(HR) upute za uporabu - 65 (SV) instruktionsbok - 96
(MK) упатство за корисникот - 106 (NL) handleiding - 87
MS 7928
(BG) Инструкция за употреба - 125
2
PICTURE B
PICTURE A
PICTURE C
5.
10.
6.
9.
4.
1.
2.
7.
4.
3
PICTURE E
PICTURE D
PICTURE G
G
F
A
F
E
A
B
G
D
C
3.
L
I
M
K
J
N
E
PICTURE F
11.
8.
D
C
4
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220-240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
electrician for this.
5
Device Description - LOCAL AIR CONDITIONER MS7928 - Picture A
4. Handle
7. Exhaust connector
10. Connector of air exhaust pipe
5. Air inlets
Control Panel Description - Picture D.
BEFORE FIRST USE
6. Air exhaust pipe
11. Air filter
A. Power button
C. Temperature down / timer down button in cooling mode
D. Temperature up / timer up button in cooling mode
E. Sleep model button
F. Fan mode button
9. Window exhaust adapter
G. Timer button
2. Cold air outlet
8. Drain hole with rubber cap and plastic nut (picture F)
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the
air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat
protection will switch on the device.
17. To ensure effective cooling, a distance of at least 50 cm should be kept between the side
walls of the device and the wall or furniture or curtains.
18. Due to the limited performance of the device, if the difference between the target
temperature and the ambient temperature is too great, the target temperature may not be
reached.
19. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the air conditioner, observe
the following basic precautions:
a) Connect to a grounded outlet with 3 pins.
b) Do not remove the grounding prong.
c) Do not use the adapter.
d) Do not use an extension cord.
e) Disconnect the air conditioner before servicing.
f) Use two or more people to move and install the air conditioner.
20. Do not use agents accelerating the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
21. The device should be stored in a room without constantly operating sources of ignition,
for example: open fire, gas appliances or electric heaters.
When moving the device make sure that it is in an upright position. Before using the air conditioner keep it upright for 2 hours at least.
1. Control panel
3. Remote controller (picture E)
M. Fast fan speed button
N. Water full indicator light
J. Cool mode button
K. Dehumidifying button
I. LED screen
L. Slow fan speed button
6
- Press button “F” to select fan mode, the LCD screen will show “FA”, next press the button “L” to get slow fan speed button or press the
button “M” to get fast fan speed button. During fan mode operation the temperature and sleeping functions cannot be setup.
Press button “A” to turn on and turn off the device, the buzzer will play signal once.
B. Mode selection button
C. Temperature / timer down button
MODE SELECTION on manual operation of control panel –
When the device is power on, choose mode you need between cooling mode or fan mode or dehumidifying mode as below:
Press the up and down buttons at the same time when you need shift to ℃.˚F
A. Power button
When the is powered on for the first time, the buzzer will shout, and then the device will get into standby status.
- Press button “J” to select cooling mode, next press the button “L” to get slow fan speed button or press the button “M” to get fast fan
speed button. Next press button “ C” or “ D” to adjust required temperature from 16℃ to 31℃, buttons are not available in fan or
dehumidifying mode.
Fan mode -
G. Timer button
Remote controller – Picture E
D. Temperature / timer up button
E. Sleep mode button
CONTROL PANEL manual operation – picture D
Cooling mode -
F. Fan speed selection button
- When the device is working, press button “G”, the LCD screen flashes, press the button “C” or “D” to set up the quantity of hours need to
pass before the device will shut off automatically. The LCD screen stops flashing, the timer icon will be illuminated, LCD screen shows
required to achieve temperature. This is a delayed start function.
Water full -
Button "G" - press it to set up or cancel timer.
Button "F" - press it to select fan speed in sequence: slow / fast wind speed.
Button "E" - press it to set up or cancel sleep mode.
Button "B" - press it to select operation mode: cool mode → dry mode → fan mode.
Sleep mode –
- Press button “K” to select dehumidifying mode, the LCD screen will show “dh”. Under dehumidifying mode, sleep mode cannot be setup,
and fan speed is fixed on slow fan speed automatically and cannot be changed. In order to switch off the dehumidifying mode select other
operation mode: cooling or fan mode.
Timer set up -
NOTE: Sleep mode is not available in dehumidify and fan modes.
The water full indicator lamp “N” will be illuminated and the buzzer will alarm for several second, then the compressor will stop to work when
the inner device water tank will be full.
Button "A" - the device will be started when it is energized or will be stopped, if you press this button again.
Timer operation range can be fixed by each one hour from 1 to 24 hours.
- When the device is not working, press button “G”, the LCD screen flashes, press the button “C” or “D” to set up the quantity of hours after
the device will start to operate. The LCD screen stops flashing and timer icon will be illuminated.
- The sleep mode is automatically programmed. After the first hour of operation, the temperature will increase by 1 ℃, after the second
hour of operation, the temperature will increase by another 1 ℃, and then remain at the same level.
- Press button “E” again to cancel sleep mode.
- Next press button “ C” or “ D” to adjust required temperature from 16℃ to 31℃.
REMOTE CONTROLLER operation – picture E
Dehumidifying mode –
The remote controller transmits signals to the system.
Button "C" / "D" - press to set up the operation time from 1 to 24 hours or required room temperature from 15 to 31°C when cooling mode is
switched on.
- At first Press button “J” to cooling mode, next press button “E” to turn on the sleep mode, then the device will work on Energy-Saving and
quiet type.
7
3. Frost Protection Function: In cooling mode, if the temperature of the EVA pipe sensor is too low, the device will automatically enter
protection status. When the temperature of the EVA pipe sensor rises to a certain temperature, it can automatically revert to normal
operation.
2.Overflow protection function: when the water full indicator lamp “N” will be illuminated and the buzzer will alarm for several second, the
device turn off automatically. In this case, you need to drainage the water (details see Drainage Instructions at the end of this chapter). After
the water is emptied, the device will get into standby status.
PROTECTION DEVICES
1.Compressor protection: Three minutes later after power on / restart, compressor starts to run.
7. Restart the device, the device will runs normally.
- Put an air filter (11) into warm water with neutral detergent (about 40℃ / 104℉) and dry it in the shade after rinsing clean.
STORAGE
1.Pull out drainage plug (8) to flow out water.
2.Let the device runs under fan mode for 2 hours to dry out the device's internal.
CLEANING & MAINTENANCE
3.Turn off the device and pull out plug .
4.Clean and dry filters, then reinstall them.
2. Power off the device.
3. Prepare flat container (not included to set) to drain the water. Locate it under the drain hole (8)
5. During water drainage, the device can be tilted slightly backwards.
6. After water stops to pouring out, close the rubber cap and screw white drainage cover again.
If an air filter (11) is clogged with dust, then the effectiveness of the device is reduced, be sure to clean the filter once every two weeks.
If the device will be unused for a long time, please do as following :
This device is equipped in auto-water-evaporating system. Condensed water cycle will cool down the condenser, which will not only
improve cooling efficiency, but also save energy.
Cleaning: before cleaning and maintenance, turn off the device and unplug the plug.
- After remove, clean an air filter (11) – picture G.
a) Housing cleaning
b) Net nylon filter cleaning
Clean with surface of device with a wet soft cloth. Don't use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline, otherwise, the surface of the
device will be damaged or even the whole device will be damaged.
- Unscrew one middle screw under filter’s frame and force down from the outside the latch of filter frame with hands and pull out to yourself
to remove the filter (11).
1. If inner water tank is full, the water full indicator lamp “N” will be illuminated, the device enter into standby mode, buzzer shouts,
compressor stops and all buttons is invalid till the device recovers to be normal, after water drainage.
4. Unscrew white drainage cover and remove the rubber cap from the drain hole (8) – picture F. The water will automatically flow into the
water container.
DRAINAGE INSTRUCTIONS:
Storage the device and all device components in dry place.
Reason 1:There is no electricity. So, turn it on after connecting it to a socket with electricity.
Reason 2: The water full indicator light “N” is illuminated. So, discharge the water.
Reason: The device is not placed on a flat surface. So, put the device on a flat and hard place to reduce noise.
Problem IV.: Compressor does not work.
6.Put the device into plastic bag , and place it on a dry place.
Reason: Compressor time-delay protection turn on. So, wait for 3 minutes until the temperature is lowered, and then restart the device.
5.Pull out exhaust pipe for safe keeping .
Note: when abnormal situations are occurred, turn off device and pull out plug, then contact with professional service for help .
TROUBLESHOOTING
Problem I.: The air conditioning does not work.
Problem II.: The device auto-restarts frequently.
Reason1: Direct sunlight. So, drawn the curtains.
Reason 4: Air-inlet or air out-let is blocked. So, remove blockage.
Reason 3: Filters are too dirty. So, clean or replace filters.
Problem III.: Big Noise
Do not repair the device yourself. Not qualified repair will void the warranty.
7.Remove batteries of the remote control and keep them properly.
Reason 2: Door and windows are open , many heat sources in the room. So, close the door and windows, move out heat sources.
8
Cooling capacity at BTU: 7000 BTU / hour
Energy consumption (cooling) in watts: 792 W
Cooling capacity in watts: 2050W
Noise level: <= 65dB
Air flow: 300 m3 / hour
Energy class: A
Drying capacity: 17 liters / 24 hours
Cooling agent: R290 130 grammes
TECHNICAL DATA:
Caution, risk of fire.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
Do NOT pierce or burn.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit der
Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht
werden.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer
verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen über
den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind
und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden.
Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig
an einen Stromkreis angeschlossen werden.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen,
Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Mobilheime).
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen,
die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
9
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht an sonnigen Orten. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet
der Überhitzungsschutz das Gerät ein.
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30
mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 50 cm
zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder Vorhängen
eingehalten werden.
18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur
möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und der
Umgebungstemperatur zu groß ist.
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen
Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Benutzer
entstehen.
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu
installieren.
20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess
beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
c) Verwenden Sie den Adapter nicht.
e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
19. Beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Verwendung der Klimaanlage zu
verringern:
a) An eine geerdete Steckdose mit 3 Stiften anschließen.
21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen gelagert
b) Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
10
Drücken Sie die Taste „A“, um das Gerät ein- und auszuschalten. Der Summer gibt das Signal einmal ab.
N. Kontrollleuchte für volles Wasser
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wählen Sie den gewünschten Modus zwischen Kühlmodus oder Lüftermodus oder Entfeuchtungsmodus
wie folgt:
Drücken Sie gleichzeitig die Auf- und Ab-Tasten, wenn Sie von ˚F zu ℃ wechseln müssen.
B. Moduswahltaste
Bedienung des Bedienfelds - Bild D.
D. Temperatur-Auf / Timer-Auf-Taste im Kühlmodus
F. Lüftermodus-Taste
E. Schlafmodus-Taste
Kühlmodus -
M. Schnelle Lüftergeschwindigkeitstaste
Beschreibung des Bedienfelds - Bild D.
I. LED-Bildschirm
L. Taste für langsame Lüftergeschwindigkeit
Fernbedienung - Bild E.
J. Taste für den Kühlmodus
C. Taste Temperatur runter / Timer runter im Kühlmodus
F. Auswahltaste für die Lüftergeschwindigkeit
G. Timer-Taste
A. Netzschalter
G. Timer-Taste
E. Schlafmodell-Taste
K. Entfeuchtungsknopf
MODUSWAHL bei manueller Bedienung des Bedienfelds -
D. Temperatur- / Timer-Taste
C. Temperatur- / Timer-Taste
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, ertönt der Summer und das Gerät wechselt in den Standby-Status.
A. Netzschalter
5. Lufteinlässe
11. Luftfilter
Stellen Sie beim Bewegen des Geräts sicher, dass es sich in einer aufrechten Position befindet. Halten Sie die Klimaanlage vor der
Verwendung mindestens 2 Stunden lang aufrecht.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Bedienfeld
2. Kaltluftaustritt
3. Fernbedienung (Bild E)
werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
6. Luftauslassrohr
8. Loch mit Gummikappe und Kunststoffmutter ablassen (Bild F)
Gerätebeschreibung - LOKALE KLIMAANLAGE MS7928 - Bild A.
4. Griff
7. Abgasanschluss
9. Fensterauspuffadapter
10. Anschluss des Luftauslassrohrs
- Drücken Sie die Taste „F“, um den Lüftermodus auszuwählen. Auf dem LCD-Bildschirm wird „FA“ angezeigt. Drücken Sie anschließend
die Taste „L“, um die Taste für langsame Lüftergeschwindigkeit zu erhalten, oder drücken Sie die Taste „M“, um die Taste für die schnelle
Lüftergeschwindigkeit zu erhalten. Während des Lüftermodus können die Temperatur- und Schlaffunktionen nicht eingestellt werden.
Gebläsemodus -
- Drücken Sie die Taste „J“, um den Kühlmodus auszuwählen. Drücken Sie anschließend die Taste „L“, um die Taste für langsame
Lüftergeschwindigkeit zu erhalten, oder drücken Sie die Taste „M“, um die Taste für schnelle Lüftergeschwindigkeit zu erhalten. Drücken Sie
anschließend die Tasten „C“ oder „D“, um die erforderliche Temperatur von 16 ° C bis 31 ° C einzustellen. Die Tasten sind im Lüfter- oder
Entfeuchtungsmodus nicht verfügbar.
11
1.Kompressorschutz: Drei Minuten später nach dem Einschalten / Neustart beginnt der Kompressor zu laufen.
Taste "E" - Drücken Sie diese Taste, um den Schlafmodus einzurichten oder abzubrechen.
HINWEIS: Der Ruhemodus ist im Entfeuchtungs- und Lüftermodus nicht verfügbar.
Der Timer-Betriebsbereich kann stündlich von 1 bis 24 Stunden festgelegt werden.
- Wenn das Gerät nicht funktioniert, drücken Sie die Taste „G“. Der LCD-Bildschirm blinkt. Drücken Sie die Taste „C“ oder „D“, um die
Anzahl der Stunden nach Inbetriebnahme des Geräts festzulegen. Der LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und das Timer-Symbol leuchtet
auf.
- Drücken Sie die Taste „K“, um den Entfeuchtungsmodus auszuwählen. Auf dem LCD-Bildschirm wird „dh“ angezeigt. Im
Entfeuchtungsmodus kann der Ruhemodus nicht eingerichtet werden, und die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch auf langsame
Lüftergeschwindigkeit festgelegt und kann nicht geändert werden. Um den Entfeuchtungsmodus auszuschalten, wählen Sie einen anderen
Betriebsmodus: Kühl- oder Lüftermodus.
- Wenn das Gerät funktioniert, drücken Sie die Taste „G“. Der LCD-Bildschirm blinkt. Drücken Sie die Taste „C“ oder „D“, um die Anzahl der
Stunden festzulegen, die vergehen müssen, bevor das Gerät automatisch ausgeschaltet wird. Der LCD-Bildschirm hört auf zu blinken, das
Timer-Symbol leuchtet auf und der LCD-Bildschirm zeigt die zum Erreichen der Temperatur erforderlichen Werte an. Dies ist eine
verzögerte Startfunktion.
- Drücken Sie zuerst die Taste „J“, um den Kühlmodus zu aktivieren, und drücken Sie anschließend die Taste „E“, um den Ruhemodus
einzuschalten. Anschließend arbeitet das Gerät im Energiespar- und leisen Modus.
- Der Schlafmodus wird automatisch programmiert. Nach der ersten Betriebsstunde steigt die Temperatur um 1 ° C, nach der zweiten
Betriebsstunde steigt die Temperatur um weitere 1 ° C und bleibt dann auf dem gleichen Niveau.
Schlafmodus -
- Drücken Sie erneut die Taste „E“, um den Ruhemodus abzubrechen.
Die Kontrollleuchte für volles Wasser „N“ leuchtet auf und der Summer ertönt einige Sekunden lang. Dann hört der Kompressor auf zu
arbeiten, wenn der Wassertank des inneren Geräts voll ist.
Taste "C" / "D" - Drücken Sie diese Taste, um die Betriebszeit von 1 bis 24 Stunden oder die erforderliche Raumtemperatur von 15 bis 31 °
C einzustellen, wenn der Kühlmodus eingeschaltet ist.
Timer eingerichtet -
Entfeuchtungsmodus -
- Drücken Sie anschließend die Taste “C” oder “D”, um die gewünschte Temperatur von 16 ° C bis 31 ° C einzustellen.
Taste "B" - Drücken Sie diese Taste, um den Betriebsmodus auszuwählen: Kühlmodus → Trockenmodus → Lüftermodus.
Taste "F" - Drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit nacheinander auszuwählen: langsame / schnelle Windgeschwindigkeit.
Wasser voll -
Taste "G" - Drücken Sie diese Taste, um den Timer einzurichten oder abzubrechen.
FERNBEDIENUNG - Bild E.
Die Fernbedienung sendet Signale an das System.
Taste "A" - Das Gerät wird beim Einschalten gestartet oder gestoppt, wenn Sie diese Taste erneut drücken.
SCHUTZGERÄTE
ENTWÄSSERUNGSANLEITUNG:
2. Schalten Sie das Gerät aus.
4. Schrauben Sie die weiße Abflussabdeckung ab und entfernen Sie die Gummikappe vom Abflussloch (8) - Bild F. Das Wasser fließt
automatisch in den Wasserbehälter.
6. Nachdem das Wasser nicht mehr ausgegossen ist, schließen Sie die Gummikappe und schrauben Sie die weiße Drainageabdeckung
wieder fest.
2. Überlaufschutzfunktion: Wenn die Kontrollleuchte „N“ für Wasser voll leuchtet und der Summer einige Sekunden lang einen Alarm
auslöst, schaltet sich das Gerät automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie das Wasser ablassen (Details siehe Anweisungen zum
Ablassen am Ende dieses Kapitels). Nach dem Entleeren des Wassers wird das Gerät in den Standby-Status versetzt.
Dieses Gerät ist mit einem automatischen Wasserverdampfungssystem ausgestattet. Der Kondenswasserkreislauf kühlt den Kondensator
ab, wodurch nicht nur die Kühleffizienz verbessert, sondern auch Energie gespart wird.
5. Während der Wasserableitung kann das Gerät leicht nach hinten gekippt werden.
3. Bereiten Sie einen flachen Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten) vor, um das Wasser abzulassen. Suchen Sie es unter dem
Abflussloch (8).
1. Wenn der innere Wassertank voll ist, leuchtet die Kontrollleuchte „N“ für volles Wasser auf, das Gerät wechselt in den Standby-Modus,
der Summer ertönt, der Kompressor stoppt und alle Tasten sind ungültig, bis das Gerät nach dem Ablassen des Wassers wieder normal ist.
7. Starten Sie das Gerät neu. Das Gerät läuft normal.
3. Frostschutzfunktion: Wenn die Temperatur des EVA-Rohrsensors im Kühlmodus zu niedrig ist, wechselt das Gerät automatisch in den
Schutzstatus. Wenn die Temperatur des EVA-Rohrsensors auf eine bestimmte Temperatur ansteigt, kann er automatisch zum normalen
Betrieb zurückkehren.
12
Kühlmittel: R290 130 Gramm
Energieklasse: A.
Trocknungskapazität: 17 Liter / 24 Stunden
Geräuschpegel: <= 65 dB
Luftstrom: 300 m3 / Stunde
Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien wie Benzol, Alkohol oder
Benzin, da sonst die Oberfläche des Geräts oder sogar das gesamte Gerät beschädigt wird.
Wenn ein Luftfilter (11) mit Staub verstopft ist, verringert sich die Wirksamkeit des Geräts. Reinigen Sie den Filter alle zwei Wochen.
- Reinigen Sie nach dem Entfernen einen Luftfilter (11) - Bild G.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, gehen Sie wie folgt vor:
1. Abflussschraube (8) herausziehen, um Wasser abzulassen.
REINIGUNG & WARTUNG
- Lösen Sie eine mittlere Schraube unter dem Filterrahmen und drücken Sie mit den Händen von außen auf die Verriegelung des
Filterrahmens und ziehen Sie sie heraus, um den Filter (11) zu entfernen.
3.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
5. Auspuffrohr zur sicheren Aufbewahrung herausziehen.
Reinigung: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker ab.
b) Reinigung des Netznylonfilters
a) Wohnungsreinigung
LAGER
6. Legen Sie das Gerät in eine Plastiktüte und stellen Sie es an einen trockenen Ort.
- Setzen Sie einen Luftfilter (11) mit einem neutralen Reinigungsmittel (ca. 40 ℃ / 104 ℉) in warmes Wasser und trocknen Sie ihn nach
dem Reinigen im Schatten.
4. Reinigen und trocknen Sie die Filter und installieren Sie się erneut.
2. Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang im Lüftermodus laufen, um das interne Gerät auszutrocknen.
7.Entfernen Sie die Batterien der Fernbedienung und bewahren Sie sie ordnungsgemäß auf.
Energieverbrauch (Kühlung) in Watt: 792 W.
Grund 4: Lufteinlass oder Luftaustritt ist blockiert. Entfernen Sie also die Blockade.
Hinweis: Wenn ungewöhnliche Situationen auftreten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus. Wenden Sie sich
dann an den professionellen Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Grund 2: Die Wasserfüllanzeige „N“ leuchtet. Also das Wasser ablassen.
Grund 3: Filter sind zu verschmutzt. Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
Grund 1: Direktes Sonnenlicht. Also die Vorhänge zugezogen.
FEHLERBEHEBUNG
Grund 1: Es gibt keinen Strom. Schalten Sie es also ein, nachdem Sie es an eine Steckdose mit Strom angeschlossen haben.
Problem IV.: Kompressor funktioniert nicht.
Kühlleistung in Watt: 2050W
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Bei nicht qualifizierter Reparatur erlischt die Garantie.
Lagern Sie das Gerät und alle Gerätekomponenten an einem trockenen Ort.
Problem I.: Die Klimaanlage funktioniert nicht.
Problem III.: Großes Rauschen
Grund 2: Tür und Fenster sind offen, viele Wärmequellen im Raum. Schließen Sie also die Tür und die Fenster und entfernen Sie die
Wärmequellen.
Grund: Der Zeitverzögerungsschutz des Kompressors wird aktiviert. Warten Sie also 3 Minuten, bis die Temperatur gesunken ist, und
starten Sie das Gerät dann neu.
TECHNISCHE DATEN:
Problem II.: Das Gerät wird häufig automatisch neu gestartet.
Grund: Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche. Stellen Sie das Gerät also an einem flachen und harten Ort auf, um Geräusche zu
reduzieren.
Kühlleistung bei BTU: 7000 BTU / Stunde
DenPappkartonimAltpapierentsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
RecyclingzueineroffiziellenSammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfenwerden!!
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise
keinen Geruch enthält.
13
FRANÇAIS
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez
pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles humides).
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles
prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~
50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils
électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps.
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main après
utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de
l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont été donnés
des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des
dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de
8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la condensation de
se répandre
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas
l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le périphérique
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service autorisés. Des
réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
14
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
a) Connectez-vous à une prise mise à la terre avec 3 broches.
Lorsque vous déplacez l'appareil, assurez-vous qu'il est en position verticale. Avant d'utiliser le climatiseur, maintenez-le en position
verticale pendant au moins 2 heures.
d) N'utilisez pas de rallonge.
10. Connecteur du tuyau d'échappement d'air
e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien.
f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
Description de l'appareil - CLIMATISEUR LOCAL MS7928 - Image A
19. Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l'utilisation du climatiseur, observez les précautions de base suivantes:
3. Télécommande (image E)
c) N'utilisez pas l'adaptateur.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits ensoleillés. Lorsque l'appareil surchauffe, la
protection contre la surchauffe allumera l'appareil.
4. Poignée
6. Tuyau d'échappement d'air
11. Filtre à air
18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la température
cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut ne pas être
atteinte.
20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
21. L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en
fonctionnement constant, par exemple: feu ouvert, appareils à gaz ou radiateurs
électriques.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
9. Adaptateur d'échappement de fenêtre
b) Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
1. Panneau de contrôle
17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 50 cm doit être
respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux.
2. Sortie d'air froid
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté
de l'air.
5. Entrées d'air
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
7. Connecteur d'échappement
8. Trou de vidange avec capuchon en caoutchouc et écrou en plastique (image F)
C.Bouton de réduction de température / minuterie en mode refroidissement
D. Bouton d'augmentation de la température / de la minuterie en mode refroidissement
A. Bouton d'alimentation
Description du panneau de commande - Image D.
15
K. Bouton de déshumidification
Bouton de vitesse lente du ventilateur
E. Bouton de modèle de sommeil
N. Témoin de pleine eau
Bouton de sélection de mode
E. Bouton de mode veille
Bouton de sélection de la vitesse du ventilateur
Lorsque le est mis sous tension pour la première fois, le buzzer crie, puis l'appareil passe en état de veille.
J. Bouton de mode Cool
G. Bouton de minuterie
A. Bouton d'alimentation
SÉLECTION DU MODE sur le fonctionnement manuel du panneau de commande -
Bouton de mode de ventilation
Écran LED
M. Bouton de vitesse rapide du ventilateur
Commande manuelle du PANNEAU DE COMMANDE - image D
C.Bouton de température / minuterie vers le bas
Appuyez sur le bouton «A» pour allumer et éteindre l'appareil, le buzzer jouera le signal une fois.
G. Bouton de minuterie
D. Bouton d'augmentation de la température / minuterie
Appuyez simultanément sur les boutons haut et bas lorsque vous avez besoin de passer de ˚F à ℃.
Télécommande - Image E
Mode de refroidissement -
Lorsque l'appareil est allumé, choisissez le mode dont vous avez besoin entre le mode de refroidissement ou le mode de ventilation ou le
mode de déshumidification comme ci-dessous:
- Dans un premier temps, appuyez sur le bouton «J» en mode refroidissement, puis appuyez sur le bouton «E» pour activer le mode veille,
puis l'appareil fonctionnera en mode économie d'énergie et silencieux.
- Appuyez sur le bouton «J» pour sélectionner le mode de refroidissement, appuyez ensuite sur le bouton «L» pour obtenir le bouton de
vitesse du ventilateur lent ou appuyez sur le bouton «M» pour obtenir le bouton de vitesse du ventilateur rapide. Appuyez ensuite sur le
bouton «C» ou «D» pour régler la température requise de 16 ℃ à 31 ℃, les boutons ne sont pas disponibles en mode ventilateur ou
déshumidification.
- Appuyez à nouveau sur le bouton «E» pour annuler le mode veille.
Mode veille -
La plage de fonctionnement de la minuterie peut être fixée par heure de 1 à 24 heures.
Configuration de la minuterie -
- Appuyez sur le bouton «F» pour sélectionner le mode du ventilateur, l'écran LCD affichera «FA», appuyez ensuite sur le bouton «L» pour
obtenir le bouton de vitesse du ventilateur lent ou appuyez sur le bouton «M» pour obtenir le bouton de vitesse du ventilateur rapide.
Pendant le fonctionnement en mode ventilateur, les fonctions de température et de veille ne peuvent pas être configurées.
- Le mode veille est automatiquement programmé. Après la première heure de fonctionnement, la température augmentera de 1 ℃, après
la deuxième heure de fonctionnement, la température augmentera d'un autre 1 ℃, puis restera au même niveau.
REMARQUE: le mode veille n'est pas disponible en modes déshumidification et ventilation.
- Appuyez sur le bouton «K» pour sélectionner le mode de déshumidification, l'écran LCD affichera «dh». En mode déshumidification, le
mode veille ne peut pas être configuré et la vitesse du ventilateur est automatiquement fixée sur une vitesse lente du ventilateur et ne peut
pas être modifiée. Pour désactiver le mode déshumidification, sélectionnez un autre mode de fonctionnement: mode refroidissement ou
ventilation.
Mode ventilateur -
- Lorsque l'appareil ne fonctionne pas, appuyez sur le bouton «G», l'écran LCD clignote, appuyez sur le bouton «C» ou «D» pour régler le
nombre d'heures après le démarrage de l'appareil. L'écran LCD cesse de clignoter et l'icône de la minuterie s'allume.
- Lorsque l'appareil fonctionne, appuyez sur le bouton «G», l'écran LCD clignote, appuyez sur le bouton «C» ou «D» pour configurer le
nombre d'heures nécessaires avant que l'appareil s'éteigne automatiquement. L'écran LCD cesse de clignoter, l'icône de la minuterie
s'allume, l'écran LCD indique que la température est requise. Il s'agit d'une fonction de démarrage différé.
- Appuyez ensuite sur le bouton «C» ou «D» pour régler la température requise de 16 ℃ à 31 ℃.
Mode déshumidification -
16
Fonctionnement de la TÉLÉCOMMANDE - image E
Le voyant indicateur de pleine eau «N» s'allumera et le buzzer émettra une alarme pendant plusieurs secondes, puis le compresseur
s'arrêtera de fonctionner lorsque le réservoir d'eau de l'appareil interne sera plein.
Plein d'eau -
Cet appareil est équipé d'un système d'évaporation automatique de l'eau. Le cycle de l'eau condensée refroidira le condenseur, ce qui
améliorera non seulement l'efficacité du refroidissement, mais économisera également de l'énergie.
INSTRUCTIONS DE DRAINAGE:
DISPOSITIFS DE PROTECTION
1. Si le réservoir d'eau interne est plein, le témoin de remplissage d'eau «N» s'allume, l'appareil passe en mode veille, le buzzer crie, le
compresseur s'arrête et tous les boutons ne sont pas valides jusqu'à ce que l'appareil retrouve son état normal, après l'évacuation de l'eau.
3. Préparez un récipient plat (non inclus dans le set) pour vidanger l'eau. Localisez-le sous le trou de vidange (8)
Bouton "E" - appuyez dessus pour configurer ou annuler le mode veille.
4. Dévissez le couvercle de drainage blanc et retirez le capuchon en caoutchouc du trou de drainage (8) - image F. L'eau s'écoulera
automatiquement dans le réservoir d'eau.
2.Fonction de protection contre les débordements: lorsque le voyant de remplissage d'eau "N" sera allumé et que le buzzer sonnera
pendant plusieurs secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. Dans ce cas, vous devez vidanger l'eau (détails voir Instructions de
drainage à la fin de ce chapitre). Une fois l'eau vidée, l'appareil passe en mode veille.
Nettoyage: avant le nettoyage et l'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise.
Bouton "F" - appuyez dessus pour sélectionner la vitesse du ventilateur dans l'ordre: vitesse du vent lente / rapide.
1. protection du compresseur: trois minutes plus tard après la mise sous tension / redémarrage, le compresseur commence à fonctionner.
Bouton "B" - appuyez dessus pour sélectionner le mode de fonctionnement: mode refroidissement → mode séchage → mode ventilateur.
5. Pendant le drainage de l'eau, l'appareil peut être légèrement incliné vers l'arrière.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
b) Nettoyage du filtre en nylon net
Bouton «A» - l'appareil sera démarré lorsqu'il est sous tension ou sera arrêté, si vous appuyez à nouveau sur ce bouton.
Si un filtre à air (11) est obstrué par de la poussière, l'efficacité de l'appareil est réduite, assurez-vous de nettoyer le filtre une fois toutes les
deux semaines.
- Dévissez une vis du milieu sous le cadre du filtre et forcez de l’extérieur sur le loquet du cadre du filtre avec les mains et tirez vers vous
pour retirer le filtre (11).
- Après le retrait, nettoyez un filtre à air (11) - image G.
- Plongez un filtre à air (11) dans de l'eau tiède avec un détergent neutre (environ 40 ℃ / 104 ℉) et séchez-le à l'ombre après le rinçage.
lämpötilaa ja nukkumistoimintoja ei voida asettaa.
Paina ylös- ja alas -painikkeita samanaikaisesti, kun tarvitset siirtymistä ˚F - ℃.
- Paina painiketta J valitaksesi jäähdytystavan, paina seuraavaksi painiketta L saadaksesi puhallinnopeuden hidas -painike tai paina
painiketta M saadaksesi tuulettimen nopeuspainikkeen. Paina seuraavaksi painiketta "C" tai "D" säätääksesi vaaditun lämpötilan 16 ℃ - 31
℃, painikkeet eivät ole käytettävissä puhaltimen tai kosteudenpoistotilassa.
Ajastimen toiminta-alue voidaan vahvistaa yhdellä tunnilla 1 - 24 tuntia.
- Paina painiketta “K” valitaksesi kosteudenpoistotilan, nestekidenäytössä näkyy “dh”. Kosteudenpoistotilassa lepotilaa ei voida asettaa, ja
puhaltimen nopeus määritetään automaattisesti hitaalle puhaltimen nopeudelle, eikä sitä voida muuttaa. Kosteudenpoistotilan kytkemiseksi
pois päältä, valitse toinen toimintatila: jäähdytys- tai puhallustila.
- Paina ensin painiketta “J” jäähdytystilaan, seuraavaksi paina painiketta “E” kytkeäksesi lepotilan päälle, sitten laite toimii
energiansäästötilassa ja hiljaisessa tilassa.
- Paina seuraavaksi painiketta “C” tai “D” halutun lämpötilan säätämiseksi välillä 16 ℃ - 31 ℃.
- Lepotila ohjelmoidaan automaattisesti. Ensimmäisen käyttötunnin jälkeen lämpötila nousee 1 ℃, toisen käyttötunnin jälkeen lämpötila
nousee vielä 1 ℃ ja pysyy sitten samalla tasolla.
- Peruuta lepotila painamalla uudelleen painiketta “E”.
HUOMAUTUS: Lepotila ei ole käytettävissä ilmankuivaus- ja puhallustiloissa.
Tuulettimen tila -
- Kun laite toimii, paina painiketta “G”, nestekidenäyttö vilkkuu, paina painiketta “C” tai “D” asettaaksesi tuntimäärän, joka on kulunut ennen
laitteen sammuttamista automaattisesti. LCD-näyttö lakkaa vilkkumasta, ajastinkuvake palaa, LCD-näyttö näyttää lämpötilan
saavuttamiseksi vaadittavan. Tämä on viivästynyt käynnistystoiminto.
Vesimäärän merkkivalo “N” palaa ja summeri hälyttää useita sekunteja, sitten kompressori pysähtyy toimimaan, kun laitteen sisäinen
vesisäiliö on täynnä.
Kaukosäädin lähettää signaaleja järjestelmään.
Ajastin asetettu -
Vesi täynnä -
Painike "A" - laite käynnistetään, kun se saa virran tai se pysähtyy, jos painat tätä painiketta uudelleen.
1. kompressorin suojaus: Kolme minuuttia myöhemmin virran kytkemisen / uudelleenkäynnistyksen jälkeen kompressori alkaa käydä.
SUOJAUSLAITTEET
2. Ylivuotoa suojaava toiminto: kun veden täyden merkkivalon valo N palaa ja summeri hälyttää useita sekunteja, laite sammuu
Painike "F" - paina sitä valitaksesi puhaltimen nopeuden järjestyksessä: hidas / nopea tuulen nopeus.
Painike "G" - paina sitä asettaaksesi tai peruuttaaksesi ajastimen.
55
2. Katkaise laitteesta virta.
7. Käynnistä laite uudelleen, laite toimii normaalisti.
Tämä laite on varustettu automaattisella vesihöyrystysjärjestelmällä. Lauhteellinen vesisykli jäähdyttää lauhduttimen, mikä parantaa
jäähdytystehokkuutta ja säästää myös energiaa.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdistus: Sammuta laite ennen puhdistamista ja huoltoa ja irrota pistoke pistorasiasta.
Puhdista laitteen pinta märällä pehmeällä liinalla. Älä käytä kemikaaleja, kuten bentseeniä, alkoholia, bensiiniä, muuten laitteen pinta
vaurioituu tai koko laite vahingoittuu.
5. Vedenpoiston aikana laitetta voidaan kallistaa hieman taaksepäin.
a) Kotelon puhdistus
automaattisesti. Tällöin sinun täytyy tyhjentää vesi (katso lisätietoja tämän luvun lopussa olevista Viemäröintiohjeista). Kun vesi on
tyhjennetty, laite siirtyy valmiustilaan.
1. Jos sisävesisäiliö on täynnä, veden täyden merkkivalon N merkkivalo palaa, laite siirtyy valmiustilaan, summeriääni, kompressori
pysähtyy ja kaikki painikkeet ovat kelvottomia, kunnes laite palautuu normaaliksi veden tyhjennyksen jälkeen.
- Puhdista ilmansuodatin (11) irrottamisen jälkeen - kuva G.
3. Valmistele tasainen säiliö (ei sisälly toimitukseen) veden tyhjentämiseksi. Etsi se tyhjennysreiän alle (8)
4. Kierrä valkoinen tyhjennyskansi irti ja poista kumitulppa tyhjennysreiästä (8) - kuva F. Vesi valuu automaattisesti vesisäiliöön.
- Aseta ilmansuodatin (11) lämpimään veteen neutraalilla pesuaineella (noin 40 ℃) ja kuivaa se varjossa huuhtelun jälkeen.
VARASTOINTI
3. Jäätymisenestotoiminto: Jäähdytystilassa, jos EVA-putkianturin lämpötila on liian matala, laite siirtyy automaattisesti suojaustilaan. Kun
EVA-putkianturin lämpötila nousee tiettyyn lämpötilaan, se voi automaattisesti palata normaaliin toimintaan.
b) Netlon nailonsuodattimen puhdistus
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, toimi seuraavasti:
6. Kun vesi on lopettanut kaatamisen, sulje kumitulppa ja ruuvaa valkoinen valutuskansi uudelleen.
VAIHTO-OHJEET:
Jos ilmansuodatin (11) on tukkeutunut pölyyn, laitteen teho heikkenee, puhdista suodatin joka toinen viikko.
- Ruuvaa yksi keskimmäinen ruuvi suodattimen rungon alle ja pakota käsillä suodattimen rungon salvan ulkopuolelta ja vedä itsesi pois
suodattimen poistamiseksi (11).
1.Vedä tyhjennystulppa (8) ulos veden virtaamiseksi.
2. Anna laitteen toimia tuuletintilassa 2 tunnin ajan laitteen sisäpinnan kuivumiseksi.
Syy 2: Veden täyttymisen merkkivalo "N" palaa. Joten, tyhjennä vesi.
ONGELMIEN KARTTOITTAMINEN
5. vedä pakoputki ulos turvallista säilyttämistä varten.
7.Poista kaukosäätimen paristot ja säilytä niitä oikein.
Ongelma I: Ilmastointilaite ei toimi.
Syy 2: Ovet ja ikkunat ovat auki, huoneessa on paljon lämmönlähteitä. Joten sulje ovi ja ikkunat, siirrä lämmönlähteet pois.
Ongelma II: Laite käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Huomaa: Kun esiintyy epänormaaleja tilanteita, sammuta laite ja vedäpistoke irti, ota yhteyttä ammattitaitoiseen palveluun.
4.Puhdista ja kuivaa suodattimet ja asenna ne sitten uudelleen.
3.Kytke laite pois päältä ja vedä pistoke irti.
Säilytä laite ja kaikki sen komponentit kuivassa paikassa.
Syy 4: Ilman sisääntulo tai ilman ulostulo on tukossa. Joten poista tukos.
Jäähdytysteho watteina: 2050W
Tehtävä III: Suuri melu
Syy: Kompressorin aikaviiveensuojaus kytkeytyy päälle. Joten odota 3minuuttia, kunnes lämpötila laskee, ja käynnistä laite sitten
uudelleen.
Jäähdytysteho BTU: lla: 7000 BTU / tunti
Syy 3: Suodattimet ovat liian likaisia. Puhdista tai vaihda suodattimet.
Melutaso: <= 65 dB Ilmavirta: 300 m3 / tunti
Syy 1: Suora auringonvalo. Joten veti verhot.
Ongelma IV: Kompressori ei toimi.
Energialuokka: A Kuivauskapasiteetti: 17 litraa / 24 tuntia
TEKNISET TIEDOT:
Energiankulutus (jäähdytys) watteina: 792 W
Jäähdytysaine: R290 130 grammaa
Älä korjaa laitetta itse. Pätemätön korjaus mitätöi takuun.
Syy: Laitetta ei ole asetettu tasaiselle alustalle. Joten aseta laite tasaiselle ja kovalle paikalle melun vähentämiseksi.
6.Pane laite muovipussiin ja aseta se kuivaan paikkaan.
Syy 1: Ei ole sähköä. Joten, kytke se päälle, kun olet kytkenyt sen sähköpistorasiaan.
56
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee
toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
9. Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания, если он упал или
поврежден каким-либо иным образом или он не работает должным образом. Не
ремонтируйте устройство самостоятельно, так как существует риск поражения
электрическим током. Доставьте поврежденное устройство в соответствующий
6. Всегда отсоединяйте штепсельную вилку, придерживая розетку рукой после
использования. НЕ тяните за шнур питания.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование могут использовать дети старше 8 лет и
люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
или люди, которые не имеют опыта или знаний об оборудовании, если это делается
под наблюдением ответственного лица. для их безопасности или были предоставлены
им информацию о безопасном использовании устройства и знают об опасностях его
использования. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и техническое
обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением случаев,
когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением.
4. Будьте предельно осторожны при использовании устройства, когда рядом находятся
дети. Не позволяйте детям играть с устройством, не позволяйте детям или людям,
незнакомым с устройством, использовать его.
7. Не погружайте кабель, вилку и все устройство в воду или любую другую жидкость.
Не подвергайте устройство воздействию атмосферных условий (дождь, солнце и т. Д.)
И не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные
дома на колесах).
8. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден,
его следует заменить в специализированной ремонтной мастерской, чтобы избежать
опасности.
3. Устройство должно быть подключено только к розетке переменного тока с
заземлением 220 240 В ~ 50 Гц. Для повышения эксплуатационной безопасности,
несколько электрических устройств не должны быть подключены к одной цепи тока
одновременно.
2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте
для других целей, которые не по назначению.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И
СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ
1. Перед использованием устройства прочитайте инструкцию по эксплуатации и
следуйте инструкциям, содержащимся в нем. Производитель не несет ответственности
за ущерб, вызванный использованием устройства вопреки его назначению или
неправильной эксплуатации.
57
сервисный центр для проверки или ремонта. Все ремонтные работы могут
выполняться только авторизованными сервисными центрами. Неправильно
выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя.
10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую поверхность, вдали от горячих
кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. Д.
19. Чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током или травмы при
использовании кондиционера, соблюдайте следующие основные меры
предосторожности:
16. Не используйте устройство в солнечных местах. Когда устройство перегревается,
защита от перегрева включает устройство.
11. Убедитесь, что ничто не блокирует вход и выход воздуха устройства
13. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство
защитного отключения (УЗО) в электрической цепи с номинальным током не более
30 мА. Спросите электрика для этого.
18. Из-за ограниченной производительности устройства, если разница между
целевой температурой и температурой окружающей среды слишком велика,
заданная температура может быть не достигнута.
17. Чтобы обеспечить эффективное охлаждение, расстояние между боковыми
стенками устройства и стеной, мебелью или шторами должно быть не менее 50 см.
а) Подключите к заземленной розетке с 3 контактами.
б) Не удаляйте заземляющий контакт.
г) Не используйте удлинитель.
в) Не используйте адаптер.
e) Отключите кондиционер перед обслуживанием.
15. После выключения машины подождите не менее 5 минут, прежде чем снова
включить его.
20. Не используйте средства, ускоряющие процесс размораживания или очистки,
кроме тех, которые рекомендованы производителем.
14. Регулярно очищайте воздушный фильтр. Частота очистки зависит от чистоты
воздуха.
21. Устройство следует хранить в помещении без постоянно работающих источников
возгорания, например: открытого огня, газовых приборов или электрических
обогревателей.
f) Для перемещения и установки кондиционера используйте двух или более человек.
12. Используйте устройство только на ровной поверхности, чтобы предотвратить
выпадение конденсата.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
При перемещении устройства убедитесь, что оно находится в вертикальном положении. Перед использованием кондиционера
держите его в вертикальном положении не менее 2 часов.
58
1. Панель управления
5. Воздухозаборники
11. Воздушный фильтр.
Описание панели управления - рисунок D.
E. Кнопка модели сна
7. Выхлопной патрубок.
8. Сливное отверстие с резиновым колпачком и пластиковой гайкой (рисунок F).
I. Светодиодный экран
J. Кнопка холодного режима
10. Разъем выхлопной трубы.
L. Кнопка медленной скорости вентилятора
K. Кнопка осушения
3. Пульт дистанционного управления (рисунок E)
A. Кнопка питания
D. Кнопка повышения температуры / таймера увеличения в режиме охлаждения
G. Кнопка таймера
Описание устройства - МЕСТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР MS7928 - Изображение A
C. Кнопка уменьшения температуры / таймера уменьшения в режиме охлаждения
M. Кнопка быстрой скорости вентилятора
N. Индикатор заполнения воды
2. Выход холодного воздуха.
4. Ручка
9. Адаптер оконного выхлопа
F. Кнопка режима вентилятора
6. Выхлопная труба.
Режим вентилятора -
F. Кнопка выбора скорости вентилятора
Режим осушения -
- Нажмите кнопку «K», чтобы выбрать режим осушения, на ЖК-экране отобразится «dh». В режиме осушения невозможно
настроить спящий режим, а скорость вентилятора автоматически устанавливается на медленную скорость и не может быть
изменена. Чтобы выключить режим осушения, выберите другой режим работы: режим охлаждения или вентилятора.
Нажмите одновременно кнопки вверх и вниз, когда вам нужно сменить ˚F на ℃.
A. Кнопка питания
- Когда устройство не работает, нажмите кнопку «G», ЖК-экран замигает, нажмите кнопку «C» или «D», чтобы установить
При первом включении раздается сигнал зуммера, а затем устройство переходит в режим ожидания.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ручное управление - рисунок D
G. Кнопка таймера
Пульт дистанционного управления - Изображение E
C. Кнопка уменьшения температуры / таймера
Режим охлаждения -
- Нажмите кнопку «J», чтобы выбрать режим охлаждения, затем нажмите кнопку «L», чтобы получить кнопку медленной скорости
вентилятора, или нажмите кнопку «M», чтобы получить кнопку быстрой скорости вентилятора. Затем нажмите кнопку «C» или «D»,
чтобы отрегулировать требуемую температуру от 16 ℃ до 31 ℃, кнопки недоступны в режиме вентиляции или осушения.
- Нажмите кнопку «F», чтобы выбрать режим вентилятора, на ЖК-экране отобразится «FA», затем нажмите кнопку «L», чтобы
получить кнопку медленной скорости вентилятора, или нажмите кнопку «M», чтобы получить кнопку быстрой скорости
вентилятора. Во время работы в режиме вентилятора нельзя настроить температуру и режим сна.
Настройка таймера -
B. Кнопка выбора режима
D. Кнопка повышения температуры / таймера
Когда устройство включено, выберите нужный режим: режим охлаждения, режим вентилятора или режим осушения, как показано
ниже:
Нажмите кнопку «А», чтобы включить и выключить устройство, зуммер один раз подаст сигнал.
ВЫБОР РЕЖИМА ручного управления ПКП -
E. Кнопка спящего режима
59
количество часов после того, как устройство начнет работать. ЖК-экран перестанет мигать, и загорится значок таймера.
- Когда устройство работает, нажмите кнопку «G», ЖК-экран замигает, нажмите кнопку «C» или «D», чтобы установить количество
часов, которое должно пройти, прежде чем устройство автоматически отключится. ЖК-экран перестанет мигать, загорится значок
таймера, на ЖК-экране отобразится необходимая температура. Это функция отложенного пуска.
Диапазон работы таймера может быть установлен на каждый час от 1 до 24 часов.
Режим сна -
Кнопка «G» - нажмите, чтобы установить или отменить таймер.
Заполнена водой -
1. Защита компрессора: через три минуты после включения / перезапуска компрессор начинает работать.
2. Функция защиты от переполнения: когда загорится индикаторная лампа «N» наполнения водой, а зуммер подаст сигнал на
несколько секунд, устройство автоматически выключится. В этом случае вам необходимо слить воду (подробности см. В
Инструкции по сливу в конце этой главы). После слива воды устройство перейдет в режим ожидания.
Загорится индикаторная лампа полного заполнения водой «N», и на несколько секунд будет подавать звуковой сигнал, затем
компрессор перестанет работать, когда резервуар для воды внутреннего устройства будет заполнен.
Кнопка «E» - нажмите, чтобы установить или отменить спящий режим.
- Нажмите кнопку «E» еще раз, чтобы выйти из спящего режима.
Пульт дистанционного управления передает сигналы в систему.
Кнопка «B» - нажмите ее, чтобы выбрать режим работы: режим охлаждения → режим осушки → режим вентилятора.
Кнопка «А» - устройство будет запущено при подаче питания или будет остановлено при повторном нажатии этой кнопки.
3. Функция защиты от замерзания: в режиме охлаждения, если температура датчика трубы EVA слишком низкая, устройство
автоматически переходит в состояние защиты. Когда температура датчика трубы EVA поднимается до определенной
температуры, он может автоматически вернуться к нормальной работе.
Кнопка «C» / «D» - нажмите для установки времени работы от 1 до 24 часов или требуемой температуры в помещении от 15 до 31
° C при включенном режиме охлаждения.
ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА
ИНСТРУКЦИИ ПО ДРЕНАЖУ:
- Затем нажмите кнопку «C» или «D», чтобы отрегулировать требуемую температуру от 16 ℃ до 31 ℃.
1. Если внутренний резервуар для воды полон, загорится индикаторная лампа «N», устройство перейдет в режим ожидания,
раздастся звуковой сигнал, компрессор остановится, и все кнопки будут недоступны до тех пор, пока устройство не вернется в
нормальное состояние после слива воды.
3. Подготовьте плоскую емкость (не входит в комплект) для слива воды. Найдите его под сливным отверстием (8).
2. Выключите устройство.
4. Отвинтите белую дренажную крышку и снимите резиновую заглушку с дренажного отверстия (8) - рисунок F. Вода
автоматически потечет в емкость для воды.
Это устройство оборудовано системой автоматического испарения воды. Конденсатор охлаждает конденсатор, что не только
повышает эффективность охлаждения, но и экономит энергию.
5. Во время слива воды устройство можно немного наклонить назад.
6. Когда вода перестанет вытекать, закройте резиновую крышку и снова закрутите белую дренажную крышку.
7. Перезагрузите устройство, устройство будет нормально работать.
- Сначала нажмите кнопку «J», чтобы перейти в режим охлаждения, затем нажмите кнопку «E», чтобы включить спящий режим,
после этого устройство будет работать в энергосберегающем и тихом режиме.
ПРИМЕЧАНИЕ. Спящий режим недоступен в режимах осушения и вентиляции.
- Спящий режим программируется автоматически. После первого часа работы температура увеличится на 1 ℃, после второго
часа работы температура повысится еще на 1 ℃, а затем останется на том же уровне.
Кнопка «F» - нажимайте ее для последовательного выбора скорости вентилятора: медленная / высокая скорость ветра.
ДИСТАНЦИОННЫЙ КОНТРОЛЛЕР - рисунок E
- После снятия очистите воздушный фильтр (11) - рисунок G.
б) Чистка сетчатого нейлонового фильтра
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка: перед очисткой и обслуживанием выключите устройство и выньте вилку из розетки.
Если воздушный фильтр (11) забивается пылью, то эффективность работы устройства снижается, обязательно очищайте фильтр
раз в две недели.
- Выкрутите один средний винт под рамой фильтра и сдавите снаружи защелку рамки фильтра руками и потяните на себя, чтобы
снять фильтр (11).
а) Уборка жилья
Очистите поверхность устройства влажной мягкой тканью. Не используйте химические вещества, такие как бензол, спирт, бензин,
в противном случае поверхность устройства будет повреждена или даже все устройство будет повреждено.
60
7. Извлеките батарейки из пульта дистанционного управления и храните их должным образом.
Храните устройство и все компоненты устройства в сухом месте.
Причина 3: фильтры слишком грязные. Итак, очистите или замените фильтры.
Причина 4: вход или выход воздуха заблокированы. Итак, убираем засор.
6. Поместите устройство в пластиковый пакет и поместите его в сухое место.
1. Вытяните сливную пробку (8), чтобы слить воду.
Проблема I. Не работает кондиционер.
Проблема III: Большой шум
Причина: устройство не стоит на плоской поверхности. Итак, поставьте устройство на ровное и твердое место, чтобы снизить
уровень шума.
4. Очистите и просушите фильтры, затем установите их на место.
Если устройство не будет использоваться долгое время, сделайте следующее:
5. Вытяните выхлопную трубу для безопасного хранения.
- Поместите воздушный фильтр (11) в теплую воду с нейтральным моющим средством (около 40 ℃ / 104 ℉) и высушите его в
тени после ополаскивания.
МЕСТО ХРАНЕНИЯ
ИСПРАВЛЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Причина 1: Нет электричества. Итак, включайте его после подключения к розетке с электричеством.
Причина 2: горит индикатор заполнения воды «N». Итак, слейте воду.
Причина 1: Прямой солнечный свет. Итак, задернутые шторы.
3. Выключите прибор и вытащите вилку.
Причина 2: дверь и окна открыты, в комнате много источников тепла. Итак, закройте дверь и окна, уберите источники тепла.
2. Дайте устройству поработать в режиме вентилятора в течение 2 часов, чтобы внутренняя часть устройства просохла.
Проблема II .: Устройство часто перезагружается автоматически.
Энергетический класс: A
Охлаждающий агент: R290 130 грамм
Мощность охлаждения в ваттах: 2050 Вт
Расход воздуха: 300 м3 / час
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Примечание: при возникновении нештатных ситуаций выключите устройство и вытащите вилку из розетки, затем обратитесь за
помощью в профессиональный сервис.
Причина: срабатывает защита компрессора с выдержкой времени. Итак, подождите 3 минуты, пока температура не снизится, а
затем перезапустите устройство.
Энергопотребление (охлаждение) в ваттах: 792 Вт
Уровень шума: <= 65 дБ
Проблема IV .: Компрессор не работает.
Холодопроизводительность в БТЕ: 7000 БТЕ / час
Производительность сушки: 17 литров / 24 часа
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Неквалифицированный ремонт аннулирует гарантию.
Помните, что хладагент не может содержать запах.
НЕ прокалывать и не сжигать.
Осторожно, опасность пожара.
Заботясь об окружающей среде..Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру.Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды.Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точкухранения отдельно.Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E SALVARE
PER IL FUTURO
1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale operativo e seguire le istruzioni in
esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo
contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio.
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
61
5. AVVERTENZA: questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore a 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o persone
che non hanno esperienza o conoscenza dell'attrezzatura, se ciò viene fatto sotto la
supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o hanno ricevuto loro
informazioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli connessi all'uso.
I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del
dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni
e queste attività siano svolte sotto controllo.
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un'officina specializzata per evitare
pericoli.
9. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto
cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non riparare il
dispositivo da soli, poiché esiste il rischio di scosse elettriche. Portare il dispositivo
danneggiato in un centro di assistenza adeguato per il controllo o la riparazione. Tutte le
riparazioni possono essere eseguite solo da punti di assistenza autorizzati. Le riparazioni
eseguite in modo errato possono causare gravi pericoli per l'utente.
6. Scollegare sempre la spina di alimentazione tenendo la presa con la mano dopo l'uso.
NON tirare il cavo di alimentazione.
10. Collocare il dispositivo su una superficie fresca e stabile, lontano da elettrodomestici da
cucina caldi come: fornelli elettrici, bruciatori a gas, ecc.
7. Non immergere il cavo, la spina e l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi. Non esporre
il dispositivo a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) O utilizzare in condizioni di
elevata umidità (bagni, case mobili umide).
3. Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa CA con una messa a terra da 220
240 V ~ 50 Hz. Per aumentare la sicurezza operativa, più dispositivi elettrici non devono
essere collegati contemporaneamente a un circuito di corrente.
4. Usare estrema cautela quando si usa il dispositivo quando i bambini sono nelle
vicinanze. Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo, non consentire ai
bambini o alle persone che non hanno familiarità con il dispositivo di usarlo.
13. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente
residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30
mA. Chiedi a un elettricista per questo.
2. Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli
previsti.
11. Assicurarsi che nulla blocchi l'entrata e l'uscita dell'aria del dispositivo
12. Utilizzare il dispositivo solo su una superficie piana per evitare la fuoriuscita della
condensa
14. Pulire regolarmente il filtro dell'aria. La frequenza della pulizia dipende dalla pulizia
dell'aria.
15. Dopo aver spento la macchina, attendere almeno 5 minuti prima di riaccenderla.
62
18. A causa delle prestazioni limitate del dispositivo, se la differenza tra la temperatura target
e la temperatura ambiente è troppo elevata, la temperatura target potrebbe non essere
raggiunta.
Descrizione del dispositivo - CONDIZIONATORE D'ARIA LOCALE MS7928 - Immagine A
b) Non rimuovere il polo di messa a terra.
2. Uscita aria fredda
Quando si sposta il dispositivo assicurarsi che sia in posizione verticale. Prima di utilizzare il condizionatore d'aria tenerlo in posizione
verticale per almeno 2 ore.
f) Utilizzare due o più persone per spostare e installare il condizionatore d'aria.
19. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni durante l'uso del condizionatore
d'aria, osservare le seguenti precauzioni di base:
3. Telecomando (immagine E)
5. Prese d'aria
6. Tubo di scarico dell'aria
7. Connettore di scarico
8. Foro di scarico con tappo in gomma e dado in plastica (figura F)
a) Collegare a una presa con messa a terra con 3 pin.
9. Adattatore di scarico della finestra
10. Connettore del tubo di scarico dell'aria
11. Filtro dell'aria
4. Maniglia
16. Non utilizzare il dispositivo in luoghi soleggiati. Quando il dispositivo si surriscalda, la
protezione da surriscaldamento attiva il dispositivo.
21. Il dispositivo deve essere conservato in una stanza senza fonti di accensione
costantemente funzionanti, ad esempio fuoco aperto, apparecchi a gas o stufe elettriche.
e) Scollegare il condizionatore d'aria prima della manutenzione.
1. Pannello di controllo
20. Non utilizzare agenti che accelerano il processo di scongelamento o pulizia diversi da
quelli raccomandati dal produttore.
17. Per garantire un raffreddamento efficace, è necessario mantenere una distanza di
almeno 50 cm tra le pareti laterali del dispositivo e la parete, i mobili o le tende.
c) Non utilizzare l'adattatore.
d) Non utilizzare una prolunga.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
G. Pulsante timer
K. Pulsante deumidificazione
M. Pulsante di velocità della ventola veloce
Descrizione del pannello di controllo - Immagine D.
N. Spia acqua piena
F. Pulsante modalità ventilatore
L. Pulsante velocità ventola lenta
J. Pulsante della modalità Cool
A. Pulsante di accensione
E. Pulsante del modello di sospensione
D. Pulsante di aumento della temperatura / aumento del timer in modalità raffreddamento
I. Schermo LED
C. Pulsante di diminuzione della temperatura / diminuzione del timer in modalità raffreddamento
63
B. Pulsante di selezione della modalità
C. Pulsante temperatura / timer giù
D. Pulsante temperatura / timer su
E. Pulsante modalità sleep
Premere il pulsante “A” per accendere e spegnere il dispositivo, il cicalino suonerà il segnale una volta.
Quando viene acceso per la prima volta, il cicalino emetterà un grido e quindi il dispositivo entrerà in stato di standby.
SELEZIONE DELLA MODALITÀ sul funzionamento manuale del pannello di controllo -
Premere contemporaneamente i pulsanti su e giù quando è necessario spostare da ˚F a ℃.
PANNELLO DI CONTROLLO funzionamento manuale - figura D
Quando il dispositivo è acceso, scegli la modalità di cui hai bisogno tra la modalità di raffreddamento o la modalità di ventilazione o la
modalità di deumidificazione come di seguito:
F. Pulsante di selezione della velocità del ventilatore
G. Pulsante timer
Telecomando - Immagine E
A. Pulsante di accensione
Modalità ventilatore -
- Premere nuovamente il pulsante “E” per annullare la modalità sleep.
La spia indicatrice di acqua piena “N” si illuminerà e il cicalino suonerà per diversi secondi, quindi il compressore smetterà di funzionare
quando il serbatoio dell'acqua interno del dispositivo sarà pieno.
Modalità deumidificazione -
- Quando il dispositivo non funziona, premere il pulsante "G", lo schermo LCD lampeggia, premere il pulsante "C" o "D" per impostare il
numero di ore dopo che il dispositivo inizierà a funzionare. Lo schermo LCD smette di lampeggiare e l'icona del timer si illumina.
Modalità risparmio -
- In un primo momento premere il pulsante "J" per la modalità di raffreddamento, quindi premere il pulsante "E" per attivare la modalità di
sospensione, quindi il dispositivo funzionerà a risparmio energetico e di tipo silenzioso.
- La modalità sleep viene programmata automaticamente. Dopo la prima ora di funzionamento, la temperatura aumenterà di 1 ℃, dopo la
seconda ora di funzionamento la temperatura aumenterà di un altro 1 ℃, per poi rimanere allo stesso livello.
Pieno d'acqua -
- Premere il pulsante "J" per selezionare la modalità di raffreddamento, quindi premere il pulsante "L" per ottenere la velocità della ventola
lenta o premere il pulsante "M" per ottenere il pulsante della velocità della ventola veloce. Quindi premere il pulsante "C" o "D" per regolare
la temperatura richiesta da 16 ℃ a 31 ℃, i pulsanti non sono disponibili in modalità ventola o deumidificazione.
- Quando il dispositivo è in funzione, premere il pulsante "G", lo schermo LCD lampeggia, premere il pulsante "C" o "D" per impostare il
numero di ore che devono trascorrere prima che il dispositivo si spenga automaticamente. Lo schermo LCD smette di lampeggiare, l'icona
del timer si illumina, lo schermo LCD mostra la richiesta per raggiungere la temperatura. Questa è una funzione di avvio ritardato.
- Quindi premere il pulsante "C" o "D" per regolare la temperatura richiesta da 16 ℃ a 31 ℃.
NOTA: la modalità di sospensione non è disponibile nelle modalità deumidificazione e ventola.
Modalità raffreddamento -
- Premere il pulsante "F" per selezionare la modalità di ventilazione, lo schermo LCD mostrerà "FA", quindi premere il pulsante "L" per
ottenere il pulsante di velocità della ventola lenta o premere il pulsante "M" per ottenere il pulsante di velocità della ventola veloce. Durante
il funzionamento in modalità ventilatore non è possibile impostare le funzioni di temperatura e sospensione.
- Premere il pulsante "K" per selezionare la modalità deumidificazione, lo schermo LCD mostrerà "dh". In modalità di deumidificazione, non
è possibile impostare la modalità di sospensione e la velocità della ventola viene fissata automaticamente su una velocità ridotta della
ventola e non può essere modificata. Per disattivare la modalità di deumidificazione selezionare un'altra modalità di funzionamento:
modalità raffreddamento o modalità ventola.
L'intervallo di funzionamento del timer può essere fissato di un'ora, da 1 a 24 ore.
Configurazione del timer -
64
Il telecomando trasmette i segnali al. sistema.
Pulsante "A": il dispositivo verrà avviato quando viene alimentato o verrà arrestato se si preme nuovamente questo pulsante.
Funzionamento del TELECOMANDO - figura E
Pulsante "E": premere per impostare o annullare la modalità di sospensione.
Questo dispositivo è dotato di un sistema di autoevaporazione dell'acqua. Il ciclo dell'acqua condensata raffredderà il condensatore, il che
non solo migliorerà l'efficienza di raffreddamento, ma farà anche risparmiare energia.
Pulsante "C" / "D" - premere per impostare il tempo di funzionamento da 1 a 24 ore o la temperatura ambiente richiesta da 15 a 31 ° C
quando è attivata la modalità di raffreddamento.
1. Se il serbatoio dell'acqua interno è pieno, la spia “N” di acqua piena si accende, il dispositivo entra in modalità standby, il cicalino emette
un suono, il compressore si ferma e tutti i pulsanti non sono validi finché il dispositivo non torna alla normalità, dopo lo scarico dell'acqua.
ISTRUZIONI DI DRENAGGIO:
3. Preparare un contenitore piatto (non incluso per il set) per scaricare l'acqua. Posizionalo sotto il foro di scarico (8)
6. Quando l'acqua smette di fuoriuscire, chiudere il tappo di gomma e riavvitare il coperchio di drenaggio bianco.
Pulsante "F" - premere per selezionare la velocità del ventilatore in sequenza: velocità del vento lenta / veloce.
PULIZIA E MANUTENZIONE
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE
2. Spegnere il dispositivo.
Pulsante "G": premere per impostare o annullare il timer.
4. Svitare il coperchio di drenaggio bianco e rimuovere il tappo di gomma dal foro di drenaggio (8) - figura F. L'acqua scorrerà
automaticamente nel contenitore dell'acqua.
Pulsante "B" - premerlo per selezionare la modalità di funzionamento: modalità raffreddamento → modalità secco → modalità ventilatore.
1.Protezione del compressore: tre minuti dopo l'accensione / il riavvio, il compressore inizia a funzionare.2. Funzione di protezione da
traboccamento: quando la spia "N" di acqua piena si accende e il cicalino suona per diversi secondi, il dispositivo si spegne
automaticamente. In questo caso, è necessario scaricare l'acqua (per i dettagli vedere le istruzioni di drenaggio alla fine di questo capitolo).
Dopo che l'acqua è stata svuotata, il dispositivo entrerà in stato di standby.
5. Durante il drenaggio dell'acqua, il dispositivo può essere inclinato leggermente all'indietro.
7. Riavviare il dispositivo, il dispositivo funzionerà normalmente.
Pulizia: prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il dispositivo e scollegare la spina.
a) Pulizia degli alloggi
Pulire con la superficie del dispositivo con un panno morbido umido. Non utilizzare prodotti chimici, come benzene, alcol, benzina,
altrimenti la superficie del dispositivo verrà danneggiata o anche l'intero dispositivo verrà danneggiato.
b) Pulizia del filtro in rete di nylon
3. Funzione di protezione antigelo: in modalità raffreddamento, se la temperatura del sensore del tubo EVA è troppo bassa, il dispositivo
entrerà automaticamente in stato di protezione. Quando la temperatura del sensore del tubo EVA sale a una certa temperatura, può tornare
automaticamente al funzionamento normale.
Se un filtro dell'aria (11) è ostruito dalla polvere, l'efficacia del dispositivo è ridotta, assicurarsi di pulire il filtro una volta ogni due settimane.
- Dopo la rimozione, pulire un filtro dell'aria (11) - figura G.
- Mettere un filtro dell'aria (11) in acqua calda con detergente neutro (circa 40 ℃ / 104 ℉) e asciugarlo all'ombra dopo averlo risciacquato.
- Svitare una vite centrale sotto il telaio del filtro e forzare verso il basso dall'esterno il fermo del telaio del filtro con le mani e tirare verso di
sé per rimuovere il filtro (11).
CONSERVAZIONE
3. Spegnere il dispositivo ed estrarre la spina.
Problema I .: l'aria condizionata non funziona.
2.Lascia che il dispositivo funzioni in modalità ventola per 2 ore per asciugare l'interno del dispositivo.
4.Pulire e asciugare i filtri, quindi reinstallarli.
Se il dispositivo resta inutilizzato per molto tempo, eseguire le seguenti operazioni:
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Conservare il dispositivo e tutti i componenti del dispositivo in un luogo asciutto.
Motivo 1: non c'è elettricità. Quindi, accendilo dopo averlo collegato a una presa elettrica.
7.Rimuovere le batterie del telecomando e conservarle correttamente.
1.Estrarre il tappo di drenaggio (8) per far defluire l'acqua.
5. Estrarre il tubo di scarico per mantenerlo in sicurezza.
6. Mettere il dispositivo in un sacchetto di plastica e posizionarlo in un luogo asciutto.
65
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene
(PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché
contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da
limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
NON perforare o bruciare.
Tenere presente che il refrigerante potrebbe non contenere odori.
Attenzione, rischio di incendio.
Problema IV: il compressore non funziona.
Motivo: attivazione della protezione ritardata del compressore. Quindi, attendere 3 minuti fino a quando la temperatura non si abbassa,
quindi riavviare il dispositivo.
Nota: quando si verificano situazioni anomale, spegnere il dispositivo e staccare la spina, quindi contattare il servizio professionale per
assistenza.
Motivo 2: porte e finestre sono aperte, molte fonti di calore nella stanza. Quindi, chiudi la porta e le finestre, allontana le fonti di calore.
Problema II: il dispositivo si riavvia automaticamente di frequente.
Motivo 1: luce solare diretta. Quindi, tirate le tende.
Motivo 4: l'ingresso o l'uscita dell'aria sono bloccati. Quindi, rimuovere il blocco.
Problema III: grande rumore
Motivo 3: i filtri sono troppo sporchi. Quindi, pulire o sostituire i filtri.
Motivo 2: la spia luminosa "N" è illuminata. Quindi, scarica l'acqua.
Motivo: il dispositivo non è posizionato su una superficie piana. Quindi, metti il dispositivo su un luogo piatto e duro per ridurre il rumore.
Non riparare da soli il dispositivo. La riparazione non qualificata invaliderà la garanzia.
DATI TECNICI:
Flusso d'aria: 300 m3 / ora
Capacità di raffreddamento a BTU: 7000 BTU / ora
Classe energetica: A
Capacità di asciugatura: 17 litri / 24 ore
Capacità di raffreddamento in watt: 2050 W.
Livello di rumore: <= 65 dB
Agente refrigerante: R290 130 grammi
Consumo energetico (raffreddamento) in watt: 792 W.
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ograničene
tjelesne, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o uređaju,
4. Budite izuzetno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dopustite djeci da
se igraju s uređajem, ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem.
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I SPREMITE SE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj
namjeni ili nepravilnom radu.
3. Uređaj treba spojiti samo na izmjeničnu utičnicu s uzemljenim 220 240V ~ 50Hz. Da bi se
povećala operativna sigurnost, više električnih uređaja ne smije istovremeno biti povezano
na jedan strujni krug.
2. Uređaj je namijenjen samo kućnoj uporabi. Ne koristite za druge svrhe koje nisu prema
njegovoj predviđenoj namjeni.
66
ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni
podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti upotrebe uređaja. Djeca se ne bi
trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako
imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
6. Uvijek isključite utikač držeći utičnicu rukom nakon uporabe. NE povlačite kabel za
napajanje.
7. Ne uranjajte kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite
uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) I ne koristite u uvjetima visoke vlage
(kupaonice, vlažne mobilne kućice).
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je mrežni kabel oštećen,
zamijenite ga specijaliziranoj servisnoj službi kako biste izbjegli opasnost.
9. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji
drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od
električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili
popravka. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni popravci
mogu ozbiljno opasiti za korisnika.
10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, daleko od vrućih kuhinjskih uređaja kao
što su: električni štednjak, plinski plamenik itd.
11. Pazite da ništa ne blokira dovod i izlaz zraka u uređaju
12. Koristite uređaj samo na ravnoj površini kako ne bi došlo do prolijevanja kondenzata
13. Da biste osigurali dodatnu zaštitu, preporučljivo je u električni krug instalirati zaostalu
struju (RCD), nazivna zaostala struja koja ne prelazi 30mA. Pitajte za to električara.
14. Redovito čistite filtar za zrak. Učestalost čišćenja ovisi o čistoći zraka.
16. Ne koristite uređaj na sunčanim mjestima. Kad se uređaj pregrijava, uključit će se zaštita
od pregrijavanja.
d) Ne koristite produžni kabel.
20. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju postupak odmrzavanja ili čišćenja, osim onih koja je
preporučio proizvođač.
e) Prije servisiranja isključite klima uređaj.
15. Nakon isključivanja stroja pričekajte najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovno
uključite.
c) Nemojte koristiti adapter.
b) Ne uklanjajte uzemljenje.
f) Koristite dvije ili više osoba za pomicanje i instaliranje klima uređaja.
17. Da bi se osiguralo učinkovito hlađenje, treba se držati razmak od najmanje 50 cm između
bočnih zidova uređaja i zida, namještaja ili zavjesa.
18. Zbog ograničenih performansi uređaja, ako je razlika između ciljne temperature i
temperature okoline prevelika, ciljna temperatura možda neće biti dosegnuta.
19. Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili ozljeda kad koristite klima uređaj,
pridržavajte se sljedećih osnovnih mjera opreza:
a) Spojite na uzemljenu utičnicu s 3 pina.
67
Opis uređaja - LOKALNI KLIMA UREĐAJ MS7928 - Slika A
1. Upravljačka ploča
2. Odvod hladnog zraka
4. Ručka
5. Dovodi za zrak
6. Izduvna cijev za zrak
8. Otvor za odvod s gumenom kapicom i plastičnom maticom (slika F)
21. Uređaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene
vatre, plinskih uređaja ili električnih grijača.
Pri pomicanju uređaja provjerite je li u uspravnom položaju. Prije upotrebe klima uređaja držite ga uspravno barem 2 sata.
7. Priključak za ispuh
9. Adapter za ispuh prozora
3. Daljinski upravljač (slika E)
10. Priključak ispušne cijevi za zrak
PRIJE PRVE UPOTREBE
11. Zračni filter
Kad je uređaj uključen, odaberite način rada koji vam je potreban između načina hlađenja ili ventilatora ili načina odvlaživanja, kao što je
prikazano u nastavku:
G. Dugme vremena
Pritisnite tipke za gore i dolje istovremeno kada trebate pomak ˚F na ℃.
Način hlađenja -
L. Gumb za usporenje brzine ventilatora
F. Gumb za način rada ventilatora
Pritisnite tipku "A" za uključivanje i isključivanje uređaja, a zvučni signal jednom će reproducirati signal.
C. Gumb za isključivanje temperature / odbrojavanja vremena
A. Gumb za napajanje
Opis upravljačke ploče - Slika D.
G. Gumb za odbrojavanje
I. LED zaslon
N. Indikator pune vode
Daljinski upravljač - Slika E
C. Gumb za smanjivanje temperature / odbrojavanje vremena u načinu hlađenja
B. Gumb za odabir načina rada
F. Gumb za odabir brzine ventilatora
M. Gumb za brzu brzinu ventilatora
A. Gumb za napajanje
IZBOR NAČINA za ručni rad upravljačke ploče -
E. Gumb za spavanje modela
RUČNO UPRAVLJANJE PANELOM - slika D
Kada se prvi put uključi, zvučni signal će vikati, a uređaj će tada prijeći u stanje pripravnosti.
J. Gumb za cool način rada
D. Gumb za uključivanje / isključivanje temperature u načinu hlađenja
K. Gumb za odvlaživanje
E. Gumb za spavanje
D. Gumb za temperaturu / odbrojavanje vremena
- Pritisnite tipku "J" za odabir načina hlađenja, a zatim pritisnite tipku "L" za dobivanje gumba za sporu brzinu ventilatora ili pritisnite tipku
"M" za brzo aktiviranje gumba za brzinu ventilatora. Sljedeće pritisnite gumb "C" ili "D" za podešavanje potrebne temperature od 16 ℃ do
31 ℃, gumbi nisu dostupni u načinu rada ventilatora ili odvlaživanja.
Način ventilatora -
- Pritisnite tipku "F" za odabir načina ventilatora, LCD zaslon će prikazati "FA", a zatim pritisnite gumb "L" za dobivanje gumba za sporu
brzinu ventilatora ili pritisnite tipku "M" za brzo aktiviranje gumba za brzinu ventilatora. Tijekom rada ventilatora nije moguće podesiti
68
DALJINSKI UPRAVLJAČ - slika E
Tipka "B" - pritisnite je za odabir načina rada: hladni način rada → suhi način rada → način rada ventilatora.
- Prvo pritisnite tipku "J" za način hlađenja, zatim pritisnite tipku "E" za uključivanje stanja mirovanja, a zatim će uređaj raditi na uštedu
energije i tihi tip.
- Pritisnite gumb “K” za odabir načina odvlaživanja, LCD zaslon će prikazati “dh”. U načinu odvlaživanja ne može se podesiti način
mirovanja, a brzina ventilatora automatski se fiksira na sporoj brzini ventilatora i ne može se mijenjati. Kako biste isključili način
odvlaživanja, odaberite drugi način rada: hlađenje ili ventilator.
Žaruljica s indikatorom pune vode "N" svijetlit će i zujalo će se alarmirati nekoliko sekundi, a zatim će se kompresor zaustaviti da radi kada
se unutarnji spremnik za vodu napuni.
Način odvlaživanja zraka -
- Način mirovanja automatski se programira. Nakon prvog sata rada temperatura će se povećati za 1 ℃, nakon drugog sata rada
temperatura će se povećati za još 1 ℃, a zatim će ostati na istoj razini.
Tipka "A" - uređaj će se pokrenuti kad se uključi ili će se zaustaviti ako ponovo pritisnete ovu tipku.
Daljinski upravljač odašilje signale sustavu.
UREĐAJI ZA ZAŠTITU
- Kad uređaj ne radi, pritisnite tipku "G", LCD zaslon trepće, pritisnite gumb "C" ili "D" da biste postavili količinu sati nakon što će uređaj
početi s radom. LCD zaslon prestaje treptati i zasvijetlit će ikona timra.
Raspon rada timera može se popraviti svakih sat vremena od 1 do 24 sata.
- Kad uređaj radi, pritisnite tipku "G", LCD zaslon će bljeskati, pritisnite gumb "C" ili "D" da biste postavili potreban broj sati prije nego što se
uređaj automatski isključi. LCD zaslon prestaje treptati, osvjetljavat će se ikona timera, a LCD zaslon prikazuje se za postizanje
temperature. Ovo je funkcija odgođenog pokretanja.
Voda puna -
- Zatim pritisnite tipku "C" ili "D" za podešavanje tražene temperature od 16 do 31 ℃.
Gumb "C" / "D" - pritisnite da biste podesili vrijeme rada od 1 do 24 sata ili potrebnu sobnu temperaturu od 15 do 31 ° C kada je uključen
način hlađenja.
- Ponovno pritisnite tipku "E" za otkazivanje načina mirovanja.
Gumb "E" - pritisnite ga da biste postavili ili otkazali način spavanja.
temperaturu i funkcije spavanja.
Postavljanje tajmera -
NAPOMENA: Mirovanje nije dostupno u režimima odvlaživanja zraka i ventilatora.
Gumb "F" - pritisnite da biste odabrali brzinu ventilatora u slijedu: mala brzina / brzi vjetar.
Gumb "G" - pritisnite ga za podešavanje ili otkazivanje timera.
1. Zaštita kompresora: Tri minute kasnije nakon uključivanja / ponovnog pokretanja, kompresor počinje raditi.
Stanje mirovanja -
2. Funkcija zaštite od prelijevanja: kada će se lampica pune vode „N” upaliti i zujalica će alarmirati nekoliko sekundi, uređaj će se
automatski isključiti. U tom slučaju morate odvoditi vodu (detalje pogledajte Upute za odvodnju na kraju ovog poglavlja). Nakon što se voda
isprazni, uređaj će preći u stanje pripravnosti.
a) Čišćenje kućišta
4. Odvijte bijeli drenažni poklopac i uklonite gumenu kapicu s odvodne rupe (8) - slika F. Voda će automatski teći u posudu za vodu.
Ovaj je uređaj opremljen sustavom za automatsko isparivanje vode. Ciklus kondenzirane vode ohladit će kondenzator, što će poboljšati ne
samo učinkovitost hlađenja, već i uštedu energije.
3. Pripremite ravan spremnik (nije uključen u postavljanje) za odvod vode. Pronađite ga ispod otvora za odvod (8)
UPUTE ZA ODVODNJU:
6. Nakon što voda prestane istjecati, zatvorite gumenu kapicu i ponovno zavrnite bijeli poklopac za odvod.
2. Isključite uređaj.
5. Tijekom odvoda vode uređaj se može nagnuti malo unatrag.
Očistite površinom uređaja vlažnom mekom krpom. Ne upotrebljavajte kemikalije, poput benzena, alkohola, benzina, inače će površina
uređaja biti oštećena ili čak cijeli uređaj neće biti oštećen.
1. Ako je unutarnji spremnik vode napunjen, svijetli indikatorska lampica pune vode "N", uređaj ulazi u stanje pripravnosti, zujanje viče,
kompresor se zaustavlja i svi gumbi nisu ispravni sve dok uređaj nakon oporavka vode ne postane u normalu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
b) Mrežno čišćenje najlonskog filtra
3. Funkcija zaštite od smrzavanja: U načinu hlađenja, ako je temperatura osjetnika EVA cijevi preniska, uređaj će automatski ući u status
zaštite. Kad se temperatura senzora cijevi EVA povisi na određenu temperaturu, može se automatski vratiti u normalan rad.
7. Ponovno pokrenite uređaj, uređaj će raditi normalno.
Čišćenje: prije čišćenja i održavanja, isključite uređaj i iskopčajte utikač.
69
- Stavite zračni filter (11) u toplu vodu s neutralnim deterdžentom (oko 40 ℃ / 104 ℉) i osušite ga u hladu nakon čistog ispiranja.
2. Neka uređaj radi pod ventilatorom 2 sata kako bi se osušio unutarnji.
3. Isključite uređaj i izvucite utikač.
5. Izvucite ispušnu cijev za sigurno držanje.
6. Stavite uređaj u plastičnu vrećicu i stavite na suho mjesto.
- Nakon uklanjanja očistite filtar za zrak (11) - slika G.
SKLADIŠTENJE
7. Uklonite baterije daljinskog upravljača i pravilno ih držite.
- Odvijte jedan srednji vijak ispod okvira filtra i spustite ga s vanjske strane zasuna okvira filtra i povucite prema sebi kako biste uklonili filtar
(11).
Ako je zračni filter (11) začepljen prašinom, tada je učinkovitost uređaja smanjena, pazite da filter očistite jednom u dva tjedna.
Ako se uređaj neće dugo koristiti, učinite sljedeće:
1. Izvucite drenažni čep (8) za istjecanje vode.
4. Očistite i osušite filtre, a zatim ih ponovno instalirajte.
Razlog 2: Vrata i prozori su otvoreni, mnogi izvori topline su u sobi. Dakle, zatvorite vrata i prozore, premjestite izvore topline.
TEHNIČKI PODACI:
Razlog: uključuje se zaštita od vremenskog kašnjenja kompresora. Dakle, pričekajte 3 minute dok se temperatura ne spusti, a zatim
ponovno pokrenite uređaj.
Rashladno sredstvo: R290 130 grama
Razlog 4: ulaz zraka ili izlaz zraka su blokirani. Dakle, uklonite blokadu.
Razlog 2: Svijetli indikatorska lampica pune vode "N". Dakle, ispustite vodu.
Skladištite uređaj i sve dijelove uređaja na suhom mjestu.
Razlog 1: Nema struje. Dakle, uključite ga nakon što ga spojite u utičnicu s električnom energijom.
Tlačítko "C" / "D" - stisknutím nastavíte provozní dobu od 1 do 24 hodin nebo požadovanou pokojovou teplotu od 15 do 31 ° C při zapnutí
režimu chlazení.
Tlačítko "F" - stisknutím tohoto tlačítka vyberete rychlost ventilátoru v pořadí: pomalá / rychlá rychlost větru.
Tlačítko „E“ - stisknutím tohoto tlačítka nastavíte nebo zrušíte režim spánku.
Tlačítko „G“ - stisknutím tohoto tlačítka nastavíte nebo zrušíte časovač.
- Stisknutím tlačítka „J“ vyberte režim chlazení, poté stiskněte tlačítko „L“, abyste dostali tlačítko s pomalou rychlostí ventilátoru, nebo
stisknutím tlačítka „M“ tlačítko s rychlou rychlostí ventilátoru. Poté stiskněte tlačítko “C” nebo “D” pro nastavení požadované teploty od 16
31 do 31 ℃, tlačítka nejsou dostupná v režimu ventilátoru nebo odvlhčování.
Režim chlazení -
Nastavení časovače -
OCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ
1. Ochrana kompresoru: O tři minuty později po zapnutí / restartu se spustí kompresor.
3. Funkce protimrazové ochrany: Pokud je v režimu chlazení příliš nízká teplota trubkového senzoru EVA, zařízení automaticky přejde do
stavu ochrany. Když teplota snímače potrubí EVA stoupne na určitou teplotu, může se automaticky vrátit k normálnímu provozu.
2. Funkce ochrany proti proudu: když se rozsvítí kontrolka naplnění vodou „N“ a bzučák několik sekund zazní poplach, zařízení se
automaticky vypne. V takovém případě musíte vypustit vodu (podrobnosti viz Odtokové pokyny na konci této kapitoly). Po vypuštění vody
se zařízení přepne do pohotovostního stavu.
77
b) Čištění nylonového filtru
Pokud zařízení nebude dlouho používáno, proveďte následující:
- Odšroubujte jeden prostřední šroub pod rámem filtru a zatlačte rukama z vnější strany západku rámečku filtru a vytáhněte k sobě, abyste
vyjmuli filtr (11).
Toto zařízení je vybaveno systémem automatického odpařování vody. Cyklus kondenzované vody ochlazuje kondenzátor, což nejen zlepší
účinnost chlazení, ale také šetří energii.
2. Vypněte zařízení.
7. Restartujte zařízení, zařízení bude fungovat normálně.
5. Během odtoku vody lze zařízení mírně naklonit dozadu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Vzduchový filtr (11) vložte do teplé vody s neutrálním čisticím prostředkem (asi 40 ℃ / 104 ℉) a po vyčištění opláchněte ve stínu.
ÚLOŽNÝ PROSTOR
1. Vytáhněte vypouštěcí zátku (8) a vytéct vodu.
2. Nechte zařízení běžet v režimu ventilátoru po dobu 2 hodin, aby vyschlo vnitřní zařízení.
3. Připravte plochý kontejner (není součástí sady) k vypuštění vody. Umístěte jej pod vypouštěcí otvor (8)
3.Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku.
4. Vyčistěte a vysušte filtry a poté je znovu vložte.
6. Jakmile voda přestane vytékat, uzavřete gumovou krytku a znovu zašroubujte bílý drenážní kryt.
4. Odšroubujte bílý drenážní kryt a odstraňte pryžový uzávěr z vypouštěcího otvoru (8) - obrázek F. Voda bude automaticky proudit do
nádoby na vodu.
POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ:
1. Pokud je vnitřní nádrž na vodu plná, rozsvítí se kontrolka naplnění vody „N“, zařízení přejde do pohotovostního režimu, bzučák křičí,
kompresor se zastaví a všechna tlačítka jsou neplatná, dokud se po odtoku vody neobnoví normální stav.
a) Čištění krytu
Vyčistěte povrch přístroje vlhkým měkkým hadříkem. Nepoužívejte chemikálie, jako je benzen, alkohol, benzín, jinak dojde k poškození
povrchu zařízení nebo poškození celého zařízení.
Čištění: Před čištěním a údržbou zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokud je vzduchový filtr (11) ucpaný prachem, pak je účinnost zařízení snížena, čistěte filtr jednou za dva týdny.
- Po vyjmutí vyčistěte vzduchový filtr (11) - obrázek G.
Důvod 3: Filtry jsou příliš špinavé. Vyčistěte nebo vyměňte filtry.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Důvod 1: Neexistuje žádná elektřina. Po připojení k elektrické zásuvce jej tedy zapněte.
Důvod 1: Přímé sluneční světlo. Takže nakreslil závěsy.
Skladujte zařízení a všechny jeho součásti na suchém místě.
Důvod: Je zapnuta ochrana zpoždění kompresoru. Počkejte 3 minuty, až se teplota sníží, a restartujte zařízení.
6.Vložte zařízení do plastového sáčku a umístěte jej na suché místo.
Důvod 2: Dveře a okna jsou otevřená, v místnosti je mnoho zdrojů tepla. Zavřete tedy dveře a okna, vypněte zdroje tepla.
7.Vyjměte baterie dálkového ovladače a řádně je uschovejte.
Problém I .: Klimatizace nefunguje.
Důvod: Zařízení není umístěno na rovném povrchu. Umístěte zařízení na rovné a tvrdé místo, abyste snížili hluk.
Poznámka: Pokud dojde k neobvyklým situacím, vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku a poté kontaktujte odborný servis.
Problém III .: Velký hluk
Problém IV .: Kompresor nefunguje.
Neopravujte zařízení sami. Neodborná oprava zruší platnost záruky.
TECHNICKÁ DATA:
Chladicí kapacita na BTU: 7000 BTU / hod
Důvod 2: Kontrolka naplnění vody „N“ svítí. Takže vypusťte vodu.
Hlučnost: <= 65 dB
5. Vytáhněte výfukové potrubí pro bezpečné uložení.
Energetická třída: A
Problém II .: Zařízení se automaticky restartuje často.
Spotřeba energie (chlazení) ve wattech: 792 W
Sušicí kapacita: 17 litrů / 24 hodin
Chladicí činidlo: R290 130 gramů
Chladicí výkon ve wattech: 2050 W.
Průtok vzduchu: 300 m3 / hod
Důvod 4: Vstup vzduchu nebo výstup vzduchu je blokován. Takže odstraňte zablokování.
NEPROPOUŠTĚTE ani nespalujte.
Pozor, nebezpečí požáru.
Uvědomte si, že chladivo nemusí obsahovat zápach.
78
Staráme se o životní prostředí. Papírové obaly odevzdávejte do sběrných surovin. Polyetylenová balení (PE) vhazujte do odpadkových
košů na plasty. Použité zařízení odevzdávejte do sběrného dvoru, protože se v něm mohou nacházet části, které jsou pro životní prostředí
škodlivé nebo nebezpečné. Elektrospotřebiče odevzdávejte v takové podobě, aby bylo znemožněno jejich další použití. Pokud se v zařízení
nacházejí baterie, vyjměte je a odevzdejte zvlášť.
DANSKI
5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med begrænset
fysisk, sensorisk eller mental evne, eller personer, der ikke har erfaring eller viden om
udstyret, hvis dette sker under opsyn af en ansvarlig person for deres sikkerhed eller har
fået dem oplysninger om sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne ved at
bruge det. Børn bør ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør
ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år gamle, og disse aktiviteter udføres under
opsyn.
GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER
9. Brug ikke apparatet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er faldet eller beskadiget
på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden selv, da der er
risiko for elektrisk stød. Tag den beskadigede enhed til et passende servicecenter for kontrol
eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede servicepunkter. Forkert
udførte reparationer kan medføre alvorlig fare for brugeren.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS PERSONLIG OG SPAR FOR FREMTID
3. Enheden skal kun tilsluttes en stikkontakt med et jordet 220 240V ~ 50Hz. For at øge
driftssikkerheden skal flere elektriske enheder ikke tilsluttes et strømkredsløb på samme tid.
10. Placer enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varme køkkenapparater som:
elektrisk komfur, gasbrænder osv.
13. For at yde yderligere beskyttelse tilrådes det at installere en reststrømsenhed (RCD) i
det elektriske kredsløb med en nominel reststrøm på ikke over 30 mA. Spørg en elektriker til
dette.
12. Brug kun enheden på en plan overflade for at forhindre, at kondensen spilder ud
8. Kontroller periodisk strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det
udskiftes af et specialværksted for at undgå fare.
7. Sænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke
enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.) Eller brug under forhold med høj
luftfugtighed (badeværelser, fugtige mobilhomes).
1. Før du bruger enheden, skal du læse betjeningsvejledningen og følge instruktionerne i
den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i modsætning
til dets tilsigtede formål eller forkert betjening.
11. Sørg for, at intet blokerer enhedens luftindtag og udløb
2. Enheden er kun til hjemmebrug. Brug ikke til andre formål, der ikke er beregnet til dets
tilsigtede formål.
6. Frakobl altid strømstikket ved at holde stikket med hånden efter brug. Træk IKKE i
netledningen.
4. Vær meget forsigtig, når du bruger enheden, når børn er i nærheden. Lad ikke børn lege
med enheden, lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den.
79
14. Rengør luftfilteret regelmæssigt. Rengøringshyppigheden afhænger af luftens renhed.
19. For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade, når du bruger
klimaanlægget, skal du følge følgende grundlæggende forholdsregler:
15. Efter at have slukket for maskinen, skal du vente mindst 5 minutter, før du tænder den
igen.
18. På grund af enhedens begrænsede ydeevne, hvis forskellen mellem måltemperaturen
og omgivelsestemperaturen er for stor, er måske ikke måltemperaturen nået.
a) Tilslut til et jordet stikkontakt med 3 stifter.
b) Fjern ikke jordforbindelsesstangen.
16. Brug ikke enheden solrige steder. Når enheden overophedes, tændes
overophedningsbeskyttelsen enheden.
17. For at sikre effektiv afkøling skal der holdes en afstand på mindst 50cm mellem
enhedens sidevægge og væggen eller møbler eller gardiner.
c) Brug ikke adapteren.
21. Enheden skal opbevares i et rum uden konstant drift af antændelseskilder, for eksempel:
åben ild, gasapparater eller elektriske opvarmere.
E. Knappen Sleep model
4. Håndtag
FØR FØRSTE BRUG
2. Kold luftudtag
9. Vinduesudstødningsadapter
Betjeningspanel Beskrivelse - Billede D.
20. Brug ikke andre midler, der fremskynder afrimnings- eller rengøringsprocessen, bortset
fra dem, der er anbefalet af producenten.
F. Knap til ventilatortilstand
G. Timer-knap
5. Luftindtag
6. Luftudstødningsrør
I. LED-skærm
d) Brug ikke en forlængerledning.
3. Fjernbetjening (billede E)
Enhedsbeskrivelse - LOCAL AIR CONDITIONER MS7928 - Picture A
J. Knap til cool tilstand
f) Brug to eller flere personer til at flytte og installere klimaanlægget.
10. Tilslutning af luftudstødningsrøret
1. Kontrolpanel
K. Affugtningsknap
A. Tænd / sluk-knap
7. Udstødningsstik
8. Afløbshul med gummihætte og plastmøtrik (billede F)
11. Luftfilter
C. Temperatur ned / timer ned-knap i køletilstand
e) Frakobl klimaanlægget før service.
Når du flytter enheden, skal du sørge for, at den er i lodret position. Inden klimaanlægget bruges skal det holdes oprejst mindst 2 timer.
D. Temperatur op / timer-op-knap i køletilstand
L. Knappen til langsomt blæserhastighed
M. Hurtig knap til blæserhastighed
N. Indikatorlampe for fuld vand
80
D. Temperatur / timer-op-knap
Fjernbetjening - billede E
Tryk på op- og ned -knapperne på samme tid, når du skal skifte ˚F til ℃.
A. Tænd / sluk-knap
B. Knap til valg af tilstand
Ventilatortilstand -
- Tryk på knappen “F” for at vælge ventilatortilstand, LCD-skærmen viser “FA”, tryk derefter på knappen “L” for at få langsom
ventilatorhastighedsknap eller tryk på knappen “M” for at få hurtig blæserhastighedsknap. Under drift af ventilatortilstand kan temperaturen
og sovefunktionerne ikke indstilles.
Køletilstand -
Timer konfigureret -
E. Knap til dvaletilstand
- Når enheden ikke fungerer, skal du trykke på knappen “G”, LCD-skærmen blinker, trykke på knappen “C” eller “D” for at indstille antallet af
timer, efter at enheden begynder at fungere. LCD-skærmen holder op med at blinke, og timerikonet lyser.
C. Temperatur / timer-ned-knap
- Tryk på knappen "K" for at vælge affugtningstilstand, LCD-skærmen viser "dh". Under affugtningstilstand kan dvaletilstand ikke indstilles,
og blæserhastigheden fastlægges automatisk på langsom ventilatorhastighed og kan ikke ændres. For at slukke for affugtningstilstand skal
du vælge anden betjeningstilstand: køle- eller ventilatortilstand.
Når der tændes for første gang, råber summeren, og derefter kommer enheden i standby-status.
G. Timer-knap
Når enheden er tændt, skal du vælge den tilstand, du har brug for, mellem køletilstand eller ventilatortilstand eller affugtningstilstand som
nedenfor:
CONTROL PANEL manuel betjening - billede D
F. Valg af ventilatorhastighed
MODE VALG på manuel betjening af kontrolpanelet -
Tryk på knappen “A” for at tænde og slukke for enheden, summeren spiller signalet en gang.
- Tryk på knappen “J” for at vælge køletilstand, tryk derefter på knappen “L” for at få langsom blæserhastighedsknap eller tryk på knappen
“M” for at få hurtig blæserhastighedsknap. Tryk derefter på knappen “C” eller “D” for at justere den krævede temperatur fra 16 ℃ til 31 ℃,
knapper er ikke tilgængelige i blæser- eller affugtningstilstand.
Affugtningstilstand -
Knap "E" - tryk på den for at indstille eller annullere dvaletilstand.
Knap "F" - tryk på den for at vælge blæserhastighed i rækkefølge: langsom / hurtig vindhastighed.
Sove mode -
Knap "B" - tryk på den for at vælge driftsfunktion: kølig tilstand → tør tilstand → ventilatortilstand.
BEMÆRK: Dvaletilstand er ikke tilgængelig i affugtningstilstand og ventilatortilstand.
Vand fuldt -
- Tryk på knappen "E" igen for at annullere dvaletilstand.
- Dvaletilstand programmeres automatisk. Efter den første driftstime stiger temperaturen med 1 ℃, efter den anden driftstime stiger
temperaturen med yderligere 1 ℃ og forbliver derefter på samme niveau.
Knap "A" - enheden startes, når den er tændt eller stoppes, hvis du trykker på denne knap igen.
Knap "C" / "D" - tryk for at indstille driftstiden fra 1 til 24 timer eller den krævede stuetemperatur fra 15 til 31 ° C, når køleindstilling er tændt.
Fjernbetjeningen transmitterer signaler til systemet.
- Når enheden fungerer, skal du trykke på knappen “G”, LCD-skærmen blinker, trykke på knappen “C” eller “D” for at indstille det antal timer,
der skal gå, før enheden automatisk slukkes. LCD-skærmen holder op med at blinke, timerikonet vil blive oplyst, LCD-skærmen viser
nødvendigt for at opnå temperatur. Dette er en forsinket startfunktion.
Timerens driftsområde kan fastlægges med hver time fra 1 til 24 timer.
Knap "G" - tryk på den for at indstille eller annullere timeren.
- Tryk derefter på knappen “C” eller “D” for at justere den ønskede temperatur fra 16 ℃ til 31 ℃.
- Tryk først på knappen “J” til køletilstand, tryk derefter på knappen “E” for at tænde dvaletilstanden, derefter fungerer enheden med
energibesparende og stille type.
Indikatorlampen “Fuldt vand” lyser, og summeren alarmerer i flere sekunder, hvorefter kompressoren stopper for at virke, når den indre
enhedens vandtank er fuld.
Fjernbetjening - billede E
81
BESKYTTELSESANORDNINGER
1. Kompressorbeskyttelse: Tre minutter senere efter tændt / genstart begynder kompressoren at køre.
3. Frostbeskyttelsesfunktion: I kølingstilstand, hvis temperaturen på EVA-rørføleren er for lav, indtaster enheden automatisk
beskyttelsesstatus. Når temperaturen på EVA-rørføleren stiger til en bestemt temperatur, kan den automatisk vende tilbage til normal drift.
Denne enhed er udstyret i auto-vand-fordampningssystem. Kondenseret vandcyklus afkøler kondensatoren, hvilket ikke kun forbedrer
køleeffektiviteten, men også sparer energi.
1. Hvis den indvendige vandtank er fuld, lyser den fulde vandindikatorlampe “N”, enheden går i standbytilstand, summer hyler,
kompressoren stopper, og alle knapper er ugyldige, indtil enheden er genoprettet efter at være drænet.
2. Sluk for enheden.
3. Forbered en flad beholder (medfølger ikke at sætte) for at dræne vandet. Find det under drænhullet (8)
2. Overflowbeskyttelsesfunktion: når den fulde vandindikatorlampe “N” lyser, og summeren alarmerer i flere sekunder, slukkes enheden
automatisk. I dette tilfælde skal du dræne vandet (detaljer se dræningsinstruktioner i slutningen af dette kapitel). Når vandet er tømt,
kommer enheden i standby-status.
4. Skru det hvide dræningsdæksel ud, og fjern gummihætten fra drænhullet (8) - billede F. Vandet strømmer automatisk ind i
vandbeholderen.
DRINAGEINSTRUKTIONER:
Årsag 2: Den fulde vandindikatorlampe “N” lyser. Så udledes vandet.
Opbevaring af enheden og alle enhedens komponenter på tørt sted.
Problem II .: Enheden genstarter ofte ofte.
6. Sæt enheden i plastikpose, og anbring den på et tørt sted.
Årsag1: Direkte sollys. Så trak gardinerne.
Årsag 2: Døre og vinduer er åbne, mange varmekilder i rummet. Så luk døren og vinduerne, flyt varmekilder ud.
OPBEVARING
2.Lad enheden køre i blæsertilstand i 2 timer for at tørre enhedens interne ud.
Hvis et luftfilter (11) er tilstoppet med støv, reduceres enhedens effektivitet, skal du rengøre filteret en gang hver anden uge.
1. Træk dræningsproppen (8) ud for at strømme vandet ud.
5. Under dræning af vand kan enheden vippes let bagud.
5.Træk udstødningsrøret ud for sikker opbevaring.
Rengør med enhedens overflade med en våd, blød klud. Brug ikke kemikalier, såsom benzen, alkohol, benzin, ellers vil enhedens overflade
blive beskadiget, eller endda hele enheden bliver beskadiget.
6. Når vandet holder op med at strømme ud, skal du lukke gummihætten og skrue det hvide dræningsdæksel på igen.
7. Genstart enheden, enheden kører normalt.
- Skru den ene midterste skrue under filterrammen, og tving den ned fra ydersiden af filterrammen med hænderne, og træk ud til dig selv
for at fjerne filteret (11).
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
- Rengør et luftfilter (11) efter fjernelse - billede G.
- Sæt et luftfilter (11) i varmt vand med neutralt rengøringsmiddel (ca. 40 ℃ / 104 ℉) og tør det i skyggen efter skylning.
3. Sluk for enheden, og træk stikket ud.
7. Fjern batterierne på fjernbetjeningen, og opbevar dem korrekt.
Hvis enheden vil være ubrugt i lang tid, skal du gøre som følger:
4.Rengør og tør filtre, og installer dem derefter igen.
FEJLFINDING
Rengøring: Før rengøring og vedligeholdelse, skal du slukke for enheden og tage stikket ud af stikket.
a) Rengøring af boliger
b) Rengøring af nylonfilter
Problem I .: Klimaanlægget fungerer ikke.
Årsag 1: Der er ingen elektricitet. Så tænd den, når du har tilsluttet den til en stikkontakt med. elektricitet.
Årsag: Beskyttelse af kompressorens tidsforsinkelse tændes. Så vent i 3 minutter, indtil temperaturen er sænket, og genstart derefter
enheden.
Problem III .: Stor støj
Årsag 3: Filtre er for beskidte. Så rengør eller udskift filtre.
Bemærk: Når der opstår unormale situationer, skal du slukke for enheden og trække stikket ud og derefter kontakte professionel service for
at få hjælp.
Årsag: Enheden er ikke placeret på en plan overflade. Så sæt enheden på et fladt og hårdt sted for at reducere støj.
Reparer ikke enheden selv. Ikke kvalificeret reparation annullerer garantien.
Årsag 4: Luftindtag eller luftudtag er blokeret. Så fjern blokering.
Problem IV .: Kompressor fungerer ikke.
82
Af hensyn til miljøet ..
Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for
miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er
batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
ΕΛΛΑΔΑ
2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε για άλλους
σκοπούς που δεν είναι για τον προορισμό τους.
3. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος με γειωμένο
220 240V ~ 50Hz. Για να αυξήσετε την ασφάλεια λειτουργίας, πολλές ηλεκτρικές συσκευές
δεν πρέπει να συνδέονται ταυτόχρονα σε ένα κύκλωμα ρεύματος.
4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά
βρίσκονται κοντά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην επιτρέπετε σε
παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τα χρησιμοποιούν.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και άτομα με περιορισμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή
άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη
υπεύθυνου προσώπου για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει πληροφορίες για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους από τη χρήση της. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες
αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη.
6. Πάντοτε αποσυνδέετε το φις από την πρίζα κρατώντας την υποδοχή με το χέρι σας μετά
τη χρήση. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας και ακολουθήστε
τις οδηγίες που περιέχει. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από
τη χρήση της συσκευής σε αντίθεση με τον προορισμό ή την ακατάλληλη λειτουργία.
7. Μη βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα και ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Μην
εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.λπ.) ή σε συνθήκες
υψηλής υγρασίας (μπάνια, υγροί κινητοί οικισμοί).
8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό κατάστημα
επισκευής για να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Må IKKE gennembore eller brænde.
Forsigtig, risiko for brand.
Vær opmærksom på, at kølemediet muligvis ikke indeholder en lugt.
TEKNISK DATA:
Luftstrøm: 300 m3 / time
Støjniveau: <= 65dB
Kølevæske: R290 130 gram
Energiforbrug (afkøling) i watt: 792 W.
Energiklasse: A
Tørringskapacitet: 17 liter / 24 timer
Kølekapacitet i watt: 2050W
Kølekapacitet ved BTU: 7000 BTU / time
83
γ) Μην χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα.
ε) Αποσυνδέστε το κλιματιστικό πριν από τη συντήρηση.
13. Για την παροχή πρόσθετης προστασίας, συνιστάται η τοποθέτηση συσκευής
υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα με ονομαστικό υπολειπόμενο
ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30mA. Ρωτήστε έναν ηλεκτρολόγο για αυτό.
14. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο αέρα. Η συχνότητα καθαρισμού εξαρτάται από την
καθαριότητα του αέρα.
10. Τοποθετήστε τη συσκευή σε δροσερή, σταθερή επιφάνεια, μακριά από θερμές συσκευές
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Mesko MS 7928 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Mesko MS 7928 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 5.58 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.