Lea las instrucciones de uso y seguridad detenida-
mente.
Instrucciones de Seguridad
!
El voltaje de su casa y el voltaje del enchufe tienen
que coincidir con la información que aparece en la
parte inferior de la cafetera.
!
Cuando las zonas funcionales de la cafetera comiencen
a calentarse (por ejemplo la bandeja de calor), no las
toque. Peligro de quemaduras.
!
Mantenga siempre la cafetera fuera del alcance de los
niños.
!
Desenchufe siempre la cafetera antes de limpiarla o en
caso de ausentarse de forma prolongada.
!
Nunca sumerja la cafetera en agua.
!
La jarra de cristal no es apta para el Microondas.
!
No utilice agua caliente. El depósito de agua solo se
puede llenar con agua fresca y limpia.
!
No abra el compartimento del café durante el proceso
de preparación.
!
No retire el depósito del agua durante el proceso de
preparación.
!
Para evitar daños, el reemplazo del cable y otros ele-
mentos debe ser llevado a cabo por persona autorizada
del Servicio Técnico de Melitta o por una persona de
similares conocimientos.
Antes de preparar la primera taza de
café
•
Limpie la cafetera (2 procesos completos de preparación
de café) con agua limpia sin café.
•
El cable del enchufe de la cafetera puede acortarse o alar-
garse utilizando el almacén del cableado
(ቢ).
•
Para mantener un correcto funcionamiento de la cafetera
se ha integrado un programa de descalcificación de la
misma. Este programa está adaptado de fábrica a la máxi-
ma dureza del agua, pero recomendamos sea ajustado a la
graduación de dureza adecuada según su zona (ver tabla)
para garantizar un óptimo funcionamiento.
Ajuste del grado de dureza del agua.
(=Ciclo de descalcificación)
1.
Establezca la dureza del agua según su zona. (Pregunte a
su distribuidor local de agua o utilice una tabla indicativa
de la misma). Se pueden programar 4 niveles de dureza.
2.
Presione el botón de descalcificación
(ባ A)
más de 2
segundos – Los 3 indicadores se encenderán. La cafetera
está ahora preparada para ser programada (el grado de
dureza “4” está ya programado).
3.
Cada vez que pulse el botón de descalcificación por tiem-
po inferior a 2 segundos
(ባ A)
el estado del indicador
cambia en función de la tabla de abajo. Con cada indica-
dor adicional encendido el siguiente grado de dureza del
agua se muestra y se ajusta (ver tabla).
4.
Tan pronto se alcance el grado de dureza deseado, presione
de nuevo el botón de descalcificación (ባ A) durante
un tiempo superior a 2 segundos.Todos los indicadores
se apagarán y el grado de dureza seleccionado será
almacenado. La cafetera estará entonces programada de
forma que, tras un número determinado de usos, el
indicador de descalcificación se iluminará de forma per-
manente lo cual indicará que la cafetera ha de ser des-
calcificada (véase apartado “Descalcificación).
El último ajuste en la programación de la cafetera quedará
almacenado incluso si ésta es desenchufada.
Si desea realizar un nuevo ajuste:
1. Pulse el botón de descalcificación (ባ A) por tiempo
superior a 2 segundos = la cafetera mostrará el ajuste
actual.
2.
Tras esto, proceda según lo descrito en los puntos 3 y 4.
Preparación de Café
• Retire el depósito de agua (ᕅ).
• Rellénelo - véase escala del depósito – de agua fresca y
limpia, y vuelva a introducir el depósito en la cafetera.
• Gire el portafiltro hacia fuera.
• Doble el filtro 102
®
y colóquelo en el portafiltros (ᕆ).
Eche café (Recomendación: 6 gramos por taza) en el filtro
(
ᕇ). Gire el portafiltro hacia dentro hasta que ajuste.
• Para un mejor mantenimiento recomendamos aclarar la
jarra con agua caliente antes de usarla.
•
La cafetera está equipada con una función que le permite
elegir la cantidad de café a preparar. Esto garantiza un
aromático e intenso sabor incluso en la preparación de
pequeñas cantidades de café (2-4 tazas). De acuerdo con
la cantidad deseada presione el botón “1/2 jarra” (
ባ C)
para preparar 2-4 tazas,“1/1 jarra“ (
ባ B) para 5 – 8
tazas. La preparación del café comienza.
• La función de auto desconexión integrada en la cafetera
permite su apagado automático después de 2 horas.
También puede desconectarla manualmente utilizando el
dispositivo de apagado (
ባ D).
• Apague la cafetera entre 2 procesos de preparación y
déjela enfriar durante 5 minutos aprox.
• El café sale directamente a través de la tapa cerrada
hacia el interior de la jarra. Para verter el café tire de la
palanca (
ቧ).
Limpieza y mantenimiento
• Antes de limpiar la cafetera desenchufe la cafetera.
• Nunca sumerja la cafetera o su cable en agua.
•
Use una bayeta para limpiar la parte exterior de la cafetera.
• El portafiltros y la jarra de cristal pueden lavarse en el
lavavajillas.
• El aceite del café puede saturar el orificio de la tapa de
la jarra lo cual puede ocasionar problemas durante la
preparación. Para evitarlos habrá de limpiar el orificio de
forma ocasional. Retire el casquillo, limpie con una her-
ramienta adecuada y vuelva a colocar el casquillo en su
posición inicial (
ቨ).
Descalcificación
Únicamente la descalcificación de forma regular asegura un
correcto funcionamiento de la cafetera. Use Melitta
®
Descalcificador Cafeteras.
ATENCIÓN: La garantía no será válida si los
defectos en la cafetera son debidos a daños causa-
dos por un uso indebido de la misma como una
descalcificación defectuosa.
Tan pronto como el total de ciclos de preparación haya
sido alcanzado, el indicador de descalcificación lucirá de
manera permanente (ባ A).
1. Prepare el descalcificador tal y como se describe en la
caja, introduzca el líquido en el depósito del agua y
vuelva a colocar el depósito en el interior de la cafetera.
2.
Presione el botón de descalcificación (ባ A) por tiempo
inferior a 2 segundos, el indicador comienza a parpadear.
3.
No interrumpa el proceso de descalcificación!
El proceso de descalcificación se produce de forma
automática durante aproximadamente 25 minutos.
4. La cafetera se apaga tras este proceso de forma auto-
mática, el indicador
(ባ A)
se apaga.
5. Tire el líquido descalcificador y limpie la cafetera
mediante 2 procesos completos de preparación (8
tazas) con agua limpia. La cafetera está de nuevo lista
para volver a usarse.
Consejos para reciclado
• Por favor infórmese de las normas para aparatos eléctri-
cos en su zona o comunidad.
• Las materiales de las cajas son reciclables y ,por tanto,
reutilizables Por favor tírelas a un contenedor de reci-
claje.
E
RUS
Убедительная просьба полностью прочитать
эту инструкцию и указания по безопасности!
Правила безопасности
!
Проверьте, соответствует ли напряжение тока в
кофеварке (см. данные на дне корпуса) напряжению
тока в Вашем доме и в розетке.
!
Во время работы отдельные части кофеварки, напр.
нагревательная плитка, сильно нагреваются, поэтому
не следует до них дотрагиваться.
!
От включенной кофеварки следует оберегать детей.
!
Перед очисткой или в случае длительного отсут-
ствия следует вынимать вилку провода из розетки.
!
Кофеварку нельзя погружать в воду.
!
Термокувшин не предусмотрен для использования в
микроволновой печи.
!
В емкость для воды не разрешается наливать
горячую воду. Наливайте только свежую, холодную
воду.
!
Во время работы кофеварки не отодвигайте
фильтрующее устройство!
!
Во избежание опасностей замену электропровода и
любой ремонт кофеварки следует поручать сервис-
ным центрам фирмы Мелитта или специалистам,
имеющим
соответствующую квалификацию.
Перед первым включением
• Прочистите кофеварку, дважды пропустив через нее
чистую, холодную воду (без кофе).
• Вставьте вилку электропровода в розетку – электро-
провод вытяните из камеры до нужной длины
(ቢ)
.
• С целью сохранности и продления срока cлужбы
кофеварка оснащена программой очисти от накипи,
установленной изготовителем для работы с жесткой
водой. Для обеспечения оптимальной работы
рекомендуется однако установить режим очистки от
накипи в соответствии с местными параметрами
жесткости воды. В целом следует ориентироваться
на нормы, приведенные ниже в таблице.
Установка параметров ж
есткости
(режим очистки от накипи)
1. Определите жесткость воды в вашем районе,
уточнив у ее поставщика или проверив ее с
помощью тестера. В кофеварке возможно
установить 4 степени жесткости воды.
2. Нажмите на кнопку очистки от накипи (ባ А) и
держите ее нажатой более двух секунд – все три
светодиода загорятся. Таким образом установлена
будет жесткость четвертой (ᕆ) степени.
3. При очередном нажатии на кнопку очистки от
накипи (ባ А) менее двух секунд меняются
показатели согласно нижеприведенной таблице.
Каждый следующий загорающийся светодиод
означает установление более высокой степени
жесткости воды. См. таблицу, представляющую
немецкую норму жесткости воды:
4. Как только будет произведена нужная установка,
нажмите кнопку (ባ А) и держите ее нажатой более
двух секунд. Погаснут все лампочки; установленная
таким образом степень жесткости сохраняется в
памяти. Режим установлен теперь так, что после
определенного количества циклов приготовления
кофе загорится индикаторная лампочка – это значит,
что необходимо удалить накипь (см. пункт
“Удаление накипи”).
После отключения устройства от питания в памяти
остается последняя установка.
Если нужно запрограммировать устройство заново,
следует:
1. Нажать кнопку очистки от накипи (ባА) и держать
ее нажатой дольше двух секунд – устройство
покажет, какая степень жесткости воды установлена
в памяти.
2. Кофеварку можно теперь запрограммировать заново
согласно указаниям, данным в пунктах 3.- 4.
Приготовление кофе
• Снять емкость для воды (ᕅ).
• Залить в него необходимое количество воды -
согласно шкале на емкости (ᕅ). Вставить емкость
для воды обратно на свое место.
• Отодвинуть фильтрующее устройство (ᕆ).
• Бумажный фильтр 102
®
вставить в воронку фильтрa,
загнув его швы. В бумажный фильтр положить
молотый кофе – рекомендуется класть 1 мерную
ложку = 6 г на чашку. Фильтрующее устройство
задвинуть обратно на место до щелчка (ᕇ).
• Для оптимального сохранения температуры кофе,
рекомендуется перед включением кофеварки
сполоснуть кувшин горячей водой.
• Кофеварка оснащена возможностью регулирования
количества чашек завариваемого кофе. Это обес-
печивает крепкий аромат кофе даже при заваривании
небольшого количества чашек (2-4 чашки). В зависи-
мости от нужного количества чашек кофе нажмите
кнопку (ባ С) «1/2 кувшина» = до 4 чашек, или кнопку
(ባВ) «1/1 кувшин». Начнется процесс заваривания.
• Кофеварка снабжена автоматическим выключателем
«Auto-Off» и выключается самостоятельно через 20
минут. Кофеварку можно в любое время выключить
вручную, нажав переключатель (ባ D).
• Термокувшин снабжен пропускной крышкой –
заваренный кофе стекает в кувшин через отверстие в
крышке. Чтобы вылить кофе, следует нажать рычаг на
крышке.
• Перед очередным приготовлением кофе отключить
кофеварку и подождать 5 мин., пока она остынет.
Чистка и уход
• Перед чисткой необходимо вынуть вилку из розетки.
•
Кофеварку и электропровод никогда не погружать в воду.
• Корпус кофеварки следует протирать мягкой,
влажной тряпочкой.
• Фильтрующее устройство можно мыть в посудо-
моечной машине.
• Кофейное масло и тому подобные вещества могут
засорить отверстие. Поэтому следует крышку
регулярно промывать, чтобы сохранить его работо-
способность. Для этого надо снять колпачок, отвер-
стие прочистить острым предметом (шурупом или
спицей), а затем поставить колпачок на место (
ቨ).
Удаление накипи
Лишь регулярное удаление накипи обеспечивает без-
отказную работу кофеварки. Для очистки от накипи
рекомендуется применять растворитель накипи SWIRL
®
.
ВНИМАНИЕ: Гарантия не распространяется на
случаи отказа в работе из-за не производив-
шегося регулярно удаления накипи!
После того как загорится и будет гореть индикаторная
лампочка очистки от накипи (ባА), следует:
1. Средство для удаления накипи растворить согласно
указаниям на упаковке продукта, раствор влить в
водокамеру (до отметки
ᕅА) и водокамеру
вставить обратно в устройство.
2. Нажать кнопку очистки накипи (ባА) и держать ее
нажатой не дольше двух секунд — индикаторная
лампочка LED начнет мигать.
3. Удаление накипи производится автоматически и
длится примерно 25 минут.
4. Очистку от накипи не прерывать! По окончании
процесса удаления накипи кофеварка автоматически
выключится и индикаторная лампочка очистки
накипи (2/A) погаснет.
5. Жидкость с растворенной накипью следует вылить,
а затем два раза пропустить через кофеварку чистую
холодную воду в объеме 8 чашек. Теперь в кофеварке
можно заваривать кофе.
Утилизация изношенных приборов
•
Уточните у поставщика или в органах местной власти,
куда следует
сдавать изношенные электроприборы.
• Упаковка является вторсырьем. Просьба ввести ее
заново в сырьевой кругооборот.
Grados de dureza
1 2 3 4
Baja = Media = Alta = Muy Alta =
>7° dH 7-14 dH 14-21 dH >21 dH
Indicadores
encendidos
LED A • •
LED B • •
LED C • • • •
Степени
жесткости воды
1 2 3 4
мягкая средней
жесткости
достаточно
жесткая
очень
жесткая
= >4° = >7° = >14° = >21°
Должны гореть
лампочки:
A • •
B • •
C • • • •