658505
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/66
Pagina verder
115 166 3636 / 0310 - 3.0
Basic 240
Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . .3
Original operating instructions . . . . . . . . . . .7
Instructions d’utilisation originales . . . . . . .11
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . .16
Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . .21
Manual de instrucciones original . . . . . . . .26
Manual de serviço original. . . . . . . . . . . . .31
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . .36
Original instruksjonsbok. . . . . . . . . . . . . . .40
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . .44
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . .52
Oryginalna instrukcja obsługi. . . . . . . . . . .57
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας. . . . . . . .62
K0005_30IVZ.fm
 
 
 !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#,
./)!,,!0,('1)!,,+'$%!00+))!'*.-)!000,))2
!!$%)!+)30000
%"!%'$#+)#)3#)/!4!%!!%)3#'+$!$#,3)"!%!%-##")!'')0
$$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!5)00))+!)!#--$000,)+'2
+!'#))#+'3#"50000


  
#+)'6$#)&)#+)#!)+)3#)/!6&7+$3#'+!)!$#-#,!65$)#,)#+
'#$+,!)#,!-))+5!)05!+')')3#)!#)')'$!5)00--$!+630005+'
3+))$$#+)!7+,)+62!0000
85)5!"##'8&'!'!3#'+$!#5)!,,),!'5#'
#,0$#-#,'/35'$%!800+!5#''##000,!2''
+')55+0000


9:; 
#'$%,#)#!!##)!)$+)5)3#)/!<$%3)!3#'#!!#=$#-#,)+!
#,0$#-#,!<$#')3#)>#'#,!500)+!'0005#'3#!>)##
,)+!#2!!#0000
$,#)/8#+)!?$+)5)3#)/''&7+3)!3#'+$!#$+,3$#))+!)
#,)0'$+'##')3+)!#)'$!$)005'$/#3#0005'3#!$$@)!$
,''#2!>'#0000


AB
CC 
$,#))#/#)))3#)/''7+)!3#'+!#)!D'$#'#$#,))+!)#,)0'
$#'#$#,)'$!>)'#)+,!#)00-$!+'#3#000E5'3#!F$$@)!$,''#2
!'#0000
-G)3H!)5!!'3#'+!G5))!,,,'-G8')!''0!
/)!,,)'!500#,-G!500033,!!2!'8+'5H0000


    I
++!,,&!!!,!+#!5)!)+5#,80#'!5,4)!,+00!)!
)+#!!8000!!!+2!!+!%#!)#0000
J+'!)5!'!!3#'+!),)5,'-K'#,0%%#'!
/)!,,)'!500+!)!!5000H!2!!4'--!5H0000


  L::L
9,'J53H!)5&!'!!3#'+!)!,,#5)'-K')!''0%!
/)!,,)'!500,-K!-000H!2!!4'--!5+0000
M"'$>,4>3NO#'3#"'>#M$O&P8)>43#'+!#'3#"'"4,##,)!Q3+8O$4$%
#,0"'N++)!R"4!4$>4$%003>3#"'>#3>>000:,>#42"!#"43#>#,
$M+)!4$>#0000


STUVWTXYZ[WZ\[]^[XW :_`:
Sabcdefghghijklhfmndaopipeqresodlfpoldpitpeiuhktpivlwobefmhvqrejilxrlyzv0tngy{dlgh
pivjilp|}hivp{dejaxicd00qrlxglpeqeienghdevlqope000~hpramhktl2^xxfagzdatp|mgalqojetav
uef0000
>D#)-))6.!+'!D/>>#8+&%#4>!,66E!>D//
)>/5D4#/-!!!!G5!,64!0,->D//D45ED)000006!2
!D!>8)>!0000
 
: 
!/)!/)'$8
E,!#5)!E>#'3#5'#)!3#%+8,&!!#5#/)3+8E+5'6#,40#,!5E
E>E00,E)!#54)!5E>3D54000%'+2+)!$6%#!+0000
)&33)!8+)&#'8,3+!/'/+&)3#'+!)!/)!',
)!'!,0))>,,!#!5+#'8+,,003/+'5+))!'0005!
,8+,2!!))))!3+,,)0000
 
: 

3###'#5##)!8#>858,#&')#)!#8>'>+3#!58+)!''#50>+3#!58,
+!5#55'%5!5%00*#&8#353>+)000>,82>#!#585#
>5#!0000
¡¢£¤¤£¥¦£§¨©§ª«¦£¨ª¬¨«¨¤¦¨§ª&ª¨®¯¤¨°¡ª«§±¨ª«ª§ª«§±§§¢¦ª
¦¨¤¥0§±¬¢£§¦¨¯¤¯§£¦²ª£¦£¤¡ª«00¯¤¨«¦¨¨ª000®¥¤¦¨2¬£¤£¦ª¤£¦¨¦«¨¦£
§¢£ª£¦£®«°¡£0000


  +',+,#!)
)#5',!+'5)!+!+)&!)!##'#5)!5+))8,)!
)!''!05)!5!,!!+''!5')0058!+'!)!80003##!,³³'!+'2
!!+',.!),0000
)53+)!+#8,&')3#'+!)!!)+))!'!+)03,+,,)
+#)!!)00)!O0003,!+#!O2!+#!O)##)4´0000


#-#,63%D)
$!'$#-#,!!
*%)+8,)3#+>#'3#5'#)µ#+&!!#5#/#>#'3#5'D)'#5,#,D,0
3#'¶+)!#5E),E$0035'$%000,2>++)!$5#0000
$,33#3)3+'$$)!3#'+)$#)3+'+,!###,0$#-#,')3#>!#
'$!5#00,)'+!#!!0003)+5'>#,#!,)+!2!!0000
BASIC 240
** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW, 87/404/EG, 2004/108/EG,
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 30.09.2009 1001287
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
*** DNV–MODULO UNO S.c.a r.l., Viale Colleoni, 9 20041 Agrate B.za (MI)
Kompressor/ Compressor/ Compresseur
* EN 1012-1 EN 60204-1 EN 60335-1, EN 55014, EN 61000-6-2
Director Innovation, Research and Development
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
**** L
WA
= 93 dB/1pW - L
WAd
= 94 dB/1pW
U2K0005_30.fm
3
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Verdichter
2 Druckbehälter
3 Ablass-Schraube für Kondens-
wasser
4 Sicherheitsventil
5 Druckluft-Anschluss
(Schnellkupplung)
6 Druckregler
7 Manometer Kesseldruck
8 Ein/Aus-Schalter
9 Luftfiltergehäuse
XK0005D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
4
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick...............3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Sicherheitseinrichtungen...............5
4. Betrieb..........................................5
4.1 Vor dem ersten Betrieb .................5
4.2 Netzanschluss...............................5
4.3 Druckluft erzeugen........................5
5. Wartung und Pflege ....................5
5.1 Regelmäßige Wartung ..................5
5.2 Maschine aufbewahren .................5
6. Probleme und Störungen ...........6
7. Reparatur .....................................6
8. Umweltschutz..............................6
9. Technische Daten .......................6
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung. Beachten
Sie insbesondere die Sicherheits-
hinweise.
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend
Ihren Händler. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht. Geben Sie sie an
entsprechende Sammelstellen.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung gut auf, damit Sie bei Unklar-
heiten jederzeit nachlesen können.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie auch
die Begleitdokumente mit.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werk
-
zeuge.
Die Verwendung im medizinischen
Bereich, im Nahrungsmittelbereich
sowie das Füllen von Atemluftflaschen
ist nicht gestattet.
Explosive, brennbare oder gesundheits-
gefährdende Gase dürfen nicht ange-
saugt werden. In explosionsgefährdeten
Räumen ist der Betrieb nicht gestattet.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät oder durch den Gebrauch von Tei
-
len, die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, können unvorherseh
-
bare Schäden entstehen!
Kinder, Jugendliche und nicht unterwie-
sene Personen dürfen das Gerät und die
daran angeschlossenen Druckluftwerk
-
zeuge nicht benutzen.
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch dieses
Elektrogerätes die folgenden Sicher-
heitshinweise, um Gefahren für Perso-
nen oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicherheits-
hinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Bewahren Sie alle dem Gerät beiliegen-
den Dokumente sorgfältig auf.
Beachten Sie gegebenenfalls berufsge-
nossenschaftliche Richtlinien oder
Unfallverhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Kompressoren und Druck
-
luft-Werkzeugen.
A
Allgemeine Gefahr!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord-
nung – Unordnung im Arbeitsbereich
kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie dar-
auf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro-
gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert
sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Vermeiden Sie abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht
in der Nähe von brennbaren Flüssigkei
-
ten oder Gasen.
Halten Sie Kinder aus dem Arbeitsbe-
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Werkzeug oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Elektrogerät nicht
– benutzen Sie dieses Elektrogerät nur
im Leistungsbereich, der in den Techni
-
schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht
dem Regen aus.
Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit die-
sem Elektrogerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
A
Verletzungsgefahr durch aus-
tretende Druckluft und Teile, die
durch Druckluft mitgerissen werden!
Richten Sie Druckluft niemals auf Men-
schen oder Tiere.
Stellen Sie sicher, dass alle verwende-
ten Druckluft-Werkzeuge und Zubehör-
teile für den Arbeitsdruck ausgelegt sind
oder über Druckminderer angeschlos-
sen werden.
Beachten Sie beim Lösen der Schnell-
kupplung, dass die im Druckluft-
schlauch enthaltene Druckluft plötzlich
entweicht. Halten Sie daher das zu
lösende Ende des Druckluftschlauches
fest.
Stellen Sie sicher, dass alle Verschrau-
bungen stets fest angezogen sind.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst!
Nur Fachleute dürfen Reparaturen an
Kompressoren, Druckbehältern und
Druckluft-Werkzeugen durchführen.
A
Gefahr durch ölhaltige Druck-
luft!
Verwenden Sie ölhaltige Druckluft aus-
schließlich für Druckluftwerkzeuge, die
für ölhaltige Druckluft vorgesehen sind.
Benutzen Sie einen Druckluftschlauch
für ölhaltige Druckluft nicht für Druckluft
-
werkzeuge, die nicht für ölhaltige Druck-
luft vorgesehen sind. Füllen Sie keine
Autoreifen usw. mit ölhaltiger Druckluft.
A
Verbrennungsgefahr an den
Oberflächen der druckluftführenden
Teile!
Lassen Sie das Gerät vor Wartungsar-
beiten abkühlen.
A
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne mon-
tierte Schutzvorrichtung in Betrieb.
Beachten Sie, dass das Gerät bei Errei-
chen des Mindestdrucks automatisch
anläuft! – Stellen Sie vor Wartungsarbei
-
ten sicher, dass das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Ein-
schalten (zum Beispiel nach Wartungs-
arbeiten) keine Werkzeuge oder losen
Teile mehr im Elektrogerät befinden.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbei-
ten oder wenn gesundheitsgefährdende
Nebel entstehen eine Atemmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Mängel am Elek-
trogerät!
Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Elektrogerät vor
jedem Betrieb auf eventuelle Beschädi
-
gungen: Vor weiterem Gebrauch des
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
Elektrogeräts müssen Sicherheitsein-
richtungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig auf
ihre einwandfreie und bestimmungsge-
mäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen. Sämtliche Teile müssen rich
-
tig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen um den einwandfreien Betrieb
des Elektrogerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen oder
Teile müssen sachgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden. Lassen Sie
beschädigte Schalter durch eine Kun
-
dendienstwerkstatt auswechseln. Benut-
zen Sie dieses Elektrogerät nicht, wenn
sich der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei
von Öl und Fett.
3.3 Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitsventil
Das federbelastete Sicherheitsventil (10)
befindet sich an der Druckreglereinheit.
Das Sicherheitsventil spricht an, falls der
zulässige Höchstdruck überschritten
wird.
4.1 Vor dem ersten Betrieb
Räder montieren
1. Montieren Sie die Räder wie abge-
bildet.
2. Setzen Sie die Radkappen so auf
die Räder, dass die Klammern der
Radkappen (11) genau den Aufnah
-
menuten der Räder (12) gegenüber-
stehen. Drücken Sie dann die Rad-
kappen auf die Räder.
4.2 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie die Maschine nur in
trockener Umgebung ein.
Betreiben Sie die Maschine nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt:
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft;
Absicherung entsprechend den
Technischen Daten;
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
es beim Arbeiten nicht stört und nicht
beschädigt werden kann.
Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz-
stecker in die Steckdose stecken.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und schar
-
fen Kanten.
Verwenden Sie nur Verlängerungs-
kabel mit ausreichendem Aderquer-
schnitt (siehe "Technische Daten").
Schalten Sie den Kompressor nicht
durch Ziehen des Netzsteckers aus,
sondern am Ein/Aus-Schalter.
Ziehen Sie bei Betriebsende den Netz-
stecker aus der Steckdose.
4.3 Druckluft erzeugen
1. Gerät einschalten (13) und abwar-
ten, bis der maximale Kesseldruck
erreicht ist (Kompressor schaltet
ab). Der Kesseldruck wird am
Manometer (14) angezeigt.
2. Regeldruck am Druckregler (15) ein-
stellen.
A
Achtung!
Der eingestellte Regeldruck
darf nicht höher sein als der maxi
-
male Betriebsdruck der angeschlos-
senen Druckluft-Werkzeuge!
3. Druckluftschlauch am Druckluftan-
schluss (16) anschließen.
4. Druckluft-Werkzeug anschließen.
Nun können Sie mit dem Druckluft-
Werkzeug arbeiten.
5. Schalten Sie das Gerät aus, wenn
Sie nicht unmittelbar weiter arbeiten
wollen. Ziehen Sie danach auch den
Netzstecker.
A
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft-
Werkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
Weitergehende Wartungs- oder Repa-
raturarbeiten, als die in diesem Kapi-
tel beschriebenen, dürfen nur Fach-
kräfte durchführen.
5.1 Regelmäßige Wartung
Vor jedem Arbeitsbeginn
Druckluftschläuche auf Beschädi-
gungen prüfen, ggf ersetzen.
Verschraubungen auf festen Sitz
prüfen, ggf. festziehen.
Anschlusskabel auf Beschädigun-
gen überprüfen, ggf. durch Elektro-
fachkraft ersetzen lassen.
Alle 50 Betriebsstunden
Luftfilter (17) prüfen, ggf. reinigen.
Kondenswasser ablassen (18).
Alle 250 Betriebsstunden
Luftfilter erneuern.
5.2 Maschine aufbewahren
1. Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
4. Betrieb
10
11
12
15
14
13
16
5. Wartung und Pflege
17
18
6
DEUTSCH
2. Druckbehälter und alle angeschlos-
senen Druckluftwerkzeuge entlüf-
ten.
3. Maschine so aufbewahren, dass sie
nicht von Unbefugten in Gang
gesetzt werden kann.
A
Achtung!
Maschine nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umgebung
aufbewahren.
Maschine zur Aufbewahrung oder
zum Transport nicht auf eine Seite
legen.
A
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft-
Werkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
Kompressor läuft nicht:
Keine Netzspannung.
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Zu geringe Netzspannung.
Verlängerungskabel mit ausrei-
chendem Aderquerschnitt ver-
wenden (siehe "Technische
Daten"). Bei kaltem Gerät, Ver
-
längerungskabel vermeiden.
Kompressor wurde durch Ziehen
des Netzsteckers ausgeschaltet,
während er lief.
Kompressor am Ein/Aus-Schalter
zunächst ausschalten, dann wie-
der einschalten.
Motor überhitzt, z.B. durch man-
gelnde Kühlung (Kühlrippen ver-
deckt).
Ursache der Überhitzung beseiti-
gen, etwa zehn Minuten abküh-
len lassen, dann erneut einschal-
ten.
Kompressor läuft ohne ausreichend
Druck aufzubauen.
Rückschlagventil undicht.
Rückschlagventil in Fachwerk-
statt überholen lassen.
Druckluftwerkzeug erhält nicht genü-
gend Druck.
Druckregler nicht weit genug aufge-
dreht.
Druckregler weiter aufdrehen.
Schlauchverbindung zwischen Kom-
pressor und Druckluftwerkzeug
undicht.
Schlauchverbindung prüfen;
beschädigte Teile ggf. ersetzen.
A
Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerk-
zeugen dürfen nur durch eine Elektro-
fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatz
-
teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial der Maschine
ist zu 100
% recyclingfähig.
Ausgediente Maschinen und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Roh-
und Kunststoffe, die ebenfalls einem
Recyclingprozess zugeführt werden
können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
6. Probleme und Störungen
7. Reparatur
8. Umweltschutz
9. Technische Daten
Ansaugleistung l/min 220
Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min 105
Füll-Leistung l/min 110
Betriebsdruck (Verdichtungsenddruck) bar 8
Druckbehältervolumen l 24
Verdichtertyp F 205
Zylinderzahl 1
Drehzahl min
-1
2850
Motorleistung kW 1,1
Anschluss-Spannung (50 Hz) V 230
Nennstrom A 6,2
Absicherung min. A 10 träge
Schutzart IP 20
Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln:
– bei 3 x 1,0 mm
2
Aderquerschnitt
– bei 3 x 1,5 mm
2
Aderquerschnitt
– bei 3 x 2,5 mm
2
Aderquerschnitt
m
m
m
10
25
50
Abmessungen: Länge x Breite x Höhe mm 615 x 325 x 630
Gewicht kg 21,5
Schalldruckpegel in 1 m max. dB (A) 85 ± 3
7
ENGLISH
1. Machine Overview
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Compressor pump
2 Pressure vessel
3 Condensate drain cock
4 Safety valve
5 Compressed air outlet
(quick coupler)
6 Pressure regulator
7 Tank pressure gauge
8 On/Off switch
9 Air intake filter housing
XK00026E2.fm Operating Instruction ENGLISH
8
ENGLISH
1. Machine Overview.......................7
2. Please Read First!.......................8
3. Safety ...........................................8
3.1 Specified conditions of use ...........8
3.2 General safety information............8
3.3 Safety devices...............................9
4. Operation .....................................9
4.1 Prior to initial operation .................9
4.2 Mains connection ..........................9
4.3 Generating compressed air...........9
5. Care and Maintenance................9
5.1 Periodic maintenance....................9
5.2 Machine storage............................9
6. Trouble Shooting ........................9
7. Repairs.......................................10
8. Environmental Protection ........10
9. Technical Specifications ..........10
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an envi-
ronmentally friendly manner. Take
to a proper collecting point.
Keep these instructions for refer-
ence on any issues you may be
uncertain about.
If you lend or sell this machine be
sure to have the instructions to go
with it.
3.1 Specified conditions of
use
This machine is intended to generate
compressed air required for the opera
-
tion of air tools.
Any use for medical purposes, food
processing as well as filling of oxygen
cylinders for breathing equipment is not
permitted.
Explosive, combustible gases or gases
detrimental to health may not be com
-
pressed. Operation in hazardous loca-
tions is not permitted.
Any other use is not as specified. Use
not as specified, alteration of the
machine or use of parts that are not
approved by the equipment manufac
-
turer, can cause unforeseeable damage!
Children, juveniles and persons not hav-
ing been instructed in its usage are not
permitted to operate this machine and
any air tools connected to it.
3.2 General safety informa-
tion
When using this electric tool observe the
following safety instructions, to exclude
the risk of personal injury or material
damage.
Please also observe the special safety
instructions in the respective chapters;
Keep all documents, supplied with the
machine, for future reference.
Observe the statuary accident insurance
institution regulations and regulations for
the prevention of accidents pertaining to
the operation of air compressors and air
tools, where applicable.
A
General Hazard!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing. Set
out to work with reason. Do not operate
electric tool while under the influence of
drugs, alcohol or medication.
Consider environmental conditions.
Keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions. Ensure
firm footing and keep your balance at all
times.
Do not operate electric tool near inflam-
mable liquids or gases.
Keep bystanders, particularly children,
out of the work area. Do not permit other
persons to touch the tool or power cable
while the electric tool is running.
Do not overload electric tool – use it only
within the performance range it was
designed for (see Technical Specifica
-
tions).
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose electric tool to rain.
Do not operate electric tool in damp or
wet environment.
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes, cooking
stoves or refrigerators when operating
this electric tool.
Do not use the power cable for any pur-
pose it is not intended for.
A
Risk of personal injury by
escaping compressed air and parts
hurled about by escaping air!
Never direct compressed air against per-
sons or animals!
Ensure all air tools and accessories
used are designed for the working pres
-
sure or are supplied via a pressure regu-
lator.
Please note that, when disconnecting
the quick coupler, the compressed air
contained in the pressure hose will
escape all of a sudden. You should
therefore firmly hold the air hose when
disconnecting it.
Ensure all screwed connections are fully
tightened at all times.
Do not attempt to repair the machine
yourself! Only trained specialists are
permitted to service or repair compres
-
sors, pressure vessels and air tools.
A
Hazard generated by oil-satu-
rated compressed air!
Use oil saturated compressed air only
for air tools requiring such supply. Do
not use an air hose used to supply com
-
pressed air containing oil to supply air
tools not designed for operation on com
-
pressed air containing oil. Do not fill tires
with compressed air containing oil.
A
Risk of burns from the sur-
faces of parts carrying compressed
air!
Let tool cool off before servicing.
A
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the electric tool without
installed guards.
Please note that the compressor will
start automatically when the pressure
falls off to minimum! – disconnect from
power supply prior to any servicing.
Ensure that when switching on (e.g. after
servicing) no tools or loose parts are in
the electric tool.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
Wear mask respirator when work gener-
ates dust or mist detrimental to health.
Wear suitable work clothes When work-
ing outdoors wearing of non-slip shoes is
recommended.
A
Hazard generated by electric
tool defects!
Keep electric tool and accessories in
good repair. Observe the maintenance
instructions.
Check electric tool for possible damage
before any use: Before operating the
electric tool all safety devices, protection
devices or slightly damaged parts must
be inspected for proper functioning as
specified. Check to see that all moving
parts work properly and do not jam. All
parts must be correctly installed and
meet all conditions necessary for the
proper operation of the electric tool.
Damaged protection devices or parts
must be repaired or replaced by an qual-
ified specialist. Have damaged switches
replaced by a service centre. Do not
operate electric tool if the switch can not
be turned ON or OFF.
Keep handles free of oil and grease.
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
9
ENGLISH
3.3 Safety devices
Safety valve
The spring safety valve (10) is incorpo-
rated into the pressure switch unit. The
safety valve opens if the max. permissi-
ble pressure is exceeded.
4.1 Prior to initial operation
Wheel installation
1. Install wheels as illustrated.
2. Place starlocks on the wheels so
that the starlock's (12) clips are posi-
tioned exactly opposite the receiving
grooves of the wheels
(11) Then
push the starlocks onto the wheels.
4.2 Mains connection
B
Danger! High voltage
Operate machine in dry envi-
ronment only.
Operate machine only on a power
source complying with the following
requirements:
outlets properly installed, earthed
and tested;
fuse protection in accordance
with the Technical Specifications.
Position power cable so it does not
interfere with the work and is not
damaged.
Always check to see that the machine
is switched OFF before plugging in.
Protect power cable from heat,
aggressive liquids and sharp edges.
Use only extension cables with suffi-
cient lead cross section (see "Techni-
cal Specifications").
Do not stop the compressor by
unplugging, but switch OFF using the
switch.
Unplug after use.
4.3 Generating compressed
air
1. Start compressor (13) and wait until
the max. tank pressure is reached
(compressor shuts off). The tank
pressure is indicated by the tank
pressure gauge
(14).
2. Set pressure regulator (15) to
required working pressure.
A
Caution!
The regulated pressure may
not be set higher than the max. wor
-
king pressure of the connected air
tools!
3. Connect air hose to compressed air
outlet (16).
4. Connect air tool.
You are now ready to work with the
air tool.
5. Switch the compressor OFF, if you
do not continue working immediately
afterwards. Unplug after switching
OFF.
A
Danger!
Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
After all servicing:
Check to see that all safety
devices are operational.
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the
machine.
Repair and maintenance work other
than described in this section must
only be carried out by qualified speci
-
alists.
5.1 Periodic maintenance
Prior to each use
Check air hoses for damage,
replace if necessary.
Check all screwed connections for
tightness, tighten if necessary.
Check power supply cable for dam-
age, if necessary have replaced by
a qualified electrician.
Every 50 operating hours
Check air intake filter , clean if nec-
essary (17).
Drain condensate (18).
Every 250 operating hours
Replace air filter element.
5.2 Machine storage
1. Switch unit OFF and unplug.
2. Release pressure from tank and all
connected air tools.
3. Store machine in such way that it
cannot be started by unauthorized
persons.
A
Caution!
Do not store machine unpro-
tected outdoors or in damp environ-
ment.
Do not lay machine on its side for
transportation or storing.
A
Danger!
Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
4. Operation
10
11
12
5. Care and Maintenance
15
14
13
16
6. Trouble Shooting
17
18
10
ENGLISH
After all servicing:
Check to see that all safety
devices are operational.
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the
machine.
Compressor does not run:
No mains voltage.
Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
Mains voltage too low.
Use only extension cables with
sufficient lead cross section (see
"Technical Specifications"). Avoid
using extension cable with cold
machine.
Compressor was stopped by
unplugging.
Switch compressor OFF at the
On/Off switch, then ON again.
Motor has overheated, caused by
insufficient cooling (cooling fins cov
-
ered).
Remove cause for overheating
and allow to cool down for
approx. 10 minutes, then start
again.
Compressor runs but does not build
up sufficient pressure.
Check valve leaky.
Have check valve serviced by
qualified service centre.
Air tool is not supplied with sufficient
pressure.
Pressure regulator not opened wide
enough.
Open pressure regulator more.
Hose connection between compres-
sor and air tool leaky.
Check air hoses, replace defec-
tive parts if necessary.
A
Danger!
Repairs to power tools must be
carried out by qualified electricians
only!
Electric tools in need of repair can be
send to the service centre in your coun-
try. See spare parts list for address.
Please attach a description of the fault to
the power tool.
The machine's packaging can be 100 %
recycled.
Worn out machines and accessories
contain considerable amounts of valua-
ble raw and plastic materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on chlo-
rine-free bleached paper.
7. Repairs
8. Environmental Protection
9. Technical Specifications
Basic 240 Basic 240 (GB 110V)
Suction capacity l/min 220 220
Free air delivery (volume flow rate) l/min 105 105
Filling rate l/min 110 110
Working pressure (compression end pressure) bar 8 8
Pressure vessel volume l 24 24
Pump model F 205 F 205
No. of cylinders 1 1
Motor speed min
-1
2850 2750
Motor capacity kW 1.1 1.35
Supply voltage (50 Hz) V 230 110
Rated current A 6.2 14.0
Fuse protection min. A 10 (time-lag)
Degree of protection IP 20 IP 20
Max. overall cable length when using extension cables:
– at 3 x 1.0 mm
2
lead cross section
– at 3 x 1.5 mm
2
lead cross section
– at 3 x 2.5 mm
2
lead cross section
m
m
m
10
25
50
Dimensions length x width x height mm 615 x 325 x 630 615 x 325 x 630
Weight kg 21.5 21.5
Sound pressure level at 1 m max. dB (A) 85 ± 3 85 ± 3
11
FRANÇAIS
+
1. Vue d'ensemble de l'appareil
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Compresseur
2 Ballon
3 Vis de vidange pour l'eau de
condensation
4 Valve de sécurité
5 Alimentation en air comprimé
(raccord rapide)
6 Manostat
7 Manomètre pression de
chaudière
8 Interrupteur «marche-arrêt»
9 Enveloppe du filtre à air
XK0005F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS
12
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil ...11
2. A lire en premier !......................12
3. Sécurité......................................12
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions................................12
3.2 Consignes générales de
sécurité........................................12
3.3 Dispositifs de sécurité .................13
4. Fonctionnement ........................13
4.1 Avant la première utilisation ........13
4.2 Raccordement au secteur...........13
4.3 Production d'air comprimé...........13
5. Maintenance et entretien ..........13
5.1 Maintenance régulière.................13
5.2 Rangement de la machine ..........14
6. Problèmes et dérangements....14
7. Réparations ...............................14
8. Protection de
l'environnement.........................14
9. Caractéristiques techniques ....15
Avant la mise en marche, lire attenti-
vement ces instructions d'utilisa-
tion. Observer en particulier les ins-
tructions de sécurité.
Si un dommage dû au transport est
constaté lors du déballage, en infor-
mer immédiatement le revendeur.
Ne pas mettre l'appareil en service !
Eliminer l'emballage en respectant
l'environnement. Le remettre à la
station de collecte correspondante.
Conserver ces instructions de
manière à pouvoir s'y référer à tout
instant en cas d'incertitude.
En cas de vente ou de location de
cet appareil, remettre également
ces instructions.
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce compresseur sert à produire de l'air
comprimé pour les outils à actionnement
pneumatique.
Son utilisation dans le domaine médical,
dans le domaine agro-alimentaire ou
pour le remplissage de bouteilles à air
respiratoire n'est pas autorisé.
Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs,
inflammables ou toxiques avec l'appa-
reil. L'utilisation de l'appareil est interdite
dans des lieux présentant des risques
d'explosion.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non con
-
forme aux prescriptions, des modifica-
tions apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
Les enfants, les personnes mineures ou
non formées ne sont pas habilités à utili-
ser le compresseur ni les outils à action-
nement pneumatique qui lui sont raccor-
dés.
3.2 Consignes générales de
sécurité
Respecter les consignes de sécurité sui-
vantes pendant l'utilisation de cette
machine afin d'éviter tout dégât corporel
ou matériel.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
Conserver soigneusement toute la docu-
mentation fournie avec l'appareil.
Respecter, le cas échéant, les directives
de la caisse professionnelle d'assurance
maladie ou les prescriptions en matière
de prévention des accidents relatives au
maniement des compresseurs et des
machines à actionnement pneumatique.
A
Principaux dangers !
Maintenir le lieu de travail en ordre – un
désordre sur le lieu de travail peut
entraîner des accidents.
Il convient de rester vigilant et concentré
sur son travail. Aborder le travail avec
bon sens. Ne pas utiliser l'appareil élec
-
trique en cas d'inattention.
Prendre les influences de l'environ-
nement en considération.
Veiller à un éclairage correct.
Eviter de prendre une position du corps
inconfortable. Veiller à adopter une posi
-
tion stable et à garder constamment
votre équilibre.
Ne pas utiliser la machine en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Maintenir les enfants en dehors de
l'espace de travail. Ne laisser aucune
tierce personne toucher la machine ni le
câble d'alimentation pendant l'utilisation
de l'appareil.
Ne pas surcharger l'appareil – n'utiliser
cette machine que dans la plage de
puissance indiquée dans les caractéris
-
tiques techniques.
B
Danger dû à l'électricité !
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas utiliser cette machine en pré-
sence d'eau ou d'humidité relative de
l'air trop élevée.
Eviter, lors du travail avec la machine,
tout contact corporel avec des pièces
reliées à la terre (p. ex. radiateurs,
tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
Ne pas utiliser le câble de réseau pour
d'autres fins que celle pour laquelle il a
été conçu.
A
Risque de se blesser avec le
souffle d'air comprimé et les pièces
qu'il a arrachées !
Ne jamais diriger l'air comprimé sur des
personnes ou des animaux !
S'assurer que tous les outils à air com-
primé utilisés ainsi que leurs accessoires
sont adaptés à la pression de service ou
sont raccordés à un détendeur.
Faire attention, en desserrant le raccord
rapide du compresseur, au souffle d'air
comprimé qui sort subitement du flexi-
ble. Maintenir fermement l'extrémité du
flexible à air comprimé à desserrer.
S'assurer que tous les assemblages par
vis sont toujours serrés à fond.
Ne pas réparer l'appareil soi-même ! Les
travaux de réparation sur les compres-
seurs, les ballons et les appareils pneu-
matiques ne doivent être exécutés que
par des professionnels.
A
Danger dû l'air comprimé lubri-
fié !
N'utiliser de l'air comprimé lubrifié
qu'avec des appareils pneumatiques
adaptés. Ne pas utiliser de flexible pour
air comprimé lubrifié avec un appareil
pneumatique ne fonctionnant pas à l'air
comprimé lubrifié. Ne pas gonfler de
roues de voiture ou autres avec de l'air
lubrifié.
A
Risque de brûlures avec les
surfaces des conduites à air com-
primé !
Laisser refroidir l'appareil avant d'effec-
tuer des travaux de maintenance.
A
Risque de blessure ou de pin-
cement au niveau des pièces
mobiles!
Ne pas mettre l'appareil en service avec
le dispositif de protection démonté.
Faire attention au démarrage automa-
tique de l'appareil lorsque le seuil de
pression minimal est atteint ! – Vérifier
que l'appareil n'est pas relié au secteur
avant d'effectuer des travaux de main
-
tenance.
Vérifier avant la mise en marche (par
exemple après des travaux de main
-
tenance) qu'aucun outil de montage ni
de pièce détachée ne se trouvent dans
l'appareil.
A
Danger dû à un équipement de
protection personnel insuffisant !
Porter une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussière pour
les travaux produisant de la poussière
ou lorsque se crée un brouillard toxique.
Porter un vêtement de travail adapté. Le
port de chaussures anti-dérapantes est
recommandé pour les travaux en exté
-
rieur.
Table des matières
2. A lire en premier !
3. Sécurité
13
FRANÇAIS
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
Entretenir la machine et les accessoires
avec soin. Suivre les instructions de
maintenance.
Avant de mettre la machine en marche,
vérifier à chaque fois son bon état :
Avant toute utilisation de l'appareil élec
-
trique, contrôler consciencieusement le
fonctionnement parfait et conforme aux
normes des dispositifs de sécurité, des
systèmes de protection et des pièces
légèrement endommagées. Vérifier que
les pièces mobiles fonctionnent correc
-
tement et ne grippent pas. Toutes les
pièces doivent être montées correc-
tement et répondre à toutes les condi-
tions afin d'assurer un fonctionnement
parfait de l'appareil.
Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par
un atelier spécialisé et reconnu. Faire
remplacer les interrupteurs défectueux
par un atelier de service après-vente. Ne
pas utiliser cet appareil lorsque l'inter
-
rupteur est défectueux.
Maintenir les poignées sèches et
exemptes d'huile ou de graisse.
3.3 Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité
La valve de sécurité à ressort (10) se
trouve dans l'unité de régulation de la
pression. La valve réagit lorsque la pres
-
sion maximale admissible est dépassée.
4.1 Avant la première utilisa-
tion
Monter les roues
1. Monter les roues comme représenté
sur la figure.
2. Posez les enjoliveurs sur les roues
de façon à superposer exactement
les quatre agrafes des enjoliveurs
(11) sur les logements rainurés des
roues (12). Encastrez ensuite les
enjoliveurs sur les roues.
4.2 Raccordement au secteur
B
Danger ! Tension électrique
Ne mettre la machine en ser-
vice que dans un entourage sec.
Pour travailler avec la machine, utili-
ser une source de courant qui pos-
sède les caractéristiques suivantes :
Prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées con-
formément aux consignes.
Protection par fusibles selon les
caractéristiques techniques ;
Installer le câble d'alimentation de
façon à ce que celui-ci ne gêne pas et
ne puisse être endommagé pendant
les travaux.
Vérifier à chaque fois que la machine
est éteinte avant d'enficher la fiche de
contact dans la prise de courant.
Protéger le câble d'alimentation de la
chaleur, des liquides corrosifs et des
arêtes vives.
Utiliser comme câbles de rallonge
uniquement des câbles à gaine de
caoutchouc de section transversale
suffisante (voir "Caractéristiques
techniques").
Ne pas éteindre le compresseur en
retirant la fiche de contact, mais avec
l'interrupteur «marche-arrêt».
Retirer la fiche de contact de la prise
de courant après utilisation.
4.3 Production d'air com-
primé
1. Allumer l'appareil (13) et attendre
que la pression de chaudière maxi-
male soit atteinte (le compresseur
s'arrête). La pression de chaudière
s'affiche sur le manomètre pression
de chaudière
(14).
.
2. Régler la pression de régulation au
manostat (15).
A
Attention !
La pression de régulation para-
métrée ne peut être supérieure à la
pression de service maximale des
outils pneumatiques raccordés !
3. Raccorder le flexible à air comprimé
à l'alimentation en air comprimé
(16).
4. Brancher l'outil à air comprimé.
Le travail avec l'outil à air comprimé
peut maintenant commencer.
5. Eteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas
prévu de l'utiliser aussitôt. Retirer
ensuite la fiche de contact.
A
Danger !
Avant d'effectuer des manipu-
lations sur l'appareil :
Eteindre la machine.
Retirer la fiche de contact.
Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs
accessoires sont exempts de
pression.
Après toute manipulation sur
l'appareil :
Remettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les contrô-
ler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
Les travaux de maintenance et de
réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être exé
-
cutés que par une personne compé-
tente.
5.1 Maintenance régulière
Avant toute manipulation
Contrôler l'état des flexibles à air et
les remplacer le cas échéant.
4. Fonctionnement
10
11
12
5. Maintenance et entretien
15
14
13
16
14
FRANÇAIS
Contrôler les assemblages par vis et
les resserrer à fond en cas de
besoin.
Vérifier que le câble d'alimentation
ne présente pas de détériorations et
le faire remplacer par un électricien
professionnel s'il y a besoin.
Toutes les 50 heures de fonction-
nement
Contrôler le filtre à air (17) et le net-
toyer si besoin est.
Evacuer l'eau de condensation (18).
Toutes les 250 heures de fonction-
nement
Remplacer le filtre à air.
5.2 Rangement de la
machine
1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche
de contact.
2. Ventiler le ballon et tous les outils à
air comprimé raccordés.
3. Ranger la machine de façon à ce
qu'aucune personne non autorisée
ne puisse la mettre en marche.
A
Attention !
Ne pas ranger la machine sans
protection en plein air ni dans un
endroit humide.
Ne pas poser la machine sur le flanc
pour sa conservation ou son trans-
port.
A
Danger !
Avant d'effectuer des manipu-
lations sur l'appareil :
Eteindre la machine.
Retirer la fiche de contact.
Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs
accessoires sont exempts de
pression.
Après toute manipulation sur
l'appareil :
Remettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les contrô
-
ler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
Le compresseur ne fonctionne pas :
Pas de tension secteur.
Contrôler le câble, la prise et le
fusible.
Tension du réseau trop faible.
Utiliser comme câbles de ral-
longe uniquement des câbles à
gaine de caoutchouc de section
transversale suffisante (voir
"Caractéristiques techniques").
Eviter les câbles de rallonge avec
l'appareil à froid.
Le compresseur a été éteint par
retrait de la fiche de contact alors
qu'il fonctionnait.
Eteindre le compresseur avec
l'interrupteur «marche-arrêt»,
puis le rallumer.
Surchauffe du moteur, p. ex. par
refroidissement insuffisant (ailettes
de réfrigération recouvertes).
Eliminer la cause de surchauffe,
laisser refroidir le moteur environ
dix minutes et rallumer l'appareil.
Le compresseur fonctionne mais ne
produit pas une pression suffisante.
Valve de retenue non étanche.
Faire réviser la valve de retenue
dans un atelier spécialisé.
L'outil pneumatique ne reçoit pas
assez de pression.
Le manostat n'est pas assez des-
serré.
Dévisser davantage le manostat.
Raccord de flexible non étanche
entre le compresseur et l'outil à air
comprimé.
Contrôler le raccord de flexible ;
remplacer les pièces éventuel
-
lement défectueuses.
A
Danger !
La réparation d'outils élec-
triques devra être exclusivement con-
fiée à un électricien professionnel !
Les outillages électriques nécessitant
une réparation peuvent être envoyés à
la succursale de services après-vente
de votre pays, dont l'adresse figure avec
la liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une
description du défaut constaté.
Le matériau d'emballage de la machine
est recyclable à 100 %.
Les machines et accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières
premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également
recyclées.
Les présentes instructions ont été impri-
mées sur papier blanchi sans chlore.
6. Problèmes et déran-
gements
17
18
7. Réparations
8. Protection de l'environ-
nement
15
FRANÇAIS
9. Caractéristiques techniques
Capacité d'aspiration l/min 220
Débit effectif (débit volumétrique) l/min 105
Capacité de remplissage l/min 110
Pression de service (pression en fin de compression) bar 8
Volume du ballon l 24
Type du compresseur F 205
Nombre de cylindres 1
Vitesse de rotation tr/min 2850
Puissance du moteur kW 1,1
Tension de raccordement (50 Hz) V 230
Courant nominal A 6,2
Nombre minimum de fusibles A 10 (à action retardée)
Indice de protection IP 20
Longueur totale maximale utilisable du câble de rallonge :
– pour 3 x 1,0 mm
2
de section transversale
– pour 3 x 1,5 mm
2
de section transversale
– pour 3 x 2,5 mm
2
de section transversale
m
m
m
10
25
50
Dimensions Longueur x Largeur x Hauteur mm 615 x 325 x 630
Poids kg 21,5
Niveau sonore dans 1 m maxi. dB (A) 85 ± 3
16
NEDERLANDS
1. Het apparaat in een oogopslag
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Compressor
2 Drukvat
3 Aftapplug voor condenswater
4 Veiligheidsklep
5 Persluchtaansluiting
(snelkoppeling)
6 Drukregelaar
7 Keteldrukmeter
8 Hoofdschakelaar
9 Luchtfilterbehuizing
XK0005H2.fm Handleiding NEDERLANDS
18
NEDERLANDS
den waarbij stof vrijkomt of bij ontwikke-
ling van nevels die de gezondheid kun-
nen schaden.
Draag aangepaste werkkledij. Bij werk-
zaamheden buiten zijn antislipschoenen
aanbevolen.
A
Gevaar door gebreken aan het
elektrische toestel!
Zorg dat het elektrische toestel evenals
het toebehoren goed onderhouden wor-
den. Neem hierbij de onderhoudsvoor-
schriften in acht.
Controleer het elektrische toestel op
eventuele beschadigingen, alvorens het
in gebruik te nemen: Controleer of de
veiligheidsvoorzieningen, beveiligingen
of licht beschadigde onderdelen nog cor
-
rect en volgens de voorschriften functio-
neren, alvorens het elektrische toestel
verder te gebruiken. Controleer of de
scharnierende onderdelen correct func
-
tioneren en niet klemmen. Alle onderde-
len moeten correct gemonteerd zijn en
aan alle voorwaarden voldoen om een
feilloze bediening van het elektrische
toestel te garanderen.
Laat beschadigde beveiligingen of
onderdelen deskundig en door een
gekwalificeerde vakman herstellen of
vervangen. Laat beschadigde schake
-
laars in een reparatiedienst vervangen.
Gebruik dit elektrische toestel niet, wan-
neer u de schakelaar niet kan in- en uit-
schakelen.
Zorg ervoor dat er zich geen oliën of vet-
ten op de handgrepen bevinden en dat
ze droog blijven.
3.3 Veiligheidsvoorzieningen
Veiligheidsklep
De veiligheidsklep onder veerdruk (10)
bevindt zich op de drukregelmodule. De
veiligheidsklep wordt geactiveerd bij
overschrijding van de maximaal toegela
-
ten druk.
4.1 Voor de eerste ingebruik-
name
De wielen monteren
1. Monteer de wielen zoals op de teke-
ning weergegeven.
2. Plaats de wieldoppen op de wielen,
zodat de klemmen van de wieldop-
pen (11) zich precies tegenover de
geleidegroeven van de wielen (12)
bevinden. Druk vervolgens de
wieldoppen op de wielen vast.
4.2 Netaansluiting
B
Gevaar! Elektrische spanning
Gebruik de machine uitsluitend
in een droge omgeving.
Sluit de machine enkel aan op een
stroombron die voldoet aan de onder
-
staande voorwaarden:
de stopcontacten zijn reglemen-
tair geïnstalleerd, geaard en
goedgekeurd;
zekering conform de technische
gegevens;
Het snoer moet zo gelegd worden dat
de schaafwerkzaamheden niet bemo
-
eilijkt worden, en dat het snoer niet
beschadigd kan worden.
Controleer steeds of de machine uit-
geschakeld is, alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
Bescherm het snoer tegen hitte en
bijtende scheikundige (vloei)stoffen,
en zorg dat het snoer niet beschadigd
kan worden door scherpe voorwer
-
pen.
Als verlengsnoer mag uitsluitend
gebruik gemaakt worden van een
snoer met voldoende doorsnede (zie
"Technische gegevens").
Schakel de compressor uit met de
hoofdschakelaar, en niet door de
netstekker uit het stopcontact te trek
-
ken.
Na beëindiging van de werkzaamhe-
den trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
4.3 De perslucht genereren
1. Schakel het apparaat in en wacht tot
de maximale keteldruk bereikt is (de
compressor schakelt uit)
(13). De
keteldruk kunt u van de manometer
(14) aflezen.
.
2. Stel de regeldruk in met de drukre-
gelaar (15).
A
Oppassen!
De ingestelde regeldruk mag
de maximale bedrijfsdruk van het
aangesloten persluchtgereedschap
niet overschrijden!
3. Sluit de persluchtslang aan op de
persluchtaansluiting (16).
4. Sluit het persluchtgereedschap aan.
Nu kunt u met het persluchtgereed-
schap werken.
5. Schakel het apparaat uit, wanneer u
niet onmiddellijk wenst verder te
werken. Trek vervolgens ook de net-
stekker uit het stopcontact.
A
Gevaar!
Alvorens u met werkzaamhe-
den aan het apparaat begint:
zet u het apparaat uit.
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
wacht u tot het apparaat stilstaat.
controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtge
-
reedschap en accessoires niet
meer onder druk staan.
Na beëindiging van alle werkzaamhe-
den aan het apparaat:
schakelt u alle veiligheidsvoorzie-
ningen weer in en controleert u
de werking ervan.
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de
machine verwijderd is.
Service en/of onderhoudswerkzaam-
heden die niet in dit hoofdstuk
beschreven staan mogen uitsluitend
door vaklui uitgevoerd worden.
5.1 Regelmatig onderhoud
Voordat u de machine inschakelt
Controleer de persluchtslangen op
beschadigingen, en vervang ze
indien nodig.
4. Bediening
10
11
12
5. Service en onderhoud
15
14
13
16
19
NEDERLANDS
Controleer of de schroefverbindin-
gen vast zitten, en draai ze vast
indien nodig.
Controleer het aansluitsnoer op
beschadigingen, en laat het door
een elektromonteur vervangen
indien nodig.
Om de 50 uur
Controleer het luchtfilter (17) en
maak het schoon indien nodig.
Tap het condenswater af (18).
Om de 250 uur
Vervang het luchtfilter.
5.2 De afkortzaag opbergen
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Ontlucht het drukvat en alle aange-
sloten persluchtgereedschap.
3. Berg de machine steeds op, waar
onbevoegden het niet kunnen aan
-
zetten.
A
Oppassen!
De machine mag niet in de
open lucht of in een vochtige omge
-
ving opgeborgen worden.
Leg de machine voor opberging of
voor transport niet op een zijde.
A
Gevaar!
Alvorens u met werkzaamhe-
den aan het apparaat begint:
zet u het apparaat uit.
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
wacht u tot het apparaat stilstaat.
controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtge
-
reedschap en accessoires niet
meer onder druk staan.
Na beëindiging van alle werkzaamhe-
den aan het apparaat:
schakelt u alle veiligheidsvoorzie-
ningen weer in en controleert u
de werking ervan.
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de
machine verwijderd is.
De compressor functioneert niet:
Er is geen spanning.
Controleer het snoer, de stekker,
het stopcontact en de betreffende
zekering.
De netspanning is te laag.
Gebruik een verlengsnoer met
voldoende doorsnede (zie "Tech
-
nische gegevens"). Vermijd
gebruik van een verlengsnoer bij
een koud apparaat.
De compressor werd uitgeschakeld
door de netstekker uit het stopcon
-
tact te trekken terwijl hij in gebruik
was.
Schakel de compressor eerst uit
met de hoofdschakelaar, en
schakel hem vervolgens weer in.
De motor is oververhit, bijvoorbeeld
door defecte koeling (afgedekte
koelribben).
Verhelp de oorzaak van de over-
verhitting, laat de compressor
ongeveer tien minuten afkoelen
en schakel hem dan opnieuw in.
De compressor draait zonder vol-
doende druk op te bouwen.
De terugslagklep vertoont lekkages.
Laat de terugslagklep herstellen
door een vakman.
De druk in het persluchtgereedschap
is onvoldoende.
De drukregelaar is niet voldoende
opengedraaid.
Draai de drukregelaar verder
open.
De slangverbinding tussen de com-
pressor en persluchtgereedschap
vertoont lekkages.
Controleer de slangverbinding;
vervang beschadigde onderdelen
indien nodig.
A
Gevaar!
Reparaties van elektrische
machines mogen uitsluitend door een
elektromonteur uitgevoerd worden!
De elektrische machines kunnen voor
reparatie verzonden worden naar de
Service-vestiging in uw land. Het adres
vindt u terug bij de lijst met onderdelen.
Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde
defect.
Het verpakkingsmateriaal van de
machine is 100 % recycleerbaar.
Afgedankte machines en accessoires
bevatten grote hoeveelheden waarde
-
volle grond- en kunststoffen die even-
eens gerecycleerd kunnen worden.
De gebruiksaanwijzing werd op chloor-
vrij gebleekt papier gedrukt.
6. Problemen en storingen
17
18
7. Reparatie
8. Milieubescherming
20
NEDERLANDS
9. Technische gegevens
Aanzuigvermogen l/min 220
Effectief geleverd volume (debiet) l/min 105
Vulvermogen l/min 110
Bedrijfsdruk (compressoreinddruk) bar 8
Drukvatvolume l 24
Compressortype F 205
Aantal cilinders 1
Toerental min
-1
2850
Motorvermogen kW 1,1
Voedingsspanning (50 Hz) V 230
Nominale stroomsterkte A 6,2
Zekering min. A 10 langzaam
Beveiligingsklasse IP 20
Maximale totale lengte bij gebruik van verlengsnoeren:
– bij 3 x 1,0 mm
2
aderdoorsnede
– bij 3 x 1,5 mm
2
aderdoorsnede
– bij 3 x 2,5 mm
2
aderdoorsnede
m
m
m
10
25
50
Afmetingen: lengte x breedte x hoogte mm 615 x 325 x 630
Gewicht kg 21,5
Geluidsdrukniveau in 1 m max. dB (A) 85 ± 3
21
ITALIANO
1. L'apparecchiatura vista nell'insieme
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Compressore
2 Serbatoio a pressione
3 Vite di scarico per condensa
4 Valvola di sicurezza
5 Allacciamento dell'aria
compressa (innesto rapido)
6 Regolatore di pressione
7 Manometro pressione della
caldaia
8 Interruttore
(accensione / spegnimento)
9 Scatola del filtro per l'aria
XK0005I2.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO
22
ITALIANO
1. L'apparecchiatura
vista nell'insieme.......................21
2. Leggere per primo! ...................22
3. Sicurezza....................................22
3.1 Utilizzo appropriato .....................22
3.2 Prescrizioni generali - sicurezza .22
3.3 Dispositivi di sicurezza................23
4. Funzionamento..........................23
4.1 Prima del primo funzionamento ..23
4.2 Collegamento elettrico ................23
4.3 Produrre aria compressa.............23
5. Manutenzione / servizio............23
5.1 Manutenzione periodica..............23
5.2 Conservare la macchina .............24
6. Problemi ed avarie ....................24
7. Riparazione................................24
8. Tutela dell'ambiente..................24
9. Caratteristiche tecniche ...........25
È opportuno leggere il presente
manuale d’uso prima della messa in
funzione dell’apparecchiatura. Pre-
stare particolare attenzione alle pre-
scrizioni sulla sicurezza.
Se, al momento dell’apertura
dell’imballo, si notano dei danni pro
-
vocati dal trasporto, mettersi imme-
diatamente in contatto col rivendi-
tore. Non si deve mettere in
funzione l’apparecchiatura!
Il materiale d’imballaggio deve
essere eliminato correttamente,
senza inquinare.
Metterlo nel bidone dei rifiuti ade-
guato o portarlo ad un apposito
punto di raccolta rifiuti.
Conservare con cura il presente
manuale e tenerlo a portata di mano
per poterlo consultare.
Se si presta o si vende l’apparec-
chiatura, non dimenticarsi di inclu-
dere anche la presente documenta-
zione.
3.1 Utilizzo appropriato
Questa apparecchiatura serve per pro-
durre aria compressa per utensili azio-
nati ad aria compressa.
L'utilizzo nell'ambito medico, nel settore
dei prodotti alimentari nonché il riempi
-
mento di bombole per la respirazione
non sono consentiti.
I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per
la salute non devono essere aspirati. Nei
locali sottoposti a pericolo d'esplosione
l'esercizio non è consentito.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In
caso di utilizzo non appropriato, modifi
-
che all'apparecchiatura oppure in
seguito all'utilizzo di parti non controllate
e autorizzate dal costruttore, si possono
verificare danni imprevedibili!
I bambini, gli adolescenti e le persone
non addestrate non possono utilizzare
l'apparecchiatura e gli utensili pneuma
-
tici ad essa collegati.
3.2 Prescrizioni generali -
sicurezza
Nell'ambito dell'utilizzo del presente
apparecchio elettrico si raccomanda di
seguire le istruzioni relative alla sicu
-
rezza spiegate qui di seguito, per evitare
qualsiasi pericolo per le persone e/o
danni materiali.
Osservate in particolare le prescrizioni di
sicurezza speciali contenute nei vari
capitoli.
Conservate con cura tutta la documenta-
zione allegata all'apparecchiatura.
Rispettate le eventuali direttive delle
associazioni di categoria opure le norme
antinfortunistiche relative alla manipola
-
zione e alla manovra di compressori e
utensili funzionanti ad aria compressa.
A
Pericoli generici
Presso la postazione di lavoro si racco-
manda di mantenere sempre il massimo
ordine, in modo da evitare il rischio di
eventuali incidenti dovuti a oggetti fuori
posto.
Agite con la massima attenzione.
Badate a ciò che fate. Usate la testa
quando lavorate. Evitate di azionare
questo apparecchio elettrico se Vi
manca la dovuta concentrazione.
Tenete in debita considerazione i poten-
ziali effetti dell'ambiente circostante.
Provvedete ad una buona illuminazione.
Evitate di assumere posizioni o atteggia-
menti del corpo anomali mentre lavo-
rate. cercare di assumere una posizione
stabile mantenendo l'equilibrio.
Non utilizzate il presente apparecchio in
prossimità di liquidi o gas infiammabili.
Tenete i bambini lontano dal raggio di
azione dell'apparecchio. Durante l'uso
non consentite a nessuno di toccare
quest'ultimo e/o il cavo di allacciamento
alla rete.
Evitate di esporre il presente apparec-
chio ad un carico eccessivo. Rispettate
sempre il campo di applicazione indicato
nelle caratteristiche tecniche.
B
Pericoli dovuti all'elettricità
Non esponete mai l'apparecchio elettrico
alla pioggia.
Non utilizzate l'apparecchio in ambienti
umidi o addiritura bagnati.
Mentre lavorate evitate di toccare con
qualsiasi parte del Vostro corpo gli ele
-
menti collegati a massa (p.es. corpi
riscaldanti, tubi, piani di cottura, frigori
-
feri).
Non utilizzate il cavo di allacciamento
alla rete per scopi differenti da quelli cui
è destinato.
A
Pericolo di ferimenti attra-
verso l'aria compressa in uscita e/o
corpi e corpuscoli da essa trascinati
Non rivolgete mai l'aria compressa sulle
persone o sugli animali!
Assicurate che tutti gli utensili pneuma-
tici utilizzati e tutti gli accessori siano
progettati per la pressione di lavoro o
che vengano collegati tramite dei ridut
-
tori di pressione.
Quando staccate l'innesto rapido tenete
presente che l'aria compressa contenuta
nel tubo flessibile di mandata fuoriesce
improvvisamente. Tenete pertanto sal
-
damente ferma la parte terminale del
tubo flessibile di mandata da staccare.
Assicurate che tutti i raccordi a vite siano
sempre serrati saldamente.
Non riparate l'apparecchiatura da soli!
Solo degli specialisti possono eseguire
riparazioni su compressori, serbatoi a
pressione e utensili pneumatici.
A
Pericoli dovuti all'aria com-
pressa contenente olio
Utilizzate l'aria compressa con olio
esclusivamente per gli utensili pneuma-
tici previsti per questo scopo. Non utiliz-
zate un tubo flessibile di mandata per
aria compressa con olio su utensili pneu-
matici che non sono previsti per l'aria
compressa con olio. Non pompate pneu
-
matici ecc. con aria compressa con olio.
A
Pericolo di ustione per effetto
delle superfici dei componenti con
-
duttori di aria compressa
Prima di iniziare qualsiasi intervento di
manutenzione lasciate raffreddare
l'apparecchio.
A
Pericolo di ferimenti e contu-
sioni per effetto delle parti
mobili
Non attivate l'apparecchio se sprovvisto
del dispositivo di protezione montato in
modo ineccepibile.
Tenete presente che l'apparecchiatura si
avvia automaticamente quando ha rag-
giunto la pressione minima! – Prima di
eseguire lavori di manutenzione, stac
-
cate l'apparecchiatura dalla rete elet-
trica.
Prima dell'attivazione dell'apparecchio
(ad esempio dopo il termine degli inter-
venti di manutenzione) controllare che
nel suo interno non siano stati inavvedu
-
tamente dimenticati attrezzi o altri parti-
colari sciolti.
Sommario
2. Leggere per primo!
3. Sicurezza
23
ITALIANO
A
Pericoli provocati da un equi-
paggiamento di protezione personale
insufficiente
MuniteVi di paraorecchie.
Indossate un paio di occhiali protettivi.
Durante i passaggi di lavorazione in cui
si solleva polvere e/o vengono nebuliz
-
zate sostanze nocive per la salute
munirsi di mascherina di protezione
delle vie respiratorie.
Indossate indumenti da lavoro idonei.
Quando lavorate all'aperto è opportuno
l'uso di calzature con suola anti-scivolo.
A
Pericoli dovuti ad eventuali
anomalie dell'apparecchio elet-
trico
Trattate il Vostro apparecchio e i relativi
accessori con la massima cura,
seguendo scrupolosamente le istruzioni
relative alla manutenzione.
Prima di attivarlo accertate sempre che
non abbia riportato danni. In particolare
prima di continuare a usarlo occorre
controllare la perfetta efficienza di fun
-
ziomento e la conformità allo scopo di
destiinazione di tutti i dispositivi di sicu-
rezza e di protezione oppure dei pezzi
leggermente danneggiati. Le parti mobili
devono essere in grado di funzionare
perfettamente, senza bloccarsi. Tutti i
pezzi devono essere montati corretta
-
mente e soddisfare le condizioni mirate
a garantire la perfetta efficienza di fun
-
zionamento dell'apparecchio elettrico.
I componenti o i dispositivi di protezione
danneggiati vanno fatti riparare o sosti
-
tuire da tecnici specializzati, in possesso
delle dovute qualifiche. Fate sostituire gli
interruttori danneggiati presso un'officina
di assistenza tecnica autorizzata. Non
utilizzate l'apparecchio elettrico se
l'interruttore non risponde al comando di
attivazione e/o disattivazione.
Mantenete le manopole sempre asciutte
e pulite, provvedendo a eliminare conti
-
nuamente ogni traccia di grasso e olio.
3.3 Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza caricata da molla
si trova sull'unità regolatrice della pres-
sione (10). La valvola di sicurezza inter-
viene, se la pressione massima
ammessa è stata superata.
4.1 Prima del primo funzio-
namento
Montare le ruote
1. Montate le ruote come illustrato.
2. Applicate le coppe copriruota in
maniera tale sulle ruote che le
grappe delle coppe copriruota (11)
si trovino esattamente di fronte alle
scanalature di presa delle ruote
(12). Premete quindi le coppe copri-
ruota sulle ruote.
4.2 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
Utilizzate la macchina soltanto
in un ambiente asciutto.
Utilizzate la macchina solo su una
fonte di energia elettrica che soddisfi
i seguenti requisiti:
Prese elettriche installate a regola
d'arte, con messa a terra regola-
mentare e controllate;
Fusibile conformi alle specifiche
tecniche;
Posate il cavo di alimentazione in
modo che non interferisca col lavoro
e che non possa essere danneggiato.
Controllate ogni volta se la macchina
è spenta prima di inserire il connet
-
tore di rete nella presa elettrica.
Proteggete il cavo di alimentazione
contro il calore, i fluidi aggressivi e i
bordi taglienti.
Utilizzate soltanto prolunghe con
sezione adeguata del conduttore (si
veda le "Caratteristiche tecniche").
Non spegnete il compressore tirando
il connettore di rete, ma con l'aiuto
dell'interruttore di accensione e speg-
nimento.
Al termine del funzionamento tirate il
connettore di rete dalla presa elett-
rica.
4.3 Produrre aria compressa
1. Accendere l'apparecchiatura (13) e
aspettare fino a che sia raggiunta la
massima pressione della caldaia (il
compressore si spegne). La pres
-
sione della caldaia viene visualiz-
zata sul manometro (14).
2. Impostare la pressione di regola-
zione sul regolatore di pressione
(15).
A
Attenzione!
La pressione di regolazione
impostata non deve essere superiore
alla massima pressione di esercizio
degli utensili pneumatici allacciati!
3. Collegare il tubo flessibile di man-
data all'allacciamento dell'aria com-
pressa (16).
4. Allacciare l'utensile pneumatico.
Adesso potete lavorare con l'uten-
sile pneumatico.
5. Spegnete l'apparecchiatura se non
desiderate continuare subito a lavo
-
rare. Quindi tirate anche il connet-
tore di rete.
A
Pericolo!
Prima di ogni operazione
sull'apparecchiatura:
Spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparecchi-
atura sia ferma.
Assicuratevi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano
depressurizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi opera-
zione sull'apparecchiatura:
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
Assicurarsi che non si trovino
utensili o materiale simile sulla
macchina o nella macchina.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione che non sono descritti nel
presente capitolo devono essere
effettuati esclusivamente da perso
-
nale specializzato.
5.1 Manutenzione periodica
Prima di iniziare a lavorare
Controllare i tubi flessibili di man-
data circa la presenza di danneggia-
menti ed eventualmente sostituirli.
10
4. Funzionamento
11
12
5. Manutenzione / servizio
15
14
13
16
24
ITALIANO
Controllare che i raccordi a vite
siano avvitati saldamente, eventual
-
mente serrarli.
Controllare se il cavo di alimenta-
zione elettrica è danneggiato, even-
tualmente farlo sostituire da un elet-
tricista specializzato.
Dopo ogni 50 h di funzionamento
Controllare il filtro dell'aria, eventual-
mente pulirlo (17).
Scaricare la condensa (18).
Dopo ogni 250 h di funzionamento
Sostituire il filtro dell'aria.
5.2 Conservare la macchina
1. Spegnere l'apparecchiatura e tirare
il connettore di rete.
2. Depressurizzare il serbatoio a pres-
sione e tutti gli utensili pneumatici
allacciati.
3. Custodire la macchina in maniera
tale che non possa essere messa in
funzione da persone non autoriz
-
zate.
A
Attenzione!
Non custodire l'apparecchia-
tura all'aperto o in ambiente umido
senza un'adeguata protezione.
Evitare di conservare o trasportare la
macchina in appoggio su un fianco.
A
Pericolo!
Prima di ogni operazione
sull'apparecchiatura:
Spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparecchi-
atura sia ferma.
Assicuratevi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano
depressurizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi opera-
zione sull'apparecchiatura:
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
Assicurarsi che non si trovino
utensili o materiale simile sulla
macchina o nella macchina.
Il compressore non funziona:
Mancanza di corrente.
Controllare il cavo, la spina, la
presa ed il fusibile.
Tensione di alimentazione troppo
esigua.
Utilizzate una prolunga con
sezione adeguata del conduttore
(si veda le "Caratteristiche tecni
-
che"). Quando l'apparecchiatura
è fredda, evitate la prolunga.
Il compressore è stato spento
tirando il connettore di rete mentre
era in funzione.
Spegnere intanto il compressore
utilizzando l'interruttore di accen-
sione/spegnimento, poi riaccen-
derlo.
Il motore è surriscaldato, ad esem-
pio a causa di un raffreddamento
insufficiente (alette di raffredda-
mento coperte).
Eliminare la causa del surriscal-
damento, fare raffreddare per
circa 10 minuti, poi riaccendere.
Il compressore funziona senza riu-
scire a produrre una pressione suffi-
ciente.
La valvola antiritorno non è erme-
tica.
Fare revisionare la valvola antiri-
torno in un'officina specializzata.
L'utensile pneumatico non riceve
pressione a sufficienza.
Il regolatore di pressione non è
aperto abbastanza.
Aprire il regolatore di pressione
ulteriormente.
Il raccordo per tubo flessibile tra il
compressore e l'utensile pneuma-
tico perde.
Controllare il raccordo per tubo
flessibile; eventualmente sostitu-
ire le parti danneggiate.
A
Pericolo!
Le riparazioni su utensili elett-
rici devono essere effettuate soltanto
da elettricisti specializzati!
Gli apparecchi elettrici da riparare pos-
sono essere inviati presso il Centro di
Assistenza Tecnica competente per il
Vostro Paese. Per conoscere l'indirizzo
di quest'ultimo cfr. la distinta parti di
ricambio.
Quando spedite un utensile per la ripara-
zione descrivete l'errore accertato.
Il materiale dell'imballaggio della mac-
china è riciclabile al 100 %.
Le macchine e gli accessori esauriti con-
tengono grandi quantità di preziose
materie prime e di altro materiale che
possono essere addotti anch'essi ad un
processo di riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
6. Problemi ed avarie
17
18
7. Riparazione
8. Tutela dell'ambiente
25
ITALIANO
9. Caratteristiche tecniche
Potenza di aspirazione l/min 220
Quantità effettiva fornita (portata) l/min 105
Capacità di riempimento l/min 110
Pressione di esercizio (pressione di mandata di compressione) bar 8
Volume del serbatoio a pressione l 24
Tipo di compressore F 205
Numero cilindri 1
Velocità min
-1
2850
Potenza motore kW 1,1
Tensione di allacciamento (50 Hz) V 230
Corrente nominale A 6,2
Fusibile min. A 10 ritardato
Protezione IP 20
Lunghezza complessiva massima con l'utilizzo di cavi di prolungamento:
– con sezione del conduttore di 3 x 1,0 mm
2
– con sezione del conduttore di 3 x 1,5 mm
2
– con sezione del conduttore di 3 x 2,5 mm
2
m
m
m
10
25
50
Dimensioni: Lunghezza x Larghezza x Altezza mm 615 x 325 x 630
Peso kg 21,5
Livello di pressione sonora in 1 m max. dB (A) 85 ± 3
26
ESPAÑOL
1. Vista general del aparato
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Compresor
2 Depósito de presión
3 Tapón para vaciar el agua con-
densada
4 Válvula de seguridad
5 Conexión de aire comprimido
para aire exento de aceite
(acople rápido)
6 Regulador de presión
7 Manómetro presión de reci-
piente
8 Interruptor de Con/Desc
9 Carcasa del filtro de aire
XK0005S2.fm Manual de uso ESPAÑOL
29
ESPAÑOL
5.1 Mantenimiento periódico
Siempre antes de comenzar el trabajo
Controlar las mangueras de aire
comprimido por si están dañadas,
en caso dado reemplazarlas.
Controlar si las atornilladuras están
apretadas, en caso dado apretarlas.
Comprobar si el cable de conexión
tiene daños, en caso necesario
encargar a un electricista que cam
-
bie el cable.
Cada 50 horas de funcionamiento
Comprobar el filtro de aire (17), en
caso dado limpiarlo.
Vaciar el agua condensada (18).
Cada 250 horas de funcionamiento
Reemplazar el filtro de aire.
5.2 Guardar la máquina
1. Desconectar el equipo y desenchu-
far el cable de alimentación de la
caja de toma de la red.
2. Ventilar el depósito de presión y
todas las herramientas neumáticas.
3. Guardar la máquina de modo que
no pueda ser puesta en marcha por
personas no autorizadas.
A
¡Atención!
Nunca almacenar la máquina
sin protección a la intemperie ni en
ambientes húmedos.
No tumbar la máquina para el almace-
namiento o el transporte.
A
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier tra-
bajo en la máquina:
Desconectar la máquina.
Desenchufar el cable del toma-
corriente de la red.
Esperar que el aparato se
detenga.
Asegurarse de que el equipo y
todas las herramientas neumáti-
cas utilizadas junto con sus acce-
sorios no se encuentren bajo pre-
sión.
Una vez realizados todos los trabajos
en el equipo:
Activar nuevamente todos los
dispositivos de seguridad y cont
-
rolar que funcionen correcta-
mente.
Asegurarse de que sobre la
máquina o dentro de ella no se
encuentren depositadas herrami-
entas o similares.
El compresor no funciona:
No hay tensión de alimentación.
Comprobar el cable, el enchufe,
la caja de enchufe y el fusible.
Tensión de la red demasiado baja.
Utilizar solamente cables de
extensión con una sección trans
-
versal suficiente (véase "Especi-
ficaciones técnicas"). Evitar el
uso de un cable de extensión, si
el equipo está frío.
El compresor fue desconectado
mientras estaba en marcha, jalando
el enchufe del cable de alimentación
de la caja de toma de la red.
En primer lugar desconectar el
compresor con el interruptor Con/
Desc y luego volver a conectarlo.
El motor se ha sobrecalentado, por
ejemplo debido a una refrigeración
insuficiente (las aletas de refrigera
-
ción están cubiertas).
Eliminar la causa del sobrecalen-
tamiento y dejar enfriar el motor
unos 10 minutos, luego ponerlo
en marcha nuevamente.
El compresor está en marcha sin
generar la presión suficiente.
La válvula de retención está ines-
tanca.
Enviar la válvula de retención a
un taller especializado para su
reparación.
La herramienta neumática no recibe
suficiente presión.
El regulador de presión no está
abierto suficientemente.
Abrir más el regulador de pre-
sión.
La conexión de la manguera entre el
compresor y la herramienta neumá
-
tica tiene fugas.
Controlar la conexión de la man-
guera, en caso dado reemplazar
las piezas dañadas.
A
¡Peligro!
¡Los trabajos de reparación en
herramientas eléctricas deben ser lle-
vados a cabo exclusivamente por
electricistas especializados!
Las herramientas eléctricas que requie-
ran reparación pueden enviarse al cen-
tro de servicio técnico del país. La direc-
ción está indicada en la lista de piezas
de recambio.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descrip-
ción de la anomalía determinada.
El material de embalaje utilizado para la
máquina es reciclable en un 100%.
Las máquinas y sus accesorios fuera de
uso contienen grandes cantidades de
materia prima y plásticos que también
pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones para el
manejo está impreso en papel blan-
queado exento de cloro.
6. Problemas y averías
17
18
7. Reparación
8. Protección ecológica
30
ESPAÑOL
9. Especificaciones técnicas
Potencia de succión l/min 220
Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min 105
Potencia de llenado l/min 110
Presión de trabajo (presión final de compresión) bar 8
Volumen del depósito de presión l 24
Tipo de compresor F 205
Número de cilindros 1
N° de revoluciones min
-1
2850
Potencia del motor kW 1,1
Tensión de conexión (50 Hz) V 230
intensidad nominal A 6,2
Fusible mínimo A 10 de reacción lenta
Clase de protección IP 20
Longitud máxima total utilizando cables de extensión:
– con 3 x 1,0 mm
2
de sección transversal de conductor
– con 3 x 1,5 mm
2
de sección transversal de conductor
– con 3 x 2,5 mm
2
de sección transversal de conductor
m
m
m
10
25
50
Dimensiones: longitud x anchura x altura mm 615 x 325 x 630
Peso kg 21,5
Nivel de intensidad acústica 1 m máx. dB (A) 85 ± 3
31
PORTUGUÊS
1. Vista geral do aparelho
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Compressor
2 Tanque de pressão
3 Bujão de drenagem para água
condensada
4 Válvula de segurança
5 Conexão de ar comprimido
(acoplamento rápido)
6 Regulador de pressão
7 Manómetro pressão do tambor
8 Interruptor liga/desliga
9 Caixa do filtro de ar
XK0005P2.fm Manual de operação PORTUGUÊS
32
PORTUGUÊS
1. Vista geral do aparelho.............31
2. Primeiro leia! .............................32
3. Segurança..................................32
3.1 Utilização autorizada...................32
3.2 Recomendações gerais de
segurança ...................................32
3.3 Dispositivos de Segurança..........33
4. Operação....................................33
4.1 Antes da primeira
colocação em serviço..................33
4.2 Conexão à rede eléctrica ............33
4.3 Gerar ar comprimido ...................33
5. Manutenção e reparação ..........33
5.1 Manutenção rotineira ..................33
5.2 Guardar a máquina .....................34
6. Problemas e avarias .................34
7. Reparações................................34
8. Protecção ao meio-
ambiente ....................................34
9. Especificações técnicas...........35
Antes de operar com a máquina leia
este manual de operações. Em
especial cumpra as recomendações
de segurança.
Se, ao desempacotar, verificar
algum dano de transporte, contacte
de imediato o seu fornecedor. Nes-
ses casos não comece a utilizar a
máquina!
Eliminar a embalagem de forma
apropriada ao meio-ambiente.
Entregar a mesma ao ponto de
colecta apropriado.
Guarde este manual de operações
num local seguro e acessível, per
-
mitindo a sua fácil consulta sempre
que necessário.
Ao alugar ou vender o aparelho
deve-se acompanhar com a docu-
mentação.
3.1 Utilização autorizada
Este aparelho serve para gerar ar com-
primido para ferramentas movidas a ar
comprimido.
A utilização na área médica, produção
de géneros alimentícios e abasteci
-
mento de garrafas de ar para mergulho
não é permitida.
Gases explosivos, inflamáveis ou preju-
diciais a saúde não podem ser aspira-
dos. A operação não é permitida em
recintos com risco de explosão.
Não está especificado qualquer outro
tipo de uso. Através de utilização inapro
-
priada, alterações no aparelho ou utiliza-
ção de peças que não foram testadas e
autorizadas pelo fabricante, podem ser
causados danos imprevistos!
Crianças, menores e pessoas sem
conhecimentos não podem operar o
aparelho nem as ferramentas de ar com-
primido conectadas.
3.2 Recomendações gerais
de segurança
Observar as seguintes instruções de
segurança ao operar este aparelho eléc-
trico para eliminar riscos para pessoas e
danos materiais.
Observar as instruções de segurança
especiais nos respectivos capítulos.
Guardar com cuidado todos os docu-
mentos anexos ao aparelho.
Observar se necessário, as directrizes
do sindicato de classe ou normas de
prevenção de acidentes no manejo de
compressores e ferramentas a ar com
-
primido.
A
Perigo geral!
Manter a área de trabalho arrumada –
Falta de ordem na área de trabalho
pode causar acidentes.
Permanecer atento. Prestar atenção no
que se está a fazer. Trabalhar de forma
concentrada. Não utilizar o aparelho
eléctrico quando não estiver concen
-
trado.
Levar em consideração as influências
ambientais.
Manter a área bem iluminada.
Evite posições do corpo não adequadas.
Garanta uma postura firme dos pés e
assegure sempre o seu equilíbrio.
Nunca operar esta máquina na vizi-
nhança de gases ou líquidos inflamá-
veis.
Mantenha crianças completamente fora
da zona de perigo. Não deixar outras
pessoas tocar na ferramenta ou no cabo
eléctrico durante a respectiva operação.
Não sobrecarregar o aparelho eléctrico
– utilizar este aparelho eléctrico apenas
no âmbito de rendimento que está indi
-
cado nos dados técnicos.
B
Perigo através de electrici-
dade!
Não expor este aparelho eléctrico a
chuva.
Nunca operar esta máquina em ambien-
tes molhados ou húmidos.
Evitar contacto do corpo com peças liga-
das a terra (p.ex. radiadores de aqueci-
mento, canos, fogões, frigoríficos) ao
operar com este aparelho eléctrico.
Não utilizar o cabo eléctrico para outros
fins além dos que sejam apropriados.
A
Risco de ferimentos através de
ar comprimido ao escapar e peças
que podem ser arremessadas pelo ar
comprimido!
Nunca apontar o ar comprimido para
pessoas ou animais!
Assegurar-se que todas as ferramentas
a ar comprimido e acessórios utilizados
são apropriados para a pressão de ser-
viço ou estejam conectados através de
um redutor de pressão.
Observar ao soltar o acoplamento
rápido que o ar comprimido contido na
mangueira de ar vai escapar repentina
-
mente. Segurar firmemente a ponta
solta da mangueira de ar comprimido.
Assegurar-se que todas as uniões ros-
cadas estejam bem apertadas.
Não efectuar reparações no aparelho
por conta própria! Apenas pessoal espe
-
cializado pode efectuar reparações em
compressores, tanques de pressão e
ferramentas a ar comprimido.
A
Perigo causado por ar compri-
mido com névoa de óleo!
Utilizar ar comprimido com névoa de
óleo apenas para ferramentas a ar com
-
primido que forem projectadas para ar
comprimido com névoa de óleo. Não uti-
lizar uma mangueira de ar para ar com-
primido com névoa de óleo para ferra-
mentas a ar comprimido, que não sejam
projectadas para ar comprimido com
névoa de óleo. Não encher pneus de
veículos com ar comprimido com névoa
de óleo.
A
Perigo de queimaduras nas
superfícies das peças que conduzem
ar comprimido!
Deixar o aparelho arrefecer antes dos
trabalhos de manutenção.
A
Risco de ferimentos esmaga-
mentos nas partes móveis!
Não colocar o aparelho em operação
sem o dispositivo de protecção mon
-
tado.
Observar que o aparelho arranca de
forma automática ao ser alcançada a
pressão mínima! – Assegurar-se antes
dos trabalhos de manutenção que o
aparelho está desconectado da rede
eléctrica.
Assegurar-se sempre que ao ligar o
aparelho não se encontrem ferramentas
de montagem ou peças soltas dentro do
aparelho eléctrico (por exemplo, após
trabalhos de manutenção).
A
Perigo causado por equipa-
mento de protecção pessoal insufici-
ente!
Utilizar protector auditivo.
Utilizar óculos de protecção.
Utilizar uma máscara respiratória
Conteúdo
2. Primeiro leia!
3. Segurança
33
PORTUGUÊS
durante trabalhos que gerem pó ou
quando for produzida névoa nociva a
saúde.
Utilizar vestes de trabalho apropriadas.
Recomenda-se utilizar sapatos apropria
-
dos ao trabalhar ao ar livre.
A
Perigo causado por defeitos
no aparelho eléctrico!
Prestar acuidados apropriados ao apa-
relho eléctrico e seus acessórios. Cum-
prir as prescrições de manutenção.
Controlar o aparelho eléctrico em rela-
ção a eventuais danos antes de operar
com o mesmo: Antes da utilização do
aparelho eléctrico, devem ser examina
-
dos os dispositivos de segurança, dispo-
sitivos protectores ou peças levemente
danificadas, cuidadosamente em rela-
ção ao seu funcionamento perfeito e
apropriado. Controlar se todas as peças
móveis funcionam correctamente e não
estão emperradas. Todas as peças
devem estar correctamente montadas e
cumprir todas as condições prévias para
que seja garantido o perfeito funciona
-
mento do aparelho eléctrico.
Dispositivos protectores ou peças defei-
tuosos devem ser reparados ou substi-
tuídos por uma oficina especializada
autorizada de forma apropriada. Mandar
uma oficina autorizada substituir inter
-
ruptores defeituosos. Não utilizar este
aparelho eléctrico se o interruptor não
puder ser ligado/desligado.
Mantenha as pegas e os manípulos sem
gorduras nem óleo.
3.3 Dispositivos de Segu-
rança
Válvula de segurança
A válvula de segurança com carga de
mola
(10) encontra-se na unidade regu-
ladora de pressão. A válvula de segu-
rança é activada caso a pressão
máxima for ultrapassada.
4.1 Antes da primeira coloca-
ção em serviço
Montar as rodas
1. Montar as rodas como mostrado no
gráfico
.
2. Colocar as tampas das rodas de tal
maneira nas rodas que as presilhas
das tampas das rodas
(11) estejam
exatamente contrapostas às quatro
ranhuras das rodas (12). Pressionar
as tampas das rodas nas rodas.
4.2 Conexão à rede eléctrica
B
Perigo! Tensão eléctrica
Operar a máquina apenas em
ambiente seco.
Operar a máquina apenas em uma
conexão eléctrica que cumprir os
seguintes requisitos:
Caixa da tomada instalada, ater-
rada e testada de acordo com os
regulamentos;
Protecção por fusíveis de acordo
com os Dados Técnicos;
Dispor o cabo eléctrico de tal maneira
que não atrapalhe os trabalhos e não
possa ser danificado.
Sempre controlar se a máquina está
desligada antes de conectar a ficha
na caixa da tomada.
Proteger o cabo eléctrico contra
calor, líquidos agressivos e cantos
afiados.
Utilizar apenas cabos de extensão
com secção média do fio apropriada
(ver "Dados técnicos").
Não desligar o compressor ao puxar
a ficha e sim pelo Interruptor liga/des
-
liga.
Retirar a ficha da tomada ao encerrar
o turno.
4.3 Gerar ar comprimido
1. Ligar o aparelho (13) e aguardar
até que a pressão máxima do tan-
que seja alcançada (compressor
desliga). A pressão do tanque é
indicada no manómetro (14).
.
2. Ajustar a pressão de regulação no
regulador de pressão (15).
A
Cuidado!
A pressão regulação ajustada
não pode ser maior que a pressão de
serviço máxima da ferramentas a ar
comprimido conectada!
3. Conectar a mangueira de ar na
conexão de ar comprimido (16).
4. Conectar a ferramenta a ar compri-
mido.
Agora pode-se trabalhar com a fer-
ramenta a ar comprimido.
5. Desligar o aparelho quando não se
for trabalhar em seguida. Depois
retirar também a ficha da tomada.
A
Perigo!
Antes de qualquer trabalho no
aparelho:
Desligar o aparelho.
Retirar a ficha da tomada.
Aguardar até que o aparelho
esteja parado.
Assegurar-se que o aparelho e
todas as ferramentas a ar compri
-
mido utilizadas e acessórios este-
jam despressurizados.
Após qualquer trabalho no aparelho:
Colocar novamente em funciona-
mento todos os dispositivos de
segurança e controlar.
Assegurar-se que nenhuma ferra-
menta ou similar encontre-se na
ou sobre a máquina.
Outros trabalhos de manutenção e
reparações além dos descritos neste
capitulo só podem ser efectuados por
especialistas.
5.1 Manutenção rotineira
Antes do início dos trabalhos
Controlar as mangueiras de ar com-
primido em relação a danos, se
necessário, substituir.
Controlar as uniões roscadas em
relação ao assento firme, se neces
-
sário, apertar.
4. Operação
10
11
12
5. Manutenção e reparação
15
14
13
16
34
PORTUGUÊS
Controlar o cabo de alimentação em
relação a danos, se necessário,
mandar um electricista especiali
-
zado substituir.
Todas as 50 horas de operação
Controlar o filtro de ar (17), se
necessário, limpar.
Drenar a água condensada (18).
Todas as 250 horas de operação
Substituir o filtro de ar.
5.2 Guardar a máquina
1. Desligar o aparelho e retirar a ficha
da tomada.
2. Despressurizar o tanque de pressão
e todas as ferramentas a ar compri
-
mido conectadas.
3. Guardar a máquina de tal maneira
que a mesma não possa ser colo
-
cada em serviço por pessoas não-
autorizadas.
A
Cuidado!
Não guardar a máquina des-
protegida ao ar livre ou em ambientes
húmidos.
Não colocar a máquina de lado ao
guardar ou transportar.
A
Perigo!
Antes de qualquer trabalho no
aparelho:
Desligar o aparelho.
Retirar a ficha da tomada.
Aguardar até que o aparelho
esteja parado.
Assegurar-se que o aparelho e
todas as ferramentas a ar compri
-
mido utilizadas e acessórios este-
jam despressurizados.
Após qualquer trabalho no aparelho:
Colocar novamente em funciona-
mento todos os dispositivos de
segurança e controlar.
Assegurar-se que nenhuma ferra-
menta ou similar encontre-se na
ou sobre a máquina.
Compressor não funciona:
não há corrente de alimentação
verifique cabo, ficha, tomada, e
fusível
tensão eléctrica excessivamente
baixa.
Utilizar um cabo de extensão
com secção média do fio ade-
quada (ver "Dados técnicos"). No
caso de aparelhos de baixo con-
sumo de corrente, evitar o uso de
cabos de extensão.
Compressor foi desligado retirando
a ficha da tomada durante o funcio
-
namento.
Primeiro desligar o compressor
pelo Interruptor liga/desliga,
depois ligar novamente.
Motor sobreaquecido, por exemplo
por arrefecimento insuficiente (ale-
tas de arrefecimento cobertas).
Eliminar a causa do sobreaqueci-
mento, deixar arrefecer por dez
minutos e ligar novamente.
Compressor funciona sem gerar
pressão suficiente.
Válvula de contragolpe com vaza-
mento.
Mandar recondicionar a válvula
de contragolpe em uma oficina
especializada.
Ferramenta a ar comprimido não
recebe pressão suficiente.
Regulador de pressão não aberto
de forma apropriada.
Aumentar a abertura do regula-
dor de pressão.
Ligação de mangueira entre o com-
pressor e ferramenta a ar compri-
mido com vazamento.
Controlar a ligação de man-
gueira; se necessário, substituir
peças danificadas.
A
Perigo!
Reparações em ferramentas
eléctricas só podem ser efectuadas
por um electricista especializado!
Ferramentas eléctricas que necessitem
reparações podem ser enviadas aos
representantes autorizados de seu país.
Os endereços encontram-se na lista de
peças sobressalentes.
Favor descrever o defeito constatado
antes de enviar a peça para reparação.
O material de embalagem da máquina
pode ser reciclado em grau de 100 %.
Máquinas imprestáveis e acessórios
contém uma grande quantidade de plás
-
ticos e matéria-prima que também
podem ser aproveitadas em um pro-
cesso de reciclagem.
Estas instruções foram imprimidas em
papel produzido sem adição de cloro.
6. Problemas e avarias
17
18
7. Reparações
8. Protecção ao meio-ambi-
ente
35
PORTUGUÊS
9. Especificações técnicas
Rendimento de aspiração l/min 220
Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min 105
Rendimento de enchimento l/min 110
Pressão de serviço (pressão final de compressão) bar 8
Volume do tanque de pressão l 24
Tipo de compressor F 205
Quantidade de cilindros 1
Rotação rpm 2850
Potência do motor kW 1,1
Tensão da conexão (50 Hz) V 230
corrente nominal A 6,2
Protecção por fusíveis min. A 10 inerte
Norma de protecção IP 20
Comprimento máximo ao se utilizar cabos de extensão:
– com 3 x 1,0 mm
2
secção média do fio
– com 3 x 1,5 mm
2
secção média do fio
– com 3 x 2,5 mm
2
secção média do fio
m
m
m
10
25
50
Dimensões: Comprimento x Largura x Altura mm 615 x 325 x 630
Peso kg 21,5
Nível de pressão sonora à 1 m max. dB (A) 85 ± 3
36
DANSK
1. Maskinen i overblik
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Kompressor
2 Trykbeholder
3 Aftapningsskrue til kondens-
vand
4 Overtryksventil
5 Trykluft-tilslutning
(lynkobling)
6 Trykregulator
7 Manometer kedeltryk
8 Start-/stop-kontakt
9 Luftfilterhus
XK0005C2.fm Betjeningsvejledning DANSK
37
DANSK
1. Maskinen i overblik...................36
2. Læs venligst først!....................37
3. Sikkerhed...................................37
3.1 Korrekt anvendelse.....................37
3.2 Generelle
sikkerhedsanvisninger ................37
3.3 Sikkerhedsindretninger ...............38
4. Drift ............................................38
4.1 Før første ibrugtagning ...............38
4.2 Strømtilslutning...........................38
4.3 Producer trykluft..........................38
5. Vedligeholdelse og pleje..........38
5.1 Regelmæssig
vedligeholdelse...........................38
5.2 Opbevaring af maskinen.............38
6. Problemer og forstyrrelser ......38
7. Reparation .................................39
8. Miljøbeskyttelse........................39
9. Tekniske Data............................39
Læs denne betjeningsvejledning før
apparatet tages i brug. Vær særlig
opmærksom på sikkerhedsanvisnin
-
gerne.
Hvis De skulle konstatere en trans-
portskade kontakt venligst omgå-
ende Deres forhandler. Tag ikke
apparatet i brug!
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Aflever den f. eks. til et dertil bereg-
net samlested.
Opbevar denne betjeningsvejled-
ning omhyggeligt, så De altid kan
slå op i den hvis der skulle opstå
tvivl.
Hvis De skulle låne apparatet ud
eller sælge det, lad da altid ledsage-
dokumenterne følge med.
3.1 Korrekt anvendelse
Denne maskine anvendes til at produ-
cere trykluft til luftdrevet værktøj.
Det er ikke tilladt at anvende maskinen
til inden for det medicinale område, i lev-
nedsmiddelindustrien samt til påfyldning
af iltflasker.
Eksplosive, brandfarlige eller sundheds-
skadelige gasser må ikke indsuges. Bru-
gen af maskinen er ikke tilladt i rum, hvor
der er eksplosionsfare.
Enhver anden brug er i modstrid med
anvendelsesformålet. Ved anvendelse i
modstrid med anvendelsesformålet, ved
ændringer på apparatet eller ved brug af
dele, som ikke er testet eller godkendt af
producenten, kan der opstå uforudsete
skader!
Børn, unge og ikke-fagudlærte personer
må ikke anvende maskinen og det dertil
tilsluttede trykluftsværktøj.
3.2 Generelle sikkerhedsan-
visninger
Overhold altid ved anvendelsen af dette
el-værktøj følgende sikkerhedsanvisnin-
ger, for at undgå farer for personer eller
tingsskader.
Overhold særligt de specielle sikker-
hedsanvisninger i de respektive kapitler;
Gem omhyggeligt samtlige dokumenter
vedrørende maskinen sammen med
apparatet.
Overhold de arbejdsmæssige direktiver
eller sikkerhedsbestemmelser for
omgangen med kompressorer og tryk-
luftsværktøj.
A
Generelle henvisninger til fare!
Hold arbejdsområdet i orden – Uorden i
arbejdsområdet kan medføre ulykker.
Vær altid opmærksom under arbejdet.
Vær opmærksom på, hvad De gør.
Arbejd fornuftigt. El-værktøjet må aldrig
anvendes, når De er ukoncentreret.
Tag hensyn til eksterne påvirkninger.
Sørg altid for god belysning.
Undgå usikre stillinger. Sørg for sikkert
fodfæste og hold balancen til hver en tid.
El-værktøjet må ikke anvendes i nærhe-
den af brændbare væsker eller gasser.
Hold børn væk fra arbejdsområdet. Lad
aldrig andre personer komme i nærhe
-
den af maskinen eller strømkablet, når
De arbejder med maskinen.
El-værktøjet må ikke overbelastes – el-
værktøjet må kun anvendes inden for
det effektområde, der er angivet under
de tekniske data.
B
Der er fare pga. elektricitet!
El-værktøjet må ikke udsættes for regn.
Maskinen må ikke anvendes i fugtige
eller våde omgivelser.
Undgå under arbejdet med dette værktøj
kropskontakt med jordede dele (f.eks.
radiatorer, rør, ovne, køleskabe).
Anvend kun strømkablet til de formål,
som det er beregnet til.
A
Der er risiko for ulykker som
følge af udstrømmende trykluft og
dele, som rives med af trykluften!
Ret aldrig trykluft mod mennesker eller
dyr!
Vær sikker på, at alt anvendt tryklufts-
værktøj og tilbehør er dimensioneret til
arbejdstrykket eller er tilsluttet over en
trykreduktionsventil.
Vær opmærksom på, at når lynkoblingen
løsnes, strømmer den resterende tryk-
luft, der findes i trykluftslangen, pludse-
ligt ud. Hold derfor den ende af trykluft-
slangen, der skal løsnes, fast.
Kontroller, at alle skrueforbindelser altid
er fast tilspændte.
De må ikke selv udføre reparationer på
maskinen! Kun fagfolk må foretage repa
-
rationer på kompressorer, trykbeholdere
og trykluftsværktøj.
A
Der er fare pga. olieholdig tryk-
luft!
Anvend kun olieholdig trykluft til tryklufts-
værktøj, der er beregnet til olieholdig
trykluft. Anvend ikke trykluftslanger til
olieholdig trykluft til trykluftsværktøj, der
ikke er beregnet hertil. Påfyld aldrig bil
-
dæk osv. med olieholdig trykluft.
A
Der består fare for forbrændin-
ger på de trykluftsførende deles over-
flade!
Apparatet skal være koldt før vedligehol-
delsesarbejder påbegyndes.
A
Der er risiko for at komme til
skade på de bevægelige dele!
Tag aldrig maskinen i brug uden påmon-
teret beskyttelsesanordning.
Vær opmærksom på, at maskinen auto-
matisk starter, når minimumstrykket er
opnået! – Kontroller altid før vedligehol
-
delsesarbejde, at maskinen er taget fra
lysnettet.
Det bør sikres, at der ikke er værktøj
eller løse dele i el-værktøjet, når dette
sættes i gang (for eksempel efter vedli-
geholdelsesarbejder).
A
Der kan opstå fare som følge af
utilstrækkelig brug af personlige vær
-
nemidler!
Anvend altid høreværn.
Anvend altid beskyttelsesbriller.
Anvend altid et åndedrætsværn ved stø-
vende arbejder eller når der opstår sund-
hedsskadelig tåge.
Anvend altid egnet arbejdstøj. Ved
arbejder i det fri anbefales det, at der
anvendes skridsikkert fodtøj.
A
Der er fare pga. mangler på el-
værktøjet!
El-værktøj samt tilbehør skal vedligehol-
des omhyggeligt. Følg altid vedligehol-
delseshenvisningerne.
Kontroller el-værktøjet for mulige beska-
digelser før hver brug: Før yderligere
brug af el-værktøjet skal sikkerhedsud-
styr, beskyttelsesanordninger eller let
beskadigede dele kontrolleres omhygge-
ligt for fejlfri og korrekt funktion. Kontrol-
ler, om de bevægelige dele fungerer fejl-
frit og ikke sidder fast. Samtlige dele skal
være korrekt monteret og opfylde alle
betingelser for at sikre en fejlfri anven
-
delse af el-værktøjet.
Beskadigede beskyttelsesanordninger
eller dele skal udskiftes eller repareres
korrekt af en elektriker. Beskadigede
Indholdsfortegnelse
2. Læs venligst først!
3. Sikkerhed
38
DANSK
kontakter skal udskiftes af serviceafde-
lingen. El-værktøjet må ikke anvendes,
når en kontakt ikke kan tænde eller
stoppe apparatet.
Håndgrebene skal holdes tørre og fri for
olie og fedtstof.
3.3 Sikkerhedsindretninger
Sikkerhedsventil
Den fjederbelastede sikkerhedsventil
(10) er monteret på trykregulatoren. Sik-
kerhedsventilen aktiveres, såfremt det
tilladte maksimaltryk overskrides.
4.1 Før første ibrugtagning
Monter hjulene
1. Monter hjulene som vist på tegnin-
gen.
2. Monter hjulkapslerne på hjulene
således, at hjulkapslernes klemmer
(11) sidder præcist over for hjulenes
snapnoter (12). Tryk derefter hjul-
kapslerne på hjulene.
4.2 Strømtilslutning
B
Fare! Elektrisk spænding
Anvend kun maskinen i tørre
omgivelser.
Tilslut kun maskinen til en strøm-
kilde, som opfylder følgende krav:
Stik skal være installeret iht. fors-
krifterne, jordet og testet;
Sikringer iht. de tekniske data;
Læg strømkablet således, at det ikke
forstyrrer og ikke kan beskadiges ved
arbejdet.
Kontroller altid, om maskinen er slået
fra, før netstikket sættes i stikdåsen.
Beskyt strømkablet mod opvarm-
ning, aggressive væsker og skarpe
kanter.
Anvend kun forlængerkabel med et
tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekniske
data").
Sluk aldrig for kompressoren ved at
trække i netstikket, men på start-/
stop-kontakten.
Tag netstikket ud af stikdåsen efter
endt brug.
4.3 Producer trykluft
1. Tilslut maskinen (13) og vent indtil
det maksimale kedeltryk er opnået
(kompressoren slår fra). Kedeltryk-
ket vises på kedeltryk-manometeret
(14).
2. Regulatortryk på trykregulatoren
(15) indstilles.
A
NB!
Det indstillede regulatortryk
må ikke være højere end det maksi-
male arbejdstryk for det tilsluttede
trykluftsværktøj!
3. Trykluftslangen på trykluft-tilslutnin-
gen (16) tilsluttes.
4. Tilslut trykluftsværktøj.
Nu kan der arbejdes med tryklufts-
værktøjet.
5. Slå maskinen fra, når den ikke umid-
delbart skal bruges igen. Tag deref-
ter netstikket ud.
A
Fare!
Før alle arbejder på maskinen:
Sluk for apparatet.
Træk netstikket ud.
Vent til maskinen står stille.
Kontroller, at maskinen og det
anvendte trykluftsværktøj og til
-
behøret er trykløse.
Efter alle arbejder på maskinen:
Sæt samtlige beskyttelsesanord-
ninger i drift igen og kontroller
disse.
Kontroller, at der ikke findes
værktøj eller lignende på eller i
maskinen.
Andre vedligeholdelses- eller repara-
tionsarbejder, end de her i kapitlet
beskrevne, må kun foretages af fag-
folk.
5.1 Regelmæssig vedligehol-
delse
Før arbejdet startes
Kontroller trykluftslanger for beska-
digelser, om nødvendigt erstattes
disse.
Kontroller skrueforbindelserne for
fasthed, om nødvendigt tilspændes
disse.
Kontroller tilslutningskablet for
beskadigelser, om nødvendigt skal
denne erstattes af en elektriker.
Hver 50 driftstimer
Kontroller luftfilteret (17), om nød-
vendigt rengøres dette.
Udled kondensvandet (18).
Hver 250 driftstimer
Udskift luftfilteret.
5.2 Opbevaring af maskinen
1. Slå maskinen fra og træk netstikket
ud.
2. Udluft trykbeholder samt tilsluttet
trykluftsværktøj.
3. Opbevar maskinen således, at den
ikke kan sættes i gang af uvedkom-
mende.
A
NB!
Opbevar ikke maskinen ube-
skyttet i det fri eller i fugtige omgivel-
ser.
Maskinen må ikke lægges på siden i
forbindelse med opbevaring eller til
transport.
4. Drift
10
11
12
5. Vedligeholdelse og pleje
15
14
13
16
17
18
39
DANSK
A
Fare!
Før alle arbejder på maskinen:
Sluk for apparatet.
Træk netstikket ud.
Vent til maskinen står stille.
Kontroller, at maskinen og det
anvendte trykluftsværktøj og til
-
behøret er trykløse.
Efter alle arbejder på maskinen:
Sæt samtlige beskyttelsesanord-
ninger i drift igen og kontroller
disse.
Kontroller, at der ikke findes
værktøj eller lignende på eller i
maskinen.
Kompressoren starter ikke:
Ingen strøm.
Kabel, stik, stikdåse og sikring
kontrolleres.
For lav netspænding.
Anvend et forlængerkabel med
tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni-
ske data"). Er maskinen kold,
undgå forlængerkabel.
Kompressoren slog fra, mens den
kørte, da netstikket blev trukket fra.
Kompressoren slukkes først på
start-/stop-kontakten, og sluttes
derefter til igen.
Motoren er overophedet, f.eks. på
grund af manglende afkøling (køle
-
ribber er tildækkede).
Afhjælp årsagen til overophed-
ningen, lad maskinen køle cirka
10 minutter, tilslut den derefter
igen.
Kompressoren kører uden af
opbyggge tilstrækkeligt tryk.
Kontraventil er utæt.
Kontraventil bør kontrolleres på
et elektrikerværksted.
Trykluftsværktøj får ikke tilstrække-
ligt tryk.
Der er ikke åbnet nok for trykregula-
toren.
Åbn mere for trykregulatoren.
Slangeforbindelsen mellem kom-
pressor og trykluftsværktøj er utæt.
Kontroller slangeforbindelsen;
udskift om nødvendigt den
beskadige del.
A
Fare!
Reparationer på elværktøjet
må kun udføres af en elektriker!
El-værktøj, som skal repareres, kan ind-
sendes til den lokale service-afdeling.
Adressen står ved reservedelslisten.
Ved indsendelse til reparation skal den
fastslåede fejl beskrives.
Maskinens emballage består af 100 %
recyclingsmateriale.
Udtjente maskiner og tilbehør indeholder
store mængder af værdifulde råstoffer
og plast, som ligeledes kan genanven-
des i en recyclingsproces.
Vejledningen er trykt på klorfrit bleget
papir.
6. Problemer og forstyrrel-
ser
7. Reparation
8. Miljøbeskyttelse
9. Tekniske Data
Slagvolumen l/min 220
Effektiv kapacitet (Volumenstrøm) l/min 105
Påfyldnings-ydelse l/min 110
Driftstryk (kompressionssluttryk) bar 8
Trykbeholdervolumen l 24
Kompressortype F 205
Cylinderantal 1
Omdrejningshastighed min
-1
2850
Motoreffekt kW 1,1
Tilslutningsspænding (50 Hz) V 230
Mærkestrøm A 6,2
Sikring min. A 10 træg
Beskyttelsesklasse IP 20
Maksimal samlet længde ved anvendelse af forlængerkabler:
– ved 3 x 1,0 mm
2
tværsnit
– ved 3 x 1,5 mm
2
tværsnit
– ved 3 x 2,5 mm
2
tværsnit
m
m
m
10
25
50
Dimensioner: Længde x bredde x højde mm 615 x 325 x 630
Vægt kg 21,5
Lydtryksniveau i 1 m maks. dB (A) 85 ± 3
40
NORSK
1. Kompressoren i overblikk
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Kompressor
2 Lufttank
3 Tappeskrue for kondensvann
4 Sikkerhetsventil
5 Trykkluftkobling
(hurtigkobling)
6 Trykkregulator
7 Manometer på lufttanken
8 På/Av-bryter
9 Luftfilterhus
XK0005N2.fm Bruksanvisning NORSK
41
NORSK
1. Kompressoren i overblikk........40
2. Les dette først!..........................41
3. Sikkerhet....................................41
3.1 Hensiktsmessig bruk...................41
3.2 Generelle
sikkerhetsanvisninger .................41
3.3 Sikkerhetsinnretninger ................42
4. Bruk av kompressoren.............42
4.1 Før førstegangsbruk ...................42
4.2 Tilkobling av strømmen...............42
4.3 Lage trykkluft ..............................42
5. Vedlikehold og stell..................42
5.1 Regelmessig vedlikehold ............42
5.2 Oppbevaring av maskinen ..........42
6. Problemer og feil ......................42
7. Reparasjon ................................43
8. Miljøvern....................................43
9. Tekniske data............................43
Les denne bruksanvisningen før du
starter kompressoren. Legg spesielt
merke til sikkerhetsanvisningene.
Informer forhandleren omgående
hvis du oppdager en transport-
skade ved utpakking. Ikke start
kompressoren!
Kvitt deg med emballasjen på en
miljøvennlig måte. Lever den til en
egnet oppsamlingsplass.
Ta godt vare på denne bruksanvis-
ning, slik at du alltid kan slå opp i
den hvis det oppstår uklarheter.
Vedlegg medfølgende dokumenter
hvis du noen gang skal låne bort
eller selge maskinen.
3.1 Hensiktsmessig bruk
Utstyret tjener til å lage trykkluft til luft-
verktøy.
Det er forbudt å bruke dette utstyret til
medisinske formål, i sammenhang med
næringsmidler og til fylling av luftflasker
for pusteluft.
Eksplosive, brennbar eller helsefarlige
gasser må ikke suges inn. Kompresso
-
ren skal ikke brukes i eksplosjonsfarlige
rom.
Enhver annen bruk er ikke forskriftsmes-
sig. Uforskriftsmessig bruk, forandring
av utstyret eller bruk av deler som ikke
er kontrollert og godkjent av produsen
-
ten, kan forårsake uforutsigbare skader!
Det er forbudt for barn, ungdom og per-
soner som ikke har fått opplæring å
bruke kompressoren og luftverktøyet
som er tilkoblet.
3.2 Generelle sikkerhetsan-
visninger
Overhold følgende sikkerhetsanvisnin-
ger for at mennesker ikke blir utsatt for
fare og for å unngå materialskader.
Følg kapitlenes spesielle sikkerhetsan-
visninger.
Ta godt vare på alle dokumenter som
følger med utstyret.
Følg arbeidstilsynets gjeldende retnings-
linjer eller sikkerhetsforskrifter for bruk
av kompressorer og luftverktøy.
A
Generell fare!
Hold arbeidsplassen ryddig – Rot på
arbeidsplassen kan medføre ulykker.
Vær oppmerksam. Pass på hva du gjør.
Bruk fornuften i arbeidet. Ikke bruk kom
-
pressoren hvis du er ukonsentrert.
Ta hensyn til innvirkningene fra omgivel-
sen.
Sørg for god belysning.
Unngå unormale arbeidsstillinger. Sørg
for å stå støtt, og hold alltid balansen.
Ikke bruk kompressoren i nærheten av
brennbare væsker eller gasser.
Sørg for at ingen barn oppholder seg i
arbeidsområdet. Ikke la andre mennes-
ker berøre verktøyet eller strømkabelen
mens kompressoren er i bruk.
Ikke overbelast kompressoren – bruk
den kun i effektområdet som er angitt i
de tekniske data.
B
Fare fra elektrisk strøm!
Ikke utsett kompressoren for regn.
Ikke bruk kompressoren i fuktige eller
våte omgivelser.
Unngå berøring av jordede deler (f.eks.
varmeelementer, rør, ovner, kjøleskap)
mens du arbeider med kompressoren.
Ikke bruk strømkabelen til formål den
ikke er bestemt for.
A
Fare for skade fra trykkluft som
strømmer ut og deler som rives med
av trykkluft!
Rett aldri trykkluft mot mennesker eller
dyr!
Kontroller at alt verktøy og tilbehør som
brukes tåler det innstilte arbeidstrykket,
eller at det er koblet over en trykkreduk
-
sjonsventil.
Vær oppmerksom på at trykkluften i
slangen blåser kraftig tilbake når hurtig-
koblingen på kompressoren åpnes –
hold enden av trykkluftslangen godt fast
når du kobler fra.
Kontroller at alle skruforbindelser er dratt
ordentlig fast.
Ikke reparer kompressoren selv! Repa-
rasjon av kompressorer, lufttanker og
luftverktøy må kun utføres av fagfolk.
A
Fare fra oljeholdig trykkluft!
Bruk oljeholdig trykkluft kun til luftverktøy
som er laget for oljeholdig trykkluft. Ikke
bruk luftslanger for oljeholdig trykkluft til
luftverktøy som ikke er laget for oljehol
-
dig trykkluft. Fyll aldri oljeholdig trykkluft i
bildekk eller lignende.
A
Forbrenningsfare på overfla-
tene av delene som fører trykkluft!
Vent til kompressoren er avkjølt før du
begynner med vedlikehold.
A
Fare for å skade og klemme
seg på bevegelige deler!
Ikke bruk kompressoren uten at verne-
innretningen er montert.
Vær oppmerksom på at kompressoren
starter automatisk når minimumstrykket
nås! – Kontroller før vedlikehold at
strømmen er frakoblet.
Kontroller at ingen verktøy eller løse
deler befinner seg i kompressoren før du
starter den.
A
Fare på grunn av manglende
personlig verneutstyr!
Bruk hørselsvern.
Bruk vernebriller.
Bruk vernemaske dersom støv eller hel-
sefarlige dunster utvikler seg under
arbeidet.
Bruk hensiktsmessige arbeidsklær. Til
utendørsarbeid anbefales bruken av sko
som ikke sklir.
A
Fare dersom det er feil på kom-
pressoren!
Vær nøye med stellet av kompressoren
og tilbehøret. Følg vedlikeholdsforskrif-
tene.
Kontroller kompressoren for eventuelle
skader hver gang du skal bruke den: Før
videre bruk av kompressoren må det
nøye undersøkes om sikkerhetsinnret
-
ninger, verneinnretninger og lett skadde
deler fungerer som de skal. Kontroller at
bevegelige deler fungerer riktig, og at de
ikke klemmer. Alle deler må være riktig
montert og oppfylle alle krav for at kom
-
pressoren skal kunne fungere feilfritt.
Skadde verneinnretninger eller deler må
repareres eller byttes fagmessig av et
godkjent verksted. Ødelagte brytere bør
byttes av et serviceverksted. Ikke bruk
kompressoren dersom bryteren ikke kan
slås på og av.
Hold håndtak tørre og fri for olje og fett.
Innholdsfortegnelse
2. Les dette først!
3. Sikkerhet
42
NORSK
3.3 Sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsventil
Den fjærbelastede sikkerhetsventilen
(10) befinner seg på trykkregulatoren.
Sikkerhetsventilen aktiveres når det høy-
este tillatte trykket overskrides.
4.1 Før førstegangsbruk
Montering av hjulene
1. Monter hjulene som vist på bildet.
2. Hold hjulkapslene slik mot hjulene,
at de fire klammerne på hjulkaps
-
lene (11) passer nøyaktig til de fire
sporene på hjulene (12), og trykk
hjulkapslene på hjulene.
4.2 Tilkobling av strømmen
B
Fare! Elektrisk spenning!
Bruk maskinen kun i tørre
omgivelser.
Kjør maskinen kun på strømkilder
som oppfyller følgende krav:
Stikkontakter må være installert,
jordet og testet etter gjeldende
forskrifter.
Sikringer iht. "Tekniske data"
Legg ut den elektriske kabelen slik at
den ikke hindrer arbeidet og ikke kan
skades.
Kontroller at maskinen er slått av før
du setter støpselet i stikkontakten.
Beskytt strømkabelen fra varme,
aggressive væsker og skarpe kanter.
Bruk kun skjøteledninger med til-
strekkelig tverrsnitt (se "Tekniske
data").
Ikke stopp kompressoren ved å ta ut
støpselet - bruk På/Av-bryteren.
Ta ut kontakten når du ikke skal
bruke kompressoren mer.
4.3 Lage trykkluft
1. Start kompressoren (13) og vent til
maksimumstrykket er opparbeidet i
lufttanken (kompressoren stopper).
Trykket i lufttanken vises på mano
-
meteret (14) for lufttanken.
2. Still inn lufttrykket på trykkregulato-
ren (15).
A
Forsiktig!
Arbeidstrykket må ikke overs-
kride det høyeste tillatte trykket for
luftverktøyet som er tilkoblet!
3. Koble trykkluftslangen til trykkluft-
koblingen (16).
4. Koble til luftverktøyet.
Nå kan du arbeide med luftverk-
tøyet.
5. Stopp kompressoren hvis du ikke
skal fortsette arbeidet umiddelbart,
og dra ut kontakten.
A
Fare!
Alltid før arbeid skal utføres på
kompressoren:
Slå av kompressoren.
Ta ut støpselet.
Vent til kompressoren står stille.
Kontroller at det ikke er trykk på
kompressoren, luftverktøyet og
ekstrautstyret.
Alltid etter at arbeid er blitt utført på
kompressoren:
Sett i drift igjen og kontroller alle
sikkerhetsinnretninger.
Kontroller at det ikke finnes verk-
tøy eller lignende på eller i kom-
pressoren.
Vedlikeholds- og reparasjonsarbei-
der utover det som er beskrevet i
dette kapittel må kun utføres av fag-
folk.
5.1 Regelmessig vedlikehold
Hver gang før arbeidet skal begynne
Kontroller at trykkluftslangene ikke
er skadet. Bytt om nødvendig.
Kontroller at alle skruforbindelser
sitter som de skal. Ettertrekk om
nødvendig.
Kontroller at strømkabelen ikke er
skadet, og få en elektriker til å bytte
det i tilfelle.
Etter 50 driftstimer
Kontroller luftfilteret (17) og gjør det
rent om nødvendig.
Tapp kondensvannet (18).
Hver 250 driftstimer
Skift luftfilteret.
5.2 Oppbevaring av maski-
nen
1. Stopp kompressoren og ta ut kon-
takten.
2. Slipp luften ut av tanken og tilkoblet
luftverktøy.
3. Oppbevar kompressoren slik at den
ikke kan startes av uvedkommende.
A
Forsiktig!
Ikke oppbevar kompressoren
ubeskyttet ute i det fri eller i fuktige
omgivelser.
Ikke legg maskinen på siden for å
oppbevare eller transportere den.
A
Fare!
Alltid før arbeid skal utføres på
kompressoren:
Slå av kompressoren.
Ta ut støpselet.
Vent til kompressoren står stille.
Kontroller at det ikke er trykk på
kompressoren, luftverktøyet og
ekstrautstyret.
Alltid etter at arbeid er blitt utført på
kompressoren:
Sett i drift igjen og kontroller alle
sikkerhetsinnretninger.
4. Bruk av kompressoren
10
11
12
5. Vedlikehold og stell
15
14
13
16
6. Problemer og feil
17
18
43
NORSK
Kontroller at det ikke finnes verk-
tøy eller lignende på eller i kom-
pressoren.
Kompressoren går ikke:
Ingen elektrisk spenning:
Sjekk kabel, støpsel, stikkontakt,
og sikring.
For lav elektrisk spenning:
Bruk skjøteledninger med tilstrek-
kelig tverrsnitt (se "Tekniske
data"). Unngå bruken av skjøte-
ledninger når kompressoren er
kald.
Kompressoren ble stoppet ved å dra
ut kontakten mens kompressoren
var i gang:
Slå først av kompressoren med
På/Av-bryteren, og start igjen.
Motoren er overopphetet, f.eks. på
grunn av dårlig kjøling (tildekkede
kjøleribber):
Fjern årsaken til overopphetingen
og vent ca. 10 minutter for avkjø
-
ling før du starter på nytt.
Kompressoren går, men klarer ikke å
bygge opp nok trykk:
Lekkasje i tilbakeslagsventilen:
La et fagverksted reparere tilba-
keslagsventilen.
Luftverktøyet får ikke nok trykk:
Trykkregulatoren er ikke åpnet nok.
Åpne trykkregulatoren mer.
Lekkasje i slangekoblingen mellom
kompressor og luftverktøy:
Kontroller slangekoblingen og
bytt om nødvendig.
A
Fare!
Reparasjoner av elektroverk-
tøy må kun utføres av elektrofagfolk!
Elektroverktøy som må repareres kan
sendes til serviceavdelingen i Norge.
Adressen finner du på delelisten.
Ved innsending til reparasjon, vennligst
vedlegg en beskrivelse av oppdagede
feil.
Maskinens emballasje egner seg til
100 % for gjenvinning.
Utslitte maskiner og tilbehør inneholder
store mengder rå- og kunststoffer som
også kan kjøres gjennom en gjenvin-
ningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir
som er blekt uten klor.
7. Reparasjon
8. Miljøvern
9. Tekniske data
Sugeeffekt l/min 220
Effektiv ytelse (volumgjennomstrømning) l/min 105
Fylleytelse l/min 110
Arbeidstrykk (kompresjonstrykk) bar 8
Lufttankvolum l 24
Kompressortype F 205
Antall sylindre 1
Turtall min
-1
2850
Motorytelse kW 1,1
Elektrisk spenning (50 Hz) V 230
Nominell strøm A 6,2
Sikring min. A 10 sene
Kapslingsgrad IP 20
Maksimal totallengde ved bruk av skjøteledninger:
– med 3 x 1,0 mm
2
tverrsnitt
– med 3 x 1,5 mm
2
tverrsnitt
– med 3 x 2,5 mm
2
tverrsnitt
m
m
m
10
25
50
Dimensjoner: Lengde x bredde x høyde mm 615 x 325 x 630
Vekt kg 21,5
Lydtrykknivå på maks. 1 m avstand dB (A) 85 ± 3
44
SVENSKA
1. Maskinens uppbyggnad
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Kompressor
2 Tryckkärl
3 Avtappningsskruv för kondens-
vatten
4 Säkerhetsventil
5 Tryckluftsanslutning
(snabbkoppling)
6 Tryckregulator
7 Manometer för matartryck
8 Strömbrytare
9 Luftfilterhus
Xk0005a2.fm Bruksanvisning SVENSKA
45
SVENSKA
1. Maskinens uppbyggnad...........44
2. Läs detta först!..........................45
3. Säkerhet.....................................45
3.1 Använd maskinen enligt
anvisningarna .............................45
3.2 Allmänna
säkerhetsanvisningar..................45
3.3 Säkerhetsanordningar ................46
4. Drift ............................................46
4.1 Före första start ..........................46
4.2 Nätanslutning..............................46
4.3 Tryckluft ......................................46
5. Reparation och underhåll ........46
5.1 Regelbundet underhåll................46
5.2 Förvaring av maskinen ...............46
6. Felsökningsschema .................46
7. Reparation .................................47
8. Miljöskydd .................................47
9. Tekniska data............................47
Läs detta innan kompressorn tas i
drift första gången. Observera sär-
skilt våra säkerhetsföreskrifter.
Om maskinen har skadats under
transporten skall leverantören ome-
delbart underrättas. Använd under
inga som helst omständigheter en
skadad maskin.
Ta hand om förpackningen på miljö-
vänligt sätt. Lämna den t ex till mot-
svarande inlämningsställe/miljösta-
tion.
Förvara instruktionsboken på ett
säkert ställe så att du alltid har den
till hands när den behövs.
Se till att instruktionsboken medföl-
jer kompressorn om du säljer den
eller lånar ut den.
3.1 Använd maskinen enligt
anvisningarna
Kompressorn är avsedd för att förse
tryckluftsdrivna verktyg med tryckluft .
Den får inte användas för medicinska
ändamål, inom livsmedelsindustrin eller
för att fylla syrgastuber med luft.
Den får inte heller användas för att suga
upp explosiva, brandfarliga eller hälso
-
farliga gaser. Det är förbjudet att
använda kompressorn i explosionsfar-
liga rum.
All annan användning är förbjuden. Vid
ej avsedd användning, förändringar på
maskinen eller vid användning av delar
som ej testats och godkänts av tillverka
-
ren kan oförutsebara skador uppstå!
Barn, ungdomar och personer som inte
undervisats i hur kompressorn fungerar
får varken använda kompressorn eller till
kompressorn anslutna tryckluftsverkyg.
3.2 Allmänna säkerhets-
anvisningar
Observera följande säkerhets-
anvisningar när du använder denna
elektriska maskin för att förhindra per-
son. eller sakskador.
Läs säkerhetsanvisningarna som före-
kommer i de olika kapitlen.
Spara alla dokument som medföljer
kompressorn.
Läs även gällande direktiv eller arbetar-
skyddsföreskrifter för hantering med
kompressorer och tryckluftsverktyg.
A
Allmän fara!
Håll ordning på arbetsplatsen – Oord-
ning på arbetsplatsen kan medföra risk
för olyckstillbud.
Var alltid uppmärksam. Observera vad
du gör och arbeta förnunftigt. Använd
inte elmaskinen om du är okoncentre
-
rad.
Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre fak-
torer.
Se till att du har bra belysning.
Undvik onormala kroppsställningar. Det
är viktigt att stå stadigt och att alltid hålla
jämvikten.
Denna elmaskin får inte användasi när-
heten av brandfarliga vätskor.
Se till att inga barn vistas inom arbets-
området. Låt inga andra personer vid-
röra verktyget eller nätkabeln under drift.
Undvik att överbelasta elmaskinen –
använd den endast inom det effektom
-
råde som anges i tekniska data.
B
Fara för elektricitet!
Undvik att utsätta elmaskinen för regn.
Använd den inte heller på fuktiga eller
våta arbetsplatser.
Undvik att komma i beröring med jor-
dade delar (t ex värmeelement, rör, spi-
sar, kylskåp). när du arbetar med elma-
skinen.
Nätkabeln får inte användas för ändamål
som den inte är avsedd för.
A
Risk för personskada på grund
av utströmmande tryckluft och delar
som rivs med av tryckluften!
Tryckluft får aldrig riktas mot människor
eller djur.
Se till att alla tryckluftsverktyg och tillbe-
hör som används är konstruerade för
arbetstrycket eller är anslutna till tryckre
-
gulatorer.
Obs! När snabbkopplingen lossas kan
det plötsligt strömma ut tryckluft ur tryck
-
luftsslangen. Håll därför fast den delen
på tryckluftsslangen som skall lossas.
Kontrollera alltid att alla skruvförband är
hårt åtdragna.
Undvik att själv utföra reparationer på
maskinen. Reparationer på kompresso
-
rer, tryckkärl och tryckluftsverktyg får
endast utföras av expertis.
A
Fara för oljehaltig tryckluft!
Tryckluftsslangar för oljehaltig tryckluft
får endast användas för tryckluftsverktyg
som är avsedda för oljehaltig tryckluft.
Tryckluftsslangar för oljehaltig tryckluft
får inte användas för tryckluftsverktyg
som inte är avsedda för oljehaltig tryck
-
luft. Bildäck etc. får aldrig fyllas med olje-
haltig tryckluft.
A
Risk för brännskador på ytorna
på tryckluftsförande delar!
Låt maskinen svalna innan du påbörjar
servicearbeten på den.
A
Risk för klämskador och andra
personskador på rörliga delar!
Maskinen får inte användas utan
skyddsanordning.
Obs! Kompressorn startar automatiskt
vid uppnått minimitryck. – Kontrollera all-
tid före underhållsarbete att kompres-
sorn inte är ansluten till elnätet.
Kontrollera att inga verktyg eller lösa
delar ligger kvar i maskinen när den star-
tas (t ex efter servicearbeten).
A
Fara på grund av bristande
personlig skyddsutrustning!
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd andningsskydd om det dammar
eller bildas hälsovådliga dimmar.
Använd lämpliga arbetskläder. Vid arbe-
ten utomhus rekommenderas halkfria
skor.
A
Fara på grund av brister på
elmaskinen!
Vårda elmaskinen och dess tillbehör
omsorgsfullt. Följ serviceanvisningarna.
Kontrollera före varje användningstillfälle
om elmaskinen uppvisar eventuella ska
-
dor: Innan elmaskinen får användas
skall säkerhetsanordningar, skyddsan
-
ordningar eller lätt skadade delar under-
sökas noggrant så att de är felfria och
fungerar på avsett sätt. Kontrollera att de
rörliga delarna fungerar felfritt och inte
fastnar. Alla delar måste vara riktigt
monterade och alla villkor uppfyllda för
att elmaskinen skall kunna fungera fel
-
fritt.
Skadade skyddsanordningar eller delar
skall repareras eller bytas på fackman-
namässigt sätt av en auktoriserad servi-
ceverkstad. Låt en serviceverkstad byta
ut trasiga strömbrytare. Elmaskinen får
inte användas om det inte går att sätta
på och stänga av strömbrytaren.
Handtagen skall vara torra och får inte
vara insmorda med olja eller fett.
Innehållsförteckning
2. Läs detta först!
3. Säkerhet
46
SVENSKA
3.3 Säkerhetsanordningar
Säkerhetsventil
Den fjäderbelastade säkerhetsventilen
(10) sitter på tryckreglerenheten. Säker-
hetsventilen slår till när trycket stiger
över det maximalt tillåtna värdet.
4.1 Före första start
Montering av hjulen
1. Montera hjulen som på bilden.
2. Sätt fast navkapslarna på hjulen
att klämmorna på navkapslarna
(11)
står exakt mitt emot fästskårorna på
hjulen
(12). Tryck sedan fast nav-
kapslarna på hjulen.
4.2 Nätanslutning
B
Fara! för elektricitet!
Kompressorn får endast
användas i torra utrymmen.
Kompressorn får endast anslutas till
en strömkälla under följande
förutsättning:
Eluttagen skall vara föreskrifts-
mässigt installerade, jordade och
testade.
Avsäkringen skall motsvara upp-
gifterna i de tekniska specifikatio-
nerna.
Nätkabeln skall installeras på sådant
sätt att den inte utgör något hinder
eller kan skadas under arbetets gång.
Kontrollera alltid att kompressorn är
avstängd innan du ansluter kontakten
till eluttaget.
Skydda nätkabeln mot värme, aggres-
siva vätskor och vassa kanter.
Använd endast en förlängningskabel
med tillräckligt stor ledararea (se
"Tekniska data").
Undvik att stänga av kompressorn
med stickkontakten - använd alltid
strömbrytaren.
Dra ur stickkontakten ur eluttaget när
du är klar med arbetet.
4.3 Tryckluft
1. Starta kompressorn och vänta tills
det maximala matartrycket inställer
sig (kompressorn stängs av) (13).
Matartrycket kan avläsas på mano-
metern för matartrycket (14).
2. Ställ in reglertrycket på tryckregula-
torn (15).
A
Varning!
Det inställda reglertrycket får
inte vara högre än det maximala
arbetstrycket för det anslutna tryck-
luftsverktyget!
3. Anslut tryckluftsslangen till tryck-
luftsanslutningen (16).
4. Anslut tryckluftsverktyget.
Nu kan du börja arbeta med tryck-
luftsverktyget.
5. Stäng alltid av kompressorn när du
gör ett uppehåll i arbetet. Dra ur
stickkontakten.
A
Fara!
Innan du börjar arbeta på kom-
pressorn:
Stäng av maskinen.
Dra ur kontakten.
Vänta tills kompressorn stannar.
Se till att kompressorn och alla
tryckluftsverktyg och tillbehör
som används är utan tryck.
Efter avslutat arbete på kompressorn:
Montera alla
säkerhetsanordningar igen och
kontrollera dem.
Kontrollera att det inte sitter
några verktyg etc. kvar i eller på
kompressorn.
Övriga underhålls- eller reparations-
arbeten än de som beskrivs i detta
avsnitt får endast utföras av expertis.
5.1 Regelbundet underhåll
Före varje arbetstillfälle
Kontrollera tryckluftslangarna med
avseende på skador och byt ut dem
vid behov.
Kontrollera att alla skruvförband är
fast åtdragna eller dra ev. åt dem.
Kontrollera nätkabeln med avse-
ende på skador. Är den trasig skall
den bytas av behörig elektriker.
Efter 50 drifttimmar
Kontrollera luftfilret och rengör det
om så behövs
(17).
Tappa av kondensvattnet (18).
Efter 250 drifttimmar
Byt luftfilter.
5.2 Förvaring av maskinen
1. Stäng av maskinen och dra ur nät-
kontakten.
2. Avlufta tryckkärlet och alla anslutna
tryckluftverktyg.
3. Förvara maskinen på sådant sätt att
den inte kan startas av misstag.
A
Varning!
Maskinen får inte förvaras
utomhus utan skydd eller i fuktiga
utrymmen.
Maskinen får inte förvaras eller trans-
porteras liggande på en sida.
A
Fara!
Innan du börjar arbeta på kom-
pressorn:
Stäng av maskinen.
Dra ur kontakten.
Vänta tills kompressorn stannar.
4. Drift
10
11
12
5. Reparation och underhåll
15
14
13
16
6. Felsökningsschema
17
18
47
SVENSKA
Se till att kompressorn och alla
tryckluftsverktyg och tillbehör
som används är utan tryck.
Efter avslutat arbete på kompressorn:
Montera alla
säkerhetsanordningar igen och
kontrollera dem.
Kontrollera att det inte sitter
några verktyg etc. kvar i eller på
kompressorn.
Kompressorn startar inte:
Ingen nätspänning
Kontrollera kabel, stickkontakt,
uttag och säkring.
För låg nätspänning.
Använd endast en förlängnings-
kabel med tillräckligt stor ledara-
rea (se "Tekniska data"). Undvik
att använda förlängningskabel på
kall maskin.
Kompressorn har stängts av med
stickkontakten medan den var
igång.
Stäng av kompressorn med
strömbrytaren och starta den
igen.
Motorn är överhettad, t ex på grund
av att det saknas kylning (kyllamel
-
lerna är blockerade).
Åtgärda felet till överhettningen
och vänta tio minuter innan du
startar maskinen igen.
Kompressorn arbetar utan att bygga
upp rätt tryck.
Backslagsventilen läcker.
Lämna in backslagsventilen för
översyn på verkstan.
Tryckluftsverktyget får inte nog med
tryck.
Tryckregulatorn är inte öppen
ordentligt.
Öppna tryckregulatorn mer.
Slangkopplingen mellan kompressor
och tryckluftsverktyg är inte tät.
Kontrollera slangkopplingen, byt
ev. trasiga delar.
A
Fara!
Reparationer på elververktyg
får endast utföras av elektriker!
Elverktyg som behöver repareras kan
lämnas in till närmaste servicekontor i
Sverige. Adressen står på reservedels-
listan.
Beskriv de fel som har konstaterats när
verktyget skickas in för reparation.
Maskinens förpackningsmaterial kan
återvinnas till 100
%.
Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller
stora mängder värdefullt råmaterial och
plaster som kan lämnas in för återvin
-
ning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt
oblekt papper.
7. Reparation
8. Miljöskydd
9. Tekniska data
Sugeffekt l/min 220
Effektiv matarmängd (volymström) l/min 105
Påfyllningskapacitet l/min 110
Arbetstryck (komprimeringstryck) bar 8
Tryckkärlsvolym l 24
Kompressortyp F 205
Antal cylindrar 1
Varvtal min
-1
2850
Motoreffekt kW 1,1
Nätspänning (50 Hz) V 230
Märkström A 6,2
Avsäkring min. A 10 trög
Kapslingsklass IP 20
Maximal totallängd med förlängningskablar
– vid 3 x 1,0 mm
2
ledararea
– vid 3 x 1,5 mm
2
ledararea
– vid 3 x 2,5 mm
2
ledararea
m
m
m
10
25
50
Mått: Längd x bredd x höjd mm 615 x 325 x 630
Vikt kg 21,5
Ljudtrycksnivå i 1 m max. dB (A) 85 ± 3
48
SUOMI
1. Laitteen yleiskuva
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Kompressori
2 Painesäiliö
3 Kondenssiveden poistoruuvi
4 Turvaventtiili
5 Paineilmaliitäntä
(pikaliitin)
6 Paineensäädin
7 Säiliöpaineen manometri
8 PÄÄLLE/POIS-kytkin
9 Ilmansuodattimen kotelo
XK0005B2.fm Käyttökäsikirja SUOMI
50
SUOMI
Pidä käsikahvat kuivina ja vapaana
öljystä ja rasvasta.
3.3 Turvalaitteet
Turvaventtiili
Jousikuormitettu turvaventtiili (10) sijait-
see paineensäätöyksiköllä. Turvavent-
tiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enim-
mäispaine ylitetään.
4.1 Ennen ensimmäistä käyt-
töä
Asenna pyörät
1. Asenna pyörät kuvan mukaisesti.
2. Aseta pölykapselit pyörille siten, että
pölykapselien neljä pidikettä
(11)
ovat tarkalleen pyörien neljän uran
(12) kohdalla. Paina tämän jälkeen
pölykapselit pyörille.
4.2 Verkkoliitäntä
B
Vaara! Sähköjännite
Käytä konetta ainoastaan kui-
vassa ympäristössä.
Liitä kone vain sellaiseen virtalähtee-
seen, joka täyttää seuraavat edelly-
tykset:
pistorasiat asennettu, maadoi-
tettu ja tarkastettu määräysten
mukaisesti;
sulakkeet vastaavat teknisissä
tiedoissa annettuja arvoja;
Asenna johto siten, että se ei häiritse
työskentelyä eikä voi vahingoittua.
Tarkasta aina ennen verkkopistok-
keen asentamista pistorasiaan, että
laite on kytkettynä pois päältä.
Suojele verkkojohtoa kuumuudelta,
syövyttäviltä nesteiltä ja teräviltä kul
-
milta.
Käytä ainoastaan riittävällä sisähal-
kaisijalla varustettua jatkojohtoa
(katso "Tekniset tiedot").
Älä sammuta kompressoria vetämällä
verkkopistokkeen irti, vaan Päälle-/
Pois-kytkimellä.
Vedä käytön lopettamisen jälkeen
verkkopistoke irti pistorasiasta.
4.3 Paineilman tuottaminen
1. Kytke laite päälle (13) ja odota, kun-
nes maksimaalinen säiliöpaine on
saavutettu (kompressori kytkeytyy
pois päältä). Säiliöpaine näytetään
manometrillä
(14).
2. Säädä säätöpaine paineensääti-
mestä (15).
A
Huomio!
Säädetty säätöpaine ei saa olla
korkeampi kuin liitetyn paineilmatyö-
kalun maksimaalinen käyttöpaine!
3. Liitä paineilmaletku paineilmaliitän-
tään (16).
4. Liitä paineilmatyökalu.
Nyt työskentely paineilmatyökalun
kanssa voidaan aloittaa.
5. Kytke laite pois päältä, jos työsken-
telyä ei välittömästi haluta jatkaa.
Vedä tämän jälkeen verkkopistoke
myös irti.
A
Vaara!
Ennen kaikkia laitteelle suori-
tettavia töitä:
kytke laite pois päältä.
irrota verkkopistoke virtalähtee-
stä.
odota kunnes laite on pysähtynyt.
varmistu, että laite ja kaikki käy-
tettävät paineilmatyökalut ja lisä-
tarvikkeet ovat paineettomia.
Kaikkien koneelle suoritettujen töiden
jälkeen:
aseta kaikki turvalaitteet taas toi-
mintaan ja tarkasta ne.
varmista, ettei koneella tai sen
sisällä ole työkaluja tai muita
vastaavia esineitä.
Tässä kappaleessa kuvattuja huolto-
ja korjaustöitä laajempia töitä saavat
suorittaa vain alan ammattilaiset.
5.1 Säännöllinen huolto
Ennen jokaista työskentelyn aloitta-
mista
Tarkasta paineilmaletkujen mahdol-
liset vauriot, vaihda tarvittaessa.
Tarkasta ruuviliitoksien kireys,
kiristä tarvittaessa.
Tarkasta liitäntäjohdon mahdolliset
vauriot, anna tarvittaessa sähköalan
ammattilaisen vaihtaa johto.
50 käyttötunnin välein
Tarkasta ilmansuodatin (17), puh-
dista tarvittaessa.
Poista kondenssivesi (18).
250 käyttötunnin välein
Vaihda ilmansuodatin.
5.2 Laitteen säilytys
1. Kytke laite pois päältä ja irrota verk-
kopistoke virtalähteestä.
2. Ilmaa painesäiliö ja kaikki liitetyt pai-
neilmatyökalut.
3. Säilytä laitetta siten, etteivät asiatto-
mat voi käynnistää sitä.
A
Huomio!
Älä säilytä laitetta suojaamat-
tomana ulkona tai kosteissa tiloissa.
Älä aseta laitetta kyljelleen säilytystä
tai kuljetusta varten.
A
Vaara!
Ennen kaikkia laitteelle suori-
tettavia töitä:
kytke laite pois päältä.
4. Käyttö
10
11
12
5. Huolto ja hoito
15
14
13
16
6. Ongelmat ja häiriöt
17
18
51
SUOMI
irrota verkkopistoke virtalähtee-
stä.
odota kunnes laite on pysähtynyt.
varmistu, että laite ja kaikki käy-
tettävät paineilmatyökalut ja lisä-
tarvikkeet ovat paineettomia.
Kaikkien koneelle suoritettujen töiden
jälkeen:
aseta kaikki turvalaitteet taas toi-
mintaan ja tarkasta ne.
varmista, ettei koneella tai sen
sisällä ole työkaluja tai muita
vastaavia esineitä.
Kompressori ei käynnisty:
ei verkkojännitettä
tarkasta sähköjohto, pistoke, pis-
torasia ja sulake.
Liian alhainen verkkojännite.
käytä riittävällä sisähalkaisijalla
varustettua jatkojohtoa (katso
"Tekniset tiedot"). Vältä jatkojoh
-
don käyttöä, kun laite on kylmä.
Kompressori sammutettiin vetämällä
verkkopistoke irti, kun se oli käyn
-
nissä.
kytke kompressori ensin Päälle-/
Pois-kytkimellä pois päältä, kytke
tämän jälkeen uudelleen päälle.
Moottori ylikuumentunut, esim riittä-
mättömän jäähdytyksen seurauk-
sena (jäähdytyslamellit peitetty).
poista ylikuumenemisen aiheut-
taja, anna jäähtyä noin kymme-
nen minuuttia, kytke tämän jäl-
keen uudelleen päälle.
Kompressori käy, mutta ei tuota riittä-
vää painetta.
Takaiskuventtiili vuotaa.
anna ammattikorjaamon korjata
takaiskuventtiili.
Paineilmatyökalu ei saa riittävästi pai-
netta.
Paineensäädintä ei ole avattu tar-
peeksi.
avaa paineensäädintä enemmän.
Kompressorin ja paineilmatyökalun
välinen paineilmaletku vuotaa.
tarkasta letkuliittimet; vaihda vau-
rioituneet osat tarvittaessa.
A
Vaara!
Sähkötyökalujen korjaukset
saa suorittaa ainoastaan sähköalan
ammattilainen!
Korjauksen tarpeessa olevat sähkötyö-
kalut voidaan lähettää kyseisen maan
huoltopisteeseen. Osoitteet löytyvät
varaosaluettelosta.
Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa
hyvä ja kuvatkaa havaittu vika.
Laitteen pakkausmateriaali on 100 %:sti
kierrätyskelpoista.
Käytetyt koneet ja tarvikkeet sisältävät
suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja
muoveja, jotka myöskin voidaan kierrä
-
tysprosessissa käyttää hyväksi.
Käyttöohje on painettu ilman klooria val-
kaistulle paperille.
7. Korjaus
8. Ympäristönsuojelu
9. Tekniset tiedot
Imuteho l/min 220
Tehollinen tuottomäärä (tilavuusvirta) l/min 105
Täyttöteho l/min 110
Käyttöpaine (kompressorin loppupaine) baari 8
Painesäiliön tilavuus l 24
Kompressorityyppi F 205
Sylinterilukumäärä 1
Pyörimisnopeus min
-1
2850
Moottorin teho kW 1,1
Liitäntäjännite (50 Hz) V 230
Nimellisvirta A 6,2
Sulake väh. A 10 hidas
Suojaluokka IP 20
Käytettävien jatkojohtojen maksimaalinen kokonaispituus:
– 3 x 1,0 mm
2
:n sisähalkaisijalla
– 3 x 1,5 mm
2
:n sisähalkaisijalla
– 3 x 2,5 mm
2
:n sisähalkaisijalla
m
m
m
10
25
50
Mitat: pituus x leveys x korkeus mm 615 x 325 x 630
Paino kg 21,5
Äänenpainetaso 1 m:n etäisyydellä maks. dB (A) 85 ± 3
56
MAGYAR
9. Műszaki adatok
Szívóteljesítmény l/perc 220
Ténylegesen szállított mennyiség (légáram térfogata) l/perc 105
Töltési teljesítmény l/perc 110
Üzemi nyomás (sűrítőnyomás) bar 8
Légtartály űrtartalma l 24
Légsűrítő típusa F 205
Hengerek száma 1
Fordulatszám ford./perc 2850
Motorteljesítény kW 1,1
Hálózati feszültség (50 Hz) V 230
Névleges áram a 6,2
Biztosító, min. a 10 inerciás
Védettségi osztály IP 20
Hosszabbító esetén a teljes vezeték legnagyobb megengedett hossza:
– 3 x 1,0 mm
2
érkeresztmetszet
– 3 x 1,5 mm
2
érkeresztmetszet
– 3 x 2,5 mm
2
érkeresztmetszet
m
m
m
10
25
50
Méretek: hosszúság x szélesség x magasság mm 615 x 325 x 630
Tömeg kg 21,5
Hangnyomás-szint 1 m távolságban, max. dB (A) 85 ± 3
57
POLSKI
1. Widok urządzenia
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Kompresor
2 Zbiornik ciśnieniowy
3 Śruba spustowa dla wody kon-
densacyjnej
4 Zawór bezpieczeństwa
5 Przyłącznik powietrza
sprężonego
(sprzęgło szybkodziałające)
6 Regulator ciśnienia
7 Manometr ciśnienia w zbiorniku
8 Przycisk włącznika/wyłącznika
9 Obudowa filtra powietrza
XK0005K2.fm Instrukcja obsługi POLSKI
58
POLSKI
1. Widok urządzenia......................57
2. Uważnie przeczytać!.................58
3. Bezpieczeństwo ........................58
3.1 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem ..........................58
3.2 Ogólne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
pracy ...........................................58
3.3 Urządzenia zabezpieczające.......59
4. Uruchomienie ............................59
4.1 Przed pierwszym
uruchomieniem ...........................59
4.2 Przyłączenie do sieci...................59
4.3 Tworzenie powietrza
sprężonego .................................59
5. Konserwacja..............................59
5.1 Regularna konserwacja...............60
5.2 Przechowywanie urządzenia.......60
6. Problemy i usterki .....................60
7. Naprawy .....................................60
8. Ochrona środowiska.................60
9. Dane techniczne........................61
Przed przystąpieniem do użytkowa-
nia należy uważnie przeczytać
instrukcję obsługi. Należy przestrze
-
gać szczególnie wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
pracy.
Jeśli podczas rozpakowywania
stwierdzicie Państwo uszkodzenia
powstałe w wyniku transportu,
proszę niezwłocznie powiadomić o
tym sprzedawcę. Takiego urządze
-
nia nie można użytkować!
Proszę pozbyć się opakowania
przestrzegając zasad ochrony śro-
dowiska. Proszę oddać opakowanie
do odpowiednich miejsc zbiórki
opakowań.
Proszę chronić niniejszą instrukcję
obsługi, byście Państwo mogli z niej
korzystać w przypadku wątpliwości.
Jeśli będziecie Państwo pożyczać
lub sprzedawać to urządzenie,
proszę oddać również załączone
dokumenty.
3.1 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie służy do tworzenia
powietrza sprężonego dla przyrządów
napędzanych sprężonym powietrzem.
Stosowanie w medycynie, produkcji
środków spożywczych oraz do
napełniania butli tlenowych jest
zabronione.
Nie można wsysać wybuchowych,
łatwopalnych lub szkodliwych dla zdro-
wia gazów. Zabrania się używania w
pomieszczeniach zagrożonych wybu-
chem.
Każde inne zastosowanie urządzenia
jest niezgodne z jego przeznaczeniem.
Poprzez niezgodne z przeznaczeniem
stosowanie urządzenia, wprowadzanie
w nim zmian lub stosowanie części,
które nie zostały skontrolowane i dopus
-
zczone przez producenta, można
doprowadzić do powstania nieprzewid-
zianych szkód!
Dzieci, młodzież i osoby nieprzygoto-
wane nie mogą używać urządzenia i
przyłączonych do niego narzędzi pneu-
matycznych.
3.2 Ogólne wskazówki
dotyczące bezpiec
-
zeństwa pracy
Podczas pracy z tym elektronarzędziem
należy przestrzegać następujących
zaleceń bezpieczeństwa, aby uniknąć
szkód osobowych lub rzeczowych.
Należy przestrzegać specjalnych wska-
zówek dot. bezpieczeństwa pracy
zawartych w każdym rozdziale.
Proszę starannie przechowywać doku-
menty załączone do tego urządzenia.
Proszę przestrzegać ewentualnie wyty-
cznych związków zawodowych
dotyczących bezpieczeństwa w pracy z
kompresorami i narzędziami pneumaty
-
cznymi.
A
Ogólne zagrożenie!
Należy zawsze utrzymywać porządek w
miejscu pracy – nieporządek w miejscu
pracy może pociągnąć za sobą przykre
konsekwencje.
Proszę być uważnym. Proszę uważać
na to, co Państwo robicie. Proszę z
rozsądkiem przystępować do pracy.
Proszę nie stosować elektronarzędzia w
momencie dekoncentracji.
Proszę zwracać uwagę na oddziaływa-
nie środowiska.
Proszę zapewnić dobre oświetlenie.
Proszę unikać niewygodnych pozycji.
Proszę pamiętać o pewnej postawie i
zawsze trzymać równowagę.
Proszę nie używać tego elektronarzęd-
zia w pobliżu płynów łatwopalnych lub
gazów.
Proszę nie dopuszczać dzieci do mie-
jsca pracy. Nie wolno dopuścić, by pod-
czas pracy urządzenia inne osoby
dotykały narzędzia lub kabla.
Nie należy przeciążać tego elek-
tronarzędzia – należy używać elek-
tronarzędzia wyłącznie przy takiej mocy
jaka podana jest w Danych Technicz
-
nych.
B
Zagrożenie prądem!
Proszę nie narażać elektronarzędzia na
działanie deszczu.
Nie należy używać elektronarzędzia w
wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Podczas pracy z tym elektronarzędziem
należy unikać kontaktu części ciała z
częściami uziemionymi (np. grzejniki,
rury, piece, lodówki).
Kabla napięcia nie wolno używać do
celów, dla jakich nie jest przeznaczony.
A
Niebezpieczeństwo zranień
spowodowanych wydostającym się
powietrzem sprężonym i częściami
porwanymi przez sprężone powie
-
trze!
Nie wolno kierować sprężonego powie-
trza w kierunku ludzi czy zwierząt!
Należy się upewnić, że wszystkie stoso-
wane narzędzia pneumatyczne i akce-
soria dostosowane są do ciśnienia
roboczego lub podłączone są przez
reduktor ciśnienia.
Przy zwalnianiu sprzęgła szybkod-
ziałającego należy pamiętać, że powie-
trze pod ciśnieniem zawarte w wężu
powietrza pod ciśnieniem nagle się
uwalnia. Dlatego należy mocno trzymać
końcówkę węża, która ma zostać
zwolniona.
Proszę się upewnić, że wszystkioe
śruby są dokręcone.
Nie wolno samodzielnie naprawiać
urządzenia! Napraw kompresorów,
zbiorników ciśnieniowych i narzędzi
pneumatycznych dokonywać mogą
wyłącznie fachowcy.
A
Niebezpieczeństwo spowodo-
wane powietrzem sprężonym z
zawartością oleju!
Powietrze sprężone zawierające olej
można stosować wyłącznie do celów
przewidzianych dla powietrza
sprężonego zawierającego olej. Nie
należy stosować węża powietrza
sprężonego do powietrza sprężonego
zawierającego olej do narzędzia pneu
-
matycznych nie przeznaczonych do
powietrza sprężonego zawierającego
olej. Nie wolno napełniać opon
samochodowych etc. powietrzem
sprężonym zawierającym olej.
A
Niebezpieczeństwo poparzeń
na powierzchniach lub częściach
przewodzących powietrze sprężone!
Przed przystąpieniem do konserwacji
należy odczekać, aż urządzenie się
schłodzi.
A
Niebezpieczeństwo zranień i
zgnieceń przy częściach
ruchomych!
Nie należy włączać urządzenia bez
zamontowanego urządzenia ochron
-
nego.
Spis treści
2. Uważnie przeczytać!
3. Bezpieczeństwo
59
POLSKI
Proszę pamiętać, że urządzenia auto-
matycznie się włącza po osiągnięciu
minimalnego ciśnienia! – Przed
przystąpieniem do prac konserwa-
cyjnych należy się upewnić, że urządze-
nie zostało odłączone od sieci elektrycz-
nej.
Należy się upewnić, że przy włączaniu
(na przykład po pracach konserwa-
cyjnych ) w elektronarzędziu nie znaj-
dują się luźne narzędzia lub części.
A
Niebezpieczeństwo spowodo-
wane niewystarczającym osobistym
ubraniem ochronnym !
Należy nosić nauszniki ochronne.
Należy nosić okulary ochronne.
Należy nosić podczas prac wznie-
cających kurz lub gdy powstają szkod-
liwe dla zdrowia mgły maskę przeci-
wpyłową.
Należy nosić odpowiednie ubranie
robocze. Podczas pracy na świeżym
powietrzu należy nosić obuwie antypo-
ślizgowe.
A
Niebezpieczeństwo spowodo-
wane usterkami elektronarzęd-
zia!
Proszę starannie dbać o elektronarzęd-
zie i akcesoria. Proszę przestrzegać
przepisów dotyczących zasad konser
-
wacji.
Przed każdym uruchomieniem należy
sprawdzić elektronarzędzie pod kątem
ewentualnych uszkodzeń: Przed dals
-
zym używaniem elektronarzędzia należy
starannie skontrolować urządzenia
zabezpieczające lub lekko uszkodzone
części, czy są w stanie pracować
bezbłędnie i zgodnie z przeznaczeniem.
Proszę sprawdzić, czy części ruchome
funkcjonują bezbłędnie i czy się nie blo
-
kują. Wszystkie części muszą być
poprawnie zamontowane i spełniać
wszystkie wymogi , tak by można było
zagwarantować bezbłędną pracę elek
-
tronarzędzia.
Uszkodzone urządzenia ochronne lub
części należy oddać do naprawy lub
wymiany specjalistom. Uszkodzone
włączniki należy wymienić w warsztacie
obsługi klienta. Nie należy używać tego
elektronarzędzia, gdy przycisk nie daje
się włączyć lub wyłączyć.
Rękojmie powinny być suche i nie-
zatłuszczone.
3.3 Urządzenia zabez-
pieczające
Zawór bezpieczeństwa
Sprężynowy zawór bezpieczeństwa
znajduje się na regulatorze ciśnienia
(10). Zawór bezpieczeństwa odzywa
się, gdy przekroczone zostaje maksy-
malne dopuszczalne ciśnienie.
4.1 Przed pierwszym urucho-
mieniem
Montaż kółek
1. Kółka należy zamontować zgodnie
z rysunkiem.
2. Tak nałożyć kołpaki na kółka, by
zaciski kołpaków na kółka (11) stały
dokładnie naprzeciw rowków kół
(12). Następnie wcisnąć kołpaki na
kółka.
4.2 Przyłączenie do sieci
B
Niebezpieczeństwo!
Napięcie elektryczne
Urządzenie można uruchamiać
wyłącznie w suchym otoczeniu.
Przyłączać urządzenie wyłącznie do
źródła prądu, które spełnia nastę-
pujące wymogi:
gniazda wtykowe zainstalowane
zgodnie z przepisami, uziemione i
sprawdzone;
bezpieczniki sieciowe zgodne z
danymi technicznymi;
Ułożyć kabel napięcia sieciowego
tak, by nie przeszkadzał przy pracy i
nie został uszkodzony.
Przed wyciągnięciem wtyczki z
gniazdka należy zawsze sprawdzić,
czy urządzenie jest wyłączone.
Chronić kabel napięcia sieciowego
przed upałem, agresywnymi płynami i
ostrymi kantami.
Należy używać wyłącznie
przedłużaczy o odpowiednim prze
-
kroju żył (patrz "Dane techniczne").
Nie wolno wyłączać kompresora
przez wyciąganie za wtyczkę, tylko
przyciskiem wyłącznika.
Po zakończeniu pracy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
4.3 Tworzenie powietrza
sprężonego
1. Włączyć urządzenie i odczekać, aż
osiągnięte zostanie maksymalne
ciśnienie kotła (kompresor się
wyłącza)
(13). Ciśnienie kotła poka-
zywane jest na manometrze (14).
2. Nastawić na regulatorze ciśnienia
ciśnienie typowe (15).
A
Uwaga!
Ustawione ciśnienie typowe
nie może być wyższe niż maksymalne
ciśnienie robocze przyłączonych
urządzeń pneumatycznych!
3. Przyłączyć wąż powietrza
sprężonego do przyłącza powietrza
sprężonego
(16).
4. Przyłączyć narzędzie pneumaty-
czne.
Teraz można pracować narzędziem
pneumatycznym.
5. Proszę wyłączyć urządzenie, gdy
praca nie będzie bezpośrednio kon
-
tynuowana. Proszę również
wyciągnąć wtyczkę.
A
Niebezpieczeństwo!
Przed wszelkimi pracami przy
urządeniu:
Wyłączyć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę.
Zaczekać do zatrzymania się
urządzenia.
Upewnić się, że urządzenie i
wszelkie stosowane narzędzia
pneumatyczne i akcesoria nie są
pod ciśnieniem.
4. Uruchomienie
10
11
12
5. Konserwacja
15
14
13
16
61
POLSKI
9. Dane techniczne
Moc zasysania l/min 220
Efektywna wielkość dostawy (strumień objętości) l/min 105
Moc napełniania l/min 110
Ciśnienie robocze (ciśnienie końcowe kompresji ) bar 8
Objętość zbiornika ciśnieniowego l 24
Typ kompresora F 205
Ilość cylindrów 1
Prędkość obrotowa min
-1
2850
Moc silnika kW 1,1
Napięcie przyłączeniowe (50 Hz) V 230
Prąd znamionowy A 6,2
Bezpiecznik sieciowy min. A 10 zwłoczny
Rodzaj ochrony IP 20
Maksymalna całkowita długość przy użyciu kabli przedłużających:
– przy przekroju żył 3 x 1,0 mm
2
– przy przekroju żył 3 x 1,5 mm
2
– przy przekroju żył 3 x 2,5 mm
2
m
m
m
10
25
50
Rozmiary: szerokośc x głębokość x wysokość mm 615 x 325 x 630
Waga kg 21,5
Ciśnienie akustyczne w1 m max. dB (A) 85 ± 3
62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Εποπτεία της συσκευής
1
2
3
5
6
8
9
4
7
1 Συµπιεστήσ
2 ∆οχείο πίεσησ
3 Βίδα εκροήσ για νερ
συµπύκνωσησ
4 Βαλβίδα ασφαλείασ
5 Σύνδεση πεπιεσµένου αέρα
(ταχυσύνδεσµοσ)
6 Ρυθµιστήσ πίεσησ
7 Μανµετρο για τη µέτρηση
τησ πίεσησ του λέβητα
8 ∆ιακπτησ έναρξησ/παύσησ
τησ λειτουργίασ
9 Κέλυφοσ του φίλτρου αέρα
XK0005G2.fm Οδηγίεσ Χρήσησ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
χρησιµοποιείτε ένα σχετικ σωλήνα
για εργαλεία πεπιεσµένου αέρα, τα
οποία δεν προβλέπονται για
ελαιούχο πεπιεσµένο αέρα. Μη
φουσκώνετε λάστιχα αυτοκινήτων
κ.ο. µε ελαιούχο αέρα.
A
Κίνδυνος πρ'κλησης
εγκαύματος στις εξωτερικές
επιφάνειες των εξαρτημάτων με
πεπιεσμένο αέρα!
Αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί πριν
τη διενέργεια εργασιών συντήρησησ.
A
Κίνδυνος τραυματισμού και
σύνθλιψης σε κινητά
εξαρτήματα!
Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία
χωρίσ πρωτύτερο µοντάρισµα τησ
διάταξησ προστασίασ.
Λάβετε υπ’ ψιν σασ τι η συσκευή
τίθεται αυτµατα σε λειτουργία µετά
την επίτευξη τησ ελάχιστησ πίεσησ! –
Βεβαιωθείτε πριν την έναρξη των
εργασιών συντήρησησ τι η συσκευή
έχει αποχωριστεί απ το δίκτυο
παροχήσ ρεύµατοσ.
Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν
εργαλεία ή ελεύθερα εξαρτήµατα
στην ηλεκτρική συσκευή κατά την
έναρξη τησ λειτουργίασ (π.χ. µετά
απ εργασίεσ συντήρησησ).
A
Κίνδυνος τραυματισμού απ'
ανεπαρκή προσωπικ' προφυλαχτικ'
εξοπλισμ'!
Να φοράτε ωτασπίδεσ.
Να φοράτε προστατευτικά
µατογυάλια.
Να φοράτε προσωπίδα οξυγνου
ταν δηµιουργείται σκνη ή
επικίνδυνη για την υγεία νεφέλη.
Να φοράτε την κατάλληλη εργασιακή
ενδυµασία. ταν εργάζεστε στο
ύπαιθρο συνιστάται η χρήση
υποδηµάτων που δεν ολισθαίνουν.
A
Κίνδυνος απ' ελαττωματική
ηλεκτρική συσκευή!
Να φροντίζετε την ηλεκτρική
συσκευή και τα εξαρτήµατα. Να
τηρείτε τισ οδηγίεσ συντήρησησ.
Επανελέγξτε την ηλεκτρική συσκευή
πριν απ κάθε έναρξη τησ
λειτουργίασ, αναζητώντασ
ενδεχµενεσ βλάβεσ: Πριν την
περαιτέρω χρήση τησ ηλεκτρικήσ
συσκευήσ πρέπει να γίνει
επανελέγχοσ τησ λειτουργικτητασ
των εγκατάστασεων ασφαλείασ, των
διατάξεων προστασίασ ή
εξαρτηµάτων που υπκεινται εύκολα
σε βλάβεσ. Επανελέγξτε εάν τα
κινητά εξαρτήµατα λειτουργούν
κανονικά και δε µαγγώνουν. λα τα
εξαρτήµατα πρέπει να έχουν
µονταριστεί σωστά και να πληρούν
λεσ τισ προϋποθέσεισ για την
απρσκοπτη λειτουργία τησ
ηλεκτρικήσ συσκευήσ.
Οι διατάξεισ προστασίασ ή τα
εξαρτήµατα που παρουσιάζουν
βλάβη πρέπει να επισκευάζονται ή να
αντικαθίστανται απ ένα
αναγνωρισµένο συνεργείο. Οι
διακπτεσ που παρουσιάζουν βλάβη
πρέπει να αντικαθίστανται απ
συνεργείο µασ. Μην κάνετε χρήση
αυτήσ τησ συσκευήσ εάν δε µπορείτε
να τη θέσετε εντσ ή εκτσ
λειτουργίασ.
Οι χειρολαβέσ πρέπει να είναι
στεγνέσ και να µη φέρουν λάδι ή
γράσσο
3.3 Εγκαταστάσεις
ασφαλείας
Βαλβίδα ασφαλείας
Η ελαστική βαλβίδα ασφαλείασ (10)
βρίσκεται στη µονάδα ρύθµισησ τησ
πίεσησ. Η βαλβίδα ασφαλείασ
ενεργοποιείται σε περίπτωση
υπέρβασησ τησ µέγιστησ πίεσησ.
4.1 Πριν την πρώτη
λειτουργία
Μοντάρετε τις ρ'δες
1. Μοντάρετε τισ ρδεσ σύµφωνα
µε την απεικνιση.
2. Τοποθετήστε τισ καλύπτρεσ κατά
τέτοιον τρπο στισ ρδεσ, ώστε
οι συνδετήρεσ των καλυπτρών
(11) να προσαρµζονται ακριβώσ
στισ αύλακεσ υποδοχήσ των
ροδών
(12). Πιέστε στη συνέχεια
τισ καλύπτρεσ πάνω στισ ρδεσ.
4.2 Σύνδεση με το δίκτυο
παροχής ρεύματος
B
Κίνδυνος! Ηλεκτρική τάση
Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα
μ'νο σε ξηρ' περιβάλλον.
Κάνετε χρήση του μηχανήματος
μ'νον, 'ταν είναι συνδεδεμένο σε
μία πηγή ηλεκτρικού ρεύματος, η
οποία πληρεί τις ακ'λουθες
προϋποθέσεις:
Οι πρίζες πρέπει να έχουν
εγκατασταθεί σύμφωνα με τις
προδιαγραφές, να είναι
γειωμένες και να έχουν ελεγχθεί.
Ασφάλεια σε αντιστοιχεία με τα
τεχνικά στοιχεία
Το καλώδιο του δικτύου πρέπει να
έχει διαστρωθεί έτσι, ώστε να μην
ενοχλεί κατά την εργασία και να μη
μπορεί να υποστεί ζημιά.
Να ελέγχετε κάθε φορά εάν η
μηχανή έχει τεθεί εκτ'ς λειτουργίας,
προτού εισάγετε το καλώδιο στην
πρίζα του δικτύου.
Προστατέψτε το καλώδιο του
δικτύου απ' την υψηλή θερμ'τητα,
διαβρωτικά υγρά και αιχμηρές ακμές.
Χρησιμοποιήστε μ'νον καλωδιακές
προεκτάσεις με επαρκές μέγεθος
διατομής (βλέπε "Τεχνικά στοιχεία").
Να μη θέτετε το συμπιεστή εκτ'ς
λειτουργίας τραβώντας το φις απ'
την πρίζα του δικτύου, άλλα
κάνοντας χρήση του διακ'πτη
έναρξης/παύσης της λειτουργίας.
Τραβήξτε το φις του δικτύου απ' την
πρίζα μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας.
4.3 Δημιουργία πεπιεσμένου
αέρα
1. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
(13) και περιµένετε, µέχρι να
επιτευχθεί η µέγιστη πίεση
λέβητα (ο συµπιεστήσ τίθεται
εκτσ λειτουργίασ). Η πίεση
λέβητα εµφανίζεται στο
µανµετρο για τη µέτρηση τησ
πίεσησ του λέβητα
(14).
2. Ρύθµιση τησ κανονικήσ πίεσησ µε
το ρυθµιστή πίεσησ
(15).
4. Λειτουργία
10
11
12
15
14
13
16
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Metabo Basic 240 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Metabo Basic 240 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info