NEB 300
IB NEB 300 S-V10-1 5015
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del
rivenditore / Name des Käufers / Alı c ı n ı n adı /
Nombre del comprador / Nome do comprador / Naam
koper / Ονοματεπώνυμο αγοραστή /
Serial Number / Numéro de série / Numero di serie /
Serien-Nr. / Seri numarası / Número de serie /
Número de série / Serienummer / Αριθμός σειράς /
Date of Purchas e / Date d'achat / Data d’acquisto /
Kaufdatum / Satı n alma tarihi / Fecha de compra /
Data da compra / Datum van aankoop / Ημερομηνία
αγοράς /
Specialist Dealer / Revendeur / Categoria rivendito re
/ Fachhändler / Uzman satı cı / Vendedor especial-
izado / Revendedor autorizado / Specialist Dealer /
Εξειδικευμ ένος αντιπρόσωποςa /
Honsun (Nantong) Co., Ltd.
No. 8 Tongxing Road, Eco nomic & Technical Development Area,
Nantong, Jiangsu, People's Republic of China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (EUROPE)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg / Germany
0123
BATT
BATT
Drug storage area
Metal mesh
T emperature adjustment storage area
Dear Customer,
This mesh nebuliser is intended for inhalation therapy for
asthma, chronic bronchitis, and other respirator y illnesses.
Please read through these instructions carefully so that you
understand all functions and safety inf ormation. We want
you to be happy with your Microlife product. If you have any
questions, problems or want to order spare parts please
contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer
or pharmacy will be able to give you the address of the
Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the
internet at www.microlif e.com where you will fi nd a wealth
of invaluable information on our pr oducts.
Retain instructions in a safe pl ace for future reference.
Stay healthy – Microlife AG!
Read the instructions carefully before using th is
device.
Type BF applied pa rt
1. Important Safety Instru ctions
•
This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manu facturer cannot be held
liable for damage caused by inc orrect application.
•Never touch the metal mesh in the nebulising head
with your hands or foreign objects.
•This device should only be used with original acces-
sories as shown in these instructions.
•This device comprises sensitive components and
must be treated with caution. Observe the storage
and operating conditions described in the «Technical
Specifications» section.
•
Only use the medic ation prescri bed for you by your
doctor an d follow y our doct or's inst ructions w ith regar d
to dosage, duration an d frequency of the thera py.
•The liquid for nebul ising should be prepared based
on 0.9% saline or whatever advised by your doctor.
No tap or boiled water can be used. The container
used for the preparation of liquid must be sterilized.
•
Never use l iquids which contain es ter, fatty or
suspended particles (including diffusion juice of h erbs);
specifica tions ma y vary with the medic ation typ e used.
•If the device is not going to be used for a prolonged
period the batteries should b e removed.
•Do not use this device if you think it is damaged or
notice anything unusual.
•Never open this device.
•Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
- flammable gas, heating units and ope n fire
- corro sive liquid s
•To avoid any risk of electric shock when usin g
this device please obser ve the following:
- Never use the device in a humid environm ent
such as a bathroom nor when the power cord or
the main unit has gotten wet.
- Never plug in or unplug the adapte r cable with wet
hands.
- Check that the supply voltage at the power socket
is correct, as not to cause overload to the device.
- Unplug the device from the power supply before
cleaning.
•The function of this device m ay be compromised
when used close to strong electromagnetic fields
such as mobile phones or radio installations and we
recommend a distance of at l east 1 m. In cases
where you suspect this to be unavoidable, please
verify if the device is working properly before use.
Ensure th at children do not use this device unsu -
pervised; s ome parts are small enou gh to be swal-
lowed. Be aware of th e risk of str angulation in
case this device i s supplied with cabl es or tub es.
Use of this device is not intended as a substitute
for a consultation with your doctor.
2. Preparation before Use
Inserting the batteries AN
After you have unpacked your device, first inser t the
batteries. The battery compartment 7 is on the bottom
of the device. Insert the batteries (2 x 1. 5 V, size AA),
thereby observing the indicated polarity.
Using a M ains Adapter
You can operate this device using the Microlife mains
adapter (DC 3V, 1A).
Only use the Microlife m ains adapter available
as an original accessory appropriate for your
supply voltage.
Ensure that neither the mains adapter nor the
cable are damaged.
1. Plug the adapter cable in to the mains ad apter s ocket
8
in the main unit
3
.
2. Plug the adapter plug into the wall socket.
Assembling the devic e
1. Gently push the nebulising head
1
along the direction
of the arrow into the slot
AO
. A «click» sound indicates
that it’s installed int o position.
2. Hold the main unit 3 with one hand and the lower
part of the outer cover 9 with your other hand.
3. Gently push the outer cover
9
inwards along the bottom
edge of the nebulising head
1
till it is aligned to the
projected columns at both sides of the nebulising head.
4. Press the outer cover 9 downwards with your thumb
and middle finger simultaneously AQ.
A «click» sound indicates each installation has
been completed correctly.
If the nebulising head is not we ll installed, it may
not dose correctly or work during nebulising.
Always keep the electro des and nebu lising head c lean.
Trial run
Press the ON/OFF button 6 and check if the power i ndi-
cator light 4 is on. If not, check the batteries and replace
them if necessary.
Refer to the section «Malfunctions and Actions to
take», if the device is still not wor king.
3. Using the Devic e for the First Time
Prior to using the device for the first time, we recom mend
cleaning it as described in the section «Cleaning and
Disinfecting».
1. Remove the outer cover 9 in a sequence as to the
reverse of installation AR .
2. Snap the nebuliser lo ck 1 -B upward to open the
nebulising head AS .
3. Fill the medication as per your doctor's instructions
into the drug storage area AP . Ensure that you do not
exceed the maximum level. If it is needed to adjust
the temperature of liquid, add ho t or cold liquid.
4. Press the nebuliser lock 1 -B downwards; a «click»
sound indicates that the nebuliser cover 1 -A is
closed correctly.
5. Install the outer cover AQ as described in the section
«Preparation before Use».
6. Install mouthpiece or mask:
- Connect the mouthpiece AK to the outlet of the
outer cover 9 along the direction of the arrow BT .
- Choose between adult AL or child face mask AM
and make sure that it encloses the mouth and
nose area completely.
- Connect the connecting piece AT and mask
successively along the direction of the arrow BK.
7. Start the nebulisatio n by pressing t he ON/OFF button
6
;
the power indicator
4
will li ght up gr een.
8. Breathe in and out calmly during the therapy. Sit in a
relaxed position with the upper body upright. Do not
lie down wh ile inhaling. Stop inh alation if you feel
unwell.
9. To stop t he nebuli sation d uring th e therap y, press the
ON/OFF button
6
; otherwise the device will automat-
ically shut down, when the liquid ha s been ful ly used.
10. If the Microlife mains adapter is used, unplug the
cable from the mains adapter socket 8 .
11. Remove the mouthpiece AK or mask AL / AM with the
connecting piece AT and the outer cover 9 .
12. Press the «PRESS» button on the rear of the main
unit 3 and gently pull the nebulising head 1 out BL.
13. Empty the remaining medication from the nebuliser
and clean the device as described i n the section
«Cleaning and Disinfecting».
When the liqu id is getting lo w, you may tilt the
device a lit tle towards yourself in order to make
full use of the residual liquid.
The maximum tilting angle of the device is
45° whil e nebulisin g.
Do not shake the device during operation.
This may cause the device to malfunction and/or
shut down.
4. Cleaning and Disinfecting
Thoroughly clean all components to remove m edication
residuals and possible impurities after each treatment.
Always wash your hands well before cleaning
and disinfecting the accessories.
Clean the main unit only with a soft, dry cloth.
Do not expose the main unit to water or heat.
Cleaning with water
After each use, you are advised to run the device with
drinking water for 1-2 minutes in order to clean the
nebulising head.
Wash all nebuliser components (except m ain unit)
under warm tap water (max. 60 °C) for about
5 minutes adding if necessary a sma ll quantity of
detergent following dosage and use limitations as
provided by detergent manufacturer.
Rinse thoroughly making sure that all deposits are
washed away and leave to dry.
Store the device with all parts in a dry, clean place.
Disinfecting by using disinfectants
All nebuli ser comp onents (exc ept main unit) can b e disin-
fected with chemical disinfecta nts follo wing dosage and
use limit ations as p rovided by disinfec tant man ufacturer.
Disinfec tants are us ually avai lable at phar macies.
Disinfection by boiling
Mouthpiece, connecting piece and outer cover can
be disinfected by boiling in di stilled water.
After 10-20 minutes of boiling, dry them with a soft,
dry cloth.
Do not boil the main unit, nebulising head and m asks.
5. Battery Replacement
1. Open the battery compartment 7 on the bottom of
the device.
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as
shown by the symbols in the compartment.
Batteries and electronic devices must be
disposed of in accordance with the locally appli-
cable regulations, not with domestic waste.
6. Maintenance, Care, and Service
We recommend replacing the nebulising h ead every
6 months, when used 3 times/day for 15-20 minutes
each time.
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or
contact Microlife-Service (see foreword).
7. Malfunctions and Actions to take
Use following table for solutions if any probl em occur.
Contact your local Microlife-Customer Service if any
problems remain after taking the measures listed above.
8. Guarant ee
This device is covered by a 2 year guarantee fr om the
date of purchase. The guarantee is valid only o n presen-
tation of the guarantee card completed by the dealer
(see back) confirming date of purchase o r the receipt.
•The nebulising head is covered by a 6 months guar-
antee and the replaceable parts like mouthpiece and
masks are not included.
•
Opening or altering the dev ice invalidates the guarantee.
•The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, accidents or non-compliance with
the operating instructions.
9. Techni cal Specif ications
Technical alterations reserved.
Mesh Nebuliser EN
1Nebulising head
-A: Cover, -B: Lock, -C: Metal mesh
2Electrodes
3Main unit
4Power indicator
5Low battery indicator
6ON/OFF button
7Battery C ompartm ent
8Mains Adapter Socket
9Outer cover
AT Connecting piece
AK Mouthpiece
AL Adult face ma sk
AM Child face mask
AN Inserting the batteries
AO Installing the nebulising head
AP Filling the nebulising he ad
AQ Installing the outer cover
AR Removing the outer cover
AS Opening the nebulising head
BT Connecting the mouthpiece
BK Connecting the mask
BL Removing the nebulising head
Descrip-
tion Symptom/ Possible
causes Soluti ons
Lower
nebu-
lising
rate.
1. Low battery ind i-
cator lights up/goes
out.
2. Nebulising hea d is
blocked.
1. Replace the
batteries.
2. Clean the nebulisin g
head - see se ction
«
Cleaning and Disin-
fecting
»
; replace it if
necessary.
No
power
and/or
nebuli-
sation.
1. Batteries po larity
are reversed.
2. Low battery
voltage.
3. Adapter is n ot
correctly conne cted
to the main uni t or
the power sock et.
4. Incorrect installa-
tion of nebulising
head.
1. Reinstall batte ries
correctly.
2. Replace the
batteries.
3. Reconnect the cable
to the powe r socket
and the main unit.
4. Reinstall th e nebu-
lising he ad corre ctly.
See section
«
Prepa-
ration before Use
»
.
Power
indicator
lights up,
but the
device
does not
work.
1. Incorrect ins talla-
tion of nebulisin g
head.
2. Contamination to
the nebulising
head.
3. The liquid is no t in
contact with the
nebulising hea d.
4. There are bu bbles
between the liq uid
and the nebuli sing
head.
5. Dirty e lectrode pole
of the main uni t.
1. Reinstall th e nebu-
lising head co rrectly.
2. Clean the nebulisin g
head; repl ace it if
necessary.
3. Slightly tilt the main
unit tow ards your self
to make the li quid
gather at the nebu-
lising head sid e.
4. Gently shake the
liquid.
5. Clean the electr odes
of the main unit with
a soft, dry clo th.
Nebulisation rate:
≥ 0.25 ml/min.
Particle size:
5 µm (MMAD)
Ultrasonic frequency:
approx. 140 kHz
Acoustic noise level:
< 20 dBA
Nebuliser capacity:
min. 0.5 ml; max. 8 ml
Operating conditions:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
≤ 85 % relative maximum hum idity
Storage conditions:
-10 - +40 °C / 14 - 104 °F
≤ 85 % relative maxi mum
humidity
Weight:
130 g (w/o batteries)
Dimensions:
45 x 60 x 120 mm
Automatic switch-off:
Automatically shut down, when the
liquid has been used up.
Voltage source:
2 x 1.5 V al kaline b atteries; size AA
Mains adapter DC 3V , 1A (optional)
Battery lifetime:
approx. 90 minutes (using new
batteries)
IP Class:
IP22
Reference to
standards:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; ISO10933-5/-10;
CE0123
Expected service life:
Device: 5 years
Nebulising head: 6 months, when
used 3 times/day for 15-20
minutes each time
Cher client,
Ce nébuliseur à membrane vibrante est à utiliser pour une
thérapie à inhalation pour l'asthme, bronchite chronique, et
autres pathologie respiratoires.
Veuillez lire attentiveme nt ces instructions afin de
comprendre toutes les fonctions et informations de sécurit é.
Nous souhaitons que cet appareil
Microlife
vous apporte la
plus grande satisfaction p ossible. Si vous avez des ques-
tions, des problèmes ou d ésirez commander des pièces
détachées, veuillez contacter votr e Service Clients
Microlife
local. Adressez-vous à votre rev endeur ou à la pharmacie où
vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du
représentant
Microlife
de votre pays. Vous pouvez auss i
visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où
vous trouverez de nombr euses et précieuses information s
sur nos produits.
Veuillez lire attentivement ce mode d' emploi et le
conserver en un lieu sûr.
Restez en bonne santé avec Mi crolife AG!
Veuillez lire attentivement les instructi ons avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
1. Importantes précautions d'emploi
•
Cet appareil est réservé a ux application s décrites da ns
ce manuel. L e fabricant ne peut être te nu pour respon -
sable de do mmages pr ovoqués par une app licatio n
incorrecte.
•
Ne jamais toucher le maillon méta llique da ns la tête de
nébulisation avec vos mains ou un tout autre objet étranger.
•
L'apparei l doit être ut ilisé seule ment avec les accessoir es
d’origi ne indiqué s sur le mode d'empl oi.
•
Cet appareil comprend d es éléments sens ibles et doit
être traité a vec précaution . Respectez l es conditions de
stockage et d' emploi indiqu ées à la section
«
Caractéris-
tiques techni ques
»
!
•
Utilisez uniquement le traitem ent prescrit par votre
médecin et suivez les instructions de votre médecin pour
le dosage, la durée et la fréquenc e de votre traitement.
•Le liquide à nébuliser doit être préparé à partir de
0,9% d'eau salée ou tout ce qui est conseillé par votre
docteur. Ne pas utiliser l'eau du robinet ou de l'eau
bouillie. Le contenant utilisé pour la préparation du
liquide doit être stérilisé.
•Ne jamais utiliser des liquides contenant de l'ester,
particules grasses ou suspendues (incluant les diffu-
sions des jus de plantes); spécifications peuvent
varier selon le type d e médicament utilisé.
•
Si vous com ptez ne pas utiliser l 'appareil pen dant une
période pr olongée, p renez soin de retirer le s piles.
•
N'utilisez p as l'appa reil si vous pensez qu' il est end om-
magé ou remarq uez quelqu e chose de parti culier.
•N'ouvrez jamais l'appareil.
•Il convient de le protéger contre:
- l'eau et l'humidité
- des températures extrêmes
- des chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- des rayons solaires directs
- la chaleur et le froid
- gaz inflammable, éléments chauffants, cheminée
à foyer ouvert
- liquides corrosifs
•
Pour éviter tou t risque de choc él ectrique pend ant
l'utilisation de cet appareil, veuillez prendre les
précauti ons suivan tes:
- Ne jamais utiliser l' appareil dan s un environn ement
humide comme un e salle de bain ou quand le
cordon d'al imentation ou l'appa reil est hu mide.
- Ne jamais brancher ou débrancher avec l es
mains humides.
- Vérifier que le voltage de la prise murale est
correct, ne jamais surcharger l'appareil.
- Débrancher l'appareil du mur avant d e le nettoyer.
•
Le fonctionnement de l’appareil r isque d’être altéré
dans le cas d’une utilisation proche d’un champs élec-
tromagnétique tels que les téléphones mobiles ou des
postes de radio ainsi nous recommandons de respecter
une distance de 1 mètre. Dans le cas où ces conditions
ne peuvent être respectées, merci de vérifier que
l’appareil fonctionne correctement avant t oute mesure.
Ne laissez jamais les enfant s utiliser l'appareil
sans surveillance. Certaines de ses parties sont
si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible
risque d’étranglement dans le cas où l’appareil
est fourni avec des câbles ou des tuyaux.
L'utilisation de cet appa reil ne dispense pas
d'une consultation médicale.
2. Préparation avan t utilisation
Insertion des piles AN
Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les
piles. Le compartiment à piles 7 se trouv e sur le
dessous de l'appareil. Insérez les piles (2 x 1,5 V, format
AA) en respectant les indicati ons de polarité.
Utilisation d'un adaptateur secteur
Vous pouvez faire marcher cet appareil à l 'aide d'un
adaptateur secteur Microlife (DC 3V, 1A).
Utilisez seul ement l'adap tateur
Microlife
disponible
comme access oire original pour l'a limentation élec -
trique.
Veillez à ce que ni l'a daptateur secteur ni le
câble ne soient endommagés.
1. Enfichez le câble d'alimentation dans la prise pour
l'adaptateur secteur 8 dans l'unité principale 3 .
2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secte ur sur la
prise de courant murale.
Assembler l'appareil
1. Appuyer délicatement la tête du nébuliseur
1
dans la
direction de la flèche à l'intérieur de la fente
AO
. Un «clic»
indiquera qu'il est bien installé et en bonne position.
2. Maintenir l'unité principale
3
avec une main et la partie
basse du couvercle extérieur
9
avec l'autre main.
3. Pousser délicatement le couvercle extérieur
9
vers le
bas de la tête du nébuliseur
1
jusqu'à ce qu'il soit aligné
aux colonnes des deux cotés de la tête du nébuliseur.
4. Appuyer le couvercle extérieur 9 vers le bas avec
votre pouce et le majeur simultanément AQ.
Un «clic» in dique que l'installa tion a été correcte-
ment faite.
Si la tête du né buliseur n'a pas été bien mise,
cela ne dosera pas correctement ou ne fonction-
nera pas pendant la néb ulisation.
Toujours, garder les électrodes et la tête d u
nébuliseur propres.
Test
Appuyer sur le bo uton ON/OFF
6
et vérifier q ue l'indic a-
teur de m arche
4
s'allume. S i ce n'est pa s le cas vérifi er
les piles et le s remplacer si né cessaire.
Se référer à la section «Dép annage et actions à
prendre» si l'appareil ne fonctionne toujours pas.
3. Première mise en service de l'appareil
Nous vous recommandons de nettoyer avant la première
utilisation tous les éléments conformément aux i nstructions
de
«
Nettoyage et désinfection
»
.
1. Retirer le couvercle extérieur 9 dans le sens opposé
de l'installation AR .
2. Déverrouiller le verrou du nébuliseur 1 -B vers le
haut pour ouvrir la tête du nébuliseur AS .
3. Remplir avec le médicamen t dans le compartiment,
en suivant les instructions de votre médecin AP . Vous
assurez que vous n'avez pas dépasser le niveau
maximum. Pour ajuster la température du liquide,
ajouter de l'eau froide ou chaude.
4. Appuyer sur le verrou du nébuliseur
1
-B vers le bas; un
«clic» indiquera que le couvercle
1
-A est bien fermé.
5. Installer le couvercle extérieur AQ comme décrit dans
la section «Préparation avant utilisation».
6. Installer la pièce buccale ou le masque:
- Connecter la pièce buccale AK au couvercle exté-
rieur 9 en suivant la direction de la flèche BT.
- Choisissez entre le masque adulte AL ou le
masque enfant AM en veillant au recouvrement
complet de la bouche et du nez.
- Connecter la pièce correspondante AT avec le
masque en suivant la direction de la flèche BK.
7. Débuter la nébulisation en appuyant sur le bouton ON/
OFF
6
; l'indicateur de marche
4
s'allumera en vert.
8. Inspirez et expirez régulièrement durant la thérapie.
Asseyez-vous de façon détendue, le thorax droit. Ne
vous allongez pas durant l'inhalatio n. Cessez
l'inhalation si vous vous sentez mal.
9. Pour arrêter la nébulisation pendant le traitement,
appuyer sur le bouton ON/OFF 6; sinon l'appareil
s'éteindra automatiquement une fois que le liqui de
sera totalement utilisé.
10. Si l'adaptateur Microlife est utilisé, débrancher la
câble de la prise murale 8 .
11. Retirer la pièce buccale,
AK
ou la masque
AL
/
AM
, avec
la pièce connectée
AT
et le couvercle extérieur
9
.
12. Appuyer sur le bouton «PRESS» derrière l'unité princi-
pale
3
et tirer
BL
délicatement la tête du nébuliseur
1
.
13. Videz le liquide résiduel dans le nébuliseur et nettoyez
l'appareil suivant les instructions de
«
Nettoyage et
désinfection
»
.
Quand le liquide est bas, vous devez légèremen t
incliner l'appareil afin d'utiliser le liquide résidue l
également.
L'angle maximal versez incliner l 'appareil est 45°.
Ne pas secoue r l'appareil p endant l'opér ation.
Cela pe ut entraîner d es dysfon ctionnem ents et/ou
éteindre l' appareil .
4. Nettoyage et désinfect ion
Nettoyez soigneusement toutes les pièces pour retirer
les résidus de médicament et les éventuelles impuretés
après chaque traitement.
Lavez- vous toujou rs correctem ent les ma ins avant
le nettoya ge et la désinfec tion des acce ssoires.
Nettoyer l'unité principale avec un tissu dou x et sec.
Ne pas e xposer l' appareil à de l'eau o u de la ch aleur.
Nettoyage à l'eau
Après chaque utilisation, il est conseillé de démarrer
l'appareil avec de l'eau à boire pendant 1-2 minutes
dans le but de nettoyer la tête de nébulisation.
Nettoyez toutes les pièces d u nébuliseur (sauf
l'unité principale) sous l'eau chaude du robinet
(60 °C max.) pendant en viron 5 minu tes en ajou-
tant si nécessaire un peu de détergent en respectant
le dosage et les consignes d'utilisation renseignées
par le fabriquant du détergent.
Rincez soigneusement et assurez-vous que tous les
éléments soient lavés et séchés correctement.
Ranger l'appareil et les accessoires dans u n endroit
sec et propre.
Désinfecter avec des désinfectants
Toutes les pièces du nébuliseur (sauf l'unité principale)
peuvent être désinfectées avec un produit désinfectant
en respectant le dosage et les consignes d'utilisation
renseignées par le fabriquant du détergent.
Des dési nfectants sont gén éralemen t dispon ibles
en pharmac ie.
Désinfection en bouillant
Pièce buccale, pièce de raccordement e t couvercle
extérieur peuvent être désinfectés en bouillant de
l'eau distillée.
Après avoir été bouilli pen dant 10-20 mi nutes, les
sécher avec un tissu sec et propre.
Ne pas bouillir la pièce principale, la tête du
nébuliseur et les masques.
5. Remplacement de la pile
1. Ouvrez le logement des piles 7 sur le dessous de
l'appareil.
2. Remplacez les piles – assurez-vous de l a bonne
polarité en vous basant sur les symboles placés dans
le logement.
Les piles et appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescriptions
locales, séparément des ordures ménagères.
6. Maintenance, en tretien et service après-
vente
Nous recommandons de remplacer la tête du néb uliseur
tous les 6 mois, pour une utilisation 3 fois par jour
pendant 15-20 min. chaque fois.
Commandez tous les accessoires auprès de votre gros-
siste ou pharmacien, ou contactez les services Microlife
(voir avant-propos).
7. Dépannage et actions à prendre
Utiliser le tableau suivant pour trouver des réponses si
des dysfonctionnements apparaissent.
Contacter le service client Microlife de votre région pour
tout dysfonctionnement après avoir appliqué la liste des
mesures ci dessus.
8. Garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à
compter de la date d'achat. La g arantie est seulement
valable sur présentation de la carte de garantie dûment
remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de
la date d'achat ou le justificatif d'achat.
•
La tête du nébuliseur est garantie pendant 6 mois et les
consommables comm e le masque ou les pièces
buccales ne sont pas pris en charge.
•
Le fait d'ouvr ir ou de modifier l' appareil invalide la garantie.
•
La garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise manipulation, les accidents ou le non
respect des consignes d'utilisation.
9. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techni ques.
Nébuliseur à membrane vi brante FR
1Tête du nébuliseur
-A: Couvercle, -B: V errou, -C: Maille métalliqu e
2Électrodes
3Unité principale
4Indicateur de marche
5Signal d'usure de la pile
6Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
7Logement des piles
8Prise pour adaptateur secteur
9Couvercle extérieur
AT Pièce de raccordement
AK Embout buccal
AL Masque adulte
AM Masque enfant
AN Insertion des piles
AO Installation de la tête du nébul iseur
AP Remplissage de la tête du nébuliseur
AQ Installation du couvercle extérieur
AR Retirer le couvercle extérieur
AS Ouverture de la tête du nébuliseur
BT Branchement de la pièce buccale
BK Branchement du masque
BL Retirer la tête du nébuliseur
Descrip-
tion Symptôm es/Causes
possibles Solutions
Faible
taux de
nébuli-
sation.
1. In dicateur de
batterie faible
s'allume.
2. Tête de nébul isation
est bloquée.
1. Remplac er les piles.
2. Netto yer la tête de n ébu-
lisation - voir sect ion
«
Nettoyage et désinfec-
tion
»
; remplacer s i
nécessaire.
Ne
s'allume
pas et/
ou pas
de nébu-
lisation.
1. Piles à polarité so nt
inversées .
2. Fai ble voltage des
piles.
3. L'adap tateur n'est
pas correc tement
branché à l' unité
principale ou à la
prise mu rale.
4. In stallation inc or-
recte de la tête de
nébulisation.
1. Réinst aller les pil es.
2. Remplac er les piles.
3. Reconnect er le câble à
la prise mura le et à
l'appareil.
4. Réinstall er la tête de
nébulisation c orrecte-
ment. Voir section
«
Préparation av ant utili-
sation
»
.
Témoin
lumi-
neux de
marche
s'allume
mais
l'appa-
reil ne
fonc-
tionne
pas.
1. In stallation inc or-
recte de la tête de
nébulisation.
2. Contaminatio n de la
tête de nébulis ation.
3. L e liquide n'es t pas
en contac t avec la
tête de nébulis ation.
4. Il y a des bulles
entre le liquid e et la
tête de nébulis ation.
5. L 'unité princi pale
présente un p ôle de
l'électrode es t sale.
1. Réinstall er la tête de né-
bulisation corr ectement.
2. Netto yer la tête de n ébu-
lisation; remplacer si
nécessaire.
3. Incli ner délicat ement
l'unité princi pale sur lui
même pour que l e liquide
soit en contact avec la
tête de nébulisati on.
4. Secou er doucement le
liquide.
5. Nettoye r les élect rodes
de l'unité pri ncipale avec
un tissu propr e et sec.
Débit de nébulisation:
≥ 0,25 ml/min.
Taille des particules:
5 µm (MMAD)
Fréquence des ultrasons:
env. 140 kHz
Niveau sonore:
< 20 dBA
Capacité du nébuliseur:
min. 0,5 ml; max. 8 ml
Conditions d’utilisatio n:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Humidité relative ≤ 85 % max.
Conditions de stock age:
-10 - +40 °C / 14 - 104 °F
Humidité relative ≤ 85 % max.
Poids:
130 g (sans piles)
Dimensions:
45 x 60 x 120 mm
Extinction automatiqu e:
Extinction automatique quand le
liquide a été entièrement utilisé.
Alimentation électrique :
2 x piles alcalines de 1,5 V;
format AA
Adaptateur secteur DC 3V, 1A
(optionnel)
Durée de vie des piles:
env. 90 minutes (avec des piles
neuves)
Classe IP:
IP22
Référence aux normes:
EN 13544- 1; EN 6060 1-1;
EN 60601 -1-2; ISO1 0933-5/- 10;
CE0123
Espérance de
fonctionnement:
Appareil: 5 ans
Tête du nébuliseur: 6 mois, pour
une utilisation 3 fois par jour
pendant 15-20 min. chaque fois
Gentile cliente,
Questo nebulizzatore a ultrasuoni è consigliato per
terapia inalatoria in caso di asm a, bronchiti croniche e
altre malattie respiratorie.
Si prega di l eggere at tentamen te queste ist ruzioni per
comprender e tutte le fu nzioni e in formazioni di sicurez za.
Desideri amo sia sod disfatto/a del prodot to Microlife a cqui-
stato. In ca so di domand e, problem i o per ordinare part i di
ricambio, co ntattare il proprio r ivenditor e di fiduc ia o il
locale serv izio client i di Microli fe. In alternat iva è possibi le
visitare il sito www.microl ife.com che offr e moltissime
informaz ioni util i sui n ostri prod otti.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro per ogni
ulteriore consultazione.
Rimanete in salute – Microlife AG!
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare
il dispositivo.
Parte applicata tipo BF
1. Importanti misure precauziona li
•
Questo dispositivo deve essere usato esclusivam ente
come descritto in questo manuale. Il produttore non può
essere ritenuto responsabile di danni causati da
un'applicazione non corretta.
•Non toccare mai la maglia metallica ne lla testa del
nebulizzatore con le mani o oggetti esterni.
•Il dispositivo deve essere utilizzato solo con gli
accessori originali indicati nel manuale di istruzione.
•Questo dispositivo è costruito con comp onenti deli-
cati e deve essere trattato con attenzione. Osservare
le condizioni di stoccaggio e funziona mento descritte
nel capitolo «Specifiche tecniche»!
•
Utilizzare il dispositivo solo c on farmaci prescritti dal
proprio medico e seguire le istruzioni di dosaggio, durata
e frequenza della terapia indicat i dal proprio medico.
•
Il liquido da nebulizzare deve essere preparato con una
soluzione salina al 0,9% o con qualsiasi altra soluzione
consigliata dal medico. Non usare acqua corrente o
bollente. Il contenitore utilizzato per l a preparazione del
liquido deve essere sterilizzato.
•
Mai usare liquidi che contengano esteri, grassi o parti-
celle sospese (inclusi infusi di erbe); le specifiche
possono variare a seconda del tipo di medicinale usato.
•Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene
usato per un periodo prolungato.
•Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneg-
giato o se si nota qualcosa di strano.
•Non aprire mai il dispositivo.
•Proteggere il dispositivo da:
- acqua e umidità
- temperature estreme
- urti e cadute
- contaminazione e polvere
- luce solare diretta
- caldo e freddo
- gas infiammabile, fonti di calore e fiamma viva
- liquidi corrosivi
•Per evitare rischi di scarich e elettriche durante
l’uso di questo dispositivo si pre ga di osservare
le seguenti regole :
- Non usare ma i il dispositivo in ambiente um ido come
il bagno, né q uando il cavo dell'unità pr incipale si è
bagnato.
- Non inserire o scollegare il cavo dell' adattatore con
le mani bagnate.
- Verificare che il voltaggio della presa della corrente
sia corretto, alfine di non sovraccaricare il dispositivo.
- Scollegare il dispositivo dalla presa della corrente
prima di pulirlo.
•La funzionalità di questo dispositivo può essere
compromessa se usato vicino a forti campi elettroma-
gnetici, come telef oni cellulari o installazioni radio. S i
raccomanda di mantenere una di stanza minima di
1 m. Nei casi in cui sia impossibile mantenere la
distanza raccomandata, verificare che il dispositivo
funzioni correttamente prima dell'uso.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il disposi-
tivo senza la supervisione di un adul to. Alcune
parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
Prestare attenzione al rischio di strango lamento
in presenza di cavi o tubi.
L’utilizzo di questo dispositivo non sostituisce la
consultazione dal proprio medico.
2. Preparazione prima dell'uso
Inserimento delle batterie A N
Dopo aver estratto il dispositivo dall’imballaggio inserire
prima le batter ie. Il vano batt erie 7 si trova sul fondo del
dispositivo. Inserire le batterie (2 x 1,5 V, tipo AA) osser-
vando la polarità indicata.
Utilizzo del trasformatore
E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore
Microlife (DC 3V, 1A).
Usare esclusivamente il trasformatore Microlife
disponibile come accessorio origi nale, adatto
alla tensione di utilizzo.
Controllare che né il trasformatore, né il cavo
siano danneggiati.
1. Inserire il cavo del trasformatore nel foro previsto 8
dell'unità principale 3 .
2. Inserire la spina del trasformatore nella presa a muro.
Assemblaggio del dispositivo
1. Spinge re delicatamente la test a del nebulizzator e
1
seguendo la d irezione indic ata dalla freccia nel vano
AO
.
Il «click» in dica che è ins tallato in po sizione.
2. Tenere l'unità principale 3 con una mano e la parte
inferiore del rivestimento esterno 9 con l'altra m ano.
3. Spingere delicatamente il rivestimento esterno
9
verso l'interno, lungo il bordo fi no in fondo alla testa del
nebulizzatore
1
, fino a che è allineato alle scanalature
su entrambi i lati della t esta del nebulizzatore.
4. Spingere il rivestimento esterno 9 ve rso il basso
contemporaneamente con il pollice e il dito medio AQ.
Un «click» indica che ogni installazione è stata
eseguita correttamente.
Se la testa del nebulizzatore non è stat a installata
correttamente può non dosare correttamente o
non funzionare durante la nebulizzazione.
Tenere sempre gli elettrodi e la testa del nebuliz-
zatore puliti.
Test di verifica
Premere il tasto ON/OFF
6
e controllare se la luce
dell'indicatore di potenza
4
è accesa. Se non fosse
accesa, controllare le batterie e sostituirle se necessario.
Consultare la sezione
«
Malfunzionamenti e azioni
da intraprendere
»
, se il dispositivo non funziona.
3. Utilizz o del dispos itivo p er la prim a volta
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si
raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione ».
1. Rimu overe il rivestime nto esterno
9
con una sequenza
inversa all'in stallazione
AR
.
2. Spingere verso l'alt o il blocco del nebulizzatore 1 -B
per aprire la testa del nebu lizzatore AS .
3. Riempire col medicinale, come prescritto dal suo
medico, il contenitore per il farmaco AP . Assicurarsi di
non eccedere il livello massimo. Se necessario
aggiustare la temperatura del liquido, aggiungendo
liquido caldo o freddo.
4. Spingere verso il basso il blocco del nebulizzatore
1
-B;
un «click» indica che il rivestim ento del nebulizzatore
1
-A è chiuso correttamente.
5. Installare il rivestimento esterno AQ come descritto
nella sezione «Preparazione prima d ell'uso».
6. Collegare il boccaglio o la maschera:
- Inserire il boccaglio
AK
allo sbocco del rivestimento
esterno
9
seguendo la direzione della freccia
BT
.
- Scegliere fra la mascher ina per adulti
AL
o pediatrica
AM
ed assicurarsi che copra bocca e naso completa-
mente.
- I nserire il pezzo di connessione
AT
, e successiva-
mente la maschera lungo la direz ione della freccia
BK
.
7. Iniziare la nebulizzazione premendo il tasto ON/OFF
6
;
l'indicatore di potenza
4
si illuminerà di verde.
8. Inspirare ed espirare tranquillamente durante il tratta-
mento. Sedersi in posizione rilassata con la parte supe-
riore del corpo dritta.
Non sdraiarsi durante l’ina lazione.
Interrompere l’inalazione in caso di malore.
9. Per arrestare la nebulizzazione durante la terapia,
premere il tasto ON/OFF 6 ; altrim enti il dispositivo si
spegnerà automaticamente quando il liquido sarà
totalmente esaurito.
10. Se l'adattore della rete elettrica Microlife è usato,
scollegare il cavo dalla presa d ell'adattore della rete
elettrica 8 .
11. Rimuovere il boccaglio
AK
o la maschera
AL
/
AM
con il
connettore
AT
ed il rivestimento esterno
9
.
12. Premere il pulsante «PRESS» sul retro dell'unità princi-
pale
3
e tirare delicatamente verso l'ester no
BL
la
testa del nebulizzatore
1
.
13. Svuotare il farmaco rimanente nel nebulizzatore e
pulire il dispositivo come descritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione».
Quando si abbassa il livello del liquido, si può incli-
nare il dispositivo leggermente verso di sé alfine di
utilizzare totalmente il liquido rimasto.
L'angolo di inclinazione massima del disposi-
tivo è di 45° durante la nebulizzazione.
Non agitare il dispositivo durante l'operazione.
Ciò può causare il malfunzionamento e/o lo
spegnimento improvviso del dispositivo.
4. Pulizia e disinfezione
Pulire attentamente tutte le componenti e rimuovere residui
di farmaco e possibili impurità dopo ogni tr attamento.
Pulirsi sempre bene le mani p rima di procedere
alla pulizia e disinfezione degli accessori.
Pulire l'unità principale solo con un panno morbido
e asciutto.
Non esporre l'unità principale all'acqua o al calor e.
Pulizia con a cqua
Dopo ogni utilizzo, si consiglia di risciacquare il dispo-
sitivo con acqua potabile per 1-2 minuti alfine di pulire
la testa del nebulizzatore.
Pulire tutti i co mponenti del nebulizzatore
(eccetto l'unità principal e) sotto acqua corrente
(max. 60 °C) per circa 5 minuti aggiungendo se
necessario una piccola quantità di detergente
seguendo il dosaggio e le limitazioni previste dal
produttore del detergente.
Sciacquare accuratamente facendo attenzione che
tutti i residui siano rimossi e lasciare asciugare.
Conservare il dispositivo con tutti i suoi com ponenti in
un posto asciutto e pulito.
Disinfezione tramite disinfettanti
Tutti i componenti (eccetto l'unità principale) possono
essere disinfettanti con disinfetta nti chimici utilizzand o
dosi e limitazioni previste dal produ ttore del disinfettante.
I disinfettanti sono generalmente acquistati in
farmacia.
Disinfezione con acqua bollente
Il boccaglio, il connettore e il rivestimento esterno
possono essere disinfettati bollendoli in acqua distillata.
Dopo 10-20 minuti di bollitura, asciugarli con un panno
morbido e asciutto.
Non bollire l'unità principale, testa del nebulizza-
tore e maschere.
5. Sostit uzione dell e batteri e
1. Aprire il vano batteria 7 sul fondo del dispositivo.
2. Sostituire le batterie verificando ch e la polarità sia
quella indicata dai simboli nel vano batterie.
Le batterie e gli strumenti elettronici devono
essere smaltiti in conformità alle disposizioni
locali e non come i rif iuti domestici.
6. Manutenzione, conservazione e servizio
Si raccomanda di sostituire la testa del nebulizzatore ogni
6 mesi, se utilizzato 3 volte al giorno per 15-20 minuti ogni
volta.
Ordinare tutti i pezzi di ricambio dal proprio rivenditore e
farmacia di fiducia, o contattare il servizio Microlife
(vedere premessa).
7. Malfunzionamen ti e azioni da intraprendere
Usare la seguente tabella delle soluzioni se si verifica
qualsiasi problema.
Contattare il loca le servizio consumatori Microlife se
persiste qualsiasi problema dopo aver intrapreso le
azioni elencate sopra.
8. Garanzia
Questo dispos itivo è cop erto da una ga ranzia di
2 anni
dalla data d i acquisto . La garanzi a è valida solo presen-
tando l’ap posito tagl iando (ved i retro) compila to con nome
del rivendi tore, la da ta d’acqui sto e lo scon trino fisc ale.
•
La testa del nebulizzatore è coperta da una garanzia di
6 mesi, le parti di ricambio come boccaglio e maschere
non sono inclusi.
•
L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano
la garanzia.
•
La garanzia non copre danni causati da trattamento impro -
prio, incidenti o in osservanza delle istruzioni per l'uso.
9. Specifiche tecniche
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Aerosol ad Ultrasuoni IT
1Testa del nebulizzatore
-A: Coperchio, -B: Blocco, -C: Maglia metal lica
2Elettr odi
3Unità principale
4Indicatore di potenza
5Indicatore di batterie quasi scariche
6Tasto ON/OFF
7Vano batterie
8Foro di alimentazione per il trasformatore
9Rivestim ento es terno
AT Connettore
AK Boccaglio
AL Mascherina adulti
AM Mascherina pediatrica
AN Inserimento delle batterie
AO Installare la testa del nebu lizzatore
AP Riempire la testa del nebulizzatore
AQ Installare il rivestimento este rno
AR Rimuovere il rivestimento esterno
AS Aprire la testa del nebulizzato re
BT Connettere il boccaglio
BK Connettere la maschera
BL Rimuovere la testa del ne bulizzatore
Descri-
zione Sintomo/Poss ibili
cause Soluzioni
Scarsa
nebuliz-
zazione.
1. L'indicatore di
batteria scarica si
accende/si spegne.
2. La testa del nebuliz-
zatore è bloccata.
1. Sostituire le batterie.
2. Pulire la testa del nebu-
lizzatore - consulta re la
sezione
«
Pulizia e disin-
fezione
»
; sostituirla se
necessario.
No
potenza
e/o
nebuliz-
zazione.
1. La polarità delle
batterie è invertita.
2. Basso voltaggio della
batteria.
3. L'adattatore non è
correttamente
collegato all'uni tà
principale o alla
presa della corrente .
4. Errata installazione
della testa del nebu-
lizzatore.
1. Reinserire corretta-
mente le batterie.
2. Sostituire le batterie.
3. Ricollegare il cavo alla
presa di corrente e
all'unità pri ncipale.
4. Rein stallare corretta-
mente la testa del nebu-
lizzatore. Consultare la
sezione
«
Preparazione
prima dell'uso
»
.
L'indica-
tore di
potenza
si illu-
mina, ma
il disposi-
tivo n on
funziona.
1. Errata installazione
della testa del nebu-
lizzatore.
2. Contaminazione
della testa del nebu-
lizzatore.
3. Il liquido non è a
contatto con la testa
del nebulizzatore.
4. Presenza di bolle tra
il liquido e la te sta del
nebulizzatore.
5. Il polo degli elettrodi
dell'unità pr incipale è
sporco.
1. Rein stallare corretta-
mente la testa del nebu-
lizzatore.
2. Pulire la testa del nebu-
lizzatore; sostituirla se
necessario.
3. Inclinare leggermente
l'unità principal e verso di
sé per fare entrare in
contatto il liqui do con il
lato della testa del nebu-
lizzatore.
4. Agitare delicatamente il
liquido.
5. Pulire gli elettrodi
dell'unità princip ale con
un panno morbid o e
asciutto.
Nebulizzazione:
≥ 0,25 ml/min.
Particelle:
5 µm (MMAD)
Freque nza ultr asuoni:
approssim. 140 kHz
Livello sonoro:
< 20 dBA
Capacità del
nebulizzatore:
min. 0,5 ml; max. 8 ml
Condizioni di
esercizio:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
≤ 85 % umidità relativa massima
Condizioni di
stoccaggio:
-10 - +40 °C / 14 - 104 °F
≤ 85 % umidità relativa massima
Peso:
130 g (senza batterie)
Dimensioni:
45 x 60 x 1 20 mm
Spegnimento
automatico:
Spegnimento automatico, quando
il liquido è esaurito.
Alimentazione:
2 x batterie alcaline da 1,5 Volt;
tipo AA
trasformatore DC 3V, 1A (optional)
Durata batterie:
approssim. 90 minuti (usando
batterie nuove)
Classe IP:
IP22
Riferimento agli
standard:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; ISO10933-5/-10;
CE0123
Aspettativa di vita del
prodotto in uso:
Dispositivo: 5 anni
Testa del nebulizzatore: 6 mesi,
quando usato 3 volte al giorno per
15-20 minuti ogni volta
Sehr geehrter Kunde,
Dieser Mesh Ve rnebler ist z ur Inhalationst herapie bei
Asthma, chronis cher Bronchi tis und anderen Er krankungen
der Atemwe ge.
Bitte lesen Sie diese Anleit ung vollständig durch, um alle
Funktionen und Sicherheit shinweise zu verstehen. W ir
möchten, da ss Sie mit d iesem Micro life-Produ kt zufrieden
sind. Wenden Si e sich bei Fragen, Problemen oder Ersatz-
teilbedarf je derzeit gerne a n den lokalen Microlife-S ervice.
Ihr Händler ode r Apotheker ka nn Ihnen d ie Adresse der
Microlife-L andesvertretu ng mitteilen. Eine Vie lzahl nützli-
cher Informatio nen zu unsere n Produkten finden Sie au ch
im Internet unter www .microlife.co m.
Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit –
Microlife AG!
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau
studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
1. Sicherheitshinw eise
•Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Zweck verwendet werden. Der
Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus
unsachgemässer Handhabung resultie ren.
•
Berühren S ie die Metall Mesh im Verneblerk opf niemals
mit Ihren Hän den oder frem den Gegenstä nden.
•
Dieses Gerät sollte nur mit dem Original-Zubehör
verwendet werden, das in dieser Anleitung aufgeführt ist.
•
Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss
vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und
Betriebsanweisungen im Kapitel
«
Technische Daten
»
.
•Benutzen Sie nur die Medizin, die Ihnen von Ihrem
Arzt verschrieben wurde, und halten Sie sich an die
Anweisungen Ihres Arztes bezüglich Dosierung,
Dauer und Häufigkeit der Therapie.
•
Die Inhalationsf lüssigkeit sollte auf e iner 0,9%-iger
Kochsalzlösu ng basieren o der wie von Ihrem Arzt
verschri eben. Ver wenden S ie kein Le itungs wasser od er
abgekochtes Wasser. Der Behälter für die Vorbereitu ng
der Inhalatio nsflüssigkeit mu ss sterilisier t werden.
•Benützen Sie keine Inhalationslösug die ester, fett-
haltige oder Schwebstsoffteilchen (einschliesslich
Saft aus Kräutern); Spezifikationen variieren womög-
lich mit dem Typ der verwendeten Inhalationslösung.
•Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für
längere Zeit nicht benutzt wird.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
•Öffnen Sie niemals das Gerät.
•Schützen Sie das Gerät vor:
- Wasser und Feuchtigkeit
- extremen Temperaturen
- Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung
- Hitze und Kälte
- entflammb are Gase, Heizgeräte und offenes Feuer
- korrosive Flüssigkeiten
•
Zur Vermei dung von El ektros chocks be i der Anwen-
dung dies es Gerätes be achten Sie bitte folgen des:
- Benutzen Sie da s Gerät niem als in fe uchter Umge-
bung (wie in einem Ba dezimmer) oder wenn das
Netzkabel des Gerätes nass ge worden ist.
- Stecken Sie das A dapterkab el niemals mit nasse n
Händen ein oder au s.
- Überprüfen Sie die richtige Netzspannun g der Steck-
dose, um ein e Überlastun g des Geräte s zu vermeide n.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor
Sie das Gerät reinigen.
•
Die Funktion dieses Gerätes kann durch starke elektro-
magnetische Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funk-
anlagen beeinträchtigt werden. Wir empfehlen einen
Mindestabstand von 1 m. Falls Sie den Mindestabstand
nicht einhalten können, überprüfen Sie die ordnungsge-
mässe Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder da s Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile si nd so klein,
dass sie verschluckt werden k önnten. Beachten Sie
das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit
Kabeln oder Schläuchen ausgest attet sein.
Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für
einen Arztbesuch.
2. Vorbereitung vor Be nutzung
Einlegen der Batterien AN
Nachdem Sie das Gerät a usgepackt haben, legen Sie die
Batterien ein. Das Batterie fach
7
befindet sich auf der
Geräteunterseite. Legen S ie die Batterien (2 x 1,5 V, Grösse
AA) ein und achten Sie dabei auf die angezeigte Polarität.
Verwendung eines Netzadap ters
Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter
(DC 3V, 1A) betreiben.
Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör
erhältlichen Microlife Netzadapter entsprechend
Ihrer Netzspannung.
Stellen Sie sicher, dass Netzadapter und Kabel
keine Beschädigungen aufweisen.
1. Stecken Sie das Adapterkabel in den Netzadapter-
Anschluss 8 des Hauptgerätes 3 .
2. Stecken Sie den Adapterstecker in di e Steckdose.
Zusammenbau des Gerätes
1. Drücken Sie den Verneblerkopf 1 vorsichtig entlag
des Pfeiles in die Aussparung AO . Ein Klicken best ä-
tigt die richtige Installation des Verneblerkopfes.
2. Halten Sie das Hauptgerät 3 mit der einen Hand
und den unteren Teil der äusseren Abdeckung 9 mit
der anderen Hand.
3. Schieben Sie die äussere Abdeckung 9 vorsichtig
entlag der unteren Kante zur Innenseite des Verneb-
lerkopfes 1 bis die äussere Abdeckung auf beiden
Seiten mit dem Verneblerkopf verbunden ist.
4. Drücken Sie die äussere Abdeckung 9 mit Ihrem
Daumen und Mittelfinger gleichzeit nach unten AQ .
Ein Klicken bestätigt jede richti ge Installation.
Falls der Verneblerkopf nicht richtig installiert
wird, dosiert oder funktioniert dieser nicht richtig.
Halten Sie die Elektroden und den Verneblerkopf
immer sauber.
Probebetrieb
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 6 und überprüfen, ob
die Betriebsanzeige 4 aufleuchtet. Leuchtet die
Betriebsanzeige nicht auf, überprüfen Si e die Batterien
und tauschen diese falls notwendig aus.
Beachten Sie das Kapitel «F ehlfunktionen und
Massnahmen», sollte das Gerät noch immer
nicht funktionieren.
3. Erste In betriebna hme des Ger ätes
Vor dem ersten Ge brauch empfehlen wir, al le Komponenten
zu reinigen wie im Kapite l
«
Reinigung und Desinfektion
»
beschrieben.
1. Entfernen Sie die äussere Abdeckung 9 entgegen-
gesetzt zur Installation AR.
2. Drüc ken Sie den Verschluss de s Vernebler kopfes
1
-B
nach obe n um den Vern eblerkopf
AS
zu öffnen.
3. Füllen Sie die von Ihrem Arzt ve rschriebene Inhal ations-
lösung in den Medik amtenbehä lter
AP
. Stellen Sie
sicher, d ass der Ma ximalpeg el nicht übersch ritten wi rd.
Falls notwen dig, füllen Sie heisse oder k alte Flüssigk eit
in den Temp eraturausgle ichsbereich .
4. Drücken Sie den Verschluss des Verneblerkopfes
1
-B
nach unten; ein Klicken bestätigt, dass di e Vernebler-
kopf Abdeckung
1
-A richtig geschlossen wurde.
5. Installieren Sie die äussere Abdeckung
AQ
wie in dem
Kapitel
«
Vorbereitung vor Benutzung
»
beschrieben.
6. Installieren des M undstückes oder d er Gesichtsmaske:
- Verbinden Sie das Mundstück AK mit der
äusseren Abdeckung 9 in Pfeilrichtung BT .
- Wählen S ie zwis chen Erwac hsenen-
AL
und Kinder -
Gesichts maske
AM
und stellen S ie sicher, da ss die
Maske den M und- und Nas enbereich volls tändig
umschli esst.
- Verbinden Sie die Gesichtsmaske über das
Verbindungsstück AT in Pfeilrichtung BK.
7. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 6 um die Verneb-
lung zu starten; die Betriebsanzeige 4 leuchtet grün.
8. Atmen Sie während der Therapie ruhig ein und aus.
Sitzen Sie entspannt und aufrecht. W ährend der
Inhalation n icht hinlegen . Stoppen Sie die Inhala-
tion falls Ihnen unwoh l ist.
9. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
6
um die Verneblung
währen der Therapie zu stoppen. Das Gerät schaltet
sich automatisch aus, sobald die Inhalationslösung
aufgebraucht ist.
10. Entfernen Sie das Adapterkabel aus dem Netzadapter-
Anschluss
8
, wenn der Microlife Netzadapter
verwendet wird.
11. Entfernen Sie das Mundstück AK oder die Gesichts-
masken AL / AM vom Verbindungsstück AT und der
äusseren Abdeckung 9 .
12. Drücken Sie den «PRESS» Knopf an der Rückseite
des Hauptgerätes 3 und schieben Sie den Verneb-
lerkopf 1 vorsichtig heraus BL .
13. Entleeren Sie die restliche Inhalationslösung aus
dem Vernebler und reinigen Sie das Gerät wie im
Kapitel «Reinigung und Desinfektion» beschrieben.
Wenn die Inhalationslösung weniger wird,
kippen Sie das Gerät vorsichtig zu sich, um die
vollständige Inhalationslösung a ufzubrauchen.
Das Gerät kann in einem Winkel bis max. 45°
verwendet werden.
Schütteln Sie das Gerät niemals während der
Benutzung. Dies kann zu Fehlfunktionen oder
zum Stillstand führen.
4. Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie alle Zu behörteile nach jeder Behandlung
gründlich, um Medikamentenrückstände und mögliche
Verunreinigungen zu entfernen.
Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich bevor
Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren.
Reinigen Sie das Hauptgerät nu r mit einem
weichen, trockenen Tuch .
Setzen Sie das Hauptgerät niemals Wasser oder
Hitze aus.
Reinigen mit Wasser
Betreiben Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit
Trinkwasser für 1-2 Minuten, um den Verneblerkopf
zu reinigen.
Waschen Sie alle Z ubehörteile des I nhalators
(ausser dem Hauptgerät) für ca. 5 Minuten unter
warmem Leitungswasser (maximal 60 °C);
benützen Sie wenn nötig etwas Spülmittel und folgen
Sie den Anweisungen des Spülmittelherstellers.
Spülen Sie alle Teile gründlich ab; stellen Sie sicher,
dass alle Ablagerungen abgewaschen wurden und
lassen Sie alle Teile trocknen.
Bewahren Sie das Gerät mit allen Teilen an einem
trockenen und sauberen Ort auf.
Desinfektion mit Desinfektionsmittel
Alle Zubehörteile des Inhalators (ausser dem Haupt-
gerät) können mit chemischen Desinfektionsmitteln
desinfiziert werden; folgen Sie den Anweisungen des
Desinfektionsmittelherstellers.
Desinfektionsmittel sind normalerweise in
Apotheken erhältlich.
Desinfektion durch Abkochen
Mundstück, Verbindungsstück und äussere Abdeckung
können durch Abkochen mit destilliertem Wasser
desinfiziert werden.
Trocknen Sie die Teile nach 10-20 Minuten Abkochen
mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Hauptgerät, Verneblerkopf und Masken dürfen
nicht gekocht werden.
5. Batteriewe chsel
1. Öffne n Sie das Batterie fach
7
an der Geräteunt erseite.
2. Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die ric h-
tige Polung wie auf den Sy mbolen im Fach dargestellt.
Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht
in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend
den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
6. Wartung, Pflege und Service
Wir empfehlen den Verneblerkopf nach 6 Mona ten auszu-
tauschen, wenn das Gerät 3 mal täglich für 15-20 Minuten
benutzt wurde.
Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder
Apotheker oder kontaktieren Sie den Microlife Service
(siehe Vorwort).
7. Fehlfunktionen und Massn ahmen
Beachten Sie folgende Tabelle, falls ein Problem auftaucht.
Kontaktieren Sie Ihren lokalen Microlife Kundenservice,
wenn die oben genannte Lösungen nicht funktionieren.
8. Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom
Händler ausgefüllten Garantiekart e (siehe letzt e Seite)
mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
•Die Garantie für den Verneblerkopf erstreckt sich auf
6 Monate. Die austauschbaren Teile, wie Mundstück
und Gesichtsmasken, sind nicht inbegriffen.
•Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder
verändert, erlischt der Garantieanspruch.
•
Die Garant ie erst reckt sich nicht auf Schäden, di e auf
unsachgemä sse Handha bung, Un fälle o der Nich tbe-
achtung der Gebrauchsanle itung zurü ckzuführen sind.
9. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Mesh Vernebler DE
1Verneblerkopf
-A: Abdeckung, -B: Verschluss, -C: Metall Mesh
2Elektroden
3Hauptgerät
4Betriebsanzeige
5Batterie niedrig
6Ein-/Aus-T aste
7Batteriefach
8Netzadapter-Anschluss
9Äussere Abdeckung
AT Verbindungsstück
AK Mundstück
AL Erwachsenen-Gesichtsmaske
AM Kinder-Gesichtsmaske
AN Einlegen der Batterien
AO Installieren des Verneblerkopfes
AP Befüllen des Verneblerkopfes
AQ Installieren der äusseren Abdeckung
AR Entfernen der äusseren Abdeckung
AS Öffnen des Verneblerkopfes
BT Verbinden des Mundstückes
BK Verbinden der Gesichtsmaske
BL Entfernen des Verneblerkopfes
Bezeich-
nung Problem/Möglic he
Ursache Lösungen
Schwache
Verneb-
lungs-
menge.
1. Batteri e niedrig
leuchtet /geht a us.
2. Vernebler kopf ist
blockiert.
1. Batterien au stauschen.
2. Verneb lerkopf r einigen
- beachten Si e das
Kapitel
«
Reinigun g und
Desinfek tion
»
; Verneb-
lerkopf a ustausch en,
falls notwen dig.
Kein
Betrieb
und/oder
Verneb-
lung.
1. Batter iepole sind
vertausc ht.
2. Niedr ige Batte rie-
spannung.
3. Adapter ist nicht
richtig mit dem
Hauptgerät oder
der Steckdos e
verbunde n.
4. Fals che Installation
des Verneb ler-
kopfes.
1. Batte rien rich tig
einsetzen .
2. Batterien au stauschen.
3. Adapte rkabel erne ut
mit der Steckd ose und
dem Hauptgerä t
verbinden.
4. Vern eblerk opf erne ut
installieren. Beachten
Sie das Kapitel
«
Vorbereit ung vor
Benutzung
»
.
Betriebs-
anzeige
leuchtet ,
Gerät
funktio-
niert aber
nicht.
1. Fals che Installation
des Verneb ler-
kopfes.
2. Vernebler kopf ist
verschm utzt.
3. Inhalat ionslös ung
ist nich t in Kontakt
mit dem Vern ebler-
kopf.
4. E s befinden sich
Blasen zwis chen
Inhalation slösung
und Vernebl erkopf.
5. Schmutzige
Elektroden des
Hauptgerä tes.
1. Vern eblerk opf erne ut
installieren.
2. Verneblerkopf rein igen;
austausc hen, falls
notwendig .
3. Hau ptgerät v orsichtig
zu sich kipp en, damit
sich die Inh alationslö-
sung an der Seite des
Verneble rkopfe s
sammelt.
4. Inha lationslös ung
vorsichtig sc hütteln.
5. Elektrod en mit ei nem
weichen, trockenen
Tuch reinigen.
Verneblungsmenge:
≥ 0,25 ml/min.
Partikelgrösse:
5 µm (MMAD)
Ultraschallfrequenz:
ca. 140 kHz
Geräuschpegel:
< 20 dBA
Vernebler Füllmenge:
min. 0,5 ml; max. 8 ml
Betriebs-
bedingungen:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
≤ 85 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
Aufbewahrungs-
bedingungen:
-10 - +40 °C / 14 - 104 °F
≤ 85 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
Gewicht:
130 g (ohne Batterien)
Grösse:
45 x 60 x 120 mm
Automatische
Ausschaltung:
Automatische Ausschaltu ng, wenn
die Inhalationslösung aufgebrauch t
ist.
Spannungsquelle:
2 x 1,5 V Alkaline-Batterien , Grösse
AA
Netzadapter DC 3V, 1A ( optional)
Batterie-Lebensdauer:
ca. 90 Minuten (mit neuen Batterien)
IP Klasse:
IP22
Verweis auf Normen:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; ISO10933- 5/-10;
CE0123
Durchschnittliche
Lebensdauer:
Gerät: 5 Jahre
Verneblerkopf: 6 Monate, wenn
das Gerät 3 mal täglich für 15-20
Minuten benutzt wurde
Sayı n Müş teri miz,
Bu mesh nebülizatör astı m, kronik bronş it, ve diğ er
solunum yolu hastalı kları nın inhalasyo n tedavisinde
kullanı mı içindir.
Tüm iş levleri ve güv enlik bilgisini a nlayabilmeniz i çin, lütfen,
bu talimatla rı dikkatle okuy un. Dileğ imiz, Microlife ürün ü-
nüzden mem nun kalmanı zdı r. Soruları nı z, sorunl arın ı z ve
yedek par ça sipariş leriniz için, lütfen , yerel Microlife-Müş te ri
Servisi ile görüş ün. Ü lkenizdeki M icrolife bayisinin adre sini
satıc ı nı zdan ya d a eczanenizde n öğ renebilirsiniz. İ kinci bir
yol olarak, ürü nlerimiz hakkı nd a geniş bilgi edinebile ceğ iniz
www.microlif e.com internet ad resini de ziyaret ed ebilirsiniz.
İleride ba şvurmak amacı yla kullanı m talimatla rı nı güvenli
bir yerde saklayı n.
Sağ lı kla kalı n – Microlife AG!
1. Önemli Güvenlik Talimatları
•
Bu ürün, sadece bu broş ürde açı klanan am açlar
çerçevesinde kullanı labilir. İ malatçı , yanlış uygula-
madan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz.
•Vaporizasyon baş lığ ı n içindeki metal meshe asla
elinizle ya da yabancı bir cisimle dokunmayı n.
•Bu ayg ı t, talimatlard a belirtildiğ i gibi yalnı zca orijinal
aksesuarları yla birlikt e kullanı labilir.
•Aygı t, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde
kullanı lmal ı dı r. «Teknik Özellikler » bölümünde açı k-
lanan saklama ve çalış tı rma ko ş ulları nı göz önünde
bulundurun!
•
Yalnı zca doktorunuz taraf ı nd an önerile n medikasyonu
kullanı n ve terapi dozajı , süresi ve s ı klığ ı için dokto ru-
nuzun talima tları na uyun .
•Solunacak s ıv ı %0.9 saline veya doktorunuzun
tavsiye ettiğ i değerde hazı rlanmalı dı r. Musluk suyu
ya da kaynamış su kullanmayı n. Sı vı nı n hazı rlanması
için kullanılan kap sterilize edilmelidir.
•Ester, yağ lı ya da süspanse parçac ı klar içeren sı v ılar ı
asla kullanmayı n (otlar ı n difüzyon suları dahil); özel-
likler kullanı lan ilaç tipine göre değ iş ebilir.
•Aygı tı n uzun bir süre kullanı lmaması durumunda,
pillerin çı kar ı lması gerekir.
•Hasar gördüğünü dü ş ünüyorsan ı z ya da herhangi bir
anormal durum sezdiyseniz, aygı tı kullanmayı n.
•Aygı tı kesinlikle açmayı n.
•Aş ağ ı daki durumlara maruz kalması na engel olun:
- su ve nem
-aşır ı s ıcakl ıklar
- darbe ve düşürülme
- kir ve toz
- doğ rudan güneş ış ı ğı
-sıcak ve soğuk
- yanı cı gaz, ı sı tma üniteleri ve ateş
-aşınd ır ıc ı s ı vılar
•Bu cihazı kullanı rken elektrik çarpması nı
önlemek için lütfen şu hususlara dikkat edin:
- Cihazı asla banyo gibi nemli ortamlarda ya da elek-
trik kablosu veya ana ünite ı slakken kullanmayın.
- Asla ı slak elle adaptör kablosunu fiş e takmay ı n ya
da çı kart mayı n.
- Cihaza aşır ı yük binmesini engelleme k için prizdeki
akı m gücünü kontrol edin.
- Cihazı temizlemeden önce prizden çekin.
•
Cihaz, cep te lefonu veya radyo istasyonları gibi güçlü
elektroman yetik ala nlara yakın kullan ıldığ ında düz gün
çalış mayabilir ve bu durumd an kaçı namayacağı nı zda
en az 1 metre uz aklığ ı korumanı zı öneririz , lütfen cihazı
kullanmada n önce doğru çalı ş ı p çalış madığ ı nı kontrol
ediniz.
Çocukların denetimsiz bir ş ekilde ürünü kullanma-
ları na izin vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek
kadar küçüktür. Aygı tı n kablo veya boruları nı n
olması nedeni ile yaratabileceğ i boğ ulma riskinin
farkı nda olun.
Bu aygıtı n kullan ılmas ı, dok torunuzla y ap ılan bir
konsültasyon anlamı na gelmez.
2. Kullanmadan önce Hazı rl ık
Pillerin yerleş tirilmesi AN
Aygıt ı n ambalajı nı açtı ktan sonra, ilk ön ce pilleri ye rleş tirin.
Pil bölm esi
7
, aygı tı n alt tar afı ndadır. Pill eri (2 x AA 1.5 V
boyutunda) yerleş tir in; bunu yapa rken kutupl arı n göste ril-
diğ i gibi doğ ru konum da bulunması na dikkat edi n.
Elektrik Adaptörünün Kullanı lması
Bu aygı tı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çal ış -
tı rabilirsiniz (DC 3V, 1A).
Elektri k gerilimi niz için mevcut olan uygun orijinal
aksesuar o larak sad ece Micr olife elektri k adaptörü
kullanı n.
Elektrik adaptörünün ya da kablonun zarar
görmediğ inden emin ol un.
1. Adaptör kablosunu, ana ünitenin güç 3 adaptör
soketine 8 takı n.
2. Adaptör fiş ini duvar prizine takı n.
Cihazı n Montajı
1. Vaporizasyon baş lığ ı 1 yavaş ça yerine yerleş tirip ok
yönünde çevirin AO. « Klik» sesi yerine oturdu ğ unu
gösterir.
2. Bir elinizle ana üniteyi 3 di ğ er elinizle alttan dış
kapağı 9 tutun.
3. Dış kapa ğı 9 vaporizasyon baş lı ğı na 1 denk
gelecek ş ekilde içeri doğ ru yavaş ça itiniz.
4. Baş ve orta parmağı nı zla dış kapa ğı 9 aynı anda
aş ağı ya d oğ ru itin AQ .
Her seferinde alacağı nı z «Klik» se si, kurul umun
doğ ru tamamlandı ğı nı göstermektedir.
Vaporizasyon başlı ğı do ğ ru yerleş tirilm ediğ inde,
doğ ru doz alamazsı nı z veya cihaz çalış maz.
Elektrodeları ve vaporizasyon baş lığ ı nı her
zaman temiz tutunuz.
Deneme
AÇ/KAPA düğmesine bası n
6
ve güç ı şığ ı nı n yan dığ ı ndan
emin olun. Eğ er yanmı yorsa, bataryları kontrol edi p gerekti -
ğinde de ği ştirin.
Cihaz çalışm ıyorsa, «Arı zalar ve Yap ı lacak
İşlemler» k ısm ına bak ın ız.
3. Aygı tı n İ lk Kez Kullanı mı
Aygı tı ilk kez kullanmadan önce, «Temizlik ve Dezenfek-
tasyon» bölümde açı klandı ğı gibi temizlemenizi ön eririz.
1. Kurulumun
AR
tam tersi ş ekilde d ış ka pağ ı
9
çı kartı n.
2. Vaporizasyon kitidini 1 yukarı yönlü açarak vapori-
zasyon baş lığ ı nı AS çı kart ı n.
3. İ lacı doktorunuzun talimatları do ğ rultusunda, ilaç
saklama AP kı smı na doldurun. Maximum seviyesini
geçmediğ inizden emin olun. Sı vı nı n sı caklığ ı nı ayar-
lamanı z gerekiyorsa, sı cak veya soğ uk sı vı ekleyiniz.
4. Vaporizasyon kilidini 1 -B aş ağı do ğ ru kapatı n.
«Klik» sesi vaporizasyon baş lı ğı nı n doğ ru bir ş ekilde
kapandı ğı nı gösterir 1 -A.
5. Dış kapağı AQ , «Kul lanmadan önce Hazı rlı k» k ı smı n-
daki gibi kurun.
6. Ağı zlı k veya Maskenin takılmas ı:
-Ağızl ı ğı AK d ı ş kapa ğı n çı kı şı na 9 ok yönünde
takı n BT .
- Yetiş kin AL veya çocuk AM maskelerinden uygun
olanı nı seçin ve a ğ ı z ve burun bölgesini ta mamen
kapattığ ı ndan emin olun.
- Bağlant ı parçası n ı AT ve maskeyi ok yönünde BK
takı n.
7. Vaporizasy onu AÇ/KA PA düğ mesi ne
6
basarak
baş latı n; Güç göstergesi
4
yeş il olarak göster ecektir.
8. Terapi boyunca sakin bir ş ekilde nefes alı p verin.
Vücudunuzun üst kı smı dik olarak, rahat bir pozis-
yonda oturun. Soluma sı rası nda yatı p uzanmayı n.
Kendinizi kötü hissederseniz iş lemi durdurun.
9. Vaporizasyonu terapi sı rası nda durdurmak için, AÇ/
KAPA düğmesine bası n 6 ; aksi halde cihaz içerisin-
deki sı vı bittiğ inde otomatik olarak kapanacaktı r.
10. Elektrik adaptörü kullanı yorsanı z (Microlife), elektrik
adaptörü soketinden 8 çı kartı n.
11. Ağı zlı k AK veya maskeyi AL / AM bağ lantı aparatı AT
ve dış kapakla birlikte 9 çı kart ı n.
12. Cihazı n 3 arkas ı nda bulunan «PRESS» butonuna
basarak vaporizasyon baş lığ ı n ı 1 dı ş arı çekin BL .
13. Geri kalan m edikasyonu nebülizörden boş altı n ve aygı tı
«
Temizlik ve Dezenfektasyon
»
bölümde açı kland ığ ı
şekilde temizleyin.
Sı vı se viyesi azaldığ ı nda, kaln s ıv ı y ı en iyi ş ekilde
kullanmak için cihazı kendinize doğ ru eğ erek
kullanı n.
Cihazı n en yüksek eğ imi 45 olmalıd ı r.
Çalış ı r durumda iken cihazı sallamayı n;
bu cihazı n
bozulması na veya kapanmasına yol açacaktı r.
4. Temizlik ve Dezenfektas yon
Her iş lemden sonra med ikasyon kalı ntı ları n ı ve muh temel
birikinti leri temizl emek için tü m parçaları iyice te mizleyin.
Aksesuarları temizlemeden ve dezenfekte
etmeden önce daima ellerinizi yı kay ı n.
Cihazı yumuş ak ve kuru bezle temizley iniz.
Cihazı suya veya s ıcağa temas ettirmeyiniz.
Suyla temizlik
Her kullanı mdan sonra cihazı 1-2 dakika içme suyu
ile yı kayı nı z.
Nebülizörün tüm parçaları nı (ana ünite hariç) ı lı k
musluk suyu ile (maksimum 60 °C) yaklaşı k
5 dakika yı kayı n, gerekirse dete rjan üreticisinin
tavsiyesinde belirtilen dozaj ve kullanı m kı sı tlamala-
rı na uymak kaydı yla az miktarda deterjan kullanı n.
Tüm artı kları n temizlen diğ inden emin oluncaya kadar
iyice durulayı n ve kurumaya bı rakı n.
Cihazı parçaları ile birlikte kuru ve temiz bir yerde sakla-
yı nı z.
Dezenfektanlar kullanarak dezenfekte
Tüm nebülizör parçaları (ana ünite hariç), dezenfektan
üreticisinin tavsiyesinde belirt ilen dozaj ve kul lanı m kı sı t-
lamaları na uymak kaydı yla kimyasal dezenfektanlarla
dezenfekte edilebilir.
Dezenfektanlar genellikle eczanelerden temi n
edilebilir.
Kaynatarak Dezenfeksiy on
Ağı zlı k, bağ lantı aparat ı ve dış kapak kaynayan steril
suda temizlenebilir.
10-20 dakika kaynatmanı n ardı ndan kuru ve
yumuş ak bir bezle siliniz.
Cihazı, vaporizasyon baş l ık ve maskeleri
kaynatmayı nı z.
5. Pil Deği ş imi
1. Aygı tı n altı ndaki pil bölmesini 7 aç ı n.
2. Pilleri değ iş tirin – bölmedeki simgelerle gösterildiğ i
şekilde kutupları n do ğru konumda olup olmad ı ğ ına
dikkat edin.
Piller ve elektronik ürünler, çöpe atı lmamalı ;
ancak, yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak
elden çı karı lmalı dı r.
6. Bakı m, Onarı m ve Servis
Günde 3 kez ve 15-20 da kikalı k bir kullanı mla, vaporizasyon
baş lığ ı nı n her 6 ayda bir de ğ iş tirilmesi gerekmektedir.
Satı cı nı zdan vey a eczacı nı zdan tü m yedek parçaları
sipariş edin ve ya Microlif e Servisi il e görüş ün (b kz. önsöz).
7. Arı zalar ve Yapı lacak İşlemler
Herhengi bir problem yaş andı ğı nda aş ağı daki tabloyu
kullanı nı z.
Yukarı daki adı mları yaptı ktan sonra hala sorun devam
ediyorsa Microlife bayinizle temasa geçiniz.
8. Garanti Kapsamı
Bu aygı t, satı n alı ndığ ı tarihten itibaren
2 yı l garanti
kapsa-
mı ndadı r. Garanti, sadece satı cı nız (arkaya bak ı nız) tara-
fı ndan doldurulan ve satı n alma ya da fatura tarihini teyit
eden garanti belgesinin mevcudiyeti ile geçerlilik kazanı r.
•
Vaporiz asyon baş lı ğı 6 ay ga rantili dir ancak ağı zlı k ve
maskeler gi bi değ iş en parçalar ga ranti kap samı nda
değ ildir.
•Aygı tı n açı lması ya da üzerinde değ iş iklik yapı lması ,
garantiyi geçersiz kı lar.
•Garanti, yanlı ş kullan ı mdan, kazalar ve çalı şt ı rma
talimatları na uygun davranı lmamaktan kaynaklana n
zarar ziyanı kapsamaz.
9. Teknik Özellikler
Teknik özelliklerin değ iş tirilmesi hakkı saklı dı r.
Mesh Nebülizatör TR
1Vaporizasyon başlı k
-A: Kapak, -B:Kilit, - C:Metal ağı zlı k
2Elektrotlar
3Ana ünite
4Güç göstergesi
5Düşük Pil Göstergesi
6AÇ/KAPA Düğ mesi
7Pil Bölmesi
8Elektrik Adaptörü Soketi
9Dış kapak
AT Bağlantı parças ı
AK Ağızl ı k
AL Yetişkinler için maske
AM Çocukla r için maske
AN Pillerin yerleştirilmesi
AO Vaporizasyon başlı ğı yerle ştirme
AP Vaporizasyon başlı ğı doldurma
AQ Dış kapağ ı yerleş tirme
AR Dış kapağ ı ç ı karma
AS Vaporizasyon başlı ğı açma
BT Ağızl ı ğı takma
BK Maskeyi takma
BL Vaporizasyon başlı ğı ç ıkarma
Açı k-
lama Olası Nedenler Çözüm
Düş ük
vaposi-
zasyon
hı zı .
1. Düş ük pil ış ığ ı
yanar ve sön er.
2. Vaporizasyon
başlı ğı tıkanmas ı.
1. Pilleri deği ştir iniz.
2. Vaporizasyon baş lığ ı nı
«
Temizlik ve
Dezenfektasyo n
»
kı sm ı
ndaki gi bi temizl eyiniz;
gerekirs e deği ş tir in.
Güç ve/
veya
vapori-
zasyon
yok.
1. Piller ters
takı lmışt ı r.
2. Düş ük pil vo ltajı.
3. Adaptör cihaza
veya güç soketin e
doğ ru
bağ lanmamışt ı r.
4. Vaporizasyon
başlı ğı doğ ru
takı lmamıştır.
1. Pilleri doğru şekilde
takın ı z.
2. Pilleri deği ştir iniz.
3. Ad aptörü cihaz a ve güç
soketine tekrar takın ı z.
4. Vaporizasyon baş lığ ı nı
doğ ru ş ekilde tekrar
takın ı z.
«
Kullanmadan
önce Hazı rlık
»
kı sm ına
bakın ı z.
Güç ış ığı
yanı yor
ancak
cihaz
çalış-
mı yor.
1. Vaporizasyon
başlı ğı doğ ru
takı lmamıştır.
2. Vaporizasyon
başlı ğının
tı kanmas ı .
3. Sıv ı vaporizasyon
başlı ğı ile temas
içinde d eğ il.
4. Sıv ı ve
vaporizasy on
başlı ğı arası nda
köpükler var.
5. Kirli elektr otlar.
1. Vaporizasyon baş lığ ı nı
doğ ru ş ekilde tekrar
takı nız.
2. Vaporizasy on baş lığ ı nı
temizleyi n ve
gerekiyor sa deği ş tirin.
3. Sıv ın ı n vaporizasyon
başlı ğı ile temas etme si
için, ci hazı kendinize
doğ ru eğ in.
4. Sıv ıy ı yavaş ça sallayı n.
5. Cihazı n elektrotlarını
kuru ve yumuş ak bir
bez ile temi zleyin.
Nebülizasyon hı zı :
≥ 0.25 ml/min.
Parçacı k büyüklüğ ü:
5 µm (MMAD)
Ultrasonik frekans: Yakla şık 140 kHz
Akustik gürültü
seviyesi:
< 20 dBA
Nebülizör kapasitesi:
min. 0 .5 ml; m ax. 8 ml
Çalış ma koş ulları:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
%≤ 85 maksimum bağı l nem
Saklama koş ulları :
-10 - +40 °C / 14 - 104 °F
%≤ 85 maksimum bağı l nem
Ağı rlı k:
130 g (piller hariç)
Boyutlar:
45 x 60 x 120 mm
Otomatik kapanma: Sı v ı tükendiğ inde cihaz otomatik
olarak kapanı r.
Gerilim kaynağı :
2 x 1.5 V alkal in piller; boyut AA
Elektrik adaptörü DC 3V, 1A
(isteğe ba ğlı )
Pil ömrü:
Yaklaşı k 90 dakika (Yeni pillerle)
IP sın ı f ı :
IP22
İlgili standartlar:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; ISO10933-5/-10;
CE0123
Beklenen servis
ömrü:
Cihaz: 5 yı l
Vaporizasyon baş lı ğı : Günde
3 kez 15-20 dakikalı k kullanı m ile
6 aydı r.
Microlife NEB 300
Distributor
Europe / Midd le-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife. ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, Nei Hu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +886 2 8797-1283
Email service@microlif e.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlife usa.com
www.microlife.com
EN ES FR IT
DE TR PT NL
GR AR
Aygı tı kullanmadan önce, talimatlar ı dikkatle
okuyun.
BF tipi ekipman