595080
32
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
www.metabo.com
PowerMaxx ULA LED
ULA 14.4-18 LED
PowerMaxx SLA LED
SLA 14.4-18 LED
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 6
fr Notice d'utilisation originale 8
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
it Istruzioni per l’uso originali 12
es Manual original 14
pt Manual original 16
sv Bruksanvisning i original 18
fi Alkuperäinen käyttöopas 20
no Originalbruksanvisning 22
da Original brugsanvisning 24
pl Instrukcja oryginalna 26
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 28
hu Eredeti használati utasítás 30
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 32
2
1
3
2
4
5
1
3
2
4
5
7.
Serial Number 00368.. 00369.. 00367.. 00370..
U V 14,4 - 18 10,8 10,8 14,4 - 18
P W 7 5,5 3,5 8
Phi lm 280 290 160 410
CRI - > 65 > 70 > 70 > 70
CCT K 5000 5000 5000 5000
m kg (lbs) 0,39 (0.76) 0,42 (0.93) 0,32 (0.72) 0,46 (1.01)
3
ULA 14.4-18 LED
PowerMaxx SLA LED
PowerMaxx ULA LED
SLA 14.4-18 LED
Originalbetriebsanleitung
1. Allgemeine
Sicherheitshinweise
DEUTSCHde
4
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anw
eisungen für die Zukunft auf.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in der Lampe.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
Arbeiten Sie mit der Lampe nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Staub befinden.
Die Lampe kann
Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku anschließen,
sie aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen (Blenden) führen.
Schalten Sie die Lampe stets aus, wenn sie unbe-
nutzt ist.
Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter
def
ekt ist.
Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörtei
le wechseln oder das
Gerät reinigen bzw. weglegen.
Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb der
Lampe.
Bewahren Sie die Lampe außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, wenn sie unbenutzt ist. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion der Lampe
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfalle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektroge-
räten.
Lampe nicht mit einer defekten Scheibe oder ohne
Scheibe betreiben.
Verwenden Sie die Lampe, Zubehör, usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dab
ei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrogeräten für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen fuhren.
Lassen Sie Ihre Lampe nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Ihre Lampe von Hitze und Feuer fern.
Lagern Sie Ihre Lampe nicht unter feuchten oder
nassen Umgebungsbedingungen. Lagern Sie sie
auch nicht an Orten, wo die Temperaturen 40 °C
erreichen bzw. überschreiten können.
Dies wären
z.B. Lauben, Autos, oder metallische Bauten im
Sommer.
Halten Sie die Lampe von Regen oder Nässe fern.
Lampe nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Bestimmt zur Verwendung in Räumen.
Niemals eine unvollständige Lampe benutzen oder
ei
ne, an der eine unerlaubte Änderung vorge-
nommen wurde. Lampe nicht einschalten, wenn
G
eräteteile oder Schutzeinrichtungen fehlen oder
defekt sind.
Auf einen sicheren Stand achten. Wird die Lampe in
e
inem Halter oder Ständer verwendet: sicher befe-
stigen.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten
Akkupacks verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
k
urzschließen!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit
austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit
reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre
Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser
aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung!
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
DEUTSCH de
5
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von
Personen oder Tieren richten.
Gemäß IEC/EN 62471 „Photobiologische
Sicherheit von
Lampen und Lampensystemen“ sind
diese Lampen in der Freien Gruppe.

2. Überblick
Siehe Bild auf der Titelseite.
1 Scheibe / Austrittsöffnung des LED-S
trahls
2Lampenkopf
3 Ein- /Ausschalter
4 Akkupack-Entriegelung
5 Akkupack *
* ausstattungsabhängig
3. Benutzung
Vollständig geladenen Akkupack (5) einsetzen
(ausstattungsabhängig).
Den Leuchtwinkel durch Schwenken des
La
mpenkopfs (2) einstellen.
Mit Schalter (3) ein- bzw. ausschalten.
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von
Personen oder Tieren richten.
Die optimale Aufbewahrungstemperatur für
Akkupac
ks liegt zwischen 10°C und 30°C.
4. Reinigung
Akkupack aus dem Gerät entnehmen bevor
irgendeine Reinigung vorgenommen wird.
Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Vor dem Einsetzen des Akkupacks müssen Lampe
u
nd die Kontakte trocken sein.
5. Reparatur
Reparaturen an Metabo-Geräten dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
wer
den!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrogeräten
wen
den Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung.
Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter
www.metabo.com
herunterladen.
6. Umweltschutz
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie
Elektrogeräte und Akkupacks nicht in den
Hausmüll. Befolgen Sie nationale
Vo
rschriften zu getrennter Sammlung und zum
Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen
und Zubehör.
Vor dem Entsorgen den Akkupack im Gerät
en
tladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern
(z. B. mit Klebeband isolieren).
7. Technische Daten
Nur verwenden mit den original Metabo Akkupacks:
14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526
18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587
10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbeha
lten.
U=Spannung des Akkupacks
P = Leistungsaufnahme
Phi = Lichtstrom
CRI = Farbwiedergabeindex
CCT = Farbtemperatur
m = Gewicht (ohne Akkupack)
D = Spannhalsdurchmesser
Gleichstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
to
leranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
Metabowerke GmbH
Postfach
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbeha
lten. © by Metabo
Original instructions
1. General safety instructions
ENGLISHen
6
WARNING – Reading the operating instruc-
tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
fut
ure reference.
Always charge batteries in chargers recommended
by the manufacturer.
Chargers designed for a specific
type of battery may pose a fire hazard when used
together with other battery types.
You must always insert the correct batteries in the
lamp.
Using other batteries may cause injuries and pose
a fire hazard.
When not in use, keep batteries away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that could bridge the contacts.
Short circuits
between battery contacts can cause burns or fires.
Fluid may escape if batteries are used inappropri-
ately. Avoid all contact with this fluid. In the event of
accidental skin contact, rinse the affected area thor-
oughly. If the fluid enters your eyes, seek immediate
medi
cal assistance.
Escaping battery fluid can cause
skin irritation or burns.
Do not operate the lamp in potentially explosive
environments containing flammable dust, fluids or
gases .
The lamp can generate sparks which may ignite
dust or vapours.
Avoid accidental operation. Make sure that the lamp
is switched off before connecting the battery and
before picking up or carrying the lamp.
Accidentally
pressing the switch on the device or connecting the
device to the power supply when already switched on
can lead to accidents.
Always switch off the lamp when not in use.
Never use electrical devices with a defective switch.
Electrical devices that can no longer be switched on or off
are dangerous and must be repaired immediately.
Remove the battery before adjusting, cleaning and
storing the device or changing accessories.
These
precautionary measures prevent accidental operation of
the lamp.
When not in use,
keep the lamp out of the reach of
children. Do not allow personnel to use the device
unless they are already familiar with it or have read
these instructions.
Electrical devices are dangerous
when used by inexperienced personnel.
Maintain the device carefully. Check that all moving
parts are functioning correctly and do not seize,
make sure that no parts are broken or damaged to
an extent where they affect the function of the lamp.
Have damaged parts repaired before using the
device.
Many accidents are caused by poorly main-
tained electrical tools.
Do not operate the lamp without a window, or with a
window that is damaged.
Use the lamp, accessories, etc. as described in
t
hese instructions. Take into consideration the
working conditions and tasks required.
Using elec-
trical devices for applications other than those intended
can lead to dangerous situations.
Always have your lamp repaired by qualified
personnel using genuine spare parts.
This will ensure
that the device functions safely.
Keep your lamp away from heat sources and fires.
Do not store your lamp in moist or wet ambient
conditions. Do not store in locations where temper-
atures may reach or exceed 40 °C.
Examples include
alcoves, motor vehicles or metal structures during the
summer.
Do not expose the lamp to rain or damp conditions.
Do not leave the lamp on while unattended.
The device is designed for use indoors.
Never use an incomplete lamp, or one on which an
u
nauthorised modification has been made. Do not
switch on the lamp if tool parts or guard devices are
missing or defective.
Ensure it is steady. Secure the lamp properly if it is
at
tached to a stand.
Protect battery packs from water and mois-
ture!
Do not expose battery packs to naked flame!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short-circuit b
attery packs!
Slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact
with your skin, rinse immediately with plenty of
water.
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your eyes, wash them with clean water and
seek medical attention immediately.
Warning - general danger!
Battery packs must not be disposed of with regular
wa
ste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come
into contact with
water!
Do not direct the light beam into the eyes of
people or animals.
In accordance with IEC
/EN 62471 for "Photobio-
logical safety of lamps and lamp systems", these
lamps are in
the Exempt Group.

2. Overview
See image on the title page.
1 Window/outlet of LED beam
2 Lamp head
3 On/off switch
4 Battery pack release button
ENGLISH en
7
5 Battery pack*
* depending on model
3. Use
Insert a fully charged battery pack (5) (taking into
account the particular model).
Tilt the lamp head (2) to adjust the angle of the light
beam.
Turn on and off at the switch (3).
Do not direct the light beam into the eyes of
people or animals.
The ideal storage temperature for battery packs is
b
etween 10°C and 30°C.
4. Cleaning
Remove the battery pack from the device
before carrying out cleaning.
Do not clean with aggressiv
e cleaning agents.
Ensure that the lamp and the
battery contacts are
dry.
5. Repairs
Repairs to Metabo machines must be carried
out by qualified electricians only!
If any of your Metabo power tools require repairs,
pl
ease contact your Metabo service centre. For
addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from
ww
w.metabo.com.
6. Environmental Protection
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
To protect the environment, do not dispose of
power tools or battery packs in household
w
aste. Observe national regulations on
separated collection and recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Before disposal, discharge the battery pack
in the
tool. Prevent the contacts from short-circuiting (e. g.
by protecting them with adhesive tape).
7. Technical specifications
To be used only with original Metabo battery packs:
14.4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526
18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587
10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Explanatory notes on the spec
ifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
U = Voltage of battery pack
P=Power consumption
Phi = Lamp flux
CRI = Colour rendering index
CCT = Correlated colour temperature
m = Weight (without battery pack)
D = D=Collar diameter
Direct current
The technical specifications quoted are subject
to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Metabowerke GmbH
P.
O. Box 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Changes due to technological progress reserved.
©
by Metabo
Notice d'utilisation originale
1. Consignes de sécurité
générales
FRANÇAISfr
8
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa-
tion afin d'éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
no
n-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc élec-
trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un char-
geur conçu pour un certain type de batteries risque de
décl
encher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batte-
ries.
Utiliser uniquement des batteries prévues pour la
lampe.
L'emploi d'autres batteries peut être à l'origine de
blessures et d'incendie.
Tenir la batterie non utilisée éloignée des trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
p
etits objets métalliques susceptibles d'entraîner
un shunt entre les contacts.
Un court-circuit entre les
contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un
incendie.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut
fuir de la batterie. Eviter de toucher ce liquide. En
cas de contact, rincer à l'eau. Si le liquide pénètre
dans les yeux, demander une assistance médicale.
Le contact avec le liquide de batterie peut entraîner des
irritations cutanées ou des brûlures.
Ne pas utiliser la lampe dans un environnement
explosif comportant des fluides, gaz ou poussières
inflammables.
La lampe peut générer des étincelles
pouvant enflammer les poussières ou les vapeurs.
Eviter toute mise en marche intempestive. S'assurer
que la lampe est éteinte avant de raccorder la
batterie, de prendre ou de porter la lampe.
En portant
l'appareil, ne pas placer le doigt sur l'interrupteur ni bran-
cher l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est en
m
arche pour éviter les accidents (éblouissements).
Toujours éteindre la lampe si elle n'est pas utilisée.
N'utiliser aucun appareil électrique dont l'interrup-
teur est défectueux.
Un appareil électrique impossible
à mettre en marche ou à l'arrêt est dangereux et doit être
réparé.
Retirer la batterie avant de procéder au réglage, au
nettoyage ou au dépôt de l'appareil, ainsi qu'au
remplacement des accessoires.
Cette mesure de
précaution empêche toute mise en marche involontaire
de la lampe.
Tenir la lampe hors de la portée des enfants
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne laisser personne
utiliser l'appareil, à moins qu'elle ne connaisse son
fonctionnement ou qu'elle n'ait lu les présentes
instructions.
Les appareils électriques deviennent
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
Prendre soin de l'appareil. Contrôler si les pièces
mobiles fonctionnent sans problèmes et si elles ne
coincent pas, si des pièces sont brisées ou endom-
magées de sorte à affecter le fonctionnement de la
la
mpe. Faire réparer les pièces endommagées
avant d'utiliser l'appareil.
De nombreux accidents
proviennent d'un mauvais entretien des appareils élec-
triques.
Ne pas utiliser la lampe avec un verre défectueux ou
sans verre.
Utiliser la lampe, les ac
cessoires, etc. conformé-
ment aux présentes instructions. Ce faisant, porter
une attention particulière aux conditions de travail
et aux tâches à effectuer.
L'emploi d'appareils élec-
triques pour d'autres applications que celles prévues
peut être à l'origine de situations dangereuses.
Faire réparer la lampe uniquement par un personnel
spécialisé qualifié et exclusivement avec des
pièces de rechange d'origine.
Cette précaution assu-
rera la sécurité de l'appareil.
Tenir la lampe éloignée de toute source de chaleur
et du feu. Conserver la lampe à l'abri de l'humidité.
Ne pas la conserver dans un endroit dont la tempé-
rature peut atteindre voire dépasser 40 °C,
tels que
les abris, les voitures ou les bâtiments métalliques en
été.
Tenir la lampe éloignée de la pluie ou de l'humidité.
Ne pas laisser la lampe allumée sans surveillance.
Appropriée pour une utilisation dans des locaux.
Ne jamais utiliser une lampe incomplète ou sur
la
quelle une modification non autorisée aurait été
effectuée. Ne pas allumer la lampe si des éléments
de l'appareil ou des équipements de protection
manquent ou s'ils sont défectueux.
Vérifier que le support est correctement fixé. Si la
la
mpe est utilisée sur un support ou un pied : la fixer
correctement.
Protéger les blocs batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux
ou déformés !
Ne pas ouvrir les blocs batteries !
Ne jamais toucher ni court-circuiter ent
re eux les
contacts d'un bloc batterie !
Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de la batterie venant en
contact avec la peau, rincer abondamment à
l'eau. En cas de projection dans les yeux, les
laver à l'eau claire et consulter immédiatement un
médecin !
Danger !
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec
l
es ordures ménagères ! Ramener les blocs batte-
ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !
FRANÇAIS fr
9
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les
yeux des personnes o
u d'animaux.
Conformément à CEI/NE 62471 "Séc
urité photobio-
logique des lampes et des systè
mes d'éclairage",
ces lampes se trouvent dans le groupe libre (sans
risque).

2. Vue d'ensemble
Voir illustration en page de garde.
1 Verre / sortie du faisceau LED
2 Tête de la lampe
3 Bouton de marche/arrêt
4 Déverrouillage du bloc batterie
5 Bloc batterie *
* suivant équipement
3. Utilisation
Utiliser un bloc batterie (5) entièrement chargé
(suivant équipement).
Régler l'angle d'éclairage en inclinant la tête de la
la
mpe (2).
Utiliser l'interrupteur (3) pour allumer et éteindre.
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les
yeux des personnes ou d'animaux.
La température de stockage optimale pour les blocs
b
atteries se situe entre 10 °C et 30 °C.
4. Nettoyage
Retirer le bloc batterie de l'appareil, avant
d'effectuer un nettoyage quelconque.
Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs.
Avant d'insérer le bloc batterie, la lampe et les
contacts doivent être
secs.
5. Réparation
Les travaux de réparation sur les outils
Metabo ne peuvent être effectués que par un
spécialiste !
Pour toute réparation d’un
appareil électrique
Metabo, contacter votre agence Metabo. Voir les
adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces de rechange peuvent être
télé
chargées sur le site Internet www.metabo.com.
6. Protection de l'environnement
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Protégez l'environnement et ne jetez pas les
appareils électriques et les blocs batteries
avec
les ordures ménagères. Observez les
réglementations nationales concernant la collecte
séparée et le recyclage des machines, des embal-
lages et des accessoires.
Avant d'éliminer l'appareil, décharger son bloc
batterie
. Protéger les contacts contre les court-
circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif).
7. Caractéristiques techniques
Utiliser uniquement avec les blocs batteries
d'origine Metabo :
14,4 V : 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526
18 V : 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587
10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Explications concernant les indications de la
pag
e 3.
Sous réserve de modificatio
ns allant dans le sens
du progrès technique.
U = Tension du bloc batterie
P = puissance absorbée
Phi = flux lumineux
CRI = indice de rendu des couleurs
CCT = température des couleurs
m = poids (sans bloc batterie)
D = diamètre du collet
Courant continu
Les caractéristiques techniques indiquées sont
s
oumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
Metabowerke GmbH
Postfach
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Sous réserve de modificatio
ns allant dans le sens
du progrès technique. © by Metabo
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Algemene
veiligheidsvoorschriften
NEDERLANDSnl
10
WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan-
wijzing om het risico van letsel te vermin-
deren.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen. Worden de
veili
gheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht
genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsv
oorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaad-
apparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is,
bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's
wordt gebruikt.
Gebruik de lamp alleen met accu's die hiervoor
bestemd zijn.
Het gebruik van andere accu's kan tot
verwondingen en brandgevaar leiden.
Zorg ervoor dat de ongebruikte accu niet in de buurt
komt van paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen
die overbrugging van de contacten kunnen veroor-
zaken.
Kortsluiting tussen de accucontacten kan brand-
wonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, dient u bovendien een arts te raad-
plegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en
verbrandingen leiden.
Werk met de lamp niet in een omgeving waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden en
waar explosiegevaar bestaat.
De lamp kan vonken
veroorzaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk
vlam vatten.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge-
schakeld. Zorg ervoor dat de lamp uitgeschakeld is
alvo
rens de accu aan te sluiten, op te nemen of te
dragen.
Wanneer u tijdens het dragen van de accu uw
vinger aan de schakelaar heeft of als u het apparaat op
de stroom aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit
leiden tot ongevallen (verblinding).
Schakel de lamp altijd uit wanneer hij niet wordt
gebruikt.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de scha-
kelaar defect is.
Een elektrisch apparaat dat niet meer
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Verwijder de accu voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het
apparaat reinigt of weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat de lamp onbedoeld wordt ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de lamp wanneer hij niet wordt
gebruikt buiten het bereik van kinderen wordt
bewaard. Laat het gereedschap niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische appa-
raten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren
per
sonen worden gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of
beweeglijke onderdelen correct functioneren en
niet klemmen, of er onderdelen gebroken of
dermate beschadigd zijn dat de werking van de
lamp hieronder lijdt. Laat beschadigde delen repa-
reren voordat u het apparaat gebruikt.
Veel onge-
vallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elek-
trische apparaten.
Gebruik de lamp niet zonder glas of met een kapot
glas.
Gebruik de lamp, accessoires, etc. in overeenstem-
ming met deze aanwijzingen. Let daarbij op de
ar
beidsomstandigheden en de uit te voeren werk-
zaamheden.
Het gebruik van elektrische apparaten voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaar-
lijke situaties leiden.
Laat de lamp alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand
blijft.
Zorg ervoor dat de lamp niet in de buurt komt van
hitte en vuur. Bewaar de lamp niet onder vochtige of
natte omgevingscondities. Bewaar hem niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 40 °C
of hoger.
Dit kunnen bijv. galerijen, auto's, of metalen
constructies in de zomer zijn.
Houd de lamp uit de buurt van regen en vocht.
De lamp niet onbeheerd in
geschakeld achterlaten.
Bestemd voor gebruik binnenshuis.
Gebruik nooit een incomplete lamp of een lamp
waar
aan ongeoorloofde wijzigingen zijn aange-
bracht. Schakel de lamp niet in wanneer veiligheids-
voorzieningen of onderdelen van het gereedschap
ont
breken of defect zijn.
Let op een stevige stand. Wordt de lamp in een
houd
er of standaard gebruikt: De lamp goed beves-
tigen.
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks
geb
ruiken!
Accupacks niet openen!
Contacten van de accupacks niet aanraken of kort-
sluiten!
Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht
zure, brandbare vloeistof lopen!
Wanneer er accuvloeistof naar buiten loopt en
met de huid in aanraking komt, deze onmiddel-
lijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer
er accuvloeistof
in uw ogen komt, dient u ze uit te
spoelen met schoon water en u onmiddellijk onder
behandeling van een arts te stellen!
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Общие указания по технике
безопасности
РУССКИЙru
32
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения
риска травмирован
ия прочтите руковод-
ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
инструкции и у
казания по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инс
трукции и указания по
технике безопасности.
Заряжайте аккумуляторы только в рекоменду-
емых и
зготовителем зарядных устройствах.
Использование для зарядки аккумуляторов заряд-
ного устройства, предназначенного для других
типов аккумуляторов, может привести к возго-
ранию.
Используйте в фонаре только предусмотренные
для него аккумуляторы.
Использование других
аккумуляторов может привести к травмам и возго-
ранию.
Не храните неиспользуемый аккумулятор
вместе с канцелярскими скрепками, монетами,
ключами, гвоздями, винтами или другими
небольшими металлическими предметами,
которые могут вызвать короткое замыкание
контактов.
Короткое замыкание контактов аккуму-
лятора может привести к ожогам или возгоранию.
При неправильном применении из аккумуля-
тора может вытечь аккумуляторная жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случайном
контакте смойте жидкость водой. При попа-
дании жидко
сти в глаза немедленно обратитесь
за помощью к врачу.
Вытекающая аккумуляторная
жидкость может привести к раздражению кожи или
ожогам.
Не работайте с фонарём во взрывоопасной
зоне, в которой находятся горючие жидкости,
газы или пыль.
При работе фонарь может искрить
и искры могут воспламенить пыль или пары.
Избегайте непреднамеренного включения
фонаря. Перед подключением к аккумулятору
или перед перенесением фонаря убедитесь в
том, что он выключен.
Не держите палец на
выключателе во время переноски фонаря или при
его подключении к сети электропитания, так как это
может привести к несчастным случаям (ослеплению
ярким светом).
Всегда, когда вы не пользуетесь фонарём,
выключайте его.
Не по
льзуйтесь фонарём с неисправным выклю-
чателем.
Электроинструмент, включение или
выключение которого затруднено, опасен и
подлежит ремонту.
Перед регулировкой, заменой принадлежно-
стей, п
ерерывом в работе или очисткой фонаря
вынимайте из него аккумулятор.
Эта мера предо-
сторожности предотв
ращает его случайное вклю-
чение.
Если вы не пользуетесь фонарём, держите его в
недоступном для детей месте. Не позволяйте
использовать электроинструмент лицам,
которые не научены обращению с ним или не
читали настоящих указаний.
При неправильном
использовании электроинструменты представляют
опасность.
Тщательно ухаживайте за электроинстру-
ментом. Проверяйте безупречное функциониро-
вание подвижных частей, лёгкость их хода,
целостность всех частей и отсутствие повре-
ждений, ко
торые могли бы отрицательно
сказаться на работе фонаря. Сдавайте повре-
ждённые части э
лектроинструмента в ремонт до
его использования.
Причиной многих несчастных
случаев является несоблюдение правил техниче-
ского обслуживания э
лектроинструментов.
Не пользуйтесь фонарём с повреждённой/
дефектной стеклянной линзой или без
стеклянной линзы.
Используйте фо
нарь, принадлежности к нему и
т. д. в соответствии с приведёнными инструк-
циями. Учитывайте при этом условия рабочие
условия и характер выполняемой работы.
Использование электроустройств не по назначению
может привести к возникновению опасных ситу-
аций.
Поручайте ремонт фонаря только квалифициро-
ванному перс
оналу. Для ремонта должны
использоваться только оригинальные запасные
части.
Этим обеспечивается сохранение эксплуата-
ционной на
дёжности электроинструмента.
Не подвергайте фонарь воздействию тепла и
открытого огня. Не храните фонарь в сырых
помещениях или в местах с высокой влажно-
стью. Не храните ег
о в тех местах, где темпера-
тура мо
жет достигать или превышать +40 °C
(например, в беседках, автомобилях или металличе-
ских постройках в летний период).
Предохраняйте фонарь от дождя и воздействия
влаги.
Не ос
тавляйте фонарь включённым без необхо-
димости.
Фонарь пре
дназначен для использования
внутри помещений.
Запрещается исп
ользовать недоукомплекто-
ванный фонарь и вносить несанкциониро-
ванные изме
нения в его конструкцию. Не вклю-
чайте фонарь при отсутствии или повреждении
его деталей или защитных приспособлений.
Убедитесь в надё
жности крепления. При уста-
новке фонаря в держателе или на стойке
следует обеспечить его надёжную фиксацию.
Примите меры по защите аккумуля-
торных бло
ков от попадания влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию от
крытого огня!
32

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Metabo PowerMaxx LED ULA 14.4-18 LED bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Metabo PowerMaxx LED ULA 14.4-18 LED in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,93 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info