536864
29
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
1 sec. Measurement (Scan-Peak-method)
Mesure en 1 sec. / Medición en 1 seg. / Medição em 1 seg.
Multiple Use (Wide Range 0 °C - 100 °C)
Body temperature / Température du corps / Temperatura corporal /
Temperatura corporal
Milk surface temperature / Température de surface du lait / Temperatura
superficial de la leche / Temperatura da superficie do leite
Surface temperature of Baby’s bath / Température de surface du bain de bébé /
Temperatura superficial del agua del baño del bebé / Temperatura da superficie
do banho do bébé
Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente /
Temperatura ambiente
Fever alarm
Alarme de fièvre / Señal de alarma en caso de fiebre / Alarme de febre
Illuminated Display
Ecran rétro-éclairé / Pantalla con iluminación / Visor iluminado
Memory
Mémoire / Memoria / Memória
Signal Tone
Signal sonore / Señal acústica / Sinal sonor
Celsius - Fahrenheit switchable
Commutation Celsius - Fahrenheit
Posibilidad de cambiar entre Celsius y Fahrenheit
Alternar entre Celsius e Fahrenheit
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Microlife IR 1DB1
1 sec.
IB IR 1DB1 Var1 2208
Microlife IR 1DB1
Digital Infrared Ear Thermometer
Instruction Manual (1-8)
Thermomètre auriculaire à infrarouges
Mode d’emploi (9-16)
Termómetro Digital de Oído por Infrarrojos
Manual de Instrucciones (17-24)
Termómetro Digital de Ouvido
por Infravermelhos
Manual de Instruções (25-32)
EN
FR
ES
PT
1
Digital Infrared Ear Thermometer
Instruction Manual
Please read these instructions carefully before using the instrument and keep them in a safe
place.
The Microlife Digital Infrared Ear Thermometer IR 1DB1 is a high quality product incorporating the latest
technology and tested in accordance with international standards. With its unique technology, the
IR 1DB1 can provide a stable, heat-interference-free reading with each measurement. The instrument per-
forms a self-test every time it is switched on to always guarantee the specified accuracy of measurements.
The Microlife Digital Infrared Ear Thermometer IR 1DB1 is intended for the intermittent measurement and
monitoring of human body temperature in the home. It is intended for use on people of all ages.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applica-
ble regulations, not with domestic waste.
2
Table of Contents
1. The Advantages of this thermometer
2. Important Safety Instructions
3. Product Description
4. How this thermometer Measures Ear Temperature
5. Control Displays and Symbols
6. How to Reload a New Probe Cover
7. Directions for Use
8. Changing from Fahrenheit to Celsius and vice-versa
9. Error Messages
10. Cleaning and Storage
11. Technical Specifications
12. Replacing the Battery
13. Guarantee
14. www.microlife.com
1. The Advantages of this thermometer
Multiple Use (Wide Range Measurement)
The IR 1DB1 offers a wide range measurement feature ranging from 0 °C to 100.0 °C (32.0 °F to 212.0 °F);
the product can be used as an ear thermometer to measure body temperature, but it can also be used to
measure surface temperature of following objects:
Milk surface temperature in baby's bottle.
Surface temperature of baby's bath.
Ambient temperature.
Measurement in 1 second
The innovative infrared technology allows measurement of ear temperature in only 1 second.
Accurate and reliable
Due to the unique probe assembly construction, the advanced infrared sensor, and the complete calibra-
tion process this unit can offer a very accurate and reliable ear temperature measurement.
Gentle and Easy to Use
Special ergonomic design enables simple and easy use of the thermometer.
This thermometer can be used without interference to daily lifestyle. A measurement can be taken
even while a child is sleeping.
This thermometer is convincent to use for children.
This thermometer is less threatening to a child than a rectal thermometer and more pleasant to use
than an oral thermometer.
Auto-Display Memory
The product displays the last reading automatically for 2 seconds when the unit is switched ON.
3
Safe and Hygienic
No risk of broken glass or mercury ingestion.
Completely safe for use on children.
Disposable probe covers make IR 1DB1 completely hygienic.
Fever Alarm
10 short beeps alert the patient that he/she may have fever.
2. Important Safety Instructions
Never use the thermometer for purposes other than those it has been intended for. Please follow the
general safety precautions when using on children.
Always use the thermometer with a new undamaged Probe Cover for each measurement to prevent
infections. Only Microlife branded probe covers can ensure that you get an accurate measurement
from the IR 1DB1.
Never immerse the thermometer into water or other liquids (not waterproof). For cleaning
and disinfecting please follow the instructions in the «Cleaning and Storage» section.
Keep the instrument and the probe covers away from direct exposure to the sun and keep it in a
dust-free, dry area at a temperature between 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Do not use the thermometer if there are signs of damage on the measuring tip or on the instrument
itself. If damaged, do not attempt to repair the instrument! Please contact your nearest Microlife
customer service bureau.
Earwax in ear canal may cause a lower temperature reading. Make sure subject's ear canal is clean
to ensure an accurate reading.
This thermometer consists of high-quality precision parts. Do not drop the instrument! Protect it from
severe impact and shock. Do not twist the instrument and the measuring probe!
WARNING:
Please keep the probe covers out of the reach of children.
Use of this IR thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician.
Thermometer is not waterproof! Please NEVER immerse into liquids!
3. Product Description
(1) Probe Cover
(2) Probe
(3) Start button
(4) LCD Display
(5) O/I button
(6) Battery Cover
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
4
LCD Display
Display Meaning
All segments displayed
Memory
Ready
Measurement complete
Low battery indication
Description
Press the O/I button to run on
the unit, all segments will be
shown for 2 seconds.
The last reading will be shown
on the display automatically for
2 seconds.
The unit is ready tor the mea-
surement, the °C or °F icon will
keep flashing.
The reading will be shown on
the LCD display with the °C or
°F icon flashing, the unit is
ready again for the next mea-
surement.
When the unit is turned on, the
battery icon will keep flashing
to remind the user to replace
the batteries.
4. How this thermometer measures Ear Temperature
This thermometer measures infrared energy radiated from the eardrum and the surrounding tissue. This
energy is collected through the lens and converted to a temperature value. The measured reading obtained
directly from the eardrum (Tympanic Membrane) can ensure the most accurate ear temperature. Measure-
ments taken from the surrounding tissue of the ear canal generate lower readings and may result in misdiag-
nosis of a fever.
To avoid an inaccurate measurement:
First slip on a probe cover.
Switch on the thermometer by pressing the O/I button.
After one beep is heard (and the temperature scale icon is flashing), straighten the ear canal by gen-
tly pulling the middle of the ear back and up.
Place the probe firmly into the ear canal, press the Start button and keep the probe in the ear until
the thermometer beeps to identify the completion of the measurement.
This thermometer has been clinically tested and proven to be safe and accurate when used in
accordance with its operating instruction manual.
5. Control Displays and Symbols
5
NOTE:
In order to avoid cross-contamination, please reload a new probe cover for each measurement.
Please check if the probe cover is fitted on firmly before use (please see the diagrams below); If the
probe cover is broken, discard the probe cover and reload a new one immediately.
(X) Incorrect (O) Correct
7. Directions for Use
Important: Prior to every measurement, fit a new undamaged Probe Cover on the measuring probe. Fail-
ure to do so may result in incorrect temperature measurement.
1. Press the O/I button. The LCD is activated to show all segments for
2 seconds.
2. The last measurement reading will be shown on the display auto-
matically for two seconds with the «M» icon.
3. When the °C or °F icon is flashing, a beep sound is heard and the
thermometer is ready for the measurement.
6. How to Reload a New Probe Cover
(1) Place a probe cover onto the storage case
hole with paper side upwards.
(3) Completely push the probe into the probe
cover holder hole.
(2) Take the unit, vertically penetrate the probe
into the center part of the probe cover.
(4) After feeling a slight «click», take out the
probe with cover attached tightly.
6
4. Straighten the ear canal by pulling the
ear up and back to give a clear view of
the eardrum.
For children under 1 year:
- Pull the ear straight back.
Children above 1 year and adult:
- Pull the ear up and back.
5. While tugging the ear, insert the probe snugly into the ear canal
and press the «START» button. Release it, when you hear a beep
sound. This is the reminding signal that comfirms the end of mea-
surement.
6. Remove the thermometer from the ear canal. The LCD displays the
measured temperature.
NOTE: 10 short beeps will sound when the temperature is higher than
37.5 °C in order to alert the patient that he/she may have fever.
7. Replace the probe cover after each measurement. To do this, please follow the instruction in point 6
«How to reload a new and clean probe cover?».
8. In order to assure the accurate readings, plase wait at least 30 seconds after 3-5 continu-
ous measurements.
NOTE:
For an infant, it is best to have the child laying flat with his head sideways so the ear is facing
upwards. For an older child or adult, it is best to stand behind and slightly to the side of the patient.
Always take the temperature in the same ear, since the temperature readings may be different from
the right ear and left ear.
Please wait for a few minutes to take the ear temperature after sleeping.
In the following situations it is recommended that three measurements are done in the same ear and
the highest one is taken as the reading:
1) New born infants in the first 100 days.
2) Children under three years of age with a compromised immune system and for whom the presence
or absence of fever is critical.
3) When the user is learning how to use the IR thermometer for the first time until he/she has familiar-
ized himself/herself with the instrument and obtains consistent readings.
8. Changing from Fahrenheit to Celsius and vice-versa
This thermometer can display temperature measurements in either Fahrenheit or Celsius. To switch the
display between °C and °F, simply turn OFF the unit, press and hold the Start button for 5 seconds;
When you stop pressing the Start button after 5 seconds, the current measurement scale (°C or °F icon)
will be flashed on the display. Toggle the measurement scale between °C and °F by pressing the start
button again. When the measurement scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit will enter
the ready for measuring mode automatically.
> 1 year
< 1 year
10. Cleaning and Storage
Use an alcohol swab or cotton swab moistened with alcohol (70% Iso-
propyl) to clean the thermometer casing and the measuring probe. Ensure
that no liquid enters the interior of the thermometer. Never use abrasive
cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never immerse the
instrument in water or other cleaning liquids. Take care not to scratch
the surface of the LCD.
Remove the battery from the instrument if it is not required for extended periods of time in order to avoid
damage to the thermometer resulting from a leaking battery.
Ambient temperature too high
Ambient temperature too low
Error function display
Blank display
Dead battery indication
Displays «H» in conjunction
with the «» when ambient
temperature is higher than
40.0 °C or 104.0 °F.
Displays «L» in conjunction
with the «» when ambient
temperature is lower than
10 °C or 50.0 °F.
When system has malfunction.
Please check if the battery has
been loaded correctly. Also
check polarity (<+> and <->) of
batteries.
If the steady battery icon is the
only symbol shown on the dis-
play, the batteries should be
replaced immediately.
9. Error Messages
7
Display / Problem Display Meaning
Measured Temperature too high
Measured temperature too low
Possible cause and fault
remedy
Displays «H» when measured
temperature higher than
100 °C or 212.0 °F.
Displays «L» when measured
temperature lower than 0 °C or
32.0 °F.
11. Technical Specifications
According to the Medical Product User Act a biennial technical inspection is recommenden for profes-
sional users. Please observe the applicable disposal regulations.
12. Replacing the Battery
This thermometer is supplied with one lithium battery,
type CR2032. Replace with a new CR2032 battery when
the flashing battery symbol appears on the LCD display.
13. Guarantee
Subject to the following conditions this high-quality measuring instrument is covered by a 2 year guar-
antee from the date of purchase. Warranty claims must be lodged within the guarantee period.
This product was manufactured with the utmost of care according to international quality standards.
Should you have reason for complaints despite this, please send the instrument, accompanied by the
completed Guarantee Card with dealer's stamp as well as original proof of purchase directly or through
your medical supplier to your closest Microlife Distributor.
Damage resulting from incorrect use is not covered by the guarantee. Battery and packaging are exclud-
ed from the guarantee. Claims beyond this, including claims for damages, are excluded.
Name and adress of responsible dealer:
14. www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can
be found at www.microlife.com.
Type:
Measuring Range:
Accuracy:
Display:
Accoustic:
Memory:
Nite Glow:
Operating temperature:
Storage/transport temp.:
Automatic Switch-off:
Battery:
Dimensions:
Weight:
Standards:
Digital Infrared Thermometer IR 1DB1
0 °C to 100.0 °C (32.0 °F to 212.0 °F)
Laboratory: ±0.2 °C, 32.0 ~ 42.2 °C
(±0.4 °F, 89.6 ~ 108.0 °F)
±1 °C, 0 ~ 31.9°C, 42.3 ~ 100.0 °C
(±2 °F, 32.0 ~ 89.5 °F, 108.1~ 212.0 °F)
Liquid Cristal Display with indicating unit 0.1 °C (0.1 °F)
a. The unit is turned ON and ready for the measurement: 1 short «bi» sound.
b. Complete the measurement: 1 long beep sound.
c. System error or malfunction: 3 short «bi» sounds.
Auto-Display the last measured temperature
a. The display will be lighted for 4 seconds when the unit is turned ON.
b. The display will be lighted again for 5 seconds when the measurement
has been completed.
10 °C to 40 °C (50 °F to 104 °F)
-25 °C to +55 °C (-13 °F to 131 °F)
Approx. 1 minute after last measurement has been taken.
CR2032 BATTERY (X1) - at least 1000 measurements
128 mm (L) x 48 mm (W) x 30 mm (H)
52 g (with battery), 48 g (without battery)
Complies with EN12470-5 and ASTM E-1965 requirements
8
9
Thermomètre auriculaire à infrarouges
Mode d’emploi
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’utilisation de l’appareil et conservez-les
dans un endroit sûr.
Le thermomètre auriculaire à infrarouges Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie
la plus récente et testé selon les normes internationales. Grâce à sa technologie unique, le IR 1DB1
assure pour chaque mesure une lecture stable, sans interférence de la chaleur environnante. L’appareil
effectue un autocontrôle à chaque mise en marche pour toujours garantir des mesures conformes à la
précision annoncée.
Le thermomètre auriculaire à infrarouges Microlife est destiné à des mesures ponctuelles et à la surveil-
lance de la température corporelle à domicile. Il est conçu pour les personnes de tous les âges.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions
locales, séparément des ordures ménagères.
10
Sommaire
1. Les avantages du thermomètre
2. Consignes de sécurité importantes
3. Description de l’appareil
4. Comment le thermomètre mesure la température auriculaire
5. Affichage de contrôle et symboles
6. Changement de l’embout jetable
7. Instructions d’utilisation
8. Passage de Fahrenheit en Celsius et inversement
9. Messages d’erreurs
10. Nettoyage et rangement
11. Spécifications techniques
12. Remplacement de la pile
13. Garantie
14. www.microlife.com
1. Les avantages du thermomètre
Utilisation multiple (large étendue de mesure)
L’ IR 1DB1 a la particularité d’offrir une large étendue de mesure de 0 °C à 100 °C (32,0 °F à 212.0 °F).
L’appareil peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour mesurer la température corporelle,
mais aussi pour mesurer la température de surface des éléments suivants:
Température de surface du lait.
Température de surface du bain de bébé.
Température ambiante.
Mesure rapide
La technologie innovatrice de la mesure de la température par le rayonnement infrarouge permet de
prendre la température de l’oreille en seulement 1 seconde.
Précis et fiable
Grâce au mode d’assemblage de la sonde, à son capteur à rayons infrarouges perfectionné et à son
processus de calibrage complet, ce produit offre une mesure aussi précise que sûre de la température
auriculaire.
Agréable et facile d’utilisation
Forme ergonomique qui rend l’utilisation du thermomètre simple et facile.
Le thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie quotidienne.
Une prise de température pendant le sommeil d’un enfant est possible.
Le thermomètre est agréable d’utilisation pour les enfants.
Le thermomètre est moins menaçant pour un enfant qu’un thermomètre à prise rectale et plus
agréable qu’un thermomètre à prise buccale.
Affichage automatique de la mémoire
Le thermomètre affiche automatiquement la dernière mesure pendant 2 secondes lorsqu’il est mis en route.
11
Sûr et hygiénique
Pas de risques de verre cassé et d’ingestion de mercure.
Totalement sûr pour la prise de température des enfants.
Embouts jetables rendant l’IR 1DB1 parfaitement hygiénique.
Signal de fièvre
10 bips brefs signalent au patient un éventuel état fébrile.
2. Consignes de sécurité importantes
N’utilisez jamais ce thermomètre à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Suivez
bien les consignes générales de sécurité lors des prises de température sur l’enfant.
A chaque prise, utilisez toujours le thermomètre avec un nouvel embout jetable pour éviter toute
infection. Seuls les embouts Microlife d’origine vous garantissent l’obtention d’une mesure parfaite-
ment exacte avec l’IR 1DB1.
Ne plongez jamais le thermomètre dans l’eau ou autre liquide (il n’est pas étanche). Pour
son nettoyage et sa désinfection suivez les indications du paragraphe 10: «Nettoyage et
rangement».
Placez l’appareil et les embouts jetables à l’abri de toute exposition directe au soleil. Rangez-les dans un
endroit sans poussière, sans humidité et à une température comprise entre 10 °C - 40 °C (50 °F - 107 °F).
N’utilisez plus le thermomètre si la sonde ou le corps de l’appareil lui-même présentent des traces
de dommages. S’il est abîmé ne tentez pas de le réparer vous-même. Prenez contact avec le service
après-vente Microlife le plus proche.
La présence de cérumen dans le canal auditif peut abaisser artificiellement la température lue. Le
canal auditif doit donc être bien propre pour obtenir une mesure précise.
Le thermomètre auriculaire à infrarouges Microlife est constitué de pièces de précision de haute qualité.
Ne le faîtes pas tomber. Protégez-le des chocs brutaux et des coups. Ne tordez ni l’appareil ni la sonde.
AVERTISSEMENT
Veuillez conserver les embouts jetables hors de portée des enfants.
L’utilisation de ce thermomètre auriculaire ne peut vous dispenser de consulter votre
médecin.
Le thermomètre n’est pas étanche. Ne le plongez jamais dans un liquide.
3. Description de l’appareil
(1) Embout jetable
(2) Sonde
(3) Bouton «START»
(4) Ecran d’affichage à cristaux liquides
(5) Bouton «O/I»
(6) Compartiment de la pile
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
4. Comment le thermomètre mesure la température auriculaire
Le thermomètre mesure l’énergie infrarouge émise par la membrane du tympan et les tissus avoisinants.
Cette énergie est recueillie par la lentille puis convertie en une indication de température. La mesure affichée
obtenue directement du tympan (membrane tympanique) donne la température auriculaire la plus juste.
Les mesures prises sur le tissu environnant du canal de l’oreille génèrent une lecture de la température
plus basse, ce qui peut entraîner un mauvais diagnostic de la fièvre.
Pour éviter une mesure inexacte:
Placer d’abord un embout jetable sur la sonde.
Activer le thermomètre en appuyant sur le bouton 0/I.
Après le premier bip (le symbole de l’unité de température clignotant), redresser le canal auriculaire
en tirant doucement le milieu de l’oreille vers l’arrière et vers le haut.
Bien introduire la sonde dans le canal de l’oreille, appuyer sur le bouton «START» et le garder dans
l’oreille jusqu’au bip qui signale la fin de la mesure.
Le thermomètre qui a été testé cliniquement, s’est avéré particulièrement précis et sûr
lorsque les consignes du mode d’emploi sont bien respectées.
5. Affichage de contrôle et symboles
Affichage de l’écran
Signification de l’affichage Description
Tous les segments sont affichés
Mémoire
Prêt
Mesure effectuée
Signal d’usure de la pile
Appuyer sur le bouton O/I pour
allumer l’appareil, tous les segments
sont affichés pendant 2 secondes.
La dernière mesure sera affichée auto-
matiquement pendant 2 secondes.
L’appareil est prêt pour la mesure, le
symbole °C ou °F clignote.
La température est affichée avec le
symbole °C ou °F clignotant, l’ap-
pareil est prêt pour la prochaine
mesure.
Quand l’appareil est allumé, le
symbole pile continue de clignoter
pour rappeler à l’usager de la
changer.
12
6. Changement de l’embout jetable
NOTE:
Pour éviter toute contamination croisée, mettre un nouvel embout à chaque utilisation.
Vérifier que l’embout est bien ajusté avant utilisation (se reporter aux illustrations ci-dessous).
Si l’embout est déchiré le jeter et le remplacer immédiatement par un neuf.
(X) Incorrect (O) Correct
7. Instructions d’utilisation
Important: Avant chaque prise de température, placer un embout neuf et non endommagé sur la sonde.
Si cette règle n’est pas respectée, les mesures peuvent être erronées.
1. Appuyer sur le bouton O/I. L'écran s’allume et tous les segments
s’affichent pendant 2 secondes.
2. La dernière mesure effectuée s’affiche automatiquement pendant
2 secondes avec le symbole «M».
3. Quand le symbole °C ou °F clignote, un bip est émis, le thermomètre
est alors prêt à prendre la température.
13
(1) Placer un embout jetable sur le trou du sup-
port de rangement, le côte papier au-dessus.
(3) Enfoncer complètement la sonde dans le
trou du logement de l’embout.
(2) Prendre l’appareil, introduire verticalement la
sonde dans le centre transparent de l’embout.
(4) Après avoir senti un petit «clic» retiter la
sonde munie de son embout bien ajusté.
14
4. Redresser le canal de l’oreille en tirant l’or-
eille vers le haut puis en arrière pour donner
une bonne vue sur le tympan.
Pour un enfant de moins d’un an:
- Tirer le pavillon de l’oreille tout droit et en
arrière.
Pour un enfant de plus d’un an et un adulte:
- Tirer le pavillon de l’oreille vers le haut et
en arrière.
5. Pendant que l’oreille est tirée, insérez bien la sonde dans le conduit
et appuyez sur le bouton «START». Relâchez-le quand vous entendez
un bip. Ce signal sonore confirme la fin de la prise de température.
6. Retirer le thermomètre de l’oreille, l’écran affiche la température.
Note: 10 bips courts sont émis quand la température est supérieure à
37,5 °C pour avertir le patient d’un risque d’état fébrile.
7. Changer l’embout après chaque utilisation. Pour procéder à cette opération se reporter au para-
graphe 6 «Changement de l’embout jetable».
8. Pour obtenir de nouvelles mesures précises, veuillez attendre au minimum 30 secondes
aprés 3-5 prises de température effectuées à la suite.
NOTE:
Pour un enfant, la meilleure position est, allongé à plat, la tête sur le côté, l’oreille face au plafond.
S’il s’agit d’un enfant plus âgé ou d’un adulte, il faut se placer derrière lui, légèrement sur son côté.
Toujours prendre la température dans la même oreille.
Attendre quelques minutes après le réveil pour prendre la température.
Dans les situations suivantes il est recommandé de prendre 3 fois la température dans la même
oreille et de ne retenir que la température la plus élevée:
1) Nouveaux-nés dans les 100 premiers jours.
2) Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du système immunitaire et pour qui la présence ou l’ab-
sence de fièvre est un élément critique.
3) Lorsque l’utilisateur apprend à se servir du thermomètre pour la première fois et jusqu’à ce qu’il se
soit suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir des mesures homogènes.
8. Passage de Fahrenheit en Celsius et inversement
Le thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit ou en Celsius. Pour passer d’une unité de
mesure à une autre, éteindre l’appareil, appuyer sans relâcher pendant 5 secondes sur le bouton «START».
Quand le bouton «START» est relâché après ces 5 secondes, l’unité de mesure (symbole °C ou °F) va clig-
noter à l’écran. Basculer de l’unité °C à °F en appuyant à nouveau sur le bouton «START». Lorsque le choix
de l’unité a été fait, attendre 5 secondes et l’appareil va passer automatiquement à la position prise de
température.
> 1 an
< 1 an
15
9. Messages d’erreurs
Affichage / Problème
Signification de l’affichage Cause possible et solution
Température mesurée trop élevée
Température mesurée trop basse
Affichage «H» quand la température
mesurée est supérieure à 100 °C ou
212.0 °F.
Affichage «L» quand la température
mesurée est inférieure à 0 °C ou
32.0 °F.
Température ambiante trop
élevée
Température ambiante trop basse
Signal d’ Erreur
Aucun affichage
Signal pile usée
Affichage «H» et «» quand la
température ambiante est
supérieure à 40 °C ou 104.0 °F.
Affichage «L» et «» quand la
température ambiante est
inférieure à 10.0 °C ou 50.0 °F.
Dysfonctionnement de l’appareil
Vérifier la bonne mise en place de
la pile ainsi que le respect de la
polarité (<+> et <->) de celle-ci.
Si l’écran n’affiche que le seul
symbole pile en continu, remplacer
immédiatement la pile.
10. Nettoyage et rangement
Utiliser un chiffon doux ou un tampon de coton imbibé d’alcool (70% Isopropyl)
pour nettoyer la surface du thermomètre et la sonde.
S’assurer qu’aucun liquide n’entre à l’intérieur. Ne jamais utiliser d’agent
abrasif, diluant ou benzène et ne jamais plonger le thermomètre dans l’eau
ou autre liquide. Prendre soin de ne pas rayer la surface de l’écran. Retirer la
pile si le thermomètre ne doit pas être utilisé pendant une longue période pour
éviter que celle-ci ne l’endommage en coulant.
11. Spécifications techniques
Type: Thermomètre auriculaire à infrarouges IR 1DB1
Plage de mesure: 0 °C - 100 °C (32 °F - 212.0 °F)
Précision: Laboratoire: ±0.2 °C, 32.0 ~ 42.2 °C
(±0.4 °F, 89.6 ~ 108.0 °F)
±1 °C, 0 ~ 31.9 °C, 42.3 ~ 100.0 °C
(±2 °F, 32.0 ~ 89.5 °F, 108.1 ~ 212.0 °F)
16
D’après le «Medical Product User Act» une vérification tous les 2 ans est recommandée pour les profes-
sionnels. Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut des produits électroniques.
12. Remplacement de la pile
Le thermomètre auriculaire à infrarouges Microlife est
fourni avec une pile lithium de type CR2032. Remplacer
par une nouvelle pile CR2032 lorsque le symbole pile
clignotant s’affiche à l’écran.
13. Garantie
Sous réserve des conditions suivantes, cet appareil de haute qualité bénéficie d’une garantie de 2 ans à
compter de la date d’achat. Les réclamations doivent être faites pendant la période de garantie.
Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin dans le respect des normes internationales de qualité.
Toutefois, si vous aviez une raison de n’être pas satisfait, veuillez nous retourner l’appareil accompagné de la
carte de garantie comportant le cachet du vendeur ainsi que la preuve d’achat soit par l’intermédiaire de
votre fournisseur habituel soit directement à l’adresse du distributeur Microlife le plus proche.
Les dommages causés par une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie. La pile et l’embal-
lage sont exclus de cette garantie. Toutes autres demandes, y compris celles de dommages sont exclues.
Nom et adresse du distributeur responsable:
14. www.microlife.com
Une information détaillée pour l’utilisateur de nos thermomètres et de nos autotensiomètres ainsi que
sur nos services est disponible sur www.microlife.com.
Affichage:
Signaux sonores:
Mémoire:
Rétroéclairage:
Température de fonctionnement:
Température de stockage/transport:
Arrêt automatique:
Alimentation:
Dimensions:
Poids:
Normes:
Ecran à cristaux liquides avec 0,1 °C (0,1 °F) de résolution.
a. L’appareil est allumé et prêt pour la mesure: un bip bref
b. Mesure terminée: un long bip.
c. Erreur ou dysfonctionnement: 3 bips brefs.
Auto-affichage de la dernière mesure.
a. Le rétroéclairage est allumé pendant 4 secondes lors de la
mise en marche.
b. Le rétroéclairage se rallume pendant 5 secondes lorsque la
mesure est effectuée.
10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F)
-25 °C à 55 °C (-13 °F à 131 °F)
1 minute environ après la fin de mesure.
1 pile CR2032 - au moins 1000 mesures.
128 mm (L) x 48 mm (l) x 30 mm (H)
52 g (avec pile) - 48 g (sans pile)
Conforme aux exigences de EN12470-5, ASTM E-1965
17
Termómetro Digital de Oído por Infrarrojos
Manual de Instrucciones
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar el termómetro por primera
vez y guárdelas, por si fuera necesario consultarlas en el futuro.
El termómetro Microlife IR 1DB1 es un producto de alta calidad que presenta la última tecnología y está
validado de acuerdo con los estándares internacionales. El termómetro IR 1DB1 al presentar una
tecnología única ofrece resultados estables y libres de interferencias en cada medición. El termómetro
realiza un autotest de funcionamiento cada vez que se pone en marcha con el fin de garantizar una alta
precisión en las mediciones.
El termómetro Digital Microlife de Oído por Infrarrojos IR 1DB1 ha sido diseñado para realizar mediciones
intermitentes de la temperatura corporal en casa y su seguimiento. Puede ser utilizado por todo el
mundo, no importa su edad.
Las pilas y los instrumentos electrónicos han de eliminarse de acuerdo con las reglamentacio-
nes locales aplicables y no deben tirarse a la basura doméstica.
Índice
1. Ventajas de su Termómetro por Infrarrojos
2. Instrucciones de Seguridad Importantes
3. Descripción del Producto
4. Método de medición del Termómetro por Infrarrojos
5. Control de la pantalla y Símbolos
6. Cómo reemplazar el Capuchón Protector
7. Instrucciones de Uso
8. Cambio de grados Fahrenheit a Celsius y viceversa
9. Mensajes de Error
10. Limpieza y Conservación
11. Características Técnicas
12. Sustitución de las pilas
13. Garantía
14. www.microlife.com
1. Ventajas de su termómetro
Múltiples Usos (Amplia Escala de Medición)
El termómetro IR 1DB1 ofrece la posibilidad de realizar mediciones de la temperatura comprendidas entre
0 °C y 100.0 °C (32.0 °F – 212.0 °F), el producto se puede usar como termómetro de oído para la toma de
la temperatura corporal, pero también para medir la temperatura superficial de los siguientes objetos:
Temperatura de la leche del biberón.
Temperatura del agua del baño del bebé.
Temperatura ambiente.
Medición Rápida
La innovadora tecnología por infrarrojos permite la medición de la temperatura en el oído en sólo 1 segundo.
Exactitud y Precisión
Por las características únicas del sistema de ensamblaje del capuchón, el avanzado sensor de infrarrojos
y el complejo proceso de calibración al que ha sido sometido, este termómetro realiza mediciones de
gran exactitud y precisión.
Cómodo y Fácil Uso
El diseño ergonómico especial hace que el termómetro sea muy fácil de usar.
El termómetro puede ser utilizado a diario sin ningún tipo de interferencias. La medición puede
realizarse incluso mientras el niño duerme.
El termómetro resulta fácil de usar en niños.
El termómetro no asusta a los niños como lo hace un termómetro rectal y es más agradable de usar
que un termómetro oral.
Aparición en la pantalla de la temperatura memorizada
Al poner en marcha el termómetro aparece el valor de la última medición automáticamente en la pantalla
durante 2 segundos.
18
19
Higiénico y Seguro
Sin riesgo de roturas del cristal o de ingestión del mercurio.
Totalmente seguro para ser usado en niños.
Los capuchones desechables hacen que el uso del termómetro IR 1DB1 sea totalmente higiénico.
Alarma en caso de fiebre
10 cortos bips ponen en alerta al paciente cuando él/ella tiene fiebre.
2. Instrucciones de Seguridad Importantes
El termómetro nunca debe ser usado con fines diferentes de para los que ha sido diseñado.
Use siempre el termómetro con un capuchón intacto para cada medición con el objeto de prevenir
infecciones. Sólo los capuchones de la marca Microlife pueden asegurar la máxima precisión en sus
mediciones.
Nunca sumerja el termómetro en agua o cualquier otro líquido (no es resistente al agua).
Para su limpieza y desinfección, por favor, siga las instrucciones del apartado «Limpieza y
Conservación».
Proteja su termómetro y los capuchones de la exposición directa al sol y guárdelos en un lugar seco,
sin polvo, y a una temperatura entre 10 °C 40 °C (50 °F - 104 °F).
No use el termómetro si parece que el extremo de medición está dañado o si parece haber algún
daño en el termómetro. Si realmente está dañado, no intente reparar el termómetro. Por favor, con-
tacte con el distribuidor Microlife de su país.
La presencia de cera en el conducto auditivo puede provocar lecturas inferiores a las normales.
Asegúrese de que el conducto auditivo está totalmente limpio para asegurar la precisión de la medición.
Los componentes del Termómetro de Oído Microlife son de alta calidad y precisión. Evite que su ter-
mómetro se caiga. Protéjalo frente a fuertes golpes o impactos. No tuerza el termómetro o el capuchón.
ADVERTENCIA:
Por favor, guarde los capuchones fuera del alcance de los niños.
El uso de este termómetro no debe ser utilizado como sustitución de la consulta con su doctor.
Este termómetro no es resistente al agua. Por favor, NUNCA lo sumerja en líquidos.
3. Descripción del Producto
(1) Capuchón Desechable
(2) Extremo de medición
(3) Botón de Inicio (START)
(4) Pantalla LCD
(5) Botón de puesta en marcha O/I
(6) Cubierta protectora de las pilas
(2)
(3
(4)
(5)
(6)
(1)
20
4. Método de medición del Termómetro por Infrarrojos
El termómetro mide la energía infrarroja irradiada por el tímpano y los tejidos circundantes. Esta energía
es recogida por las lentes y convertida en un valor de temperatura. La medición obtenida directamente del
tímpano (Membrana timpánica) asegura la medición de la temperatura del oído de la manera más exacta
posible. Las mediciones realizadas en los tejidos circundantes del conducto auditivo dan lugar a valores
más bajos que pueden conducir al diagnóstico erróneo de inexistencia de fiebre.
Cómo evitar una medición incorrecta:
Primero coloque el capuchón.
Encienda el termómetro presionando el botón O/I.
Tras oír un bip (y con el símbolo de la escala de temperatura intermitente), tire de la zona media de
la oreja hacia arriba y para atrás, para que el conducto auditivo quede en línea recta.
Introduzca firmemente el extremo de medición en el conducto auditivo, presione el botón de inicio
(Start) y no retire el termómetro del conducto auditivo hasta que el termómetro emita otro bip
indicativo de que la medición ha finalizado.
El termómetro ha sido clínicamente validado y se ha comprobado que resulta seguro y pre-
ciso siempre y cuando se use de acuerdo con las instrucciones de este manual.
5. Control de la Pantalla y Símbolos
Pantalla LCD
Significado de la Pantalla
Aparición todos los segmentos
Memoria
Preparado
Medición acabada
Indicación de batería baja
Descripción
Presione el botón O/I para poner
la unidad en marcha, apare-
cerán todos los segmentos
durante 2 segundos.
El último valor medido aparecerá
en la pantalla automáticamente
durante 2 segundos.
El aparato está preparado para
Iniciar la medición, el símbolo °C
o el °F aparecerá destellando.
El valor medido aparecerá en la
pantalla LCD con el símbolo °C o
°F destellando, el aparato está
listo para la próxima medición.
Cuando se pone en marcha el
Termómetro, el símbolo de la
batería aparece destellando
para recordar al usuario que
debe cambiar las pilas.
21
NOTA:
Para evitar contaminaciones cruzadas, por favor utilice un capuchón nuevo para cada medición.
Por favor, compruebe que el capuchón haya quedado perfectamente colocado y ajustado en el
extremo de medición del termómetro antes de utilizar el termómetro (por favor, fíjese en las
fotografías que aparecen debajo); Si el capuchón está roto, deséchelo y coloque uno de nuevo.
(X) No está bien colocado (O) Correcto
7. Instrucciones de Uso
Importante: Antes de realizar cada medición, coloque un capuchón nuevo intacto en el extremo de
medición.
1. Presione el botón O/I. La pantalla se activa y muestra todos los segmentos
durante 2 segundos.
2. El valor de la última medición es mostrado en la pantalla automáticamente
durante 2 segundos junto con el símbolo «M».
3. Cuando el símbolo °C o °F está parpadeando, suena un bip y el termómetro
está a punto para realizar la medición.
6. Cómo cambiar el Capuchón Protector
(1) Coloque un capuchón en el orifico del soporte
protector del termómetro, con la lámina de
papel mirando hacia arriba.
(3) Presione el termómetro sobre el orificio del
soporte del termómetro.
(2) Coja el termómetro e introduzca verticalmente
el extremo de medición en el centro del
capuchón.
(4) Tras notar un suave «click» levante el extremo
del termómetro con el capuchón perfectamente
ajustado.
22
4. Tire de la oreja hacia arriba y para atrás para
obtener una visión clara del tímpano.
En los niños menores de un año:
- Tire bien para atrás de la oreja.
En los niños mayores de un año y adultos:
- Tire de la oreja hacia arriba y para atrás.
5. Mientras tira de la oreja, inserte correctamente el extremo de medición en
el canal auditivo y presione el botón de inicio (START). Cuando oiga «bip»
puede soltarlo. Esta es la señal que avisa de que la medición ha terminado.
6. Retire el termómetro del conducto auditivo. La pantalla LCD muestra la
temperatura medida.
NOTA: Cuando la temperatura sea superior a 37.5 °C sonarán 10 cortos bips
para advertir al paciente de que puede tener fiebre.
7. Después de cada medición se debe desechar el capuchón. Para hacer esta operación,
siga, por favor las instrucciones del apartado 6: Cómo cambiar el Capuchón Protector.
8. Para asegurar una total exactitud del resultado de la medición, espere, por favor, un míni-
mo de 30 segundos tras haber efectuado de 3 a 5 mediciones seguidas.
NOTA:
Es mejor que los niños pequeños estén tumbados de lado, para que la oreja quede mirando hacia arriba.
Para niños mayores o adultos, es mejor ponerse detrás de ellos y ligeramente hacia a un lado.
Tome siempre la temperatura en el mismo oído, ya que los resultados pueden variar si se toman en
el oído derecho o en el izquierdo.
Por favor, espere unos minutos antes de tomar la temperatura si el paciente estaba dormido.
En los siguientes casos está recomendado realizar 3 mediciones y tomar como resultado de la
medición el valor más alto:
1) Recién nacidos de menos de 100 días de vida.
2) Niños menores de 3 años con el sistema inmunológico comprometido y para los cuales resulta críti-
ca la presencia o ausencia de fiebre.
3) Cuando el usuario utiliza el termómetro de infrarrojos por primera vez y hasta que no se familiarice
con su uso y obtenga resultados fiables.
8. Cambio de Fahrenheit a Celsius y viceversa
El termómetro puede mostrar los resultados de la medición en grados Fahrenheit o Celsius. Para poner
en marcha la pantalla entre °C y °F, simplemente apague el termómetro, presione y mantenga presion-
ado durante 5 segundos el botón de inicio (START). Pasado este tiempo aparecerá intermitente en la
pantalla la escala de medición (°C o °F). Presionando de nuevo el botón de inicio podremos pasar de una
escala a otra. Una vez escogida la escala, espere 5 segundos más hasta que el termómetro se pone
punto a para iniciar automáticamente la medición.
> 1 año
< 1 año
23
9. Mensajes de Error
Temperatura medida demasia-
do alta
Temperatura medida demasia-
do baja
Aparece «H» cuando la tem-
peratura medida es superior a
100 °C o 212.0 °F.
Aparece «L» cuando la temper-
atura medida es inferior a 0 °C
o 32.0 °F.
Pantalla / Problema Significado pantalla
Temperatura ambiente dema-
siado alta
Temperatura ambiente dema-
siado baja
Pantalla de Error de Funciona-
miento
Pantalla en blanco
Indicación de fallo de las pilas
Posible causa y remedio
Aparece «H» junto «» cuando
la temperatura ambiente es
superior a 40 °C o 104.0 °F.
Aparece «L» junto «» cuando
la temperatura ambiente es
inferior a 10 °C o 50.0 °F.
Error de funcionamiento del sis-
tema.
Por favor, compruebe si la pila
está colocada correctamente.
Compruebe también la polari-
dad de las pilas (<+> y <->).
Si sólo aparece permanente-
mente el símbolo de la batería en
la pantalla, las pilas deben ser
inmediatamente substituidas.
10. Limpieza y Conservación
Use un paño o algodón impregnado de alcohol (Isopropílico 70%) para
limpiar la carcasa exterior del termómetro y el extremo de medición.
Asegúrese de que no entre líquido en el interior del termómetro. Nunca
use agentes limpiadores abrasivos, desengrasantes o benceno para
limpiarlo ni sumerja el termómetro en agua o en cualquier otro
líquido limpiador. Tenga cuidado de no romper la superficie de la
pantalla. Saque las pilas del termómetro si no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo para evitar daños causados por una pila que haya perdido líquido.
11. Características Técnicas
Modelo: Termómetro Digital de Infrarrojos IR 1DB1
Intervalo de Medición: 0 °C a 100.0 °C (32.0 °F a 212.0 °F)
De acuerdo con el tratado del Usuario de Productos Médicos, se recomienda realizar una inspección téc-
nica del termómetro cada 2 años para los usuarios profesionales. Por favor, respete la normativa aplica-
ble de eliminación de residuos.
12. Sustitución de la Batería
El termómetro Digital Microlife de Infrarrojos funciona
con una pila de litio, tipo CR2032, que viene incluida en
cada unidad. Cuando en la pantalla aparezca el símbolo
de la batería intermitente, usted debe cambiarla.
13. Garantía
Este instrumento de medición de alta calidad tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra
siempre y cuando se sigan las siguientes instrucciones. Las reclamaciones de garantía deben efectuarse
durante el periodo de vigencia de la garantía.
Este producto ha sido fabricado con el máximo cuidado de acuerdo con los estándares internacionales de
calidad. Si a pesar de ello, usted tiene motivos de queja, por favor, acuda
a la farmacia donde adquirió el producto y allí le informarán sobre cómo contactar con el distribuidor Micro-
life de su país. Los daños causados por un uso incorrecto no serán motivo de reclamación de la garantía. La
pila y el envase están excluidos de la garantía. Reclamaciones por estos motivos, incluidas las reclama-
ciones por daños quedan excluidas. Nombre y dirección del vendedor especializado:
14. www.microlife.com
En nuestra página web puede encontrar información detallada sobre nuestros termómetros y tensiómet-
ros y también sobre nuestros servicios.
Precisión:
Pantalla:
Alarma:
Memoria:
Luz Nocturna:
Temperatura operativa:
Temperatura de Conservación y
Transporte:
Apagado automático:
Batería:
Tamaño:
Peso:
Normativa de referencia:
Laboratorio: ±0.2 °C, 32.0 - 42.2 °C
(±0.4 °F, 89.6 - 108.0 °F)
±1 °C, 0 - 31.9 °C, 42.3 - 100.0 °C
(±2 °F, 32.0 - 89.5 °F, 108.1 - 212.0 °F)
De Cristal Líquido LCD de unidad de medición 0.1 °C (0.1 °F)
a. Al poner en marcha el termómetro se oye 1 «bip» corto.
b. Una vez finalizada la medición se oye 1 «biiip» largo.
c. Error del sistema o mal funcionamiento: se oyen 3 «Bips» cortos.
Muestra automáticamente el valor de la última medición.
a. La pantalla se ilumina durante 4 segundos al poner en marcha el
termómetro.
b. La pantalla se ilumina de nuevo durante 5 segundos cuando la
medición ha terminado.
10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F)
-25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
Aprox. 1 minuto después de haber realizado la medición.
CR2032 BATTERY (X1) - 1000 mediciones como mínimo.
128 mm (largo) x 48 mm (ancho) x 30 mm (alto)
52 g (con pila), 48 g (sin pila)
Cumple con la normativa EN12470-5, ASTM E-1965
24
Termómetro Digital de Ouvido por Infravermelhos
Manual de Instruções
O Termómetro Digital de Ouvido por Infravermelhos Microlife IR 1DB1 destina-se à medição e
monitorização intermitentes da temperatura corporal em casa, de pessoas de todas as idades.
O Termómetro Digital de Ouvido por Infravermelhos Microlife é um aparelho de alta qualidade que utiliza
a mais recente tecnologia e que foi testado de acordo com os requisitos internacionais.
Graças à sua tecnologia unica, o IR 1DB1 proporciona em cada medição, uma leitura da temperatura
estável, sem qualquer alteração provocada pelo calor. Um teste de funcionamento é automáticamente
accionado cada vez que se liga o termómetro para garantir medições precisas e específicas.
As pilhas e aparelhos electrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamen-
tos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
25
26
Índice
1. Vantagens do seu termómetro
2. Importantes instruções de segurança
3. Descrição do produto
4. Como funciona o termómetro
5. Indicadores de controlo e símbolos
6. Substituição da cobertura protectora do sensor
7. Instruções de utilização
8. Pré-selecção do modo de medição (de Farnheit para Celsius e vice-versa)
9. Mensagens de erro
10. Limpeza e acondicionamento
11. Características Técnicas
12. Substituição da pilha
13. Garantia
14. www.microlife.com
1. Vantagens do seu termómetro
Múltiplas utilizações (intervalo de medições alargado)
O IR 1DB1 oferece um intervalo de medições alargado (de 0 °C a 100 °C – 32.0 °F a 212.0 °F). Este
instrumento pode ser utilizado como um termómetro de ouvido para medir a temperatura corporal, mas
também pode ser utilizado para medir a temperatura superficial dos seguintes elementos:
Temperatura do leite no biberon do bébé.
Temperatura do banho do bébé.
Temperatura ambiente.
Medições rápidas
A tecnologia inovadora de infravermelhos permite a medição da temperatura no ouvido em somente
1 segundo.
Preciso e Fiável
Graças à construção e montagem únicas do seu sensor, à sonda de infravermelhos tecnologicamente
avançada, e ao processo de calibração total utilizado, este aparelho pode oferecer medições da
temperatura no ouvido, precisas e fiáveis.
Fácil de Usar
O seu design ergonómico especial permite uma utilização simples e fácil do termómetro.
O IR 1DB1 pode ser utilizado sem intervenção na rotina diária do doente. Nas crianças, a temperatu-
ra pode ser medida mesmo quando dormem.
É agradável de utilizar para as crianças
É menos ameaçador para as crianças do que um termómetro rectal e mais agradável do que um ter-
mómetro oral.
Memória
Sempre que se liga o termómetro este indica o último valor medido durante 2 segundos.
Seguro e Higiénico
Sem risco de se quebrar ou de ingestão de mercúrio.
Completamente seguro para uso nas crianças.
As coberturas protectoras do sensor são descartáveis o que torna o IR 1DB1 completamente higiénico.
Alarme
10 curtos sinais acústicos alertam o doente para o facto de poder ter febre.
2. Importantes instruções de segurança
O termómetro não deve nunca ser utilizado para outros fins para além daqueles a que se destina.
Quando o utilizar em crianças respeite as regras gerais de segurança.
Utilize sempre com uma cobertura protectora do sensor Microlife nova e intacta para evitar o risco de
infecções. Somente as coberturas protectoras do sensor Microlife garantem medições precisas e fiáveis.
Nunca mergulhe o IR 1DB1 em água ou em qualquer outro líquido (este aparelho não é à
prova de água). Para a sua limpeza e desinfecção, deve seguir as instruções descritas na
secção «Limpeza e Acondicionamento».
Mantenha este aparelho e as coberturas protectoras do sensor ao abrigo da exposição solar, e guarde-
os em áreas livres de poeiras e a uma temperatura ambiente de 10 ° a 40 °C (50 °F - 104 °F).
Não use o aparelho se este ou o sensor lhe parecerem danificados. Não tente repará-lo – dirija-se
ao revendedor Microlife da sua área.
A presença de cera no canal auditivo pode alterar os valores da medição (mais baixos). Assegure-se
que o canal auditivo do doente está devidamente limpo para assegurar uma leitura precisa.
Este termómetro contém peças de alta precisão. Não o deixe cair e proteja-o de impactos ou
choques fortes. Não dobre nem torça o termómetro ou o sensor.
AVISO:
Mantenha as coberturas fora do alcance das crianças.
O uso deste termómetro de Infravermelhos não dispensa uma consulta ao seu médico.
Este termómetro não é à prova de água. Não o mergulhe nunca em qualquer líquido.
3. Descrição do produto
(1) Cobertura protectora do sensor
(2) Sensor de medição
(3) Botão START
(4) Visor de cristal líquido
(5) Botão O/I
(6) Tampa do compartimento da pilha
27
(2)
(3
(4)
(5)
(6)
(1)
4. Como funciona o termómetro
O Termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada do tímpano e do tecido circundante. Esta ener-
gia é recolhida através da lente e convertida num valor de temperatura. A medição obtida directamente
da membrana do tímpano pode assegurar a obtenção da temperatura mais precisa do ouvido. As
medições efectuadas no tecido circundante do canal auditivo geram temperaturas mais baixas o que
pode resultar em valores incorrectos.
Para evitar medições incorrectas:
Coloque uma cobertura protectora nova no sensor.
Ligue o termómetro premindo o botão O/I.
Após ouvir o sinal acústico (e ver o indicador da escala da temperatura a piscar), endireite o canal
auditivo, puxando levemente o meio da orelha para trás e para cima.
Coloque a sonda firmemente no canal auditivo, prima o botão START e mantenha o sensor no ouvido
até ouvir o sinal acústico indicador de que a medição está terminada.
O Termómetro foi clinicamente testado e é seguro e preciso quando utilizado de acordo com
as instruções de funcionamento contidas neste manual.
28
5. Indicadores de Controlo e Símbolos
Visor de Cristal Líquido
Significado
Indicação de Todos os
segmentos
Memória
Pronto
Medição completada
Indicador de pilha fraca
Descrição
Prima o botão O/I. Todos os sím-
bolos aparecerão em 2 segundos.
Mostra a última medição
durante 2 segundos
O termómetro está pronto para
efectuar a medição. O símbolo °
C ou ° F continua a piscar.
A temperatura aparece no visor
de Cristal Líquido com os símbo-
los ° C ou ° F a piscar. O aparel-
ho está pronto para efectuar
nova medição.
Quando se liga o aparelho, o
símbolo da pilha mantém-se a
piscar para lembrar o utilizador
que deve substitui-la.
29
Nota:
Para evitar quaisquer contaminações, coloque sempre uma cobertura protectora nova cada vez que
efectuar uma medição.
Verifique se a cobertura está bem ajustada, antes de utilizar o termómetro. (Veja o diagrama
abaixo). Se a cobertura protectora estiver quebrada, deite-a fora e utilize imediatamente uma nova.
(X) Errado (O) Certo
7. Instruções de utilização
Importante: Antes de cada medição, coloque sempre uma cobertura protectora nova no sensor. Se não
o fizer, as temperaturas obtidas podem não ser correctas.
1. Prima o botão O/I. O visor de cristal líquido é activado indicando
todos os segmentos durante 2 segundos.
2. O visor indica automáticamente a última medição durante dois
segundos acompanhada do símbolo «M».
3. Quando o símbolo «°C» ou «°F» estiverem intermitentes e quando
soar um som acústico, o termómetro está pronto para efectuar a
medição.
6. Substituição da Cobertura Protectora do Sensor
(1) Coloque uma cobertura protectora do sensor
no orifício existente na caixa, com a parte do
papel para cima.
(3) Empurre o sensor até este estar totalmente
dentro do oríficio da cobertura.
(2) Com o termómetro na vertical, introduza o sen-
sor na parte central da cobertura protectora.
(4) Após ouvir um ligeiro «click», retire o sensor
com a cobertura protectora bem ajustada.
30
4. Endireite o canal auditivo puxando a orelha
para cima e para trás, para obter uma visão
clara da abertura.
Nas crianças com menos de um ano:
- Puxe a orelha para trás na horizontal
Nas crianças com mais de um ano e nos
adultos:
- Puxe a orelha para cima e para trás.
5. Enquanto segura a orelha, insira cuidadosamente a sonda no canal
auditivo e prima o botão «START», soltando-o quando ouvir um
sinal sonoro. Este sinal sonoro indica e confirma o fim da medição.
6. Retire o termómetro do canal auditivo. O visor de cristal líquido
indica a temperatura medida.
Nota: Quando a temperatura for superior a 37.5 °C ouvir-se-ão 10 curtos sinais
acústicos que alertarão o doente para o facto de poder estar com febre.
7. Após cada medição, coloque uma nova cobertura protectora no sensor. Para tal deve seguir as instruções
descritas no ponto 6. «Substituição da Cobertura Protectora do Sensor».
8. Após 3-5 medições contínuas, deve aguardar pelo menos 30 segundos a fim de assegurar
medições precisas e correctas.
Nota:
Nas crianças é preferível deitá-las de costas, com a cabeça colocada ligeiramente de lado, de forma
que o ouvido fique virado para cima. Nas crianças mais crescidas ou nos adultos, deve colocar-
seatrás e ligeiramente para o lado do doente.
Meça sempre a temperatura no mesmo ouvido, uma vez que esta pode variar do lado direito para o
esquerdo.
Após dormir, deve esperar alguns minutos antes de medir a temperatura.
Nos seguintes casos, é aconselhável medir três vezes a temperatura no mesmo ouvido, e considerar
somente a leitura mais elevada:
1) Recém-nascidos, até aos primeiros 100 dias de vida.
2) Crianças com menos de 3 anos, imunocomprometidos, quando é muito importante saber se se tem
ou não febre.
3) Quando o utilizador está pouco familiarizado com o termómetro de ouvido por infravermelhos, e até
fazê-lo de forma consistente.
8. Pré-selecção do modo de medição (de Farnheit para Celsius e vice-versa)
O termómetro pode indicar medições em Farnheit ou em Celsius. Para alterar o visor de °C para °F e
vice-versa, basta desligar o aparelho e premir o botão «START» durante 5 segundos, após o que o sím-
bolo de medição activado (°C ou °F) começa a piscar no visor. Mude a escala de °C para °F ou vice-versa
premindo de novo o botão «START». Quando a escala de medição pretendida for escolhida, após
5 segundos o aparelho entrará no modo de medição automaticamente.
> 1 ano
< 1 ano
10. Limpeza e Acondicionamento
Use um toalhete embebido em alcóol (isopropílico a 70%) para limpar todo
termómetro incluindo o sensor. Assegure-se que não entra qualquer líquido
para o interior do termómetro. Não utilize nunca produtos de limpeza abra-
sivos, diluentes ou benzina para limpar o termómetro e nunca o mergulhe
em água ou em qualquer outro líquido. Não risque o visor de cristal
líquido. Se souber que não vai utilizar o termómetro durante longos perío-
dos de tempo, deve retirar a pilha, para evitar que esta, ao deteriorar-se,
danifique o instrumento.
11. Características Técnicas
Tipo: Termómetro digital de ouvido por infra-vermelhos
Intervalo de medição: 0 °C a 100.0 °C (32.0 °F a 212.0 °F)
Precisão das leituras: Em laboratório: ± 0.2 °C, 32.0 - 42.2 °C (± 0.4 °F, 89.6 - 108.0 °F)
± 1 °C, 0 - 31.9 °C, 42.3 - 100.0 °C (± 2 °F, 32.0 - 89.5 °F, 108.1 - 212.0 °F)
Visor: Visor de Cristal Líquido com unidade de indicação 0.1 °C (0.1 °F)
31
Mostrador/Problema Significado
A temperatura medida muito
elevada
A temperatura medida muito
baixa
Possível causa e solução
Indicação «H» Temperatura med-
ida superior a 100 °C ou 212 °F.
Indicação «L» Temperatura medi-
da inferior a 0 °C ou 32.0 °F.
Temperatura ambiente muito
elevada
Temperatura ambiente muito
baixa
Indicação de erro
Visor em branco
Indicação de pilha descarregada
Indicação «H» em conjunto com
«» Temperatura ambiente
superior a 40 °C ou 104.0 °F.
Indicação «L» em conjunto com
«» Temperatura ambiente infe-
rior a 10 °C ou 50.0 °F.
Maufuncionamento do sistema.
Verifique se a pilha está bem
colocada. e verifique a sua
polaridade (<+> e <->).
Quando o símbolo da pilha
aparece fixo no visor, esta deve
ser substituída de imediato.
9. Mensagens de Erro
32
Sinal Acústico:
Memória:
Brilha no escuro:
Temperatura de funcionamento:
Temperatura de acondiciona-
mento e transporte:
Desliga-se automaticamente:
Pilha:
Dimensões:
Peso:
Referência:
a. O aparelho está ligado e pronto para efectuar a medição: 1 som
«bi» curto.
b. Completar a medição: 1 longo sinal acústico
c. Erro ou maufuncionamento do sistema: 3 curtos sons «bi».
Indica automaticamente o valor da última medição
a. O visor ilumina-se durante 4 segundos sempre que se liga o ter-
mómetro.
b. O visor ilumina-se novamente durante 5 segundos quando termina
a medição.
10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F)
-25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
Aproximadamente 1 minuto após a última leitura.
1 pilha CR2032 – (min. 1000 medições)
128 mm (comprimento) x 48 mm (largura) x 30 mm (altura)
52 g (com a pilha); 48 g (sem a pilha)
De acordo com os requisitos da EN12470-5, ASTM E-1965
Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma revisão técnica da precisão da medição, de dois em
dois anos de acordo com a regulamentação existente sobre os produtos médicos.
12. Substituição da pilha
O Termómetro é fornecido com uma pilha de lítio, tipo
CR2032, que deve ser substituída quando o símbolo da
pilha aparecer a piscar no visor de cristal líquido.
13. Guarantia
Este aparelho de medição de alta qualidade está coberto por uma garantia de 2 anos, a partir da data
da sua aquisição. Qualquer reclamação ao abrigo da garantia deve ser efectuada dentro desse período.
Este produto foi fabricado com o maior cuidado de acordo com as normas internacionais para a quali-
dade. Se apesar disso, o seu termómetro não funcionar convenientemente, queira devolvê-lo com o
Cartão de Garantia devidamente preenchido e carimbado, bem como com o comprovativo de compra,
para o distribuidor Microlife da sua área.
Esta garantia não cobre quaisquer danos resultantes do manuseamento indevido do termómetro. Esta
garantia não cobre a pilha ou a embalagem. Não serão consideradas quaisquer outras reclamações,
incluindo por perdas e danos. Nome e morada do Revendedor:
14. www.microlife.com
O site www.microlife.com contém informação detalhada dirigida ao consumidor, sobre os nossos ter-
mómetros e monitores de tensão arterial, bem como sobre os vários serviços disponíveis.
29

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Microlife IR 1DB1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Microlife IR 1DB1 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 0,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info