451394
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
www.metabo.com
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Manuale d’uso originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
BAS 260 Swift
115 172 2047 / 4814 - 2.1
DoC_2014-12-12_A4_00900251_BAS 260 Swift p. 1
GGH'HXWVFK.21)250,776(5./581*
:LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH%DQGV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU
HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQXQG1RUPHQ3U¾IEHULFKW
$XVVWHOOHQGH3U¾IVWHOOH7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHLVLHKHXQWHQ
HHQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7<
:HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVEDQGVDZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU
FRPSOLHVZLWKDOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHVDQGVWDQGDUGV7HVWUHSRUW
,VVXLQJWHVWERG\7HFKQLFDOILOHDWVHHEHORZ
IIU)UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7
1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHVFLH¢UXEDQLGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOH
QXP«URGHV«ULHHVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHVHWQRUPHV
&RPSWHUHQGXGHVVDL2UJDQLVPHGHFRQWU¶OH'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXUYRLUFLGHVVRXV
QQO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1*
:LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HOLQW]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQ
VHULHQXPPHUYROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQHQQRUPHQ
7HVWUDSSRUW8LWYRHUHQGHNHXULQJVLQVWDQWLH7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM]LHRQGHU
LLW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7
'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWHVHJDDQDVWURLGHQWLILFDWDGDOPRGHOORH
GDOQXPHURGLVHULHªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOHGLUHWWLYHHGHOOHQRUPH
5HOD]LRQHGLSURYD&HQWURSURYHVRWWRVFULWWR'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFDSUHVVRYHGLVRWWR
HHV(VSD³RO'(&/$5$&,1'(&21)250,'$'
'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDVLHUUDGHFLQWDLGHQWLILFDGDSRUWLSR\Q¼PHURGHVHULH
FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV\GHODVQRUPDV,QIRUPHGH
ODSUXHED2ILFLQDTXHH[SLGHHOFHUWLILFDGR'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQYHUDEDMR
SSW3RUWXJX¬V'(&/$5$2'(&21)250,'$'(
'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWDVHUUDGHILWDLGHQWLILFDGDSHORWLSRHQ¼PHURGHV«ULH
HVW£HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV'LUHFWLYDVH1RUPDV
5HODWµULRGHLQVSHF©¥RUJ¥RGHLQVSHF©¥RFRPSHWHQWH
'R
FXPHQWD©·HVW«FQLFDVMXQWRDR
YLGHDEDL[R
VVY6YHQVND&(9(5(166700(/6(,17<*
9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWWEDQGV§JHQPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHUXSSI\OOHUNUDYHQL
DOODJ¦OODQGHGLUHNWLYRFKVWDQGDUGHU3URYQLQJVXWO§WDQGH8WI¦UGDQGHSURYQLQJVDQVWDOW
0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQVHQHGDQ
IIL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786
9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦YDQQHVDKDPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMD
VDUMDQXPHUROODYDVWDDGLUHNWLLYLHQMDQRUPLHQNDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦
7DUNDVWXVNHUWRPXV
9DOWXXWHWWXWDUNDVWXVODLWRV7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNND
NDWVR
DOKDDOOD
QQR1RUVN6$069$56(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQHE§QGVDJHQLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU
WLOVYDUHUDOOHJMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQHRJVWDQGDUGHQH3UºYHUDSSRUW
$QVYDUOLJNRQWUROOLQVWDQV7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHGVHQHGHQIRU
GGD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHE§QGVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJ
VHULHQXPPHURSI\OGHUDOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQHRJVWDQGDUGHUQH
.RQWUROUDSSRUW8GVWHGHQGHNRQWURORUJDQ7HNQLVNGRVVLHUYHGVHQHGHQIRU
SSO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&,
2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DSLODUNDWDĝPRZDR]QDF]RQDW\SHPL
QXPHUHPVHU\MQ\PVSHĄQLDZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\ZLQRUP
6SUDZR]GDQLH]WHVWX8U]ÇGZ\VWDZLDMÇF\VSUDZR]GDQLH]WHVWX'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD
SDWU]SRQLľHM
HHO˃˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂˂˅ˉ˖ː˅ˎˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː
˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˛ˤ˭ˮ˦ˬ˪ˬ˧ˬˮˡ˚˨˞˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ˺˰ˢ˦ˮ˙˯

˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪
ʸ˧˥ˢ˰ˤˢ˨˚˴ˬ˲˃˧ˡ˜ˡˬ˲˰˞˲˭ˤˮˢ˰˜˞ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ˟˨˚˭ˢ˧˞˱˶˱˚ˮ˶
DoC_2014-12-12_A4_00900251_BAS 260 Swift p. 2
KKX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6*,1<,/$7.2=$7
.L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DV]DODJIijU«V]ದW¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£Q
W¸UW«QēD]RQRV¯W£VVDO
ದPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN«VV]DEY£Q\RN¸VV]HVYRQDWNR]µ
UHQGHONH]«V«QHN$MHJ\]ēN¸Q\YHWDNL£OO¯W£VWY«J]ēYL]VJ£OµKHO
\HW
DPijV]DNLGRNXPHQW£FLµWO£VGOHQW
FFVÎHVN\352+/Ģ(1266+2'Ü
3URKODģXMHPHVY¿KUDGQ¯RGSRYÝGQRVW¯7DWRS£VRY£SLODXUÏHQ£W\SHPDV«ULRY¿PϯVOHPRGSRY¯G£
YģHPSě¯VOXģQ¿PXVWDQRYHQ¯PVPÝUQLFD
QRUHP.RQWUROQ¯]SU£YD
9\VWDYXM¯F¯NRQWUROQ¯P¯VWR7HFKQLFN£GRNXPHQWDFHXYL]Q¯ŀH
HHW((HVWL9$67$986'(./$5$76,221
.LQQLWDPHDLQXYDVWXWDMDWHQDVHHOLQWVDDJPLGDLGHQGLWDNVHW¾¾ELMDVHHULDQXPEULNDXGXYDVWDE
N·LJLOHGLUHNWLLYLGHMDQRUPLGHDVMDVVHSXXWXYDWHOHV¦WHWHOH.DWVHUDSRUW.DWVHODERU
7HKQLOLQHGRNXPHQWDWVLRRQYDDGDNHDOWSRROW
OOY/DWYLHģX$7%,/67ì%$6'(./$5Â&,-$
0ÕVDSOLHFLQÃPDUSLOQXDWELOGíEXģLVOHQW]ÃåLVNDPLUQRWHLNWVWLSVXQSLHģùLUWVVÕULMDVQXPXUV
DWELOVWYLVLHPDWWLHFíJDMLHPGLUHNWíYDVQRWHLNXPLHPXQVWDQGDUWLHP
7HVWD]LĈRMXPV
,]VQLHJXVLSÃUEDXGHVLHVWÃGH7HKQLVNÃGRNXPHQWÃFLMDSLHHMDPDದVNDWWÃOÃN
OOW/LHWXYLĵ$7,7,.7,(6'(./$5$&,-$
0HVSULVLLPGDPLDWVDNRP\EÛGHNODUXRMDPHģLVMXRVWLQLVSMĭNODVLGHQWLILNXRMDPDVSDJDOWLSÇLUVHULMRV
QXPHUñDWLWLQNDYLVDVDWLWLQNDPDVGLUHNW\YĵLUVWDQGDUQXRVWDWDV3DWLNURVSURWRNRODV
,ģGDYXVLWLNULQLPRLQVWLWXFLMD7HFKQLQÙGRNXPHQWDFLMD\UDದŀUŀHPLDX
KKU+UYDWVNL,=-$9$268./$'1267,
,]MDYOMXMHPRQDVYRMXRGJRYRUQRVW1DYHGHQDWUDÏQDSLODR]QDÏHQVDWLSRPLVHULVNLPEURMHP
]DGRYROMDYDVYHQDYHGHQHSURSLVHLVPLMHUQLFHNDRLVWDQGDUGH,]YMHģWDML
VSLWD
.RPLVLMD]DWHKQLÏNLSUHJOHG7HKQLÏNLSRGDFLSRGNRGSRJOHGDMGROMH
UUR5RP¤QÅ'(&/$5$Ĥ,('(&21)250,7$7(
'HFODUÅPSHSURSULHUÅVSXQGHUH$FHVWILHUÅVWUÅXSDQJOLFÅLGHQWLILFDWSULQWLSġLQXPÅUGHVHULH
FRUHVSXQGHWXWXURUGLVSR]LĥLLORU°QYLJRDUHDOHGLUHFWLYHORUġLQRUPHORU5DSRUWGHYHULILFDUH
2UJDQLVPGHYHULILFDUHHPLWHQW'RFXPHQWDĥLLOHWHKQLFHODDVHYHGHDPDLMRV
EEJ̷̸̨̨̧̲̪̱̯́̷̸̸̵̸̧̧̧̫̫̬̱̲̯̮̮̹̩̬̹̹̩̯̬̽͆́
̴͏͌͎͇͉͉͇͓ͦͦ͌͔͇͕͈͙͉͔͇͌͘͘͕͙͕͉͕͔͕͙͊͗͘̹͕͎͏͔͙͕͉͒͌͙͗͏͕͔͏͔͙͋͌͏͛͏͝͏͇͔͗͘͙͏͖͏͌͗͘͏͔͌
͔͕͓͌͗
͕͙͕͉͇͊͗ͦ͔͇͉͘͏͑͞͏͕͙͉͙͔͌͘͡͏͖͇͉͗͏͇͒͔͇͋͏͙͗͌͑͏͉͏͏͔͕͓͗͏̯͎͖͏͙͇͙͔͌͒͌
͖͕͙͕͕͗͑͒̯͎͇͉͇͇͋͠͏͎͖͏͙͇͙͔͇͌͒͚͍͈͇͒͘̹͔͌͜͏͇͌͑͘͞͕͚͓͔͙͇͋͑͌͝͏ͦ͖͗͏͉͏͍͕͙͕͚͋͒
VVO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267,
=L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DWUDÏQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQVHULMVNRģWHYLONRXVWUH]D
YVHP
]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLFLQSUHGSLVRY&HUWLILNDW,]GDMQRSUHVNXVQRPHVWR
7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSULJOHMWHVSRGDM
%%$66ZLIW
(8(&(&
(1(1(1(1(1(1(1

'HNUD7HVWLQJDQG&HUWLILFDWLRQ*PE+(QGHUVWUD¡HE'UHVGHQ*HUPDQ\

1RWLILHG%RG\1R
9RONHU6LHJOH
'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ
'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW

0HWDERZHUNH*PE+
0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\
4
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
2
7
8
9
10
1112
13
1
14
15
16
17
3
6
18
19
20
21
22
23
24
4
5
Vorderseite
1 Obere Gehäusetür
2 Einstellrad für Sägeband-
spannung
3 Obere Bandsägenrolle
4 Verschluss Gehäusetür
5 Einstellrad für
Sägebandabdeckung
6 Sägebandabdeckung
7 Obere Sägebandführung
8 Sägeband
9 Sägetisch
10 Anschlagführungsprofil mit
Maßeinteilung
11 Verschluss Gehäusetür
12 Untere Bandsägenrolle
13 Parallelanschlag
14 Untere Gehäusetür
15 Ein-/Aus-Schalter
Rückseite
16 Einstellrad für obere Bandsä-
genrolle
17 Motor
18 Standfuß
19 Späneabsaugstutzen
20 Queranschlag
21 Tischeinlegeprofil
22 Schiebestock
23 Innensechskantschlüssel
24 Schraubenschlüssel
XA0064D3.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH
5
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang) ............................4
2. Zuerst lesen! ...............................5
3. Sicherheit ....................................5
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................5
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....5
3.3 Symbole auf dem Gerät ................7
3.4 Sicherheitseinrichtungen...............7
4. Besondere
Produkteigenschaften................7
5. Säge transportieren ...................7
6. Das Gerät im Einzelnen..............8
7. Inbetriebnahme...........................8
7.1 Säge befestigen............................8
7.2 Verschluss der Gehäusetüren
montieren......................................9
7.3 Sägetisch montieren .....................9
7.4 Sägetisch ausrichten.....................9
7.5 Anschlagführungsprofil
montieren......................................9
7.6 Parallelanschlag montieren...........9
7.7 Halterung für Schiebestock
montieren......................................9
7.8 Späneabsaugung anschließen....10
7.9 Netzanschluss ............................10
8. Bedienung .................................10
8.1 Der Sägevorgang........................11
9. Wartung und Pflege..................11
9.1 Sägeband wechseln....................11
9.2 Sägeband spannen.....................11
9.3 Sägeband ausrichten ..................11
9.4 Obere Bandführung ausrichten...12
9.5 Untere Bandführung ausrichten ..12
9.6 Kunststoffauflagen wechseln ......12
9.7 Tischeinlegeprofil wechseln........13
9.8 Gängigkeit der Sägebandab-
deckung einstellen ......................13
9.9 Säge reinigen..............................13
9.10 Maschine aufbewahren...............13
10. Reparatur...................................13
11. Umweltschutz ...........................13
12. Probleme und Störungen.........13
13. Technische Daten.....................14
13.1 Lieferbare Sägebänder ...............14
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen Grund-
kenntnissen im Umgang mit Geräten
wie dem hier beschriebenen. Wenn
Sie keinerlei Erfahrung mit solchen
Geräten haben, sollten Sie zunächst
die Hilfe von erfahrenen Personen in
Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit Sie
sich bei Bedarf informieren können.
Bewahren Sie den Kaufbeleg für
eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach
-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sach-
schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnummeriert;
beziehen sich auf entsprechende
Zahlen in Klammern (1), (2), (3)
... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet für das Schneiden
von Holz, Kunststoffen, Metallen (kein
Hartmetall oder gehärtetes Metall).
Runde Werkstücke dürfen nur mit geeig-
neter Haltevorrichtung quer zur Längs-
achse gesägt werden, da sie durch das
umlaufende Sägeblatt verdreht werden
können.
Beim Hochkantsägen von flachen Werk-
stücken muss ein geeigneter Anschlag-
winkel zur sicheren Führung verwendet
werden.
Jede andere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig. Für Schäden, die durch
bestimmungswidrige Verwendung ent
-
stehen, übernimmt der Hersteller keine
Verantwortung.
Umbauten an diesem Gerät oder der
Gebrauch von Teilen, die nicht vom Her
-
steller geprüft und freigegeben sind, kön-
nen beim Betrieb zu unvorhersehbaren
Schäden führen.
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
A
Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen, sind zum Schutz gegen elektri-
schen Schlag, Verletzungs- und Brand-
gefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Beachten Sie beim Gebrauch dieses
Gerätes die folgenden Sicherheits-
hinweise, um Gefahren für Personen
oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Kapi-
teln.
Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall-
verhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Bandsägen.
A
Allgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe
-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkonzen
-
triert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung.
Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
6
DEUTSCH
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig
-
keiten oder Gasen.
Das Gerät darf nur von Personen in
Betrieb gesetzt und benutzt werden,
die mit Bandsägen vertraut sind und
sich der Gefahren beim Umgang
jederzeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Techni
-
schen Daten angegeben ist.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer.
B
Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt
ist.
Stecker aus der Steckdose ziehen,
bevor irgendeine Einstellung,
Umrüstung, Wartung, Instandset
-
zung vorgenommen wird oder bei
Nichtgebrauch.
A
Verletzungsgefahr an bewegli-
chen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne
montierte Schutzvorrichtungen in
Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeband. Benutzen
Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Sägeband still
steht, bevor Sie kleine Werkstückab
-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Sägen ermög-
lichen.
Bremsen Sie das auslaufende Säge-
band nicht durch seitlichen Druck
ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom
-
netz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach War
-
tungsarbeiten) keine Montagewerk-
zeuge oder losen Teile mehr im
Gerät befinden.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker.
Benutzen Sie das Gerät niemals,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Es besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlags. Lassen Sie ein
beschädigtes Netzkabel umgehend
durch eine Elektrofachkraft ersetzen.
Kontrollieren Sie regelmäßig die
Verlängerungskabel und ersetzen
Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur Verlän-
gerungskabel, die für den Außenbe-
reich zugelassen und gekennzeich-
net sind.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägebänder so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Sägeband erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägebändern. Benutzen Sie stets
scharfe Sägebänder.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Sägen ermög
-
lichen.
Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine Bün-
del, die aus mehreren Einzelstücken
bestehen. Es besteht Unfallgefahr,
wenn einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeband erfasst werden.
Benutzen Sie zum Sägen von run-
den Werkstücken eine geeignete
Haltevorrichtung, so dass das Werk-
stück nicht verdreht werden kann.
c
Einzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei-
dungsstücke von rotierenden Bautei-
len erfasst und eingezogen werden
können (keine Krawatten, keine
Handschuhe, keine Kleidungsstü
-
cke mit weiten Ärmeln; bei langen
Haaren unbedingt ein Haarnetz
benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, die fol-
gende Materialien enthalten:
Seile
Schnüre
Bänder
Kabel
Drähte
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie nur mit
Absauganlage. Die Absauganlage
muss die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft ins-
besondere:
Sägebänder (Bestellnummern
siehe Technische Daten);
Sicherheitseinrichtungen (Bestell-
nummern siehe Ersatzteilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A
Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatz-
werkzeuge und anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
7
DEUTSCH
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun
-
gen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrich-
tungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen. Sämtli-
che Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienst-
werkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und
sicherer arbeiten zu können.
A
Gefahr durch blockierende
Werkstücke oder Werkstückteile!
Wenn eine Blockade auftritt:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Handschuhe tragen.
4. Blockade mit geeignetem Werkzeug
beheben.
3.3 Symbole auf dem Gerät
A
Gefahr!
Missachtung der folgenden
Warnungen kann zu schweren Verlet-
zungen oder Sachschäden führen.
Betriebsanleitung lesen.
Vor Einstell- oder Wartungs-
arbeiten Netzstecker zie-
hen.
Laufrichtung des Sägeban-
des.
Angaben auf dem Typenschild:
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Obere Sägebandabdeckung
Die obere Sägebandabdeckung (33)
schützt vor versehentlichem Berühren
des Sägebandes und vor herumfliegen
-
den Spänen.
Damit die obere Sägebandabdeckung
einen ausreichenden Schutz vor Berüh
-
rung des Sägebandes bieten, muss die
obere Bandführung immer 3 mm
Abstand zum Werkstück haben.
Untere Sägebandabdeckung
Die untere Sägebandabdeckung (34)
schützt vor versehentlichem Berühren
des Sägebandes unterhalb des Sägeti
-
sches.
Die untere Sägebandabdeckung muss
während des Betriebes montiert sein.
Gehäusetüren
Die Gehäusetüren (35) schützen vor
dem Berühren der angetriebenen Teile
im Inneren der Säge.
Die Gehäusetüren sind mit einer Tür-
sicherung ausgestattet. Diese schaltet
den Motor ab, wenn eine Gehäusetür bei
eingeschalteter Säge geöffnet wird.
Die Gehäusetüren müssen während des
Betriebs geschlossen sein.
Schiebestock
Der Schiebestock dient als Verlängerung
der Hand und schützt vor versehentli
-
chem Berühren des Sägebandes.
Der Schiebestock muss immer verwen-
det werden, wenn der Abstand zwischen
Sägeband und einem Parallelanschlag
kleiner ist als 120 mm.
Der Schiebestock muss in einem Winkel
von 20 … 30 zur Oberfläche des Säge
-
tisches geführt werden.
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht
wird, kann er an der Halterung an der
Maschine eingehängt werden.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist,
muss er ersetzt werden.
Graugusstisch.
Obere Dreirollenführung.
Modernste Technik, ausgelegt für
harten Dauereinsatz und präzise
Schnittergebnisse.
Obere Bandführung nach ganz
unten stellen.
Überstehendes Zubehör abschrau-
ben.
Säge mit Hilfe einer zweiten Person
transportieren.
Die Säge nicht an den Sicherheits-
einrichtungen anheben oder trans-
portieren.
Die Säge an Tischplatte oder
Gehäuse anheben und tragen.
Zum Transport möglichst Original-
verpackung benutzen.
25 Hersteller
26 Seriennummer
27 Gerätebezeichnung
28 Motordaten (siehe auch „Techni-
sche Daten“)
29 Baujahr
30 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt
die EU-Richtlinien gemäß Konfor
-
mitätserklärung
31 Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
32 Abmessungen zugelassener Säge-
bänder
26
27
28
29 30 32
25
31
33
34
35
4. Besondere Produktei-
genschaften
5. Säge transportieren
8
DEUTSCH
3
Hinweis:
In diesem Kapitel werden die
wichtigsten Bedienelemente Ihres Gerä-
tes kurz vorgestellt.
Der richtige Umgang mit Ihrem Gerät ist
im Kapitel „Bedienung“ beschrieben.
Lesen Sie das Kapitel „Bedienung“,
bevor Sie zum ersten Mal mit Ihrem
Gerät arbeiten.
Ein-/Aus-Schalter
Einschalten = grünen Schalter (36)
drücken.
Ausschalten = roten Schalter (37)
drücken.
Bei Spannungsausfall wird ein Unter-
spannungsrelais ausgelöst. Damit wird
verhindert, dass das Gerät von allein
anläuft, sobald wieder Spannung vorhan
-
den ist. Zum Wiedereinschalten muss
der grüne Ein-Schalter erneut betätigt
werden.
Einstellrad für Sägebandspannung
Mit dem Einstellrad (38) kann bei Bedarf
die Spannung des Sägebandes korrigiert
werden:
Drehen des Einstellrades im Uhrzei-
gersinn erhöht die Spannung.
Drehen des Einstellrades entgegen
dem Uhrzeigersinn verringert die
Spannung.
Einstellrad für Neigung der oberen
Bandsägenrolle
Mit dem Einstellrad (39) kann die Nei-
gung der oberen Bandsägenrolle bei
Bedarf verändert werden. Durch Verstel-
len der Neigung wird das Sägeband so
ausgerichtet, dass es mittig auf den
Kunststoffauflagen der Bandsägenrollen
läuft:
Drehen des Einstellrades im Uhrzei-
gersinn = Sägeband läuft nach hin-
ten.
Drehen des Einstellrades gegen den
Uhrzeigersinn = Sägeband läuft
nach vorn.
Neigungsverstellung für Sägetisch
Nach Lösen der Feststellschraube (40)
kann der Sägetisch (41) stufenlos bis zu
45 gegen das Sägeband geneigt wer-
den.
Parallelanschlag
Der Parallelanschlag (42) wird an der
Vorderseite festgeklemmt. Der Parallel-
anschlag kann sowohl links als auch
rechts vom Sägeband montiert werden.
Queranschlag
Der Queranschlag (44) wird von vorne in
die Nut im Sägetisch eingeschoben.
Für Winkelschnitte kann der Queran-
schlag nach beiden Seiten um 60° ver-
stellt werden.
Zum Einstellen eines Winkels: Klemm-
griff (43) durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn lösen.
A
Verletzungsgefahr!
Der Klemmgriff muss beim
Sägen mit Queranschlag festgezogen
sein.
A
Gefahr!
Nehmen Sie die Säge erst
dann in Betrieb, wenn die folgenden
Vorbereitungen abgeschlossen sind:
ge befestigt;
getisch montiert und ausge-
richtet;
Späneabsauganlage angeschlos-
sen;
Sicherheitseinrichtungen über-
prüft.
Schließen Sie die Säge erst dann an
das Stromnetz an, wenn alle hier
genannten Vorbereitungen abge
-
schlossen sind! Andernfalls besteht
die Gefahr, dass die Säge versehent
-
lich anläuft und schwere Verletzun-
gen verursacht.
7.1 Säge befestigen
Für einen sicheren Stand muss die Säge
auf einem stabilen Untergrund befestigt
werden:
1. Untergrund mit 4 Bohrungen verse-
hen.
6. Das Gerät im Einzelnen
36
37
38
39
40
41
42
7. Inbetriebnahme
43
44
9
DEUTSCH
2. Schrauben von oben durch die
Grundplatte der Säge stecken und
festschrauben.
7.2 Verschluss der Gehäuse-
türen montieren
Vor der Inbetriebnahme müssen die Ver-
schlüsse an die obere und an die untere
Gehäusetür / Gehäuse montiert werden.
1. Die obere Sägebandführung (46) mit
Einstellrad (45) ganz nach unten
drehen.
2. Die Verschlüsse mit den beiligenden
Schrauben und Muttern festschrau-
ben.
7.3 Sägetisch montieren
1. Endanschlagschraube (47) an der
Unterseite des Sägetisches ein-
schrauben.
2. Sägetisch über das Sägeband füh-
ren und auf die Sägetischführung
auflegen.
3. Sägetisch mit je vier Schrauben (48)
und Scheiben an der Sägetischfüh-
rung befestigen.
7.4 Sägetisch ausrichten
Der Sägetisch muss in zwei Ebenen aus-
gerichtet werden
seitlich, so dass das Sägeband
genau in der Mitte des Tischeinlege
-
profils läuft;
rechtwinklig zum Sägeband.
Sägetisch seitlich ausrichten
1. Vier Befestigungsschrauben (49)
des Sägetischhalters lösen.
2. Sägetisch so ausrichten, dass sich
das Sägeband in der Mitte des
Tischeinlegeprofils befindet.
3. Vier Befestigungsschrauben (49)
wieder festziehen.
Sägetisch rechtwinklig ausrichten
1. Obere Bandführung ganz nach oben
stellen (siehe „Bedienung”).
2. Sägebandspannung kontrollieren
(siehe „Inbetriebnahme”).
3. Feststellschraube (50) lösen.
4. Mit Hilfe eines Winkels den Säge-
tisch rechtwinklig zum Sägeband
ausrichten und die Feststellschraube
(50) wieder festdrehen.
5. Kontermutter (51) lösen und Endan-
schlagschraube (52) verstellen, bis
die Endanschlagschraube das
Sägengehäuse gerade berührt.
6. Kontermutter festziehen.
7.5 Anschlagführungsprofil
montieren
Anschlagführungsprofil (53) mit vier
Flügelschrauben und Unterlegschei-
ben am Sägentisch befestigen.
7.6 Parallelanschlag montie-
ren
Der Parallelanschlag kann sowohl links
als auch rechts vom Sägeband montiert
werden.
1. Parallelanschlag (54) am Anschlag-
führungspofil einhängen.
2. Klemmhebel (55) des Parallelan-
schlags festziehen.
7.7 Halterung für Schiebe-
stock montieren
1. Eine Zylinderschraube (56) wie
abgebildet in das Gewinde oben am
Führungsrohr schrauben und mit
Sechskantmuttern kontern.
2. Schiebestock (57) bei Nichtge-
brauch an der Zylinderschraube ein-
hängen.
45
46
47
48
49
50
52
51
53
54
55
56
57
10
DEUTSCH
7.8 Späneabsaugung
anschließen
A
Gefahr!
Einige Sägestaubarten (z.B.
von Eichen-, Buchen- und Eschen-
holz) können beim Einatmen Krebs
verursachen: Arbeiten Sie in
geschlossenen Räumen nur mit einer
Späneabsauganlage (Luftgeschwin
-
digkeit am Absaugstutzen der Säge
20 m/s).
A
Achtung!
Ein Betrieb ohne Späne-
absauganlage ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Wenn keine Späneabsauganlage
benutzt wird, sammeln sich Säge
-
späne an, die regelmäßig entfernt
werden müssen.
Späneabsauganlage oder Indust-
riestaubsauger mit einem geeignetem
Adapter an den Späneabsaugstutzen
anschließen.
7.9 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe
auch „Technische Daten“):
Netzspannung und -frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes
angegebenen Daten überein
-
stimmen;
Absicherung mit einem
FI
Schalter mit einem Fehler-
strom von 30 mA;
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft.
Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden
kann.
Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten
und scharfen Kanten.
Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur Gummikabel mit
ausreichendem Querschnitt
(3
x 1,5 mm
2
).
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
A
Gefahr!
Um das Risiko von Verletzun-
gen so gering wie möglich zu halten,
beachten Sie bei jeder Arbeit die fol
-
genden Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
Sägen Sie immer nur ein Werk-
stück gleichzeitig.
Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch.
Verkanten Sie das Werkstück
nicht.
Bremsen Sie das Sägeband nicht
durch seitlichen Druck ab.
Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Schiebestock – wenn der
Abstand Anschlagprofil –
Sägeband 120
mm;
Werkstückauflage – bei lan-
gen Werkstücken, wenn diese
nach dem Durchtrennen vom
Tisch fallen würden;
Späneabsaugvorrichtung;
beim Sägen von runden Werk-
stücken eine geeignete Halte-
vorrichtung, so dass das
Werkstück nicht verdreht wer-
den kann;
beim Hochkantsägen von fla-
chen Werkstücken einen
geeigneten Anschlagwinkel,
der verhindert, dass das Werk
-
stück umklappen kann.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Sägeband;
obere und untere Sägeband-
abdeckung.
Tauschen Sie beschädigte Teile
sofort aus.
Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein (die
Sägezähne müssen zum Bedie
-
ner zeigen).
Sägen Sie niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig – auch
keine Bündel, die aus mehreren
Einzelstücken bestehen. Es
besteht Unfallgefahr, wenn ein
-
zelne Stücke unkontrolliert vom
Sägeblatt erfasst werden.
c
Einzugsgefahr!
Keine weiten Kleidungsstücke,
Schmuck oder Handschuhe tra-
gen, welche durch rotierende
Geräteteile aufgewickelt werden
können.
Bei langen Haaren, unbedingt ein
Haarnetz benutzen.
Niemals Werkstücke schneiden,
an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befin
-
den oder die solche Materialien
enthalten.
Höhe der oberen Bandführung ein-
stellen
Die Höhe der oberen Bandführung (58)
muss eingestellt werden:
vor jedem Sägevorgang, zum
Anpassen an die Werkstückhöhe
(die obere Bandführung muss sich
beim Sägen ca. 3 mm oberhalb des
Werkstückes befinden);
nach Veränderungen am Sägeband
oder Sägetisch (z.B. Sägeband
wechseln, Sägeband spannen,
Sägetisch ausrichten).
A
Gefahr!
Vor dem Einstellen der oberen
Bandführung und der Sägetisch-
neigung Gerät ausschalten und war-
ten bis das Sägeband steht.
1. Obere Bandführung (58) mit dem
Einstellrad (59) auf die gewünschte
Höhe stellen.
8. Bedienung
58 59
11
DEUTSCH
8.1 Der Sägevorgang
1. Bei Bedarf Sägetischneigung ein-
stellen.
2. Parallelanschlag sowie Sägetischn-
eigung entsprechend der gewünsch-
ten Schnittart wählen.
A
Gefahr durch Verkanten des
Werkstückes!
Beim Sägen mit Parallelanschlag und
geneigtem Sägetisch muss der Paral-
lelanschlag an der nach unten
geneigten Seite des Sägetisches
befestigt werden.
3. Obere Bandführung 3 mm oberhalb
des Werkstückes feststellen.
3
Hinweis:
Vor dem Sägen des Werkstückes
immer Probeschnitt durchführen und Ein
-
stellungen eventuell korrigieren.
4. Werkstück auf den Sägetisch aufle-
gen.
5. Netzstecker einstecken.
6. Säge einschalten.
7. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
8. Säge ausschalten, wenn nicht unmit-
telbar weitergearbeitet werden soll.
A
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten:
1. Gerät ausschalten.
2. Warten bis die Säge stillsteht.
3. Netzstecker ziehen.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über
-
prüfen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorhersehba
-
ren Schäden führen können.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
9.1 Sägeband wechseln
A
Gefahr!
Schnittgefahr besteht auch am
stehenden Sägeband. Tragen Sie
beim Wechsel des Sägebandes
Handschuhe.
Verwenden Sie nur geeignete Säge-
blätter (siehe „Technische Daten“).
1. Die vier Flügelschrauben (60)
lockern und das Anschlagführungs-
profil (61) für den Parallelanschlag
abnehmen.
2. Beide Gehäusetüren öffnen.
3. Obere Bandführung (62) ganz nach
unten stellen.
4. Einstellrad (63) lösen, bis das Säge-
band gelockert ist.
5. Sägeband abnehmen und durch
den Spalt im Sägetisch,
die Sägebandabdeckung an der
oberen Bandführung
(64),
den seitlichen Sägebandschacht
(65) und
die Bandführungen hindurchfüh-
ren.
6. Neues Sägeband einführen. Auf die
korrekte Lage achten: Zähne zeigen
zur Vorderseite (Türseite) der Säge.
7. Sägeband mittig auf die Gummiauf-
lagen auflegen.
8. Einstellrad wieder festdrehen, bis
das Sägeband nicht mehr abrutscht.
9. Beide Gehäusetüren verschließen.
10. Anschließend:
Sägeband spannen (siehe „Inbe-
triebnahme“);
Sägeband ausrichten (siehe
„Wartung und Pflege“);
Bandführungen ausrichten (siehe
„Wartung und Pflege“);
Säge mindestens eine Minute zur
Probe laufen lassen;
Säge ausschalten, Netzstecker
ziehen und Einstellungen erneut
kontrollieren.
11. Zum Schluss Anschlagführungsprofil
für den Parallelanschlag wieder
montieren.
9.2 Sägeband spannen
A
Gefahr!
Zu hohe Spannung kann zum
Bruch des Sägebandes führen. Zu
niedrige Spannung kann zum Durch
-
rutschen des Antriebsrades und
damit zum Stillstand des Sägebandes
führen.
1. Obere Bandführung ganz nach oben
stellen (siehe „Bedienung“).
2. Um die Spannung zu prüfen, mit
dem Finger in der Mitte zwischen
dem Sägetisch und der oberen
Bandführung seitlich gegen das
Sägeband drücken (das Sägeband
darf sich nur um 3 bis 5 mm seitlich
eindrücken lassen).
3. Bei Bedarf die Spannung korrigie-
ren:
Drehen des Einstellrades (66) im
Uhrzeigersinn erhöht die Span-
nung.
Drehen des Einstellrades (66)
entgegen dem Uhrzeigersinn ver-
ringert die Spannung.
9.3 Sägeband ausrichten
Wenn das Sägeband nicht mittig auf den
Gummiauflagen transportiert wird, muss
die Neigung der oberen Bandsägenrolle
verstellt werden:
1. Feststellmutter (67) lösen.
2. Einstellschraube (68) drehen:
Einstellschraube (68) im Uhrzei-
gersinn drehen, wenn das Säge-
band mehr zur Vorderseite der
Säge läuft.
Einstellschraube (68) gegen den
Uhrzeigersinn drehen, wenn das
Sägeband mehr zur Rückseite
der Säge läuft.
9. Wartung und Pflege
60
61
60
62
63
64
65
66
12
DEUTSCH
3. Feststellmutter (67) wieder festdre-
hen.
9.4 Obere Bandführung aus-
richten
Die obere Bandführung besteht aus:
einer Stützrolle (stützt das Säge-
band von hinten),
zwei Führungsrollen (führen das
Sägeband seitlich).
Diese müssen nach jedem Sägeband-
wechsel und jeder Sägebandausrichtung
neu ausgerichtet werden:
3
Hinweis:
Kontrollieren Sie die Rollen regel-
mäßig auf Verschleiß und ersetzen Sie
bei Bedarf alle Rollen gleichzeitig.
Stützrolle einstellen
1. Sägeband gegebenenfalls ausrich-
ten und spannen.
2. Schraube (69) für obere Bandfüh-
rung lösen.
3. Obere Bandführung ausrichten.
4. Schraube für obere Bandführung
wieder festziehen.
5. Schraube (71) für Stützrolle (70)
lösen.
6. Stützrolle ausrichten (Abstand Stütz-
rolle Sägeband = 0,5 mm – wenn
das Sägeband von Hand bewegt
wird, darf es die Stützrolle nicht
berühren)
7. Schraube für Stützrolle wieder fest-
ziehen.
Führungsrollen einstellen
1. Rändelmutter (73) lösen.
2. Führungsrollen (74) mit den Rändel-
schrauben (72) gegenüber dem
Sägeband einstellen.
3. Bandsägenrolle einige Male per
Hand im Uhrzeigersinn drehen, um
zu prüfen, ob sich die Führungsrol-
len in der richtigen Position befinden
– beide Führungsrollen sollen leicht
am Sägeband anliegen.
4. Rändelmutter (73) wieder festzie-
hen, um die Rändelschraube (72) zu
kontern.
9.5 Untere Bandführung aus-
richten
Die untere Bandführung besteht aus:
einer Stützrolle (stützt das Säge-
band von hinten),
zwei Führungsrollen (führen das
Sägeband seitlich).
Diese Teile müssen nach jedem Säge-
bandwechsel und jeder Sägebandaus-
richtung ausgerichtet werden.
3
Hinweis:
Kontrollieren Sie Stützrolle und
Führungsrollen regelmäßig auf Ver-
schleiß und ersetzen Sie bei Bedarf
beide Führungsrollen gleichzeitig.
Grundausrichtung
1. Untere Gehäusetür öffnen.
2. Schraube (75) für untere Bandfüh-
rung mit Sechskantschlüssel lösen.
3. Untere Bandführung so verschieben,
dass das Sägeband mittig zwischen
den Führungsrollen
(79) liegt.
4. Schraube (75) festziehen.
Stützrolle einstellen
1. Schraube (76) für Stützrolle lösen.
2. Stützrolle (77) ausrichten (Abstand
Stützrolle Sägeband = 0,5 mm –
wenn das Sägeband von Hand
bewegt wird, darf es die Stützrolle
nicht berühren).
3. Schraube (76) für Stützrolle wieder
festziehen.
Führungsrollen einstellen
1. Schrauben (78) lösen.
2. Führungsrollen (79) an das Säge-
band anstellen.
3. Bandsägenrolle einige Male per
Hand im Uhrzeigersinn drehen,
damit sich die Führungsrollen in die
richtige Position setzen – beide Füh
-
rungsrollen sollen leicht am Säge-
band anliegen.
4. Schrauben (78) wieder anziehen.
5. Untere Gehäusetür schließen.
9.6 Kunststoffauflagen
wechseln
Die Kunststoffauflagen regelmäßig auf
Verschleiß kontrollieren. Kunststoffaufla
-
gen nur paarweise ersetzen:
1. Sägeband abnehmen (siehe „War-
tung und Pflege”).
2. Mit einem kleinen Schraubendreher
unter die Kunststoffauflagen fassen
und diese abziehen.
67 68
69
70
71
72
74
73
75
76
77
78
79
13
DEUTSCH
3. Neue Kunststoffauflagen aufziehen
und Sägeband wieder aufsetzen.
9.7 Tischeinlegeprofil wech-
seln
Das Tischeinlegeprofil muss gewechselt
werden, wenn der Sägespalt beschädigt
ist.
1. Tischeinlegeprofil (80) vom Säge-
tisch entfernen (von unten heraus-
drücken).
2. Neues Tischeinlegeprofil einsetzen.
9.8 Gängigkeit der Säge-
bandabdeckung einstel-
len
Stellen Sie die Gängigkeit der Säge-
bandabdeckung neu ein, wenn sich die
Sägebandabdeckung zu leicht nach
unten bewegen lässt.
1. Kappe des Einstellrades der Säge-
bandabdeckung mit einem Schrau-
benzieher abhebeln.
2. Darunterliegende Sechkantmutter
nachziehen.
3. Kappe wieder auf das Einstellrad
stecken.
9.9 Säge reinigen
1. Gehäusetüren öffnen.
2. Sägespäne und Staub mit Bürste
oder Staubsauger entfernen.
3. Gehäusetüren schließen.
9.10 Maschine aufbewahren
A
Gefahr!
Bewahren Sie das Gerät so
auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann und
sich niemand am stehenden
Gerät verletzen kann.
A
Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umgebung
aufbewahren.
A
Gefahr!
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie
-
ren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektro-
werkzeugen wenden Sie sich bitte an
Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe
www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter
www.metabo.com herunterladen.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls
einem Recyclingprozess zugeführt wer-
den können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
A
Gefahr!
Vor jeder Störungsbeseiti-
gung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Sägeband steht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vorü-
bergehenden Spannungsausfall ausge-
löst:
Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Sägeband verläuft aus der Schnittli-
nie oder läuft ab
Sägeband läuft nicht richtig auf den
Bandsägenrollen:
Neigung der oberen Bandsägen-
rolle verstellen (siehe „Wartung und
Pflege“).
Sägeband bricht
Falsche Sägebandspannung:
Sägebandspannung korrigieren
(siehe „Inbetriebnahme”).
Zu starke Belastung:
Druck gegen das Sägeband verrin-
gern.
Falsches Sägeband:
Sägeband ersetzen (siehe „Wartung
und Pflege”):
Kurvenschnitte =
schmales Sägeband,
gerade Schnitte =
breites Sägeband.
Sägeband verzogen
Zu starke Belastung:
Seitlichen Druck auf das Sägeband
vermeiden.
Säge vibriert
Ungenügende Befestigung:
Säge richtig auf geeignetem Unter-
grund befestigen (siehe „Inbetrieb-
nahme”).
Sägetisch lose:
Sägetisch ausrichten und befesti-
gen.
Motorbefestigung lose:
Befestigungsschrauben überprüfen
und ggf. festziehen.
Späneabsaugstutzen verstopft
Keine Absauganlage angeschlossen
oder Absaugleistung zu gering:
Absauganlage anschließen oder
Absaugleistung erhöhen (Luftge
-
schwindigkeit 20 m/sec am Späne-
absaugstutzen).
80
10. Reparatur
11. Umweltschutz
12. Probleme und Störungen
14
DEUTSCH
13.1 Lieferbare Sägebänder
13. Technische Daten
Spannung V 230 (1~ 50 Hz)
Nennstrom A 1,6
Absicherung A 10 (B-Automat)
Schutzklasse I
Leistung Aufnahmeleistung P1
Wellenleistung P2
kW
kW
0,35
0,26
Nennleerlaufdrehzahl min
-1
1470 ±10%
Schnittgeschwindigkeit m/min 690 ±10%
Sägebandlänge mm 1712
Maximale Ausladung (Durchlassbreite) mm 245
Maximale Schnitthöhe mm 100
Maximale Sägebandbreite mm 12,7
Maximale Sägebanddicke mm 0,5
Abmessungen
Gerät komplett mit Verpackung
Länge
Breite
Höhe
Gerät betriebsbereit (Sägetisch waagerecht)
Länge
Breite
Höhe
Sägetisch einzeln
Länge
Breite
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
430
340
880
525
425
840
340
340
Gewicht
Gerät komplett mit Verpackung
Gerät betriebsbereit (mit beiliegendem Zubehör)
kg
kg
36,2
32,5
Zulässige Betriebsumgebungstemperatur
Zulässige Transport- und Lagertemperatur
° C
° C
0 bis +40
0 bis +40
Geräuschemissionswerte (EN 61029-1*) im Leerlauf,
A-Schall-Druckpegel L
pA
A-Schall-Leistungspegel L
WA
Unsicherheit K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
68,7
72,0
4,0
Geräuschemissionswerte (EN 61029-1*) bei Bearbeitung,
A-Schall-Druckpegel L
pA
A-Schall-Leistungspegel L
WA
Unsicherheit K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
81,3
84,0
4,0
* Die hier genannten Werte geben lediglich die Lautstärke an, die von dieser Maschine ausgeht. Ob beim Betrieb dieser Maschine
ein Gehörschutz vorgeschrieben ist, kann hier nicht angegeben werden. Dabei kommt es nämlich darauf an, wieviel Lärm am Ohr
einer Person ankommt. Und dies hängt unter anderem von den jeweiligen Umgebungsbedingungen ab (zum Beispiel ob es in der
Nähe weitere Lärmquellen gibt). Auch wenn dies nicht ausdrücklich vorgeschrieben wird, sollten Sie in ihrem eigenen Interesse auf
jeden Fall einen Gehörschutz tragen.
Verwendungszweck Abmessung mm Zahnteilung Bestellnummer
Kurvenschnitte 1712 x 6,4 x 0,36 A4 090 905 7175
Holz 1712 x 12 x 0,36 A6 090 905 7183
Holz und Kunststoff 1712 x 12 x 0,36 14/1" 090 905 7191
15
ENGLISH
1. Components and Parts (standard delivery)
2
7
8
9
10
1112
13
1
14
15
16
17
3
6
18
19
20
21
22
23
24
4
5
Front
1 Upper housing door
2 Setting knob for band saw blade
tension
3 Upper band saw wheel
4 Closure housing door
5 Setting knob for blade guard
6 Blade guard
7 Upper blade guide
8 Band saw blade
9 Saw table
10 Fence guide extrusion, gradu-
ated
11 Closure housing door
12 Lower band saw wheel
13 Rip fence
14 Lower housing door
15 ON/OFF switch
Rear
16 Setting knob for blade tracking
adjustment
17 Motor
18 Machine base
19 Dust extraction port
20 Mitre fence
21 Table insert
22 Push stick
23 Allen key
24 Wrench
XA0064E3.fm Original operating instructions ENGLISH
16
ENGLISH
1. Components and Parts
(standard delivery) .................. 15
2. Please Read First!.................... 16
3. Safety ........................................ 16
3.1 Specified Conditions of Use ........16
3.2 General Safety Information..........16
3.3 Symbols on the Machine .............18
3.4 Safety Devices ............................18
4. Special product features......... 18
5. Transport .................................. 18
6. Machine Details........................ 18
7. Initial Operation........................ 19
7.1 Mounting .....................................19
7.2 Mounting the closure of the
housing doors..............................19
7.3 Installing the Saw Table...............19
7.4 Aligning the Saw Table................19
7.5 Installing the Fence Guide
Extrusion .....................................20
7.6 Installing the Rip Fence ...............20
7.7 Installing the Push Stick Holder ...20
7.8 Connection of a Dust Collector....20
7.9 Connection to Power Mains.........20
8. Operation.................................. 20
8.1 Sawing ........................................21
9. Care and Maintenance............. 21
9.1 Changing the Band Saw Blade....21
9.2 Tensioning the Band Saw Blade..22
9.3 Aligning the Band Saw Blade ......22
9.4 Aligning the Upper Blade Guide ..22
9.5 Aligning the Lower Blade Guide ..23
9.6 Replacing the Band Saw Tyre .....23
9.7 Replacing the Table Insert...........23
9.8 Adjusting the Blade Guard's
Movement Rate...........................23
9.9 Cleaning the Saw ........................23
9.10 Machine Storage .........................23
10. Repairs...................................... 23
11. Environmental Protection ....... 24
12. Troubleshooting Guide ........... 24
13. Technical Specifications......... 25
13.1 Available Band Saw Blades.........25
These operating instructions have been
written to make it easier foryou, the user,
to learn how to operate this machine and
to do so safely. These instructions should
be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
These operating instructions are
intended for people with basic tech
-
nical knowledge regarding the oper-
ation of a machine like this or similar
electrical power tools. Inexperi
-
encend persons are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this
machine.
Keep all documents supplied with
this machine for future reference.
Retain your proof of purchase in
case of a future warranty claim.
This machine must not be sold or
lent to someone else without being
accompanied by all machine docu
-
ments supplied with it.
The manufacturer assumes no liabil-
ity for any damage caused by
neglect of these operating instruc-
tions.
Information in these instructions is
marked as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Entanglement hazard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times numbers are used in illustra-
tions (1, 2, 3, ...). These numbers
indicate component parts;
are consecutively numbered;
corresponding with the number(s)
in brackets (1), (2), (3) ... in the
neighbouring text.
Numbered steps must carried out in
sequence.
Instructions which can be carried out
in any order are marked by a bullet
point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
3.1 Specified Conditions of
Use
This bandsaw is suitable for cutting
wood, plastics, and metals (no hard
metal or hardened metal).
Do not cut round stock transverse to its
longitudinal axis without suitable jigs or
fixtures. The rotating saw blade could
turn the work piece.
When sawing thin stock layed on edge a
suitable guide must be used for firm sup-
port.
Any other use is not as specified. The
manufacturer assumes no liability for any
damage caused by unspecified use.
Modification of the machine or use of
parts not approved by the manufacturer
can cause unforeseeable damage!
3.2 General Safety Informa-
tion
A
Caution!
When using power tools, the fol-
lowing basic safety measures must be
taken to protect against electric shock,
other injury or fire.
When using this tool, observe the fol-
lowing safety instructions to exclude
the risk of personal injury or material
damage.
Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the pre-
vention of accidents pertaining to the
use of band saws.
A
General hazards!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate the machine while under the
influence of drugs, alcohol or medi
-
cation.
Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
When working long stock use suita-
ble supports.
Do not operate the machine near
inflammable liquids or gases.
The machine shall only be started
and operated by persons familiar
with bandsaws and who are at any
time aware of the dangers associ
-
ated with the operation of such
machine.
Persons under 18 years of age shall
use this machine only in the course
of their vocational training, under the
supervision of an instructor.
Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit other persons to touch the
machine or power cable while it is
running.
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
17
ENGLISH
Do not overload the machine – use it
only within the performance range it
was designed for (see "Technical
Specifications").
Use the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer.
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose the machine to rain.
Do not operate the machine in a
damp or wet environment.
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this machine.
Do not use the power cable for any
purpose it is not intended for.
Pull the plug out of the socket before
making any adjustments, converting
or servicing the tool or if you do not
use it.
A
Risk of injury by moving parts!
Do not operate the machine without
installed guards.
Always keep sufficient distance to
the band saw blade. Use suitable
feeding aids, if necessary. Keep suf-
ficient distance to driven compo-
nents when operating this machine.
Wait for the band saw blade to come
to a complete stop before removing
cutoffs, scrap, etc., from the work
area.
Cut only stock of dimensions that
can safely be held during cutting.
Do not attempt to stop the band saw
blade by pushing the work piece
against its side.
Ensure the machine is disconnected
from power supply before servicing.
Ensure that when switching on (e.g.
after servicing) no tools or loose
parts are left on or in the machine.
Unplug if the machine is not used.
Do not operate tool while under the
influence of drugs, alcohol or medi
-
cation. There is the risk of electrical
shock. Ask a qualified electrician
immediately to replace a damaged
mains cable.
Regularly check extension cables
and replace if damaged.
When working out of doors, only use
extension cables that are also
approved for outdoors.
A
Cutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
Wear gloves when changing cutting
tools.
Store band saw blades in such man-
ner that nobody can get hurt.
A
Risk of kickback (work piece is
caught by the band saw blade and
thrown against the operator)!
Do not jam work pieces.
Cut thin or thin-walled work pieces
only with fine-toothed band saw
blades. Always use sharp band saw
blades.
If in doubt, check work piece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
Cut only stock of dimensions that
can safely be held during cutting.
Never cut several work pieces at the
same time – and also no bundles
containing several individual pieces.
Risk of personal injury if individual
pieces are caught by the band saw
blade uncontrolled.
When cutting round stock, use a
suitable jig to prevent the work piece
from turning.
c
Entangelement hazard!
Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in
by rotating components (no neck
-
ties, no gloves, no loose-fitting
clothes; contain long hair with hair
-
net).
Never saw work pieces containing
the following materials:
ropes
strings
cords
cables
wires.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
A
Risk of injury by inhaled wood
dust!
Some types of wood dust (e.g.
beech, oak, ash) may cause cancer
when inhaled. Work only with a suit
-
able dust collector attached to the
saw. The dust collector must comply
with the data stated in the technical
specifications.
See to it that only as little as possible
wood dust will get into the environ
-
ment:
Remove wood dust deposit in the
work area (do not blow away!);
fix any leakages on the dust col-
lector;
ensure good ventilation.
A
Hazard generated by modifica-
tion of the machine or use of parts
not tested and approved by the man-
ufacturer!
Assemble the machine in strict
accordance with these instructions.
Use only parts approved by the man-
ufacturer. This applies especially to:
band saw blades (see "Technical
Specifications" for stock nos.);
safety devices (see "Technical
Specifications" for stock nos.).
Do not change any parts.
A
Caution!
The use of other tools and acces-
sories can result in a risk of injury.
A
Hazard generated by machine
defects!
Keep the machine and accessories
in good repair. Observe the mainte-
nance instructions.
Before every use check tthe
machine for possible damage:
before operating the machine all
safety devices, protective guards or
slightly damaged parts need to be
checked for proper function as spec
-
ified. Check to see that all moving
parts work properly and do not jam.
All parts must be correctly installed
and meet all conditions necessary
for the proper operation of the
machine.
Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist. Have dam
-
aged switches replaced by a service
centre. Do not operate the machine if
the switch can not be turned ON or
OFF.
Keep handles free of oil and grease.
Keep cutting tools clean and sharp-
ened in able to work better and safer.
A
Danger from blocking work-
pieces or workpiece parts!
If blockage occurs:
1. Switch machine OFF.
2. Unplug mains cable.
3. Wear gloves.
4. Clear the blockage using a suitable
tool.
18
ENGLISH
3.3 Symbols on the Machine
A
Danger!
Disregard of the following
warnings may lead to serious per-
sonal injury or material damage.
Read instructions.
Unplug before servicing.
Band saw blade running
direction.
Information on the nameplate:
3.4 Safety Devices
Upper blade guard
The upper blade guard (33) protects
against unintentional contact with the
saw blade and from chips flying about.
In order for the upper blade guard to pro-
vide adequate protection against contact
with the band saw blade, it must always
be set as close as possible against the
work piece (distance 3
mm max.).
Lower blade guard
The lower blade guard (34) protects
against inadvertent contact with the band
saw blade below the saw table.
The lower blade guard must be installed
during operation.
Housing doors
The housing doors (35) protect against
contact with the rotating parts inside the
machine.
The housing doors are equipped with
interlocking contacts. These turn the
motor OFF when one housing door is
opened while the saw is running.
The housing doors must be closed while
the machine is in use.
Push stick
The push stick serves as an extension of
the hand and protects against accidental
contact with the saw blade.
The push stick must always be used if
the distance between band saw blade
and a rip fence is less than 120
mm.
Guide the push stick at an angle of
20 … 30 against the saw table's sur-
face.
When the push stick is not used it can be
stored on the push stick holder provided
at the band saw frame.
Replace push stick if damaged.
Cast grey iron table.
Upper blade guide with 3 bearings.
Up-to-date technology, designed for
lasting durability and accuracy.
Set upper blade guide to its lowest
position.
Remove projecting accessories.
Do not lift or transport the saw at the
safety installations.
Lift and carry the saw at the table top
or housing.
Transport the saw with the help of
another person.
Transport in the original packaging
where possible.
3
Note:
In this chapter the essential oper-
ating elements of the machine are intro-
duced.
The proper use of the machine is
described in chapter "Operation". Read
this chapter before using the saw for the
first time.
ON/OFF switch
To start = press the green switch
button (36).
To stop = press red switch button
(37).
In the event of a voltage failure an under-
voltage relay will trip. This prevents the
machine from starting up when the power
is restored. To restart, the green switch
button must be pressed.
Setting knob for band saw blade ten-
sion
With the setting knob (38) the band saw
blade tension is corrected, if necessary:
Turning the setting knob clockwise
increases the blade tension.
Turning the setting knob counter-
clockwise reduces the blade tension.
25 Manufacturer
26 Serial number
27 Model number
28 Motor specifications (see also
"Technical Specifications")
29 Date of manufacture
30 CE-mark – This machine conforms
to the EC directives as per Declara-
tion of Conformity
31 Waste disposal symbol – Machine
can be disposed of by returning it
to the manufacturer
32 Dimensions of approved band saw
blades
26
27
28
29 30 32
25
31
4. Special product features
33
34
35
5. Transport
6. Machine Details
36
37
38
19
ENGLISH
Setting knob for blade tracking
adjustment
With the setting knob (39) the tilt of the
upper band saw wheel can be adjusted,
if necessary. This tracking adjustment is
required to have the blade run dead cen
-
tre on the rubber tyres of the band saw
wheels:
turning clockwise = blade moves to
the rear
Turning counter-clockwise = blade
moves to the front.
Saw table tilt
After loosening the locking screw (40)
the saw table (41) tilts steplessly through
45° against the blade.
Rip fence
The rip fence (42) is clamped to the front.
The rip fence can be used on both sides
of the blade.
Mitre fence
The mitre fence (44) is inserted into the
table slot from the table’s front edge.
For mitre cuts the mitre fence turns to 60°
in both directions.
To set a mitre angle: loosen lock handle
(43) by turning it counter-clockwise.
A
Risk of injury!
When cutting with the mitre
fence the lock handle must be firmly
tightened.
A
Danger!
Start the saw only after the fol-
lowing preparations have been com-
pleted:
the saw is securely mounted;
the saw table is installed and
aligned;
a dust collector is hooked up;
the safety devices checked.
Connect the saw to the mains supply
only after all of the above prepara
-
tions are completed! Otherwise there
is a risk of an unintentional starting of
the saw, which may cause serious
personal injury.
7.1 Mounting
For a firm stand the saw must be
mounted on a stable supporting surface:
1. Drill four holes in the supporting sur-
face.
2. Put fixing bolts through the base
plate and secure with nuts.
7.2 Mounting the closure of
the housing doors
Prior to putting into operation, the clo-
sures have to be mounted to the upper
and lower housing door / housing.
1. Turn the upper saw band guide (46)
all the way down using the dial (45).
2. Fix the closures using the provided
screws and nuts.
7.3 Installing the Saw Table
1. Fit limit stop screw (47) to the under-
side of the saw table.
2. Guide saw table over the band saw
blade and place it on the table trun-
nion.
3. Attach the saw table with four each
screws (48) and washers to the
table trunnion.
7.4 Aligning the Saw Table
The saw table needs to be aligned in two
planes
laterally, in order for the blade to run
dead centre through the table insert;
at right angles to the band saw
blade.
Saw table lateral alignment
1. Loosen the four fastening screws
(49) that hold the lower table trun-
nion.
2. Align saw table so that the blade
runs through the centre of the table
insert's slot.
3. Tighten the four fastening screws
(49) again.
39
40
41
42
7. Initial Operation
43
44
45
46
47
48
20
ENGLISH
Aligning the saw table at right angles
to the band saw blade
1. Raise upper blade guide fully (see
"Operation").
2. Check band saw blade tension (see
"Initial operation").
3. Loosen locking screw (50).
4. Using a try square, set the table at
right angles to the blade and tighten
the locking screw
(50) again.
5. Loosen lock nut (51) and adjust limit
stop screw (52) until it touches the
saw housing.
6. Tighten lock nut.
7.5 Installing the Fence
Guide Extrusion
Fasten the fence guide extrusion
(53) with four each thumb screws
and washers to the saw table.
7.6 Installing the Rip Fence
The rip fence can be used on both sides
of the blade.
1. Fit the rip fence (54) to the fence
guide extrusion.
2. Tighten the lock lever (55) of the rip
fence.
7.7 Installing the Push Stick
Holder
1. Turn a cap screw (56) into the hole
at the top of the saw blade guard as
illustrated and lock with hexagon
nuts.
2. Hang push stick (57) on the cap
screw when not in use.
7.8 Connection of a Dust
Collector
A
Danger!
Some types of saw dust (e.g.
of oak, beech and ash wood) may
cause cancer when inhaled: always
use a dust collector when working
indoors (required air speed at the
saw's suction connector
20 m/s).
A
Caution!
Operation without a dust col-
lector is only possible:
outdoors;
for short-term operation
(up to 30 minutes maximum);
with dust respirator.
If no dust collector is used chips
will accumulate, which need to be
removed periodically.
Connect dust collector or industrial vac-
uum with a suitable adaptor to the dust
extraction port.
7.9 Connection to Power
Mains
B
Danger! High voltage
Operate machine in dry environ-
ment only.
Operate machine only on a power
source matching the following
requirements (see also "Techni-
cal specifications"):
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
machine's name plate;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30
mA sensitivity;
outlets properly installed,
earthed and tested.
Make sure the power supply
cable is out of the way, so that it
does not interfere with the work
and does not pose a tripping haz
-
ard or will get damaged.
Protect the power supply cable
from heat, aggressive liquids and
sharp edges.
Use only rubber-jacketed exten-
sion cables with sufficient lead
cross-section (3 x 1.5 mm
2
).
Do not pull on the power supply
cable to unplug.
A
Danger!
To reduce the risk of personal
injury as much as possible, the fol
-
lowing safety recommendations
should be observed when operating
the saw.
49
50
52
51
53
54
55
56
57
8. Operation
21
ENGLISH
Use personal protection gear:
dust respirator;
hearing protection;
safety goggles.
Cut only one work piece at a time.
Always hold the work piece down
on the table.
Do not jam any work pieces.
Do not try to slow the band saw
blade down or stop it by pushing
the work piece against the saw
blade from the side.
If the type of work requires, use
the following:
push stick – if distance rip
fence – band saw blade
120 mm;
work support – for long stock,
which would otherwise fall off
the table on completion of the
cut;
dust collector;
an appropriate jig when cut-
ting round stock, to keep it
from turning;
a suitable guide for firm sup-
port when cutting thin stock
layed on edge.
Before starting work, check to
see that the following are in
proper working order:
band saw blade;
upper and lower blade guard.
Replace damaged parts immedi-
ately.
Assume correct work position
(the band saw blade's teeth must
point towards the operator).
Never cut several work pieces at
the same time – and also no bun-
dles containing several individual
pieces. Risk of personal injury if
individual pieces are caught by
the saw blade uncontrolled.
c
Entangelement hazard!
Do not wear loose clothing, jewel-
lery, or gloves, which may get
caught and wound up by revolv-
ing machine parts.
Contain long hair with a hairnet.
Never cut stock to which ropes,
cords, strings, cables or wires
are attached or which contain
such materials.
Upper blade guide adjustment
The height of the upper blade guide (58)
needs to be adjusted:
prior to every cutting operation, to
accommodate the height of the work
piece (the upper blade guide should
be set approx. 3 mm above the work
piece);
after adjustments of band saw blade
or saw table (e.g. band saw blade
change, tensioning of the band saw
blade, saw table alignment).
A
Danger!
Turn the machine OFF and wait
for the band saw blade to stop before
adjusting the upper blade guide or
the saw table.
1. Set the upper blade guide (58) with
the setting knob (59) to the desired
height.
8.1 Sawing
1. If necessary, adjust the table tilt.
2. Select rip fence and table tilt for the
type of cutting operation to be car-
ried out.
A
Hazard generated by a jam-
ming workpiece!
When sawing with the rip fence and a
tilted saw table, the rip fence must be
installed on that side of the saw table
which is tilted downward.
3. Set upper blade guide 3 mm above
the work piece.
3
Note:
Always make a trial cut in a piece
of scrap to verify settings; correct if nec-
essary before cutting the work piece.
4. Place work piece on the saw table.
5. Plug in.
6. Start saw.
7. Cut work piece in a single pass.
8. Switch off if no further cutting is to be
done immediately afterwards.
A
Danger!
Prior to all servicing:
1. Switch machine OFF;
2. Wait until the saw has come to a
complete stop.
3. Unplug power cable;
Check to see that all safety devices
are operational again after each ser
-
vice.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with genuine
replacement parts. Parts not tested
and approved by the manufacturer
can cause unforeseen damage.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified spe
-
cialists.
9.1 Changing the Band Saw
Blade
A
Danger!
Risk of injury, even with the
band saw blade at standstill. Wear
gloves when changing blades.
Use only suitable band saw blades
(see "Technical Specifications").
1. Loosen the four thumb screws (60)
and remove the fence guide extru-
sion (61).
2. Open both housing doors.
3. Set the upper blade guide (62) to its
lowest position.
58 59
9. Care and Maintenance
60
61
60
22
ENGLISH
4. Loosen setting knob (63) until the
band saw blade has slackened.
5. To remove the band saw blade,
guide it through
the slot in the saw table ,
the blade guard on the upper
blade guide (64),
the blade cover on the saw hous-
ing (65) and
the blade guides.
6. Fit a fresh band saw blade. Observe
correct position: the teeth point
towards the front (door) side of the
saw.
7. Center band saw blade on the rub-
ber tyres of the band saw wheels.
8. Tighten setting knob until blade does
no longer slip off the band saw
wheels.
9. Close both housing doors.
10. Then:
tension band saw blade (see "Ini-
tial operation");
align band saw blade (see "Care
and Maintenance");
align blade guides (see "Care and
maintenance");
let saw test run for at least one
minute;
stop saw, unplug and recheck
settings.
11. Finally reinstall the fence guide
extrusion for the rip fence.
9.2 Tensioning the Band Saw
Blade
A
Danger!
Too much tension can cause
the band saw blade to break. Too lit
-
tle tension can cause the driven band
saw wheel to slip and the band saw
blade to stop.
1. Raise upper blade guide fully (see
"Operation").
2. Check tension by pushing with a fin-
ger, halfway between table and
upper blade guide, against the side
of the blade. The blade should flex
not more than 3-5 mm.
3. Correct tension if necessary:
turning the setting knob (66)
counter-clockwise increases the
blade tension.
turning the setting knob (66)
counter-clockwise reduces the
blade tension.
9.3 Aligning the Band Saw
Blade
If the band saw blade does not run in the
centre of the rubber tyres, the tracking
needs to be corrected by adjusting the tilt
of the upper band saw wheel:
1. Loosen lock nut (67).
2. Turn setting knob (68):
Turn setting knob (68) clockwise
if the band saw blade runs
towards the front of the saw.
Turn setting knob (68) counter-
clockwise if the band saw blade
runs towards the rear of the saw.
3. Tighten lock nut (67).
9.4 Aligning the Upper Blade
Guide
The upper blade guide consists of:
a thrust bearing (supporting the band
saw blade from the rear),
two guide bearings (providing lateral
support).
All bearings need to be readjusted after
every band saw blade change and/or
tracking adjustment.
3
Note:
Periodically check all bearings for
wear, if necessary replace both guide
bearings at the same time.
Adjusting the thrust bearing
1. If necessary, align and tighten the
band saw blade.
2. Loosen fixing screw (69) of the
upper blade guide.
3. Align upper blade guide
4. Tighten the upper blade guide's fix-
ing screw.
5. Loosen the thrust bearing's (71) lock
screw (70).
6. Adjust thrust bearing position (dis-
tance thrust bearing - band saw
blade = 0.5 mm – if the band saw
blade is turned by hand, it must not
touch the thrust bearing).
7. Tighten the thrust bearing lock
screw.
Adjusting the guide bearings
1. Loosen knurled nut (73).
2. Set guide bearings (74) with the
knurled thumb screws (72) against
the band saw blade.
3. Turn band saw wheel by hand in a
clockwise direction several times to
bring the guide bearings in correct
position – both guide bearings
should just touch the band saw
blade.
4. Retigthen knurled nut (73) to lock
the knurled thumb screw (72).
62
63
64
65
66
67 68
69
70
71
72
74
73
23
ENGLISH
9.5 Aligning the Lower Blade
Guide
The lower blade guide consists of:
a thrust bearing (supporting the band
saw blade from the rear),
two guide bearings (providing lateral
support).
These parts need to be readjusted after
every band saw blade change or tracking
adjustment:
3
Note:
Periodically check thrust bearings
and guide bearings for wear, if necessary
replace both guide bearings at the same
time.
Basic alignment
1. Open the lower housing door.
2. Loosen lower blade guide fixing
screw
(75) with an open jaw wrench.
3. Adjust position of lower blade guide
until band saw blade is centred
between the guide bearings (79).
4. Tighten screw (75).
Adjusting the thrust bearing
1. Loosen the thrust bearing's lock
screw
(76).
2. Adjust thrust bearing position (77)
(distance thrust bearing - band saw
blade = 0.5 mm – if the band saw
blade is turned by hand, it must not
touch the thrust bearing).
3. Tighten the thrust bearing lock screw
(76).
Adjusting the guide bearings
1. Loosen screws (78).
2. Set guide bearings (79) against the
band saw blade.
3. Turn the band saw wheel by hand in
a clockwise direction several times
to bring the guide bearings in correct
position – both guide bearings
should just touch the band saw
blade.
4. Tighten screws (78) again.
5. Close the lower housing door.
9.6 Replacing the Band Saw
Tyre
Periodically check band saw tyres for
wear. Replace only in pairs:
1. Remove band saw blade (see "Care
and Maintenance");
2. Lift band saw tyre with a small
screwdriver, then pull off the band
saw wheel.
3. Mount new band saw tyres and rein-
stall the band saw blade.
9.7 Replacing the Table
Insert
The table insert needs replacement
when its slot has become enlarged or
damaged.
1. Remove table insert (80) from saw
table (push up from underneath).
2. Fit new table insert.
9.8 Adjusting the Blade
Guard's Movement Rate
Adjust the movement rate of the blade
guard if it can be lowered too easily.
1. Pry the cover of the blade guard
adjusting knob off with a screw-
driver.
2. Tighten the hexagon nut inside the
knob.
3. Fit the cover back on the adjusting
knob.
9.9 Cleaning the Saw
1. Open the housing doors.
2. Remove chips and saw dust with
brush or vacuum cleaner.
3. Close the housing doors.
9.10 Machine Storage
A
Danger!
Store saw where
it cannot be used or tampered
with by unauthorized persons
and
nobody can get hurt by the
machine.
A
Caution!
Do not store the saw outdoors,
in unprotected areas or in damp or
wet locations.
A
Danger!
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Contact your local Metabo representative
if you have Metabo power tools requiring
repairs. See www.metabo.com for
addresses.
You can download a list of spare parts
from www.metabo.com.
75
76
77
78
79
10. Repairs
80
24
ENGLISH
All packaging materials are 100% recy-
clable.
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valua
-
ble raw and rubber materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine-free
bleaching process.
A
Danger!
Before carrying out any fault
service or maintenance work, always:
1. Switch machine OFF;
2. Unplug power cable;
3. Wait until the band saw blade has
come to a complete stop.
Check to see that all safety devices
are operational after each fault ser-
vice.
Motor does not run
Undervoltage relay tripped by power fail-
ure:
switch on again.
No mains voltage
Check cables, plug, outlet and mains
fuse.
Band saw blade wanders off the line
of cut or runs off the band saw
wheels
The band saw blade does not run cor-
rectly on the band saw wheels:
correct tracking (see "Care and
Maintenance").
Band saw blade breaks
Incorrect tension:
correct band saw blade tension (see
"Initial Operation").
Load too high:
reduce pressure against band saw
blade (reduced feed rate).
Incorrect band saw blade:
replace band saw blade (see "Care
and Maintenance"):
Curved cuts = narrow band saw
blade,
Straight cuts = wide band saw blade.
Band saw blade warped
Load too high:
avoid lateral pressure on the band
saw blade.
Saw vibrates
Insufficient mounting:
Fasten saw properly to a suitable
surface (see "Initial operation").
Saw table loose:
align and fasten saw table.
Motor mount loose:
check fastening screws, tighten if
necessary.
Dust extraction port blocked
No dust collector connected or suction
capacity insufficient:
connect a dust collector or increase
suction capacity (air speed 20 m/
sec at dust extraction port).
11. Environmental Protec-
tion
12. Troubleshooting Guide
25
ENGLISH
13.1 Available Band Saw Blades
13. Technical Specifications
Voltage V 230 (1~ 50 Hz)
Nominal current A 1.6
Fuse protection A 10 (MCB type B characteristic)
Degree of protection I
Capacity power input P1
effective shaft output P2
kW
kW
0.35
0.26
Rated no-load speed min
-1
1470 ±10%
Cutting speed m/min 690 ±10%
Band saw blade length mm 1712
Max. throat capacity mm 245
Max. capacity under guide mm 100
Max. band saw blade width mm 12.7
Max. band saw blade thickness mm 0.5
Dimensions
Machine in packing
Length
Width
Height
Machine ready for work (saw table horizontal)
Length
Width
Height
Saw table only
Length
Width
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
430
340
880
525
425
840
340
340
Weight Machine in packing
Machine ready for work (with accessories supplied)
kg
kg
36.2
32.5
Permissible ambient temperature for operation
Permissible temperature for transport and storage
° C
° C
0 to + 40
0 to +40
Noise emission values (EN 61029-1*), idle running,
A-sound pressure level L
pA
A-sound power level L
WA
Uncertainty K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
68.7
72.0
4.0
Noise emission values (EN 61029-1*) under load.
A-sound pressure level L
pA
A-sound power level L
WA
Uncertainty K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
81.3
84.0
4.0
* The values stated here only indicate the loudness emitted by this machine. Whether the operator is required to wear hearing protec-
tion can not be determined here. This depends on how much noise reaches the operator's ear. And this, among other things,
depends on the existing ambient conditions (such as other source of noise near by). Even though it may not be explictily required, it is
in your own interest to always wear hearing protection when operating this machine.
Application Dimensions mm Tooth spacing Stock number
Contour cutting 1712 x 6.4 x 0.36 A4 090 905 7175
Wood 1712 x 12 x 0.36 A6 090 905 7183
Wood and plastic 1712 x 12 x 0.36 14/1" 090 905 7191
26
FRANÇAIS
1. Vue générale de l'appareil (fourniture)
2
7
8
9
10
1112
13
1
14
15
16
17
3
6
18
19
20
21
22
23
24
4
5
Face avant
1 Porte supérieure du carter
2 Molette de réglage de la tension
du ruban de scie
3 Touret supérieur du ruban de
scie
4 Fermeture de la porte du carter
5 Molette de réglage de la protec-
tion du ruban de scie
6 Protection du ruban de scie
7 Guidage supérieur du ruban de
scie
8 Ruban de scie
9 Table de sciage
10 Rail de guidage de la butée
avec graduation
11 Fermeture de la porte du carter
12 Touret inférieur du ruban de
scie
13 Guide de délignage
14 Porte inférieure du carter
15 Interrupteur "marche-arrêt"
Face arrière
16 Molette de réglage du touret
supérieur du ruban de scie
17 Moteur
18 Base
19 Manchon d'aspiration des
copeaux
20 Butée transversale
21 Profil de support de table
22 Poussoir
23 Clef à six pans creux
24 Clef à écrou
XA0064F3.fm Instructions d’utilisation originales FRANÇAIS
27
FRANÇAIS
1. Vue générale de l'appareil
(fourniture)................................26
2. À lire au préalable ! ..................27
3. Sécurité .....................................27
3.1 Utilisation conforme à l'usage .....27
3.2 Consignes générales
de sécurité ..................................27
3.3 Symboles sur l'appareil ...............29
3.4 Dispositifs de sécurité.................29
4. Propriétés particulières
du produit..................................30
5. Transport de la scie..................30
6. Composants de l'appareil........30
7. Mise en service.........................31
7.1 Fixation de la scie .......................31
7.2 Montage de la fermeture
des portes de carter ....................31
7.3 Montage de la table de sciage ....31
7.4 Ajustement de la table
de sciage ....................................31
7.5 Montage du rail de guidage
de la butée ..................................31
7.6 Montage du guide
de délignage ...............................32
7.7 Montage du support
du poussoir .................................32
7.8 Raccordement de l'aspiration
des copeaux ...............................32
7.9 Raccordement au secteur...........32
8. Contrôle et commande.............32
8.1 Le sciage.....................................33
9. Maintenance et entretien .........33
9.1 Changement du ruban de scie ....33
9.2 Tension du ruban de scie............34
9.3 Ajustage du ruban de scie...........34
9.4 Ajustage du guide-ruban
supérieur.....................................34
9.5 Ajustage du guide-ruban
inférieur.......................................34
9.6 Changement des revêtements
plastiques....................................35
9.7 Remplacement du profil
de support de table .....................35
9.8 Réglage de la protection
du ruban de scie..........................35
9.9 Nettoyage de la scie....................35
9.10 Conservation de la machine........35
10. Réparations...............................35
11. Protection
de l'environnement...................35
12. Problèmes et dérangements ...35
13. Caractéristiques techniques ...37
13.1 Rubans de scie disponibles ........37
Ces instructions d'utilisation ont été réali-
sées afin que vous puissiez travailler
rapidement et en toute sécurité avec cet
appareil. Vous trouverez ci-dessous
quelques conseils sur la manière de les
lire :
Lisez l'intégralité des instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Tenez compte en particulier des
consignes de sécurité.
Ces instructions s'adressent à des
personnes possédant des connais-
sances de base dans le maniement
des appareils similaires à celui qui
est décrit ici. Si vous n'avez aucune
expérience de ce type d'appareil,
commencez par demander l'aide
d'une personne expérimentée.
Conservez tous les documents four-
nis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin.
Conservez le justificatif d'achat pour
une éventuelle intervention de la
garantie.
Si vous prêtez ou vendez l'appareil,
fournissez-en toute la documenta-
tion.
Le fabricant ne pourra être tenu res-
ponsable de dommages découlant
de la non-observation de ces ins
-
tructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
Danger !
Mise en garde contre des
dommages personnels
ou environnementaux.
Danger dû à l'électricité !
Signale un risque de
lésion corporelle par
électrocution.
Risque d'accrochage !
Risque de lésions corpo-
relles pouvant être occa-
sionnées par accrochage
de parties du corps ou
de vêtements.
Attention !
Risque de dommages
matériels.
Remarque :
Informations complémen-
taires.
Les numéros des illustrations
(1, 2, 3, ...)
désignent les différentes pièces ;
sont attribués dans l'ordre ;
se réfèrent aux numéros entre
parenthèses (1), (2), (3) ... dans
le texte adjacent.
Lorsqu'une manipulation doit être
effectuée dans un ordre précis, les
instructions sont numérotées.
Les consignes pouvant être effec-
tuées dans n'importe quel ordre sont
identifiées par un point.
Les listes sont caractérisées par des
tirets.
3.1 Utilisation conforme à
l'usage
L'appareil peut être utilisé pour couper
du bois, du plastique ou des métaux (pas
de métaux durs ni trempés).
Les pièces rondes ne doivent être sciées
qu’avec un dispositif de maintien appro
-
prié et transversalement par rapport à
l’axe longitudinal, car elles pourraient
être retournées par la lame de scie en
rotation.
En cas de sciage sur chant de pièces
plates, utiliser une équerre de butée
appropriée afin d'assurer un guidage par-
faitement sûr.
Toute autre utilisation est considérée
comme contraire aux prescriptions. Le
fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à une utilisation
contraire aux prescriptions.
En cas de changements apportés à
l'appareil ou d'utilisation de pièces qui ne
sont pas contrôlées et autorisées par le
constructeur, des dommages imprévi
-
sibles peuvent survenir lors du fonction-
nement.
3.2 Consignes générales de
sécurité
A
Attention !
Lors de l'utilisation d'appareils
électriques, les mesures de sécurité sui
-
vantes sont à respecter pour éviter tout
risque d'électrocution, de blessures ou
d'incendie.
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant l'utilisation de cet
appareil afin d'éliminer tout risque de
dégât corporel ou matériel.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
Veuillez, le cas échéant, tenir
compte des directives légales ou
des prescriptions sur la prévention
des accidents.
A
Principaux dangers:
Maintenir le poste de travail en ordre
– un désordre sur le lieu de travail
peut entraîner des accidents.
Il convient de rester vigilant et
concentré sur son travail. Aborder le
travail avec bon sens. Ne pas utiliser
l'appareil en cas d'inattention.
Table des Matières 2. À lire au préalable !
3. Sécurité
28
FRANÇAIS
Prendre en considération les
influences de l'environnement. Veil
-
ler à un éclairage correct.
Éviter de prendre une position du
corps inconfortable. Adopter une
position stable de manière à ne pas
perdre l'équilibre.
Pour travailler les pièces longues,
employer des porte-pièces adaptés.
Ne pas utiliser l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Cet appareil devra être mis en ser-
vice et utilisé par une personne fami-
liarisée à l'utilisation de scies à ruban
et consciente des dangers présen-
tés par ces appareils.
Les personnes mineures n'ont le
droit de se servir de l'appareil que
dans le cadre d'une formation pro-
fessionnelle et sous le contrôle d'un
instructeur.
Les personnes non concernées par
l'appareil, et tout particulièrement les
enfants, doivent être tenus à dis-
tance de la zone de danger. Ne lais-
ser aucune tierce personne toucher
l'appareil ni le câble d'alimentation
pendant l'utilisation de l'appareil.
Ne pas surcharger l'appareil – ne
l'utiliser que dans la plage de puis-
sance indiquée dans les caractéris-
tiques techniques.
Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique
adapté permet de travailler de
manière plus efficace et plus sûre.
B
Dangers dus à l'électricité !
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas utiliser cet appareil en pré-
sence d'eau ou d'humidité relative
de l'air trop élevée.
Éviter, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des
pièces reliées à la terre (par exemple
radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfri
-
gérateurs).
Ne pas utiliser le câble d'alimenta-
tion à d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
Débrancher la fiche de la prise de
courant avant toute opération de
réglage, de changement d'outil, de
maintenance ou de réparation ou en
cas de non-utilisation.
A
Danger de lésions dues aux
pièces mobiles !
Ne pas faire fonctionner l'appareil
tant que les dispositifs de sécurité ne
sont pas montés.
Toujours se tenir suffisamment à
l'écart de la scie à ruban. Utiliser
éventuellement des aides d'attaque
adaptées. Se tenir à une distance suf
-
fisante des pièces en mouvement.
Attendre que le ruban de la scie
s'arrête avant de retirer de la zone
de travail les morceaux de pièces,
les restes de bois, etc.
Ne scier que des pièces ayant des
dimensions qui permettent de les
stabiliser pendant la coupe.
Ne pas freiner le ruban de la scie en
le poussant latéralement.
S'assurer, avant tout travail de main-
tenance, que l'appareil est débran-
ché.
Vérifier avant la mise en marche (par
exemple après des travaux de main
-
tenance) que l'appareil ne contient
aucun outil de montage ni aucune
pièce détachée.
Débrancher l'appareil lorsqu'elle
n'est pas utilisée.
N'utilisez jamais l'appareil lorsque le
cordon d'alimentation est endom
-
magé. Risque d'électrocution. Faites
immédiatement réparer un cordon
d'alimentation endommagé par un
électricien.
Contrôlez régulièrement les câbles
prolongateurs et remplacez-les en
cas de détérioration.
En plein air, utilisez uniquement des
rallonges qui sont homologuées et
identifiées pour l'extérieur.
A
Risque de coupure également
lorsque les dispositifs de
coupe sont immobiles !
Utiliser des gants pour remplacer les
dispositifs de coupe.
Garder les rubans de scie de sorte
qu'aucune personne ne risque de se
blesser.
A
Attention au risque de contre-
coup des pièces à usiner (pièce sai-
sie par le ruban et projetée contre
l'opérateur) !
Ne pas coincer les pièces à usiner.
Les pièces minces ou à parois
minces ne doivent être sciées
qu'avec des scies à ruban équipées
de dents fines. Toujours utiliser des
scies à ruban aiguisées.
En cas de doute, vérifier que les
pièces à usiner ne contiennent pas
de corps étrangers (par exemple des
clous ou des vis).
Ne scier que des pièces ayant des
dimensions qui permettent de les
stabiliser pendant la coupe.
Ne jamais scier plusieurs pièces à la
fois ou des lots composés de plu-
sieurs pièces. Il y a risque d'accident
quand des pièces sont saisies de
manière incontrôlée par le ruban de
la scie.
Pour scier des pièces rondes, utiliser
un dispositif de maintien adéquat de
sorte que la pièce ne puisse pas se
mettre en travers.
c
Risque d'accrochage !
Faire en sorte qu'aucune pièce en
rotation ne puisse happer une partie
du corps ou des vêtements (ne pas
porter de cravate, ni de gants, ni de
vêtements à manches larges
; utili-
ser un filet à cheveux si vous avez
les cheveux longs).
Ne jamais scier des pièces de travail
contenant les matériaux suivants :
cordes,
lacets,
rubans,
câbles,
fils de métal.
A
Danger dû à un équipement de
protection personnel insuffisant
!
Porter une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussière.
Porter des vêtements de travail
adaptés.
Le port de chaussures antidéra-
pantes est recommandé pour les tra-
vaux en extérieur.
A
Danger dû aux sciures de
bois !
Certaines sciures de bois (bois de
chêne, de hêtre ou de frêne, par
exemple) sont cancérigènes en cas
d'inhalation. Ne travailler qu'avec un
dispositif d'aspiration. Le dispositif
d'aspiration doit posséder les
valeurs indiquées dans les caracté
-
ristiques techniques.
Durant l'exploitation, veiller à ce que
la sciure ne se répande pas dans la
zone environnante :
nettoyer les dépôts de poussière
de bois dans la zone de travail
(mais sans souffler dessus !) ;
réparer les fuites éventuelles de
l'installation d'aspiration ;
veiller à une bonne aération.
A
Danger en cas de modifica-
tions apportées à l'appareil ou
d'emploi de pièces qui n'ont été ni
contrôlées ni approuvées par le
fabricant
!
Monter l'appareil en respectant scru-
puleusement les présentes instruc-
tions.
Utiliser uniquement des pièces de
rechange validées par le fabricant.
C'est notamment valable pour :
les rubans de scie (références :
voir caractéristiques techniques) ;
29
FRANÇAIS
les dispositifs de sécurité
(références
: voir liste des pièces
de rechange).
N'effectuer aucune modification sur
les pièces de l'appareil.
A
Attention !
L'utilisation d'autres outils élec-
triques et accessoires peut entraîner un
risque de blessure.
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil
!
Toujours entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respecter
les instructions de maintenance.
Veiller avant chaque mise en service
à ce que l'appareil soit en bon état :
avant de l'utiliser, vérifier soigneuse
-
ment que les dispositifs de sécurité
et de protection ou les pièces légère-
ment endommagées fonctionnent de
manière irréprochable et conformé
-
ment à leur finalité. S'assurer que les
pièces mobiles fonctionnent correc-
tement et ne se bloquent pas.
Toutes les pièces doivent être cor
-
rectement installées et répondre à
toutes les conditions afin d'assurer
un fonctionnement parfait de l'appa
-
reil.
Les pièces ou les dispositifs de pro-
tection détériorés doivent être répa-
rés ou remplacés dans les règles de
l'art par un atelier spécialisé et
reconnu. Faire remplacer les inter
-
rupteurs défectueux par un atelier de
service après-vente. Ne pas utiliser
cet appareil si l'interrupteur marche/
arrêt est défectueux.
Maintenir les poignées sèches et
exemptes d'huile ou de graisse.
Veillez à ce que les outils de coupe
soient toujours affûtés et propres
afin de travailler de manière plus effi
-
cace et plus sûre.
A
Danger dû à des pièces ou des
parties de pièces à usiner qui
bloquent
!
En cas de blocade :
1. Mettre la machine hors tension.
2. Retirer la fiche de la prise d’alimen-
tation.
3. Porter des gants.
4. Éliminer le blocage avec un outil
approprié.
3.3 Symboles sur l'appareil
A
Danger !
Le non-respect des avertisse-
ments suivants peut provoquer des
blessures graves ou des dommages
matériels.
Lire les instructions d'utilisa-
tion.
Retirer l'interrupteur deré-
seau avant de réaliser dest-
ravaux de réglage ou
demaintenance.
Sens de marche du ruban de
la scie.
Plaque signalétique :
3.4 Dispositifs de sécurité
Protection supérieure du ruban de
scie
La protection supérieure du ruban de
scie (33) empêche tout contact involon-
taire avec le ruban de scie et évite la pro-
jection de copeaux.
Afin que la protection supérieure du
ruban de scie protège efficacement
contre les risques de contact, le guide-
ruban supérieur doit toujours être à 3
mm
au moins de la pièce à usiner.
Protection inférieure du ruban de
scie
La protection inférieure du ruban de scie
(34) empêche tout contact accidentel
avec le ruban de scie sous la table de
sciage.
La protection inférieure du ruban de scie
doit être montée sur l'appareil en cours
d'utilisation.
Portes du carter
Les portes du carter (35) empêchent de
toucher les pièces en mouvement à
l'intérieur de la scie.
Les portes du carter sont munies d'un
dispositif de protection. Celui-ci éteint le
moteur si une porte du carter est ouverte
alors que la scie est allumée.
Les portes du carter doivent être fermées
lorsque l'appareil fonctionne.
Poussoir
Le poussoir sert de prolongement de la
main et protège des contacts accidentels
avec le ruban de scie.
Le poussoir doit être utilisé dès que
l'écart entre le ruban de scie et le guide
de délignage est inférieur à 120
mm.
Le poussoir doit être monté selon un
angle de 20 à 30 par rapport à la sur
-
face de la table de scie.
Lorsque le poussoir n'est pas utilisé, il
peut être suspendu au support prévu à
cet effet sur l'appareil.
Si le poussoir est endommagé, il doit être
remplacé.
25 Constructeur
26 Numéro de série
27 Désignation de l'appareil
28 Caractéristiques du moteur (voir
aussi "Caractéristiques tech
-
niques")
29 Année de construction
30 Label CE – le certificat de confor-
mité atteste que cet appareil est
conforme aux directives euro
-
péennes
31 Symbole de mise au rebut –
L'appareil usagé peut être remis au
constructeur
32 Dimensions des rubans de scie
homologués
26
27
28
29 30 32
25
31
33
34
35
30
FRANÇAIS
Table en fonte grise.
Guidage supérieur à trois rouleaux.
Technique de pointe mise au point
pour une utilisation en continu dans
des conditions extrêmes et pour une
grande précision de coupe.
Rabattre entièrement le guide-ruban
supérieur.
Dévisser l'accessoire situé sur le
dessus.
Ne pas soulever ou transporter la
scie en la tenant par les dispositifs
de sécurité.
Soulever ou transporter la scie en la
tenant par la tablette ou le carter.
Transporter la scie avec une
seconde personne.
Utiliser de préférence l'emballage
original pour le transport.
3
Remarque :
Ce chapitre décrit brièvement les
éléments de commande les plus impor-
tants de l'appareil.
L'utilisation correcte de l'appareil est
décrite dans le chapitre "Contrôle et
commande". Avant de travailler pour la
première fois avec l'appareil, veuillez lire
le chapitre "Contrôle et commande".
Interrupteur "marche-arrêt "
Mise en marche = enfoncer l'inter-
rupteur vert (36).
Mise hors circuit = actionner (37)
l'interrupteur rouge
En cas de coupure de courant, un relais
de sous-tension se déclenche. Cela évite
que l'appareil ne redémarre lorsque le
courant est rétabli. Pour réenclencher
l'appareil, il faut à nouveau actionner
l'interrupteur vert.
Molette de réglage de la tension du
ruban de scie
La molette de réglage (38) permet de
corriger au besoin la tension du ruban de
scie :
Tourner la molette dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmen-
ter la tension.
Tourner la molette dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
pour diminuer la tension.
Molette de réglage de l'inclinaison du
touret supérieur du ruban de scie
La molette (39) permet de modifier au
besoin l'inclinaison du touret supérieur
du ruban. Lorsque vous modifiez l'incli-
naison du touret, le ruban est déplacé de
façon à être centré sur les revêtements
plastiques des tourets du ruban de scie :
Tourner la molette dans le sens des
aiguilles d'une montre pour que le
ruban de scie aille vers l'arrière.
Tourner la molette dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
pour que le ruban de scie aille vers
l'avant.
Réglage de l'inclinaison de la table de
sciage
Une fois les vis de blocage (40) desser-
rées, la table de scie (41) peut être incli-
née en continu jusqu'à 45 contre le
ruban de scie.
Guide de délignage
Le guide de délignage (42) est bloqué
sur l'avant. Le guide de délignage peut
être monté indifféremment sur la gauche
ou sur la droite du ruban de scie.
Butée transversale
La butée transversale (44) est insérée
par l'avant dans la rainure de la table de
scie.
La butée transversale peut être décalée
de 60° dans les deux sens pour les
sciages en angle.
Pour régler l'angle : desserrer le levier de
serrage (43) en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
A
Risque de blessures !
Le levier de serrage doit être
serré à fond pour scier avec la butée
transversale.
4. Propriétés particulières
du produit
5. Transport de la scie
6. Composants de l'appa-
reil
36
37
38
39
40
41
42
43
44
31
FRANÇAIS
A
Danger !
Ne mettez la scie en marche
que si tous les préparatifs suivants
ont été effectués :
scie fixée ;
table de sciage montée et
ajustée
;
installation d'aspiration des
copeaux raccordée ;
dispositifs de sécurité vérifiés.
Ne raccordez la scie au secteur
qu'une fois toutes ces étapes prélimi-
naires achevées ! Sinon, il est pos-
sible que la scie se mette en marche
de façon intempestive et provoque
des blessures graves.
7.1 Fixation de la scie
Pour assurer son assiette, la scie doit
être fixée sur un support stable :
1. Forer 4 alésages dans le sol.
2. Insérer les vis par le haut à travers le
socle et visser.
7.2 Montage de la fermeture
des portes de carter
Avant la mise en service, les fermetures
doivent être montées au niveau de la
porte de carter supérieure et inférieure/
au niveau du carter.
1. Avec la molette de réglage (46),
tourner le guide supérieur du ruban
de scie (45) totalement vers le bas.
2. Visser les fermetures à l'aide des vis
et des écrous fournis.
7.3 Montage de la table de
sciage
1. Visser la vis de butée (47) sur la face
inférieure de la table de sciage.
2. Faire glisser la table de sciage au-
dessus du ruban de scie et la poser
sur la glissière de la table.
3. Fixer la table de sciage sur la glis-
sière de table en utilisant quatre vis
(48) et rondelles par montant.
7.4 Ajustement de la table de
sciage
La table de sciage doit être ajustée à
deux niveaux :
latéralement, afin que le ruban de
scie passe exactement au centre du
profil de support de table ;
à angle droit avec le ruban de scie.
Ajustement latéral de la table de
sciage
1. Desserrer quatre vis de fixation
(49) du support de la table de scie.
2. Positionner la table de sciage de
façon que le ruban de scie se trouve
au milieu du profil de support de
table.
3. Resserrer les vis de fixation (49).
Ajustement perpendiculaire de la
table de sciage
1. Relever entièrement le guide-ruban
supérieur (voir "Contrôle et com-
mande").
2. Contrôler la tension du ruban de scie
(voir "Mise en service").
3. Desserrer la vis de blocage (50).
4. A l'aide d'une équerre, positionner la
table de scie à angle droit avec le
ruban de scie et resserrer les vis de
blocage
(50) à fond.
5. Desserrer le contre-écrou (51) et
ajuster la vis de butée (52) jusqu'à
ce qu'elle vienne toucher le carter de
la scie.
6. Serrer à fond le contre-écrou.
7.5 Montage du rail de gui-
dage de la butée
Fixer le rail de guidage de la butée
(53) sur la table de sciage à l'aide de
quatre vis à oreilles et de rondelles
d'appui.
7. Mise en service
45
46
47
48
49
50
52
51
53
32
FRANÇAIS
7.6 Montage du guide de
délignage
Le guide de délignage peut être monté
indifféremment sur la gauche ou sur la
droite du ruban de scie.
1. Accrocher la butée parallèle (54) sur
le profilé de guidage de butée.
2. Serrer le levier de serrage (55) du
guide de délignage.
7.7 Montage du support du
poussoir
1. Visser dans le filetage en haut sur le
tube-guide une vis à tête cylindrique
(56), comme indiqué sur l'illustra-
tion, et bloquer avec des écrou
hexagonaux.
2. Lorsque vous ne vous servez pas du
poussoir
(57), vous pouvez ainsi
l'accrocher à la vis cylindrique.
7.8 Raccordement de l'aspi-
ration des copeaux
A
Danger !
L'inhalation de certains types
de sciure (par exemple de chêne, de
hêtre ou de frêne) peut provoquer un
cancer : ne travailler dans des pièces
fermées qu'avec une installation
d'aspiration de copeaux (la vitesse de
l'air au niveau du manchon d'aspira
-
tion de la scie doit être 20 m/s).
A
Attention !
L'utilisation sans aspiration de
copeaux est uniquement possible :
à l’extérieur ;
pour des travaux de courte durée
(jusqu’à 30 minutes maximum) ;
avec un masque anti-poussière.
Si aucun dispositif d'aspiration
des copeaux n'est utilisé, les
sciures de bois s'amoncellent et
doivent être régulièrement élimi
-
nées.
Raccorder le dispositif d'aspiration des
sciures ou un aspirateur industriel au
manchon d'aspiration à l'aide d'un adap
-
tateur compatible.
7.9 Raccordement au sec-
teur
B
Danger ! Courant électrique
Ne placer la machine que dans
une atmosphère sèche.
Ne connecter la machine qu'à
une source d'alimentation res
-
pectant les conditions suivantes
(consulter aussi les "Caractéris-
tiques techniques“) :
La tension et la fréquence d'ali-
mentation doivent coïncider
avec les données indiquées
sur la plaque signalétique de
type ;
protection par un interrupteur
différentiel conçu pour un cou-
rant de défaut de 30 mA ;
Prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
conformément aux règlements.
Poser le câble de réseau de telle
sorte qu'il ne gêne pas le travail
et ne puisse pas être endom
-
magé.
Protéger le cordon d'alimentation
contre la chaleur, les liquides
agressifs et les arêtes vives.
Utiliser comme câbles de rallonge
uniquement des câbles à gaine
de caoutchouc de section suffi
-
sante (3 x 1,5 mm
2
).
Ne pas tirer sur le câble pour
débrancher la fiche de contact de
la prise de courant.
A
Danger !
Afin de restreindre au maxi-
mum le risque de blessure, veuillez
respecter les consignes de sécurité
suivantes pour tout travail :
Utiliser un équipement de protec-
tion personnelle :
un masque anti-poussière ;
une protection acoustique ;
des lunettes de protection.
Ne scier qu'une seule pièce à la
fois.
Pendant le sciage, presser tou-
jours la pièce à usiner contre la
table.
Ne pas bloquer la pièce à scier.
Ne pas freiner le ruban de scie en
exerçant une pression latérale.
Utiliser pour le travail, selon les
besoins :
Tige coulissante – quand
l'écart profil de butée – ruban
de scie
120 mm ;
une surface d’appui – pour les
pièces de travail longues, si
celles-ci risquent de tomber de
la table après avoir été tron
-
çonnées ;
un dispositif d’aspiration des
copeaux ;
lors du sciage de pièces
rondes, utiliser un dispositif de
maintien adéquat, de sorte que
la pièce ne puisse pas se tour
-
ner en travers ;
lors du sciage sur chant de
pièces plates, utiliser une
équerre de butée adaptée qui
empêche la pièce de se
rabattre.
Avant de commencer à travailler,
vérifiez l'état
:
du ruban de scie ;
des protections inférieures et
supérieures du ruban de scie.
Remplacer aussitôt les pièces
endommagées.
Veiller à adopter une position de
travail correcte pendant l'utilisa-
tion de l'appareil (les dents de la
scie doivent être orientées vers
l'utilisateur).
Ne jamais scier plusieurs pièces
à la fois ou de petits lots de plu-
sieurs pièces séparées. Il y a
54
55
56
57
8. Contrôle et commande
33
FRANÇAIS
risque d’accident si des pièces
sont saisies de manière incontrô
-
lée par la lame de scie.
c
Risque d'accrochage !
Ne pas porter de vêtements
amples, de bijoux ou de gants qui
risqueraient de s'enrouler sur les
parties de l'appareil en rotation.
Si vous avez les cheveux longs, il
est obligatoire de porter un filet à
cheveux.
Ne jamais couper de pièces com-
portant des cordes, des ficelles,
des bandes, des câbles ou des
fils.
Réglage de la hauteur du guide-
ruban supérieur
La hauteur du guide-ruban supérieur
(58) doit être ajustée :
avant chaque sciage, afin d'être
adaptée à la hauteur de la pièce à
usiner (le guide-ruban supérieur doit
se trouver à environ 3 mm au-dessus
de la pièce à usiner pendant le
sciage) ;
après modifications sur le ruban de
scie ou la table de sciage (par
exemple après avoir remplacé ou
retendu le ruban de scie, ou après
avoir ajusté la table de sciage).
A
Danger !
Avant de régler le guide supé-
rieur du ruban et de l'inclinaison de la
table de scie, déconnecter la machine
et attendre jusqu'à ce que le ruban de
la scie s'arrête.
1. Régler le guide supérieur du ruban
(58) à l'aide de la petite roue de
réglage (59) à la hauteur souhaitée.
8.1 Le sciage
1. Régler éventuellement l'inclinaison
de la table de sciage.
2. Sélectionner le guide de délignage
et l'inclinaison de la table de sciage
en fonction du type de coupe sou-
haité.
A
Danger dû au blocage de la
pièce !
En cas de sciage avec une butée
parallèle et une table de scie adaptée,
la butée parallèle doit être fixée sur le
côté de la table de scie orienté vers le
bas.
3. Fixer le guide-ruban supérieur 3 mm
au-dessus de la pièce à usiner.
3
Remarque :
avant de scier la pièce de travail,
faire toujours un test de découpe et corri-
ger éventuellement les réglages.
4. Poser la pièce sur la table de sciage.
5. Brancher la fiche secteur.
6. Mettre la scie en marche.
7. Scier la pièce en une fois.
8. Éteindre l'appareil s'il ne doit pas
être immédiatement réutilisé.
A
Danger !
Avant tout travail de mainte-
nance ou de nettoyage :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Attendre que la scie se soit immo-
bilisée.
3. Débrancher la fiche secteur.
Après chaque travail d’entretien ou
de nettoyage, remettre en fonction
tous les dispositifs de sécurité et les
contrôler.
Ne remplacer les pièces endomma-
gées, en particulier les dispositifs de
sécurité, que par des pièces d’ori
-
gine, car les pièces non contrôlées
ni approuvées par le fabricant
peuvent provoquer des dommages
imprévisibles.
Les travaux de maintenance et de
réparation décrits dans ce chapitre
doivent être exécutés uniquement
par du personnel compétent.
9.1 Changement du ruban de
scie
A
Danger !
Il y a danger de coupure même
lorsque le ruban de scie est à l’arrêt.
Lorsque vous changez le ruban de
scie, portez des gants.
N'utiliser que des lames adaptées
(voir "Caractéristiques techniques").
1. Desserrer les quatre vis à oreilles
(60) et retirer le rail de guidage de la
butée (61) du guide de délignage.
2. Ouvrir les deux portes du carter.
3. Placer le guide-ruban supérieur (62)
sur la position la plus basse pos-
sible.
4. Desserrer la molette de réglage (63)
jusqu'à ce que le ruban de scie soit
lâche.
5. Retirer le ruban de scie et le passer
à travers
la fente de la table de scie ,
la protection du ruban au niveau
du guide-ruban supérieur
(64),
la gaine latérale du ruban de scie
(65) et
les guide-ruban.
6. Insérer un nouveau ruban de scie.
Faire très attention à la position : les
dents doivent être tournées vers
l'avant de la scie (côté porte).
7. Poser le ruban au centre des revête-
ments caoutchoutés.
8. Resserrer la molette de réglage
jusqu'à ce que le ruban ne glisse
plus.
9. Refermer les deux portes du carter.
10. Puis :
tendre le ruban de scie (voir "Mise
en service") ;
ajuster le ruban de scie (voir
"Maintenance et entretien") ;
Aligner les guidages du ruban
(voir "Entretien et maintenance");
58 59
9. Maintenance et entretien
60
61
60
62
63
64
65
34
FRANÇAIS
faire tourner la scie à l'essai au
moins une minute ;
éteindre l'appareil, retirer la fiche
de la prise de courant et contrôler
à nouveau le réglage.
11. Finalement, monter à nouveau le
profil de guidage de la butée pour la
butée parallèle.
9.2 Tension du ruban de scie
A
Danger !
Une tension trop élevée peut
rompre le ruban de scie. Si la tension
est trop faible, le ruban peut glisser
de la roue d'entraînement et entraîner
l'arrêt de la scie.
1. Relever entièrement le guide-ruban
supérieur (voir "Contrôle et com
-
mande").
2. Pour contrôler la tension du ruban,
appuyer du doigt latéralement sur le
ruban de scie, à mi-chemin entre la
table de scie et le guide-ruban supé
-
rieur (le ruban de scie ne doit se lais-
ser enfoncer que de 3 à 5 mm sur le
côté).
3. Le cas échéant, corriger la tension
du ruban :
Tourner la molette (66) dans le
sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la tension.
Tourner la molette (66) dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre pour diminuer la tension.
9.3 Ajustage du ruban de
scie
Lorsque le ruban de scie n'est pas
entraîné de façon centrée sur les revête
-
ments en caoutchouc, l'inclinaison du
touret supérieur du ruban doit être modi-
fiée :
1. Desserrer l'écrou de blocage (67).
2. Tourner la vis d'ajustage (68) :
Tourner la vis d'ajustage (68)
dans le sens des aiguilles d'une
montre lorsque le ruban de scie a
tendance à aller vers l'avant de la
scie.
Tourner la vis d'ajustage (68)
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre lorsque le
ruban de scie a tendance à aller
vers l'arrière de la scie.
3. Resserrer à fond l'écrou de blocage
(67).
9.4 Ajustage du guide-ruban
supérieur
Le guide-ruban supérieur est composé :
d'un galet d'appui (qui soutient le
ruban par l'arrière),
de deux roulettes de confort (qui
guident le ruban de scie latérale
-
ment).
Ces roulettes doivent être réajustées à
chaque changement de ruban et à
chaque nouveau réglage du ruban de
scie.
3
Remarque :
contrôler périodiquement l'usure
des galets et, le cas échéant, changer
tous les galets en même temps.
Réglage du galet d'appui
1. Aligner au besoin le ruban de scie et
le tendre.
2. Desserrer la vis (69) du guide-ruban
supérieur.
3. Ajuster le guide-ruban supérieur
4. Resserrer la vis du guide-ruban
supérieur.
5. Desserrer la vis (71) du galet d'appui
(70).
6. Aligner le galet d'appui (écart galet
d'appui/ruban à scie = 0,5 mm –
quand le ruban à scie est déplacé à
la main, il ne doit pas toucher le galet
d'appui).
7. Resserrer à fond la vis du galet
d'appui.
Réglage des roulettes de confort
1. Desserrer l'écrou moleté (73).
2. Régler les roulettes de confort (74) à
l'aide des vis moletées (72) du côté
opposé au ruban de scie.
3. Tourner plusieurs fois le touret du
ruban de scie à la main dans le sens
des aiguilles d'une montre pour véri-
fier que les roulettes de confort se
trouvent dans la bonne position – les
deux roulettes de confort doivent
effleurer le ruban de scie.
4. Resserrer l'écrou moleté (73) pour
bloquer la vis moletée (72).
9.5 Ajustage du guide-ruban
inférieur
Le guide-ruban inférieur est composé :
d'un galet d'appui (qui soutient le
ruban par l'arrière),
de deux roulettes de confort (qui
guident le ruban de scie latérale
-
ment).
Ces pièces doivent être réglées après
chaque changement de ruban et chaque
alignement du ruban de scie.
3
Remarque :
contrôler périodiquement l'usure
des galets d'appui et des roulettes de
confort
; toujours changer les deux rou-
lettes de confort en même temps.
Alignement de base
1. Ouvrir la porte inférieure du carter.
2. Desserrer la vis (75) du guide-ruban
inférieur avec la clé à six pans creux.
3. Décaler le guide-ruban inférieur de
telle sorte que le ruban se trouve au
66
67 68
69
70
71
72
74
73
75
35
FRANÇAIS
milieu des roulettes de confort (79).
4. Serrer la vis (75).
Réglage du galet d'appui
1. Desserrer la vis (76) du galet
d'appui.
2. Aligner le galet d'appui (77) (écart
galet d'appui/ruban à scie = 0,5 mm
– quand le ruban à scie est déplacé
à la main, il ne doit pas toucher le
galet d'appui).
3. Resserrer à fond la vis (76) du galet
d'appui.
Réglage des roulettes de confort
1. Desserrer les vis (78).
2. Placer les roulettes de confort (79)
contre le ruban de scie.
3. Tourner plusieurs fois le touret du
ruban de scie à la main dans le sens
des aiguilles d'une montre afin que
les roulettes de confort se placent
dans la bonne position – les deux
roulettes de confort doivent effleu
-
rer le ruban de scie.
4. Resserrer les vis (78).
5. Fermer la porte inférieure du carter.
9.6 Changement des revête-
ments plastiques
Vérifier régulièrement l'usure des revête-
ments plastiques. Toujours remplacer les
revêtements plastiques deux par deux :
1. Retirer le ruban de scie (voir "Main-
tenance et entretien").
2. Glisser un petit tournevis sous les
revêtements plastiques et les déga-
ger.
3. Mettre en place les nouveaux revê-
tements plastiques et remonter le
ruban de scie.
9.7 Remplacement du profil
de support de table
Le profil de support de table doit être
remplacé lorsque la fente de la scie est
abîmée.
1. Retirer le profil de support de table
(80) de la table de sciage (en
appuyant par en dessous).
2. Insérer un nouveau profil de support
de table.
9.8 Réglage de la protection
du ruban de scie
Reprendre le réglage de la protection du
ruban de scie si elle ne résiste plus assez
lorsque vous appuyez dessus.
1. Retirer le capuchon sur la molette de
réglage de la protection du ruban en
faisant levier avec un tournevis.
2. Resserrer l'écrou hexagonal qui se
trouve en dessous.
3. Replacer le capuchon sur la molette
de réglage.
9.9 Nettoyage de la scie
1. Ouvrir les portes du carter.
2. Enlever les copeaux de scie et la
poussière avec une brosse ou avec
un aspirateur.
3. Fermer les portes du carter.
9.10 Conservation de la
machine
A
Danger !
Entreposer l’appareil de telle
sorte :
qu'il ne puisse pas être mis en
marche sans autorisation et
que personne ne puisse se bles-
ser avec l'appareil immobile.
A
Attention !
Ne pas garder l'appareil sans
protection en plein air ni dans un
endroit humide.
A
Danger !
Faire réparer l’outil électrique par du
personnel qualifié et uniquement
avec des pièces de rechange iden
-
tiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
Pour toute réparation sur un outil
Metabo, contactez le représentant
Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent
être téléchargées sur www.metabo.com.
Le matériel d'emballage de l'appareil est
recyclable à 100%.
Les outils et les accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premières
et de matières plastiques précieuses qui
peuvent être également recyclées.
Les présentes instructions ont été impri-
mées sur papier blanchi sans chlore.
A
Danger !
Avant d'éliminer une panne :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Attendre que le ruban de scie se
soit immobilisé.
Après chaque intervention, remettre
en service tous les dispositifs de
sécurité et les contrôler.
Le moteur ne marche pas
Le relais de sous-tension s'est déclenché
à la suite d'une chute de tension transi
-
toire.
L'enclencher de nouveau.
Pas de tension d'alimentation :
Contrôler le câble, la fiche, la prise et
le fusible.
76
77
78
79
80
10. Réparations
11. Protection de l'environ-
nement
12. Problèmes et dérange-
ments
36
FRANÇAIS
Le ruban de scie quitte la ligne de
coupe ou se décentre
Le ruban de scie ne passe pas correcte-
ment sur les tourets :
Modifier l'inclinaison du touret supé-
rieur du ruban de scie (voir "Mainte-
nance et entretien").
Le ruban de scie se rompt
Tension du ruban de scie inadaptée :
Corriger la tension du ruban de scie
(voir "Mise en service").
Sollicitation trop importante :
Diminuer la pression exercée contre
le ruban de scie.
Ruban de scie inadapté :
Remplacer le ruban de scie (voir
"Maintenance et entretien") :
Coupes en courbe =
ruban de scie étroit,
coupes rectilignes =
ruban de scie large.
Ruban de scie déformé
Sollicitation trop importante :
Éviter d'exercer une pression laté-
rale sur le ruban de scie.
Fortes vibrations de la scie
Fixation insuffisante :
Fixer solidement la scie sur un sol
approprié (voir "Mise en service").
Table de sciage lâche :
Positionner la table de sciage et la
fixer.
Fixation du moteur lâche :
Contrôler les vis de fixation et les
resserrer en cas de besoin.
Manchon d'aspiration bouché
Aucun système d’aspiration raccordé ou
conduite d’aspiration trop petite.
Raccorder le système d'aspiration
ou augmenter la puissance d'aspira-
tion (vitesse de l'air 20 m/s au
niveau du manchon d'aspiration des
copeaux ).
37
FRANÇAIS
13.1 Rubans de scie disponibles
13. Caractéristiques techniques
Tension V 230 (1~ 50 Hz)
Courant nominal A 1,6
Protection par fusible A 10 (disjoncteur de type B)
Type de protection I
Puissance Puissance absorbée P1
Puissance sur l'arbre P2
kW
kW
0,35
0,26
Vitesse nominale à vide min
-1
1470 ±10%
Vitesse de coupe m/min 690 ±10%
Longueur du ruban de scie mm 1712
Profondeur maximale du col de cygne (largeur de passage) mm 245
Hauteur de coupe maximale mm 100
Largeur maximale du ruban de scie mm 12,7
Épaisseur maximale du ruban de scie mm 0,5
Dimensions
Machine complète avec emballage
Longueur
Largeur
Hauteur
Machine prête à l'emploi (table de scie horizontale)
Longueur
Largeur
Hauteur
Table de scie individuelle
Longueur
Largeur
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
430
340
880
525
425
840
340
340
Poids
Machine complète avec emballage
Machine prête à l'emploi (avec les accessoires correspondants)
kg
kg
36,2
32,5
Température ambiante de service admissible
Température de transport et de stockage admissible
° C
° C
de 0 jusqu'à + 40
de 0 jusqu'à +40
Valeurs d'émission (EN 61029-1*) de bruits en marche à vide,
Niveau de pression sonore pondéré A L
pA
Niveau de puissance sonore pondéré A L
WA
Incertitude K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
68,7
72,0
4,0
Valeurs d'émissions de bruits (EN 61029-1*) pendant l'usinage,
Niveau de pression sonore pondéré A L
pA
Niveau de puissance sonore pondéré A L
WA
Incertitude K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
81,3
84,0
4,0
* Les valeurs mentionnées ici indiquent uniquement l'intensité sonore qui émane de cette machine. On ne peut pas déterminer ici la
question de savoir si une protection acoustique est prescrite pendant le fonctionnement de cette machine. Cela dépend de la quan-
tité de bruits à laquelle l'oreille d'une personne est exposée Et cela dépend entre autres des conditions respectives de l'environne-
ment (par exemple de la question de savoir s'il y a d'autres sources de bruits à proximité). Vous devriez, dans votre propre intérêt,
porter en tout cas une protection acoustique, même si cela n'est pas prescrit expressément.
Utilisation Dimension mm Pas Code article
Coupes curvilignes 1712 x 6,4 x 0,36 A4 090 905 7175
Bois 1712 x 12 x 0,36 A6 090 905 7183
Bois et plastique 1712 x 12 x 0,36 14/1" 090 905 7191
38
ITALIANO
1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)
2
7
8
9
10
1112
13
1
14
15
16
17
3
6
18
19
20
21
22
23
24
4
5
Lato anteriore
1 Portello superiore dell'alloggia-
mento
2 Ruota di regolazione per la ten-
sione del nastro della sega
3 Rullo superiore per sega a
nastro
4 Serratura porta alloggiamento
5 Ruota di regolazione per il
coperchio del nastro della sega
6 Coperchio del nastro della sega
7 Guida superiore del nastro della
sega
8 Nastro della sega
9 Banco della sega
10 Profilo di guida della battuta con
graduazione
11 Serratura porta alloggiamento
12 Rullo inferiore per sega a nastro
13 Battuta parallela
14 Portello inferiore dell'alloggia-
mento
15 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
Lato posteriore
16 Ruota di regolazione per il rullo
superiore per sega a nastro
17 Motore
18 Piede di appoggio
19 Bocchettone di aspirazione dei
trucioli
20 Battuta trasversale
21 Profilo di caricamento per
banco
22 Elemento spintore
23 Chiave esagona
24 Chiave
XA0064I3.fm Manuale d’uso originale ITALIANO
39
ITALIANO
1. Visione d'insieme
dell'apparecchio
(ambito della fornitura) ............38
2. Istruzioni obbligatorie..............39
3. Sicurezza...................................39
3.1 Utilizzo appropriato .....................39
3.2 Istruzioni generali per
la sicurezza .................................39
3.3 Simboli sull'apparecchio .............41
3.4 Dispositivi di sicurezza................41
4. Caratteristiche particolari
del prodotto...............................42
5. Trasporto della sega ................42
6. Elementi dell'apparecchio .......42
7. Messa in funzione.....................43
7.1 Fissaggio della sega ...................43
7.2 Montaggio della serratura
per le porte dell'alloggiamento ....43
7.3 Montaggio del banco
della sega....................................43
7.4 Regolazione del banco
della sega....................................43
7.5 Montaggio del profilo di guida
della battuta ................................43
7.6 Montaggio della battuta
parallela ......................................44
7.7 Montaggio del supporto
per l'elemento spintore................44
7.8 Collegamento del dispositivo
di aspirazione dei trucioli.............44
7.9 Collegamento elettrico ................44
8. Uso.............................................44
8.1 Processo di lavorazione..............45
9. Cura e manutenzione ...............45
9.1 Sostituzione del nastro
della sega....................................45
9.2 Tensione del nastro della sega ...46
9.3 Regolazione del nastro
della sega....................................46
9.4 Regolazione della guida
superiore del nastro ....................46
9.5 Regolazione della guida
inferiore del nastro ......................46
9.6 Sostituzione dei rivestimenti
di plastica....................................47
9.7 Sostituzione del profilo
di caricamento per banco............47
9.8 Regolazione del numero
di principi del coperchio
del nastro della sega...................47
9.9 Pulizia della sega ........................47
9.10 Custodia della macchina.............47
10. Riparazione ...............................47
11. Rispetto dell'ambiente .............47
12. Problemi e anomalie.................47
13. Dati tecnici ................................49
13.1 Nastri disponibili..........................49
Queste istruzioni d'uso sono state realiz-
zate per consentire un utilizzo rapido e
sicuro dell'apparecchio. Di seguito ven-
gono fornite brevi indicazioni sulla moda-
lità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le istru-
zioni prestando particolare atten-
zione alle istruzioni sulla sicurezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tec-
niche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'appa
-
recchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali richieste di
intervento in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa
documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istru-
zioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Pericolo di scosse elettri-
che.
Avvertenza per possibili
danni alle persone cau
-
sati dall'elettricità.
Pericolo di trascina-
mento
Avvertenza per possibili
danni alle persone (parti
del corpo o indumenti
impigliati).
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3), ecc.
riportati nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza indi
-
cata sono numerate in ordine pro-
gressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la sequenza
può essere stabilita a discrezione
dell'operatore sono contrassegnate
da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.1 Utilizzo appropriato
L'apparecchio è progettato per il taglio di
legno, materie plastiche e metalli (non
metalli duri o temprati).
I pezzi a forma rotonda possono essere
segati esclusivamente utilizzando l'appo-
sito dispositivo di blocco in quanto, altri-
menti, potrebbero girarsi, trainati dal
nastro della sega.
Quando si segano di taglio pezzi piatti
bisogna utilizzare una battuta adeguata
per avere una guida sicura.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. Il
costruttore non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni che
dovessero verificarsi a causa di un uti
-
lizzo improprio dell'apparecchio.
Eventuali modifiche apportate all'appa-
recchio oppure l'uso di parti non collau-
date e autorizzate dal produttore pos-
sono provocare danni imprevisti durante
il funzionamento.
3.2 Istruzioni generali per la
sicurezza
A
Attenzione!
Durante l'impiego degli elettrou-
tensili, è necessario rispettare le seguenti
misure di sicurezza fondamentali per la
protezione contro le scosse elettriche, il
rischio di lesioni e di incendio.
Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni rela-
tive alla sicurezza per evitare even-
tuali pericoli per le persone e/o danni
materiali.
Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni.
All'occorrenza applicare le disposi-
zioni di legge o le norme antinfortuni-
stiche vigenti per l'uso e la manipola-
zione delle seghe a nastro.
A
Pericolo generico
Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di inci
-
denti causati da oggetti fuori posto.
Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azio
-
Sommario 2. Istruzioni obbligatorie
3. Sicurezza
40
ITALIANO
nare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illumina
-
zione.
Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situazioni
di stabilità e di equilibrio.
Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati.
Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da
coloro che conoscono bene le seghe
a nastro e sono consapevoli, in qual
-
siasi momento, dei pericoli connessi
all'utilizzo delle stesse.
Le persone sotto i 18 anni d'età pos-
sono utilizzare il presente apparec-
chio soltanto nell'ambito dell'adde-
stramento professionale e sotto la
supervisione di un istruttore.
Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e
in particolare i bambini. Durante il
funzionamento, verificare che nes
-
suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo
di alimentazione.
Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la
potenza indicata nella sezione "Dati
tecnici".
Impiegare l'elettroutensile adatto per
il lavoro specifico. Utilizzando l'elet-
troutensile adatto, si lavora meglio e
con maggior sicurezza.
B
Pericolo di scosse elettriche
Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
Durante l'uso dell'apparecchio, evi-
tare il contatto del corpo con ele-
menti muniti di messa a terra (ad
esempio corpi riscaldanti, tubi, for
-
nelli, frigoriferi).
Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
Estrarre la spina dalla presa prima di
eseguire qualsivoglia intervento di
regolazione, riattrezzamento, manu
-
tenzione e riparazione della mac-
china o in caso di non utilizzo.
A
Pericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano montati
tutti i dispositivi di protezione.
Tenersi sempre a una distanza suffi-
ciente dal nastro della sega. Se
necessario, utilizzare strumenti di
accesso ausiliari. Durante il funzio
-
namento tenersi a distanza suffi-
ciente dagli elementi strutturali in
azione.
Attendere l'arresto del nastro della
sega prima di rimuovere trucioli, resti
di legno, ecc. dall'ambiente di
lavoro.
Segare soltanto pezzi di dimensioni
adatte a consentire un blocco sicuro
durante le operazioni di taglio.
Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare il nastro della
sega in movimento.
Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparec-
chio dalla rete elettrica.
Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione) verificare che nel suo
interno non siano rimasti degli uten
-
sili di montaggio o degli accessori.
Estrarre il connettore di rete dalla
presa quando l'apparecchio non
viene utilizzato.
Non utilizzare l'utensile se il cavo di
collegamento è danneggiato. Esiste
il pericolo di chock elettrico. Affidare
immediatamente la sostituzione di
un cavo elettrico danneggiato a un
tecnico elettricista.
Ispezionare regolarmente i cavi di
prolunga e sostituirli se sono dan-
neggiati.
All'aperto utilizzare solo cavi di pro-
lunga approvati per l'impiego
all'esterno e debitamente contrasse
-
gnati.
A
Pericolo di tagli anche con
utensili da taglio fermi
Per sostituire gli utensili da taglio, uti-
lizzare i guanti.
Conservare il nastro della sega in
modo tale che nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi dei
pezzi da segare (il pezzo da segare
rimane impigliato nel nastro della
sega colpendo l'operatore)
Non tenere gli oggetti da segare in
posizione inclinata.
Segare i pezzi sottili o a parete sot-
tile utilizzando solo nastri a denti fini.
Utilizzare sempre nastri affilati.
In caso di dubbio, controllare l'even-
tuale presenza di corpi estranei, ad
esempio chiodi oppure viti, nei pezzi.
Segare soltanto pezzi di dimensioni
adatte a consentire un blocco sicuro
durante le operazioni di taglio.
Non segare mai più pezzi contempo-
raneamente, neppure fasci composti
da più elementi, per evitare il peri
-
colo di infortuni causati dal trascina-
mento incontrollato di uno di tali ele-
menti mediante il nastro della sega.
Per segare i pezzi di forma rotonda,
utilizzare un dispositivo di blocco
idoneo ad impedirne un'eventuale
rotazione indesiderata o erronea.
c
Pericolo di trascinamento
Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo
o di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in rotazione. Si
sconsiglia pertanto di indossare
cravatte, guanti e indumenti con
maniche larghe; in caso di capelli
lunghi, raccoglierli sotto una retina di
protezione.
Non segare mai pezzi su cui si tro-
vino
funi,
corde,
nastri,
cavi,
fili metallici.
A
Pericolo causato da prote-
zione personale insufficiente
Munirsi di paraorecchie.
Indossare occhiali protettivi.
Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
Se si lavora all'aperto è opportuno
l'uso di calzature antiscivolo.
A
Pericolo causato dalla sega-
tura
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se inspirati: lavorare
esclusivamente con un impianto di
aspirazione. L'impianto di aspira
-
zione deve soddisfare i valori indicati
nella sezione Dati tecnici.
In fase di lavoro, fare in modo di pro-
durre la quantità minima possibile di
segatura nell'ambiente:
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli
da una parte all'altra);
eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire una buona ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche
tecniche e/o uso di parti non collau-
date e approvate dal produttore
Montare il presente apparecchio
seguendo scrupolosamente le istru-
zioni del presente manuale.
Utilizzare esclusivamente parti omo-
logate dal produttore, in particolare
per:
41
ITALIANO
nastri di sega (numero d'ordine,
vedere Dati tecnici);
dispositivi di sicurezza (per il
numero d'ordine vedere l'elenco
dei pezzi di ricambio).
Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
A
Attenzione!
L'utilizzo di altri utensili da lavoro
e di altri accessori può comportare il peri-
colo di lesioni per l'operatore.
A
Pericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio
Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei rela-
tivi accessori, seguendo scrupolosa-
mente le istruzioni.
Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispo
-
sitivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione o intervenendo su even
-
tuali componenti lievemente dan-
neggiati. Verificare che i componenti
mobili funzionino perfettamente e
che non si inceppino. Tutte le parti
devono essere montate corretta
-
mente e soddisfare le condizioni
necessarie al corretto funziona
-
mento dell'apparecchio.
I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere
riparati o eventualmente sostituiti da
tecnici specializzati e qualificati. La
sostituzione di interruttori danneg
-
giati deve essere effettuata presso
un centro di assistenza tecnica del
cliente. Non utilizzare l'apparecchio
se l'interruttore di accensione non
funziona.
Le impugnature devono essere sem-
pre pulite, asciutte e prive di tracce
d'olio e di grasso.
Tenere gli utensili da taglio affilati e
puliti, per poter lavorare meglio e in
sicurezza.
A
Pericolo dovuto a pezzi da
lavorare o parti di pezzi da lavorare
bloccanti!
Se si verifica un blocco:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Estrarre la spina.
3. Portare i guanti.
4. Eliminare il bloccaggio con utensile
adatto.
3.3 Simboli sull'apparecchio
A
Pericolo!
La mancata osservanza delle
seguenti indicazioni può provocare
ferimenti gravi alle persone o ingenti
danni materiali.
Leggere le istruzioni per
l'uso.
Estrarre il connettore di rete-
dalla presa di corrente pri-
madi effettuare lavori di
regola-zione o manutenzi-
one.
Controllare la direzione di
scorrimento del nastro della
sega.
Indicazioni sulla targhetta del
modello
3.4 Dispositivi di sicurezza
Coperchio superiore del nastro della
sega
Il coperchio superiore (33) del nastro
della sega impedisce il contatto involon-
tario con il nastro e i trucioli prodotti
durante il taglio.
Affinché la protezione fornita dal coper-
chio superiore del nastro sia sufficiente,
la guida superiore del nastro deve tro
-
varsi sempre a 3 mm dal pezzo.
Coperchio inferiore del nastro della
sega
Il coperchio inferiore (34) del nastro della
sega impedisce il contatto involontario
con il nastro sotto il banco della sega.
Il coperchio inferiore del nastro della
sega deve essere montato durante il fun-
zionamento dell'apparecchio.
Portelli dell'alloggiamento
I portelli dell'alloggiamento (35) impedi-
scono il contatto con le parti azionate
all'interno della sega.
Sono dotati di un dispositivo di sicurezza
che spegne il motore se viene aperto un
portello dell'alloggiamento mentre la
sega è accesa.
I portelli devono essere chiusi durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Elemento spintore
L'elemento spintore ha la funzione di una
prolunga della mano e protegge contro
contatti accidentali con il nastro della
sega.
Deve essere sempre utilizzato se tra il
nastro della sega e la battuta parallela vi
è una distanza inferiore a 120
mm.
L'elemento spintore va condotto verso la
superficie del banco della sega con
un'angolazione compresa tra 20 e 30.
Quando non serve, può venire appeso
all'apposito supporto presente alla mac-
china.
Se danneggiato, è necessario sostituirlo.
25 Produttore
26 Numero di serie
27 Definizione dell'apparecchio
28 Dati del motore (vedere anche
"Dati tecnici")
29 Anno di costruzione
30 Simbolo CE - Questo apparecchio
soddisfa le direttive dell'UE in rela-
zione alla dichiarazione di confor-
mità
31 Simbolo di smaltimento - Lo smalti-
mento dell'apparecchio può essere
effettuato dal produttore
32 Dimensioni ammesse per i nastri
della sega
26
27
28
29 30 32
25
31
33
34
35
42
ITALIANO
Banco in ghisa grigia
Guida superiore a tre rulli
Tecnica modernissima, progettata
per un pesante utilizzo nel tempo e
una notevole precisione di taglio
Posizionare la guida superiore del
nastro completamente in basso.
Svitare gli accessori sopra la sega.
Non afferrare i dispositivi di sicu-
rezza per sollevare o trasportare la
sega.
Afferrare il piano della tavola o
l'alloggiamento per sollevare o tra-
sportare la sega.
Per trasportare la sega farsi assi-
stere da una seconda persona.
Se possibile usare l'imballaggio ori-
ginale per il trasporto.
3
Nota
Nella presente sezione vengono
brevemente illustrati gli elementi princi
-
pali dell'apparecchio.
Il corretto utilizzo dell'apparecchio viene
descritto nella sezione "Uso" che deve
essere letta prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta.
Interruttore di accensione/spegni-
mento
Accensione = premere l'interruttore
verde
(36).
Spegnimento = premere l'interruttore
rosso
(37).
Quando viene a mancare la tensione,
scatta un relè di sottotensione che impe
-
disce il riavvio automatico dell'apparec-
chio non appena si dispone nuovamente
di tensione. Per la riaccensione bisogna
azionare di nuovo l'interruttore verde di
accensione.
Ruota di regolazione per la tensione
del nastro della sega
Con la ruota di regolazione (38) si può
correggere, se necessario, la tensione
del nastro.
Se si gira la ruota di regolazione in
senso orario si aumenta la tensione.
Se si gira la ruota di regolazione in
senso antiorario si diminuisce la ten
-
sione.
Ruota di regolazione per l'inclina-
zione del rullo superiore per sega a
nastro
Con la ruota di regolazione (39) si può
modificare l'inclinazione del rullo supe-
riore per sega a nastro come necessario.
Cambiando l'inclinazione, il nastro della
sega viene regolato in modo tale da scor-
rere centralmente sui rivestimenti di pla-
stica dei rulli per sega a nastro:
rotazione della ruota di regolazione
in senso orario = il nastro della sega
scorre all'indietro
rotazione della ruota di regolazione
in senso antiorario = il nastro della
sega scorre in avanti.
Regolazione dell'inclinazione per il
banco della sega
Dopo avere svitato la vite di fissaggio
(40) il banco (41) può essere inclinato a
variazione continua fino a 45 verso il
nastro della sega.
Battuta parallela
La battuta parallela (42) viene bloccata
sul lato anteriore e Può essere montata
sia a sinistra che a destra del nastro della
sega.
Battuta trasversale
La battuta trasversale (44) viene spinta
dalla parte anteriore nella scanalatura del
banco.
Per il taglio angolare è possibile spostare
la battuta trasversale di 60° verso i due
lati.
Per regolare un angolo, allentare la
manopola di fissaggio
(43) ruotandola in
senso antiorario.
A
Pericolo di lesioni
Quando si sega con la battuta
trasversale è necessario bloccare la
manopola di fissaggio.
4. Caratteristiche partico-
lari del prodotto
5. Trasporto della sega
6. Elementi dell'apparec-
chio
36
37
38
39
40
41
42
43
44
43
ITALIANO
A
Pericolo!
Mettere in funzione la sega
solo dopo aver portato a termine i
preparativi indicati di seguito.
La sega deve essere fissata.
Il banco della sega deve essere
montato e regolato.
Il sistema di aspirazione dei tru-
cioli deve essere collegato.
I dispositivi di sicurezza devono
essere stati controllati.
Collegare la sega alla presa di cor-
rente solo quando tutti i preparativi
qui elencati sono stati portati a ter-
mine. In caso contrario, la sega
potrebbe avviarsi inavvertitamente e
causare gravi lesioni.
7.1 Fissaggio della sega
Per un'installazione sicura è necessario
fissare la sega su un piano stabile.
1. Dotare questo piano di 4 fori.
2. Inserire le viti dall'alto nella piastra di
base della sega e avvitarle.
7.2 Montaggio della serra-
tura per le porte
dell'alloggiamento
Prima della messa in funzione, è neces-
sario montare le serrature sull'alloggia-
mento o sulla relativa porta inferiore e su
quella superiore.
1. Girare completamente verso il basso
la guida superiore della sega a
nastro
(46), agendo sulla rotella di
regolazione (45).
2. Avvitare le serrature con le viti e i
dadi forniti in dotazione.
7.3 Montaggio del banco
della sega
1. Avvitare la vite di arresto di fine
corsa
(47) sul lato inferiore del
banco della sega.
2. Portare il banco della sega sopra il
nastro e appoggiarlo sulla guida per
banco.
3. Fissare il banco della sega con quat-
tro viti (48) e quattro rondelle sulla
guida per il banco della sega.
7.4 Regolazione del banco
della sega
Il banco della sega deve essere allineato
su due piani:
lateralmente, in modo che il nastro
della sega scorra esattamente al
centro del profilo di caricamento del
banco
con angolo retto rispetto al nastro
della sega.
Regolazione laterale del banco della
sega
1. Svitare le quattro viti di fissaggio
(49) del supporto del banco della
sega.
2. Regolare il banco della sega in
modo tale che il nastro si trovi al cen
-
tro del profilo di caricamento del
banco.
3. Serrare nuovamente le quattro viti di
fissaggio
(49).
Regolazione del banco della sega ad
angolo retto
1. Posizionare la guida superiore del
nastro completamente in alto
(vedere "Uso").
2. Controllare la tensione del nastro
(vedere "Messa in funzione").
3. Svitare la vite di fissaggio (50).
4. Con l'aiuto di una squadra regolare il
banco della sega ad angolo retto
rispetto al nastro e serrare nuova-
mente la vite di fissaggio (50).
5. Svitare il controdado (51) e regolare
la vite di arresto di fine corsa (52) in
modo tale che tocchi l'alloggia-
mento della sega.
6. Serrare il controdado.
7.5 Montaggio del profilo di
guida della battuta
Fissare il profilo di guida della bat-
tuta (53) al banco della sega con
quattro viti ad alette e rondelle.
7. Messa in funzione
45
46
47
48
49
50
52
51
53
44
ITALIANO
7.6 Montaggio della battuta
parallela
Può essere montata sia a sinistra che a
destra del nastro della sega.
1. Avvicinare la battuta parallela (54) al
profilo di guida.
2. Fissare la leva di serraggio (55)
della battuta parallela.
7.7 Montaggio del supporto
per l'elemento spintore
1. Avvitare una vite a testa cilindrica
(56) nel foro presente nella barra
della guida, come rappresentato in
figura, e fissarla con un dado esago-
nale.
2. Quando non viene utilizzato, appen-
dere l'elemento spintore (57) alla
vite a testa cilindrica.
7.8 Collegamento del dispo-
sitivo di aspirazione dei
trucioli
A
Pericolo!
Alcuni tipi di segatura (ad
esempio quella ottenuta da legno di
quercia, faggio e frassino) possono
essere cancerogeni se inspirati: lavo
-
rare esclusivamente con un impianto
di aspirazione (velocità dell'aria al
bocchettone di aspirazione della
sega di
20 m/s).
A
Attenzione!
L'utilizzo della sega senza
impianto di aspirazione dei trucioli è
possibile soltanto:
all'aperto;
per un funzionamento breve
(fino a un massimo di 30 minuti);
utilizzando una mascherina.
Se non si utilizza alcun impianto
di aspirazione dei trucioli, la
segatura si accumula e dovrà
essere periodicamente asportata.
Collegare l'impianto di aspirazione dei
trucioli o un aspiratore industriale con un
apposito adattatore al bocchettone di
aspirazione dei trucioli.
7.9 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che sod
-
disfi i seguenti requisiti (vedere
anche i "Dati tecnici"):
tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla
targhetta dell'apparecchio;
fusibile con interruttore salva-
vita da 30mA;
prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata.
Posizionare il cavo di alimenta-
zione in modo che non interferi-
sca col lavoro e che non possa
subire danni.
Proteggere il cavo di alimenta-
zione da calore, fluidi aggressivi
e bordi taglienti.
Per eventuali prolunghe, utiliz-
zare soltanto cavi di gomma con
sezione sufficiente (3 x 1,5 mm
2
).
Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla
presa.
A
Pericolo!
Per evitare il più possibile il
rischio di lesioni, ogni volta che si uti-
lizza l'apparecchio osservare le
avvertenze sulla sicurezza riportate
di seguito.
Si devono sempre utilizzare i
mezzi di protezione personali,
quali:
mascherine;
cuffie;
occhiali.
Segare sempre un solo pezzo alla
volta.
Durante l'operazione di taglio,
premere sempre il pezzo sul
banco.
Non inclinare il pezzo da lavo-
rare.
Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare il nastro della
sega.
Se necessario, utilizzare:
Elemento spintore, se la
distanza tra il profilo della
battuta e il nastro della sega
è
120 mm;
un supporto per i pezzi da
segare di una certa lunghezza
che altrimenti, una volta
tagliati, cadrebbero a terra;
un sistema di aspirazione per
trucioli e segatura;
se si devono segare dei pezzi a
forma circolare, utilizzare un
dispositivo di blocco adeguato
in modo che il pezzo non
possa ruotare;
quando si segano di taglio i
pezzi piatti, bisogna utilizzare
un angolo di battuta adatto che
impedisca che il pezzo possa
rovesciarsi.
Prima di cominciare a utilizzare
l'apparecchio, verificare che le
seguenti parti siano in perfetto
stato operativo:
il nastro della sega;
il coperchio superiore e infe-
riore del nastro.
Sostituire immediatamente le
parti eventualmente danneggiate.
Assumere la posizione di lavoro
corretta (i denti della sega
devono essere rivolti verso l'ope
-
ratore).
Non segare mai più pezzi con-
temporaneamente, neppure fasci
composti da più elementi per evi
-
54
55
56
57
8. Uso
45
ITALIANO
tare il pericolo di infortuni causati
dal trascinamento incontrollato di
uno di tali elementi mediante il
nastro.
c
Pericolo di trascinamento
Non indossare mai un abbiglia-
mento ampio, gioielli o guanti che
potrebbero rimanere impigliati
nelle parti rotanti dell'apparec
-
chio.
In caso di capelli lunghi, racco-
glierli assolutamente sotto una
retina di protezione.
Non tagliare mai pezzi su cui si
trovino funi, corde, nastri, cavi o
fili metallici oppure che conten
-
gano simili materiali.
Regolazione dell'altezza della guida
superiore del nastro
L'altezza della guida superiore del nastro
(58) deve essere regolata nei seguenti
casi:
prima di ogni lavorazione, per adat-
tare l'altezza del pezzo (la guida
superiore del nastro deve trovarsi
durante la lavorazione circa 3 mm
sopra il pezzo);
dopo modifiche sul nastro o sul
banco della sega (ad esempio sosti-
tuzione del nastro o messa in ten-
sione del nastro, regolazione del
banco della sega).
A
Pericolo!
Prima di regolare la guida
superiore del nastro e l'inclinazione
del banco della sega, spegnere
l'apparecchio e attendere che il
nastro della sega si fermi.
1. Regolare la guida superiore del
nastro
(58) all'altezza desiderata uti-
lizzando la ruota di regolazione (59).
8.1 Processo di lavorazione
1. Se necessario impostare l'inclina-
zione del banco.
2. Scegliere la battuta parallela non-
ché l'inclinazione del banco in base
al tipo di taglio desiderato.
A
Pericolo dovuto alla posizione
inclinata del pezzo da lavorare
Quando si effettuano tagli avvalen-
dosi della battuta parallela e di un
banco della sega adatto, la battuta
parallela deve essere fissata sul lato
inclinato verso il basso del banco
della sega.
3. Fissare la guida superiore del nastro
3 mm sopra il pezzo.
3
Nota
Prima di segare un pezzo, ese-
guire sempre un taglio di prova e, se
necessario, effettuare le dovute regola-
zioni.
4. Appoggiare il pezzo sul banco della
sega.
5. Inserire il connettore di rete.
6. Mettere in funzione la sega.
7. Segare il pezzo con un'unica pas-
sata.
8. Se non si deve continuare a lavorare
subito dopo, spegnere la sega.
A
Pericolo!
Prima di ogni intervento:
1. spegnere l'apparecchio;
2. attendere fino a quando la sega
non è ferma;
3. estrarre il connettore di rete;
Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, atti-
vare e controllare tutti i dispositivi di
sicurezza.
Gli elementi danneggiati e in partico-
lare i dispositivi di sicurezza devono
essere sostituiti esclusivamente con
parti originali in quanto le parti non
collaudate e approvate dal produt
-
tore potrebbero provocare danni
imprevedibili.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale spe
-
cializzato.
9.1 Sostituzione del nastro
della sega
A
Pericolo!
Il pericolo di taglio sussiste
anche con il nastro della sega fermo.
Utilizzare sempre gli appositi guanti
per sostituire il nastro.
Utilizzare solo nastri adatti (vedere
"Dati tecnici").
1. Allentare le quattro viti ad alette (60)
ed estrarre il profilo di guida della
battuta
(61) per l'arresto in parallelo.
2. Aprire entrambi i portelli dell'allog-
giamento.
3. Posizionare la guida superiore del
nastro (62) completamente in
basso.
4. Sbloccare la ruota di regolazione
(63)
fino a che il nastro non è allentato.
5. Togliere il nastro della sega e farlo
passare attraverso
la fessura nel banco della sega,
il coperchio del nastro della sega
sulla guida superiore del nastro
(64),
il vano laterale del nastro della
sega
(65) e
le guide del nastro.
6. Inserire un nuovo nastro verificando
che la posizione sia corretta, ovvero i
denti siano rivolti verso la parte ante
-
riore della sega (lato del portello).
7. Appoggiare il nastro della sega cen-
tralmente sui supporti di gomma.
8. Serrare nuovamente la ruota di rego-
lazione, fino a che il nastro della
sega non scivola più.
9. Chiudere entrambi i portelli
dell'alloggiamento.
10. Successivamente:
tendere il nastro della sega
(vedere "Messa in funzione");
regolare il nastro della sega
(vedere "Manutenzione");
58 59
9. Cura e manutenzione
60
61
60
62
63
64
65
46
ITALIANO
regolare le guide del nastro
(vedere "Manutenzione");
fare funzionare la sega almeno
per un minuto per prova;
spegnere la sega, estrarre il con-
nettore di rete e controllare nuo-
vamente le impostazioni.
11. Infine, montare nuovamente il profilo
della guida per la battuta parallela.
9.2 Tensione del nastro della
sega
A
Pericolo!
Una tensione troppo elevata
può portare alla rottura del nastro
della sega. Una tensione troppo
bassa può portare allo slittamento
della ruota conduttrice e dunque
all'arresto del nastro.
1. Posizionare la guida superiore del
nastro completamente in alto
(vedere "Uso").
2. Per verificare la tensione premere
con il dito al centro tra il banco della
sega e la guida superiore del nastro
lateralmente contro il nastro; questo
deve poter essere premuto lateral
-
mente solo per 3 - 5 mm).
3. Se necessario, correggere la ten-
sione.
Se si gira la ruota di regolazione
(66) in senso orario si aumenta la
tensione.
Se si gira la ruota di regolazione
(66) in senso antiorario si diminui-
sce la tensione.
9.3 Regolazione del nastro
della sega
Se il nastro non viene trasportato central-
mente sui supporti di gomma, bisogna
regolare l'inclinazione del rullo superiore
della sega.
1. Svitare il dado di fissaggio (67).
2. Girare la vite di regolazione (68).
Girare la vite di regolazione (68)
in senso orario, se il nastro scorre
maggiormente verso il lato ante
-
riore della sega.
Girare la vite di regolazione (68)
in senso antiorario, se il nastro
scorre maggiormente verso il lato
posteriore della sega.
3. Riavvitare il dado di fissaggio (67).
9.4 Regolazione della guida
superiore del nastro
La guida superiore del nastro è compo-
sta da:
una rotella di supporto (sostiene il
nastro della sega da dietro);
due rulli di guida (conducono il
nastro della sega in senso laterale).
Queste parti devono essere nuova-
mente regolate dopo ogni cambio e dopo
ogni allineamento del nastro della sega.
3
Nota
Controllare regolarmente l'usura
dei rulli e, se necessario, sostituirli tutti
contemporaneamente.
Regolazione del rullo di supporto
1. Tendere e livellare il nastro della
sega, se necessario.
2. Svitare la vite (69) della guida supe-
riore del nastro.
3. Regolare la guida superiore del
nastro.
4. Serrare di nuovo la vite della guida
superiore del nastro.
5. Allentare la vite (71) per il rullo di
supporto (70).
6. Regolare il rullo di supporto
(distanza rullo di supporto-nastro
della sega = 0,5 mm per evitare ogni
possibilità di contatto con
quest'ultimo se viene mosso a
mano).
7. Stringere nuovamente la vite del
rullo di supporto.
Regolazione dei rulli di guida
1. Svitare i dadi zigrinati (73).
2. Posizionare i rulli di guida (74) con i
dadi zigrinati (72) davanti al nastro
della sega.
3. Ruotare il rullo per sega a nastro
alcune volte a mano in senso orario
affinché i rulli di guida si assestino
nella posizione corretta; entrambi i
rulli devono appoggiare leggermente
sul nastro della sega.
4. Stringere di nuovo il dado zigrinato
(73) per fissare la vite corrispon-
dente (72).
9.5 Regolazione della guida
inferiore del nastro
La guida inferiore del nastro è composta
da:
una rotella di supporto (sostiene il
nastro della sega da dietro);
due rulli di guida (conducono il
nastro della sega in senso laterale).
Queste parti devono essere nuova-
mente regolate dopo ogni cambio e dopo
ogni allineamento del nastro della sega.
3
Nota
Controllare regolarmente l'usura
del rullo di supporto e dei rulli di guida e,
se necessario, sostituire contemporane
-
amente i due rulli di guida.
Regolazione di base
1. Aprire il portello inferiore dell'allog-
giamento.
2. Svitare la vite (75) della guida infe-
riore del nastro con una chiave fissa.
66
67 68
69
70
71
72
74
73
75
47
ITALIANO
3. Spostare la guida inferiore del nastro
in modo tale che il nastro della sega
si trovi centrato tra il rulli di guida
(79).
4. Serrare la vite (75).
Regolazione del rullo di supporto
1. Allentare la vite (76) per il rullo di
supporto.
2. Regolare il rullo di supporto (77)
(distanza rullo di supporto-nastro
della sega = 0,5 mm per evitare ogni
possibilità di contatto con
quest'ultimo se viene mosso a
mano).
3. Stringere nuovamente la vite (76)
del rullo di supporto.
Regolazione dei rulli di guida
1. Svitare le viti (78).
2. Posizionare i rulli di guida (79) in
corrispondenza del nastro della
sega.
3. Ruotare il rullo per sega a nastro
alcune volte a mano in senso orario
affinché i rulli di guida si assestino
nella posizione corretta: entrambi i
rulli devono poggiare leggermente
sul nastro della sega.
4. Stringere di nuovo le viti (78).
5. Chiudere il portello inferiore
dell'alloggiamento.
9.6 Sostituzione dei rivesti-
menti di plastica
Controllare regolarmente l'usura dei rive-
stimenti di plastica. Sostituire i rivesti-
menti di plastica solo a coppie.
1. Togliere il nastro della sega (vedere
"Manutenzione").
2. Con un piccolo cacciavite afferrare i
rivestimenti di plastica e rimuoverli.
3. Sistemare i nuovi rivestimenti di pla-
stica e inserire nuovamente il nastro
della sega.
9.7 Sostituzione del profilo
di caricamento per banco
Il profilo di caricamento per banco deve
essere sostituito quando la fessura è
danneggiata.
1. Rimuovere il profilo di caricamento
per banco (80) dal banco della sega
(premerlo in fuori dal basso).
2. Inserire il nuovo profilo di carica-
mento per banco.
9.8 Regolazione del numero
di principi del coperchio
del nastro della sega
Regolare nuovamente il numero di prin-
cipi del coperchio del nastro della sega
se è possibile muovere il coperchio
troppo facilmente verso il basso.
1. Rimuovere il cappuccio della ruota di
regolazione del coperchio del nastro
della sega con un cacciavite.
2. Serrare il dado esagonale sotto-
stante.
3. Inserire di nuovo il cappuccio sulla
ruota di regolazione.
9.9 Pulizia della sega
1. Aprire i portelli dell'alloggiamento.
2. Rimuovere i trucioli e la segatura con
una spazzola o un aspirapolvere.
3. Chiudere i portelli dell'alloggia-
mento.
9.10 Custodia della macchina
A
Pericolo!
Custodire l'apparecchio in
maniera tale
che non possa essere acceso
accidentalmente e
che nessuno possa ferirsi.
A
Attenzione!
Non custodire l'apparecchio
all'aperto o in ambiente umido senza
adeguata protezione.
A
Pericolo!
Fare riparare l'elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale tec-
nico qualificato e solo con l'impiego
di pezzi di ricambio originali. Solo
così può essere salvaguardata la
sicurezza dell'elettroutensile.
Nel caso di elettroutensili Metabo che
necessitino di riparazioni, rivolgersi al
proprio rappresentante di zona. Per gli
indirizzi consultare il sito
www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio pos-
sono essere scaricati dal sito
www.metabo.com.
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
dell'apparecchio è riciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
dismessi contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che pos
-
sono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
A
Pericolo!
Prima di ogni intervento per la
riparazione dei guasti:
1. spegnere l'apparecchio;
2. estrarre il connettore di rete;
3. attendere fino a che il nastro si
arresti.
Alla fine di ogni intervento di ripara-
zione, reinserire, attivare e control-
lare tutti i dispositivi di sicurezza.
Il motore non funziona
Il relè di sottotensione è stato attivato da
una caduta di tensione imprevista.
Riaccendere la macchina.
Mancanza di corrente.
Controllare il cavo d’alimentazione,
la presa, la spina ed il fusibile.
76
77
78
79
80
10. Riparazione
11. Rispetto dell'ambiente
12. Problemi e anomalie
48
ITALIANO
Il nastro della sega scorre fuori dalla
linea di taglio
Il nastro non scorre correttamente sui
rulli:
Regolare l'inclinazione del rullo
superiore della sega a nastro
(vedere "Manutenzione").
Il nastro della sega si rompe
Errata tensione del nastro.
Correggere la tensione del nastro
(vedere "Messa in funzione").
Carico eccessivo.
Diminuire la pressione contro il
nastro della sega.
Nastro errato.
Sostituire il nastro della sega
(vedere "Manutenzione"):
tagli curvi = nastro stresso,
tagli dritti = nastro largo.
Il nastro è deformato
Carico eccessivo.
Impedire l'eventuale pressione late-
rale sul nastro della sega.
L'apparecchio vibra
Fissaggio insufficiente.
Fissare la sega in modo corretto su
un basamento adatto (vedere
"Messa in funzione").
Il banco della sega è staccato.
Regolare e fissare il banco della
sega.
Il fissaggio del motore è allentato.
Controllare le viti di fissaggio ed
eventualmente avvitarle.
Il bocchettone di aspirazione dei tru-
cioli è otturato
Non è allacciato alcun impianto di aspira-
zione oppure la potenza di aspirazione è
troppo esigua.
Collegare l'impianto di aspirazione o
aumentare la potenza di aspirazione
(velocità dell'aria
20 m/sec sul boc-
chettone di aspirazione dei trucioli).
49
ITALIANO
13.1 Nastri disponibili
13. Dati tecnici
Tensione V 230 (1~ 50 Hz)
Corrente nominale A 1,6
Fusibile A 10 (automatico B)
Classe di protezione I
Potenza Potenza assorbita P1
Potenza sull'asse P2
kW
kW
0,35
0,26
Velocità nominale di rotazione a vuoto min
-1
1470 ±10%
Velocità di taglio m/min 690 ±10%
Lunghezza del nastro della sega mm 1712
Scarico massimo (larghezza di passaggio) mm 245
Massima altezza di taglio mm 100
Massima larghezza del nastro della sega mm 12,7
Massimo spessore del nastro della sega mm 0,5
Dimensioni
Apparecchio completo con imballaggio
Lunghezza
Larghezza
Altezza
Apparecchio pronto all'uso (banco orizzontale)
Lunghezza
Larghezza
Altezza
Solo banco della sega
Lunghezza
Larghezza
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
430
340
880
525
425
840
340
340
Peso
Apparecchio completo con imballaggio
Apparecchio pronto all'uso (con accessori forniti)
kg
kg
36,2
32,5
Condizioni dell'ambiente operativo
Temperatura di trasporto e immagazzinaggio
° C
° C
da 0 a + 40
da 0 a +40
Valori di emissione di rumore (EN 61029-1*) a vuoto
Livello di pressione acustica L
pA
Livello di potenza sonora L
WA
Incertezza K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
68,7
72,0
4,0
Valori di emissione di rumore (EN 61029-1*) durante il funzionamento
Livello di pressione acustica L
pA
Livello di potenza sonora L
WA
Incertezza K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
81,3
84,0
4,0
* I valori qui indicati si riferiscono soltanto al volume di rumorosità prodotto dall'apparecchio. In questa sede non è possibile stabilire
la necessità di indossare i paraorecchie poiché questa dipende dai valori che giungono all'orecchio dell'operatore. Ciò dipende a sua
volta dalle rispettive condizioni ambientali (ad esempio se ci sono ulteriori fonti di rumore vicine). Anche se non esplicitamente pre
-
scritto, nel proprio interesse, si consiglia di indossare in ogni caso i paraorecchie.
Uso previsto Dimensioni mm Passo dei denti N. d'ordine
Tagli circolari 1712 x 6,4 x 0,36 A4 090 905 7175
Legno 1712 x 12 x 0,36 A6 090 905 7183
Legno e plastiche 1712 x 12 x 0,36 14/1" 090 905 7191
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Metabo BAS 260 Swift bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Metabo BAS 260 Swift in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,14 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Metabo BAS 260 Swift

Metabo BAS 260 Swift Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 40 pagina's

Metabo BAS 260 Swift Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 37 pagina's

Metabo BAS 260 Swift Gebruiksaanwijzing - Português, Espanõl - 40 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info