NEB 400
IB NEB 400 S-V11 2017
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del
rivenditore / Name des Käufers / Alıc ın ı n adı / Nombr e
del comprador / Nome do comprador / Naam koper /
Ονοματεπώνυμο αγοραστή / /
Serial Number / Numéro de série / Numero di serie /
Serien-Nr. / Seri numarası / Número de serie / Número
de série / Serienummer / Αριθμός σειράς /
/
Date of Purchas e / Date d'achat / Data d’acquisto /
Kaufdatum / Satı n alma tarihi / Fecha de compra / Data
da compra / Datum van aankoop / Ημερομηνία αγοράς
/ /
Specialist Dealer / Revendeur / Categoria rivenditore /
Fachhändler / Uzman satıc ı / Vendedor especializado
/ Revendedor autorizado / Specialist Dea ler /
Εξειδικευμέν ος αντιπρόσωποςa / /
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Donawa Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy
0123
-a
Particle Size (μm)
99,99
99
95
80
50
90
70
30
20
10
5
1
,1
,01
10
1
Dear Customer,
This nebuliser is an aerosol therapy system suitable for
domestic use. This device is used for the nebulisation of
liquids and liquid medication (ae rosols) and for the treat-
ment of the upper and lower respiratory tract.
This device has been sp ecifically designed to make
treatment more pleasant for children, wh ilst ensuring all
the quality and safety standards of Microlife products.
Please read through these instructi ons carefully so that
you understand all functions and safety information. We
want you to be happy with your Microlife product. If you
have any questions, problems or want to order spare
parts please contact your local M icrolife-Customer
Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you
the address of the Microlife dealer in your country. Alter-
natively, visit the internet at www.microlife.com where
you will find a wealth of invaluable information on our
products.
Stay healthy – Microlife AG!
1. Explanation of symbols
Electronic devices must be disposed of in accor-
dance with the locally applicable regulations, not
with domestic waste.
Read the instructions carefully before using th is
device.
Type BF applied pa rt
2. Important Safety Instructions
•
This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manu facturer cannot be held
liable for damage caused by inc orrect application.
•
Retain instructi ons in a safe place for future reference.
•
Do not operat e the unit in prese nce of any anesthetic
mixture inflammab le with oxyg en or nit rogen prot oxide.
• This device is not suitable for a naesthesia and lung
ventilation.
• This device should only be used with original acces-
sories as shown in these instructions.
• Do not use this device if you think it is damaged or
notice anything unusual.
• Never open this device.
• This device comprises sensitive components and
must be treated with caution. Observe the storage
and operating conditions described in the «Technical
Specifications» section.
• Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
• Comply with th e safety regulations concerning the
electrical devices and in particular:
- Never touch the device with wet or m oist hands.
- Place the device on a stabl e and horizontal
surface during its operation.
- Do not pull the power cord o r the device itself to
unplug it from the power socket.
- The power plug is a separate element from the
grid power; keep the plug accessible when the
device is in use.
• Before plugging in the device, make sure that the
electrical rating, shown on the rating plate on the
bottom of the unit, corresponds to the mains rating.
• In case the power plug provided with the device does
not fit your wall socket, contact qualified personnel for
a replacement plug with that of a suitable one. In
general, the use of adapters, simple or multiple, and/
or extension cables is not recomme nded. If their use
is indispensable, it is necessary to use types
complying with safety regulations, paying attention
that they do not exceed the maximum power l imits,
indicated on adapters and exte nsion cables.
• Do not leave the unit plugged in when not i n use;
unplug the device from the wall socket when it is not
in operation.
• The installation must be carried out according to the
instructions of the manufacturer. An improper instal-
lation can cause damage to persons, animals or
objects, for which the manufacturer cannot be held
responsible.
•
Do not replac e the power l ead of this de vice. In case of
a power lead d amage, c ontact a techni cal se rvice center
authoriz ed by the manufa cturer f or its rep lacemen t.
• The power supply cord should always be fully
unwound in order to prevent dan gerous overheating.
• Before performing any maintenance or cleaning
operation, turn off the device and disconnect the plug
from the main supply.
• Only use the medication prescribed for you b y your
doctor and follow your doctor's instructions with
regard to dosage, duration and frequency of the
therapy.
• Depending on the pathology, only use the treatment
that is recommended by your doctor.
• Only use the nose piece if expressly indicated by your
doctor, paying special attention NEVER to introduce
the bifurcations into the nose, but only positioning
them as close as possible.
• Check in the medicine instruction leaflet for possible
contraindications for use with common aerosol
therapy systems.
• Do not position the equipment so that it i s difficult to
operate the disconnection device.
• For greater hygienic safety, do not use the sam e
accessories for more than one person.
• Never bend the nebuliser over 60°.
•
Do not use this device close to strong electromagnetic
fields such as mobile telephones or radio installati ons.
Keep a minimum distance of 3.3 m from such devi ces
when using this device.
Ensure th at children do not use th is device un su-
pervised; som e parts are sm all enough to be swal-
lowed. Be aware of th e risk of str angulati on in
case this device i s supplied with cabl es or tub es.
Use of this device is not intended as a substitute
for a consultation with your doctor.
This device is not a toy Ke ep out of reach of
children and do not le ave children alone during
treatment.
3. Preparation and Usage of thi s Device
Prior to using the device for the first time, we recommend
cleaning it as described in the section «Cleaning and
Disinfecting».
1. Assemble the nebuliser kit AK . Ensure that all parts
are complete.
2. Fill the nebu liser with the inhalation solution as per
your doctor’s instructions. Ensure that you do not
exceed the maximum level.
3. Connect the nebuliser with the air hose 6 to the
compressor 1 and plug the power lead 2 into the
socket (230V 50 Hz AC).
4. To start the treatment, set ON/OFF switch 3 into the
«I» position.
- The mouthpiece gives you a b etter drug delivery
to the lungs.
- Choose between adult 8 or child face m ask 9
and make sure that it encloses the mouth and
nose area completely.
- Use all accessories including the nose piece AL
as prescribed by your doctor.
5. During inhalation, sit upright and relaxed at a table
and not in an armchair, in orde r to avoid compressing
your respiratory airways and impairing the treatment
effectiveness. Do not lie down while inhaling. Stop
inhalation if you feel unwell.
6. After completing the inhalation period recommended by
your doctor, switch the ON/OFF switch
3
to position
«O»
to turn off the device and unplug it from the socket.
7. Empty the remaining medication from the nebuliser
and clean the device as described i n the section
«Cleaning and Disinfecting».
This device was designed for intermittent use
of 30 min. On / 30 min. Off. Switc h off the
device after 30 min. use and wait for another
30 min. before you resume treatment.
The device requires no calibration.
No modification to the device is permitted.
4. Cleaning and Disinfecting
Thoroughly clean all components to remove medication
residuals and possible impurities after each treatment.
Use a soft and dry cloth with non -abrasive cleaners to
clean the compressor.
Make sure that the internal parts of the device
are not in contact with liquids and that the power
plug is disconnected.
Cleaning and disinfecting of the accessories
Follow carefully the cleaning and disinfecting instructions
of the accessories as they are very important to the
performance of the device and success of the therapy.
Before and after each treatment
Disassemble the nebu liser
5
by turning the top cou nter-
clockwise an d remove the medic ine conduc tion cone.
Wash the c omponents of the disassemb led nebu liser, the
mouthpiece
7
and the nose piece
AL
by using tap wat er;
dip in boil ing water for 5 minutes . Reassemb le the nebu -
liser compo nents and connect it to the a ir hose connector,
switch the device on and let it work for 10-15 minutes.
Wash masks and air tube with warm water.
Only use cold disinfecting liquids following the
manufacturer’s instructions.
Do not boil nor autoclave the air tube and masks.
5. Maintenance, Care, and Service
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or
contact Microlife-Service (see foreword).
Replacement of the nebuliser
Replace the nebuliser 5 after a long p eriod of inactivity,
in cases where it shows deformities, breakage, or when
the vaporiser head 5 -a is obstructed b y dry medicine,
dust, etc. We recommend to replace the nebuliser after
a period between 6 months and 1 year depending on the
usage.
Only use original n ebulisers!
Replacement of the air filter
In normal conditions of use, the air filter AM must be
replaced approximately after 500 working hours or after
each year. We recommend to periodically check the air
filter (10-12 treatments) and if the filter shows a grey or
brown colour or is wet, replace it. Extract the filter and
replace it with a new one.
Do not try to clean the filter for reusing it.
The air filter shall not be serviced or maintaine d
while in use with a patient.
Only use original f ilters! Do not use the device
without filter!
6. Malfunctions and Actions to take
The device cannot be switched on
• Ensure the power lead 2 is correctly plugged into
the socket.
• Ensure t he ON/OFF switch 3 is in the position «I».
• Make sure that the device has been operating within
operating limits indicated in this manual (30 min On /
30 min Off).
The nebuliser functio ns poorly or not at all
• Ensure the air hose 6 is correctly connected at both
ends.
• Ensure the air hose is not squashed, bent, dirty or
blocked. If necessary, replace with a new one.
• Ensure the nebuliser 5 is fully assembled and the
colored vaporiser head 5 -a is placed correctly and
not obstructed.
• Ensure the required medication has been added.
7. Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the
date of purchase. The guarantee is valid only o n presen-
tation of the guarantee card completed by the dealer
(see back) confirming date of purchase o r the receipt.
• The guarantee covers only the compressor. The
replaceable components like nebuliser, masks,
mouthpiece, air hose, and filters are not included.
•
Opening or altering the dev ice invalidates the guarantee.
• The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, accidents or non-compliance with
the operating instructions.
8. Technical Specifications
This device complies with the req uirements of the
Medical Device Directive 93/42/EEC.
Class II device as regards protection against electric
shocks.
Nebuliser, mouthpiece and masks are type BF applied
parts.
The technical specifications may change without
prior notice.
Compressor Nebuliser
EN
1
Piston compressor
2
Power lead
3
ON/OFF Switch
4
Air filter compartment
5
Nebuliser
-a: Vaporiser head
6
Air hose
7
Mouthpiece
8
Adult face mask
9
Child face mask
AT
Replacing air filter
AK
Assembling nebuliser kit
AL
Nose piece
AM
Air filter
Class II equipment
Serial number
Reference number
Lot production identification number
Manufacturer
ON
OFF
Protection against solid foreign objects and
harmful effects due to the ingress of water
CE Marking of Conform ity
ID
Nebulisation rate:
0.4 ml/min. (NaCI 0.9%)
Particle size:
71.2% < 5 µm
3.16 µm (MMAD)
Max. fre e air flo w: 15 l/min.
Operatin g air f low: 5.31 l/min.
Acoustic noise level:
52 dBA
Power source:
230V 50 Hz AC
Power lead length:
1.6 m
Nebuliser capacity:
min. 2 ml; max. 8 ml
Residual volume:
0.8 ml
Operating limits:
30 min. On / 30 min. Off
Operating conditions:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 85 % relative maximum
humidity
700 - 1060 hPa Atmospheric
pressure
Storage and shipping
conditions:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % relative maximum
humidity
700 - 1060 hPa Atmospheric
pressure
Weight:
1300 g
Dimensions:
92 x 160 x 140 mm
IP Class:
IP21
Reference to
standards:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Expected service life: 1000 hours
Cher client,
Ce nébuliseur est un système de traitement par aérosol
à usage domestique. Ce dispositif est utilisé pour la
nébulisation des liquides et des médicaments liquides
(aérosols) et pour le traitement des voies respiratoires
supérieures et inférieures.
Cet appare il a été créé da ns le but de rendre le traitement
plus agréabl e pour l' enfant, to ut en garant issant to us les
standards de qualité e t de sécurit é de Microli fe.
Veuillez lire attentivement ces instructions af in de
comprendre toutes les fonctions et informations de sécu-
rité. Nous souhaitons que cet appareil Microlife vous
apporte la plus grande satisfaction possible. Si vous avez
des questions, des problèmes ou désirez commander des
pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients
Microlife local. Adressez-vous à votr e revendeur ou à la
pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les
coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous
pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse
www.microlife.fr, où vous trouverez de nombreuses et
précieuses informations sur nos produits.
Restez en bonne santé avec Microli fe AG!
1. Significations des symboles
Les appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescripti ons
locales, séparément des ordures ménagè res.
Veuillez lire attentivement les instructi ons avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
2. Importantes prcautions demploi
•
Cet appareil e st réservé aux applica tions décrit es dans
ce manuel. Le fabrican t ne peut êtr e tenu pour r espon-
sable de domma ges provoqué s par une appl ication
incorrect e.
• Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le
conserver en un lieu sûr.
•
Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence d'anes-
thésique inflammable avec l'oxygène ou le protoxyde
d'azote.
• Appareil non adapté pour l'anesthésie et la ventilation
pulmonaire.
•
L'apparei l doit être utilisé seulement avec les acces-
soires d’ origine in diqués sur le mode d'em ploi.
•
N'utilisez p as l'apparei l si vous pens ez qu'il est endom-
magé ou remar quez quel que chose de p articulie r.
•
N'ouvrez jamais l'apparei l.
•
Cet appar eil compre nd des élément s sensible s et doit
être traité av ec précaution. Respec tez les cond itions
de stockag e et d'emploi indiq uées à la se ction
«
Carac-
téristiqu es techniqu es
»
!
• Il convient de le protéger contre:
- l'eau et l'humidité
- des températures extrêmes
- des chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- des rayons solaires directs
- la chaleur et le froid
•
Respecter les prescriptions de sécurité concernant les
dispositifs électriques et notamment:
- Ne touchez jamais l 'appareil avec des mains mouil-
lées ou humides.
- Placez l'appareil sur une surface stable et hori-
zontale pendant son fonctionnement.
- Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, débran-
chez-le de la prise de courant.
- La fiche d'alimentation est un élément indépendant
de la prise d'alimentation; Gardez la fiche acces-
sible lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.
•
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que l 'infor-
mation électrique indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil correspond à la puissance nominale.
•
Si la fiche d'ali mentation fournie avec l'appareil ne
convient pas à votre prise murale, contactez un électri-
cien qui effectuera le remplacement de la fi che avec
celle d'une prise appropriée. En génér al, l'utilisation
d'adaptateurs, simples ou multiples, et/ou des ral longes
n'est pas recommandée. Si leur utilisation est indispen-
sable, il est nécessaire de respecter des consignes de
sécurité, en veillant à ce qu'i ls ne dépassent pas les
limites de puissance maximale, indiquées sur les adap-
tateurs et les rallonges.
•
Ne laissez pas l'appareil branché lorsqu'il n'est pas
utilisé; Débranchez l'appareil de la prise murale l orsqu'il
n'est pas en fonctionnement.
•
L'installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant. Une mauvaise install ation
peut causer des dommages aux personnes, aux
animaux ou objets, pour lesquels le fabricant ne peut
être tenu responsable.
• Ne remplacez pas le cordon d'alimentation de cet
appareil. En cas de dommage au fil d'alimentation,
contactez un centre de service technique autorisé
par le fabricant pour son remplacement.
•
Le cordon d'a limentation doit toujours être déroulé afi n
d'éviter une surcha uffe danger euse.
•
Avant d'effec tuer tout entre tien ou nettoyage, étei gnez
l'appare il et débr anchez le d e la prise mura le.
•
Utilisez uniquement le traitemen t prescrit par votre
médecin et suivez les instructions d e votre médecin pour
le dosage, la durée et la fréquence de votre traitement.
• Selon la pathologie, n'utiliser que le traite ment qui est
recommandé par votre médecin.
•
N'utili sez la piè ce nasale que si votre médecin vo us le
demande expli citement , en accordan t une att ention part i-
culière à ne jamais intr oduire l es bifurca tions dans l e nez,
mais seulement les positio nner le plus prè s possible.
•
Consultez l a notic e d'util isation du médicament pour véri-
fier le s contre-i ndication s avec un aéros ol thérape utique.
• Ne placez pas l'appareil de sorte qu'il soit difficile à
éteindre.
•
Pour une plus grande sécurité hyg iénique, ne pas utiliser
les mêmes accessoires avec une autre personne.
• N'inclinez pas le nébuliseur au delà de 60°.
• Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ
électromagnétique de grande intensité, par exemple
à proximité de téléphones portables ou d'installations
radio. Garder une distance min imale de 3,3 mètres
de ces appareils lors de toute utilisation.
Ne laissez jamais les enfant s utiliser l'appareil
sans surveillance. Certaines de ses parties sont
si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible
risque d’étranglement dans le cas où l’appareil
est fourni avec des câbles ou des tuyaux.
L'utilisation de cet appa reil ne dispense pas
d'une consultation médicale.
Cet appareil nest pas un jouet Ne pas le
mettre à la portée des enfants et ne pas les
laisser seuls pendant le traitement.
3. Prparation e t utilisation de lappareil
Nous vous recommandons de nettoyer avant la première
utilisation tous les éléments conformément aux instruc-
tions de «Nettoyage et désinfection».
1. Assemblez le kit nébuliseur AK . Veillez à disposer de
toutes les pièces.
2. Remplissez le nébuliseu r avec la sol ution à in haler
d'après les pr escription s de votre méde cin. Assure z-
vous de ne pas dé passer le repè re de nivea u maximal.
3. Connectez le nébuliseur avec le flexible
6
à la pompe
à piston
1
et brancher le câble d'alimentation
2
à la
prise secteur (230V 50 Hz AC).
4. Pour commencer le traitement, placez le bouton
Marche/Arrêt 3 sur la position «I».
- L'embout buccal d onne une meilleure inhalation
vers les poumons.
- Choisissez entre le masque adulte 8 ou le
masque enfant 9 en veillant a u recouvrement
complet de la bouche et du nez.
- Utilisez tous les accessoires y compris le masque
nasal AL comme prescrit par le médecin.
5. Pendant l'inhalation, asseyez-vous droit et restez
détendu à une table et non dans un fauteuil, afin
d'éviter de compresser vos voies respiratoires et
nuire à l'efficacité de votre traitement. Ne vous
allongez pas durant linhalation. Cessez l'inhala-
tion si vous vous sentez mal.
6. A la fin de la période d'inhalat ion recommandée par
votre médecin, éteignez l'appareil en pl açant le bouton
Marche/Arrêt
3
sur la position
«O»
et débranchez le
câble d'alimentation de la prise secteur.
7. Videz le liquide résiduel dans le nébuliseur et nettoyez
l'appareil suivant les instructions de
«
Nettoyage et
désinfection
»
.
Cet appareil a t conu pour une utilisation
limite de 30 min. Marche / 30 min. Arrt.
Eteignez l'appareil après les 30 min. d'utilisation
et attendre 30 min. avant de le réutiliser.
L'appareil ne nécessite aucune calibration.
Aucune opération sur l'appareil ne sera permi se.
4. Nettoya ge et dsinfe ction
Nettoyez soigneusement toutes les pièces pour retirer
les résidus de médicament et les éventuelles impuretés
après chaque traitement.
Utilisez un chiffon doux et sec avec des nettoyants non
abrasifs pour nettoyer le compresseur.
Assurez-vous que les parties internes de l'appa-
reil ne sont pas en con tact avec des liquides et
que la prise est débranchée.
Nettoyage et dsinfection des accessoir es
Suivez soigneusement les instructions de n ettoyage et de
désinfection des accessoires car ils sont très impo rtants
pour la performance de l'appareil et le succès de la th érapie.
Avant et aprs chaque traitement
Démontez le nébuliseur 5 en tournant le capot dans le
sens inverse de l'aiguille d'une montre puis retirez le
cône de conduction médicale. Lavez le s composants du
nébuliseur démonté, embout 7 et l e nez AL en utilisant
l'eau du robinet; Trempez dans l'eau bouilla nte pendant
5 minutes. Remontez les composants du nébu liseur et le
connecteur du tuyau d'air, allume z l'appareil et laissez-le
fonctionner pendant 10-15 minutes.
Lavez les masques et le tube d'air à l'eau tiède.
N'utilisez que des liquides désinfectan ts à froid
en se référant aux instruction du fabricant.
Ne pas faire bouillir ni autoclaver le tube à air et
les masques.
5. Maintenanc e, entretie n et service
aprs-vent e
Commandez tous les accessoires auprès de votre gros-
siste ou pharmacien, ou contactez les services Microlife
(voir avant-propos).
Remplacement du nbuliseur
Remplacez le nébuliseur 5 après une longue période
d'inactivité, dans les cas où il présente des déformations,
des cassures ou la tête d'évaporateur 5 -a est obstruée
par un médicament sec, poussière, etc. Nous recom-
mandons de remplacer le nébuliseur après une période
comprise entre 6 mois et 1 an selon les utilisations.
N'utilisez que des nébuliseu rs d'origine!
Remplacement du filtre air
Dans des co nditions no rmales d'utilisation, le filtre à air
AM
doit être r emplacé en viron après 500 heures d'utilis ation
ou après chaq ue année. Nous vous reco mmandons de
vérifier péri odiquement le filtre à air (10-12 tra i tements) et
si le filtr e présent e une couleur brune ou es t humide, l e
remplacer. Extraire le filtre et le remplacer par un nouve au.
N'essayez pas de nettoyer le filtre pour le réutiliser .
Le filtre à air ne doit pas être entretenu tant qu'il
est utilisé par un patient.
N'utilisez que des filtres originaux! N'u tilisez pas
l'appareil sans filtre!
6. Dpannage et actions prendre
Il est impossible dallumer lappareil
•
Vérifiez que le câble d'alimentation
2
est correctement
branché à la prise secteur.
• Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt 3 est sur la
position «I».
• Assurez-vous que l’appareil a fonctionné dans les
limites indiquées dans ce manuel d’utilisation
(30 min. Marche / 30 min. Arrêt).
Lappareil ne vapo rise que faiblemen t ou pas du tout
• Vérifiez que le flexible 6 est correctement c onnecté
aux deux extrémités.
• Vérifiez que le flexible n'est pas écrasé, plié, sale ou
bloqué. Si nécessaire remplacez-le par un neuf.
•
Vérifiez que le nébuliseur
5
est entièrement assemblé
et que le bec vaporisateur coloré
5
-a est placé correc-
tement et non obstrué.
• Vérifiez que le médicament à bien été ajouté.
7. Garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de 5 ans à
compter de la date d'achat. La g arantie est seulement
valable sur présentation de la carte de garantie dûment
remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de
la date d'achat ou le justificatif d'achat.
• La garantie couvre uni quement la pompe à piston.
Les pièces de rechange comme le nébuliseur, les
masques, l'embout buccal, le flexible et le filtre ne
sont pas inclus.
• Le fait d' ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la
garantie.
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise manipulation, les accidents ou le non
respect des consignes d'utilisation.
8. Caractristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
Classe II en ce qui concerne la protection co ntre les Chocs.
Nébuliseur, embout buccal et masques sont de type BF
appliqués séparément.
Les spécifications techniques peuvent changer
sans notification.
Nbuliseur compression
FR
1
Pompe à piston
2
Câble d'alimentation
3
Bouton Marche/Arrêt
4
Compartiment filtre à air
5
Nébuliseur
-a: Bec vaporisateur
6
Flexible
7
Embout buccal
8
Masque adulte
9
Masque enfant
AT
Filtre à air échangeable
AK
Kit d'assemblage du nébuliseur
AL
Masque nasal
AM
Filtre à air
Equipement de classe II
Numéro de série
Numéro de référence
Numéro d'identification de production du lot
Fabricant
Marche (ON)
Arrêt (OFF)
Protection contre les éléments soli des étrangers
et dangereux due à une pénétration de l'eau
Marquage CE conforme
Dbit de nb ulisation: 0.4 ml/min. (NaCI 0.9%)
Taille des particules: 71.2% < 5 µm
3.16 µm (MMAD)
Dbit dair libre
maximal: 15 l/min.
Dbit dair effectif: 5.31 l/min.
Niveau sonore: 52 dBA
Branchement: 230V 50 Hz AC
Longueur du cble
lectrique: 1.6 m
Capacit du
nbuliseur: min. 2 ml; max. 8 ml
Volume rsiduel: 0.8 ml
Limites de
fonction nement:
30 min. Marche / 30 min. Arrêt
Conditions
dutilisation:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Humidité relative 30 - 85 % max.
700 - 1060 hPa pression atmos-
phérique
Conditions de
stockage et de
transport:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
Humidité relative 10 - 95 % max.
700 - 1060 hPa pression atmos-
phérique
Poids: 1300 g
Dimensions: 92 x 160 x 140 mm
Classe IP: IP21
Rfrence aux
normes:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Esprance de
fonctionnement: 1000 heures
Gentile cliente,
Questo dispositivo è un sistema per aerosolterapia ideale
per l'uso domiciliare. Questo dispositivo nebulizza li quidi e
farmaci (per aerosol) e per il trattamento delle vie aeree
superiore medie/inferiori.
Questo dispositivo è stato specificamente prog ettato per
rendere il trattamento più piacevole pe r i bambini, garan-
tendo nel contempo tutti gli standard di qualità e di sicurezza
dei prodotti Microlife.
Si prega di leggere attentamente queste istr uzioni per
comprendere tutte le funzioni e informazioni di sicurezza.
Desideriamo sia soddisfatto/a del prodotto Microlife acqui-
stato. In caso di domande, problemi o per ordinare parti di
ricambio, contattare il proprio r ivenditore di fiducia o i l
locale servizio clienti di Microlife. In alternativa è possibile
visitare il sito www.microl ife.com che offre moltissime i nfor-
mazioni utili sui nostri prodotti.
Rimanete in salute – Microlife AG!
1. Spiegazione dei simboli
Dispositivi elettronici devono essere smaltiti in
conformità alle regolamentazioni locali e non con
i rifiuti do mestici.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare
il dispositivo.
Parte applicata tipo BF
2. Importanti misure precauzionali
•
Questo disp ositivo deve essere us ato esclusi vamente
come desc ritto in que sto manual e. Il produtto re non
può essere ritenuto res ponsabile di danni ca usati da
un'appli cazione non corr etta.
• Conservare questo manuale in un luogo sicuro per
ogni ulteriore consultazione.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di qualsiasi
miscela anestetica infiammabile con ossigeno o
protossido di idrogeno.
•
Il disposi tivo non è adatto pe r aneste sia e vent ilazione
polmonar e.
• Il dispositiv o deve essere utilizzato solo con gli
accessori originali indicati nel manuale di istruzione.
• Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneg-
giato o se si nota qualcosa di strano.
• Non aprire mai il dispositivo.
•
Questo disp ositivo è costruito con com ponenti delicati
e deve esser e trattato con attenz ione. Osser vare le
condizion i di stoccaggio e fun zionamento descritte nel
capitolo «Specifich e tecniche»!
• Proteggere il dispositivo da:
- acqua e umidità
- temperature estreme
- urti e cadute
- contaminazione e polvere
- luce solare diretta
- caldo e freddo
• Seguire le norme di sicurezza riguardo i dispositivi
elettrici ed in part icolare:
- Non toccare mai il dispositivo con mani bagnate o
umide.
- Posizionare il dispositivo durante il suo funziona-
mento su una superficie stabile ed orizzontale.
- Non tirare il cavo di alimentazione o il dispositivo
per scollegarlo dalla presa di corrente.
- La spina di alimentazione è un elemento separato
dalla rete della corrente; mantenere la presa
accessibile quando si usa il dispositivo.
• Prima di collegare il dispositivo alla corrent e, accer-
tarsi che la tensione el ettrica, riportata sull'etichetta
sul fondo del dispositi vo, corrisponda alla tensione
domestica.
• In caso l 'adattatore fornito col dispositivo non sia
adatto per le proprie prese a muro, rivolgersi a perso-
nale qualificato per sostituire la presa con una adatta.
In generale, l'uso di adattatori, semplici o multipli, e/o
prolunghe non è consigliato. Se è indispensabile il
loro uso, è necessario utilizzare modelli che rispetti no
le norme di sicurezza, facend o attenzione che non
eccedano i limiti massimi di potenza, indicati sugli
adattatori e sulle prolunghe.
• Non lasciare il dispositivo collegato alla presa quando
non è in uso; scollegare il dispositivo dalla presa di
corrente quando non in uso.
• L'installazione deve essere eseguita secondo le istru-
zioni del produttore. Un'installazione errata pu ò
causare danni a persone, animali o oggetti, per i quali
il produttore non può essere ritenuto responsabile.
• Non sostituire il c avo del dispositivo. In caso di
danneggiamento del cavo, conta ttare il centro servizi
autorizzato dal produttore per la sua sostituzione.
•
Il cavo di alimen tazione dovrebbe essere sempre
completa mente sroto lato per pr evenire u n surriscal da-
mento perico loso.
•
Prima di es eguire operazioni di manutenzione o pulizia
spegnere i l disposit ivo e scol legarlo dal la presa d i
corrente.
• Utilizzare il dispositivo solo con farmaci prescritti dal
proprio medico e seguire le istruzioni di dosaggio,
durata e frequenza della terapia prescritte.
• A seconda della patologia, effettuare usare soltanto il
trattamento raccomandato dal proprio medico.
•
Usare l'erogatore nasale solo se espressam ente indicato
dal proprio medico, prestando p articolare attenzione a
non introdurre MAI le forcelle nelle cavità nasali ma posi-
zionarle il più vicino possibile.
•
Verificare su l foglietto illustrativo del farmaco eventuali
controindica zioni per l'utilizz o con i normali sistemi per
aerosolt erapia.
•
Non posizi onare il disp ositivo in mod o che sia diff icol-
toso poi scolle garlo.
•
Per una maggi ore sicurezz a igienica non utilizzar e gli
stessi acc essori per più pe rsone.
• Non inclinare il nebulizzatore oltre 60°.
• Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettroma-
gnetici come telefoni cellulari o installazioni radio.
Mantenere una distanza min ima di 3,3 m da altri
apparecchi quando si utilizza qu esto dispositivo.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il disposi-
tivo senza la supervisione di un adul to. Alcune
parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
Prestare attenzione al rischio di strango lamento
in presenza di cavi o tubi.
L’utilizzo di questo dispositivo non sostituisce la
consultazione dal proprio medico.
uesto dispositi vo non un giocatto lo
Tenere fuori dalla portata dei bambini; non
lasciare i bambini s oli durante trattam ento.
3. Preparazi one e utilizzo del dispositiv o
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si
raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione ».
1. Assemblare il kit di nebulizzazione AK . Assicurarsi
che tutte le parti siano com plete.
2. Versare la quantit à di farmaco indicata dal proprio
medico ne l nebulizzatore. Ass icurarsi di non ecced ere
il livel lo massim o.
3. Connettere il nebulizzatore con il tubo aria 6 al
compressore 1 e inserire il cavo di alimentazione 2
nella presa di corrente (230V 50 Hz AC).
4. Per iniziare il trattamento, premere l’interrutto re ON/
OFF 3 sulla posizione «I».
- L’uso del boccaglio miglio ra l’apporto di farm aco
ai polmoni.
- Scegliere fra la mascherina per adulti 8 o pedia-
trica 9 ed assicurarsi che copra bocca e naso
completamente.
- Usare gli accessori, incluso l'erogatore nasale AL,
come prescritto dal proprio medico.
5. Durante l a terapi a inalator ia, sede re dritt i e rilassa ti ad
un tavolo e non in un a poltrona per evitare di compri-
mere le v ie respiratorie e compromettere l'e fficacia del
trattament o.
Non sdraiarsi duran te linalazione.
Interromper e l’inalazi one in caso d i malore.
6. Dopo aver completato la seduta inalatoria come
raccomandato dal proprio medico, posizionare l’ inter-
ruttore ON/OFF 3 in posizione «O» per spegnere il
dispositivo e staccare la spina dalla rete di alimenta-
zione.
7. Svuotare il farmaco rimanente nel neb ulizzatore e
pulire il dispositivo come descritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione».
uesto dispositivo stato progettato per un
funzionamento intermittente di 30 min. On /
30 min. Off. Spegnere il dispositivo dopo
30 min. di funzionamento e attend ere ulteriori
30 min, prima di effettuare un nuovo trattamento.
Il dispositivo non necessita di calibrazione.
Non manomettere il dispositivo.
4. Pulizia e disinfezione
Pulire attentamente tutte le componenti e rimuovere residui
di farmaco e possibili impurità dopo ogni tr attamento.
Utilizzare un panno soffice ed asciutto con detergenti
non brasivi per pulire il vano del compressore.
Accertarsi che le parti interne del dispositivo non
siano in contatto con liquidi e che la spina sia
scollegata dalla presa di corrente.
Pulizia e disinfezione degli accesso ri
Seguire a ttentamen te le istr uzioni di p ulizia e disinfezio ne
degli accesso ri in quan to sono molt o importan ti per il
corretto funziona mento del di spositiv o e l'effica cia della
terapia.
Prima e dopo ogn i trattamento
Smontare il nebulizzatore
5
ruotando la parte superiore in
senso orario e rimuovere l'ugello di nebulizzazione. Lavare
i componenti del nebulizzatore, il boccaglio
7
e l'eroga-
tore nasale
AL
usando acqua corrente; immergere in
acqua bollente per 5 minuti. Riassemblare il nebuli zzatore
e collegarlo al connettore presa d'ari a, accendere il dispo-
sitivo e lasciarlo in funzione per 10-15 minuti.
Lavare le maschere ed il tubo collegamento aria
con acqua tiepida.
Usare solo disinfettanti come indicato nel le
istruzioni del produttore.
Non bollire ne sterilizzare a vapore il tubo
collegamento aria e le maschere.
5. Manutenzione, conservazione e servizio
Ordinare tutti i pezzi di ricambio dal proprio rivenditore e
farmacia di fiducia, o contattare il servizio Microlife
(vedere premessa).
Sostituz ione del nebulizzator e
Sostituire il ne bulizzatore
5
dopo un lung o periodo di
inutilizzo , nel caso mo stri imper fezioni, rotture, o quando
l'ugello di nebulizzazi one
5
-a sia ostrui to da farm aco
secco, po lvere, ecc. Raccom andiamo di sostitui re il nebu-
lizzatore dopo un pe riodo compr eso tra 6 mesi e 1 a nno a
seconda dell 'utiliz zo.
Usare solo nebulizzatori originali!
Sostituzion e dei filtri
In condizioni norm ali di utilizzo, il fi ltro aria AM deve
essere sostituito approssimativamente dopo 500 ore di
utilizzo o ogni anno. Raccomandiamo di controllare
periodicamente il filtro aria (ogni 10-12 trattamenti) e, se
il filtro mostra un colore grigio o marrone o è bagnato,
sostituirlo. Estrarre il filt ro e sostituirlo con uno nuovo.
Non provare a lavare il filtro per riutilizzarlo.
Il filtro dell'aria non dovrebbe essere controllato
o sostituito mentre il dispositivo è in uso.
Usare solo filtri originali! Non usare il dispositivo
senza filtro!
6. Malfun zionamen ti e azioni da intrapre ndere
Il dispositivo non si accende
• Accertare che la spina 2 sia ben inserita nella presa
di corrente.
•
Accertare che l’interru ttore ON/OFF
3
sia in posizione
di acceso
«I»
.
• Assicurarsi che il dispositivo operi entro i limiti indicati
nel presente manuale d'istruzioni (30 min. On /
30 min. Off).
La nebulizzazione debole o inesistente
•
Assicurarsi ch e il tubo aria
6
sia connesso corre tta-
mente ai due es tremi.
•
Assicurar si che il tubo aria non sia s c hiacciato , piegato,
sporco o ostrui to. Se neces sario, sostit uire con uno
nuovo.
•
Assicurarsi ch e il nebuli zzatore
5
sia completa mente
assembl ato e che l'ugello di nebuliz zazione colorato
5
-a sia corr ettamente p osizionat o e non ostr uito.
•
Accertare c he il farma co sia stato versato nel nebuliz -
zatore.
7. Garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di
5 anni
dalla data di acquisto. La garanzia è valida solo presen-
tando l’apposito tagliando (vedi retro) compil ato con nome
del rivenditore, la data d’acquisto e lo scontrino fiscale.
• La garanzia copre solo il compressore. Le parti di
ricambio quali il nebulizzatore, l e mascherine, il
boccaglio, il tubo aria, e i filtri non sono inclusi.
• L'apertura o la manomissione del dispositivo invali-
dano la garanzia.
• La garanzia non copre danni causati da trattamento
improprio, incidenti o inosservanza delle istruzioni
per l'uso.
8. Specifiche te cniche
Questo dispositivo è conforme all a direttiva sui prodotti
medicali 93/42/EEC.
Dispositi vo di classe I I con prot ezione da shock elettr ici.
Nebulizza tore, boccaglio e mas chere sono p arti applicate
tipo BF.
Le specifiche tecniche possono variare senza
preavviso.
Sistema per aerosolterapia
IT
1
Vano del compressore
2
Cavo alimentazione
3
Interruttore ON/OFF
4
Comparto filtro aria
5
Nebulizzatore
-a: Ugello di nebulizzazione
6
Tubo collegamento aria
7
Boccaglio
8
Mascherina adulti
9
Mascherina pediatrica
AT
Sostituzione del f iltro aria
AK
Assemblaggio del kit di nebulizzazione
AL
Erogatore nasale
AM
Filtro aria
Dispositivo di classe II
Numero serie
Codice prodotto
Numero identificativo del lotto di produzione
Produttore
ON
OFF
Protezione da corpi estranei e dagli effetti
dannosi causati dalle penetrazione di a cqua
Marchio di conformità CE
ID
Nebulizzazione:
0.4 ml/min. (NaCI 0.9%)
Particelle:
71.2% < 5 µm
3.16 µm ( MMAD)
Flusso aria al
compressore:
15 l/min.
Flusso ari a
operativo:
5.31 l/min.
Livello sonoro:
52 dBA
Alimentazione:
230V 50 Hz AC
Lunghezza cavo di
alimentazione:
1.6 m
Capacit del
nebulizzatore:
min. 2 ml; max. 8 ml
Volume residuo:
0.8 ml
Tempo di esercizio:
30 min. On / 30 min. Off
Condizioni di
esercizio:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 85 % umidità relativa massima
Pressione atmosferica 700 - 1 060 hPa
Condizioni di
stoccaggio e
trasporto:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % umidità relativa m assima
Pressione atmosferica 700 - 1 060 hPa
Peso:
1300 g
Dimensioni:
92 x 160 x 140 mm
Classe IP:
IP21
Riferimento agli
standard:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Aspettativa di vita
del prodotto in uso:
1000 ore
Sehr geehrter Kunde,
Dieses Inhalationsgerät ist ein Aersosoltherapiesystem für
den Heimgebrauch. Dieses Gerät ist zur Verneblung von
Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten (Aerosole) und
für die Behandlung der oberen und unteren Ate mwege.
Dieses Gerät wurde speziell zur angenehmen Behandlung
für Kinder gestaltet, während die Qualitäts- und Sicher-
heitsstandards von Microlife-Produkten gewährleistet sind.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle
Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir
möchten, dass Sie mit diesem Microlife-Produkt
zufrieden sind. Wenden Sie sich bei F ragen, Problemen
oder Ersatzteilbedarf jederzeit gerne an den lokalen
Microlife-Service. Ihr Händler oder Apotheker kann
Ihnen die Adresse der Microlife -Landesvertretung
mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu
unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter
www.microl ife.com.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit –
Microlife AG!
1. eichenerklrung
Elektronische Geräte dürfen nicht i m Hausmüll,
sondern müssen entsprechend den örtlichen
Vorschri ften entsorgt werden.
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau
studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
2. Sicherheitshinweise
•
Dieses Gerät darf nur für den i n dieser Anleitung
beschriebenen Zweck verwendet werden. Der
Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsach-
gemässer Handhabung resultieren.
•
Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf.
•
Benutzen Sie das Gerä t nicht in Gege nwart ent flamm-
barer anästh etischer Gemische m it Sauersto ff oder
Distickst offmono xid (Lachg as).
•
Dieses Gerät ist nicht für Anästhesie und die Venti lation
der Lungen geeignet.
•
Dieses Gerät sollte nur mit dem Original-Zubehör
verwendet werden, das in dieser Anleitung aufgeführt ist.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
•
Öffnen Sie niemals das Gerät.
•
Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss
vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und
Betriebsanweisungen im Kapi tel
«
Technische Daten
»
.
• Schützen Sie das Gerät vor:
- Wasser und Feuchtigkeit
- extremen Temperaturen
- Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung
- Hitze und Kälte
• Halten Sie die für Elektrogeräte geltenden Sicher-
heitsvorschriften ein, besonders folgende:
- Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder
feuchten Händen.
- Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs
auf eine waagerechte und stabile Flächen ab.
- Ziehen Sie nich t am Netzkabel oder am Gerät, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Der Stecker des Netzkabels dient zum Trennen
des Geräts vom Stromnetz, daher muss er
während des Gebrauchs stets zugänglich bleiben.
•
Stellen Sie bevor Sie das Gerät anschliessen sicher,
dass die elektrischen Daten auf dem Etikett am Geräte-
boden mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
•
Für den Fall, dass das Netzkabel des Gerätes nicht in
die Steckdose passt, wenden Sie sich zum Austausch
des Netzkabels an ein Fachpersonal. Im Allgemeinen
ist vom Gebrauch von Adaptern und Verlängerungska-
beln abzuraten. Sollte ihre Verwendung unumgänglich
sein, so müssen diese mit den Sicherheitsvorschriften
übereinstimmen. Dabei sind jedoch stets die zulässigen
Grenzwerte einzuhalten, die auf den Adaptern und
Verlängerungskabeln angegeben sind.
•
Lassen Sie das Gerät nicht eing esteckt, wenn nicht in
Gebrauch; zi ehen Sie den Steck er aus der Steckdose,
wenn das Gerä t nicht benutzt wird.
• Die Installation muss entsprechend den Herstelleran-
gaben erfolgen. Ei ne fehlerhafte Installation kann
Schäden an Personen, Tieren und Gegenständen
verursachen, für welche der Hersteller nicht haftbar
gemacht werden kann.
• Ersetzen Sie das Netz kabel dieses Gerätes nicht.
Kontaktieren Sie im Falle eines Kabel-Schadens eine
zugelassene Kundendienststelle des Herstellers für
den Ersatz.
• Das Netzkabel sollte immer vollständig abgewickelt
sein, um ein gefährliches Überhitzen zu vermeiden.
• Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff muss
das Gerät ausgeschaltet sein und das Netzkabel aus
der Steckdose gezogen werden.
• Benutzen Sie nu r die Medizin, die Ihnen von Ihrem
Arzt verschrieben wurde, und halten Sie sich an die
Anweisungen Ihres Arztes bezüglich Dosierung,
Dauer und Häufigkeit der Therapie.
• Verwenden Sie nur die vom Arzt entsprechend Ihrer
Krankheitslage angegebene Teile.
•
Verwenden Sie das Nasenstück nur, wenn dies
ausdrücklich von Ihrem Arzt angegeben ist. Stell en Sie
sicher, dass die Gabelung NIEMALS in die Nase einge-
führt wird, sondern nur so nah wie möglich vor die Nase
gehalten wird.
• Kontrollieren Sie auf dem Beipackzettel des Medika-
ments, ob Gegenanzeigen für den Gebrauch mit den
üblichen Systemen für Inhalationstherapie bestehen.
• Achten Sie bei der Positionierung des Geräts darauf,
dass die Trennvorrichtung gut erreichbar ist.
• Für einen grösseren Hygieneschutz verwenden Sie
nicht das gleiche Zubehör für mehr als eine Person.
• Neigen Sie den Zerstäuber nicht um mehr als 60°.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker
elektromagnetischer Felder wie z.B. M obiltelefone
oder Funkanlagen. Halten Sie ein en Mindestabstand
von 3,3 m zu solchen Geräten, wenn Sie dieses
Gerät benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder da s Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile si nd so klein,
dass sie verschluckt werden k önnten. Beachten Sie
das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit
Kabeln oder Schläuchen ausgesta ttet sein.
Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für
einen Arztbesuch.
Dieses Gert ist kein Spielzeug Ausserhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren und
lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt während
der Behandlung.
3. Vorbereitung und Anwendung des
Gertes
Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, alle Kom ponenten
zu reinigen wie im Kapitel
«
Reinigung und Desinfektion
»
beschrieben.
1. Zusammensetzen des Vernebler-Sets AK. Achten
Sie darauf, dass alle Teile vollständig sind.
2. Füllen Sie den Vernebler m it der von Ihrem Arzt
verschriebenen Inhalationslösung. Stellen Sie sicher,
dass der Maximalpegel nicht überschritten wird.
3. Verbinden Sie den Vernebler
5
über den Luft-
schlauch
6
mit dem Kompressor
1
und stecken Sie
das Netzkabel
2
in die Steckdose (230V 50 Hz AC).
4. Um die Behandlung zu starten, stellen Sie den Ein/
Aus Schalter 3 auf Position «I».
- Das Mundstück garantiert eine bessere Beförde-
rung des Medikaments in die Lungen.
- Wählen Sie zwischen Erwachsenen- 8 und
Kinder-Gesichtsmaske 9 und stellen Sie sicher,
dass die Maske den Mund- und Nasenbereich
vollständig umschliesst.
- Verwenden Sie alle Zubehörteile einschliesslich des
Nasenstücks
AL
wie von Ihrem Arzt verschreiben.
5. Sitzen Si e während d es Inhalier ens aufrec ht und
entspann t an einem Tis ch (nicht in einem Se ssel), um
die Atemweg e nicht zus ammenzudrü cken und so di e
Wirksamkei t der Behan dlung nich t zu beeint rächtigen .
Whrend der Inhalation nicht hinlegen.
Stoppen Sie
die Inhala tion falls I hnen unwohl ist.
6. Nachdem Sie die von Ihrem Arzt empfohlene Inhala-
tionszeit beendet haben, schalten Sie den Ein/Aus
Schalter 3 auf die Position «O», um das Gerät
auszuschalten und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
7. Entleeren Sie die restliche Inhalationslösung aus
dem Vernebler und reinigen Sie das Gerät wie im
Kapitel «Reinigung und Desinfektion» beschrieben.
Dieses Gert wu rde fr de n Betrieb im M odus
30 Min. Ein / 30 Min. Aus entwickelt. Bitte
schalten Sie das Gerät nach 30 Minuten aus und
warten Sie weitere 30 Minuten, bevor Sie die
Behandlung fortsetzen.
Das Gerät erfordert keine Kalibrierung.
Eine Änderung des Gerätes ist nicht zulässig.
4. Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie alle Zu behörteile nach jeder Behandlung
gründlich, um Medikamentenrückstände und mögliche
Verunreinigungen zu entfernen.
Verwenden Sie für die Reinigung des Kompressors ein
weiches, trockenes Tuch und ein nicht scheuerndes
Reinungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen und das Netzkabel abge-
zogen ist.
Reinung und Desinfektion der ubehrteile
Folgen Sie de n Anweisun gen zur Reinig ung und De sinfek-
tion der Zubeh örteile gen au, da sie fü r die Leistunge n des
Gerätes und d em therapeuti schen Erfolg grundlegen d sind.
Vor und nach jeder Anwen dung
Drehen Sie das Oberteil des Verneblers 5 gegen den
Uhrzeigersinn, um den Vernebler zu öffnen und um den
Zerstäuberkopf zu entfernen. Waschen Sie alle Teile de s
Verneblers, das Mundstück 7 und das Nasenstück AL
unter fliessendem Wasser. Danach 5 Minuten lang in
kochendes Wasser legen. Setzen Sie die Verneblerteile
wieder zusammen und schliessen den Vernebler an den
Luftschlauch an. Schalten Sie das Gerät ein und lassen
es für 10-15 Minuten in Betrieb.
Waschen Sie die Masken und den Luftschlauch
mit warmem Wasser.
Benutzen Sie nur Kaltsterilisierungslösungen
gemäss Herstelleranweisung.
Masken und Luftschlauch nicht abkochen od er
autoklavieren.
5. Wartung, Pflege und Service
Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder
Apotheker oder kontaktieren Sie den Microlife Service
(siehe Vorwort).
Austausch des Verneblers
Tauschen Sie den Vernebler 5 nach längerer Nichtbe-
nutzung aus, falls dieser Verformungen oder Risse
aufweist oder falls der Zerstäuberkopf 5-a durch ein
eingetrocknetes Medikament, Staub, etc. verstopft ist.
Wir empfehlen, den Vernebler je nach Gebrauch nach 6
bis 12 Monaten auszutauschen.
Vewenden Sie nur den Originalvernebler!
Austausch des Luftfilters
Bei normalen Benutzungs bedingungen ist der Luftfi lter
AM
nach etwa 500 Be triebsstunde n oder einem Jahr auszu tau-
schen. Wir em pfehlen, de n Luftfilter r egelmässig zu kontrol-
lieren (10-1 2 Anwendunge n) und aus zutauschen , wenn er
grau oder braun verfärb t ist oder d ieser sich feucht anfü hlt.
Luftfilter en tfernen und du rch einen n euen ersetzen .
Versuchen Sie nicht, den Filter für Wied erver-
wendung zu reinigen.
Der Luftfilter darf nicht repariert oder gewartet
werden, während er bei ei nem Patienten im
Einsatz i st.
Nur Originalfilter verwenden! Benutzen Sie das
Gerät nicht ohne Filter!
6. Fehlfunktionen und Massnahmen
Das Gert lsst sich nicht einschalten
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel 2 richtig in
die Steckdose gesteckt ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Ein/Aus Schalter 3
auf der Position «I» befindet.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät innerhalb der in
dieser Anleitung angegebener Betriebsdauer
betrieben wurde (30 min . Ein / 30 m in. Aus).
Das Gert vernebelt nur schwach oder gar nicht
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 6 an
beiden Enden sachgemäss befestigt ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 6 nicht
zusammengedrückt, verbogen, dreckig oder blockiert
ist. Wenn nötig, ersetzen Sie ihn mit einem neuen.
• Stellen Sie sicher, dass der Vernebler 5 vollständig
zusammengesetzt ist und der farbige Zerstäuberkopf
5-a richtig platziert wurde und nicht verstopft ist.
• Stellen Sie sicher, dass die benötigte Inhalationslö-
sung eingefüllt ist.
7. Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 5 ahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom
Händler ausgefüllten Garantiekarte (siehe l etzte Seite)
mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
•
Die Garantie erstreckt sich nur auf den Kom pressor. D ie
austauschbare n Teile, wie Vernebler, Mas ken, Mund-
stück, Luftschla uch und Fi lter sind nich t inbegriffen .
• Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder
verändert, erlischt der Garantieanspruch.
•
Die Garant ie erstreckt sich nich t auf Schäden, die au f
unsachgemä sse Handha bung, Un fälle o der Nich tbe-
achtung der Geb rauchsanle itung zurü ckzuführen sind.
8. Technische Daten
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richt-
linie für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Gerät der Klasse II in Bezug auf Schutz vor St romschlägen.
Vernebler, Mundstück und Masken sind ange wendete
Teile vom Typ BF.
Die technischen Spezifikationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Kompressor-Inhalationsgert
DE
1
Kolbenkompressor
2
Netzkabel
3
Ein/Aus Schalter
4
Luftfilterfach
5
Vernebler
-a: Zerstäuberkopf
6
Luftschlauch
7
Mundstück
8
Erwachsenen-Gesichtsmaske
9
Kinder-Gesichtsmaske
AT
Austauschen des Luftfilters
AK
Zusammensetzen des Vernebler-Sets
AL
Nasenstück
AM
Luftfilter
Gerät der Schutzklasse II
Seriennummer
Referenznummer
Lot Produktions-Identifikationsnummer
Hersteller
Ein (ON)
Aus (OFF)
Schutzklassifizierung gegen Eindringen von
festen Körpern und Eindringen von Wasser
CE-Kennzeichnung
ID
IP21
Verneblungsmen ge:
0,4 ml/min. (NaCI 0,9%)
Partikelgr sse:
71,2% < 5 µm
3,16 µm (MMAD)
Max. Luftstrom: 15 l/min.
Betriebsluftstrom: 5,31 l/min.
Geruschpegel:
52 dBA
Elektr. Anschl uss:
230V 50 Hz AC
Lnge des Netzkabels:
1,6 m
Vernebler Fllmenge:
min. 2 ml; max. 8 ml
Restmenge:
0,8 ml
Betriebsdauer: 30 min. Ein / 30 min. Aus
Betriebs-
bedingungen:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 85 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
700 - 1060 hPa Luftdruck
Lager- und Trans-
portbedingungen:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
700 - 1060 hPa Luftdruck
Gewicht:
1300 g
Grsse:
92 x 160 x 140 mm
IP Klasse: IP21
Verweis auf Nor men:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Durchschni ttliche
Lebensdauer: 1000 Stunden
Sayı n Müş teri miz,
Bu nebulizat ör evde ku llanı ma uy gun aeroso l terapi sis te-
midir. Bu ciha z sıv ı lar ve sıv ı ilaçları n nebulizasyonu, alt ve
üst solunum yol ların ı n tedav isi için kul lanıl ı r.
Bu cihaz çocukları n sevebileceği ş ekilde özel olarak
tasaralnamış olup M icrolife ürünlerinin kalite ve güvenlik
standartların ı taşımaktad ı r.
Tüm iş levleri ve güvenlik b ilgisini anl ayabilmeniz için,
lütfen, bu talimatları dikkatle okuyun. Dileğimiz, Microlife
ürününüzden memnun kalmanı zdı r. Soruların ı z, s orun-
ları nı z ve yedek parça sipari ş leriniz için, lütfen, yerel
Microlife-Müş teri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Micro-
life bayisinin adre sini satıc ın ı zdan ya da eczanenizden
öğ renebilirsiniz. İ kinci bir yol olarak, ürünlerimiz
hakkı nda geniş bilgi edinebilece ğ iniz www.microlife.com
internet adresini de ziyaret edebilirsiniz.
Sağlı kla kalın – Microlife AG!
1. Simge Tanmlamal ar
Elektronik aygı tlar, evsel atı k kurallarına göre
değil, yürürlükteki yerel yönetmeliklere göre
elden çı karılmal ıd ı r.
Aygıt ı kullanmadan önce, talimatları dikkatle
okuyun.
BF tipi ekipman
2. nemli Gvenl ik Talimatlar
•
Bu ürün, sadece bu broş ürde açı klanan am açlar
çerçevesinde kullanı labilir. İ malatçı , yanlış uygula-
madan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz.
• İleride ba şvurmak amac ıyla kullan ım talimatlar ın ı
güvenli bir yerde saklayı n.
• Üniteyi oksijen ve nitrojen proks itle tutuş abilen anes-
tezi karış ı mları altında kullanmay ın ı z.
• Bu ayg ıt, anestezi ve akciğ er ventilasyonu için uygun
değildir.
• Bu ayg ıt, talimatlarda belirtildi ği gibi yaln ızca orijinal
aksesuarları yla birlikt e kullanı labil ir.
• Hasar gördü ğünü dü şünüyorsan ız ya da herhangi bir
anormal durum sezdiyseniz, aygıt ı kullanmay ı n.
• Ayg ıt ı kesinlikle açmay ın.
• Ayg ıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde
kullanı lmalıd ır. «Teknik Özellikler » bölümünde aç ı k-
lanan saklama ve çalışt ı rma koşulları nı göz
önünde
bulundurun!
• Aş ağı daki durumlara maruz kalmas ı na engel olun:
- su ve nem
-aşır ı s ıcakl ıklar
- darbe ve düşürülme
- kir ve toz
- doğ rudan güneş ı şı ğı
-sıcak ve so ğuk
•
Elektrikl i cihazlar ile ilgili güvenlik düzen lemelerine
uyunuz:
- Cihaza asla nemli vey a ı slak ellerle d okunmayı n.
- Çalış ma sı rası nda ci hazı dengel i ve yatay bi r
yüzeye yerleş tirin.
- Güç prizin den çı kartmak için cihazı kend inize doğ ru
çekmeyin.
- Ş eb eke gücü, e lektrik fi ş inden far kl ı dı r. Elektrik
fiş ini her zaman ul aşı labilir bi r yerde b ulundurunu z.
• Cihaz ı çal ışt ırmadan önce, elektrik panosundaki güç
ile cihazın alt ında yazan güç de ğerlerinin ayn ı oldu-
ğunu kontrol ediniz.
• Cihazla birlikte verilen elektrik fi şinin duvar prizine
uymaması halinde, da ğı tı cı ile irtibata geçerek fişin
deği ştirilmesini talep edini z. Genel olarak basit veya
çoklu adaptörler ve uzatma kabloları önerilmemek-
tedir. Kullanılmas ı kaçın ı lmaz ise, güvenlik gereksi-
nimlerine uygun ola nı seçiniz ve belirtilen en fazla
bağ daştı rı cı ları ve uzatma kabloları değ il limitlerini
aş an güç.
• Cihaz ı kullanmaz iken fi şte tak ıl ı b ırakmay ın ız.
• Kurulum üreticinin kullan ım k ılavuzunda gösterdi ği
şekild
e uygulanmalıd ı r. Yan l ış kurulum, insanlara,
hayvanlara veya obejelere zarar verebilir ve üreticinin
sorumluluğunda de ğ ildir.
• Bu cihaz ın elektrik kablosunu deği ştirmeyiniz. Kablo
hasarı durumda yetkili sa tıc ın ı za baş vurunuz.
• Güç kayna ğı kablosu tehlikeli a şır ı ıs ınmalar ı
önlemek için daima hasarsı z olmal ıd ı r.
• Herhangi bir bak ım veya temi zlik i şleminden önce
cihazı kapatarak fiş inden çekiniz.
•
Yalnı zca doktorun uz tarafı ndan öneri len medikasyo nu
kullanı n v e terapi doz ajı , süresi ve sı klığ ı için doktor u-
nuzun talima tları na uyun.
•
Patalojiy e bağlı olarak, d oktorun uz taraf ı ndan öneri len
tedaviyi u ygulayın ı z.
• Burun parças ın ı sadece doktorunuz özellikle kullan ın
talimatı ile kullan ı nı z ve bu run parças ı nı sade ce
burnunuza yakı n olarak tutunuz.
• Kullan ılacak ilac ın özelliklerine bakarak gen el
aerosol terapi sistemlerinde kullanım ı nda herhangi
bir uyarı olup olmadığ ın ı kontrol ediniz.
• Cihaz ı ula şabilece ğiniz bir yerde tutunuz.
• Hijyenik güvenlik için cihaz aksesuarlar ın ı bir ki şiden
fazla kullanmayın ı z.
• Nebülizörü kesinlikle 60° dereceden fazla bükmeyin.
• Ayg ıt ı cep telefonlar ı ya da radyo d onan ımlar ı gibi
güçlü elektromanyetik alanlara yakı n yerlerde kullan-
mayı n. Aygıt ı kullanı rken bu tip cihazlardan minim um
3.3 metre uzakta olun.
Çocukları n denetimsiz bir ş ekilde ürünü kullanma-
ları na izin vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek
kadar küçüktür. Aygıt ı n kablo veya boruların ın
olması nedeni ile yaratabileceğ i boğ ulma riskinin
farkı nda olun.
Bu aygıt ı n kullanı lması , doktorunuzl a yapı lan bir
konsültasyon anlamı na gelmez.
Bu cihaz oyuncak deildi rl Çocuklar ı n eriş e-
meyeceğ i yerde saklayın ı z ve ted avi sı ra sı nda
çocuğ unuzu yanlı z bı rakmayın ı z.
3. Aygt n azrlanmas ve Kullan lmas
Aygıt ı ilk kez kullanmad an önce, «Temizlik ve Dezenfek-
tasyon» bölümde açı klandığ ı gibi tem izlemenizi öneririz.
1. Nebülizör kitini AK birle ş tirin. Tüm parçaları n eksiksiz
olduğundan emin olun.
2. Nebülizörü, doktorunuzun talimatlarýna uygun bir
inhalasyon solüsyonu ile dol durun. Maksimum sevi-
yeyi aşı ldığ ı nda değil emin olun.
3. Nebülizörü, kompresörün
1
hava hortumuna
6
bağ layýn ve güç kablosunu
2
prize takýn (230V 50 Hz
AC).
4. Tedavi baş latmak içi n AÇ/KAP A anahtarın ı 3 «I»
konumuna getirin.
-Ağızl ık, ilac ın ci ğerlerinize daha iyi ula şmas ın ı
sağ lar.
- Yetiş kin 8 veya çocuk 9 maskelerinden uygun
olanı nı seçi n ve a ğı z ve burun bölgesi ni tamamen
kapattığ ından emin olun.
- Burun apar atı
AL
da dahil bü tün apar atları dokt orun
önerdiği ş ekilde kulla nın ı z.
5. Soluma sı rası nda, solunum yolların ı s ık ışt ı rmayı
önlemek v e tedavinin etkinliğ in i arttı rmak için rahat bir
yerde dik ve r ahat olara k oturunu z.
Soluma sras nda
yatp uzanmay n.
Kendinizi kötü hi ssedersen iz iş lem i
durduru n.
6. Doktorunuzun tavsiye ettiğ i inhalasyon süresini tamam-
ladı ktan sonra, aygıt ı kapatmak için AÇ/KAPA anahta-
rı nı
3 «O»
konumuna getirin ve fiş i prizden çekin.
7. Geri kalan medikasyonu nebülizörden boş altı n ve aygıt ı
«
Temizlik ve Dezenfektasyon
»
bölümde açı klandığ ı
şekilde temizleyin.
Bu cihaz 30 dakika A k / 30 dakika Kapal
olmak zere aralkla al acak ekilde tasar-
lanmtr. Dakikal ık kullan ımda sonra cihaz ı
kapatın ı z, bir sonraki inhalasyon için 30 Dakika
bekleyiniz.
Kalibrasyona gerek yoktur.
Cihaz üzerinde herhangi bir deği ş iklik ya pılmas ı
yasaktı r.
4. Temizlik ve Dezenfektasyo n
Her iş lemden sonra medikasyon kal ı nt ı la r ın ı ve muhteme l
birikinti leri tem izlemek için tüm parçal arı iyice temizleyin.
Kompresorü temizle m ek için aşı ndır ıc ı olmayan yumuş ak
ve kuru bez kull anın ı z.
Cihazı n iç aks amın ın su ile tem as etmedi ğinden
ve fiş in d uvardan çekili olduğ unan emi n olunuz.
Aksesuarlarn temizlenmesi ve dezenfekte edilmesi
Cihazı n performansı ve tedavinin etkinliği için tem izleme
ve dezenfeksiyon talimatların ı dikkatlice incele yin.
er kullanmdan nce ve sonra
Atomizeri 5 saat yön ünün ter sine çevi rerek ü st ilaç
haznesini çı kartı n. Atomizer, ağı z parçası 7 ve burun
parçasın ı AL y ı kayı n ve kaynar suda 5 dakika bekletin.
Atomizer parçaların ı birle ştirin ve ha va hortumunu ba ğla-
yarak, aygıt ı açı n ve 10-15 dakika çalışt ır ı n.
Maske ve hava hortumunu ıl ı k su ile yı kayın ı z.
Dezenfekte için sadece üretici talimatl arı nda
sı vı lar kullan ı nı z.
Hava hortumu ve maskeleri kaynatmayın ı z veya
atoklav etmeyiniz.
5. Bakm , Onar m ve Servis
Satıc ın ı zdan veya eczacın ı zdan tüm yedek parçaları
sipariş edin veya Microlife Servisi ile görüş ün (bkz. önsöz).
Cihazn deitirilmesi
Cihazı 5 uzun süre kullanılmad ığ ı nda, deformasyon,
kı rı lma veya atomizer 5 -a setinde kuru ilaç kal ı nt ı ları
durumunda deği ştiriniz. Kullan ı ma bağlı olarak cihazı n ız ı
6 ay ile 1 sene içerisinde deği ş tirmenizi ta vsiye ediyoruz.
Sadece orijinal nebulizatör kull anın ı z!
ava filtre sinin deitiril mesi
Normal kullanı mlard a, hava filtre si AM 500 çalış ma saati
veya 1 yıl ı n ardı ndan deği ş tirilmelid ir. Filtrenin periyodik
olarak kontrol edilmesini (10-12 tedaviler) ve gri veya
kahverengi bir renk aldı ysa, deği ş tiriniz. Filtreyi çı ka r-
tarak yenisi ile deği ş tiriniz.
Fİ ltreyi tekrar kullan ı m için y ı kamay ı nı z.
Hava filtresi hasta cihazı kullanı rken deği ştiril-
memelidir.
Sadece orijinal filtre kullanın ı z! Cihaz ı filt resiz
kullanmayı nı z!
6. Arzalar ve ap lacak lemler
Ayg t alm yorsa
•
Güç kablosunun
2
prize takıl ı olduğ undan em in olun.
•
AÇ/KAPA anah tarın ın
3 «I»
konumund a olduğ undan
emin olun.
• Cihaz ın çal ışma ko şulla ına uygun çal ışt ır ıld ı ğ ından
emin olunuz (30 dak. Açı k / 30 dak. Kapal ı ).
Neblizr iyi ilemiyo r veya hi alm yorsa
• Hava hortumunun 6 her iki ucundaki ba ğlantı ları n
doğ ru ş ekilde yapı ldığ ından e min olun.
• Hava hortumunun ezilmedi ğinden, bükülmedi ğinden,
kirli ol madığ ı ndan veya t ı kal ı olmad ığ ından emin
olun. Gerekirse yenisiyle deği ş tirin.
• Nebulizatörün 5 do ğru kuruldu ğundan, renkli
atomizer 5 -a başlı ğın ı n doğ ru yerleşt
irildiğ inden ve
engellenmediğ inden emin olunuz.
• Gerekli medikasyonun eklendi ğinden emin olun.
7. Garanti Kapsam
Bu aygı t, sa tı n alı ndığ ı tarihten itib aren
5 yl gar anti
kapsamı ndadı r. Garant i, sadece satıc ın ı z (arkay a bakın ı z )
tarafı ndan dolduru lan ve satı n al ma ya da fatu ra tarihi ni
teyit eden g aranti b elgesinin mevcudiyet i ile geçerl ilik
kazanı r.
• Garanti, yaln ızca kompresörü kapsamaktad ır. Nebü-
lizör, maskeler, ağı zl ı k, hava hortum u ve filtreler gibi
deği ş tirilebilir parçalar, garantiye dahil değ ildir.
• Ayg ıt ın aç ılmas ı ya da üzerinde de ği şiklik yap ılmas ı,
garantiyi geçersiz kı lar.
• Garanti, yanl ış kullan ımdan, kazalar v e çalışt ı rma
talimatları na uygun davran ı lm amaktan kaynaklanan
zarar ziyanı kapsamaz.
8. Teknik zellikler
Bu cihaz, 93/42/ EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenli ğ i gereksi-
nimleri ile uyumludur.
Class II cihazlar elektrik ş okları na karşı korumalı cihaz-
lardı r.
Nebulizatör, ağı z aparatı ve maskeler type BF uygundur.
Teknik detaylar haber verilmeksizin deği şebilir.
Kompresr neblizatr
TR
1
Pistonlu kompresör
2
Güç kablosu
3
AÇ/KAPA (ON/OFF) Anahtarı
4
Hava filt resi bö lmesi
5
Nebülizör
-a: Atom izer
6
Hava hortumu
7
Ağı zl ı k
8
Yetiş kinler için maske
9
Çocukla r için maske
AT
Hava filt resini n deği ş ti rilmesi
AK
Nebülizör kitinin montajı
AL
Burun aparatı
AM
Hava filt resi
Class II ek ipman
Seri numarası
Referans numarası
Lot üretim tanımlama num aras ı
Üretici
AÇ (ON)
KAPA (OFF)
Katı yabancı nesneler ve su girişine ba ğlı zarar-
lardan koruma
CE uygunluk iş areti
ID
IP21
Neblizasyon hz:
0.4 ml/dak. (NaCI %0.9)
Parac k bykl :
71.2% < 5 µm
3.16 µm (MMAD)
Max. serbest hava
ak:
15 l/dak.
alma hava ak:
5.31 l/dak.
Akustik grlt
seviyesi:
52 dBA
G kayna:
230V 50 Hz AC
G kablosunun
uzunlu u:
1.6 m
Neblizr kapasitesi:
min. 2 ml; maks. 8 ml
Rezidel hacim:
0.8 ml
altrma aral:
30 dak. Açı k / 30 dak. Kapalı
alma ko ullar:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
%30 - 85 maksimum bağı l nem
700 - 1060 hPa atmosferik bası nç
Saklama ve tama
artlar:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
%10 - 95 maksimum bağı l nem
700 - 1060 hPa atmosferik bası nç
Arlk:
1300 g
Boyutlar:
92 x 160 x 140 mm
IP snf:
IP21
lgili standartlar:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Beklenen servis mr:
1000 saat
EN FR IT DE
TR ES PT NL
GR AR FA
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
NEB
400
Childr en’ s Nebuliser