Prodotto o importato da:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www .cte.it - www .midlandradio.eu
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non
disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW - UK
www .alan-uk.com
Read the instructions carefully before installation and use. if the product contains batteries: do not throw the
battery into re. T o disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICA TIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España
T el: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www .midland.es
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las
tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su
reciclaje.
V ertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www .alan-electronics.de
V or Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei V erwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’ art. 13 del decreto legi slati vo 25
lugl io 200 5, n.151 “Attua zione delle Dire ttive
2002 /95/C E, 20 02/96 /CE e 2003 /108/ CE, r elati ve
alla r i duzio ne dell’us o di s o stanz e peri colos e
nell e appa recch iatur e elet trich e ed el ettro niche ,
nonc hé al lo sm altim ento d ei ri fiuti ”.
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti. L ’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di
cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del
dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body ,
packaging or instruction manual of same, must
not be thrown away into normal disposal bins but
brought to specialised waste disposal centres.
Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental
protection.
• Alle Artikel, die auf der V erpackung oder der
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen,
dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
entsorgt werden, sondern müssen an
gesonderten Sammelstellen abgegeben werden.
Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• T odos los artículos que exhiban este símbolo en
el cuerpo del producto, en el embalaje o en el
manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos
normales sino que deben ser depositados en
los centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base
a sus características y serán reciclados, para
así poder contribuir de manera importante a la
protección y conservación del medio ambiente.
• T ous les articles présentant ce symbole sur le
corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation
de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des
poubelles normales mais être amenés dans
des centres de traitement spécialisés. Là,
les différents matériaux seront séparés par
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
contribuer à la protection de l'environnement.
• T odos os artigos que apresentem este símbolo no
seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
não devem ser eliminados juntamente com o lixo
normal mas sim conduzidos para contentores
de eliminação de resíduos especializados.
Aqui, os diversos materiais serão divididos por
características e reciclados, realizando assim
uma importante contribuição para a protecção
ambiental.
•
Όλα τα προϊόντ α στα οποία εμφανίζετ αι το ακόλ ουθο
σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο
χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται
στους κοινούς κάδους απ ορριμάτων αλλά να
προσκομίζ οντ αι στα ειδικά κέντρα αποκ ομιδής.
Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζ ονται
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλ ούμενα
υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην
προστασία του περιβάλλ οντος.
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de
behuizing, verpakking of instructiehandleiding
ervan, mogen niet weggegooid worden in
normale vuilnisemmers maar moeten naar
speciale afvalverwerkingscentra gebracht
worden. Hier worden de verschillende materialen
verdeeld volgens eigenschappen en recyclage
waardoor een belangrijke bijdrage aan de
milieubescherming wordt geleverd.
P
Câmara XTC – 100 Action
Agradecemos ter adquirido a Câmara XTC 100 Action. Do mesmo modo que aqueles que procuram a aventura,
estamos orgulhosos em poder oferecer a ferramenta mais avançada para captar e gravar as suas aventuras.
Com apenas um interruptor de funcionamento fácil de usar , lentes com um ângulo de 140 graus e duas horas de
duração da bateria, não irá perder nenhum momento da acção. Uma vez captada a imagem, basta ligar ao seu
computador e descarregar os vídeos para partilhar com os amigos. É tão simples quanto isso! Aproveite!
O conteúdo da embalagem
› Câmara Midland XTC – 100 Action
› Cabo USB
› Montagem Óculos de Protecção
› Montagem de Adesivo do Capacete
› Montagem faixa do Capacete
› Montagem da Barra do Punho da Bicicleta
Controlos e Características da XTC - 100
Características
› Resolução 640x480 (formato 4:3)
› Registos como A VI
› 30 imagens por segundo
› Lentes 140 graus de ângulo
Manual de Início Rápido
1. Abra a porta da bateria e instale as baterias tendo em atenção a polaridade. Substitua a tampa da bateria.
2. Abra e dobre para baixo a tampa de borracha. Introduza o cartão SD na posição correcta. Feche a tampa.
3. Movimente o interruptor RECORD(GRA V AR) para a frente, a gravação começará dentro de 8 segundos.
4. Para parar a gravação, corra o interruptor para a posição Off(desligado).
5. Ligue a câmara ao computador e descarregue o vídeo.
Conhecer a XTC - 100
Baterias
1. Para introduzir as baterias, pressione para baixo o fecho da porta da bateria
no lado direito da câmara. A porta soltar-se-á. Pressione para a frente para
remover .
2. Instale as baterias 2 AAA tendo em atenção a polaridade.
3. Coloque a porta da bateria de novo no lugar .
Indicador do estado da Bateria Signicado
V erde Sólido Indica bateria carregada na totalidade
V ermelho Sólido Indica bateria com meia carga
A piscar Indica bateria fraca
Sem luz Baterias sem carga
Nota: Quando o Led vermelho da bateria começar a piscar, prepare-se para substituir as baterias, porque a
câmara deixa de gravar nesse momento.
Cartão Micro SD
1. Abra e dobre para baixo a tampa de borracha na parte de trás.
2. Introduza o cartão Micro SD na ranhura na posição correcta (com os lados visíveis)
3. V olte a colocar no lugar a tampa de borracha.
NOT A: XTC-100 suporta cartão de memória com capacidade até 32GB
Gravar
1. Movimente o interruptor RECORD (Gravar) para a frente. Isto liga a câmara.
2. O indicador da bateria passará de vermelho para verde. O indicador do cartão SD cará verde. O indicador de
gravação começará a piscar vermelho após 8 segundos. Isto indica que a câmara está a captar imagens de vídeo.
3. Para parar a gravação, movimente o interruptor RECORD (Gravar) de novo para a posição off (desligado).
Nota: A câmara continuará a gravar durante 3 segundos após ter colocado o interruptor na posição of f (desligado).
Estado do LED do cartão SD Signicado
V erde 1 GB ou mais disponível
Laranja 512 MB a 1 GB disponível
V ermelho Abaixo de 512 MB disponíveis ou cartão Micro SD instalado.
V ermelho a piscar Não pode ler o cartão
V erde a piscar Indica que o cartão foi reformatado.
T amanho da Memória T empo de Gravação
512 MB 7.5 Minutos
1 GB 15 Minutos
2 GB 30 Minutos
4 GB 60 Minutos
8 GB 120 Minutos
16 GB 240 Minutos
32 GB 480 Minutos
Nota: A câmara divide automaticamente o vídeo em segmentos de 2 GB
Montagem da Câmara
Montagem no Sistema de Estrutura Dual
A XTC – 100 foi desenhada duma forma inovadora, com
um sistema de estrutura dual em ambos os lados da
câmara. Isto permite uma fácil instalação.
Para montar a câmara na estrutura dual de montagem,
faça deslizar a câmara no sistema de estrutura dual com
os dois encaixes na montagem de frente para a parte de
trás da câmara.
Para desmontar a câmara da estrutura de montagem
dual, segure na câmara com as lentes de costas para
si. Pressione para baixo o interruptor de libertação de
montagem e puxe a estrutura de montagem para si.
A estrutura de montagem dual permite que a câmara
seja facilmente montada tanto na estrutura do capacete
como na estrutura dos óculos de protecção. Isto elimina
o inconveniente de ter que remontar a câmara todas as
vezes.
Quando for para montar a câmara na estrutura de
montagem dual, deve fazer o seguinte:
1. T er em consideração o que gostaria de lmar e
utilizar a estrutura de montagem do capacete ou dos
óculos de protecção em conformidade com isso.
2. Assegure-se, uma vez ligada, que a câmara está
colocada direita e não voltada para o chão ou para
o céu.
Montagem utilizando a Estrutura com Encaixes
Na base da XTC – 100 está um encaixe de montagem
standard que permite que a câmara seja montada numa
faixa do capacete ou num punho de bicicleta.
Para xar a câmara, introduza o parafuso na estrutura
do encaixe da câmara e rode a câmara no sentido dos
ponteiros do relógio para apertar bem o parafuso.
Quando da montagem da câmara no punho da bicicleta
ou com a faixa de ventilação do capacete siga estes
passos:
1. Classique o que pretende lmar e monte em
conformidade com isso.
2. Assegure, uma vez ligado, que a câmara está direita
e não voltada para o chão ou para o céu.
Sistemas Compatíveis
O XTC – 100 pode tanto ser utilizado com sistema operativo Windows como com MAC.
A câmara grava como A VI.
Descarregar Vídeos
Não há necessidade de instalar qualquer software com a XTC – 100. É um dispositivo de ligar e usar .
Assegure-se que as baterias são novas ou estão completamente carregadas antes de descarregar o vídeo.
Ligue a câmara à porta USB utilizando o cabo incluído.
A câmara será automaticamente reconhecida como um disco rígido externo (tecla USB) mas só podem ser descarregados
vídeos, não é possível carregar quaisquer dados no seu cartão.
T odos os seus vídeos serão guardados na pasta DCIM.
Reformatar o cartão Micro SD
O cartão Micro SD pode ser reformatado enquanto estiver na câmara. Isto permite-lhe apagar todos os vídeos duma só
vez. Siga estes passos:
1. Coloque o interruptor RECORD(Gravar) na posição gravar .
2. Quando o indicador da bateria car verde, pressione e mantenha pressionado o botão de reformatar cartão Micro SD.
3. Mantenha o botão de reformatar do cartão Micro SD, até que o indicador de gravação se desligar e o indicador de
cartão SD começa a piscar verde.
4. Movimente o interruptor RECORD(Gravar) para a posição off (desligado).
Nota: A câmara não pode reformatar o cartão Micro-SD se estiver acesa a luz indicadora de bateria fraca. Assegure
que são instaladas novas barreiras antes de tentar o processo de reformatação.
Sugestões e T ruques
Problema Solução
Baterias
Câmara não liga V erique se as baterias estão correctamente instaladas tendo em conta a polaridade.
V erique se as baterias são novas e se estão completamente carregadas.
A gravar
Câmara não está a gravar V erique se o interruptor está todo empurrado para a frente. Se o LED de gravação não
acender , desligue o dispositivo e reinstale as baterias.
V ericar memória disponível.
Cartão Micro SD
Cartão Micro SD não
está a ler
V erique se o cartão Micro SD está introduzido correctamente
Ligue a câmara ao computador para vericar o espaço disponível.
T ente o processo de formatação.
Leitura do vídeo
Vídeo lento ou
intermitente
V ericar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0.
Retire outros dispositivos USB que não estiverem a ser utilizados
Transferir o vídeo para o computador antes de o visualizar .
Descarregar Vídeo
Transferência de dados
lenta
V ericar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0. Se registar 1.1.desligue e volte
a ligar o dispositivo.
Retire outros dispositivos USB não utilizados..
Computador não
reconhece a câmara
V erique se o interruptor de gravação está na posição de gravar enquanto está ligado ao
computador .
Assegure-se que o cartão Micro SD está correctamente introduzido
O cartão Micro SD pode estar corrompido. T ente o processo de formatação.
Som
Ruído excessivo do V ento Coloque um pedaço de ta cola no orifício do microfone.
Garantia Limitada
A Midland fará a reparação ou substituirá de acordo com a sua opção sem custos qualquer câmara Midland XTC –
100 Action que tenha avaria devido a defeito no material ou na mão-de-obra num período de DOIS Anos seguintes à
compra pelo consumidor inicial.
Caso o produto apresente defeitos, leve-o a um agente de serviço autorizado ou ao próprio fabricante. Para utilizar
esta garantia, é preciso levar ao agente de serviço autorizado:
› produto afetado (ou acessórios) Recibo original de compra, na qual devem estar indicados com clareza
› nome e o endereço do revendedor e a data e o local da compra.
A garantia não se aplica a acidentes de qualquer natureza, exposição a pressão, a temperaturas extremas (fora de
-10ºC a 45ºC) e a danos provocados pela imersão em água uma vez que este produto é resistente à água mas não à
prova de água, derramamento da bateria ou vandalismo.
Esta garantia não inclui o custo da mão-de-obra para desmontagem ou reinstalação do produto num veículo ou outra
montagem.
O abaixo-assinado, declara que esta XTC – 100 está em conformidade com os requisitos essenciais e outras normas
relevantes da Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE.
Lentes de vid ro de 14 0º grau s
Microfone
Sistema de montagem dual
Interruptor de gravação
avança r:
Ligado /gravar
Led gravação
Vermelho a piscar quando
Câmara está a gravar
Led bateria
Interruptor de gravação
retroceder
Desligado/Parar gravação
Led Cartão SD
Mini USB Conector
Botão reformatar Cartão SD
Ranhura Micro Cartão SD
Encaixe da câmara Parafuso de montagem
Estrutura faixa do capacete Montagem Punho da Bicicleta
Sistema de montagem
estrutura dual
Botão de libertação
Montagem adesiva do capacete Montagem óculos de protecção
GR
XTC-100 Action Camera
Ευχαριστ ούμε που αγοράσατε την βιντεοκάμερα XTC-100. Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να προσφέρουμε,
σε όσους αναζητούν την περιπέτεια, το απόλ υτο εργαλείο για την απαθανάτιση και καταγραφή τ ων δραστηριο τήτων
σας. Με ευκολία στη χρήση χ άρη στη λειτουργία με ένα πλήκτρο, φακό 140 μοιρών και 2 ώρες αυτονομία δεν χ άνετε
λεπτό από τη δράση. Μό λις ολοκληρώσετε την καταγραφή, απλά συνδέστε την κάμερα στον υπολογιστή σας και
“ανεβάστε” τα βίντεο για να τα μοιραστείτε με φίλ ους. Είναι τόσο απλό! Διασκεδάστε το!
Περιεχ όμενα συσκευασίας
› Midland XTC-100 Action camera
› Καλώδιο USB
› Βάση στήριξης
› Βάση στήριξης για κράνος
› Αυτοκό λλητη βάση για κράνος
› Βάση για ποδήλατ ο
Χαρακτηριστικ ά και Χειριστήρια της XTC-100
Χαρακτηριστικά:
› Ανάλ υση 640x480 (4:3 aspect ratio)
› Καταγραφή σε μορφή A VI
› 30 καρέ το δευτερό λεπτο
› Φακός 140 μοιρών
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης
1. Ανοίξτε τ ο καπάκι της μπ αταρίας και τοποθετείστε τις μπ αταρίες σύμφωνα με την κ ατάλληλη πο λικότητ α.
Τ οποθετείστε πάλι το κ απάκι της μπατ αρίας.
2. Ανοίξτε και τραβήξτε προς τα κάτω τ ο λ αστιχένιο κάλ υμμα.Εισάγετε την κάρτα micro Sd με τη σωστή κατεύθυνση.
Κλείστε το κάλ υμμα.
3. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD προς τα εμπρός, η εγγραφή θα ξεκινήσει σε 8 δευτερόλεπτ α.
4. Γ ια να σταματήσετε την εγγραφή, σύρετε τον διακό πτη πίσω στη θέση off.
5. Συνδέστε την κάμερα στον υπ ολογιστή και “κ ατεβάστε” το βίντεο.
Μαθαίνοντ ας την XTC-100
Μπατ αρίες
1. Γ ια να εισάγετε τις μπ αταρίες, σπρώξτε προς τα κάτω το πορ τάκι της
μπαταρίας και στηρίξτε το στη δεξιά πλευρά της βιντεοκάμερας. Τ ο πορτάκι
θα ανοίξει. Πιέστε προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
2. Τ οποθετείστε 2 μπαταρίες τύπ ου AAA προσέχοντ ας την πολικό τητα.
3. Γυρίστε το πορ τάκι της μπαταρίας κ αι κλείστε το στην θέση του.
Ένδειξη Επιπέδου Μπατ αρίας Σημασία
Μόνιμα Πράσινη Υπ οδεικνύει πλήρως φορτισμένη μπαταρία
Μόνιμα Κόκκινη Υπ οδεικνύει μέση αυτονομία μπατ αρίας
Αναβοσβήνει Κόκκινη* Υποδεικνύει χ αμηλή μπαταρία
Χωρις φωτισμό Οι μπαταρίες είναι τελείως ξεφόρ τιστες
Σημείωση: Όταν αρ χίσει να αναβοσβήνει η κόκκινη ένδειξη μπαταρίας, ετοιμαστείτε να αντικ αταστήσετε τις
μπαταρίες γιατι σε αυτό το σημείο η βιντεοκ άμερα θα σταματήσει την εγγραφή.
Κάρ τ α Micro SD
1. Ανοίξτε και σύρετε προς τ α κάτω το λ αστιχένιο κάλυμμα.
2. Εισάγετε την κάρτ α Micro SD στην υποδοχή προσέχοντας οτι την τοπ οθετείτε με τη
σωστή κατεύθυνση (όπ ως φαίνεται στο πλάι).
3. Τ οποθετήστε το κάλ υμμα στη θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η XTC-100 υποστηρίζει κ άρτα μνήμης έως 32GB.
Εγγραφή
1. Μετακινήστε τον διακ όπτη RECORD προς τα εμπρός. Αυτο ενεργο ποιεί την βιντεοκάμερα.
2. Η ένδειξη μπ αταρίας θα ανάψει από κόκκινη σε πράσινη. Η ένδειξη της κ άρτας SD θα ανάψει πράσινη. Η ένδειξη
εγγραφής θα αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινο μετά από 8 δευτερόλεπτ α. Αυτό σημαίνει ότι η κάμερα κατ αγράφει βίντεο.
3. Γ ια να σταματήσετε την εγγραφή, μετακινήστε τον διακ όπτη RECORD πίσω στη θέση off.
Σημείωση: Η βιντεοκ άμερα θα συνεχίσει την εγγραφή για 3 δευτερόλεπτα αφού θέσετε το διακό πτη στη θέση off.
Ένδειξη επιπέδου κάρ τας SD Σημασία
Πράσινη Διαθέσιμα 1 GB ή περισσότερο
Πορτοκ αλί Διαθέσιμα 512 MB έως 1 GB
Κόκκινη Κάτω από 512 MB διαθέσιμα ή δεν υπ άρχει κάρτα MicroSD.
Αναβοσβήνει κόκκινη Δεν μπορεί να διαβάσει την κ άρτα
Αναβοσβήνει πρασινη Υπ οδεικνύει ότι η κάρ τα έχει ανασχεδιαστεί.
Χωρητικ ότητ α Μνήμης Χρόνος Εγγραφής
512 MB 7.5 Λεπτά
1 GB 15 Λεπτά
2 GB 30 Λεπτά
4 GB 60 Λεπτά
8 GB 120 Λεπτά
16 GB 240 Λεπτά
32 GB 480 Λεπτά
Σημείωση: Η βιντεοκ άμερα χωρίζει αυτόματα το βίντεο σε τμήματα των 2 GB.
Τ ο π οθέτηση της Βιντεοκ άμερας
Τ ο ποθέτηση σε Σύστημα Διπ λής Βάσης στήριξης
Η XTC-100 δημιουργήθηκε με καινοτόμο σχεδιασμό
ώστε να χρησιμοπ οιεί ένα σύστημα διπλής βάσης
στήριξης σε οποιαδήπ οτε πλευρά της βιντεοκάμερας.
Αυτό επιτρέπει την ευκολία της εγκ ατάστασης.
Γ ια να εγκαταστήσετε την κάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, σύρετε την κάμερα στ ο σύστημα διπλής
βάσης με τις δύο εγκοπές κοιτώντας το πίσω μέρος της
κάμερας .
Γ ια να αφαιρέσετε την βιντεοκάμερα από τη διπλή βάση
στήριξης, κράτηστε την κάμερα με την πλευρά του φακ ού
προς το μέρος σας. Πιέστε προς τα κάτ ω το διακό πτη
της βάσης και τραβήξτε τη βάση προς το μέρος σας.
Η διπλή βάση στήριξης επιτρέπει στην βιντεοκάμερα να
τοπ οθετηθεί πολύ εύκολ α στη βάση στήριξης κράνους
και στη goggle mount. Αυτό μειώνει την ταλαιπωρία της
εγκατάστ ασης της κάμερας κάθε φορά.
Όταν τοποθετείτε την βιντεοκάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, θα πρέπει να κάνετε τα π αρακάτω:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
χρησιμοποιήστε ανάλ ογα τη βάση στήριξης για το
κράνος ή τη βάση στήριξης σε μάσκα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την το ποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τ ον ουρανό.
Τ ο ποθέτηση χρησιμο ποιώντ ας τη Βάση Thread
Σ το κ άτω μέρος της XTC-100 υπάρχει μια στάνταρ βάση
thread που επιτρέπει στη βιντεοκάμερα να τοποθετηθεί
στην αυτ οκόλλητη βάση στήριξης για κράνος ή στη βάση
για το ποδήλ ατο.
Γ ια να στηρίξετε την βιντεοκάμερα, βάλτε τη βίδα
πάνω στη βάση στην υπ οδοχή της βιντεοκάμερας και
περιστρέψτε την δεξιόστροφα για να τη σφίξετε π άνω
στη βίδα.
Όταν στηρίζετε την βιντεοκάμερα στις λαβές του
ποδηλάτ ου ή με την αυτοκόλλητη βάση για το κράνος
ακολ ουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
τοπ οθετήστε την βιντεοκάμερα κατάλληλ α.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την το ποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τ ον ουρανό.
Συμβατά Συστήματ α
Η XTC-100 μπορεί να χρησιμοπ οιηθεί και στα δύο λειτουργικ ά συστήματα, των Windows και MAC.
Η βιντεοκάμερα κατ αγράφει σε μορφή A VI.
“Κατεβάζ οντας” Βίντεο
Δεν χρειάζεται να εγκαταστήσετε κάποιο λογισμικό για την XTC-100. Είναι μια συσκευή που τη συνδέεις και αναπαράγει
βίντεο.
Βεβαιωθείτε ότι οι μπατ αρίες είναι καινούριες ή πλήρως φορτισμένες πριν ξεκινήσετε να “κατεβάζετε” βίντεο.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα στη θύρα USB χρησιμοπ οιώντας το παρεχ όμενο καλώδιο.
Η κάμερα αναγνωρίζεται αυτόματα ως εξωτερικός σκληρός δίκος (USB) αλλ ά μπορείτε μόνο να “κατεβάσετε” τα βίντεο .
Δεν είναι εφικτό το “ανέβασμα” δεδομένων στην κάρ τα SD.
Όλα σας τα βίντεο θα απ οθηκευτούν στον φάκελο DCIM.
Α νασχεδιασμός (Reformat) της κάρ τ ας Micro SD
Η κάρτα Micro SD μπορεί να ανασχεδιαστεί ενώ βρίσκεται μέσα στην βιντεοκάμερα. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να
σβήσετε μονομίας όλα σας τ α βίντεο. Ακολ ουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD στη θέση εγγραφής.
2. Όταν η ένδειξη της μπ αταρίας γίνει πράσινη, πιέστε κ αι κρατήστε πατημένο το κ ουμπί ανασχεδιασμού της κάρτ ας
Micro SD.
3. Κρατήστε τ ο κουμπί ανασχεδιασμού της κ άρτας Micro SD μέχρι η ένδειξη εγγραφής να σβήσει κ αι η ένδειξη της κάρ τας
SD αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινη.
4. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD στη θέση off.
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα δεν μπορεί να ανασχεδιάσει την κ άρτα Micro SD αν είναι αναμμένη η λυχνία χαμηλής
μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει καινούριε ς μπαταρίες προτού επιχειρήσετε την διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Συμβουλές κ αι Κόλπ α
Πρόβλημα Λύση
Μπαταρίες
Δεν ανοίγει η βιντεοκάμερα Βεβαιωθείτε ό τι οι μπαταρίες έχουν το ποθετηθεί σωστά προσέχ οντας την
πολικ ότητα.
Βεβαιωθείτε οτι οι μπατ αρίες είναι καινούριες ή πλήρως φορτισμένες.
Εγγραφή
Η βιντεοκάμερα δεν κάνει εγγραφή Βεβαιωθείτε οτι ο διακό πτης έχει τεθεί τελείως προς τα εμπρός. Α ν η ένδειξη
εγγραφής ακόμη δεν ανάβει, κλείστε την συσκευή και τοποθετήστε πάλι τις
μπαταρίες.
Ελέγξτε τη διαθέσιμη μνήμη.
Κάρτα Micro SD
Δεν διαβάζει την κάρτ α Micro SD Βεβαιωθείτε ότι η κάρτα Micro SD έχει το ποθετηθεί κατάλληλ α.
Συνδέστε την βιντεοκ άμερα με τον υπολογιστή για να βεβαιωθείτε ότι έχει διαθέτει
χωρητικ ότητα.
Δοκιμή της διαδικασίας ανασχεδιασμού.
Αναπαραγω γή Βίντεο
Αργό ή γρήγορο βίντεο Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούνται.
Μεταφέρετε το βίντεο στ ον υπολογιστή πριν τ ο αναπαράγετε.
Video Downloading
Αργή μεταφορά δεδομένων Βεβαιωθείτε ό τι η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0. Αν συνδεθείτε ως
1.1, αποσυνδέστε και συνδέστε π άλι τη συσκευή.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούνται.
Ο υπολ ογιστής δεν αναγνωρίζει την
βιντεοκάμερα
Βεβαιωθείτε ό τι ο διακόπτης record είναι στη θέση εγγραφής κατά τη σύνδεση με
τον υπο λογιστή.
Βεβαιωθείτε ότι η κάρ τα Micro SD έχει τοπ οθετηθεί κατάλληλα.
Η κάρτα Micro SD μπορεί να χρειάζεται ανασχεδιασμό. Δοκιμάστε τη διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Ήχος
Έντονος Θόρυβος Ανέμου Τ οποθετήσετε κομμάτι τ αινίας στην ωπή του μικροφώνου.
Περιορισμένη Εγγύηση
Η Midland θα επιδιορθώσει ή αντικαταστήσει, χ ωρίς χρέωση, οποιαδήπ οτε βιντεοκάμερα Midland XTC-100 Action
που παρουσιάζει βλάβη εξαιτίας ελαττώματος στο υλικό ή την κατασκευή εντός δύο ετών σύμφωνα με την απόδε ιξη
αγοράς του κατ αναλωτή.
Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει ατυχήματα ο ποιουδήποτε είδους, έκθεση σε πίεση, ακραίες θερμοκρασίες (εξωτερική
-10°C έως 45°C), βλάβες από βύθιση σε νερό καθώς το προϊόν είναι στεγανοποιημένο αλλά όχι αδιάβροχο, διαρροή
μπαταρίας ή κ ακομεταχείριση.
Αυτή η εγγύηση δεν περιλαμβάνει το κόστος εργασίας για την αφαίρεση ή την εκ νέου εγκατάσταση του προϊόντος σε
όχημα ή άλλη τ οποθέτηση.
Δια του παρόντ ος, η CTE International δηλώνει ότι η XTC-100 είναι συμβατή με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες
σχετικές διατάξεις της Οδηγίας Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητ ας 2004/108/CE.
Φακός 140° μοιρών
Μικρόφωνο
Διπλ ό σύστημα στήριξης
Διακό πτης Record
forward:
on/εγγραφή
Ένδειξη Record
ανάβει κόκκινο ότ αν
η κάμερα κάνει εγγραφή
Ένδειξη μπατ αρίας
Διακό πτης Record
backward:
Off/Διακο πή εγγραφής
Ένδειξη κάρ τας SD
Κονέκτ ορας
Mini USB
Κάρ τα SD
πλήκτρο ανασχεδιασμού
Πλήκτρο κάρ τας Mini SD
dual track system mount
Απελευθέρωση Πλήκτρου
Διπλής όψης βάση στήριξης
κράνους
Goggle mount
Camera thread Βίδα Σ τήριξης
Αυτοκό λλητη ταινία στήριξης
για το κράνος
Βάση στήριξης στη λαβή
ποδηλάτου
NL
XTC-100 Action Camera
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de XTC-100 Action Camera. U kunt nu als een echte avonturier al uw
spannende momenten met deze ultieme camera vastleggen. Dankzij de gebruiksvriendelijke bediening met slechts
één schakelaar , een lenshoek van 140 graden en een batterijlevensduur van 2 uur zult u geen minuut van de actie
meer missen. U hoeft de camera slechts op uw computer aan te sluiten om de genomen video’s te uploaden en
vervolgens met vrienden te delen. Dat is alles! Geniet ervan!
W at zit er in de box?
› Midland XTC-100 Action camera
› USB kabel
› V eiligheidsbrilmontage
› Zelfklevende helmmontage
› Riemmontage voor helm
› Montage voor etsstuur
XTC-100 Eigenschappen en Bedieningen
Eigenschappen:
› 640x480 resolutie (4:3 aspectverhouding)
› Opname in A VI formaat
› 30 frames per seconde
› 140 graden lenshoek
Korte Starthandleiding
1. Open het batterijklepje en installeer de batterijen volgens de correcte polariteit. Sluit het klepje weer .
2. Open en klap het rubberen achterklepje omlaag. Steek de micro SD kaart erin volgens de juiste polariteit. Sluit
de klep.
3. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren, de opname zal na 8 seconden starten.
4. Schuif de schakelaar terug naar stand “uit” om de opname te stoppen.
5. Sluit de camera aan op de computer en download de video.
Alles over de XTC-100
Batterijen
1. Druk het palletje van het batterijklepje aan de rechterzijde van de camera
omlaag. Het klepje zal nu los komen en u kunt het naar voren drukken om
het te verwijderen.
2. Installeer 2 AAA batterijen en let daarbij op de polariteit.
3. Plaats het batterijklepje weer terug en klik het vast.
Batterijstatus Indicator Betekenis
Constant Groen V olledige batterijcapaciteit
Constant Rood Halve batterijcapaciteit
Knipperend Rood* Vrijwel Uitgeputte Batterijen
Geen Licht Uitgeputte Batterijen
Opmerking: Zodra de batterij LED rood begint te knipperen, dient u de batterijen te vervangen, omdat de camera
op dat punt de opname zal stoppen.
Micro SD Kaart
1. Open en klap het rubberen achterklepje omlaag.
2. Steek de micro SD kaart in de gleuf volgens de juiste polariteit (zijdelings aangegeven)
3. Plaats het rubberen klepje weer terug.
OPMERKING: XTC-100 ondersteunt geheugenkaarten van tot op 32GB.
Opnemen
1. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren om de camera in te schakelen.
2. De batterijindicator zal van rood op groen springen. De SD kaartindicator zal groen oplichten. De opname-indicator
zal na 8 seconden rood beginnen te knipperen om aan te geven dat de camera nu video opneemt.
3. Stop de opname door de RECORD schakelaar terug naar de stand “uit” te schuiven.
Opmerking: Nadat u de schakelaar naar de stand “uit” schuift, zal de camera nog 3 seconden blijven opnemen.
SD kaart LED Status Betekenis
Groen 1 GB of meer beschikbaar
Oranje 512 MB tot1 GB beschikbaar
Rood Minder dan 512 MB beschikbaar og geen MicroSD kaart geïnstalleerd.
Knipperend Rood Kaart niet leesbaar
Knipperend Groen Geeft aan dat de kaart opnieuw geformatteerd is.
Geheugencapaciteit Opnametijd
512 MB 7,5 Minuten
1 GB 15 Minuten
2 GB 30 Minuten
4 GB 60 Minuten
8 GB 120 Minuten
16 GB 240 Minuten
32 GB 480 Minuten
Opmerking: De camera splitst de video automatisch op in segmenten van 2 GB.
Cameramontage
Montage op Dual T rack Systeem
De XTC-100 is zeer innovatief ontwikkeld met een
identiek dual track montagesysteem op beide zijden
van de camera. Dit maakt installatie zeer eenvoudig.
Monteer de camera op de dual track montage door
de camera op het dual track systeem te schuiven
met de twee inkepingen op de montage gericht op de
achterzijde van de camera.
Koppel de camera weer los van de dual track montage
door de camera vast te houden met de lens naar uw
lichaam gericht. Druk de ontkoppelschakelaar van de
montage omlaag en trek de montagesteun naar u toe.
Dankzij de dual track montage kan de camera
eenvoudig op beide de helmmontage en
veiligheidsbrilmontage worden geïnstalleerd. Hierdoor
hoeft u de camera niet telkens opnieuw te monteren.
Wanneer u de camera op de dual track montage
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en
gebruik de veiligheidsbril –of helmmontage
dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht
vooruit is gericht en niet naar de grond of lucht.
Montage m.b.v . Draadmontage
Onderop de XTC-100 zit een standaard draadmontage
waarmee de camera op een helmriem of etsstuur
gemonteerd kan worden.
Bevestig de camera door de schroef op de montage in
de cameradraad te steken en de camera rechtsom te
draaien om het vast te zetten op de schroef.
Wanneer u de camera op de handvatten van een
etsstuur of met de geventileerde helmriemmontage
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en monteer
dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit
is gericht en niet naar de grond of lucht.
Compatibele Systemen
U kunt de XTC-100 beide op een Windows en MAC besturingssysteem gebruiken.
De camera neemt op in A VI formaat.
Video’ s Downloaden
U hoeft geen enkele software met de XTC-100 te installeren. Het is een simpel plug&play apparaat.
Zorg ervoor dat de batterijen nieuw of volledig opgeladen zijn voordat u video’s download.
Sluit de camera aan op de USB poort via de meegeleverde kabel.
De camera zal automatisch worden herkend als een externe harddrive (USB sleutel), maar alleen video’ s kunnen worden
gedownload; het is niet mogelijk gegevens op uw SD kaart op te slaan.
Al uw video’s worden opgeslagen in de DCIM folder .
De Micro SD Kaart Herformatteren
U kunt de Micro SD kaart herformatteren terwijl het in de camera zit. U kunt met deze functie alle video’ s gelijktijdig wissen.
Ga als volgt te werk:
1. Schuif de RECORD schakelaar naar de opnamepositie.
2. Wanneer de batterijindicator op groen springt, kunt u de Micro SD kaart formatteertoets ingedrukt houden.
3. Houd de Micro SD kaart formatteertoets ingedrukt totdat de recorderindicator uitschakelt en de SD kaartindicator groen
begint te knipperen.
4. Schuif de RECORD schakelaar naar de stand “uit”.
Opmerking: De camera kan de Micro SD kaart niet herformatteren wanneer de LED een lage batterijcapaciteit
aangeeft. Zorg ervoor nieuwe batterijen in de camera te installeren voordat u het formattteerproces probeert uit
te voeren.
Tips en T ruukjes
Probleem Oplossing
Batterijen
Camera schakelt niet in Controleer of de batterijen correct en volgens de juiste polariteit zijn geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat de batterijen nieuw of volledig opgeladen zijn.
Opname
Camera neemt niet op Controleer of de schakelaar geheel naar voren is geschoven. Indien de opname
LED niet inschakelt, kunt u proberen het apparaat uit te schakelen en de batterijen
opnieuw te installeren.
Controleer de beschikbare geheugencapaciteit.
Micro SD kaart
Micro SD kaart niet leesbaar Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
Sluit de camera aan op de computer om de beschikbare geheugencapaciteit ervan
te controleren.
Probeer het formatteerproces.
Video Afspelen
Trage of schokkerige video Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Kopieer de video naar de computer voordat u het afspeelt.
Video Downloaden
Trage gegevensoverdracht Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat. Indien het 1.1 is,
koppel het apparaat los en sluit weer aan.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Computer herkent de camera niet Controleer of de RECORD schakelaar ingesteld is op de opnamepositie wanneer
aangesloten op de computer .
Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
De Micro SD kaart is eventueel corrupt. Probeer het formatteerproces.
Audio
Extreem windlawaai Plak een stukje tap over de microfoonopening.
Beperkte Garantie
Midland zal, naar eigen keuze en binnen TWEE jaar vanaf de originele aankoopdatum, elke Midland XTC-100 Action
camera kosteloos repareren of inwisselen die defect is vanwege materiaal –of fabricagefouten.
Mocht het product een defect vertonen, lever het dan a.u.b. terug in bij de geautoriseerde klantenservice of de
Fabrikant zelf.
Om gebruik te kunnen maken van deze garantie, is het noodzakelijk het volgende terug in te leveren bij het
geautoriseerde servicecentrum:
› Het betreffende product (of accessoires)
› Het originele aankoopbewijs, waarop duidelijk de naam en het adres van de verkoper en tevens de datum en locatie
van aanschaf staan aangegeven.
Deze garantie is niet van toepassing op ongelukken ongeacht welk type, blootstelling aan druk en extreme temperaturen
(buiten een bereik van -10°C tot 45°C), batterijlekkage, misbruik of waterschade wegens onderdompelen daar dit
product spatwaterbestand is, maar niet watervast.
Deze garantie dekt niet de kosten voor verwijderen of herinstalleren van het product in een voertuig of op een andere
montagesteun.
CTE International verklaart hierbij dat deze XTC-100 voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
richtlijnen van Richtlijn 2004/108/CE m.b.t. Elektromagnetische Compatibiliteit.
Glazen lens met 140° hoek
Micorfoon
Dual T rack Montagesysteem
RECORD schakelaar
vooruit:
aan/opnemen
Opname LED
Knippert rood wanneer
camera opneemt
Batterij LED
RECORD schakelaar
terug:
Uit/Opname stoppen
SD Kaart LED
Mini USB aansluiting
SD Kaart
formatteertoets
Mini SD Kaartsleuf
Dual T rack montagesysteem
Ontgrendeltoets
Zelfklevende helmmontage V eiligheidsbrilmontage
Cameradraad Montageschroef
Montage voor helmriem Montage voor etsstuur
RU
XTC-100 Action Camera
Благо дарим Вас за приобретение видеок амеры XTC-100, ко торая позволит любителям острых ощущений
дела ть видеозаписи своих приключений. Прост ота в испо льзовании, широкий уго л обзора, 2 часа в режи ме
записи гарантирую т то, что вы не пропу стите ни одной секунды, наполненной адреналином.
Сделав запись, по дключите камеру к компьют еру , загрузите видеоролик в Интерне т и раз делите св ои
эмоции с друзьями!
Комплектация:
› видеокамера XTC-100 Action Camera
› кабель USB
› крепеж на очки
› крепеж на шлем на липучке
› крепеж на шлем на ремешке
› крепеж на ру ль велосипе да/мотоцикла
Характеристики видеокамеры и эл ементы управл ения
Характеристики:
› разрешение 640х480 (размер кадра 4:3)
› формат записи: A VI (30 к адров в секунду)
› уго л обзора 140°
Краткое рук овод ство по использ ованию видеокамеры
1. Откройте крышку ба тарейного о тсека и установите б атарейки, соб людая по лярность.
Закройте крышку ба тарейного о тсека.
2. Откройте резинов ую крышку отсека карты памяти и установит е карту памяти.
Закройте крышку отсека карты памяти.
3. У становите по лзунок записи (Rec) в вер хней позиции – запись начне тся через 8 секунд.
4. Для остановки записи переместите по лзунок (Rec) в нижнюю позицию (of f).
5. Подключит е камеру к персональном у компьютеру и скопир уйте видеоролик.
У становка батареек
1. Отсек для ба тареек распо ложен с правой стороны камеры. Нажмите на фиксатор
ба тарейного о тсека и сдвинь те крышку в сторону об ъектива –
теперь можно ее снять.
2. У становите 2 б ат арейки типа ААА, соблю дая полярность.
3. У становите крышку б атарейног о отсека (при правильной установке, вы услышит е щел чок).
Индикация уровня разряда батареек
Индикатор разряда батареи Соотв етств ующее значение
Постоянно горит з еленым све том Полный заря д бат ареи
Постоянно горит красным св ет ом Ба тарея наполовину разр яжена
Мигае т красным све том* Низкий уровень заряда ба тареи
Не горит Батарея ра зряжена
*Внимание: ког да индикатор начинает миг ать красным светом, камера прекращает запись ролика.
В этот момент необх одимо произвести замену батареек.
У становка Micro SD кар ты памяти
1. Откройте от сек карты памяти, расположенный на задней повер хности видеокамеры.
2. У становите карту памяти.
3. Закройте крышку отсека.
Внимание! XTC-100 поддерживает карты памяти емкостью до 32ГБ.
Запись ролика
1. Для включения видеокамеры переместите полз унок записи (Rec) ближе к об ъективу до щ ел чка.
2. Индикатор ра зряда б атареи з агорится зеле ным или красным све том. Через 8 секунд индикат ор записи (Rec)
начне т мигать красным свето м – осуществляе тся запись ролика.
3. Для остановки записи переместите ползунок (Rec) ближе к USB разъему и ра зъему для установки Micro SD карты:
камера остановит запись через 3 секунды.
Индикатор сост ояния Micro SD карты Свободный об ъем памяти
Г орит зе леным све том ≥ 1Гб
Г орит оранжевым све том 512 Мб – 1Гб
Г орит красным све том < 512 Мб или карта не уст ановлена
Мигае т красным све том Карта не чит ается
Мигае т зе леным све том К арта была о тформатирована
Объем памяти Доступное время записи (в мин.)
512 Мб 7,5
1 Гб 15
2 Гб 30
4 Гб 60
8 Гб 120
16 Гб 240
32 Гб 480
Внимание: видеокамера автоматически разделяет запись на фрагменты размером 2 Гб.
У становка видеокамеры
В комплек те вы найдете следующие варианты
крепежей видеокамеры, характеризующиеся различным
назначением и в ариантами соединения с видеокамерой:
1. 2 крепежа на шлем:
на липучке – соединение с камерой осуществляе тся
посредством держа те ля (см. следующий раз дел),
на ремешке – винтовая система соединения
с камерой;
2. крепеж на очки – сое динение с камерой
осуществляе тся посре дством держат еля
(см. следующий раз дел);
3. крепеж на ру ль мотоцикла / ве лосипеда – винтов ая
система соединения с камерой.
Держатель для установки видеокамеры
на шлем или о чки
Данный держате ль предна значен для фиксации видеокамеры на крепеже шлема или очков, позво ляет быстро
и просто сменить положение видеокамеры (шлем-очки) в зависимости о т це ли / объекта съемки.
Для установки видеокамеры на держателе вст авь те направляющие выступы видеокамеры в с оотве тств ующие
бороздки держа те ля и плавно двигайте камеру вдо ль бороздок.
Т еперь доста точно зафиксирова ть держате ль с камерой на крепеже шлема (на липучке) или очков в необ ходимой
позиции (направлении), учитыв ая объект предст оящей съемки, и удост овериться, что об ъектив видеок амеры
направлен строг о вперед, а не на землю или не бо. Камера гот ова к использов анию!
Для отсоединения видеок амеры от крепежа, зафиксируйте видеокамеру в р уке (объектив направлен от вас), на-
жмите на рычажок (см. рисунок сверху) и тя ните держате ль на себ я.
Винтовая систе ма соединения камеры с крепежо м
Крепеж на шлем (на ремешке) и р улевой крепе ж имеют
винтов ую сист ему соеди нения виде окамеры с крепе жом.
Для фиксац ии видеокамеры на данном крепе же вс тавь те
винт крепежа в ре зьбовое сое динение видеокамеры,
расположенное на ни жней поверхности ее корпуса,
и вращайте видеокамеру по часовой стрелке.
У становите видеок амеру в необх одимом направ лении,
учитыв ая об ъект пре дстоящ ей съемк и, и у досто верь тесь,
что объектив видеокамеры направлен строго впере д,
а не на землю или не бо. Камера гото ва к испо льзов анию!
Совместим ость видеокамеры с операционными систем ами персонального ко мпьютера
Видеокамера совместима с операционной системой Windows и MAC.
Видеозаписи сохраняют ся в формате A VI.
Загрузка видео записей на персональный ко мпьютер
Для загрузки видеоролика на персональный компьютер (ПК) установка какой-либо программы не требуе тся. Пере д
началом загр узки у достоверь тесь, что б атареи видеокамеры полностью заряжены. Подклю чите видеокамеру
к персональному компьютеру через ра зъем USB посре дством кабеля, постав ляемого в комплекте.
ПК ав тома тически распознае т видео камеру как внешнее USB у стройство. Вы може те копирова ть видео ролики на
ПК, но не може те записыва ть как ую-либо информацию на карту памяти с ПК.
Все видеоролики сохраняю тся в папке DCIM.
Форматиров ание Micro SD карты памяти
Форматиру я Micro SD карту памяти, вы может е просто и быстро удалить в се видеозаписи.
Для этог о:
1. Переместите полз унок записи (Rec) в верхнюю позицию (по зиция записи).
2. Ког да индикатор ба тареи загорит ся зеленым св етом, нажм ите и удержив айте кнопку форматирования карты
памяти.
3. Ког да процесс форматиров ания карты завершится, индикатор записи (Rec) пог аснет , а индикатор карты
памяти начне т мига ть зе леным свет ом.
4. Переместите полз унок записи в нижнюю позицию (off).
Внимани е: в с лучае, е сли горит индик атор низ кого заряд а бата реи, не возможно осуществит ь
форматирование карты памяти. Таким образ ом, перед началом фор матирования удостов ерьт есь, чт о
батареи видеокамеры полностью заряжены.
Пробл емы и непо ладки
Пробл ема Р ешение
Батарейки
Камера не включае тся Пров ерь те, правильно ли у становлены б атарейки (соб людена ли по лярность).
У достов ерь тесь, чт о бат арейки полностью заряжены.
Запись
Камера не осуществляе т запись У достоверь тесь, что ползунок записи распо ложен в верхней позиции
(до ще лчка). Если индикатор записи не заг орается, т о выключите камеру
и переустановит е бат арейки.
Проверь т е объем доступной памяти.
Карта памяти Micro SD
Карта памяти не чит ает ся У достоверь тесь, что карта памяти установ лена должным образ ом.
Посредством ПК пров ерь те доступный об ъем памяти.
Отформатируйт е карту памяти.
Просмотр записи
Медленное или прерывистое
воспроизве дение видео файла
У достов ерь тесь, чт о камера подключена к устройству , поддержив ающему
USB 2.0.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Перед просмо тром записи сохраните её на ПК.
Загрузка видео файла на ПК
Медленная переда ча данных У достов ерь тесь, чт о камера подключена к устройству , поддержив ающему
USB 2.0. Если камера регистрируе тся как устройство USB 1 . 1, то отсоедините
камеру и снова подключит е к ПК.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Персональный компьютер
не распознае т камеру , как
внешнее USB устройство
У достов ерь тесь, чт о ползунок записи видеокамеры расположен в вер хней
позиции (позиция записи).
У достов ерь тесь, чт о карта памяти установ лена должным образ ом.
Отформатируйт е карту памяти.
Зв ук
Чрезмерный шум, задув ание
ве тра
Прикройте отв ерстие микрофона.
Правила эксплу атации и ухода.
! Не пользуйтесь со держащими алкоголь жидкостями и чистящими сре дствами для очистки видеокамеры.
! Не погружайте видеокамеру в воду .
! Протирайте видеокамеру мягким в лажным кусочком ткани.
! На время длите льного хранения выключите видеокамеру и у далите из нее ба тарейки.
Внимание! Не вскрыв айте корпус видеокамеры самостоятельно!
Несанкционированное вскрытие из делия лишит вас гарантии на устройство!
Гарантия
На данный товар г арантия выдае тся сроком на о дин го д, считая со дня приобре тения тов ара. Г арантийное
обслуживание осущ ествляе тся т олько при усл овии строг ого соб лю дения правил эксплу атации и требований
без опасности, указанных в руководстве по льзова теля.
Произведено или импор тировано:
СТЕ Инт ернешнл с.р.л. У л. Р . Севар ди 7 - 42010
Манкасаль, Реджио Э милия, Италия
Импортер в Р оссии: ЗА О «Алан-Связь»
Интерне т-сайт: www.midland.ru
105187 , г . Москва, Фортуна товская, 31А, стр. 2
уго л обзора 140°
микрофон
направляющие крепления камеры на держате ле
полз унок записи (Rec)
в верхней позиции –
включение камеры/
запись ролика
индикатор записи (Rec)
– мигае т красным свет ом
во время записи ролика
индикатор батареи
полз унок записи (Rec)
в нижней позиции –
остановка записи/
выключение камеры
индикатор карты памяти
Mini USB разъем
кнопка
форматиров ания
карты памяти
отсек Mini SD
карты памяти
бороздки держа теля
рычажок
крепеж на шлем (на липучке) к репеж на очки
резьбовое
соединение
винт крепежа
крепеж на шлем (на ремешке) крепеж на ру ль