316326
74
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
Gebruiksaanwijzing Gamma S 7000
Mode d'emploi Série S 7000
M.-Nr. 07 752 750
nl, fr - BE
Downloaded from www.vandenborre.be
Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu ........................3
Beschrijving van het toestel .........................................4
Opmerkingen omtrent uw veiligheid ..................................7
Voorbereidende handelingen .......................................10
Gebruik .........................................................11
Aansluitkabel afwikkelen ............................................11
Stofzuiger aansluiten ...............................................12
Stofzuiger ontgrendelen ............................................12
In- en uitschakelen.................................................12
Zuigkrachtstand instellen............................................13
Stofzuigen met de zuigslang .........................................15
Stofzuigen met de telescopische buis..................................16
Elektroborstel....................................................17
Gebruikstips......................................................17
Elektroborstel in- en uitschakelen .....................................18
Elektroborstel gebruiken ............................................18
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken .................................19
Onderhoud ......................................................21
Waar vind ik stofzakken en filters?.....................................21
De juiste stofzakken en filters ........................................21
Wanneer vervang ik de stofzak? ......................................22
Hoe vervang ik de stofzak? ..........................................23
Wanneer vervang ik de motorbeschermfilter?............................24
Hoe vervang ik de motorbeschermfilter?................................24
Wanneer vervang ik de luchtuitlaatfilter?................................25
Hoe vervang ik de luchtuitlaatfilter Air Clean?............................26
Hoe vervang ik de luchtuitlaatfilter Active Air Clean of Active HEPA?..........27
Van luchtuitlaatfilter veranderen........................................28
Draden en haren uit de elektroborstel verwijderen ........................29
Toestel reinigen ..................................................31
Storingen / Service ...............................................32
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren ................................33
Waarborg .......................................................37
fr - Mode d'emploi en français ......................................40
Inhoud
2
Downloaded from www.vandenborre.be
Verkoopverpakking wegdoen
De verpakking beschermt de stofzuiger
tegen transportschade. Er werd voor
milieuvriendelijk en recycleerbaar ver
-
pakkingsmateriaal gekozen.
Het recycleren van het verpakkingsma
-
teriaal vermindert de afvalproductie en
het gebruik van grondstoffen. Uw
Miele-handelaar neemt de verpakking
terug.
De gebruikte stofzakken en fil
-
ters verwijderen
De stofzakken en de filters zijn vervaar-
digd van milieuvriendelijke materialen.
De filters kunnen met het gewone huis-
vuil worden meegegeven. Dit geldt ook
voor de stofzakken, op voorwaarde dat
er geen stoffen in zitten die niet bij het
gewone huisvuil mogen.
Uw toestel afdanken
Verwijder de stofzak en de geplaatste
filters voordat u het toestel afdankt. U
kunt deze onderdelen bij het gewone
huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische toe
-
stellen bevatten vaak nog waardevolle
materialen. Ze bevatten echter ook
schadelijke stoffen die noodzakelijk wa
-
ren voor hun werking en beveiliging.
Als deze stoffen bij het restafval te
-
rechtkomen of verkeerd worden behan
-
deld, kunnen ze schade berokkenen
aan de gezondheid van mensen en het
milieu. Geef uw oud toestel dus niet
mee met het gewone huisvuil.
Breng het toestel liever naar het dichtst
-
bijzijnde gemeentelijk containerpark.
Vraag meer informatie bij uw Miele-han
-
delaar.
Zorg er ook voor dat het toestel
kindveilig wordt bewaard voor u het
wegbrengt.
Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu
3
Downloaded from www.vandenborre.be
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft het basismodel van het gamma S 7000 en de
daarop gebaseerde speciale modellen met eigen naam / eigen verkoopomschrijving.
Op de afbeelding vindt u de maximumuitrusting van deze stofzuiger.
Beschrijving van het toestel
4
Downloaded from www.vandenborre.be
a Bovenste kabelhaak voor de aansluitkabel
b Houder voor de zuigslang
c Zuigslang met handgreep
d Ontgrendeltoets
e Telescopische buis
f Motorbeschermfilter
g Verstelknop van de telescopische zuigbuis
h Pedaaltoets voor het ontgrendelen van de stofzuiger
i Luchtuitlaatfilter *
j Luchtuitlaatfiltervak
k Elektroborstel
l Verlichting *
m Aanduiding ter vervanging van de stofzak
n Ontgrendeltoets voor het deksel van de stofzakruimte
o Stofzak
p Bedieningseenheid (zie volgende pagina voor een beschrijving)
q Aansluitkabel
r Aan-uittoets voor de elektroborstel (j /O)
s Aan-uittoets voor de stofzuiger (I / O)
t Handvat
* Afhankelijk van uw model kunnen onderdelen die met een sterretje zijn aange
-
duid, er anders uitzien. Ook is het mogelijk dat uw toestel niet is uitgerust met
deze onderdelen.
Achterzijde
u Draaibare onderste kabelhaak voor de aansluitkabel
v Kleine zuigmond
w Handgreep
x Kierenzuiger
y Reliëfborstel met zachte borstelharen (natuurhaar)
z Houder voor de telescopische buis
Beschrijving van het toestel
5
Downloaded from www.vandenborre.be
a Automatic-toets
b Toetsen voor het instellen van de
zuigkrachtstand (toetsen + / -)
c Controlelampje "Oververhitting"
d Controlelampje "Elektroborstel"
e Aanduiding ter vervanging van de
luchtuitlaatfilter (Reset-toets)
f Controlelampje "Elektroborstel in wer
-
king"
Beschrijving van het toestel
6
Downloaded from www.vandenborre.be
Deze stofzuiger voldoet aan de
voorgeschreven veiligheidsvoor
-
schriften. Door ondeskundig gebruik
kunnen gebruikers echter letsel op
-
lopen en kan er schade optreden
aan het toestel.
Lees deze gebruiksaanwijzing daar
-
om eerst aandachtig door voordat u
deze stofzuiger in gebruik neemt.
Dat is veiliger voor uzelf en u ver
-
mijdt schade aan de stofzuiger.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en
geef ze door aan wie het toestel
eventueel na u gebruikt.
Juist gebruik
~
Deze stofzuiger is uitsluitend be-
doeld voor het stofzuigen van droge
oppervlakken in een privéhuishouden.
Kleding van mensen en de vacht van
dieren mogen niet met de stofzuiger
worden gestofzuigd.
Het gebruik voor andere doeleinden,
het ombouwen van het toestel of het
aanbrengen van veranderingen aan het
toestel is voor eigen risico en kan ge
-
vaarlijk zijn.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die werd veroorzaakt doordat
het toestel voor andere doeleinden
werd gebruikt of verkeerd werd be
-
diend.
~
Personen die door hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden
of hun onervarenheid of gebrek aan
kennis niet in staat zijn om deze stofzui
-
ger veilig te bedienen, mogen deze
stofzuiger alleen onder het toezicht of
de begeleiding van een verantwoorde
-
lijk iemand gebruiken.
Kinderen in het huishouden
~
Hou kinderen die in de buurt van de
stofzuiger komen in het oog. Laat ze
nooit met de stofzuiger spelen.
~
Kinderen mogen de stofzuiger al
-
leen maar gebruiken wanneer hen de
bediening ervan zo uitgelegd is dat ze
de stofzuiger veilig kunnen bedienen.
Kinderen moeten de eventuele risico's
van een foutieve bediening kunnen be
-
seffen.
Technische veiligheid
~
Vergelijk de gegevens omtrent de
aansluiting op het typeplaatje (span-
ning en frequentie) met die van uw
huisinstallatie. Ze dienen absoluut over-
een te stemmen. Anders kan er schade
aan uw toestel ontstaan.
~
Het stopcontact moet beveiligd zijn
door een zekering van minstens 16 A of
trage exemplaren van 10 A.
~
Controleer vóórdat u de stofzuiger
gebruikt of het toestel zichtbaar be
-
schadigd is. Is dat het geval, gebruik
de stofzuiger dan in geen geval. Be
-
schadigde stofzuigers kunnen uw vei
-
ligheid in gevaar brengen.
~
Laat u de stofzuiger tijdens de ga
-
rantieperiode herstellen, dan mag dat
enkel gebeuren door een technicus die
door Miele erkend is. Anders is er bij
schade achteraf geen aanspraak meer
op garantie.
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
7
Downloaded from www.vandenborre.be
~
Laat herstellingen enkel door een
door Miele erkende vakman/vakvrouw
uitvoeren. Door ondeskundig uitge
-
voerde herstellingen kunnen er niet te
onderschatten risico's voor de ge
-
bruiker ontstaan.
~
Gebruik de aansluitkabel niet om het
toestel te dragen. Trek niet aan de aan
-
sluitkabel om de stekker uit het stop
-
contact te trekken.
Trek de aansluitkabel niet langs scherpe
kanten. Klem deze niet onder deuren of
andere voorwerpen.
Laat de stofzuiger niet voortdurend over
de aansluitkabel rijden.
De aansluitkabel, de stekker en het
stopcontact kunnen dan schade oplo-
pen. Uw veiligheid kan dan ook in het
gedrang komen. In geval van schade
mag u uw stofzuiger in geen geval ge-
bruiken.
~
U mag de stofzuiger niet gebruiken
wanneer de aansluitkabel beschadigd
is. Een beschadigde aansluitkabel kan
uw veiligheid in gevaar brengen.
~
Als de aansluitkabel beschadigd is,
moet u deze volledig laten vervangen.
Om veiligheidsredenen mag de aan
-
sluitkabel alleen door een door Miele
erkende vakman/vakvrouw of door de
Service After Sales van Miele worden
vervangen.
~
Schakel de stofzuiger na het gebruik
en voor elke reiniging/elk onderhoud
uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
~
Als u een hulpstuk wilt plaatsen,
moet u eerst de stofzuiger uitschakelen
en de stekker uit het stopcontact trek
-
ken.
~
Dompel het toestel nooit onder in
water. Maak het enkel droog schoon
ofwel met een lichtjes vochtige doek.
Vocht in het toestel kan aanleiding ge
-
ven tot elektrische schokken.
Efficiënt gebruik
~
Grijp tijdens het stofzuigen niet in de
draaiende borstelas. Anders bestaat er
risico op verwondingen.
~
Zonder stofzak, motorbescherm- en
luchtuitlaatfilter mag u de stofzuiger niet
gebruiken. Er kan anders schade optre
-
den.
~
Als er geen stofzak is aangebracht,
kunt u het deksel van de stofzakruimte
niet dichtdoen. Gebruik geen brute
kracht.
~
Laat de stofzuiger geen vloeistof
noch vochtig vuil opzuigen. Dit kan tot
ernstige storingen leiden. Bovendien
kan daardoor ook de bescherming te-
gen elektrische schokken uitvallen. Laat
vochtig schoongemaakt of pas ge
-
shamponeerd (kamerbreed) tapijt eerst
volledig drogen voor u gaat stofzuigen.
~
Laat uw toestel geen tonerstof op
-
zuigen. Toner wordt bijv. bij printers of
kopieertoestellen gebruikt en kan
stroomgeleidend zijn. Bovendien wordt
die eventueel door het filtersysteem van
de stofzuiger niet volledig tegengehou
-
den. De toner kan dus via de turbine
van uw stofzuiger weer in de kamer
-
lucht terechtkomen.
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
8
Downloaded from www.vandenborre.be
~
Laat uw stofzuiger geen licht ont
-
vlambare noch explosieve stoffen of
gassen opzuigen. Stofzuig ook niet in
vertrekken waar dergelijke stoffen of
gassen zijn opgeslagen. Het toestel
kan ontploffen.
~
Laat uw stofzuiger geen brandende
of gloeiende voorwerpen zoals
sigaretten of schijnbaar gedoofde as
noch kolen opzuigen. De stofzuiger kan
namelijk in brand geraken.
~
Laat uw stofzuiger geen zware, har
-
de voorwerpen noch objecten met
scherpe kanten opzuigen. De stofzui
-
ger kan blokkeren en schade oplopen.
~
Breng de handgreep van de zuig-
slang of de telescopische buis niet
dicht bij het hoofd wanneer het toestel
ingeschakeld is. Anders bestaat er risi-
co op verwondingen.
~
Breng de elektroborstel niet dicht bij
het hoofd wanneer deze ingeschakeld
is. Anders bestaat er risico op verwon-
dingen.
~
Breng de elektroborstel niet dicht bij
voorwerpen zoals gordijnen, kleren,
sjaals en kabels. Deze voorwerpen kun
-
nen worden opgezogen en zich om de
borstelas wikkelen.
~
Hou de aanduiding ter vervanging
van de stofzak in de gaten. Controleer
en/of vervang de stofzak zodra de aan
-
duiding aangeeft dat de stofzak vol is.
Controleer en/of vervang bij deze ge
-
legenheid ook de luchtuitlaat- en de
motorbeschermfilter. Volle stofzakken of
verstopte filters doen de zuigkracht af
-
nemen. Bovendien kan uw stofzuiger zo
warm worden dat de thermische bevei
-
liging het toestel uitschakelt. Zie daar
-
toe de rubriek "Storingen".
Hulpstukken en toebehoren
~
Soms gebruikt u misschien de hand
-
greep van de zuigslang zonder hulp
-
stuk erop. Controleer dan of de hand
-
greep niet beschadigd is. Anders be
-
staat er risico op verwondingen.
~
Stofzakken zijn wegwerpartikelen.
Gooi volle stofzakken weg. Gebruik ze
niet opnieuw. Door verstopte poriën
verzwakt de zuigkracht van de stofzui
-
ger aanzienlijk.
~
Gebruik alleen stofzakken, filters en
toebehoren met het logo "Original
Miele". Enkel hiermee kan de fabrikant
de veiligheid waarborgen.
Wanneer de veiligheidsinstructies
niet worden gevolgd, kan de fabri-
kant niet verantwoordelijk worden
gesteld voor schade die daar even-
tueel het gevolg van is.
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
9
Downloaded from www.vandenborre.be
In elkaar steken
^
Zet de stofzuiger verticaal, zodat
deze vergrendelt.
^
Steek de handgreep in het toestel.
Zorg ervoor dat deze vastklikt.
Voorbereidende handelingen
10
Downloaded from www.vandenborre.be
Aansluitkabel afwikkelen
De onderste kabelhaak kan in beide
richtingen worden gedraaid.
^
Draai deze naar boven om de aan
-
sluitkabel af te nemen.
Aansluitkabel opwikkelen
Als u de stofzuiger niet gebruikt, kunt u
de aansluitkabel op de twee
kabelhaken wikkelen.
De aansluitkabel blijft goed om de
kabelhaken zitten, wanneer u de stek-
ker aan de aansluitkabel vastklemt (zie
detailafbeelding op de afbeelding).
Gebruik
11
Downloaded from www.vandenborre.be
Stofzuiger aansluiten
^
Klem de aansluitkabel bij het stofzui
-
gen vast in de uitsparing aan de zij
-
kant van de bovenste kabelhaak (zie
detailafbeelding op de afbeelding).
Zo wordt u tijdens het stofzuigen niet
door de aansluitkabel belemmerd. Bo
-
vendien voorkomt u zo een knik in de
aansluitkabel op de plaats waar deze
uit het toestel komt.
Stofzuiger ontgrendelen
^ Duw op de pedaaltoets en kantel de
stofzuiger in een comfortabele positie
voor het stofzuigen.
In- en uitschakelen
Neem in de eerste plaats de
reinigings- en onderhoudstips van
de vloerbekledingfabrikant in acht.
^
Druk op de aan-uittoets (I / O) op de
handgreep.
De stofzuiger wordt ingeschakeld. De
zuigkrachtstanden op de bedienings-
eenheid lichten geel op.
Afhankelijk van het model gaat de ver
-
lichting aan de onderkant van het toe
-
stel aan, zodat de plaats die u wilt stof
-
zuigen optimaal is verlicht.
Gebruik
12
Downloaded from www.vandenborre.be
Zuigkrachtstand instellen
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger
aanpassen aan de situatie.
Op de bedieningseenheid zijn symbo
-
len toegewezen aan de zuigkracht
-
standen. Zo ziet u voor welke toepas
-
sing een zuigkrachtstand het meest ge
-
schikt is.
a - gordijnen, textiel
b - beklede meubels, kussens
c - waardevolle tapijten, matjes en
lopers
( - om geregeld energiespaarzaam te
stofzuigen met weinig lawaai
e - lichtjes vuile tapijten en lichtjes vuil
kamerbreed tapijt
f - harde vloer, erg vuile tapijten en
erg vuil kamerbreed tapijt
^ Druk op toets + om een hogere zuig-
krachtstand in te stellen.
^
Druk op toets - om een lagere zuig
-
krachtstand in te stellen.
De ingestelde zuigkrachtstand licht
geel op.
Gebruik
13
Downloaded from www.vandenborre.be
Automatische regeling van de zuig
-
kracht
U kunt instellen dat de zuigkracht van
de stofzuiger automatisch wordt aange
-
past aan de verschillende soorten tapijt
en vaste vloerbekleding.
^
Druk hiertoe op de Automatic-toets.
De toets licht geel op.
Als u de automatische regeling van de
zuigkracht wilt uitschakelen, drukt u op
-
nieuw op de Automatic-toets.
,
Stofzuig geen lichte stoffen of
gordijnen met de automatische re-
geling van de zuigkracht. Dergelijke
stoffen kunnen worden meegezogen
en beschadigd raken.
Opmerking
U kunt gemakkelijk over obstakels/
hoogteverschillen heen stofzuigen, zo-
als tapijtranden, drempels enz.
^
Duw hiertoe kort op de pedaaltoets.
Hierdoor wordt de stofzuiger vooraan
omhooggetild.
Gebruik
14
Downloaded from www.vandenborre.be
Stofzuigen met de zuigslang
,
Breng de handgreep van de
zuigslang niet dicht bij het hoofd
wanneer het toestel ingeschakeld is.
Anders bestaat er risico op verwon
-
dingen.
,
Soms gebruikt u misschien de
handgreep van de zuigslang zonder
hulpstuk erop. Controleer dan of de
handgreep niet beschadigd is. An
-
ders bestaat er risico op verwondin
-
gen.
,
Stofzuig de treden van trappen
van onderen naar boven. Plaats de
stofzuiger telkens op een lager ge-
legen trede. Anders bestaat er risico
op verwondingen.
^ Zet de stofzuiger verticaal, zodat
deze vergrendelt.
^
Druk op de ontgrendeltoets van de
telescopische buis en trek de hand
-
greep van de zuigslang uit de teles
-
copische buis.
^
Draai de elleboogkoppeling aan het
einde van de zuigslang omlaag, tot
-
dat deze duidelijk vastklikt.
Als u weer gewoon wilt stofzuigen,
steekt u de handgreep van de zuig
-
slang weer in de telescopische buis.
Steek de nok van de handgreep in
de houder op de stofzuiger (zie
detailafbeelding op de afbeelding
hierboven), zodat de handgreep
vasthangt.
Gebruik
15
Downloaded from www.vandenborre.be
Stofzuigen met de
telescopische buis
,
Breng de telescopische buis niet
dicht bij het hoofd wanneer het toe
-
stel ingeschakeld is. Anders bestaat
er risico op verwondingen.
,
Stofzuig de treden van trappen
van onderen naar boven. Plaats de
stofzuiger telkens op een lager ge
-
legen trede. Anders bestaat er risico
op verwondingen.
^ Zet de stofzuiger verticaal, zodat
deze vergrendelt.
^ Maak de telescopische buis los door
de handgreep uit de houder te trek-
ken.
^ Draai de elleboogkoppeling aan het
einde van de zuigslang omlaag, tot-
dat deze duidelijk vastklikt.
Deze telescopische buis bestaat uit 2 in
elkaar gestoken buizen die u in of uit el
-
kaar kunt schuiven voor het stofzuigen.
^
Druk de verstelknop in. Schuif de te
-
lescopische buis in de stand waarin
u het makkelijkst werkt.
Als u weer gewoon wilt stofzuigen,
schuift u de buizen van de telesco
-
pische buis weer in elkaar en plaatst u
de telescopische buis in de houder op
de stofzuiger. Steek de nok van de
handgreep in de houder op de stof
-
zuiger (zie detailafbeelding op de af
-
beelding hierboven), zodat de hand
-
greep vasthangt.
Gebruik
16
Downloaded from www.vandenborre.be
Gebruikstips
Neem in de eerste plaats de
reinigings- en onderhoudstips van
de vloerbekledingfabrikant in acht.
De elektroborstel is vooral geschikt om
robuuste textielen vloerbekleding inten
-
sief te reinigen. De borstel verwijdert
vast, ingedrongen vuil en voorkomt dat
er loopsporen worden gevormd.
,
Stofzuig met de elektroborstel
geen hoogwaardige tapijten, zoals
handmatig geknoopte
berbertapijten, Perzische tapijten
enz. en ook geen tapijten of kamer-
breed tapijt met lange polen. Bij der-
gelijke tapijten bestaat het gevaar
dat delen van het tapijt worden
meegezogen.
,
Stofzuig met de elektroborstel
geen oneffen vloeren of vloeren met
een sterk afwisselende structuur. De
onderplaat van de elektroborstel kan
de vloer op plaatsen waar er geen
tapijt ligt beschadigen.
Elektroborstel
17
Downloaded from www.vandenborre.be
Elektroborstel in- en
uitschakelen
Als u de elektroborstel wilt gebruiken,
schakelt u op de handgreep eerst de
stofzuiger in. Vervolgens drukt u op de
handgreep op de toets j om de elek
-
troborstel in te schakelen.
Het controlelampje "Elektroborstel in
werking" licht geel op.
Druk op de toets als u de elektroborstel
tijdelijk wilt uitschakelen, bijv. wanneer
u na het stofzuigen van een tapijt een
plaats wilt stofzuigen waar er geen ta
-
pijt ligt.
De elektroborstel wordt tijdens het
stofzuigen automatisch uitgescha-
keld zodra u de stofzuiger verticaal
plaatst.
Elektroborstel gebruiken
^ Beweeg de elektroborstel tijdens het
stofzuigen langzaam heen en weer.
Zo wordt de zuigkracht van de elek
-
troborstel optimaal benut.
Trek de elektroborstel over de franjes
van tapijten om deze glad te borstelen.
Beweeg de stofzuiger hierbij van het ta
-
pijt naar de vloer toe.
Elektroborstel
18
Downloaded from www.vandenborre.be
Aan de achterkant van de stofzuiger
vindt u de volgende hulpstukken.
a Kleine zuigmond
b Kierenzuiger, 30 cm
c Reliëfborstel met zachte borstelharen
(natuurhaar)
Steek het gewenste hulpstuk op de
handgreep van de zuigslang of op de
telescopische buis.
Kleine zuigmond
Om gestoffeerde meubels, matrassen,
kussens, gordijnen, bekledingen e.d. te
stofzuigen.
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken
19
Downloaded from www.vandenborre.be
Kierenzuiger, 30 cm
Om vouwen, voegen, hoekjes en smalle
tussenruimtes te stofzuigen.
Reliëfborstel met zachte
borstelharen (natuurhaar)
Om versieringen in reliëf, profielen,
houtsnijwerk en erg delicate voor-
werpen e.d. te stofzuigen.
U kunt de kop van de reliëfborstel
draaien. Zet hem in de juiste stand om
makkelijk te werken.
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken
20
Downloaded from www.vandenborre.be
,
Voor u het toestel onderhoudt,
dient u het telkens uit te schakelen
en de stekker uit het stopcontact te
trekken.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie
delen:
a Stofzak
b Motorbeschermfilter
c Luchtuitlaatfilter
Voor de goede werking van uw stofzui
-
ger dient u deze filters af en toe te
vervangen.
Gebruik alleen stofzakken, filters en
toebehoren met het logo "Original
Miele". Alleen dan wordt de zuig-
kracht van de stofzuiger optimaal
benut en bereikt u het beste reini-
gingsresultaat.
,
Als u stofzakken uit papier of
papierachtig materiaal, stofzakken
met een greep uit karton of stofzak
-
ken zonder het logo "Original Miele"
gebruikt, kan de stofzuiger ernstige
schade oplopen en kan de garantie
vervallen.
Waar vind ik stofzakken en
filters?
Originele stofzakken en filters van Miele
zijn verkrijgbaar bij uw Miele-handelaar,
via de Service After Sales van Miele of
via de Miele Online Shop.
De juiste stofzakken en filters
Originele Miele-stofzakken van het type
U en originele Miele-filters herkent u
aan het logo "Original Miele" op de ver-
pakking of op de stofzak zelf.
In elk nieuw pak Miele-stofzakken zit
ook een motorbeschermfilter en een Air
Clean-luchtuitlaatfilter. Wanneer u origi
-
nele Miele-luchtuitlaatfilters koopt bij uw
Miele-handelaar of via de Service After
Sales van Miele, geef dan het model
van uw stofzuiger op. Dan krijgt u zeker
de juiste filters. U kunt deze filters ook
gemakkelijk via de Miele Online Shop
bestellen.
In plaats van de standaard voorziene
luchtuitlaatfilter kunt u natuurlijk ook een
andere originele Miele-filter gebruiken.
Zie rubriek "Mits toeslag verkrijgbaar
toebehoren".
Onderhoud
21
Downloaded from www.vandenborre.be
Wanneer vervang ik de
stofzak?
Zodra de aanduiding ter vervanging
van de stofzak volledig gekleurd is,
dient u de stofzak te vervangen.
Stofzakken zijn wegwerpartikelen.
Gooi volle stofzakken weg. Gebruik
ze geen tweede keer. Door ver
-
stopte poriën verzwakt de zuig
-
kracht van de stofzuiger aanzienlijk.
Ter controle
^ Zet de stofzuiger verticaal, zodat
deze vergrendelt.
^ Druk op de handgreep op de aan-ui-
ttoets (I / O) om de stofzuiger in te
schakelen en stel de hoogste zuig-
krachtstand in via de desbetreffende
toetsen.
^ Kantel de stofzuiger totdat u het dis-
play met de aanduiding ter
vervanging van de stofzak goed kunt
zien. Hierdoor wordt de elektroborstel
vooraan opgetild.
Als nu wordt aangeduid dat de stofzak
vol zit, dient u hem te vervangen.
Hoe werkt de aanduiding ter
vervanging van de stofzak?
De werking van de aanduiding ter
vervanging van de stofzak is berekend
op een mengeling van stof zoals die in
het huishouden gewoonlijk voorkomt:
stof, haartjes, tapijtpluisjes, draadjes,
zand enz.
Als u echter heel wat fijn stof zoals
boorstof, zand en eventueel ook gips of
meel stofzuigt, raken de poriën van de
stofzak heel gauw verstopt. De aandui
-
ding ter vervanging van de stofzak
geeft dan al een "volle" stofzak aan hoe
-
wel hij nog niet vol zit. U dient de stof
-
zak dan wel te vervangen, aangezien
de zuigkracht door de verstopte poriën
te sterk is verminderd.
Laat u het toestel echter veel haartjes,
tapijtpluisjes, wolpluisjes e.d. opzui
-
gen? Dan kan het voorkomen dat de
aanduiding pas reageert wanneer de
stofzak al propvol zit.
Onderhoud
22
Downloaded from www.vandenborre.be
Hoe vervang ik de stofzak?
^
Zet de stofzuiger verticaal, zodat
deze vergrendelt.
^
Druk op de ontgrendeltoets en klap
het deksel van de stofzakruimte om
-
hoog tot het vergrendelt.
^ Pak de stofzak bij het lipje van de
greep vast en draai de stofzak van
de tuit. Vervolgens trekt u de stofzak
uit de houder.
Daarbij gaat de hygiënische sluitklep
automatisch dicht. Zo kan er geen stof
ontsnappen.
^ Steek de nieuwe stofzak in de daar-
toe voorziene houder. Duw hem tot
aan de aanslag. Laat de stofzak in-
tussen samengevouwen zoals u die
uit de verpakking hebt gehaald.
^
Vouw de stofzak nu zover mogelijk
open.
^
Doe het deksel van de stofzakruimte
dicht tot u duidelijk een klik hoort.
Zorg ervoor dat de stofzak intussen
niet geklemd raakt. De stofzak wordt
automatisch goed op de tuit ge
-
plaatst.
,
Als er geen stofzak is geplaatst,
kunt u het deksel van de stofzak
-
ruimte niet dichtdoen. Gebruik geen
brute kracht.
Onderhoud
23
Downloaded from www.vandenborre.be
Wanneer vervang ik de motor
-
beschermfilter?
Telkens als u aan een nieuwe verpak
-
king originele Miele-stofzakken begint.
In elk pak Miele-stofzakken zit een mo
-
torbeschermfilter.
Hoe vervang ik de motor
-
beschermfilter?
^
Open het deksel van de stofzakruim
-
te.
^
Klap het filterraampje in de stofzak
-
ruimte open en neem de oude motor
-
beschermfilter er aan de schone kant
uit.
^ Leg de nieuwe motorbeschermfilter
erin.
^ Doe het filterraampje weer dicht.
^ Klap het deksel van de stofzakruimte
dicht tot u duidelijk een klik hoort.
Onderhoud
24
Downloaded from www.vandenborre.be
Wanneer vervang ik de
luchtuitlaatfilter?
Naargelang het model kan uw stofzui
-
ger met een van deze luchtuitlaatfilters
uitgerust zijn:
a Air Clean
Vervang deze filter telkens als u aan
een nieuwe verpakking Miele-stofzak
-
ken begint. In elk nieuw pak Miele-stof
-
zakken zit ook een Air Clean-luchtuit-
laatfilter.
b Active Air Clean (zwart)
c Active HEPA (blauw)
Vervang deze luchtuitlaatfilters na
zowat een jaar gebruik. Dat tijdstip kunt
u op de filter noteren.
Aanduiding ter vervanging van
de luchtuitlaatfilter
De aanduiding ter vervanging van de
luchtuitlaatfilter (Reset-toets) is speciaal
afgesteld op het tijdstip dat een Active
Air Clean-luchtuitlaatfilter b of een
Active HEPA-luchtuitlaatfilter c aan
vervanging toe is.
Na ca. 50 uren van gebruik licht de aan
-
duiding op. Dit aantal uren komt onge
-
veer overeen met het gemiddelde ge
-
bruik per jaar. U kunt dan nog verder
stofzuigen. De zuigkracht en het filter
-
vermogen zijn echter niet meer optimaal.
Als uw stofzuiger is uitgerust met een Air
Clean-luchtuitlaatfilter a, hoeft u geen re
-
kening te houden met het oplichten van
de aanduiding ter vervanging van de
luchtuitlaatfilter. Vervang deze filter tel
-
kens als u aan een nieuwe verpakking
Miele-stofzakken begint. De verlichting
van de aanduiding gaat uit zodra u op
de Reset-toets drukt.
Onderhoud
25
Downloaded from www.vandenborre.be
Hoe vervang ik de luchtuitlaat
-
filter Air Clean?
Zorg ervoor dat er altijd slechts één
luchtuitlaatfilter is geplaatst.
^
Open het deksel van het
luchtuitlaatfiltervak.
^
Verwijder het filterrooster.
^ Klap het filterrooster open en neem
de oude Air Clean-luchtuitlaatfilter er
aan een van de schone kanten uit.
^ Plaats de nieuwe Air
Clean-luchtuitlaatfilter.
Als u een Active Air Clean- of Active
HEPA-luchtuitlaatfilter wilt plaatsen,
moet u in elk geval de rubriek "On-
derhoud - Van luchtuitlaatfilter ver-
anderen" raadplegen.
^
Doe het filterrooster weer dicht en
plaats het terug.
^
Sluit het deksel van het
luchtuitlaatfiltervak.
Onderhoud
26
Downloaded from www.vandenborre.be
Hoe vervang ik de luchtuitlaat-
filter Active Air Clean of Active
HEPA?
Zorg ervoor dat er altijd slechts één
luchtuitlaatfilter is geplaatst.
^
Open het deksel van het luchtuitlaat-
filtervak.
^
Neem de luchtuitlaatfilter eruit.
^
Plaats de nieuwe luchtuitlaatfilter.
Als u een Air Clean-luchtuitlaatfilter
wilt plaatsen, moet u in elk geval de
rubriek "Onderhoud - Van luchtuit-
laatfilter veranderen" raadplegen.
^ Sluit het deksel van het luchtuitlaat-
filtervak.
Aanduiding ter vervanging van de
luchtuitlaatfilter (Reset-toets) weer in
de beginstand zetten
Telkens als u de luchtuitlaatfilter hebt
vervangen, moet u de aanduiding ter
vervanging van de luchtuitlaatfilter
(Reset-toets) weer in de beginstand
zetten. Daartoe moet de stofzuiger in
-
geschakeld zijn.
^
Druk op de Reset-toets.
De aanduiding ter vervanging van de
luchtuitlaatfilter gaat uit. Die bevindt
zich nu weer in de beginstand.
U kunt de aanduiding ter vervanging
van de luchtuitlaatfilter alleen weer
in de beginstand zetten door op de
Reset-toets te drukken wanneer de
aanduiding is opgelicht. Als u eer
-
der op de Reset-toets drukt, gebeurt
er niets.
Onderhoud
27
Downloaded from www.vandenborre.be
Van luchtuitlaatfilter veranderen
Naargelang het model kan uw stofzui
-
ger met een van deze luchtuitlaatfilters
uitgerust zijn:
a Air Clean
b Active Air Clean (zwart)
c Active HEPA (blauw)
Hou rekening met het onderstaande:
1. Wenst u in de plaats van de luchtuit
-
laatfilter a een filter van het type b of c
te plaatsen? Neem dan ook het filter
-
rooster uit en leg de nieuwe filter daar
-
voor in de plaats.
2. Wenst u in de plaats van de luchtuit-
laatfilter van het type b of c de filter a te
plaatsen? Zet dan beslist ook het filter-
rooster* erin.
* Filterrooster: zie rubriek "Mits toeslag
verkrijgbaar toebehoren"
Zorg ervoor dat er altijd slechts één
luchtuitlaatfilter is geplaatst.
De aanduiding ter vervanging van
de luchtuitlaatfilter (Reset-toets) is
speciaal afgesteld op het tijdstip dat
een Active Air Clean-luchtuitlaatfilter
of een Active HEPA-luchtuitlaatfilter
aan vervanging toe is. Als u een Air
Clean-luchtuitlaatfilter gebruikt, hoeft
u geen rekening te houden met het
oplichten van de aanduiding ter
vervanging van de luchtuitlaatfilter.
Vervang deze filter telkens als u aan
een nieuwe verpakking Miele-stof
-
zakken begint. De verlichting van de
aanduiding gaat uit zodra u op de
Reset-toets drukt.
Onderhoud
28
Downloaded from www.vandenborre.be
Draden en haren uit de
elektroborstel verwijderen
^
Schakel de elektroborstel en de stof
-
zuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
^
Ontgrendel de stofzuiger en leg hem
horizontaal op de vloer.
^
Draai de stofzuiger om.
^ Doorknip met een schaar draden en
haren die zich om de borstelas heb-
ben gewikkeld. Plaats de schaar hier-
bij in de gleuf.
De doorgeknipte draden en haren wor-
den opgezogen wanneer u de stofzui-
ger weer inschakelt.
Onderhoud
29
Downloaded from www.vandenborre.be
Als de zuigslang verstopt is door grote
stukken vuil, kunt u de zuigslang
losmaken om het vuil te verwijderen. Zo
kunt u grote stukken vuil gemakkelijk
verwijderen.
^
Zet de stofzuiger verticaal, zodat
deze vergrendelt.
^
Druk op de ontgrendeltoets van de
telescopische buis en trek de hand
-
greep van de zuigslang uit de teles
-
copische buis.
^
Draai de elleboogkoppeling aan het
einde van de zuigslang omlaag, tot
-
dat deze duidelijk vastklikt.
A Ontgrendel de tuit van de zuigslang
door deze in de richting van de pijl te
draaien.
B Trek de tuit van de zuigslang van de
elleboogkoppeling.
^ Verwijder alle stukken vuil die vastzit-
ten.
^ Plaats de tuit terug en vergrendel
deze.
Als nog niet alle stukken vuil zijn verwij
-
derd, is er nog een andere manier om
deze te verwijderen.
Ontgrendel het servicedeksel aan de
onderkant van de stofzuiger.
A Draai beide schroeven met een
muntstuk los tot aan de aanslag.
B Verwijder het servicedeksel.
^
Verwijder alle stukken vuil die vastzit
-
ten.
^
Plaats het servicedeksel terug en
draai de schroeven weer vast.
Onderhoud
30
Downloaded from www.vandenborre.be
,
Voor u het toestel reinigt, dient u
het telkens uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te trek
-
ken.
Stofzuiger en hulpstukken
Maak uw stofzuiger en al de kunststof
hulpstukken met een courant reini
-
gingsmiddel voor kunststof schoon.
,
Gebruik geen schuurmiddel. Rei
-
nigingsmiddel voor glazen opper
-
vlakken of voor universeel gebruik is
eveneens af te raden. Door de che-
mische samenstelling van deze mid-
delen kan er aanzienlijke schade ont-
staan op de kunststof oppervlakken.
Stofzakruimte
De stofzakruimte kunt u eventueel met
behulp van een tweede stofzuiger uit-
zuigen. U kunt die ook met een droge
stofdoek of een kwast reinigen.
,
Dompel het toestel nooit onder in
water. Vocht in het toestel kan aan
-
leiding geven tot elektrische schok
-
ken.
Toestel reinigen
31
Downloaded from www.vandenborre.be
Storingen
De stofzuiger schakelt vanzelf uit.
Het rode controlelampje "Oververhit
-
ting" gaat aan.
De thermische beveiliging heeft gerea
-
geerd. Mogelijk zijn de
zuigkanalen/-openingen overbelast of
verstopt.
^
Schakel de elektroborstel en de stof
-
zuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
^
Controleer de zuigkanalen/-op
-
eningen en alle filters van de stofzui-
ger.
Nadat de storing is verholpen, wacht u
ca. 20-30 minuten totdat de stofzuiger
voldoende is afgekoeld. Daarna kunt u
het toestel weer inschakelen en ge-
bruiken.
De elektroborstel schakelt vanzelf
uit. Het rode controlelampje "Elektro-
borstel" gaat aan.
De blokkeerbeveiliging heeft gerea
-
geerd. De borstelas is geblokkeerd.
Mogelijk hebt u een groot stuk vuil op
-
gezogen.
^
Schakel de elektroborstel en de stof
-
zuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
^
Verhelp de storing.
Daarna kunt u de stofzuiger weer ge
-
bruiken.
De elektroborstel schakelt vanzelf
uit. Het gele controlelampje "Elektro
-
borstel in werking" brandt nog.
De thermische beveiliging van de elek
-
troborstel heeft gereageerd. Mogelijk
zijn de zuigkanalen/-openingen overbe
-
last of verstopt.
^
Schakel de elektroborstel en de stof
-
zuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
^
Controleer de zuigkanalen/
-openingen en alle filters van de stof
-
zuiger.
De elektroborstel moet afkoelen. Om de
elektroborstel snel te laten afkoelen,
gaat u als volgt te werk:
^ Sluit de stekker van de stofzuiger
weer aan op het stopcontact en
schakel de stofzuiger in.
^ Stofzuig ca. 10 minuten zonder dat u
de elektroborstel inschakelt.
Zo koelt de elektroborstel af. Daarna
kunt u deze weer gebruiken.
Service
Als u een storing niet zelf kunt herstel
-
len, doe dan een beroep op
uw Miele-handelaar
of
de Service After Sales van Miele.
Het telefoonnummer van de Service
After Sales van Miele vindt u op de
achterzijde van deze gebruiksaan
-
wijzing.
Storingen / Service
32
Downloaded from www.vandenborre.be
Sommige modellen zijn standaard
uitgerust met een of meer van de
volgende hulpstukken.
^
Steek het hulpstuk op de handgreep
van de zuigslang of op de telesco
-
pische buis.
Vloerborstel, type Hardfloor
Om harde vloer die tegen een stootje
kan te stofzuigen, bijv. steen, tegels e.d.
Vloerborstel, type Parquet
Speciale borstel met zachte borstel-
haren (natuurhaar) om krasgevoelige
vloerbedekking zoals parket en
laminaat te stofzuigen.
Om de lange borstelharen te reinigen,
zuigt u deze schoon met de kierenzui-
ger.
Vloerborstel, type Parquet Twister
(met draaigewricht, dus extra
wendbaar)
Om harde vloer die tegen een stootje
kan te stofzuigen, bijv. parket en tegels.
Ook erg geschikt om nissen te stofzui
-
gen.
Vloerborstel, type Parquet Twister XL
(met draaigewricht, dus extra
wendbaar)
Deze vloerborstel is 9 cm breder dan
de Parquet Twister. Dit maakt hem ide
-
aal om grote oppervlakken te stofzui
-
gen.
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
33
Downloaded from www.vandenborre.be
Miniturboborstel
Deze kleinere turboborstel is geschikt
om zitmeubelen, matrassen, autostoe
-
len, met tapijt beklede trappen e.d. af
te borstelen.
Universele borstel, type SUB 20
Om boeken, rekken e.d. te stofzuigen.
De universele borstel past op de hand-
greep en op de zuigslang zonder de
handgreep.
U kunt de kop van de borstel draaien.
Zet hem in de juiste stand om makkelijk
te werken.
Radiatorborstel
(enkel te gebruiken samen met de kie
-
renzuiger)
Om radiatorplaten, smalle rekjes of
voegen te stofzuigen.
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
34
Downloaded from www.vandenborre.be
Matraszuigmond
Om matrassen, zitmeubels en de
voegen daarin vlot te stofzuigen.
Zuigmond, 19 cm
Extrabrede zuigmond om sneller
zitmeubelen, matrassen en kussens te
stofzuigen.
MicroSet
Deze set is speciaal ontworpen om
kleinere voorwerpen en moeilijk toegan
-
kelijke plaatsen zoals hifi-installaties,
toetsenborden en miniatuurverzame
-
lingen schoon te zuigen.
De set bestaat uit
een minislang met combizuigmond,
een minireliëfborstel,
een minikierenzuiger en
een verlengbuis
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
35
Downloaded from www.vandenborre.be
Filterrooster
Het filterrooster is nodig wanneer u in
plaats van een Active Air Clean- of Acti
-
ve HEPA-luchtuitlaatfilter een Air
Clean-luchtuitlaatfilter wilt plaatsen (zie
rubriek "Onderhoud - Van luchtuitlaatfil
-
ter veranderen").
Luchtuitlaatfilter Active Air Clean
Deze luchtuitlaatfilter absorbeert de
geur die tijdens het stofzuigen door het
vuil in de stofzak ontstaat. Zo wordt
geurhinder in sterke mate vermeden.
De luchtuitlaatfilter Active Air Clean
wordt in de plaats van de aanwezige
luchtuitlaatfilter gebruikt. Qua filtereffect
voor fijn stof is er tussen Active Air
Clean- en Air Clean-filters geen ver-
schil.
Luchtuitlaatfilter HEPA
Dit is een luchtuitlaatfilter die voldoet
aan de vereisten van de HEPA-klasse
overeenkomstig EN 1822. Zo worden
bijvoorbeeld zeer fijne micro-
organismes uitgefilterd, die anders in
de longen terecht zouden komen. Met
deze luchtuitlaatfilter is de stofzuiger
uitstekend geschikt voor mensen die
last hebben van allergieën of voor zeer
hygiënebewuste mensen. De luchtuit
-
laatfilter HEPA wordt in de plaats van
de aanwezige luchtuitlaatfilter ge
-
plaatst.
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
36
Downloaded from www.vandenborre.be
WaarborgBelgië
I. Vooraf
De Miele-toestellen zijn vervaardigd onder een streng kwaliteitsborgingssysteem. Desalniettemin kan er een defect
optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode kan op een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel gebeuren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan.
De waarborgbepalingen zijn gebaseerd op de EU-Richtlijn 99/44/EG en de geldende nationale wetgeving en laten
alle rechten die hierin aan de consument toegewezen worden, onverlet.
II. Aanvang en duur van de waarborgperiode
1. De waarborgperiode vangt aan op de datum van aflevering door de verkoper van het toestel bij de consument. De
ingevulde verklaring van ingebruikname moet op dat ogenblik naar de firma Miele N.V. teruggestuurd worden.
2. De duur ervan bedraagt 24 maand, maar wordt beperkt tot 12 maand ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions of gemeenschappelijke wasgelegenheden.
3. Op tweedehandstoestellen moet de verkoper een minimumtermijn van 12 maand laten gelden.
4. Een herstelling tijdens de waarborgperiode zal deze niet automatisch verlengen of het begin van een nieuwe
periode betekenen.
5. Op koelkasten, diepvriezers en koel- en vriescombinaties bedraagt de waarborgperiode 5 jaar voor herstelling of
vervanging van de compressor, met uitsluiting van werktijd en verplaatsing.
III. Inhoud en aanvang van de waarborg
1. Aan tijdens de waarborgperiode optredende defecten wordt kosteloos verholpen door het herstellen van het
betreffende onderdeel of de vervanging ervan, zodat het toestel teruggebracht wordt in de staat waarin het zich
bevond voor het defect optrad. De vervangen onderdelen worden eigendom van de firma Miele.
2. Als hetzelfde defect tijdens de waarborgperiode meermaals optreedt of de herstellingskosten disproportioneel
met de waarde van het toestel zijn, wordt in overleg met de consument een gelijkwaardige vervanging
aangeboden. De firma Miele behoudt zich het recht voor in dit geval een vergoeding aan te rekenen a rato van de
gebruiksperiode.
Een gebrek moet terstond gemeld worden om verdere schade te voorkomen.
Herstellingen aan huis gebeuren steeds voor grote en dus moeilijk transporteerbare alsook voor ingebouwde
toestellen.
Gemakkelijk te vervoeren toestellen worden overhandigd aan of opgestuurd naar de naverkoopsdienst Miele.
IV. Beperkingen
De waarborg is niet van toepassing in volgende gevallen:
kleine afwijkingen van de vooropgestelde kwaliteit die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren
van het toestel;
wijzigingen aan constructie of uitvoering, die zouden aangebracht worden vóór de uitvoering van de bestelling en
die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren van het toestel;
schade veroorzaakt door verkeerde opstelling of installatie;
inwerking van externe factoren, bv. transportschade, onzorgvuldig gebruik (waardoor schade ontstaat aan
kwetsbare delen zoals (keramisch) glas, kunststof, rubber), chemische en elektrochemische inwerking van water,
weersomstandigheden, natuurverschijnselen;
onoordeelkundig gebruik of belasting;
herstellingen of wijzigingen die door onbevoegde derden werden uitgevoerd;
afwezigheid van het identificatienummer van het toestel;
gebrekkige verzorging (bv. onregelmatige ontdooiing) en/of onderhoud (bv. gebruik van agressieve agentia);
defecten veroorzaakt door niet originele toebehoren of onderdelen.
Waarborg België
37
Downloaded from www.vandenborre.be
V. Andere bepalingen
Om optimaal van de waarborg te genieten, moet de consument de aankoop- en/of leveringsdatum, die hij vindt op
zijn aankoopbewijs of leveringsbon, laten registreren bij Miele door het terugsturen van de correct ingevulde
verklaring van ingebruikname of via de website www.miele.be.
Op basis van de hierin verstrekte gegevens kan de dienstverlening veel efficiënter verlopen en houdt Miele de
consument op de hoogte van exclusieve aanbiedingen, nieuwe producten en diensten.
Deze informatie mag te allen tijde meegedeeld worden aan organismen die contractueel verbonden zijn met de
N.V. Miele.
De consument heeft recht op inzage en verbetering zoals voorzien in de wet van 8 december 1992 betreffende de
bescherming van het privé-leven in het kader van de gegevensverwerking.
Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten in
zoverre een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid overtreft de vergoeding
de waarde van het toestel niet.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij
ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel of in België van een in het buitenland gekocht
toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten
(gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het
niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de
waarborgvoorwaarden.
Indien het toestel dusdanig is geïnstalleerd (inbouw, plaatsing, ophanging) dat meer dan 30 minuten tijd nodig is
voor het vrijmaken en terugplaatsen, worden extra kosten in rekening gebracht. Schade, veroorzaakt bij deze
handelingen, valt eveneens ten laste van de consument.
Voor alle betwistingen en geschillen zijn uitsluitend de rechtbanken van Brussel en Asse bevoegd.
Waarborg België
38
Downloaded from www.vandenborre.be
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie.
Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering (voor industrieel
gebruik een jaar) aan alle materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens
onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous
nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée
de 2 ans suivant la date de livraison (pour machines à usage professionnel un an)
dès la mise en service, dans le cadre de nos conditions de garantie.
Stempel en handtekening van handelaar/
Cachet et signature du distributeur:
Te bewaren - A conserver
Type toestel/
Type d'appareil:
Fabricagenummer
Numéro de fabrication:
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en
duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable
de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service,
dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la
MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
Important!
Herstellingen aan huis/Réparations à domicile:
Dienst Consumentenbelangen/Service Intérêts Consommateurs:
Antwerpen
Brabant
Hainaut
Liège
Limburg
02/451.16.80
MIELE Luxembourg s.à r.l.
Réparations à domicile + service Intérêts Consommateurs:
20, rue Christophe Plantin Luxembourg-Gasperich / B.P. 1011 L-1010 Luxembourg
497.11.20
03/232.00.52
02/451.16.16
065/36.00.15
071/35.68.80
041/27.83.05
089/35.42.92
061/22.51.41
081/73.70.81
09/220.24.42
050/34.58.55
056/75.45.10
Luxembourg
Namur
Oost-Vlaanderen
West-Vlaanderen
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem
39
Downloaded from www.vandenborre.be
Votre contribution à la protection de l'environnement ..................41
Description de l'appareil ...........................................42
Consignes de sécurité et mises en garde .............................45
Avant l'utilisation .................................................48
Utilisation .......................................................49
Déroulement du cordon d'alimentation .................................49
Raccordement de l'aspirateur ........................................50
Déverrouillage de l'aspirateur ........................................50
Mise en marche et arrêt.............................................50
Sélection de la puissance d'aspiration .................................51
Utilisation du flexible d'aspiration .....................................53
Utilisation du tuyau d'aspiration télescopique............................54
Utilisation de la brosse électronique .................................55
Recommandation d'utilisation ........................................55
Mise en marche et arrêt de l'électrobrosse ..............................56
Utilisation de l'électrobrosse .........................................56
Utilisation des accessoires fournis ..................................57
Entretien ........................................................59
Où trouver des sacs à poussière et des filtres ? ..........................59
Quels sont les sacs à poussière et les filtres qui conviennent ? ..............59
Quand remplacer le sac à poussière ? .................................60
Comment remplacer le sac à poussière ?...............................61
Quand remplacer le filtre du compartiment à poussière
(protection du moteur) ? ............................................62
Comment remplacer le filtre du compartiment à poussière
(protection du moteur) ? ............................................62
Quand remplacer le filtre d'évacuation ?................................63
Comment remplacer le filtre Air Clean ? ................................64
Comment remplacer les filtres Active Air Clean et Active HEPA ? ............65
Remplacement du filtre d'évacuation ..................................66
Retrait des fils et des cheveux de l'électrobrosse.........................67
Entretien ........................................................69
Défectuosités / Service après-vente .................................70
Accessoires en option.............................................71
Garantie ........................................................75
Table des matières
40
Downloaded from www.vandenborre.be
Élimination de l'emballage
L'emballage protège votre aspirateur
des avaries de transport. Les matériaux
utilisés sont sélectionnés d'après des
critères écologiques, de façon à facili
-
ter leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets à
éliminer. Votre revendeur reprend l'em
-
ballage.
Élimination des sacs à pous-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués à partir de matériaux écologi-
ques. Vous pouvez jeter les filtres dans
les ordures ménagères. Il en va de
même pour le sac à poussière, à condi-
tion qu'il ne contienne pas de matériaux
interdits dans ce type de déchets.
Élimination de l'ancien appa-
reil
Avant la mise au rebut de l'ancien ap
-
pareil, retirez le sac à poussière et les
filtres et jetez-les dans les ordures mé
-
nagères.
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent des
matériaux recyclables. Ils comportent
également des matériaux nocifs, né
-
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hom
-
mes et l'environnement s'ils sont mis au
rebut avec le reste des déchets ou en
cas de mauvaise manipulation. Par
conséquent, ne jetez en aucun cas
votre appareil avec les déchets classi
-
ques.
Lors de l'achat de votre nouvel appa-
reil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recy-
clage de cet appareil, qui contiendra
encore des matériaux utiles. Son recy
-
clage permettra de réduire le gaspil
-
lage et la pollution. Si vous avez des
questions à propos de l'élimination de
votre ancien appareil, veuillez prendre
contact avec le commerçant qui vous
l'a vendu ou la société Recupel, au
02/706 86 10 ou via le site Web
www.recupel.be, ou encore votre admi
-
nistration communale si vous apportez
votre ancien appareil à un parc à
conteneurs. Le cas échéant, rensei
-
gnez-vous auprès de votre distributeur.
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à son
enlèvement.
Votre contribution à la protection de l'environnement
41
Downloaded from www.vandenborre.be
Le présent mode d'emploi décrit les modèles de base de la série S 7000, ainsi
que les modèles spéciaux qui en sont dérivés et portant un nom / une dénomina
-
tion commerciale propre.
Le schéma ci-dessus décrit l'équipement maximal de l'aspirateur.
Description de l'appareil
42
Downloaded from www.vandenborre.be
a Crochet supérieur pour accrocher le cordon d'alimentation
b Support pour le flexible d'aspiration
c Flexible d'aspiration avec poignée
d Touche de déverrouillage
e Tuyau d'aspiration télescopique
f Filtre du compartiment à poussière
g Bouton de réglage du tuyau d'aspiration télescopique
h Pédale de déverrouillage de l'aspirateur
i Filtre d'évacuation *
j Compartiment du filtre d'évacuation
k Brosse électrique
l Éclairage *
m Indicateur de saturation du sac à poussière
n Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
o Sac à poussière
p Panneau de commande (description à la page suivante)
q Cordon d'alimentation
r Touche Marche/Arrêt de l'électrobrosse (j /O)
s Touche Marche/Arrêt (I / O)
t Poignée
* Suivant le modèle, les équipements marqués d'un astérisque peuvent être diffé
-
rents, voire absents.
Arrière de l'appareil
u Crochet inférieur amovible pour accrocher le cordon d'alimentation
v Embout à coussins
w Poignée de transport
x Embout plat
y Brosse à meubles en poils naturels
z Logement du tuyau d'aspiration télescopique
Description de l'appareil
43
Downloaded from www.vandenborre.be
a Touche Automatic
b Sélecteur de puissance d'aspiration
(touches + / -)
c Voyant de surchauffe
d Voyant de l'électrobrosse
e Indicateur de saturation du filtre
d'évacuation (touche Reset)
f Voyant de fonctionnement de l'élec
-
trobrosse
Description de l'appareil
44
Downloaded from www.vandenborre.be
Cet aspirateur répond aux prescrip
-
tions de sécurité en vigueur. Une uti
-
lisation non conforme peut cepen
-
dant provoquer des dommages cor
-
porels et matériels.
Avant d'utiliser cet aspirateur pour la
première fois, lisez attentivement le
mode d'emploi.
Vous veillerez ainsi à votre sécurité
et à celle des autres et éviterez tout
dommage à votre appareil.
Conservez précieusement ce mode
d'emploi afin de pouvoir le trans
-
mettre à un éventuel propriétaire ul
-
térieur de l'appareil.
Utilisation conforme
~
Cet aspirateur ne peut être utilisé
qu'à des fins ménagères pour aspirer
des surfaces ou des objets secs. Il ne
peut en aucun cas servir pour aspirer
des personnes ou des animaux.
Toute autre utilisation ou transformation
est à vos risques et périls et peut s'avé-
rer dangereuse.
Le fabricant ne peut être tenu respon
-
sable de dommages causés par une
utilisation inappropriée.
~
Cet aspirateur n'est pas destiné à
être utilisé par des personnes sans as
-
sistance ni supervision si leurs capaci
-
tés physiques, sensorielles ou mentales
les empêchent d'utiliser l'appareil en
toute sécurité.
Si vous avez des enfants
~
Surveillez les enfants se trouvant à
proximité de l'appareil. Ne laissez ja
-
mais vos enfants jouer avec l'aspira
-
teur.
~
Les enfants sont autorisés à utiliser
l'aspirateur seulement si vous leur en
avez expliqué le fonctionnement de
sorte qu'ils sachent l'employer correc
-
tement. Ils doivent connaître les risques
inhérents à une mauvaise utilisation de
l'appareil.
Sécurité technique
~
Comparez les données de raccor-
dement indiquées sur la plaquette si-
gnalétique de l'aspirateur (tension et
fréquence) avec celles du réseau élec-
trique. Ces données doivent absolu-
ment correspondre pour éviter tout
dommage à l'appareil.
~
La prise de courant doit être pro-
tégée par un fusible de 16 ou de 10 A.
~
Avant l'utilisation, vérifiez que l'aspi
-
rateur ne présente pas de dommages
visibles. Ne mettez pas un aspirateur
endommagé en service. Un appareil
endommagé peut représenter un dan
-
ger pour votre sécurité !
~
La réparation de l'aspirateur pen
-
dant la période de garantie doit être ef
-
fectuée exclusivement par un service
après-vente agréé par Miele, sinon
vous perdez le bénéfice de la garantie
en cas de pannes ultérieures.
Consignes de sécurité et mises en garde
45
Downloaded from www.vandenborre.be
~
Ne faites réparer votre appareil que
par des professionnels agréés par
Miele. Une réparation effectuée par une
personne non habilitée comporte des
risques considérables pour l'utilisateur.
~
Ne tirez pas sur le cordon d'alimen
-
tation pour déplacer l'aspirateur et évi
-
tez de tirer sur le cordon pour débran
-
cher la prise électrique.
Ne faites pas passer le cordon d'ali
-
mentation sur des bords acérés et ne le
coincez pas en dessous d'une porte
par exemple.
Évitez de faire passer l'aspirateur trop
souvent au-dessus du cordon d'alimen-
tation.
Vous pourriez endommager le cordon
d'alimentation, la fiche et la prise et
mettre votre sécurité en danger. Dans
ce cas, vous ne devez surtout pas utili-
ser votre aspirateur.
~
N'utilisez pas l'aspirateur si le cor-
don d'alimentation est endommagé. Un
cordon d'alimentation endommagé
peut représenter un danger pour votre
sécurité.
~
Faites remplacer entièrement tout
cordon d'alimentation endommagé.
Pour des raisons de sécurité, ce rem
-
placement ne doit être effectué que par
des techniciens agréés ou par le ser
-
vice après-vente de Miele.
~
Arrêtez l'aspirateur après utilisation
et avant tout nettoyage ou entretien.
Débranchez la fiche d'alimentation de
la prise électrique.
~
Avant de changer d'accessoire, ar
-
rêtez l'aspirateur et débranchez la prise
électrique.
~
Ne plongez jamais l'aspirateur dans
l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec
ou légèrement humide. La présence
d'humidité dans l'aspirateur peut provo
-
quer une décharge électrique.
Utilisation appropriée
~
Lorsque vous aspirez, ne touchez
pas au rouleau en fonctionnement.
Vous risquez de vous blesser !
~
Ne faites pas fonctionner l'aspirateur
sans sac à poussière, filtre du compar-
timent à poussière ou filtre d'évacua-
tion. Vous risqueriez de l'endommager !
~
Il est impossible de fermer le cou-
vercle du compartiment à poussière en
l'absence de sac à poussière. Ne for-
cez pas sur le couvercle.
~
N'aspirez pas de liquides ni de sale-
tés humides. Cela pourrait provoquer
des pannes graves et endommager la
protection contre les décharges électri
-
ques. Laissez sécher complètement les
moquettes et tapis shampouinés avant
de les aspirer.
~
N'aspirez pas de toner. Le toner uti
-
lisé pour les imprimantes et les photo
-
copieurs peut être conducteur. En
outre, il risque de ne pas être totale
-
ment filtré par les filtres de l'aspirateur,
de traverser le moteur et d'être ensuite
rejeté dans la pièce.
Consignes de sécurité et mises en garde
46
Downloaded from www.vandenborre.be
~
N'aspirez ni substances légèrement
inflammables ou explosives ni gaz. Ne
passez pas non plus l'aspirateur dans
des endroits où de telles substances
sont entreposées. Il pourrait exploser.
~
N'aspirez aucun résidu brûlant ou
incandescent, comme des cigarettes
ou des cendres (par exemple de char
-
bon) paraissant éteintes. L'aspirateur
pourrait prendre feu.
~
N'aspirez pas d'objets lourds, durs
ou coupants. Ils pourraient bloquer et
endommager l'aspirateur.
~
N'utilisez pas la poignée du tuyau
d'aspiration ou le tuyau d'aspiration té-
lescopique à proximité de la tête. Vous
risquez de vous blesser !
~
N'utilisez pas l'électrobrosse à
proximité de la tête. Vous risquez de
vous blesser !
~
Maintenez les rideaux, les habits,
les écharpes et les câbles à l'écart de
l'électrobrosse. Ces pièces pourraient
être aspirées et enroulées dans l'appa
-
reil.
~
Surveillez l'indicateur de saturation
du sac à poussière et remplacez le sac
si l'indicateur signale qu'il est plein.
Profitez-en pour contrôler et remplacer
également le filtre du compartiment à
poussière et le filtre d'évacuation.
Lorsque le sac à poussière est plein ou
que les filtres sont bouchés, la puis
-
sance d'aspiration est réduite. En outre,
l'aspirateur pourrait surchauffer ; le limi
-
teur de température arrêterait alors au
-
tomatiquement l'aspirateur (voir cha
-
pitre " Défectuosités ").
Accessoires
~
Lorsque vous aspirez avec la
poignée du tuyau d'aspiration sans la
munir d'un accessoire, veillez bien à ce
qu'elle ne soit pas abîmée. Vous ris
-
quez de vous blesser !
~
Les sacs à poussière sont à usage
unique.
Jetez les sacs à poussière pleins. Ne
les réutilisez donc pas. L'obstruction
des pores des sacs réduit l'efficacité
de l'aspiration.
~
Utilisez uniquement les sacs à pous
-
sière, les filtres et les accessoires Miele
d'origine. C'est le seul moyen pour le
fabricant de garantir votre sécurité.
Le fabricant ne peut être tenu res-
ponsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
Consignes de sécurité et mises en garde
47
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage
^
Placez l'aspirateur en position verti
-
cale de départ.
^
Enfoncez la poignée jusqu'à la butée
dans l'aspirateur.
Avant l'utilisation
48
Downloaded from www.vandenborre.be
Déroulement du cordon
d'alimentation
Vous pouvez faire pivoter le crochet in
-
férieur dans les deux sens.
^
Tournez-le vers le haut pour dérouler
le cordon d'alimentation.
Enroulement du cordon d'ali-
mentation
Quand vous n'utilisez pas l'aspirateur,
vous pouvez enrouler le cordon d'ali-
mentation sur les deux crochets prévus
à cet effet.
Le cordon d'alimentation ne se déroule
pas si vous avez coincé la prise (voir
détail de l'illustration).
Utilisation
49
Downloaded from www.vandenborre.be
Raccordement de l'aspirateur
^
Quand vous aspirez, insérez le cor
-
don d'alimentation dans l'encoche la
-
térale et faites-le passer par-dessus
le crochet supérieur (voir détail de l'il
-
lustration).
Le cordon d'alimentation se trouvera
alors en position optimale et ne gênera
pas les mouvements de l'aspirateur. En
outre, vous éviterez ainsi que le cordon
ne se plie au niveau de la poignée.
Déverrouillage de l'aspirateur
^ Appuyez brièvement sur la pédale de
déverrouillage de l'aspirateur et fai-
tes-le pivoter dans une position d'as-
piration confortable.
Mise en marche et arrêt
Tenez toujours d'abord compte des
consignes de nettoyage et d'entre
-
tien du fabricant de votre revête
-
ment de sol.
^
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
(I / O) située sur la poignée.
L'aspirateur se met en marche. Les ni
-
veaux de puissance d'aspiration sur le
panneau de commande s'affichent en
jaune.
Selon le modèle, l'éclairage de l'unité
de base s'allume, afin d'éclairer de ma
-
nière optimale la surface à nettoyer.
Utilisation
50
Downloaded from www.vandenborre.be
Sélection de la puissance
d'aspiration
Vous pouvez modifier la puissance
d'aspiration en fonction de la situation.
Sur le panneau de commande, les ni
-
veaux de puissance sont accompa
-
gnés de symboles qui indiquent, par
exemple, le type de surface pour lequel
un niveau de puissance est recomman
-
dé.
a - rideaux, textiles
b - meubles capitonnés, coussins
c - tapis de haute qualité, carpettes et
tapis d'escalier
( - aspiration quotidienne
économique avec moins de bruit
e - tapis et moquettes légèrement
souillés
f - sols durs, tapis et moquettes
fortement souillés
^
Appuyez sur la touche + si vous sou
-
haitez une puissance plus élevée.
^
Appuyez sur la touche - si vous sou
-
haitez une puissance moins élevée.
Le niveau de puissance sélectionné
s'affiche en jaune.
Utilisation
51
Downloaded from www.vandenborre.be
Réglage automatique de la puissance
d'aspiration
La puissance d'aspiration de l'appareil
s'adapte automatiquement aux diffé
-
rents revêtements et tapis de sol.
^
Appuyez sur la touche Automatic.
La touche s'allume en jaune.
Si vous souhaitez désactiver le réglage
automatique de la puissance d'aspira
-
tion, appuyez à nouveau sur la touche
Automatic.
,
N'aspirez aucun tissu ou rideau
léger avec la fonction de réglage
automatique de la puissance d'aspi-
ration. Ces pièces pourraient être
aspirées dans l'appareil et être
éventuellement endommagées.
Conseil
Vous pouvez facilement passer les obs-
tacles ou les différences de niveau de
sol (bords de tapis, seuils, etc.).
^
Pour ce faire, appuyez brièvement
sur la pédale pour soulever l'aspira
-
teur à l'avant.
Utilisation
52
Downloaded from www.vandenborre.be
Utilisation du flexible
d'aspiration
,
N'utilisez pas la poignée du
tuyau d'aspiration à proximité de la
tête. Vous risquez de vous blesser !
,
Lorsque vous aspirez avec la
poignée du tuyau d'aspiration sans la
munir d'un accessoire, veillez bien à
ce qu'elle ne soit pas abîmée. Sinon,
vous risquez de vous blesser !
,
Lorsque vous aspirez des mar-
ches d'escalier, veillez toujours à
placer l'aspirateur sur une marche
de niveau inférieur. Sinon, vous ris-
quez de vous blesser !
^ Placez l'aspirateur en position verti-
cale de départ.
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage située sur le tuyau d'aspiration
télescopique et retirez la poignée du
flexible.
^
Faites pivoter le coude mobile situé
en bas du flexible d'aspiration jus
-
qu'à la butée, afin d'augmenter la
stabilité de l'aspirateur.
Pour pouvoir à nouveau utiliser l'as
-
pirateur normalement, vous devez
fixer la poignée du flexible d'aspira
-
tion au tuyau d'aspiration télesco
-
pique et la verrouiller. Veillez en
outre à replacer la poignée dans le
support de l'aspirateur prévu à cet
effet (voir détail de l'illustration
ci-dessus).
Utilisation
53
Downloaded from www.vandenborre.be
Utilisation du tuyau
d'aspiration télescopique
,
N'utilisez pas le tuyau d'aspira
-
tion télescopique à proximité de la
tête. Vous risquez de vous blesser !
,
Lorsque vous aspirez des mar
-
ches d'escalier, veillez toujours à
placer l'aspirateur sur une marche
de niveau inférieur. Sinon, vous ris
-
quez de vous blesser !
^ Placez l'aspirateur en position verti-
cale de départ.
^ Retirez le tuyau d'aspiration télesco-
pique, en le faisant sortir du support
au niveau de la poignée.
^ Faites pivoter le coude mobile situé
en bas du flexible d'aspiration jus-
qu'à la butée, afin d'augmenter la
stabilité de l'aspirateur.
Le tuyau télescopique est constitué de
deux tuyaux coulissant l'un dans l'autre,
ce qui permet de le régler à la longueur
souhaitée.
^
Appuyez sur le bouton de réglage
pour amener le tuyau d'aspiration à
la longueur souhaitée.
Pour pouvoir à nouveau utiliser l'aspi
-
rateur normalement, vous devez glis
-
ser les différentes parties du tuyau
d'aspiration télescopique les unes
dans les autres et replacer le tuyau
dans son logement. Veillez en outre à
replacer la poignée dans le support
de l'aspirateur prévu à cet effet (voir
détail de l'illustration ci-dessus).
Utilisation
54
Downloaded from www.vandenborre.be
Recommandation d'utilisation
Tenez toujours d'abord compte des
consignes de nettoyage et d'entre
-
tien du fabricant de votre revête
-
ment de sol.
L'électrobrosse convient particulière
-
ment pour le nettoyage intensif de revê
-
tements de sol en textile très solide.
Elle parvient à enlever les salissures in
-
crustées et prévient la formation de tra
-
ces dues aux passages réguliers.
,
N'utilisez pas l'électrobrosse afin
d'aspirer des tapis de haute qualité
noués à la main (tapis berbères, ta-
pis persans, etc.) ni de tapis ou de
moquettes à poils longs. Vous ris-
quez de tirer des fils.
,
N'aspirez pas de sols fortement
structurés ou inégaux à l'aide de
l'électrobrosse. La plaque inférieure
de l'électrobrosse risque d'entrer en
contact avec le sol et de l'endom
-
mager.
Utilisation de la brosse électronique
55
Downloaded from www.vandenborre.be
Mise en marche et arrêt de
l'électrobrosse
Si vous souhaitez utiliser l'électro
-
brosse, vous devez l'activer - en plus
de l'aspirateur-àl'aide de la touche j
située sur la poignée.
Le voyant de fonctionnement de l'élec
-
trobrosse s'allume en jaune sur le pan
-
neau de commande.
Cette touche vous permet de désacti
-
ver l'électrobrosse en cas de besoin,
par exemple, lorsque vous passez
d'une moquette à un sol dur.
L'électrobrosse se désactive auto-
matiquement pendant l'aspiration,
dès que vous placez l'aspirateur en
position horizontale de départ.
Utilisation de l'électrobrosse
^ Lorsque vous aspirez, faites glisser
l'électrobrosse lentement vers l'avant
et l'arrière afin d'obtenir un résultat
d'aspiration optimal.
L'électrobrosse permet de démêler les
franges de tapis lorsque vous faites
passer la brosse dessus. Procédez tou
-
jours du tapis en direction du sol.
Utilisation de la brosse électronique
56
Downloaded from www.vandenborre.be
Les accessoires suivants se trouvent
sur la face arrière de l'aspirateur.
a Embout à coussins
b Embout plat, 300 mm
c Brosse à meubles en poils naturels
Placez l'accessoire choisi sur la
poignée du flexible d'aspiration ou sur
le tuyau d'aspiration télescopique.
Embout à coussins
Pour aspirer les meubles rembourrés,
les matelas, les coussins, les rideaux,
etc.
Utilisation des accessoires fournis
57
Downloaded from www.vandenborre.be
Embout plat, 300 mm
Pour aspirer les plis, les rainures, les
coins et les petits espaces.
Brosse à meubles en poils na-
turels
Pour dépoussiérer les moulures et ob-
jets décoratifs en relief, sculptés ou
particulièrement délicats, etc.
La tête de la brosse est mobile et peut
donc être orientée dans la position la
plus favorable.
Utilisation des accessoires fournis
58
Downloaded from www.vandenborre.be
,
Avant chaque entretien, arrêtez
l'aspirateur et débranchez la prise
électrique.
Le système de filtre Miele est constitué
de trois éléments :
a sac à poussière ;
b filtre du compartiment à poussière ;
c filtre d'évacuation.
Pour garantir une aspiration parfaite,
ces filtres doivent être changés de
temps en temps.
Utilisez uniquement les sacs à pous-
sière, les filtres et les accessoires
Miele d'origine. Cette mesure est in-
dispensable pour garantir la puis-
sance d'aspiration et assurer un ré-
sultat de nettoyage optimal.
,
L'utilisation d'autres sacs à
poussière, de sacs en papier ou en
matériaux similaires et de sacs à
poussière avec une plaquette en
carton peut causer de graves dom
-
mages à votre aspirateur et entraî
-
ner une perte de la garantie.
Où trouver des sacs à
poussière et des filtres ?
Vous pouvez vous procurer des sacs à
poussière et des filtres Miele d'origine
chez votre revendeur, auprès du ser
-
vice après-vente de Miele et dans la
boutique Miele en ligne.
Quels sont les sacs à
poussière et les filtres qui
conviennent ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière
de type U et les filtres Miele d'origine
au logo Miele qui figure sur l'emballage
ou sur le sac à poussière.
Chaque paquet de sacs à poussière
contient un filtre pour le compartiment à
poussière et un filtre d'évacuation Air
Clean. Si vous désirez acheter un filtre
d'évacuation, vous devez préciser à
votre revendeur ou au service clientèle
Miele le modèle de votre aspirateur afin
de recevoir les pièces adéquates. Vous
pouvez également acheter ces pièces
en toute facilité dans la boutique Miele
en ligne.
Au lieu d'utiliser le filtre d'évacuation
fourni d'origine, vous pouvez bien sûr
utiliser un autre filtre d'origine Miele
(voir chapitre " Accessoires en option ").
Entretien
59
Downloaded from www.vandenborre.be
Quand remplacer le sac à
poussière ?
Vous devez remplacer le sac à pous
-
sière lorsque l'indicateur de saturation
occupe toute la fenêtre de contrôle.
Les sacs à poussière sont à usage
unique. Jetez les sacs à poussière
pleins. Ne les réutilisez pas ! Les
pores bouchés réduisent considéra
-
blement la puissance d'aspiration
de l'appareil.
Pour vérifier
^ Placez l'aspirateur en position verti-
cale de départ.
^ Mettez l'appareil sous tension à l'aide
de la touche Marche / Arrêt (I / O) et
tournez le sélecteur sur la puissance
d'aspiration maximale.
^ Inclinez l'aspirateur jusqu'à ce qu'à
ce vous distinguiez l'indicateur de
saturation dans la fenêtre de contrô-
le. L'électrobrosse est soulevée à
l'avant.
Si l'indicateur de saturation affiche un
sac plein, c'est qu'il est temps de le re
-
placer.
Indicateur de saturation du sac à
poussière
L'indicateur de saturation réagit à une
poussière mélangée, c'est-à-dire princi-
palement à de la poussière ménagère :
poussière, poils, peluches, fils, sable,
etc.
Cependant, si vous aspirez beaucoup
de poussières fines, comme de la
poussière de perçage ou du sable,
voire du plâtras ou de la farine, les po
-
res se bouchent très rapidement. L'indi
-
cateur signale alors la saturation du
sac, même si celui-ci n'est pas encore
plein. Cela dit, il faut remplacer le sac,
car des pores bouchés réduisent nette
-
ment la puissance d'aspiration.
Si vous aspirez beaucoup de poils, de
fibres de tapis ou de laine, il est pos
-
sible que l'indicateur ne réagisse
qu'une fois le sac plein " à craquer ".
Entretien
60
Downloaded from www.vandenborre.be
Comment remplacer le sac à
poussière ?
^
Placez l'aspirateur en position verti
-
cale de départ.
^
Soulevez la touche de déverrouillage
et ouvrez le couvercle du comparti
-
ment à poussière jusqu'à la butée.
^
Saisissez la languette de la plaquette
de fixation et enlevez d'abord le sac
à poussière du flexible, avant de le
retirer de son support.
La glissière d'obturation du sac à pous-
sière se ferme automatiquement. Au-
cune poussière ne peut donc s'échap-
per.
^ Glissez le nouveau sac à poussière
dans son support jusqu'à la butée.
Laissez-le plié comme dans l'embal
-
lage.
^
Dépliez le sac à poussière autant
que possible dans le compartiment à
poussière.
^
Fermez le couvercle du comparti
-
ment à poussière en enclenchant le
verrouillage et veillez à ne pas coin
-
cer le sac à poussière. Le filtre cou
-
lisse automatiquement sur le flexible.
,
Un système de verrouillage em
-
pêche la fermeture du couvercle
quand il n'y a pas de sac à pous
-
sière. Ne forcez pas sur le cou
-
vercle.
Entretien
61
Downloaded from www.vandenborre.be
Quand remplacer le filtre du
compartiment à poussière
(protection du moteur) ?
Remplacez le filtre du compartiment à
poussière chaque fois que vous ouvrez
un nouveau paquet de sacs à pous
-
sière Miele.
Vous trouverez un filtre pour comparti
-
ment à poussière dans chaque paquet
de sacs à poussière.
Comment remplacer le filtre du
compartiment à poussière
(protection du moteur) ?
^ Ouvrez le couvercle du compartiment
à poussière.
^ Ouvrez le cadre du filtre dans le
compartiment à poussière et retirez
le filtre usagé en le saisissant par le
coin hygiénique.
^ Mettez le nouveau filtre du comparti-
ment à poussière en place.
^
Fermez le cadre du filtre.
^
Fermez le couvercle du comparti
-
ment à poussière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche correctement.
Entretien
62
Downloaded from www.vandenborre.be
Quand remplacer le filtre
d'évacuation ?
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé d'origine d'un des filtres
d'évacuation suivants :
a Air clean
À changer à chaque fois que vous en
-
tamez un nouveau paquet de sacs à
poussière Miele. Chaque paquet de
sacs à poussière Miele contient en plus
un filtre Air Clean.
b Active Air Clean (noir)
c Active HEPA (bleu)
Ces filtres doivent être remplacés envi-
ron une fois par an ! Vous pouvez indi-
quer la date de remplacement sur le
filtre d'évacuation.
Indicateur de saturation du
filtre d'évacuation
L'indicateur de saturation du filtre
(touche Reset) est spécialement prévu
pour le cycle de remplacement d'un
filtre Active Air Clean b ou d'un filtre
Active HEPA c.
L'indicateur s'allume après environ
50 heures de fonctionnement,
c'est-à-dire l'utilisation moyenne de
l'appareil pendant un an. Bien sûr, vous
pouvez continuer à aspirer même si le
voyant s'allume. Cependant, la puis
-
sance d'aspiration et l'efficacité du filtre
risquent de diminuer considérablement.
Si votre aspirateur est muni d'un filtre
Air Clean a, le fait que l'indicateur s'al
-
lume n'a aucune importance puisque
vous changez de toute façon ce filtre
chaque fois que vous entamez un nou
-
veau paquet de sacs à poussière
Miele. L'indicateur s'éteint dès que
vous enfoncez la touche Reset.
Entretien
63
Downloaded from www.vandenborre.be
Comment remplacer le filtre
Air Clean ?
Assurez-vous que votre aspirateur
est toujours équipé d'un seul filtre
d'évacuation.
^
Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation
^
Retirez la grille pour filtre.
^ Ouvrez la grille pour filtre et retirez le
filtre Air Clean usagé en le saisissant
par l'un des deux coins hygiéniques.
^ Mettez un nouveau filtre d'évacuation
Air Clean en place.
Si vous souhaitez utiliser un filtre
d'évacuation Active Air Clean ou
Active HEPA, reportez-vous au cha-
pitre " Entretien - Remplacement du
filtre d'évacuation ".
^
Verrouillez la grille pour filtre et re
-
mettez-la en place.
^
Fermez le couvercle du comparti
-
ment du filtre d'évacuation
Entretien
64
Downloaded from www.vandenborre.be
Comment remplacer les filtres
Active Air Clean et Active
HEPA ?
Assurez-vous que votre aspirateur
est toujours équipé d'un seul filtre
d'évacuation.
^
Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation
^
Enlevez le filtre d'évacuation.
^
Mettez le nouveau filtre en place.
Si vous souhaitez utiliser un filtre
d'évacuation Air Clean, reportez-vous
au chapitre " Entretien - Remplace-
ment du filtre d'évacuation ".
^ Fermez le couvercle du comparti-
ment du filtre d'évacuation
Réinitialisation de l'indicateur de sa-
turation du filtre d'évacuation
(touche Reset)
Après chaque remplacement du filtre
d'évacuation, vous devez réinitialiser
l'indicateur de saturation du filtre d'éva
-
cuation (touche Reset). Pour ce faire, il
faut que l'aspirateur soit sous tension.
^
Appuyez sur la touche Reset.
L'indicateur de saturation s'éteint et se
trouve de nouveau dans sa position de
départ.
Vous pouvez uniquement réinitialiser
l'indicateur de saturation du filtre
d'évacuation en appuyant sur la
touche Reset lorsque l'indicateur
s'allume. Cet indicateur ne se réini
-
tialise pas si vous appuyez sur la
touche Reset à un autre moment.
Entretien
65
Downloaded from www.vandenborre.be
Remplacement du filtre
d'évacuation
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé d'origine d'un des filtres
d'évacuation suivants :
a Air clean
b Active Air Clean (noir)
c Active HEPA (bleu)
Si vous procédez à un échange, fai
-
tes attention aux points suivants :
1. Si vous souhaitez utiliser un filtre b
ou c au lieu du filtre a, vous devez reti
-
rer la grille pour filtre et utiliser le nou-
veau filtre d'évacuation adéquat.
2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a au
lieu du filtre b ou c, vous devez absolu-
ment le glisser dans la grille pour filtre *.
* Grille pour filtre : voir chapitre
" Accessoires en option "
Assurez-vous que votre aspirateur
est toujours équipé d'un seul filtre
d'évacuation.
L'indicateur de saturation du filtre
(touche Reset) est spécialement
prévu pour le cycle de remplace
-
ment d'un filtre Active Air Clean et
d'un filtre Active HEPA.
Si vous utilisez un filtre Air Clean, le
fait que l'indicateur s'allume n'a au
-
cune importance puisque vous
changez de toute façon ce filtre
chaque fois que vous entamez un
nouveau paquet de sacs à pous
-
sière Miele. L'indicateur s'éteint dès
que vous enfoncez la touche Reset.
Entretien
66
Downloaded from www.vandenborre.be
Retrait des fils et des cheveux
de l'électrobrosse
^
Arrêtez l'électrobrosse et l'aspirateur
et débranchez la prise électrique.
^
Déverrouillez l'aspirateur et posez-le
à plat sur le sol.
^
Retournez-le.
^ À l'aide de ciseaux, coupez les fils et
les cheveux qui se sont emmêlés au-
tour du rouleau. Passez les ciseaux
le long de la rainure de guidage du
rouleau.
Les petites particules sont ensuite aspi-
rées par l'appareil.
Entretien
67
Downloaded from www.vandenborre.be
Vous pouvez ouvrir le flexible d'aspira
-
tion afin d'éliminer les résidus tenaces
ou les bouchons. Vous pourrez ainsi fa
-
cilement éliminer les résidus aspirés.
^
Placez l'aspirateur en position verti
-
cale de départ.
^
Appuyez sur la touche de déverrouil
-
lage située sur le tuyau d'aspiration
télescopique et retirez la poignée du
flexible.
^
Faites pivoter le coude mobile situé
en bas du flexible d'aspiration jus
-
qu'à la butée, afin d'augmenter la
stabilité de l'aspirateur.
A Déverrouillez le raccord du flexible
d'aspiration en le tournant dans la di-
rection de la flèche.
B Retirez le raccord du flexible d'aspi-
ration du coude mobile.
^ Retirez toutes les particules adhéren-
tes.
^ Remettez le raccord en place et ver-
rouillez-le.
Si vous ne parvenez pas à éliminer tou
-
tes les particules, il existe un autre
moyen de les retirer.
Déverrouillez la trappe de service
située à l'arrière de l'aspirateur dans la
partie inférieure.
A À l'aide d'une pièce, dévissez les
deux vis jusqu'à la butée.
B Soulevez la trappe de service.
^
Retirez toutes les particules adhéren
-
tes.
^
Remettez la trappe de service en
place et verrouillez-la.
Entretien
68
Downloaded from www.vandenborre.be
Entretien
,
Avant chaque nettoyage, arrêtez
l'aspirateur et débranchez la prise
électrique.
Aspirateur et accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires en
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un détergent classique pour plas
-
tique.
,
N'utilisez jamais de produits
abrasifs, ni de nettoyants pour vitres
ou mutli-usages ! Étant donné leur
composition chimique, ceux-ci peu-
vent fortement endommager les sur-
faces en plastique.
Compartiment à poussière
Si nécessaire, vous pouvez dépoussié-
rer le compartiment à poussière à l'aide
d'un deuxième aspirateur, d'un chiffon
sec ou d'un pinceau à poussière.
,
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau ! La présence d'humidité
dans l'aspirateur peut provoquer
une décharge électrique.
Entretien
69
Downloaded from www.vandenborre.be
Défectuosités
L'aspirateur s'arrête automatique
-
ment.
Le voyant de surchauffe rouge s'al
-
lume.
Le voyant de surchauffe s'allume, par
exemple en cas de surcharge ou d'ob
-
turation du tuyau d'aspiration.
^
Dans ce cas, arrêtez l'électrobrosse
et l'aspirateur et débranchez la prise
électrique.
^
Contrôlez le tuyau d'aspiration et tous
les filtres de l'aspirateur.
Une fois que la cause a été éliminée et
que l'aspirateur a refroidi (après 20 à
30 minutes), vous pouvez remettre l'ap-
pareil en marche.
L'électrobrosse s'arrête automatique-
ment. Le voyant de l'électrobrosse
s'allume en rouge.
La sécurité de blocage s'est dé
-
clenchée, le rouleau s'est bloqué, par
exemple par l'aspiration de salissures
importantes.
^
Dans ce cas, arrêtez l'électrobrosse
et l'aspirateur et débranchez la prise
électrique.
^
Éliminez la cause de l'anomalie.
Ensuite, vous pouvez à nouveau utiliser
l'aspirateur.
L'électrobrosse s'arrête automatique
-
ment. Le voyant de fonctionnement
de l'électrobrosse reste allumé en
jaune.
Le voyant de surchauffe de l'électro
-
brosse s'allume, par exemple en cas
de surcharge ou d'obturation du tuyau
d'aspiration.
^
Dans ce cas, arrêtez l'électrobrosse
et l'aspirateur et débranchez la prise
électrique.
^
Contrôlez le tuyau d'aspiration et tous
les filtres de l'aspirateur.
L'électrobrosse doit refroidir. Procédez
comme suite.
^ Rebranchez la prise électrique de
l'aspirateur, puis mettez l'appareil en
marche.
^ Aspirez pendant environ dix minutes
sans activer l'électrobrosse.
Cette mesure permet à l'électrobrosse
de refroidir et de redevenir opération-
nelle.
Service après-vente
En cas de problème, adressez-vous :
à votre distributeur Miele ;
ou
au service après-vente Miele.
Les numéros de téléphone du ser
-
vice après-vente figurent au verso
du présent mode d'emploi.
Défectuosités / Service après-vente
70
Downloaded from www.vandenborre.be
Certains modèles sont équipés de
série d'un ou de plusieurs de ces
accessoires.
^
Placez l'accessoire sur la poignée du
flexible d'aspiration ou sur le tuyau
d'aspiration télescopique.
Brosse Hardfloor
Pour aspirer les sols durs et résistants
comme les carrelages ou les sols en
pierre.
Brosse Parquet
Brosse spéciale munie de poils naturels
pour aspirer les sols durs et délicats
comme les parquets et les sols strati-
fiés.
Pour nettoyer les longs poils naturels,
aspirez-les, si besoin est, à l'aide de
l'embout plat.
Brosse Parquet Twister avec tête pi
-
votante
Pour aspirer les sols durs comme le
parquet et les carrelages. Convient par
-
ticulièrement pour nettoyer les niches.
Brosse Parquet Twister XL avec tête
pivotante
Par rapport à la brosse Parquet Twister,
ce modèle est plus large de 90 mm. Il
se prête donc mieux pour nettoyer les
surfaces très étendues.
Accessoires en option
71
Downloaded from www.vandenborre.be
Mini-turbobrosse Turbo Mini
La mini-turbobrosse convient pour le
brossage et l'aspiration de meubles
rembourrés, de matelas, de sièges de
voiture, de marches d'escalier recou
-
vertes de tapis, etc.
Brosse universelle SUB 20
Pour aspirer la poussière des livres,
des étagères, etc.
La brosse universelle peut être placée
sur la poignée ou sur le flexible d'aspi-
ration une fois que ce dernier a été reti-
ré de la poignée.
La tête de la brosse est mobile et peut
donc être orientée dans la position la
plus favorable.
Brosse à radiateurs
(ne peut s'utiliser qu'avec l'embout plat)
Pour dépoussiérer les nervures des ra
-
diateurs, les étagères étroites ou les
rainures.
Accessoires en option
72
Downloaded from www.vandenborre.be
Brosse à matelas
Pour aspirer facilement les matelas et
les meubles rembourrés et leurs rainu
-
res.
Embout à coussins, 190 mm
Embout à coussins extra large pour une
aspiration plus rapide des meubles ca-
pitonnés, des matelas et des coussins.
MicroSet
Spécialement conçu pour le nettoyage
de petits objets et d'endroits difficiles
d'accès (installations stéréo, claviers
d'ordinateur, modèles réduits, etc.).
Ce set se compose des éléments sui
-
vants :
micro-tuyau avec embout commu
-
table ;
micro-brosse à meubles ;
micro-embout plat ;
rallonge.
Accessoires en option
73
Downloaded from www.vandenborre.be
Grille pour filtre
Elle est utile si vous souhaitez utiliser un
filtre d'évacuation Air Clean, plutôt
qu'un filtre d'évacuation Active Air
Clean ou Active HEPA (voir chapitre
" Entretien - Remplacement du filtre
d'évacuation ").
Filtre d'évacuation Active Air Clean
Il s'agit d'un filtre spécial à charbon ac
-
tif qui absorbe les odeurs dégagées
par le contenu du sac à poussière.
L'apparition d'odeurs désagréables est
ainsi évitée. Le filtre Active Air Clean
remplace le filtre d'évacuation d'ori-
gine. La capacité de filtrage des pous-
sières fines est la même pour les filtres
Active Air Clean et Air Clean.
Filtre d'évacuation HEPA
Ce filtre répond aux exigences de la
classe HEPA (selon la norme EN 1822).
Il absorbe notamment les micro-organis-
mes respirables les plus fins. Avec ce
filtre, l'aspirateur convient particulière
-
ment bien aux personnes allergiques et
aux personnes attachant une grande im
-
portance à l'hygiène. Le filtre HEPA rem
-
place le filtre d'évacuation d'origine.
Accessoires en option
74
Downloaded from www.vandenborre.be
GarantieBelgique
I. Avant-propos
Les appareils Miele sont construits conformément à des normes de qualité très sévères. Malgré cela, une panne est
toujours possible. Dans ce cas, durant la période de garantie ou après celle-ci, une réparation peut être effectuée de
façon rapide et professionnelle, sans que ceci porte atteinte à la durée de vie de l’appareil.
Les conditions de garantie Miele sont établies sur base de la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et de la
législation nationale en vigueur; elles n’altèrent en aucun cas les droits attribués par celles-ci au consommateur.
II. Début et durée de la période de garantie
1. La période de garantie prend cours à la date de livraison de l’appareil par le vendeur au consommateur. La
Déclaration de Mise en Service sera à ce moment complétée et renvoyée à la société Miele S.A.
2. La durée de la garantie est de 24 mois, mais elle est limitée à 12 mois lors d’utilisations professionnelles ou
équivalentes comme dans le cas d’hôtel, de pension ou de lavoir commun à plusieurs logements.
3. Pour les appareils d’occasion, le vendeur accorde une durée de garantie minimum de 12 mois.
4. Une réparation effectuée durant la période de garantie n’entraîne pas une prolongation automatique de la durée
de celle-ci, ni le début d’une nouvelle période de garantie.
5. Pour les frigos, les surgélateurs et les combinés frigos-surgélateurs, la durée de la période de garantie est de
5 ans pour la réparation ou le remplacement du compresseur; le déplacement et le temps de travail ne sont pas
couverts par cette garantie.
III. Contenu et étendue de la garantie
En cas de défectuosités apparaissant durant la période de garantie, la Société Miele s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement les pièces défectueuses.
Les pièces remplacées restent la propriété de Miele.
Si la même défectuosité se produit à plusieurs reprises durant la période de garantie, ou si les frais de réparation
sont jugés disproportionnés par rapport à la valeur de l’appareil, le remplacement de l’appareil par un appareil
équivalent sera proposé au consommateur, après concertation avec ce dernier.
Dans ce cas, la société Miele se réserve le droit de facturer au consommateur un certain montant prenant en compte
la période d’utilisation écoulée. Toute défectuosité doit immédiatement être signalée afin d’éviter des dommages plus
sévères.
Les réparations sont effectuées au domicile du consommateur pour les appareils difficilement transportables et pour
les appareils encastrés. Les appareils facilement transportables seront délivrés ou expédiés au service après-vente
de Miele directement ou par l’intermédiaire du revendeur.
IV. Limites de la garantie
La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
Faibles différences par rapport à la qualité prévue qui n’affectent ni la valeur ni le bon fonctionnement de l’appareil ;
Modifications de construction ou d’exécution effectuées avant l’exécution de la commande et qui n’affectent pas la
valeur et le bon fonctionnement de l’appareil ;
Défectuosités dues à un montage ou une installation incorrecte ;
Conséquences de facteurs externes tels que : dégâts de transport ; utilisation non conforme pouvant entraîner des
dégâts à certaines pièces sensibles telles que le verre (vitrocéramique), pièces synthétiques, caoutchouc;
réactions chimique ou électrochimique provoquées par l’eau ; conditions météorologiques; contraintes
environnementales anormales ;
Conditions d’utilisation ou de fonctionnement inadaptées ;
Réparations ou modifications pratiquées par des tiers non qualifiés professionnellement ;
Absence du numéro d’identification de l’appareil ;
Entretien insuffisant (par exemple dégivrage irrégulier) et/ou mal effectué (par exemple : utilisation de produits
nettoyants corrosifs).
Utilisation d’accessoires ou de pièces qui ne sont pas d’origine.
Garantie Belgique
75
Downloaded from www.vandenborre.be
V. Clauses complémentaires
Afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de la garantie, l’acquéreur renverra à la société Miele la Déclaration
de Mise en Service correctement complétée, soit par courrier, soit en utilisant le site Internet de Miele :
www.miele.be.
Ces informations peuvent à tout moment être transmises aux organismes ayant des liens contractuels avec la S.A.
Miele.
Le consommateur peut, conformément à la loi du 8 décembre 1992 concernant la protection de la vie privée et
dans le cadre du traitement des données, consulter et rectifier les données le concernant.
Les demandes d’annulation de la vente, d’indemnité pour moins-value ou de dommages et intérêts sont exclues,
sauf les cas prévus par la législation dans ce domaine. En cas de recours, l’indemnisation ne pourra pas être
supérieure à la valeur de l’appareil.
Les conditions de garantie sont valables pour les appareils achetés et utilisés en Belgique. En cas d’utilisation à
l’étranger d’un appareil acheté en Belgique, ou en cas d’utilisation en Belgique d’un appareil acheté à l’étranger, le
consommateur s’assurera que l’appareil est conforme aux conditions techniques du lieu d’utilisation (type de gaz,
tension électrique, fréquence électrique, normes d’installation, conditions climatiques). Les défectuosités résultant
d’une non-conformité de l’appareil à ces exigences et les modifications pour le rendre conforme, ne sont pas
couvertes par la garantie.
Si l’accès à l’appareil et sa remise en place dans le lieu d’origine nécessitent plus de 30 minutes pour permettre
d’effectuer la réparation, les frais résultant du temps supplémentaire seront portés en compte. Les dégâts pouvant
résulter d’une telle manutention sont également à charge du consommateur.
Pour tout litige ou différend, seuls les tribunaux de Bruxelles et de Asse sont compétents.
Garantie Belgique
76
Downloaded from www.vandenborre.be
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie.
Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering (voor industrieel
gebruik een jaar) aan alle materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens
onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous
nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée
de 2 ans suivant la date de livraison (pour machines à usage professionnel un an)
dès la mise en service, dans le cadre de nos conditions de garantie.
Stempel en handtekening van handelaar/
Cachet et signature du distributeur:
Te bewaren - A conserver
Type toestel/
Type d'appareil:
Fabricagenummer
Numéro de fabrication:
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en
duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable
de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service,
dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la
MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
Important!
Herstellingen aan huis/Réparations à domicile:
Dienst Consumentenbelangen/Service Intérêts Consommateurs:
Antwerpen
Brabant
Hainaut
Liège
Limburg
02/451.16.80
MIELE Luxembourg s.à r.l.
Réparations à domicile + service Intérêts Consommateurs:
20, rue Christophe Plantin Luxembourg-Gasperich / B.P. 1011 L-1010 Luxembourg
497.11.20
03/232.00.52
02/451.16.16
065/36.00.15
071/35.68.80
041/27.83.05
089/35.42.92
061/22.51.41
081/73.70.81
09/220.24.42
050/34.58.55
056/75.45.10
Luxembourg
Namur
Oost-Vlaanderen
West-Vlaanderen
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem
77
Downloaded from www.vandenborre.be
78
Downloaded from www.vandenborre.be
Sous réserve de modifications / S 7000 / 1010
Downloaded from www.vandenborre.be
Wijzigingen voorbehouden / S 7000 / 1010
M.-Nr. 07 752 750 / 01
Downloaded from www.vandenborre.be
74

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Miele s 7000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Miele s 7000 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Miele s 7000

Miele s 7000 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 40 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info