MT 1951
IB MT 1951 N-V10 1021, Revision Date: 2021-02-09
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
Follow instr uctions for use. Thi s document pr ovides import ant
product operat ion and saf ety information r egarding this device.
Please read th is documen t thoroughly bef ore using the de vice and
keep for future refere nce.
This device is only to be use d for measurin g human body tem pera-
ture through o ral, rectal or axillary. Do n ot attempt to take tempera-
tures at other sites, such as in the ear, a s it may result in false r ead-
ings and may lead to injury.
Do not use this device if you th ink it is damaged or notice anyth ing
unusual.
We recommend clea ning this devic e according to the cleaning
instructions be fore first use for personal h ygiene.
The minimum m easurement ti me until t he beep is he ard must be
maintained without except ion!
Consider that different mea surement locati ons may require
continued measur ing even after the beep, see sectio n «Measuring
methods / Norm al body temp erature».
For safety reasons (risk of rectal perforation) re ctal measurement in
children younger than
3
years must be performed on ly by trained
health care personnel (professional user). Use ano ther measureme nt
method instead. For rectal fever measurement in small child ren
younger than
3
years, th ermometer s with a flexi ble tip ar e availabl e.
Do not attempt rectal measu rements on perso ns with rectal disor-
ders. Doing so ma y aggravat e or worsen the disorder.
Ensure that children do not use this de vice unsupervis ed; some
parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of
strangulation in case this device is supplied with cables or tub es.
Do not use this device close to strong electromagneti c fields such as
mobile tele phones or ra dio install ations. Keep a minimum dist ance
of 3.3 m from such devices wh en using this device.
Protect the device f rom impact and dropp ing!
Avoid ambien t temperatures a bove 60 °C. NE VER boil this device!
Use only the comm ercial disinfectants listed in the secti on «Cleaning
and Disinfecting » to clean the device to avoid damage t o the device.
We recommend this device is tested for accuracy every two yea rs or
after mechani cal impact (e.g . being dropped) . Please contact you r
local Microlife-Service to arrange the test.
WARNING: The measurement r esult given by this device is
not a diagnosi s! Do not r ely on the measurement r esult only.
Batteries and electr onic devices must be dispos ed of in
accordance with the loca lly applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF appl ied part
Turning on the Thermometer
To turn on the t hermometer, press the O N/OFF button 1 ; a sh ort
beep signal s «thermome ter ON». A dis play test is perf ormed. All
segments should be displayed.
Then at an ambie nt temperature of less than 32 °C , an «-- - » an d a
flashing «°C » appe ar at the disp lay field 2 . The therm ometer is now
ready for use.
Function Test
Correct functio ning of the th ermometer is tested aut omatically each
time it is turned on. If a malfu nction is detected (m easurement inaccu -
racy) , this i s indica ted by «ERR » on the display, and a measu rement
becomes impossi ble. In this case, the ther mometer mu st be replace d.
Using the Thermometer
Choose the pr eferred meas uring method . When taking a m easure-
ment, the curre nt temperature i s continuously d isplayed and the «°C »
symbol fla shes. If t he beep is heard 10 t imes and th e «°C » is no longer
flashing, this mea ns that the measured i ncrease in temperat ure is less
than 0.1 ° C in 8 second s.
To prolong the b attery life, turn off the thermom eter by briefly pr essing
the ON/OFF button 1 . Otherwise the thermometer will automa tically
turn off after ab out 10 minut es.
Storage of Measured Va lues
If the ON/OFF button 1 is pressed f or more than 3 seconds when
turning on the thermometer, the automatically stor ed maximum
temperature during the last measurement will be displaye d. At the
same time, a «M » for memory will appear on the display. Abo ut
3 seconds after t he button is released, the t emperature val ue disap-
pears and the thermometer is r eady for meas urement.
Measuring methods / Normal body temperature
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
Wipe the un derarm with a dry towel. Place the mea suring sensor 4
under the a rm into th e center of th e armpit so th e tip is tou ching the
skin and position the patient’s a rm next to the pat ient’s bod y. This
ensures that th e room air d oes not affect the reading. Becau se the
axillary takes m ore time to reach i ts stable temperat ure wait at leas t
5 minutes, regardless of the beep soun d.
In the mouth (oral) / 35.5 - 37 .5 °C
Do not eat o r drink anythin g hot or cold 10 minutes befo re the
measurement. The mouth sho uld remain clo sed up to 2 mi nutes
before star ting a read ing.
Position the thermomete r in one of the two pocke ts under the
tongue, to the left or right of the roo t of the tongue. The measuring
sensor 4 must be in good contact with the ti ssue. Close your mouth
and breathe evenly through t he nose to pre vent the measur ement
from being inf luenced by in haled/exhaled air.
If this is not possible due to blocked airwa ys, another metho d for
measuring sh ould be used.
Approx. measuring time: 20 seconds!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38 .0 °C
Attention: For the prevent ion of rec tal perforat ion in chil dren
(younger th an 3 years), we re commend using a nother measu ring
method, or the use of a therm ometer with flexible tip.
Carefully inse rt the measur ing sensor 4 o f the thermomet er 2 to
3 cm into the an al aperture .
The use of a probe cover and the use o f a lubricant is recommend ed.
If you are un sure of this me asurement meth od, you should consult a
profession al for guidan ce/training.
Approx. measuring time: 10 seconds!
1ON/OFF button
2Display
3Battery compartment cove r
4Measuring se nsor / measur ing tip
5Cleaning a nd disinfecting area (therm ometer probe only)
Cleaning and Disinfecting
For disinfection in home use envir onment, use a 70% Isopropyl
alcohol swab, or a cotton tissue m oistened with 70% Isopropyl alco hol
to wipe surface pollutants of f the thermomet er probe (note : consider
the applicatio n and safe ty instruction of t he disinfectant manufacturer) .
Always start wiping from th e end of the ther mometer prob e (approx. at
the middle of the the rmometer) towards t he thermometer t ip. After-
wards the en tire thermom eter probe (se e number 5 in the drawing)
should be imme rsed in 70% Isopr opyl alcohol for at least 5 minu tes
(max. 24 hour s). After imme rsion, let t he disinfectan t dry off for 1
minute before next use. Avoi d immersing or wiping the dis play to
protect it from fading.
The thermometer is not inten ded for professional use.
Battery Replac ement
When the « » symbol (upside-down tr iangle) appears i n the display,
the battery is flat an d needs repla cing. To replace the battery rem ove
the battery compartme nt cover 3 from the thermom eter. Insert the
new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the
same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical stor e.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 9 3/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
This device is covered by a 2 year guarantee from t he date of
purchase. During this guarantee period, at ou r discretion, Micr olife will
repair or re place the defe ctive product f ree of charge .
Opening or alt ering the devi ce invalidates t he guarantee.
The followin g items are excl uded from the guarante e:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect appl ication or no n-compliance w ith the
instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.
Damage ca used by accident or misu se.
Packaging/storag e material a nd instructions f or use.
Regular checks and maintenance (calibrat ion).
Accessories and wearing parts: Battery.
Should guarantee service be required, pl ease contact the deale r from
where the pr oduct was purchased , or your local Microlife serv ice. You
may contact your local Microli fe service throug h our websit e:
www.microlife.com/support
Compensation is l imited to the value of the pro duct. The guarantee w ill
be grant ed if the c omplete pr oduct is ret urned with the origina l invoice.
Repair or replacement within guara ntee does no t prolong or r enew the
guarantee peri od. The legal cla ims and rights of consumers are no t
limited by this guarant ee.
Beskrivning av termomete r
Viktiga säkerhetsinst ruktioner
Följ instrukt ionerna för anv ändning. Dett a dokument ger viktig infor-
mation om fu nktion och sä kerhet för de nna utrustn ing. Var vänli g
och läs detta dokument noggrant före användni ng av utrustningen
och behåll dok umentet för f ramtida refe rens.
Denna utrust ning skall endastanvän das för mätni ng av kropps tem-
peratur i munhåla, ändtarm el ler armhåla n.
Använd ej de nna utrustning o m du tror att den är skadad elle r visar
något ovan ligt.
Vi recommen dera rengör ning av denn a utrustning enli gt instruk-
tioner, inna n första använd ningen, av perso nliga hygeniska skäl .
Den föreskrivna mättiden må ste följas ända till pipljud !
Observera att vissa mätställen kan b ehöva fortsatt mätning efte r pip,
se sektion «Mätm etoder / Normal kroppstemperatur ».
AV säkerhets skäl (risk för rektalpenetra tion) rektal mät ning på barn
yngre än 3 år m åste genomföra s endast av utbild ad vårdperson al
(professionell användare). Använd en annan mätmetod i stället.För
rektal febe r mätning på barn yngr e än 3 år, termometer med flexti bel
spets är tillgä nglig.
Använd ej rekt al mätning på personer med re ktal sjukdom. S juk-
domen kan d å förvärras.
Se till att instrumentet inte hanteras av små barn. Vissa delar ä r till-
räckligt små för att kunna sväljas. Var medveten om risken för stryp-
ning I det fal l detta instrumen t är utrustad med ka blar och slanga r.
Använd inte in strumentet i närh eten av elektr omagnetiska star ka
fält, t.ex. installation er av mobiltele foner eller radi oapparate r. Håll ett
avstånd på min st 3.3 m från sådan utrustning när de tta instrumen tet
används .
Skydda instrume ntet mot stötar och tappa det in te i golvet.
Undvik omgivn ingstemperatur ö ver 60 °C. Doppa AL DRIG instru-
mentet i kokand e vatten!
Använd endast det kommersiella di sinfektionsmedel listat i sektion
«Rengöring oc h desinficering» toch för att rengöra utru stningen och
för att undvi ka skador på utrustningen.
Vi rekommender a att utrustni ngen testas vart annat år elle r efter
mekanisk påverkan ( t.ex blivet tappad) var vänlig ko ntakta din lokall
Microlife se rvice för att arrangera e tt test.
VARNING: Det erhålln a mätresultatet som erhållits med
detta instrumen t är ej en diagnos! Li ta ej enbart på m ät resul-
tatet.
Batterier och e lektroniska instru ment skall avfal lshanteras
enligt gälla nde miljölags tiftning. Släng inte i hushålls soporna.
Läs dessa instruktioner noga inn an du använder instru-
mentet.
Tillämplighetsklass BF
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «-- - » for low (too low)
Temp. > 42.9 °C: display «H » for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C and 42.1 - 42.9 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Battery lifetime: approx. 4500 measurements (using a new battery)
IP Class: IP22
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
1PÅ/AV-knapp
2Bildskärm (display)
3Batterifackets lock
4Mätsensor/mätspe ts
5Rengöring och disinfiktio ns område (enb art termomete r
spetsen)
Starta termometern
Tryck på PÅ/AV-knappen 1 för att starta termom etern, ett k ort pipljud
ljuder «t ermomete r PÅ». Ett te st utförs på bildskärm en. Alla segment
ska visas.
Vid en omgivnin gstemperatur un der 32 °C visas ett «-- - » och ett blin -
kande «°C » på bild skärmen 2 . Termometern ä r nu klar at t använda s.
Funktionstest
Termomet ern funktio nskontrollera s automatis kt varje gång de n
startas. Om ett fel uppkommer (mätf el) visas detta med «ERR » på
bildskärmen oc h mätning kan in te utföras. Ter mometern kan i detta fall
inte användas o ch måste ersätt as.
Användning av termometern
Välj föredrag en mätmetod . När man gör en mätning, visas aktuell
temperat ur kontinuerl igt på displaye n och «°C » symbol blinkar. När
ett pip hörs und er 10 sekunder and «°C » iblinkar ej läng re, detta
innebär att ö kningen i te mperatur är mindre än 0,1 C under 8
sekunder.
Stäng av termome tern genom att trycka PÅ/AV-kn appen 1 en kort
stund för att spara på batteriet. I ann at fall stänger termometern av sig
automatiskt efter 10 minuter.
Spara uppmätta värden
Håll in PÅ/AV-knappen
1
i mer än
3
sekunder när termometern startas.
Då visas den senast mätta temperaturens hö gsta värde som sparats
automatiskt på bildskärmen. Samtidigt visas ett
«M »
för minne på bild-
skärmen. Temperaturvärdet försvinner ca.
3
sekunder efter att knappen
släppts och termometern är färd ig att användas för nästa mätning.
Mätmetoder / Normal kroppstemperatur
I armhålan (axellt) / 34 .7 - 37.3 °C
Torka und erarmen med en torr hand duk(trasa) . Placera mätsensurn
4 under armen i ce ntrum av armhålan så att spetsen berör skin net
och placera patientens arm närmast kroppen. Detta g ör att roms
luften ej på verkar mätninge n. Då mätnin g i armhålan ta r längre ti d för
att nå en stabil tempera tur, vänta åtmi nsto ne 5 m inute r, utan
hänsyn till pip-ljudet.
I munnen (oralt) / 35.5 - 37.5 °C
Drick eller ät inget varmt eller kallt 10 minuter före mätning. Munnen
skall hållas stängd 2 m inuter före start av mätn ingen.
Placera termometern i en av fickorna under tu ngan, till vänster eller
höger om tun groten. Mätsensor n 4 skall li gga mot vävnaden . Stäng
munnen och an das lugnt geno m näsan så att in te mätningen
påverkas av in-/utandnin gsluften.
Om detta ej är möjligt beroen de på blockerade luftvägar , välj en
annan metod för m ätning.
Mättid cirka 20 sekunder!
I anus (rektalt) / 36.6 - 38.0 °C
Observer a: För för säke rhet vid rec talmätning på barn (ymgr e än 3
år) rekommen dera vi använd ning av en annan mä tmetod, eller
användni ng av en thermo meter med flex ible spets
Placera mätsen sorn 4 försiktigt ca. 2 t ill 3 cm in i anus.
Användning av plast hölje eller användning av en salva rekommen-
deras.
Om du är osäker på denna mät -me tod, så skall du konsu ltera en
professionell a nvändare för r åd/träning
Mättid cirka 10 sekunder!
Rengöring och desinficering
För desinfekti on i hemmiljö, använd en 70% Isopropylal kohol servett
eller en bomull stuss som är fuktad m ed 70% Isopropylalk ohol för att
torka av ytföroreningar från termometernson den (Obs: ta hänsyn till
användning o ch säkerhetsinstruktion en från tillverkaren av desinf ek-
tionsmedel) Bör ja torka av ter mometersonden (ungefär från mitten)
mot termom eterns spet s. Därefter ska hela termom etersonde n (se
nummer 5 på ritn ingen) ned sänkas i 70% isopropylal kohol i minst 5
minuter (max 24 timmar). Låt desi nfektionsmed let torka i 1 minut fö re
nästa användning efter nedsänkni ng. Undvik a tt doppa eller torka av
displayen för att skydda den från att bleka.
Termomet ern är inte avs edd för pro fessionell anv ändning.
Byte av b atteri
När « » (uppochnedvä nd triangel) visas på bild skärmen är ba tteriet
tomt och måste bytas. Öppna bat terifackets lock 3 på termomet ern.
Lägg i ett nytt ba tteri med +-pol en uppåt. Kont rollera at t batteriet är av
samma typ som det gamla batteriet. Batterierna finns a tt köpa i alla
butiker som sä ljer batteri er.
Tekniska data
Instrumentet uppfyller de krav so m ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.
Med förbehåll för eventuell a tekniska förä ndringar.
Garanti
Detta instrument har 2 års garanti från inköpsdatum. Under denna
garantiperiod, ska Microlife repar era eller byta u t feaktig produkt utan
kostnad.
Garantin gä ller inte om instru mentet öppnat s eller modifier ats.
Följande varor är undan tagna från ga rantin:
Transport kostnader och transpo rt risker.
Fel som orsakats av felaktig användni ng eller brista nde efterföl d av
bruksanvi sningen.
Fel orsakade av batteri l äckage.
Fel orsakade av olyckor eller misstag
Förpacknings/ la gringsmateri al och använd ar instruktioner .
Regelbundna ko ntroller och und erhåll (kalibrering).
Tillbehör o ch reservdelar : Batteri
Om garantise rvice behövs kontakta affären där pr odukten köptes,
eller din lokala Mi crolife service. Du kan kontakta din lokala M icrolife
sevice via vår website:
www.microlife.com/support
Kompens eringen är be gränsad ti ll värdet av pr odukten. Garantin
gäller om komp lett product re tuneras med orig inal kvitto. Repa ration
eller utbyte av p rodukt inom ga rantin förl änger eller förnya ej gar anti-
period. Leg ala reklamatio ner och rättighet er för konsume nter
begränsas ej a v denna garan ti.
Kuumemittarin kuvaus
Tärkeät turvallisuusohjeet
Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä la itteen käyttö- ja turvallisuusohjeita.
Lue ohjekirja h uolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja noudata
tarkoin siinä ann ettuja ohjeita. Säilytä ohjekirja myöhempää käyttöä
varten.
Tätä laitet ta saa käyttää v ain ihmisen keho n lämpötilan mittaami-
seen suun, peräa ukon tai kainalon kautta. Älä yritä mitat a lämpöti-
loja muista kohdista, kuten korvasta, sillä tuloksena voi olla vir heel-
lisiä lukemia tai vamma.
Typ: Maximaltermometer
Mätområde: 32.0 °C till 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: Visar «-- - » vid låg (för låg)
Temp. > 42.9 °C: Visar «H » vid hög (för hög)
Mätnoggrannhet: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C och 42.1 - 42.9 °C
Driftsförhållanden: 10 - 40 °C; 15-95 % maximal relativ luftfuktigh et
Förvaringsförhållanden : -25 - +60 °C; 15-95 % maximal relativ luftfuktighet
Batter i: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Batteriets livslängd: ca. 4500 mätningar (använd ett nytt batteri)
IP Klass: IP22
Uppfyllda normer: EN 12470-3, kliniska termometrar;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Förväntad användningst id: 5 år eller 10000 mätningar
1ON/OFF-painike
2Näyttö
3Paristolokeron kan si
4Mittausanturi/mitta uskärki
5Puhdistus- ja desinfioin tialue (vain l ämpömittari n anturi)
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut ta i huomaat jotain epäta-
vallista.
Suosittele mme laitteen puhd istamista pu hdistusohjei den mukaisest i
ennen ensimmäistä käyttöä henkilökohtaisen hygienian vuoksi.
Mittausta on ai na jatkettava siihen asti, kunn es kuumemittar i antaa
äänimerkin m ittauksen loppumisest a!
Ota huomioon, että eri mittauskohda t voivat edellyt tää mittauksen
jatkamista äänimerkin jälkeenkin, katso kohta «M ittaustavat /
Normaali r uumiinläm pö».
Turvallisuussyistä (peräaukon repeytymisen riski) peräaukko mitta-
uksen alle kolmen 3 vu oden ikäisil lä lapsilla saa suoritt aa vain koul u-
tettu hoitohenkilö (ammattilaiskäyttäjä). Käytä sen sijaan jotain
muuta mitt austapaa. Perä aukosta tehtäv iin mittauksiin alle kolmen 3
vuoden ikäisillä lapsi lla on saatavilla lämpömittareita, joissa on jous-
tava kärki.
Älä yritä mitata lämpötila a peräaukosta henkilöillä, joil la on ongelmia
peräaukossa. S e voisi pahentaa ongelmaa.
Huolehdi siit ä, että lapset ei vät käytä laitetta ilman valvonta a; jotkut
osat ovat tarpeeksi pie niä nieltä viksi. Ole t ietoinen tuk ehtumis-
vaaran riskistä siinä tapau ksessa, että laitteen mukana toimitetaan
kaapeleita ja putkia .
Älä käytä laitetta vahv ojen sähkömagneettisten kenttien, kuten
matkapuhelim ien tai radiol aitteiden lä hellä. Pid ä mittari vähint ään
3,3 m etäisyydellä edellä mainituista laitteista käyttäessäsi sitä.
Suojaa laite iskuilta ja putoamise lta.
Älä säilytä kuum emittaria yli 60 °C:n lämpötilass a. ÄLÄ MILLOIN-
KAAN aseta la itetta kieh uvaan veteen !
Käytä laitteen puhdistamiseen vai n «Puhdistus ja de sinfiointi»
kaupallisesti saatavilla olevia desinfiointiaineita, jotka lue tellaan
kohdassa.
Suosittelemme, että laitte en tarkkuus testataa n kerran kahdessa
vuodessa tai meka anisen iskun (e sim. pudottami sen) jälkeen.
Järjestä testi ottama lla yhteyttä Microl ife-huoltoon.
VAROITUS! Tämän laitteen an tama mittaustulo s ei ole diag-
noosi. Älä luota vain mittaustulo kseen.
Paristot ja elektronis et laitteet täytyy hävittää paika llisten,
voimassa olevien määräysten mukaisesti eikä kotitalousjät-
teiden mukana.
Lue ohjeet huolellise sti ennen kuin käytät laitetta.
Soveltuvuusluokka BF
Kuumemittarin käynnistäminen
Käynnistä ku umemittari pain amalla ON/OFF-pa iniketta 1 ; lyhyt ääni-
merkki merkitsee sitä, e ttä «kuumemittari on kä ynnistynyt». Mittari
suorittaa näyttötestin ja näyttä ä kaikki parametrit.
Ympäristön lämpötila n ollessa alle 32°C, «-- - »-merkki ja vilkkuva
«°C » ilmestyvät näytölle 2 . Nyt kuu memittari on valmis käyttöön.
Toimi ntates ti
Kuumemittari tarkistaa om an toimintansa automaa ttisesti jokaisen
käynnistyksen yhteydessä. Jos tässä yhteydessä esiintyy virhe (mit-
tauksen epätarkkuutta), niin näyttöön tulee siitä ilmoittava «ERR» eikä
mittausta voida tällöin suoritta a. Tässä tapauksessa kuume mittari
tulee vaihtaa uuteen.
Kuumemitta rin käyttö
Valitse haluamasi mittausta pa. Kun teet m ittauksen, lämpötila näyt e-
tään jatkuvasti ja «°C » -merkki vilkkuu. Jos kuulet äänimerkin 10
kertaa ja «°C » ei enää vi lku, mitattu lämpötilan n ousu on alle 0,1 °C
8 sekunnissa.
Pariston käyttöikää voi pidentää sammuttamalla mittari paina malla
lyhyesti ON/OFF-painiketta 1 . Muussa tapauksessa kuu memittari
sammuu auto maattisest i noin 10 minuutin kuluttua.
Mittaustulosten tallennus
Jos ON/OFF-painiketta 1 pid etään painett una yli 3 sekunt ia kuume-
mittaria käynnistettäessä, niin näyttöön tule e viimeisimmän mi tta-
uksen yhteydessä aut omaattisesti tallennettu korkein lämpötila.
Samanaikaisesti muistia merkitsevä «M » ilmestyy näyttöön. Lukema
häviää 3 sekunnin kuluttu a painikkeen vapauttam isesta ja kuume mit-
tari on valmis mittaamaan.
Mittaustavat / Normaali ruumiinlä mpö
Mittaus kainalosta / 3 4,7 - 37,3 °C
Pyyhi kainalo kuivalla pyyhkeellä. Aseta mittausanturi 4 käsivarren
alle kaina lokuopan ke skelle site n, että kärki koskettaa ihoa ja a seta
potilaan käsivarsi potilaan kehoa vaste n. Näin varmistetaan, ett ei
huonelämpö tila vaikuta lu kemaan. Kosk a kainalomitt aukselta
kestää kaue mmin vakaan lämp ötilan saavut taminen odot a vähin-
tään 5 minuuttia äänimerkistä riippumatt a.
Mittaus suusta (oraalinen) / 3 5,5 - 37,5 °C
Älä syö tai juo mitään kuumaa ta i kylmää 10 m inuuttia enne n mitta-
usta. Suun pitää pysyä suljettuna 2 minuuttia ennen lukeman otta -
mista.
Aseta kuumem ittari toisee n kielen alapu olella olevista ta skuista,
joko kiele n juuren vasemma n tai oikean puoleiseen t askuun. Mit -
tausanturin 4 täytyy o lla asetettu tiiviisti kudosta vasten . Tämän
jälkeen suu tulee su lkea ja hengittää tasaisesti nenän kau tta, jotta
mittaustulos ei vääristy sisään- t ai uloshengite tyn ilman takia.
Jos tämä ei ol e mahdollista t ukkeutuneid en ilmateide n vuoksi, on
käytettävä toista tapaa.
Arvioitu mittausaika : 20 sekuntia!
Mittaus per äaukosta (re ktaalinen) / 36,6 - 38,0 ° C
Huomio: Jotta estetään perä aukon repeytyminen laps illa (alle
kolmevuotia at), suosittelem me toisen mi ttaustavan tai ta ipuisalla
kärjellä varustetun lämpömittarin käyttö ä.
Työnnä kuumemittarin mittausanturi 4 varovasti peräaukkoon 2 -
3 cm:n syvyyteen.
Suosittele mme anturin su ojuksen ja liuk astinainee n käyttöä.
Jos olet epävarma täst ä mittaustavasta, sinun pitää kysyä ammatti-
laisen neu voa ja pyytää k oulutusta .
Arvioitu mittausaika : 10 sekuntia!
Puhdistus ja desinfiointi
Käytä kotioloissa desinfiointiin 70-prosenttista isopropyylialkoholiva-
nupuikkoa tai 70-prosenttise lla isopropyylialkoholilla kostutettua
pumpulia pi ntalian poista miseksi lämpömit tarin anturist a (huomaa:
tutustu desinfiointiain een valmistajan käyttö- ja turvallisuusohjeisi in).
Aloita pyyhkimine n aina lämpö mittarin antu rin päästä (suur in piirtein
lämpömittarin keskellä) ja pyyhi kohti läm pömittarin kär keä. Sen
jälkeen koko lämpömittarin anturi (katso kohta 5 piirroksessa) pitää
upottaa 7 0-prosenttis een isopropyy lialkoholiin v ähintään 5 mi nuutiksi
(enintään 24 t untia). Ann a upotuksen jälk een desinfioin tiaineen kuiv ua
minuutin aj an ennen seuraava a käyttöä. Vält ä näytön upott amista tai
pyyhkimistä, jotta se ei himmene.
Lämpömittaria ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön .
Pariston vaihto
Kun näyttöön ilmestyy «» (kärjellää n oleva kolmio ), on paris to tyhjä
ja vaatii vaihtamista. Vaihda pa risto irrottamall a ensin paristo lokeron
kansi 3 kuumemittarista. Aset a uusi paristo sisään niin, ett ä + on
ylöspäin. Varmista, että sinulla on käytettävissäsi samantyyppisiä
paristoja. Paristoja voi ostaa kaikista paristoja myyvistä liikkeistä.
Tekniset tiedot
Tyyppi: Maksimaalinen kuumemittari
Mittausalue: 32,0 - 42,9 °C
Lämpötila < 32,0 °C: osoitetaan näytössä merkillä «-- - »
(liian alhainen)
Lämpötila > 42,9 °C: osoitetaan näytössä merkillä «H » (liian
korkea)
Mittaustarkkuus: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C ja 42.1 - 42.9 °C
Käyttöolosuhteet: 10 - 40 °C; 15-95% suhteellinen maksimaalinen kosteus
Säilytysolosuhteet: -25 - +60 °C; 15-95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus
Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä laitteista
asetettuja vaati muksia.
Oikeus teknis iin muutoksiin p idätetään.
Takuu
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Takuujakson
aikana Microlife harkin tansa mukaan korjaa tai vaihtaa via llisen lait-
teen veloituksetta.
Laitteen avaa minen tai muutt aminen mitätöi ta kuun.
Takuu ei kata seuraavia:
Kuljetuskustannukset ja kuljetuksen riskit.
Väärän käyttöt avan tai oh jeiden noudatt amatta jättäm isen aiheut -
tama vahinko.
Vuotavien pa ristojen aihe uttama vahinko.
Onnettomuuden tai virheellisen kä ytön aiheuttama vahinko.
Pakkaus-/säilytysmateriaalit ja käyttöohjeet.
Säännölliset tarkastukse t ja huolto (kalibro inti).
Lisävarusteet ja kulutusosat : Paristo.
Mikäli takuuh uoltoa tarvita an, ota yhteyt tä jälleenmyyj ään, jolta tuo te
ostettiin, tai paikalliseen Microlife -huoltoon. Voit ottaa yhteyttä paikal-
liseen Microlife -huoltoon verkkosivustom me kautta:
www.microlife.com/support
Korvaus rajo itetaan tuott een arvoon. T akuu myönnet ään, jos koko
tuote palautetaa n yhdessä alkuperäisen laskun kanssa. Takuun
mukainen korjaus tai vaihto ei pidennä tai uusi taku ujaksoa. T ämä
takuu ei rajoita kuluttajien la inmukaisia vaateita tai oikeuksia .
Beskrivels e af dette ter mometer
Vigtige sikkerhedsanvis ninger
Følg brugsan visningen. Det te dokument in deholder vi gtige informa-
tioner om betjeningen af denne enh ed samt sikkerhedsoplysninger.
Læs venligst dette do kument grundigt, inden du bruger en heden, og
opbevar det t il senere brug.
Denne enhed skal kun anvendes til måling af menneskets kropst em-
peratur genne m oral, rektal ell er aksillær. Forsøg ikke at tage tempe -
raturer på andre steder, f. eks. i øret, da det kan føre til falske aflæs-
ninger og ka n føre til perso nskade.
Brug ikke denne enhed, hvis du mener, den er beskadiget ell er
bemærker no get usædvanlig t.
Vi anbefaler at rengøre de nne enhed i henhold til rengøringsvejl ed-
ningen inden første br ug af hensyn til personlig hy giejne.
Minimumsmåletiden - indt il signalet (bippet) lyder - skal ove rholdes
uden undtage lse!
Overvej, at forskellige målesteder kan kræve fortsat måling, selv
efter bipe t, se afsnit « Målemetode r / Normal krop stemperatu r».
Af sikkerhedsmæssige årsager (risiko for rektal perfo ration) måling
af rektal hos børn yngre end 3 år ku n udføres af trænet sundheds-
personale (p rofessionel br uger). Brug i stedet en anden måleme-
tode. Til måli ng af rektal f eber hos små bør n yngre end 3 år er termo-
metre med en fle ksibel spids tilgængelig.
Forsøg ikke rektalmåli nger på per soner med re ktal lidels e. Dette kan
forværre eller besvære lidelse n.
Sørg for at børn ikke anv ender appa ratet uden op syn, da nogl e dele
er små nok til at kunne sluge s. Vær opmærksom på faren fo r kvæl-
ning, hvis apparate t er forsynet med kabler eller s langer.
Anvend ikke apparatet tæt på elektromagnetiske felte r som f.eks.
mobiltelef oner eller r adioinstalla tioner. Ho ld en mini mumsafstand på
3,3 m. til disse apparate r, under br ugen af appar atet.
Apparatet skal beskyttes mod stød og slag!
Den omgiven de temperatu r bør ikke overskr ide 60 °C. Term ome-
teret må IKKE kog es!
Brug kun de k ommerciel le desinfektio nsmidler , der er anført i
afsnitte «Rengøring og desinfektion» til at rengøre enheden for at
undgå beskadi gelse af enhe den.
Vi anbefale r, at denne en hed testes f or nøjagtighe d hvert ande t år
eller efter mekanisk på virkning (f. eks. hvis den e r blevet tabt ).
Kontakt din lokale Microlife-service for at aftale te sten.
ADVARSEL: Måleresulta tet som ma n får på d ette appara t er
ikke en diagno se! Stol derfo r ikke kun på målere sultatet.
Batterier og elektroniske apparater skal bortskaffes i over-
ensstemmelse med de lokalt gæld ende regler. A ltså ikke
sammen med hush oldningsaffa ld.
Læs instruktionern e omhyggeligt før brug af apparatet.
Type BF go dkendt
Termometeret tændes
For at tænde termom eteret, trykkes på tæn d/sluk-knappen 1 ; et kort
bip angiver «t ermometer tæn dt». Der gennemf øres en displa ytest.
Alle symboler bliver vist i displayet.
Ved en omg ivelsestemperat ur under 32 °C, vises «-- - » og et bl in-
kende «°C » vises i displayet 2. Termometeret er nu klart til brug.
Funktionstest
Hver gang der tændes for ter mometeret, kon trolleres det, om det
fungerer k orrekt. Hvis der k onstateres en fe jlfunktion (unøjagtig
måling), vises dette med «ERR » i displayet og målingen kan ikke
gennemfø res. I dette tilfælde skal termom eteret skif tes ud.
Brug af termomet eret
Vælg den foretrukne målemetode. Når du foretager en måling, vises
den aktuelle tempera tur kontinuerlig t, og symbolet «°C » blinke r. Hvis
bipet høres 10 gange, og «°C » ikke blinker længere, betyder det, at
den målte stig ning i temper atur er mindre end 0,1 ° C på 8 sekunder.
Batteriets levetid forlænges, hvis man trykker på tænd/sluk-knappen
1 efter brug. Ellers vil termomete ret automatisk slukke efter cirka
10 minut ter.
Lagring af måleværdier
Hvis du holder tænd/sluk-knappen 1 nede i mere e nd 3 sekunder,
når du tænder for termomete ret, vises den maksimumst emperatur,
der blev målt ved sidste måling. Samt idigt vises et lille «M » for
«memory» i displayet. Omkring 3 sekunder efter at du sl ipper
knappen, f orsvinder denne vær di, og termomet eret er klar ti l måling.
Målemetoder / Normal kropstemperatur
I armhulen / 34,7 - 37,3 °C
Tør underar men af med et t ørt håndklæ de. Placer må lesensoren 4
under arme n ind i midte n af armhulen, så spidsen berør er huden, og
placer patien tens arm ved siden af patientens krop. Dette sikrer, at
rumluften i kke påvirker aflæ sningen. Da axi llær tager mer e tid om at
nå sin stabile temperatur - vent i mindst 5 minutter , uanse t
biplyden.
I munden (oralt) / 35,5 - 37,5 °C
Drik eller spi s ikke noget va rmt eller koldt 10 min. f ør målingen .
Munden skal være lukket op t il 2 min. før start af måling.
Placér termometeret i en af de to lo mmer under t ungen, til venstr e
eller højre for tu ngeroden. Målese nsoren 4 skal være i god kontakt
med vævet. Luk din mund og træk vejret jævnt genne m næsen for
at undgå, at må lingen bliver påv irket af indånd ings- eller udånd ings-
luften.
Paristo: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Paristojen käyttöikä: noin 4500 mittausta (uusi paristo)
IP luokka: IP22
Viittaukset
normeih in:
EN 12470-3, kliiniset kuumemittarit;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Odotettavissa oleva
käyttöikä: 5 vuotta tai 10000 mittausta
1Tænd/sluk-knap
2Display
3Låg til batteriru m
4Målesensor/m ålespids
5Rengøring og desinfektion af området (kun termometer p robe)
Hvis dette ikke e r muligt på grund a f blokerede luftve je, bør en anden
metode til mål ing anvendes.
Cirka måletid: 20 sekunder!
I endetarmen (rektalt) / 36,6 - 38 ,0 °C
Opmærksomhed: Til foreb yggelse af rekt al perforatio n hos børn
(yngre end 3 år), anbefa ler vi at brug e en anden må lemetode el ler
brugen af et ter mometer med fleksibel spids.
Før varsomt målesensoren 4 på termometeret 2 t il 3 cm ind i ende-
tarmsåbninge n.
Det anbefales at bruge et term ometerovertræk og et smøremidd el.
Hvis du er us ikker på denne må lemetode, skal du konsultere e n
profession el for vejle dning / trænin g.
Cirka måletid: 10 sekunder!
Rengøring og desinfektion
Til desinfekti on ved hjemmebrug skal du bruge en 70% Isopropylalko -
holserviet e ller en bomuldsk lud, der er fug tet med 70% Is opropylal-
kohol til at tørr e overflad eforuren ende stoffe r fra termom eter-
proben.(note : overvej anvendelsen og sikkerhe dsinstruktionen fra
desinfekt ionsmiddelpro ducenten). Begynd altid med at aftør re fra
enden af ter mometerprob en (ca. midt på termometer et) mod termo -
meterspids en. Derefter skal hele termom eterproben (se numme 5 på
tegningen) nedsænkes i 7 0% isopropylalkohol i mind st 5 minutter
(maks. 24 timer). Efte r nedsænkning skal desinfe ktionsmidlet tørr e I 1
minut før næste b rug. Undgå at ne dsænke eller tør re skærmen for at
beskytte den mod at falme.
Termomete ret er ikke ber egnet til pro fessionelt brug.
Udskiftning af batteri
Når « » symbolet (nedadvendt trekant) vises i displayet, er ba tteriet
fladt og skal udskiftes. Fo r at skifte batteriet fje rnes låget til batteri-
rummet 3 fra termometeret. Isæt det nye batteri med + øverst. Sørg
for at have et ba tteri af samme type ved hånden. Batte rier kan købes
i enhver forr etning med elektriske artikler.
Tekniske specifik ationer
Denne enhe d overholder kra vene i det Medi cinske Udstyr Direkt iv 93/
42/EEC.
Der tages forbehold for t ekniske ændringer.
Garant i
Dette apparat er dækket af en 2 års garanti fra købsdatoen. I denne
garantiperiode vil Microlife efter vores skøn reparere eller udskifte det
defekte produkt gratis.
Åbning eller æn dring af appa ratet annullere r garantien.
Følgende dele er ikke omfattet af g arantien:
Transportomk ostninger og risici ved transport.
Skader fo rårsaget a f forkert a nvendelse e ller manglend e overhol-
delse af brugsa nvisningen.
Skader f orårsaget af lækked e batteri er.
Skader forårsa gen af uheld eller forkert brug.
Emballage / op bevaringsm ateriale og br ugsanvisni ng.
Regelmæssig kontro l og vedligeholdelse (kalibrering).
Tilbehør og sl iddele: Batt eri.
Hvis garantis ervice er nødvendi gt, kontakt forhand leren hvor du har
købt produkt et eller din lo kale Microli fe service. Du kan kontakte d in
lokale Microlife service via we bsiden:
www.microlife.com/support
Kompensation er begr ænset til værdien af produktet. G arantien ydes,
hvis det komple tte produkt returnere s med den origina le faktur a.
Reparation eller udskiftn ing inden f or garantie n forlænger el ler
forlænger i kke garantiperio den. Forbruge rnes retlige krav og rettig -
heder er det ikke.
Beskrivelse av dette termometer et
Viktige sikke rhetsinstruksjoner
Følg instruksjonene for bruk. Dette dokumentet inneho lder viktig
informasjon om driften av d enne enheten samt sik kerhetsinfo rma-
sjon. Les dette doku mentet nøye før du bruker enheten, o g lagre den
for senere bruk.
Denne enhet en må bare b rukes til å mål e kroppstemp eraturen via
munn, anus eller armh ule hos menneske r. Forsøk ikke å ta tempe-
raturen andre stede r, f.eks. i øret, ettersom d et kan gi feil avles-
ninger i ti llegg til å forårsake skad er.
Ikke bruk dette appar atet hvis du tror det er ska det eller du oppd ager
noe uvanlig.
Vi anbefale r å rengjøre ap paratet i henh old til rengjøri ngsinstruk -
sene før første g angs bruk for perso nlig hygiene.
Den korteste tiden før d et høres et lydsignal, må overholdes uten
unntak!
Ta hensyn til at uli ke målesteder kan kre ve kontinuerlig måli ng selv
etter pipet, se avsn ittet «Mätmetoder / No rmal kroppstempe ratur».
Av sikkerhetsgrunner (ris iko for rektal perforering) må rektal må ling
hos barn yngre enn 3 år bar e utføres av opplær t helsepersonell
(profesjonell bruker). Bruk e n annen mål emetode i stede t. For rektal
febermålin g hos barn yngre enn 3 år finnes det ter mometre med en
fleksibel spiss.
Forsøk ikke rek tale målinger hos personer med rektale lide lser. Hvis
dette gjøres, kan det forverre lidelsen.
Sørg for at b arn ikke bruker ap paratet ut en tilsyn for di noen deler er
så små at de kan svelge s. Vær oppmerksom på fa re for kvelning hvis
apparatet leveres med kab ler eller slanger.
Bruk ikke ap paratet i nær heten av sterke elektromagnetiske felter
som f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallasjoner. Hold en mini-
mumsavstand på 3,3 meter fra elektr oniske appara ter når du bruker
dette appara tet.
Beskytt instrumentet mo t støt og fall!
Unngå omgivel sestemperatur er over 60 °C. Instrumentet må ALDR I
kokes!
Bruk kun vanlige desinf eksjonsmidler angitt un der avsnittet
«Rengjøring og desinfise ring» for å reng jøre enheten for unngå
skader på den.
Vi anbefaler at den ne enheten testes for nøyaktig het annet hvert år
eller etter mekanisk støt (f.e ks. ved fall). Kontakt den lokale Micro-
life-servicea vdelingen fo r å gjennomføre testen.
ADVARSEL: Måleresultatet som du får på dette in stru-
mentet, er ikke en d iagnose! Stol derfor ikke bare på målere-
sultatet.
Batterier og elektroniske apparate r må kasseres i samsvar
med lokale forskrifter, men ikke sammen med hu sholdnings-
avfall.
Les instruksjonene nøye før dette app arat tas i bruk.
Type BF utstyr
Type: Maksimum termometer
Måleområde: 32,0 °C til 42,9 °C
Temp. < 32,0 °C: display «-- - » lav (for lav)
Temp. > 42,9 °C: display «H » høj (for høj)
Målenøjagtighed: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C og 42.1 - 42.9 °C
Driftsvilkår: 10 - 40 °C; 15-95 % max. relativ fugtighed
Opbevaringsforhold : -25 - +60 °C; 15-95 % max. relativ fugtighed
Batteri: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Batteriets levetid: Cirka 4500 målinger (ved brug a f et nyt batteri)
IP klasse: IP22
Reference til standarder: EN 12470-3, kliniske termometre;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Forventede levetid: 5 år eller 10000 målinger
1PÅ/AV- tast
2Display
3Batterirommets deksel
4Målesensor / målespiss
5Rengjørings- o g desinfiser ingsområde (b are termomet er-
sonden)
Slå på termom eteret
Termometeret slås på med et trykk på P Å/AV-tasten 1 ; et kort
lydsignal signaliserer «t ermometer PÅ». Det utføre s en test av
displayet. Alle symboler skal vises .
Ved en omgivels estemperatur på under 32 °C vises da en «-- - » og et
blinkende «°C » i displayet 2 . Nå er termometeret klar t til bruk.
Funksjonstest
Termometeret testes aut omatisk for korrekt funksjon hve r gang det
slås på. Dersom det oppda ges en feil funksjon (unøyakt ig måling),
vises dette med «ERR » på displayet, og da er det umulig å måle. I
dette tilfellet må term ometeret utskiftes.
Bruk av termometeret
Velg foretrukket målemetode. Når du tar en måling, vise s den aktuelle
temperatu ren hele ti den og «°C » -sym bolet blinker. Hvis du hører
pipelyden 10 ganger og «°C » ikke lenger blinker, betyr dette at målt
økning av temper aturen er mind re enn 0,1 °C i løpet av 8 sekunder.
For å spare på batteriet kan termometeret slås av med et kort trykk på
PÅ/AV-tasten 1. I motsatt fall vil termometeret automa tisk bli slått av
etter ca 10 m inutter.
Lagring av målte verdier
Dersom PÅ/AV-ta sten 1 holdes inn e i mer en n 3 sekunder n år termo-
meteret slås på vises den maksimale te mperaturen som automatisk
ble lagret under siste målin g. Samtidig vises i displayet et «M » for
minne. Cirka 3 se kunder etter at taste n slippes forsvinner te mperatur-
visningen og termometer et er klart til målin g.
Målemetoder / Normal kroppstemperatur
I armhulen (aksillær t) / 34,7 - 37,3 °C
Tørk av underarmen med en tørt håndkl e. Plasser må lesensoren 4
under arm en i midten av armhu len slik at t uppen ber ører huden , og
plasser pasienten s arm langs siden av pasientens krop p. Dette
sikrer at luften i rommet ikke p åvirker avlesi ngen. Siden d et tar
lenger tid å nå sta bil temperatu r i armhulen, vent minst 5 minutter ,
se bort fra pipelyden.
I munnen (oralt) / 35,5 - 37,5 °C
Verken spis eller drikk varmt elle r kaldt 10 minutter før målingen.
Munnen skal hold es lukket inntil 2 minutter før du starter med en
avlesing.
Plassér termom eteret i en av de to hulromm ene under tun gen, på
venstre eller h øyre side av tungens b akkant. Målesonde n 4 må ha
god kontakt med vevet. Lukk munnen og pust jevnt gjennom nesen
for å unngå at må lingen blir påvi rket av luft som suge s inn og blåses
ut.
Hvis dette ikke er mulig grunnet blokkerte luf tveier, bør en ann en
målemetode br ukes.
Omtrentlig måletid: 20 sekunder!
I anus (rektalt) / 36,6 - 38,0 °C
Obs: Fo r å hindre pe rforering a v endetarm en hos barn (yng re enn 3
år) anbefale r vi å bruk e en annen m ålemetode, e ller bruk av e t
termometer med fleksib el tupp.
Termometerets må lesonde 4 føres forsiktig 2 til 3 cm inn i analåp-
ningen.
Bruk av probede ksel og smøremidde l anbefales.
Hvis du er u sikker på denn e målemetoden , oppsøk en profe sjonell
for veiledning/opplæri ng.
Omtrentlig måletid: 10 sekunder!
Rengjøring og desinfisering
For desinfisering i hjemmemiljø , bruk en vattdott med 70 % isopropy-
lalkohol eller en bo mullklut fuktet med 70 % isopropylalko hol for å
tørke av overflateko ntaminering fra ter mometersonden (Mer k! Ta
hensyn til bru ks- og sikke rhetsanvisn ingene til de sinfisering smiddel-
produsente n). Start a lltid å tørk e fra enden av termometers onden (ca.
midt på term ometeret) mo t termometerspi ssen. Etterpå skal hele
termometer sonden (se nummer 5 på tegninge n) senkes ned i 70 %
isopropylalkohol i minst 5 m inutter (maks. 24 time r). Etter nedsenk-
ning, la desi nfiseringsmi dlet tørke i 1 m inutt før neste br uk. Unngå
nedsenkning eller avtørking a v displayet for å beskytte de t mot
bleking.
Termomete ret er ikke ment f or profesjon ell bruk.
Bytte av batteri
Når symbolet
« »
(omvendt trekant) vises i displayet, er batteriet flatt
og må byttes. Når batteriet skal byttes fjernes batterirommets deksel
3
fra termometeret. Sett inn et nytt batteri med p olen + øverst. Sørg for å
ha et batteri av samme type f or hånden. Batterier fås kjøpt i alle butikker
som selger elektronisk utstyr.
Tekniske spesifikasj oner
Dette appara tet oppfylle r kravene ti l Rådsdirektiv om medisinsk utstyr
93/42/EØ S.
Det tas forbehold om tekn iske endringer.
Garant i
Dette apparatet er dekket av e n 2 års garanti regnet fra kjøpsdatoen.
Microlife vil reparer e eller erstatte defekt produ kt gratis i løpet av
garantiper ioden.
Åpning el ler endring av enheten ugyl diggjør ga rantien.
Følgende elementer e r ekskluderte fra garantien:
transportkostnader og risikoansvar under transport.
skader forårsa ket av feil bruk eller manglend e overholdelse av
bruksanv isningen.
Skader forårsaket av batte rilekkasjer.
Skader forå rsaket av ulyk ker eller misbruk .
Pbakking/ lagringsmat eriale og bruk sanvisning.
Regelmessige kontrolle r og vedlikehold (kalibr ering).
Tilbehør og slitasje deler: batteri.
Hvis det skulle være behov for g arantiytelse, kontakt forhandleren
hvor du kjøpte produktet eller den lokale Microlife-serviceavde lingen.
Du kan også kont akte den lokale M icrolife-serviceavde lingen på n ett-
stedet vårt:
www.microlife.com/suppo rt
Kompensasjon er begren set til produktets verdi. Garantien gis hvis
hele produkte t returnere s med den orig inale faktur aen. Reparasjo n
eller utskift ning innenf or garantip erioden for lenger ell er fornyer ikke
garantiperio den. Rettslige krav og forb ruksrettigheter er ikke berørt av
denne gara ntien.
Type: Ma ksimumt ermome ter
Måleom råde: 32,0 °C til 42,9 °C
Temp. < 32,0 °C: viser «-- - » som betyr Lav (for lavt)
Temp. > 42,9 °C: viser «H » som betyr Høy (for høyt)
Målenøyaktighet: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C og 42.1 - 42.9 °C
Arbeidsforhold: 10 - 40 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet
Lagringsforhold : -25 - +60 °C; 15-95 % relativ maksimal fuktighet
Batteri: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Batterilevetid: ca. 4500 målinger (med et nytt batteri)
IP klasse: IP22
Referanse til
standarder:
EN 12470-3, kliniske termometre;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Forventet levetid: 5 år eller 10000 målinger
Microlife UAB, P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius, Lithu ania
Microlife AG, Espenstra sse 139
9443 Widnau / S witzerland