803016
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
DK Bordkomfur ..................................................... 2
NO Minikomfyr ....................................................... 9
SE Bänkspis ....................................................... 16
FI Miniliesi ......................................................... 23
UK Mini kitchen ................................................... 30
DE Mini-Backofen mit Kochplatten ..................... 37
PL Kuchenka elektryczna ................................... 44
16340032 16340033
www.adexi.eu
2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit
nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager appa-
ratet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbe-
faler dig desuden at gemme brugsanvis-
ningen, hvis du senere skulle få brug for
at genopfriske din viden om apparatets
funktioner.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Generelt
Forkert brug af apparatet kan med-
føre personskade og beskadige ap-
paratet.
Anvend kun apparatet til det, det
er beregnet til. Producenten er ikke
ansvarlig for skader, der opstår som
følge af forkert brug eller håndtering
(se også under Reklamationsbestem-
melser).
Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervs-
brug.
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50
Hz.
Apparatet, ledningen og stikket må
ikke nedsænkes i vand, og der må
ikke trænge vand ind i apparatet.
Rør aldrig ved apparatet, ledningen
eller stikkontakten med våde eller
fugtige hænder.
Udsæt ikke apparatet for direkte sol-
lys, høje temperaturer, fugt, støv eller
ætsende stoffer.
Når apparatet er i brug, bør det hol-
des under konstant opsyn. Børn bør
altid holdes under opsyn, når appara-
tet anvendes.
Apparatet må anvendes af børn på
over 8 år og personer med nedsat
følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, forudsat at de overvåges
eller er blevet instrueret i brugen
af apparatet på en sikker måde og
forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn, medmindre de
er under opsyn.
Apparatet og ledningen skal være
utilgængelig for børn under 8 år.
Apparatet må ikke anvendes sammen
med et tænd/sluk-ur eller et separat
fjernbetjeningssystem.
Forsigtig! Visse dele på apparatet
kan blive meget varme og medføre
forbrændinger ved berøring. Vær især
opmærksom på dette, hvis der er
børn eller svage personer til stede.
Brug ikke apparatet, hvis der er rester
af rengøringsmiddel i ovnrummet eller
på kogepladerne.
Brug kun tilbehør, der er fremstillet
eller anbefalet af producenten.
Placering af apparatet
Anbring altid apparatet på et tørt,
plant, stabilt og varmebestandigt un-
derlag på god afstand af bordkanten.
Apparatet bør ikke placeres på bordp-
lader af ubehandlet træ, da disse kan
tage skade af varmen.
Anbring altid apparatet i sikker
afstand fra brændbare genstande
såsom gardiner, duge eller lignende.
3
DK
Der skal være et frirum på mindst
10 cm fra apparatets sider (inkl.
bagsiden) og 30 cm fra apparatets
overside for at sikre tilstrækkelig
ventilation. Apparatet er ikke beregnet
til indbygning.
Brug af apparatet
Du kan kun bruge den højre (lille)
kogeplade samtidigt med ovnen. Den
venstre (store) kogeplade kan ikke
bruges samtidig med ovnen.
Apparatet bliver meget varmt under
brug. Flyt aldrig apparatet, mens det
er varmt. Rør kun ved håndtaget på
ovnlågen og betjeningsknapperne,
så længe apparatet er varmt, og
vær meget forsigtig ved håndtering
af varme fade, tilbehørsdele eller
fødevarer - brug grydelapper eller den
medfølgende tang!
Håndter varme fødevarer og væsker
forsigtigt, så du undgår forbrændinger
og skoldning.
Opvarm ikke fødevarer i lukkede
beholdere i apparatet, da varmen kan
få dem til at eksplodere.
Kontrollér, at ventilationsåbningerne
i kabinettet ikke tildækkes. Hvis de
tildækkes, mens apparatet er i brug,
er der risiko for, at det overophedes.
Apparatet vil herefter ikke kunne
bruges, før det er kølet ned igen.
Stik aldrig genstande ind i appara-
tets ventilationsåbninger eller andre
åbninger.
Undgå at ridse glasset i ovnlågen, og
stil aldrig genstande på ovnlågen, når
den står åben.
Hæld ikke vand på glasset i ovnlå-
gen, mens det er varmt, da det kan få
glasset til at revne.
Stil ikke fade eller lignende direkte på
varmelegemerne.
Fyld ikke for mange fødevarer i
ovnrummet, da det kan medføre
brandfare. Bradepanden og risten kan
maks. bære 3 kg fødevarer.
Stil ikke andre genstande på appa-
ratet end gryder, kasseroller etc., der
skal bruges på kogepladerne.
Tænd ikke kogepladerne, hvis der
ikke står en gryde, kasserolle etc. på
dem. Brug kun gryder, kasseroller
etc., hvis diameter passer til kogep-
ladens.
Brug ikke ovnrummet til opbevaring af
andet end det medfølgende tilbehør.
Ledning og stik
Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten.
Kontrollér, at det ikke er muligt at
trække i eller snuble over appara-
tets ledning eller en eventuel for-
længerledning.
Hold ledningen og apparatet væk fra
varmekilder, varme genstande og
åben ild, herunder gasblus og elek-
triske kogeplader.
Sluk apparatet, og tag stikket ud
af stikkontakten, så snart du er
færdig med at bruge apparatet, før
rengøring, eller hvis apparatet ikke er
i brug. Undlad at trække i ledningen,
når du tager stikket ud af stikkontak-
ten, men tag fat om selve stikket.
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
Ledningen må ikke bøjes.
4
DK
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette er tilfældet, eller
hvis det har været tabt eller er blevet
beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket
er beskadiget, skal apparatet efterses
og om nødvendigt repareres af en
autoriseret reparatør. Forsøg aldrig
at reparere apparatet selv. Kontakt
købsstedet, hvis der er tale om en
reparation, der falder ind under rekla-
mationsretten. Hvis der foretages
uautoriserede indgreb i apparatet,
bortfalder reklamationsretten.
Brandfare!
For at reducere risikoen for, at der opstår
ild i ovnrummet, skal du være særligt
opmærksom på følgende punkter:
Tildæk ikke apparatets varmelegemer
eller sider med stanniol.
Brug ikke stålsvampe til rengøring af
apparatet, da stumper af svampene
kan brække af og øge risikoen for
elektrisk stød.
Fødevarerne må ikke berøre appara-
tets varmelegemer.
Brug kun fade og forme, der er egnet
til tilberedning i ovn, f.eks. ting, der
er lavet af glas, ildfast keramik eller
metal.
Brug ikke ovnrummet til opbevaring af
andet end det medfølgende tilbehør.
Tilbered ikke maden i for lang tid eller
ved for høj temperatur, og efterlad
ikke apparatet uden opsyn, hvis det
er varmt, og du har anbragt bagepapir
eller andre brændbare materialer i
apparatet.
Hvis materialer inde i apparatet skulle
bryde i brand, skal du lade ovnlågen
være lukket. Sluk omgående for ap-
paratet, og tag stikket ud af stikkon-
takten.
APPARATETS DELE
1. Håndtag
2. Glasclips
3. Ovnlåge
4. Varmelegeme
5. Beslag til ovnlåge
6. Indikatorlampe
7. Timer
8. Funktionsvælger
9. Effektvælger, højre kogeplade
10. Temperaturvælger, ovn
11. Kabinet
12. Tang
13. Rist
14. Bradepande
15. Indikatorlampe, kogeplade
16. Venstre kogeplade
17. Højre kogeplade
5
DK
OVERSIGT OVER
BETJENINGSKNAPPER
Knap/symbol Funktion
“HOTPLATE”
Indstilling af effekt for
højre kogeplade
300, 450 og 750 W
Ovn, overvarme
Ovn, undervarme
Ovn, over og under-
varme
Venstre kogeplade
400 W
Venstre kogeplade
600 W
Venstre kogeplade
1000 W
Indstilling af ovntem-
peratur (LOW-230 ºC)
Indstilling af tilbered-
ningstid
KLARGØRING AF APPARATET
Hvert enkelt apparat er kontrolleret på
fabrikken, men for en sikkerheds skyld
bør du efter udpakning sikre dig, at ap-
paratet ikke er blevet beskadiget under
transporten. Hvis det ser ud til, at ap-
paratet er blevet beskadiget, eller at der
mangler tilbehørsdele, skal du kontakte
den butik, hvor du har købt apparatet,
og vente med at tage det i brug, til det er
blevet efterset af autoriserede fagfolk.
Kontroller følgende før ibrugtagning:
1. Kontroller, at du har fjernet alle trans-
portmaterialer inden i apparatet.
2. Rengør apparate grundigt. Se afs-
nittet Rengøring.
3. Varmelegemerne er blevet smurt ind
i olie ved fabrikationen og vil derfor
afgive en smule røg i starten. Det er
ganske ufarligt og vil ophøre efter få
minutter. For at maden ikke skal tage
smag efter denne røg, anbefaler vi
dog, at du lader ovnen været tændt
i 10 minutter, inden du sætter mad i
apparatet.
BRUG
Brug af ovnen
1. Tilslut apparatet.
2. Anbring fødevarerne i apparatet
(medmindre apparatet skal for-
varmes), og luk ovnlågen.
3. Drej funktionsknappen (8) til den
ønskede indstilling. Ovnen har 3
varmeindstilinger:
• Overvarme
• Undervarme
• Over- og undervarme
4. Drej temperaturvælgeren (10) med
uret, og vælg den ønskede ovntem-
peratur. Temperaturen kan indstilles
på mellem 90 ºC og 230 ºC.
5. Drej timeren (7) med uret til den
ønskede tilberedningstid. Ovnen
tændes, og kontrollampen (6) ved
siden af timerknappen tændes, når
timeren aktiveres.
6. Når timeren udløber, lyder der en
klokke, og ovnen slukkes.
Apparatet kan slukkes manuelt under
tilberedningen ved at dreje timeren
mod uret til positionen “OFF”.
6
DK
7. Drej altid timerknappen til positionen
”OFF” efter brug, og afbryd apparatet
fra lysnettet.
BRUG AF KOGEPLADERNE
1. Tilslut apparatet.
2. Stil kogegrejet på kogepladen.
3. Vælg varmetrinnet for kogepladen.
- Drej knappen for den højre kogep-
lade (9) for at vælge det ønskede
varmetrin. Du kan vælge mellem 3
indstillinger (300 W, 450 W, 750 W).
- Drej funktionsvælgeren (8) for at
indstille effekttrinnet for den store
kogeplade. Du kan vælge mellem 3
indstillinger (400 W, 600 W, 1000 W).
4. Drej timeren (7) med uret til den
ønskede tilberedningstid. Kogepladen
tændes, og begge kontrollamper (6)
og (14) tændes, når timeren akti-
veres.
5. Når timeren udløber, lyder der en
klokke, og ovnen slukkes.
Apparatet kan slukkes manuelt under
tilberedningen ved at dreje timeren
mod uret til positionen “OFF”.
6. Drej altid timerknappen til positionen
”OFF” efter brug, og afbryd apparatet
fra lysnettet.
BRUG AF OVN OG
KOGEPLADE SAMTIDIGT
1. Tilslut apparatet.
2. Stil kogegrejet på den lille kogeplade,
og sæt maden i ovnen. Den lille koge-
plade og ovnen kan bruges samtidigt.
3. Vælg varmetrinnet for den lille kogep-
lade.
- Drej knappen for den højre kogeplade
(9) for at vælge det ønskede var-
metrin for den lille kogeplade. Du kan
vælge mellem 3 indstillinger (300 W,
450 W, 750 W).
4. Drej funktionsknappen (8) til den
ønskede indstilling. Ovnen har 3
varmeindstilinger:
• Overvarme
• Undervarme
• Over- og undervarme
5. Drej temperaturvælgeren (10) med
uret, og vælg den ønskede ovntem-
peratur.
6. Drej timeren (7) med uret til den
ønskede tilberedningstid. Kogepladen
tændes, og begge kontrollamper (6)
og (14) tændes, når timeren akti-
veres.
7. Når timeren udløber, lyder der en
klokke, og ovnen slukkes.
Apparatet kan slukkes manuelt under
tilberedningen ved at dreje timeren
mod uret til positionen “OFF”.
8. Drej altid timerknappen til positionen
”OFF” efter brug, og afbryd apparatet
fra lysnettet.
7
DK
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være
opmærksom på følgende punkter:
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle helt af, før du rengør
det.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand,
og der må ikke trænge vand ind i det.
Rengør apparatet ved at tørre det af
med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt
lidt opvaskemiddel til vandet, hvis ap-
paratet er meget snavset.
Bradepanden, risten og tangen kan
rengøres i varmt vand tilsat opvaske-
middel.
Brug ikke stålsvampe, skures-
vampe eller nogen former for
stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre ap-
paratet med, da det kan ødelægge
apparatets udvendige overflader.
VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt
efter rengøring, inden det bruges
igen. Apparatet må ikke bruges, hvis
det er fugtigt.
Rengør altid apparatet, før du stiller
det væk, hvis det ikke skal bruges i
længere tid.
OPLYSNINGER OM BORT-
SKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt hus-
holdningsaffald, da elektrisk og elektro-
nisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere
brugt udstyr på særlige genbrugssta-
tioner. I visse medlemsstater kan du i
visse tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på be-
tingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kom-
munale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere
elektrisk og elektronisk affald.
8
DK
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på
grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter
på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i
produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet, som du ikke kan finde svar
på i denne brugsanvisning, findes svaret
muligvis på vores hjemmeside www.
adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug
for at kontakte os vedrørende teknik,
reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
9
NO
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av den
nye minikomfyren, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før
første gangs bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du
tar vare på bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSANVISNINGER
Generelt
Feil bruk av apparatet kan føre til per-
sonskader eller skader på apparatet.
Må ikke brukes til andre formål enn
det er beregnet for. Produsenten er
ikke ansvarlig for eventuelle skader
som skyldes feilaktig bruk eller
håndtering (se også garantibestem-
melsene).
Apparatet er bare beregnet på bruk
i private husholdninger. Apparatet er
ikke beregnet på utendørs eller kom-
mersiell bruk.
Bare for tilkobling til 230 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen og støpselet må
aldri legges i vann, og det må ikke
komme vann inn i apparatet.
Ikke ta på apparatet, ledningen eller
støpslet med våte eller fuktige hen-
der.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys,
høye temperaturer, fuktighet, støv
eller korroderende stoffer.
Hold apparatet under oppsikt når det
er i bruk. Barn må alltid holdes under
oppsikt når apparatet er i bruk.
Dette apparatet kan bare brukes av
barn fra åtte år og oppover og person-
er med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap dersom de er
under tilsyn eller har fått opplæring
i sikker bruk av apparatet og forstår
farene ved bruk av apparatet. Barn
skal ikke leke med apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring eller
brukervedlikehold på apparatet når de
ikke er under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under 8 år.
Apparatet må ikke brukes sammen
med en tidsinnstilling eller en egen
fjernkontroll.
OBS! Noen av delene på dette appa-
ratet kan bli svært varme og forårsake
forbrenninger. Vær ekstra påpasselig
når det er barn eller sårbare personer
til stede.
Ikke bruk apparatet hvis det er rester
av rengjøringsmiddel i ovnen eller på
kokeplatene.
Bruk bare tilbehør som er produsert
eller anbefalt av produsenten.
Plassering
Plasser alltid apparatet på et tørt,
jevnt, fast og varmebestandig under-
lag, og unngå kontakt med skarpe
kanter.
Må ikke plasseres på ubehandlede
treflater, da de kan bli ødelagt av var-
men.
Plasser apparatet i sikker avstand fra
brennbare materialer, som for eksem-
pel gardiner, duker og lignende.
10
NO
Det må være en klaring på minst 10
cm fra sidene på apparatet (også
baksiden), og 30 cm over for å sikre
tilstrekkelig ventilasjon. Apparatet
egner seg ikke for innbygging.
Bruk
Bare den høyre (minste) kokeplaten
kan brukes samtidig som ovnen. Den
venstre (største) kokeplaten kan ikke
brukes samtidig som ovnen.
Apparatet blir svært varmt under bruk.
Ikke flytt apparatet mens det er varmt.
Når apparatet er varmt, må kun ov-
nens dørhåndtak og brytere berøres.
Vær svært forsiktig ved håndtering av
varme fat, tilbehør og mat – bruk gry-
tekluter eller klypen som følger med!
Vær forsiktig når du håndterer varm
mat og drikke, så du unngår brannsår
og skåldeskader.
Ikke varm opp mat i lukkede behold-
ere, da varmen kan gjøre at behold-
erne eksploderer.
Kontroller at ventilasjonsåpningene
ikke er tildekket. Hvis åpningene
tildekkes mens apparatet er i bruk, er
det fare for overoppheting. Da må ap-
paratet ikke brukes før det er avkjølt.
Stikk aldri noe inn i ventilasjonsåpnin-
gene eller andre åpninger.
Pass på at du ikke riper opp glasset
i ovnsdøren, og plasser aldri gjen-
stander oppå ovnsdøren når den er
åpen.
Ikke hell vann på glasset i ovnsdøren
når den er varm – da kan glasset
sprekke.
Ikke sett tallerkener eller lignende rett
på varmeelementene.
Pass på at du ikke overbelaster
ovnen, da dette kan føre til brann.
Langpannen og risten tåler maks. 3
kg.
Ikke plasser andre ting på apparatet
enn kasseroller, panner o.l. som er
beregnet til bruk på kokeplater.
Ikke slå på kokeplatene hvis det ikke
står et kokekar på dem. Bruk bare
kokekar med en diameter som passer
til kokeplaten.
Ikke bruk ovnsrommet til å oppbevare
annet enn tilbehøret som følger med.
Strømledning med støpsel
Sørg for at ledningen ikke henger
over kanten av arbeidsbenken.
Kontroller at det ikke er mulig å dra
eller snuble i ledningen eller en even-
tuell skjøteledning.
Hold ledningen og apparatet unna
varmekilder, varme gjenstander og
åpen ild, innbefattet gassbluss og
elektriske kokeplater.
Slå av apparatet og trekk støpselet
ut av stikkontakten når du er ferdig å
bruke det, før du rengjør det og når
apparatet ikke er i bruk. Ikke trekk i
ledningen når du tar støpselet ut av
stikkontakten. Ta i stedet tak i støpse-
let.
Kontroller at ledningen er trukket helt
ut.
Ikke bøy ledningen.
Kontroller regelmessig at ledningen
og støpslet ikke er skadet. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være
tilfelle, eller dersom apparatet har
falt i gulvet eller er skadet på annen
måte.
11
NO
Dersom apparatet, ledningen eller
støpselet er skadet, skal disse under-
søkes og om nødvendig repareres av
en autorisert reparatør. Ikke forsøk
å reparere apparatet selv. Kontakt
butikken der du kjøpte apparatet
når det gjelder garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller en-
dringer på apparatet vil føre til at
garantien opphører.
Brannfare!
Vær oppmerksom på følgende, så
reduserer du risikoen for at det oppstår
brann i ovnsrommet:
Ikke dekk til apparatets varmeele-
menter eller sider med aluminiums-
folie.
Ikke bruk stålbørster til rengjøring, da
stålfragmenter kan løsne og gi større
fare for elektrisk støt.
Mat må ikke komme i kontakt med
varmeelementene.
Bruk kun former og panner som
passer til ovnsbruk, f.eks. av glass,
varmefast porselen eller metall.
Ikke bruk ovnsrommet til å oppbevare
annet enn tilbehøret som følger med.
Ikke stek maten for lenge eller ved for
høy temperatur. Ikke la apparatet stå
uten tilsyn hvis det er varmt og det
samtidig brukes bakepapir eller andre
brennbare materialer.
Hvis materialer inni apparatet tar fyr,
må døren holdes lukket. Slå straks av
apparatet og ta støpselet ut av stik-
kontakten.
HOVEDDELER
1. Håndtak
2. Glassklemme
3. Ovnsdør
4. Varmeelement
5. Beslag til ovnsdør
6. Kontrollampe
7. Tidsinnstilling
8. Funksjonsvelger
9. Effektvelger, høyre kokeplate
10. Temperaturvelger, ovn
11. Kabinett
12. Klype
13. Rist
14. Langpanne
15. Kontrollampe, kokeplate
16. Venstre kokeplate
17. Høyre kokeplate
12
NO
BRYTERE
Bryter/
symbol Funksjon
“HOTPLATE”
Innstilling av effekt for
høyre kokeplate, 300,
450 og 750 W
Ovn, overvarme
Ovn, undervarme
Ovn, overvarme og
undervarme
Venstre kokeplate 400
W
Venstre kokeplate 600
W
Venstre kokeplate
1000 W
Innstilling av ovnstem-
peratur (LOW-230 ºC)
Innstilling av tilbered-
ningstid
KLARGJØRE APPARATET
Hvert eneste apparat blir kontrollert på
fabrikken, men av hensyn til sikkerheten
bør du kontrollere nøye etter utpakking at
apparatet ikke er blitt skadet under trans-
port. Hvis du oppdager synlige skader
på produktet, eller noe av tilbehøret som
er vist på illustrasjonen ikke er med, må
du ikke bruke produktet eller reparere
produktet selv. Kontakt butikken der du
kjøpte produktet og få produktet kontrol-
lert av fagfolk.
Kontroller punktene nedenfor før
første gangs bruk.
1. Kontroller at all emballasje er fjernet
fra innsiden av produktet.
2. Rengjør apparatet grundig før det tas
i bruk. Se avsnittet “Rengjøring”.
3. Under produksjon er varme-
elementene smurt med olje, og disse
vil derfor avgi litt røyk første gang
ovnen er i bruk. Dette er helt ufarlig
og opphører etter noen få minutter.
For å unngå at røyken setter smak på
maten, anbefaler vi at du lar ovnen
stå på tom i ti minutter før du bruker
apparatet for første gang.
BRUK
Bruke ovnen
1. Koble apparatet til strømforsyningen.
2. Sett maten inn i apparatet (hvis ikke
apparatet skal forvarmes), og lukk
døra.
3. Drei funksjonsvelgeren (8) for å velge
varmemodus for ovnen. Ovnen har 3
varmemoduser:
- Overvarme
- Undervarme
- Over- og undervarme
4. Drei temperaturvelgeren (10) med
urviseren for å stille inn ønsket tem-
peratur i ovnen. Temperaturen kan
stilles inn mellom 90 og 230 ºC.
5. Drei tidsinnstillingsbryteren (7) med
urviseren til ønsket tilberedningstid.
Ovnen starter, og kontrollampen (6)
ved siden av tidsinnstillingsbryteren
lyser når tidsinnstillingen er slått på.
13
NO
6. Når den angitte tiden er gått, høres et
ringesignal og ovnen slås av.
Du kan også når som helst slå av
ovnen manuelt ved å dreie tidsinn-
stillingsbryteren til posisjonen “OFF”.
7. Drei alltid tidsinnstillingsbryteren til
“Off” etter bruk, og trekk støpslet ut av
stikkontakten.
BRUKE KOKEPLATENE
1. Koble apparatet til strømforsyningen.
2. Sett kokekaret på kokeplaten.
3. Velg effektnivå for kokeplatene.
- Drei effektvelgeren for høyre koke-
plate (9) for å velge ønsket effektnivå.
Du kan velge mellom 3 effektnivåer
(300 W, 450 W, 750 W).
- Drei funksjonsvelgeren (8) for å
stille inn effektnivået for den største
kokeplaten. Du kan velge mellom 3
effektnivåer (400 W, 600 W, 1000 W).
4. Drei tidsinnstillingsbryteren (7) med
urviseren til ønsket tilberedningstid.
Kokeplaten starter og kontrollampen
(6) tennes når tidsinnstillingen er slått
på.
5. Når den angitte tiden er gått, høres et
ringesignal og ovnen slås av.
Du kan også når som helst slå av
ovnen manuelt ved å dreie tidsinn-
stillingsbryteren til posisjonen “OFF”.
6. Drei alltid tidsinnstillingsbryteren til
“Off” etter bruk, og trekk støpslet ut av
stikkontakten.
BRUKE OVNEN SAMMEN MED
KOKEPLATEN
1. Koble apparatet til strømforsyningen.
2. Sett kokekaret på den minste koke-
platen og maten som skal tilberedes
inn i ovnen. Den minste kokeplaten
og ovnen kan brukes samtidig.
3. Velg effektnivå for den minste koke-
platen.
- Drei effektvelgeren for høyre koke-
plate (9) for å velge ønsket effektnivå.
Du kan velge mellom 3 effektnivåer
(300 W, 450 W, 750 W).
4. Drei funksjonsvelgeren (8) for å velge
varmemodus for ovnen. Ovnen har 3
varmemoduser:
- Overvarme
- Undervarme
- Over- og undervarme
5. Drei temperaturvelgeren (10) med
urviseren for å stille inn ønsket tem-
peratur i ovnen.
6. Drei tidsinnstillingsbryteren (7) med
urviseren til ønsket tilberedningstid.
Kokeplaten starter og kontrollampen
(6) tennes når tidsinnstillingen er slått
på.
7. Når den angitte tiden er gått, høres et
ringesignal og ovnen slås av.
Du kan også når som helst slå av
ovnen manuelt ved å dreie tidsinn-
stillingsbryteren til posisjonen “OFF”.
8. Drei alltid tidsinnstillingsbryteren til
“Off” etter bruk, og trekk støpslet ut av
stikkontakten.
14
NO
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved
rengjøring av apparatet:
Trekk støpselet ut av stikkontakten,
og la apparatet avkjøles helt før du
rengjør det.
Ikke senk apparatet i vann, og sørg
for at det ikke kommer vann inn i
apparatet.
Apparatet rengjøres ved at det tørkes
av med en fuktig klut. Bruk litt flytende
oppvaskmiddel hvis apparatet er
svært skittent.
Langpannen, risten og klypen kan
rengjøres i såpevann (flytende
oppvaskmiddel).
Ikke bruk skuresvamper, stålull,
sterke løsemidler eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet, da det kan skade
apparatets utvendige flater.
VIKTIG! La apparatet tørke helt etter
rengjøring. Ikke bruk apparatet hvis
det er fuktig.
Apparatet må alltid rengjøres før det
settes bort når det ikke skal brukes på
en stund.
INFORMASJON OM KASSE-
RING OG RESIRKULERING AV
DETTE PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-
produktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må
kastes sammen med vanlig husholdnings-
avfall, da elektrisk og elektronisk avfall
skal kasseres separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger innen EU
kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til
gjenvinningsstasjoner. I enkelte medlems-
land kan du i visse tilfeller returnere brukt
utstyr til forhandleren der det ble kjøpt
hvis du samtidig kjøper nytt utstyr. Ta
kontakt med forhandleren, distributøren
eller offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
15
NO
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt
for hard håndtering eller blitt skadet
på annen måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i
strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler
funksjonen og utformingen på produktene
våre, forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av
apparatet som du ikke finner svar på i
denne bruksanvisningen, kan du ta en titt
på nettsidene våre, www.adexi.eu.
Se også kontaktinformasjonen på
nettstedet vårt hvis du trenger å kontakte
oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.dk
Vi står ikke ansvarlige for eventuelle
trykkfeil.
16
SE
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som
möjligt av din nya apparat är det lämpligt
att du läser igenom denna bruksanvis-
ning innan du använder apparaten första
gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommend-
erar också att du sparar bruksanvisningen
så att du kan använda den som referens
senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
Felaktig användning av apparaten
kan leda till personskador och skador
på apparaten.
Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren
ansvarar inte för skador som uppstår
till följd av felaktig användning eller
hantering (se även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej an-
vändas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Sänk inte ner apparat, sladd eller
kontakt i vatten och se till att inget
vatten tränger in i apparaten.
Rör aldrig vid apparaten, sladden
eller kontakten med våta eller fuktiga
händer.
Utsätt inte apparaten för direkt solljus,
höga temperaturer, fukt, damm eller
frätande ämnen.
Håll apparaten under ständig uppsikt
under användning. Barn måste alltid
övervakas när apparaten används.
Denna apparat kan användas av barn
från 8 år och uppåt och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller bristfällig erfar-
enhet och kunskap, om de övervakas
eller har instruerats om hur man
använder apparaten på ett säkert sätt
och så att de förstår riskerna. Barn får
inte leka med apparaten.
Barn får inte utföra rengöring och
underhåll utan tillsyn.
Håll apparaten och dess sladd utom
räckhåll för barn under 8 år.
Apparaten får inte användas tillsam-
mans med en timeromkopplare eller
ett separat fjärrstyrt system.
Försiktigt! Vissa delar av denna
produkt kan bli mycket varma och
orsaka brännskador. Var särskilt
uppmärksam om barn och känsliga
personer är närvarande.
Använd inte apparaten om det finns
rester av rengöringsmedel inuti ugnen
eller på spisplattorna.
Använd bara tillbehör som tillverkats
eller rekommenderats av tillverkaren.
Placering av apparaten
Placera alltid apparaten på ett torrt,
jämnt, stadigt och värmetåligt under-
lag, på behörigt avstånd från kanter.
Placera inte apparaten på obehand-
lade träytor, eftersom de kan ta skada
av värmen.
Placera alltid apparaten på säkert
avstånd från brännbara material, t.ex.
gardiner, dukar och liknande.
17
SE
Det ska finnas ett fritt utrymme på
minst 10 cm runt apparatens sidor
(inklusive baksidan), och 30 cm
ovanför för att säkerställa tillräcklig
ventilation. Apparaten lämpar sig inte
för inbyggnad.
Användning
Du kan bara använda den högra (lilla)
spisplattan samtidigt som ugnen. Den
vänstra (stora) spisplattan kan inte
användas samtidigt som ugnen.
Apparaten blir mycket varm under
användning. Flytta aldrig apparaten
när den är varm. När apparaten är
varm bör du inte röra vid andra delar
än handtaget på ugnsluckan och
reglagen. Var mycket försiktig när du
hanterar varma kärl, ugnstillbehör
eller mat – använd en grythandske
eller det medföljande handtaget!
Var försiktig när du handskas med
varm mat och heta vätskor så att du
inte bränner eller skållar dig.
Värm inte mat i slutna kärl i ap-
paraten, eftersom hettan kan få dem
att explodera.
Se till att ventilationshålen i höljet
inte täcks över. Om de är täckta när
apparaten används finns det risk för
överhettning. Använd inte apparaten
förrän den har svalnat.
För aldrig in något i ventilation-
söppningar och andra öppningar.
Se till att inte repa glaset på
ugnsluckan och placera eller häng
aldrig föremål på ugnsluckan när den
är öppen.
Häll inte vatten på ugnsluckans
glas när det är varmt, då kan glaset
spricka.
Ställ inte tallrikar eller liknande direkt
på värmeelementen.
Överfyll inte ugnen eftersom det kan
orsaka brand. Ugnsplåten och gallret
håller för max. 3 kg.
Placera inga andra föremål än
kastruller, stekpannor osv. som är
avsedda för matlagning på spisplattor
på apparaten.
Sätt inte på spisplattorna om det inte
står en kastrull, gryta eller dylikt på
dem. Använd enbart kastruller, stek-
kärl osv. med samma diameter som
spisplattan.
Använd inte ugnsutrymmet för förvar-
ing av något annat än de medföljande
tillbehören.
Strömsladd och kontakt
Låt inte sladden hänga ut över kanten
på arbetsunderlaget.
Kontrollera att ingen riskerar att snub-
bla över sladden eller en eventuell
förlängningssladd.
Håll sladd och apparat borta från
värmekällor, heta föremål och öppna
lågor, inklusive gasspisar och el-
spisar.
Stäng av apparaten och dra ut
strömsladden så snart du är färdig
med tillagningen, före rengöring eller
om apparaten inte används. Undvik
att dra i sladden när stickkontakten
ska dras ut ur vägguttaget. Håll i
kontakten i stället.
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Böj inte sladden.
18
SE
Kontrollera regelbundet att varken
sladd eller kontakt är skadade.
Använd inte apparaten om de är ska-
dade eller om apparaten har tappats
eller blivit skadad på något sätt.
Om apparaten, sladden eller kontak-
ten har skadats ber du en auktorise-
rad reparationstekniker inspektera
dem och vid behov reparera dem.
Försök aldrig reparera apparaten
själv. Kontakta inköpsstället för
reparationer som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar på apparaten gör garantin
ogiltig.
Brandrisk!
Observera följande punkter för att minska
risken för brand i ugnsutrymmet:
Täck inte över apparatens värmeele-
ment eller sidor med aluminiumfolie.
Använd inte stålborste att rengöra
med eftersom det kan lossna stålfrag-
ment från den, vilket ökar risken för
elstötar.
Maten får inte komma i kontakt med
värmeelementen.
Använd endast kärl och tallrikar som
är avsedda att användas i ugn, t.ex.
av glas, ugnssäker keramik eller
metall.
Använd inte ugnsutrymmet för förvar-
ing av något annat än de medföljande
tillbehören.
Tillaga inte maten för länge eller med
för hög temperatur. Lämna inte ap-
paraten oövervakad om den är varm
och bakplåtspapper eller annat brän-
nbart material har använts i den.
Om material i apparaten börjar brinna
ska du låta luckan vara stängd. Stäng
av apparaten omedelbart och dra ut
kontakten ur vägguttaget.
BESKRIVNING AV
APPARATENS DELAR
1. Spak
2. Glasklämma
3. Ugnslucka
4. Värmeelement
5. Dörrklämma
6. Indikatorlampa
7. Timer
8. Funktionsknapp
9. Effektvred för höger spisplatta
10. Temperaturvred för ugn
11. Hölje
12. Handtag
13. Galler
14. Ugnsform
15. Indikatorlampa, kokplatta
16. Vänster kokplatta
17. Höger kokplatta
19
SE
ÖVERSIKT ÖVER APPARATENS
KNAPPAR
Knapp/symbol Funktion
“HOTPLATE”
Inställningar för
höger spisplatta, 300,
450 och 750 W
Ugn, övervärme
Ugn, undervärme
Ugn, över- och
undervärme
Vänster spisplatta
400 W
Vänster spisplatta
600 W
Vänster spisplatta
1000 W
Justering av ugn-
stemperatur (LOW-
230 ºC)
Justering av
tillagningstid
FÖRE FÖRSTA
ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Varje enskild apparat kontrolleras på fab-
riken, men för säkerhets skull bör du, efter
uppackning, kontrollera att apparaten
inte skadats under transporten. Om du
hittar synliga skador på produkten, eller
om några tillbehör som finns på bilden
inte medföljer, använd inte produkten
och reparera den inte själv utan kontakta
butiken där du köpte produkten för after
sale-service.
Kontrollera följande innan första använd-
ning.
1. Se till att allt förpackningsmaterial tas
bort från produktens insida.
2. Korrekt rengöring av apparaten
rekommenderas. När du rengör ap-
paraten, se avsnittet ”Rengöring”.
3. När apparatens värmeelement har
smörjts kan rök komma ut vid första
användning. Röken försvinner efter
att apparaten har varit igång i några
minuter. För att undvika att röken
förstör maten rekommenderas du att
sätta på värmeplattorna och ugnen i
10 minuter innan de används första
gången.
ANVÄNDA APPARATEN
Att använda ugnen
1. Anslut apparaten till eluttaget.
2. Placera maten i ugnen (såvida inte
apparaten ska förvärmas) och stäng
ugnsluckan.
3. Vrid funktionsknappen (8) för att ställa
in värmeläge för ugnen. Ugnen har 3
värmelägen:
• Övervärme
• Undervärme
• Över- och undervärme
4. Vrid temperaturväljaren (10) medsols
för att välja önskad tillagningstem-
peratur. Temperaturen kan ställas in
mellan 90 °C och 230 ºC.
5. Vrid timern (7) medsols till önskad
tillagningstid. Ugnen startas och indik-
eringslampan (6) bredvid knappen för
timern tänds.
20
SE
6. När tillagningstiden har förflutit ljuder
en signal och ugnen stängs av au-
tomatiskt.
Du kan stänga av ugnen manuellt
under tillagningen genom att vrida
timern till läget “OFF” (av).
7. Efter användning, kom ihåg att ställa
timern till “Off” och koppla från ap-
paraten.
ANVÄNDA SPISPLATTORNA
1. Anslut apparaten till eluttaget.
2. Placera kokkärlet på värmeplattan.
3. Välj effekt för värmeplattorna.
- Vrid på effektknappen för höger
värmeplatta (9) för att ställa in ef-
fekten för den lilla värmeplattan. 3
effektlägen (300 W, 450 W, 750 W)
kan väljas.
- Vrid funktionsknappen (8) för att
ställa in effekten för den stora värme-
plattan. 3 effektlägen (400 W, 600 W,
1000 W) kan väljas.
4. Vrid timern (7) medsols till önskad till-
agningstid. Värmeplattan startas och
indikatorlamporna (6) och (14) tänds
efter att timern slås på.
5. När tillagningstiden har förflutit ljuder
en signal och apparaten stängs av
automatiskt.
- Du kan stänga av värmeplattorna
manuellt under tillagningen genom att
vrida timern till läget “OFF” (av).
6. Efter användning, kom ihåg att ställa
timern till “Off” och koppla från ap-
paraten.
Använda ugnen tillsammans med
värmeplattan
1. Anslut apparaten till eluttaget.
2. Ställ kokkärlen på den lilla värme-
plattan och maten som ska tillagas
i ugnen. Den lilla värmeplattan och
ugnen kan användas samtidigt.
3. Välj effekt för den lilla värmeplattan.
- Vrid på effektknappen för höger
värmeplatta (9) för att ställa in ef-
fekten för den lilla värmeplattan. 3
effektlägen (300 W, 450 W, 750 W)
kan väljas.
4. Vrid funktionsknappen (8) för att ställa
in värmeläge för ugnen. Ugnen har 3
värmelägen.
• Värme ovanifrån
• Värme nedanifrån
• Värme ovan- och nedanifrån.
5. Vrid temperaturväljaren (10) medsols
för att välja önskad tillagningstem-
peratur för ugnen.
6. Vrid timerknappen (7) medsols till ön-
skad tillagningstid. Apparaten startas
och indikatorlamporna (6) och (14)
tänds efter att timern slås på.
7. När tillagningstiden har förflutit ljuder
en signal och apparaten stängs av
automatiskt.
- Du kan stänga av apparaten manu-
ellt under tillagningen genom att vrida
timern till läget “OFF” (av).
8. Efter användning, kom ihåg att ställa
timern till “Off” och koppla från ap-
paraten.
21
SE
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på
följande:
Dra ut stickproppen ur eluttaget och
låt apparaten svalna helt innan du
rengör den.
Sänk inte ner apparaten i vatten. Låt
inget vatten tränga in i apparaten.
Rengör apparaten genom att torka av
den med en fuktig trasa. Lite diskme-
del kan användas om apparaten är
mycket smutsig.
Ugnsplåt, galler och handtag kan
rengöras med diskmedel och varmt
vatten.
Använd aldrig en skursvamp, stålull
eller någon form av starka lösnings-
medel eller slipande rengöringsmedel
för att rengöra apparaten eftersom
det kan skada apparatens utsida.
VIKTIG! Låt torka helt efter rengöring.
Använd inte apparaten om den är
fuktig.
Se alltid till att apparaten är ren innan
den ställs undan för att inte användas
under en längre period.
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är
märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter kräver att varje medlemsstat
vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervin-
ning av sådant avfall. Privata hushåll
inom EU kan utan kostnad lämna sin
använda utrustning till angivna insamling-
splatser. I vissa medlemsländer kan du i
vissa fall returnera den använda utrust-
ningen till återförsäljaren, om du köper
ny utrustning. Kontakta en återförsäljare,
distributör eller lokala myndigheter för
ytterligare information om hantering av
avfall som utgörs av eller innehåller elek-
triska eller elektroniska delar.
22
SE
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har
följts
- apparaten har modifierats
- apparaten har blivit felhanterad, ut-
satts för vårdslös behandling eller fått
någon form av skada
- apparaten är trasig på grund av felak-
tig nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i
fråga om funktion och design förbehåller
vi oss rätten till ändringar av våra produk-
ter utan föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående an-
vändningen av apparaten och du inte kan
hitta svaret i denna bruksanvisning kan
du gå in på vår webbplats på www.adexi.
se.
På webbplatsen hittar du också kontak-
tinformation om du behöver kontakta oss
med frågor om tekniska problem, repara-
tioner, tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
23
FI
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin
saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi.
Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellis-
esti. Suosittelemme myös, että säilytät
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi
eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUS
Yleistä
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vahin-
goittaa laitetta.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyt-
tötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystä johtuvista henkilövahin-
goista tai vaaratilanteista (katso myös
kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyt-
töön.
Laite voidaan kytkeä vain 230 V, 50
Hz verkkoon.
Älä upota laitetta, johtoa tai pisto-
ketta veteen tai päästä vettä laitteen
sisään.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon
tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla
käsillä.
Älä jätä laitetta suoraan auringon-
paisteeseen tai altista sitä kuu-
muudelle, kosteudelle, pölylle tai
syövyttäville aineille.
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä
silmällä laitteen lähellä olevia lapsia.
Tätä laitetta saavat käyttää myös 8
vuotta täyttäneet lapset sekä hen-
kilöt, joiden fyysinen tai henkinen
tila, kokemus sekä osaaminen ovat
puutteelliset, mikäli he ovat saaneet
laitteen turvallista käyttöä koskevan
opastuksen tai vastaavat ohjeet ja
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä lait-
teella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuoti-
aiden lasten ulottumattomissa.
Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajas-
tinkytkimen tai erillisen kauko-ohjain-
järjestelmän kanssa.
Varoitus! Jotkut laitteen osat saattavat
kuumentua huomattavasti käytön ai-
kana. Noudata erityistä varovaisuutta,
jos lähettyvillä on lapsia tai herkkiä
henkilöitä.
Älä kytke keittolevyjä tai uunia päälle,
jos niissä on puhdistusaineiden
jäämiä.
Käytä vain valmistajan alkuperäisiä
tai suosittelemia lisävarusteita.
Laitteen sijoituspaikka
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle,
tukevalle ja lämmönkestävälle alust-
alle riittävän kauas reunoista.
Laitetta ei saa sijoittaa käsittelemät-
tömälle puupinnalle, sillä lämpö voi
vaurioittaa pintaa.
Sijoita laite aina tarpeeksi kauas hel-
posti syttyvistä materiaaleista, kuten
verhoista tai pöytäliinoista.
Laitteen ympärillä tulee olla tyhjää
tilaa sivuilla (ja takana) vähintään
10 cm ja yläpuolella 30 cm riittävän
ilmanvaihdon varmistamiseksi. Laite
ei sovellu upotusasennukseen.
24
FI
Käyttö
Vain oikeanpuoleista keittolevyä (pi-
entä) voidaan käyttää samanaikaises-
ti uunin kanssa. Vasemmanpuoleista
(suurta) keittolevyä ja uunia ei voida
käyttää samanaikaisesti.
Laite tulee käytössä erittäin kuu-
maksi. Älä siirrä laitetta sen ollessa
kuuma. Kun laite on kuuma, kosketa
ainoastaan uunin luukussa olevaa
kädensijaa ja valitsimia, kun käsittelet
astioita, uunin osia tai ruokia. Käytä
uunihanskaa tai mukana olevaa
kädensijaa!
Käsittele kuumia ruoka-aineita ja
nesteitä varovasti palovammojen vält-
tämiseksi.
Älä kuumenna ruokaa suljetuissa
astioissa, sillä lämpö voi saada ne
räjähtämään.
Tarkista, että kotelon tuuletusauk-
koja ei ole peitetty. Jos ilma ei pääse
virtaamaan vapaasti tuuletusaukoista
laitteen käytön aikana, laite saattaa
ylikuumentua. Älä käytä laitetta, en-
nen kuin se on jäähtynyt.
Älä aseta mitään ilmanvaihtoaukkoi-
hin tai muihin aukkoihin.
Älä naarmuta uuninluukun lasia äläkä
aseta mitään luukun päälle, kun se on
auki.
Älä kaada vettä uuniluukun lasille sen
ollessa kuuma, jotta lasi ei halkea.
Älä aseta vastusten päälle mitään,
esim. lautasia.
Älä täytä uunia liian täyteen, jotta
laite ei syty tuleen. Uunipelti ja ritilä
kestävät korkeintaan 3 kg painon.
Älä käytä muita kuin uuniin ja keit-
tolevyille soveltuvia patoja, kattiloita ja
pannuja.
Älä kytke keittolevyjä päälle, jos ni-
iden päällä ei ole kattilaa, pataa tms.
Käytä ainoastaan kattiloita, patoja
yms. joiden mitat vastaavat keit-
tolevyjen mittoja.
Älä säilytä uunissa mitään muuta kuin
mukana toimitettavia lisävarusteita.
Virtajohto ja pistotulppa
Älä anna johdon roikkua työtason
reunan yli.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatko-
johtoon voi kompastua.
Suojaa laite ja virtajohto lämmönläh-
teiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta,
mukaan lukien kaasupolttimet ja keit-
tolevyt.
Kytke laite pois päältä ja irrota se
virtalähteestä käytön jälkeen, puh-
distusta varten tai jos laite on pitkään
käyttämättä. Pistoketta ei saa irrottaa
pistorasiasta vetämällä johdosta. Ota
sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Varmista, että johto ei ole kierteellä.
Älä väännä johtoa.
Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto
tai pistoke ole vaurioitunut, äläkä
käytä laitetta, jos se on kaatunut tai
muuten vahingoittunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioi-
tunut, tarkastuta laite ja korjauta se
tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla.
Älä milloinkaan yritä itse korjata
laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa,
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos
laitetta korjataan tai muunnellaan
ilman valtuuksia.
25
FI
Palovaara!
Noudata seuraavia ohjeita, jotta uuni ei
syty palamaan:
Älä peitä kuumennusvastuksia tai
uunin sivuja foliolla.
Älä puhdista uunia teräsvillalla, sillä
siitä voi irrota metallinkappaleita, jotka
voivat lisätä sähköiskun vaaraa.
Ruoka ei saa koskettaa kuumennusv-
astuksia.
Käytä ainoastaan uuniin tarkoitettuja
astioita, esimerkiksi lasia, tulenk-
estävää keramiikkaa tai metallia.
Älä säilytä uunissa mitään muuta kuin
mukana toimitettavia lisävarusteita.
Älä kypsennä ruokaa liian pitkään tai
liian kuumassa lämpötilassa. Älä jätä
uunia valvomatta, jos se on kuuma tai
sen sisällä on leivinpaperia tai muuta
herkästi syttyvää materiaalia.
Jos uunin sisällä olevat materiaalit
syttyvät tuleen, pidä luukku suljettuna.
Kytke virta pois välittömästi ja irrota
pistoke pistorasiasta.
PÄÄOSAT
1. Vipu
2. Lasipidike
3. Luukku
4. Kuumennusvastus
5. Ovipidike
6. Merkkivalo
7. Ajastin
8. Toimintopainike
9. Oikeanpuoleisen keittolevyn tehovalit-
sin
10. Uunin lämpötilavalitsin
11. Kotelo
12. Kädensija
13. Ritilä
14. Paistoastia
15. Keittolevyn merkkivalo
16. Vasen keittolevy
17. Oikea keittolevy
26
FI
TOIMINTAPAINIKKEET
Painike/
symboli Toiminto
“HOTPLATE”
Oikeanpuoleisen keit-
tolevyn asetukset, 300,
450 ja 750 W
Uunin ylälämpö
Uunin alalämpö
Uunin ylälämpö ja
alalämpö
Vasemmanpuoleinen
keittolevy 400 W
Vasemmanpuoleinen
keittolevy 600 W
Vasemmanpuoleinen
keittolevy 1000 W
Uunin lämpötilan säätö
(-LOW–230 ºC)
Kypsennysajan valinta
LAITTEEN VALMISTELU
Jokainen laite on tarkistettu tehtaalla,
mutta purettuasi sen pakkauksesta
tarkista varmuuden vuoksi huolellisesti,
ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksen
aikana. Jos löydät tuotteesta näkymät-
tömän vaurion tai jos siitä puuttuu jokin
kuvassa näkyvä lisäosa, älä käytä tai
korjaa tuotetta itse, vaan ota yhteys
myymälään, josta ostit tuotteen myynnin
jälkeisten palveluiden saamiseksi.
Tarkasta seuraavat seikat ennen ensim-
mäistä käyttöä.
1. Varmista, että kaikki pakkausmateri-
aali on poistettu tuotteen sisältä.
2. Laitteen huolellinen puhdistaminen on
suositeltavaa. Noudata luvun ”Puhdis-
tus” ohjeita laitteen puhdistuksessa.
3. Koska laitteen kuumennusvastukset
on öljytty, siitä saattaa erittyä savua
ensimmäisellä käyttökerralla. Savu
häviää, kun laite on ollut päällä muu-
taman minuutin. Jotta savu ei pääsisi
pilaamaan ruokaa, suosittelemme
kytkemään keittolevyt ja uunin tyhjänä
päälle 10 minuutiksi ennen ensim-
mäistä käyttöä.
LAITTEEN KÄYTTÖ
Uunin käyttö
1. Kytke laitteeseen virta.
2. Laita kypsennettävä ruoka uuniin
(lämmitä uuni ensin tarvittaessa) ja
sulje luukku .
3. Käännä toimintopainiketta (8) uunin
lämmitystilan asettamiseksi. Uunissa
on 3 lämmitystila-asetusta:
• Ylälämpö
Alalämpö
• Ylä- ja alalämpö
4. Valitse sopiva lämpötila kään-
tämällä lämpötilan säädintä (10)
myötäpäivään. Lämpötila voidaan
asettaa välille 90–230 °C.
5. Käännä ajastin (7) haluamasi kypsen-
nysajan kohdalle.
Uuni käynnistyy ja ajastimen painik-
keen vieressä oleva merkkivalo (6)
syttyy palamaan, kun ajastin on
kytketty päälle.
27
FI
6. Kypsennysajan päättyessä kello soi
ja uuni kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
Uuni voidaan sammuttaa myös koska
tahansa kääntämällä ajastin OFF-
asentoon.
7. Muista kääntää ajastin aina käytön
jälkeen ”OFF”-asentoon ja irrottaa
laitteen pistoke verkkovirrasta.
Keittolevyjen käyttö
1. Kytke laitteeseen virta.
2. Aseta keittoastia keittolevylle.
3. Valitse keittolevyjen teho.
- Käännä oikeanpuoleisen keittolevyn
tehovalitsinta (9) asettaaksesi pienen
keittolevyn tehon. Valittavana on 3
tehoasetusta (300 W, 450 W, 750 W).
- Käännä toimintopainiketta (8) aset-
taaksesi suuren keittolevyn tehon.
Valittavana on 3 tehoasetusta (400 W,
600 W, 1000 W).
4. Käännä ajastinta (7) myötäpäivään
haluamasi kypsennysajan kohdalle.
Keittolevy käynnistyy ja sekä merk-
kivalo (6) että (15) syttyvät palamaan,
kun ajastin on kytketty päälle.
5. Kypsennysajan päättyessä kello soi
ja laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
- Keittolevyt voidaan sammuttaa myös
koska tahansa kääntämällä ajastin
OFF-asentoon.
6. Muista kääntää ajastin aina käytön
jälkeen ”OFF”-asentoon ja irrottaa
laitteen pistoke verkkovirrasta.
Uunin käyttö yhdessä keittolevyjen
kanssa
1. Kytke laitteeseen virta.
2. Aseta keittoastia pienelle keittolevylle
ja kypsennettävä ruoka uuniin. Pientä
keittolevyä ja uunia voidaan käyttää
samanaikaisesti.
3. Valitse teho pienille keittolevyille.
- Käännä oikeanpuoleisen keittolevyn
tehovalitsinta (9) asettaaksesi pienen
keittolevyn tehon. Valittavana on 3
tehoasetusta (300 W, 450 W, 750 W).
4. Käännä toimintopainiketta (8) uunin
lämmitystilan asettamiseksi. Uunissa
on 3 lämmitystila-asetusta.
- Ylälämpö
- Alalämpö
- Ylä- ja alalämpö.
5. Valitse sopiva lämpötila kään-
tämällä lämpötilan säädintä (10)
myötäpäivään.
6. Käännä ajastinpainiketta (7)
myötäpäivään haluamasi kypsen-
nysajan kohdalle. Laite käynnistyy ja
sekä merkkivalo (6) että (15) syttyvät
palamaan, kun ajastin on kytketty
päälle.
7. Kypsennysajan päättyessä kello soi
ja laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
- Laite voidaan sammuttaa myös
koska tahansa kääntämällä ajastin
”Off”-asentoon.
8. Muista kääntää ajastin aina käytön
jälkeen ”OFF”-asentoon ja irrottaa
laitteen pistoke verkkovirrasta.
28
FI
PUHDISTUS
Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa
seuraavia ohjeita:
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä täysin ennen puhdis-
tusta.
Älä upota laitetta veteen, äläkä anna
laitteen kostua.
Puhdista laite pyyhkimällä se koste-
alla liinalla. Jos laite on hyvin likainen,
veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
Uunipelti, ritilä ja pihdit voidaan puh-
distaa vedellä ja astianpesuaineella.
Älä käytä puhdistamiseen teräsvillaa,
hankaussientä, voimakkaita ja han-
kaavia puhdistusaineita, sillä ne saat-
tavat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
TÄRKEÄÄ! Anna kuivua huolellis-
esti puhdistuksen jälkeen. Älä käytä
laitetta sen ollessa kostea.
Puhdista laite aina ennen kuin laitat
sen säilytykseen, varsinkin jos laitetta
ei käytetä pitkään aikaan.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVIT-
TÄMISESTÄ JA KIERRÄT-
TÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koske-
van WEEE-direktiivin mukaan jokaisen
jäsenvaltion on järjestettävä asianmukain-
en sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-al-
ueen yksityiset kotitaloudet voivat palaut-
taa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltio-
issa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite
voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle,
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan
uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniik-
kajätteen käsittelystä saat lähimmältä
jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai
paikallisilta viranomaisilta.
29
FI
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai
se on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon
häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta
ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ
KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia
kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä
käyttöohjeesta, käy Internet-sivuillamme
osoitteessa www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisi-
vuillamme siltä varalta, että haluat ottaa
meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä,
korjauksia, lisävarusteita tai varaosia
koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Tanska
www.adexi.eu
Emme vastaa mahdollisista painovirhe-
istä.
30
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance,
please read this user guide carefully be-
fore using the appliance for the first time.
Take particular note of the safety precau-
tions. We also recommend that you keep
the instructions for future reference, so
that you can remind yourself of the func-
tions of your appliance.
SAFETY MEASURES
General
Incorrect use of this appliance may
cause personal injury and damage
the appliance.
Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for
any injury or damage resulting from
incorrect use or handling (see also
Guarantee Terms).
For domestic use only. Not for out-
door or commercial use.
For connection to 230 V, 50 Hz only.
Do not immerse the appliance, cord
or plug in water and make sure no
water enters the appliance.
Never touch the appliance, cord or
plug with wet or damp hands.
Do not expose the appliance to direct
sunlight, high temperatures, humidity,
dust or corrosive substances.
Keep the appliance under constant
supervision while in use. Children
must always be supervised when the
appliance is in use.
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
are supervised or have been given
instructions concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must
not be performed by children without
supervision.
Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8
years.
The appliance must not be used
together with a timer switch or a
separate remote control system.
Caution! Some parts of this product
can become very hot and cause
burns. Particular attention should be
paid where children and vulnerable
people are present.
Do not use if there are remnants of
detergent inside the oven or on the
cooking plates.
Only use accessories manufactured
or recommended by the manufac-
turer.
Positioning the appliance
Always place the appliance on a dry,
level, firm and heat-resistant surface
well away from any edges.
Do not place on untreated wooden
surfaces, as they may be damaged
by the heat.
31
UK
Always place the appliance at a safe
distance from flammable objects such
as curtains, tablecloths or similar.
There must be a clearance of at least
10 cm from the sides of the appliance
(including the rear) and 30 cm above
to ensure sufficient ventilation. The
appliance is not suitable for built-in
fitting.
Use
You can only use the right (small)
cooking plate at the same time as the
oven. The left (large) cooking plate
cannot be used at the same time as
the oven.
The appliance will become very hot
during use. Never move while hot.
When the appliance is hot, only touch
the oven door handle and controls
and be very careful when handling
hot dishes, oven accessories or foods
– use oven gloves or the handle sup-
plied!
Take care when handling hot food
and liquids to avoid burns and scald-
ing.
Do not heat food in closed contain-
ers in the appliance, as the heat can
cause them to explode.
Check that the vent holes in the
cabinet are not covered. If they are
covered while the appliance is in use,
there is a risk of overheating. Do not
use the appliance until it has cooled
down.
Never insert anything into the ventila-
tion slots or other openings.
Make sure you do not scratch the
glass in the oven door, and never
place objects on the oven door when
it is open.
Do not pour water on the glass in the
oven lid while it is hot to avoid crack-
ing the glass.
Do not place plates or similar directly
on the heating elements.
Take care not to overfill the oven as
this may cause a fire. The oven tray
and rack can carry a maximum of 3
kg.
Do not place any items other than
pots, pans, etc. intended for use with
cooking plates onto the unit.
Do not switch on the cooking plates
if there is not a pot or pan, etc. on
them. Use only pots, pans, etc., with
diameters that fit the cooking plate.
Do not use the oven compartment for
storing anything other than the ac-
companying accessories.
Power cable and plug
Do not let the cord hang out over the
edge of the work surface.
Check that it is not possible to pull or
trip over the cord or any extension
cord.
Keep the cord and appliance away
from heat sources, hot objects and
naked flames, including gas rings and
electric cooking plates.
Turn off and unplug the appliance as
soon as you have finished using it,
before cleaning it or if the appliance
is not in use. Avoid pulling the cord
when removing the plug from the
socket. Instead, hold the plug.
Ensure that the cord is fully extended.
Do not bend the cord.
32
UK
Check regularly that neither cord nor
plug is damaged and do not use if
they are, or if the appliance has been
dropped or damaged in any other
way.
If the appliance, cord or plug has
been damaged, have the appliance
inspected and if necessary repaired
by an authorised repairer. Never try to
repair the appliance yourself. Please
contact the store where you bought
the appliance for repairs under the
guarantee. Unauthorised repairs or
modifications to the appliance will
invalidate the guarantee.
Fire hazard!
To reduce the risk of fire occurring in the
oven compartment, please note the fol-
lowing points:
Do not cover the appliance’s heating
elements or sides with tin foil.
Do not use steel scourers for clean-
ing, since it is possible for steel frag-
ments to break off, increasing the risk
of electric shock.
Food must not touch the heating ele-
ments.
Use only dishes and tins that are suit-
able for oven use, e.g. made of glass,
fireproof porcelain or metal.
Do not use the oven compartment for
storing anything other than the ac-
companying accessories.
Do not cook food for too long or at
too high a temperature. Do not leave
unattended if hot and baking parch-
ment or other flammable materials
have been used.
If materials in the appliance catch fire,
leave the door closed. Switch off im-
mediately, and remove the plug from
the wall socket.
KEY TO MAIN COMPONENTS
1. Lever
2. Glass clip
3. Oven door
4. Heating element
5. Door clip
6. Indicator light
7. Timer
8. Function button
9. Power selector, right cooking plate
10. Temperature selector, oven
11. Cabinet
12. Handle
13. Grid
14. Roasting dish
15. Indicator light, cooking plate
16. Left cooking plate
17. Right cooking plate
33
UK
OVERVIEW OF OPERATIONAL
BUTTONS
Button/
symbol Function
“HOTPLATE”
Settings for the right
cooking plate, 300, 450
and 750 W
Oven, top heat
Oven, bottom heat
Oven, top and bottom
heat
Left cooking plate
400 W
Left cooking plate
600 W
Left cooking plate
1000 W
Adjusting the oven tem-
perature (LOW-230 ºC)
Adjusting the cooking
time
PREPARING THE APPLIANCE
Each individual appliance has been
checked at the factory, but for safety
sake, after unpacking the package you
shall check carefully if the appliance has
been damaged during the transportation.
If you find any visible damage on the
product, or any attachment shown on
the illustration not included, please do
not use the product or repair the product
by yourself, contact the shop where you
bought the product for after-sale service.
You shall check below issues before the
first use.
1. Ensure all the packaging materials re-
moved from the inside of the product.
2. Appropriately cleaning the appliance
is recommended. When cleaning the
appliance, please refer to the section
“Cleaning”.
3. As the heating elements of the appli-
ance were oiled, the appliance may
smoke for the first use. The smoke
will disappear after the appliance is
switched on for a few minutes. To
avoid the smoke soiling the food, it
is recommended to switch on the
hotplates and the oven with empty
respectively for 10 minutes before the
first use.
USING THE APPLIANCE
Using the oven
1. Connect the appliance.
2. Place the food into the oven (unless
the appliance has to be preheated
first) and close the door.
3. Turn the function button (8) to set the
heating mode for the oven. The oven
has 3 heating mode setting:
• Heat from above
• Heat from below
• Heat from above and below
4. Turn the temperature selector (10)
clockwise to the desired cooking
temperature. The temperature can be
set between 90 C and 230 ºC.
34
UK
5. Turn timer (7) clockwise to the cook-
ing time required.
The oven starts, and the indication
light (6) next to the button of the timer
goes on after the timer is switched on.
6. Once the cooking time elapses, a bell
will ring and the oven will switch off
itself.
The oven can be turned off manually
at anytime by turning the timer to the
“OFF” position.
7. After the use, always remember to
turn the timer to the “Off” position and
unplug the appliance.
Using the cooking plates
1. Connect the appliance.
2. Put the cookware on the hotplate.
3. Select the power for the hotplates.
- Turn the power selector for the right
hotplate (9) to select the power set-
ting. 3 power settings (300 W, 450 W,
750 W) can selected.
- Turn the function button (8) to set the
power for the large hotplate. 3 power
settings (400 W, 600 W, 1000 W) can
be selected.
4. Turn the timer (7) clockwise to the
cooking time required. The hotplate
starts, and both the indicator light
(6) and (14) go on after the timer is
switched on.
5. Once the cooking time elapses, a bell
will ring and the appliance will switch
off itself.
- The hotplates can be turned off
manually at anytime, by turning the
timer to the “OFF” position.
6. After the use, always remember to
turn the timer to the “Off” position and
unplug the appliance.
Using the oven together with the hot-
plate
1. Connect the appliance.
2. Put the cookware on the small hot-
plate, and the food to be cooked into
the oven. The small hotplate and the
oven can be used together.
3. Select the power setting for the small
hotplates.
- Turn the power selector for the right
hotplate (9) to select the power set-
ting. 3 power settings (300 W, 450 W,
750 W) can be selected.
4. Turn the function button (8) to set the
heating mode for the oven. The oven
has 3 heating mode setting.
• Heat from above
• Heat from below
• Heat from above and below.
5. Turn the temeprature selector (10)
clockwise to the desired cooking
temperature for the oven.
6. Turn the timer button (7) clockwise to
the cooking time required. The appli-
ance starts, and both the indication
light (6) and (14) go on after the timer
is switched on.
7. Once the cooking time elapses, a bell
will ring and the appliance will switch
off itself.
- The appliance can be turned off
manually at anytime, by turning the
timer to the “Off” position.
8. After the use, always remember to
turn the timer to the “Off” position and
unplug the appliance.
35
UK
CLEANING
When cleaning the appliance, you should
pay attention to the following:
Remove the plug from the mains
socket, and allow the appliance to
cool down completely before cleaning
it.
Do not submerge the appliance in
water, and do not let water enter the
appliance.
Clean the apparatus by wiping it with
a damp cloth. A little detergent can
be added if the appliance is heavily
soiled.
The oven tray, rack and tongs can be
cleaned in soapy water (washing-up
liquid).
Do not use scouring pads, steel wool
or any form of strong solvents or
abrasive cleaning agents to clean the
appliance, as they can damage the
external surfaces of the appliance.
IMPORTANT! Allow to dry completely
after cleaning. Do not use the appli-
ance if it is damp.
Always clean the appliance before
putting it away if it is not to be used
for a prolonged period.
INFORMATION ON DISPOSAL
AND RECYCLING OF THIS
PRODUCT
Please note that this Adexi product is
marked with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of along with ordinary house-
hold waste, as electrical and electronic
waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive,
every member state must ensure cor-
rect collection, recovery, handling and
recycling of electrical and electronic
waste. Private households in the EU can
take used equipment to special recycling
stations free of charge. In some member
states you can in certain cases return the
used equipment to the retailer from whom
you purchased it, if you are purchasing
new equipment. Contact your retailer,
distributor or the municipal authorities
for further information on what to do with
electrical and electronic waste.
36
UK
WARRANTY TERMS
The warranty does not apply:
- if the above instructions have not
been followed
- if the appliance has been interfered
with
- if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
- if the appliance is faulty due to faults
in the electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUES-
TIONS
If you have any questions regarding the
use of the appliance and cannot find the
answer in this user guide, please try our
website at www.adexi.eu.
You can also see contact details on our
website if you need to contact us for
technical questions, repairs, accessories
or spare parts.
IMPORTER
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any
printing errors.
37
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese
Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshin-
weise. Wir empfehlen Ihnen außerdem,
die Bedienungsanleitung aufzuheben. So
können Sie die Funktionen des Gerätes
jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
Der unsachgemäße Gebrauch des
Geräts kann zu Verletzungen und
Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in
der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Gebrauch oder unsach-
gemäße Handhabung des Gerätes
verursacht werden (siehe auch die
Garantiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den
Gebrauch im Freien.
Nur für den Anschluss an 230 V, 50
Hz.
Gerät, Kabel und/oder Stecker nicht
in Wasser eintauchen und dafür
sorgen, dass auch keines eindringen
kann.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder
Kabel nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
Das Gerät weder direkter Sonnenein-
strahlung, hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Staub noch ätzenden
Stoffen aussetzen.
Halten Sie die Sitzauflage während
des Gebrauchs unter ständiger
Überwachung. Während des Geräte-
betriebs muss man Kinder im Auge
behalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
dem Alter von 8 Jahren und von Per-
sonen mit eingeschränkten körperli-
chen und geistigen Fähigkeiten sowie
Wahrnehmungsstörungen bzw. von
Personen, die über keinerlei Erfah-
rung oder Wissen im Umgang mit
dem Gerät verfügen, benutzt werden,
wenn sie beim Gebrauch beaufsich-
tigt werden oder im sicheren Ge-
brauch des Geräts angeleitet wurden
und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen.
Das Reinigen und die vom Benutzer
durchzuführende Wartung darf nicht
durch unbeaufsichtigte Kinder erfol-
gen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter
8 Jahren das Gerät und sein Kabel
nicht erreichen können.
Das Gerät darf nicht zusammen mit
einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem
verwendet werden.
Achtung! Teile dieses Produkts kön-
nen sehr heiß werden und Verbren-
nungen verursachen. Wenn Kinder
oder schutzbedürftige Personen an-
wesend sind, müssen Sie besonders
aufmerksam sein.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn sich
Essensrückstände im Ofen oder auf
den Kochplatten befinden!
Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlenes Zubehör.
38
DE
Aufstellen des Geräts
Stellen Sie das Gerät stets auf einer
trockenen, ebenen und festen Ober-
fläche mit ausreichender Entfernung
zu den Kanten auf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf unbe-
handelte Holzoberflächen, da diese
durch die Hitze bescdigt werden
nnen.
Sorgen Sie stets für einen Sicherheit-
sabstand zu brennbaren Gegenstän-
den wie Gardinen, Tischdecken usw.
An der Rückseite und den Seiten des
Gerätes müssen mindestens 10 cm
und an der Oberseite mindestens 30
cm Luft sein, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten. Das
Gerät eignet sich nicht für den Ein-
bau.
Verwendung
Nur die rechte (kleine) Kochplatte
darf gleichzeitig mit dem Ofen in
Gebrauch sein. Die linke (große)
Kochplatte darf nicht gleichzeitig mit
dem Ofen in Gebrauch sein.
Das Gerät wird während des Be-
triebes sehr heiß. Niemals in heißem
Zustand bewegen. Wenn es heiß ist,
berühren Sie nur den Türgriff und die
Bedienelemente des Gerätes, und
seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie
heiße Teller, Ofenzubehör oder Leb-
ensmittel handhaben – verwenden
Sie Ofenhandschuhe!
Seien Sie vorsichtig beim Zubereiten
heißer Lebensmittel und Flüs-
sigkeiten, um Verbrennungen und
Verbrühungen zu vermeiden.
Erhitzen Sie im Gerät keinesfalls Leb-
ensmittel im geschlossenen Behälter,
da die Hitze zum Platzen der Behälter
führen kann.
Vergewissern Sie sich, dass die Venti-
lationsöffnungen des Gehäuses nicht
zugedeckt sind. Werden sie blockiert,
während das Gerät in Gebrauch ist,
besteht die Gefahr einer Überhitzung
des Geräts. Verwenden Sie das Gerät
erst, wenn es abgekühlt ist.
Schieben Sie niemals Gegenstände
in die Lüftungsschlitze oder in andere
Öffnungen.
Achten Sie darauf, das Glas in der
Ofentür nicht zu zerkratzen, und stel-
len Sie keine Gegenstände auf die
offene Ofentür.
Keinesfalls Wasser auf das Glas der
Ofentür gießen, solange diese heiß
ist, um das Zerspringen des Glases
zu vermeiden.
Bleche o. Ä. nicht direkt auf die Hei-
zelemente stellen.
Ein überfüllter Ofen bringt Brandge-
fahr mit sich! Blech und Rost dürfen
höchstens mit 3 kg belastet werden.
Auf den Kochplatten dürfen nur Töp-
fe, Pfannen usw. abgestellt werden.
Kochplatten nicht einschalten, wenn
sich kein Kochgeschirr darauf befin-
det. Ausschließlich Kochgeschirr mit
Durchmessern verwenden, die zur
Kochplatte passen.
Im Garraum des Ofens dürfen nur die
mitgelieferten Zubehörteile aufbe-
wahrt werden.
Netzkabel und Stecker
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante der Arbeitsfläche hängen.
Achten Sie darauf, dass Personen
nicht über das Kabel bzw. Verlänger-
ungskabel stolpern können.
Gerät und Kabel sind von
Wärmequellen, heißen Gegenständen
(Herdplatten usw.) und offenem Feuer
(Gasflammen usw.) fernzuhalten.
39
DE
Das Gerät ausschalten und den
Stecker herausziehen, wenn es nicht
mehr gebraucht wird bzw. gereinigt
werden soll. Ziehen Sie nicht am
Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt
dessen am Stecker.
Vergewissern Sie sich, dass das
Kabel ganz ausgerollt ist.
Das Kabel nicht biegen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel
oder Stecker beschädigt ist, und
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
dies der Fall ist, oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde.
Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker
beschädigt sind, muss das Gerät
überprüft und ggf. von einem Fach-
mann repariert werden. Versuchen
Sie nicht, die Heizdecke selbst zu
reparieren. Bei Reparaturen, die unter
die Garantiebedingungen fallen, wen-
den Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bei nicht fachgerechten Reparaturen
oder technischen Änderungen an der
Sitzauflage erlischt die Garantie.
Feuergefahr!
Um das Brandrisiko zu reduzieren,
beachten Sie bitte Folgendes:
Keinesfalls die Heizelemente oder
die Seiten des Geräts mit Alufolie
bedecken.
Verwenden Sie keine
Stahlschwämme zum Reinigen, da
sonst Stahlfragmente abbrechen kön-
nen und sich die Gefahr von Strom-
schlägen erhöht.
Lebensmittel dürfen die Heizelemente
nicht berühren.
Es sind ausschließlich ofentaugliche
Schüsseln und Behälter zu verwen-
den, z. B. solche aus Glas, hitzefester
Keramik oder Metall.
Im Garraum des Ofens dürfen nur die
mitgelieferten Zubehörteile aufbe-
wahrt werden.
Garen Sie Lebensmittel nicht zu
lange und nicht bei zu hohen Tem-
peraturen. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es heiß ist, und
Backpapier oder andere entflammbar-
en Materialien verwendet werden.
Falls Materialien im Gerät in Brand
geraten, lassen Sie die Tür geschlos-
sen. Schalten Sie das Gerät sofort
aus, und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Hebel
2. Glas-Clip
3. Tür
4. Heizelement
5. Tür-Clip
6. Kontrolllampe
7. Zeitschaltuhr
8. Funktionswähler
9. Drehschalter, rechte Kochplatte
40
DE
10. Temperaturwähler, Ofen
11. Gehäuse
12. Griff
13. Rost
14. Bratentopf
15. Leuchtanzeige, Kochplatte
16. Linke Kochplatte
17. Rechte Kochplatte
BEDIENSCHALTER
- ÜBERSICHT
Schalter/
Symbol Funktion
“HOTPLATE”
Einstellungen für
rechte Kochplatte, 300,
450 und 750 W
Ofen, Oberhitze
Ofen, Unterhitze
Ofen, Ober- und Un-
terhitze
Linke Kochplatte,
400 W
Linke Kochplatte,
600 W
Linke Kochplatte,
1000 W
Einstellung der Ofen-
temperatur (LOW-
230 ºC)
Einstellung der
Kochzeit
VOR DEM GEBRAUCH
Jedes einzelne Gerät wird werkseitig
kontrolliert. Sicherheitshalber sollten
Sie sich jedoch nach dem Auspacken
vergewissern, dass beim Transport keine
Schäden am Gerät entstanden sind. Falls
das Produkt sichtbare Schäden aufweist
oder ein auf der beigefügten Abbildung
gezeigtes Zubehörteil fehlt, dürfen Sie
das Produkt nicht benutzen oder selbst
reparieren, sondern müssen mit dem
Laden, in dem Sie das Produkt gekauft
haben, wegen eines Kundendiensts
Kontakt aufnehmen.
Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch
Folgendes:
1. Vergewissern Sie sich, dass sämtli-
che Verpackungsmaterialien aus dem
Innern des Produkts entfernt wurden.
2. Es empfiehlt sich, das Gerät gut
zu reinigen. Halten Sie sich beim
Reinigen des Geräts an den Abschnitt
„Reinigung“.
3. Da die Heizelemente des Geräts geölt
wurden, kann das Gerät beim ersten
Gebrauch Rauch abgeben. Der
Rauch verschwindet, nachdem das
Gerät einige Minuten eingeschaltet
war. Um zu vermeiden, dass Rauch
das Gargut verschmutzt, empfiehlt es
sich, die Kochplatten und den Ofen
10 Minuten vor dem ersten Gebrauch
leer einzuschalten.
GEBRAUCH DES GERÄTES
Gebrauch des Ofens
1. Gerät ans Stromnetz anschließen.
2. Gargut in den Ofen geben und die
Tür schließen. Dies gilt nicht, wenn
Vorheizen erforderlich ist.
41
DE
3. Drehen Sie den Funktionswähler
(8), um die Betriebsart des Ofens
einzustellen. Der Ofen hat 3 Betrieb-
sarteinstellungen:
• Hitze von oben (Oberhitze)
• Hitze von unten (Unterhitze)
• Hitze von oben und unten
4. Den Temperaturwähler (10) durch
Drehen im Uhrzeigersinn auf die
gewünschte Ofentemperatur einstel-
len. Die Temperatur kann auf zwisch-
en 90 und 230 ºC eingestellt werden.
5. Die Zeitschaltuhr (7) im Uhrzeiger-
sinn auf die gewünschte Garzeit
einstellen. Der Ofen startet, und die
Kontrolllampe (6) neben der Taste der
Zeitschaltuhr geht an, nachdem die
Zeitschaltuhr eingeschaltet wurde.
6. Wenn die Garzeit verstrichen ist, ist
ein akustisches Signal zu hören und
der Ofen schaltet sich ab.
Der Ofen lässt sich jederzeit manuell
abschalten, indem die Zeitschaltuhr in
die Position „OFF” gedreht wird.
7. Denken Sie daran, die Zeitschaltuhr
nach dem Gebrauch stets in die „Off“-
Position zu drehen und das Gerät
auszustecken.
Gebrauch der Kochplatten
1. Gerät ans Stromnetz anschließen.
2. Stellen Sie das Kochgeschirr auf die
Kochplatte.
3. Wählen Sie die Leistung für die Koch-
platten aus.
- Drehen Sie den Regler der rechten
Kochplatte (9), um die Leistung der
kleinen Kochplatte einzustellen. Es
können drei Leistungseinstellungen
(300 W, 450 W, 750 W) gewählt
werden.
- Drehen Sie den Funktionswähler (8),
um die Leistung für die große Koch-
platte einzustellen. Es können drei
Leistungseinstellungen (400 W, 600
W, 1000 W) gewählt werden.
4. Die Zeitschaltuhr (7) im Uhrzeigersinn
auf die gewünschte Garzeit einstel-
len. Die Kochplatte wird heiß und
beide Kontrolllampen (6) und (14)
gehen an, nachdem die Zeitschaltuhr
eingeschaltet wurde.
5. Wenn die Garzeit verstrichen ist, ist
ein akustisches Signal zu hören und
das Gerät schaltet sich ab.
- Die Kochplatten lassen sich jeder-
zeit manuell abschalten, indem die
Zeitschaltuhr in die Position „OFF”
gedreht wird.
6. Denken Sie daran, die Zeitschaltuhr
nach dem Gebrauch stets in die „Off“-
Position zu drehen und das Gerät
auszustecken.
Benutzung des Ofens zusammen mit
der Kochplatte
1. Gerät ans Stromnetz anschließen.
2. Stellen Sie das Kochgeschirr auf die
kleine Kochplatte und geben Sie das
Gargut in den Ofen. Die kleine Koch-
platte und der Ofen können zusam-
men benutzt werden.
3. Wählen Sie die Leistungseinstellung
für die kleinen Kochplatten aus.
- Drehen Sie den Regler der rechten
Kochplatte (9), um die Leistung der
kleinen Kochplatte einzustellen. Es
können drei Leistungseinstellungen
(300 W, 450 W, 750 W) gewählt
werden.
42
DE
4. Drehen Sie den Funktionswähler
(8), um die Betriebsart des Ofens
einzustellen. Der Ofen hat 3 Betrieb-
sarteinstellungen.
• Hitze von oben (Oberhitze)
• Hitze von unten (Unterhitze)
• Hitze von oben und unten.
5. Den Temperaturwähler (10) durch
Drehen im Uhrzeigersinn auf die
gewünschte Ofentemperatur einstel-
len.
6. Den Zeitschaltuhrregler (7) im
Uhrzeigersinn auf die gewünschte
Garzeit einstellen. Das Gerät startet
und beide Kontrolllampen (6) und (14)
gehen an, nachdem die Zeitschaltuhr
eingeschaltet wurde.
7. Wenn die Garzeit verstrichen ist, ist
ein akustisches Signal zu hören und
das Gerät schaltet sich ab.
- Das Gerät lässt sich jederzeit manuell
abschalten, indem die Zeitschaltuhr in
die Position „Off” gedreht wird.
8. Denken Sie daran, die Zeitschaltuhr
nach dem Gebrauch stets in die „Off“-
Position zu drehen und das Gerät
auszustecken.
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Gerätes ist
Folgendes zu beachten:
Vergewissern Sie sich zuvor, dass
das Gerät ganz abgekühlt ist und der
Stecker aus der Steckdose gezogen
wurde.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Was-
ser ein und sorgen Sie dafür, dass
auch keines eindringen kann.
Wischen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab. Wenn sie stark
verschmutzt sind, kann ein wenig
Reinigungsmittel zugegeben werden.
Blech, Rost und Zange lassen sich
in Wasser, dem etwas Spülmittel
zugesetzt wurde, säubern.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Geräts niemals einen Scheuer-
schwamm, Stahlwolle, starke
Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel, da die Oberflächen
beschädigt werden könnten.
ZU BEACHTEN! Nach dem Reinigen
vollständig trocknen lassen. Das
Gerät darf nicht benutzt werden,
wenn es feucht ist.
Reinigen Sie das Gerät stets, bevor
Sie es wegstellen oder für einen län-
geren Zeitraum nicht benutzen.
INFORMATIONEN ZUR ENT-
SORGUNG UND WIEDERVER-
WERTUNG
Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam-
men mit normalem Haushaltsmüll entsorgt
werden darf, da Elektro- und Elektroni-
kschrott gesondert zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder
Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsam-
mlung, Handhabung und Recycling von
Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen.
Private Haushalte im Bereich der EU kön-
nen ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
Geräte in bestimmten Fällen bei dem
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,
kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte
nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem
Großhändler oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über
den Umgang mit Elektro- und Elektronik-
müll zu erfahren.
43
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie gilt nicht,
- wenn die vorstehenden Hinweise
nicht beachtet werden.
- wenn unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden.
- wenn das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder
anderweitig beschädigt worden ist
- wenn der Mangel auf Fehler im Lei-
tungsnetz zurückzuführen ist.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung
unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Gerätes haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung finden kön-
nen, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Sie finden dort auch Kontaktdaten für den
Fall, dass Sie mit uns bezüglich tech-
nischer Fragen, Reparaturen, Zubehör
oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Dänemark
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
44
PL
WSTĘP
Aby możliwie najlepiej wykorzystać zalety
nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi
wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi warto również
zachować na przyszłość, w razie potrzeby
przypomnienia sobie funkcji urządzenia w
przyszłości.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
Niewłaściwe użytkowanie tego
urządzenia może spowodować
obrażenia używającej go osoby, jak i
uszkodzenie samego urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać
tylko zgodnie z jego przeznac-
zeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
obrażenia lub uszkodzenia powstałe
na skutek niewłaściwego użycia lub
manipulowania (patrz także warunki
gwarancji).
Wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku na wolnym powietrzu ani do
użytku w celach komercyjnych.
Można je podłączać tylko do napięcia
230 V, 50 Hz.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu
ani wtyczki w wodzie i upewnić się, że
do środka urządzenia nie dostaje się
woda.
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla
lub wtyczki mokrymi ani wilgotnymi
rękami.
Nie wystawiać go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych,
wysokiej temperatury, wilgoci, kurzu
czy substancji powodujących korozję.
Podczas użytkowania urządzenia
należy sprawować nad nim
ciągły nadzór. Podczas używania
urządzenia trzeba zawsze
nadzorować dzieci.
Urządzenie może być używane
przez dzieci wieku od 8 lat oraz
przez osoby niepełnosprawne, o
ograniczonej sprawności sensoryc-
znej lub umysłowej, osoby o braku
doświadczenia i wiedzy, pod wa-
runkiem że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z urządzenia w bezpiec-
zny sposób i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Należy pilnować, aby
dzieci nie wykorzystały urządzenia
jako zabawki.
Czyszczenie i samodzielna konser-
wacja urządzenia może być wyk-
onywana przez dzieci wyłącznie pod
nadzorem osoby dorosłej.
Należy przechowywać urządzenie
i przewód zasilający w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku
poniżej 8 lat.
Urządzenia nie można używać wraz z
zewnętrznym regulatorem czasowym
ani oddzielnym systemem zdalnego
sterowania.
Uwaga! Niektóre części produktu
mogą ulec znacznemu nagrzaniu
i powodować oparzenia. Należy
zachować szczególną ostrożność w
obecności dzieci i osób podatnych na
obrażenia.
Nie używać urządzenia, jeżeli
wewnątrz piekarnika lub na płytach
grzejnych znajdują się pozostałości
detergentu.
Można używać tylko akcesoriów wy-
produkowanych lub zalecanych przez
producenta.
45
PL
Umiejscowienie urządzenia
Urządzenie należy zawsze umiesz-
czać na suchej, płaskiej, twardej i
odpornej na wysoką temperaturę
powierzchni, z dala od krawędzi.
Nie umieszczać go na nieutward-
zonych powierzchniach drewnianych,
gdyż mogą one ulec uszkodzeniu pod
wpływem wysokiej temperatury.
Urządzenie należy zawsze ustawiać
w bezpiecznej odległości od przed-
miotów łatwopalnych, takich jak
zasłony, obrusy itp.
Aby zapewnić właściwą wentylację,
po bokach urządzenia należy
pozostawić co najmniej 10 cm wol-
nego miejsca (również z tyłu) i 30 cm
ponad urządzeniem. Urządzenie nie
nadaje się do zabudowy.
Użycie
Jednocześnie z piekarnikiem można
używać tylko prawej (małej) płyty
grzejnej. Lewej (dużej) płyty grzejnej
nie można używać w tym samym
czasie co piekarnika.
Podczas używania urządzenie
nagrzewa się do bardzo wysokiej
temperatury. Nie przesuwać go, gdy
jest gorące. Kiedy urządzenie jest
gorące, można dotykać wyłącznie
uchwytu drzwiczek i elementów
sterowania; należy również zachować
szczególną ostrożność podczas
wyjmowania gorących naczyń, ak-
cesoriów lub potraw – należy używać
rękawic kuchennych!
Podczas przygotowywania gorących
dań i napojów należy zachować
ostrożność w celu uniknięcia
poparzeń.
Nie podgrzewać w urządzeniu
żywności w zamkniętych pojemni-
kach, gdyż wysoka temperatura może
spowodować ich wybuch.
Sprawdzić, czy otwory wentylacyjne
w obudowie nie są zasłonięte. Jeżeli
są one zasłonięte podczas pracy
urządzenia, może dojść do przegrza-
nia. Nie korzystać z urządzenia,
dopóki nie ostygnie.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do
otworów wentylacyjnych, ani innych
otworów urządzenia.
Należy uważać, aby nie zarysować
szyby w drzwiczkach piekarnika
oraz aby nie opierać przedmiotów o
otwarte drzwiczki kuchenki.
Nie polewać wodą szyby w pokry-
wie piekarnika, gdy jest ona gorąca,
gdyż może to spowodować pęknięcie
szkła.
Nie należy umieszczać płyt
ani podobnych przedmiotów
bezpośrednio na elementach grze-
jnych.
Nie wolno przepełniać piekarnika,
ponieważ może to spowodować
pożar. Taca piekarnika i ruszt tolerują
obciążenia do maksymalnie 3 kg.
Na urządzeniu nie umieszczać
żadnych przedmiotów innych niż
garnki, patelnie itp. przeznaczone do
użycia z płytami grzejnymi.
Nie wolno włączać płyt grzejnych,
jeżeli nie ma na nich garnka ani
patelni itp. Średnica garnków, patelni
itp. powinna być dopasowana do płyty
grzejnej.
Nie należy używać komory piekarnika
do przechowywania niczego poza
akcesoriami dostarczonymi wraz z
kuchenką.
46
PL
Przewód zasilający i wtyczka
Uważać, aby przewód nie zwisał poza
krawędź powierzchni roboczej.
Należy upewnić się, że nie ma
możliwości wyrwania lub potknięcia
się o przewód zasilający bądź
przedłużacz.
Przewód i urządzenie należy trzymać
z dala od źródeł ciepła, gorących
przedmiotów i otwartego ognia, w tym
palników gazowych i elektrycznych
płyt grzejnych.
Zaraz po zakończeniu użytkowania
urządzenia, przed czyszczeniem oraz
kiedy urządzenie nie jest użytkowane
należy je wyłączyć i odłączyć od
zasilania. Należy unikać ciągnięcia za
przewód przy wyciąganiu wtyczki z
gniazdka, lecz trzymać za wtyczkę.
Sprawdź, czy przewód nie jest pozwi-
jany.
Nie skręcać przewodu.
Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód i wtyczka są w dobrym
stanie. Jeżeli są one uszkodzone lub
jeśli urządzenie zostało upuszczone
albo w jakikolwiek sposób uszkod-
zone, nie wolno go używać.
Jeżeli urządzenie, przewód lub
wtyczka zostały uszkodzone, należy
oddać je do kontroli i, w razie
konieczności, do naprawy przez
autoryzowanego technika. Nigdy nie
należy podejmować prób samodziel-
nej naprawy urządzenia. Informacje
na temat napraw gwarancyjnych
można uzyskać w sklepie, w którym
urządzenie zostało zakupione. Nieau-
toryzowane naprawy lub modyfikacje
urządzenia spowodują unieważnienie
gwarancji.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru w komorze
piekarnika, należy przestrzegać
następujących zaleceń:
Nie należy przykrywać elementów
grzejnych urządzenia ani jego boków
folią cynową.
Do czyszczenia urządzenia nie należy
używać skrobaczek metalowych,
ponieważ oderwane metalowe cząstki
mogą zwiększyć ryzyko porażenia
prądem.
Żywność nie może stykać się z el-
ementami grzejnymi.
Używać wyłącznie naczyń i form
nadających się do użytku w piek-
arnikach, np. wykonanych ze szkła,
żaroodpornej porcelany lub z metalu.
Nie należy używać komory piekarnika
do przechowywania niczego poza
akcesoriami dostarczonymi wraz z
kuchenką.
Nie należy piec potraw zbyt długo
ani w zbyt wysokiej temperaturze.
Nie należy zostawiać nagrzanego
urządzenia bez nadzoru, jeżeli
zastosowany został papier pergami-
nowy do pieczenia lub innego typu
materiały łatwopalne.
Gdy produkty wewnątrz kuchenki
zapalą się, pozostawić drzwiczki
zamknięte. Należy wtedy natychmiast
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
47
PL
GŁÓWNE ELEMENTY
SKŁADOWE
1. Uchwyt
2. Zaczep szyby
3. Drzwiczki piekarnika
4. Element grzewczy
5. Zawias drzwiczek
6. Lampka kontrolna
7. Czasomierz
8. Pokrętło funkcji
9. Pokrętło mocy, prawa płyta grzejna
10. Pokrętło temperatury, piekarnik
11. Obudowa
12. Uchwyt do rusztu
13. Ruszt
14. Forma do pieczenia
15. Lampka kontrolna płyty grzejnej
16. Lewa płyta grzejna
17. Prawa płyta grzejna
OMÓWIENIE PRZYCISKÓW
Przycisk/
symbol Funkcja
“HOTPLATE”
Mocy prawej płyty
grzejnej, 300, 450 i
750 W
Piekarnik, górny ele-
ment grzejny
Piekarnik, dolny ele-
ment grzejny
Piekarnik, górny i dolny
element grzejny
Lewa płyta grzejna
400 W
Lewa płyta grzejna
600 W
Lewa płyta grzejna
1000 W
Regulacja temperatury
w piekarniku
(LOW–230ºC)
Regulacja czasu
gotowania
PRZYGOTOWANIE
URZĄDZENIA
Każde urządzenie jest testowane w
fabryce, jednak dla zagwarantowania
bezpieczeństwa po jego rozpakowaniu
zalecamy dokładnie sprawdzenie, czy
nie uległo uszkodzeniu w transporcie.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
widocznych uszkodzeń produktu lub br-
aku elementu wyposażenia przedstawio-
nego na rysunku należy powstrzymać
się z użytkowaniem urządzenia lub jego
samodzielną naprawą i skontaktować się
ze sklepem, w którym urządzenie zostało
zakupione.
48
PL
Przed pierwszym użyciem należy
wykonać następujące czynności.
1. Usunąć wszelkie elementy opak-
owania z wnętrza urządzenia.
2. Zaleca się dokładne czyszczenie
urządzenia. Podczas czyszczenia
urządzenia należy postępować zgod-
nie z opisem w rozdziale „Czyszcze-
nie”.
3. Przy pierwszym użyciu urządzenie
może dymić, ponieważ elementy
grzejne zostały fabrycznie posma-
rowane olejem. Dym zniknie, gdy
urządzenie będzie włączone przez
kilka minut. Aby zapach dymu nie
przeniknął do potraw, przed pier-
wszym użyciem zaleca się włączenie
płyt grzejnych i piekarnika na 10
minut bez umieszczania w nich
produktów.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Korzystanie z piekarnika
1. Podłączyć zasilanie.
2. Umieścić produkty w piekarniku
(chyba że urządzenie musi być najpi-
erw nagrzane) i zamknąć drzwiczki.
3. Obrócić pokrętło funkcji (8), aby
ustawić tryb grzania piekarnika.
Dostępne są trzy tryby grzania piek-
arnika:
• Nagrzewanie z góry
• Nagrzewanie z dołu
• Nagrzewanie z góry i z dołu
4. Obrócić pokrętło temperatury (10)
w prawo, aby ustawić żądaną
temperaturę pieczenia. Temperaturę
można ustawić w zakresie od 90ºC do
230ºC.
5. Ustawić żądany czas działania,
przekręcając czasomierz (7) w prawo.
Piekarnik zostanie włączony i lampka
kontrolna (6) obok pokrętła czasomi-
erza zaświeci po włączeniu czasomi-
erza.
6. Po upływie czasu gotowania rozleg-
nie się dzwonek i piekarnik wyłączy
się sam.
Piekarnik można wyłączyć ręcznie
w dowolnym momencie, obracając
pokrętło czasomierza w pozycję
„OFF” (wył.).
7. Po użyciu zawsze należy obrócić
pokrętło czasomierza w pozycję „Off”
(wył.) i odłączyć urządzenie od zasi-
lania.
Korzystanie z płyt grzejnych
1. Podłączyć zasilanie.
2. Umieścić garnek na płycie grzejnej.
3. Wybrać żądaną moc płyty grzejnej.
- Obrócić pokrętło mocy prawej płyty
grzejnej (9), aby ustawić moc dla
małej płyty grzejnej. Dostępne są trzy
nastawy mocy (300 W, 450 W, 750
W).
- Obrócić pokrętło funkcji (8), aby
ustawić moc dla dużej płyty grzejnej.
Dostępne są trzy nastawy mocy (400
W, 600 W, 1000 W).
4. Ustawić żądany czas gotowania,
obracając pokrętło czasomierza (7)
w prawo. Płyta grzejna zostanie
włączona i obie lampki kontrolne (6) i
(15) zaświecą po włączeniu czasomi-
erza.
49
PL
5. Po upływie czasu gotowania rozleg-
nie się dzwonek i urządzenie wyłączy
się samo.
Płyty grzejne można wyłączyć ręcznie
w dowolnym momencie, obracając
pokrętło czasomierza w pozycję
„OFF” (wył.).
6. Po użyciu zawsze należy obrócić
pokrętło czasomierza w pozycję „Off”
(wył.) i odłączyć urządzenie od zasi-
lania.
Korzystanie jednocześnie z piekarnika
i płyty grzejnej
1. Podłączyć zasilanie.
2. Umieścić garnek na małej płycie
grzejnej i produkty przeznaczone
do pieczenia w piekarniku. Można
używać równocześnie małej płyty
grzejnej i piekarnika.
3. Wybrać żądane ustawienie mocy
małej płyty grzejnej.
- Obrócić pokrętło mocy prawej płyty
grzejnej (9), aby ustawić moc dla
małej płyty grzejnej. Dostępne są trzy
nastawy mocy (300 W, 450 W, 750
W).
4. Obrócić pokrętło funkcji (8), aby
ustawić tryb grzania piekarnika.
Dostępne są trzy tryby grzania piek-
arnika.
• Nagrzewanie z góry
• Nagrzewanie z dołu
• Nagrzewanie z góry i z dołu
5. Obrócić pokrętło temperatury (10)
w prawo, aby ustawić żądaną
temperaturę pieczenia dla piekarnika.
6. Ustawić żądany czas gotowania,
obracając pokrętło czasomierza (7) w
prawo. Urządzenie zostanie włączone
i obie lampki kontrolne (6) i (15)
zaświecą po włączeniu czasomierza.
7. Po upływie czasu gotowania rozleg-
nie się dzwonek i urządzenie wyłączy
się samo.
- Urządzenie można wyłączyć ręcznie
w dowolnym momencie, obracając
pokrętło czasomierza w pozycję „Off”
(wył.).
8. Po użyciu zawsze należy obrócić
pokrętło czasomierza w pozycję „Off”
(wył.) i odłączyć urządzenie od zasi-
lania.
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia urządzenia należy
uwzględnić następujące zalecenia:
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania i pozostawić
urządzenie do całkowitego
ostygnięcia.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie
oraz nie pozwolić, aby do środka
urządzenia dostała się woda.
Czyścić urządzenie, przecierając je
wilgotną szmatką. Jeżeli urządzenie
jest bardzo zabrudzone, można
dodać niewielką ilość detergentu.
Tacę piekarnika, ruszt i szczypce
można czyścić w wodzie z dodatkiem
mydła (płyn do mycia naczyń).
Do czyszczenia urządzenia nigdy
nie stosować myjek do szorowania,
myjek metalowych ani żadnych
rozpuszczalników czy silnie
działających środków czyszczących,
gdyż mogą one spowodować usz-
kodzenie zewnętrznych powierzchni
urządzenia.
WAŻNE! Po umyciu wszystkie el-
ementy powinny dokładnie wyschnąć.
Nie stosować urządzenia, gdy jest
wilgotne.
Zawsze czyścic urządzenie przed
jego odstawieniem, jeśli nie będzie
używane przez dłuższy czas.
50
PL
INFORMACJE O UTYLIZACJI
I RECYKLINGU NINIEJSZEGO
PRODUKTU
Należy pamiętać, że niniejszy produkt
marki Adexi jest oznaczony następującym
symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy
wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego. Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego) każde państwo członkowskie
ma obowiązek zapewnić odpowiednią
zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Gospodarstwa domowe na
obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać
zużyty sprzęt do specjalnych zakładów
utylizacji odpadów. W niektórych
państwach członkowskich UE można w
określonych przypadkach zwrócić zużyty
sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowe-
go sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji
na temat postępowania ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym,
należy zwrócić się do sprzedawcy, dystry-
butora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących
przypadków:
- jeżeli nie przestrzegano powyższych
instrukcji;
- jeżeli urządzenie naprawiano lub
modyfikowano samodzielnie;
- jeżeli urządzenie było używane w
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub
zostało uszkodzone w inny sposób;
- jeżeli usterki powstały na skutek
zakłóceń w działaniu sieci elektryc-
znej.
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie produk-
tów pod względem funkcjonalności i
wyglądu firma zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w produkcie bez
wcześniejszego powiadomienia.
NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE
PYTANIA
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących
korzystania z urządzenia niezamieszc-
zonych w tej instrukcji należy odwiedzić
witrynę www.adexi.eu.
Można znaleźć tam również dane kontak-
towe w razie konieczności skonsultowania
kwestii technicznych, napraw, spraw
związanych z akcesoriami i częściami
zamiennymi.
IMPORTER
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Dania
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za
błędy drukarskie.
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Melissa 16340032 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Melissa 16340032 in de taal/talen: Duits, Engels, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0.87 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info