PL/TR/RU
88380 07/2015
PL Instrukcja obsługi Masażer do stóp FS 881
Kullanım talimatı A yak Masaj Küveti FS 881TR
Инструкция по применению Г идромассажная ванно чка RU
для ног FS 881
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Objaśnienie symboli Açıklama Пояснение симво лов
W AŻNE ÖNEMLI В AЖ HO
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich
urazów lub uszkodzenia urządzenia.
Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep
olabilir .
Соб людайте инструкцию по применению! Несоб людение инструкции
може т приво дить к тяже лым травмам или повреждению прибора.
OSTRZEŻENIE DİKKA T ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych
urazów ciała.
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır .
Во избе жание возмо жных травм по льзова те ля необхо димо строго
соб люда ть эти указания.
UW AGA DİKKA T ВНИМАНИЕ
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego
uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır .
Во избе жание возмо жных повреждений прибора необ хо димо строго
соб люда ть эти указания.
WSKAZÓWKA UY ARI УКАЗАНИЕ
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego
uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır .
Эти указания содержат по лезную дополните льную информацию о
монтаже или рабо те.
Klasa ochrony II Koruma sınıfı II Класс эл ектробез опасности II
Numer LOT LOT numarası Номер LOT
Wytwórca Fabrikatör Произв одитель
Przełącznik funkcji, ustawianie funkcji:
0 = OFF
1 = KĄPIEL BĄBELKOW A & MASAŻ & CIEPŁO
Wypustki masujące
Punkt do masażu-akupunktury
3
1
2
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W AŻNE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOW AĆ!
Prz ed uży cie m urz ądze nia nale ży dok ład nie
przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności
w s k a z ó w k i b e z p i e c z e ń s t w a , i s t a r a n n i e
p r z e c h o w y w a ć i n s t r u k c j ę o b s ł u g i d o p ó ź -
n i e j s z e g o w y k o r z y s t a n i a . P r z e k a z u j ą c
urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też
niniejszą instrukcję obsługi.
Zasilanie elektryczne
Ÿ Przed p odłąc zeni em urzą dzeni a do zasil ania , należy
zwró cić uw agę, by urzą dzeni e był o wył ączo ne, a
podane na etykiecie napięcie elektryczne zgadzało się
z napięciem sieci.
Ÿ Przed włożeniem wtyczki do kontaktu należy upewnić
się, że urządzenie jest wyłączone.
Ÿ Nie wolno włączać urządzenia, jeśli kabel sieciowy jest
uszko dzon y . Ze wzg lędu na b ezpi eczeń stwo kabel
może zostać wymieniony jedynie przez autoryzowany
punkt serwisowy .
Ÿ Nie wolno dotykać wtyczki stojąc w wodzie, a wolno ją
dotykać jedynie suchymi rękami.
Ÿ Nie woln o sięgać po urzą dzen ie, któr e wpadło do
wody . Na leży na tych mias t w ycią gnąć wt yczk ę z
gniazdka.
Ÿ Urząd zeni e i kabe l nal eży trzy mać z dal a od
powierzchni gorących.
Ÿ Nale ży unika ć konta ktu ze szp icza stym i i o stry mi
przedmiotami.
Ÿ Nie wolno podnosić, ciągnąć za kabel lub przekręcać
transformatora ani zaciskać kabla.
Ÿ Należ y t ak u mieś cić kabe l, a by n ie s tano wił on
przeszkody .
Ÿ Po zastosowaniu należy wyłączyć wszystkie funkcje i
wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Ograniczenia w stosowaniu urządzenia przez niektóre
osoby
Ÿ T o urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, któ re
skończyły 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych
lub niedysponujące wystarczającym doświadczeniem i
w i e d z ą , j e ś l i b ę d ą o n e n a d z o r o w a n e l u b z o s t a n ą
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z
urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia.
Ÿ P r o d u k t n i e mo ż e b y ć uż y w a n y pr z e z d z i e c i ja k o
zabawka.
Ÿ W p r z y p a d k u w y s t ą p i e n i a p r o b l e m ó w zd r o w o t n y c h
należy skontaktować się z lekarzem. W takim wypadku
należy natychmiast przerwać stosowanie urządzenia.
Ÿ W p rz y p a dk u pr o b le m ó w zd ro w o t ny c h ze st o p am i ,
chorób wenerycznych lub diabetycznych, przed użyciem
ur z ą d z en i a ko n i e cz n a je s t ko n s u lt a c j a z l ek a r z e m.
Niewytłumaczalne bóle lub opuchnięcia nóg lub stóp, a
t a k ż e s k a l e c z e n i a m i ę ś n i w y m a g a j ą k o n s u l t a c j i z
lekarzem przed zastosowaniem urządzenia.
Ÿ Ko ns ul ta cj a z le ka rz em jes t za l ec an a pr ze d za st o-
sowaniem urządzenia przez kobiety w ciąży .
Ÿ Należ y przer wać mas aż, jeż eli podc zas sto sowa nia
wystąpią bóle lub opuchlizna.
Ÿ P o w i e r z c h n i a u r z ą d z e n i a j e s t g o r ą c a . O s o b y n i e -
wrażliwe na ciepło muszą korzystać z urządzenia z
zachowaniem odpowiedniej ostrożności.
Ÿ U r z ą d z e n i e p o s i a d a g o r ą c ą p o w i e r z c h n i ę . O s o b y
niewrażliwe na gorąco muszą używać urządzenia w
ostrożny sposó b.
Ÿ Osoby posiadające rozrusznik serca powinny przed
z a s t o s o w a n i e m u r z ą d z e n i a s k o n s u l t o w a ć s i ę z
lekarzem.
Ÿ Nigdy nie należy stosować kąpieli bąbelkowej do stó p
jeśli masz otwarte rany , pozbawione pigmentu miejsca
na skó rze lub opuchnięcia, zapalenia bądź oparzenia na
s kó r z e . Ró w n i e ż w y s y p k i c z y w r z o d y s t a n o w i ą
przeciwwskazanie do stosowania urządzenia.
Ÿ
Ÿ Nie należy stosować urządzenia na powietrzu ani w
wilgotnych pomieszczeniach.
Ÿ Przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Ÿ Przed zastosowaniem urządzenie należy położyć na
stabilnej i ró wnej powierzchni, któ ra nie jest wrażliwa na
wilgoć.
Ÿ Urządzenie przeznaczone jest do stosowania wyłącznie
z wodą, a nie z innymi płynami.
Ÿ Stosuj wyłącznie właściwe dodatki do kąpieli - żadnych
pieniących płynó w , ani soli kąpielowych.
Ÿ U ż y w a j w y ł ą c z n i e a k c e s o r ió w z a l e c a n y c h p r z e z
producenta, w szczegó lności nie wolno stosować części
odbiegających od zawartości opakowania.
Ÿ Nie wolno nigdy stawać w urządzeniu, ponieważ nie jest
ono przystosowane do obciążenia całym ciężarem ciała.
Ÿ Podczas pracy nie wolno przykrywać urządzenia, a
także nie wolno stosować go pod poduszką czy kołdrą.
Ÿ Urządzenia nie wolno używać, jeżeli wyleje się z niego
woda.
Ÿ Nie zostawiać włączonego urządzenia bez dozoru.
Ÿ Przed włożeniem stó p do masażera FS 881 należy
zawsze najpierw sprawdzić temperaturę wody .
Ÿ Urządzenia nie należy stosować do ogrzewania zimnej
wody .
Ÿ Przed użyciem należy wlać odpowiednią ilość ciepłej
wody .
Ÿ Nie zaśnij podczas stosowania.
Ÿ Nie wolno wkładać obiektó w do otworó w w urządzeniu.
Ÿ Nie używaj urządzenia w otoczeniu, w któ rym stosowane
są produkty zawierające aerozol lub w któ rym podawany
jest tlen.
3
1
2
Konserwacja i czyszczenie
Ÿ Samodzielnie można jedynie wyczyścić urządzenie.
Ÿ W s y t u a c j i w y s t ą p i e n i a p r o b l e m ó w n i e n a l e ż y
samodzielnie reperować urządzenia, spowodowałoby to
w y g a ś n i ę c i e p r a w a d o j a k i e g o k o l w i e k r o s z c z e n i a
g w a r a n c j i . N a l e ż y z w r ó c i ć s i ę d o s p r z e d a w c y, a
p r z e p r o w a d z e n i e n a p r a w y p o z o s t a w i ć t y l k o
autoryzowanym firmom serwisowym MEDISANA.
Ÿ C z y s z c z e n i e i k o n s e r w a c j a n i e m o g ą b y ć p r z e -
prowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Ÿ Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani innej
cieczy .
Ÿ Gdyby jednak do wnętrza urządzenia dostała się ciecz,
należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Produkt nie jest przeznaczony dla małych
dzieci (0-3 lat)!
Bu cihaz (0-3 yaş arası) küçük çocuklarda
kullanılamaz!
Не подх одит для маленьких детей
(0-3 ле т)!
UW AGA
Należy dopilnować, by urządzenie MEDISANA było ustawione na stabilnym,
równym podłożu, które nie jest wrażliwe na wilgoć. Nie stosować dodatków lub
soli do kąpieli, które tworzą pianę.
Napełnij urządzenie ciepłą wodą. Ustaw urządzenie na ró wnym podłożu i podłącz do
gniazdka sieciowego. Usiądź wygodnie przed urządzeniem i ustaw przełącznik na
wybraną funkcję. Urządzenie stymuluje stopy wypustkami do masażu znajdującymi się na
dnie oraz ożywiającą kąpielą bąbelkową. Dodatkowo można wykorzystać punkt do masażu-
ak u p u n kt u r y , dz i ę k i k tó r e m u m o ż e s z ro z m a s ow a ć ró ż n e m i e j s ca na st o p a ch .
Wykonując ruch okrężny wokó ł tego punktu pobudzasz krążenie krwi, co daje ożywiający
efekt dla stó p. Po zakończeniu kąpieli stó p przyciśnij przełącznik i wyłącz urządzenie.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i opró żnij urządzenie z wody . Masażer należy
przechylić w taki sposó b, aby woda mogła wypłynąć przez tylną wylewkę. Upewnij się, że
woda nie dostała się do przełącznika funkcji .
1
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy
użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do
odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych,
aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. W razie zapytań
w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy .
Urządzenie i elementy obsługi
Zakres dostawy i opakowanie
OSTRZEŻENIE
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletnei nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie
uruchamiaj urządzenia, lecz prześlij je do punktu serwisowego.
W zakres dostawy wchodzą:
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców
wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane
transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
•
•
1 MEDISANA Masażer do stóp FS 881
1 instrukcja obsługi
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce dzieci.
Grozi uduszeniem!
Zastosowanie
Dzięki Masażer do stóp MEDISANA FS 881 można po długim dniu wypieścić i odprężyć
stopy . Na kąpiel stóp z masażem należy przeznaczyć 10-15 minut i przeprowadzać ją raz lub
dwa razy dziennie. Jednakże należy zwrócić uwagę, aby po użyciu całkowicie wystudzić
urządzenie, zanim zostanie ono ponownie użyte! Masażer do stóp MEDISANA FS 881
przeznaczony jest do stosowania z wodą. Urządzenie można napełnić zimną lub ciepłą wodą.
Jednakże funkcja podgrzewania urządzenia nie jest przeznaczona do podgrzania zimnej
wody , a do opóźnienia wystygnięcia ciepłej.
1
2
1
3
Dane techniczne
Nazwa i model
Zasilanie elektryczne
Moc nominalna
Bąbelki
Wibracje
W arunki przechowywania :
Wymiary dł. x szer . x wys. :
W aga
Nr artykułu
Kod EAN (czarny)
MEDISANA Masażer do stóp FS 881
220-240V 50Hz
60 W att
> 4 l/min
3.000 obr ./min
w suchym i czystym miejscu. Nie zawijaj kabla wok ół
urządzenia
ok. 33,5 x 14,5 x 38 cm
ok. 1,7 kg
88380
40 15588 88380 4
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian
technicznych i wyglądu.
:
:
:
:
:
:
:
:
Warunki gwarancji i naprawy
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie www .medisana.com
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, NIEMCY .
eMail: info @ medisana.de
Internet: www.medisana.com
TR
Güvenlik bilgileri
ÖNEMLI UY ARILAR! LÜTFEN SAKLA YINIZ!
Bu c ih a z ı ku l l an m a d an ö nc e k ul l a n ı m k ı la -
vuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle
o k u y u n v e b u k u l l a n ı m k ı l a v u z u n u i l e r d e
k u l l a n m a k ü z e r e s a k l a y ı n . C i h a z ı ü ç ü n c ü
şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu
da mutlaka birlikte verin.
Akım beslemesine ilişkin
Ÿ Cihazı elektrik hattına bağlamadan önce, cihazın kapalı
durumda olmasına ve cihazın etiketi üzerinde belirtilen
voltaj değerinin, sizin elektrik prizinizdeki voltaj değeri
ile uyumlu olmasına dikkat ediniz.
Ÿ Fişi, prize yalnızca cihaz kapalıyken takınız.
Ÿ Elektrik kablosu hasarlanmış olan bir cihazı kullanmaya
devam etmeyiniz. Cihazın hasarlı elektrik kablosu,
kendi emniyetiniz için mutlaka yetkili bir servis merkezi
tarafından değiştirilmelidir .
Ÿ Suyun içindeyken fişi tutmayınız ve fişi daima
ellerinizkuruyken tutunuz.
Ÿ Suya düşmüş bir cihazı asla tutmaya çalışmayınız.
Derhal fişi çekiniz.
Ÿ Cihazı ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak
tutunuz.
Ÿ Cihazın sivri veya keskin nesnelerle temas etmesini
önleyiniz.
Ÿ Cihazı asla elektrik kablosundan taşımayınız,
çekmeyiniz veya döndürmeyiniz ve kabloyu bir yere
sıkıştırmayınız.
Ÿ Elektrik kablosunu, kimsenin takılıp düşmeyeceği
şekilde yerleştiriniz.
Ÿ Kullandıktan sonra tüm fonksiyonları kapatınız ve fişi
prizden çekiniz.
Özel durumdaki kişiler için
Ÿ Bu cihazı, 8 yaş ve üstü çocuklar ile fiziksel, duyusal
veya zihinsel kabiliyetleri sınırlı ya da cihazı kullanma
deneyimi ve bilgisi eksik olan kimseler , ancak bir başka
yetişkinin gözetimi altında veya cihazın emniyetli
kullanımı kendilerine iyice öğretildikten ve cihazın neden
olabileceği tehlikeleri kavramaları sağlandıktan sonra
kullanabilirler .
Ÿ Çocuklar bu cihazla oynayamazlar .
Ÿ Kullanırken sağlıkla ilgili şikayetler görüldüğünde
doktorunuzla konuşunuz. Böyle bir durumda cihazı
kullanmaya derhal son veriniz.
Ÿ Tıbbi ayak problemleri, damar hastalıkları veya şeker
hastalığınız varsa eğer , cihazı kullanmadan önce
doktorunuzla konuşunuz. Bacak veya ayaklarda kaynağı
bilinmeyen ağrı veya şişliklerde ve ayrıca bir kas
yaralanmasından sonra, kullanmadan önce doktorunuza
danışmanız gerekir .
Ÿ Hamilelik durumunda, kullanmadan önce doktorunuzla
konuşmanız tavsiye edilir .
Ÿ Kullanım sırasında ağrı veya kullandıktan sonra şişlik
meydana geldiğinde masaja son veriniz.
Ÿ Cihaz sıcak bir yüzeye sahiptir . Sıcaklığa karşı hassas
olanların cihazı dikkatli kullanmaları gerekir .
Ÿ Çalışan cihazın dış yüzeyi ısınır/sıcaktır . Sıcaklığı
hissetmeyen kimseler , gerekli tedbirleri alarak bu cihazı
kullanmalıdırlar .
Ÿ Kalp pili taşıyan kimseler , cihazı kullanmadan önce bir
doktora danışmalıdırlar .
Ÿ Ayak masaj küvetini asla cildinizin açık yaralı, solgun
yerlerinde ya da vücudunuzun şişmiş, iltihaplı veya yanık
bölgelerinde kullanmayınız. A ynı şekilde, cihazı kesinlikle
cildinizin egzama veya yara bulunan yerlerinde
kullanmayınız. G
Cihazın çalıştırılmasına dair
Ÿ Cihazı yalnızca kullanma kılavuzunda yazılı amaca
uygun olarak kullanınız. Farklı amaçla kullanıldığında
garanti kaybedilir .
Ÿ Bu cihaz evler dışında kullanım için uygun değildir .
Ÿ Cihazı açık havada veya nemli odalarda kullanmayınız.
Ÿ Bu cihaz sadece evde kullanıma elverişlidir .
Ÿ Cihazı kullanırken, sağlam ve ıslaklıktan etkilenmeyen
düz bir zemin üzerine koyunuz.
Ÿ Cihazı sadece su ile kullanınız, başka tür sıvılar ile
kullanmayınız.
Ÿ Cihazda sadece uygun nitelikli banyo katkı maddeleri
kullanınız, köpüren katkı maddeleri ve banyo tuzları
kullanmayınız.
Ÿ Cihazı, üreticisinin tavsiye etmediği ve özellikle cihazın
teslimat kapsamında olmayan hariçten/ilâve parçalar ile
kullanmayınız.
Ÿ Cihaz içinde ayakta durmayınız, çünkü cihaz tam vücut
ağırlığına dayanıklı olarak tasarlanmamıştır .
Ÿ Çalışırken cihazın üstünü örmeyiniz ve yastık ya da
yorganların altında kullanmayınız.
Ÿ Cihazda herhangi bir su sızıntısı olması halinde, cihazı
kullanmaya devam etmeyiniz.
Ÿ Cihazı çalıştırırken daima gözetiminiz altında
bulundurunuz.
Ÿ Ayaklarınızı ayak masaj küveti FS 881 'in içine
sokmadan önce, daima su sıcaklığını kontrol ediniz.
Ÿ Bu cihaz, soğuk suyu ısıtmak amacıyla kullanılamaz.
Cihazı kullanmaya başlamada önce, küvetini gerekli
miktarda ılık su ile doldurunuz.
Ÿ Cihazı kullanırken uyuklamayınız.
Ÿ Cihazdaki aralıklara/deliklere herhangi bir cisim
sokmayınız.
Ÿ Aerosol içerikli ürünler kullanılan veya oksijen oranı
yüksek olan bir ortamda cihazı çalıştırmayınız.
Koruyucu Bakım ve T emizlemeye Dair
Ÿ Sizin yapabileceğiniz tek şey cihazı temizlemektir .
Ÿ Arıza durumunda cihazı kendiniz tamir etmeye
çalışmayınız, bunun sonucunda her türlü garanti
kaybedilir . Y etkili satıcınıza başvurunuz ve onarımları
yalnızca ecomed servisine yaptırınız.
Ÿ T emizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
gözetimsiz yapılmamalıdır .
Ÿ Cihazı suya veya başka sıvılar içine daldırmayınız.
Ÿ Buna rağmen cihaz içine su girmesi halinde derhal fişi
çekiniz.
Stosowanie urządzenia
Ÿ U r z ą d z e n i a n a l e ż y u ż y w a ć w y ł ą c z n i e z g o d n i e z
przeznaczeniem i instrukcją obsługi. Użycie niezgodne z
p r z e z n a c z e n i e m p o w o d u j e w y g a ś n i ę c i e p r a w a d o
jakiegokolwiek roszczenia gwarancji.
Ÿ U r z ą d z e n i e n i e j e s t p r z e z n a c z o n e d o u ż y t k u
komercyjnego.
Czyszczenie i pielęgnacja
Ÿ Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy się upewnić, że wtyczka wyjęta
jest z kontaktu.
Ÿ Należy wyląc wódę i oczyścić schłodzone urządzenie za pomocą ściereczki.
Ÿ Do czyszczenia nie wolno używać silnych substancji, jak mleczko do szorowania lub inny
środek czyszczący . Mogłoby to naruszyć powierzchnię.
Ÿ Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
Ÿ Należy ostrożnie zwinąć kabel elektryczny , aby uniknąć pęknięcia.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć siędo specjalistycznego punktu
sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj
rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty MEDISANA udzielana jest gwarancja na 3 lata od daty sprzedaży .
W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumento-
wana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane
są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla
urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów .
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez
nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważ
nione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta
lub przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialnośćza pośrednie i bezpośrednie uszkodzenia, spowodowane
przez urządzenie wykluczona jest także wtedy , gdy uszkodzenie urządzenia
uznane zostanie za przypadek gwarancyjny .
W razie usterki, w celu zakupu akcesoriów i części zamiennych, proszę zwrócić się
do:
HORNmedical Sp.z o.o.
ul. Lipowa 35, PL - 05-520 Konstancin-Jeziorna
T el. +48(22)717 53 74;
+48(22)717 53 75
eMail: hornmedical@hornmedical.com.pl
Internet: www .hornmedical.com.pl