XTC-300 Eigenschappen en Bedieningen
Eigenschappen:
HI-modus functie M-modus functie L-modus functie
30 frames per seconde 60 frames per seconde 60 frames per seconde
Groot hoek lens 170° (Gezichtsveld 127°) Groot hoek lens 170° (Gezichtsveld 140°) Groot hoek lens 170° (Gezichtsveld 140°)
16:9 aspectverhouding 16:9 aspectverhouding 16:9 aspectverhouding
1920 X 1080 resolutie 1280 X 720 resolutie 848 x 480 resolutie
Neemt op als MP4 Neemt op als MP4 Neemt op als MP4
Korte Starthandleiding
1. Open het batterijklepje en installeer het batterijblok. Sluit het batterijklepje weer .
2. Open en vouw de rubberen achterafdekking omlaag. Sluit de micro SD kaart aan en let daarbij op de juiste
richting. Selecteer de gewenste definitiekwaliteit. Sluit de afdekking.
3. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren, Opname zal binnen een paar seconden starten.
4. Schuif de schakelaar terug naar stand “uit” om de opname te stoppen. V oordat u de Action camera weer aanzet
om een andere video op te nemen, wacht u 5/7 seconden om de camera zich te laten terugstellen.
5. Sluit de camera aan op de computer en download de video.
Χαρακτηριστικ ά και Χειριστήρια της XTC-300
Χαρακτηριστικά:
Χαρακτηριστικά Υψηλής Α νάλυσης
(HI)
Χαρακτηριστικά Μέσης
Ανάλ υσης (Μ)
Χαρακτηριστικά Χαμηλής Α νάλυσης
(L)
30 πλαίσια το δευτερό λεπτο (fps) 60 πλαίσια το δευτερό λεπτο (fps) 60 πλαίσια τ ο δευτερόλεπτο (fps)
Γωνία θέασης φακού: 170° (οπτικό
πεδίο 127° σε ανάλυση)
Γωνία θέασης φακού: 170° (οπτικό
πεδίο 140° σε ανάλυση)
Γωνία θέασης φακού: 170° (οπτικό
πεδίο 140° σε ανάλυση)
16:9 aspect ratio 16:9 aspect ratio 4:3 aspect ratio
Ανάλ υση 1920 x 1080 Ανάλυση 1280 x 720 Ανάλ υση 848 x 480
Καταγραφή ως mp4 Καταγραφή ως mp4 Κ αταγραφή ως mp4
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης
1. Ανοίξτε το π ορτάκι της μπατ αρίας και τοποθετήστε τ ο πακ μπαταριών.
2. Εισάγετε την κάρ τα micro SD παρατηρώντας ότι την τ οποθετείτε από την σωστή πλευρά. Επιλέξτε την επιθυμητή
ποιότητ α ανάλυσης. Κλείστε το κάλ υμμα.
3. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD προς τα εμπρός, η εγγραφή θα ξεκινήσει σε μερικ ά δευτερόλεπτα.
4. Γ ια να σταματήσετε την εγγραφή, σύρετε τ ον διακόπτη πίσω στη θέση of f. Πριν ενεργοποιήσετε π άλι την κάμερα
Controlos e Características da XTC-300
Características
Características em modo HI Características em modo M Características em modo L
30 imagens por segundo 60 imagens por segundo 60 imagens por segundo
Lente Grande Angular 170º (campo de visão 127º) Lente Grande Angular 170º (campo de visão 140º) Lente Grande Angular 170º (campo de visão 140º)
Formato 16:9 Formato 16:9 Formato 16:9
Resolução 1920 x 1080 Resolução 1280 x 720 Resolução 848 x 480
Grava como mp4 Grava como mp4 Grava como mp4
Manual de Início Rápido
1. Abrir a porta da bateria e instalar o conjunto de baterias.
2. Introduzir o micro cartão SD tendo em atenção o sentido correcto de inserção. Escolher a qualidade de definição
pretendida. Coloque a porta de novo no lugar .
3. Mova o comutador RECORD para a frente, a gravação começará em poucos segundos.
4. Para parar a gravação, corra o interruptor para a posição Off(desligado). Antes de ligar novamente a câmara de
Ação para gravar outro vídeo, espere 5/7 segundos até a câmara fazer um reset.
5. Ligue a câmara ao computador e descarregue o vídeo.
Prodotto o importato da:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www .cte.it - www .midlandradio.eu
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non
disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW - UK
www .alan-uk.com
Read the instructions carefully before installation and use. if the product contains batteries: do not throw the
battery into re. T o disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICA TIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España
T el: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www .midland.es
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las
tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su
reciclaje.
V ertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www .alan-electronics.de
V or Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei V erwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25
luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative
alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla
ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L ’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata
dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L ’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di
cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del
dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body ,
packaging or instruction manual of same, must
not be thrown away into normal disposal bins but
brought to specialised waste disposal centres.
Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental
protection.
• Alle Artikel, die auf der V erpackung oder der
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen,
dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt
werden, sondern müssen an gesonderten
Sammelstellen abgegeben werden. Dort
werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• T odos los artículos que exhiban este símbolo en
el cuerpo del producto, en el embalaje o en el
manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos
normales sino que deben ser depositados en los
centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base
a sus características y serán reciclados, para
así poder contribuir de manera importante a la
protección y conservación del medio ambiente.
• T ous les articles présentant ce symbole sur le
corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation
de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des
poubelles normales mais être amenés dans
des centres de traitement spécialisés. Là,
les différents matériaux seront séparés par
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
contribuer à la protection de l'environnement.
• T odos os artigos que apresentem este
símbolo no seu corpo, embalagem ou manual
de instruções, não devem ser eliminados
juntamente com o lixo normal mas sim
conduzidos para contentores de eliminação
de resíduos especializados. Aqui, os diversos
materiais serão divididos por características e
reciclados, realizando assim uma importante
contribuição para a protecção ambiental.
•
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το
ακόλ ουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία
ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να
εναποθέτοντ αι στους κοινούς κάδους απορριμάτων
αλλά να προσκομίζ ονται στα ειδικά κέντρα
αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει
να διαχωρίζ ονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά
και τα ανακυκλ ούμενα υκλικά, συμμετέχοντ ας έτσι
ουσιαστικά στην προστασία τ ου περιβάλλοντος.
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de
behuizing, verpakking of instructiehandleiding
ervan, mogen niet weggegooid worden in
normale vuilnisemmers maar moeten naar
speciale afvalverwerkingscentra gebracht
worden. Hier worden de verschillende
materialen verdeeld volgens eigenschappen
en recyclage waardoor een belangrijke bijdrage
aan de milieubescherming wordt geleverd.
P
Câmara XTC-300
Obrigado pela sua compra da Câmara Ação XTC-300. T al como quem procura aventura, estamos orgulhosos em
lhe oferecer a melhor ferramenta para capturar e gravar as suas aventuras. Com um comutador de operação fácil
de usar , lentes angulares de 170 graus e 3 modos de gravação: HI (alta definição), M (média definição), L (baixa
definição). Graças ao equipamento que inclui uma caixa da bateria de Lítio, é possível gravar até 3 horas. Uma vez
captada a imagem, basta ligar ao seu computador e descarregar os vídeos para partilhar com os amigos. É tão
simples quanto isso! Aproveite!
Conhecer a XTC-300
Bateria
1. Para inserir a da bateria, empurre para baixo o fecho da tampa da bateria
na parte traseira da câmara. Puxe a tampa da bateria para trás para abrir .
2. Instale a bateria de Lítio na direção correta.
3. Coloque a porta da bateria de novo no lugar .
Indicador do estado da Bateria Significado
V erde Sólido Indica bateria carregada na totalidade
A piscar verde A bateria está a carregar
Laranja Vida média da bateria
V ermelho Sólido + 1 beep Indica bateria com meia carga
A piscar Indica bateria fraca
Sem luz As baterias estão esgotadas
Nota: Quando o LED vermelho da bateria começar a piscar , deve estar preparado para carregar a bateria porque a
câmara parará de gravar neste momento.
Cartão Micro SD
1. Empurre para baixo o fecho da tampa na parte traseira da câmara. Puxe a
tampa para trás para abrir .
2. Introduza o cartão Micro SD na ranhura na posição correcta (com os lados visíveis)
3. V olte a colocar no lugar a porta.
NOT A: XTC-300 suporta cartão de memória com capacidade até 32GB
Gravar
1. Movimente o interruptor RECORD (Gravar) para a frente. Isto liga a câmara.
2. O indicador da bateria acenderá. O indicador de cartão SD acenderá. O indicador de gravação começará a piscar de
vermelho após alguns segundos. Isto indica que a câmara está a capturar vídeo.
3. Para parar a gravação, movimente o interruptor RECORD (Gravar) de novo para a posição off (desligado).
Estado do LED do cartão SD Significado
V erde disponível mais de 75%
Laranja disponível 34-75%
V ermelho menos de 34% disponível, ou nenhum cartão Micro SD instalado.
V ermelho a piscar Não pode ler o cartão
V erde a piscar Indica que o cartão foi reformatado.
T amanho da Memória T empo de Gravação HI T empo de Gravação M T empo de Gravação L
512 MB 7.5 minutos 6.5 minutos 10 minutos
1 GB 15 minutos 13 minutos 20 minutos
2 GB 30 minutos 26 minutos 40 minutos
4 GB 60 minutos 52 minutos 80 minutos
8 GB 120 minutos 104 minutos 160 minutos
16 GB 240 minutos 208 minutos 360 minutos
32 GB 480 minutos 416 minutos 720 minutos
Nota: A câmara divide automaticamente o vídeo em segmentos de 2 GB
Nota: O vídeo HI requer um cartão Micro SD de Classe 4 para gravar e reproduzir .
Montagem da Câmara
Montagem no Sistema de Estrutura Dual
A XTC-300 foi desenhada duma forma inovadora, com
um sistema de estrutura dual em ambos os lados da
câmara. Isto permite uma fácil instalação.
Para montar a câmara na estrutura dual de montagem,
faça deslizar a câmara no sistema de estrutura dual com
os dois encaixes na montagem de frente para a parte de
trás da câmara.
Para desmontar a câmara da estrutura de montagem
dual, segure na câmara com as lentes de costas para
si. Pressione para baixo o interruptor de libertação de
montagem e puxe a estrutura de montagem para si.
A estrutura de montagem dual permite que a câmara
seja facilmente montada tanto na estrutura do capacete
como na estrutura dos óculos de protecção. Isto elimina
o inconveniente de ter que remontar a câmara todas as
vezes.
Quando for para montar a câmara na estrutura de
montagem dual, deve fazer o seguinte:
1. T er em consideração o que gostaria de filmar e
utilizar a estrutura de montagem do capacete ou dos
óculos de protecção em conformidade com isso.
2. Assegure-se, uma vez ligada, que a câmara está
colocada direita e não voltada para o chão ou para
o céu.
Montagem utilizando a Estrutura com Encaixes
Na base da XTC-300 está um encaixe de montagem
standard que permite que a câmara seja montada numa
faixa do capacete ou num punho de bicicleta.
Para fixar a câmara, introduza o parafuso na estrutura
do encaixe da câmara e rode a câmara no sentido dos
ponteiros do relógio para apertar bem o parafuso.
Quando da montagem da câmara no punho da bicicleta
ou com a faixa de ventilação do capacete siga estes
passos:
1. Classifique o que pretende filmar e monte em
conformidade com isso.
2. Assegure, uma vez ligado, que a câmara está direita
e não voltada para o chão ou para o céu.
Sistemas Compatíveis
O XTC-300 pode ser usado tanto em PC como em MAC. Abaixo estão os sistemas operacionais compatíveis:
Windows XP SP2, Windows Vista, Windows 7, Macintosh OSX 10.4 e superior .
Para o Windows recomendamos o Windows Media Player 10 ou superior .
Para Macintosh recomendamos Quick T ime 6.5 ou superior .
A câmara grava como MP4.
Descarregar vídeos
Não há necessidade de instalar qualquer software com o XTC-300. É um dispositivo plug and play . Siga as instruções abai-
xo, que dependem se você usar PC ou MAC.
Descarregar Vídeos em PC usando um Sistema Operativo da WINDOWS
1. Ligue a câmara à porta USB usando o cabo incluído.
2. Ligue a câmara movendo o interruptor RECORD para a posição de gravar .
3. O dispositivo deve instalar automaticamente.
4. Sistema operacional: Microsoft. Abrir ‘Computador’ A câmara vai aparecer na lista de Dispositivos com armazenamento
removível.
5. Clique no dispositivo.
6. Abra a Pasta DCIM.
7. Abra a pasta 100MEDIA.
8. Os seus vídeos estarão nesta pasta. Clique para ver .
Descarregar Vídeos em MAC
1. Ligue a câmara à porta USB usando o cabo incluído.
2. Ligue a câmara movendo o comutador RECORD para a posição de gravar .
3. O MAC irá reconhecer automaticamente o disco rígido externo da câmara.
4. Clique no ícone no ambiente de trabalho.
5. Abra a Pasta DCIM.
6. Abra a pasta 100MEDIA.
7. Os seus vídeos estarão nesta pasta. Clique para ver .
Reformatar o cartão Micro SD
O cartão Micro SD pode ser reformatado enquanto estiver na câmara. Isto permite-lhe apagar todos os vídeos duma só vez.
Siga estes passos:
1. Mantenha premido o botão de RESET , enquanto liga a câmara.
2. Coloque o interruptor RECORD(Gravar) na posição gravar .
3. O indicador de cartão SD começa a piscar verde.
4. Movimente o interruptor RECORD(Gravar) para a posição off (desligado).
Nota: A câmara não pode reformatar o cartão Micro-SD se estiver acesa a luz indicadora de bateria fraca. Assegure
que são instaladas novas barreiras antes de tentar o processo de reformatação.
Reset
Para fazer um reset total, remova a bateria.
Sugestões e T ruques
Problema Solução
Bateria
Câmara não liga Assegurar que o conjunto das baterias está correctamente instalado e completamente
carregado.
A gravar
Câmara não está a gravar V erifique se o interruptor está todo empurrado para a frente. Se o LED de gravação não
acender , desligue o dispositivo e reinstale a bateria.
V erificar memória disponível.
Cartão Micro SD
Cartão Micro SD não está
a ler
V erifique se o cartão Micro SD está introduzido correctamente
Ligue a câmara ao computador para verificar o espaço disponível.
T ente o processo de formatação.
Leitura do vídeo
Vídeo lento ou
intermitente
V erificar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0.
Retire outros dispositivos USB que não estiverem a ser utilizados
Transferir o vídeo para o computador antes de o visualizar .
Atualize o Leitor que está a usar .
Descarregar Vídeo
Transferência de dados
lenta
V erificar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0. Se registar 1.1.desligue e
volte a ligar o dispositivo.
Retire outros dispositivos USB não utilizados..
Computador não
reconhece a câmara
V erifique se o interruptor de gravação está na posição de gravar enquanto está ligado ao
computador .
Assegure-se que o cartão Micro SD está correctamente introduzido
O cartão Micro SD pode estar corrompido. T ente o processo de formatação.
Som
Ruído excessivo do V ento Coloque um pedaço de fita cola no orifício do microfone.
Monte a caixa à prova de água.
Garantia
A garantia não limita os direitos legais em conformidade com as leis Nacionais aplicáveis relativas à venda de produtos
de consumo.
O período de garantia tem início no momento da compra do Produto original pelo primeiro utilizador nal e termina após
24 meses.
É somente válida e obrigatória no país onde o utilizador adquiriu o produto desde que o mesmo produto tenha sido
destinado pelo fabricante para venda nesse país.
Para fazer uso desta garantia, é necessário devolver para um centro de assistência autorizado, o produto defeituoso,
com a embalagem original em conjunto com o original do recibo da venda.
A garantia cobre totalmente o aparelho em todas as suas partes e a mão-de-obra necessária para o reparar .
A garantia não cobre defeitos ou danos causados ao Produto devidas a uso incorrecto, ou a ligação a qualquer acessório
ou software não produzido ou fornecido pelo fabricante ou pelo uso do produto para qualquer outro m que não aquele
a que é destinado.
A garantia não é obrigatória se o produto tiver sido desmontado, modicado ou reparado por qualquer outra pessoa que
não o centro de assistência autorizado ou se for reparado usando peças de substituição não autorizadas.
Além disso, a garantia não é válida e não pode ser feita reclamação se o produto tiver sido modicado ou alterado no
que se relaciona com a sua nalidade original.
Não será devida qualquer indemnização para o período de inactividade do dispositivo nem pode ser esperado reembolso
ou reivindicação por danos directos ou circunstanciais devido ao uso inadequado do dispositivo.
Estrutura faixa do capacete Montagem Punho da Bicicleta
GR
XTC-300 Action Camera
Ευχαριστ ούμε που αγοράσατε την βιντεοκ άμερα XTC-300. Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να προσφέρουμε,
σε όσους αναζητούν την περιπέτεια, το απόλ υτο εργαλείο για την απαθανάτιση και καταγραφή των δραστηριοτήτων
σας. Με εύκολ ο χειρισμό με ένα μόνο πλήκτρο, φακός 170 μοιρών φακ ούς και 3 είδη εγγραφής: HI (υψηλή ανάλ υση),
Μ (μέση ανάλ υση), L (χαμηλή ανάλυση). Χάρη στο πακ μπαταριών Li-Ion που περιέχεται στη συσκευασία είναι εφικτή
η εγγραφή έως και 3 ώρες. Μόλις ολοκληρώσετε την καταγραφή, απλά συνδέστε την κάμερα στον υπο λογιστή σας
και “ανεβάστε” τα βίντεο για να τ α μοιραστείτε με φίλους. Είναι τόσο απλό! Διασκεδάστε το!
Περιεχ όμενα συσκευασίας
προκειμένου να τραβήξετε πάλι βίντεο, περιμένετε 5-7 δευτερόλεπτ α ώστε να κάνει επανεκκίνηση η κάμερα.
5. Συνδέστε την κάμερα στον υπ ολογιστή και “κ ατεβάστε” το βίντεο.
Μαθαίνοντ ας την XTC-300
Μπατ αρίες
1. Γ ια να τοπ οθετήσετε το πακ μπ αταριών, σπρώξτε προς τα κάτω το σύρτη
του καλ ύμματος που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της κάμερας. Τ ο κάλ υμμα
θα ανοίξει. Πιέστε προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
2. Τ οποθετήστε το Li-Ion πακ μπ αταριών.
3. Γυρίστε το πορ τάκι της μπαταρίας και κλείστε τ ο στην θέση του.
Ένδειξη Επιπέδου Μπατ αρίας Σημασία
Μόνιμα Πράσινη Υποδεικνύει πλήρως φορτισμένη μπ αταρία
Αναβοσβήνει Πράσινη Η μπαταρία φορ τίζει
Μόνιμα Πορτοκ αλί Μέτρια κατάστ αση μπαταρίας
Μόνιμα Κόκκινη Υποδεικνύει μέση αυτονομία μπ αταρίας
Αναβοσβήνει Κόκκινη* Υποδεικνύει χ αμηλή μπαταρία
Χωρις φωτισμό Οι μπαταρίες είναι τελείως ξεφόρ τιστες
Σημείωση: Όταν η κ όκκινη λυχνία της μπαταρίας αρχίσει να αναβοσβήνει, ετοιμαστείτε
να φορτίσετε την μπαταρία γιατί η κ άμερα μπορεί να διακόψει την εγγραφή.
Κάρ τα Micro SD
1. Ανοίξτε και σύρετε προς τ α κάτω το λ αστιχένιο κάλυμμα.
2. Εισάγετε την κ άρτα Micro SD στην υποδο χή προσέχοντ ας οτι την τοποθετείτε με τη
σωστή κατεύθυνση (όπ ως φαίνεται στο πλάι).
3. Τ οποθετήστε το κάλ υμμα στη θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η XTC-300 υποστηρίζει κ άρτα μνήμης έως 32GB.
Εγγραφή
1. Μετακινήστε τον διακ όπτη RECORD προς τα εμπρός. Αυτο ενεργοπ οιεί την βιντεοκάμερα.
2. Θα ανάψει η ένδειξη μπαταρίας. Θα ανάψει η ένδειξη της κάρτας. Η ένδειξη εγγραφής θα αρχίσει να αναβοσβήνει
κόκκινο μετ ά από μερικά δευτερόλεπτ α. Αυτό σημαίνει ότι η κάμερα κ αταγράφει βίντεο.
3. Γ ια να σταματήσετε την εγγραφή, μετακινήστε τον διακό πτη RECORD πίσω στη θέση off.
Ένδειξη επιπέδου κάρ τας SD Σημασία
Πράσινη Διαθέσιμα 75%περισσότερα
Πορτοκ αλί Διαθέσιμα 34%
Κόκκινη Κάτ ω από 34% διαθέσιμα ή δεν υπάρχει κάρτ α MicroSD.
Αναβοσβήνει κόκκινη Δεν μπορεί να διαβάσει την κ άρτα
Αναβοσβήνει πρασινη Υποδεικνύει ότι η κάρτ α έχει ανασχεδιαστεί.
Χωρητικ ότητ α Μνήμης HI χρονος εγγραφης Μ χρονος εγγραφης L χρονος εγγραφης
512 MB 7.5 Λεπτά 6.5 Λεπτά 10 Λεπτά
1 GB 15 Λεπτά 13 Λεπτ ά 20 Λεπτ ά
2 GB 30 Λεπτά 26 Λεπτ ά 40 Λεπτ ά
4 GB 60 Λεπτά 52 Λεπτ ά 80 Λεπτ ά
8 GB 120 Λεπτά 104 Λεπτ ά 160 Λεπτά
16 GB 240 Λεπτά 208 Λεπτά 360 Λεπτά
32 GB 480 Λεπτά 416 Λεπτά 720 Λεπτά
Σημείωση: Η βιντεοκ άμερα χωρίζει αυτόματα το βίντεο σε τμήματα των 2 GB.
Τ ο π οθέτηση της Βιντεοκάμερας
Τ ο ποθέτηση σε Σύστημα Διπλής Βάσης στήριξης
Η XTC-300 δημιουργήθηκε με καινοτόμο σχεδιασμό ώστε
να χρησιμοποιεί ένα σύστημα διπλής βάσης στήριξης σε
οποιαδήπ οτε πλευρά της βιντεοκάμερας. Αυτό επιτρέπει
την ευκολία της εγκ ατάστασης.
Γ ια να εγκαταστήσετε την κάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, σύρετε την κάμερα στο σύστημα διπλής βάσης
με τις δύο εγκοπές κοιτώντας το πίσω μέρος της κάμερας
.
Γ ια να αφαι ρέσετε την βιντεοκ άμερα από τη διπλή βάση
στήριξης, κράτηστε την κάμερα με την πλευρά του φακού
προς το μέρος σας. Πιέστε προς τ α κάτ ω το διακόπτη της
βάσης και τραβήξτε τη βάση προς το μέρος σας.
Η διπλή βάση στήριξης επιτρέπει στην βιντεοκάμερα να
τοπ οθετηθεί πο λύ εύκολα στη βάση στήριξης κράνους
και στη βάση για μάσκα (goggle). Αυτό μειώνει την
ταλαιπ ωρία της εγκατάστασης της κάμερας κ άθε φορά.
Όταν τοποθετείτε την βιντεοκάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, θα πρέπει να κάνετε τα π αρακάτω:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απ αθανατίσετε και
χρησιμοποιήστε ανάλογα τη βάση στήριξης για τ ο
κράνος ή τη βάση στήριξης σε μάσκα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία κ αι όχι προς το έδαφος ή τον ουρανό.
Τ ο ποθέτηση χρησιμοπ οιώντας τη Βάση Thread
Σ το κάτω μέρος της XTC-300 υπάρχει μια στάνταρ βάση
υποδο χών (thread) που επιτρέπει στη βιντεοκ άμερα να
τοπ οθετηθεί στην αυτοκό λλητη βάση στήριξης για κράνος
ή στη βάση για το ποδήλ ατο.
Γ ια να στηρίξετε την βιντεοκάμερα, βάλτε τη βίδα
πάνω στη βάση στην υπ οδοχή της βιντεοκ άμερας κ αι
περιστρέψτε την δεξιόστροφα για να τη σφίξετε π άνω
στη βίδα.
Όταν στηρίζετε την βιντεοκάμερα στις λαβές του
ποδηλάτ ου ή με την αυτοκόλλητη βάση για το κράνος
ακολ ουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απ αθανατίσετε και
τοπ οθετήστε την βιντεοκάμερα κατάλληλα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία κ αι όχι προς το έδαφος ή τον ουρανό.
Συμβατά Συστήματ α
Η XTC-300 μπορεί να χρησιμο ποιηθεί και στα Windows PC κ αι σε MAC. Παρακάτω αναφέρονται τα συμβατά λειτουργικά
συστήματα: Windows XP SP2, Windows V ista, Windows 7, Macintosh OSX 10.4 και υψηλότερα.
Γ ια Windows συνιστούμε το Windows Media Player 10 ή πιο πρόσφατη έκδοση για αναπαραγωγή.
Γ ια Macintosh συνιστούμε το Quick T ime 6.5 ή πιο πρόσφατη έκδοση για αναπαραγωγή.
Η βιντεοκάμερα κ αταγράφει σε μορφή MP4.
“Κατεβάζ οντ ας” Βίντεο
Δεν χρειάζετ αι να εγκαταστήσετε κάπ οιο λογισμικ ό για την XTC-300. Είναι μια συσκευή π ου τη συνδέεις και αναπαράγει
βίντεο. Ακολ ουθήστε τις παρακάτω οδηγίες σύμφωνα με το αν διαθέτετε Windows PC ή MAC.
Κατεβάζ οντ ας βίντεο από υπολογιστή με Λειτουργικ ό Σύστημα Windows
1. Συνδέστε την βιντεοκάμερα στη θύρα USB χρησιμοπ οιώντας το παρεχ όμενο καλώδιο.
2. Ενεργοποιήσε την κ άμερα μετακινώντας το Διακό πτη Record στη θέση για εγγραφή.
3. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα.
4. Σύστημα λειτουργίας: Microsoft. Α νοίξτε το φάκελο “Ο Υπολ ογιστής μου”. Η κάμερα αναφέρεται στη λίστα των εξωτερικ ών
δίσκων.
5. Κάντε κλικ στο εικονίδιο της συσκευής.
6. Ανοίξτε το φάκελ ο DCIM
7. Ανοίξτε το φάκελ ο 100MEDIA.
8. Τ α βίντεο σας θα αποθηκεύονται σε αυτό το φάκελ ο. Πατήστε κλικ για να τα δείτε.
Κατεβάζ οντ ας βίντεο από υπολογιστή με Λειτουργικ ό Σύστημα MAC
1. Συνδέστε την βιντεοκάμερα στη θύρα USB χρησιμοπ οιώντας το παρεχ όμενο καλώδιο.
2. Ενεργοποιήσε την κ άμερα μετακινώντας το Διακό πτη Record στη θέση για εγγραφή.
3. O MAC αναγνωρίζει αυτόματα τη συσκευή ως εξωτερικ ό δίσκο.
4. Κάντε κλικ στο εικονίδιο π άνω στην επιφάνεια εργασίας.
5.. Ανοίξτε το φάκελ ο DCIM.
6. Ανοίξτε το φάκελ ο 100MEDIA.
7. Τ α βίντεο σας θα αποθηκεύονται σε αυτό το φάκελ ο. Πατήστε κλικ για να τα δείτε.
Α νασχεδιασμός (Reformat) της κάρ τας Micro SD
Η κάρ τα Micro SD μπορεί να ανασχεδιαστεί ενώ βρίσκεται μέσα στην βιντεοκ άμερα. Με αυτό τον τρόπο μπ ορείτε να σβήσετε
μονομίας όλα σας τ α βίντεο. Ακολουθήστε αυτ ά τα βήματα:
1. Πιέστε και κρατήστε π ατημένο το πλήκτρο επαναφορας εργοστ ασιακών ρυθμίσεων (Reset) καθώς ενεργο ποιείτε την
κάμερα.
2. Μετακινείστε το πλήκτρο RECORD στη θέση εγγραφής.
3. Η ένδειξη της κάρτ ας SD θα αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινη.
4. Переместите полз унок записи в нижнюю позицию (off).
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα δεν μπορεί να ανασχεδιάσει την κάρτα Micro SD αν είναι αναμμένη η λ υχνία χαμηλής
μπαταρίας. Βεβαιωθ είτε ότι έχετε τοποθετήσει καινούριες μπαταρίες προτού επιχειρήσετε την διαδικ ασία
ανασχεδιασμού.
Επαναφορά Εργοστ ασιακών Ρυθμίσεων (Reset)
Γ ια να πραγματοποιήσετε ο λική επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων (reset), αφαιρέστε την μπατ αρία.
Συμβουλές κ αι Κόλπ α
Πρόβλημα Λύση
Μπαταρίες
Δεν ανοίγει η βιντεοκάμερα Βεβαιωθείτε ότι τ ο πακ μπ αταριών έχει τ οποθετηθεί σωστ ά και ό τι είναι πλήρως
φορτισμένο.
Εγγραφή
Η βιντεοκ άμερα δεν κάνει
εγγραφή
Βεβαιωθείτε οτι ο διακό πτης έχει τεθεί τελείως προς τα εμπρός. Αν η ένδειξη
εγγραφής ακόμη δεν ανάβει, κλείστε την συσκευή και τοποθετήστε πάλι τις
μπαταρίες.
Ελέγξτε τη διαθέσιμη μνήμη.
Κάρτα Micro SD
Δεν διαβάζει την κάρτ α Micro SD Βεβαιωθείτε ότι η κάρ τα Micro SD έχει τοποθετηθεί κ ατάλληλα.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα με τον υπο λογιστή για να βεβαιωθείτε ότι έχει διαθέτει
χωρητικ ότητα.
Δοκιμή της διαδικασίας ανασχεδιασμού.
Αναπαραγω γή Βίντεο
Αργό ή γρήγορο βίντεο Βεβαιωθείτε ό τι η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούνται.
Μεταφέρετε το βίντεο στ ον υπολογιστή πριν τ ο αναπαράγετε.
Video Downloading
Αργή μεταφορά δεδομένων Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0. Αν συνδεθείτε
ως 1.1, αποσυνδέστε και συνδέστε π άλι τη συσκευή.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούνται.
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει
την βιντεοκάμερα
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης record είναι στη θέση εγγραφής κ ατά τη σύνδεση με
τον υπο λογιστή.
Βεβαιωθείτε ότι η κάρ τα Micro SD έχει τοποθετηθεί κ ατάλληλα.
Η κάρ τα Micro SD μπ ορεί να χρειάζετ αι ανασχεδιασμό. Δοκιμάστε τη διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Ήχος
Έντονος Θόρυβος Ανέμου Τ οποθετήσετε κομμάτι ταινίας στην ωπή τ ου μικροφώνου.
Εγγύηση
Η Εγγύηση δεν περιορίζει τα δικαιώματα του χρήστη από τους εφαρμοστέους Εθνικούς νόμους που αφορούν την
πώληση κ αταναλωτικ ών προϊόντων.
Η περίοδος της εγγύησης ξεκινά από την πρώτη αγορά του προϊόντ ος από τον αρχικό χρήστη και διαρκεί 24 μήνες.
Έχει ισχύ και μπορεί να υλο ποιηθεί μόνο στη χώρα όπου πραγματοποιήθηκε η αγορά του προϊόντος δεδομένου ότι το
συγκεκριμένο προϊόν έχει εξουσιοδο τηθεί να πωλείται στην εν λ όγω χώρα από τον κατ ασκευαστή.
Γ ια να κάνετε χρήση της εγγύησης αυτής, είναι απ αραίτητη η επιστροφή τ ου ελαττωματικού προϊόντος με τη συσκευασία
του μαζί με την απόδειξη αγοράς του στ ο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
Η εγγύηση κ αλύπτει εξ’ ολ οκλήρου τη συσκευή με ό λα της τα μέρη καθώς και την εργασία που απ αιτείται για την επισκευή
της. Η εγγύηση δεν κ αλύπτει φθορές ή βλ άβες που προκλήθηκαν από κ ακή χρήση του προϊόντος μαζί με, ή σύνδεση σε
οποιοδήπ οτε αξεσουάρ ή λογισμικό που δεν παράγεται ή π αρέχεται από τ ον κατασκευαστή ή από οποιαδήπ οτε άλλη
χρήση του προϊόντος πέραν της κ αθορισμένης.
Η εγγύηση δεν έχει ισχύ σε περίπτωση π ου το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί, έχει υπ οστεί μετατρο πή ή επισκευή από
οποιονδήπ οτε άλλο πέραν του εξουσιοδοτημένου κέντρου επισκευής ή εάν έχει επισκευαστεί με μη-εξουσιοδοτημένα
ανταλλακτικ ά.Επιπλέον, η εγγύηση δεν ισχύει και δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί διαμαρτυρία στην περίπτ ωση που
το προϊόν έχει τροπο ποιηθεί ή μεταβληθεί με τρόπο αντίθετο προς τ ο σκοπό χρήσης του.Κανένας δεν πρόκειται να
αποζημιωθεί για την περίοδο αδράνειας της συσκευής ή δεν πρέπει να περιμένει επιστροφή τ ων χρημάτ ων ή να
ισχυριστεί άμεσες ή έμμεσες βλάβες που οφείλ ονται στην κακή χρήσης της συσκευής.
NL
XTC-300 Action Camera
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de XTC-300 Action Camera. U kunt nu als een echte avonturier al uw
spannende momenten met deze ultieme camera vastleggen. Met een eenvoudig te gebruiken 1-schakelbediening,
een 170 graden lens en 3 opnamemodi: HI (hoge definitie), M (middelmatige definitie), L (lage definitie). Met de
uitgeruste lithiumbatterij is het mogelijk om dit toestel tot maximaal 3 uur te gebruiken. U hoeft de camera slechts op
uw computer aan te sluiten om de genomen video’s te uploaden en vervolgens met vrienden te delen. Dat is alles!
Geniet ervan!
W at zit er in de box?
Alles over de XTC-300
Batterij
1. V oor het plaatsen van de batterijen, duwt u de vergrendeling van de batterijklep, op de achterzijde van de camera, naar
beneden. T rek de batterijklep naar achteren om te openen.
2. Plaats de lithiumbatterij en let hierbij op de juiste richting.
3. Plaats het batterijklepje weer terug en klik het vast.
Batterijstatus Indicator Betekenis
Constant Groen V olledige batterijcapaciteit
Knippert groen Batterij is aan het opladen
Solide oranje Middellange levensduur van de batterij
Constant Rood Halve batterijcapaciteit
Knipperend Rood + 1 beep V rijwel Uitgeputte Batterijen
Geen Licht Batterijen zijn leeg
Opmerking: Wanneer de rode batterij-LED begint te knipperen, dient u de batterij op te laden, anders zal de camera
op dat punt de opname stoppen.
Micro SD Kaart
1. Til vergrendeling op de achterzijde van de klep om te openen
2. Steek de micro SD kaart in de gleuf volgens de juiste polariteit (zijdelings aangegeven)
3. Sluit de klep tot het dichtklikt
OPMERKING: XTC-300 ondersteunt geheugenkaarten van tot op 32GB.
Opnemen
1. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren om de camera in te schakelen.
2. De batterij-indicator licht. De SD-kaart indicator gaat branden.
De opname-indicator begint na een paar seconden rood te knipperen. Dit geeft aan dat de camera een video aan
het vastleggen is.
3. Stop de opname door de RECORD schakelaar terug naar de stand “uit” te schuiven.
SD kaart LED Status Betekenis
Groen 75% meer beschikbare
Oranje 34-75% beschikbaar
Rood minder dan 34% beschikbaar of niet geplaatste MicroSD-kaart.
Knipperend Rood Kaart niet leesbaar
Knipperend Groen Geeft aan dat de kaart opnieuw geformatteerd is.
Geheugencapaciteit HI opnametijd M opnametijd L opnametijd
512 MB 7.5 Minuten 6.5 Minuten 10 Minuten
1 GB 15 Minuten 13 Minuten 20 Minuten
2 GB 30 Minuten 26 Minuten 40 Minuten
4 GB 60 Minuten 52 Minuten 80 Minuten
8 GB 120 Minuten 104 Minuten 160 Minuten
16 GB 240 Minuten 208 Minuten 360 Minuten
32 GB 480 Minuten 416 Minuten 720 Minuten
Opmerking: De camera splitst de video automatisch op in segmenten van 2 GB.
Opmerking: HI-video heeft een klasse 4 Micro SD-kaart nodig om te kunnen opnemen en afspelen.
Cameramontage
Montage op Dual T rack Systeem
De XTC-300 is zeer innovatief ontwikkeld met een
identiek dual track montagesysteem op beide zijden van
de camera. Dit maakt installatie zeer eenvoudig.
Monteer de camera op de dual track montage door de
camera op het dual track systeem te schuiven met de
twee inkepingen op de montage gericht op de achterzijde
van de camera.
Koppel de camera weer los van de dual track montage
door de camera vast te houden met de lens naar uw
lichaam gericht. Druk de ontkoppelschakelaar van de
montage omlaag en trek de montagesteun naar u toe.
Dankzij de dual track montage kan de camera eenvoudig
op beide de helmmontage en veiligheidsbrilmontage
worden geïnstalleerd. Hierdoor hoeft u de camera niet
telkens opnieuw te monteren.
Wanneer u de camera op de dual track montage
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en gebruik de
veiligheidsbril –of helmmontage dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit
is gericht en niet naar de grond of lucht.
Montage m.b.v . Draadmontage
Onderop de XTC-300 zit een standaard draadmontage
waarmee de camera op een helmriem of fietsstuur
gemonteerd kan worden.
Bevestig de camera door de schroef op de montage in
de cameradraad te steken en de camera rechtsom te
draaien om het vast te zetten op de schroef.
Wanneer u de camera op de handvatten van een
fietsstuur of met de geventileerde helmriemmontage
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en monteer
dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit
is gericht en niet naar de grond of lucht.
3.
Compatibele Systemen
De XTC-300 kan zowel op een PC als een MAC gebruikt worden. Hieronder vindt u de compatibele besturingssystemen:
Windows XP SP2, Windows Vista, Windows 7, Macintosh OSX 10.4 en hoger
V oor Windows raden we aan Windows Media Player 10 of hoger .
V oor Macintosh raden we aan Quick T ime 6,5 of hoger .
De camera neemt op in MP4 formaat.
Video’ s Downloaden
Het is niet nodig om elke software met de XTC-300 te installeren. Het is een plug-and-play apparaat. V olg de onderstaande
instructies hangt het af van het gebruik van een PC of een MAC.
Het downloaden van video’ s op een PC met een Windows-besturingssysteem
1. Sluit de camera aan op de USB-poort middels de meegeleverde kabel.
2. Zet de camera aan door de RECORD-schakelaar te verplaatsen naar de opnamepositie.
3. Het toestel zou automatisch moeten installeren.
4. Besturingssysteem: Microsoft. Open ‘Deze computer’. De camera zal vermeld staan onder apparaten met verwisselbare
opslag.
5. Klik op het apparaat.
6. Open DCIM-map.
7. Open 100MEDIA-map.
8. Uw video’s zijn in deze map. Klik om te bekijken.
Downloaden van video op een MAC
1. Sluit de camera aan op de USB-poort middels de meegeleverde kabel.
2. Zet de camera aan door de RECORD-schakelaar te verplaatsen naar de opnamepositie.
3. MAC zal automatisch de externe harde schijf van de camera herkennen.
4. Klik op het icoontje op het bureaublad.
5. Open DCIM-map.
6. Open 100MEDIA-map.
7. Uw video’s zijn in deze map. Klik om te bekijken.
De Micro SD Kaart Herformatteren
U kunt de Micro SD kaart herformatteren terwijl het in de camera zit. U kunt met deze functie alle video’s gelijktijdig wissen.
Ga als volgt te werk:
1. Houdt de reset toets ingedrukt en zet de camera aan.
1. Schuif de RECORD schakelaar naar de opnamepositie.
2. De SD kaartindicator begint te knipperen groen.
3. Formatteren is voltooid wanneer de SD-kaartindicator solide wordt.
4. Schuif de RECORD schakelaar naar de stand “uit”.
Opmerking: De camera kan de Micro SD kaart niet herformatteren wanneer de LED een lage batterijcapaciteit
aangeeft. Zorg ervoor nieuwe batterijen in de camera te installeren voordat u het formattteerproces probeert uit te
voeren.
T erugstellen
V erwijder de batterijen voor het algeheel terugstellen
Tips en T ruukjes
Probleem Oplossing
Batterij
Camera schakelt niet in Controleer of het batterijblok correct geïnstalleerd en volledig opgeladen is.
Opname
Camera neemt niet op Controleer of de schakelaar geheel naar voren is geschoven. Indien de opname
LED niet inschakelt, kunt u proberen het apparaat uit te schakelen en de batterijen
opnieuw te installeren.
Controleer de beschikbare geheugencapaciteit.
Micro SD kaart
Micro SD kaart niet leesbaar Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
Sluit de camera aan op de computer om de beschikbare geheugencapaciteit ervan
te controleren.
Probeer het formatteerproces.
Video Afspelen
Trage of schokkerige video Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Kopieer de video naar de computer voordat u het afspeelt.
Update de speler die u gebruikt
Video Downloaden
Trage gegevensoverdracht Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat. Indien het 1.1
is, koppel het apparaat los en sluit weer aan.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Computer herkent de camera niet Controleer of de RECORD schakelaar ingesteld is op de opnamepositie wanneer
aangesloten op de computer .
Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
De Micro SD kaart is eventueel corrupt. Probeer het formatteerproces.
Audio
Extreem windlawaai Plak een stukje tap over de microfoonopening.
Bevestig de waterdichte behuizing
Garantie
Deze Garantie heeft geen effect op de wettelijke rechten van de gebruiker volgens Nationale wetgeving van kracht m.b.t.
de verkoop van consumentenproducten.
De garantieperiode begint op de originele aankoopdatum van de Product door de eerste eindgebruiker en is geldig voor
24 maanden.
Het is uitsluitend geldig en ten uitvoer legbaar in het land waar de gebruiker het product heeft aangeschaft, vooropgesteld
dat de fabrikant hetzelfde product bestemd had voor verkoop in dat land.
Om gebruik te kunnen maken van deze garantie, moet het defecte product in de originele verpakking samen met het
originele aankoopbewijs worden ingeleverd bij het geautoriseerde servicecentrum.
De garantie dekt alle onderdelen van het apparaat en de arbeidskosten vereist voor reparatie ervan.
De garantie dekt geen defecten of beschadiging van het Product veroorzaakt door misbruik van, of met betrekking tot,
accessoires of software niet geproduceerd of geleverd door de fabrikant of door gebruik van het Product voor enig ander
doeleinde dan het beoogde gebruiksdoeleinde van het Product.
De garantie is niet ten uitvoer legbaar na ontmanteling, modicatie of reparatie van het Product uitgevoerd door iemand
anders dan het geautoriseerde servicecentrum of na reparatie met gebruik van ongeautoriseerde reserveonderdelen.
De garantie is bovendien niet geldig, en hier kan niet tegen geprotesteerd worden, nadat het product gemodiceerd of
gewijzigd is m.b.t. het originele gebruiksdoeleinde ervan.
Niemand wordt schadeloosgesteld voor de periode van inactiviteit van het apparaat noch kan een terugbetaling worden
verwacht of claim worden ingediend voor directe of indirecte beschadigingen wegens ongepast gebruik van het Product.
RU
XTC-300 Action Camera
Благо дарим Вас за приобре тение видеок амеры XTC-300, которая позволит любителям острых ощущений
дела ть видеозаписи своих приключений. Прост ота в использ овании, широкий уго л обзора, 3 режима записи:
Hi-высокое ка чество, М-среднее к ачеств о, L -низкое к ачество (стандар тный режим), 3 часа в режиме записи,
которые об еспечивае т Li-Ion аккуму лятор, гарантир уют то, чт о Вы не пропу стите ни о дной секунды, наполненной
адреналином.
Сделав запись, по дключите камеру к компьютер у , загрузит е видеоролик в интерне т и разде лите свои эмоции
с друзьями!
У становка аккум улятора
1. Батарейный отсек расположен в задней части камеры. Сдвинь т е вниз
заще лку крышки б атарейного отсека и оттяните крышку , чтобы ее
открыть.
2. Вставь те аккумулятор, соб людая правильное ег о положение.
3. Закройте крышку ба тарейного отсека (при правильном выпо лнении,
вы услышите ще лчок).
Индикация уровня разряда аккум улятора
Индикатор разряда аккуму лятора Соответ ствующее значение
Постоянно горит з еленым све том Полный заряд аккумулятора
Мигае т зеленым св етом Аккумулятор заряжае тся
Постоянно горит оранжевым св етом Ак кумулятор разряжен напо ловину
Постоянно горит красным св етом Ак кумулятор разр яжен до низкого уровня
Мигае т красным свет ом и звучит сигнал * Недостато чный уровень заряда аккумулят ора для работы
Не горит Аккумулятор разр яжен полностью
* Внимание! Когда красный индикатор на чинает мигать (звучит сигнал), б удь те го товы зарядить аккумулят ор, так
как в это т момент камера прекращает запись ро лика.
У становка Micro SD карты памяти
1. Откройте заднюю резиновую крышку .
2. Уст ановите карту памяти, соблю дая правильное ее положение.
3. Закройте крышку отсека до характерного ще лчка.
Внимание! XTC-300 поддер живает карты памяти емк остью до 32ГБ.
Запись ролика
1. Для включения видеокамеры переместите ползунок записи в по зицию “Rec”.
2. Загорится индикат ор бат ареи и индик ат ор карты памяти.
3. Через неско лько секунд индик ат ор записи (Rec) начне т мига ть красным све том – осуществ ляется запись ролика.
4. Для остановки записи переместите по лзунок (Rec) обратно в позицию “Of f”
Индикатор состо яния Micro SD карты Соо тветств ующее значение
Г орит зе леным свет ом Свыше 75 % свободной памяти
Г орит оранжевым све том От 34% до 75 % свободной памяти
Г орит красным све том М ешьше, чем 34 % доступно или карта не установ лена
Мигае т красным свет ом Карта не читае тся
Мигае т зеленым св етом К арт а была отформатирована
Объм памяти Доступное время записи в минутах
Режим-Hi Р ежим-M Режим-L
512 Мб 7,5 6,5 10
1 Гб 15 13 20
2 Гб 30 26 40
4 Гб 60 52 80
8 Гб 120 104 160
16 Гб 240 208 360
32 Гб 480 416 720
Внимание! Видеокамера авто матически разделяет запись на фрагменты раз мером 2 Гб.
Внимание! Ре жим Hi требует 4 класс карты Micro SD для з аписи и воспроизведения.
У становка видеокамеры
В комплек те вы найдете следующие варианты крепежей
видеокамеры, х арактеризующиеся различным назначением
и вариантами соединения с видеокамерой:
1. 2 крепежа на шлем:
на липучке – соединение с камерой осуществляет ся
п осредством держа теля (см. сле дующий разде л),
на ремешке – винтовая система соединения с камерой;
2. крепеж на очки – сое динение с камерой осуществляет ся
посредством держа теля (см. сле дующий разде л);
3.
крепеж на ру ль мотоцикла / ве лосипеда – винтовая система
сое динения с камерой.
Держатель для установки видеокамеры
на шлем или о чки
Данный держате ль предназна чен для фик сации видеокамеры на крепеже шлема или очков, позво ляет быстро и просто
сменить положение видеокамеры (шлем-очки) в зависимости о т цели / об ъекта съемки.
Для установки видеокамеры на держат еле вставь те направляющие выступы видеокамеры в соответ ствующие
бороздки держа теля и плавно двиг айте камеру вдоль бороз док.
Т еперь достато чно зафиксировать держате ль с камерой на крепеже шлема (на липучк е) или о чков в необходимой
позиции (направлении), учитыв ая об ъект предстоящ ей съемки, и удост овериться, что объектив видеокамеры направлен
строго впере д, а не на землю или небо. Камера го това к использ ованию!
Для отсоединения видеок амеры от крепежа, зафиксируйте видеокамеру в руке (об ъектив направлен от вас), нажмите
на рычажок (см. рисунок в верхней части страницы) и тяните держа тель на се бя.
Винтовая систем а соединения камеры
с крепеж ом
Крепеж на шлем (на ремешке) и ру левой крепеж имеют
винтовую систему соединения видеокамеры с крепежом.
Для фиксации видеокамеры на данном крепеже вставь те
винт крепежа в ре зьбовое соединение видеокамеры,
расположенное на нижней повер хности ее корпуса,
и вращайте видеокамеру по часовой стрелке.
У становите видеокамеру в необ ходимом направ лении,
учитывая объект предстоящей съемки, и у достоверь тесь,
что об ъектив видеок амеры направлен строг о вперед,
а не на землю или небо. Камера го това к использованию!
Совместим ость видеокамеры с операционными системами персональног о компью тера
Видеокамера может использова ться с компьют ерами PC и MAC. Ниже приведены операционные системы совместимые
с камерой:
Windows XP SP2, Windows Vista, Windows 7, Macintosh OSX 10.4 или выше.
Для Windows мы рекомендуем Windows Media Player 10 или выше.
Для Macintosh мы рекомендуем Quick T ime 6.5 или выше.
Видеозаписи сохраняют ся в формате MP4.
Загрузка видео записей на персональный компью тер
Для загрузки видеоролика на перс ональный к омпьют ер (ПК) установка как ой-либо программы не треб ует ся. Перед
началом загрузки у достоверь тесь, что акк умулят ор видеокамеры полностью заряжен. Ниже приведены инструкции для
загрузки видеозаписей для PC или MAC.
Загрузка видео на к омпьютер с операционной систе мой Windows
1. По дключите видеокамеру к персональному компьютер у через разъем USB посредством к абе ля, постав ляемого
в комплекте.
2. Включите камеру , переместив ползунок (Rec) в позицию “Запись”.
3. У стройство (камера) автома тически опреде лится компьютером.
4.Операционная система: Microsoft. Открыть разде л “Мой компьютер”. Камера бу дет отображаться в разделе
устройств со съемными носите лями.
5.Кликните на устройство.
6.Откройте папку под назв анием DCIM.
7.Затем кликните на папку100MEDIA. Ваше видео б уде т в этой папке.
8.Кликните, чтобы посмо треть Ваше видео.
Загрузка видео на Mac
1. Подключит е видео к амеру к персональном у компьютеру через разъем USB посредством кабеля, поставляемог о
в комплекте.
2. Включите камеру , затем переместите по лзунок (Rec) в позицию “Запись”.
3. Mаc автома тически распознае т к амеру как внешний жесткий диск.
4. Кликните на иконку этог о диска.
5. Откройте папку под назв анием DCIM.
6. Затем кликните на папку100MEDIA. Ваше видео б уде т в этой папке.
7. Кликните, чтобы посмо треть Ваше видео.
Форматиров ание Micro SD карты памяти
Форматиру я Micro SD карту памяти, вы можете прост о и быстро удалить все видеозаписи.
Для этог о:
1. У держивая кнопку форма тирования Micro SD карты памяти, включите камеру .
2. Переместите полз унок записи (Rec) в верхнюю позицию (позиция записи).
3. Индикатор Micro SD карты памяти начне т мига ть зеленым св етом.Форма тирование завершено ког да индикатор
SD-карты постоянно горит .
4. Переместите полз унок записи в нижнюю позицию (off).
Внимание! В сл учае, е сли г орит индикат ор низк ого у ровня з аряда аккумулятора, невоз можно осуществить
форм атирование карты памяти. Таким обра з ом, перед началом форматирования удостов ерь тесь, что
аккумулят ор видеокамеры полностью з аряжен.
Общий сброс
Чтобы сде лать общий сброс, у далите аккумулятор из ба тарейного о тсека к амеры.
Пробл емы и неполадки
Про блема Р ешение
Аккумулят ор
Камера не включае тся У достоверь т есь, что аккумулятор по лностью заряжен
Запись
Камера не осуществляе т запись У достов ерь тесь, что по лзунок записи расположен в верхней по зиции
(до ще лчка). Если индикатор записи не загорае тся, то выключит е камеру
и переустановит е аккумулятор.
Проверь т е объем доступной памяти.
Карта памяти Micro SD
Карта памяти не чит ается У достоверь тесь, что карта памяти установ лена должным образом.
Посредством ПК пров ерь те доступный объем памяти.
Отформатируйт е карту памяти.
Просмо тр записи
Медленное или прерывистое
воспроизве дение видео файла
У достов ерь тесь, что камера подключена к у стройству , поддерживающему
USB 2.0.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Перед просмо тром записи сохраните её на ПК.
Обновите Player , который вы испо льзуе те.
Загрузка видео файла на ПК
Медленная переда ча данных У достоверь тесь, что камера подключена к устройств у , по ддерживающему
USB 2.0. Если камера регистрируе тся как устройство USB 1 . 1, то
отсое дините камеру и снова подключит е к ПК.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Персональный компьютер
не распознае т к амеру как
внешнее USB устройство
У достов ерь тесь, что по лзунок записи видеокамеры расположен в верхней
позиции (позиция записи).
У достов ерь тесь, что карта памяти у становлена должным обра зом.
Отформатируйт е карту памяти.
Звук
Чрезмерный шум, задув ание
ве тра
Прикройте отв ерстие микрофона.
Одень т е водонепроницаемый че хол
Правила эксплу атации и ухода.
! Не по льзуйтесь содержащими алкого ль жидкостями и чистящими средствами для о чистки видеок амеры.
! Не погружайте видеокамеру в во ду .
! Про тирайте видеокамеру мягким влажным кусочком ткани.
! На время длите льного хранения выклю чите видеокамеру и удалите из нее аккумулят ор.
Внимание! Не в скрывайте корпус видеокамеры само стоятельно!
Несанкционированное в скрытие изделия лишит вас гарантии на устройство!
Гарантия
На данный товар гарантия выдае тся сроком на один го д, считая со дня приобрет ения товара. Г арантийное
обслуживание осуществляе тся то лько при усл овии строгог о соблю дения правил эк сплуа тации и требований
без опасности, указанных в руководстве польз овате ля.
Произведено или импор тировано:
СТЕ Инт ернешнл с.р.л. У л. Р . Сев арди 7 - 42010
Манкасаль, Реджио Э милия, Италия
Импортер в Р оссии: ЗАО «Алан-Св язь»
Интерне т-сайт: www.midland.ru
105187 , г . Москва, Фортунатовская, 31А, стр. 2
резьбовое
соединение
винт крепежа
крепеж на шлем (на ре мешке) крепеж на руль
Interruptor de gravação
avançar:
Ligado/gravar
Led gravação
Vermelho a piscar quando
Câmara está a gravar
Led bateria
Interruptor de gravação
retroceder
Desligado/Parar
gravação
Led Cartão SD
Lentes de vidro de 170º
graus
Microfone
Sistema de montagem dual
Botão reformatar Cartão SD
Interruptor modo HI/M/L
Mini USB Conector
Ranhura Micro Cartão SD
Encaixe da câmara Parafuso de montagem
Sistema de montagem
estrutura dual
Botão de libertação
Supplied mounts
O conteúdo da embalagem
› Câmara Midland XTC-300
› Cabo USB
› Conjunto de baterias de Lítio 1 100mAh
› Carregador de isqueiro
› Carregador de parede
› Instalação de óculos de protecção
› Instalação adesiva do capacete
› Instalação da cinta do capacete
› Instalação do guiador de bicicleta
› Caixa submersível
› Leitor de Cartão Micro SD
› Κάμερα Midland XTC-300 Action
› Καλ ώδιο USB
› Πακ μπατ αριών Li-Ion 900mAh
› Φορτιστής αυτ οκινήτου
› Επιτοίχιο φορ τιστή
› Βάση στήριξης για μάσκα (goggle mount)
› Αυτοκ όλλητη βάση στήριξης κράνους
› Βάση στήριξης κράνους με ιμάντα
› Βάση στήριξης για ποδήλ ατο
› Αδιάβρο χη θήκη
› Micro SD card reader
Διακό πτης Record
forward:
on/εγγραφή
Ένδειξη Record
ανάβει κόκκινο ότ αν
η κάμερα κάνει εγγραφή
Ένδειξη μπατ αρίας
Διακό πτης Record
backward:
Off/Διακο πή εγγραφής
Ένδειξη κάρ τας SD
Φακός 170° μοιρών
Μικρόφωνο
Διπλ ό σύστημα στήριξης
Πλήκτρο ανασχεδιασμού (Reformat) της κάρ τας SD
Διακό πτης επιλογής HI/M/L
Κονέκτ ορας Mini USB
Θέση κάρ τας Micro SD
Υποδο χές κάμερας Βίδα Στήριξης
Αυτοκ όλλητη ταινία στήριξης για τ ο κράνος Βάση στήριξης στη λ αβή
ποδηλάτ ου
Σύστημα διπλής βάσης
στήριξης
Πλήκτρο απελευθέρωσης
Παρεχόμενες βάσεις
› Midland XTC-300 Action camera
› USB kabel
› 1 100mAh Lithium batterijblok
› Sigarettenaanstekerlader
› Muurlader
› Brilmontage
› Kleefmontage voor helm
› Riemmontage voor helm
› Fietsstuurmontage
› Drijvende omhulsel
› Micro SD-kaartlezer
RECORD schakelaar
vooruit:
aan/opnemen
Opname LED
Knippert rood wanneer
camera opneemt
Batterij LED
RECORD schakelaar
terug:
Uit/Opname stoppen
SD Kaart LED
Glazen lens met 170°
hoek
Micorfoon
Dual T rack Montagesysteem
SD Kaart formatteertoets
HI/M/L modusschakelaar
Mini USB aansluiting
SD Kaart formatteertoets
Cameradraad Montageschroef
Montage voor helmriem Montage voor fietsstuur
Dual T rack montagesysteem
Ontgrendeltoets
Meegeleverde bevestigingen
Комплектация:
1 видеокамера XTC-300 Action camera
› кабель USB
› Li-Ion аккумулятор 1 100 мА/ч
› зарядное устройство о т прикуривате ля
› сетев ое зарядное устройство
› крепеж на очки
› крепеж на шлем - ремешок
› крепеж на шлем - липучка
› крепеж на руль
› водонепроницаемый че хол
› Micro SD Card reader
Характеристики видеокамеры и эл ементы управления
Режим- Hi Р ежим- M Режим- L
30 кадров в секунду 60 к адров в секунду 60 к адров в секунду
Широкий уго л обзора 170°
(для режима L/M 127°)
Широкий уго л обзора 170°
(для режима L/M 140°)
Широкий уго л обзора 170°
(для режима L/M 140°)
разрешение 1920х1080
размер кадра 16:9
разрешение 1280х720
размер кадра 16:9
разрешение 848x480
размер кадра 16:9
запись в формате MP4 зап ись в формате MP4 зап ись в формате MP4
Краткое рук оводств о по использ ованию видеокамеры
1. Откройте крышку батарейног о отсека и установите аккумулят ор. Закройте крышку бат арейного отсека.
2. Откройте ре зиновую крышк у отсека карты памяти и установите карту памяти, затем установите желаемое
разрешение (Hi/M/L). Закройте крышку от сека к арты памяти.
3. Сдвинь те ползунок записи (Rec) впере д, в позицию “Запись”- запись начне тся через несколько секунд.
4. Для остановки записи переместите по лзунок (Rec) назад в позицию (Off). Перед т ем, как вновь включить
камеру на запись нового видеоро лика, подождите 5-7 секунд, пока к амера осуществит сброс.
5. Подключите камеру к персональному компьютеру и скопируйте видеоро лик.
Полз унок записи (Rec)
в верхней позиции –
включение камеры/
запись ролика
Индикатор записи (Rec)
– мигает красным светом
во вре мя записи ролика
Индикатор батареи
Полз унок записи (Rec)
в нижней позиции
– остановка записи/
выключение камеры
Индикатор кар ты памяти
Уг ол обз ора 170°
Микрофон
Направляющие крепления камеры на держателе
Кнопка форматиров ания карты памяти
У становка режима HI/M/L
Mini USB разъем
Отсек Micro SD
карты памяти
бороздки держателя
рычажок
варианты крепежей