellisel juhul lülitab kütteseade end ise välja. Palun pöörduge oma edasimüüja või
maaletooja poole.
9. Kütteseadme väljalülitamiseks vajutage ON/OFF nuppu. Kui kütteseade jääb
pikemaks ajaks kasutamata seisma, tõmmake toitejuhe välja.
Temperatuuri kalibreerimine
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Vt joonis 6
Kui soovitud ja tegeliku toatemperatuuri vahel esineb kõrvalekaldeid, saate seda kergesti
reguleerida (kütteseade peaks olema seatud samale seadele vähemalt 12 tundi, et olla
kindel kalibreerimise vajalikkuses).
Vajutage ja hoidke all @ 5 sekundit ning kasutage + või –, et seada tegelik toatemper-
atuur. Kinnitage, @ vajutades või oodake 15 sekundit automaatseks kinnituseks.
Kütteseadme lähtestamine
Vt joonis 7
Lülitage kütteseadme pealüliti välja. Vajutage ja hoidke või @ kui % lülitate küttesead-
me pealüliti sisse.
9millnorway.com
EE
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
Hooldamine
1) Enne puhastamist võtke kütteseadme toitejuhe alati pistikust välja ning jätke seade
jahtuma.
2) Pühkige kütteseadet regulaarselt niiske lapiga ning kuivatage pind enne küttesead-
me uuesti sisse lülitamist.
3) Kütteperioodil tuleb kütteseadet puhastada vähemalt kord kuus.
Ettevaatust! Kütteseadet ei tohi kunagi üleni vette panna.
Vältige kütteseadme puhastamisel puhastusvahendite kasutamist.
Ärge kunagi laske veel kütteseadme sisse sattuda; see võib olla ohtlik.
4) Tolmu jms tuleks eemaldada pehme lapiga.
5) Kütteseadet võib hoida kuivas ja puhtas kohas.
6) Kui kütteseade lakkab töötamast, ärge püüdke seda ise parandada, sest see võib
põhjustada tuleohu ja/või elektrilöögi.
Garantii
Garantii kehtib 2 aastat. Selle aja jooksul parandatakse või asendatakse kütteseade juhul
kui selle kasutamisel peaks esinema mõni rike. Garantii kehtib, kui kütteseadet kasutatak-
se vastavalt toodud juhistele ning kui klient esitab ostu tõendava tšeki. Kui kütteseadmel
esineb ükskõik milline rike, võtke palun ühendust maaletooja või kauplusega, kust te selle
ostsite.
Jäätmete kõrvaldamine
Sümbol # näitab, et seda toodet ei tohi käidelda koos olmejäätmetega. Toode tuleb
toimetada ringlussevõtu teenistusele või elektroonilistele seadmetele mõeldud konteiner-
isse. Seda tuleb teha vältimaks terviseriske ning kahju keskkonnale. Kohalikud ettevõtjad
(või naabruskonna keskkonnajaam) on seaduse järgi kohustatud sellised tooted vastu
võtma ja taaskasutusse suunama jäätmete keskkonnaohutu kõrvaldamise tagamiseks.
1
FR
Contenu
24
5
5
5
5
5
6
6
7
8
8
8
8
9
9
9
Information importante de sécurité
Spécifications
Avant la première utilisation
Première utilisation
Description du chauffage
Pièces
Assemblage
Instructions thermostat mécanique
Thermostat mécanique d’utilisation
Instructions thermostat électronique
Thermostat électronique d’utilisation
Calibration de la température
Réinitialisation du chauffage
Entretien
Garantie
Mise au rebut
Veuillez lire les instructions attentivement avant utilisation.
Conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure.
CONSERVER CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE!
NE JAMAIS TOUCHER VOTRE CHAUFFAGE OU
SON BOÎTIER AVEC DES MAINS
AFIN D’ÉVITER TOUTE SURCHAUFFE,
NE COUVREZ PAS LE CHAUFFAGE
2millnorway.com
FR
Information importante de
sécurité
Vous devez suivre les consignes de sécurité lorsque vous
utilisez des produits électriques, surtout en présence
d’enfants.
ATTENTION! Pour éviter une électrocution ou un
dégât dû à la chaleur, toujours prendre soin de
débrancher le chauffage avant de la déplacer ou de
le nettoyer.
• Lire les instructions attentivement.
• Le produit est prévu pour un usage domestique seulement.
• Faire attention à connecter le chauffage sur le réseau élec-
trique de la maison, comme indiqué sur le chauffage.
• Les nouveaux chauffages produiront une odeur spécifique
lors de la première utilisation. Cela sarrêtera après une
courte période et ne sera absolument pas nocif.
• Vérifier que des morceaux demballage en mousse ou
en carton ne tombent pas dans les éléments chauds du
chauffage. Ces morceaux doivent être retirés pour éviter
des odeurs nauséabondes.
• Empêcher le chauffage de surchauffer — ne pas recouvrir.
• Toujours éteindre et débrancher le chauffage si il nest pas
utilisé pour une longue période.
• Faire particulièrement attention si le chauffage est utilisé
dans des pièces où résident des enfants ou des personnes
âgées.
• Le chauffage ne doit pas être installé directement sous une
prise de courant électrique.
3
FR
• Le cordon ne doit pas être déposé sous un tapis. Faîtes en
sorte que le cordon soit disposé de telle sorte que per-
sonne ne puisse le piétiner.
• Le chauffage ne doit pas être utilisé si le cordon ou la prise
sont endommagés. Le chauffage ne doit pas être utilisé si il
est tombé sur le sol ou si il est endommagé dune manière
ou d’une autre causant une défaillance.
• Le cordon doit être réparé par le fabricant ou par un expert
si il a été endommagé, afin d’éviter des situations dangere-
uses.
• Éviter d’utiliser des extensions du cordon, qui pourraient
surchauffer et provoquer un incendie.
• Ne jamais recouvrir le conduits d’ration du chauffage.
Éviter un potentiel danger d’incendie en sassurant que len-
trée dair nest bloquée ni recouverte. Le chauffage doit être
utilisé dans des pièces avec un sol plat.
• Le chauffage ne doit pas être installé à proximité de matér-
iaux inflammables car ils pourraient provoquer un risque
d’incendie.
• Le chauffage ne doit jamais être utilisé dans des pièces où
se trouve de lessence, de la peinture ou autres produits
inflammables, comme par exemple un garage.
• Ne jamais toucher un chauffage électrique avec des mains
humides. Le chauffage doit être installé de manière à ce
qu’une personne prenant un bain ne peut pas être en con-
tact direct avec celui-ci.
• Le chauffage devient chaud quand il est allumé. Par
conséquent, faîtes attention à éviter les brûlures sur votre
peau.
• Le chauffage doit être éteint, la prise débranché et le
chauffage doit refroidir avant dêtre déplacé.
4millnorway.com
FR
N’utilisez pas cet appareil dans les petites pièces quand elles
sont occupées, à moins quune surveillance constante ne soit
assurée.
Éviter la surchauffe lorsque le chauffage est connecté. Le
chauffage pourrait surchargé le circuit électrique si d’autres
appareils électriques sont branchés sur la même multiprise.
Lappareil ne peut pas être utilisé par des enfants de moins de
8 ans, ni par des personnes mentalement ou physiquement
limitées, non plus par des personnes manquant dexpérience
et de connaissance à moins quelles aient été renseignées sur
l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le nettoyage
et la maintenance ne doivent pas être faits par des enfants.
Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés de l’ap-
pareil, à moins qu’ils soient surveillés en permanence.
Les enfants entre 3 et 8 ans sont seulement autorisés à allum-
er et éteindre lappareil, à condition que l’appareil soit monté
tel qu’indiquer dans les instructions et que les enfants aient
reçu des instructions concernant la sécurité et les risques
encourus.
N’utilisez pas cet appareil de chauffage dans les environs
immédiats dun bain ou dune piscine
AVERTISSEMENT: Lappareil de chauffage ne doit pas être
utilisé si les panneaux de verre sont endommagées (sap-
plique uniquement au SG2000GLASS).
ATTENTION! Ce chauffage est seulement prévu comme
chauffage dappoint, et en tant que tel doit seulement être
utilisé pour cette fonction.
Sil vous plaît visitez notre helpdesk à www.millnorway.com si
vous avez des questions concernant le produit
5
FR
Spécifications
Modèle Thermostat Couleur Ampérage Puissance (W) Ventilateur
SG2000MEC Mécanique Blanc 220240V~, 5060Hz 18002000 Non
SG2000LED Électronique Blanc 220240V~, 5060Hz 18002000 Oui
SG2000GLASS Électronique Blanc 220240V~, 5060Hz 18002000 Oui
SG2000LED BLACK Électronique Noir 220240V~, 5060Hz 18002000 Oui
CO2200MECMAX Mécanique Blanc 220240V~, 5060Hz 19002200 Non
CO2200LEDMAX Électronique Blanc 220240V~, 5060Hz 19002200 Non
Avant la première utilisation
Après avoir déballé le chauffage, vérifiez que le produit na pas été endommagé durant le
transport. Contactez le revendeur ou l’importateur si vous découvrez des dégâts visibles
sur le produit.
Conserver l’emballage pour transporter le chauffage à lavenir. Si vous déballez l’ensemble,
faites attention de le faire bien proprement. Conservez les sachets plastiques à l’écart des
enfants.
Première utilisation
En allumant le chauffage pour la première fois où après une longue période éteinte, le
chauffage produira une odeur de brûlé pendant une courte période. Ceci est normal.
Veuillez lire toutes les instructions attentivement avant l’utilisation. Conserver le manuel
d’instruction pour une utilisation future.
Description du chauffage
Veuillez consulter le tableau ci-dessus pour les modèles qui ont un thermostat mécanique/
électronique
Voir la figure 1 sur la feuille d’illustration distincte
A
et
B
Mécanique Thermostat
1. Émission de chaleur
2. Thermostat
3. Interrupteur
4. Support (plastique)
C
,
D
et
E
Électronique Thermostat
1. Émission de Chaleur
2. Affichage LED
3. Thermostat + Interrupteur
4. Ventilateur (Ne sapplique pas
CO2200LEDMAX)
5. ON/OFF
6. Support (aluminium)
Pièces
Voir la figure 2 sur la feuille d’illustration distincte
A
Mécanique Thermostat
4 vis (montées)
2 supports de pied
2 rails pour le socle
B
Électronique Thermostat
8 vis (4 d’entre elles sont montées)
2 supports de pied
2 rails pour le socle
6millnorway.com
FR
Assemblage
Voir la figure 3 sur la feuille d’illustration distincte
A
Mécanique Thermostat
1. Insérez les deux rails dans les supports pour avoir un socle stable (comme mont
sur l’Image 1 ci-dessous)
2. Retirez les vis montées situées sous le chauffage et placez le chauffage délicate-
ment la tête en bas pour y visser le socle.
3. Deux vis doivent être fixées de chaque côté des supports de pied (comme mont
sur l’image 2 ci-dessous).
4. NE JAMAIS UTILISER LE CHAUFFAGE AVANT QUE LE SOCLE NE SOIT COR-
RECTEMENT VISSÉ
B
Électronique Thermostat
1. Insérez les deux rails dans les supports pour avoir un socle stable (comme mont
sur l’Image 1 ci-dessous)
2. Attacher les rails aux supports en serrant 2 vis de chaque côté du support (voir
l’image ci-dessous).
3. Retirez les vis montées situées sous le chauffage et placez le chauffage délicate-
ment la tête en bas pour y visser le socle.
4. Deux vis doivent être fixées de chaque côté des supports de pied (comme montré
sur l’image 2 ci-dessous).
5. NE JAMAIS UTILISER LE CHAUFFAGE AVANT QUE LE SOCLE NE SOIT COR-
RECTEMENT VISSÉ
Instructions thermostat mécanique
Veuillez consulter le tableau à la page 5 pour les modèles qui ont un thermostat
mécanique
Panneau de commandes
Voir la figure 4 sur la feuille d’illustration distincte
1. Thermostat. Permet dajuster la température.
2. Choix de la puissance:
A
: SG2000MEC
0: Éteint
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
B
: CO2200MECMAX
0: Éteint
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
ATTENTION: Faîtes bien attention que le socle soit correctement fixé selon les instruc-
tions avant d’utiliser le chauffage!
7
FR
Thermostat mécanique dutilisation
1. Mettre l’interrupteur sur OFF position (0) et le thermostat au minimum. Brancher le
chauffage à la prise de terre.
2. Mettre l’interrupteur sur la position |, || ou |||. Mettre le thermostat au niveau maximal.
Quand la température souhaitée a été atteinte, baisser le thermostat jusqu’à enten-
dre un clic. Le thermostat peut désormais resté à cette position jusqu’à ce que cette
température ne soit plus souhaitée. Dès lors que la température de la salle chutera
sous ce niveau, le chauffage se rallumera automatiquement. Quand la salle atteindra
la température désirée, il séteindra de nouveau.
3. Si vous souhaitez changer la température de la salle, reprenez les instructions à
l’étape 2.
4. Le chauffage a une protection contre la surchauffe, il s’éteindra seul si une de ses
pièces devient extrêmement chaude.
5. Pour éteindre le chauffage, mettez l’interrupteur sur la position 0. Si le chauffage
ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez la prise.
Instructions thermostat électronique
Veuillez consulter le tableau à la page 5 pour les modèles qui ont un thermostat électron-
ique
Panneau de commandes
Voir la figure 5 sur la feuille d’illustration distincte
1. Thermostat, Interrupteur et bouton de minuterie:
i. Tourne le bouton vers la gauche pour baisser la température, et tourne le bouton
vers la droite pour augmenter la température.
ii. Presse le bouton pour changer le niveau de puissance. 3 niveaux de puissance.
iii. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour activer
la fonction de minuterie et choisissez le nombre d’heures de 0 à 24 pendant
lequel vous souhaitez activer la fonction de minuterie.
2. Ventilateur ON/OFF (voir l’étape 8 dans les instructions sur la prochaine page pour
plus d’informations sur son utilisation)
3. Bouton ON/OFF
4. Indicateur de puissance — Montre si le chauffage utilise de la puissance ou non
5. Indique le niveau de puissance
6. Indique si le ventilateur est activé / indicateur de minuterie pour CO2200LEDMAX
7. Température de la pièce souhaitée
8. Indicateur de veille pour CO2200LEDMAX
ATTENTION: Faîtes bien attention que le socle soit correctement fixé selon les instruc-
tions avant d’utiliser le chauffage!
ATTENTION! Ce chauffage est seulement prévu comme chauffage d’appoint, et en tant
que tel doit seulement être utilisé pour cette fonction.
8millnorway.com
FR
Thermostat électronique dutilisation
1. Branchez le chauffage dans la prise de terre.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
3. Choisissez le niveau de puissance |, || ou |||, en appuyant sur le bouton pour
changer le niveau de puissance. Mettre le thermostat au niveau souhaité en regard-
ant laffichage. Dès lors que la température de la salle chutera sous ce niveau, le
chauffage se rallumera automatiquement. Quand la salle atteindra la température
désirée, il s’éteindra de nouveau.
4. Le thermostat va de 5 à 35°C.
5. Si vous souhaitez changer la température de la salle, reprenez à l’étape 3.
6. Pressez le bouton ventilateur pour démarrer le ventilateur (Ne s’applique pas
CO2200LEDMAX). Notez que le ventilateur sera actif seulement lorsque le
chauffage se chauffe (quand l’indicateur de puissance est allumé). Fonction de mi-
nuterie pour CO2200LEDMAX: Appuyez sur le bouton de minuterie et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes pour activer la fonction de minuterie, 00 apparaîtra à
l’écran. Tournez le bouton de la minuterie pour sélectionner le nombre d’heures 024
pendant lesquelles vous voulez que la fonction de minuterie soit activée, 0 signifie
aucune fonction de minuterie. Après avoir sélectionné le nombre d’heures, appuyez
sur le bouton de la minuterie ou attendez 15 secondes pour une confirmation
automatique. Lindicateur de la minuterie s’allumera maintenant. Lorsque la fonction
de minuterie est désactivée, l’appareil de chauffage passe en mode veille, l’écran
affiche OF et l’indicateur de veille sallume.
7. Le chauffage a une protection contre la surchauffe, il séteindra seul si une de
ses pièces devient extrêmement chaude.
8. Si le capteur de température fonctionne mal, $ saffichera. Dans ce cas-là, le
chauffage séteindra seul. Veuillez alors contacter votre fournisseur.
9. Pour éteindre le chauffage, appuyer sur le bouton ON/OFF. Si le chauffage ne
sera pas utilisé pour une longue période, veuillez débrancher la prise.
Calibration de la température
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Voir la figure 6 sur la feuille d’illustration distincte
Si une différence apparaît entre la température souhaitée et la température réelle de la
salle, ça peut être facilement ajusté (le chauffage doit être affiché les mêmes données
pendant au moins 12 heures pour qu’une calibration soit nécessaire).
Pressez et maintenez @ pendant 5 secondes et utilisez les touches + ou − pour indiquer
la température observé dans la pièce. Confirmer avec @ ou attendez 15 secondes pour
une confirmation automatique.
9
FR
Réinitialisation du chauffage
Voir la figure 7 sur la feuille d’illustration distincte
Éteignez l’interrupteur principal de l’appareil de chauffage. Appuyez et maintenez @ et
% pendant que vous allumez l’interrupteur principal du radiateur.
Entretien
1) Pour nettoyer, toujours débrancher le chauffage et le laisser refroidir.
2) Essuyer le chauffage régulièrement avec un chiffon humide et sécher la surface
avant de rallumer le chauffage.
3) Le chauffage doit être nettoyer au moins une fois par mois pendant la saison dutili-
sation.
ATTENTION! Le chauffage ne doit jamais être plongé dans l’eau.
Éviter d’utiliser des détergents pour nettoyer le chauffage.
Jamais laisser rentrer de l’eau à l’intérieur du chauffage; ça peut être dangereux.
4) Poussière etc. doivent être retiré avec un chiffon soyeux.
5) Le chauffage peut être conservé dans un endroit sec et propre.
6) Si le chauffage sarrête de fonctionner, nessayez pas de le réparer car ça pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Garantie
La garantie est valable pour 2 ans. Le chauffage sera réparé ou remplacé durant cette
période si défaillance survenait. La garantie sapplique si le chauffage est utilisé selon ces
instructions et que le consommateur peut présenter le ticket de caisse. Si le chauffage
fonctionne mal d’une façon ou d’une autre, veuillez contacter le magasin où il a été acheté
ou bien l’importateur.
Traitement des déchets
Le symbole # indique que ce produit ne peut pas être groupé aux déchets du foyer. Ce
produit doit être recyclé ou déposé dans un conteneur pour appareils électriques. Ceci est
fait pour éviter des risques de santé et pour préserver l’environnement. Les entreprises
locales (ou la station environnementale de votre commune) sont obligées par la loi dac-
cepter et de recycler de tels produits.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
HR
Sadržaj
24
4
5
5
5
5
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
Važne sigurnosne informacije
Specifikacije
Prije prve upotrebe
Prva upotreba
Opis grijalice
Dijelovi
Sastavljanje
Upute za mehanički termostat
Upotreba mehaničkog termostata
Upute za elektronički termostat
Upotreba elektroničkog termostata
Namještanje temperature
Resetiranje grijača
Održavanje
Garancija
Zbrinjavanje otpada
Molimo pažljivo pročitati upute prije upotrebe. Sačuvajte
upute za naknadno korištenje.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA ZA NAKNADNO
KORIŠTENJE!
NIKAD NE DODIRUJTE GRIJALICU ILI NJENO
KUĆIŠTE S MOKRIM RUKAMA!
KAKO BI SE IZBJEGLO PREGRIJAVANJE,
GRIJALICA SE NE SMIJE PREKRIVATI.
2
HR
Važne sigurnosne informacije
Morate poštovati zajedničke sigurnosne smjernice pri
korištenju električnih proizvoda, osobito u prisustvu
djece.
UPOZORENJE! Kako biste izbjegli strujni udar ili
oštećenja prouzrokovana toplinom, uvijek provjerite
je li utikač isključen iz struje prije nego što je grijalica
premještena ili očišćena.
• Pažljivo pročitajte upute.
• Proizvod je namijenjen samo za kućnu upotrebu.
• Provjerite je li grijač spojen na kućnu električnu mrežu, kao
što je naznačeno na grijalici.
• Prilikom prve upotrebe grijalica emitira specifičan miris.
Miris je potpuno bezopasan i nestati će u kratkom vremen-
skom roku.
• Uvjerite se da među elementima grijalice nema komada
pakirne pjene ili kartona. Isti se moraju ukloniti kako bi se
izbjegli neugodni mirisi.
• Izbjegavati pregrijavanje grijalice — ne prekrivati ju!
• Uvijek ugasite grijalicu i isključite ju iz utičnice za vrijeme
dužeg perioda ne korištenja.
• Obratite posebnu pažnju ako se grijalica koristi u prostorija-
ma u kojima su djeca, hendikepirane ili starije osobe.
• Grijalica ne bi trebala biti postavljena direktno ispod elek-
trične utičnice.
• Kabel ne smije biti postavljen ispod niti jedne vrste tepiha.
Provjerite je li kabel postavljen tako da se nitko ne može
spotaknuti o njega.
3millnorway.com
HR
• Grijalica se ne smije koristiti ako je kabel i/ili utičnica
oštećena. Grijalica se ne smije koristiti ako je pala na pod ili
je oštećena na bilo koji drugi način.
• Ako je kabel oštećen, mora se popraviti od strane proiz-
vođaća ili stručnjaka kako bi se izbjegla opasnost.
• Izbjegavajte upotrebu produžnih kabela koji mogu prouz-
rokovati pregrijavanje il/ili požar.
• Nikad nemojte prekrivati ventilacijski otvor grijalice. Izb-
jegavajte potencijalnu opasnost od požara tako da njihov
dovod zraka nije blokiran niti prekriven. Grijalicu treba koris-
titi u sobama s normalnim ravnim podovima.
• Grijalica ne smije biti postavljena u blizini zapaljivih materi-
jala bilo koje vrste zbog opasnosti od požara.
• Grijalica se ne smije koristiti u prostorijama koje sadrže
benzin, boje i druge zapaljive tvari (garaže i slično).
• Nikad ne dodirujte strujni grijač mokrim rukama. Grijalica se
treba postaviti tako da osoba koja se tušira ili kupa ne može
doći u neposrednu dodir s njom.
• Grijalica postaje vruća kada je upaljena, stoga budite pažlji-
vi kako se ne bi opekli.
• Prije premještanja grijalicu treba ugasiti, sključiti iz struje i
ohladiti.
• Ne koristiti ovu grijalicu u prostorijama koje su zauzete od
strane osoba koje nisu u mogućnosti same napustiti istu,
osim ukoliko nisu pod stalnim stručnim nadzorom.
• Izbjegavajte opterećenje električne mreže. Grijalica može
opteretiti mrežu ukoliko je uključeno više aparata na istu
utičnicu.
Uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina i osobe sa
smanjenim psihičkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe
bez iskustva i znanja osim ako su pod stručnim nadzorom ili
4
HR
imaju upute za sigurno korištenje uređaja te razumiju opas-
nosti koje su uključene.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje
uređaja djeca ne bi smjela provoditi bez nadzora odrasle
osobe.
• Djecu mlađu od 3 godine treba držati podalje od uređaja,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
• Djeci u dobi od 3 do 8 godina jedino je dozvoljeno ukl-
jučivanje i isključivanje uređaja, pod pretpostavkom da je
uređaj montiran u skladu s uputama za montažu i djeca
su dobila upute ili nadzor koji osigurava sigurno korištenje
uređaja i razumije opasnosti koje su uključene.
• Grijalica se ne smije koristiti u neposrednoj blizini mjesta za
tuširanje, kupanja ili bazena.
UPOZORENJE: Grijalica se ne smije koristiti ukoliko je
stakleni panel oštećen (odnosi se samo na model SG-
2000GLASS).
OPREZ! Ova grijalica se koristi samo za dodatno grijanje,
stoga se mora koristiti pod nazorom.
Specifikacije
Model Termostat Boja Napon Snaga (W) Ventilator
SG2000MEC Mehanički Bijela 220240V~, 5060Hz 18002000 Ne
SG2000LED Elektronički Bijela 220240V~, 5060Hz 18002000 Da
SG2000GLASS Elektronički Bijela 220240V~, 5060Hz 18002000 Da
SG2000LED BLACK Elektronički Crna 220240V~, 5060Hz 18002000 Da
CO2200MECMAX Mehanički Bijela 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
CO2200LEDMAX Elektronički Bijela 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
5millnorway.com
HR
Prije prve upotrebe
Nakon otpakiravanja grijalice, provjerite je li grijalica oštećena prilikom transporta. Kontakti-
rajte distributera ili uvoznika ako uočite ikakvu vidljivu štetu na proizvodu.
Zadržite ambalažu za eventualni naknadni transport. Prilikom rješavanja pakiranja, pobrin-
ite se da otpad zbrinete savjesno. Držite plastične vrećice izvan dohvata djece.
Prva upotreba
Prilikom prve upotrebe ili nakon duljeg perioda ne korištenja, normalno je da grijalica kratko
vrijeme emitirati specifičan miris .
Molimo da pažljivo pročitate upute prije upotrebe. Sačuvajte priručnik s uputama za nak-
nadno korištenje.
Opis grijalice
Molimo pogledajte gornju tablicu za koje modele koji imaju mehanički/elektronički termo-
stat
Vidi prikaz 1 na zasebnom ilustracijskom listu
A
i
B
Mehanički Termostat
1. Emisija topline
2. Termostat
3. Glavna tipka
4. Noge(aluminijske)
C
,
D
i
E
Elektronički Termostat
1. Emisija topline
2. LED ekran
3. Termostat + odabir aktivnosti
4. Ventilator (ne primjenjuje CO2200LEDMAX)
5. ON/OFF
6. Noge(aluminijske)
Dijelovi
Vidi prikaz 2 na zasebnom ilustracijskom listu
A
Mehanički Termostat
4 vijka (ugrađena)
2 donja nosača
2 nožna nosača
B
Elektronički Termostat
8 vijaka (4 prethodno ugrađena)
2 donja nosača
2 nožna nosača
6
HR
Sastavljanje
Vidi prikaz 3 na zasebnom ilustracijskom listu
A
Mehanički Termostat
1. Ubacite obje nožice unutar nosača, tako da ju stabilizirate (Prikazano na slici 1).
2. Uklonite već postavljene vijke s donje strane grijalice i pažljivo namjestite grijalicu na
nožice.
3. 2 vijka moraju biti pričvršćena na svaki nožni nosač (Prikazano na slici 2).
4. NIKAD NE KORISTITI GRIJALICU PRIJE PRIČVRŠĆIVANJA NOŽICA.
B
Elektronički Termostat
1. Ubacite obje nožice unutar nosača, tako da ju stabilizirate (Prikazano na slici 1).
2. Pričvrstite nožice na nosače stezanjem 2 vijaka u svaki nosač (slika na dnu).
3. Uklonite već postavljene vijke s donje strane grijalice i pažljivo namjestite grijalicu na
nožice.
4. 2 vijka moraju biti pričvršćena na svaki nožni nosač (Prikazano na slici 2).
5. NIKAD NE KORISTITI GRIJALICU PRIJE PRIČVRŠĆIVANJA NOŽICA.
Upute za mehanički termostat
Molimo pogledajte tablicu na stranici 4 za koje modele koji imaju mehanički termostat
Upravljačka ploča za
Vidi prikaz 4 na zasebnom ilustracijskom listu
1. Termostat. Namjestite željenu toplinu
2. Odabir nivoa:
A
: SG2000MEC
0: OFF
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
B
: CO2200MECMAX
0: OFF
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
UPOZORENJE: Uvjerite se da su nožice pričvršćene na grijalicu, sukladno uputama, prije
upotrebe.
OPREZ! Ova grijalica se koristi samo za dodatno grijanje, stoga se mora koristiti pod
nazorom.
7millnorway.com
HR
Upotreba mehaničkog termostata
1. Namjestiti grijalicu na OFF (pozicija 0). Uključite grijalicu u uzemljenu utičnicu.
2. Namjestite nivo na |, || ili |||. Namjestite termostat na najviču poziciju. Kada sobna
temperatura dosegne željenu, okrenite termostat prema dolje dok ne čujete ”klik.
Termostat ostaje u toj poziciji do sljedeće promjene. Čim sobna temperatura padne
ispod nivoa, grijalica će se automatski uključiti. Kad se sobna temperatura podigne
do željene, grijalica će se automatski ugasiti.
3. Ako želite promijeniti sobnu temperaturu, ponovite korak 2.
4. Grijalica ima zaštitu od pregrijavanja koja isključuje grijalicu u slučaju pregrijavanja
bilo kojeg dijela grijalice.
5. Kako bi grijalicu isključili pritisnite tipku OFF/ON (pozicija 0). Ako grijalicu ne koristite
duži period vremena, isključite ju iz struje.
Upute za elektronički termostat
Molimo pogledajte tablicu na stranici 4 za koje modele koji imaju elektronički termostat
Upravljačka ploča za
Vidi prikaz 5 na zasebnom ilustracijskom listu
1. Termostat, izbor nivoa i gumb tajmera:
i. Okrenuti tipku u lijevo za spuštanje temperture,a udesno za podizanje.
ii. Pritisnite tipku za promjenu nivoa. 3 nivoa.
iii. Pritisnite i držite tipku 3 sekunde da biste aktivirali funkciju odbrojavanja vremena i
odaberite broj sati 024 za koji želite da se funkcija odbrojavanja aktivira
2. Ventialtor ON/OFF (ne primjenjuje CO2200LEDMAX)
3. ON/OFF tipka
4. Pokazivač aktivnosti — Pokazuje je li grijalica uključena ili ne.
5. Pokazuje nivo korištenja
6. Pokazuje je li ventilator uključen ili ne / indikator vremena za CO2200LEDMAX
7. Željena sobna temperatura
8. Indikator stanja pripravnosti za CO2200LEDMAX
UPOZORENJE: Uvjerite se da su nožice pričvršćene na grijalicu, sukladno uputama, prije
upotrebe.
OPREZ! Ova grijalica se koristi samo za dodatno grijanje, stoga se mora koristiti pod
nazorom.
8
HR
Upotreba elektroničkog termostata
1. Uključite grijalicu u uzemljenu utičnicu.
2. Pritisnite OFF/ON tipku.
3. Odaberite željeni nivo rada |, || ili |||, pritiskom tipke za odabir nivoa. Okrenite
termostat na željenu temperaturu gledajući u ekran. Čim sobna temperatura padne
ispod nivoa, grijalica će se automatski uključiti. Kad se sobna temperatura podigne
do željene, grijalica će se automatski ugasiti.
4. Termostat mjeri od 5 do 35°C.
5. Ako želite promijeniti sobnu temperaturu, ponovite korak 3.
6. Pritisnite tipku Ventilator za pokretanje (ne primjenjuje CO2200LEDMAX). Napome-
na: Ventilator radi jedino u slučaju kad je i grijalica uključena (kad je pokazivač
aktivnosti upaljen). Funkcija odbrojavanja za CO2200LEDMAX: Pritisnite i držite tipku
odbrojavanja 3 sekunde da biste aktivirali funkciju odbrojavanja, na zaslonu će se
pojaviti 00. Okrenite gumb za odbrojavanje da biste odabrali koliko sati 024 želite
da se aktivira funkcija odbrojavanja, 0 znači da nema funkcije odbrojavanja. Nakon
odabira broja sati, pritisnite gumb odbrojavanja ili pričekajte 15 sekundi za automat-
sku potvrdu. Sada će zasvijetliti indikator timera. Kad je funkcija timera isključena,
grijač prelazi u stanje pripravnosti, zaslon prikazuje ISKLJUČENO i svijetli indikator
stanja pripravnosti.
7. Grijalica ima zaštitu od pregrijavanja koja isključuje grijalicu u slučaju pregrijavan-
ja bilo kojeg dijela grijalice.
8. Ako osjetnik temperature ne radi pravilno, na ekranu će se pojaviti dolje navedena
oznaka $ Molimo kontaktirajte distributera ili uvoznika.
9. Kako bi grijalicu isključili pritisnite tipku OFF/ON. Ako grijalicu ne koristite duži
period vremena, isključite ju iz struje.
Namještanje temperature
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Vidi prikaz 6 na zasebnom ilustracijskom listu
Ukoliko se javlja odstupanje između željene i trenutne temperature u prostoriji, ista se
može prilagoditi (grijalica bi trebala biti postavljena na istu temperaturu najmanje 12 sati
kako bi znali da je podešavanje potrebno).
Pritsnite tipku @ za odabir opcija na 5 sek. i konrolne tipke (+ ili –) za namještanje
stvarne temperature u sobi. Pritisnite @ ili pričekajte 15 sekundi za automatsku potvrdu
temperature u sobi.
Resetiranje grijača
Vidi prikaz 7 na zasebnom ilustracijskom listu
Isključite glavni prekidač grijača. Pritisnite i držite @ ili % dok uključite glavni prekidač
grijača.
9millnorway.com
HR
Održavanje
1) Uvijek isključite i ohladite grijalicu prije čišćenja.
2) Redovito brišite grijalicu vlažnom krpom i osušite površinu prije ponovnog korištenja.
3) Grijalicu treba čistiti barem jednom mjesečnom za vrijeme sezone grijanja.
OPREZ! Grijalica nikada ne smije biti uronjena u vodu.
Izbjegavajte sredstva za čišćenje prilikom čišćenja grijalice.
Nikad ne dopustite da voda uđe u grijalicu jer to može biti opasno.
4) Prašinu i slično treba ukloniti mekom krpom.
5) Grijalica može biti skladištena na suhom i čistom mjestu.
6) Ako grijalica prestane raditi, nemojte ju sami pokušati popraviti jer to može uzrokova-
ti požar i/ili opasnost od strujnog udara.
Garancija
Jamstvo vrijedi 2 godine. Unutar tog perioda grijalica može biti popravljena ili zamijenjena.
Jamstvo vrijedi za grijalice korištene u skladu s ovim uputama te je potrebno predočiti
potvrdu o kupnji. Ako je došlo do bilo kakvog kvara vezanog za grijalicu, obratite se distrib-
uteru ili uvozniku.
Zbrinjavanje otpada
Ovaj simbol # označava da se grijalica ne smije zbrinjavati s ostalim komunalnim otpa-
dom. Ovaj proizvod mora biti dostavljen službi za recikliranje ili pohranjen u kontejner za
električne aparate i elektronsku opremu. Na taj će se način spriječiti opasnost po zdravlje
i šteta za okoliš. Lokalne tvrtke (ili okolišna služba u susjedstvu) su zakonom obavezni
pohraniti i preraditi ovakvu vrstu proizvoda, kao sredstva ekološkog zbrinjavanja otpada.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1
LT
Turinys
24
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
Svarbi saugumo informacija
Specifikacijos
Prieš pirmą naudojimą
Naudojantis pirmą kartą
Šildytuvo aprašymas
Dalys
Surinkimas
Instrukcijos mechaninis termostatas
Naudoti mechaninį termostatą
Elektroninio termostato instrukcijos
Naudokite elektroninį termostatą
Temperatūros reguliavimas
Šildytuvo nustatymas iš naujo
Priežiūra
Garantija
Atliekų šalinimas
Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti instrukcijas.
Saugokite jas vėlesniam naudojimui.
SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ VĖLESNIAM
NAUDOJIMUI!
NIEKADA NELIESKITE ŠILDYTUVO AR JO KOR-
PUSO DRĖGNOMIS RANKOMIS!
KAD IŠVENGTUMĖTE PERKAITIMO,
ŠILDYTUVO NEUŽDENKITE.
2millnorway.com
LT
Svarbi saugumo informacija
Naudodamiesi elektriniais prietaisais laikykitės saugu-
mo reikalavimų, ypač netoliese esant vaikams.
ĮSPĖJIMAS! Kad išvengtumėte elektros šoko ar per-
kaitimo žalos, prieš patraukdami ar išvalydami elek-
trinį prietaisą visada įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
• Atidžiai perskaitykite instrukcijas.
• Produktas skirtas naudoti tik namuose.
• Įsitikinkite, kad šiltdytuvas prijungtas prie namo pagrindinės
elektros maitinimo srovės taip kaip nurodyta and šildytuvo.
• Pirmą kartą naudojant naujus šildytuvus, jie skleis specifinį
kvapą, tačiau tai visai nekenksminga ir po kurio laiko kvapas
išnyks.
• Patikrinkite, ar nėra įkritusių jokių putos ar kartono paka-
vimo likučių į šildytuvo vidų. Kad išvengtumėte nemalonių
kvapų, šie likučiai turi būti išimti.
• Apsaugokite šildytuvą nuo perkaitimo — neuždenkite jo.
• Jei šildytuvu bus nesinaudojama kurį laiką, visada išjunkite
ir ištraukite kištuką iš rozetės.
• Ypatingai būkite atidūs naudodamiesi šildytuvu patalpose,
kuriose yra vaikų, žmonių su specialiais poreikiais, ar vy-
resnio amžiaus žmonių.
• Šildytuvas neturėtų būti pastatytas tiesiogiai po elektros
lizdu.
• Laidas negali būti nutiestas po kilimine danga. Įsitikinkite,
kad laidas nutiestas taip, kad niekas ant jo neužliptų.
• Jei laidas ar kištukas yra sugadinti, šildytuvas negali būti
naudojamas. Taip pat šildytuvas negali būti naudjamas jei
3
LT
jis buvo nukritęs ant žemės ar buvo kitaip sugadintas ir taip
kelia sutrikimus.
• Jeigu laidas buvo sugadintas , norint išvengti pavojingų
situacijų, jis turi būti pataisytas gamntojo.
• Dėl šildytuvo perdegimo ir užsidegimo galimybės, venkite
naudoti prailgintuvą.
• Niekada neuždenkite ventiliatoriaus, esančio ant šildytuvo.
Išvenkite galimo gaisro pavojaus įsitikindami, kad išeinamo-
ji oro anga neužblokuota ar neuždengta. Šildytuvas turėtų
būti naudojamas patalpose lygiomis grindimis.
• Šildytuvas neturėtų būti įrengtas arti betkokių degių
medžiagų, nes visada yra tikimybė užsidegti.
• Šildytuvas negali būti naudojamas patalpose, kuriose yra
laikomas benzinas, dažai, ar kiti degūs skysčiai, kaip, pavy-
zdžiui, garaže.
• Niekada nelieskite šildytuvpo šlapiomis rankomis. Šildytu-
vas turėtų būti įrengtas taip, kad žmogus, maudydamasis
duše ar vonioje, neturėtų jokio tiesioginio kontakto su prie-
taisu.
• Šildytuvas įkaista tik tada, kai yra įjungiamas, tačiau būkite
atsargūs ir saugokitės odos nudegimų .
• Prieš patraukiant šildytuvą, jis turi būti išjungtas, kištukas
ištrauktas, ir prietaisas atvėsęs.
• Nenaudokite šio šildytuvo mažuose kambariuose, kai juose
yra žmonių, kurie patys negali išeiti iš kambario, jei nėra
nuolat prižiūrimi.
• Venkite maitinimo bloko (srovės) perkrovos, prie kurios
šildytuvas yra prijungtas. Jis gali maitinimo bloką jei kiti ele-
ktriniai prietaisai yra įjungti į tą patį lizdą.
• Prietaisu negali naudotis jaunesni nei 8 metų vaikai ir as-
menys, turintys fizinių bei protinių sutrikimų, ar asmenys,
4millnorway.com
LT
neturintys patirties bei žinių, nebent jie yra prižiūrimi ir
apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta apie galimus
pavojus.
• Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Valymas ir priežiūra
neturėtų būti atlikti vaikų be priežiūros.
Vaikai iki 3 metų turėtų laikytis atokiau nuo šildytuvo, nebent
jie yra nuolatos stebimi.
• 38 metų vaikams šildytuvą leidžiama tik įjungti/išjungti tuo
atveju, kad prietaisas sumontuotas pagal šias surinkimo
instrukcijas, vaikai yra susipažinę su instrukcijomis ir saugiai
naudojasi prietaisu.
• Nenaudokite šio šildytuvo šalia vonios, dušo ar baseino..
ĮSPĖJIMAS: šildytuvą draudžiama naudoti, jei stiklinės
sienelės yra pažeistos (taikytina tik modeliui SG2000GLASS).
DĖMESIO! Šis šildytuvas skirtas tik papildomam šildymui
ir vis dėlto privalo būti naudojamas su priežiūra.
Specifikacijos
Modelis Termostatas Spalva Amperai Srovė (W) Fenas
SG2000MEC Mechaninis Balta 220240V~, 5060Hz 18002000 Ne
SG2000LED Electrinis Balta 220240V~, 5060Hz 18002000 Taip
SG2000GLASS Electrinis Balta 220240V~, 5060Hz 18002000 Taip
SG2000LED BLACK Electrinis Juoda 220240V~, 5060Hz 18002000 Taip
CO2200MECMAX Mechaninis Balta 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
CO2200LEDMAX Electrinis Balta 220240V~, 5060Hz 19002200 Ne
Prieš pirmą naudojimą
Kai išpakuosite šildytuvą, patikrinkite, ar produktas nebuvo sugadintas transportuojant.
Radus bet kokių matomų apgadinimų, susisiekite su prekybininku ar tiekėju.
Pasilaikykit išorinę šildytuvo transportavimo pakuotę ateičiai. Jeigu norite pakuotę išmesti,
pasirūpinkite, kad tai būtų atlikta tinkamai. Plastikinius maišus laikykite atokiau nuo vaikų.
5
LT
Naudojantis pirmą kartą
Kai įjungsite šildytuvą pirmą kartą ar po ilgesnio nenaudojimo, kurį laiką šildytuvas gali
skleisti degėsių kvapą, bet tai normalu.
Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti visas instrukcijas. Išsagokite vartotojo instruk-
ciją vėlesniam naudojimui.
Šildytuvo aprašymas
Žiūrėkite aukščiau esančią lentelę, kad sužinotumėte, kurie modeliai turi mechaninį / elek-
troninį termostatą
Žr. 1 pav. atskirame iliustracijų lape.
A
ir
B
Mechaninis Termostatas
1. Šilumos išėjimo anga
2. Termostatas
3. Galingumo reguliatorius
4. Kojelės (plastikinės)
C
,
D
ir
E
Electrinis Termostatas
1. Šilumos išėjimo anga
2. LED ekranas
3. Termostatas + galingumo regulia-
torius
4. Fenas (netaikoma CO2200LEDMAX)
5. Įjungti/Išjungti
6. Kojelės (aliuminės)
Dalys
Žr. 2 pav. atskirame iliustracijų lape.
A
Mechaninis Termostatas
4 varžtai (sumontuoti)
2 pėdelių kronšteinai
2 bėgeliai pėdoms
B
Electrinis Termostatas
8 varžtai (sumontuoti)
2 pėdelių kronšteinai
2 bėgeliai pėdoms
6millnorway.com
LT
Surinkimas
Žr. 3 pav. atskirame iliustracijų lape.
A
Mechaninis Termostatas
1. Įdėkite abi kojeles į kronšteinus, kad gautųsi stabili pėda (taip kaip parodyta 1 Paveiksle
žemiau).
2. Išimkite iš anksto sumontuotus varžtus iš šildytuvo apačios ir atsargiai apverskite
šildytuvą žemyn, kad galėtumėte sumontuoti jo kojeles.
3. Kojelių kronšteinas turi būti pritvirtintas dvejais varžtais (taip kaip parodyta 2 Paveiksle
žemiau).
4. NIEKADA NENAUDOKITE ŠILDYTUVO PRIEŠ TAI TVIRTAI NEPRIVERŽĘ KOJELIŲ.
B
Electrinis Termostatas
1. Įdėkite abi kojeles į kronšteinus, kad gautųsi stabili pėda (taip kaip parodyta 1 Paveiksle
žemiau).
2. Pritvirtinkite kojeles prie kronšteinų kiekvieną jų suveržiant 2 varžtais (žiūrėkite paveik-
slą žemiau).
3. Išimkite iš anksto sumontuotus varžtus iš šildytuvo apačios ir atsargiai apverskite
šildytuvą žemyn, kad galėtumėte sumontuoti jo kojeles.
4. Kojelių kronšteinas turi būti pritvirtintas dvejais varžtais (taip kaip parodyta 2 Paveiksle
žemiau).
5. NIEKADA NENAUDOKITE ŠILDYTUVO PRIEŠ TAI TVIRTAI NEPRIVERŽĘ KOJELIŲ.
Instrukcijos mechaninis termostatas
Žr. lentelę 4 puslapyje, kuriame modeliuose yra mechaninis termostatas
Valdymo skydas
Žr. 4 pav. atskirame iliustracijų lape.
1. Termostatas. Reguliuoja pageidaujamą šilumos nustatymą
2. Galingumo reguliatorius:
A
: SG2000MEC:
0: Išjungta
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
B
: CO2200MECMAX:
0: Išjungta
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
ĮSPĖJIMAS: Prieš naudojantis šildytuvu įsitikinkite, kad kojelės sumontuotos teisingai ir
pagal instrukcijas!
DĖMESIO! Šis šildytuvas skirtas tik papildomam šildymui ir vis dėlto privalo būti naudoja-
mas su priežiūra.
7
LT
Naudoti mechaninį termostatą
1. Nustatykite galingumo reguliatorių ties pozicija Išjungta (0) ir termostatą ties minimu-
mu. Įjunkite šildytuvą į įžemintą rozetę.
2. Nustatykite galingumo reguliatorių ties |, || ar ||| pozicija. Įjunkite termostatą ties mak-
simumu. Kai pageidaujama kambario temperatūra bus pasiekta, lėtai sumažinkite
termostatą kol išgirsite spragtelėjimą. Termostatas gali likti šioje pozicijoje kol pan-
orėsite pakeisti kambario temperatūrą. Kai tik kambario temperatūra nukris žemiau
šio lygio, šildytuvas automatiškai vėl įsijungs. Kai kambarys vėl pasieks pageidaujamą
temperatūrą, šildytuvas išsijungs pats.
3. Jeigu norite pakeisti kambario temperatūrą, sekite instrukcijas 2 punkte.
4. Šildytuve yra perkaitimo apsauga, kuri automatiškai išjungia prietaisą, jei kuri nors jo
dalis pasidaro ypatingai karšta.
5. Norint išjungti šildytuvą, pasukite galingumo reguliatorių ties 0 pozicija. Jeigu šildytu-
vu nebus naudojamasi ilgesnį laiką, ištraukite kištuką iš rozetės.
Elektroninio termostato instrukcijos
Žiūrėkite lentelę 4 psl., kuriuose modeliuose yra elektroninis termostatas
Valdymo skydas
Žr. 5 pav. atskirame iliustracijų lape.
1. Termostatas, galingumo reguliatorius ir laikmačio mygtukas:
i. Norėdami sumažinti temperatūrą, pasukite reguliatorių į kairę; norėdami temperatūrą
padidinti, pasukite reguliatorių į dešinę.
ii. Norėdami pakeisti galingumo lygį, paspauskite mygtuką. 3 galingumo lygiai.
iii. Paspauskite ir palaikykite nuspaudę mygtuką 3 sekundes, kad suaktyvintumėte laik-
mačio funkciją, ir pasi rinkite, kiek valandų 024 norite įjungti laikmačio funkciją.
2. Fenas Įjungti/Išjungti (netaikoma CO2200LEDMAX)
3. Mygtukas ĮJUNGTI/IŠJUNGTI
4. Srovės indikatorius — rodo, ar šildytuvas naudoja energiją ar ne
5. Rodo galingumo lygį
6. Rodo ar fenas yra aktyvuotas / laikmačio indikatorius, skirtas CO2200LEDMAX
7. Pageidaujama kambario temperatūra
8. CO2200LEDMAX budėjimo režimo indikatorius
ĮSPĖJIMAS: Prieš naudojantis šildytuvu įsitikinkite, kad kojelės sumontuotos teisingai
pagal instrukcijas!
DĖMESIO! Šis šildytuvas skirtas tik papildomam šildymui ir vis dėlto privalo būti naudoja-
mas su priežiūra.
8millnorway.com
LT
Naudokite elektroninį termostatą
1. Įjunkite šildytuvą į įžemintą rozetę.
2. Paspauskite ĮJUNGTI/IŠJUNGTI mygtuką.
3. Spausdami galingumo reguliatorių pasirinkite pageidaujamą galią |, || ar |||.
Žiūrėdami į ekraną pasirinkite termostato pageidaujamą temperatūrą. Kai tik patal-
pos temperatūra nukris žemiau šio lygio, šildytuvas automatiškai pradės šildyti vėl.
Kai kambarys pasieks pageidaujamą temperatūrą, šildytuvas išsijungs savaime.
4. Termostatas įšyla nuo 5 iki 35°C.
5. Jeigu norite pakeisti patalpos temperatūrą, sekite 3 punkto instrukcijas.
6. Norėdami, kad šildytuvas pūstų orą, paspauskite feno mygtuką Fenas (netaikoma
CO2200LEDMAX). Atkreipkite dėmesį, kad fenas veikia tik tada, kai šildytuvas
kaista (kai įjungta srovė). CO2200LEDMAX laikmačio funkcija: 3 sekundes palai-
kykite nuspaudę laikmačio mygtuką, kad įjungtumėte laikmačio funkciją, ekrane
pasirodys 00. Pasukite laikmačio mygtuką norėdami pasirinkti, kiek valandų 024
norite įjungti laikmačio funkciją, 0 reiškia, kad laikmačio funkcijos nėra. Pasirinkę
valandų skaičių, paspauskite laikmačio mygtuką arba palaukite 15 sekundžių, kol bus
patvirtinta automatiškai. Dabar užsidegs laikmačio indikatorius. Išjungus laikmačio
funkciją, šildytuvas persijungia į laukimo režimą, ekrane rodoma OF ir užsidega budė-
jimo režimo indikatorius.
7. Šildytuve yra perkaitimo apsauga, kuri išjungia prietaisą jei kuri nors jo dalis pasidaro
ypatingai karšta.
8. Jeigu temperatūros jutiklis neveikia taip kaip turėtų, tą $ pamatysite ekrane. Tokiu
atveju šildytuvas pats išsijungs. Susisiekite su pardavėju ar tiekėju.
9. Norėdami išjunti šildytuvą, paspauskite Įjungti/Išjungti mygtuką. Jei šildytuvas bus
nenaudojamas ilgesnį laiką, ištraukite kištuką iš rozetės.
Temperatūros reguliavimas
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Žr. 6 pav. atskirame iliustracijų lape.
Jei pasitaiko kokių nukrypimų tarp pageidaujamos ir realios patalpos temperatūros, tai
gali būti lengvai pakoreguojama (šildytuvas turėtų būti nustatytas tuo pačiu režimu bent 12
valandų tam, kad įsitikintumėte, jog reikalingas kalibravimas).
Paspauskite ir 5 sekundes palaikykite šį mygtuką @ bei naudokite + arba −, kad nustaty-
tumėte realią kambario temperatūrą. Patvirtinkite su šiuo mygtuku @ arba palaukite 15
sekundžių automatiško patvirtinimo.
Šildytuvo nustatymas iš naujo
Žr. 7 pav. atskirame iliustracijų lape.
Išjunkite pagrindinį šildytuvo jungiklį. Paspauskite ir palaikykite @ araba % kol įjungiate
pagrindinį šildytuvo jungiklį.
9
LT
Priežiūra
1) Norėdami šildytuvą išvalyti, visada jį ištraukite iš rozetės ir leiskite jam atvėsti.
2) Su drėgnu audiniu reguliariai nušluostykite šildytuvą ir prieš jį įjungdami leiskite
paviršiui nudžiūri.
3) Šildymo sezonu šildytuvas turi būti išvalomas bent kartą per mėnesį.
ĮSPĖJIMAS! Niekada nemerkite šildytuvo į vandenį.
Valydami šildytuvą venkite naudoti dezinfekuojamas valymo priemones.
Niekada neleiskite vandeniui patekti į šildytuvo vidų, nes tai pavojinga.
4) Dulkės ir pan. Turėtų būti nuvalomos su minkštu audiniu.
5) Šildytuvas turėtų būti laikomas sausoje ir švarioje vietoje.
6) Jeigu šildytuvas nustojo veikti, nebandykite jo taisyti patys, nes tai gali sukelti gaisrą
ir/are elektros šoką.
Garantija
Garantija galioja 2 metus. Šildytuvas bus pataisytas ar pakeistas nauju ,jei per šiuos du
metus pastebėsite bet kokį sutrikimą. Garantija taikoma, jeigu šildytuvas buvo naudotas
pagal šias instrukcijas ir pirkėjas turi išsaugotą pirkimo čekį. Jei šildytuvas genda, prašome
susisiekti su tiekėju ar parduotuve, kurioje jis buvo pirktas.
Atliekų šalinimas
Šis simbolis # rodo, kad šis įrenginys nėra skirtas išmetimui kartu su namų ūkio at-
liekomis. Šildytuvas turi būti pristatytas perdirbimo įmonei ar išmestas į elektrinių prietaisų
rūšiavimo konteinerį. Taip nustatyta siekiant išvengti sveikatos sutrikimų ir apsaugant nuo
aplinkos žalos. Vietinės verslo įmonės yra reikalaujamos įstatymiškai sutikti šiuos produk-
tus perdirbti ir pašalinti nekenkiant aplinkai.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
LV
Saturs
24
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
9
9
Svarīgi drošības norādījumi
Tehniskie dati
Pirms pirmās lietošanas
Pirmajā lietošanas reizē
Uzstādīšana
Detaļas
Uzstādīšana
Instrukcijas mehāniskajam termostatam
Lietošana mehānisko termostatu
Instrukcijas elektroniskajam termostatam
Lietošana elektronisko termostatu
Temperatūras kalbrēšana
Sildītāja atiestatīšana
Apkope
Garantija
Atkritumu apsaimniekošana
Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju.
Saglabājiet šo instrukciju vēlākai lietošanai.
SAGLABĀJIET ISNTRUKCIJU TURPMĀKAI
LIETOSANAI!
NEKAD NEPIESKARIETIES SILDĪTĀJAM VAI
TĀ DETAĻĀM AR MITRĀM ROKĀM!
LAI IZVAIRĪTOS NO PĀRKARŠANAS,
NEAPKLĀJIET SILDĪTĀJU!
2
LV
Svarīgi drošības norādījumi
Lietojot elektriskas ierīces, jums jāievēro vispārīgie
drošības norādījumi, it īpaši bērnu klātbūt.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no elektriskās strāvas
trieciena vai apdeguma, pirms sildītāja pārvietošanas
vai tīrīšanas atvienojiet to no strāvas avota.
• Uzmanīgi izlasiet instrukciju.
• Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos.
• Pārliecinieties, ka sildītājs ir pievienots mājas elektrotīklam,
kā tas ir norādīts uz sildītāja.
• Pirmo reizi lietojot, jauns sildītājs radīs specifisku aromātu.
Tas pazudīs pēc brīža, un ir pilnīgi nekaitīgs.
• Pārbaudiet, vai uz ierīces sildelementa nav uzkrituši pu-
tuplasta vai kartona gabaliņi. Tie ir jānoņem, lai nerastos
nepatīkams aromāts.
• Pasargājiet sildītāju no pārkaršanas — to nedrīkst apklāt.
• Kad nelietojat sildītāju ilgāku laiku, vienmēr to izslēdziet un
atvienojiet no elektrotīkla.
• Pievērsiet īpašu uzmanību, ja sildītājs tiek izmantots telpās,
kurās uzturas bērni, invalīdi vai veci cilvēki.
• Sildītāju nedrīkst pievienot elektrotīklam tiešā veidā (bez kon-
taktdakšas un kontaktligzdas).
• Strāvas kabelis nedrīkst atrasties zem jebkāda veida paklāja.
Pārliecinieties, ka kabelis ir ievilkts tā, lai neviens nevarētu aiz
tā aizķerties.
Sildītāju nedrīkst lietot, ja ir bojāts kabelis vai kontaktligzda.
Tāpat sildītāju nedrīkst lietot, ja tas ticis nomests uz grīdas vai
bojāts jebkādā citā veidā, izraisot tā darbības traucējumus.
3millnorway.com
LV
• Ja kabelis ir bojāts, tas jānodod labošanā ražotājam vai
sertificētam meistaram, lai nepieļautu bīstamu situāciju
veidošanos.
• Nelietojiet elektrības pagarinātājus, kas var pārkarst, tādējā-
di izraisot ugunsgrēku.
• Nekad nenosedziet sildītāja ventilācijas atveres. Izvairieties
no iespējamā ugunsgrēka riska, pārliecinoties, ka gaisa
pieplūde nav bloķēta vai nosegta. Sildītājs jāizmanto telpās,
kurās ir normāla plakana grīda.
• Sildītāju nedrīkst uzstādīt tuvumā jebkādiem viegli uzlies-
mojošiem materiāliem ugunsgrēka riska dēļ.
• Sildītāju nedrīkst lietot telpās, kurās glabājas degviela, krā-
sas vai citi viegli uzliesmojoši šķīdumi, piemēram, garāžā.
• Nekad nepieskarieties sildītājam ar mitrām rokām. Sildītājs
ir jāuzstāda tādā veidā, lai tas nenonāktu tiešā saskarē ar
personu, kas atrodas dušā vai vannā.
• Sildītājs sakarst, kad tas ir ieslēgts. Tāpēc esiet uzmanīgi, lai
neapsvilinātu ādu un negūtu apdegumus.
• Pirms pārvietošanas sildītājs ir jāizslēdz, tā kontaktdakša ir
jāatvieno no elektrotīkla, un jāļauj sildītājam atdzist.
• Neizmantojiet šo sildītāju nelielās telpās, ja tās aizņem
personas, kuras pašas nevar atstāt telpu , ja vien netiek
nodrošināta pastāvīga uzraudzība.
• Nepieļaujiet elektrotīkla (ķēdes) pārslodzi, kad sildītājs ir
pievienots elektrotīklam. Sildītājs var radīt elektriskās ķēdes
pārslodzi, ja pie tās pašas kontaktligzdas ir pievienotas
citas elektriskās ierīces.
• Ierīci nedrīkst lietot bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, un per-
sonas, kam ir samazināta fiziskā vai garīgā rīcībspēja, vai
kam trūkst pieredze un zināšanas, ja vien netiek nodrošinā-
ta uzraudzība vai instruktāža par drošu ierīces lietošanu, un
ja persona apzinās iespējamo bīstamību.
4
LV
• Bērni nedrīkst spēlēties ar elektrisko ierīci. Bērni nedrīkst
veikt tīrīšanu un apkopi, ja vien netiek nodrošināta pienācī-
ga uzraudzība.
• Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces
tuvumā, ja vien tiem netiek nodrošināta nepārtraukta uz-
raudzība.
• Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem ierīci drīkst vienīgi ieslēgt
vai izslēgt pie nosacījuma, ka ierīce ir uzstādīta saskaņā ar
montāžas instrukciju, un bērni ir tikuši instruēti vai uzraudzī-
ti ierīces drošā lietošanā un saprot iespējamo bīstamību.
• Neizmantojiet šo sildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbas-
eina tuvumā.
BRĪDINĀJUMS: Sildītāju nedrīkst izmantot, ja ir bojāti stikla
paneļi (attiecas tikai uz SG2000GLASS).
UZMANĪBU! Šo sildītāju ir paredzēts lietot tikai kā papil-
dus sildītāju, un kā šāda tipa sildītāju to drīkst lietot
vienīgi cilvēku uzraudzībā.
Tehniskie dati
Modelis Termostats Krāsa Strāvas spriegums Jauda (W) Ventilators
SG2000MEC Mehānisks Balta 220240V~, 5060Hz 18002000
SG2000LED Elektronisks Balta 220240V~, 5060Hz 18002000
SG2000GLASS Elektronisks Balta 220240V~, 5060Hz 18002000
SG2000LED BLACK Elektronisks Melna 220240V~, 5060Hz 18002000
CO2200MECMAX Mehānisks Balta 220240V~, 5060Hz 19002200
CO2200LEDMAX Elektronisks Balta 220240V~, 5060Hz 19002200
Pirms pirmās lietošanas
Pēc ierīces iepakojuma atvēršanas pārliecinieties, ka sildītājs transportēšanas laikā nav
bojāts. Sazinieties ar izplatītāju vai importētāju, ja atklājat precei skaidri saskatāmus bojā-
jumus.
Saglabājiet oriģinālo ierīces iepakojumu, lai vajadzības gadījumā varētu transportēt
sildītāju. Ja vēlaties iepakojumu izmest, pārliecinieties, ka tas tiek darīts pareizi. Glabājiet
plastmasas maisiņus bērniem nesasniedzamā vietā.
5millnorway.com
LV
Pirmajā lietošanas reizē
Kad ieslēgsiet sildītāju pirmo reizi vai arī pēc ilgāka laika, kad tas netika lietots, sildītājs
kādu brīdi var izdalīt deguma smaku. Tas ir normāli.
Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju. Saglabājiet lietošanas instrukciju
vēlākai lietošanai.
Sildītāja apraksts
Lūdzu, skatiet augstāk esošo tabulu par modeļiem, kuriem ir mehāniskais/elektroniskais
termostats.
Skatīt zīmējumu 1 atsevišķā ilustrētā lappusē
A
un
B
Mehānisks Termostats
1. Siltuma izdalīšanās atvere
2. Termostats
3. Jaudas regulators
4. Kājas (plastmasas)
C
,
D
un
E
Elektronisks Termostats
1. Siltuma izdalīšanās atvere
2. LED displejs
3. Termostats + jaudas regulators
4. Ventilators (neattiecas CO2200LEDMAX)
5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
6. Kājas (alumīnija)
Detaļas modelim
Skatīt zīmējumu 2 atsevišķā ilustrētā lappusē
A
Mehānisks Termostats
4 skrūves (iepriekš uzstādītas)
2 kāju kronšteini
2 kāju slieces
B
Elektronisks Termostats
8 skrūves (iepriekš uzstādītas)
2 kāju kronšteini
2 kāju slieces
6
LV
Uzstādīšana
Skatīt zīmējumu 3 atsevišķā ilustrētā lappusē
A
Mehānisks Termostats
1. Ievietojiet abas kājas kronšteinos, lai iegūtu stabilu balstu (skat. zīmējumu Nr. 1).
2. Izņemiet no sildītāja apakšas iemontētās skrūves un uzmanīgi apvērsiet sildītāju
otrādi, lai piestiprinātu kājas.
3. Katrā kājas kronšteinā jāieskrūvē divas skrūves (skat. zīmējumu Nr. 2).
4. AIZLIEGTS LIETOT SILDĪTĀJU, PIRMS TAM IR CIEŠI PIEKSRŪVĒTAS KĀJAS.
B
Elektronisks Termostats
1. Ievietojiet abas kājas kronšteinos, lai iegūtu stabilu balstu (skat. zīmējumu Nr. 1).
2. Piestipriniet kājas kronšteiniem, katrā kronšteinā cieši ieskrūvējot 2 skrūves (skat.
zīmējumu).
3. Izņemiet no sildītāja apakšas iemontētās skrūves un uzmanīgi apvērsiet sildītāju
otrādi, lai piestiprinātu kājas.
4. Katrā kājas kronšteinā jāieskrūvē divas skrūves (skat. zīmējumu Nr. 2).
5. AIZLIEGTS LIETOT SILDĪTĀJU, PIRMS TAM IR CIEŠI PIEKSRŪVĒTAS KĀJAS.
Instrukcijas mehāniskajam termostatam
Lūdzu, skatiet tabulu 4. lpp., lai uzzinātu, kuriem modeļiem ir mehāniskais termostats
Vadības panelis
Skatīt zīmējumu 4 atsevišķā ilustrētā lappusē
1. Termostats. Noregulējiet vēlamo siltuma iestatījumu
2. Jaudas regulators:
A
: SG2000MEC:
0: Izslēgts
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
B
: CO2200MECMAX
0: Izslēgts
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
BRĪDINĀJUMS: Pirms sildītāja lietošanas pārliecinieties, ka kāja ir pareizi piestiprināta
saskaņā ar šo instrukciju!
UZMANĪBU! Šo sildītāju ir paredzēts lietot tikai kā papildus sildītāju, un kā šāda tipa
sildītāju to drīkst lietot vienīgi cilvēku uzraudzībā.
7millnorway.com
LV
Lietošana mehānisko termostatu
1. Novietojiet jaudas regulatoru pozīcijā ”Izslēgts” (0) un termostatu minimālajā pozīcijā.
Pieslēdziet sildītāju pie iezemētas kontaktligzdas.
2. Novietojiet jaudas regulatoru pozīcijā |, || vai |||. Pagrieziet termostatu uz maksimālo
pozīciju. Kad ir sasniegta vēlamā istabas temperatūra, lēnām grieziet termostatu
uz kreiso pusi, līdz dzirdat klikšķi. Termostats tagad var palikt šajā pozīcijā, līdz būs
vajadzīga cita istabas temperatūra. Tiklīdz kā istabas temperatūra nokritīsies zem šī
līmeņa, sildītājs atkal automātiski ieslēgsies. Kad istabā atkal tiks sasniegta vēlamā
temperatūra, sildītājs atkal izslēgsies.
3. Ja vēlaties mainīt istabas temperatūru, atkārtojiet darbības, kas rakstītas 2. punktā.
4. Sildītājam ir pārkaršanas aizsardzība, kas izslēgs ierīci, ja kāda no tās daļām kļūs
pārāk karsta.
5. Lai izslēgtu sildītāju, novietojiet jaudas regulatoru pozīcijā 0. Ja sildītāju ilgāku
laiku neizmantosiet, atvienojiet to no strāvas padeves.
Instrukcijas elektroniskajam termostatam
Lūdzu, skatiet tabulu 4. lpp., lai uzzinātu, kuriem modeļiem ir mehāniskais termostats
Vadības panelis
Skatīt zīmējumu 5 atsevišķā ilustrētā lappusē
1. Termostats, jaudas regulators un taimera poga:
i. Pagrieziet jaudas regulatoru pa kreisi, lai samazinātu temperatūru, un pa labi, lai
palielinātu temperatūru.
ii. Nospiediet pogu, lai izvēlētos vēlamo jaudas līmeni. Ir 3 jaudas līmeņi.
iii. Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu, lai aktivizētu taimera funkciju, un izvēlieties
stundu skaitu 024, kad vēlaties aktivizēt taimera funkciju.
2. Ventilatora ieslēgšana/izslēgšana (neattiecas CO2200LEDMAX)
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga (ON/OFF)
4. Strāvas indikators — rāda, vai sildītājs patērē elektrību vai ne.
5. Rāda izvēlēto jaudas līmeni.
6. Rāda, vai darbojas ventilators / taimera indikators CO2200LEDMAX
7. Vēlamā istabas temperatūra
8. Gaidīšanas indikators CO2200LEDMAX
BRĪDINĀJUMS: Pirms sildītāja lietošanas pārliecinieties, ka kāja ir pareizi piestiprināta
saskaņā ar šo instrukciju!
UZMANĪBU! Šo sildītāju ir paredzēts lietot tikai kā papildus sildītāju, un kā šāda tipa
sildītāju to drīkst lietot vienīgi cilvēku uzraudzībā.
8
LV
Lietošana elektronisko termostatu
1. Iespraudiet sildītāja kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā.
2. Nospiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
3. Izvēlieties vēlamo jaudu |, || vai |||, nospiežot jaudas regulatoru. Grieziet termosta-
ta slēdzi, līdz displejā redzat vēlamo temperatūru. Tiklīdz kā istabas temperatūra
nokritīsies zem šī līmeņa, sildītājs automātiski atkal ieslēgsies. Kad istabas temper-
atūra atkal sasniegs vēlamo temperatūru, sildītājs pats izslēgsies.
4. Termostatu var regulēt temperatūrā no 5 līdz 35°C.
5. Ja vēlaties mainīt temperatūru istabā, atkārtojiet darbības, kas aprakstītas 3.
punktā.
6. Nospiediet ventilatora pogu, lai tas sāktu darboties (neattiecas CO2200LEDMAX).
Atcerieties, ka ventilators darbojas tikai tad, kad sildītājs silst (kad deg strāvas
indikatora lampiņa). Taimera funkcija CO2200LEDMAX: Nospiediet un 3 sekundes
turiet taimera pogu, lai aktivizētu taimera funkciju, displejā parādīsies 00. Pagrieziet
taimera pogu, lai izvēlētos, cik stundas 024 vēlaties aktivizēt taimera funkciju, 0
nozīmē, ka taimera funkcija nav. Pēc stundu skaita izvēles nospiediet taimera pogu
vai pagaidiet 15 sekundes, lai automātiski apstiprinātu. Tagad iedegsies taimera
indikators. Kad taimera funkcija ir izslēgta, sildītājs pāriet gaidīšanas režīmā, displejā
parādās OF un iedegsies gaidīšanas režīma indikators.
7. Sildītājam ir pārkaršanas aizsardzība, kas izslēgs ierīci, ja kāda no tās daļām kļūs
pārāk karsta.
8. Ja temperatūras sensors nefunkcionē, kā pienākas, displejā parādīsies simbols $
Šādā gadījumā sildītājs pats izslēgsies. Lūdzu, sazinieties ar preces izplatītāju vai
importētāju.
9. Lai izslēgtu sildītāju, nospiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ja sildītāju ilgāku
laiku neizmantosiet, atvienojiet to no strāvas padeves.
Temperatūras kalbrēšana
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Skatīt zīmējumu 6 atsevišķā ilustrētā lappusē
Ja notiek kādas novirzes starp vēlamo un faktisko temperatūru telpā, to var viegli noregulēt
(sildītājam pēdējo 12 stundu laikā ir jābūt iestatītam uz vienu un to pašu temperatūru, lai
varētu saprast, vai kalibrēšana ir nepieciešama.)
Nospiediet un pieturiet pogu @ 5 sekundes un izmantojiet + vai − , lai iestatītu faktisko
istabas temperatūru. Apstipriniet ar @ vai nogaidiet 15 sekundes, lai apstiprināšana
notiktu automātiski.
9millnorway.com
LV
Sildītāja atiestatīšana
Skatīt zīmējumu 7 atsevišķā ilustrētā lappusē
Izslēdziet sildītāja galveno slēdzi. Nospiediet un turiet @ vai % kamēr ieslēdzat sildītāja
galveno slēdzi.
Apkope
1) Pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet sildītāju no strāvas padeves un ļaujiet ierīcei
atdzist.
2) Regulāri noslaukiet sildītāju ar mitru drāniņu un ļaujiet virsmai nožūt, pirms atkal
ieslēdzat sildītāju.
3) Apkures sezonas laikā sildītāju jātīra vismaz reizi mēnesī.
UZMANĪBU! Sildītāju ir aizliegts iemērkt ūdenī.
Tīrīšanas nolūkos neizmantojiet nekādus mazgāšanas līdzekļus.
Sildītāja iekšpusē nedrīkst iekļūt ūdens — tas var būt bīstami.
4) Putekļus u.tml. jānotīra ar mīkstu drāniņu.
5) Sildītāju var uzglabāt sausā un tīrā vietā.
6) Ja sildītājs sabojājas, nemēģiniet to salabot saviem spēkiem, jo tas var radīt
ugunsgrēka un / vai elektrotraumas risku.
Garantija
Ierīcei ir 2 gadu garantija. Šajā periodā ierīces disfunkcijas gadījumā sildītājs tiks salabots
vai aizvietots ar jaunu. Garantija būs spēkā, ja sildītājs tiks izmantots saskaņā ar šīm
instrukcijām un ja pircējs uzrādīs čeku par preces iegādi. Jebkādas disfunkcijas gadījumā,
lūdzu, kontaktējieties ar veikalu, kurā prece tika iegādāta, vai arī ar preces importētāju.
Atkritumu apsaimniekošana
Simbols # nozīmē, ka šo produktu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkri-
tumiem. Šis produkts ir jānogādā atkritumu pārstrādei vai jāievieto speciālā konteinerā
elektriskajām ierīcēm un elektroniskajām iekārtām. Tādējādi tiek samazināti riski veselībai
un kaitējums apkārtējai videi. Vietējie atkritumu apsaimniekotāji (vai cita atbildīgā institūcija)
saskaņā ar normatīvajiem aktiem pieņem un pārstrādā šādus produktus videi draudzīgā
veidā.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1
NL
Inhoud
24
5
5
5
5
5
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
Belangrijke veiligheidsinformatie
Specificaties
Voor eerste gebruik
Eerste gebruik
Omschrijving van de heater
Onderdelen
Montage
Instructies mechanische thermostaat
Gebruik mechanische thermostaat
Instructies elektronische thermostaat
Gebruik elektronische thermostaat
Temperatuur kalibratie
De verwarming resetten
Onderhoud
Garantie
Afvalverwerking
Lees de handleiding goed door vóór gebruik en bewaar hem
goed voor later gebruik.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
RAAK DEZE HEATER NIET AAN MET NATTE
HANDEN!
OM OVERVERHITTING TE VOORKOMEN,
DEK DE KACHEL NIET AF.
2millnorway.com
NL
Belangrijke veiligheidsinformatie
Wanneer u elektrische producten gebruikt, dient u de
veiligheidsvoorschriften op te volgen, zeker wanneer er
kinderen in de buurt zijn.
WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat u de
stekker uit de kachel trekt voordat u hem verplaatst
of schoonmaakt. Doe dit om elektrische schokken of
verwondingen door hitte te vermijden.
• Lees de handleiding aandachtig door.
• Dit product is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik.
• Zorg dat de kachel aangesloten is op de netstroom zoals
aangegeven staat op de kachel.
• Nieuwe kachels geven een specifieke geur af wanneer deze
voor het eerst worden gebruikt. Dit stopt na korte tijd en is
volledig onschuldig
Controleer of mogelijk stukken piepschuim of karton tussen
de onderdelen van de kachel gevallen zijn. Deze moeten
worden verwijderd om onaangename geuren te voorkomen.
• Voorkom oververhitting van de kachel — niet afdekken.
• Zorg altijd dat u de kachel uitschakelt en de stekker uittrekt
wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
Let extra goed op wanneer de kachel wordt gebruikt in kam-
ers waar kinderen, gehandicapten of ouderen aanwezig zijn.
• De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden
geplaatst.
• Het snoer mag onder geen enkel soort tapijt of kleed lig-
gen. Zorg dat het snoer zodanig ligt dat niemand erover kan
struikelen.
3
NL
• De verwarming mag niet worden gebruikt als de stekker of
het snoer beschadigd zijn. De verwarming mag niet worden
gebruikt als deze op de grond is gevallen of zodanig bes-
chadigd is dat hij niet meer juist functioneert.
• In geval van schade moet het snoer worden gerepareerd
door de producent of een expert om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Probeer geen verlengsnoeren te gebruiken. Deze kunnen
oververhit raken en brand veroorzaken.
• Bedek nooit de ventilator openingen van de kachel. Vermijd
potentieel brandgevaar door ervoor te zorgen dat de lucht-
toevoer niet wordt geblokkeerd of bedekt. De kachel dient
gebruikt te worden in ruimtes met normale, platte vloeren.
• In verband met brandgevaar mag de kachel mag niet bij
licht ontvlambare materialen worden geplaatst.
• De kachel mag nooit gebruikt worden in ruimtes waar ben-
zine, verf on andere brandbare vloeistoffen zijn opgeslagen,
zoals in garages.
• De verwarming is goedgekeurd voor gebruik in zone 2 bad-
kamers
• Raak een elektrische kachel nooit aan met natte handen.
De verwarming moet zodanig worden geplaatst dat iemand
die onder de douche staat of een bad neemt er niet direct
mee in contact kan komen.
• De kachel wordt heet wanneer deze is ingeschakeld. Wees
dus voorzichtig en vermijd brand– en schroeiwonden.
• Schakel de kachel uit, haal de stekker uit het stopcontact
en laat hem afkoelen voordat u hem verplaatst.
• Gebruik deze kachel niet in kleine ruimtes, wanneer deze
worden gebruikt door personen die niet in staat zijn de
ruimte zelfstandig te verlaten, tenzij constant toezicht
wordt gehouden.
4millnorway.com
NL
• Voorkom overbelasting van het stroomnet (het circuit) wan-
neer de kachel is aangesloten. De kachel kan het stroomnet
overbelasten wanneer andere elektrische apparaten op
hetzelfde stopcontact zijn aangesloten.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen onder
de 8 jaar en personen met beperkte fysieke of mentale vaar-
digheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
deze onder toezicht staan of de juiste instructies hebben
gekregen aangaande het veilig gebruik van het apparaat en
dus op de hoogte zijn van alle mogelijke gevaren.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en on-
derhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
• Kinderen onder 3 jaar moeten op afstand van het apparaat
worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend toezicht
staan.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan-
en uitzetten (ON/OFF) wanneer het apparaat correct is gep-
laatst en deze kinderen de juiste instructies of toezicht m.b.t.
veilig gebruik hebben gekregen en de gevaren begrijpen.
• Gebruik deze kachel niet in de directe omgeving van een
bad, douche of zwembad.
Bezoek onze help desk op www.millnorway.com als u vra-
gen heeft over het product. U kunt contact opnemen met de
importeur van Mill in de Benelux via het onderstaande email
adres: service@nxtretail.nl
WAARSCHUWING: De verwarming mag niet worden
gebruikt als de glaspanelen beschadigd zijn (geldt SG-
2000GLASS).
LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden
gebruikt als bijverwarming en en mag als dusdanig alleen
onder toezicht worden gebruikt.
5
NL
Specificaties
Model Thermostaat Kleur Stroomsterkte Vermogen (W) Ventilator
SG2000MEC Mechanisch Wit 220240V~, 5060Hz 18002000 Nee
SG2000LED Elektronisch Wit 220240V~, 5060Hz 18002000 Ja
SG2000GLASS Elektronisch Wit 220240V~, 5060Hz 18002000 Ja
SG2000LED BLACK Elektronisch Zwart 220240V~, 5060Hz 18002000 Ja
CO2200MECMAX Mechanisch Wit 220240V~, 5060Hz 19002200 Nee
CO2200LEDMAX Elektronisch Wit 220240V~, 5060Hz 19002200 Nee
Voor eerste gebruik
Controleer na het uitpakken van de kachel of deze niet beschadigd is geraakt tijdens het
vervoer. Neem contact op met de verkoper of importeur als u zichtbare schade waarn-
eemt.
Bewaar de verpakking om de kachel later nog eens te kunnen vervoeren. Als u de doos
wilt weggooien, zorg dan dat dit op verantwoorde wijze gebeurt. Houd plastic zakken
buiten het bereik van kinderen.
Eerste gebruik
Na de eerste keer te zijn aangezet of na een lange periode buiten gebruik kan de kachel
korte tijd een geur van verbranding afgeven. Dit is normaal.
Lees voor gebruik a.u.b. de instructies goed door. Bewaar de handleiding voor later gebruik
Beschrijving van de kachel
Zie bovenstaande tabel voor welke modellen met mechanische/elektronische thermostaat
Zie figuur 1 op de separate illustratie sheet
A
en
B
Mechanisch Thermostaat
1. Warmteafgifte
2. Thermostaat
3. Output selectieknop
4. Pootjes (plastic)
C
,
D
en
E
Elektronisch Thermostaat
1. Warmteafgifte
2. LED display
3. Thermostaat + output selectieknop
4. Ventilator (geldt niet CO2200LEDMAX)
5. AAN/UIT
6. Pootjes (aluminium)
Onderdelen
Zie figuur 2 op de separate illustratie sheet
A
Mechanisch Thermostaat
4 schroeven (reeds gemonteerd)
2 voetbeugels
2 voetrails
B
Elektronisch Thermostaat
8 schroeven (reeds gemonteerd)
2 voetbeugels
2 voetrails
6millnorway.com
NL
Montage
Zie figuur 3 op de separate illustratie sheet
A
Mechanisch Thermostaat
1. Schuif beide poten in de beugels zodat u een stabiele voet krijgt (zie afbeelding 1
hieronder)
2. Verwijder de reeds gemonteerde schroeven aan de onderzijde van de verwarming
en plaats de kachel voorzichtig op zijn kop om de voet te monteren.
3. Twee schroeven moeten worden bevestigd aan elke voet beugel (zoals in de af-
beelding hieronder)
4. GEBRUIK DE KACHEL NOOIT VOORDAT DE POTEN STEVIG ZIJN VAST-
GESCHROEFD.
B
Elektronisch Thermostaat
1. Schuif beide poten in de beugels zodat u een stabiele voet krijgt (zie Afbeelding 1
hieronder).
2. Bevestig de poten aan de beugels door 2 schroeven in elke beugel vast te draaien
(zie de foto hieronder).
3. Verwijder de reeds gemonteerde schroeven aan de onderzijde van de verwarming
en plaats de kachel voorzichtig op zijn kop om de voet te monteren.
4. Twee schroeven moeten worden bevestigd aan elke voet beugel (zoals in de af-
beedling hieronder 2).
5. GEBRUIK DE KACHEL NOOIT VOORDAT DE POTEN STEVIG ZIJN VAST-
GESCHROEFD.
Instructies mechanische thermostaat
Zie tabel op pagina 5 voor welke modellen met mechanische thermostaat
Bedieningspaneel
Zie figuur 4 op de separate illustratie sheet
1. Thermostaat. Stel de gewenste warmte– instelling in
2. Output selectieknop:
A
: SG2000MEC
0: UIT
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
B
: CO2200MECMAX
0: UIT
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de voet correct en volgens de instructies geplaatst is
voordat u de kachel aanzet!
LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt als bijverwarming en en
mag als dusdanig alleen onder toezicht worden gebruikt.
7
NL
Gebruik mechanische thermostaat
1. Zet de selectieknop op UIT (0) en de thermostaat op minimum. Steek de stekker in
een geaard stopcontact.
2. Zet de selectieknop in stand |, || of |||. Zet de thermostaat op de maximale stand.
Als de gewenste kamertemperatuur is bereikt , zet de thermostaat langzaam naar
beneden totdat u een klik hoort. De thermostaat kan nu in deze positie blijven totdat
een andere kamertemperatuur is gewenst . Zodra de kamertemperatuur onder dit
niveau duikt, gaat de kachel vanzelf opnieuw aan. Wanneer de kamer opnieuw de
gewenste temperatuur heeft bereikt, schakelt de kachel zichzelf weer uit.
3. Als u de temperatuur van de ruimte wilt veranderen, herhaal dan stap 2
4. De kachel heeft een bescherming tegen oververhitting die het apparaat uitschakelt
wanneer bepaalde onderdelen oververhit raken
5. Om de kachel uit te schakelen, zet de selectieknop op de 0 positie. Trek de stek-
ker uit het stopcontact wanneer de kachel langere tijd niet wordt gebruikt.
Instructies elektronische thermostaat
Zie tabel op pagina 5 voor welke modellen met elektronische thermostaat
Bedieningspaneel
Zie figuur 5 op de separate illustratie sheet
1. Thermostaat, output selectieknop en timer knop (geldt voor CO2200LEDMAX):
i. Draai de selectieknop naar links om de temperatuur te verlagen en naar rechts
om deze the verhogen.
ii. Druk de knop in om het gewenste energieniveau in te stellen. 3 energie niveaus.
iii. Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de timerfunctie te activeren en kies het
aantal uren 024 dat u de timerfunctie wilt laten activeren.
2. Ventilator AAN/UIT (geldt niet voor CO2200LEDMAX)
3. AAN/UIT knop
4. Stroomindicator — Laat zien of de kachel stroom verbruikt of niet
5. Geeft het energieniveau weer
6. Geeft aan of de ventilator geactiveerd is / timer indicator voor CO2200LEDMAX
7. Gewenste kamertemperatuur
8. Stand-by-indicator voor CO2200LEDMAX
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de voet correct en volgens de instructies geplaatst is
voordat u de kachel aanzet!
LET OP! Deze kachel is alleen ontworpen om te worden gebruikt als bijverwarming en en
mag als dusdanig alleen onder toezicht worden gebruikt.
8millnorway.com
NL
Gebruik elektronische thermostaat
1. Steek de stekker in een geaard stopcontact
2. Druk de UIT/AAN-knop in
3. Kies het gewenste energieniveau |, || of ||| door de output-selectieknop in te
drukken. Zet de thermostaat op de gewenste temperatuur en kijk daarbij naar het
display. Zodra de kamertemperatuur onder dit niveau duikt, gaat de kachel vanzelf
opnieuw aan. Wanneer de kamer opnieuw de gewenste temperatuur heeft bereikt,
schakelt de kachel zichzelf weer uit
4. De thermostaat heeft een bereik van 5 tot 35°C
5. Als u de temperatuur van de ruimte wilt veranderen, herhaal dan stap 3.
6. Druk op de ventilator knop om de ventilator te starten (geldt niet voor
CO2200LEDMAX). De ventilator is alleen actief als de kachel aan het opwar-
men is (wanneer de stroomindicator aan is). Timerfunctie voor CO2200LEDMAX:
Houd de timerknop 3 seconden ingedrukt om de timerfunctie te activeren, 00 ver-
schijnt in het display. Draai aan de timerknop om te selecteren hoeveel uur 024 u
de timerfunctie wilt activeren, 0 betekent geen timerfunctie. Druk na het selecteren
van het aantal uren op de timerknop of wacht 15 seconden op automatische beves-
tiging. De timerindicator gaat nu branden. Als de timerfunctie is uitgeschakeld, gaat
de kachel naar de stand-bymodus, toont het display OF en gaat de stand-byindicator
branden.
7. De kachel heeft een bescherming tegen oververhitting die het apparaat
uitschakelt wanneer bepaalde onderdelen oververhit raken.
8. Als de temperatuur sensor niet naar behoren werkt, komt er dit op $ het display
te staan. In dergelijke gevallen zal de kachel zichzelf uitschakelen. Gelieve contact
op te nemen met uw verkoper of importeur.
9. Druk de UIT/AAN-knop in om de kachel uit te zetten. Mocht de kachel langere
tijd niet worden gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurkalibratie
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Zie figuur 6 op de separate illustratie sheet
Indien afwijkingen optreden tussen de gewenste en de echte temperatuur in de kamer,
kan dit gemakkelijk worden aangepast ( de kachel moet zijn ingesteld op dezelfde waarde
gedurende tenminste 12 uur om er zeker van te zijn dat kalibratie nodig is).
Druk op @ en houd vast voor 5 seconden en gebruik + of – om de echte temperatuur in
te stellen die wordt waargenomen in de kamer. Bevestig met @ of wacht 15 seconden
voor automatische bevestiging.
De verwarming resetten
Zet de verwarming uit, druk op @ of % en houdt deze ingedrukt terwijl je de verwarm-
ing weer aan zet.
9
NL
Onderhoud
1) Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen.
2) Veeg de kachel geregeld af met een vochtig doekje en droog het oppervlak voordat
u de kachel opnieuw inschakelt.
3) Tijdens het stookseizoen moet de kachel tenminste een keer per maand worden
schoongemaakt.
Opgelet! De kachel mag nooit onder water worden gehouden.
Reinig de kachel niet met schoonmaakmiddelen.
Zorg ervoor dat er geen water in de kachel komt; dit kan gevaarlijk zijn.
4) Stof en dergelijke moet worden afgenomen met een zachte doek.
5) De kachel kan worden opgeborgen op een droge en schone plaats.
6) Als de kachel niet langer werkt, probeer deze dan niet zelf te repareren. Dit kan
brandgevaar en/of een elektrische schok veroorzaken.
Garantie
De garantietermijn is 2 jaar. De kachel zal worden gerepareerd of vervangen in geval van
een defect binnen deze periode. De garantie is van kracht wanneer de kachel volgens
deze instructies is gebruikt en de klant een aankoopbewijs kan voorleggen. Als de kachel
op wat voor manier dan ook niet goed werkt, neem dan contact op met de winkel waar
deze is aangekocht.
Afvalverwerking
Het symbool # geeft aan dat dit product moet worden gescheiden van huishoudelijk
afval. Dit product moet worden afgeleverd bij een recyclingdienst of in een container
voor elektrische apparaten en uitrustingen. Dit om gezondheidsrisico’s en milieuschade
te vermijden. Lokale handelaren (of de milieudienst bij jou in de buurt) zijn volgens de wet
verplicht om dit soort producten aan te nemen en te recyclen, als een manier om dit op
een milieuvriendelijk manier te verwerken.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
PL
Spis treści
25
5
5
5
6
6
6
7
7
8
9
9
9
10
10
10
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Specyfikacja techniczna
Przed pierwszym uruchomieniem
Pierwsze uruchomienie
Opis grzejnika
Części urządzeń
Montaż
Instrukcja termostatu mechanicznego
Użytkowanie termostatu mechanicznego
Instrukcja termostat elektroniczny
Użytkowanie termostatu elektronicznego
Kalibracja temperatury
Resetowanie grzejnika
Konserwacja
Gwarancja
Gospodarka odpadami
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję należy zach-
ować na czas użytkowania urządzenia.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
NIE DOTYKAĆ PANELU LUB OBUDOWY
URZĄDZENIA MOKRYMI RĘKAMI!
ABY UNIKNĄĆ PRZEGRZANIA,
NIE PRZYKRYWAJ GRZEJNIKA.
2
PL
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Przy korzystaniu z produktów zasilanych elektrycznie na-
leży przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa, szcze-
gólnie gdy w pobliżu znajdują się dzieci.
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia lub
zmianą lokalizacji urządzenia należy odłączyć je od
sieci elektrycznej w celu uniknięcia wstrząsu elektry-
cznego lub uszkodzenia.
• Należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi.
• Produkt przystosowany jest wyłącznie do użytku domowego.
• Upewnij się, że grzejnik podłączony jest do sieci elektrycznej
230V, zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej.
• Przy pierwszym uruchomieniu grzejnika może wydzielać
się specyficzna woń. Taka sytuacja nie stanowi żadnego
zagrożenia, natomiast wydzielający się zapach powinien
szybko ustąpić.
• Sprawdź, czy fragmenty opakowania nie dostały się na powi-
erzchnię elementów grzewczych urządzenia. Jeśli tak, na-
leży je usunąć, aby zapobiec wydzielaniu się nieprzyjemnego
zapachu.
• Należy unikać przegrzania się urządzenia — grzejnika nie
wolno zasłaniać.
• W razie dłuższych przerw w korzystaniu z grzejnika należy go
odłączyć od sieci elektrycznej.
• Jeśli urządzenie stosowane jest w pomieszczeniach, w
których przebywają dzieci, osoby niepełnosprawne lub osoby
starsze, należy zachować szczególne środki ostrożności.
3millnorway.com
PL
• Grzejnika nie należy ustawiać bezpośrednio pod gnia-
zdkiem elektrycznym.
• Nie należy umieszczać przewodu zasilającego pod
wykładziną lub dywanem. Upewnij się, że przewód elektry-
czny ułożony jest w taki sposób, aby niemożliwe było pot-
knięcie się o niego.
• Urządzenia nie wolno używać, jeśli przewód elektryczny lub
wtyczka są uszkodzone. Z urządzenia nie należy korzystać,
jeśli zostanie uszkodzone lub nie będzie funkcjonować
prawidłowo, np. z powodu przewrócenia się.
• Jeśli przewód elektryczny zostanie uszkodzony, jego
naprawę musi przeprowadzić producent lub specjalista
w tej dziedzinie. Podyktowane jest to względami bezpiec-
zeństwa.
• Nie należy stosować się przedłużaczy, gdyż może to do-
prowadzić do ich przegrzania oraz zagrażać wywołaniem
pożaru.
• Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia.
Aby zmniejszyć ryzyko zagrożenia pożarem, upewnij się, że
wloty powietrza nie są zakryte lub zasłonięte. Urządzenie
należy stosować w pomieszczeniach o powierzchni płaskiej.
• Urządzenia nie należy instalować w pobliżu materiałów
łatwopalnych, gdyż zwiększałoby to zagrożenie wystąpienia
pożaru.
• Urządzenia nie wolno stosować w pomieszczeniach, w
których przechowywane jest paliwo, farby lub inne łat-
wopalne substancje płynne (np. w garażu).
• Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękami. Urządzenie
należy zainstalować w taki sposób, aby osoba biorąca
kąpiel lub prysznic nie była narażona na bezpośredni z nim
kontakt.
4
PL
• Grzejnik wydziela wysoką temperaturę, gdy jest włączony.
Należy zachować ostrożność, aby uniknąć poparzeń.
• Przed zmianą lokalizacji urządzenia należy je wyłączyć,
a następnie odłączyć od sieci elektrycznej w celu wy-
chłodzenia.
• Nie należy używać tego grzejnika w małych pomieszcze-
niach, gdy są w nich osoby, które nie mogą same opuścić
pomieszczenia, chyba że zapewniony jest nad nimi stały
nadzór.
• Należy zapobiegać przeciążeniu się instalacji elektry-
cznej w pomieszczeniu, w którym znajduje się urządzenie.
Działanie grzejnika może doprowadzić do przeciążenia
instalacji elektrycznej, jeśli do tego samego gniazdka
podłączone są inne urządzenia.
• Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci poniżej 8. roku
życia oraz osoby o ograniczonych funkcjach psychofizy-
cznych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, chyba że zostały wcześniej poinstruowane od-
nośnie bezpieczeństwa obsługi urządzenia oraz świadome
są potencjalnych zagrożeń.
• Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Nie należy dopuszczać, aby czyszczenie i konserwacja
urządzenia wykonywane były przez dzieci bez odpowied-
niego nadzoru.
• Dzieci poniżej 3. roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, chyba że odbywa się to pod ścisłym nadzorem
opiekunów.
• Zezwala się na uruchamianie i wyłączanie urządzenia
dzieciom w przedziale wiekowym 3 — 8 lat, jednakże
wyłącznie, gdy urządzenie zostanie zainstalowane zgodnie
z instrukcją, natomiast dzieci zostaną poinstruowane od-
nośnie bezpieczeństwa korzystania z urządzenia oraz będą
świadome zagrożeń z tym związanych.
5millnorway.com
PL
• Nie używaj tego grzejnika w bezpośrednim otoczeniu
wanny, prysznica lub basenu.
OSTRZEŻENIE: Grzejnika nie wolno używać, jeśli panel
szklany jest uszkodzony (dotyczy tylko modelu GLASS AB-
H1000DN).
UWAGA! Grzejnik służy wyłącznie do ogrzewania pomoc-
niczego, a korzystanie z niego musi zachodzić pod ścisłą
kontrolą.
Specyfikacja techniczna
Model Termostat Kolor Natężenie prądu Moc (W) Wentylator
SG2000MEC Mechaniczny Biały 220240V~, 5060Hz 18002000 Nie
SG2000LED Elektroniczny Biały 220240V~, 5060Hz 18002000 Tak
SG2000GLASS Elektroniczny Biały 220240V~, 5060Hz 18002000 Tak
SG2000LED BLACK Elektroniczny Czarny 220240V~, 5060Hz 18002000 Tak
CO2200MECMAX Mechaniczny Biały 220240V~, 5060Hz 19002200 Nie
CO2200LEDMAX Elektroniczny Biały 220240V~, 5060Hz 19002200 Nie
Przed pierwszym uruchomieniem
Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu podczas
transportu. W razie widocznych uszkodzeń skontaktuj się z jego sprzedawcą lub import-
erem.
Opakowanie należy zachować w razie, gdyby zaszła potrzeba przetransportowania
urządzenia. W razie utylizacji opakowania należy przestrzegać odpowiednich przepisów.
Torby z tworzywa sztucznego należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Pierwsze uruchomienie
Jeśli urządzenie uruchamiane jest po raz pierwszy lub po dłuższej przerwie, może wy-
dzielać się z niego nieprzyjemny zapach spalenizny. Trwa to zazwyczaj krótko i jest to
normalny objaw.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Instrukcję obsługi należy zachow.
6
PL
Opis grzejnika
Proszę zapoznać się z powyższą tabelą, które modele wyposażone są w termostat me-
chaniczny/elektroniczny
Patrz rys. 1 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
A
oraz
B
Mechaniczny Termostat
1. Wydzielanie ciepła
2. Termostat
3. Regulator mocy
4. Nóżki (tworzywo sztuczne)
C
,
D
oraz
E
Elektroniczny Termostat
1. Wydzielanie ciepła
2. Wyświetlacz LED
3. Termostat + regulator mocy
4. Wentylator (nie dotyczy CO2200LEDMAX)
5. ON/OFF (Wł./Wył.)
6. Nóżki (aluminium)
Części urządzeń
Patrz rys. 2 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
A
Mechaniczny Termostat
4 śruby (zamontowane)
2 wsporniki do nóżek
2 prowadnice nóżek
B
Elektroniczny Termostat
8 śrub (zamontowane)
2 wsporniki do nóżek
2 prowadnice nóżek
Montaż urządzenia
Patrz rys. 3 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
A
Mechaniczny Termostat
1. Umieść obie nóżki na wspornikach, aby ustawić urządzenie w stabilnej pozycji
(patrz: Ilustracja nr 1 poniżej).
2. Wykręć śruby umieszczone wcześniej w podstawie urządzenia, a następnie umieść
delikatnie urządzenie na podstawie w celu zamontowania nóżek.
3. Do każdego wspornika nóżki należy przykręcić dwie śruby (patrz: Ilustracja nr 2
poniżej).
4. URZĄDZENIA NIE WOLNO URUCHAMIAĆ, JEŚLI NÓŻKI NIE SĄ DOKŁADNIE
DOKRĘCONE.
B
Elektroniczny Termostat
1. Umieść obie nóżki na wspornikach, aby ustawić urządzenie w stabilnej pozycji
(patrz: Ilustracja nr 1 poniżej).
2. Dokręć nóżki przy pomocy 2 śrub do każdego ze wsporników (patrz: ilustracja
poniżej).
3. Wykręć śruby umieszczone wcześniej w podstawie urządzenia, a następnie umieść
delikatnie urządzenie na podstawie w celu zamontowania nóżek.
4. Do każdego wspornika nóżki należy przykręcić dwie śruby (patrz: Ilustracja nr 2
poniżej).
5. URZĄDZENIA NIE WOLNO URUCHAMIAĆ, JEŚLI NÓŻKI NIE SĄ DOKŁADNIE
DOKRĘCONE.
7millnorway.com
PL
Instrukcja termostatu mechanicznego
Zobacz tabelę na stronie 5, dla których modeli z termostatem mechanicznym
Panel sterowania
Patrz rys. 4 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
1. Termostat. Dostosuj temperaturę przy pomocy pokrętła
2. Regulator mocy:
A
: SG2000MEC
0: OFF (Wyłączony)
|: 750 W
||: 1250 W
|||: 2000 W
B
: CO2200MECMAX
0: OFF (Wyłączony)
|: 1000 W
||: 1200 W
|||: 2200 W
OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, czy jest ono um-
ieszczone na podłożu zgodnie z instrukcją obsługi.
UWAGA! Grzejnik służy wyłącznie do ogrzewania pomocniczego, a korzystanie z niego
musi zachodzić pod ścisłą kontrolą.
Użytkowanie termostatu mechanicznego
1. Ustaw pokrętło regulatora mocy w pozycji OFF (Wył.) (0), natomiast termostat ustaw
na minimalną wartość. Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego z uzie-
mieniem.
2. Ustaw pokrętło regulatora w pozycji |, || lub |||. Ustaw pokrętło termostatu na maksy-
malną wartość. Gdy temperatura pomieszczenia osiągnie pożądaną wartość, prze-
kręć pokrętło termostatu w lewo, aż usłyszysz dźwięk „kliknięcia. Pokrętło termo-
statu będzie można pozostawić w tej pozycji, chyba że nastąpi zmiana ustawienia
pożądanej temperatury pomieszczenia. Jeśli temperatura pomieszczenia spadnie
poniżej ustawionej wartości, urządzenie uruchomi się ponownie. Gdy temperatura
pomieszczenia osiągnie pożądaną wartość, urządzenie wyłączy się.
3. Jeśli chcesz dokonać zmiany ustawienia temperatury, powtórz czynności opisane w
kroku 2.
4. Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przeciw przegrzaniu. Jeśli którykol-
wiek z komponentów nagrzeje się zbyt mocno, urządzenie wyłączy się.
5. Aby wyłączyć urządzenie, przestaw pokrętło regulatora mocy do pozycji 0. W razie
dłuższych przerw w korzystaniu z urządzenia należy je odłączyć od sieci elektry-
cznej.
8
PL
Instrukcja termostat elektroniczny
Proszę zapoznać się z tabelą na stronie 5, dla których modeli z termostatem elektron-
icznym
Panel sterowania
Patrz rys. 5 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
1. Termostat, regulator mocy i przycisk timera (dotyczy tylko CO2200LEDMAX):
i. W celu zmniejszenia temperatury przekręć pokrętło regulatora w lewo, natomiast
w celu jej zwiększenia przekręć pokrętło w prawo.
ii. Wciśnij przycisk, aby zmienić ustawienie poziomu mocy. 3 poziomy mocy.
iii. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby aktywować funkcję timera, i
wybierz liczbę godzin 024, w których chcesz aktywować funkcję timera.
2. Fan ON/OFF (Wł./Wył. wentylator) (nie dotyczy CO2200LEDMAX)
3. Przycisk ON/OFF (Wł./Wył.)
4. Wskaźnik zasilania — informuje, czy urządzenie pobiera prąd
5. Wskazuje poziom mocy
6. Informuje, czy wentylator jest uruchomiony / wskaźnik timera dla CO2200LEDMAX
7. Pożądana temperatura pomieszczenia
8. Wskaźnik czuwania dla CO2200LEDMAX
OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, czy jest ono um-
ieszczone na podłożu zgodnie z instrukcją obsługi.
UWAGA! Grzejnik służy wyłącznie do ogrzewania pomocniczego, a korzystanie z
niego musi zachodzić pod ścisłą kontrolą.
9millnorway.com
PL
Użytkowanie termostatu elektronicznego
1. Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego z uziemieniem.
2. Naciśnij przycisk ON/OFF (Wł./Wył.)
3. Wybierz poziom mocy |, || lub ||| poprzez dociśnięcie pokrętła regulatora. Ustaw tem-
peraturę na termostacie, spoglądając jednocześnie na wyświetlacz. Jeśli temper-
atura pomieszczenia spadnie poniżej ustawionej wartości, urządzenie uruchomi się
ponownie. Gdy temperatura pomieszczenia osiągnie pożądaną wartość, urządzenie
wyłączy się samoistnie.
4. Zakres wartości termostatu wynosi 5–35 °C.
5. Jeśli chcesz zmienić temperaturę dla pomieszczenia, powtórz krok 3.
6. Naciśnij przycisk Fan, aby uruchomić wentylator (nie dotyczy CO2200LEDMAX).
Uwaga: wentylator jest aktywny wyłącznie, gdy urządzenie się nagrzewa
(tj. gdy wskaźnik mocy jest włączony). Funkcja timera dla CO2200LEDMAX: Naciśnij
i przytrzymaj przycisk timera przez 3 sekundy, aby włączyć funkcję timera, na
wyświetlaczu pojawi się 00. Obróć przycisk timera, aby wybrać, ile godzin 024
chcesz, aby funkcja timera była aktywna, 0 oznacza brak funkcji timera. Po wybraniu
liczby godzin naciśnij przycisk timera lub poczekaj 15 sekund na automatyczne
potwierdzenie. Wskaźnik timera zacznie się teraz świecić. Gdy funkcja timera jest
wyłączona, grzejnik przechodzi w tryb czuwania, na wyświetlaczu pojawia się OF i
zapala się kontrolka czuwania.
7. Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przeciw przegrzaniu. Jeśli którykol-
wiek z komponentów nagrzeje się zbyt mocno, urządzenie wyłączy się.
8. Jeśli czujnik temperatury przestanie działać prawidłowo, na wyświetlaczu pojawi się
oznaczenie $
9. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk ON/OFF (Wł./Wył.) W razie dłuższych
przerw w korzystaniu z urządzenia należy je odłączyć od sieci elektrycznej.
Kalibracja temperatury
SG2000LED/SG2000LED BLACK/SG2000GLASS
Patrz rys. 6 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
W razie występowania różnic między temperaturą pożądaną a rzeczywistą temperaturą
pomieszczenia można je łatwo skorygować (najpierw jednak na grzejniku należy ustawić
takie same wartości na co najmniej 12 godzin; dzięki temu można będzie ocenić, czy kali-
bracja jest konieczna).
Przytrzymaj przycisk @ przez 5 sekund oraz użyj przycisków + lub - w celu ustawienia
rzeczywistej temperatury panującej w pomieszczeniu. Potwierdź przy użyciu @ lub
przycisku lub odczekaj 15 sekund na automatyczne potwierdzenie.
Resetowanie grzejnika
Patrz rys. 7 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym
Patrz rys. 6 w oddzielnym arkuszu ilustracyjnym @ lub % podczas włączania głównego
wyłącznika nagrzewnicy.
10
NL
Konserwacja
1) Aby wyczyścić urządzenie, najpierw odłącz je od sieci elektrycznej, a następnie
pozostaw do wychłodzenia.
2) Grzejnik należy regularnie przecierać wilgotną szmatką. Urządzenie można uru-
chomić ponownie, gdy jego powierzchnia jest sucha.
3) Czyszczenie grzejnika należy przeprowadzać przynajmniej raz w miesiącu podczas
sezonu grzewczego.
UWAGA! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie należy stosować chemicznych środków czyszczących.
Nie wolno dopuszczać, aby do środka urządzenia dostała się woda. Mogłoby
się to okazać bardzo niebezpieczne.
4) Kurz oraz podobne osady należy usuwać przy pomocy miękkiej szmatki.
5) Urządzenie należy przechowywać w suchym i czystym miejscu.
6) Jeśli urządzenie przestanie działać, nie należy podejmować próby samodzielnej
naprawy. Mogłoby to skutkować zwiększeniem zagrożenia pożarowego i/lub po-
rażeniem elektrycznym.
Gwarancja
Okres ważności gwarancji wynosi 2 lata. Jeśli urządzenie nie będzie działać prawidłowo
w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, zostanie ono naprawione lub wymienione.
Gwarancja będzie respektowana, jeśli urządzenie stosowane jest zgodnie z instrukcją
obsługi. Ponadto użytkownik musi okazać dowód zakupu. Jeśli urządzenie nie działa praw-
idłowo, skontaktuj się z jego sprzedawcą lub importerem.
Gospodarka odpadami
Symbol # oznacza, że w razie utylizacji tego produktu nie należy traktować go w ten
sam sposób, co odpady domowe. Urządzenie należy dostarczyć do zakładu gospodarki
odpadami lub umieścić je w pojemniku na odpady elektryczne i elektroniczne. Takie
działanie podyktowane jest względami bezpieczeństwa oraz ma na celu ochronę środow-
iska naturalnego. Lokalne przedsiębiorstwa (lub stacja gospodarki odpadami) zobowiązane
są na podstawie przepisów prawa do przyjmowania tego typu urządzeń i poddawania ich
recyklingowi. Wymogi te mają na celu ochronę środowiska naturalnego.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
10 millnorway.com
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): SG2000MEC
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1.82.0 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,75 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 2,00 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output elmin N/A kW single stage heat output and
no room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control Yes
Seasonal space heating
energy efficiency ηs 36 % with electronic room
temperature control No
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer No
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection No
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
11
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): CO2200MECMAX
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,92,2 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1,0 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 2,2 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output elmin N/A kW single stage heat output and no
room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control Yes
Seasonal space heating
energy efficiency ηs 36 % with electronic room
temperature control No
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer No
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection No
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
12 millnorway.com
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): SG2000LED, SG2000LED BLACK, SG2000GLASS
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1.82.0 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,75 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 2,00 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output elmin N/A kW single stage heat output and
no room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control No
Seasonal space heating
energy efficiency ηs 36 % with electronic room
temperature control Yes
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer No
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection No
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
13
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): CO2200LEDMAX
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,92,2 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1,0 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 2,2 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output elmin N/A kW single stage heat output and no
room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control No
Seasonal space heating
energy efficiency ηs37 % with electronic room
temperature control Yes
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer No
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection No
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
millnorway.com14
Notes
Notes
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
92

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Mill Instant Convection heater SG2000 series bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Mill Instant Convection heater SG2000 series in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1.25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info