D E
o
W ARNUNG
Symbol Ursache Bereinigung
DE Gerät und LCD-Anzeige
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
Sicherheitshinweise
Zeichenerklärung
WICHTIG
Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren V erletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
W ARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche V erletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Geräteklassifikation: T yp B
LOT -Nummer
Hersteller
Herstellungsdatum
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Gegenanzeigen
Allgemeine Ursachen für Falschmessungen
•
Das Gerät ist zur Messung des Blutdrucks am
Oberarm bei Erwachsenen bestimmt.
•
Das Gerät ist nicht zur Blutdruckmessung an
Kindern geeignet.
Zur Nutzung an älteren Kindern befragen Sie
Ihren Arzt.
Personen mit Arrhythmien, Diabetes, Kreislauf-
problemen oder einem Schlaganfall sollten das
Gerät nach Anweisung Ihres Arztes benutzen.
•
•
V or einer Messung ruhen Sie sich 5-10 Minuten
aus und essen Sie nichts, trinken Sie keinen
Alkohol, rauchen Sie nicht, verrichten Sie keine
körperliche Arbeit, betreiben Sie keinen Sport
und baden Sie nicht. Alle diese Faktoren können
das Messergebnis beeinflussen.
Entfernen Sie jedes Bekleidungsstück, das zu eng
an Ihrem Oberarm sitzt.
Messen Sie immer am selben Arm (normalerweise
links).
Messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig, täglich
zur gleichen Zeit, weil sich der Blutdruck im
T agesverlauf ändert.
Alle V ersuche des Patienten, seinen Arm
abzustützen, können den Blutdruck erhöhen.
Sorgen Sie für eine bequeme und entspannte
Position und spannen Sie während der Messung
keinen Muskel des Arms an, an dem gemessen
wird. Falls notwendig, verwenden Sie ein
Stützkissen.
Wenn die Armarterie unter- oder oberhalb des
Herzens liegt, kommt es zu einer Falschmessung.
Eine lose sitzende oder offene Manschette
verursacht eine falsche Messung.
Durch wiederholte Messungen staut sich das Blut
im Arm, was zu einem falschen Ergebnis führen
kann. Aufeinanderfolgende Blutdruck-Messungen
sollten mit 1-minütigen Pausen erfolgen oder
nachdem der Arm so nach oben gehalten wurde,
damit das angestaute Blut abfließen kann.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ÿ Da s G e rä t i st nu r f ü r d en pr i va te n G e br a uc h b es t im m t. So l lt e n Si e
gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem
Arzt.
Ÿ Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Ÿ Wenn Sie an Krankheiten leiden, wie z. B. arterieller V erschlusskrankheit,
halten Sie vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Ÿ Das Gerät darf nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Schrittmachers
verwendet werden.
Ÿ Sc h w an g e re so l l te n d i e n o tw e n di g e n Vor s ic h t sm a ßn a h me n u n d i h re
individuelle Belastbarkeit beachten, halten Sie ggf. Rücksprache mit Ihrem
Arzt.
Ÿ Befragen Sie Ihren Arzt zu weiteren Informationen über Ihren Blutdruck. Eine
Selbstdiagnose und Eigenbehandlung aufgrund der gemessenen Ergebnisse
kann gefährlich sein. Befolgen Sie stets die Anweisungen Ihres Arztes.
Ÿ Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am
O b e r a r m o d e r a n d e r e B e s c h w e r d e n a u f t r e t e n , b e t ä t i g e n S i e d i e
ST ART/ST OP-T aste , um eine sofortige Entlüftung der Manschette zu
erreichen. Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese vom Oberarm ab.
Ÿ Nur mit der passenden Manschette arbeitet das Gerät korrekt.
Ÿ Das Gerät ist für Kinder nicht geeignet.
Ÿ Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spiel-
zeug!
Ÿ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Ÿ Legen Sie den Luftschlauch wegen Erstickungsgefahr nicht um den Hals.
Ÿ Da s Vers ch lu c ke n vo n K le in te il en wi e Verp ac ku ng sm at e ri al , Ba tt e ri e,
Batteriefachdeckel usw . kann zum Ersticken führen.
Ÿ V or dem Gebrauch des Gerätes ist der Nutzer verpflichtet, festzustellen, dass
das Gerät sicher und ordentlich funktioniert.
Ÿ Es kann nur die mitgelieferte Manschette verwendet werden. Sie kann durch
keine andere Manschette ersetzt oder ausgetauscht werden. Sie kann nur
durch eine Manschette des exakt gleichen T yps ersetzt werden.
Ÿ Das Gerät darf nicht in strahlungsintensiven Räumen oder im Umfeld von
strahlungsintensiven Geräten wie z. B. Radiosender , Mobiltelefonen oder
Mikrowellen betrieben werden. Dadurch können Funktionsstörungen oder in
korrekte Messwerte auftreten.
Ÿ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas (z. B. Be-
täubungsgas, Sauerstoff oder W asserstoff) oder brennbarer Flüssigkeit (z. B.
Alkohol).
Ÿ Nehmen Sie keine V eränderungen am Gerät vor .
Ÿ Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie
Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Ÿ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in
das Gerät eindringen, müssen die Batterien sofort entfernt und weitere
Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem
Fachhändler in V erbindung oder informieren Sie uns direkt.
Ÿ V erwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinesfalls V erdünner (Lösungs-
mittel), Alkohol oder Benzin.
Ÿ Bewahren Sie das Gerät vor schweren Schlägen und lassen Sie es nicht
fallen.
Ÿ Benutzen Sie keine Mobiltelefone in der Nähe des Gerätes. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
Ÿ Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
BA TTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Ÿ Batterien nicht auseinander nehmen!
Ÿ Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batterie-Symbol im Display erscheint.
Ÿ Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie
auslaufen und das Gerät beschädigen können!
Ÿ Er h ö ht e A u sl a u fg e fa h r, K o nt a kt m i t H a u t, Au g en u n d S c h le i mh ä u te n
vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem W asser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Ÿ Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Ÿ Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
Ÿ Nur Batterien des gleichen T yps einsetzen, keine unterschiedlichen T ypen
oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
Ÿ Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Ÿ Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät mindestens 3 Monate nicht
mehr benutzen.
Ÿ Batterien von Kindern fernhalten!
Ÿ Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
Ÿ Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Ÿ Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Ÿ Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Blutdruckklassifikation nach WHO
Diese Werte wurden von der W eltgesundheitsorganisation (WHO) ohne Berück-
sichtigung des Alters festgelegt.
Niedriger Blutdruck systolisch <100 diastolisch <60
Normaler Blutdruck (grüner Anzeigebereich )
systolisch 100 - 139
diastolisch 60 - 89
Formen des Bluthochdrucks
Leichter Bluthochdruck (gelber Anzeigebereich )
systolisch 140 – 159 diastolisch 90 – 99
Mittlerer Bluthochdruck (oranger Anzeigebereich )
systolisch 160 – 179 diastolisch 100 – 109
Starker Bluthochdruck (roter Anzeigebereich )
systolisch ≥ 180 diastolisch ≥ 1 10
o
o
o
Zu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar!
Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen
(z. B. auf T reppen oder im Straßenverkehr)!
Beeinflussung und Auswertung der Messungen
•
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und ver-
gleichen Sie diese dann miteinander . Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus
einem einzigen Ergebnis. i
Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch
mit Ihrer medizinischen V orgeschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerät regel-
mäßig benutzen und die Werte für Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch
von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den V erlauf informieren. i
Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die täglichen Werte von
vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medi-
kamente und körperliche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise. i
Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten.
i
Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5-10 Minuten
ausruhen.
i
Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische W ert der Messung trotz
korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder
zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren
Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen Fällen ein unregelmäßiger oder sehr
schwacher Puls keine Messungen ermöglicht. i
•
•
•
•
•
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen / wechseln
Bevor Sie ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegenden Batterien
ei ns et ze n. An de r Un te rs ei te d es G er äte s be fin de t si ch d er D ec kel d es
Batteriefaches . Öffnen Sie ihn, indem Sie ihn leicht andrücken und nach
oben abziehen. Setzen Sie die 4 beiliegenden 1,5 V Batterien, T yp AAA LR03,
ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert). i
Schließen Sie das Batteriefach wieder . Wechseln Sie die Batterien aus, wenn
das Batteriewechsel-Symbol im Display erscheint oder wenn im Display
nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
6
8 r
Einstellung
1. Einstellung des Anwenders:
Drücken und halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET -T aste . Es er-
scheint im Display , oder . Durch Drücken der MEM-T aste k ann
zwischen Anwender , Anwender oder gewählt werden. Zur Bestätigung
des Anwenders drücken Sie die SET -T aste . Danach gelangen Sie zur
Einstellung der Jahreszahl.
Hinweis: Haben Sie gewählt, werden die Messwerte nicht gespeichert.
2. Einstellung der Jahreszahl:
Der Eingabeplatz für das Jahr blinkt. Drücken Sie die MEM-T aste so oft, bis die
gewählte Jahreszahl erscheint. Zur Bestätigung der Jahreszahl drücken Sie die
SET -T aste . Danach gelangen Sie zur Einstellung von Monat und T ag.
3. Einstellung von Monat und T ag:
Der Eingabeplatz für den Monat blinkt. Drücken Sie die MEM-T aste so oft, bis
de r g ew ü ns c ht e M on a t e rs ch e in t. Zu r B es t ät ig u ng de s M on a ts d r üc k en
Sie die SET -T aste . Fahren Sie mit der Einstellung des T ages fort. i
V erfahren Sie wie bei der Einstellung des Monats. Drücken Sie die MEM-
T aste so oft, bis der gewünschte T ag erscheint. Zur Bestätigung des
T ages drücken Sie die SET -T aste . Danach gelangen Sie zur Einstellung
der T ageszeit.
4. Einstellung der T ageszeit:
Der Eingabeplatz für die Stunde blinkt. Drücken Sie die MEM-T aste so oft, bis
die gewählte Stunde erscheint. Zur Bestätigung der Stunde drücken Sie die SET -
T aste . Im Anschluss blinkt der Eingabeplatz für die Minute. V erfahren Sie wie
bei der Einstellung der Stunde. Abschließend erscheint CL in der Anzeige. Hiermit
können Sie evtl. gespeicherte Werte löschen - siehe Kapitel „Gespeicherte Werte
löschen“. Betätigen Sie die SET -T aste , um die Einstellungen zu verlassen.
Bei Batteriewechsel gehen die Eingaben verloren und müssen neu vorgenommen
werden.
Anlegen der Manschette
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stecken Sie vor Gebrauch das Endstück des Luftschlauches in die Öf fnung
an der linken Seite des Gerätes . i
Schieben Sie die offene Seite der Manschette so durch den Metallbügel, dass
der Klettverschluss sich an der Außenseite befindet und eine zylindrische
Form (Abb.
1) entsteht. Schieben Sie die Manschette über Ihren linken Ober-
arm. i
Platzieren Sie den Luftschlauch auf der Armmitte in V erlängerung des Mittel-
fingers (Abb.2 ) (a ). Die Unterkante der Manschette sollte dabei 2-3 cm ober-
halb der Ellenbeuge liegen (b ). Ziehen Sie die Manschette straff und schließ-
en Sie die Klettverbindung (c ). i
Messen Sie am nackten Oberarm. i
Nur wenn die Manschette nicht am linken Arm angelegt werden kann, legen
Sie sie am rechten Arm an. Messungen sind stets am selben Arm durchzuführ-
en.
i
Richtige Messposition im Sitzen (Abb.3
).
W ARNUNG
T reffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine
therapeutischen Maßnahmen.
Ändern Sie nie die Dosierung eines verordneten Medikaments.
6.
7.
Die gemessenen Werte werden automatisch im vorher ausgewählten Speicher
( oder ) gespeichert. In jedem Speicher können bis zu 120 Messwerte mit
Uhrzeit und Datum gespeichert werden.
Die Messergebnisse verbleiben auf dem Display . Wenn keine T aste mehr
gedrückt wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 3 Minuten automatisch aus
oder es kann mit der ST ART/ST OP-T aste ausgeschaltet werden.
4
Die Messung abbrechen
Falls es notwendig sein sollte, die Messung des Blutdrucks abzubrechen, aus
welchem Grund auch immer (z. B. Unwohlsein des Patienten), kann jederzeit
die ST ART/ST OP-T aste gedrückt werden. Das Gerät entlüftet sofort die
Manschette automatisch.
Gespeicherte Werte anzeigen
Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils
120 Speicherplätzen. Die Ergebnisse werden automatisch in dem angewählten
Speicher abgelegt. Zum Abrufen der gespeicherten Messwerte drücken Sie
bei ausgeschaltetem Gerät die MEM-T aste . Die Mittelwerte der letzten 3
Messungen erscheinen in der Anzeige. Drücken Sie die MEM-T aste erneut,
erscheint die zuletzt abgelegte Messung. Weiteres Drücken der MEM-T aste
zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt
und drücken Sie keine T aste, schaltet sich das Gerät im Speicherabruf-Modus
nach ca. 8 Sekunden automatisch aus. Durch Drücken der ST ART/STOP-T aste
können Sie den Speicherabruf-Modus jederzeit verlassen und das Gerät
gleichzeitig ausschalten. Sind im Speicher 120 Messwerte gespeichert und wird
ein neuer Wert gespeichert, wird der älteste W ert gelöscht.
3
3
3
Gespeicherte Werte löschen
Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle gespeicherten Werte dauerhaft löschen
möchten, drücken und halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SET -T aste
für ca. 3 Sekunden und drücken Sie anschließend die SET-T aste noch
6 mal, bis CL erscheint. Drücken Sie die ST ART/STOP-T aste , blinkt CL
drei mal, während der Speicher geleert wird. Wenn Sie im Anschluss die MEM-
T aste drücken, erscheinen im Display M und “no ”, was bedeutet, dass der
Speicher keine Daten mehr enthält.
3
5
Fehler und Behebung
Fehleranzeigen
Bei ungewöhnlichen Messungen erscheinen folgende Symbole im Display:
E-1
E-2
E-3
E-5
Schwaches Signal
oder Druck wechselt
plötzlich
Externe, starke
Störung
Fehler beim
Aufpumpen
Außergewöhnlicher
Blutdruck
Schwache Batterie
Legen Sie die Manschette richtig an.
Wiederholen Sie die Messung in
korrekter Weise.
In der Nähe eines Funktelefons oder
eines anderen hochfrequenten Gerätes
kann die Messung fehlerhaft sein.
Bewegen Sie sich nicht und sprechen
Sie während einer Messung nicht.
Legen Sie die Manschette richtig an.
V ergewissern Sie sich, dass der An-
schluss richtig im Gerät steckt.
Messen Sie erneut.
Wiederholen Sie die Messung nach einer
30-minütigen Ruhephase. Wenn Sie
dreimal hintereinander ungewöhnliche
Ergebnisse erhalten, sprechen Sie mit
Ihrem Arzt.
Die Batterien sind zu schwach oder leer .
Ersetzen Sie alle vier Batterien durch
neue 1,5 V Batterien LR03 des T yps AAA.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. i
Jeder V erbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Ge-
räte, egal, ob sie Schadstof fe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie ver-
brauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Ent-
sorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler .
Richtlinien und Normen
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den V orgaben der EU-Norm für nichtinva-
sive Blutdruckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem
CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0297“ versehen. Das Blutdruckmessgerät
entspricht den europäischen V orschriften EN 1060-1 und EN 1060-3.
Die V orgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über
Medizinprodukte” sind erfüllt, ebenso wie die der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG. Die
v o l l s tä n d i g e K o n f o r m i t ä t s e r k l ä r u n g k ö n n e n S i e ü b e r d i e M e d i s a n a A G ,
Jagenbergstrasse 1, 41468 Neuss,Deutschland anfordern oder auch von der
Medisana Homepage (www .medisana.de) herunterladen.
Elektromagnetische V erträglichkeit: (siehe separates Beilageblatt)
2- 3 cm
(a )
(b )
(c )
2
3
1
Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil betreiben
(MEDISANA Art.-Nr . 51 125), das Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss
an der Geräteseite einstecken. Dabei verbleiben die Batterien im Gerät.
Durch das Einstecken des Steckers an der Seite des Blutdruckmessgerätes
werden die Batterien mechanisch abgeschaltet. Es ist daher erforderlich, zu-
nächst das Netzteil in die Steckdose zu stecken und dann mit dem Blutdruck-
messgerät zu verbinden. Wird das Blutdruckmessgerät nicht mehr genutzt, muss
zunächst der Stecker aus dem Blutdruckmessgerät und dann das Netzteil aus
der Steckdose gezogen werden. Dadurch verhindern Sie , dass Sie Datum und
Uhrzeit jedesmal neu eingeben müssen.
V erwendung eines Netzteils
1
3.
4.
5.
Das Gerät ist messbereit. Die Ziffer 0 blinkt für ca. 2 Sekunden und zwei
Pieptöne werden ausgegeben. Automatisch pumpt das Gerät dann langsam die
Manschette auf, um Ihren Blutdruck zu messen. Der ansteigende Druck wird im
Display angezeigt.
Das Gerät pumpt die Manschette solange auf, bis ein für die Messung aus-
reichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt das Gerät langsam die Luft
aus der Manschette ab und führt die Messung durch. Sobald das Gerät ein
Signal erfasst, beginnt das Puls-Symbol im Display zu blinken. Für jeden
Herzton, den das Gerät empfängt, ist ein Piepton zu hören.
Ist die Messung beendet, ist ein langer Piepton zu hören und die Manschet-
te wird entlüftet. Der systolische und der diastolische Blutdruck sowie der
Pulswert erscheinen im Display . Entsprechend der Blutdruckklassifikation
nach der WHO erscheint der Blutdruck-Indikator neben dem dazugehörigen
farbigen Balken. Hat das Gerät unregelmäßigen Puls ermittelt, erscheint
zusätzlich die Arrhythmie-Anzeige .
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Gerät
mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten.
V erwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Alkohol, Naphta, V erdünner
oder Benzin etc.. T auchen Sie weder Gerät noch irgendein Zusatzteil in W asser .
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Machen Sie die
Manschette nicht nass und versuchen Sie nicht, sie mit Wasser zu reinigen. Falls
die Manschette feucht geworden sein sollte, reiben Sie diese mit einem trockenen
T uch vorsichtig ab. Legen Sie die Manschette flach aus, rollen Sie sie nicht auf
und lassen sie an der Luft gänzlich trocknen. Setzen Sie das Gerät nicht der di-
rekten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. i
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze oder Kälte aus. Wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bewahren Sie es in der Aufbewahrungstasche auf. Bewahren Sie
das Gerät an einem sauberen und trockenen Platz auf.
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Blutdruck-Messgerät
BU 530
1
4
6
5
3
7
8
2
51 174 V1.1 02/2016
z
i
o
p
9
0
q
u
r
w
t
e
4 x LR03 ,
1, 5 V , A AA
4
1
2
3
6
4
5
7
8
9
q
0
w
e
r
z
t
u
Gerät und LCD-Anzeige
Anschluss für Netzteil Blutdruck-Messgerät MEM-T aste
(Speicherabruf) ST ART/ST OP-T aste SET-T aste Batteriefach
(an der Unterseite) Steckverbindung für Luftschlauch LCD Anzeige
Anzeige von Datum/Uhrzeit Anzeige des systolischen Drucks
Anzeige des diastolischen Drucks Puls-Symbol Anzeige der
Pulsfrequenz Batteriewechsel-Symbol Arrhythmie-Anzeige
(Herzrythmusstörung) Speicherplatz-Nummer Speicher-Symbol
®
Bluetooth -Symbol Blutdruck-Indikator (grün - gelb - orange - rot)
Benutzerspeicher 1 / 2 / Gast
i
o
p
Lieferumfang
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Blutdruck-Messgerät BU 530 • 1 Manschette mit Luftschlauch
• 4 Batterien (T yp AAA, LR03) 1,5V • 1 Aufbewahrungstasche
• 1 Gebrauchsanweisung
W as ist Blutdruck?
Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht. i
Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt,
führt das zu einem Druckanstieg. Dessen höchster Wert wird als systolischer
Druck bezeichnet und bei einer Blutdruckmessung als erster Wert gemessen.
Wenn der Herzmuskel erschlafft, um neues Blut aufzunehmen, sinkt auch der
Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite W ert – der
diastolische Druck – gemessen.
Wie funktioniert die Messung?
Das MEDISANA BU 530 ist ein Blutdruckmessgerät, das für die Blutdruck-
messung am Oberarm bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen
Mikroprozessor , der über einen Drucksensor die Druckschwankungen auswertet,
die beim Aufpumpen und Ablassen der Blutdruckmanschette über die Arterie
entstehen.
Sollten Sie beim Auspacken einen T ransportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in V erbindung.
5
3
3
5
5
3
5
3
5
3
5
G
G
7
Den Blutdruck messen
Nachdem Sie die Manschette ordnungsgemäß angelegt haben, kann mit der
Messung begonnen werden.
1.
2.
4
8
t
Das MEDISANA Blutdruck-Messgerät BU 530 bietet die Möglichkeit, Ihre
® ® ®
Messdaten über Bluetooth an die VitaDock+ App zu übertragen. Die VitaDock+
App ermöglicht eine detaillierte Auswertung, Speicherung und Synchronisation
ihrer Messdaten zwischen mehreren iOS- und Android-Geräten. Sie haben so
immer Zugriff auf Ihre Daten und können diese mit z. B. Freunden oder Ihrem Arzt
teilen. Hierzu benötigen Sie ein kostenloses Benutzerkonto, welches Sie unter
www .vitadock.com einrichten können. Für Android und iOS-Mobilgeräte können
die entsprechenden Apps heruntergeladen werden. Nach jeder Messung erfolgt
®
eine automatische Übertragung (sofern Bluetooth auf dem Empfangsgerät
aktiviert und konfiguriert ist) der Daten.
Während der Übertragung blinkt das Symbol „ “ in der Anzeige. Nach
erfolgreicher Übertragung erscheint „OK “. Erscheint „Err “, liegt ein Übertragungs-
fehler vor .
®
Sie können die Daten auch später manuell via Bluetooth übermitteln. Drücken
und halten Sie hierzu die ST ART/STOP-T aste bei ausgeschaltetem Gerät für
ca. 5 Sekunden, bis das Symbol „ “ in der Anzeige erscheint. Es erfolgt nun
eine Übermittlung aller gespeicherten Daten des aktuell eingestellten Benutzers
( oder ).
® ®
Bluetooth -Übertragung an VitaDock+ App
4
i
i
4
4
4
5
Störungen beheben
Problem Prüfen Ursache und Lösungen
Keine Leistung
Pumpt nicht
auf
Err erscheint
und die
Messung wird
abgebrochen
Prüfen Sie die Batterie-
Stärke. Prüfen Sie die
Lage der Batterien.
Prüfen Sie, ob der An-
schluss richtig sitzt und
ob der Anschluss ge-
brochen oder undicht ist.
Prüfen Sie, ob Sie beim
Aufpumpen den Arm
bewegt haben oder ob
Sie während der Mes-
sung gesprochen haben.
Legen Sie neue Batterien ein.
Legen Sie die Batterien
vorschriftsmäßig ein.
Stecken Sie den Anschluss fest
ein.
V erwenden Sie eine neue
Manschette.
Halten Sie sich ruhig.
Sprechen Sie während der
Messung nicht.
Problem Prüfen Ursache und Lösungen
Undichte
Manschette
Prüfen Sie, ob die Man-
schette zu lose angelegt
oder beschädigt ist.
Legen Sie die Manschette fest
an. V erwenden Sie eine neue
Manschette.
Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, setzen Sie sich mit dem Hersteller in
V erbindung. Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst.
Name und Modell
Anzeigesystem
Speicherplätze
Messmethode
Spannungsversorgung
Messbereich Blutdruck
Messbereich Puls
Maximale Messabweichung
des statischen Drucks
Maximale Messabweichung
der Pulswerte
Druckerzeugung
Luftablass
Autom. Abschaltung
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen (L x B x H)
Manschette
Gewicht (Geräteeinheit)
Artikel-Nummer
EAN-Nummer
Sonderzubehör
MEDISANA Blutdruck-Messgerät BU 530
Digitale Anzeige
2 x 120 für Messdaten
Oszillometrisch
6 V=, 4 x 1,5 V Batterien AAA LR03
0 – 299 mmHg
40 – 199 Schläge/Min.
± 3 mmHg
± 5 % des Wertes
Automatisch mit Pumpe
Automatisch
Nach ca. 3 Minuten
+5 °C bis +40 °C,
15 bis 85 % max. relative Luftfeuchte
-20 °C bis +55 °C,
10 bis 85 % max. relative Luftfeuchte
ca. 149 x 100 x 60 mm
22 - 36 cm für Erwachsene
ca. 333 g ohne Batterien
51 174
40 15588 51 174 5
- Netzadapter
Art.-Nr . 51 125 / EAN 40 15588 51 125 7
- Manschette M 22 – 36 cm für Erwachsene mit
durchschnittlichem Oberarmumfang
Art.-Nr . 51 168 / EAN 40 15588 51 168 4
- Manschette L 32 - 42 cm für Erwachsene mit
kräftigem Oberarmumfang
Art.-Nr . 51 169 / EAN 40 15588 51 169 1
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
T echnische Daten
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor .
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie den Defekt
an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei folgende Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab V erkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge-
währt. Das V erkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung
nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine V erlängerung der Garantiezeit, weder für
das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. V on der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeach-
tung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrif fe durch den Käufer oder un-
befugte Dritte zurückzuführen sind.
c. T ransportschäden, die auf dem W eg vom Hersteller zum V erbraucher oder bei
der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Manschette,
Batterien usw ..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden am
Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Garantie / Reparaturbedingungen
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie sich bitte an:
DE
MEDISANA Servicecenter • Feuerbach KG • Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf • Deutschland • T el.: 021 1-38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr +
14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) • Fax: 021 1-37 04 97
E-Mail: medisana@t-online.de • Internet: www .medisana-service.de
MEDISANA AG, Jagenbergstr . 19, 41468 NEUSS,
DEUTSCHLAND.
A T
fsms GmbH • Welser Straße 79 • 4060 Leonding
T el. 0732 / 38 72 82-35 • Fax. 0732 / 38 72 82-20 • E-Mail:medisana@fsms.at
CH
BLUEPOINT Service Sagl • Via Cantonale 14 • CH-6917 Barbengo
T el.: 0041 091 980 49 72 • Fax: 0041 091 605 37 55
eMail: info@bluepoint-service.ch • Internet: www .bluepoint-service.ch
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
www .medisana.com
DE/GB
5
4
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ST ART/ST OP-T aste drücken.
Wird die ST ART/ST OP-T aste gedrückt, erscheinen alle Zeichen im Dis-
play . Durch diesen T est wird die V ollständigkeit der Anzeige überprüft.
o
G