507947
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
DK LYSTERAPIENHED ................................................... 2
SE
LJUSTERAPIENHET ................................................. 8
NO
FOTOTERAPIENHET .............................................. 14
FI
VALOHOITOYKSIKKÖ ............................................ 20
UK
PHOTOTHERAPY UNIT .......................................... 26
DE
FOTOTHERAPIE-EINHEIT ....................................... 32
PL
URZ¥DZENIE DO FOTOTERAPII.............................. 39
www.adexi.eu
16780007
2
3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om apparatets
funktioner.
Forventning
Lysterapienheden er beregnet til behandling med lys,
som modvirker vintertræthed Det er en nem og effektiv
måde at afhjælpe manglen på dagslys på om efteråret
og vinteren uden at skulle tage medicin.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
• Forkertbrugafapparatetkanmedførepersonskade
og beskadige apparatet.
• Anvendkunapparatettildet,deterberegnettil.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
som følge af forkert brug eller håndtering (se også
under Reklamationsbestemmelser).
• Apparateterudelukkendeberegnettil
husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes
udendørs eller til erhvervsbrug.
• Apparatetmåkunsluttestil230V,50Hz.
• Apparatet,ledningenogstikketmåikkenedsænkes
i vand, og der må ikke trænge vand ind i apparatet.
• Apparatetmåikkebrugesifugtigeomgivelser.
• Røraldrigvedapparatet,ledningeneller
stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
• Udsætikkeapparatetfordirektesollys,høje
temperaturer, fugt, støv eller ætsende stoffer.
• Nårapparateteribrug,børdetholdesunder
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn,
når apparatet anvendes.
• Apparatetmåikketildækkes.
• Anvendelsestemperatur:0-35ºC.
• Apparatetmåikkebrugesafpersoner(herunder
børn) med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at
betjene apparatet, med mindre de overvåges eller
instrueres i brugen af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed.
• Småbørnskalværeunderopsynforatsikre,atde
ikke leger med apparatet.
Ledning og stik
• Holdledningenogapparatetvækfravarmekilder,
varme genstande og åben ild.
• Kontrollér,atdetikkeermuligtattrækkeieller
snuble over apparatets ledning eller en eventuel
forlængerledning.
• Slukapparatet,ogtagstikketudafstikkontakten,
når det ikke er i brug og før rengøring eller
udskiftning af lysstofrør. Undlad at trække i
ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten,
men tag fat om selve stikket.
• Værforsigtigvedhåndteringaflysstofrør,dadekan
splintre og forårsage læsioner på hænderne.
• Sørgfor,atledningenerrulletheltud.
• Ledningenmåikkebøjesellerviklesomkring
apparatet.
• Kontrollérjævnligt,omapparatet,ledningeneller
stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis
dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt eller er
blevet beskadiget på anden måde.
• Hvisapparatet,ledningenellerstikketerbeskadiget,
skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres
af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at
reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis
der er tale om en reparation, der falder ind under
reklamationsretten. Hvis der foretages uautoriserede
indgreb i apparatet, bortfalder reklamationsretten.
Om brug af lysterapienheden
• Brugkunapparatetirum,dereroplystafandre
lyskilder. Apparatet skal bruges som lyssupplement,
ikke til rumoplysning.
• Seikkedirektepåapparatetiforlangtid.Følg
brugsanvisningen nedenfor.
• Efterdeførstepargangesbrugafapparatetkandu
blive træt i øjnene og/eller få hovedpine. Dette er
normalt, og bivirkningerne bør hurtigt forsvinde igen.
Søg læge, hvis det ikke er tilfældet.
• Talmeddinlæge,indendupåbegynderbehandling
med apparatet, hvis du
o lider af eller har lidt af en svær depression
o er overfølsom over for lys
o har nogen form for øjensygdomme
o bruger særlige former for medicin, f.eks.
psykofarmaka eller malariapiller
o lider af forhøjet blodtryk.
• Søglæge,hvisbrugafapparatetmedfører
hyperaktivitet, udmattethed, nedtrykthed,
rastløshed, søvnproblemer og/eller andre gener.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Topdæksel
2. Skærm
3. Bagstykke
4. Støtteben
5. Tænd/sluk-knap
6. Bund, forreste del
7. Bund, bageste del
8. Ledning med stik
Vægbeslag til
ophængning
(ikke vist på billedet)
DK
0197
2
3
BRUG AF APPARATET
Apparatet bruges til lysterapi, der modvirker
vintertræthed. Vintertræthed kan medføre følgende
symptomer:
• træthed
• dårligthumørellerhumørsvingninger
• manglendeenergi
• øgetsøvnbehov
• manglendekoncentrationsevne
• manglendeappetit.
Mere end 60 % af befolkningen menes at opleve et eller
eresymptomerpåvintertræthedivinterhalvåretpå
grund af dagslysets lave intensitet.
Det mest effektive tidspunkt at tage et lysterapi på er
mellem klokken 6 og klokken 20. Det anbefales at bruge
apparatet 2 timer om dagen.
Du kan tage lysterapi, så ofte du har lyst, men
behandlingen er mest effektiv, hvis du tager lysterapi
afnedenståendevarighedmindst5dageligeefter
hinanden.
Placering af apparatet
• Slåstøttebenet(4)påbagsidenafapparatetud,og
anbring apparatet på et bord.
eller
• Hængapparatetoppåvæggenvedhjælpaf
demedfølgendevægbeslag.Kontrollérinden
ophængning, at væggen og skruerne kan bære
apparatets vægt.
Brug af apparatet
• Sætstikket(8)istikkontakten,ogtændfor
strømmen.
• Tændapparatetpåtænd/sluk-knappen(5).
• Sætdigvedapparatet,sådukanselysetudenat
skulle anstrenge dig, og så dit ansigt er 20-60 cm
fra skærmen (2). Du behøver ikke sidde lige foran
skærmen.
• Lysterapiens varighed afhænger af, hvor langt du
sidderfraskærmen:
Afstand til skærmen
Maks. varighed af
lysterapi
60 cm ca. 2 timer
40 cm ca. 1 time
20 cm ca. ½ time
• Lysterapien kan afbrydes undervejs, og du kan
sagtens foretage dig andre ting under lysterapien
(f.eks. læse eller se tv), så længe du sidder inden for
60 cm fra apparatet.
• Seikkedirekteindilysetkonstant,menkigpådet
med jævne mellemrum.
• Slukaltidpåtænd/sluk-knappen,ogtagstikketud
af stikkontakten, så snart du er færdig med at bruge
apparatet.
• Ladapparatetkøleafimindst15minutter,indendu
stiller det væk eller transporterer det.
TIP:Dukanbæreapparatetvedatholdei
bærehåndtaget øverst på bagstykket (3).
UDSKIFTNING AF LYSSTOFRØR OG GLIMTÆNDER
Lysstofrørenes levetid er ca. 8.000 timers normal brug.
Hvis lysstofrørene svigter, skal de udskiftes.
• VIGTIGT!Brugtelysstofrørskalbortskaffesihenhold
til gældende regler for miljøfarligt affald, f.eks. ved
aeveringpåengenbrugsstation.
Sådan skiller du apparatet ad
• VIGTIGT!Sørgforatslukkeapparatetogtage
stikket ud af stikkontakten, inden du skiller det ad,
da der ellers er fare for elektrisk stød.
• Lægapparatetpåetikke-ridsendeunderlagmed
skærmen nedad.
• Fjerntopdækslet(1)vedatløsnedetmedngrene,
først i den ene side og derefter i den anden.
• Fjerndetoskruerøverstpåstøttebenetmeden
stjerneskruetrækker.
• Fjerndetoskrueridenbagestedelafbunden(7),
og løsn forsigtigt den bageste og den forreste del af
bunden (6) fra resten af apparatet.
o VIGTIGT!Løsndetodeleafbundenmeget
forsigtigt, da de er forbundet til resten
af apparatet med ledninger, der ikke må
beskadiges.
• Fjernde9skruerlangskantenafbagstykket.
o Skruerne i apparatet kan være af forskellige
typer. Vær derfor opmærksom på, hvilke skruer
der hører hjemme i hvilke skruehuller, så du kan
sætte dem rigtigt i, når apparatet skal samles.
• Løftforsigtigtbagstykketaf,venddetomoglæg
det ned foran dig.
• Udskiftglimtænderen(hvisapparateterforsynet
medensådan):
o Drej glimtænderen (b) mod uret, og tag den ud.
o Isæt en ny glimtænder af samme type, og drej
den med uret, så den låses fast.
• Udskiftlysstofrørene:
o Fjern låsebøjlen (d) ved at trykke dens ender
opad, så der lyder et klik, og løft bøjlen af.
o Tag fat om
lysstofrørets
(a) fatning, og
træk røret ud af
soklen (op mod
apparatets top).
o Sæt et nyt
lysstofrør i soklen,
og tryk det helt i
bund, så der lyder et klik.
o Tryk låsebøjlen fast på holderen (c), så der lyder
etklik.Kontrollér,atlysstofrøretsidderordentligt
fast.
o VIGTIGT!Udskiftlysstofrørenemedrøraf
samme type. Du bør altid udskifte begge rør
samtidigt.
4
5
Sådan samler du apparatet
• Lægbagstykketovenpåskærmen,såskruehullerne
langs kanten af bagstykket og skærmen passer
sammen. De to dele samles med et klik.
• Monterdenforrestedelafbunden(medtænd/sluk-
knappen), og vær opmærksom på, at ledningerne
ikke kommer i klemme.
• Monterdenbagestedelafbunden,ogsørgfor,at
støttebenet sidder korrekt over skruehullerne på
apparatets bagside.
• Skrudetodeleafbundensammen,ogskru
støttebenet fast med de to skruer foroven.
• Sætrestenafskruernepåpladsiskruehullerne
langs kanten af apparatet, og skru dem fast.
• Montertopdækslet.
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på
følgendepunkter:
• Tagstikketudafstikkontakten,ogladapparatet
køle helt af, før du rengør det.
• Apparatetmåikkenedsænkesivand,ogdermå
ikke trænge vand ind i det.
Udvendig rengøring
• Rengørapparatetvedattørredetafmedenfugtig
klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet,
hvis apparatet er meget snavset.
• Brugikkestålsvampe,skuresvampeellernogen
former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da
detkanødelæggeapparatetsudvendigeoverader.
• VIGTIGT!Ladapparatettørreheltefterrengøring,
inden det bruges igen. Apparatet må ikke bruges,
hvis det er fugtigt.
Indvendig rengøring
• Afmonterskærmensombeskrevetovenfor,aftør
reektoren,indersidenafskærmenoglysstofrørene
med en tør, blød klud. Brug ikke nogen form for
rengøringsmidler.
SPECIFIKATIONER
Model WL1 WL3
Spænding 220-240 V 220-240 V
Effekt 180 VA 72 W
Hz 50 50
LUX 10.000 at 10 cm 10.000 at 10 cm
Rørtype FSL-YDW36-HRR Philips-PL-
L36W/865/4P
Sikring 250V;2AVDE 250V;2AVDE
Driftsforhold:
Temperatur:+5°Ctil45°C
Relativluftfugtighed:30%til90%
Opbevaringsforhold:
Temperatur:+5°Ctil50°C
Relativluftfugtighed:30%til90%(ikke-
kondenserende)
KlasseI-udstyr;IP20
FORKLARING AF SYMBOLERNE PÅ PRODUKTET
Se brugsanvisningen
Forsigtig!
IP20
Beskyttet mod faste
fremmedlegemermedØ12,5mm
og derover. Ikke beskyttet mod
vand.
Dette produkt på ikke bortskaffes
sammen med almindeligt
husholdningsaffald.Derndeset
separat system til indsamling af
brugte elektronikprodukter, som
er beskrevet i WEEE-direktivet
(direktiv 2002/96/EØF), som
gælder alene i EU-medlemslande.
Producent
Fremstillingsdato
Serienummer
DetteCE-mærkeangiver,
at produktet overholder de
væsentlige krav i direktivet om
medicinsk udstyr.
TÆND/SLUK
Oplysningerogretningslinjervedr.EMCog
producentens erklæring
Teknisk beskrivelse vedrørende elektromagnetisk
emission
4
5
Tabel 1: Erklæring – elektromagnetisk emission
Retningslinjer og producentens erklæring vedr.
elektromagnetisk emission
Modellerne WL1 og WL3 er beregnet til brug i det
elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden
eller brugeren af produktet skal sørge for, at det anvendes i et
sådant miljø.
Emissionstest
Opfyl-
delse
Elektromagnetisk
miljø – retningslinjer
HF-emissioner
CISPR11
Gruppe 1
Modellerne WL1
og WL3 bruger kun
HF-energi til sine
interne funktioner.
Enhedens
HF-emission er
derfor lav og vil
sandsynligvis ikke
forårsage interferens
i elektronisk udstyr i
nærheden.
HF-emission
CISPR11
Klasse B
Modellerne WL1
og WL3 er egnet
til brug i private
hjem og bygninger,
der forsynes med
strøm fra det
lavspændingsnet,
der forsyner
bygninger, som
bruges til private
formål.
Harmoniske
emissioner
IEC61000-3-2
KlasseC
Spændingsu-
dsving/imren
IEC61000-3-3
Ikke relevant
Teknisk beskrivelse vedrørende elektromagnetisk
immunitet
Tabel 2: Retningslinjer og erklæring –
elektromagnetisk immunitet
Retningslinjer og erklæring – elektromagnetisk immunitet
Modellerne WL1 og WL3 er beregnet til brug i det
elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller
brugeren af produktet skal sørge for, at det anvendes i et sådant
miljø.
Immuni-
tetstest
Testni-
veau,
IEC60601
Overens-
stemmels-
esgrad
Elektromagnetisk
miljø – retningslinjer
Elektro-
statisk
udladning
(ESD)
lEC61000-
4-2
± 6 kV
kontakt
± 8 kV luft
± 6 kV
kontakt
± 8 kV luft
Gulvene skal være
af træ, cement eller
keramiskeiser.Hvis
gulvene er belagt med
syntetisk materiale,
skal den relative
fugtighed være på
mindst 30 %.
Elektrisk
hurtig
transient/
bygetra-
nsient
IEC
61000-4-4
± 2kV for
strømfo-
rsynings-
kabler
± 1 kV for
indgangs-/
udgangs-
kabler
± 2kV for
strømfor-
synings-
kabler
Strømkablets kvalitet
skal opfylde kravene
til et almindeligt
erhvervs- eller
hospitalsmiljø.
Spænd-
ingsim-
puls
lEC61000-
4-5
± 1 kV kabel
til kabel
± 2 kV kabel
til jord
± 2 kV kabel
til jord
Strømkablets kvalitet
skal opfylde kravene
til et almindeligt
erhvervs- eller
hospitalsmiljø.
Spæn-
dingsfald,
korte
afbry-
delser og
udsving i
spænd-
ingen på
indgan-
gskabler
IEC
61000-4-
11.
<5%U
T
(>95%fald
i U
T
)
i0,5cyklus
40 % U
T
(60 % fald
i U
T
)
i5cyklusser
70 % U
T
(30 % fald
i U
T
)
i25cyklusser
<5%U
T
(>95%fald
i U
T
)
i5sek.
<5%U
T
(>95%fald
i U
T
)
i0,5cyklus
40 % U
T
(60 % fald
i U
T
)
i5cyklusser
70 % U
T
(30 % fald
i U
T
)
i25
cyklusser
<5%U
T
(>95%fald
i U
T
)
i5sek.
Strømkablets kvalitet
skal opfylde kravene
til et almindeligt
erhvervs- eller
hospitalsmiljø.
Hvis brugeren af
modellerne WL1
og WL3 ønsker at
fortsætte brugen ved
strømafbrydelser,
anbefales det,
at WL1 og WL3
tilføres strøm fra en
nødstrømsforsyning
eller et batteri.
Driftsfre-
kvens
(50/60Hz)
magn-
etfelt
lEC61000-
4-8
3 A/m Ikke relevant Ikke relevant
BEMÆRK! U
T
er vekselstrømsspændingen inden anvendelse
af testniveauet.
6
7
Tabel 3: Retningslinjer og erklæring –
elektromagnetisk immunitet vedr. ledningsbåret HF
og feltbåret HF
Retningslinjer og erklæring – elektromagnetisk immunitet
Modellerne WL1 og WL3 er beregnet til brug i det
elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden
eller brugeren af produktet skal sørge for, at det anvendes i et
sådant miljø.
Immun-
itetstest
Testni-
veau,
IEC
60601
Overen-
sstemm-
elsesgrad
Elektromagnetisk miljø –
retningslinjer
Bærbart og mobilt HF-
kommunikationsudstyr må
ikke anvendes tættere på
modellerne WL1 og WL3,
herunder kablerne, end
den anbefalede afstand,
der er beregnet ud fra
den gældende ligning for
transmitterens frekvens.
Anbefaletafstand:
Ledning-
sbåret HF
lEC61000-
4-6
3 Vrms
150kHz
til 80
MHz
3V 3V
Feltbåret
HFlEC
61000-4-3
3 V/m
80MHz
til2,5
GHz
3 V/m
d=1,2×P
1/2
80MHztil800
MHz
d=2,3×P
1/2
800MHztil
2,5GHz
Hvor P er den maksimale
udgangseffekt for
transmitteren udtrykt i watt
(W) ifølge producenten
af transmitteren, og d er
den anbefalede afstand i
meter (m).
Feltstyrkerne fra faste
HF-transmittere, der
er fastlagt gennem
en elektromagnetisk
undersøgelse
a
, skal
være mindre end
overensstemmelsesgraden i
hvert frekevensområde
b
.
Der kan forekomme
interferens i nærheden af
udstyr, der er mærket med
følgendesymbol:
NOTE1:Ved80MHzog800MHzskaldethøjeste
frekvensområde anvendes.
NOTE2:Disseretningslinjergældermuligvisikkeialle
situationer. Den elektromagnetiske udbredelse påvirkes
gennemabsorptionogreeksionfrabygninger,genstandeog
mennesker.
a
Feltstyrkerne fra faste transmittere, herunder basestationer
til radiotelefoner (mobil/trådløs), amatørradioer, AM-
og FM-radioudsendelser og tv-udsendelser, kan ikke
forudsiges teoretisk nøjagtigt. Det bør overvejes at udføre
en elektromagnetisk undersøgelse med henblik på at
vurdere det elektromagnetiske miljø som følge af de faste
HF-transmittere. Hvis den målte feltstyrke på det sted, hvor
modellerne WL1 og WL3 bruges, overstiger den relevante
HF-overensstemmelsesgrad ovenfor, skal det løbende
kontrolleres, at modellerne WL1 og WL3 fungerer korrekt. Hvis
der observeres uregelmæssigheder i driften, kan det være
nødvendigt at træffe yderligere foranstaltninger, herunder
drejningellerytningafmodellerneWL1ogWL3.
b
Ifrekvensområdet150kHztil80MHzbørfeltstyrkernevære
mindre end 3 V/m.
Tabel 4: Anbefalet afstand mellem bærbart og mobilt
HF-kommunikationsudstyr og modellerne WL1 og
WL3
Anbefalet afstand mellem bærbart og mobilt HF-
kommunikationsudstyr og modellerne WL1 og WL3
Modellerne WL1 og WL3 er beregnet til brug i et
elektromagnetisk miljø, hvor de feltbårne HF-forstyrrelser
kontrolleres. Kunden eller brugeren af modellerne WL1 og
WL3 kan medvirke til at undgå elektromagnetisk interferens
ved at overholde den mindsteafstand mellem det bærbare
og mobile HF-kommunikationsudstyr (transmittere) og
modellerne WL1 og WL3, der er angivet nedenfor, i henhold til
kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
Transm-
itterens
nominelle
maksimale
udgang-
seffekt, W
Afstand i henhold til transmitterens frekvens,
m
150kHztil
80MHz
d=1,2×P
1/2
80MHztil
800MHz
d=1,2×P
1/2
800MHztil2,5
GHz
d=2,3×P
1/2
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmittere, der har en anden maksimal udgangseffekt
end dem, der er nævnt ovenfor, kan den anbefalede afstand d
i meter (m) bestemmes ved hjælp af den relevante ligning for
transmitterens frekvens, hvor P er transmitterens maksimale
udgangseffekt i watt (W) ifølge transmitterens producent.
NOTE1:Ved80MHzog800MHzskalafstandenfordet
højeste frekvensområde anvendes.
NOTE2:Disseretningslinjergældermuligvisikkeialle
situationer. Den elektromagnetiske udbredelse påvirkes
gennemabsorptionogreeksionfrabygninger,genstandeog
mennesker.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette apparat opfylder alle standarder vedrørende
elektromagnetiske felter (EMF). Hvis apparatet
håndteres korrekt og i overensstemmelse med
anvisningerne i denne vejledning, er apparatet sikkert
at bruge så vidt vides ud fra den tekniske viden, vi har
i dag.
6
7
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette
symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaeverebrugtudstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsrettengælderikke:
• hvisovennævnteikkeiagttages
• hvisderharværetforetagetuautoriseredeindgrebi
apparatet
• hvisapparatetharværetmisligholdt,udsatforen
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
• hvisfejliapparateteropståetpågrundaffejlpå
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du
ikkekanndesvarpåidennebrugsanvisning,ndes
svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Dundersvaretvedatklikkepå”Spørgsmål&svar”
imenuen”Forbrugerservice”,hvordeofteststillede
spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidenderduogså
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os
vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Producent
TaishanAnsonElectricalAppliancesCo.
Ltd.
Dragon Mountain Industrial Estate,
Duanfen,
Taishan,GuangdongProvince,China
Autoriseret europæisk (EU) repræsentant
CARLASarl
Zone Artisanale,
F-67570LaClaquette,
France
Vi tager forbehold for trykfejl.
637005/637006/637008/637009
(Vejledningsnummer),20-05-2010(Udgivelsesdato),
Ver:01.05(versionsnummer)
8
9
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya
apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning
innan du använder apparaten första gången. Var
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen
så att du kan använda den som referens senare.
Syfte
Denna ljusterapienhet är avsedd för ljusterapi som
behandling mot årstidsbunden depression (S.A.D.).
Ljusterapienheten erbjuder ett bekvämt och effektivt
sätt att kompensera bristen på ljus utan att man ska
behöva äta medicin under höst och vinter.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
• Felaktiganvändningavdenhärapparatenkan
orsaka personskador och skador på apparaten.
• Användendastapparatenfördessavsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig användning eller
hantering (se även Garantivillkor).
• Endastförhemmabruk.Fårejanvändasför
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
• Fårendastanslutastill230V,50Hz.
• Sänkintenerapparat,sladdellerkontaktivatten
och se till att inget vatten tränger in i apparaten.
• Använddeninteifuktigamiljöer.
• Röraldrigvidapparaten,sladdeneller
stickkontakten med våta eller fuktiga händer.
• Utsättinteapparatenfördirektsolljus,höga
temperaturer, fukt, höga ljud eller frätande ämnen.
• Hållapparatenunderständiguppsiktunder
användning. Håll ett öga på barn i närheten.
• Fårejövertäckas.
• Användsvidtemperatur0-35ºC.
• Apparatenärinteavseddattanvändasavpersoner
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga eller av personer som
saknar erfarenhet och kunskap såvida de inte får
anvisningar av en person som ansvarar för deras
säkerhet och användningen sker under uppsikt av
denna person.
• Barnbörövervakasförattundvikaattdelekermed
apparaten.
Sladd och kontakt
• Undvikatthasladdenochapparateninärhetenav
värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
• Kontrolleraattingenriskerarattsnubblaöver
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
• Stängavapparatenochtautkontaktenur
vägguttaget när apparaten inte ska användas
och före rengöring eller byte av lysrör. Undvik
att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.
• Hanteralysrörenförsiktigteftersomdeannarskan
krossas och skada dina händer.
• Setillattsladdenharvecklatsuthelt.
• Sladdenfårintesnurrasellervirasruntapparaten.
• Kontrolleraregelbundetattvarkenapparat,sladd
eller kontakt är skadade. Använd inte apparaten om
någon del av den är skadad, om den har tappats i
golvet eller blivit skadad på något annat sätt.
• Omapparaten,sladdenellerkontaktenhar
skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker
inspektera dem och vid behov reparera dem.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på
apparaten gör garantin ogiltig.
Använda ljusterapienheten
• Användinteapparatenirumsominteärupplystaav
någon annan ljuskälla. Endast för användning som
ett komplement till annat ljus, inte som belysning.
• Tittaintedirektpåapparatenunderlångtid.Följ
bruksanvisningen nedan.
• Efter de första ljusterapier kan ögontrötthet och/
eller huvudvärk förekomma. Detta är normalt, och
biverkningarna försvinner vanligen snabbt. Om
symptomen håller i sig, rådfråga din läkare.
• Konsulteraläkareinnanduanvänderdennaapparat
om du
o lider, eller har lidit av, svåra depressioner
o är överkänslig mot ljus
o lider av någon form av ögonsjukdom
o tar någon särskild medicin, så som
psykofarmaka eller malariatabletter
o lider av högt blodtryck
• Rådfrågadinläkareomanvändningenavapparaten
leder till hyperaktivitet, utmattning, depression,
rastlöshet, sömnsvårigheter och/eller andra negativa
effekter.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Övre hölje
2. Skärm
3. Bakre del
4. Stativ
5. På/av-knapp
6. Frontbas
7. Bakre bas
8. Sladd med kontakt
Väggfäste för montering
(syns ej på bilden)
SE
0197
8
9
ANVÄNDNING
Apparaten används för ljusterapi som motverkar
vintertrötthet,somkanorsakaföljandesymptom:
• utmattning
• dåligthumörellerlynnighet
• bristpåenergi
• ökatbehovavsömn
• bristfälligkoncentration
• dåligaptit
Merän60%avbefolkningentroslidaavettellerera
symptom på vinterdepression, på grund av vintersolens
låga intensitet.
Den mest effektiva tiden dagen för att ta ljusterapi
är mellan 6.00 morgonen och 20.00 på kvällen. Den
rekommenderade tiden är två timmar per dag.
Du kan ta ljusterapi så ofta du vill, men det är mest
effektivt om du tar ljusterapien enligt nedan angivna
tidsperioder minst fem dagar i rad.
Placering av apparaten
• Fälluppstativet(4)baktillpåapparatenochplacera
apparaten på ett bord.
eller
• Monteraapparatenpåväggenmeddetmedföljande
väggfästet. Kontrollera att vägg och skruvar kan
bära upp apparatens vikt före montering.
Användning
• Sättinkontakten(8)ieluttagetochslåpå
strömmen.
• Sättpåapparatenmedpå/av-knappen(5).
• Sittframförapparatensåattdulättkanseljuset,
och med ansiktet 20-60 cm från skärmen (2). Du
behöver inte sitta precis framför skärmen.
• Ljusterapiens längd beror på hur långt bort du sitter
frånskärmen:
Avstånd till skärmen
Max. längd för ljusterapi
60 cm Ungefär 2 timmar
40 cm Ungefär 1 timme
20 cm Ungefär ½ timme
• Dukanavbrytaljusterapien och du kan även göra
annat samtidigt som du ljusbadar (t.ex. läsa eller
titta på TV) så länge du sitter på högst 60 cm
avstånd från apparaten.
• Stirrainteiniljuskällanhelatiden,mentittaini
ljuset då och då.
• Stängalltidavapparatenmedpå/av-knappenoch
dra alltid ur sladden när apparaten inte används.
• Låtapparatensvalnaiminst15minuterinnandu
yttarellerstuvarundanden.
TIPS:Bärapparatenibärhandtagetsomsitterupptillpå
baksidan (3).
BYTE AV LYSRÖR OCH STARTOMKOPPLARE
Lysrörens livstid är cirka 8 000 timmar vid normal
användning. Om ett lysrör inte fungerar måste det bytas
ut.
• VIKTIGT!Lämnainuttjäntalysrörpånärmaste
återvinningsstation för att inte skada miljön.
Så här monterar du isär apparaten
• VIKTIGT!Varalltidnogamedattstängaav
apparaten och dra ut kontakten ur eluttaget innan
du tar isär den för att undvika risk för elstöt.
• Placeraapparatenpåettrepfrittunderlagmed
skärmen neråt.
• Tabortdetövrehöljet(1)genomattlossadetmed
ngrarna,förstpåenasidanochsedanpåden
andra.
• Tabortdetvåskruvarnaöverstpåstativetmeden
krysskruvmejsel.
• Tabortdetvåskruvarnapådenbakrebasen(7)och
lossa försiktigt basens bakre och främre del (6) från
resten av apparaten.
o VIKTIGT!Taytterstförsiktigtisärdetvå
basdelarna, eftersom de är anslutna till resten av
apparaten med sladdar som inte får skadas.
• Tabortde9skruvarnalängssidanavdenbakre
delen.
o Apparatens skruvar kan vara av olika typer. Tänk
därför på vilka skruvar som hör till vilka hål så att
du kan sätta tillbaka dem rätt när du monterar
ihop apparaten igen.
• Taförsiktigtbortden
bakre delen, vänd den
uppochner och lägg
den framför dig.
• Bytastartomkopplare
(omtillämpligt):
o Vrid
startomkopplaren
(b) motsols och ta
bort den.
o Sätt i en ny startomkopplare av samma typ och
vrid den medsols tills den låses på plats.
• Bytalysrör:
o Ta bort låsklämman (d) genom att trycka
ändarna uppåt tills de klickar på plats och ta
bort klämman.
o Håll i lysrörssockeln (a) och dra ut lysröret från
sockeln (mot apparatens ovansida).
o Sätt in ett nytt lysrör i sockeln så långt det går
tills det klickar på plats.
o Tryck på låsklämman på hållaren (c) tills den
klickar på plats. Kontrollera att lysröret är
ordentligt isatt.
o VIKTIGT!Bytutlysrörenmotsammatypav
lysrör. Byt alltid ut båda lysrören samtidigt.
Så här monterar du ihop apparaten
• Placeradenbakredelenovanpåskärmensåatt
skruvhålen längs sidan på den bakre delen passas
in med hålen på skärmen. De två delarna klickar
ihop.
• Monterafrontbasen(medpå/av-knappen)och
kontrollera att inga sladdar fastnat mellan delarna.
10
11
• Anslutdenbakrebasenochkontrolleraattstativet
är rätt inpassat med skruvhålen baktill på apparaten.
• Skruvaihopdetvåbasdelarnaochfäststativetmed
de två skruvarna överst.
• Placerarestenavskruvarnaiskruvhålenlängssidan
av apparaten och fäst dem.
• Monteradetövrehöljet.
RENGÖRING
Närdurengörapparatenbördutänkapåföljande:
• Drautkontaktenureluttagetochlåtapparaten
svalna innan du rengör den.
• Sänkaldrignedapparatenivattenochvattenfår
heller inte tränga in i den.
Rengöring av apparatens utsida
• Durengörapparatengenomatttorkaavdenmed
en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas
om apparaten är mycket smutsig.
• Användaldrigenskursvamp,stålullellernågon
form av starka lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel för att rengöra apparaten eftersom
de kan skada apparatens utsida.
• VIKTIGT!Låttorkaheltefterrengöringinnandu
använder den igen. Använd inte apparaten om den
är fuktig.
Rengöring av apparatens insida
• Avlägsnaskärmenenligtinstruktionernaovan,
torkaavreektorn,skärmensinsidaochlysrören
med en torr, mjuk trasa. Använd inget slags
rengöringsmedel.
SPECIFIKATIONER
Modell WL1 WL3
Spänning 220~240 V 220~240 V
Wattförbrukning 180 VA 72 W
Hz 50 50
LUX 10 000 vid 10 cm 10 000 vid 10 cm
Lamptyp FSL-YDW36-HRR Philips-PL-
L36W/865/4P
Säkring 250V,2AVDE 250V,2AVDE
Driftsförhållanden:
Temperatur:+5°Ctill45°C
Relativluftfuktighet:30%till90%
Förvaringsförhållanden:
Temperatur:+5°Ctill50°C
Relativluftfuktighet:30%till90%(utankondens)
KlassI-apparat;IP20
FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ APPARATEN
Se bruksanvisning
Varning
IP20
Skyddad mot solida
främmande föremål med
minst12n5mmØ,ejskyddad
mot vatten
Kasta inte produkten i de
vanliga hushållssoporna när
denäruttjänt.Detnnsett
separat insamlingssystem
för uttjänta elektroniska
produkter enligt kraven i
WEEE-direktivet (direktiv
2002/96/EC)ochsomgäller
endast inom EU.
Tillverkare:
Tillverkningsdatum
Serienummer
DennaCE-symbolcertierar
att produkten efterlever
huvudkraven i direktivet om
medicinsk utrustning.
“PÅ”/“AV”
EMC-information–riktlinjerochtillverkarensdeklaration
Teknisk beskrivning gällande elektromagnetisk emission
10
11
Tabell 1: Deklaration - elektromagnetisk emission
Riktlinjer och tillverkarens deklaration - elektromagnetisk
emission
Modell WL1 och WL3 är avsedd att användas i den
elektromagnetiskamiljösomspecicerasnedan.Kundeneller
användaren ska säkerställa att enheten används i en sådan
miljö.
Emiss-
ionstest
Efterlevnad
Elektromagnetisk miljö -
riktlinjer
RF-emission
CISPR11
Grupp 1
Modell WL1 och WL3
använder endast RF-energi
för sin interna funktion.
Därför är dess RF-emission
mycket liten och orsakar
sannolikt inte någon
interferens i elektronisk
utrustning i närheten.
RF-emission
CISPR11
Klass B
Modell WL1 och WL3
lämpar sig för användning
i bostadsmiljö och platser
med direkt anslutning till
ett lågspänningsnätverk av
den typ som används för
hushållsström.
Harmonisk
emission
lEC61000-
3-2
KlassC
Spännin-
gsuktuation/
immere-
mission
lEC61000-
3-3
Ej tillämpligt
Teknisk beskrivning gällande elektromagnetisk
immunitet
Tabell 2: Riktlinjer & deklaration - elektromagnetisk
immunitet
Riktlinjer&deklaration-elektromagnetiskimmunitet
Modell WL1 och WL3 är avsedd att användas i den
elektromagnetiskamiljösomspecicerasnedan.Kundeneller
användaren ska säkerställa att enheten används i en sådan
miljö.
Immuni-
tetstest
IEC60601
testnivå
Efterlevn-
adsnivå
Elektromagnetisk
miljö - riktlinjer
Elektros-
tatisk
urladdning
(ESD)
lEC61000-
4-2
±6 kV
kontakt
±8 kV luft
±6 kV
kontakt
±8 kV luft
Golvet ska vara av
trä, betong eller
keramikplattor.
Om golvet
är täckt med
syntetmaterial,
ska den relativa
luftfuktigheten vara
minst 30 %.
Elektrisk
snabb
transient/
burst
IEC61000-
4-4
±2kV för
strömför-
sörjnings-
linjer
±1 kV för in/
utgån-
gslinjer
±2kV för
strömförs-
örjning-
slinjer
Nätströmmens
kvalitet ska
uppfylla kraven
för en typisk
kommersiell miljö
eller sjukhusmiljö.
Spännin-
gsimpuls
lEC61000-
4-5
±1 kV linje
till linje
±2 kV linje
till jord
±2 kV linje
till jord
Nätströmmens
kvalitet ska
uppfylla kraven
för en typisk
kommersiell miljö
eller sjukhusmiljö.
Spänni-
ngsfall,
korta
avbrott och
spänning-
svariation
strömförsö-
rjningsingå-
ngslinjer
IEC61000-
4-11.
<5%U
T
(>95%fall
i U
T
.)
i0,5cykel
40 % U
T
(60 % fall
i U
T
)
i5cykler
70 % U
T
(30 % fall
i U
T
)
i25cykler
<5%U
T
(>95%fall
i U
T
.)
i5sek
<5%U
T
(>95%fall
i U
T
.)
i0,5cykel
40 % U
T
(60 % fall
i U
T
)
i5cykler
70 % U
T
(30 % fall
i U
T
)
i25cykler
<5%U
T
(>95%fall
i U
T
.)
i5sek
Nätströmmens
kvalitet ska
uppfylla kraven
för en typisk
kommersiell miljö
eller sjukhusmiljö.
Om användare
av modell WL1
och WL3 behöver
drift under
nätströmsavbrott,
rekommenderas
det att modell WL1
och WL3 drivs
med en avbrottsfri
strömkälla eller
batteri.
Strömf-
rekvens
(50/60Hz)
magnetfält
lEC61000-
4-8
3 A/m
Ej
tillämpligt
Ej tillämpligt
OBS! U
T
är växelströmspänningen före tillämpning av
testnivån.
12
13
Tabell 3: Riktlinjer & deklaration - elektromagnetisk
immunitet gällande ledningsburen RF & utstrålad RF
Riktlinjer&deklaration-elektromagnetiskimmunitet
Modell WL1 och WL3 är avsedd att användas i den
elektromagnetiskamiljösomspecicerasnedan.Kundeneller
användaren ska säkerställa att enheten används i en sådan
miljö.
Immunit-
etstest
IEC60601
testnivå
Efterle-
vnadsnivå
Elektromagnetisk
miljö - riktlinjer
Bärbar och mobil
RF-kommunikatio-
nsutrustning ska
inte användas
närmare någon
del av modell WL1
och WL3 , inklusive
sladdar, än det
rekommen-
derade
separationsavs-
tåndet som är
beräknat med
ekvationen som
är tillämplig för
sändarens frekvens.
Rekomme-
nderat separatio-
nsavstånd
Lednings-
burenRFlEC
61000-4-6
3 Vrms
150kHz
till 80
MHz
3V 3V
Utstrålad RF
lEC61000-
4-3
3 V/m
80MHz
till2,5
GHz
3 V/m
d=1,2×P
1/2
80MHz
till800MHz
d=2,3×P
1/2
800
MHztill2,5GHz
där P är max.
utgångseffekt för
sändaren i watt (W)
enligt sändarens
tillverkare, och d är
rekommen-
derat separations-
avstånd i meter (m).
Fältstyrkor från
fasta RF-sändare,
som fastställts med
elektromagnetisk
platsundersökning,
a
ska vara lägre än
efterlevnad-
snivån för varje
frekvensintervall.
b
Interferens kan
inträffa i närheten
av utrustning
märkt med följande
symbol:
KOMMENTARIVid80MHzoch800skadetstörsta
frekvensintervallet tillämpas.
KOMMENTAR 2 Dessa riktlinjer gäller eventuellt inte i
alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas
avabsorptionochreektionfrånstrukturer,föremåloch
människor.
a
Fältstyrkor från fasta sändare, som t.ex. basstationer
för radio (mobil/trådlös), telefoner och landmobilradio,
amatörradio, AM/FM-radioutsändningar och TV-utsändningar
kan inte förutsägas teoretiskt med exakthet. För att utvärdera
den elektromagnetiska miljön orsakad av fasta RF-sändare,
kan en elektromagnetisk platsundersökning övervägas.
Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där modell WL1
och WL3 används överstiger tillämplig RF-efterlevnadsnivå
ovan,observeradåmodellWL1ochWL3förattveriera
normal drift. Om onormal prestanda observeras kan det bli
nödvändigt att vidta ytterligare åtgärder som t.ex. vrida på
elleryttamodellWL1ochWL3.
b
Överfrekvensintervallet150kHztill80MHz,skafältstyrkor
vara mindre än 3V/m.
Tabell 4: Rekommenderade separationsavstånd
mellan bärbar och mobil RF-
kommunikationsutrustning och modell WL1 och
WL3
Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och
mobil RF-kommunikationsutrustning och modell WL1 och WL3
Modell WL1 och WL3 är avsedd att användas i en
elektromagnetisk miljö med kontrollerad utstrålad RF-störning.
Kunden eller användaren av modell WL1 och WL3 kan
bidra till att förhindra elektromagnetisk interferens genom
att upprätthålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil
RF-kommunikationsutrustning (sändare) och modell WL1 och
WL3 enligt rekommendation nedan, enligt max. Uteffekt för
kommunikationsutrustningen.
Max.
märkute-
ffekt för
sändare
W
Separationsavstånd enligt sändarfrekvens m
150kHztill
80MHz
d=1,2×P
1/2
80MHztill
800MHz
d=1,2×P
1/2
800MHztill
2,5GHz
d=2,3×P
1/2
0,01 0.12 0.12 0.23
0,1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
För sändare med en max. märkuteffekt som inte är listad
ovan, kan rekommenderat separationsavstånd d i meter (m)
beräknas med den ekvation som är tillämplig för sändarens
frekvens, där P är max. märkuteffekt för sändaren i watt (W)
enligt sändarens tillverkare.
KOMMENTARIVid80MHzoch800MHzska
separationsavståndet för det största frekvensintervallet
tillämpas.
KOMMENTAR 2 Dessa riktlinjer gäller eventuellt inte i
alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas
avabsorptionochreektionfrånstrukturer,föremåloch
människor.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Denna apparat efterlever alla standarder gällande
elektromagnetiska fält (EMF). Med rätt hantering i
enlighet med instruktionerna i denna bruksanvisning, är
denna apparat säker att använda, baserat på dagens
vetenskapliga kunskap.
12
13
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följandesymbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste
kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I vissa medlemsstater kan
begagnade apparater återlämnas till återförsäljaren mot
att du köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för ytterligare
information om hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantingällerinteom:
• ovanståendeinstruktionerinteföljs
• apparatenharmodierats
• apparatenharblivitfelhanterad,utsattsförvårdslös
behandling eller fått någon form av skada
• felharuppståtttillföljdavfelpånätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på
www.adexi.se.
Gåtillmenyn”Konsumentservice”ochklickapå”Frågor
ochsvar”förattläsafrågorsomställsofta.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver
kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer
och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Tillverkare:
TaishanAnsonElectricalAppliancesCo.
Ltd.
Dragon Mountain Industrial Estate,
Duanfen,
Taishan, Guangdong Province, Kina
Europeisk (EU) auktoriserad representant
CARLASarl
Zone Artisanale,
F-67570LaClaquette,
France
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
637005/637006/637008/637009
(bruksanvisningsnummer),20-05-2010
(utgivningsdatum),Ver:01.05(versionsnummer)
14
15
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye
apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt
merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar
vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved senere anledninger.
Forventning
Denne fototerapienheten er beregnet på lysterapi
for å behandle SAD (Seasonal Affective Disorder) –
mørkedepresjon. Det er en praktisk og effektiv måte å
kompensere for mangel på lys, uten å ty til medisinering
høst og vinter.
SIKKERHETSREGLER
Generelt
• Feilaktigbrukavapparatetkanføretilpersonskader
og skader på apparatet.
• Apparatetmåikkebrukestilandreformålenndet
er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se
også garantibetingelsene).
• Apparateterbareberegnetpåbrukiprivate
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs
eller kommersiell bruk.
• Apparatetskalbaretilkobles230V,50Hz.
• Apparatet,ledningenellerstøpseletmåaldrileggesi
vann, og det må ikke komme vann inn i apparatet.
• Ikkebrukapparatetifuktigeomgivelser.
• Ikketapåapparatet,ledningenellerstøpseletmed
våte eller fuktige hender.
• Ikkeutsettapparatetfordirektesollys,høye
temperaturer, fuktighet, støy eller etsende stoffer.
• Holdapparatetunderoppsiktnårdeteribruk.Hold
barn under oppsikt.
• Måikketildekkes.
• Omgivelsestemperatur0-35ºC.
• Detteapparateterikkeberegnetpåbrukav
personer (også barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn
eller har fått opplæring i bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Holdtilsynmedbarnforåsikreatikkedelekermed
apparatet.
Ledning og støpsel
• Holdledningenogapparatetunnavarmekilder,
varme gjenstander og åpen ild.
• Kontrolleratdetikkeermuligådraellersnublei
ledningen eller en ev. skjøteledning.
• Slåavapparatetogtrekkstøpseletutavkontakten
når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring eller
skifte av lysstoffrørene. Ikke dra i ledningen når du
trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt
tak i støpselet.
• Håndterlysstoffrørenevarsomt,dadekanknuseog
skade hendene dine.
• Kontrolleratledningenertrukketheltut.
• Ledningenmåikketvinnesellerviklesrundt
apparatet.
• Kontrollerapparatet,ledningenogstøpselet
regelmessig med tanke på skade. Må ikke brukes
dersom deler er skadet eller apparatet har falt i
bakken eller er blitt skadet på noen annen måte.
• Dersomapparatet,ledningenellerstøpseleter
skadet, skal disse undersøkes og repareres av en
autorisert reparatør. Ikke forsøk å reparere apparatet
selv. Ved garantireparasjoner må du kontakte
forretningen hvor du kjøpte apparatet. Uautoriserte
reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien
ikke gjelder.
Bruke fototerapienheten
• Måikkebrukesiromsomikkeharenannenform
for lyskilde. Brukes kun som tilleggslys, ikke som en
vanlig lyskilde.
• Ikkeserettinniapparatetilengretid.Følg
bruksanvisningen nedenfor.
• Førstegangdubrukerlampen,kanduoppleve
trette øyne og/eller hodepine. Dette er normalt, og
denne effekten vil raskt avta. Oppsøk lege dersom
symptomene vedvarer.
• Takontaktmedlegeførdubrukerdetteapparatet
dersom du
o har eller har hatt sterke depresjoner
o er overfølsom for lys
o har en eller annen form for øyesykdom
o bruker bestemte medikamenter som medisin
mot psykiske lidelser eller malariatabletter
o lider av høyt blodtrykk
• Snakkmedlegendinhvisbrukavapparatet
medfører hyperaktivitet, utmattelse, depresjon,
rastløshet, søvnproblemer og/eller har andre
bivirkninger.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Øvre deksel
2. Skjerm
3. Bakre del
4. Stativ
5. Av/på-knapp
6. Fremre fot
7. Bakre fot
8. Ledning med støpsel
Veggbrakett for montering
(ikke avbildet)
NO
0197
14
15
BRUKE APPARATET
Apparatet brukes til lysterapi som motvirker
vintertretthet,hvilketkanføretilfølgendesymptomer:
• tretthet
• dårlighumørellerhumørsvingninger
• mangelpåenergi
• øktsøvnbehov
• konsentrasjonsmangel
• manglendematlyst
Det er anslått at over 60 % av befolkningen har ett
ellereresymptomerpåvinterdepresjonerpågrunnav
vintersolens lave styrke.
Det er mest effektivt å ta et lysterapi mellom klokka
06.00 og 20.00, og i 2 timer hver dag.
Du kan ta lysterapi så ofte du vil, men behandlingen er
mest effektiv hvis du tar lysterapi med den varigheten
som står oppført nedenfor, og minst fem dager på rad.
Plassering av apparatet
• slåoppstativet(4)bakpåapparatetogplasser
apparatet på et bord
eller
• festapparatetpåveggenmedveggbrakettenesom
følger med. Kontroller først at veggen og skruene
tåler vekten av apparatet
Bruk
• Settstøpselet(8)innistikkontaktenogslåpå
strømmen.
• Slåpåvedhjelpavpå/av-knappen(5).
• Settdegforanapparatetslikatdukomfortabeltser
lyset, og hold ansiktet 20–60 cm fra skjermen (2). Du
behøver ikke å sitte rett foran skjermen.
• Varigheten på lysterapien avhenger av avstanden
mellomdegogskjermen:
Avstand til skjermen Maks. varighet på lysterapi
60 cm Ca.2timer
40 cm Ca.1time
20 cm Ca.1/2time
•Lysterapienkanavbrytesogdukangjøreandreting
samtidig (for eksempel lese eller se på fjernsyn) så
lenge du sitter innen 60 cm fra apparatet.
• Ikkeserettinnilysetheletiden,mensepådet
regelmessig.
• Slåalltidapparatetavvedhjelpavpå/av-knappen,
og trekk støpselet ut av kontakten når apparatet
ikke er i bruk.
• Laapparatetavkjøleiminst15minutterførdusetter
detbortellerytterdet.
TIPS:Bærapparatetibærehåndtaketøverstpåden
bakre delen (3).
SKIFTE LYSSTOFFRØR OG STARTKNAPP
Lysstoffrørene har en levetid på ca. 8000 timer ved
normal bruk. Hvis et rør slutter å fungere, må det skiftes
ut.
• VIKTIG!Kasserbruktelysstoffrørihenholdtilregler
for miljøskadelig avfall, f.eks. ved å levere dem til en
gjenvinningsplass.
Slik demonterer du apparatet
• VIKTIG!Sørgalltidforåslåavapparatetogtrekke
støpselet ut av stikkontakten før du tar apparatet fra
hverandre. Dette for å unngå elektrisk støt.
• Plasserapparatetpåetunderlagsomikkelager
riper, med skjermen ned.
• Taavdetøvredekselet(1)vedåløsnedetmed
ngrene,førstpådenenesidenogderetterpåden
andre.
• Skruutdetoskrueneoppåstativetvedhjelpaven
stjerneskrutrekker.
• Skruutdetoskruenefradenbakrefoten(7)og
løsne den bakre og fremre foten (6) forsiktig fra
resten av apparatet.
o VIKTIG!Detodeleneavfotenmåløsnesveldig
forsiktig, ettersom de er koblet til resten av
apparatet med ledninger som ikke må bli skadet.
• Skruutde9skruenepåsidenavdenbakredelen.
o Skruene til apparatet kan være av forskjellige
typer. Hold derfor greie på hvilke skruer som
tilhører de ulike skruehullene, slik at du plasserer
dem riktig når du setter sammen apparatet igjen.
• Tadenbakredelen
forsiktig av, snu den
opp ned og sett den
ned foran deg.
• Settpåstartknappen
igjen(hvisaktuelt):
o Vri startknappen (b)
mot urviserne og ta
den av.
o Sett på en ny startknapp av samme type og vri
den med urviserne til den går i lås.
• Settpålysstoffrøreneigjen:
o Ta av låsehengselen (d) ved å skyve endene
oppover til de klikker på plass, og ta av
hengselen.
o Ta tak i kontakten til lysstoffrøret (a) og trekk
røret ut av kontakten (mot toppen av apparatet).
o Sett et nytt lysstoffrør i kontakten så langt det
går helt til det klikker på plass.
o Trykk låsehengselen på holderen (c) helt til den
klikker på plass. Kontroller at lysstoffrøret er
riktig montert.
o VIKTIG!Skiftutlysstoffrørenemedsammetype
rør. Skift alltid ut begge rørene samtidig.
Slik monterer du apparatet igjen
• Plasserdenbakredelenoppåskjermen,slikat
skruehullene langs siden av den bakre delen passer
sammen med hullene på skjermen. De to delene
settes sammen med et klikk.
• Monterdenfremrefoten(medav/på-knappen)og
pass på at ledningene ikke sitter fast mellom delene.
16
17
• Festdenbakrefotenogforsikredegomatstativet
står riktig i forhold til skruehullene bak på apparatet.
• Skrusammendetodeleneavfotenogfeststativet
med de to skruene oppå.
• Settrestenavskrueneinniskruehullenelangssiden
av apparatet, og fest dem.
• Monterdetøvredekselet.
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av
apparatet:
• Trekkstøpseletutavstikkontaktenoglaapparatet
avkjøle før rengjøring.
• Apparatetmåikkedyppesivann.Passpåsådet
ikke trenger vann inn i apparatet.
Utvendig rengjøring
• Rengjørapparatetvedåtørkeavdetmedenfuktig
klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis apparatet er
svært skittent.
• Brukaldriskuresvamp,stålullellerandreformerfor
sterke eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatetsoverate.
• VIKTIG!Laapparatettørkeheltførdubrukerdet
igjen. Ikke bruk apparatet hvis det er fuktig.
Innvendig rengjøring
• Taavskjermensombeskrevetovenfor,tørkav
reektoren,innsidenavskjermenogrørenemeden
tørr og myk klut. Ikke bruk rengjøringsmidler.
SPESIFIKASJONER
Modell WL1 WL3
Spenning 220~240 V 220~240 V
Ytelse 180 VA 72 W
Hz 50 50
LUX 10 000 ved
10 cm
10 000 ved
10 cm
Lampetype FSL-YDW36-
HRR
Philips-PL-
L36W/865/4P
Sikring 250V;2AVDE 250V;2AVDE
Driftsforhold:
Temperatur:+5°Ctil45°C
Relativfuktighet:30%til90%
Lagringsforhold:
Temperatur:+5°Ctil50°C
Relativfuktighet:30%til90%(ingenkondensering)
ApparatiklasseI;IP20
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ UTSTYRET
Se bruksanvisningene
Forsiktig
IP20
Beskyttet mot solide fremmede
gjenstander med diameter på
12,5mmogmer,ikkebeskyttet
mot vann
Hvis du vil avhende dette
produktet, ikke blant med generell
husholdningsavfall.Detnneset
eget innsamlingssystem for brukte
elektroniske produkter, i samsvar
med lovgivningen under WEEE-
direktiv(Direktiv2002/96/EC)oger
effektiv bare i EU.
Produsent
Produksjonsdato
Serienummer
DetteCE-symboletsertiserer
at produktet overholder de
essensielle kravene til medisinsk
enhetsdirektiv.
”PÅ”/”AV”
EMC-informasjonVeiledningogprodusenterklæring
Teknisk beskrivelse av elektromagnetisk utslipp
16
17
Tabell 1: Erklæring – elektromagnetiske utslipp
Veiledning og produsenterklæring – elektromagnetiske utslipp
Modellene WL1 og WL3 er beregnet til bruk i det
elektromagnetiskemiljøetsomerspesisertnedenfor.Kunden
eller brukeren skal forsikre seg om at den brukes i et slikt
miljø.
Utslipp-
stest
Samsvar
Elektromagnetisk miljø -
veiledning
RF-utslipp
CISPR11
Gruppe 1
Modellene WL1 og WL3 benytter
RF-energi bare for sin interne
funksjon. RF-utslippet er derfor
svært lavt og vil sannsynligvis
ikke forårsake interferens i
elektronisk utstyr i nærheten.
RF-utslipp
CISPR11
Klasse B
Modellene WL1 og WL3
er egnet for bruk i boliger
og et sammenhenger
som er direkte koblet til
lavspenningsstrømforsyning som
leverer strøm til boliger.
Harmoniske
utslipp
lEC61000-
3-2
KlasseC
Spennings-
svingninger
/imme-
rutslipp
IEC61000-
3-3
Ikke
aktuelt
Teknisk beskrivelse av elektromagnetisk immunitet
Tabell 2: Veiledning og erklæring – elektromagnetisk
immunitet
Veiledning og erklæring – elektromagnetisk immunitet
Modellene WL1 og WL3 er beregnet til bruk i det
elektromagnetiskemiljøetsomerspesisertnedenfor.Kunden
eller brukeren skal forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø.
Immunit-
etstest
IEC60601
testnivå
Samsv-
arsnivå
Elektromagnetisk
miljø - veiledning
Elektros-
tatisk utlading
(ESD)
lEC61000-4-2
±6 kV-
kontakt
±8 kV luft
±6 kV-
kontakt
±8 kV
luft
Gulv skal være
tre, betong eller
keramiskeiser.
Hvis gulv dekkes
med syntetisk
materiale, bør
den relative
fuktighe-
ten være minst
30 %.
Elektrisk hurtig
transient/burst
IEC61000-4-4
±2kV for
strømfo-
rsyningslinjer
±1 kV for
inngangs-/
utgang-
slinjer
±2kV for
strømfo-
rsyning-
slinjer
Nettstrøm-
kvaliteten bør
være av typisk
kommersielt eller
sykehus-
miljø.
Trykksvin-
gning
lEC61000-4-5
±1 kV linje til
linje
±2 kV linje
til jord
±2 kV
linje til
jord
Nettstrøm-
kvaliteten bør
være av typisk
kommersielt eller
sykehusmiljø.
Spenningsfall,
korte avbrudd
og spennin-
gsvariasj-
oner på
strømin-
ngangslinjer
IEC61000-
4-11.
<5%U
T
(>95%fall
i U
T
.)
for0,5
syklus
<40 % U
T
(>60 % fall
i U
T
.)
for5
sykluser
<70 % U
T
(>30 % fall
i U
T
.)
for25
sykluser
<5%U
T
(>95%fall
i U
T
.)
i5sek.
<5%U
T
(>95%
fall i U
T
.)
for0,5
syklus
<40 %
U
T
(>60 %
fall i U
T
.)
for5
sykluser
<70 %
U
T
(>30 %
fall i U
T
.)
for25
sykluser
<5%U
T
(>95%
fall i U
T
.)
i5sek.
Nettstrømkv-
aliteten bør
være av typisk
kommersielt eller
sykehusmiljø.
Hvis brukere av
modellene WL1
og WL3 trenger
vedvarende
drift under
strømbrudd,
anbefaler vi at
modell WL1 og
WL3 drives fra
en avbruddsfri
strømfor-
syning eller
batteri.
Strømfre-
kvens(50/60
Hz)magnetisk
felt
lEC61000-4-8
3 A/m
Ikke
aktuelt
Ikke aktuelt
MERK U
T
er nettspenningen før bruk av testnivået.
18
19
Tabell 3: Veiledning og erklæring – elektromagnetisk
immunitet vedr. ledningsbåret RF og utstrålt RF
Veiledning og erklæring – elektromagnetisk immunitet
Modellene WL1 og WL3 er beregnet til bruk i det
elektromagnetiskemiljøetsomerspesisertnedenfor.Kunden
eller brukeren skal forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø.
Immunite-
tstest
IEC
60601-
testnivå
Samsv-
arsnivå
Elektromagnetisk miljø -
veiledning
Bærbart og mobilt RF-
kommunikasjonsutstyr
bør ikke brukes nærmere
noen del av modell
WL1 og WL3, inkludert
kabler, enn anbefalt
separasjonsavstand
beregnet fra ligningen
som gjelder senderens
frekvens.
Anbefalt
separasjonsavstand
Ledning-
sbåret RF
lEC61000-
4-6
3 Vrms
150
kHz
til 80
MHz
3V 3V
Utstrålt RF
lEC61000-
4-3
3 V/m
80MHz
til2,5
GHz
3 V/m
d=1.2×P
1/2
80MHztil
800MHz
d=2.3×P
1/2
800MHztil
2,5GHz
der P er maks.
Utgangseffektmerking
av senderen i watt (W)
i følge produsenten av
senderen og d er anbefalt
separasjonsavstand i
meter (m).
Feltstyrke fra faste
RF-sendere, som målt
i en elektromagnetisk
undersøkelse,
a
skal
være mindre enn
samsvarsnivået i hvert
frekvensområde.
b
Interferens kan oppstå i
nærheten av utstyr merket
medfølgendesymbol:
MERKNADIVed80MHz-enden800MHz.gjelderdethøyere
frekvensområdet.
MERKNAD 2 These guidelines may not apply in all situations.
Elektromagnetisk propagering påvirkes av absorpsjon og
reeksjonfrastrukturer,gjenstanderogmennesker.
a
Feltstyrke fra faste sendere, som hovedstasjoner for
mobiltelefoner/trådløse telefoner og faste mobilradioer,
amatørradio, AM- og FM-radiosendinger og tV-sendinger kan
ikke predikeres teoretisk med nøyaktighet. For å evaluere det
elektromagnetiske miljøet som skyldes faste RF-sendere,
bør en elektromagnetisk stedsundersøkelse vurderes. Hvis
den målte feltstyrken der modellene WL1 og WL3 brukes
overstiger det aktuelle RF-overholdelsesnivået, skal modellene
WL1 og WL3 overholde normal drift. Hvis unormal ytelse
observeres,kandetværenødvendigmederetiltak,for
eksempel plassering av modellene WL1 og WL3 på nytt sted
eller sette i en annen stilling.
b
Overfrekvensområdet150kHztil80MHz,børfeltstyrken
være mindre enn 3V/m.
Tabell 4: Anbefalte separasjonsavstander mellom
bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og
modellene WL1 og WL3
Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-
kommunikasjonsutstyr og modellene WL1 og WL3
Modellene WL1 og WL3 er beregnet på bruk i elektromagnetiske
miljøer, der utstrålte RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller
brukeren av modellene WL1 og WL3 kan bidra til å forhindre
elektromagnetisk interferens ved å opprettholde minsteavstand
mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere)
og modellene WL1 og WL3 som anbefalt nedenfor, i samsvar
med kommunikasjonsutstyrets maks. utgangseffekt.
Nominell
effekt
merkeytelse
for sender W
Separasjonsavstand i henhold til senderens
frekvensm
150kHztil80MHz
d=1,2×P
1/2
80MHztil
800MHz
d=1,2×P
1/2
800MHztil
2,5GHz
d=2,3×P
1/2
0,01 0.12 0.12 0.23
0,1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For sendere som er merket med maks. utgangseffekt som ikke
er oppgitt ovenfor, kan anbefalt separasjonsavstand d i meter (m)
anslås med ligningen som brukes på frekvensen til senderen, der
P er den nominelle merkede utgangseffekten til senderen i watt
(W) i samsvar med produsenten av senderen.
MERKNADIVed80MHzog800MHz.Separasjonsavstanden
gjelder det høyere frekvensområdet.
MERKNAD 2 These guidelines may not apply in all situations.
Elektromagnetisk propagering påvirkes av absorpsjon og
reeksjonfrastrukturer,gjenstanderogmennesker.
18
19
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merketmedfølgendesymbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall, ettersom elektrisk og
elektronisk avfall må avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr
til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I
enkelte medlemsland kan brukte apparater returneres
til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper
nye produkter på samme sted. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter
hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantiengjelderikkehvis:
• anvisningeneoverikkefølges
• apparatetharblittendret
• apparateterbruktfeil,harværtutsattforhard
håndtering eller på en eller annen måte er blitt
skadet
• detharoppståttfeilsomfølgeavfeilpåstrømnettet.
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
OFTE STILTE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke
nnersvarpåidennebruksanvisningen,kandutaen
titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gåtilmenyen”ConsumerServices”ogklikkpå
”Frequentlyaskedquestions”foråseoftestilte
spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Produsent
TaishanAnsonElectricalAppliancesCo.
Ltd.
Dragon Mountain Industrial Estate,
Duanfen,
Taishan, Guangdong Province, Kina
Autorisert representant innen EU
CARLASarl
Zone Artisanale,
F-67570LaClaquette,
Frankrike
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
637005/637006/637008/637009(håndboknr.),
20-05-2010(utstedelsesdato),
Ver.:01.05(versjonsnummer)
20
21
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
Käyttötarkoitus
Valohoitoyksikkö on tarkoitettu valohoitoon
tai esimerkiksi kaamosmasennuksen valohoitoon.
Syksyn ja talven pimeinä aikoina valohoito on helppo ja
tehokas tapa kaamosmasennuksen hoitoon lääkityksen
sijaan.
TURVALLISUUSOHJEET
Yleistä
• Tämänlaitteenvirheellinenkäyttövoiaiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
• Käytälaitettavainsenoikeaankäyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
• Vainkotitalouskäyttöön.Laiteeisovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
• Laitevoidaankytkeävainverkkoon,jonkajänniteon
230Vjataajuus50Hz.
• Äläupotalaitetta,johtoataipistokettaveteenja
varmista, ettei laitteeseen pääse vettä.
• Äläkäytälaitettakosteassaympäristössä.
• Äläkoskelaitteeseen,virtajohtoontaipistokkeeseen
märillä tai kosteilla käsillä.
• Äläaltistalaitettasuoralleauringonvalolle,korkeille
lämpötiloille, kosteudelle, melulle tai syövyttäville
aineille.
• Valvoainalaitteenkäyttöä.Pidälapsiasilmällä,kun
he käyttävät laitteita.
• Äläpeitälaitetta.
• Laitteenkäyttölämpötilaon0-35ºC.
• Laitettaeioletarkoitettuilmanvalvontaasellaisten
ihmisten (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden
fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet
tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä.
Heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön tulee
neuvoa heitä laitteen käytössä.
• Valvolapsiajavarmista,etteivätheleikilaitteella.
Johto ja pistoke
• Suojaavirtajohtojalaitelämmönlähteiltä,kuumilta
esineiltä ja avotulelta.
• Varmista,etteivirtajohtoontaijatkojohtoonvoi
kompastua.
• Sammutalaitejairrotapistokepistorasiasta,
kun et käytä laitetta ja aina ennen kuin puhdistat
sentaivaihdatloisteputket.Äläirrotapistoketta
pistorasiasta vetämällä johdosta. Ota sen sijaan
kiinni pistokkeesta.
• Käsitteleloisteputkiavarovasti.Nevoivatsirpaloitua
ja vahingoittaa käsiäsi.
• Varmista,ettäjohtoeiolekierteellä.
• Virtajohtoaeisaavääntäätaikiertäälaitteen
ympärille.
• Tarkistasäännöllisinväliajoin,etteilaite,virtajohto
taipistokeolevaurioitunut.Äläkäytälaitetta,jos
jokin osa on vioittunut, laite on pudonnut tai muuten
vaurioitunut.
• Joslaite,johtotaipistokeonvaurioitunut,tarkastuta
ja korjauta ne tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla.
Äläyritäkoskaanitsekorjatalaitetta.Jostarvitset
takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan
tai muunnellaan ilman valtuuksia.
Valohoitoyksikön käyttäminen
• Äläkäytälaitettahuoneissa,joissaeiolemitään
muuta valonlähdettä. Laite soveltuu vain
lisävalonlähteeksi, ei itse valaistukseen.
• Äläkatsosuoraanlaitteeseenpitkiäaikoja
kerrallaan. Noudata seuraavaa käyttöohjetta.
• Alussasaattaaesiintyäsilmienrasittumistaja/tai
päänsärkyä. Tämä on täysin normaalia, ja kyseiset
oireet häviävät pian. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys
lääkäriin.
• Kysyneuvoalääkäriltäsiennenlaitteenkäyttöä,jos
o kärsit tai olet kärsinyt vakavasta masennuksesta
o kärsit valoyliherkkyydestä
o sinulla on jokin silmäsairaus
o käytät tiettyjä lääkkeitä, kuten psyykenlääkkeitä
tai malariatabletteja
o kärsit korkeasta verenpaineesta.
• Kysyneuvoalääkäriltäsi,mikälilaitteenkäyttö
aiheuttaa yliaktiivisuutta, väsymystä, masennusta,
levottomuutta, univaikeuksia tai muita haitallisia
vaikutuksia.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Kansi
2. Etupaneeli
3. Takaosa
4. Pidike
5. Virtapainike
6. Etujalusta
7. Takajalusta
8. Johto ja pistoke
Seinäkiinnike asennusta
varten (ei näy kuvassa)
FI
0197
20
21
LAITTEEN KÄYTTÖ
Laitetta käytetään valohoitoihin kaamosväsymyksen
torjumiseksi. Kaamosväsymys voi aiheuttaa seuraavia
oireita:
• väsymys
• huonotuulisuusjamielialanvaihtelut
• energianpuute
• lisääntynytunentarve
• keskittymiskyvynpuute
• ruokahaluttomuus.
Väestöstä yli 60 prosentin uskotaan kärsivän yhdestä
tai useammasta talviauringon vähäisyyden aiheuttaman
kaamosmasennuksen oireesta.
Tehokkain aika valohoidolle on aamu kuuden ja ilta
kahdeksan välillä ja suositeltava aika on kaksi tuntia
päivässä.
Voit ottaa valohoitoa niin usein kuin haluat, mutta hoito
on tehokkain, jos otat valohoitoa edellä mainittuun
aikaan ainakin viitenä peräkkäisenä päivänä.
Laitteen sijoittaminen
• Avaalaitteentakanaolevapidike(4),jaasetalaite
pöydälle.
tai
• Asennalaiteseinälletoimitukseenkuuluvien
seinäkiinnikkeiden avulla. Ennen asennusta tarkista,
että seinä ja kiinnitysruuvit kantavat laitteen painon.
Käyttäminen
• Kytkepistoke(8)pistorasiaanjakytkelaitteeseen
virta.
• Kytkelaiteeseenvirtavirtapainikkeella(5).
• Asetulaitteeneteenniin,ettänäetvalonhelpostija
kasvosiovat20–60cm:npäässäetupaneelista(2).
Sinun ei tarvitse asettua suoraan etupaneelin eteen.
• Valohoidonkestoriippuusiitä,kuinkakaukana
etupaneelistaistut:
Etäisyys etupaneelista Valohoidon enimmäiskesto
60 cm Noin 2 tuntia
40 cm Noin 1 tunti
20 cm Noin 30 minuuttia
•Valohoidonaikanavoitpitäätauontaitehdäsamalla
muitaasioita(esim.lukeataikatsoaTV:tä),kunhan
istut60cm:netäisyydellälaitteesta.
• Äläkatsokokoajansuoraanvaloapäin,muttakatso
sitä kuitenkin säännöllisesti.
• Sammutalaiteainavirtapainikkeestajairrotapistoke
pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä.
• Annalaitteenjäähtyäainakin15minuuttiaennensen
siirtämistä tai varastoon laittamista.
VINKKI:Kannalaitettatakaosanyläosassaolevasta
kantokahvasta (3).
LOISTEPUTKIEN JA KÄYNNISTYSPAINIKKEEN
VAIHTAMINEN
Loisteputkien käyttöikä on noin 8 000 tuntia
normaalissa käytössä. Jos loisteputki sammuu, se on
vaihdettava uuteen.
• TÄRKEÄÄ!Käytetytloisteputketonhävitettävä
voimassa olevien ongelmajätesäännösten mukaan,
esimerkiksi viemällä ne kierrätyskeskukseen.
Laitteen purkaminen
• TÄRKEÄÄ!Sähköiskuvaaranvälttämiseksi
varmista aina ennen laitteen avaamista, että se on
kytketty pois päältä ja sen virtajohto on irrotettu
pistokkeesta.
• Asetalaitenaarmuttamattomallepinnalleetupaneeli
alaspäin.
• Irrotakansi(1)käsinyksipuolikerrallaan.
• Irrotajalustanyläosassaolevatkaksiruuvia
ristipääruuviavaimella.
• Irrotatakajalustan(7)kaksiruuviajairrota
etujalustaan kiinnitetyt taka- ja etupaneelit varovasti
laitteesta.
o TÄRKEÄÄ!Oleerittäinhuolellinenirrottaessasi
jalustaosia, sillä ne ovat yhteydessä muuhun
laitteeseen johdoilla, joita ei saa vaurioittaa.
• Irrotatakaosansivussaolevat9ruuvia.
o Laitteessa voi olla useita erityyppisiä ruuveja.
Pidä siis mielessäsi, mihin reikään mikäkin ruuvi
kuuluu, jotta saat koottua laitteen uudelleen
oikein.
• Irrotatakaosa
varovasti, käännä se
ylösalaisin ja laske se
alas eteesi.
o Vaihda
käynnistyspainike
tarvittaessa:
o Käännä
käynnistyspainiketta (b) vastapäivään ja irrota se.
o Aseta painikkeen paikalle uusi samantyyppinen
painike ja käännä sitä myötäpäivään, kunnes se
naksahtaa paikoilleen.
• Vaihdaloisteputket:
o Irrota lukituskiinnike (d) painamalla sitä kulmista
ylöspäin, kunnes kiinnike napsahtaa pois
paikaltaan, ja poista kiinnike.
o Ota kiinni loisteputken (a) istukasta ja vedä
loisteputki ulos istukasta (laitteen yläosaa kohti).
o Paina uusi loisteputki istukkaan niin syvälle kuin
mahdollista, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
o Paina lukituskiinnikettä pidikkeeseen (c),
kunnes se napsahtaa paikoilleen. Tarkista, että
loisteputki on kiinnitetty oikein.
o TÄRKEÄÄ!Vaihdavanhatloisteputket
vastaaviin uusiin putkiin. Vaihda aina molemmat
loisteputket samalla kertaa.
Laitteen kokoaminen
• Asetatakaosaetupaneelinpäälleniin,ettätakaosan
sivussa ja etupaneelissa olevat ruuvinreiät ovat
vastakkain. Osat naksahtavat yhteen.
• Kiinnitäetujalusta(jossaonvirtapainike)javarmista,
että johdot eivät jää osien väliin.
22
23
• Kiinnitätakajalustajavarmista,ettäjalustaon
oikeassa asennossa laitteen takana olevien
ruuvienreikiin nähden.
• Ruuvaajalustaosatyhteenjakiinnitäjalustaylhäältä
kahdella ruuvilla.
• Asetaloputruuveistaruuvinreikiinlaitteensivussaja
kiinnitä ruuvit.
• Kiinnitäkansi.
PUHDISTUS
Puhdistalaiteseuraavienohjeidenmukaisesti:
• Irrotapistokepistorasiastajavarmista,ettälaiteon
täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
• Äläkoskaanupotalaitettaveteen,sillälaitteeseenei
saa päästä yhtään vettä.
Ulkopinnan puhdistus
• Puhdistalaitepyyhkimälläsekosteallaliinalla.Jos
laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman
pesuainetta.
• Äläkäytälaitteenpuhdistamiseenhankaussientä,
teräsvillaa, vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen
ulkopintaa.
• TÄRKEÄÄ!Annalaitteenkuivuatäysinpuhdistuksen
jälkeen,ennenkuinkäytätsitäuudestaan.Äläkäytä
kosteaa laitetta.
Sisäosan puhdistus
• Irrotaetupaneeliaiemminkuvatullatavalla,pyyhi
heijastinkupu, etupaneelin sisäpuoli ja loisteputket
kuivalla,pehmeälläliinalla.Äläkäytäminkäänlaisia
puhdistusaineita.
TEKNISET TIEDOT
Malli WL1 WL3
Jännite 220~240 V 220~240 V
Tehontarve 180 VA 72 W
Hz 50 50
LUX 10 000 lux 10
cm:ssä
10 000 lux 10
cm:ssä
Lampun tyyppi FSL-YDW36-HRR Philips-PL-
L36W/865/4P
Sulake 250V;2AVDE 250V;2AVDE
Käyttöolosuhteet
Lämpötila:+5°C–45°C
Suhteellinenkosteus:30–90%
Säilytysolosuhteet:
Lämpötila:+5°C–50°C
Suhteellinenkosteus:30–90%(eitiivistymistä)
LuokanIlaite;IP20
LAITTEESSA OLEVIEN SYMBOLIEN SELITYKSET
Katso lisätietoja
käyttöohjeista
Varoitus
IP20
Suojaa kiinteiltä
vierasesineiltä, joiden
halkaisijaonvähintään12,5
mm. Ei vedenkestävä
Tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua
koskeva direktiivi
(2002/96/EY) määrää,
että Euroopan unionin
alueella on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys
ja kierrätys.
Valmistaja
Valmistuspäivämäärä
Sarjanumero
TämätuoteonsaanutCE-
merkinnän eli se noudattaa
lääkinnällisten laitteiden
direktiivin määräyksiä.
ON/OFF-virtapainike
EMC-tiedotjavalmistajanvakuutus
Sähkömagneettisia häiriöitä koskevat tekniset tiedot
22
23
Taulukko 1: Vakuutus - sähkömagneettiset häiriöt
Ohjeet ja valmistajan vakuutus - sähkömagneettiset häiriöt
Mallit WL1 ja WL3 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä
sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai käyttäjän on
varmistettava oikea käyttöympäristö.
Häiriöt-
esti
Yhteen-
sopivuus
Sähkömagneettiset
ympäristöt - ohjeet
Radiotaajuuspä-
ästöt
CISPR11
Ryhmä 1
Mallit WL1 ja WL3 käyttävät
radiotaajuista energiaa vain
sisäisiin toimintoihinsa.
Niiden radiotaajuuspäästöt
ovat siksi erittäin matalia,
eivätkä ne aiheuta häiriöitä
lähellä oleviin sähkölaitteisiin.
Radiotaajuuspä-
ästöt
CISPR11
Luokka B
Mallit WL1 ja WL3 on
tarkoitettu käytettäväksi
kotitalouksissa, jotka on
liitetty suoraan julkiseen
pienjänniteverkkoon, joka
syöttää sähköä kotitalouksiin.
Harmonic emis-
sions
lEC61000-3-2
LuokkaC
Jännitt-
een vaihtelut /
värinä
lEC61000-3-3
Ei ole
Sähkömagneettista immuniteettia koskevat tekniset
tiedot
Taulukko 2: Ohjeet ja vakuutus - sähkömagneettinen
immuniteetti
Ohjeet ja vakuutus — sähkömagneettinen immuniteetti
Mallit WL1 ja WL3 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä
sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai käyttäjän on
varmistettava oikea käyttöympäristö.
Immunit-
eettitesti
IEC60601-
testitaso
Yhteen-
sopivuuden
testitaso
Sähkömagne-
ettinen ympäristö
- ohjeet
Staattinen
purkaus
(ESD)
lEC61000-
4-2
±6 kV
kosketus
±8 kV ilma
±6 kV
kosketus
±8 kV ilma
Lattioiden on
oltava puuta,
betonia tai
kaakelia. Jos
lattiapäällyste
on synteettistä
materiaalia,
suhteellisen
kosteuden on
oltava vähintään
30 %.
Nopeat
transientit/
purske
IEC61000-
4-4
±2 kV
verkkov-
irtajohdoille
±1 kV tulo-/
lähtöjo-
hdoille
±2 kV
verkkov-
irtajohdoille
Sähköverkon
jännitteen on
oltava tarkoitettu
liikelaitoksille ja
sairaaloille.
Syöksy-
aalto
lEC61000-
4-5
±1 kV pääjä-
nnite
±2 kV
vaiheen ja
maan välinen
±2 kV
vaiheen ja
maan välinen
Sähköverkon
jännitteen on
oltava tarkoitettu
liikelaitoksille ja
sairaaloille.
Jännitevajo-
amat, lyhyet
katkokset ja
jännitevaih-
telut
IEC61000-
4-11.
<5%U
T
(>95%
vajoama
U
T
:ssa.)
0,5
kierroksen
ajan
40 % U
T
(60 %
vajoama
U
T
:ssa)
5kierroksen
ajan
70 % U
T
(30 %
vajoama
U
T
:ssa)
25
kierroksen
ajan
<5%U
T
(>95%
vajoama
U
T
:ssa)
5sek.ajan
<5%U
T
(>95%
vajoama
U
T
:ssa.)
0,5
kierroksen
ajan
40 % U
T
(60 %
vajoama
U
T
:ssa)
5kierroksen
ajan
70 % U
T
(30 %
vajoama
U
T
:ssa)
25
kierroksen
ajan
<5%U
T
(>95%
vajoama
U
T
:ssa)
5sek.ajan
Sähköverkon-
jännitteen on
oltava tarkoitettu
liikelaitoksille tai
sairaaloille. Jos
mallien WL1 ja
WL3 käyttäjät
tarvitsevat
laitetta
jatkuvasti myös
sähkökatkosten
ajan, mallit
WL1 ja WL3
kannattaa kytkeä
katkottomaan
teholähteeseen
tai akkuun.
Verkkot-
aajuus(50/60
Hz)
magneettik-
enttä
lEC61000-
4-8
3 A/m Ei ole Ei ole
HUOM. U
T
on vaihtovirtajännite ennen testitasoa.
24
25
Taulukko 3: Ohjeet ja vakuutus - sähkömagneettinen
immuniteetti johtuvien häiriöiden ja säteilyhäiriöiden
kannalta
Ohjeet ja vakuutus - Sähkömagneettinen immuniteetti
Mallit WL1 ja WL3 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä
sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai käyttäjän on
varmistettava oikea käyttöympäristö.
Immuni-
teettitesti
IEC
60601
-testitaso
Yhteen-
sopivu-
uden
testitaso
Sähkömagneettinen
ympäristö - ohjeet
Kannettavia radiotaajuisia
laitteita ei kannata käyttää
mallien WL1 ja WL3 tai
niiden osien, myöskään
niiden johtojen lähellä.
Laitteiden on oltava
vähintään sillä etäisyydellä,
joka voidaan laskea
lähettimen taajuuden
mukaan.
Suositeltu laitteiden välinen
etäisyys
Johtuvat
RF-häiriöt
lEC
61000-
4-6
3 Vrms
150kHz–
80MHz
3 V 3 V
Säteile-
vät RF-
häiriötlEC
61000-
4-3
3 V/m
80MHz–
2,5GHz
3 V/m
d=1,2×P
1/2
80MHz–800
MHz
d=2,3×P
1/2
800MHz–2,5
GHz
missä P on lähettimen
valmistajan antama
lähettimen maksimi
lähtöteho watteina (W) ja
d on suositeltu etäisyys
metreinä (m).
Sähkömagneettisessa
kenttätutkimuksessa
todettujen RF-lähettimien
kentänvoimakkuuksien
a
pitäisi olla pienempiä kuin
kunkin taajuusalueen
yhteensopivuustaso
b
.
Häiriöitä voi esiintyä
seuraavilla merkinnöillä
varustettujen laitteiden
lähellä:
HUOM.IKunkäytössäon80MHz–800MHz,suurempi
taajuusalue pätee.
HUOM. 2 Nämä ohjeet eivät saata sopia kaikkiin tilanteisiin.
Sähkömagneettisten häiriöiden etenemiseen vaikuttaa se, että
häiriöitä imeytyy rakenteisiin, esineisiin tai ihmisiin tai heijastuu
niistä.
a
Kiinteiden lähettimien, kuten radio- tai matkapuhelinten ja
kannettavien radiotukiasemien, amatööriradioiden, AM- ja
FM-radiolähetysten ja TV-lähetysten kentänvoimakkuuksia ei
voida tarkasti ennustaa. Kun halutaan ottaa selvää kiinteiden
RF-lähetinten sähkömagneettisesta ympäristöstä, kannattaa
harkita sähkömagneettista kenttätutkimusta. Jos mallien WL1
ja WL3 käyttöpaikan mitattu kentänvoimakkuus ylittää sallitut
RF-yhteensopivuuden tasot, on tarkistettava, että mallit WL1
ja WL3 toimivat oikein. Jos laitteessa havaitaan epänormaalia
toimintaa, WL1 ja WL3 kannattaa suunnata uudelleen tai
asettaa toiseen käyttöpaikkaan.
b
Taajuusalueella150kHz–80MHzkentänvoimakkuuksienon
oltava alle 3 V/m.
Taulukko 4: Suositellut etäisyydet kannettavien
radiotaajuisten laitteiden ja mallien WL1 ja WL3
välillä
Suositellut etäisyydet
kannettavien radiotaajuisten laitteiden ja mallien WL1 ja WL3
välillä
Mallit WL1 ja WL3 on tarkoitettu käytettäväksi
sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevät RF-häiriöt
ovat hallinnassa. Asiakas tai mallien WL1 ja WL3 käyttäjä
voi osaltaan ehkäistä sähkömagneettisia häiriöitä pitämällä
kannettavat lähettimet suositusten mukaisella etäisyydellä
malleista WL1 ja WL3. Etäisyys määräytyy lähetinlaitteen
maksimilähtötehon mukaisesti.
Lähettimen
nimellinen
maksimiläh-
töteho
W
Lähettimen taajuuden mukainen etäisyys
m
150kHz-80
MHz
d=1,2×P
1/2
80MHz-
800MHz
d=1,2×P
1/2
800MHz-2,5
GHz
d=2,3×P
1/2
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Lähettimien, joiden nimellinen maksimilähtöteho ei kuulu
edellä mainittuihin, suositeltu etäisyys d metreissä (m) voidaan
arvioida lähettimen taajuuteen perustuvalla yhtälöllä, missä
P on lähettämen valmistajan antama lähettimen nimellinen
maksimilähtöteho watteina (W).
HUOM.ITaajuuksilla80MHzja800MHzpäteesuuremman
taajuusalueen mukainen etäisyys.
HUOM. 2 Nämä ohjeet eivät saata sopia kaikkiin tilanteisiin.
Sähkömagneettisten häiriöiden etenemiseen vaikuttaa se, että
häiriöitä imeytyy rakenteisiin, esineisiin tai ihmisiin tai heijastuu
niistä.
24
25
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite on kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevien standardien mukainen. Laite on turvallinen
käyttää, jos sitä käsitellään asianmukaisesti ja tämän
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edelläoleviaohjeitaeiolenoudatettu
• laitteeseenontehtymuutoksia
• laitettaonkäsiteltyväärintairajustitaiseonkärsinyt
muita vaurioita
• syntyneetviatjohtuvatsähköverkonhäiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä
löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-
sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
ConsumerService-valikon(asiakaspalvelu)kohdasta
”Question&Answer”.
Näet yhteystietomme kotisivuiltamme, jos sinun täytyy
ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Valmistaja
TaishanAnsonElectricalAppliancesCo.
Ltd.
Dragon Mountain Industrial Estate,
Duanfen,
Taishan,GuangdongProvince,China
EU-edustaja
CARLASarl
Zone Artisanale,
F-67570LaClaquette,
Ranska
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
637005/637006/637008/637009(käyttöoppaan
numero),20-05-2010(julkaisupäivä),versio01.05
(versionumero)
26
27
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read
thisuserguidecarefullybeforeusingitfortherst
time. Take particular note of the safety precautions.
We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the
functions of your appliance.
Expectation
This phototherapy unit is intended for light therapy
to treat the seasonal affective disorder (S.A.D.) It is a
convenient and effective way of compensating for the
lack of light without resorting to medication in autumn
and winter.
SAFETY MEASURES
General
• Incorrectuseofthisappliancemaycausepersonal
injury and damage.
• Useforitsintendedpurposeonly.Themanufacturer
is not responsible for any injury or damage resulting
from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
• Fordomesticuseonly.Notforoutdooror
commercial use.
• Forconnectionto230V,50Hzonly.
• Donotimmersetheappliance,cordorpluginwater
and make sure no water enters the appliance.
• Donotuseinhumidsurroundings.
• Nevertouchtheappliance,cordorplugwithwetor
damp hands.
• Donotexposetodirectsunlight,hightemperatures,
humidity, noise or corrosive substances.
• Keeptheapplianceunderconstantsupervision
while in use. Keep an eye on children.
• Donotcover.
• Useundertemperature0-35ºC.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethatthey
do not play with the appliance.
Cord and plug
• Keepthecordandapplianceawayfromheat
sources,hotobjectsandnakedames.
• Checkthatitisnotpossibletopullortripoverthe
cord or any extension cord.
• Switchofftheappliance,removetheplugfromthe
socket when the appliance is not in use and before
cleaningorreplacementoftheuorescenttubes.
Avoid pulling the cord when removing the plug from
the socket. Instead, hold the plug.
• Handleuorescenttubescarefullyastheymay
splinter and cause injuries to your hands.
• Ensurethatthecordisfullyextended.
• Thecordmustnotbetwistedorwoundaroundthe
appliance.
• Checkregularlyfordamagetoappliance,cordand
plug. Do not use if any parts are damaged or if the
appliance has been dropped or damaged in any
way whatsoever.
• Iftheappliance,cordorplughavebeendamaged,
have them inspected and if necessary repaired by
an authorised repair engineer. Never try to repair
the appliance yourself. Please contact the store
where you bought the appliance for repairs under
guarantee.Unauthorisedrepairsormodicationsto
the appliance will invalidate the guarantee.
Using the phototherapy unit
• Donotuseinroomswithoutsomeotherlight
source. For use as a light supplement only, not
illumination.
• Donotlookdirectlyattheapplianceforlong
periods. Follow the user guide below.
• Initialusemaycausetiredeyesand/orheadache.
This is normal, and such effects will soon disappear.
If symptoms persist, consult your doctor.
• Consultyourdoctorbeforeusingthisapplianceif
you
o suffer or have suffered from severe depression
o are hypersensitive to light
o suffer from any type of eye disease
o use particular forms of medicine such as
psychopharmacia or malaria pills
o suffer from high blood pressure.
• Consultyourdoctor,iftheuseoftheappliance
results in hyperactivity, exhaustion, depression,
restlessness,difcultiesinsleepingand/orother
adverse effects.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Top cover
2. Screen
3. Rear part
4. Stand
5. On/Offbutton
6. Front base
7. Rear base
8. Cordwithplug
Wall bracket for mounting
(not shown on the
illustration)
UK
0197
26
27
USING THE APPARATUS
The appliance is used for light therapies that counteract
winter fatigue, which can cause the following
symptoms:
• fatigue
• badmoodormoodiness
• lackofenergy
• increasedneedforsleep
• lackofconcentration
• lackofappetite
Over 60% of the population are believed to experience
one or more symptoms of winter blues due to the low
intensity of the winter sun.
The most effective time of day to take a light therapy is
between 6 am and 8 pm for a recommended period of
2 hours per day.
You can take light therapies as often as you like but the
treatment is most effective if you take light therapies
ofthebelow-mentioneddurationatleastvedaysin
a row.
Positioning the appliance
• Unfoldthestand(4)atthebackoftheappliance
and place the appliance on a table.
or
• Mounttheapplianceonthewallusingtheenclosed
wallbrackets.Checkbeforemountingthatthe
wall and the screws can carry the weight of the
appliance.
Use
• Inserttheplug(8)inthemainssocketandswitchon
the power.
• Switchontheon/offbutton(5).
• Sitdowninfrontoftheapplianceinapositionwhere
you can comfortably see the light and with your face
20-60 cm from the screen (2). You do not need to sit
directly in front of the screen.
• Thedurationofthelighttherapydependsonyour
distancefromthescreen:
Distance to screen Max duration of light therapy
60 cm Approx. 2 hours
40 cm Approx. 1 hour
20 cm Approx. ½ hour
• Thelighttherapycanbeinterruptedandyoucan
do other things at the same time (e.g. read or watch
television) as long as you sit within 60 cm from the
appliance.
• Donotlookdirectlyintothelightconstantly,but
look at it regularly.
• Alwaysturnofftheapplianceusingtheon/off
button, and unplug it, when it is not in use.
• Allowtheappliancetocoolforatleast15minutes
before putting it away or moving it.
TIP:Carrytheappliancebythecarryinghandleonthe
top of the rear part (3).
REPLACEMENT OF FLUORESCENT TUBES AND
STARTING SWITCH
Thelifetimeoftheuorescenttubesisapprox.8,000
hours of normal use. If a tube fails, it must be replaced.
• IMPORTANT!Discarduseduorescenttubesin
accordance with the rules for environmentally
harmful waste, e.g. by taking them to a waste
recovery site.
How to dismantle the appliance
• IMPORTANT!Alwaysmakesuretoswitchoffthe
appliance and remove the plug from the mains
socket before taking it apart to avoid the risk of
electric shocks.
• Placetheapplianceonanon-scratchingsurface,
screen down.
• Removethetopcover(1)byunfasteningitwithyour
ngers,rstinonesideandthenintheother.
• Removethetwoscrewsatthetopofthestand
using a Phillips screwdriver.
• Removethetwoscrewsintherearbase(7),and
carefully loosen the rear and front parts of the base
(6) from the rest of the appliance.
o IMPORTANT!Verycarefullydetachthetwobase
parts, since they are connected to the rest of the
appliance with cords that must not be damaged.
• Removethe9screwsalongthesideoftherearpart.
o The screws of the appliance may be of different
types. Therefore, pay attention to which screws
belong to the different screw holes in order to
place them correctly when reassembling the
appliance.
• Carefullyremovetherearpart,turnitupsidedown
and put it down in front of you.
• Replacethestartingswitch(ifapplicable):
o Turn the starting switch (b) anti-clockwise and
remove it.
o Insert a new starting switch of the same type
and turn it clockwise until it locks into place.
• Replacetheuorescenttubes:
o Remove the
locking clip (d) by
pushing the ends
upwards until they
click into place and
remove the clip.
o Grip the socket
oftheuorescent
tube (a) and pull
the tube out of the socket (towards the top of
the appliance).
o Insertanewuorescenttubeinthesocketasfar
as it goes until it clicks into place.
o Press the locking clip onto the holder (c) until it
clicksintoplace.Checkthattheuorescenttube
isttedcorrectly.
o IMPORTANT!Replacetheuorescenttubeswith
tubes of the same type. Always replace both
tubes at the same time.
28
29
How to reassemble the appliance
• Placetherearpartonthescreen,sothatthescrew
holes along the side of the rear part align with the
holes on the screen. The two parts click together.
• Assemblethefrontbase(withtheon/offbutton)and
make sure the cords are not caught between the
parts.
• Attachtherearbaseandmakesurethestandis
correctly aligned with the screw holes at the back of
the appliance.
• Screwthetwopartsofthebasetogetherandfasten
the stand with the two screws at the top.
• Placetherestofthescrewsinthescrewholesalong
the side of the appliance and fasten them.
• Assemblethetopcover.
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay attention
tothefollowingpoints:
• Removeplugfromthemainssocket,andallowthe
appliance to cool down before cleaning it.
• Neversubmergetheapparatusinwater,andno
water must be allowed to get into it.
External cleaning
• Cleantheappliancebywipingitwithadampcloth.
A little detergent can be added if the appliance is
heavily soiled.
• Neveruseascouringpad,steelwooloranyformof
strong solvents or abrasive cleaning agents to clean
the appliance, as those may damage the outside
surfaces of the appliance.
• IMPORTANT!Allowtodryfullyaftercleaningbefore
using again. Do not use appliance if damp.
Internal cleaning
• Removethescreenasdescribedabove,wipeoff
reector,insideofscreenandtubeswithadry,soft
cloth. Do not use any kind of cleaning agents.
SPECIFICATIONS
Model WL1 WL3
Voltage 220~240 V 220~240 V
Wattage 180 VA 72 W
Hz 50 50
LUX 10,000 at 10 cm 10,000 at 10 cm
Lamp type FSL-YDW36-HRR Philips-PL-
L36W/865/4P
Fuse 250V;2AVDE 250V;2AVDE
Operating conditions:
Temperature:+5°Cto45°C
RelativeHumidity:30%to90%
Storage conditions:
Temperature:+5°Cto50°C
RelativeHumidity:30%to90%(nocondensation)
ClassIappliance;IP20
EXPLANATION OF SYMBOLS ON THE EQUIPMENT
Consultinstructionsforuse
Caution
IP20
Protected against solid foreign
objectsof12.5mmØand
greater, not protected against
of water
If you want to dispose this
product, do not mix with general
household waster. There is a
separate collection system for
used electronics products in
accordance with legislation
under WEEE Directive (Directive
2002/96/EC)andiseffective
only with in European Union.
Manufacturer
Date of manufacture
Serial number
ThisCEsymbolcertiesthat
the product complies with the
essentialrequirementsofthe
Medical Device Directive.
“ON”/“OFF”
EMCInformation-GuidanceandManufacture’s
Declaration
TechnicalDescriptionConcerningElectromagnetic
Emission
28
29
Table 1: Declaration - electromagnetic emissions
Guidanceandmanufacturer’sdeclaration-electromagnetic
emissions
The models WL1 and WL3 are intended for use in the
electromagneticenvironmentspeciedbelow.Thecustomeror
the user should assure that it is used in such an environment.
Emissions
test
Compli-
ance
Electromagnetic environment -
guidance
RF
emissions
CISPR11
Group 1
The models WL1 and WL3
use RF energy only for its
internal function. Therefore,
its RF emissions are very low
and are not likely to cause any
interference in nearby electronic
equipment.
RF
emissions
CISPR11
ClassB
The models WL1 and WL3
are suitable for used in
domestic establishment and
in establishment directly
connected to a low voltage
power supply network which
supplies buildings used for
domestic purposes.
Harmonic
emissions
lEC61000-
3-2
ClassC
Voltage
uctuations
/icker
emissions
lEC61000-
3-3
Not
applicable
TechnicalDescriptionConcerningElectromagnetic
Immunity
Table 2: Guidance & Declaration - electromagnetic
immunity
Guidance&Declaration—electromagneticimmunity
The models WL1 and WL3 are intended for use in the
electromagneticenvironmentspeciedbelow.Thecustomeror
the user should assure that It is used in such an environment.
Immunity test
IEC
60601
test level
Complia-
nce level
Electromagnetic
environment -
guidance
Electros-
tatic
discharge
(ESD)
lEC61000-
4-2
±6 kV
contact
±8 kV air
±6 kV
contact
±8 kV air
Floors should be
wood, concrete or
ceramictile.Ifoors
are covered with
synthetic material,
the relative humidity
should be at least
30 %.
Electrical fast
transient/
burst
IEC61000-
4-4
±2kV for
power
supply
lines
±1 kV for
Input/
output
lines
±2kV for
power
supply
lines
Mainspowerquality
should be that of a
typical commercial or
hospital environment.
Surge
lEC61000-
4-5
±1 kV
line to
line
±2 kV
line to
earth
±2 kV line
to earth
Mainspowerquality
should be that of a
typical commercial or
hospital environment.
Voltage
dips, short
interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines
IEC61000-
4-11.
<5%U
T
(>95%
dip in
U
T
.)
for0.5
cycle
40 % U
T
(60% dip
in U
T
)
for5
cycles
70% U
T
(30% dip
in U
T
)
for25
cycles
<5%U
T
(>95%
dip in
U
T
)
for5sec
<5%U
T
(>95%dip
in U
T
.)
for0.5
cycle
40 % U
T
(60% dip
in U
T
)
for5
cycles
70% U
T
(30% dip
in U
T
)
for25
cycles
<5%U
T
(>95%dip
in U
T
)
for5sec
Mainspowerquality
should be that of a
typical commercial or
hospital environment.
If the users of
the models WL1
andWL3require
continued operation
during power mains
interruptions, it is
recommended that
the models WL1 and
WL3 be powered from
an uninterruptible
power supply or a
battery.
Power
frequency
(50/60Hz)
magnetic
eld
lEC61000-
4-8
3 A/m
Not
applica-
ble
Not applicable
NOTE U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of
the test level.
30
31
Table 3: Guidance & Declaration - electromagnetic
immunity concerning Conducted RF & Radiated RF
Guidance&Declaration-Electromagneticimmunity
The models WL1 and WL3 are intended for use in the
electromagneticenvironmentspeciedbelow.Thecustomeror
the user should assure that it is used in such an environment.
Immunity
test
IEC
60601
test
level
Comp-
liance
level
Electromagnetic environment -
guidance
Portable and mobile RF
communicationsequipment
should be used no closer to
any part of the model WL1 and
WL3, including cables, than the
recommended separation distance
calculatedfromtheequation
applicabletothefrequencyofthe
transmitter.
Recommended separation
distance
Conducted
RFlEC
61000-4-6
3
Vrms
150
kHz
to 80
MHz
3V 3V
Radiated
RFlEC
61000-4-3
3 V/m
80
MHz
to2.5
GHz
3 V/m d=1.2×P
1/2
80MHzto800MHz
d=2.3×P
1/2
800MHzto2.5GHz
where P is the maximum output
power rating of the transmitter
In watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d
Is the recommended separation
distance in meters (m).
FieldstrengthsfromxedRF
transmitters, as determined
by an electromagnetic site
survey,
a
should be less than
the compliance level in each
frequencyrange.
b
Interference may occur In the
vicinityofequipmentmarkedwith
thefollowingsymbol:
NOTEIAt80MHzend800MHz.thehigherfrequencyrange
applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations.
Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reectionfromstructures,objectsandpeople.
a
Fieldstrengthsfromxedtransmitters,suchasbasestations
for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios,
amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast
cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess
theelectromagneticenvironmentduetoxedRFtransmitters,
an electromagnetic site survey should be considered. If the
measuredeldstrengthinthelocationinwhichthemodels
WL1 and WL3 are used exceeds the applicable RF compliance
level above, the models WL1 and WL3 should be observed to
verify normal operation. If abnormal performance is observed,
additional measures may be necessary, such as reorienting or
relocating the models WL1 and WL3.
b
Overthefrequencyrange150kHzto80MHz,eldstrengths
should be less than 3V/m.
Table 4: Recommended separation distances
between portable and mobile RF communications
equipment and the models WL1 and WL3
Recommended separation distances between
portableandmobileRFcommunicationsequipmentandthe
models WL1 and WL3
The models WL1 and WL3 are intended for use in
electromagnetic environment in which radiated RF disturbances
is controlled. The customer or the user of the models WL1
and WL3 can help prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile
RFcommunicationsequipment(transmitters)andthemodels
WL1 and WL3 as recommended below, according to the
maximumoutputpowerofthecommunicationsequipment.
Rated maximum
output power
of transmitter
W
Separationdistanceaccordingtofrequency
of transmitter
m
150kHzto
80MHz
d=1.2×P
1/2
80MHzto
800MHz
d=1.2×P
1/2
800MHzto
2,5GHz
d=2.3×P
1/2
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed
above, the recommended separation distance d in meters (m)
canbeestimatedusingtheequationapplicabletothefrequency
of the transmitter, where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) accordable to the transmitter
manufacturer.
NOTEIAt80MHzand800MHz.theseparationdistanceforthe
higherfrequencyrangeapplies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations.
Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reectionfromstructures,objectsandpeople.
30
31
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies to all standards regarding
electromagneticelds(EMF).Ifhandledproperlyandin
accordance with the instructions given in this manual,
theapplianceissafetouse,basedontoday’sscientic
knowledge.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
ThisproductisttedwithaBS136313-ampplug.If
you have to replace the fuse, only those that are ASTA
or BSI approved to BS1362 and with a rated current of
13ampsshouldbeused.Ifthereisafusecovertted,
thiscovermustberettedafterchangingthefuse.If
the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be
used. You must also check if the socket outlets in your
hometwiththeplugoftheappliance.Ifthesocket
outletinyourhomedoesnottwiththeplug,theplug
must be removed and disposed of safely as insertion
of the plug into the socket is likely to cause electric
hazard.Areplacementplugshouldbewiredaccording
to following description.
Important
This appliance must be earthed. The wires in the cord
set are coloured
thus:
BLUE- Neutral, Brown-Live, Green& Yellow-earth
(For detachable plug only)
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
asfollows:
ThewirethatiscolouredGreen&Yellowmustbe
connected to the terminal in the plug that is marked
with the letter E or by the earth symbol, or coloured
green&yellow.
The wire that is coloured blue must be connected to
the terminal that is marked with the letter N or coloured
black.
The wire that is couloured brown must be connected to
the terminal that is marked with the letter L or coloured
red.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
symbol:
This means that this product must not be disposed of
along with ordinary household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
householdsintheEUcantakeusedequipmentto
special recycling stations free of charge. In certain
member states, used apparatus can be returned to the
dealer where they were bought on the condition you
buynewproducts.Contactyourretailer,distributoror
the municipal authorities for further information on what
to do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
Theguaranteedoesnotapply:
• iftheaboveinstructionsarenotfollowed
• iftheappliancehasbeeninterferedwith
• iftheappliancehasbeenmishandled,subjected
to rough treatment, or has suffered any
other form of damage
• iffaultshavearisenbecauseof
faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Ifyouhaveanyquestionsregardinguseofthe
applianceandcannotndtheanswerinthisuserguide,
please try our website at www.adexi.eu.
Gotothe”ConsumerServices”menu,clickon
”FrequentlyAskedQuestions”toviewthemost
frequentlyaskedquestions.
You can also see contact details if you need to contact
us for technical issues, repairs, accessories and spare
parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
Manufacturer
TaishanAnsonElectricalAppliancesCo.Ltd.
Dragon Mountain Industrial Estate, Duanfen,
Taishan,GuangdongProvince,China
European (EU) Authorized Representative
CARLASarl
Zone Artisanale,
F-67570LaClaquette,
France
We cannot be held responsible for any printing errors.
637005/637006/637008/637009(Manualnumber),
20-05-2010(Issuedate),Ver:01.05(versionnumber)
32
33
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem,
dieBedienungsanleitungaufzuheben.SokönnenSie
dieFunktionendesGerätesjederzeitnachlesen.
Erwartung
DieseFototherapie-EinheitistzurLichttherapiefürdie
Behandlung der saisonalen Depression SAD (Saisonal
Affective Disorder) gedacht.Dabei handelt es sich um
einebequeme,angenehmeMöglichkeitdesAusgleichs
vonunzureichendemTageslicht,ohneimHerbstund
WintergleichzumedikamentöserBehandlungzu
greifen.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
• DerunsachgemäßeGebrauchdesGeräteskann
Personen- oder Sachschäden verursachen.
• BenutzenSiedasGerätnurzudeninder
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
HerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurch
unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung verursacht wurden (siehe auch die
Garantiebedingungen).
• NurfürdenGebrauchimHaushalt.DasGeräteignet
sichnichtfürdengewerblichenEinsatzoderden
Gebrauch im Freien.
• NurfürdenAnschlussan230V/50Hz.
• Gerät,KabeloderSteckernichtinWasser
eintauchenunddafürsorgen,dassauchkeines
eindringen kann.
• DasGerätnichtinfeuchterUmgebungverwenden.
• Gerät,SteckeroderKabelnichtmitnassenoder
feuchtenHändenberühren.
• SetzenSiedasGerätnichtdirekter
Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit,LärmoderätzendenStoffenaus.
• HaltenSiedasGerätwährenddesGebrauchsunter
ständiger Überwachung. Achten Sie auf Kinder.
• Nichtzudecken.
• Nurbismax.35ºCzuverwenden.
• DiesesGerätistnichtfürPersonenmit
eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen
bestimmtbzw.auchnichtfürPersonen,dieüber
keinerlei Erfahrung oder Wissen im Umgang mit
demGerätverfügen,esseidenn,siewerdenbeim
UmgangvoneinerfürsieverantwortlichenPerson
beaufsichtigtoderangeleitet.AuchfürKinderistdas
Gerät nicht geeignet.
• Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umzu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kabel und Stecker
• DasGerät(inkl.Kabel)darfnichtinderNähevon
Wärmequellen,heißenGegenständenoderoffenem
Feuer aufgestellt und betrieben werden.
• AchtenSiedarauf,dassPersonennichtüberdas
Kabelbzw.Verlängerungskabelstolpernkönnen.
• VordemReinigendasGerätabschaltenund
denSteckerausderSteckdoseziehen.Dasgilt
auch,wennesnichtlängerbenutztwirdoder
Leuchtstoffröhrenauszutauschensind.Dabeijedoch
nichtamKabelziehen!ZiehenSiestattdessenam
Stecker.
• GehenSiemitLeuchtstoffröhrenstetsvorsichtig
um,dadiesezersplitternundIhreHändeverletzen
können.
• VergewissernSiesich,dassdasKabelganz
ausgerollt ist.
• DasKabeldarfnichtgeknicktoderdarum
herumgewickelt werden.
• Gerät,KabelundSteckersindregelmäßigauf
Beschädigungenzuüberprüfen.VerwendenSiedas
Gerät nicht mehr, wenn es fallengelassen wurde
oder beschädigte Teile aufweist.
• WennGerät,KabeloderSteckerbeschädigtsind,
müssensieüberprüftundggf.voneinemFachmann
repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbstzureparieren!BeiReparaturen,dieunterdie
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen
oderÄnderungenerlischtdieGarantie.
Anwendung der Fototherapie-Einheit
• VerwendenSiedasGerätnurinRäumenmiteiner
zusätzlichenanderenLichtquelle.DasGerätdient
nuralsErgänzungzurnormalenLichteinstrahlung
undnichtzurBeleuchtung.
• SchauenSienichtübereinenlängerenZeitraum
direkt in das Gerät. Halten Sie sich an die
nachfolgende Gebrauchsanleitung.
• BeimerstmaligenGebrauchkannesmöglicherweise
zueinerErmüdungderAugenund/oder
Kopfschmerzenkommen.Diesistnormalundgeht
baldvorüber.SolltendieSymptomeanhalten,istein
Arztzubefragen.
• KonsultierenSievorderBehandlungIhrenArzt,falls
Sie…
o … unter ernsten Depressionen leiden oder
gelitten haben
o …gegenLichtüberempndlichsind
o … an einer Augenkrankheit leiden
o …spezielleMedikamenteeinnehmen,wie
Psychopharmaka oder Malariapillen
o … unter hohem Blutdruck leiden.
• KonsultierenSieIhrenArzt,fallsderGebrauch
desGerätszuHyperaktivität,Erschöpfung,
Depressionen, Unruhe, Schlafstörungen und/oder
anderennachteiligenAuswirkungenführt.
DE
0197
32
33
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Obere Abdeckung
2. Leuchtäche
3. HintererSchutzkorb
4. Ständer
5. Betriebsschalter(Ein/
Aus)
6. Vorderer Sockel
7. Hinterer Sockel
8. Kabel mit Stecker
Wandhalterung (auf Abb.
nichtzusehen)
VERWENDUNG DES GERÄTES
DasGerätwirdfürLichtbädergenutzt,dieLichtmangel
im Winter ausgleichen sollen. Dieser kann sich durch
folgendeSymptomebemerkbarmachen:
• Erschöpfung
• SchlechteStimmungoderLaunenhaftigkeit
• MangelanEnergie
• ErhöhtesSchlafbedürfnis
• Konzentrationsmangel
• Appetitlosigkeit
Mehr als 60 % der Bevölkerung sind wegen der
niedrigen Intensität der Wintersonne von einem oder
mehreren Symptom/en des Winterblues betroffen.
DiebesteTageszeitfüreineLichttherapieliegtzwischen
6und20UhrfüreinenZeitraumvon2Stundentäglich.
Man kann beliebig oft Lichtbäder nehmen, am
wirkungsvollstensindsiejedoch,wenndieszudenu.
a.Zeitenanmindestens5aufeinanderfolgendenTagen
erfolgt.
Aufstellen des Geräts
• DieStütze(4)anderGeräterückseiteausklappen
und das Gerät auf den Tisch stellen
oder
• …dasGerätmitdenmitgeliefertenHalterungen
an der Wand befestigen. Vor der Anbringung ist
zuprüfen,obWandundSchraubendasGewicht
tragen können.
Verwendung
• SteckenSiedenStecker(8)indieSteckdoseund
schalten Sie den Strom ein.
• SchaltenSiedasGerätmitdemBetriebsschalter(5)
ein.
• SetzenSiesichbequemvordasGerät,miteinem
Abstandvon20-60cmzurLeuchtäche(2).Sie
müssennichtdirektdavorsitzen!
• DieDauerderLichttherapiehängtvomAbstandzum
Gerät ab (s. nachstehende Tabelle).
AbstandzumGerät Höchstdauer
60 cm Ca.2Stunden
40 cm Ca.1Stunde
20 cm Ca.½Stunde
• Eskannjederzeitunterbrochenwerden,oderman
kannnebenherz.B.lesenoderFernsehenschauen,
solangemaneinenAbstandvon60cmzumGerät
einhält.
• SchauenSienichtständigdirektinsLicht,aber
schauen Sie regelmäßig dort hin.
• SchaltenSiedasGerätstetsamBetriebsschalter
ausundziehenSiedenStecker,wennesnichtin
Gebrauch ist.
• LassenSiedasGerätmindestens15Minutenlang
abkühlen,bevorSieeswegstellenoderbewegen.
TIPP:DasGerätlässtsichmittelsTragegriffander
Oberseite des hinteren Teils (3) transportieren.
AUSTAUSCH DER LEUCHTSTOFFRÖHREN UND
DES STARTERS
Die Lebensdauer der Leuchtstoffröhren beträgt bei
normalem Gebrauch ca. 8000 Stunden. Wenn eine
Röhre nicht mehr funktioniert, muss sie ausgewechselt
werden.
• ZUBEACHTEN!Daessichbeiausgedienten
LeuchtstoffröhrenumSondermüllhandelt,sind
sie gemäß einschlägiger Bestimmungen bei einer
Sammelstelleabzugeben.
Zerlegen des Gerätes
• ZUBEACHTEN!DenkenSiestetsdaran,dasGerät
vordemZerlegenabzuschaltenunddenStecker
ausderSteckdosezuziehen,umdieGefahrvon
Stromschlägenzuvermeiden.
• LegenSiedasGerätmitderLeuchtächenach
untenaufeineOberäche,wokeineGefahrdes
Zerkratzensbesteht.
• NehmenSiedieobereAbdeckung(1)ab,indemSie
sie mit den Fingern lösen, erst auf einer Seite und
dann auf der anderen.
• DiebeidenSchraubenobenanderStützemiteinem
Kreuzschlitzschraubenzieherlösenundabnehmen.
• DiebeidenSchraubenausdemhinterenSockel(7)
herausdrehen und das vordere und hintere Teil (6)
vorsichtig vom Gerät abnehmen.
o ZUBEACHTEN!SeienSiebeimAbnehmender
beiden Teile sehr vorsichtig, da sie mit dem Rest
des Geräts durch Kabel verbunden sind, die
nichtbeschädigtwerdendürfen.
• EntfernenSiedie9SchraubenanderSeitedes
hinteren Teils.
o Die Schrauben des Geräts können
unterschiedlichen Typen angehören. Achten Sie
deswegendarauf,welcheSchraubenzuden
einzelnenSchraublöcherngehören,damitSiesie
beim erneuten Zusammenbau des Geräts richtig
festschrauben können.
• EntfernenSievorsichtigdenhinterenTeil,drehen
Sie ihn auf den Kopf und legen Sie ihn vor sich.
• Fallserforderlich,istderStarter(b)auszutauschen.
34
35
o DazuwirdergegendenUhrzeigersinngedreht
und herausgenommen.
o Einenneuen,gleichartigenSchaltereinsetzen
undimUhrzeigersinnbiszumEinrasten
eindrehen.
• AustauschderLeuchtstoffröhren:
o DieHalteklammern(d)durchHochziehenöffnen
und abnehmen.
o Die Leuchtstoffröhre (a) ergreifen und nach oben
ausderHalterungherausziehen.
o EineneueRöhreeinsetzenunddrücken,bises
klickt.
o DieHalteklammeraufdieHalterung(c)setzen
und einschnappen lassen. Anschließend auf
korrektenSitzüberprüfen.
o ZUBEACHTEN!
ErsetzenSiedie
Leuchtstoffröhren
mit Röhren des
gleichen Typs.
ErsetzenSiestets
beide Röhren
gleichzeitig.
Zusammenbau des Gerätes
• SetzenSiedenhinterenTeilsoaufdieLeuchtäche,
dassdieSchraublöcherübereinstimmen.Diebeiden
Teile rasten mit einem Klicken ein.
• BauenSiedasvordereSockelteil(mitdem
Betriebsschalter)zusammenundvergewissern
Siesich,dassdieKabelnichtzwischendenTeilen
eingeklemmt werden.
• DashintereSockelteilansetzenundauchhier
wieder darauf achten, dass die Schraublöcher
übereinstimmen.
• BeideSockelteilezusammenschraubenunddie
Stützeobenmit2Schraubenbefestigen.
• BringenSiedierestlichenSchraubeninden
Schraublöchern entlang der Seite des Geräts an
undziehenSiesiefest.
• BauenSiedieobereAbdeckungzusammen.
REINIGUNG
BeiderReinigungdesGerätessindfolgendePunktezu
beachten:
• VergewissernSiesichzuvor,dassdasGerätganz
abgekühltistundderSteckerausderSteckdose
gezogenwurde.
• TauchenSiedasGerätniemalsinWassereinund
verhindern Sie das Eindringen von Wasser.
Außenreinigung
• WischenSiedasGerätmiteinemfeuchtenTuch
ab.Wennesstarkverschmutztist,kanneinwenig
Reinigungsmittelzugegebenwerden.
• VerwendenSieniemalseinenScheuerschwamm,
Stahlwolle, starke Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel,dadieszuBeschädigungenführen
kann.
• ZUBEACHTEN!LassenSiedasGerätnachdem
Reinigen vollständig trocknen, bevor Sie es erneut
verwenden.Esdarfnichtbenutztwerden,wennes
feucht ist.
Innenreinigung
• NehmenSiedieBlendewieobenbeschriebenab,
wischenSiedenReektor,dieInnenseitederBlende
und die Röhren mit einem trockenen, weichen Tuch
ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
TECHNISCHE DATEN
Modell WL1 WL3
Spannung 220~240 V 220~240 V
Wattleistung 180 VA 72 W
Hz 50 50
LUX 10.000 bei 10 cm
Abstand
10.000 bei 10 cm
Abstand
Typ FSL-YDW36-HRR Philips-PL-
L36W/865/4P
Sicherung 250V;2AVDE 250V;2AVDE
Betriebsbedingungen
Temperatur:+5°Cbis+45°C
RelativeFeuchtigkeit:30-90%
Aufbewahrung
Temperatur:+5°Cbis50°C
RelativeFeuchtigkeit:30–90%(keineKondensation)
Schutzart:IP20,KlasseI
34
35
RKLÄRUNG DER SYMBOLE DES GERÄTES
VorderBenutzungdie
Anweisung durchlesen.
Vorsicht
IP20
Schütztvormassiven
Fremdkörpernvon12,5mm
øundgrößer,keinSchutzvor
Wasser.
Wenn dieses Produkt entsorgt
werden soll, darf dies
keinesfalls mit dem normalen
Hausmüllgeschehen.Elektro-
undElektronikmüllmuss
gemäß der WEEE-Richtlinie
(Richtlinie 2002/96/EU), die
nur in den Mitgliedsstatten der
EU gilt, gesondert entsorgt
werden.
Hersteller
Herstellungsdatum
Serien-Nr.
DiesesCE-Symbolzeigtan,
dass das Produkt mit den
Vorschriften der Richtlinie
übermedizinischeGeräte
übereinstimmt.
“EIN”/“AUS”
EMV-Richtlinien und Herstellererklärung
TechnischeAngabenzurelektromagnetischen
Störstrahlung
Tabelle 1: Erklärung zur elektromagnetischen
Störstrahlung
Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische
Störstrahlung
DieGeräteWL1undWL3sindfürdenBetriebinden
nachstehendaufgeführtenelektromagnetischenUmgebungen
geeignet.DerKundebzw.Anwenderistdafürverantwortlich,
dass das Gerät nur in dieser Umgebung betrieben wird.
Störstrahlung Verträglichkeit
Elektromagnetische Umgebung
- Leitlinien
HF-Strahlung
nachCISPR
11
Gruppe 1
Die Geräte WL1 und WL
3erzeugenausschließlich
zuinternenZwecken
Hochfrequenzstrahlung.
Daher emittieren sie nur eine
sehrgeringehochfrequente
Strahlung, die wahrscheinlich
keine Funktionsstörungen bei
elektronischen Geräten in der
Nachbarschaft bewirken.
HF-Strahlung
nachCISPR
11
Klasse B
Die Geräte WL1 und WL3 sind
fürdenBetriebinWohngebieten
und in Räumen geeignet, die an
einefürWohngebietetypische
Netzspannungsversorgung
angeschlossen sind.
Oberschwing-
ungen nach
IEC61000-3-2
Klasse B
Strahlung
durch
Spannungs-
schwankungen
/
Spannungssp-
itzennachIEC
61000-3-3
Nicht
anwendbar
AngabenzurelektromagnetischenStörfestigkeit
36
37
Tabelle 2: Richtlinien und Erklärung -
elektromagnetische Störsicherheit
Richtlinien und Erklärung — elektromagnetische Störfestigkeit
DieGeräteWL1undWL3sindfürdenBetriebinden
nachstehendaufgeführtenelektromagnetischenUmgebungen
geeignet.DerKundebzw.Anwendermussgewährleisten,dass
das Gerät nur in dieser Umgebung betrieben wird.
Störfestig-
keitsprüfung
IEC60601
Prüfpegel
Verträgli-
ch keitsp-
egel
Elektromag-
netische
Umgebung -
Leitlinien
Elektrost-
atische
Entladung (ESD)
IEC61000-4-2
±6 kV
Kontakt
±8 kV Luft
±6 kV
Kontakt
±8 kV Luft
Der Fußboden
sollteausHolz,
Beton oder
Keramikiesen
sein. Bei
synthetischem
Fußbodenbelag
muss die relative
Feuchtigkeit
mindestens 30 %
betragen.
Schnelle
transiente
elektrische
Störgrößen/
Burst
IEC61000-4-4
±2kVfür
Stromverso-
rgungsleitu-
ngen
±1kVfür
Eingangs-/
Ausgangsl-
eitungen
±2kVfür
Stromver-
sorgungsl-
eitungen
DieQualitätder
Stromversorgung
muss den
Anforderungen
eines typischen
Gewerbegebäudes
bzw.einerKlinik
entsprechen.
Stoßspannung
IEC61000-4-5
±1 kV
Leitungzu
Leitung
±2 kV
Leitungzu
Erde
±2 kV
Leitungzu
Erde
DieQualitätder
Stromversorgung
muss den
Anforderungen
eines typischen
Gewerbegebäudes
bzw.einerKlinik
entsprechen.
Spannung-
seinbrüche,
Kurzzeitunter-
brechungen und
Spannungssch-
wankungen
IEC61000-4-11.
<5%U
T
(>95%
Einbruch in
U
T
.)
für0,5
Zyklen
40 % U
T
(60%
Einbruch
in U
T
)
für5Zyklen
70% U
T
(30%
Einbruch
in U
T
)
für25
Zyklen
<5%U
T
(>95%
Einbruch
in U
T
)
für5s
<5%U
T
(>95%
Einbruch
in U
T
.)
für0,5
Zyklen
40 % U
T
(60%
Einbruch
in U
T
)
für5
Zyklen
70% U
T
(30%
Einbruch
in U
T
)
für25
Zyklen
<5%U
T
(>95%
Einbruch
in U
T
)
für5s
DieQualitätder
Stromversorgung
muss den
Anforderungen
eines typischen
Gewerbegebäudes
bzw.einerKlinik
entsprechen.
Wenn der Betrieb
der Geräte WL1
und WL3 auch
beikurzzeitiger
Unterbrechung der
Stromversorgung
gewährleistet
werden soll, ist
das Gerät an eine
unterbrech-
ungsfreie
Stromversorgung
bzw.eineBatterie
anzuschließen.
Netzfrequenz
(50/60Hz)
Magnetfeld
IEC61000-4-8
3 A/m
Nicht
anwendbar
Nicht anwendbar
HINWEIS U
T
istdieNetzbetriebsspannungvorAnwendung
desPrüfpegels.
Tabelle 3: Richtlinien und Erklärung –
elektromagnetische Störfestigkeit gegen
hochfrequente elektromagnetische Felder
Richtlinien und Erklärung — elektromagnetische Störfestigkeit
DieGeräteWL1undWL3sindfürdenBetriebinden
nachstehendaufgeführtenelektromagnetischenUmgebungen
geeignet.DerKundebzw.Anwenderistdafürverantwortlich,
dass das Gerät nur in dieser Umgebung betrieben wird.
Störfesti-
gkeitsprü-
fung
IEC
60601
Prüfpegel
Verträglich-
keitspegel
Elektromagnetische
Umgebung - Leitlinien
DerAbstandzwischen
tragbarenHochfrequenz-
Kommunikationsgeräten
und dem Gerät WL1
bzw.WL3(einschließlich
Kabeln) darf nicht kleiner
sein als der rechnerisch
fürdieSenderfrequenz
bestimmte
Mindestabstand.
Empfohlener
Mindestabstand
Hochfreq-
uente
FelderIEC
61000-4-6
3 Vrms
150kHz
bis 80
MHz
3V 3V
Hochfreq-
uente
FelderIEC
61000-4-3
3 V/m
80MHz
bis2,5
GHz
3 V/m
d=1,2×P
1/2
80MHzbis
800MHz
d=2,3×P
1/2
800MHzbis
2,5GHz
wobei P die maximale
Nennausgangsleistung
des Senders in W ist
(nach Angaben des
Senderherstellers)
und d der empfohlene
Mindestabstand in m ist.
Die Feldstärke stationärer
Hochfrequenzsender
(nach Bestimmung durch
eine elektromagnetische
Standortprüfung)
a
muss unter dem
Verträglichkeitspegel aller
Frequenzbereicheliegen
b.
Störeinstrahlungen können
in der Nähe von Geräten
auftreten, die folgendes
Symboltragen:
HINWEIS:AmEndeder80-MHz-und800-MHz-Bändergelten
diehöherenFrequenzbänder.
HINWEIS2:DieseRichtliniensindnichtüberallgültig.Die
elektromagnetische Wellenausbreitung wird durch Absorption
undReektionvonbelebtenundunbelebtenObjekten
beeinusst.
36
37
a
DieFeldstärkestationärerSender,z.B.vonMobilfunkstationen,
Amateurfunkgeräten sowie Radio- und Fernsehsendern,
lässt sich nicht genau vorhersagen. Zur Bestimmung der
EinstrahlungdurchstationäreHochfrequenzsenderkann
eineelektromagnetischeStandortprüfungdurchgeführt
werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Betriebsort
desGerätsWL1überdemvorgenanntenHochfrequenz-
Verträglichkeitspegelliegt,istderBetriebdesGerätszu
überwachen.BeiungewöhnlichemBetriebsverhaltensind
Zusatzmaßnahmenerforderlich,z.B.eineNeuausrichtungoder
Umstellung des Geräts.
b
OberhalbdesFrequenzbereichsvon150kHzbis80MHz
müssendieFeldstärkenunter3V/mbetragen.
Tabelle 4: Empfohlener Mindestabstand zwischen
tragbaren Hochfrequenz-Kommunikationsgeräten
und den Geräten WL1 und WL3
EmpfohlenerMindestabstandzwischentragbaren
Hochfrequenz-KommunikationsgerätenunddenGerätenWL1
und WL 3
DieGeräteWL1undWL3sindfürdenBetriebinderNähe
kontrollierter,elektromagnetischerhochfrequenterFelder
geeignet. Der Kunde oder Anwender kann elektromagnetische
Störstrahlungen durch Einhaltung des Mindestabstands
zwischentragbarenHochfrequenz-Kommunikationsgeräten
(Sender)unddemGerätWL1bzw.WL3entsprechendder
maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts
reduzieren.
Maximale
Ausgangsne-
nnleistung des
Senders
W
MindestabstandentsprechendSenderfrequenz
m
150kHzbis80
MHz
d=1,2×P
1/2
80MHzbis
800MHz
d=1,2×P
1/2
800MHzbis2,5
GHz
d=2,3×P
1/2
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
FürSendermiteinermaximalenAusgangsleistungüberder
vorstehendaufgeführtenLeistunglässtsichderempfohlene
MindestabstanddinmdurchAnwendungderfürdie
SenderfrequenzgeeignetenFormelberechnen,wobeiP
die maximale Ausgangs-Nennleistung des Senders in W
entsprechend Herstellerangaben ist.
HINWEIS1:AmEndeder80-MHz-und800-MHz-Bändergilt
derMindestabstandfürdiehöherenFrequenzbänder.
HINWEIS2:DieseRichtliniensindnichtüberallgültig.Die
elektromagnetische Wellenausbreitung wird durch Absorption
undReektionvonbelebtenundunbelebtenObjekten
beeinusst.
Elektromagnetische Felder (EMF)
DasGerätentsprichtallenNormvorschriftenzum
SchutzvorelektromagnetischerStrahlung(EMF).Bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch in Übereinstimmung
mit dieser Anleitung ist der Umgang mit dem Gerät
nach heutigen wissenschaftlichen Erkenntnissen sicher.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses
Zeichenträgt:
Esbedeutet,dassdasProduktnichtzusammenmit
normalemHaushaltsmüllentsorgtwerdendarf,da
Elektro-undElektronikmüllgesondertentsorgtwerden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedsstaat
fürordnungsgemäßeEinsammlung,Handhabung
undRecyclingvonElektro-undElektronikmüllzu
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können
ihregebrauchtenGeräte(hier:Gerät)kostenfreian
speziellenRecyclingstationenabgeben.Inbestimmten
Mitgliedstaaten können Geräte bei dem Händler wieder
abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden,
vorausgesetzt,mankauftneueProdukte.Bittenehmen
SiemitIhremEinzelhändler,IhremGroßhändleroder
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
EinzelheitenüberdenUmgangmitElektro-und
Elektronikmüllzuerfahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, ...
• …wenndievorstehendenHinweisenichtbeachtet
werden;
• …wennunbefugteEingriffeamGerät
vorgenommenwurden;
• …wenndasGerätunsachgemäßbehandelt,Gewalt
ausgesetztoderanderweitigbeschädigtwordenist,
• …beiSchäden,dieaufgrundvonFehlernim
Leitungsnetzentstandensind.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte
behaltenwirunsdasRechtaufÄnderungenohne
vorherigeAnkündigungvor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
FallsSieFragenzumGebrauchdesGeräteshaben
und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung
ndenkönnen,besuchenSiebitteunsereWebsite
(www.adexi.eu).
GehenSiezumMenü„ConsumerServices“,und
klickenSieauf„FrequentlyAskedQuestions“,umdie
amhäugstengestelltenFragenzusehen.
SiendendortauchKontaktdaten,fürdenFall,dass
SiemitunsbezüglichtechnischerFragen,Reparaturen,
ZubehöroderErsatzteileKontaktaufnehmenmöchten.
38
39
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Hersteller
TaishanAnsonElectricalAppliancesCo.
Ltd.
Dragon Mountain Industrial Estate,
Duanfen,
Taishan,GuangdongProvince,China
Vertretung für Europa:
CARLASarl
Zone Artisanale,
F-67570LaClaquette,
Frankreich
DerHerstellerhaftetnichtfürDruckfehler.
637005/637006/637008/637009
(Bedienungsanleitungs-Nr.),20-05-2010
(Ausgabedatum),Vers.:01.05(Versions-Nr.)
38
39
WSTĘP
Aby móc korzystać ze wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z
poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
Przeznaczenie
To urządzenie do fototerapii przeznaczone jest do
terapii światłem w przypadku tzw. depresji zimowej. To
wygodny i efektywny sposób kompensowania braku
światła słonecznego bez uciekania się do farmakologii
w jesieni i w zimie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania urządzenia (Patrz „Warunki
gwarancji”).
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu
ani do użytku w celach komercyjnych.
Należy je podłączać jedynie do sieci zasilania o
napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w
wodzie i upewnić się, że do środka urządzenia nie
dostaje się woda.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnym
otoczeniu.
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki
mokrymi ani wilgotnymi rękami.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, wysokiej temperatury, wilgotności,
hałasu czy substancji powodujących korozję.
Podczas użytkowania urządzenia, należy
sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy uważać
na dzieci.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Stosować w temperaturze 0-35ºC.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (także dzieci) o obniżonych
możliwościach zycznych, sensorycznych czy
umysłowych ani też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia czy wiedzy,
chyba że osoby takie pozostają pod nadzorem
lub zostały przeszkolone w zakresie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Małe dzieci należy nadzorować, aby
zagwarantować, że nie będą się one bawić
urządzeniem.
Przewód sieciowy i wtyczka
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na
działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub
ognia.
Należy się upewnić, czy nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo
przedłużacz.
Kiedy urządzenie nie jest używane, przed
czyszczeniem lub wymianą świetlówek
uorescencyjnych wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z
gniazdka, nie należy ciągnąć za przewód, lecz
trzymać za wtyczkę.
Ze świetlówkami uorescencyjnymi należy
obchodzić się ostrożnie, gdyż mogą roztrzaskać się
na małe kawałki i spowodować urazy dłoni.
Sprawdź, czy przewód nie jest pozwijany.
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim
urządzenia.
Regularnie sprawdzać urządzenie, przewód i
wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Nie używać, jeżeli
jakiekolwiek części zostały uszkodzone lub jeżeli
urządzenie zostało upuszczone lub w jakikolwiek
inny sposób uszkodzone.
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały
uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie
konieczności, naprawy przez autoryzowanego
technika. Nie wolno wykonywać napraw
samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym
urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane
naprawy lub modykacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
Korzystanie z urządzenia do fototerapii
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach,
w których nie ma innego źródła światła. Urządzenie
jest przeznaczone do użytku wyłącznie jako
uzupełnienie, a nie główne źródło światła.
Nie należy spoglądać bezpośrednio na urządzenie
przez dłuższy czas. Należy postępować zgodnie z
poniższymi instrukcjami podręcznika użytkownika.
W początkowym okresie korzystania z urządzenia
może pojawiać się zmęczenie oczu oraz/lub
bóle głowy. To zjawisko jest normalne i ustępuje
po krótkiej chwili. Jeżeli objawy się utrzymują,
skonsultować się z lekarzem.
Przed użyciem urządzenia należy zasięgnąć porady
lekarskiej, jeżeli użytkownik:
o cierpi na ciężką depresję lub cierpiał na nią w
przeszłości
o jest bardzo wrażliwy na światło
o cierpi na jakąkolwiek dolegliwość oczu
o zażywa szczególne rodzaje leków, np. lekarstwa
psychotropowe lub przeciw malarii;
o ma wysokie ciśnienie krwi.
PL
0197
40
41
Jeżeli stosowanie urządzenia spowoduje
nadpobudliwość, wyczerpanie, niepokój, problemy
z zasypianiem oraz/lub inne efekty niepożądane,
należy skonsultować się z lekarzem.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
1. Górna pokrywa
2. Ekran
3. Część tylna
4. Podpórka
5. Przycisk zasilania
6. Podstawa przednia
7. Podstawa tylna
8. Przewód zasilający z
wtyczką
Wspornik do montażu na
ścianie (nie pokazany na
ilustracji)
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Urządzenie stosowane jest do terapii światłem
neutralizującej zimowe zmęczenie, które może
spowodować wystąpienie następujących objawów:
zmęczenie
zły nastrój lub zmienność nastrojów
brak energii
zwiększone zapotrzebowanie na sen
brak koncentracji
brak apetytu
Uważa się, że ponad 60% osób doświadcza jednego
lub więcej objawów depresji zimowej, spowodowanej
mniejszym natężeniem światła słonecznego w okresie
zimowym.
Najlepszym czasem do korzystania z terapii światłem
jest przedział pomiędzy godziną 6 a 20. Zalecana
długość terapii to 2 godziny.
Terapii światłem można się poddawać dowolnie
często, ale terapia jest najskuteczniejsza w przypadku
odbywania terapii o określonej poniżej długości przez
co najmniej pięć dni z rzędu.
Umiejscowienie urządzenia
Rozłożyć podpórkę (4) z tyłu urządzenia i umieścić
urządzenie na stole.
lub
Zamontować urządzenie na ścianie przy pomocy
załączonego wspornika Przed montażem na ścianie
sprawdzić, czy ściana i wkręty mogą unieść ciężar
urządzenia.
Użycie
Włączyć wtyczkę (8) do gniazdka i włączyć
zasilanie.
Włączyć urządzenie za pomocą przycisku zasilania
(5).
Usiąść z przodu urządzenia w taki sposób, aby
światło było dobrze widoczne, a twarz znajdowała
się w odległości 20–60 cm od osłony (2). Nie ma
potrzeby siadania bezpośrednio z przodu osłony.
Długość trwania terapii światłem zależy od
odległości użytkownika od osłony:
Odległość od osłony Maks. długość trwania terapii
światłem
60 cm Około 2 godzin
40 cm Około 1 godziny
20 cm Około 1/2 godziny
Terapię światłem można przerwać, a podczas jej
trwania można robić inne rzeczy (np. czytać lub
oglądać telewizję), jeżeli tylko użytkownik siedzi w
odległości 60 cm od urządzenia.
Często spoglądać w kierunku lampy, ale nie
bezpośrednio na źródło światła.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je
wyłączyć za pomocą przycisku zasilania i odłączyć
od gniazdka.
Przed odstawieniem urządzenia w miejsce
przechowywania lub jego przenoszeniem
pozostawić je do ostygnięcia na co najmniej 15
minut.
WSKAZÓWKA: Przenoś urządzenie trzymając je za
uchwyt znajdujący się w górnej tylnej części (3).
WYMIANA ŚWIETLÓWEK FLUORESCENCYJNYCH I
ZAPŁONNIKA
Czas pracy świetlówek uorescencyjnych wynosi około
8000 godzin normalnego użytkowania. W przypadku
awarii lampy należy ją wymienić.
WAŻNE! Zużytych świetlówek uorescencyjnych
należy pozbywać się zgodnie z zasadami
dotyczącymi odpadów szkodliwych dla środowiska,
np. zanosząc je do punktu przetwarzania odpadów.
Jak rozmontować urządzenie
WAŻNE! W celu uniknięcia porażenia prądem
elektrycznym należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia i wyjęciu wtyczki z kontaktu przed
demontażem urządzenia.
Umieścić urządzenie na powierzchni odpornej na
zarysowania, osłoną skierowaną w dół.
Zdjąć górną pokrywę (1) otwierając ją palcami -
najpierw jedną stronę, a potem drugą.
Wyjąć dwa wkręty znajdujące się w górnej części
podpórki przy pomocy śrubokrętu Phillips.
Wyjąć dwa wkręty znajdujące się w tylnej
podstawie (7) i ostrożnie poluzować połączenie
tylnej i przedniej części podstawy (6) od reszty
urządzenia.
o WAŻNE! Należy bardzo ostrożnie rozłączać
dwie części podstawy, ponieważ są one
połączone z pozostałą częścią urządzenia
za pomocą przewodów, których nie wolno
uszkodzić.
40
41
Usunąć 9 wkrętów znajdujących się wzdłuż boku
tylnej części.
o Wkręty do montażu urządzenia mogą b
różnego typu. Dlatego należy zwrócić uwagę na
to, które wkręty pasują do których otworów w
celu ich umieszczenia we właściwych miejscach
podczas ponownego montażu urządzenia.
Ostrożnie zdjąć tylną część, przekręcić ją do góry
dnem i położyć przed sobą.
Wymienić zapłonnik (jeżeli dotyczy):
o Przekręcić zapłonnik (b) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i wyjąć go.
o Włożyć nowy zapłonnik tego samego typu i
przekręcić go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aż zostanie zablokowany
we właściwym położeniu.
Wymienić świetlówki uorescencyjne:
o Zdjąć zacisk blokujący (d), przesuwając jego
końce ku górze,
aż znajdą się
we właściwym
położeniu - będzie
słychać kliknięcie - i
zdjąć zacisk.
o Chwycić gniazdko
świetlówki
uorescencyjnej (a)
i wyciągnąć ją z gniazdka (w kierunku górnej
części urządzenia).
o Włożyć nową świetlówkę do gniazdka do oporu
- będzie słychać kliknięcie.
o Wcisnąć zacisk blokujący na uchwyt (c), aż
znajdzie się we właściwym położeniu - będzie
słychać kliknięcie. Sprawdzić, czy świetlówka
została prawidłowo zamontowana.
o WAŻNE! Wymieniać świetlówki uorescencyjne
na świetlówki tego samego typu. Należy zawsze
wymieniać obie świetlówki jednocześnie.
Jak ponownie zmontować urządzenie
Umieścić tylną część na osłonie, tak aby otwory na
wkręty znajdujące się wzdłuż tylnej części znalazły
się w jednej linii z otworami w osłonie. Te dwie
części połączą się - będzie słychać kliknięcie.
Zamontować podstawę przednią (z przyciskiem
zasilania) i upewnić się, że między zamontowywane
części nie zaplątały się przewody.
Zamontować tylko podstawę i upewnić się, że
podpórka została właściwie ułożona w jednej linii z
otworami na wkręty z tyłu urządzenia.
Skręcić dwie części podstawy razem i
przymocować podstawę za pomocą dwóch
wkrętów w górnej części.
Umieścić pozostałe wkręty w otworach na wkręty
wzdłuż bocznej części urządzenia i wkręcić je.
Zamontować górną pokrywę.
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić
następujące zalecenia:
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka
zasilania i pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie i zapobiegać
przedostaniu się wody do środka.
Czyszczenie na zewnątrz
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką. Jeżeli
urządzenie jest bardzo zabrudzone, można dodać
niewielką ilość detergentu.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować
myjek do szorowania, myjek metalowych ani
żadnych rozpuszczalników czy silnie działających
środków czyszczących, gdyż może to spowodować
uszkodzenie zewnętrznych powierzchni urządzenia.
WAŻNE! Przed kolejnym użyciem odczekać do
wyschnięcia urządzenia. Nie stosować urządzenia,
jeżeli jest wilgotne.
Czyszczenie wewnątrz
Zdemontować osłonę zgodnie z powyższym
opisem i za pomocą miękkiej, suchej szmatki
wytrzeć reektor, wnętrze osłony oraz świetlówki.
Nie należy używać żadnych środków czyszczących.
DANE TECHNICZNE
Model WL1 WL3
Napięcie: 220~240 V 220~240 V
Moc w watach 180 VA 72 W
Hz 50 50
LUX 10 000 przy 10 cm 10 000 przy 10 cm
Typ lampy FSL-YDW36-HRR Philips-PL-
L36W/865/4P
Bezpiecznik 250 V; 2 A VDE 250 V; 2 A VDE
Warunki działania:
Temperatura: +5 °C do 45 °C
Wilgotność względna: 30% do 90%
Warunki przechowywania:
Temperatura: +5 °C do 50 °C
Wilgotność względna: 30% do 90% (bez kondensacji)
Urządzenie klasy I; IP20
42
43
WYJAŚNIENIE SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA
URZĄDZENIU
Patrz instrukcja obsługi
Uwaga
IP20
Chronione przed wnikaniem ciał
stałych o średnicy 12,5 mm i
większych, niechronione przed
wnikaniem wody
Wycofując niniejszy produkt z użycia
nie należy wyrzucać go razem z innymi
odpadami gospodarstwa domowego.
Dla produktów elektronicznych na
obszarze Unii Europejskiej stworzony
został odrębny system usuwania
odpadów zgodny z wymogami
Dyrektywy WEEE (Dyrektywa 2002/96/
WE).
Producent
Data produkcji
Numer seryjny
Symbol CE poświadcza, że produkt
zgodny jest z niezbędnymi wymogami
Dyrektywy MDD dotyczącej wyrobów
medycznych (Medical Device
Directive).
„ON” (wł.) / „OFF” (wył.)
Informacje EMC i deklaracja producenta
Opis techniczny dotyczący emisji elektromagnetycznej
Tabela 1: Deklaracja – emisja elektromagnetyczna
Informacje i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna
Modele WL1 i WL3 przeznaczone są do użytku w określonym
poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik
powinien zagwarantować, że urządzenie użytkowane jest w
takim właśnie środowisku.
Test emisji Zgodność
Informacje na temat środowiska
elektromagnetycznego
Emisje RF
CISPR 11
Grupa 1
W modelach WL1 i WL3
wykorzystywana jest energia
RF wyłącznie dla funkcji
wewnętrznej. Dlatego też
emisje RF są bardzo niskie i nie
powinny wpływać na działanie
znajdujących się w pobliżu
urządzeń elektronicznych.
Emisje RF
CISPR11
Klasa B
Modele WL1 i WL3 przeznaczone
są do użytku w warunkach
domowych oraz przy
bezpośrednim podłączeniu do
sieci zasilania prądem o niskim
napięciu, w który zasilane są
budynki mieszkalne.
Emisje
harmoniczne
lEC 61000-
3-2
Klasa C
Emisje zw. z
wahaniami /
przerywa-
niem
przepływu
napięcia
lEC 61000-
3-3
Nie dotyczy
Opis techniczny dotyczący odporności
elektromagnetycznej
42
43
Tabela 2: Informacje i deklaracja – odporność
elektromagnetyczna
Informacje i deklaracja – odporność elektromagnetyczna
Modele WL1 i WL3 przeznaczone są do użytku w określonym
poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik
powinien zagwarantować, że urządzenie użytkowane jest w
takim właśnie środowisku.
Test odpo-
rności
Poziom
testu
IEC 60601
Poziom
zgodności
Informacje na
temat środowiska
elektromagnetycznego
Wyłado-
wanie
elektrost-
atyczne
lEC 61000-
4-2
±6 kV
kontakt
±8 kV
powietrze
±6 kV
kontakt
±8 kV
powietrze
Podłogi powinny być
wykonane z drewna,
betonu lub płytek
ceramicznych. Jeżeli
podłogi pokryte
są materiałem
syntetycznym,
wilgotność względna w
pomieszczeniu powinna
wynosić co najmniej
30%.
Szybkie
elektryczne
zakłócenia
impulsowe
IEC 61000-
4-4
±2kV dla
linii dostaw
napięcia
±1 kV
dla linii
wejścia/
wyjścia
±2kV dla
linii dostaw
napięcia
Jakość zasilania w
gniazdku powinna b
typowa dla środowiska
komercyjnego lub
szpitalnego.
Skok
napięcia
lEC 61000-
4-5
±1 kV linia-
linia
±2 kV linia
- ziemia
±2 kV linia
- ziemia
Jakość zasilania w
gniazdku powinna b
typowa dla środowiska
komercyjnego lub
szpitalnego.
Spadki
napięcia,
krótkie
przerwy w
dostawie
prądku i
zmiany
napięcia
na liniach
zasilających
IEC 61000-
4-11.
<5% U
T
(>95%
spadek w
U
T
.)
dla 0,5
cyklu
40 % U
T
(60%
spadek w
U
T
)
dla 5 cykli
70% U
T
(30%
spadek w
U
T
)
dla 25
cykli
<5% U
T
(>95 %
spadek w
U
T
)
dla 5 sek.
<5% U
T
(>95%
spadek w
U
T
.)
dla 0,5
cyklu
40 % U
T
(60%
spadek w
U
T
)
dla 5 cykli
70% U
T
(30%
spadek w
U
T
)
dla 25
cykli
<5% U
T
(>95 %
spadek w
U
T
)
dla 5 sek.
Jakość zasilania w
gniazdku powinna b
typowa dla środowiska
komercyjnego lub
szpitalnego. W
przypadku, gdy
użytkownicy modeli
WL1 i WL3 wymagają
ciągłej pracy urządzenia
podczas przerw w
dostawie energii, zaleca
się, aby modele WL1
i WL3 były zasilane
ze źródła zasilania
nienarażonego na
przerwy w dostawie
prądu lub z baterii.
Częstotli-
wość
zasilania
(50/60 Hz)
pole
magnetyczne
lEC 61000-
4-8
3 A/m
Nie
dotyczy
Nie dotyczy
UWAGA U
T
to napięcie prądu zmiennego w gniazdku przed
zastosowaniem poziomu testu.
Tabela 3: Informacje i deklaracja - odporność
elektromagnetyczna na zaburzenia radioelektryczne
wprowadzane do przewodów i na pole
elektromagnetyczne o częstotliwościach radiowych
Informacje i deklaracja – odporność elektromagnetyczna
Modele WL1 i WL3 przeznaczone są do użytku w określonym
poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik
powinien zagwarantować, że urządzenie użytkowane jest w
takim właśnie środowisku.
Test odporności
Poziom
testu IEC
60601
Poziom
zgodności
Informacje na
temat środowiska
elektromagnetycznego
Przenośny i mobilny
sprzęt do komunikacji
RF nie powinien
być użytkowany w
pobliżu żadnej części
modelu WL1 i WL3,
w tym przewodów, w
odległości mniejszej niż
zalecana, obliczonej
na podstawie równania
stosowanego w
odniesieniu do
częstotliwości
nadajnika.
Zalecana odległość
Odporność
na zaburzenia
radioelek-
tryczne
wprowad-
zane do
przewodów lEC
61000-4-6
3 Vrms
150 kHz
do 80
MHz
3V 3V
Odporność
na pole
elektromag-
netyczne o
częstotli-
wościach
radiowych lEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz
do 2,5
GHz
3 V/m
d=1,2×P
1/2
80 MHz do
800 MHz
d=2,3×P
1/2
800 MHz do
2,5 GHz
gdzie P oznacza
maksymalną moc
wyjściową nadajnika
w watach (W) według
producenta nadajnika,
a d oznacza zalecaną
odległość w metrach
(m).
Moc pola w odniesieniu
do stałych nadajników
RF, określona poprzez
badanie obszaru
elektromagnetycznego,
a
powinna wynosić mniej
niż poziom zgodności
w każdym zakresie
częstotliwości.
b
W pobliżu sprzętu
oznaczonego
następującym
symbolem mogą
wystąpić zakłócenia:
44
45
UWAGA I Przy zakresie 80 MHz - 800 MHz ma zastosowanie
zakres wyższych częstotliwości.
UWAGA 2 Niniejsze wskazówki mogą nie mieć zastosowania
we wszystkich sytuacjach. Na propagację elektromagnetyczną
ma wpływ absorpcja i odbicie ze strony konstrukcji, obiektów
i ludzi.
a
Mocy pól nadajników stałych, takich jak stacje bazowe
telefonów komórkowych/bezprzewodowych oraz systemy
LMR, amatorskie nadajniki radiowe, nadajniki radiowe AM i FM
oraz nadajniki telewizyjne nie można dokładnie przewidzieć
teoretycznie. W celu oceny środowiska elektromagnetycznego
związanego ze stałymi nadajnikami RF należy rozważyć
przeprowadzenie badania środowiska elektromagnetycznego.
W przypadku, gdy mierzona moc pola w miejscu, gdzie
użytkowane są modele WL1 i WL3 przekracza odpowiedni,
wspomniany powyżej poziom RF, pracę modeli WL1 i WL3
należy nadzorować w celu zwerykowania, czy działają one
poprawnie. W przypadku, gdy zaobserwowane zostanie
niewłaściwe działanie, konieczne może być podjęcie
dodatkowych środków zaradczych, takich jak ponowne
zaadaptowanie lub ustawienie modeli WL1 i WL3.
b
Przy częstotliwości w zakresie 150 kHz do 80 MHz moc pola
powinna wynosić mniej niż 3V/m.
Tabela 4: Zalecane odległości między przenośnymi i
mobilnymi urządzeniami do komunikacji RF a modelami
WL1 i WL3
Zalecane odległości między przenośnymi i mobilnymi
urządzeniami do komunikacji RF a modelami WL1 i
WL3
Modele WL1 i WL3 przeznaczone są do użytkowania
w środowisku elektromagnetycznym, w którym
zaburzenia promieniowania RF są kontrolowane.
Klient lub użytkownik modeli WL1 i WL3 może pomóc
w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym,
utrzymując minimalną odległość między przenośnymi
i mobilnymi urządzeniami do komunikacji RF
(nadajnikami) a modelami WL1 i WL3 w sposób
zalecany poniżej, zgodnie z maksymalną mocą
wyjściową urządzeń do komunikacji.
Znamionowa
maksymalna
moc wyjściowa
nadajnika W
Odległość zgodnie z częstotliwością
nadajnikam
150kHz do
80MHz
d=1,2×P
1/2
80MHz do
800MHz
d=1,2×P
1/2
800MHz do
2,5GHz
d=2,3×P
1/2
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Dla nadajników, dla których znamionowa maksymalna
moc wyjściowa nie została uwzględniona powyżej,
zalecaną odległość d w metrach (m) można obliczyć
przy pomocy równania stosowanego w odniesieniu do
częstotliwości nadajnika, gdzie P oznacza znamionową
maksymalną moc wyjściową nadajnika w watach (W)
według producenta nadajnika.
UWAGA I Przy zakresie 80 MHz - 800 MHz ma
zastosowanie zakres wyższych częstotliwości.
UWAGA 2 Niniejsze wskazówki mogą nie mieć
zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na
propagację elektromagnetyczną ma wpływ absorpcja i
odbicie ze strony konstrukcji, obiektów i ludzi.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie jest zgodne z wszelkimi normami
dotyczacymi pól elektromagnetycznych (EMF). W
przypadku, gdy jest ono obsługiwane w sposób
właściwy i zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej
instrukcji, w oparciu o dostępną w chwili obecnej
wiedzę naukową urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO
PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym
symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych krajach
członkowskich zużyte urządzenia można zwrócić
sprzedawcy, u którego zostało zakupione pod
warunkiem zakupienia nowego produktu. Aby uzyskać
więcej informacji na temat postępowania ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub modykowano
samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone;
jeżeli uszkodzenie urządzenia miało miejsce na
skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów
pod względem funkcjonalności i wyglądu, zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez
wcześniejszego uprzedzenia.
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z
urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć
w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę
internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu „Usługi dla Klientów” i kliknij „Często
zadawane pytania”, aby zobaczyć najczęściej zadawane
pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w
razie konieczności skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami
i częściami zamiennymi.
44
45
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
Producent
Taishan Anson Electrical Appliances Co.
Ltd.
Dragon Mountain Industrial Estate,
Duanfen,
Taishan, Prowincja Guangdong, Chiny
Autoryzowany przedstawiciel na Europę (UE)
CARLA Sarl
Zone Artisanale,
F-67570 La Claquette,
Francja
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
637005 / 637006 / 637008 / 637009 (numer manualny),
20-05-2010 (data wydania), wersja: 01.05 (numer wersji)
46
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Melissa FOTOTHERAPIE 16780007 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Melissa FOTOTHERAPIE 16780007 in de taal/talen: Duits, Engels, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info