773583
68
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/89
Pagina verder
IB BC 300 Maxi 2 in 1 S-V11 3019
BC300 Maxi 2 in 1
Dual Electric Breast Pump
EN
ES
2
10
FR
IT
18
26
DE
PT
34
42
NL
GR
50
58
TR
AR
66
74
FA 82
4 53
1 2
Microlife BC 300 Maxi 2 in 1
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone,
Xiaolan Town, 528415 Zhongshan City,
Guangdong Province, PRC
Donawa Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10
00153 Rome / Italy
0123
BC 300 Maxi 2 in 1Guarantee Card
Name of Purchaser / Nombre del comprador / Nom
de l'acheteur / Nome del rivenditore / Name des
Käufers / Alıcının adı / Nome do comprador /
Naam koper / Ονοματεπώνυμο αγοραστή /
/
Serial Number / Número de serie / Numéro de série /
Numero di serie / Serien-Nr. / Seri numarası / Número
de série / Serienummer / Αριθμός σειράς /
/
Date of Purchase / Fecha de compra / Date d'achat /
Data d’acquisto / Kaufdatum / Satın alma tarihi /
Data da compra / Datum van aankoop / Ημερομηνία
αγοράς / /
Specialist Dealer / Revendedor autorizado /
Revendeur / Categoria riven-ditore / Fachhändler /
Uzman satıcı / Distribuidor especializado / Specialist
Dealer / Εξειδικευμένος αντιπρόσωποςa /
/
BP W100 ١٢ AR
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
(ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
:يﺮﺘﺸﻤﻟا ﻢﺳا
:ﻞﻳدﻮﻤﻟا
:ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗر
:ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا
BP W100 ١٢ AR
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
(ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
:يﺮﺘﺸﻤﻟا ﻢﺳا
:ﻞﻳدﻮﻤﻟا
:ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗر
:ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا
BP W100 ١٢ AR
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
(ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
:يﺮﺘﺸﻤﻟا ﻢﺳا
:ﻞﻳدﻮﻤﻟا
:ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗر
:ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا
BP W100 ١٢ AR
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
(ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
:يﺮﺘﺸﻤﻟا ﻢﺳا
:ﻞﻳدﻮﻤﻟا
:ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗر
:ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا
FA
FA
FA
Microlife BC 300 Maxi 2 in 1
9
8
AT
AK
AM
7
AN
AP
AO
AL
1
2
3
4
6
AS
BN
BO
BT
BL
BK
5
BM
AQ
AR
2
Read the instructions carefully before using this device.
Intended use:
This device must be used exclusively for pumping breast milk from
nursing mothers. Do not use this device on animals. The device is
only intended for domestic/private use, not for commercial use.
Please read through these instructions carefully in order for you to
understand all functions and safety information.
Dear Customer,
This device allows nursing mothers to express their breast milk
easily and in the comfort of their own homes. If not enough breast
milk is taken from mothers who have recently given birth, this can
lead to the painful build-up of milk, which in the worst-case
scenario could cause inflammation of the nipples (mastitis). This
build-up of milk can be prevented through targeted expressing of
breast milk using the breast pump. In addition, breast pumps help
to alleviate cracked or sore nipples. You can use the integrated
stimulation function to draw out flat or inverted nipples, making it
easier to then pump the breast milk. The breast pump also allows
you to store breast milk in the bottle, for example if you will be trav-
elling or away from your baby for an extended period of time.
Babies who cannot be breast-fed directly for health reasons (due
to a premature birth or cleft palate) can still be given breast milk by
using the breast pump.
If you have any questions, problems or want to order spare parts
please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer
or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife
dealer in your country. Alternatively, visit the internet at
www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-
mation on our products.
Stay healthy – Microlife AG!
Microlife Electric Breast Pump BC 300 Maxi 2 in 1 EN
1Electric breast pump
2Display
3ON/OFF button
4MODE button (change between pumping and stimulation
mode)
5+ button (to increase stimulation or pumping level)
6 button (to decrease stimulation or pumping level)
7Silicone tube for dual pump mode
8Adapter for dual pump mode
9Silicone tube for one-sided pumping
AT Pump attachment (with silicone membrane and silicone valve)
AK Silicone cushion (standard size)
AL Bottle (180 ml)
AM Bottle holder
AN Teat
AO Bottle cap for teat
AP Screwed plug for bottle
AQ Adapter for NUK (the device can also be used with this bottle
if desired)
AR Adapter for AVENT (the device can also be used with this
bottle if desired)
Display
AS Battery level indicator
BT One-sided pumping
(press + and – simultaneously for 3 seconds)
BK Two-sided pumping
(press + and – simultaneously for 3 seconds)
BL Pumping mode (to pump breast milk)
BM Stimulation mode
(to stimulate the nipple – no breast milk is pumped)
BN Time display
(timer for stimulation / duration of use for pumping mode)
BO Stimulation or pumping level
3BC 300 Maxi 2 in 1 EN
Table of Contents
1. Explanation of Symbols
2. Important Safety Instructions
Safety and protection
•Disposal
3. Using the Device for the First Time
Assembling the device
Cleaning and sterilising the device
4. Directions for Use
Tips to ensure a better milk ow
Operating the device
Two-sided pumping
One-sided pumping
Storing the breast milk
Feeding with the breast milk
5. Malfunctions and Actions to take
6. Guarantee
7. Technical Specifications
Guarantee Card (see Back Cover)
1. Explanation of Symbols
Read the instructions carefully before using this device.
NOTE:
Note on important information
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not
with domestic waste.
2. Important Safety Instructions
Safety and protection
Follow instructions for use. This document provides important
product operation and safety information regarding this device.
Please read this document thoroughly before using the device
and keep for future reference.
This device may only be used for the purposes described in
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or damage
to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/
accessory
Type BF applied part
Manufacturer
Class II equipment
Serial number
Reference number
Protection against solid foreign objects and harmful
effects due to the ingress of water
CE Marking of Conformity
S
N
N
IP21
0123
4
Keep packaging material away from children to avoid danger of
suffocation.
Keep small parts out of reach of children.
Make sure that cables are not accessible to children.
Only use the mains plug included in delivery.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless supervised.
This device should only be used with original accessories as
shown in these instructions.
For hygiene reasons, the device may only be used on one
person. Do not share the device with other nursing mothers.
The device must only be used on the female breast.
Never use the device if feeling drowsy or when asleep.
Never use the device in the bath or the shower.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
This device must not be used by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge.
Repairs must only be carried out by Customer Services or
authorised retailers. Under no circumstances should you open
or repair the device yourself, as faultless functionality can no
longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in
voiding of the warranty.
Never submerge the device in water.
Never reach for the device if it has fallen into water. Remove the
mains plug from the socket immediately if the device has fallen
into water.
Unwind the mains cable fully in order to avoid overheating.
Never place the device or mains plug in the microwave.
Never heat up breast milk in the microwave as it may be heated
unevenly and could burn your child when they drink it.
Remove the mains plug from the socket when the device is not
in use. Do not leave the device plugged in.
If the mains cable of the device is damaged, it must be disposed of.
Keep the mains cable away from hot surfaces.
The device requires no calibration.
No modification to the device is permitted.
IMPORTANT
Never moisten the device with water. It is not protected against
water splashes or liquids.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such
as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum
distance of 3.3 m from such devices when using this device.
This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating condi-
tions described in the «Technical Specifications» section.
Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
Comply with the safety regulations concerning the electrical
devices and in particular:
- Never touch the device with wet or moist hands.
- Place the device on a stable and horizontal surface during its
operation.
- Do not pull the power cord or the device itself to unplug it
from the power socket.
- The power plug is a separate element from the grid power;
keep the plug accessible when the device is in use.
WARNING
Child safety
This device may only be used under adult supervision.
Feeding from the teat continuously and for long periods can
lead to tooth decay.
Use the teat for feeding, not as a pacifier.
Always check the temperature of the milk before feeding.
Inspect the device before each use and pull the teat in all direc-
tions.
Dispose of the teat at the first sign of damage or wear and tear.
Do not expose the teat to direct sunlight or sources of heat and
do not leave in disinfectant («sterilising solution») for longer
than recommended as this may damage the teat.
Keep the teat away from sweet substances as these may cause
tooth decay.
Do not use any abrasives or anti-bacterial cleaning agents.
Sterilise all parts that come into contact with the breast milk for
five minutes in boiling water.
Clean the device before each use.
8
6. Guarantee
This device is covered by a 2 year guarantee from the date of
purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guar-
antee card completed by the dealer (see back) confirming date of
purchase or the receipt.
The guarantee covers the device. Batteries and packaging are
not included.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage caused by improper
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
with the operating instructions.
Please contact Microlife-service.
7. Technical Specifications
Useful life of accessories subject to the conditions of cleanli-
ness and conservation
Electronic compatibility in accordance with EN 60601-1-2
Safety requirements in accordance with EN 60601-1
Child use and care articles - Drinking equipment according to
EN 14350
Unit for suction of breast milk
Unit for medium vacuum and low flow
Class II equipment (safety insulation)
Unit suitable for use in the absence of atmosphere containing
oxidising, exploding gases, nitrous oxide
The technical specifications may change without prior
notice.
One of the device
components has
become altered or
damaged.
Do not use any corrosive, gaseous
cleaning agents or solvents.
In some cases, marked fluctuations in
temperature can damage the plastic on
the device.
If any of the parts becomes damaged,
stop using the device.
The device will not
switch on.
Ensure that the device is correctly
assembled and switched on as described
in this instruction manual.
Ensure that the mains part plug is
correctly connected to the device.
Type: Electric Breast Pump BC 300 Maxi 2 in 1
Dimensions: 130 x 120 x 57 mm
Weight: 330 g (without batteries)
Maximum
suction
pressure: -0.32 bar
Operating
conditions: 5 - 40 °C
30 - 85 % relative maximum humidity
(non condensing)
700 - 1060 hPa ambient pressure
Storage
conditions: -20 - +60 °C
10 - 95
% relative maximum humidity
(non condensing)
700 - 1060 hPa ambient pressure
Power source: 4 x 1.5 V alkaline batteries; size AA
AC adapter:
Input:
100-240V AC 50/60Hz 0.5A
Output: 6V DC 1.0 A
Battery lifetime:
500 hours
Problem Potential solutions
IP Class:
IP21
Expected
service life: 500 hours
Operating
limits:
30 min. On / 30 min. Off
BF type equipment (unit with specific grade of protection
against electrical hazards). Unit suitable for use in the
absence of atmospheres containing oxidising, explosive
gases or nitrous oxide.
9BC 300 Maxi 2 in 1 EN
10
Pantalla
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Uso previsto:
Este dispositivo debe utilizarse exclusivamente para la extracción
de leche de las mamas de madres lactantes. No utilizar en
animales. El dispositivo es solo para uso doméstico/privado, no
para fines comerciales.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer todas
las funciones y la información sobre seguridad.
Estimado cliente,
El dispositivo permite a las madres lactantes extraer su leche de
forma fácil y en la comodidad de su propia casa. Si no se extrae
adecuadamente la leche de las mamas de las madres que han
dado a luz recientemente, esta se puede acumular, lo que produce
dolor e incluso puede provocar una inflamación mamaria
(mastitis). La acumulación de leche se puede evitar mediante la
extracción selectiva con un sacaleches. Además, los sacaleches
ayudan a aliviar los pezones agrietados o doloridos. Puede utilizar
la función de estimulación para aflorar los pezones planos o inver-
tidos, lo que facilita la extracción de leche de la mama. El sacale-
ches también le permite guardar leche materna en el biberón, por
ejemplo, si tiene que viajar o estar alejada de su hijo durante un
periodo largo.
Los lactantes que no pueden ser amamantados directamente por
motivos de salud (por prematuridad o una fisura palatina) también
pueden recibir leche materna gracias al sacaleches.
Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de
recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al
cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle
la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede
visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará
información útil sobre nuestros productos.
¡Cuide su salud con Microlife AG!
Microlife Sacaleches eléctrico BC 300 Maxi 2 en 1 ES
1Sacaleches eléctrico
2Pantalla
3Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
4Botón MODE (cambia entre el modo de extracción y el modo
de estimulación)
5Botón + (para aumentar el nivel de estimulación o extracción)
6Botón - (para disminuir el nivel de estimulación o extracción)
7Tubo de silicona para el modo de extracción doble
8Adaptador para el modo de extracción doble
9Tubo de silicona para extracción unilateral
AT Conector del extractor (con membrana de silicona y válvula de
silicona)
AK Almohadilla de silicona (tamaño estándar)
AL Biberón (180 ml)
AM Soporte del biberón
AN Tetina
AO Tapa del biberón para la tetina
AP Tapón roscado para el biberón
AQ Adaptador para NUK (el dispositivo puede usarse también con
este biberón, si se desea)
AR Adaptador para AVENT (el dispositivo puede usarse también
con este biberón, si se desea)
AS Indicador de batería baja
BT Extracción unilateral
(pulsar + y - simultáneamente durante 3 segundos)
BK Extracción bilateral
(pulsar + y - simultáneamente durante 3 segundos)
BL Modo de extracción (para extraer la leche de la mama)
BM Modo de estimulación
(para estimular el pezón; no se extrae leche de la mama)
BN Pantalla de tiempo (temporizador para estimulación/duración
de uso en modo de extracción)
BO Nivel de estimulación o extracción
68
Küçük parçaları çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
Çocukların kablolara erişemeyeceklerinden emin olun.
Yalnızca teslimatla birlikte verilen ana şebeke fişini kullanın.
Çocukların cihazla oynamamaları gerekir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir.
Bu aygıt, talimatlarda belirtildiği gibi yalnızca orijinal aksesuar-
larıyla birlikte kullanılabilir.
Hijyen nedenleriyle, cihaz yalnızca tek bir kişi tarafından kulla-
nılabilir. Cihazı başka emziren annelerde kullanmayın.
Cihaz yalnızca kadın memesinde kullanılmalıdır.
Bu cihazı uykulu hissederken veya uyurken hiçbir zaman
kullanmayın.
Bu cihazı banyoda veya duşta hiçbir zaman kullanmayın.
Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir anormal
durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın.
Aygıtı kesinlikle açmayın.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri azalmış olan
veya deneyim veya bilgileri yetersiz olan kişiler tarafından kulla-
nılmamalıdır.
Tamirler yalnızca Müşteri Hizmetleri veya yetkili satıcılar tara-
fından gerçekleştirilebilir. Bu cihazı hiçbir koşulda kendiniz
açmamalı veya tamir etmeye çalışmamalısınız, çünkü bu
durumda, cihazın hatasız çalışacağı garanti edilemez. Bu
koşula uyulmaması garantinin geçersizleşmesiyle sonuçlanır.
Cihazı hiçbir zaman suya batırmayın.
Suyaşşse cihaza hiçbir zaman ulaşmaya çalışmayın.
Cihaz suya düşşse cihazın şebeke fişini prizden hemen
çekin.
Aşırı ısınmayı önlemek için şebeke kablosunun sargısını
sonuna kadar açın.
Cihazı veya şebeke fişini hiçbir zaman mikrodalga fırına
koymayın.
ğüs sütünü hiçbir zaman mikrodalga fırında ısıtmayın, çünkü
ğüs sütü eşitsiz ısınabilir ve içtiği sırada çocuğunuzu yaka-
bilir.
Kullanılmadığı zamanlarda cihazın şebeke fişini prizden çekin.
Cihazı fişi prize takılı bırakmayın.
Cihazın şebeke kablosu hasar görmüşse, kablo hemen atılmalıdır.
Şebeke kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Kalibrasyona gerek yoktur.
Cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapılması yasaktır.
ÖNEMLI
Cihazı hiçbir zaman suyla nemlendirmeyin. Su sıçramalarına
veya sıvılara karşı korumalı değildir.
Aygıtı cep telefonları ya da radyo donanımları gibi güçlü elek-
tromanyetik alanlara yakın yerlerde kullanmayın. Aygıtı kulla-
nırken bu tip cihazlardan minimum 3.3 metre uzakta olun.
Aygıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde kullanılma-
lıdır. «Teknik Özellikler» bölümünde açıklanan saklama ve
çalıştırma koşullarını göz önünde bulundurun!
Aşağıdaki durumlara maruz kalmasına engel olun:
- su ve nem
-aşırı sıcaklıklar
- darbe ve düşürülme
- kir ve toz
-doğrudan güneş ışığı
-sıcak ve soğuk
Elektrikli cihazlar ile ilgili güvenlik düzenlemelerine uyunuz:
- Cihaza asla nemli veya ıslak ellerle dokunmayın.
alışma sırasında cihazı dengeli ve yatay bir yüzeye yerleş-
tirin.
- Güç prizinden çıkartmak için cihazı kendinize doğru
çekmeyin.
-Şebeke gücü, elektrik fişinden farklıdır. Elektrik fişini her
zaman ulaşılabilir bir yerde bulundurunuz.
UYARI
Çocuk güvenliği
Bu cihaz yalnızca yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir.
Emzikten sürekli olarak ve uzun sürelerle besleme, diş çürüme-
sine neden olabilir.
Emziği besleme için kullanın, sakinleştirici olarak kullanmayın.
Beslemeden önce sütün sıcaklığını her zaman kontrol edin.
Her kullanımdan önce cihazı inceleyin ve emziği tüm yönlerden
çekin.
İlk hasar veya yıpranma ve aşınma belirtisinde emziği değiş-
tirin.
Emziği doğrudan güneş ışığına veya ısı kaynaklarına maruz
bırakmayın ve dezenfektan («sterilizasyon solüsyonu») içeri-
sinde önerilenden uzun süre bırakmayın, çünkü emzik zarar
görebilir.
68

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Microlife BC 300 Maxi 2 in 1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Microlife BC 300 Maxi 2 in 1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 2.18 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info