737967
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
MS 6021
(GB) (BIH) upute za rad 24
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 27
(F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 46
(E) manual de uso 10
(P) manual de serviço 12 (HR) upute za uporabu 44
(LT) naudojimo instrukcija 15 (RUS) инструкция обслуживания 41
(LV) lietošanas instrukcija 17 (SLO) navodila za uporabo 39
(EST) kasutusjuhend 19 (I) istruzioni per l’uso 51
(CZ) návod k obsluze 34 (DK) brugsanvisning 33
(RO) Instrucţiunea de deservire 22 (UA) інструкція з експлуатації 61
(GR) οδηγίες χρήσεως 32 (SR) kорисничко упутство 58
(SK) používateľská príručka 56 (S) instruktionsbok 49
(MK) упатство за корисникот 29 (PL) instrukcja obsługi 66
user manual 3
(NL) handleiding 37
A
E
C
D
F
B
G
C(a)
C(b)
C(c)
H
D
I
2
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. Do not allow moisture to the motor unit.
16. If it is necessary to use an extension cord, use only a grounding pin and adapted to a
current of min 10 A. The other extension cords may overheat. The cable must be
positioned so as to avoid accidental strokes or stumbles on him.
17. The oven should be put on a flat, temperature resistant surface away from flammable
materials (curtains, drapes, wallpaper, etc.). In order to ensure proper air circulation there
should be at least 10 cm of free space on each side of the unit and at least 30 cm above
the oven. Do not cover the ventilation holes of the oven, as this may cause overheating
3
and damage.
18. Do not use the oven with the door open. Do not cover the machine during operation,
nor put any items.
19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side
walls). Use protective gloves to remove or touch any hot parts.
20. During operation, door glass becomes extremely hot. It must not be heavily hit, or pour
cold water because of the risk of its crack.
21. The power cord can be installed over an oven, and should not touch or be near hot
surfaces. Do not place the oven under the electrical outlet.
22. Due to the high temperature keep special carefulness when removing tray or grate (or
other accessories approved for use in ovens) with baked dishes. Please be careful, when
removing the tray or hot oil or other hot liquids. Use dedicated accessories offered with the
oven or heat-resistant oven gloves.
23. Oversized food must not be inserted, as this may cause fire and damage the appliance.
24. Do not place any cardboard, paper, plastics and other flammable or easily melt objects
in the oven.
25. Do not store any other accessories in the appliance.
26. After cooking and before cleaning the machine, unplug the power cord from the outlet
and leave to cool. Wait a long period of time because the heated oven cools very slowly.
27. Clean the device after each use.
28. Do not use corrosive detergents such as emulsions, creams, pastes, etc. to clean the
casing. They can wipe off the graphic signs on the surface such as scales, marks, warning
signs etc.
29. Do not wash metal parts in the dishwasher, as the corrosive detergents used in these
devices cause darkening of the above parts. It is recommended to wash them by hand,
using traditional dishwashing liquids.
30. To avoid overheating of the oven the crumb tray or any other part of the oven should not
be cover with a metal foil.
31. Do not use metal scouring pads to clean. Broken metal pieces may come into contact
with electrical parts, creating a risk of electric shock.
DESCRIPTION:
A Housing B Baking tray I.
C Heating mode selection knob D Indicator light
E Timer control knob F Handle
G Wire rack H Temperature adjustment knob
BEFORE SWITCHING ON
Before first use, remove all packaging components.
- Make sure the oven is placed on high-temperature resistant base
- Make sure there Is enough ventilation space around oven (minimum 10 cm on each side and 30 cm above the oven)
- Make sure the oven is dry
USING THE MACHINE:
Before the first use it is recommended to run the oven for approx. 15 min. This removes the protective substance, which has been pre-
coated heating elements. This may result in generating of small amounts of smoke. Make sure the room is ventilated.
1.Set temperature adjustment knob (H) to the desired value.
2. Set the heating mode selection dial ( C ) in position:
a) upper b) lower c) both upper and lower.
3. Set the timer (E) to the requested time. The requested cooking time is signaled by an audible signal. During the cooking process the
thermostat indicator light (D) will turn on and off - the thermostat maintains the proper temperature heating panels.
4. It is recommended to pre-heat the oven for evenly roasted dishes.
5. To turn off the device, turn the knob ( C ) to "OFF".
END OF USE OF THE OVEN:
1. Turn off the machine by setting the knob (C) to "OFF". Allow to cool.
2. Disconnect the device from the network by unplugging the power cord from the socket.
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Before cleaning the oven switch off the appliance and leave to cool.
2. Disconnect the device from the network by unplugging the power cord from the wall outlet.
3. Do not immerse the oven in water.
4. The housing with a damp cloth, then wipe dry.
5. The tray, grill washed in water with dishwashing liquid. Wipe with a dry cloth.
Spit removal handle
4
6. Clean the glass door with a damp cloth or sponge soaked in water with dishwashing liquid. Then wipe dry.
7. Do not use sharp metal tools when cleaning any residue baked products.
TECHNICAL DATA:
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Power Non.: 2200W Power Max.: 3000W
Capacity: 66 L
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Angielski
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer
Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen
Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden
und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im
Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt
werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
DEUTSCH
5
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
15. Motorteil des Gerätes darf nicht nass werden.
16. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, verwendet man nur einen
mit Erdungsstift und angepasst zum Strom von mindestens 10 A. Die anderen
("schwächeren") Verlängerungskabel können überhitzen. Das Kabel muss so positioniert
sein um zufällige Striche oder stolpert zu vermeiden.
17. Der Ofen sollte entfernt von brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge, Tapeten, etc.)
auf einer ebenen, temperaturbeständigen Oberfläche gestellt werden. Um eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten, sollten mindestens 10 cm Freiraum auf jeder Seite der
Einheit und mindestens 30 cm über dem Ofen zur Verfügung stehen. Die Lüftungsöffnungen
des Ofens dürfen nicht abgedeckt werden, damit keine Überhitzung und Schäden stattfindet.
18. Benutzen Sie den Backofen nicht mit offener Tür. Die Maschine nicht während des
Betriebs abdecken, noch welche Gegenstande draufstellen.
19. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Ofens (Tür, obere, untere und
Seitenwände). Schutzhandschuhe zum Berühren des Ofens tragen.
20. Während des Betriebs wird die Ofentür extrem heiß. Es darf nicht schwer geschlagen
werden oder kaltes Wasser drauf gegossen werden, da dies einen Bruch führen kann.
21. Das Netzkabel kann unter den Ofen gelegt werden, und sollte nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen gelegt werden. Den Ofen nicht in die Steckdose schalten.
22. Aufgrund der hohen Temperaturen soll man besonders vorsichtig sein, wenn man Fach
oder Rost entfernt (oder einer anderen für die Verwendung zugelassen Gefäße in Öfen) mit
gebackenen Speisen. Wenn die Schale, heißes Fett oder anderen heißen Flüssigkeiten
entfernt werden, muss man vorsichtig sein. Verwenden Sie ein spezielles Zubehör, das mit
dem Ofen geliefert worden ist oder hitzebeständige Ofenhandschuhe.
23. Man darf keine Gerichte in den Ofen legen, die sein gesamtes Volumen besetzen, weil
es Feuer und Gerätschäden verursachen kann.
24. Keine Gegenstände aus Pappe, Papier, Kunststoffen und anderen brennbaren und
schmelzbaren in den Ofen legen.
25. In den Ofen nur mitgeliefertes Zubehör lagern.
26. Nach dem Kochen und vor dem Reinigen der Maschine den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Warten Sie lange genug, weil der beheizte Ofen
sehr langsam abkühlt.
27. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
28. Zur Reinigung des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel wie Emulsionen,
Cremes, Pasten usw. verwenden, weil sie grafische Symbole wie Waagen, Noten,
Warnzeichen usw. entfernen können.
29. Waschen Sie keine Metallteile in der Spülmaschine, da die aggressiven Mittel, die in
diesen Geräten verwendet werden, die Verdunkelung der Teile verursachen können. Es wird
empfohlen, sie mit der Hand zu waschen und traditionelle Spülmittel verwenden.
30. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht vollständig
abgekühlt ist.
31. Verwenden Sie Metallschwämme nicht zu reinigen. Abgebrochene Stücke aus Stahlwolle
6
können in Kontakt mit den elektrischen Teilen kommen und den Gefahr eines elektrischen
Schlages zu schaffen.
BESCHREIBUNG:
A Gehäuse B Backblech
C Wahlknopf für den Heizmodus D Kontrollleuchte
E Timer-Bedienknopf F Griff
G Gitterrost H Temperatureinstellknopf
I. Griff zum Entfernen des Spuckens
VOR DEM EINSCHALTEN
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsbestandteile.
- Stellen Sie sicher, dass der Backofen auf einem hochtemperaturbeständigen Untergrund steht
- Stellen Sie sicher, dass um den Ofen herum genügend Belüftungsraum vorhanden ist (mindestens 10 cm auf jeder Seite und 30 cm über
dem Ofen).
- Stellen Sie sicher, dass der Ofen trocken ist
BENUTZUNG DER MASCHINE:
Vor dem ersten Gebrauch wird empfohlen, den Backofen ca. 15 Minuten. Dadurch wird die Schutzsubstanz entfernt, die mit Heizelementen
vorbeschichtet wurde. Dies kann zur Entstehung kleiner Rauchmengen führen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist.
1.Stellen Sie den Temperatureinstellknopf (H) auf den gewünschten Wert ein.
2. Stellen Sie den Wahlschalter für den Heizmodus (C) auf Position:
a) oben b) unten c) oben und unten.
3. Stellen Sie den Timer (E) auf die gewünschte Zeit ein. Die gewünschte Garzeit wird durch ein akustisches Signal signalisiert. Während
des Garvorgangs schaltet sich die Thermostat-Anzeigelampe (D) ein und aus - der Thermostat hält die richtige Temperatur der Heizplatten
aufrecht.
4. Es wird empfohlen, den Backofen für gleichmäßig gebratenes Geschirr vorzuheizen.
5. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Knopf (C) auf "OFF".
ENDE DER BENUTZUNG DES OFENS:
1. Schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den Knopf (C) auf "OFF" stellen. Abkühlen lassen.
2. Trennen Sie das Gerät vom Netzwerk, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG:
1. Vor dem Reinigen des Ofens das Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
2. Trennen Sie das Gerät vom Netzwerk, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
3. Tauchen Sie den Backofen nicht in Wasser.
4. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen.
5. Das Tablett, Grill in Wasser mit Spülmittel gewaschen. Mit einem trockenen Tuch abwischen.
6. Reinigen Sie die Glastür mit einem mit Spülmittel getränkten feuchten Tuch oder Schwamm. Dann trocken wischen.
7. Verwenden Sie keine scharfen Metallwerkzeuge zum Reinigen von Rückständen gebackener Produkte.
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Timer: 60 min.
Power Non .: 2200W Leistung Max .: 3000W
Fassungsvermögen: 66 l
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
FRANÇAIS
7
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de
cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne
responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une
utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son
utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans
et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Ne pas laisser tremper la partie du moteur.
16. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, utilisez uniquement fiche avec broche de mise
à la terre et adaptée à un courant de 10 min A. Les autres ( «faibles») rallonges peuvent
surchauffer. Le câble doit être positionné de façon à éviter le tirer accidentellement ou
trébuche sur lui.
17. Le four doit être mis sur une surface plane et résistant à la température, loin des
matières inflammables (rideaux, tentures, papier peint, etc.). Afin d'assurer la circulation d'air
approprié il faut garder au moins 10 cm d'espace libre sur chaque côté de l’appareil et au
moins 30 cm au-dessus du four. Il ne faut pas couvrir les trous de ventilation du four, car cela
pourrait provoquer une surchauffe et des dommages de l’appareil.
18. Il ne faut pas utiliser le four avec la porte ouverte. Il ne faut pas couvrir l’appareil pendant
le fonctionnement, ni mettre sur la acun des articles.
19. Il ne faut pas toucher les surfaces chaudes du four (porte, de paroi supérieure
8
ou parois de fond et de côté). Utilisez des gants de protection pour enlever ou
toucher toutes les parties chaudes.
20. Pendant le fonctionnement, le verre de la porte du four devient extrêmement chaud. Il ne
faut pas le toucher fortement, ni l’arroser de l'eau froide en raison du risque de son rupture.
21. Le cordon d'alimentation ne peut pas être placé au-dessus d’un four, et aussi il ne doit
pas toucher ou être à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer le four au-dessous de la
prise électrique.
22. En raison de la haute température il faut garder la prudence extrême lors du retrait de
plateau ou grille (ou d'autres vaisseaux approuvés pour une utilisation dans des fours) avec
des plats cuits. Lors du retrait du plateau, ou enlevement la graisse chaude ou autres
liquides chauds il faut être prudents. Il faut utilisez des accessoires destinés à ce but fournis
avec le four ou des gants de four résistant à la chaleur.
23. Il ne faut pas mettre dans le four les parties occupant tout son volume, car ils peuvent
provoquer un incendie et des dommages de l’appareil.
24. Il ne faut pas mettre dans le four des produits en carton, papier, plastique et autres objets
inflammables, et fondre.
25.Il ne faut pas entreposer dans le four rien d'autres que les accessoires appartenant à
l'appareil.
26. Après la cuisson et avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation de la prise et laisser refroidir. Il faut attendre assez longue période du temps
parce que le four chauffé refroidit très lentement.
27. Il faut nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
28. Pour nettoyer le boîtier il ne faut pas utiliser des détergents agressifs tels que des
émulsions, des crèmes, des pâtes, etc., Parce qu'ils peuvent retirer des symboles
graphiques tels que des échelles, des marques, des signes d'alerte, etc.
29. Il ne faut pas laver les parties métalliques dans le lave-vaisselle, les agents agressifs y
utilisés causent le noircissement des pièces mentionné ci-dessus. Il est recommandé de les
laver à la main, en utilisant les liquides vaisselle traditionnels.
30. Ne couvrez JAMAIS l'appareil pendant son fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement.
31. Ne pas utiliser la laine métalliques pour nettoyer. Des morceaux hors de la laine
métallique, peuvent contacter avec des pièces électriques, créant un risque de décharge
électrique.
LA DESCRIPTION:
A. Logement B Plaque de cuisson
C Bouton de sélection du mode de chauffage D Voyant
E Bouton de commande de la minuterie F Poignée
G Grille H Bouton de réglage de la température
I. poignée de retrait
AVANT DE METTRE EN MARCHE
Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage.
- Assurez-vous que le four est placé sur une base résistante aux températures élevées
- Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace de ventilation autour du four (minimum 10 cm de chaque côté et 30 cm au-dessus du four).
- Assurez-vous que le four est sec
UTILISER LA MACHINE:
Avant la première utilisation, il est recommandé de faire fonctionner le four pendant env. 15 minutes. Ceci élimine la substance protectrice
qui a été recouverte d'éléments chauffants. Cela peut générer de petites quantités de fumée. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
1. Réglez le bouton de réglage de la température (H) sur la valeur souhaitée.
2. Placez le sélecteur de mode de chauffage (C) en position:
a) supérieure b) inférieure c) supérieure et inférieure.
3. Réglez la minuterie (E) sur l’heure demandée. Le temps de cuisson demandé est signalé par un signal sonore. Pendant la cuisson, le
voyant du thermostat (D) s'allume et s'éteint - le thermostat maintient les panneaux de chauffage à la température appropriée.
4. Il est recommandé de préchauffer le four pour que les plats soient rôtis uniformément.
5. Pour éteindre l'appareil, tournez le bouton (C) sur "OFF".
FIN D'UTILISATION DU FOUR:
1. Eteignez la machine en réglant le bouton (C) sur "OFF". Laisser refroidir.
9
2. Déconnectez le périphérique du réseau en débranchant le cordon d'alimentation de la prise.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
1. Avant de nettoyer le four, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir.
2. Déconnectez le périphérique du réseau en débranchant le cordon d'alimentation de la prise murale.
3. Ne plongez pas le four dans l'eau.
4. Le boîtier avec un chiffon humide, puis essuyez.
5. Le plateau, grille lavée à l'eau avec du liquide vaisselle. Essuyer avec un chiffon sec.
6. Nettoyez la porte en verre avec un chiffon humide ou une éponge imbibée d'eau et de détergent à vaisselle. Puis essuyez.
7. N'utilisez pas d'outils tranchants en métal pour nettoyer les résidus de produits cuits au four.
DONNÉES TECHNIQUES:
Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Minuterie: 60 min.
Puissance non .: 2200W Puissance Max .: 3000W
Capacité: 66 L
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle
de déchets ménagers !!!
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea
consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a
menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
ESPAÑOL
10
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No permitir que se moje la parte de la unidad de motor del aparato.
16. Si es necesario utilizar un cable de extensión, utilice solo uno con polo a tierra y
adaptado a una corriente de tensión min. 10 A. Los otros ( más "débiles") cables de
extensión pueden sobrecalentarse. El cable debe colocarse de forma que se eviten tiros o
tropiezos accidentales.
17. El horno debe ser colocado en una superficie plana, resistente a temperatura, lejos de
materiales inflamables (visillos, cortinas, tapices, etc.). Para garantizar la correcta circulación
del aire debe mantener al menos 10 cm de espacio libre a cada lado del aparato y por lo
menos 30 cm por encima del horno. Está prohibido cubrir los orificios de ventilación del
horno, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento y daños en el aparato.
18. Está prohibido utilizar el horno con la puerta abierta. No cubra el aparato durante el
funcionamiento, ni coloque sobre el ningún artículo.
19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, la parte superior de la pared
o paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de protección
para sacar o tocar todos los elementos calientes.
20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas.
No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura.
21. El cable de alimentación no puede ser colocado encima de un horno, y no debería tocar
o estar cerca de superficies calientes. No colocar el horno debajo de la toma eléctrica.
22. Debido a alta temperatura hay que mantener una extrema precaución al retirar la
bandeja o la parilla (u otros recipientes adecuados para el uso en hornos) con platos
preparados. Al retirar la bandeja o al eliminar la grasa caliente u otros líquidos calientes debe
tener cuidado. Utilice dedicados a este fin accesorios suministrados con el horno o guantes
de cocina resistentes al...... calor.
23. No inserte en el horno porciones que ocupan todo su espacio, ya que esto puede
provocar un incendio y dañar el aparato.
24. No coloque en el horno productos de cartón, papel, plástico y otros objetos inflamables y
fácilmente fundibles.
25. No almacene en el horno nada excepto los accesorios que pertenecen al... aparato.
26. Después de hornear y antes de limpiar el aparato, desconecte el cable de alimentación
de la toma y deje enfriar. Espere el tiempo suficiente debido a que el horno caliente se enfría
muy lentamente.
27. Se debe limpiar el aparato después de cada uso.
28. Para limpiar la carcasa no use detergentes agresivos tales como emulsiones, cremas,
pastas, etc. porque pueden quitar los símbolos gráficos informativos como: escalas, signos,
señales de advertencia, etc.
29. No lave las partes metálicas en el lavavajillas porque los detergentes agresivos utilizados
en estos electrodomésticos provocan ennegrecimiento de estas partes. Se recomienda
lavarlas a mano, usando detergentes para lavar platos tradicionales.
30. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente.
11
31. No usar esponjas metálicas para limpiar. Trozos de estropajos de metal pueden entrar en
contacto con las partes eléctricas, creando un riesgo de descarga eléctrica.
DESCRIPCIÓN:
A Carcasa B Bandeja de horno
C Botón de selección del modo de calefacción D Luz indicadora
E Perilla de control del temporizador F Manija
G Parrilla H Perilla de ajuste de temperatura
I. Mango de extracción de saliva
ANTES DE ENCENDERLO
Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje.
- Asegúrese de que el horno esté colocado sobre una base resistente a altas temperaturas
- Asegúrese de que haya suficiente espacio de ventilación alrededor del horno (mínimo 10 cm a cada lado y 30 cm por encima del horno)
- Asegúrese de que el horno esté seco
UTILIZANDO LA MÁQUINA:
Antes del primer uso, se recomienda hacer funcionar el horno durante aprox. 15 minutos. Esto elimina la sustancia protectora, que ha sido
elementos calefactores pre-recubiertos. Esto puede generar pequeñas cantidades de humo. Asegúrese de que la habitación esté ventilada
.
1. Ajuste la perilla de ajuste de temperatura (H) al valor deseado.
2. Coloque el dial de selección del modo de calefacción (C) en la posición:
a) superior b) inferior c) tanto superior como inferior.
3. Ajuste el temporizador (E) a la hora solicitada. El tiempo de cocción solicitado se indica mediante una señal audible. Durante el proceso
de cocción, la luz indicadora del termostato (D) se encenderá y apagará; el termostato mantiene la temperatura adecuada en los paneles
de calentamiento.
4. Se recomienda precalentar el horno para platos asados 󰜌󰜌de manera uniforme.
5. Para apagar el dispositivo, gire la perilla (C) a "OFF".
FIN DEL USO DEL HORNO:
1. Apague la máquina colocando la perilla (C) en "OFF". Dejar enfriar.
2. Desconecte el dispositivo de la red desenchufando el cable de alimentación de la toma.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
1. Antes de limpiar el horno, apague el aparato y déjelo enfriar.
2. Desconecte el dispositivo de la red desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente.
3. No sumerja el horno en agua.
4. La carcasa con un paño húmedo, luego seque.
5. La bandeja, parrilla lavada en agua con líquido para lavar platos. Limpiar con un paño seco.
6. Limpie la puerta de vidrio con un paño húmedo o una esponja empapada en agua con detergente líquido. Luego seque con un paño.
7. No utilice herramientas metálicas afiladas cuando limpie residuos de productos horneados.
DATOS TÉCNICOS:
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Temporizador: 60 min.
Potencia no .: 2200W Potencia máx .: 3000W
Capacidad: 66 L
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas
que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico
con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
PORTUGUÊS
12
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não permitir que se molhe a parte da unidade de motor do aparelho.
16. Se for necessário, usar um cabo de extensão, utilize apenas um com polo a terra e
adaptado a uma tensão min. de 10 A. Os outros ( "mais fracos") cabos de extensão podem
superaquecer. O cabo deve ser colocado de tal maneira para evitar os tiros ou tropeços
acidentais.
17. O forno deve ser colocado sobre uma superfície plana, resistente à temperatura, longe
de materiais inflamáveis (velos, cortinas, papeis de parede, etc.). Para assegurar a
circulação do ar adequada deve manter pelo menos 10 cm de espaço de cada lado do
aparelho e pelo menos 30 cm acima do forno. Não pode cobrir os orifícios de ventilação do
forno, pois isso pode causar superaquecimento e danos no aparelho.
18. Não pode usar o forno com a porta aberta. Não cubra o aparelho durante o
funcionamento, nem coloque sobre ele nenhum artigo.
19. Não toque em superfícies quentes do forno (porta, a parte superior da parede ou
paredes de fundo e paredes laterais). Deve usar luvas de proteção para remover ou
tocar todos os elementos quentes.
20. Durante o funcionamento do forno a porta de vidro atinge temperaturas elevadas. Não
13
deve bater-lha com força nem molhar com água fria devido ao risco de rutura.
21. O cabo de alimentação não pode ser colocado sobre o forno, e também não deve tocar
ou estar perto das superfícies quentes. Não coloque o forno abaixo da tomada elétrica.
22. Devido a alta temperatura é preciso manter extremo cuidado ao remover a bandeja ou a
grelha (ou outros recipientes adequados para uso em fornos) com pratos preparados. Ao
retirar a bandeja ou ao eliminar a gordura quente ou outros líquidos quentes deve ter
cuidado. Use dedicados a este propósito acessórios fornecidos com o forno ou luvas de
cozinha resistentes ao calor.
23. Não introduza as porções que ocupam todo o espaço do forno, pois isso pode causar
incêndio e danificar o aparelho.
24. Não coloque no forno produtos de papelão, papel, plástico e outros objetos inflamáveis e
facilmente fundíveis.
25. Não guarde nada no forno, excepto os acessórios pertencentes ao aparelho.
26. Após de terminar de cozer e antes de limpar o aparelho, desconecte o cabo de
alimentação da tomada e deixe esfriar. Esperar o tempo suficiente porque o forno quente
esfria muito lentamente.
27. Deve limpar o aparelho após cada utilização.
28. Para lavar a carcaça não utilize detergentes agressivos como emulsões, cremas, pastas,
etc. porque estes podem ser causa de eliminação de símbolos informativos gráficos tais
como: graduações, marcações, sinais de advertência, etc.
29. Não lavar as peças de metal nas máquinas de lavar louça. Os detergentes agressivos
utilizados nessas máquinas podem ser causa de escurecimento de esses componentes. É
recomendado lavá-los à mão, utilizando os detergentes tradicionais para lavar louça.
30. NUNCA cubra o dispositivo durante a operação ou quando não resfriar completamente.
31. Não use esponjas de metal para limpar. Pedaços das esponjas de metal podem entrar
em contato com as partes elétricas, criando um risco de choque elétrico.
DESCRIÇÃO:
Uma bandeja de cozimento de habitação B
C Botão de selecção do modo de aquecimento D Luz indicadora
E Timer botão de controle F Handle
G Rack de fio H Botão de ajuste de temperatura
I. Alça de remoção de cuspir
ANTES DE LIGAR
Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem.
- Certifique-se de que o forno é colocado em base resistente a altas temperaturas
- Certifique-se de que existe espaço de ventilação suficiente em volta do forno (mínimo de 10 cm de cada lado e 30 cm acima do forno)
- Verifique se o forno está seco
USANDO A MÁQUINA:
Antes da primeira utilização, recomenda-se a utilização do forno durante aprox. 15 min. Isso remove a substância de proteção, que foi
elementos de aquecimento pré-revestidos. Isso pode resultar na geração de pequenas quantidades de fumaça. Verifique se a sala está
ventilada.
1.Ajuste o botão de ajuste de temperatura (H) ao valor desejado.
2. Coloque o botão de seleção do modo de aquecimento (C) na posição:
a) superior b) inferior c) superior e inferior.
3. Defina o temporizador (E) para o tempo solicitado. O tempo de cozimento solicitado é sinalizado por um sinal sonoro. Durante o
processo de cozimento, a luz indicadora do termostato (D) liga e desliga - o termostato mantém os painéis de aquecimento de temperatura
adequados.
4. Recomenda-se pré-aquecer o forno para pratos assados 󰜌󰜌uniformemente.
5. Para desligar o aparelho, gire o botão (C) para "OFF".
FIM DO USO DO FORNO:
1. Desligue a máquina, colocando o botão (C) em "OFF". Deixar arrefecer.
2. Desconecte o dispositivo da rede, desconectando o cabo de alimentação do soquete.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO:
1. Antes de limpar o forno, desligue o aparelho e deixe esfriar.
2. Desconecte o dispositivo da rede desconectando o cabo de alimentação da tomada da parede.
3. Não mergulhe o forno em água.
4. A carcaça com um pano úmido, depois seque.
5. A bandeja, grill lavado em água com detergente líquido. Limpe com um pano seco.
14
6. Limpe a porta de vidro com um pano úmido ou esponja embebida em água com detergente líquido. Então seque.
7. Não use ferramentas de metal afiadas ao limpar qualquer resíduo de produtos cozidos.
DADOS TÉCNICOS:
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Temporizador: 60 min.
Potência Não .: 2200W Potência Máx .: 3000W
Capacidade: 66 L
LATVIEŠU
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti
vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Neprileisti prie įrenginio variklio dalies sušlapimo
LIETUVIŲ
15
16. Jeigu būtinas yra prailgintuvo panaudojimas, reikia panaudoti vien tik su įžeminimo
strypeliais ir pritaikyto prie srovės, kur įtampa min. 10 A Kiti ("silpnesni") prailgintuvai gali
perkaisti. Laidą reikia padėti tokiu būdu, kad išvengti atsitiktinių patraukimų arba už jo
užkliuvimo.
17. Orkaitę reikia statyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, nuotoliau nuo degiųjų
medžiagų (užuolaidos, tapetai ir t.t.). Kad užtikrinti tinkamą oro cirkuliaciją būtina išsaugoti
mažiausiai 10 cm laisvosios erdvės iš kiekvienos įrengimo pusės ir mažiausiai 30 cm virš
įrengimo. Draudžiama dengti įrengimo ventiliacijos angų, todėl, kad tai gali privesti prie
įrengimo perkaitimo ir pažeidimo.
18. Negalima naudoto orkaitės su atviromis durelėmis. Negalima dengti įrengimo darbo
metu, ir dėti ant jo jokių daiktų.
19. Negalima liesti karštų orkaitės paviršių (durelių, viršutinės ir apatinės sienelės, o
taip pat šoninių sienelių). Reikia naudoti apsaugines pirštines norint išimti arba
paliesti kokius nors karštus elementus.
20. Orkaitės darbo metu durelių stiklas stipriai įšyla. Negalima jos stipriai daužti, nei lieti ant
jos šalto vandens, todėl, kad tai gali privesti prie jos įtrūkimo.
21. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrengimu, o taip pat negali liesti ir gulėti šalia
karštų paviršių. Negalima statyti įrengimo prie elektros lizdo.
22. Dėl aukštos temperatūros reikia imtis atsargumo dėklo arba grotelių (ar kito indo, kurį
galima naudoti orkaitėje)su keptais patiekalais. Dėklo išėmimo metu arba karštų riebalų
pašalinimo metu ar kitų karštų skysčių reikia laikytis atsargumo. Reikia naudoti skirtus tam
aksesuarus, pristatytus kartu su orkaite arba ugniai atsparias virtuvės pirštines.
23. Negalima dėti į įrengimą per didelių ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai gali
sukelti gaisrą ir įrengimo pažeidimą.
24. Negalima talpinti įrengime kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai degių ir
lydžių daiktų.
25. Negalima laikyti orkaitėje kitų aksesuarų, išskyrus tik tuos, kurie yra įrengimo dalimi.
26. Po įrengimo darbo pabaigos arba prieš jo valymą, būtina išimti laido kištuką iš lizdo ir
palikti, kad atauštų. Reikia palaukti gan ilgą laiką, todėl įšilusi orkaitė lėtai aušta.
27. Įrenginį būtina valyti po kiekvieno panaudojimo.
28. Korpuso plovimui negalima naudoti agresyvių valiklių, tokių kaip emulsija,pieneliai,
tepalai ir t.t. todėl, kad gali jie pašalinti informacinius grafinius simbolius, tokius kaip
žymėjimai, įspėjamieji ženklai ir t.t.
29. Negalima plauti metalinių dalių indaplovėse, todėl, kad agresyvios priemonės tokiuose
įrengimuose priveda prie aukščiau išvardintų dalių tamsėjimą. Rekomenduojama plauti jas
rankiniu būdu, panaudojant tradicines indų plovimo priemones.
30. NIEKADA nenaudokite prietaiso eksploatacijos metu arba visiškai nevalykite.
31. Negalima naudoti metalinių šveistukų. Nulūžę šveistukų fragmentai, gali susiliesti su
elektrinėmis dalimis, privedant prie sužalojimo elektros srove.
APIBŪDINIMAS:
Korpusas B Kepimo indas
C Šildymo režimo pasirinkimo rankenėlė D Indikatoriaus lemputė
E Laikmačio valdymo rankenėlė F Rankena
G Vielinis stovas H Temperatūros reguliavimo rankenėlė
I. Nerijos pašalinimo rankena
PRIEŠ ĮJUNGdami
Prieš pirmąjį naudojimą pašalinkite visus pakuotės komponentus.
- Įsitikinkite, kad orkaitė pastatyta ant aukštai temperatūrai atsparaus pagrindo
- Įsitikinkite, kad aplink orkaitę yra pakankamai vėdinimo vietos (mažiausiai 10 cm iš abiejų pusių ir 30 cm virš krosnies).
- Įsitikinkite, kad orkaitė sausa
MAŠINOS NAUDOJIMAS:
Prieš pirmą kartą naudojant orkaitę, rekomenduojama ją palaikyti apytiksliai. 15 min. Tai pašalina apsauginę medžiagą, kuri iš anksto buvo
padengta kaitinimo elementais. Tai gali sukelti nedidelį dūmų kiekį. Įsitikinkite, kad kambarys vėdinamas.
1.Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę (H) iki norimos vertės.
16
2. Nustatykite šildymo režimo pasirinkimo ratuką (C) į tokią padėtį:
a) viršutinė b) apatinė c) ir viršutinė, ir apatinė.
3. Nustatykite laikmatį (E) į pageidaujamą laiką. Pageidaujamas virimo laikas nurodomas garsiniu signalu. Kepimo metu termostato
indikatorius (D) įsijungs ir užges - termostatas palaiko tinkamas temperatūros šildymo plokštes.
4. Tolygiai skrudintiems patiekalams rekomenduojama iš anksto pašildyti orkaitę.
5. Norėdami išjungti įrenginį, pasukite rankenėlę (C) į „OFF“.
Krosnelės naudojimo pabaiga:
1. Išjunkite mašiną, nustatydami rankenėlę (C) į „OFF“. Leiskite atvėsti.
2. Atjunkite prietaisą nuo tinklo, atjungdami maitinimo laidą nuo lizdo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA:
1. Prieš valydami orkaitę, išjunkite prietaisą ir palikite atvėsti.
2. Atjunkite prietaisą nuo tinklo, atjungdami maitinimo laidą nuo sieninio lizdo.
3. Nemerkite orkaitės į vandenį.
4. Korpusas drėgnu skudurėliu, tada nušluostykite.
5. Dėklas, grotelės nuplautas vandeniu su indų plovimo skysčiu. Nuvalykite sausu skudurėliu.
6. Stiklinės dureles nuvalykite drėgnu skudurėliu ar kempine, suvilgyta vandenyje su indų plovimo skysčiu. Tada nuvalykite sausai.
7. Valydami likusius kepinius, nenaudokite aštrių metalinių įrankių.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Maitinimas: 220–240 V ~ 50 / 60Hz
Laikmatis: 60 min.
Galia ne .: 2200W Maksimali galia: 3000W
Talpa: 66 L
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu
vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
LATVIEŠU
17
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā.
16. Lietojiet tikai tādu pagarinātāju, kam ir iezemējuma kontakts un kas ir pielāgots
elektrotīklam ar 10 W jaudu. Mazākas jaudas pagarinātāji var pārkarst. Strāvas vads
jānovieto tā, lai novērstu nejaušu raušanu vai aizķeršanos.
17. Krāsns ir jānovieto uz līdzenas, karstumizturīgas virsmas, prom no viegli uzliesmojošiem
materiāliem (žalūzijas, aizkari, tapetes, u.tml.). Lai nodrošinātu atbilstošu gaisa cirkulāciju,
saglabājiet vismaz 10 cm brīvas telpas katrā ierīces pusē un vismaz 30 cm virs krāsns.
Nedrīkst bloķēt krāsns ventilācijas atveres, jo tas var izraisīt ierīces pārkaršanu vai
bojājumus.
18. Nemēģiniet darbināt krāsni ar atvērtām durtiņām. Darbības laikā nedrīkst pārklāt ierīci vai
uz tās likt jebkādus priekšmetus.
19. Nedrīkst pieskarties karstajām krāsns virsmām (durtiņām, augšējai vai
apakšējai sieniņai un sānu sieniņām). Pārvietojot karstos elementus, izmantojiet
aizsargcimdus.
20. Darbības laikā krāsns durtiņu stikls ļoti stipri sasilst. Lai nepieļautu tā saplīšanu, nesitiet
un neaplejiet to ar aukstu ūdeni.
21. Strāvas vadu nedrīkst novietot virs krāsns un vietās, kur tas saskaras ar karstām
virsmām. Ierīce nav jānovieto zem elektrotīkla kontaktligzdas.
22. Ņemot vērā augsto temperatūru, esiet īpaši piesardzīgi izņemot paplāti vai režģi (vai citu
trauku, ko var izmantot cepeškrāsnīs) ar ceptiem ēdieniem. Esiet piesardzīgi izņemot paplāti,
izlejot karstus taukus vai citus karstus šķidrumus. Lietojiet tam paredzētos piederumus, kas
tiek piegādātas kopā ar cepeškrāsni, vai karstumizturīgus virtuves cimdus.
23. Krāsnī nedrīkst ievietot porcijas, kas aizņem visu tās tilpumu, jo tas var izraisīt
ugunsgrēku vai ierīces bojājumus.
24. Cepeškrāsnī nedrīkst ievietot izstrādājumus no kartona, papīra, plastmasas un citus
viegli uzliesmojošus vai kūstošus priekšmetus.
25. Neuzglabājiet cepeškrāsnī nekādus priekšmetus, izņemot komplektā esošos
piederumus.
26. Pēc cepšanas beigām vai pirms ierīces tīrīšanas, izņemiet strāvas vada kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas un uzgaidiet līdz atdzisīs. Uzgaidiet pietiekamu ilgu laiku, jo
sakarsusi cepeškrāsns atdziest ļoti lēni.
27. Attīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija,
tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus
(skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.).
29. Nemazgājiet metāla daļas trauku mazgājamajās mašīnās. Agresīvi mazgāšanas līdzekļi,
kas tiek izmantoti šajās ierīcēs, var padarīt nespodru virsmu. Mazgājiet tos ar rokām,
izmantojot parastos trauku mazgāšanas līdzekļus.
30. NEKAD NELIETOJIET ierīci ierīces darbības laikā vai tad, kad tā pilnībā neatdziest.
31. Tīrīšanai neizmantojiet stiepļu sukas. Sukas atlūzumi var nonākt saskarē ar elektriskajām
18
daļām, radot elektriskās strāvas trieciena risks.
APRAKSTS:
A Pvalks B Cepešpanna
C Apkures režīma izvēles poga D Indikators
E Taimera vadības poga F Rokturis
G Stiepļu turētājs H Temperatūras regulēšanas poga
I. Iesma noņemšanas rokturis
PIRMS IESLĒGŠANAS
Pirms pirmās lietošanas noņemiet visas iepakojuma sastāvdaļas.
- Pārliecinieties, ka cepeškrāsns ir novietota uz augstas temperatūras izturīgas pamatnes
- Pārliecinieties, ka ap krāsni ir pietiekami daudz ventilācijas vietas (vismaz 10 cm no katras puses un 30 cm virs krāsns)
- Pārliecinieties, vai cepeškrāsns ir sausa
MAŠĪNAS LIETOŠANA:
Pirms pirmās lietošanas ieteicams cepeškrāsni darbināt apm. 15 min. Tādējādi tiek noņemta aizsargājošā viela, kas ir iepriekš pārklāta ar
sildīšanas elementiem. Tā rezultātā var rasties neliels daudzums dūmu. Pārliecinieties, vai istaba ir vēdināta.
1.Iestatiet temperatūras regulēšanas pogu (H) līdz vajadzīgajai vērtībai.
2. Iestatiet sildīšanas režīma izvēles riteni (C) šādā stāvoklī:
a) augšējā b) apakšējā c) gan augšējā, gan apakšējā.
3. Iestatiet taimeri (E) uz pieprasīto laiku. Par pieprasīto gatavošanas laiku norāda skaņas signāls. Gatavošanas laikā termostata indikators
(D) iedegsies un izslēgsies - termostats uztur atbilstošus sildīšanas paneļus ar temperatūru.
4. Vienmērīgi grauzdētiem ēdieniem ieteicams cepeškrāsni iepriekš uzkarsēt.
5. Lai izslēgtu ierīci, pagrieziet pogu (C) uz "OFF".
Krāsns lietošanas beigas:
1. Izslēdziet mašīnu, iestatot pogu (C) uz "OFF". Ļauj atdzist.
2. Atvienojiet ierīci no tīkla, atvienojot strāvas vadu no kontaktligzdas.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms cepeškrāsns tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist.
2. Atvienojiet ierīci no tīkla, atvienojot strāvas vadu no sienas kontaktligzdas.
3. Neiegremdējiet krāsni ūdenī.
4. Korpuss ar mitru drānu, pēc tam noslaukiet sausu.
5. Paplāte, grilu mazgā ar trauku mazgāšanas šķidrumu. Noslaukiet ar sausu drānu.
6. Notīriet stikla durvis ar mitru drānu vai sūkli, kas iemērc ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekli. Tad noslaukiet sausu.
7. Tīrot produktus, kas cepti no atlikumiem, nelietojiet asus metāla instrumentus.
TEHNISKIE DATI:
Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Taimeris: 60 minūtes.
Jauda nav .: 2200W Maksimālā jauda: 3000W
Tilpums: 66 L
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
EESTI
,
19
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi
seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega
kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja
tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Vältige seadme mootoriosa märjaks saamist.
16. Juhul, kui on vajalik pikendusjuhtme kasutamine, tuleb kasutada üksnes maandavate
poltidega juhet, mis on ette nähtud kasutamiseks vähemalt 10A voolutugevusega. Teised
("nõrgemad") pikendusjuhtmed võivad üle kuumeneda. Juhe tuleb juhtida nii, et vältida selle
juhuslikku tõmbamist või selle taha komistamist.
17. Ahi tuleb panna ühtlasele, temperatuuri suhtes vastupidavale pinnale, eemale
kergestisüttivatest materjalidest (kardinatest, tapeetidest jms). Nõuetekohase õhuringluse
tagamiseks tuleb jätta vähemalt 10 cm vahemaad seadme igast küljest ja vähemalt 30 cm
ahju kohale. Ärge katke kinni ahju ventilatsiooniavasid, kuna see võib põhjustada ahju
ülekuumenemist ja seadme kahjustumist.
18. Ärge kasutage ahju avatud uksega. Ärge katke ahju kinni töötamise ajal ega pange selle
peale mistahes esemeid.
19. Ärge puudutage ahju kuumi pindu (ust, ülemist või alumist seina ja külgmisi
seinu). Mistahes kuumade elementide väljavõtmiseks või puudutamiseks tuleb
kasutada pajakindaid.
20. Ahju töötamise ajal kuumeneb ahju klaas väga tugevalt. Seda ei tohu tugevalt lüüa ega
valada sellele külma vett, kuna see võib põhjustada klaasi purunemist.
21. Toitejuhet ei tohi panna ahju kohale, see ei tohiks ka puudutada ega paikneda kuumade
pindade läheduses. Ärge pange ahju seinakontakti alla.
22. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla väga ettevaatlik küpsetatud toiduga kandiku või resti
(või muu ahjus kasutatava nõu) väljavõtmisel. Olge väga ettevaatlikud kandiku väljavõtmisel,
kuuma rasva või muude kuumade vedelike eemaldamisel. Kasutage selleks ettenähtud
tarvikuid, mida tarnitakse koos ahjuga või kuumakindlaid pajakindaid.
23. Ärge pange ahju portsjone, mis võtavad kogu selle mahu, kuna see võib põhjustada
20
tulekahju teket ja seadme kahjustumist.
24. Ahju ei tohi panna papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergestisüttivaid ja sulavaid
esemeid.
25. Ahjus ei tohi hoiustada midagi muud kui seadme juurde kuuluvaid tarvikuid.
26. Pärast küpsetamise lõpetamist või enne seadme puhastamist tuleb eemaldada
toitejuhtme pistik võrgukontaktist ja jätta ahi jahtuma. Tuleb oodata üsna kaua, kuna
kuumenenud ahi jahtub väga aeglaselt.
27. Seadet tuleb puhastada pärast igakordset kasutamist.
28. Korpuse pesemiseks ei tohi kasutada agressiivseid detergente emulsioonide, piimade,
pastade jms kujul, kuna nad võivad muuhulgas kustutada seadmele kantud graafilised
sümbolid, nn skaalad, tähistused, ohumärgid jms.
29. Ärge peske metallist elemente nõudepesumasinas, kuna nendes seadmetes kasutatavad
agressiivsed vahendid põhjustavad metallist elementide tumenemist. Soovitatav on käsitsi
pesemine, kasutades selleks tavalist nõudepesuvedelikku.
30. ÄRGE KUNAGI katke seadet töötamise ajal või siis, kui see ei jahtu täielikult.
31. Ärge kasutage puhastamiseks metallist käsna. Metallist käsnade rebenenud osakesed
võivad puutuda kokku elektrielementidega, tekitades elektrilöögi ohtu.
KIRJELDUS:
A.Korpus B Küpsetusalus
C Kütterežiimi valiku nupp D Märgutuli
E Taimeri juhtnupp F Käepide
G Trossraam H Temperatuuri reguleerimise nupp
I. Sülituse eemaldamise käepide
ENNE SISSE LÜLITAMIST
Enne esimest kasutamist eemaldage kõik pakendikomponendid.
- Veenduge, et ahi oleks asetatud kõrgele temperatuurile vastupidavale alusele
- Veenduge, et ahju ümber oleks piisavalt ventilatsiooniruumi (vähemalt 10 cm mõlemalt poolt ja 30 cm ahju kohal)
- Veenduge, et ahi oleks kuiv
MASINA KASUTAMINE:
Enne esimest kasutamist on soovitatav ahju u. 15 minutit See eemaldab kaitsva aine, mis on eelnevalt kaetud kuumutuselementidega.
Selle tagajärjel võib tekkida väike kogus suitsu. Veenduge, et ruum oleks õhutatud.
1. Seadke temperatuuri reguleerimise nupp (H) soovitud väärtuseni.
2. Seadke kütterežiimi valikuketas (C) asendisse:
a) ülemine b) alumine c) nii ülemine kui ka alumine.
3. Seadke taimer (E) soovitud ajale. Soovitud küpsetusajast annab märku helisignaal. Küpsetusprotsessi ajal lülitub sisse ja välja
termostaadi märgutuli (D) - termostaat hoiab korralikke temperatuuriküttepaneele.
4. Ühtlaselt röstitud roogade jaoks on soovitatav ahi eelkuumutada.
5. Seadme väljalülitamiseks keerake nupp (C) asendisse "OFF".
Ahju kasutamise lõpp:
1. Lülitage masin välja, seadke nupp (C) asendisse "OFF". Laske jahtuda.
2. Ühendage seade võrgu küljest lahti, eemaldades toitejuhtme pistikupesast.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS:
1. Enne ahju puhastamist lülitage seade välja ja laske jahtuda.
2. Ühendage seade võrgust lahti, eemaldades toitejuhtme seinakontaktist.
3. Ärge kastke ahju vette.
4. Korpus niiske lapiga ja seejärel pühkige kuivaks.
5. Alus, grill pestud veega nõudepesuvahendiga. Pühkige kuiva lapiga.
6. Puhastage klaasuks nõudepesuvahendiga veega niisutatud lapiga või käsnaga. Seejärel pühkige kuivaks.
7. Ärge kasutage jääkidest küpsetatud toodete puhastamisel teravaid metallist tööriistu.
TEHNILISED ANDMED:
Toiteallikas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Taimer: 60 min.
Võimsus mitte: 2200W Maksimaalne võimsus: 3000W
Maht: 66 L
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
21
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V
~50/60Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în
acelaşi timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8
ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate
şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când
acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea
dispozitivului în siguranţă şi cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui
dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea
dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit
vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane
adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl
folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la
electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta
să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect
poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric
ROMÂNĂ
22
a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Nu permiteţi ca motorul să fie udat cu apă.
16. În cazul în care trebuie să folosiţi prelungitor, trebuie să folosit numai cel care are
împământare şi care este adaptat pentru curent de min 10 A. Alte ("mai slabe") prelungitoare
se pot supraîncălzi. Cablul trebuie întins astfel încât să nu fie tras şi nici să nu existe pericol
de împiedicare.
17. Cuptorul trebuie amplasat pe o suprafaţă netedă, rezistentă la temperaturi ridicate, la
distanţă de materialele inflamabile (perdele, draperii, tapet, etc). Pentru a asigura circulaţia
corespunzătoare a aerului trebuie să lăsaţi cel puţin 10 cm spaţiu liber pe fiecare parte a
dispozitivului şi cel puţin 30 cm deasupra cuptorului. Nu se permite acoperirea orificiilor de
ventilare a cuptorului, deoarece acest lucru poate cauza supraîncălzirea şi deteriorarea
dispozitivului.
18. Nu se permite folosirea cuptorului atunci când acesta are uşa deschisă. Nu se permite
acoperirea dispozitivului atunci când acesta se află în stare de funcţionare şi nici nu se
permite amplasarea pe acesta a diferitelor obiecte.
19. Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale cuptorului (uşa, peretele superior sau
inferior şi nici pereţii laterali). Trebuie să folosiţi mănuşi de protecţie pentru
scoaterea sau atingerea elementelor fierbinţi.
20. În timpul funcţionării dispozitivului geamul uşii acestuia se încălzeşte foarte puternic. Nu
se permite lovirea acesteia cu putere şi nici turnarea pe aceasta a apei reci deoarece aceste
lucruri pot conduce la crăparea geamului.
21. Cablul de alimentare cu curent electric nu poate fi amplasat deasupra cuptorului şi nici
nu trebuie să atingă sau să se găsească în apropierea suprafeţelor fierbinţi. Nu amplasaţi
cuptorul direct sub priza de alimentare cu curent electric.
22. Datorită temperaturii foarte ridicate trebuie să fiţi foarte atenţi atunci când scoateţi tava
sau grătarul (sau alt vas care poate fi folosit în acest tip de cuptoare) pe care se află
mâncărurile gătite. În timpul scoaterii tăvii sau vărsării grăsimii fierbinţi sau a altor lichide
fierbinţi trebuie să fiţi deosebit de atenţi. Trebuie să folosiţi accesoriile care sunt special
prevăzute pentru acest scop şi care sunt livrate împreună cu cuptorul sau trebuie să folosiţi
mănuşile de bucătărie refractare.
23. Nu se permite introducerea în cuptor a unor porţii care vor acoperi întreaga capacitate,
deoarece acest lucru poate conduce la incendii şi defectarea dispozitivului.
24. Nu se permite introducerea în cuptor a unor obiecte din carton, hârtie, plastic şi nici alte
tipuri de obiecte uşor inflamabile sau care se topesc.
25. Nu se recomandă depozitarea în cuptor a altor lucruri în afara accesoriilor care fac parte
din echipamentul cuptorului.
26. După ce pregătirea mâncării a luat sfârşit sau înainte de a începe curăţarea dispozitivului
trebuie să scoateţi din priză ştecherul cablului de alimentare şi trebuie să lăsaţi dispozitivul
să se răcească. Trebuie să aşteptaţi o perioadă mai lungă de timp deoarece cuptorul încălzit
se răceşte foarte încet.
27. Dispozitivul trebuie curăţat după fiecare folosire.
28. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii, loţiuni,
paste etc., deoarece acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grafice care se găsesc
pe carcasa dispozitivului, aşa cum ar fi: diviziunile, simbolurile, semnele de avertizare etc.
29. Nu se recomandă spălarea pieselor metalice în maşinile de spălat vase, deoarece
detergenţii agresivi care sunt folosiţi în aceste dispozitive pot conduce la înnegrirea pieselor
sus menţionate. Se recomandă spălarea manuală a acestora şi folosirea unor detergenţi
tradiţionali pentru spălarea vaselor.
30. NICIODATĂ nu acoperiți dispozitivul în timpul funcționării sau când nu se răcește
complet.
31. Nu folosiţi spălătoarele din metal pentru curăţare. Fragmentele spălătoarelor din metal
23
care se desprind pot să intre în contact cu piesele electrice ceea ce va cauza pericol de
electrocutare.
DESCRIERE:
A Carcasă B. Tavă de copt
C Butonul de selectare a modului de încălzire D Indicator luminos
E Buton de control al cronometrului F Mâner
G Suportul de sârmă H Butonul de reglare a temperaturii
I. Mânerul de îndepărtare a scuipatului
Înainte de a porni
Înainte de prima utilizare, îndepărtați toate componentele ambalajului.
- Asigurați-vă că cuptorul este așezat pe o bază rezistentă la temperaturi ridicate
- Asigurați-vă că există suficient spațiu de ventilație în jurul cuptorului (minimum 10 cm pe fiecare parte și 30 cm deasupra cuptorului)
- Asigurați-vă că cuptorul este uscat
Folosirea mașinii:
Înainte de prima utilizare, se recomandă rularea cuptorului pentru aprox. 15 minute. Aceasta elimină substanța de protecție, care a fost
elemente de încălzire pre-acoperite. Acest lucru poate duce la generarea de cantități mici de fum. Asigurați-vă că camera este ventilată.
1. Setați butonul de reglare a temperaturii (H) la valoarea dorită.
2. Setați selectorul de selectare a modului de încălzire (C) în poziția:
a) superior b) inferior c) atât superior cât și inferior.
3. Setați cronometrul (E) la ora solicitată. Timpul de gătit solicitat este semnalat printr-un semnal sonor. În timpul procesului de gătit,
indicatorul termostatic (D) se va aprinde și se va opri - termostatul menține panourile de încălzire adecvate pentru temperatură.
4. Se recomandă încălzirea prealabilă a cuptorului pentru vasele prăjite uniform.
5. Pentru a opri dispozitivul, rotiți butonul (C) în „OFF”.
FINALUL UTILIZĂRII CUPLUI:
1. Opriți mașina setând butonul (C) pe „OFF”. Se lasă să se răcească.
2. Deconectați dispozitivul de la rețea prin deconectarea cablului de alimentare de la priză.
CURATENIE SI MENTENANTA:
1. Înainte de curățarea cuptorului, opriți aparatul și lăsați-l să se răcească.
2. Deconectați dispozitivul de la rețea prin deconectarea cablului de alimentare de la priza electrică.
3. Nu scufundați cuptorul în apă.
4. Carcasa cu o cârpă umedă, apoi ștergeți la uscat.
5. Tava, grătară spălată în apă cu lichid de spălat vase. Ștergeți cu o cârpă uscată.
6. Curățați ușa de sticlă cu o cârpă umedă sau un burete înmuiat în apă cu lichid de spălat vase. Apoi ștergeți uscat.
7. Nu folosiți scule metalice ascuțite atunci când curățați produse rămase coapte.
DATE TEHNICE:
Alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Cronometru: 60 min.
Putere nr .: 2200W Putere maximă: 3000W
Capacitate: 66 L
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE)
trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis
în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240V ~50/60Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
BOSANSKI
24
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu
uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati
sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem
ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Ne dozvolite da se motorni dio uređaja potopi u vodi.
16. Ako je neophodno da se upotrebi produžni kabel, koristite isključivo kabel s uzemljenjem
i prilagođen struji napona najmanije 10 A. Svi drugi, slabiji produžni kablovi mogu se
pregrijati. Kabel stavite na takav način kako bi se izbjegla opasnost da se slučajno zakači ili
da se neko spotkane.
17. Rernicu stavljajte na ravnoj površini otpornoj na visoku temperaturu, udaljeno od lako
zapaljivih materijala (zavjese, roletne, tapete i slično). Kako bi se osigurala pravilna
cirkulacija zraka treba sa svake strane uređaja ostaviti najmanije 10 cm slobodnog prostora i
najmanije 30 cm iznad rerne. Zabranjuje se prikrivanje ventilacionih otvora na rerni jer se
tako može uzrokovati pregrijanje i oštećenje uređaja.
18. Zabranjena je upotreba rerne s otvorenim vratima. Uređaj ne simije se prikrivati za
vrijeme rada, niti se mogu na njega stavljati neki predmeti.
19. Ne dodiravajte vruće površine rerne (vrata, gornji i donji zid, bočni zidovi).
Koristite zaštitne rukavice za vađenje iz rerne ili dodiravanje vrućih djelova.
20. Za vrijeme rada rern staklo na vratima zagrijava se do visoke temperature. Nemojte je
snažno udarati niti prskati hladnom vodom jer može puknuti.
21. Napojni kabel ne smije se stavljati ispod rerne, ne smije također da dodiruje vruće
površine ili da leži u njihovoj blizini. Ne stavljajte rernu ispod utičnice.
22. Obzirom na visoku temperaturu budite posebno oprezni prilikom vađenja tacne ili roštilja
(ili druge posudce dopuštene za upotrenu unutar pećnice) s pečenim jelom. Posebnu pažnju
obratite prilikom vađenja tacne ili otklanjanja vrućeg ulja ili drugih vrućih tekućina. Koristite
odgovarajući pribor koji ste našli u kompletu s rernom ili kuhinjske rukavice otporne na
25
visoku temperaturu.
23. Ne stavljajte u rernu komade hrane koje zauzimaju cijelu unutrašnjost jer može doći do
požara i oštećenja uređaja.
24. Zabranjuje se stavljanje u pećnicu proizvoda od kartona, papira, vještačkih materijala i
drugih lako zapaljivih predmeta ili predmeta koji se lako tope.
25. U pećnici ne smije se čuvati ništa drugo osim pripadajućeg pribora.
26. Nakon završetka pečenja ili prije čišćenja uređaja, treba izvaditi utikač iz utičnice i ostaviti
uređaj da se ohladi. Treba pričekati odgovarajuće vrijeme jer zagrijana rerna hladi se veoma
sporo.
27. Treba očistiti uređaj nakon svake upotrebe.
28. Za čišćenje kućišta ne smiju se koristiti agresivni deterdženti poput emulzije, mlijeka,
paste i sl. jer mogu uništiti informacioni grafičkoi simboli poput skala, označenja, znakova
upozorenja i slično.
29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna sredstva
koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova.
30. NIKADA ne prekrivajte uređaj tijekom rada ili kada se ne ohladi u potpunosti.
31. Ne koristite metalne spužve za čišćenje. Pokidani komadići spužve mogu doći u kontakt
s metalnim djelovima uslijed čega može doći do strujnog udara
OPIS:
A Kućište B Posuda za pečenje
C Ručica za odabir načina grijanja D Svjetlo indikatora
E Upravljački prekidač tajmera F Ručka
G Žica nosača H Gumb za podešavanje temperature
I. Ručka za uklanjanje pljuvačke
PRE UKLJUČIVANJA
Prije prve uporabe uklonite sve komponente za pakiranje.
- Vodite računa da se pećnica postavi na podnožje visoke temperature
- Provjerite ima li dovoljno prostora za ventilaciju oko pećnice (najmanje 10 cm sa svake strane i 30 cm iznad pećnice)
- Provjerite je li pećnica suva
UPOTREBA STROJA:
Prije prve upotrebe preporučuje se da pećnicu pokrenete otprilike. 15 min. Time se uklanja zaštitna tvar koja je prethodno premazana
grijaćim elementima. To može rezultirati stvaranjem male količine dima. Obavezno proverite da li je soba prozračena.
1. Postavite dugme za podešavanje temperature (H) na željenu vrijednost.
2. Postavite kotačić za odabir načina grijanja (C) u položaj:
a) gornji b) donji c) i gornji i donji.
3. Podesite tajmer (E) na traženo vrijeme. Traženo vrijeme kuhanja signalizira se zvučnim signalom. Tijekom procesa kuhanja lampica (D)
termostata će se upaliti i ugasiti - termostat održava odgovarajuće grijaće ploče za temperaturu.
4. Preporučuje se prethodno zagrijati pećnicu za ravnomjerno pečena jela.
5. Da biste isključili uređaj, okrenite dugme (C) na "OFF".
KRAJ UPOTREBE OVIH:
1. Isključite mašinu postavljanjem gumba (C) na "OFF". Ostavite da se ohladi.
2. Isključite uređaj iz mreže isključivanjem kabla za napajanje iz utičnice.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE:
1. Prije čišćenja pećnice isključite aparat i ostavite da se hladi.
2. Isključite uređaj iz mreže isključivanjem kabla za napajanje iz zidne utičnice.
3. Ne uranjajte pećnicu u vodu.
4. Kućište vlažnom krpom, zatim obrišite na suho.
5. Posudu, grill opran vodom sa tekućinom za pranje posuđa. Obrišite suhom krpom.
6. Staklena vrata očistite vlažnom krpom ili spužvom natopljenom u vodi tekućinom za pranje posuđa. Zatim obrišite na suho.
7. Pri čišćenju ostataka pečenih proizvoda ne koristite oštre metalne alate.
TEHNIČKI PODACI:
Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Tajmer: 60 min.
Snaga bez: 2200W Maksimalna snaga: 3000W
Kapacitet: 66 L
Brinući za okoliš.Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
26
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek,
vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy
ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a
készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó
veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne
tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek,
és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. Ne engedje a készülék alkatészeit elázni.
16. Ha szükséges használjon hosszabbítót, de kizárólag földeléssel ellátott és minimum 10
A áramerősséghez használatosat. Más (gyengébb) hosszabbító kábel túlmelegedhet. A
kábelt úgy kell elhelyezni, hogy elkerülhető legyen a véletlenszerű megrántás és rajta való
megbotlás.
17. A sütőt sima, hőálló felületre állítsa, távol a gyúlékony anyagoktól (függönyök,
sötétítők, tapéták stb.) A megfelelő légáram biztosítása érdekében legalább 10 cm szabad
területet hagyjon a készülék mindenoldalától, valamint legalább 30 cm-t a sütő fölött. Ne
MAGYAR
27
takarja le a sütő szellőző nyílásait, mert az túlmelegedést és a készülék károsodását
okozhatja.
18. Ne használja a sütőt nyitott ajtóval. Működés közben ne takarja le a készüléket, valamint
ne tegyen rá semmilyen tárgyat.
19. Ne érintse a sütő forró felületeit (ajtót, felső-, alsó- valamint az oldalfalakat).
Használjon védőkesztyűt a kiszedéshez vagy bármely forró alkatrész érintéséhez.
20. A sütő üzemelése közben az ajtó nagyon erősen felmelegszik. Ne üsse meg azt erősen
és ne öntse le hideg vízzel, mert az, az üveg elpattanásának veszélyével fenyeget.
21. A tápkábelt ne tegye a sütő fölé és ne is érintkezzen vagy feküdjön a forró felületek
közelében. Ne állítsa a sütőt hálózati konnektor alá.
22. A magas hőmérsékletre tekintettel, különös óvatossággal járjon el, a tálca vagy a rostély
(vagy más a sütőbeli használatra alkalmas edény) sült ételekkel együtt kivételekor. A tálca
kivételekor, forró zsír, vagy más forró folyadék eltávolításakor, különös óvatossággal járjon
el. Használja az erre a célra, a sütővel együtt szállított tartozékokat, vagy hőálló konyhai
védőkesztyűt.
23. Ne tegyen a sütőbe az azt teljesen megtöltő adagokat, mivel az tűzet, vagy a készülék
károsodását okozhatja.
24. Ne tegyen a sütőbe kartonlapokat, papírt, műanyagot és más gyúlékony vagy könnyen
olvadó anyagokat.
25. Ne tároljon a sütőben a készülékhez tartozó kiegészítőkön kívül semmi mást.
26. A sütés befejezése után vagy a készülék tisztításának megkezdése előtt, húzza ki a
tápkábelt a hálózati konnektorból és hagyja a sütőt kihűlni. Várja meg, azt a megfelelően
hosszú időtartamot mivel a felhevült sütő nagyon lassan hűl ki.
27. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
28. A készülékház mosásához ne használjon agresszív tisztítószereket emulziók, krémek,
paszták, stb. formájában mivel, ezek többek között letörölhetik a feltett grafikus információs
jelzéseket, olyanokat, mint beosztások, jelölések, figyelmeztető jelek, stb.
29. Ne mossa mosogatógépben a fém alkatrészeket, mivel az ezekben a készülékekben
használt agresszív szerek elszíneződést okozhatnak a fenti alkatrészeken. Ajánlott a kézi
mosogatás, hagyományos mosogatószerek használatával.
30.SOHA ne takarja le a készüléket működés közben vagy amikor nem teljesen lehűl.
31. Ne használjon fémcsutakot a tisztításhoz. A letörött fémforgács darabok kapcsolatba
kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel, ami áramütés veszélyét teremtheti.
LEÍRÁS:
A.Ház B Sütőtálca
C Fűtési mód választó gomb D Jelzőfény
E Időzítő vezérlőgomb F Fogantyú
G Dróttartó H Hőmérséklet-beállító gomb
I. Nyársanyúló fogantyú
BE kapcsolás előtt
Az első használat előtt távolítsa el az összes csomagoló alkatrészt.
- Győződjön meg arról, hogy a sütő magas hőmérsékletnek ellenálló alapra van helyezve
- Ügyeljen arra, hogy elegendő szellőző hely legyen a sütő körül (legalább 10 cm mindkét oldalon és 30 cm a sütő felett)
- Ellenőrizze, hogy a sütő száraz-e
A GÉP HASZNÁLATA:
Az első használat előtt javasoljuk, hogy kb. 15 perc Ezzel eltávolítja a védőanyagot, amely előzetesen bevonva volt a fűtőelem. Ennek
eredményeként kis mennyiségű füst képződik. Ellenőrizze, hogy a helyiség szellőzött-e.
1. Állítsa a hőmérséklet-beállító gombot (H) a kívánt értékre.
2. Állítsa a fűtési mód választó tárcsáját (C) a következő helyzetbe:
a) felső b) alsó c) mind a felső, mind az alsó.
3. Állítsa az időzítőt (E) a kívánt időre. A kívánt főzési időt hangjelzés jelzi. A főzés során a termosztát jelzőfénye (D) kigyullad és kialszik - a
termosztát fenntartja a megfelelő hőmérsékleti fűtőpaneleket.
4. Javasoljuk a sütő előmelegítését egyenletesen pörkölt ételekhez.
5. A készülék kikapcsolásához fordítsa a gombot (C) "KI" állásba.
A sütő használatának vége
28
1. Kapcsolja ki a gépet a gomb (C) "OFF" állásba állításával. Hagyjuk lehűlni.
2. Húzza ki az eszközt a hálózatból, húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
Tisztítás és karbantartás:
1. A sütő tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
2. Húzza ki az eszközt a hálózatból, húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból.
3. Ne merítse a sütőt vízbe.
4. A házat nedves ruhával, majd törölje szárazra.
5. A tálcát, grilltel mosogatószeres vízzel mossuk. Törölje le száraz ruhával.
6. Tisztítsa meg az üvegajtót nedves ruhával vagy szivaccsal, amelyet mosogatószerrel mossa át. Ezután törölje szárazra.
7. Ne használjon éles fémszerszámot a maradékként sütött termékek tisztításához.
MŰSZAKI ADATOK:
Tápegység: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Időzítő: 60 perc.
Teljesítmény nem: 2200W Teljesítmény: 3000W
Teljesítmény: 66 L
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt
készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a
készüléket a közös szemétkosárba.
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да
се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8
години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или
лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице
одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при
употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење.
Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не
треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие
активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
македонски
29
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е
употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од
штекер.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15. Да не се дозволи наводенување на моториниот дел од уредот.
16. Доколку неопходно е да употреби продолжителен кабел, треба да се користи само
со уземјувачки штекер, прилагоден за струја со полнеж мин. A. Други ("послаби")
продолжителни може да се прегpеат. Продолжителниот треба да се постави, за да се
избегнуват сличајни нагазување или спрепнување од него.
17. Печката треба да се постави на рамна, отпорна на температура површина и далеку
од лесно запаливи материјали (завеси, пердиња, тапети итн.). За да се осигура
соодветна циркулација на воздохот, треба да се зачува растојание од најмалку 10 цм.
од сите страни на уредот и најмалку 30 цм. над печката. Не смее да се покриваат
вентилациониоте отвори на печката, бидејќи тоа може да предизвика прегревање или
оштетување на уредот.
18. Не смее да се користи уредот со отворена вратичка. Не смее да се покрива уредот
додека работи, ниту пак да се ставаат никакви предмети.
19. Не смее да се допираат загреаните површини од печката (вратата,
долните, горните и страничните ѕидови). Треба да се користат заштитни
ракавици за вадење или допирање на сите жешки елементи.
20. Додека печката работи, стаклото на вратничката моќно се загрева. Не треба силно
да се удира, ниту да се полева со врела вода, бидејќи може да пукне.
21. Кабелот не смее да биде поставен над печката, ниту пак да леже во близина на
загреаните површини. Да не се поставува уредот под електрично гнездо.
22. Со оглед на вискота температура, треба да се зачува посебна претпатливост при
вадењето на плехот или решетката (или друг вид на сад кој може да биде искористен
во печки) со испечените јадење. Посебно треба да се внимава додека се вади плехот,
се отстранува врело масло или други врели течности. За таа цел треба да се користат
додатоци со таа намена, доставени заедно со печката или жароотпорни кујнски
ракавици.
23. Не смее во печката да се ставаат порции кои го заземаат целиот простор, бидејќи
тоа може да предизвика пожар и уништување на уредот.
24. Не смее во печката да се ставаат производи од тектура, хартија, пластика или
други леснозапаливи, или кои лесно се топат.
25. Во печката не треба да се пречувува ништо друго, освен додатоците кои í
припаѓаат.
26. По печењето или пред чистењето на уредот, треба да се извади кабелот од
гнездото и да се остави да излади. Треба да почека доволно долго, бидејќи загреаната
печка се лади многу полека.
27. После секоја употреба уредот треба да се исчисти.
28. За миење на обвивката не треба да се користат агресивни детергенти во вид на
емулзии, млека, пасти и сл., бидејќи, меѓу другото, тие може да ги отстранат
30
нанесените графички симболи, такви како поделби, ознаки, алармни знаци итн.
29. Металните делови не смее да се мијат во машина за садови, бидејќи таму
користените агресивни средства предизвикуваат потемнување на споменатите делови.
Се препорачува да се мијат рачно, со користење на традиционални средства за миење
садови.
30. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работењето или кога не се олади
целосно.
31. Да не се користат метални сунгерчиња за чистење. Отпаднатите фрагменти, може
да дојдат во допир со електричните делови, создавајќи опасност од електричен удар.
ОПИС:
A. Домување B Тава за печење
C Копче за избор на режимот за греење D Светло на индикаторот
E Копче за управување со тајмер F Рачка
G Решетка за жица H Копче за прилагодување на температурата
I. Рачка за отстранување плукање
ПРЕД ДВИЕЕ НА
Пред првата употреба, извадете ги сите компоненти на пакувањето.
- Осигурете се дека рерната е поставена на база на висока температура
- Осигурете се дека има доволно простор за вентилација околу рерната (минимум 10 см од секоја страна и 30 см над рерната)
- Осигурете се дека рерната е сува
Употреба на машината:
Пред првата употреба, се препорачува да ја стартувате рерната за приближно. 15 мин. Ова ја отстранува заштитната супстанција,
која е претходно премачкана грејни елементи. Ова може да резултира во создавање на мали количини чад. Осигурете се дека
просторијата е вентилирана.
1. Поставете го копчето за прилагодување на температурата (H) до саканата вредност.
2. Поставете го бирачот за избор на режимот за греење (C) во позиција:
а) горниот б) долниот в) и горниот и долниот.
3. Поставете го тајмерот (E) на бараното време. Бараното време за готвење се сигнализира со звучен сигнал. За време на
процесот на готвење, индикаторот за термостатот (D) ќе се вклучи и исклучи - термостатот одржува соодветни панели за греење
на температурата.
4. Се препорачува претходно загревање на рерната за рамномерно печени садови.
5. За да го исклучите уредот, завртете го копчето (C) на „Исклучено“.
КРАЈ НА УПОТРЕБА НА ОВДЕ:
1. Исклучете ја машината со поставување на копчето (C) на „OFF“. Оставете да се излади.
2. Исклучете го уредот од мрежата со исклучување на кабелот за напојување од штекерот.
ЧИСТЕЕ И ОДРINTУВАЕ:
1. Пред да ја исчистите рерната, исклучете го апаратот и оставете да се излади.
2. Исклучете го уредот од мрежата со исклучување на кабелот за напојување од wallидниот штекер.
3. Не ја потопувајте ја рерната во вода.
4. Куќиштето со влажна крпа, потоа избришете го суво.
5. Садот, решетката измиена во вода со течност за миење садови. Избришете ја со сува крпа.
6. Исчистете ја стаклената врата со влажна крпа или сунѓер натопен во вода со течност за миење садови. Потоа избришете го
суво.
7. Не користете остри метални алати кога чистите остатоци од печени производи.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ:
Напојување: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Тајмер: 60 мин.
Моќност не .: 2200W Моќност Макс: 3000W
Капацитет: 66 л
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци.
Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната
средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
31
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240V ~50/60Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
5.Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής μόνο υπό την
επίβλεψη ενός προσώπου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους ή εάν είχαν
ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων
που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι
δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται υπό επίβλεψη.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο
υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην
τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το
ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε
τον ειδικό ηλεκτρικό.
15. Μην αφήνετε να βραχούν τα μέρη που αποτελούν τη μονάδα του κινητήρα της
συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
32
16. Εάν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, χρησιμοποιήστε
μπαλαντέζα με μόνο μια ακίδα γείωσης και προσαρμοσμένη σε ρεύμα έντασης τουλάχιστον
10 A.
17. Ο φούρνος θα πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε μία επιφάνεια επίπεδη, ανθεκτική στη
θερμοκρασία, μακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, κουρτίνες, ταπετσαρίες, κλπ).
Προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή κυκλοφορία του αέρα πρέπει να υπάρχει απόσταση
τουλάχιστον 10 εκατοστών ελεύθερου χώρου σε κάθε πλευρά της συσκευής και
τουλάχιστον 30 εκατοστών πάνω από το φούρνο. Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού του
φούρνου, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και ζημιά.
18. Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο με το πορτάκι του ανοιχτό. Μην καλύπτετε το μηχάνημα
όταν λειτουργεί, ούτε να βάζετε πάνω του οποιαδήποτε αντικείμενα.
19. Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες του φούρνου (πορτάκι, τοίχωμα στο άνω ή
στο κάτω μέρος και πλευρικά τοιχώματα). Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια
για να αφαιρέσετε ή να αγγίξετε τα θερμά τμήματά του.
20. Κατά τη λειτουργία του φούρνου το τζαμάκι στο πορτάκι του είναι εξαιρετικά καυτό. Δεν
πρέπει να το χτυπάτε έντονα, ούτε να χύνετε κρύο νερό επάνω του, λόγω κινδύνου ρήξης
του.
21. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετείται κάτω από το φούρνο, και δεν πρέπει
να αγγίζει ή να είναι κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε το φούρνο κάτω από την
πρίζα.
22. Λόγω της ακραίας υψηλής θερμοκρασίας να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε το δίσκο
ή τη σχάρα (ή άλλα σκεύη που έχουν εγκριθεί για χρήση σε φούρνους) με τα ψημένα
φαγητά. Όταν αφαιρείτε το δίσκο, ή αφαιρείτε καυτό λίπος ή άλλα ζεστά υγρά πρέπει να
είναι προσεκτικοί. Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό τα εξαρτήματα που παρέχεται με το φούρνο ή
γάντια για το φούρνο ανθεκτικά στη θερμότητα.
23. Μην τοποθετείτε στο φούρνο μια μερίδα που καταλαμβάνει ολόκληρο τον όγκο του, γιατί
αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και βλάβη στη συσκευή.
24. Μην τοποθετείτε στο φούρνο από υλικά χαρτόνι, χαρτί, πλαστικά και άλλα αντικείμενα
που είναι εύφλεκτα ή λιώνουν εύκολα.
25. Μη φυλάσσετε στο φούρνο οτιδήποτε άλλο εκτός από τα αξεσουάρ που ανήκουν στη
συσκευή.
26. Μετά το μαγείρεμα και πριν τον καθαρισμό της συσκευής, αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Περιμένετε αρκετά μεγάλο
χρονικό διάστημα, επειδή ο ζεστός φούρνος κρυώνει με πολύ αργό ρυθμό.
27. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
28. Για να καθαρίσετε το περίβλημα μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά, όπως
γαλακτώματα, κρέμες, αλοιφές, κλπ, διότι μπορούν να σβήσουν γραφικά σύμβολα, όπως
κλίμακες, σήματα, προειδοποιητικά κ.α.
29. Μην πλένετε τα μεταλλικά μέρη της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων, καθώς τα
επιθετικά καθαριστικά μέσα που χρησιμοποιούνται σε αυτές τις συσκευές προκαλούν
μελάγχρωση των παραπάνω εξαρτημάτων. Συνιστάται να τα πλύνετε με το χέρι,
χρησιμοποιώντας τα παραδοσιακά υγρά πιάτων.
30. ΠΟΤΕ μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία ή όταν δεν κρυώσει εντελώς.
31. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σύρματα για να καθαρίσετε. Τα σπασμένα κομμάτια από
το σύρμα μπορεί να έρθουν σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη, δημιουργώντας κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ:
A Στέγαση B Δίσκος ψησίματος
C Κουμπί επιλογής λειτουργίας θέρμανσης D Ένδειξη ενδεικτικής λυχνίας
E Κουμπί ελέγχου χρονοδιακόπτη F Λαβή
G Θήκη συρμάτων H Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
I. Λαβή αφαίρεσης καταιονισμού
33
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα συσκευασίας.
- Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι τοποθετημένος σε ανθεκτική βάση υψηλής θερμοκρασίας
- Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος αερισμού γύρω από τον φούρνο (τουλάχιστον 10 cm σε κάθε πλευρά και 30 cm πάνω από το
φούρνο)
- Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι στεγνός
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ:
Πριν από την πρώτη χρήση συνιστάται η λειτουργία του φούρνου για περίπου. 15 λεπτά. Αυτό αφαιρεί την προστατευτική ουσία, η οποία
έχει προθερμανθεί στοιχεία θέρμανσης. Αυτό μπορεί να οδηγήσει στη δημιουργία μικρών ποσοτήτων καπνού. Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο
είναι αεριζόμενο.
1.Πατήστε το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας (H) στην επιθυμητή τιμή.
2. Ρυθμίστε τον επιλογέα επιλογής λειτουργίας θέρμανσης (C) στη θέση:
α) άνω β) κάτω γ) τόσο άνω όσο και κάτω.
3. Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη (E) στον απαιτούμενο χρόνο. Ο απαιτούμενος χρόνος μαγειρέματος σηματοδοτείται από ένα ηχητικό σήμα.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος η ενδεικτική λυχνία θερμοστάτη (D) ανάβει και σβήνει - ο θερμοστάτης διατηρεί τα
κατάλληλα θερμαντικά πάνελ θερμοκρασίας.
4. Συνιστάται η προθέρμανση του φούρνου για ομοιόμορφα ψημένα πιάτα.
5. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κουμπί (C) στη θέση "OFF".
ΤΕΛΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ:
1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή ρυθμίζοντας το κουμπί (C) στη θέση "OFF". Αφήστε να κρυώσει.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
1. Πριν καθαρίσετε το φούρνο, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
3. Μη βυθίζετε το φούρνο στο νερό.
4. Στερεώστε το περίβλημα με ένα υγρό πανί και σκουπίστε.
5. Ο δίσκος, πλένεται στο νερό με πλυντήριο πιάτων. Σκουπίστε με ένα στεγνό πανί.
6. Καθαρίστε τη γυάλινη πόρτα με ένα υγρό πανί ή σφουγγάρι εμποτισμένο με νερό με πλυντήριο πιάτων. Κατόπιν σκουπίστε.
7. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία κατά τον καθαρισμό των υπολειμμάτων ψημένων προϊόντων.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ:
Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Χρονοδιακόπτης: 60 λεπτά.
Μη ισχύς: 2200W Μέγιστη ισχύς: 3000W
Χωρητικότητα: 66 L
Προστασία του περιβάλλοντος Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για
ανακύκλωση.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία.
Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης
αποβλήτων, διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku
neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát
si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou
ČESKÁ
34
si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti
jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku
nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem
dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Část zařízení s motorovým pohonem nesmí přijít do styku s vodou.
16. Pokud je nutné použít elektrický prodlužovací kabel, používejte pouze kabel s
uzemněním, který je přizpůsobený převodu elektrického proudu s napětím min. 10 A. U
jiných ("slabších") prodlužovacích kabelů může dojít k přehřátí. Elektrický prodlužovací kabel
položte takovým způsobem, aby nedošlo k jeho náhodnému popotažení nebo k zakopnutí.
17. Troubu postavte na rovném, teplu odolném povrchu, v bezpečné vzdálenosti od lehce
hořlavých materiálů (tapety, záclony, závěsy apod.). Aby byla zajištěna správná cirkulace
vzduchu, dodržujte bezpečnou vzdálenost min. 10 cm z každé strany zařízení a min. 30 cm
nad zařízením. Ničím nezakrývejte ventilační otvory zařízení, protože může dojít k jeho
přehřátí a poškození.
18. Troubu používejte pouze v případě, když jsou dvířka zavřená. Během používání zařízení
ničím nepřikrývejte a neodkládejte na něj žádné předměty.
19. Nedotýkejte se horkých částí trouby (dvířka, horní nebo dolní stěna a boč
stěny). K vyjmutí nebo k dotyku všech horkých prvků trouby používejte ochranné
rukavice.
20. Během používání trouby se prosklená dvířka velmi rychle nahřívají. Sklo ve dvířkách
nepolívejte vodou, protože může prasknout. Netřískejte dvířky.
21. Napájecí kabel neveďte nad troubou a dbejte, aby se nedotýkal nebo neležel v
bezprostřední blízkosti horkého povrchu zařízení. Troubu nestavte pod elektrickou zásuvkou.
22. S ohledem na vysokou teplotu buďte během vytahování plechu nebo roštu (nebo jiného
nádobí, které je možné v troubě použít) s upečenými potravinami opatrní. Během vytahování
nádoby na drobky nebo odstraňování horkého tuku nebo jiných horkých tekutin dbejte na
svou bezpečnost. Požívejte k tomu příslušenství dodané spolu s troubou nebo ochranné
kuchyňské rukavice.
35
23. Do trouby nevkládejte příliš velké porce, které by zaplnily celý její obsah, protože může
dojít k požáru a poškození zařízení.
24. Do trouby vekládejte výrobky z papíru, lepenky, plastu a jiných lehce hořlavých nebo
tavitelných materiálů.
25. V troubě neuchovávejte žádné jiné příslušenství než to, které k zařízení patří.
26. Po ukončení pečení nebo před čištěním zařízení odpojte ze zásuvky a nechte
zchladnout. Vyčkejte dostatečně dlouho, protože nahřátá trouba chladne velmi pomalu.
27. Po každém použití zařízení očistěte.
28. K mytí krytu nepoužívejte agresivní nebo abrazivní mycí prostředky, protože mohou
odstranit umístěné informační nebo grafické symboly, jak měřítka, výstražné znaky,
technická označení apod.
29. Kovové části zařízení nemyjte v myčce na nádobí, protože mycí prostředky používané v
myčkách mohou způsobit jejich ztmavnutí. Doporučuje se mýt je ručně s použitím tradičních
mycích prostředků na nádobí.
30. NIKDY nepokládejte přístroj během provozu ani po úplném vychlazení..
31. K čištění nepoužívejte kovové nebo drátěné mycí houbičky. Ulomené části kovových
nebo drátěných mycích houbiček se mohou spojit s elektrickými prvky trouby a způsobit úraz
elektrickým proudem.
POPIS:
A Kryt B Pečicí plech
C Knoflík volby režimu vytápění D Kontrolka
E Ovládací knoflík časovače F Rukojeť
G Drátěný stojan H Knoflík pro nastavení teploty
I. Rukojeť pro odliv plivání
PŘED ZAPNUTÍM
Před prvním použitím odstraňte všechny součásti obalu.
- Ujistěte se, že je trouba umístěna na základně odolné vůči vysokým teplotám
- Ujistěte se, že kolem trouby je dostatek ventilačního prostoru (minimálně 10 cm na každé straně a 30 cm nad troubou)
- Ujistěte se, že je trouba suchá
POUŽITÍ STROJE:
Před prvním použitím se doporučuje troubu nechat běžet cca. 15 min. Tím se odstraní ochranná látka, která byla předem potažena topnými
prvky. To může mít za následek vznik malého množství kouře. Ujistěte se, že místnost je větraná.
1.Nastavte knoflík pro nastavení teploty (H) na požadovanou hodnotu.
2. Nastavte volič režimu vytápění (C) do polohy:
a) horní b) dolní c) horní i dolní.
3. Nastavte časovač (E) na požadovaný čas. Požadovaná doba vaření je signalizována zvukovým signálem. Během procesu vaření se
kontrolka termostatu (D) rozsvítí a zhasne - termostat udržuje správné topné panely teploty.
4. Doporučujeme předehřívat troubu na rovnoměrně pečená jídla.
5. Chcete-li zařízení vypnout, otočte knoflík (C) do polohy „OFF“.
UKONČENÍ POUŽITÍ RODINY:
1. Vypněte stroj nastavením knoflíku (C) do polohy „OFF“. Nechte vychladnout.
2. Odpojte zařízení od sítě odpojením napájecího kabelu ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA:
1. Před čištěním trouby vypněte spotřebič a nechte jej vychladnout.
2. Odpojte zařízení od sítě odpojením napájecího kabelu ze zásuvky.
3. Troubu neponořujte do vody.
4. Pouzdro navlhčeným hadříkem a poté otřete dosucha.
5. Miska, gril, promytá vodou s mycím prostředkem. Otřete suchým hadříkem.
6. Skleněné dveře očistěte navlhčeným hadříkem nebo houbou namočenou ve vodě s tekutinou na mytí nádobí. Poté otřete do sucha.
7. Při čištění zbytků pečených výrobků nepoužívejte ostré kovové nástroje.
TECHNICKÁ DATA:
Napájení: 220-240V ~ 50/60 Hz
Časovač: 60 min.
Příkon bez: 2200 W Maximální výkon: 3000 W
Kapacita: 66 l
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte
do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte
tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj
nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
36
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER
GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor
commerciële doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel
dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet
wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in
verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden
uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig
uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product
aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc.
Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is
moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar
behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals.
De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact
NEDERLANDS
37
op met professionele elektricien in deze zaak.
15. Laat geen water toe bij het motor gedeelte.
16. Bij eventueel gebruik van een verlengsnoer, gebruik dan alleen een aarding en
aangepast op stroom van min 10 A. Andere ("zwakkere") verlengsnoeren kunnen oververhit
raken. De kabel moet zo worden geplaatst om struikel en/of ongevallen te voorkomen.
17. De oven moet op een vlakke, temperatuur bestendig oppervlak worden geplaatst, uit de
buurt van brandbare materialen (gordijnen, behang, enz.). Om een goede luchtcirculatie te
behouden moet er minstens 10 cm vrije ruimte aan elke kant van het apparaat zijn en ten
minste 30 cm boven de oven. Bedek de ventilatieopeningen van de oven niet, dit kan
oververhitting en schade veroorzaken.
18. Gebruik de oven niet met de deur open. Het apparaat niet bedekken tijdens het werk, en
plaats er geen voorwerpen op.
19. Raak de hete oppervlakken van de oven niet aan (deur, boven- of onderkant en
zijwanden). Gebruik beschermende handschoenen om hete onderdelen te
verwijderen of aan te raken.
20. Tijdens de werking wordt de ovendeur erg heet. Niet met kracht aan trekken en giet er
geen koud water overheen vanwege het risico van breken.
21. Het netsnoer mag niet worden geplaatst onder de oven en mag de oven niet aanraken of
in de buurt liggen van hete oppervlakken. Plaats de stekker van de oven in het stopcontact.
22. Vanwege de hoge temperatuur hoort u het uiterste voorzichtigheid te gebruiken bij het
verwijderen van de lade of het rooster (of andere onderdelen die zijn goedgekeurd voor het
gebruik in ovens) en met gebakken gerechten. Bij het verwijderen van de lade, het
verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen moet er voorzichtigheid worden
gebruikt. Gebruik alleen speciale accessoires bij de oven of hittebestendige ovenwanten
bijgeleverd.
23. Zet geen producten in de oven die het hele volume in bezet neemt, daardoor kan brand
en schade veroorzaakt worden aan het apparaat.
24. Plaats geen producten in de oven zoals: karton, papier, plastic en andere brandbare of
smeltbare producten.
25. Geen andere producten in de oven plaatsen dan de accessoires die behoren bij het
apparaat.
26. Na het koken of vóór het reinigen van het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen. Wacht langduurig, de verwarmde oven koelt langzaam.
27. Reinig het apparaat na elk gebruik.
28. Om de bezhuizing te reinigen gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, zoals
emulsies, schuurmiddel, pasta's, enz. Deze kunnen grafische symbolen, zoals weegschalen,
merken, waarschuwingstekens enz. verwijderen.
29. Geen metalen onderdelen wassen in de vaatwasser, de agressieve middelen die worden
gebruikt in deze apparaten veroorzaken verduistering van de bovenstaande genoemde
onderdelen. U wordt aanbevolen om ze te wassen met de hand, met behulp van traditioneel
afwasmiddel.
30. Bedek het apparaat NOOIT tijdens bedrijf of wanneer het niet volledig afkoelt.
31. Geen metalen draden gebruiken om te reinigen. Afgebroken stukken van staalwol
kunnen in contact komen met elektrische onderdelen waardoor er een risico is voor
elektrische schokken te krijgen.
OMSCHRIJVING:
A Behuizing B Bakplaat
C Keuzeknop verwarmingsmodus D Indicatielampje
E Timerregelknop F Handgreep
G Rooster H Regelknop temperatuur
I. Spuiverwijderingshandgreep
VOORDAT U AAN GAAT
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingscomponenten.
38
- Zorg ervoor dat de oven op een hittebestendige basis staat
- Zorg voor voldoende ventilatie rondom de oven (minimaal 10 cm aan elke kant en 30 cm boven de oven)
- Zorg dat de oven droog is
GEBRUIK VAN DE MACHINE:
Voor het eerste gebruik is het aan te bevelen om de oven ca. 15 minuten. Dit verwijdert de beschermende substantie, die voorgecoate
verwarmingselementen zijn. Dit kan leiden tot het genereren van kleine hoeveelheden rook. Zorg ervoor dat de ruimte wordt geventileerd.
1.Stel de temperatuurregelknop (H) in op de gewenste waarde.
2. Zet de verwarmingsmoduskeuzeknop (C) in positie:
a) bovenste b) onderste c) zowel bovenste als onderste.
3. Stel de timer (E) in op de gewenste tijd. De gevraagde kooktijd wordt aangegeven met een geluidssignaal. Tijdens het koken gaat het
indicatielampje van de thermostaat (D) aan en uit - de thermostaat behoudt de juiste temperatuurverwarmingspanelen.
4. Het wordt aanbevolen om de oven voor te verwarmen voor gelijkmatig geroosterde gerechten.
5. Draai de knop (C) naar "OFF" om het apparaat uit te schakelen.
EINDE GEBRUIK VAN DE OVEN:
1. Schakel de machine uit door knop (C) op "OFF" te zetten. Laat afkoelen.
2. Koppel het apparaat los van het netwerk door de stekker uit het stopcontact te halen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD:
1. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u de oven schoonmaakt.
2. Koppel het apparaat los van het netwerk door het netsnoer uit het stopcontact te halen.
3. Dompel de oven niet onder in water.
4. De behuizing met een vochtige doek afvegen.
5. De lade, grill gewassen in water met afwasmiddel. Veeg met een droge doek.
6. Reinig de glazen deur met een vochtige doek of spons gedrenkt in water met afwasmiddel. Veeg vervolgens droog.
7. Gebruik geen scherp metalen gereedschap bij het reinigen van restproducten.
TECHNISCHE DATA:
Voeding: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Timer: 60 minuten.
Vermogen niet .: 2200 W Vermogen Max .: 3000 W
Capaciteit: 66 l
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of
elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij
het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd
wordt.
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali
znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave
in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z
napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši
od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
S L O V E N Š Č I N A
39
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240В ~50/60Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное устройство может использоваться детьми старше
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об устройстве,
только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они
были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об
опасностях, связанных с его эксплуатацией. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и техническое обслуживание устройства не должны
выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и
эти действия выполняются под наблюдением.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не
выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не
употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять
только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Не допускать намокания моторной части устройства.
16. Если необходимо использовать удлинитель, следует использовать удлинитель
только с заземляющим контактом и приспособленный к току с напряжением мин. 10А.
Другие («более слабые») удлинители могут перегреваться. Провод следует уложить
так, чтобы избегать случайного потягивания или возможности споткнуться о него.
17. Печь следует установить на ровной, устойчивой к температуре поверхности, вдали
от легко воспламеняемых материалов (занавески, шторы, обои и т.п.) Для
обеспечения правильной циркуляции воздуха следует сохранить, по крайней мере, 10
см свободного пространства с каждой стороны устройства и, по крайней мере, 30 см
над печью. Запрещается прикрывать вентиляционные поверхности электрической
печи, поскольку это может вызвать перегрев и повреждение устройства.
42
18. Запрещается использовать электрическую печь с открытыми дверками.
Запрещается прикрывать устройства во время работы или класть на нем какие-то
предметы.
19. Запрещается прикасаться к горячим поверхностям электрической печи
(дверкам, верхней или нижней стенке, а также к боковым стенкам). Следует
использовать защитные перчатки для вынимания или прикасания ко всем горячим
элементам.
20. Во время работы электрической печи стекло дверок очень сильно нагревается.
Запрещается сильно в него ударять или поливать холодной водой, поскольку это
угрожает появлением трещин.
21. Питающий провод не может укладываться над электрической печью, а также не
должен прикасаться или лежать вблизи горячих поверхностей. Запрещается
устанавливать электрическую печь под электрической розеткой.
22. В связи с высокой температурой следует соблюдать особую осторожность во
время вынимания противня или решетки (либо другого инструмента, допущенного к
применению в электрических печах) с поджаренными блюдами. Во время вынимания
противня или удаления горячего жира либо других горячих жидкостей, следует
соблюдать особую осторожность. Следует использовать предназначенные для этого
принадлежности, поставляемые вместе с электрической печью или жароупорные
кухонные перчатки.
23. Запрещается вкладывать в электрическую печь порции, занимающие весь ее
объем, поскольку это может вызвать пожар и повредить устройство.
24. Запрещается вкладывать в печь изделия из картона, бумаги, пластмассы и другие
легко воспламеняемые и плавкие предметы.
25. Запрещается хранить в электрической печи что-либо, кроме принадлежностей,
принадлежащих к этому устройству.
26. После завершения жарки или до чистки устройства следует вынуть штепсель
провода питания из розетки и оставить остывать. Следует подождать довольно
длительное время, поскольку нагретая электрическая печь остывает очень медленно.
27. Следует очистить устройство после каждого применения.
28. Для мытья корпуса запрещается использовать агрессивные детергенты в виде
эмульсии, молочка, паст и т.п., поскольку они могут, в частности, удалить нанесенные
информационные графические символы, такие как шкала, обозначения,
предостерегающие знаки и т.п.
29. Следует мыть металлические части в моющих устройствах, поскольку агрессивные
средства, используемые в этих устройствах, вызывают потемнение указанных выше
частей. Рекомендуется мыть их вручную, с использованием традиционных жидкостей
для мытья посуды.
30. НИКОГДА не закрывайте устройство во время работы или когда оно не остывает
полностью.
31. Запрещается использовать металлические щетки для очистки. Отломанные
фрагменты металлических щеток могут соприкоснуться с электрическими частями,
создавая поражения электрическим током.
ОПИСАНИЕ:
A Корпус B Противень для выпечки
C Ручка выбора режима обогрева. D Индикаторная лампа.
E Регулятор таймера F Ручка
G Проволочная стойка H Ручка регулировки температуры
I. Ручка для удаления плевка
ДО ВКЛЮЧЕНИЯ
Перед первым использованием удалите все компоненты упаковки.
- Убедитесь, что духовка установлена 󰜌󰜌на жаропрочное основание
- Убедитесь, что вокруг печи достаточно вентиляционного пространства (минимум 10 см с каждой стороны и 30 см над духовкой)
- Убедитесь, что духовка сухая
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ:
43
Перед первым использованием рекомендуется запустить духовку в течение ок. 15 мин. Это удаляет защитное вещество, которое
было предварительно покрыто нагревательными элементами. Это может привести к образованию небольшого количества дыма.
Убедитесь, что комната проветривается.
1. Установите ручку регулировки температуры (H) на желаемое значение.
2. Установите диск выбора режима нагрева (C) в положение:
а) верхняя б) нижняя в) верхняя и нижняя.
3. Установите таймер (E) на запрошенное время. Запрошенное время приготовления сообщается звуковым сигналом. Во время
процесса приготовления индикаторная лампа термостата (D) включается и выключается - термостат поддерживает надлежащую
температуру нагревательных панелей.
4. Рекомендуется предварительно разогреть духовку для равномерно обжаренных блюд.
5. Чтобы выключить устройство, поверните ручку (C) в положение «OFF».
КОНЕЦ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕЧИ:
1. Выключите машину, установив ручку (C) в положение «OFF». Дайте остыть.
2. Отключите устройство от сети, отсоединив шнур питания от розетки.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
1. Перед чисткой духового шкафа выключите прибор и дайте ему остыть.
2. Отключите устройство от сети, отсоединив шнур питания от сетевой розетки.
3. Не погружайте духовку в воду.
4. Корпус влажной тканью, затем вытрите насухо.
5. Лоток-гриль промывают водой с средством для мытья посуды. Протрите сухой тканью.
6. Очистите стеклянную дверцу влажной тряпкой или губкой, смоченной в воде с жидкостью для мытья посуды. Затем вытрите
насухо.
7. Не используйте острые металлические инструменты при очистке остатков выпеченных продуктов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Электропитание: 220-240В ~ 50 / 60Гц
Таймер: 60 мин.
Мощность не .: 2200 Вт Макс. Мощность: 3000 Вт
Емкость: 66 л
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ)
выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как
находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое
устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в
устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в
резервуар для коммунальных отходов!
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu
uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim
namijenjene uporabe.
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240V ~50/60Hz. Kako bi se povećala
operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih
uređaja.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci
da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na
njegovu uporabu.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe
s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema
iskustva ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti
povezane s njegovom uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i
radovi održavanja ne treba obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje
izvode pod nadzorom.
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
44
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za
mrežni kabel.
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati
uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd......) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti
(kupaonice, vlažni bungalovi).
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to bi
trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen
na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može
izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili
popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno
uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih
aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd...
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine.
13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora.
14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje
(RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se
kvalificiranom električaru.
15. Ne dozvolite da se motorni dio uređaja uroni u vodu.
16. Ako je neophodno da se upotrebi produžni kabel, koristite isključivo kabel s uzemljenjem
i prilagođen struji napona najmanije 10 A. Svi drugi, slabiji produžni kablovi mogu se
pregrijati. Kabel stavite na takav način kako bi se izbjegla opasnost da se slučajno zakači ili
da se netko o njega spotakne.
17. Pećnicu stavljajte na ravnoj površini otpornoj na visoku temperaturu, udaljeno od lako
zapaljivih materijala (zavjese, roletne, tapete i slično). Kako bi se osigurala pravilna
cirkulacija zraka treba sa svake strane uređaja ostaviti najmanije 10 cm slobodnog prostora i
najmanije 30 cm iznad pećnice. Zabranjuje se prikrivanje ventilacijskih otvora na pećnici jer
se tako može uzrokovati pregrijanje i oštećenje uređaja.
18. Zabranjena je upotreba pećnice s otvorenim vratima. Uređaj se ne simije prikrivati za
vrijeme rada, niti se mogu na njega stavljati predmeti.
19. Ne dodiravajte vruće površine pećnice (vrata, gornji i donji zid, bočni zidovi).
Koristite zaštitne rukavice za vađenje iz pećnice ili dodiravanje vrućih djelova.
20. vrijeme rada pećnice staklo na vratima zagrijava se do visoke temperature. Nemojte je
snažno udarati niti prskati hladnom vodom jer može puknuti.
21. Napojni kabel ne smije se stavljati ispod pećnice, ne smije također da dodiruje vruće
površine ili da leži u njihovoj blizini. Ne stavljajte pećnicu ispod utičnice.
22. Obzirom na visoku temperaturu budite posebno oprezni prilikom vađenja tacne ili roštilja
(ili druge posudce dopuštene za upotrenu unutar pećnice) s pečenim jelom. Posebnu pažnju
obratite prilikom vađenja tacne ili otklanjanja vrućeg ulja ili drugih vrućih tekućina. Koristite
odgovarajući pribor koji ste našli u kompletu s pećnicom ili kuhinjske rukavice otporne na
visoku temperaturu.
23. Ne stavljajte u pećnicu porcije koje zauzimaju cijelu unutrašnjost jer može doći do požara
i oštećenja uređaja.
24. Zabranjuje se stavljanje u pećnicu proizvoda od kartona, papira, plastike i drugih lako
zapaljive predmeta ili predmeta koji se lako tope.
25. U pećnici ne smije se čuvati ništa drugo osim pripadajućeg pribora.
26. Nakon završetka pečenja ili prije čišćenja uređaja, treba izvaditi utikač iz utičnice i ostaviti
uređaj da se ohladi. Treba pričekati odgovarajuće vrijeme jer se zagrijana pećnica hladi vrlo
sporo.
27. Treba očistiti uređaj nakon svake upotrebe.
45
22. Korkean lämpötilan takia, ole äärimmäisen varovainen poistaessasi peltiä tai arinaa (tai
muuta paistamiseen soveltuvaa astiaa), joissa on paistettuja ruokia. Ole erityisen varovainen
poistaessasi peltiä, kuumaa rasvaa tai kuumia nesteitä. Käytä tähän siihen tarkoitettuja uunin
mukana toimitettavia lisävarusteita tai lämmönkestäviä patalappuja.
23. Uuniin ei saa laittaa koko uunin tilavuutta täyttäviä annoksia, sillä tämä voi aiheuttaa
tulipalon ja laitteen vahingoittumisen.
24. Uuniin ei saa laittaa pahvista, paperista, muovista tai muista helposti palavista tai
sulavista aineista valmistettuja esineitä.
25. Älä säiltytä uunissa mitään muuta laitteeseen kuuluvia lisävälineitä lukuun ottamatta.
26. Irrota paistamisen jälkeen tai ennen laitteen puhdistusta virtajohto pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä. Odota tarpeeksi kauan aikaa, sillä lämmitetty uuni jäähtyy hyvin hitaasti.
27. Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen.
28. Älä käytä ulkoisten osien puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita, kuten emulsioita,
cream-puhdistusaineita, hankausaineita jne., sillä ne voivat poistaa muun muassa tiedottavia
kuvamerkkejä, kuten asteikkoja, merkintöjä, varoitusmerkkejä, jne.
29. Älä pese metallisia osia astianpesukoneissa, sillä näissä laitteissa käytetyt
tehopuhdistajat aiheuttavat edellä mainittujen osien tummumisen. On suositeltavaa pestä ne
käsin käyttäen perinteisiä astianpesuaineita.
30. ÄLÄ KOSKAAN peitä laitetta käytön aikana tai kun se ei ole jäähtynyt kokonaan.
31. Älä käytä teräsvillaa puhdistamiseen. Teräsvillojen murtuneet osat saattavat joutua
kosketuksiin sähköisten osien kanssa, mikä puolestaan aiheuttaa sähköiskun
KUVAUS:
A. Kotelo B Leivinastia
C Lämmitystilan valintapainike D Merkkivalo
E Ajastimen säätönuppi F Kahva
G Vaijeriteline H Lämpötilan säätönuppi
I. Syljen poistokahva
ENNEN KYTKEMISTÄ
Poista kaikki pakkauskomponentit ennen ensimmäistä käyttöä.
- Varmista, että uuni on sijoitettu korkeita lämpötiloja kestävälle alustalle
- Varmista, että uunin ympärillä on riittävästi tuuletustilaa (vähintään 10 cm molemmilla puolilla ja 30 cm uunin yläpuolella)
- Varmista, että uuni on kuiva
KONEEN KÄYTTÖ:
Ennen ensimmäistä käyttöä on suositeltavaa käyttää uunia noin. 15 min Tämä poistaa suojaavan aineen, joka on ollut esipäällystetty
lämmityselementti. Tämä voi johtaa pienten määrien savun muodostumiseen. Varmista, että huone on tuuletettu.
1.Aseta lämpötilan säätönuppi (H) haluttuun arvoon.
2. Aseta lämmitystilan valintakiekko (C) asentoon:
a) ylempi b) alempi c) sekä ylempi että alempi.
3. Aseta ajastin (E) haluttuun aikaan. Pyydetystä keittoajasta ilmoitetaan äänimerkillä. Keittoprosessin aikana termostaatin merkkivalo (D)
syttyy ja sammuu - termostaatti ylläpitää oikeita lämpötilanlämmityspaneeleja.
4. On suositeltavaa lämmittää uuni etukäteen tasaisesti paahdettujen ruokien valmistukseen.
5. Kytke laite pois päältä kääntämällä nuppi (C) asentoon "OFF".
UUNIN KÄYTÖN LOPPU:
1. Sammuta kone kytkemällä nuppi (C) "POIS" -asentoon. Anna jäähtyä.
2. Irrota laite verkosta irrottamalla virtajohto pistorasiasta.
PUHDISTUS JA HUOLTO:
1. Sammuta laite ennen uunin puhdistamista ja anna jäähtyä.
2. Irrota laite verkosta irrottamalla virtajohto pistorasiasta.
3. Älä upota uunia veteen.
4. Kotelo kostealla liinalla ja pyyhi kuivaksi.
5. Tarjotin, grilli pestään vedellä astianpesuaineella. Pyyhi kuivalla liinalla.
6. Puhdista lasiovi kostealla liinalla tai vedellä kastetulla sienellä astianpesuaineella. Pyyhi sitten kuiva.
7. Älä käytä teräviä metallityökaluja puhdistaessasi jäännösleipoa.
TEKNISET TIEDOT:
Virtalähde: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Ajastin: 60 min.
Teho ei: 2200 W Maksimi teho: 3000W
Tilavuus: 66 L
Me välittävät ympäristöstä. Toimita paketteja pahvi paperijätettä. Polyetylensäckar (PE) heitetään
pois jätesäiliöön muoville. Kannattaa jättää vanhan laitteen asianmukaiseen kierrätykseen
vaaralliseksi komponenttien laite voi aiheuttaa vaaraa ympäristölle. Sähkölaitteen olisi vähentää
uudelleen tämän. Jos laite sisältää paristoja, poista ne ja jättää ne erikseen kierrätyspisteisiin.
48
berör alla heta delar.
20. Glasluckan värms upp mycket under ugnens arbete. Det är förbjudet att hårt slå den,
hälla med kallt vatten eftersom det kan orsaka den att spricka.
21. Sladden kan inte placeras under ugnen eller beröra eller lägga nära heta ytor. Placera
inte ugnen under ett eluttag.
22. Med hänsyn till hög temperatur bör man vara mycket försiktig under borttagning av
brickan eller halster (eller andra skålar som kan användas i ugnar) med bakat mat. Under
borttagning av brickan eller heta oljor bör man vara mycket försiktig. Man bör använda
ugnens tillbehör avsedda för det eller värmebeständiga handskar.
23. Det är förbjudet att sätta in ugnen portioner som upptar hela ugnens utrymme eftersom
det kan orsaka brand och apparatens skador.
24. Det är förbjudet att sätta in ugnen varor från kartong, papper, plast och andra brännbara
och smältbara föremål.
25. Man bör inte förvara i ugnen någonting förutom tillbehör som ingår i apparaten.
26. Efter bakning eller före rengöring urkoppla apparaten från strömning genom att dra ut
sladden från eluttaget och lämna tills den har svalnat. Man bör vänta tillräckligt lång tid
eftersom en uppvärmd ugn svalnar mycket långsamt.
27. Apparaten ska rengöras efter varje användning.
28. Använd inte aggressiva tvättmedel som emulsioner, rengöringsmjölk, rengöringspasta
etc. till höljets tvättning eftersom de kan radera grafiska information symboler som: skalor,
markeringar, varningsskyltar, etc.
29. Man bör inte tvätta metalldelar i diskmaskiner eftersom aggressiva diskmedel använda i
de här anordningarna orsakar svartning av dessa delar. Det rekommenderas att tvätta för
hand med traditionella diskmedel.
30. Täck ALDRIG enheten under drift eller när den inte svalnar helt.
31. Använd inte stålborstar för rengöring. Avfallna bitar av stålborstar kan beröra eldelar och
dessutom orsaka en risk för elchock.
BESKRIVNING:
A. Hus B. Bakplåt
C Väljarknapp för uppvärmningsläge D Kontrollampa
E Timerreglage F Handtag
G Wire rack H Temperaturregleringsknapp
I. Handtag för borttagning
FÖR INSTÄLLNING PÅ
Ta bort alla förpackningskomponenter innan du använder den första gången.
- Se till att ugnen är placerad på hög temperaturbeständig bas
- Se till att det finns tillräckligt med ventilationsutrymme runt ugnen (minst 10 cm på varje sida och 30 cm ovanför ugnen)
- Se till att ugnen är torr
ANVÄNDNING AV MASKINEN:
Innan den första användningen rekommenderas att köra ugnen i ca. 15 min. Detta avlägsnar skyddsämnet, som har varit förbelagda
värmeelement. Detta kan leda till att små mängder rök genereras. Se till att rummet är ventilerat.
1. Ställ in temperaturknappen (H) till önskat värde.
2. Ställ in valsvredet för värmeläge (C) i läge:
a) övre b) nedre c) både övre och nedre.
3. Ställ in timern (E) på önskad tid. Den begärda tillagningstiden signaleras av en hörbar signal. Under tillagningsprocessen kommer
termostatindikatorn (D) att tändas och stängas av - termostaten upprätthåller rätt temperaturvärmepaneler.
4. Det rekommenderas att förvärma ugnen för jämnt rostade rätter.
5. För att stänga av enheten, vrid ratten (C) till "OFF".
Slut på användning av ugnen:
1. Stäng av maskinen genom att ställa in ratten (C) på "OFF". Låt svalna.
2. Koppla bort enheten från nätverket genom att dra ur nätsladden från uttaget.
STÄDNING OCH UNDERHÅLL:
1. Stäng av apparaten innan den rengörs och låt den svalna.
2. Koppla bort enheten från nätverket genom att dra ut nätsladden från vägguttaget.
3. Sänk inte ner ugnen i vatten.
4. Höljet med en fuktig trasa och torka sedan torrt.
5. Magasinet, grillen tvättas i vatten med diskmedel. Torka av med en torr trasa.
6. Rengör glasdörren med en fuktig trasa eller svamp i vatten med diskmedel. Torka sedan av.
7. Använd inte vassa metallverktyg när du rengör restprodukter.
TEKNISK DATA:
Strömförsörjning: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Timer: 60 min.
Power Non: 2200W Power Max: 3000W
Kapacitet: 66 L
Vi sköter om miljön. Övermna rpackningar i kartong till pappersavfall.
Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal
apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan
orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av
denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till
återvinningscentraler.
50
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO
LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI
1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le
sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è
responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi
diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito.
3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220-
240 V ~50/60 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso
circuito elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi
elettrici.
4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle
sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con
l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare
l'apparecchio.
5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di
età superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte oppure prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una
supervisione di una persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La
pulizia e manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate dai bambini,
a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non si trovino sotto la supervisione di
un adulto.
6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la
presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non
esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle
condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi).
8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere
sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se
l'apparecchio stesso è caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare.
Non riparare l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione.
L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al
fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate
solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può
causare gravi pericoli per l'utente.
10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle
fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili.
12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde.
13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella
spina senza vigilanza.
14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito
elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA.
Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato.
15. Non permettere che la parte del dispositivo con motore sia bagnata.
16. Qualora sia necessario servirsi di una prolunga, utilizzare esclusivamente quella con
messa a terra, adatta alla corrente dell'intensità minima pari a 10 A. Le altre prolunghe
(più deboli) possono essere soggette al surriscaldamento. Posare il cavo in modo tale da
27
ITALIANO
51
zvyšky prúdu (RCD) v napájacom okruhu, pričom zvyškový prúd nesmie byťčší ako 30
mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára.
15. Nedovoľte vlhkosti motora.
16. Ak je potrebné použiť predlžovací kábel, používajte iba uzemňovací kolík a prispôsobte
sa prúdu min 10 A. Ďalšie predlžovacie káble sa môžu prehriať. Kábel musí byť umiestnený
tak, aby sa zabránilo náhodným zdvihom alebo sa na ňom narazilo.
17. Rúra musí byť umiestnená na plochý, teplotne odolný povrch mimo horľavých materiálov
(záclony, závesy, tapety atď.). Na zabezpečenie správnej cirkulácie vzduchu by mala byť na
každej strane jednotky minimálne 10 cm voľného priestoru a minimálne 30 cm nad rúrou.
Nezakrývajte vetracie otvory rúry, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie
a poškodenia.
18. Nepoužívajte rúru s otvorenými dverami. Počas prevádzky stroj nezakrývajte ani
neumiestňujte žiadne predmety.
19. Nedotýkajte sa horúcich povrchov rúry (dvere, horná alebo spodná stena a
bočné steny). Na odstránenie a dotyk horúcich častí používajte ochranné rukavice.
20. Počas prevádzky sa sklo dverí stane veľmi horúcim. Nesmie byť ťažko zasiahnutá, alebo
vylievať studenou vodou kvôli riziku jeho prasknutia.
21. Napájací kábel môžete inštalovať cez rúru a nemali by sa dotýkať ani byť v blízkosti
horúcich plôch. Rúra neumiestňujte do elektrickej zásuvky.
22. Vďaka vysokej teplote si pri odstraňovaní podnosu alebo roštu (alebo iného
príslušenstva schváleného na použitie v rúrach) venujte zvláštnu pozornosť pečeným
riadom. Pri demontáži zásobníka alebo horúceho oleja alebo iných horúcich kvapalín buďte
opatrní. Použite špeciálne príslušenstvo ponúkané s rúrou alebo tepelne odolnými
rukavicami na pečenie.
23. Nepredstavujte veľké potraviny, pretože by mohlo dôjsť k požiaru a poškodeniu
spotrebiča.
24. Do rúry neumiestňujte žiadne lepenky, papier, plasty a iné horľavé alebo ľahko roztavené
predmety.
25. Do spotrebiča neuchovávajte žiadne ďalšie príslušenstvo.
26. Po varení a pred čistením odpojte sieťovú šnúru od elektrickej zásuvky a nechajte ju
vychladnúť. Počkajte dlhý čas, pretože ohriata rúra vychladne veľmi pomaly.
27. Po každom použití vyčistite zariadenie.
28. Na čistenie krytu nepoužívajte korozívne čistiace prostriedky, ako sú emulzie, krémy,
pasty atď. Môžu vymazávať grafické značky na povrchu, ako sú váhy, značky, varovné
signály atď.
29. Neumývajte kovové časti v umývačke riadu, pretože korozívne čistiace prostriedky
používané v týchto zariadeniach spôsobujú tmavnutie vyššie uvedených častí. Odporúča sa
ich umývať ručne s použitím tradičných umývačiek riadu.
30. NIKDY nepokrývajte zariadenie počas prevádzky alebo keď úplne nevychladne.
31. Na čistenie nepoužívajte kovové čistiace podložky. Zlomené kovové časti sa môžu dostať
do kontaktu s elektrickými časťami, čo vytvára riziko úrazu elektrickým prúdom.
57
OPIS:
A Stanovanja B Pekač
C Gumb za izbiro načina ogrevanja D Lučka indikatorja
E Tipka za upravljanje časovnika F Ročaj
G Žični regal H Gumb za nastavitev temperature
I. Ročaj za odstranjevanje ražnja
PRED VKLJUČEMO
Pred prvo uporabo odstranite vse sestavne dele embalaže.
- Prepričajte se, da je pečica postavljena na podlago, ki je odporna na visoke temperature
- Prepričajte se, da je okoli pečice dovolj prostora za prezračevanje (najmanj 10 cm na vsaki strani in 30 cm nad pečico)
- Prepričajte se, da je pečica suha
UPORABA STROJA:
Pred prvo uporabo priporočamo, da pečico pripeljete približno cca. 15 min Tako se odstrani zaščitna snov, ki je bila predhodno prevlečena z
grelnimi elementi. To lahko povzroči nastanek majhnih količin dima. Prepričajte se, da je soba prezračena.
1. Nastavite gumb za nastavitev temperature (H) na želeno vrednost.
2. Nastavite gumb za izbiro načina ogrevanja (C) v položaj:
a) zgornji b) spodnji c) tako zgornji kot spodnji.
3. Nastavite časovnik (E) na želeni čas. Zahtevani čas kuhanja se signalizira z zvočnim signalom. Med postopkom kuhanja se lučka
termostata (D) prižge in izklopi - termostat vzdržuje ustrezne temperaturne ogrevalne plošče.
4. Priporočljivo je, da pečico predhodno segrejete za enakomerno pražene jedi.
5. Za izklop naprave obrnite gumb (C) na "OFF".
KRAJ UPORABE PEČE:
1. Izklopite stroj tako, da gumb (C) nastavite na "OFF". Pustimo, da se ohladi.
2. Izklopite napravo iz omrežja tako, da odklopite napajalni kabel iz vtičnice.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE:
1. Pred čiščenjem pečice aparat izključite in pustite, da se ohladi.
2. Napravo izključite iz omrežja tako, da odklopite napajalni kabel iz vtičnice.
3. Pečice ne potopite v vodo.
4. Ohišje z vlažno krpo, nato obrišite suho.
5. Pladenj, žar, opran v vodi s tekočino za pomivanje posode. Obrišite s suho krpo.
6. Steklena vrata očistite z vlažno krpo ali gobo, namočeno v vodi s tekočino za pomivanje posode. Nato obrišite suho.
7. Pri čiščenju ostankov pečenih izdelkov ne uporabljajte ostrih kovinskih orodij.
TEHNIČNI PODATKI:
Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Časovnik: 60 min.
Brez moči: 2200W Največja moč: 3000W
Prostornina: 66 L
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС
ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ
Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих
упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу због злоупотребе.
2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ за
било коју сврху која није компатибилна са њеном примјеном.
3.Важећи напон је 220-240В, ~ 50/60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно
СРПСКИ
58
циркулација зрака, на свакој страни уређаја мора бити најмање 10 цм слободног
простора и најмање 30 цм изнад пећнице. Немојте покривати вентилационе отворе на
рерни, јер то може довести до прегревања
и штете.
18. Не користите пећницу са отвореним вратима. Не покривајте машину током рада,
нити стављајте било какве предмете.
19. Не додирујте вруће површине пећнице (врата, горњи или доњи зид и бочне
зидове). Користите заштитне рукавице да бисте уклонили или додирнули
вруће делове.
20. Током рада стакло врата постаје изузетно вруће. Не сме се јако ударити, или
излити хладну воду због опасности од пукотине.
21. Кабл за напајање може да се постави преко рерне и не сме да се додирује или да
буде близу врућих површина. Не стављајте пећницу испод електричне утичнице.
22. Због високе температуре пазите када скидате плитицу или решетку (или другу
опрему одобрену за употребу у пећницама) са печеним посуђем. Будите пажљиви,
када уклањате пладањ или вруће уље или друге вруће текућине. Користите наменски
прибор који се нуди уз пећницу или рукавице за пећницу отпорне на топлоту.
23. Превелика храна не сме бити уметнута, јер то може изазвати пожар и оштетити
апарат.
24. Не стављајте у пећницу картон, папир, пластику и друге запаљиве или лако
растопљиве предмете.
25. У уређај немојте стављати никакве друге додатке.
26. Након кувања и пре чишћења уређаја извуците кабл за напајање из утичнице и
оставите да се охлади. Причекајте дуго времена јер се загријана рерна хлади веома
споро.
27. Очистите уређај након сваке употребе.
28. Не користите корозивне детерџенте као што су емулзије, креме, пасте итд. За
чишћење кућишта. Могу обрисати графичке знакове на површини као што су ваге,
ознаке, знакови упозорења итд.
29. Не перите металне делове у машини за прање посуђа, јер корозивни детерџенти
који се користе у овим уређајима узрокују тамњење горе наведених делова.
Препоручује се да се оперу ручно, користећи традиционалне течности за прање
посуђа.
30. НИКАДА не прекривајте уређај током рада или када се не охлади у потпуности.
31. Немојте користити металне јастучиће за чишћење. Сломљени метални комадићи
могу доћи у додир са електричним дијеловима, стварајући ризик од електричног удара
ОПИС:
A Кућиште Б Тепсија за печење
Ц Ручица за одабир начина гријања Д Индикаторска лампица
Е Тастер за управљање тајмером Ф Ручка
Г Жица носача Х Гумб за подешавање температуре
И. Дршка за уклањање пљувачке
60
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Mesko MS 6021 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Mesko MS 6021 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 4,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info