693749
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
Mode d'emploi et instructions de
montage
Tables de cuisson à induction
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon-
tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assu-
rerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-FR M.-Nr. 11 202 270
Table des matières
2
Consignes de sécurité et mises en garde........................................................... 5
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 16
Description de l'appareil..................................................................................... 17
Table de cuisson.................................................................................................... 17
Eléments de commande et d'affichage................................................................. 18
Première mise en service ................................................................................... 19
Premier nettoyage de la table de cuisson............................................................. 19
Première mise en service de la table de cuisson .................................................. 19
Miele@home.......................................................................................................... 20
Activer Miele@home......................................................................................... 21
Annuler le processus........................................................................................ 22
Réinitialiser les paramètres .............................................................................. 22
Con@ctivity............................................................................................................ 23
Activer Con@ctivity .......................................................................................... 23
Annuler le processus........................................................................................ 25
Réinitialiser les paramètres .............................................................................. 25
Induction .............................................................................................................. 26
Principe de fonctionnement .................................................................................. 26
Récipients de cuisson ........................................................................................... 26
Bruits ..................................................................................................................... 28
Conseils d'économie d'énergie ......................................................................... 29
Niveaux de puissance ......................................................................................... 30
Utilisation ............................................................................................................. 31
Principe de commande ......................................................................................... 31
Placer les récipients .............................................................................................. 32
Activer la table de cuisson .................................................................................... 33
Régler le niveau de puissance............................................................................... 33
Arrêter la table de cuisson..................................................................................... 33
Indication de la chaleur résiduelle......................................................................... 33
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue .............................. 33
Début de cuisson automatique ............................................................................. 34
Booster.................................................................................................................. 35
Fonction maintien au chaud.................................................................................. 36
Timer..................................................................................................................... 37
Minuterie................................................................................................................ 37
Arrêt automatique.................................................................................................. 38
Table des matières
3
Fonctions supplémentaires ................................................................................ 39
Stop&Go................................................................................................................ 39
Retour (Recall)....................................................................................................... 39
Protection nettoyage ............................................................................................. 40
Mode démonstration/ mode expo......................................................................... 40
Afficher les données de la table de cuisson.......................................................... 41
Dispositifs de sécurité ........................................................................................ 42
Verrouillage / Sécurité enfants............................................................................... 42
Sécurité oubli ........................................................................................................ 43
Sécurité anti-surchauffe ........................................................................................ 44
Programmation.................................................................................................... 45
Données à l'attention des instituts de contrôle................................................ 48
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 49
En cas d'anomalie ............................................................................................... 51
Accessoires en option ........................................................................................ 55
Service après vente............................................................................................. 56
Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 56
Plaque signalétique ............................................................................................... 56
Garantie................................................................................................................. 56
Installation............................................................................................................ 57
Consignes de sécurité pour le montage ............................................................... 57
Distances de sécurité............................................................................................ 58
Instructions d'encastrement.................................................................................. 62
Encastrement standard .................................................................................... 62
Encastrement à fleur de plan ........................................................................... 63
Cotes d'encastrement–standard......................................................................... 64
KM7678FR ..................................................................................................... 64
KM7678FL, KM7878FL ................................................................................ 65
KM7697FR ..................................................................................................... 66
KM7697FL, KM7897FL ................................................................................ 67
Encastrement standard ......................................................................................... 68
Cotes d'encastrement–à fleur de plan ................................................................ 69
KM7678FL, KM7878FL ................................................................................ 69
KM7697FL, KM7897FL ................................................................................ 70
Encastrement à fleur de plan ................................................................................ 71
Branchement électrique ........................................................................................ 72
Table des matières
4
Fiches de données de produits.......................................................................... 75
Déclaration de conformité.................................................................................. 77
Consignes de sécurité et mises en garde
5
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur.
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dom-
mages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon-
tage avant de mettre la table de cuisson en service. Vous y trouve-
rez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utili-
sation et l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et évite-
rez ainsi de détériorer votre matériel.
Conformément à la normeCEI60335-1, Miele indique expressé-
ment de lire impérativement le chapitre pour l'installation de l'ap-
pareil et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu-
tur propriétaire en cas de cession de votre appareil!
Consignes de sécurité et mises en garde
6
Utilisation conforme
Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou
dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique.
Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en exté-
rieur.
Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domes-
tique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout
autre type d'utilisation est à proscrire.
Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sen-
sorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne
sont pas aptes à utiliser la table de cuisson en toute sécurité doivent
impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces per-
sonnes peuvent uniquement utiliser la table de cuisson sans sur-
veillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte
qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en me-
sure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas
de mauvaise manipulation.
Consignes de sécurité et mises en garde
7
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de
cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants âgés de huitans et plus peuvent uniquement utiliser
l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonction-
nement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les en-
fants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson
sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'une
table de cuisson. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Afin d'évi-
ter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil
jusqu'à son complet refroidissement!
Risque de brûlures! Ne conservez aucun objet qui risquerait d'in-
téresser les enfants dans les espaces de rangement situés au-des-
sus de la table de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper
sur l'appareil pour les attraper.
Risques de brûlures! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le
plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de
s'ébouillanter.
Risque d'asphyxie! Les enfants peuvent se mettre en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
Utilisez la sécurité enfants afin que les enfants ne puissent pas
enclencher la table de cuisson à votre insu. Quand vous utilisez la
table de cuisson, enclenchez le système de verrouillage afin que les
enfants ne puissent pas modifier les réglages (sélectionnés).
Consignes de sécurité et mises en garde
8
Sécurité technique
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des pro-
fessionnels agréés par Miele.
Une table de cuisson endommagée représente un danger poten-
tiel pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun
dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche
un appareil endommagé.
Le fonctionnement fiable et en toute sécurité de la table de cuis-
son est uniquement garanti lorsque cette dernière est raccordée au
réseau électrique publique.
Ne branchez pas la table de cuisson sur des îlots d'onduleur utili-
sés pour une alimentation électrique autonome, une alimentation en
énergie solaire par exemple. Sinon, des pics de tension peuvent se
produire lors de la mise en marche de l'appareil et entraîner un arrêt
de sécurité. Cela risque d'endommager l'électronique.
La sécurité électrique de cette table de cuisson n'est garantie que
si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué.
Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de
doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que votre
table de cuisson ne soit endommagée.
Comparez les données avant de brancher votre table de cuisson et
interrogez un électricien en cas de doute.
N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre
table de cuisson: elles représentent un danger potentiel (risque d'in-
cendie).
Consignes de sécurité et mises en garde
9
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la
table de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée.
Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en
mouvement.
Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la
table de cuisson.
N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson.
Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
de la table de cuisson par un service après-vente non agréé par
Miele.
Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga-
rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
La table de cuisson n'est pas conçue pour être utilisée avec une
minuterie externe ou un système de commande à distance.
La table de cuisson doit impérativement être raccordée au réseau
électrique par un électricien qualifié (voir chapitre «Installation»,
section «Raccordement électrique»).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre «Instal-
lation», section «Branchement électrique»).
Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez
par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour
vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, pro-
cédez comme ceci:
déclenchez le fusible de l'installation électrique correspondant
le cas échéant, débranchez la prise de la fiche. Ne tirez pas sur le
câble mais sur la fiche.
Consignes de sécurité et mises en garde
10
Risque d’électrocution! N'allumez pas la table de cuisson si vous
constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craque-
lures, fissures). Eteignez la table de cuisson dès que vous soupçon-
nez une anomalie. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation
électrique. Contactez le service après-vente.
Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de
meuble (ex.: une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil
est en fonctionnement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humi-
dité s'accumulent. La table de cuisson, le meuble et le sol de la
pièce risquent d'être endommagés. Attendez que la table de cuisson
ait complètement refroidi pour refermer la porte.
Consignes de sécurité et mises en garde
11
Utilisation conforme
Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter
tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle
soit éteint!
En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre
feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand
vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez ja-
mais d'eau pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris
feu. Arrêtez la table de cuisson.
Essayez d'éteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou
un couvercle.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonc-
tionne! Surveillez toujours les cuissons courtes.
Ne faites jamais flamber vos plats sous une hotte aspirante! Les
flammes risquent d'atteindre le filtre à graisses de la hotte qui peut
alors prendre feu.
Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le conte-
nu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des li-
quides facilement inflammables: ne rangez pas les objets suscep-
tibles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la
table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts
doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable.
Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent
une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilisez
jamais la table de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conserves
fermées.
Consignes de sécurité et mises en garde
12
Ne recouvrez jamais votre table de cuisson! Si vous l'allumez par
inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets
qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de
s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un tor-
chon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
Lorsque la table de cuisson est sous tension, qu'elle est allumée
par mégarde ou qu'elle est encore chaude, les objets métalliques qui
se trouvent dessus peuvent devenir très chauds. D'autres matériaux
peuvent fondre ou s'enflammer. Les couvercles humides peuvent
rester collés. N'utilisez jamais la table de cuisson pour poser des ob-
jets. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation.
Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de
manipuler des accessoires chauds sur la table de cuisson, faute de
quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections par-
faitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermo-
conducteur: la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les
mains.
Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proxi-
mité de la table de cuisson, veillez à ce que le fil ne touche pas la
table de cuisson brûlante. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isola-
tion du câble électrique.
En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou
du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la sur-
face de votre table de cuisson.
Attention à ne pas faire tomber d'objets sur le plateau vitrocéra-
mique! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson
(même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de
briser le plateau vitrocéramique.
Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affi-
chage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en des-
sous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les
touches sensitives ou l'affichage.
Consignes de sécurité et mises en garde
13
Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson
chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitro-
céramique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de
cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la
zone de cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utili-
sez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuis-
son.
Vous risquez d'endommager le plateau vitrocéramique de votre
table de cuisson si vous y laissez des casseroles vides. Une table de
cuisson en marche ne doit jamais rester sans surveillance!
Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement.
Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer le pla-
teau vitrocéramique.
Pour éviter rayures et frottements, soulevez vos ustensiles de
cuisson avant de les déplacer.
Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de
cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflam-
mation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas l'ap-
pareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout
au plus, sans utiliser le Booster.
Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur car-
diaque! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un
champ électromagnétique tout autour d'elle. Il est peu probable que
le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé mais en
cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du
fabricant du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
Consignes de sécurité et mises en garde
14
Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut pertur-
ber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de cré-
dit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par
exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle
fonctionne.
Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous la table de
cuisson risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et inten-
sive de l'appareil.
La table de cuisson est équipée d'un ventilateur de refroidisse-
ment. Si un tiroir se trouve sous l'appareil encastré, vous devez
veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le
dessous de l'appareil, afin d'assurer une amenée d'air frais adéquate
pour la table de cuisson.
Si un tiroir est installé sous la zone de cuisson encastrée, ne
conservez ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier, ser-
viettes, etc. dans ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les
fentes d'aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés
et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroi-
dissement.
Consignes de sécurité et mises en garde
15
Nettoyage et entretien
La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des compo-
sants conducteurs et provoquer un court-circuit.
N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de
cuisson.
Si votre table de cuisson a été encastrée au-dessus d'un four à
pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même
temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclencher la protection
anti-surchauffe de la table de cuisson (voir chapitre correspondant).
Votre contribution à la protection de l'environnement
16
Nos emballages
Nos emballages protègent votre appa-
reil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélec-
tionnons en fonction de critères écolo-
giques permettant d'en faciliter le recy-
clage.
En participant au recyclage de vos em-
ballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Votre ancien appareil
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonction-
nement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les ma-
nipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'en-
vironnement. Ne jetez jamais vos an-
ciens appareils avec vos ordures ména-
gères!
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spé-
cialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère per-
sonnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Jusqu'à son enlèvement,
veillez à ce que votre ancien appareil ne
présente aucun danger pour les en-
fants.
Description de l'appareil
17
Table de cuisson
a
Surface de cuisson utilisable pour 6récipients maximum
b
Éléments de commande et d'affichage
Description de l'appareil
18
Eléments de commande et d'affichage
Touches sensitives
a
Fonction Marche/Arrêt de la table de cuisson
b
Stop&Go
c
Minuterie
d
Protection nettoyage
e
Arrêt automatique
f
Fonction Maintien au chaud
g
Rangée de chiffres
- Réglage du niveau de puissance
- Réglage des durées du minuteur (timer)
Affichages/Témoins lumineux
h
Aide au positionnement
i
Booster activé
j
Chaleur résiduelle
k
Position pour l'arrêt automatique
l
Affichage du minuteur (Timer)
: à
:
Heure
 Sécurité enfants/verrouillage activé(e)
 Mode démonstration activé
Première mise en service
19
Veuillez coller la plaque signalétique
jointe aux documents accompagnant
votre appareil à l'emplacement prévu
à cet effet sous «Service après-
vente».
Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
Premier nettoyage de la table
de cuisson
Avant la première utilisation, nettoyez
votre table de cuisson avec un chif-
fon humide puis séchez-la.
Première mise en service de la
table de cuisson
Les éléments métalliques de la table de
cuisson sont traités avec un revêtement
spécial. Lors de la première mise en
service, des odeurs et de la fumée sont
donc susceptibles de se dégager dans
la pièce. La montée en température des
bobines d'induction dégage aussi une
odeur pendant les premières heures de
fonctionnement. A la prochaine mise en
service, l'odeur sera moins forte pour
disparaître ensuite complètement.
Cette odeur et la fumée qui peut se dé-
gager n'indiquent pas une anomalie de
fonctionnement ou un mauvais bran-
chement et ne sont pas nocives pour la
santé.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup
plus rapidement qu'une table de cuis-
son classique.
Première mise en service
20
Miele@home
Condition préalable: réseau Wi-Fi do-
mestique
Votre table de cuisson est équipée d'un
module Wi-Fi intégré. Vous pouvez
donc la connecter à votre réseau Wi-Fi.
Si votre hotte Miele est également
connectée au réseau Wi-Fi local, vous
pouvez utiliser la commande automa-
tique de la hotte via la fonction
Con@ctivity. Vous trouverez de plus
amples informations dans le mode
d'emploi de votre hotte.
Assurez-vous que le signal de votre
réseau Wi-Fi est suffisamment fort
sur le lieu d'installation de votre table
de cuisson.
Vous avez plusieurs possibilités pour
raccorder votre appareil à votre réseau
Wi-Fi.
Disponibilité de la connexion Wi-Fi
La connexion Wi-Fi partage une plage
de fréquence avec d'autres appareils
(par ex. micro-ondes, jouets télécom-
mandés). Cela peut entraîner des pro-
blèmes de connexion temporaires ou
complets. Une disponibilité constante
des fonctions proposées ne peut donc
pas être garantie.
Disponibilité Miele@home
L'utilisation de l'App Miele@mobile dé-
pend de la disponibilité du service
Miele@home de votre pays.
Le service de Miele@home n'est pas
disponible dans tous les pays.
Vous trouverez plus d'informations sur
la disponibilité de ce service sur notre
page Internet www.miele.fr.
Application Miele@mobile
Vous pouvez télécharger gratuitement
les Apps Miele@mobile depuis l'Apple
App Store
®
ou depuis Google Play Sto-
re™.
Après avoir installé l'App Miele@mobile
sur votre appareil mobile, vous pouvez
effectuer les actions suivantes:
Obtenir des informations sur l'état de
fonctionnement de votre appareil
électroménager
Accéder aux informations sur le dé-
roulement des programmes de votre
appareil électroménager
Créer un réseau Miele@home avec
vos autres appareils électroména-
gersMiele compatibles Wi-Fi
Première mise en service
21
Activer Miele@home
Connexion via l'application
Il est possible de créer une connexion
réseau avec l'application Miele@mobile.
Installez l'application Miele@mobile
sur votre terminal mobile.
Pour la connexion, il faut:
1. Le mot de passe du réseau Wi-Fi
2. Le mot de passe de la table de cuis-
son
Le mot de passe de la table de cuisson
correspond aux neuf derniers chiffres
du numéro de fabrication qui se trouve
sur la plaque signalétique.
Allumez la table de cuisson.
Placez un ustensile de cuisson com-
patible avec l'induction sur la table de
cuisson.
Lancez l'App Miele@mobile.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 5 pendant 6secondes
sur la rangée de chiffres.
Les secondes sont décomptées dans
l’affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé, le code: s'affiche
pendant 10secondes dans l'affichage
du minuteur (Timer).
Ensuite, une plage de 10minutes est
allouée pour configurer le Wi-Fi.
Suivez les instructions de l'app.
Connexion via WPS
Condition préalable: Vous possédez
un routeur compatible WPS (WiFi Pro-
tected Setup).
Allumez la table de cuisson.
Placez un ustensile de cuisson com-
patible avec l'induction sur la table de
cuisson.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 6 pendant 6secondes
sur la rangée de chiffres.
Les secondes sont décomptées dans
l’affichage du minuteur (Timer). Une fois
le délai écoulé, une barre de progres-
sion (max. 120secondes) apparaît dans
l'affichage du minuteur (Timer) lors de la
tentative de connexion.
La connexion WPS est uniquement
activée pendant ces 120secondes.
Activez la fonction WPS sur votre
routeur Wi-Fi.
Si la connexion a réussi, le code:
apparaît dans l'affichage du minuteur
(Timer). Si la connexion a échoué, le
code: apparaît dans l'affichage du
minuteur (Timer). Il est possible que la
fonction WPS n'ait pas été activée as-
sez rapidement sur votre routeur. Répé-
tez les étapes indiquées ci-dessus.
Conseil : Si votre routeur Wi-Fi ne
prend pas en charge la méthode de
connexion par WPS, utiliser la mise en
réseau via l'app Miele@mobile.
Première mise en service
22
Annuler le processus
Effleurez une des touches sensitives.
Réinitialiser les paramètres
Lors du remplacement du routeur, la
réinitialisation n'est pas nécessaire.
Allumez la table de cuisson.
Placez un ustensile de cuisson com-
patible avec l'induction sur la table de
cuisson.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 9 pendant 6secondes
sur la rangée de chiffres.
Les secondes sont décomptées dans
l’affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé, le code: s'affiche
pendant 10secondes dans l'affichage
du minuteur (Timer).
Réinitialisez les réglages lorsque vous
vous éliminez, vendez ou mettez en ser-
vice une table de cuisson d'occasion.
Cela permet de garantir que vous avez
supprimez toutes les données person-
nelles et que le précédent propriétaire
ne puisse plus avoir accès à la table de
cuisson.
Première mise en service
23
Con@ctivity
La fonction Con@ctivity correspond à
une méthode de communication directe
entre votre table de cuisson électrique
Miele et une hotte Miele. Con@ctivity
permet de commander automatique-
ment la hotte en fonction de l'état de
fonctionnement de la zone de cuisson.
Vous trouverez de plus amples informa-
tions dans le mode d'emploi de votre
hotte.
Disponibilité de la connexion Wi-Fi
La connexion Wi-Fi partage une plage
de fréquence avec d'autres appareils
(par ex. micro-ondes, jouets télécom-
mandés). Cela peut entraîner des pro-
blèmes de connexion temporaires ou
complets. Une disponibilité constante
des fonctions proposées ne peut donc
pas être garantie.
Activer Con@ctivity
Con@ctivity via réseau Wi-Fi local
(Con@ctivity3.0)
Conditions préalables:
Réseau Wi-Fi local
Hotte Miele compatible Wi-Fi
Connectez votre hotte et votre table
de cuisson au réseau Wi-Fi local (voir
chapitre «Première mise en service»,
section «Miele@home»).
La fonction Con@ctivity est automati-
quement activée.
Première mise en service
24
Con@ctivity: connexion directe par
ondes Wi-Fi (Con@ctivity3.0)
Condition préalable: Hotte Miele com-
patible Wi-Fi
Si vous ne disposez pas d'un réseau lo-
cal, vous pouvez établir une connexion
directe entre votre table de cuisson et
votre hotte.
Éteignez la hotte.
Maintenez la touche (B*) enfoncée.
Appuyez simultanément sur la
touche (1*).
* Hottes avec touches sensitives.
L'affichage2 est allumé en continu, l'af-
fichage3 clignote.
La hotte peut être connectée dans les
deux minutes qui suivent.
Allumez la table de cuisson.
Placez un ustensile de cuisson com-
patible avec l'induction sur la table de
cuisson.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 7 pendant 6secondes
sur la rangée de chiffres.
Les secondes sont décomptées dans
l’affichage du minuteur (Timer). Une fois
le délai écoulé, une barre de progres-
sion apparaît lors de la tentative de
connexion. Si la connexion a réussi, le
code: apparaît dans l'affichage du
minuteur (Timer). Si la connexion a
échoué, le code: apparaît dans l'af-
fichage du minuteur (Timer). Répétez
les étapes indiquées ci-dessus.
Une fois la connexion établie, 2 et 3
sont affichés en continu sur la hotte.
Quittez le mode connexion de la hotte
en appuyant sur la touche d'arrêt dif-
féré.
La fonction Con@ctivity est désormais
activée.
Si la connexion directe Wi-Fi est éta-
blie, la table de cuisson et la hotte ne
peuvent plus être raccordées à un ré-
seau Wi-Fi local. En cas de demande
en ce sens a posteriori, réinitialiser la
connexion Wi-Fi directe entre la table
de cuisson et la hotte (voir chapitre
«Première mise en service», section
«Con@ctivity» et dans le mode d'em-
ploi de la hotte, le chapitre «Décon-
nexion du Wi-Fi»).
Première mise en service
25
Annuler le processus
Effleurez une des touches sensitives.
Réinitialiser les paramètres
Lors du remplacement du routeur, la
réinitialisation n'est pas nécessaire.
Allumez la table de cuisson.
Placez un ustensile de cuisson com-
patible avec l'induction sur la table de
cuisson.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 9 pendant 6secondes
sur la rangée de chiffres.
Les secondes sont décomptées dans
l’affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé, le code: s'affiche
pendant 10secondes dans l'affichage
du minuteur (Timer).
Réinitialisez les réglages lorsque vous
vous éliminez, vendez ou mettez en ser-
vice une table de cuisson d'occasion.
Cela permet de garantir que vous avez
supprimez toutes les données person-
nelles et que le précédent propriétaire
ne puisse plus avoir accès à la table de
cuisson.
Induction
26
Principe de fonctionnement
Des bobines d'induction se trouvent
sous la plaque vitrocéramique. Ces bo-
bines produisent un champ magnétique
qui agit directement sur le fond du réci-
pient et le réchauffe. La chaleur déga-
gée par le fond du récipient réchauffe
ensuite indirectement la plaque vitrocé-
ramique.
La position, la taille et la forme du réci-
pient sont reconnues automatiquement.
L'induction ne fonctionne qu'avec des
casseroles ou poêles à fond magnéti-
sable (voir chapitre «Induction», sec-
tion «Ustensiles de cuisson»).
Le matériau du fond de l'ustensile de
cuisson et la position de l'ustensile de
cuisson sur la table de cuisson in-
fluencent les performances des bobines
à induction. Cela peut avoir un effet sur
le comportement à la cuisson.
Risque de brûlure à cause d'ob-
jets chauds.
Lorsque la table de cuisson est sous
tension, qu'elle est allumée par mé-
garde ou qu'elle est encore chaude,
les objets métalliques qui se trouvent
dessus peuvent devenir très chauds.
N'utilisez jamais la zone de cuisson
pour poser des objets.
Eteignez la zone de cuisson après
chaque utilisation à l'aide de la
touche sensitive.
Récipients de cuisson
Taille des récipients
Pour les récipients ronds, privilégiez un
diamètre de fond mesurant entre
145mm et 350mm. Les récipients de
diamètre inférieur ne sont pas reconnus
sur toute la surface de cuisson.
Pour les récipients ovales/rectangu-
laires, la taille maximale est de
380mmx 300mm.
Récipients de cuisson adaptés
inox à fond magnétique,
acier émaillé,
fonte.
La qualité du fond de la casserole/poêle
peut influer sur l'homogénéité de la
cuisson (lorsque vous souhaitez brunir
une crêpe, par exemple). Le fond du ré-
cipient doit répartir uniformément la
chaleur. Un fond sandwich en inox est
parfaitement approprié.
Induction
27
Récipients de cuisson non adaptés.
inox sans fond magnétique,
aluminium ou cuivre,
verre, céramique ou faïence.
Vérifier les récipients de cuisson
Si vous n'êtes pas sûr qu'une casse-
role/poêle puisse être utilisée avec l'in-
duction, maintenez un aimant au fond
de la casserole. En règle générale, si
l'aimant reste collé, le récipient peut
être utilisé avec l'induction.
Affichage: récipient non adapté
Si vous placez un récipient sur la table
activée et que la série de chiffres cor-
respondante n'apparaît pas, c'est que:
le diamètre du fond du récipient de
cuisson est trop petit ou
le récipient de cuisson n'est pas
adapté
Conseils
Utilisez des casseroles et des poêles
à fond lisse exclusivement. Les cas-
seroles et les poêles à fond rugueux
risquent de rayer la plaque vitrocéra-
mique.
Soulevez vos ustensiles de cuisson
avant de les déplacer. Vous éviterez
ainsi la formation de traces dues au
frottement et de rayures Les rayures
qui se produisent lorsque les usten-
siles de cuisson sont poussés
d'avant en arrière ne gênent pas le
fonctionnement de la table de cuis-
son. De telles rayures sont des
signes normaux d'utilisation et ne
peuvent donner lieu à aucune récla-
mation.
Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, les dimensions indi-
quées sur les emballages de vos cas-
seroles / poêles correspondent sou-
vent au diamètre maximal ou au dia-
mètre du haut de la casserole ou de
la poêle, mais ce qui importe, c'est le
diamètre (en général plus petit) du
fond.
Utilisez de préférence des sauteuses
à bords droits. Pour les poêles aux
bords inclinés, l'induction agit aussi
dans les zones de bordure de la
poêle. Par conséquent, le bord des
poêles se décolore ou le revêtement
s'écaille.
Induction
28
Bruits
Il se peut que vous entendiez certains
des bruits suivants, selon le matériau et
la forme du fond du récipient de cuis-
son:
Si vous avez sélectionné un niveau de
puissance élevé, il se peut que vous en-
tendiez un vrombissement. Ce bruit di-
minue puis disparaît si vous diminuez le
niveau de puissance de l'appareil.
Des crépitements peuvent retentir si le
fond de vos casseroles contient plu-
sieurs matériaux (fond sandwich).
Un clic peut se produire en cas de cou-
plage électronique, surtout à faible
puissance.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur de refroidissement: ce
dernier démarre pour protéger l'électro-
nique de l'appareil en cas d'utilisation
intensive de la table de cuisson. Il se
peut que vous continuiez à entendre le
ventilateur après extinction de cette
dernière.
Conseils d'économie d'énergie
29
Couvrez toujours, si possible, vos ali-
ments pendant la cuisson. Vous évi-
terez ainsi des déperditions de cha-
leur inutiles.
Pour de petites quantités, utilisez de
petites casseroles. Une petite casse-
role pleine nécessite moins d'énergie
qu'une grande casserole peu remplie.
Ajoutez très peu d'eau pendant la
cuisson.
Après avoir poussé le niveau de puis-
sance pour faire saisir vos aliments,
pensez à le baisser à temps.
Gagnez du temps en utilisant une co-
cotte-minute.
Niveaux de puissance
30
En usine, 9niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si
vous souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17niveaux de puis-
sance (voir chapitre «Programmation»).
Plage de réglage
à l'usine
(9niveaux)
étendue
(17niveaux)
Faire fondre du beurre
Faire fondre du chocolat
Dissoudre de la gélatine
1–2 1–2.
Réchauffer de petites quantités de liquide
Maintenir au chaud de plats qui attachent facilement
Faire gonfler du riz, cuisson de bouillies
Décongeler des légumes surgelés en bloc
2–4 2–3.
Faire chauffer des mets liquides ou semi-solides
Cuire à l'étuvée des fruits
Cuire des pommes de terre après la saisie (récipient avec
couvercle)
4–6 3.–5.
Préparer des omelettes ou des œufs au plat «sans croûte»
Cuire des boulettes de viande
Cuire des légumes, du poisson
Faire gonfler des pâtes, des légumes secs
Décongeler et réchauffer des plats surgelés
Émulsionner des crèmes et des sauces, par ex. sabayon ou
hollandaise
5–7 4.–7.
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des poissons,
escalopes, saucisses à griller, œufs au plat, crêpes, etc.
6–8 6–7.
Cuisson des croquettes de pomme de terre, pancakes, etc. 7–8 7–8.
Porter de grandes quantités d'eau à ébullition
Saisir des aliments
Rôtir de grandes quantités de viande
9 8.–9
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d'induc-
tion varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole/poêle et de la po-
sition de l'ustensile de cuisson sur la table de cuisson. Les niveaux de puissance sont donc
susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuisson utilisé. Vous déterminerez
vous-même avec l'expérience quelle durée est la plus appropriée pour votre récipient. Pour
une nouvelle casserole/poêle dont vous ne connaissez pas les propriétés, réglez le plus
faible niveau de puissance indiqué.
Utilisation
31
Principe de commande
Votre table de cuisson en vitrocéra-
mique est équipée de touches sensi-
tives électroniques qui réagissent au
contact du doigt. Pour des raisons de
sécurité, il faut appuyer plus longtemps
sur la touche sensitive Marche/Ar-
rêt que sur les autres touches, lors
de la mise sous tension.
L'activation de chaque touche sensitive
est confirmée par un signal sonore.
Si vous éteignez la table de cuisson,
seul reste visible le symbole sérigraphié
de la touche sensitive Marche/Arrêt.
Si vous activez la table de cuisson,
d'autres touches sensitives s'allument.
Dysfonctionnement en raison de
touches sensitives sales et/ou recou-
vertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que la zone de cuisson s'ar-
rête automatiquement (voir chapitre
«Dispositifs de sécurité», section
«Arrêt de sécurité»). Un récipient de
cuisson chaud posé sur les touches
sensitives/témoins peut endomma-
ger les composants électroniques si-
tués en-dessous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres.
N'y déposez pas d'objets et ne po-
sez pas de récipients chauds des-
sus.
a
Emplacement des touches sensi-
tives et affichages
Utilisation
32
Placer les récipients
Vous pouvez utiliser simultanément
6récipients au maximum sur la table
de cuisson.
Conseils
Vous pouvez placer le récipient où
vous le souhaitez sur la surface de
cuisson utilisable.
Nous recommandons d'allumer la
table de cuisson avant de placer un
récipient dessus. Cela permet à l'ap-
pareil de détecter le récipient plus ra-
pidement.
Si vous souhaitez utiliser plusieurs ré-
cipients en même temps, écartez-les
le plus possible les uns des autres.
Cela permet à l'électronique de faire
la distinction entre les différents réci-
pients.
Déplacez les récipients les uns à la
suite des autres.
Si vous déplacez un récipient, la série
de chiffres correspondant à la nou-
velle position s'allume. Le niveau de
puissance réglé est conservé.
Les récipients dont le fond mesure
100 à 145mm de diamètre ne sont
pas reconnus sur toute la surface de
cuisson.
Erreurs potentielles
Vous placez un récipient sur la table de
cuisson mais la série de chiffres corres-
pondante ne s'allume pas.
Le récipient n'est pas reconnu à cet
emplacement en raison de sa petite
taille.
Déplacez le récipient. S'il n'est tou-
jours pas reconnu, utilisez un autre
récipient.
Plusieurs récipients se trouvent sur la
table de cuisson. Vous placez un autre
récipient et le symbole s'allume.
Les récipients sont trop proches les uns
des autres.
Déplacez les récipients.
Déplacez les récipients les uns à la
suite des autres.
Vous déplacez un récipient et le niveau
de puissance réglé commence à cligno-
ter.
Le récipient de cuisson n'est pas recon-
nu.
Effleurez le niveau de puissance qui
clignote.
Si le niveau de puissance continue à
clignoter, repositionnez le récipient.
Vous déplacez un récipient, le niveau de
puissance réglé s'éteint et 0 s'allume.
Réglez à nouveau le niveau de puis-
sance.
Utilisation
33
Risque d'incendie par suite de
surchauffe.
Les aliments qui ne sont pas sur-
veillés en cours de cuisson risquent
de trop chauffer et de s'enflammer.
Ne laissez pas l'appareil sans sur-
veillance pendant qu'il fonctionne.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beau-
coup plus rapidement qu'une table
de cuisson classique.
Activer la table de cuisson
Effleurez la touche sensitive.
Toutes les autres touches sensitives
s'allument.
Si aucune autre saisie n'est effectuée,
la table de cuisson s'éteint au bout de
quelques secondes pour des raisons
de sécurité.
Régler le niveau de puissance
Placez le récipient à l'emplacement
souhaité.
La série de chiffres correspondante
s'allume.
Sur la rangée de chiffres, effleurez la
touche sensitive correspondant au ni-
veau de puissance souhaité.
Si vous ne réglez aucun niveau de
puissance dans les 10secondes qui
suivent, la série de chiffres s'éteint.
Arrêter la table de cuisson
Effleurez la touche sensitive.
Indication de la chaleur rési-
duelle
Lorsqu'une zone de la plaque vitrocéra-
mique est chaude, le témoin de chaleur
résiduelle s'allume une fois la table de
cuisson éteinte. En fonction de la tem-
pérature, un point apparaît respective-
ment sur les niveaux de puissance 1, 2
et 3.
Les points du témoin de chaleur rési-
duelle s'éteignent l'un après l'autre à
mesure que la plaque vitrocéramique
refroidit. Le dernier point s'éteint seule-
ment lorsque l'on peut toucher la
plaque vitrocéramique sans danger.
Risque de brûlure dû à une
plaque vitrocéramique très chaude.
La plaque vitrocéramique reste très
chaude après la cuisson.
Ne touchez pas la plaque vitrocéra-
mique tant que les témoins de cha-
leur résiduelle sont allumés.
Réglage du niveau de puis-
sance - plage de réglage éten-
due
Effleurez la rangée de chiffres entre
les touches sensitives.
Les touches sensitives devant et der-
rière le palier intermédiaire sont plus
claires que les autres touches.
Exemple:
Si vous avez réglé le niveau de puis-
sance 7., alors 7 et 8 sont plus claires
que les autres touches sensitives.
Utilisation
34
Début de cuisson automatique
Quand la fonction «Début de cuisson
automatique» est activée, la zone de
cuisson atteint très vite sa puissance
maximale (phase de saisie) pour redes-
cendre ensuite à la puissance sélection-
née (phase de poursuite de cuisson). Le
temps de saisie dépend de la puis-
sance sélectionnée (voir tableau).
Activer le début de cuisson automa-
tique
Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage souhaitée jus-
qu'à ce qu'un signal retentisse et que
la touche sensitive commence à cli-
gnoter.
Pendant le temps de démarrage de
cuisson (voir tableau), le niveau de mijo-
tage réglé clignote.
Si la plage de niveaux de puissance est
étendue (voir chapitre «Programma-
tion») et qu'un niveau de puissance in-
termédiaire est sélectionné, les touches
sensitives avant et après le niveau inter-
médiaire clignotent.
Le fait de modifier la puissance de mi-
jotage pendant la phase de saisie
désactive la fonction «Mijotage auto-
matique».
Désactiver le début de cuisson auto-
matique
Effleurez la touche sensitive du ni-
veau réglé pour la suite de la cuisson.
ou
Modifiez le niveau de puissance.
Puissance de
poursuite de
cuisson*
Durée de saisie
des aliments
[min: s]
1 env. 0:15
1. env. 0:15
2 env. 0:15
2. env. 0:15
3 env. 0:25
3. env. 0:25
4 env. 0:50
4. env. 0:50
5 env. 2:00
5. env. 5:50
6 env. 5:50
6. env. 2:50
7 env. 2:50
7. env. 2:50
8 env. 2:50
8. env. 2:50
9
* Les puissances de poursuite de cuisson
suivies d'un point ne sont disponibles que si
le nombre de niveaux de puissance a été
étendu (voir chapitre «Programmation»).
Utilisation
35
Booster
Le Booster augmente la puissance de
cuisson pour chauffer rapidement les
gros volumes. Il permet par exemple de
faire bouillir l'eau des pâtes beaucoup
plus vite que d'ordinaire. Ce renforce-
ment de puissance reste actif pendant
15minutes au maximum.
Vous pouvez utiliser le Booster pour
trois récipients en même temps: un
Booster sur la partie droite de la surface
de cuisson, un sur la partie centrale et
un autre sur la partie gauche.
Vous avez activé le Booster...
et vous n'avez pas réglé le niveau de
puissance au préalable? Le niveau
de puissance revient automatique-
ment sur 9 lorsque le Booster s'arrête
ou en cas d'arrêt prématuré.
et vous avez réglé le niveau de puis-
sance au préalable? Le niveau de
puissance revient automatiquement
sur la valeur réglée lorsque le Booster
s'arrête ou en cas d'arrêt prématuré.
Pendant la phase de Booster, une partie
de la puissance est prélevée des autres
bobines d'induction. Si vous placez un
autre récipient sur une partie de la table
de cuisson déjà activée, cela peut avoir
l'un des effets suivants:
la phase de saisie est désactivée,
le niveau de puissance réglé est ré-
duit ou
la zone de cuisson associée est
désactivée.
Activer TwinBooster
Niveau 1
Placez le récipient à l'emplacement
souhaité.
Si nécessaire, modifiez le niveau de
puissance.
Effleurez la touche sensitiveB.
Le témoin du TwinBooster niveau1
s'allume.
Niveau 2
Placez le récipient à l'emplacement
souhaité.
Si nécessaire, modifiez le niveau de
puissance.
Effleurez deux fois la touche sensi-
tiveB.
Le témoin du TwinBooster niveau2
s'allume.
Désactiver TwinBooster
Effleurez la touche sensitiveB jusqu'à
ce que les voyants lumineux
s'éteignent.
ou
Modifiez le niveau de puissance.
Utilisation
36
Fonction maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir la température des plats
chauds juste après leur préparation,
mais pas pour réchauffer des plats
froids.
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2heures.
Pendant leur maintien au chaud, cou-
vrez vos plats et laissez-les toujours
dans la casserole / poêle de cuisson.
Mélangez régulièrement les aliments
solides ou épais (purée, potée).
Le fait de chauffer les aliments en-
traîne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est propor-
tionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud. La phase de maintien au
chaud doit être aussi courte que pos-
sible!
Activer / Désactiver le maintien au
chaud
Effleurez la touche sur la rangée
de chiffres correspondante.
Températures de maintien au chaud
Une température de maintien au chaud
de 75°C est réglée à l'usine. Vous pou-
vez modifier la température de maintien
au chaud (voir chapitre «Programma-
tion»).
Fonction Température °C
Faire fondre du
chocolat
50–60
Maintenir au
chaud des ali-
ments solides et
épais
65–75
Maintenir au
chaud des
soupes par
exemple
80–90
Le maintien des aliments à des tem-
pératures trop élevées peut influen-
cer négativement le résultat de cuis-
son. Les aliments peuvent changer
de couleur, voire devenir impropres à
la consommation.
Timer
37
Pour utiliser le minuteur (Timer), activez
la table de cuisson.
Il est possible de régler une durée com-
prise entre 1minute (:) et 9heures
59minutes (:).
Les durées jusqu'à 59minutes sont sai-
sies en minutes (00:59), les durées à
compter de 60minutes en heures et en
minutes. Les durées sont saisies dans
l'ordre suivant: heures, dizaines de mi-
nutes, unités de minutes.
Exemple:
59minutes = 00:59, saisie: 5-9
80minutes = 1:20, saisie: 1-2-0
Une fois les premiers chiffres saisis,
l'affichage du minuteur reste allumé,
après avoir saisi le deuxième chiffre, le
premier chiffre saute vers la gauche,
après avoir saisi le troisième chiffre, le
premier et le deuxième sautent vers la
gauche.
Le minuteur a deux fonctions. Il per-
met:
de régler la minuterie
et d'enclencher un arrêt automatique
Ces fonctions peuvent être utilisées si-
multanément. C'est toujours le temps le
plus court qui s'affiche, et la touche
sensitive (minuterie) ou le témoin lu-
mineux de l'arrêt automatique clignote.
Pour consulter les temps restants qui
s'écoulent en arrière-plan, effleurez la
touche sensitive ou . Si une heure
d'arrêt est programmée pour plusieurs
récipients, effleurez plusieurs fois la
touche sensitive jusqu'à ce que le
témoin d'affichage pour le récipient
souhaité clignote.
Minuterie
La minuterie est réglée à l'aide de la
rangée de chiffres gauche ou avant
gauche (selon le modèle).
Régler la minuterie
Effleurez la touche sensitive.
L'affichage du minuteur (Timer) com-
mence à clignoter.
Réglez la durée souhaitée.
Modifier la minuterie
Effleurez la touche sensitive.
Réglez la durée souhaitée.
Supprimer la minuterie
Effleurez la touche sensitive jus-
qu'à ce que: apparaisse dans
l'affichage du minuteur (Timer).
Timer
38
Arrêt automatique
Vous pouvez programmer un délai au
bout duquel le chauffage est désactivé
pour un récipient. Cette fonction peut
être utilisée simultanément pour tous
les récipients.
L'heure d'arrêt se règle sur la rangée
de chiffres de la zone de cuisson qui
doit s'arrêter automatiquement.
Si la durée que vous avez sélection-
née est supérieure au temps maximal
de fonctionnement autorisé, le dispo-
sitif de «sécurité oubli» éteint la zone
de cuisson (voir chapitre «Dispositifs
de sécurité», section «Sécurité ou-
bli»).
Si vous déplacez un récipient et que
vous modifiez le niveau de puissance,
l'heure d'arrêt est effacée. Vous devez
alors reprogrammer l'heure d'arrêt.
Réglez un niveau de puissance pour
le récipient souhaité.
Effleurez la touche sensitive.
Le témoin lumineux se met à clignoter.
Réglez la durée souhaitée.
Pour régler une heure d'arrêt pour un
autre récipient, procédez comme
préalablement indiqué.
Si plusieurs temps d'arrêt sont pro-
grammés, le temps restant le plus
court s'affiche et le témoin correspon-
dant clignote. Les autres témoins s'al-
lument de manière statique.
Pour consulter les temps restants se
déroulant en arrière-plan, effleurez
plusieurs fois la touche sensitive
jusqu'à ce que le témoin lumineux
pour le récipient clignote.
Modifier l'heure d'arrêt
Effleurez plusieurs fois la touche sen-
sitive jusqu'à ce que le témoin lu-
mineux du récipient souhaité clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Supprimer l'heure d'arrêt
Effleurez plusieurs fois la touche sen-
sitive jusqu'à ce que le témoin lu-
mineux du récipient souhaité clignote.
Effleurez le 0 sur la rangée de
chiffres.
Fonctions supplémentaires
39
Stop&Go
Lorsque vous activez la fonction
Stop&Go, tous les niveaux de puis-
sance passent à1.
Vous ne pouvez plus modifier ni le ni-
veau de puissance ni le réglage du mi-
nuteur (Timer), la table de cuisson peut
uniquement être arrêtée. La minuterie,
les délais de désactivation, les délais de
Booster et les délais pour la phase de
saisie continuent de s'écouler.
Une fois la fonction désactivée, l'ap-
pareil reviendra au dernier niveau de
puissance réglé.
Si la fonction n'est pas désactivée
dans l'heure, la table de cuisson se
désactive.
Activer / Désactiver
Effleurez la touche sensitive.
Utilisez la fonction s'il y a un risque de
débordement.
Retour (Recall)
Si la table de cuisson a été désactivée
par erreur pendant le fonctionnement,
cette fonction permet de restaurer tous
les réglages. La table de cuisson doit
être redémarrée dans un délai de 10se-
condes après l'arrêt.
Rallumez la table de cuisson.
Les niveaux de puissance préalable-
ment réglés clignotent.
Effleurez immédiatement l'un des ni-
veaux de puissance clignotants.
Tous les réglages sont rétablis.
Fonctions supplémentaires
40
Protection nettoyage
Vous pouvez bloquer les touches sen-
sitives de la table de cuisson pendant
20secondes pour retirer les salis-
sures. La touche sensitive n'est pas
verrouillée.
Activer
Effleurez la touche sensitive.
Dans l'affichage de la minuterie, le
temps est décompté.
Désactiver
Effleurez la touche sensitive jus-
qu'à ce que l'affichage de la minute-
rie (Timer) s'éteigne.
Mode démonstration/ mode
expo
Ces fonctions permettent aux reven-
deurs de présenter la table de cuisson
sans la faire chauffer.
Activer/Désactiver le mode dé-
monstration
Si ce mode est réglé, vous pouvez
commander la zone de cuisson
comme d'habitude.
Allumez la table de cuisson.
Placez un ustensile de cuisson com-
patible avec l'induction sur la table de
cuisson.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 2 pendant 6secondes
sur la rangée de chiffres.
Dans l'affichage du minuteur (Timer), 
clignote pendant quelques secondes en
alternance avec  (mode démonstra-
tion activé) ou  (mode démonstration
désactivé).
Activer / Désactiver le mode dé-
monstration
En mode démonstration, les proces-
sus de cuisson sont simulés dans une
boucle infinie. La séquence des diffé-
rentes étapes est répétée après 1mi-
nute. Si vous effleurez une touche
sensitive ou si vous positionnez un ré-
cipient, on passe en mode démonstra-
tion.
Allumez la table de cuisson.
Placez un ustensile de cuisson com-
patible avec l'induction sur la table de
cuisson.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 8 pendant 6secondes
sur la rangée de chiffres.
Dans l'affichage du minuteur (Timer), 
clignote pendant quelques secondes en
alternance avec  (mode expo activé)
ou  (mode expo désactivé).
Fonctions supplémentaires
41
Afficher les données de la
table de cuisson
Vous pouvez faire s'afficher la désigna-
tion du modèle et la version du logiciel
de votre table de cuisson.
Désignation de modèle/numéro de
série
Allumez la table de cuisson.
Placez un ustensile de cuisson com-
patible avec l'induction sur la table de
cuisson.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 4 sur la rangée de
chiffres.
Dans l'affichage du minuteur (Timer) ap-
paraissent après des chiffres, séparés
par un trait.
Exemple:   (Désignation de modèle
KM1234)– (numéro de
série)
Version logiciel
Allumez la table de cuisson.
Placez un ustensile de cuisson com-
patible avec l'induction sur la table de
cuisson.
Effleurez simultanément les touches
sensitives0 et 3 sur la rangée de
chiffres.
Des chiffres apparaissent dans l'affi-
chage du minuteur (Timer):
Exemple: : = Version du logiciel
2.00
Dispositifs de sécurité
42
Verrouillage / Sécurité enfants
Votre table de cuisson est équipée d'un
dispositif de verrouillage et d'une sécu-
rité enfants qui empêchent tout enclen-
chement intempestif de la table de cuis-
so ou toute modification de program-
mation involontaire.
La sécurité enfants s'active automati-
quement quand la table de cuisson est
éteinte. Le cas échéant, vous ne pouvez
plus utiliser ni l'appareil ni le minuteur
(Timer). Si une minuterie a été configu-
rée, elle continue de s'écouler. La table
de cuisson est programmée de telle
sorte que la sécurité enfants doive être
activée manuellement. La programma-
tion peut être réglée de telle sorte que
la sécurité enfants s'active automati-
quement 5minutes après l'arrêt de la
table de cuisson (voir chapitre «Pro-
grammation»).
Le verrouillage est activé lorsque la
table de cuisson est sous tension. Lors-
qu'il est activé, l'utilisation de la table
de cuisson n'est possible qu'avec cer-
taines restrictions:
La table de cuisson peut seulement
être désactivée.
Les niveaux de puissance réglés ne
peuvent pas être modifiés.
Une minuterie activée peut être modi-
fiée.
Si la sécurité enfants ou le verrouillage
est activé(e) et que vous effleurez une
touche sensitive non autorisée, 
s'affiche pendant quelques secondes
dans l'affichage du minuteur (Timer) et
un signal retentit.
Activer la sécurité enfants
Effleurez la touche sensitive pen-
dant 6secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l'af-
fichage du minuteur (Timer). La sécurité
enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
Effleurez la touche sensitive pen-
dant 6secondes.
Dans l'affichage du minuteur (Timer),
 apparaît brièvement, puis les se-
condes sont décomptées. Une fois le
temps écoulé, la sécurité enfants est
désactivée.
Activer le verrouillage
Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives et pen-
dant 6secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l'af-
fichage du minuteur (Timer). Le ver-
rouillage est activé.
Désactiver le verrouillage
Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives et pen-
dant 6secondes.
Dans l'affichage du minuteur (Timer),
 apparaît brièvement, puis les se-
condes sont décomptées. Une fois le
temps écoulé, le verrouillage est désac-
tivé.
Dispositifs de sécurité
43
Sécurité oubli
Touches sensitives recouvertes
Dès que quelque chose, ne serait-ce
qu'un doigt ou un aliment qui déborde,
recouvre une touche sensitive pendant
plus de 10secondes, la table de cuis-
son s'arrête instantanément. Le sym-
bole clignote brièvement sur la touche
sensitive et un signal sonore retentit.
Lorsque les objets et/ou la salissure
sont retirés, s'éteint, et la table de
cuisson est à nouveau prête à fonction-
ner.
Dépassement de la durée de fonc-
tionnement autorisée
La sécurité oubli se déclenche automa-
tiquement si une zone chauffe pendant
une durée inhabituellement longue.
Cette durée dépend du niveau de puis-
sance sélectionné. Si elle est dépassée,
le chauffage s'éteint et le témoin de
chaleur résiduelle s'allume. Vous pou-
vez régler un niveau de puissance
comme d'habitude.
La table de cuisson est programmée à
l'usine sur le niveau de sécurité 0.
Vous pouvez si nécessaire régler un
niveau de sécurité plus élevé avec une
durée de fonctionnement maximale
plus courte (voir tableau).
Niveau de
puissance*
Durée de fonctionnement
maximale [h.:min.]
Niveau de sécurité
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00
2/2. 5:00 4:00 3:00
3/3. 5:00 3:30 2:00
4/4. 4:00 2:00 1:30
5/5. 4:00 1:30 1:00
6/6. 4:00 1:00 00:30
7/7. 4:00 00:42 00:24
8 4:00 00:30 00:20
8. 4:00 00:30 00:18
9 1:00 00:24 00:10
* Les niveaux de puissance suivies d'un
point ne sont disponibles que si le nombre
de niveaux de puissance a été étendu (voir
chapitre «Plages de réglages»).
** Réglage d'usine
Dispositifs de sécurité
44
Sécurité anti-surchauffe
Les bobines d'induction et les ventila-
teurs du système électronique sont
équipés d'une protection anti-sur-
chauffe. Cette dernière applique l'une
des mesures suivantes avant que ces
éléments ne soient en surchauffe:
Bobines d'induction
La fonction Booster est désactivée.
Le niveau de puissance réglé est ré-
duit.
Le chauffage d'une zone se désac-
tive automatiquement.  clignote
dans l'affichage du minuteur (Timer)
en alternance avec .
Vous pouvez de nouveau utiliser la zone
de cuisson comme d'habitude dès que
le message d'erreur s'est éteint.
Dissipateur thermique
La fonction Booster est désactivée.
Le niveau de puissance réglé est ré-
duit.
Le chauffage se désactive automati-
quement.
Dès que le ventilateur a suffisamment
refroidi, les zones de cuisson concer-
nées peuvent être remises en marche
comme d'habitude.
La sécurité anti-surchauffe peut se dé-
clencher dans les cas suivants:
Le récipient de cuisson mis en place
est chauffé alors qu'il est vide.
matière grasse chauffée à un niveau
de puissance élevé,
partie située sous la table de cuisson
pas assez ventilée,
une surface de cuisson chaude est
remise en marche après une panne
de courant.
Si la protection anti-surchauffe se dé-
clenche de nouveau bien que ces éven-
tualités soient écartées, contactez le
service après-vente.
Programmation
45
Vous pouvez adapter la programmation
de la table de cuisson à vos besoins.
Vous pouvez modifier les réglages les
uns après les autres.
Une fois la programmation activée, le
symbole s'allume et  apparaît
dans l'affichage du minuteur (Timer). Au
bout de quelques secondes, : (pro-
gramme 01) et : (code) clignotent al-
ternativement dans l'affichage du minu-
teur (Timer).
Modifier la programmation
Sélectionner un programme
La touche sensitive se trouve à
env. 1cm (largeur d'index) à gauche
de la touche sensitive.
Effleurez lorsque la table de cuisson
est désactivée simultanément les
touches sensitives et jusqu'à
ce que le symbole et dans l'affi-
chage de la minuterie (Timer)  ap-
paraissent.
Régler le programme
Pour les numéros de programme à
deux chiffres, il faut tout d'abord régler
le chiffre des dizaines.
Pendant que le programme s'affiche
(par ex.:), effleurez la touche sen-
sitive jusqu'à ce que le numéro de
programme souhaité apparaisse dans
l'affichage, ou effleurez le chiffre cor-
respondant sur la rangée de chiffres.
Régler le code
Pendant que le code s'affiche (par
ex.:), effleurez la touche sensi-
tive jusqu'à ce que le numéro de
code souhaité apparaisse dans l'affi-
chage, ou effleurez le chiffre corres-
pondant sur la rangée de chiffres.
Enregistrer les réglages
Pendant que le programme s'affiche
(par ex.: :), effleurez la touche
sensitive jusqu'à ce que les affi-
chages s'éteignent.
Ne pas sauvegarder les réglages
Pendant que le code s'affiche (par
ex.: :), effleurez la touche sensi-
tive jusqu'à ce que les affichages
s'éteignent.
Programmation
46
Programme
1)
Code
2)
Réglages
P:01 Mode démonstration/ mode expo C:00 Mode de démonstration désactivé
C:01
Mode démonstration activé
3)
C:02
Mode expo activé
3)
P:02
Powermanagement
4)
C:00 Arrêt
C:01 3680watts
C:02 3000watts
C:03 2000watts
C:04 1000watts
P:03 Réglage usine C:00 Réglages d'usine non restaurés
C:01 Réglages d'usine restaurés
P:04 Nombre de niveaux de puissance C:00 9niveaux de puissance
C:01
17 niveaux de puissance
5)
P:06 Bip de validation lors de l'action-
nement d'une touche sensitive
C:00
désactivé
6)
C:01 Silencieux
C:02 moyen
C:03 fort
P:07 Signal sonore du minuteur C:00
désactivé
6)
C:01 Silencieux
C:02 moyen
C:03 fort
P:08 Verrouillage de la mise en marche C:00 Activation manuelle uniquement de la
sécurité enfants
C:01 Activation automatique de la sécurité
enfants
P:09 Durée de fonctionnement maxi-
male
C:00 Niveau de sécurité 0
C:01 Niveau de sécurité 1
C:02 Niveau de sécurité 2
Programmation
47
Programme
1)
Code
2)
Réglages
P:10 Connexion Wi-Fi C:00 pas active/désactivée
C:01 activée sans configuration
C:02 activée et configurée
C:03 connexion possible via le bouton-pous-
soir WPS
C:04 Wi-Fi réinitialisé aux valeurs par défaut
(C:00)
C:05 connexion Wi-Fi directe de la table de
cuisson et de la hotte sans APP
(Con@ctivity3.0)
P:12 Vitesse de réaction des touches
sensitives
C:00 lente
C:01 normale
C:02 rapide
P:14 Confirmation du niveau de puis-
sance en déplaçant un récipient
C:00 Confirmation requise
C:01 Confirmation non requise
P:25 Température de maintien au
chaud
C:00 50°C
C:01 55°C
C:02 60°C
C:03 65°C
C:04 70°C
C:05 75°C
C:06 80°C
C:07 85°C
C:08 90°C
1)
Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.
2)
Le code réglé en usine apparaît en gras.
3)
Après la mise sous tension de la table de cuisson,  apparaît pendant quelques secondes dans l'af-
fichage du minuteur (Timer).
4)
Afin de satisfaire aux exigences de l'opérateur réseau local, il se peut que la puissance maximale de
la table de cuisson soit limitée.
5)
Les niveaux de puissance étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans le texte et les
tableaux, afin de faciliter la lecture.
6)
Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
Données à l'attention des instituts de contrôle
48
Plats tests selon EN60350-2
En usine, 9niveaux de puissance sont programmés.
Réglez l'extension des niveaux de puissance pour effectuer les contrôles selon la
norme (voir chapitre «Programmation»).
Nettoyage et entretien
49
Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
La plaque vitrocéramique reste très
chaude après la cuisson.
Éteignez la table de cuisson.
Laissez refroidir la table de cuisson
avant de la nettoyer.
Dommages en cas de pénétra-
tion d'humidité.
La vapeur d'un nettoyeur vapeur
pourrait se déposer sur les éléments
conducteurs d'électricité et provo-
quer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil.
En cas d'utilisation de produits net-
toyants non adaptés, l'aspect et la
qualité des surfaces risquent de se
décolorer ou de s'altérer. Les sur-
faces sont sensibles aux rayures.
Enlevez immédiatement les restes de
détergent.
N'utilisez pas de produits abrasifs ou
à récurer.
Nettoyez toute la table de cuisson
après chaque utilisation.
Séchez la table de cuisson à chaque
nettoyage humide, pour éviter les ré-
sidus de calcaire.
Produits à ne pas utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces
en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas:
de produit vaisselle,
de produit nettoyant à base de
soude, d'ammoniaque, d'acide ou de
chlorure,
de produit anti-calcaire,
de détachant et de produit antirouille,
de détergent abrasif (par ex.: poudre,
crème à récurer ou pierres de net-
toyage),
de détergent contenant des solvants,
de nettoyant pour lave-vaisselle,
de décapant four en bombe,
de produit à vitres,
d'éponges avec tampon abrasif, de
brosses ou d'éponges contenant des
restes de produit détergent,
de gomme de nettoyage.
Nettoyage et entretien
50
Nettoyer la surface vitrocéra-
mique
Dommages causés par des ob-
jets pointus.
La bande d'étanchéité entre la table
de cuisson et le plan de travail peut
être endommagée.
La bande d'étanchéité entre la vitro-
céramique et le cadre peut être en-
dommagée.
N'utilisez pas d'objets pointus pour
nettoyer votre appareil.
Le liquide vaisselle n'élimine pas
toutes les salissures ni tous les rési-
dus. De plus, une pellicule opaque et
invisible va se former sur la plaque
vitrocéramique et en altérer définiti-
vement l'apparence.
Nettoyez régulièrement la surface vi-
trocéramique avec un produit netto-
yant spécial vitrocéramique.
Enlevez les résidus faciles à nettoyer
avec une éponge humide et les dé-
pôts incrustés avec un racloir à vitres.
Nettoyez la surface vitrocéramique
avec le produit nettoyant spécial vi-
trocéramique et inox Miele (voir cha-
pitre «Accessoires en option», sec-
tion «Détergents et produits d'entre-
tien») ou avec du papier absorbant
ou un chiffon doux et un peu de pro-
duit nettoyant spécial vitrocéramique
que vous trouverez dans le com-
merce. N'appliquez pas ce produit
sur une surface chaude, sous peine
de générer des taches. Veuillez suivre
les instructions du fabricant du pro-
duit nettoyant.
Retirez les résidus de nettoyant à
l'aide d'un chiffon humide puis sé-
chez la surface vitrocéramique.
Si vous ne le faites pas, les dépôts de
produit nettoyant vont s'incruster en
brûlant lors des prochains processus
de cuisson. Le risque à terme est
d'endommager la vitrocéramique.
Veillez bien à enlever tous les dépôts
de votre table de cuisson.
Faites disparaître les taches de tartre,
d'eau ou les restes d'aluminium
(taches métallisées) avec le produit
nettoyant vitrocéramique et inox.
Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
La plaque vitrocéramique devient
très chaude en cours de cuisson.
Mettez des gants de cuisine avant
d'éliminer les restes de sucre, de
plastique ou de film aluminium de la
surface vitrocéramique très chaude
avec un grattoir.
Si vous faites tomber du sucre, du
plastique ou de l'aluminium sur la
surface vitrocéramique chaude, com-
mencez par éteindre la table de cuis-
son.
Puis raclez aussitôt avec un racloir à
vitres pendant qu'elle est encore
chaude.
Après complet refroidissement, net-
toyez la surface vitrocéramique
comme expliqué précédemment.
En cas d'anomalie
51
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-
malie et à y remédier.
Problème Cause et solution
Impossible d'allumer la
table de cuisson.
La table de cuisson n'est pas alimentée.
Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien pro-
fessionnel ou le service après-vente Miele (pour la
protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il doit y avoir un problème technique.
Débranchez la table de cuisson du réseau élec-
trique pendant 1minute environ en:
basculant l'interrupteur du fusible correspondant
sur «Arrêt» ou
arrêtant le disjoncteur de différentiel.
Si, après avoir remis en place le fusible ou le dis-
joncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours
pas à mettre la table de cuisson en marche, adres-
sez-vous à un électricien professionnel ou au ser-
vice après-vente.
Lors des premières utili-
sations de la table de
cuisson, une odeur et
de la fumée se dé-
gagent dans la pièce.
Les éléments métalliques de l'appareil sont traités
avec un revêtement spécial. Lors de la première utili-
sation de la table de cuisson, des odeurs ou de la va-
peur peuvent éventuellement se dégager. Le chauf-
fage des bobines d'induction émet également une
odeur lors des premières heures d'utilisation. Cette
odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et
finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont
dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de
l'appareil et ne sont pas nocives pour la santé.
Après la mise sous ten-
sion de la table de cuis-
son ou après avoir ef-
fleuré une touche sensi-
tive,  apparaît pen-
dant quelques se-
condes dans l'affichage
du minuteur (Timer).
La sécurité enfants ou le verrouillage est activé.
Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage
(voir chapitre «Dispositif de sécurité», section
«Verrouillage / Sécurité enfants»).
En cas d'anomalie
52
Problème Cause et solution
La table de cuisson
s'est éteinte automati-
quement. Lorsqu'elle
est rallumée, apparaît
sur la touche sensitive
Marche/Arrêt.
Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui
a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs
touches sensitives.
Nettoyez le bandeau de commande et/ou enlevez
les objets gênants (voir chapitre «Dispositifs de
sécurité», section «Sécurité oubli»).
Dès que vous activez la
table de cuisson, l'affi-
chage du minuteur
reste éclairé briève-
ment. La table de cuis-
son ne chauffe pas.
La table de cuisson se trouve en mode démonstra-
tion.
Effleurez la touche sensitive0 sur une rangée de
chiffres au choix.
Appuyez simultanément sur les touches sensi-
tives et jusqu'à ce que l'affichage du minu-
teur clignote en alternance avec.
Vous placez un réci-
pient sur la table de
cuisson mais la série de
chiffres correspondante
ne s'allume pas.
Le récipient n'est pas reconnu à cet emplacement en
raison de sa petite taille.
Déplacez le récipient. S'il n'est toujours pas recon-
nu, utilisez un autre récipient.
Le récipient de cuisson n'est pas adapté.
Utilisez des récipients appropriés (voir chapitre
«Induction», section «Récipients de cuisson»).
Le symbole s'allume. Les récipients sont trop proches les uns des autres.
Déplacez les récipients. Déplacez les récipients les
uns à la suite des autres.
Vous déplacez un réci-
pient et le niveau de
puissance réglé com-
mence à clignoter.
Le récipient de cuisson n'est pas reconnu.
Effleurez le niveau de puissance qui clignote.
Si le niveau de puissance continue à clignoter, re-
positionnez le récipient.
Vous déplacez un réci-
pient, le niveau de puis-
sance réglé s'éteint et 0
s'allume.
Le récipient de cuisson n'est pas reconnu.
Réglez à nouveau le niveau de puissance.
Une zone s'arrête auto-
matiquement.
Cette zone de cuisson est restée trop longtemps allu-
mée.
Réglez à nouveau un niveau de puissance (voir
chapitre «Dispositifs de sécurité», section «Sécu-
rité oubli»).
En cas d'anomalie
53
Problème Cause et solution
Une zone de cuisson ou
toute la table de cuis-
son s'arrête automati-
quement.
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
Voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section
«Sécurité anti-surchauffe».
Le booster s'interrompt
plus tôt que prévu.
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
Voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section
«Sécurité anti-surchauffe».
A niveau de puissance
égal, la zone de cuisson
ne chauffe pas comme
d'habitude.
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
Voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section
«Sécurité anti-surchauffe».
Dans des processus de
cuisson et de rôtissage
comparables, il existe
de légères différences
dans le temps de cuis-
son et le brunissement.
Il ne s'agit pas d'une anomalie.
Le matériau du fond de l'ustensile de cuisson et la
position de l'ustensile de cuisson sur la table de cuis-
son influencent les performances des bobines à in-
duction. Cela a un effet sur le comportement à la
cuisson.
La fonction Début de
cuisson automatique
est enclenchée mais le
contenu de la casserole
ne cuit pas.
De grandes quantités d'aliments sont en train de ré-
chauffer.
Augmentez le niveau de puissance au maximum
puis réduisez-le de nouveau.
Le matériau des ustensiles de cuisson utilisés véhi-
cule mal la chaleur.
Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur
thermo-conducteur.
Vous entendez un bruit
quand vous éteignez la
table de cuisson.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne jusqu'au
complet refroidissement de la zone de cuisson. Il
s'éteint ensuite automatiquement.
 clignote dans l'affi-
chage de la minuterie
(Timer) en alternance
avec  et un signal re-
tentit.
La table de cuisson est mal raccordée.
Débranchez la table de cuisson de l'alimentation
électrique.
Contactez le service après-vente. La table de cuis-
son doit être raccordée conformément au schéma
de raccordement.
En cas d'anomalie
54
Problème Cause et solution
E suivi d'un chiffre, par
ex. E-0, clignote en al-
ternance avec un
nombre comportant
3 chiffres sur l'affichage
du minuteur.
Chiffres
Le ventilateur est bloqué ou défectueux.
Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet gê-
nant.
Enlevez-le.
Si le message d'erreur apparaît de nouveau, appe-
lez le service après-vente.
Autres chiffres
Une zone a rencontré une anomalie
Mettez la table de cuisson hors tension pendant
environ 1minute.
Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
 et des chiffres cli-
gnotent alternativement
dans l'affichage du mi-
nuteur (Timer).

La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
Voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section
«Sécurité anti-surchauffe».
 et d'autres chiffres
Une anomalie est apparue dans l'électronique.
Mettez la table de cuisson hors tension pendant
environ 1minute.
Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
Accessoires en option
55
Miele propose une large gamme d'ac-
cessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de vos appa-
reils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Casserolerie
Miele vous propose un large choix de
récipients de cuisson et de rôtissage
dont l'utilisation et les dimensions sont
parfaitement adaptées aux appareils
Miele. Vous trouverez des informations
détaillées sur ces produits sur le site
Miele.
Casseroles de différentes tailles
Poêle avec couvercle
Poêle à revêtement antiadhésif
Poêle wok
Plats à rôtir
Détergents et produits d'entre-
tien
Produit nettoyant pour vitrocéra-
mique et acier inoxydable, 250ml
Enlève les salissures tenaces, traces de
tartre et d'aluminium.
Chiffon microfibre
Pour enlever les empreintes de doigts
et les salissures légères
Service après vente
56
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil. Ces deux indications
figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la ré-
férence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le re-
vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
57
Consignes de sécurité pour le montage
Dommages liés à un montage incorrect.
La table de cuisson peut être endommagée en raison d'un montage incorrect.
Faites installer la table de cuisson uniquement par un technicien qualifié.
Risque d'électrocution en raison de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un
risque d'électrocution.
Faites raccorder la table de cuisson au réseau électrique uniquement par un
électricien qualifié.
Dommages liés à la chute d'objets.
La table de cuisson peut être endommagée lors du montage des meubles hauts
ou d'une hotte.
Installez la table de cuisson uniquement après le montage des meubles hauts et
de la hotte.
Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec
une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou
se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être
thermo-réfractaires.
Il est interdit de monter cette table de cuisson au-dessus d'un ré-
frigérateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
Cette table de cuisson peut uniquement être montée au-dessus
de fours équipés d'un système de refroidissement des fumées.
Vérifiez qu'après installation de la table de cuisson, il ne soit pas
possible de toucher le câble de raccordement au réseau.
Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être en contact,
après l'installation de la table de cuisson, aux pièces mobiles des
éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être exposé à
des contraintes mécaniques.
Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages sui-
vantes.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
58
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus de la
table de cuisson
La distance de sécurité entre la table de
cuisson et la hotte prescrite par le fabri-
cant de la hotte doit être respectée.
Si des matériaux facilement inflam-
mables sont montés (portique, par
exemple) au-dessus de la table de cuis-
son, la distance de sécurité doit être
d'environ 600mm minimum.
Respectez la distance de sécurité la
plus importante, si plusieurs appa-
reils exigeant des distances de sécu-
rité différentes sont installés sous
une hotte.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
59
Distance de sécurité latérale / arrière
La table de cuisson doit être installée
de préférence avec assez de place à
droite et à gauche.
A l'arrière de la table de cuisson, il faut
respecter la distance minimale indiquée
ci-dessous par rapport à un meuble
haut ou à un mur.
Sur le côté de la table de cuisson (à
gauche et à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-des-
sous,  par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 300mm.
Distance minimum à l'arrière de la
découpe du plan de travail jusqu'à
l'arête arrière du plan de travail:
50mm.
Distance minimum à droite de la dé-
coupe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur:
50mm.
Distance minimum à gauche de la
découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur:
50mm.
Interdit!
Fortement recommandé!
Déconseillé!
Déconseillé!
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
60
Distance minimale sous l’appareil
Pour garantir la bonne aération de la
table de cuisson, il faut respecter une
distance de sécurité minimale entre la
table et un four, une tablette ou un tiroir.
La distance minimale entre l’arête infé-
rieure de la table de cuisson et
l'arête supérieure du four doit être
de: 2mm
Arête supérieure de la tablette: 2mm
Arête supérieure du tiroir: 5mm
Fond d'un tiroir: 75mm
Tablette
Le montage d’une tablette sous la table
de cuisson n’est pas nécessaire, mais
autorisé.
Un espace de 10mm est nécessaire à
l’arrière entre l'armoire et la tablette
pour passer le câble d’alimentation.
Pour une aération de l'appareil, nous
recommandons un espace de 20mm à
l'avant entre l'armoire et la tablette.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
61
Distance de sécurité avec la crédence
Lorsqu'une crédence est posée, la distance minimale entre la découpe et la cré-
dence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou dé-
truire le matériau de la crédence.
Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois) la distance minimum
entre la découpe et la crédence doit être de 50mm.
En cas de crédence en matériau ininflammable (par ex. métal, pierre naturelle, car-
relage) la distance minimum entre la découpe et la crédence doit être de 50mm
moins l'épaisseur de la crédence.
Exemple: épaisseur de la crédence 15mm
50mm - 15mm = distance minimum 35mm
Tables de cuisson à fleur de plan Tables de cuisson à cadre inox / bi-
seautées
a
Mur
b
Crédence cote x = épaisseur de la crédence
c
Plan de travail
d
Découpe dans le plan de travail
e
Distance minimum pour des matériaux
inflammables 50mm
pour des matériaux ininflammables 50mm - cote x
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
62
Instructions d'encastrement
Encastrement standard
Joint entre la table de cuisson et le
plan de travail
Dommages liés à un montage in-
correct.
Si vous avez utilisé un produit
d'étanchéité pour joint entre le plan
de travail et la table de cuisson, vous
risquez d'endommager cette der-
nière en cas de démontage éventuel.
N'utilisez aucun produit d'étanchéité
entre la table de cuisson et le plan de
travail.
Le joint sous le bord de la table de
cuisson garantit une étanchéité suffi-
sante avec le plan de travail.
Plan de travail carrelé
Les joints et la zone hachurée sous
la table de cuisson doivent former une
surface lisse et plane afin que la table
de cuisson s'encastre bien sur son sup-
port et que le joint d'étanchéité situé
sous tout le pourtour de la table de
cuisson assure une étanchéité suffi-
sante avec le plan de travail.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
63
Encastrement à fleur de plan
Une table de cuisson à fleur de plan
ne peut être encastrée que dans un
plan de travail en pierre naturelle (gra-
nit, marbre), en bois massif ou carrelé.
Les tables de cuisson mentionnées
peuvent aussi être encastrées dans un
plan de travail en verre. Si vous avez
un plan de travail dans un autre maté-
riau, demandez au fabricant s'il est
possible d'y encastrer une table de
cuisson à fleur de plan.
La largeur accessible du meuble bas
doit être aussi importante que la dé-
coupe intérieure du plan de travail (voir
chapitre «Installation», section
«Cotes d'encastrement - à fleur de
plan») pour garantir, après montage,
un accès libre à la table de cuisson
par le bas afin de pouvoir démonter le
boîtier en dessous pour la mainte-
nance. Si une fois la table de cuisson
encastrée, elle n'est plus accessible
par en-dessous, retirez le produit
d'étanchéité pour joint puis démontez
la table de cuisson.
Plans de travail en pierre naturelle
La table de cuisson est directement in-
sérée dans la fraisure.
Plans de travail en bois massif, carre-
lés, en verre
La table de cuisson est fixée dans la
découpe avec des baguettes en bois.
Ces tasseaux doivent être prévus lors
de l'agencement de la cuisine et ne font
pas partie de la livraison.
Joint d'étanchéité
Si la table de cuisson est démontée
lors d'opérations de service, le joint
d'étanchéité sous le bord de la table
de cuisson peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étan-
chéité avant de remonter la table.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
64
Cotes d'encastrement–standard
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
KM7678FR
a
Avant
b
Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1440mm), livré non monté
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
65
KM7678FL, KM7878FL
a
Avant
b
Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1440mm), livré non monté
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
66
KM7697FR
a
Avant
b
Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1440mm), livré non monté
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
67
KM7697FL, KM7897FL
a
Avant
b
Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1440mm), livré non monté
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
68
Encastrement standard
Réalisez la découpe du plan de tra-
vail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre «Installation»,
section «Distances de sécurité»).
Pour éviter tout gonflement dû à l’hu-
midité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au sili-
cone ou de la résine. Le matériau du
joint doit être thermorésistant.
Ne faites pas couler de produit sur le
plan de travail.
Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord de la table de cuisson.
Ne collez pas le joint d'étanchéité
sous tension.
Dommages liés à un raccorde-
ment incorrect.
L'électronique de la table de cuisson
peut être endommagée par un court-
circuit.
Faites raccorder la table de cuisson
au réseau électrique par un électri-
cien qualifié.
Raccordez le cordon d'alimentation à
la table de cuisson, conformément au
schéma électrique (voir chapitre
«Installation», section «Branche-
ment électrique»).
Faites passer le câble d'alimentation
de la table de cuisson par la dé-
coupe.
Déposez la table de cuisson au
centre de la découpe. Pour une par-
faite étanchéité entre les deux élé-
ments, vérifiez que le joint de l'ap-
pareil repose bien sur le plan de tra-
vail.
Si pendant cette étape, il est constaté
que le joint n’est pas bien ajusté au ni-
veau des angles, retouchez un peu
ces derniers (≤R4) à l’aide d’une scie
sauteuse.
Raccordez la table de cuisson au ré-
seau électrique (voir chapitre «Instal-
lation», section «Branchement élec-
trique»).
Contrôlez le fonctionnement de la
table de cuisson.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
69
Cotes d'encastrement–à fleur de plan
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
KM7678FL, KM7878FL
a
Avant
b
Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1440mm), livré non monté
c
Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
d
Baguette en bois 12mm (non fournie)
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
70
KM7697FL, KM7897FL
a
Avant
b
Boîtier de raccordement
Cordon d'alimentation électrique (L = 1440mm), livré non monté
c
Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
d
Baguette en bois 12mm (non fournie)
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
71
Encastrement à fleur de plan
Réalisez la découpe du plan de tra-
vail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre «Installation»,
section «Distances de sécurité»).
Plan de travail en bois massif / plan
de travail carrelé / plan de travail en
verre:
Fixez les baguettes en bois5,5mm
en dessous du bord supérieur du
plan de travail.
Dommages liés à un raccorde-
ment incorrect.
L'électronique de la table de cuisson
peut être endommagée par un court-
circuit.
Faites raccorder la table de cuisson
au réseau électrique par un électri-
cien qualifié.
Raccordez le cordon d'alimentation à
la table de cuisson, conformément au
schéma électrique (voir chapitre
«Installation», section «Branche-
ment électrique»).
Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord de la table de cuisson.
Ne collez pas le joint d'étanchéité
sous tension.
Faites passer le câble d'alimentation
de la table de cuisson par la dé-
coupe.
Placez la table de cuisson dans la dé-
coupe en vérifiant qu'elle est bien
centrée.
Le joint entre la plaque vitrocéramique
et le plan de travail doit être d'au
moins 2mm de large. Le joint est né-
cessaire pour que la table de cuisson
puisse être bien étanche.
Raccordez la table de cuisson au ré-
seau électrique (voir chapitre «Instal-
lation», section «Branchement élec-
trique»).
Contrôlez le fonctionnement de la
table de cuisson.
Injectez le mastic à base de silicone
thermorésistant (minimum 160°C)
dans l'espace vacant du joint entre le
plan de travail et la table de cuisson.
Dommages liés à un produit
d'étanchéité non adapté.
Un produit d'étanchéité pour joints
non adapté peut endommager la
pierre naturelle.
Pour de la pierre naturelle ou des
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d'étanchéi-
té au silicone conçu pour la pierre
naturelle. Respectez les consignes
du fabricant.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
72
Branchement électrique
Dommages liés à un raccorde-
ment incorrect.
Des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation non conformes
peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Miele ne saurait être tenue respon-
sable des dommages causés par
des travaux d'installation, de mainte-
nance ou de réparation non
conformes ou par un circuit de mise
à la terre défectueux ou manquant
sur l'installation (décharge électrique,
par exemple).
Faites raccorder la table de cuisson
au réseau électrique par un électri-
cien qualifié.
L'électricien habilité doit connaître
précisément et respecter scrupuleu-
sement les directives locales et les
prescriptions complémentaires de la
société locale de distribution d'élec-
tricité.
La protection contre les contacts ac-
cidentels des pièces isolées en fonc-
tionnement doit être assurée après le
montage.
Puissance totale
voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque signa-
létique. Ces caractéristiques doivent
correspondre à celle du réseau.
Consultez le schéma électrique afin de
connaître les possibilités de raccorde-
ment.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, il est recomman-
dé de monter un disjoncteur différentiel
avec courant de déclenchement à
30mA en amont de la table de cuisson.
Dispositif de coupure
La table de cuisson doit pouvoir être
coupée du réseau sur tous les pôles à
l'aide d'un dispositif de coupure. En
état coupé, l'écart entre les contacts
doit être d'au moins 3mm! Les dispo-
sitifs de coupure sont les organes de
protection contre les surcharges de
courant et le disjoncteur.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
73
Mise hors tension
Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
Lors de travaux de réparation et/ou
de maintenance, un réenclenche-
ment de la tension réseau peut être à
l'origine d'une électrocution.
Après la coupure, protégez le réseau
contre les remises sous tension.
Si l'appareil doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante en fonc-
tion du type du réseau:
Fusibles
Enlevez les fusibles de protection.
Fusibles à vis automatiques
Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Disjoncteurs automatiques
(interrupteurs de protection, au moins
typeB ou C): faites basculer le levier
de1 (marche) à 0(arrêt).
Disjoncteur différentiel
(Disjoncteur différentiel): Commutez
l'interrupteur principal de1 (marche)
à 0(arrêt) ou actionnez la touche de
contrôle.
Câble d'alimentation électrique
La table de cuisson doit être raccordée
avec un câble d'alimentation de type H
05 VV-F (isolation PVC) de la section
appropriée, conformément au schéma
électrique.
Consultez le schéma électrique pour
connaître les possibilités de raccorde-
ment.
La plaque signalétique vous indique la
tension admissible pour votre table de
cuisson et la puissance de raccorde-
ment correspondante.
Remplacer le câble d'alimentation
électrique
Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inap-
proprié, il peut y avoir un risque
d'électrocution.
Faites remplacer le câble d'alimenta-
tion électrique uniquement par un
électricien habilité.
Lors du remplacement du câble d'ali-
mentation électrique, utilisez exclusive-
ment le type de câble H05VV-F avec
une section adaptée. Le câble d'alimen-
tation est disponible auprès du fabri-
cant ou du service après-vente.
Installation
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
74
Schéma électrique
L1
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
ab
cde
-
L2 L3 N
-
L2
b
L1
a cd
N
e
(L3)
200-240 V~
200-240 V~
a
L1
bcd
N
e
-
(L2)
200-240 V~
Fiches de données de produits
75
Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les
instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes-
tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle KM 7678
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = 744x381,5 mm
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (EC
cuisson électrique
)
-
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (EC
plaque électrique
)
189,6 Wh/kg
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes-
tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle KM 7697
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = 865x381,5 mm
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (EC
cuisson électrique
)
-
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (EC
plaque électrique
)
190,7 Wh/kg
Fiches de données de produits
76
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes-
tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle KM 7878
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = 744x381,5 mm
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (EC
cuisson électrique
)
-
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (EC
plaque électrique
)
189,6 Wh/kg
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes-
tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle KM 7897
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = 865x381,5 mm
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (EC
cuisson électrique
)
-
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (EC
plaque électrique
)
190,7 Wh/kg
Déclaration de conformité
77
Par la présente, Miele déclare que cette
table de cuisson vitrocéramique à in-
duction est conforme à la directive
2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de
conformité se trouve sous une des
adresses Internet suivantes:
Page d'accueil miele France, sur
www.miele.fr
Onglet Services, Demande de docu-
mentations, Modes d'emploi, sur
www.miele.fr/electromenager/de-
mande-d-informations-385.htm en
indiquant le nom du produit ou le nu-
méro de série
Bande fréquence 2,4000GHz –
2,4835GHz
Puissance maxi-
male d'émission
<100mW
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
30 rue du Bac
75007 Paris
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
MIELE France
Siège social
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
Miele Experience Center
Paris Rive Gauche
Miele Experience Center
Paris Rive Droite
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
Miele Experience Center Nice
M.-Nr. 11 202 270 / 03fr-FR
KM7678FR, KM7678FL, KM7697FR, KM7697FL,
KM7878FL, KM7897FL
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Miele KM7678 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Miele KM7678 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Miele KM7678

Miele KM7678 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 80 pagina's

Miele KM7678 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 80 pagina's

Miele KM7678 Gebruiksaanwijzing - English - 80 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info