692976
132
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/138
Pagina verder
Weintemperierschrank
Cave à vin de mise en température
Vinoteca
Armadio climatizzato per vini
Wijnkoelkast
MEDION
®
MD 37450
Bedienungsanleitung
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Handleiding
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Cover Final.indd Alle Seiten37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Cover Final.indd Alle Seiten 31.05.2019 11:54:1831.05.2019 11:54:18
DE
NL
FR
ES
IT
3
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........................................ 5
1.1. Zeichenerklärung ..................................................................................................5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................. 7
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 8
3.1. Aufstellung und elektrischer Anschluss ........................................................9
3.2. Umgang mit dem Gerät ....................................................................................11
3.3. Reinigung und Wartung ...................................................................................11
3.4. Störungen ..............................................................................................................12
4. Lieferumfang ............................................................................................. 12
5. Geräteübersicht ......................................................................................... 13
5.1. Bedienelemente ..................................................................................................14
6. Informationen zum Gerät ......................................................................... 14
7. Vorbereitungen ......................................................................................... 15
7.1. Gerät aufstellen ....................................................................................................15
7.2. Türgriff montieren ...............................................................................................16
7.3. Wechsel des Türanschlags ................................................................................17
8. Inbetriebnahme des Geräts ...................................................................... 19
8.1. Temperatur einstellen .......................................................................................20
8.2. Temperatureinheit ..............................................................................................20
8.3. Beleuchtung ..........................................................................................................21
9. Energiespartipps ....................................................................................... 21
10. Gerät ausschalten ...................................................................................... 21
11. Reinigung ................................................................................................... 22
11.1. Reinigung der Auffangschale .........................................................................23
12. Transport .................................................................................................... 23
13. Fehlerbehebung ........................................................................................ 23
14. Außerbetriebnahme .................................................................................. 24
15. Entsorgung ................................................................................................. 25
16. Technische Daten ....................................................................................... 26
17. EU Konformitätsinformation .................................................................... 26
18. Serviceinformationen ............................................................................... 27
19. Impressum .................................................................................................. 30
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3 31.05.2019 11:53:0331.05.2019 11:53:03
4
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4 31.05.2019 11:53:1531.05.2019 11:53:15
DE
NL
FR
ES
IT
5
1. Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte
Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge-
rät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Ge-
rät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsan-
leitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet,
muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebe-
nen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche
Stoffe!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch feuergefährliche und/
oder leicht entzündlichen Stoffe!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5 31.05.2019 11:53:1531.05.2019 11:53:15
6
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Ge-
rätes!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinfor-
mation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen
die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Symbol für Wechselstrom
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „15. Entsorgung“ auf
Seite 25)
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie-
nung
Auszuführende Handlungsanweisung
Auszuführende Sicherheitshinweise
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6 31.05.2019 11:53:1531.05.2019 11:53:15
DE
NL
FR
ES
IT
7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Kühlen von Getränken in geschlossenen
Behältern. Zum Kühlen von Nahrungsmitteln eignet es sich hin-
gegen nicht, weil die dafür erforderlichen Temperaturen nicht
erreicht werden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.:
Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Ar-
beitsbereichen;
in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften;
Frühstückspensionen;
im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie-
ferten Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be-
dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per-
sonen- oder Sachschäden führen.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7 31.05.2019 11:53:1531.05.2019 11:53:15
8
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr für Kinder und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise behinderte,
ältere Personen mit Einschränkungen ihrer physischen
und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung
und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Bewahren Sie Gerät und Zubehör an einem für Kinder uner-
reichbaren Platz auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
Kinder unter 8 Jahren sollen von der Anschlussleitung fernge-
halten werden.
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Folien.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug!
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8 31.05.2019 11:53:1531.05.2019 11:53:15
DE
NL
FR
ES
IT
9
3.1. Aufstellung und elektrischer Anschluss
3.1.1. Standort
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Be-
handlung.
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und belüftbaren
Raum auf.
Beachten Sie den benötigten Gesamtraumbedarf (siehe Kapi-
tel „7.1. Gerät aufstellen“ auf Seite 15).
Das Gerät ist für die Klimaklasse N geeignet (siehe
Typenschild). Bei Umgebungstemperaturen von +16 °C bis
+32 °C
ist eine fehlerfreie Kühlleistung des Gerätes gewähr-
leistet. Bei abweichenden Temperaturen kann sich die Leis-
tung des Gerätes verringern.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus.
Zu vermeiden sind:
Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
direkte Sonneneinstrahlung,
offenes Feuer.
WARNUNG!
Brandgefahr!
Eine unzureichende Luftzirkulation kann zu Wärmestau
und somit zu Feuer führen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze am Gerät und in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
Stellen Sie zum Schutz der Elektronik im Inneren des Gerätes
eine ausreichende Luftzirkulation um das Gerät sicher. Halten
Sie dafür einen Mindestabstand von 10 cm zur Zimmerdecke
und hinteren Wand und an beiden Seiten einen Mindestab-
stand von 2 cm ein.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9 31.05.2019 11:53:1531.05.2019 11:53:15
10
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
z. B. Herd, Heizkörper, Fußbodenheizung usw. auf.
3.1.2. Vor dem Anschließen
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Überprüfen Sie nach dem Aufstellen, dass die Netzanschluss-
leitung nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden auf-
weist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
Wenden Sie sich im Schadensfall an unser Service Center.
3.1.3. Netzanschluss
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte und gut erreichbare Schutzkontakt-Steckdose an, die
sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netz-
spannung muss den technischen Daten des Gerätes entspre-
chen.
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zu ei-
ner Stolperfalle wird. Das Netzkabel darf nicht geklemmt oder
beschädigt werden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
WARNUNG! Platzieren Sie ortsveränderliche Mehrfachsteck-
dosen oder Netzteile nicht an der Rückseite des Gerätes.
Um das Gerät stromlos zu machen, ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10 31.05.2019 11:53:1531.05.2019 11:53:15
DE
NL
FR
ES
IT
11
3.2. Umgang mit dem Gerät
Stellen Sie keine Haushaltsgeräte (z. B. Mikrowellen, Küchen-
maschinen o. Ä.) auf den Weintemperierschrank.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei La-
gerung im Gerät Explosionen verursachen.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit
brennbaren Treibmitteln im Gerät.
3.3. Reinigung und Wartung
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Ziehen Sie vor Beginn von Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten unbedingt den Netzstecker aus der Schutzkontaktsteck-
dose (nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen).
Sollte der Netzstecker nicht erreichbar sein, muss die in der
Hausinstallation vorgesehene Sicherung ausgeschaltet wer-
den.
Ziehen Sie den Stecker niemals mit nassen oder feuchten Fin-
gern ab.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit
dem Gerät.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel im Geräteinneren, an der Gerätetür und dem Gehäuse
des Gerätes, da diese die Oberflächen beschädigen können.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11 31.05.2019 11:53:1531.05.2019 11:53:15
12
3.4. Störungen
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen
und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlags.
Beschädigte Anschlussleitungen dürfen nur von einer auto-
risierten Fachwerkstatt oder vom technischen Kundendienst
ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Eine defekte LED-Innenraumbeleuchtung darf ausschließlich
von einer autorisierten Fachwerkstatt oder vom technischen
Kundendienst ausgetauscht werden.
Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder
eine andere geeignete Fachwerkstatt.
4. Lieferumfang
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug!
Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit und be-
nachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lie-
ferung nicht komplett oder beschädigt ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
Weintemperierschrank
Bedienungsanleitung
Garantieunterlagen
Türgriff und Befestigungsschrauben
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12 31.05.2019 11:53:1531.05.2019 11:53:15
DE
NL
FR
ES
IT
13
5. Geräteübersicht
11
13
14
15
9
2
10
7
8
1
3
4
5
6
12
1) LED-Innenraumbeleuchtung der oberen Kühlzone (nicht abgebildet)
2) Oberes Türscharnier
3) Gerätetür
4) Obere Kühlzone
5) Flaschenablagen in der oberen Kühlzone
6) LED-Innenraumbeleuchtung der unteren Kühlzone (nicht abgebildet)
7) Flaschenablagen in der unteren Kühlzone
8) Untere Kühlzone
9) Unteres Türscharnier (nicht abgebildet)
10) Türstopper
11) Stellfüße
12) Auffangschale für Kondenswasser (auf der Geräterückseite, nicht abgebildet)
13) Türgriff
14) Bedienelemente und Displayanzeige
15) Lüftungsschlitze
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13 31.05.2019 11:53:1631.05.2019 11:53:16
14
5.1. Bedienelemente
ENOZ REWOLENOZ REPPU
2120191817 2216
16) Licht im Kühlraum ein-/ausschalten
17) Temperatur in der oberen Kühlzone erhöhen
18) Temperatur in der oberen Kühlzone verringen
19) Displayanzeige
20) Temperatur in der unteren Kühlzone erhöhen
21) Temperatur in der unteren Kühlzone verringen
22) Temperatureinheit auswählen (°F/°C)
6. Informationen zum Gerät
• Energieeffizienzklasse B
• Klimaklasse N
Die Bedeutung der Klimaklassen entnehmen Sie der folgenden Tabelle:
Klimaklasse Bedeutung Umgebungstemperatur
SN Geräte für subnormales Klima +10 °C bis +32 °C
N Geräte für gemäßigtes Klima +16 °C bis +32 °C
ST Geräte für subtropisches Klima +16 °C bis +38 °C
T Geräte für tropisches Klima +16 °C bis +43 °C
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 14 31.05.2019 11:53:1631.05.2019 11:53:16
DE
NL
FR
ES
IT
15
7. Vorbereitungen
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgen Sie die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Ver-
packung gesondert.
Spülen Sie das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lauwarmem
Wasser und mildem Reinigungsmittel ab und lassen Sie alle Komponenten
trocknen.
7.1. Gerät aufstellen
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht zu einer Stolperfalle wird. Das Netzkabel darf
nicht geklemmt oder beschädigt werden.
WARNUNG! Platzieren Sie ortsveränderliche Mehr-
fachsteckdosen oder Netzteile nicht an der Rückseite
des Gerätes.
Um die Gerätetür vollständig zu öffnen, müssen die in der nachfolgenden Abbil-
dung aufgeführten Raummaße zur Verfügung stehen:
ca. 90 cm
ca. 45 cm
2 cm
2 cm
ca. 10 cm
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche an einem geeigneten Ort auf
(siehe auch „3.1.1. Standort“ auf Seite 9).
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 15 31.05.2019 11:53:1631.05.2019 11:53:16
16
ca. 55 cm
ca. 10 cm
Das Gerät muss waagerecht ausgerichtet werden. Gleichen Sie Bodenuneben-
heiten durch Herausschrauben und Einstellen der justierbaren Stellfüße aus.
Überprüfen Sie, ob die Flaschenablagen ordnungsgemäß in den Führungsschie-
nen liegen. Nehmen Sie erforderlichenfalls Korrekturen vor, bis die Ablagen kor-
rekt in den Schienen liegen.
7.2. Türgriff montieren
Die beiden Schrauben zur Befestigung des Türgriffs sind ab Werk bereits vormon-
tiert. Gehen Sie wie folgt vor, um den Türgriff zu montieren:
Halten Sie den Türgriff an die Gerätetür, so dass die herausstehenden
Schraubenenden in die Borhlöcher am Türgriff passen.
Drücken Sie die Türdichtung mit den Fingern leicht nach außen, um die Schrau-
benköpfe freizulegen.
Schrauben Sie den Türgriff mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (Gr. 2) an.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 16 31.05.2019 11:53:1631.05.2019 11:53:16
DE
NL
FR
ES
IT
17
7.3. Wechsel des Türanschlags
Je nach Aufstellungsort können Sie den Türanschlag auf die gegenüberliegende
Seite wechseln.
TÜRANSCHLAG RECHTS
A
C
D
F
G
E
B
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 17 31.05.2019 11:53:1631.05.2019 11:53:16
18
TÜRANSCHLAG LINKS
B
D
E
F
G
A
C
Der Türstopper (D) befindet sich im Falle eines linksseitigen Türan-
schlags auf der linken Oberseite der Gerätetür. Dies ist bauartbedingt
und nicht veränderbar.
Folgendes Werkzeug wird für den Wechsel des Türanschlags benötigt:
Kreuzschlitzschraubendreher (Gr. 2) oder 8er Maulschlüssel
Schlitzschraubendreher (Gr. 2)
Ziehen Sie den Netzstecker.
Öffnen Sie die Gerätetür und entnehmen Sie alle Flaschenablagen aus dem
Kühlgerät.
Entfernen Sie die Scharnierabdeckung (B) des oberen Türscharniers. Setzen Sie
dafür einen flachen Schraubendreher seitlich unter die Außenkante der Schar-
nierabdeckung und hebeln Sie diese vorsichtig nach oben ab.
Lösen Sie die vier Schrauben des oberen Türscharniers (A) mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher und entfernen Sie es.
Heben Sie die Gerätetür aus der unteren Verankerung. Stellen Sie diese auf einer
weichen Unterlage ab, um ein Verkratzen zu vermeiden und sichern Sie sie ge-
gen Umfallen.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 18 31.05.2019 11:53:1631.05.2019 11:53:16
DE
NL
FR
ES
IT
19
Entfernen Sie den Blindstopfen (C) an der gegenüberliegenden Geräteoberseite
und stecken Sie ihn auf die freigewordenen Schraubenlöcher.
Legen Sie das Kühlgerät vorsichtig auf eine weiche Unterlage auf den Rücken.
Lösen Sie die vier Halterungsschrauben des unteren Scharniers (G) und entfer-
nen Sie dieses inkl. der zwei Unterlegscheiben auf dem Scharnierzapfen und
dem eingeschraubten vierten Stellfuß.
Entfernen Sie den Stellfuß (F) und montieren Sie ihn auf der gegenübeliegenden
Geräteunterseite.
Entfernen Sie die untere Gehäuseschraube (E) und montieren Sie diese auf der
anderen Geräteseite.
Legen Sie die Lochplatte des unteren Scharniers (G) an der gegenüberliegenden
Geräteunterseite an, so dass die Bohrungen der Lochplatte auf die Bohrungen
im Gerätegehäuse passen. Die Lochplatte liegt dabei parallel zur seitlichen Gerä-
tekante und der Scharnierzapfen zeigt in Richtung Gerätefront.
Schrauben Sie das Türscharnier mit den vier Halterungsschrauben an.
Stellen Sie das Gerät wieder in die aufrechte Position.
Setzen Sie nun die um 180° gedrehte Gerätetür, mit dem Türgriff in die entge-
gengesetzte Richtung zeigend, auf das untere Türscharnier, so dass der Schar-
nierzapfen inkl. der Unterlegscheiben in die dafür vorgesehene Aussparung in
der Tür passt.
Setzen Sie bei geschlossener Tür das obere Scharnier (A) mit dem Scharnierzap-
fen in die dafür vorgesehene Aussparung in der Tür ein.
Positionieren Sie die Lochplatte des oberen Scharniers so, dass die Bohrungen
der Lochplatte auf die Bohrungen im Gerätegehäuse passen.
Richten Sie die Tür waagerecht aus.
Schrauben Sie das obere Scharnier mit den vier Halterungsschrauben an.
Setzen Sie die Scharnierabdeckung (B) auf das obere Scharnier.
Richten Sie das Gerät waagerecht aus und gleichen Sie ggf. Unebenheiten des
Bodens durch Herausschrauben und Einstellen der justierbaren Stellfüße aus.
Setzen Sie die Flaschenablagen wieder ein und schließen Sie die Gerätetür.
Bitte beachten: Die Türdichtung passt sich nach einigen Stunden dem
neuen Türanschlag an.
8. Inbetriebnahme des Geräts
Schließen Sie das Gerät an eine Schutzkontaktsteckdose an. Die örtliche Netz-
spannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen
(220–240 V ~50 Hz).
Im Display werden die aktuelle Temperaturen in der oberen und der unteren Kühl-
zone angezeigt. Daraufhin beginnt das Gerät mit der Kühlung des Innenraums.
Verteilen Sie die Flaschen gleichmäßig auf den Flaschenablagen.
Eine Flaschenablage ist für die Lagerung von max. drei handelsüblichen Weinfla-
schen geeignet.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 1937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 19 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
20
8.1. Temperatur einstellen
Sie können die Temperatur für die obere und die untere Kühlzone unabhängig
einstellen. Es ist jeweils eine Temperatureinstellung zwischen +7 °C/+45 °F und
+18 °C/+65 °F wählbar.
Mit den Pfeiltasten
/ links neben der Displayanzeige stellen Sie die Tempera-
tur in der oberen Kühlzone ein, mit den Pfeiltasten rechts neben der Displayanzeige
stellen Sie die Temperatur in der unteren Kühlzone ein.
Zum Erhöhen der Temperatur drücken Sie jeweils auf die Taste , zum Verrin-
gern auf die Taste .
Die Temperatur wird in 1°-Schritten erhöht bzw. verringert.
Kurzzeitig blinkt der eingestellte Temperaturwert in der Displayanzeige, anschlie-
ßend wird wieder die aktuelle Temperatur im Inneren des Gerätes angezeigt.
Die Innentemperaturen können durch Faktoren wie Aufstellungsort,
Umgebungstemperatur und die Häufigkeit des Türöffnens beeinflusst
werden. Die Temperatureinstellung muss eventuell verändert werden,
um diese Faktoren zu berücksichtigen.
8.1.1. Empfohlene Lagertemperaturen
Entnehmen Sie die empfohlenen Lagertemperaturen für die verschiedenen Geträn-
kearten der nachfolgenden Tabelle:
Softdrinks 9 °Cbis 12 °C
Biere
7 °C bis 9 °C,
teilweise 10 °C bis 12 °C
Champagner, Schaumweine 7 °C bis 8 °C
Rotweine
Leichte/junge Rotweine 14 bis 16 °C
Mittelkräftige Rotweine 16 °C bis 18 °C
Kräftige Rotweine 18 °C
Weißweine
Junge/trockene Weißweine 9 °C bis 11 °C
Würzige Weißweine 10 °C bis 12 °C
Reife Weißweine (5 Jahre oder
reifer)
10 °C bis 12 °C
Halbtrockene Weißweine 12 °C bis 14 °C
8.2. Temperatureinheit
Um zwischen den Temperatureinheiten Celsius °C und Fahrenheit °F zu wech-
seln, drücken Sie die Taste .
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 20 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
DE
NL
FR
ES
IT
21
8.3. Beleuchtung
Drücken Sie die Taste , um die Kühlraumbeleuchtung ein- bzw. ausschalten.
9. Energiespartipps
Um die bestmögliche Kühlleistung bei niedrigem Energieverbrauch zu erreichen,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
Je kälter die eingestellte Temperatur, desto höher der Energieverbrauch.
Stellen Sie das Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper oder Kü-
chenherd usw.) auf.
Wählen Sie als Standort einen nicht zu warmen, trockenen, staubfreien und gut
belüfteten Raum.
Stellen Sie eine ungehinderte Luftzirkulation um das Gerät sicher.
Öffnen Sie die Tür beim Einlegen und Herausnehmen der Getränke immer nur
kurz.
10. Gerät ausschalten
Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 21 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
22
11. Reinigung
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Geräteteile.
Ziehen Sie vor Beginn von Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose (nicht am
Kabel, sondern am Netzstecker ziehen). Sollte er nicht erreich-
bar sein, muss die in der Hausinstallation vorgesehene Siche-
rung ausgeschaltet werden.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an!
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit
empfindlichen Oberflächen am Gerät.
Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit
Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da
die Oberfläche porös und spröde werden kann.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder
körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhaltige Reinigungs-
mittel. Diese können die Oberflächen beschädigen.
Betreiben Sie keine elektronischen Geräte im Gerät. Beide Ge-
räte können irreparabel beschädigt werden.
Nehmen Sie sämtliche Flaschen und die Flaschenablagen aus dem Inneren des
Gerätes.
Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes und die Flaschenablagen mit einem
milden Reinigungsmittel und einem weichen Tuch. Sparen Sie dabei die Tür-
dichtung aus. Wischen Sie diese nur mit klarem Wasser ab, und lassen Sie sie an-
schließend trocknen.
Reinigen Sie das Geräteinnere mit warmem Wasser und Haushaltsnatron. Wir
empfehlen ein Verhältnis von 2 Esslöffel Natron pro Liter Wasser.
Säubern Sie auch das Ablaufloch für Kondenswasser an der Geräterückseite und
im Innenraum des Gerätes, beispielsweise mit einem Wattestäbchen.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 22 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
DE
NL
FR
ES
IT
23
11.1. Reinigung der Auff angschale
Entnehmen Sie die auf der Geräterückseite angebrachte Auffangschale für Kon-
denswasser, indem Sie deren Befestigungslaschen nach oben über die Schrau-
benköpfe schieben.
Reinigen Sie die Auffangschale mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Befestigen Sie die Auffangschale nach der Reinigung wieder an der Geräterück-
seite, indem Sie deren Befestigungslaschen nach unten über die Schraubenköp-
fe schieben.
12. Transport
Führen Sie vor einem Transport des Kühlgerätes die folgenden Schritte aus:
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose.
Nehmen Sie sämtliche Flaschen und die Flaschenablagen aus dem Inneren des
Gerätes.
Schrauben Sie die justierbaren Stellfüße vollständig ein.
Kleben Sie die Tür mit Klebeband zu, um ein versehentliches Öffnen während
des Transports zu vermeiden.
13. Fehlerbehebung
Während des Betriebes können Störungen auftreten.
Bitte prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig
beheben können.
Alle anderen Reparaturen sind unzulässig und führen zum Verlust des Garantiean-
spruchs.
Wenden Sie sich daher im Störungsfall an unser Service Center.
Funktionsstörung Problem Behebung
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Der elektrische
Schaltkreis ist unterbro-
chen.
Überprüfen Sie, ob das An-
schlusskabel eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die
Steckdose spannungsfüh-
rend ist. Stecken Sie dazu
ein anderes elektrisches
Gerät ein (z. B. eine Nacht-
tischlampe).
Überprüfen Sie, ob das Ver-
bindungskabel beschädigt
ist.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 23 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
24
Funktionsstörung Problem Behebung
Die LED-Anzeige
ist ausgeschaltet.
Die Stromzufuhr ist
unterbrochen.
Überprüfen Sie, ob das An-
schlusskabel eingesteckt ist.
Die Steuerung ist
defekt.
Kontaktieren Sie den
Service.
Die Temperatur ist
zu hoch.
Die Tür dichtet beim
Schließen nicht ord-
nungsgemäß ab oder
wurde zu häufig geöff-
net.
Sortieren Sie die Flaschen so
um, dass sich die Tür richtig
schließen lässt.
Öffnen Sie die Tür immer
nur kurz.
Überprüfen Sie die Türdich-
tung.
Das Gerät ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie das Gerät.
Das Gerät wurde an ei-
nem Ort, an dem es di-
rekter Sonneneinstrah-
lung ausgesetzt ist oder
neben einer Wärme-
quelle aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät an ei-
nem anderen Ort auf.
Stellen Sie für das Gerät eine
niedrigere Temperatur ein.
Die Bedienelemen-
te funktionieren
nicht.
Der Temperatursensor
ist defekt.
Kontaktieren Sie den
Service.
Die Kühlraumbe-
leuchtung funktio-
niert nicht.
Die Leuchte ist defekt. Kontaktieren Sie den
Service.
14. Außerbetriebnahme
Wenn Sie das Kühlgerät über einen längeren Zeitraum nicht in Betrieb nehmen
möchten, führen Sie bitte die folgenden Tätigkeiten aus:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Räumen Sie das Gerät vollständig aus.
Wischen Sie das Kühlrauminnere aus und lassen Sie es trocknen.
Spülen Sie sorgfältig alle Ausstattungselemente.
Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, um die Entstehung unangenehmer Gerü-
che und Schimmelbildung zu vermeiden.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 24 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
DE
NL
FR
ES
IT
25
15. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa-
ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho-
nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden
können.
GERÄT
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür-
fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
Schneiden Sie vor der Entsorgung das Kabel ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung, dass das Gerät/die Isolierung Cyclopentan
(brennbares Isolationsblähgas) enthält.
Das Gerät und seine Isolierung müssen fachgerecht entsorgt werden.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 25 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
26
16. Technische Daten
Inverkehrbringer MEDION
Modell MD 37450
Kategorie 10 (sonstiges Fach)
Energieeffizienzklasse B
Temperaturbereich im Kühlraum +7 °C bis +18 °C
Energieverbrauch 0,504 kWh/24 h = 184 kWh/1 Jahr*
Fassungsvermögen des Kühlbereichs 34 Liter
Ladekapazität 12 Flaschen (à 0,75 l)
Klimaklasse N (+16 °C bis +32 °C)
Geräuschemissionen 40 dB(A)
Stromversorgung 220–240 V ~50 Hz
Leistungsaufnahme 130 W
Schutzklasse I
Geräteabmessungen (B x T x H) ca. 35 x 49 x 54 cm
Nettogewicht ca. 15 kg
Treibmittel (Isolierschaum) Cyclopentan
Beleuchtung LED
* Auf Grundlage von Normprüfungsergebnissen über 24 Stunden ermittelter Ener-
gieverbrauch kWh/Jahr. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und
vom Standort des Gerätes ab.
17. EU Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen befindet:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 26 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
DE
NL
FR
ES
IT
27
18. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie
sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur
Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit-
arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter-
geben.
Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com.
Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact
nutzen.
Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder
postalisch zur Verfügung.
Deutschland
Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00
0201 22099-111
Haushalt & Heimelektronik
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smartphone
0201 22099-333
Serviceadresse
MEDION AG
45092 Essen
Deutschland
Österreich
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00
01 9287661
Serviceadresse
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 27 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
28
Schweiz
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
0848 - 33 33 32
Serviceadresse
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
Belgien
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
02 - 200 61 98
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxemburg
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
34-20 808 664
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 28 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
DE
NL
FR
ES
IT
29
Deutschland
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum
Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
Österreich
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum
Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
Schweiz
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/ch/de/service/start/
zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
Belgien
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/
zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 2937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 29 31.05.2019 11:53:1731.05.2019 11:53:17
30
Luxemburg
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/lu/de/service/start/
zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
19. Impressum
Copyright © 2019
Stand: 31.05.2019
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 30 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
DE
NL
FR
ES
IT
31
Sommaire
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ...................... 33
1.1. Explication des symboles .................................................................................33
2. Utilisation conforme ................................................................................. 35
3. Consignes de sécurité................................................................................ 36
3.1. Installation et branchement électrique ......................................................37
3.2. Manipulation de l’appareil ...............................................................................39
3.3. Nettoyage et maintenance ..............................................................................40
3.4. Dysfonctionnements .........................................................................................41
4. Contenu de l’emballage ............................................................................ 41
5. Vue d’ensemble de l’appareil .................................................................... 42
5.1. Éléments de commande ...................................................................................43
6. Informations sur l’appareil ....................................................................... 43
7. Préparation ................................................................................................ 44
7.1. Installation de l’appareil ...................................................................................44
7.2. Montage de la poignée .....................................................................................45
7.3. Inversion du sens d’ouverture de la porte .................................................46
8. Mise en service de l’appareil ..................................................................... 48
8.1. Réglage de la température ..............................................................................49
8.2. Unité de température ........................................................................................50
8.3. Éclairage .................................................................................................................50
9. Astuces pour économiser de l’énergie ..................................................... 50
10. Mise hors tension de l’appareil................................................................. 50
11. Nettoyage ................................................................................................... 50
11.1. Nettoyage du bac récupérateur .....................................................................51
12. Transport .................................................................................................... 52
13. Dépannage ................................................................................................. 52
14. Mise hors tension ....................................................................................... 53
15. Recyclage ................................................................................................... 54
16. Caractéristiques techniques ..................................................................... 55
17. Information relative à la conformité UE................................................... 55
18. Informations relatives au service après-vente ........................................ 56
19. Mentions légales ........................................................................................ 58
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 31 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
32
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 32 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
DE
NL
FR
ES
IT
33
1. Informations concernant la présente notice
d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti-
lisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili-
sation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez
compte des avertissements apposés sur lappareil et de la notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation
fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez-la
également impérativement au nouveau propriétaire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertisse-
ment suivants doit être évité, afin d’empêcher les conséquences potentielles évo-
quées.
DANGER !
Danger de mort imminente !
AVERTISSEMENT !
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves
irréversibles !
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
AVERTISSEMENT !
Danger dû à des matières explosives !
AVERTISSEMENT !
Danger dû à des matières inflammables et/ou facile-
ment inflammables !
AVIS !
Respectez les consignes pour éviter tout dommage
matériel !
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 33 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
34
Informations complémentaires concernant l’utilisation de
l’appareil !
Tenez compte des remarques contenues dans la notice
d’utilisation !
Déclaration de conformité (voir chapitre « Information
relative à la conformité ») : les produits portant ce sym-
bole sont conformes aux exigences des directives euro-
péennes.
Symbole de courant alternatif
Éliminez l’appareil de manière écologique (voir « 15. Recy-
clage » en page 54)
Énumération / information sur des événements se produisant en
cours d'utilisation
Action à exécuter
Consignes de sécurité à respecter
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 34 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
DE
NL
FR
ES
IT
35
2. Utilisation conforme
Cet appareil sert à refroidir des boissons dans des récipients fer-
més. Il ne convient par contre pas pour refroidir des aliments, les
températures nécessaires ne pouvant pas être atteintes.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou pour des ap-
plications similaires, par exemple :
dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels ;
dans les exploitations agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les environnements de type chambres d’hôtes ;
dans la restauration et autres applications similaires hormis
la vente au détail.
Veuillez noter quen cas d’utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez
pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés
par nos soins.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li-
vrés ou autorisés par nos soins.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans
cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sé-
curité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma-
tériels.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 35 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
36
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Il existe un risque de blessure pour les enfants et les
personnes présentant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales restreintes (par exemple personnes
partiellement handicapées, personnes âgées avec di-
minution de leurs capacités physiques et mentales) ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances (par
exemple enfants plus âgés).
Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit situé
hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus
de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances sils sont surveillés ou
s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider la cave
à vin.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci
sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.
Conservez le câble secteur hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
DANGER !
Risque de suffocation !
Lingestion ou l’inhalation de films présente un risque
de suffocation.
Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 36 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
DE
NL
FR
ES
IT
37
Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets !
3.1. Installation et branchement électrique
3.1.1. Emplacement
AVIS !
Risque de dommage !
Toute manipulation incorrecte présente un risque d’en-
dommagement de l’appareil.
Installez l’appareil dans une pièce sèche et pouvant être aé-
rée.
Tenez compte de l’espace total nécessaire (voir chapitre « 7.1.
Installation de l’appareil » en page 44).
Lappareil est conçu pour la classe climatique N (voir
plaque signalétique). Une puissance de refroidissement sans
faille de l’appareil est garantie à des températures ambiantes
comprises entre +16 °C et +32 °C. En cas de températures
comprises en dehors de ces valeurs, la capacité de l’appareil
peut être réduite.
N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes.
À éviter :
humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides,
températures extrêmement hautes ou basses,
rayonnement direct du soleil,
flamme nue.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 37 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
38
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie !
Une circulation d’air insuffisante peut entraîner une ac-
cumulation de chaleur et donc un feu.
Veillez à ce que les fentes d’aération sur l’appareil et dans le
châssis d’intégration ne soient pas obstruées.
Veillez à une circulation d’air suffisante autour de l’appareil
pour protéger l’électronique à l’intérieur de ce dernier. Res-
pectez pour cela un écart minimum de 10 cm avec le plafond
et le mur arrière et un écart minimum de 2 cm sur les deux cô-
tés.
N’installez pas lappareil à proximité de sources de chaleur
telles que cuisinière, radiateur ou chauffage par le sol, etc.
3.1.2. Avant de brancher l’appareil
DANGER !
Risque d’électrocution !
Les pièces sous tension présentent un risque de choc
électrique.
Après l’installation, vérifiez que le câble secteur nest ni coincé
ni endommagé.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sil présente des dom-
mages visibles ou si le câble ou la fiche d’alimentation est en-
dommagé.
En cas de dommage, adressez-vous à notre SAV.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 38 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
DE
NL
FR
ES
IT
39
3.1.3. Raccordement au réseau électrique
DANGER !
Risque d’électrocution !
Les pièces sous tension présentent un risque de choc
électrique.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre régle-
mentaire et facilement accessible située à proximité du lieu
d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit cor-
respondre à celle indiquée dans les caractéristiques tech-
niques de l’appareil.
La prise doit rester accessible sil devait s’avérer nécessaire de
débrancher rapidement l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Disposez le câble secteur de manière à évi-
ter tout risque de trébuchement. Le câble secteur ne doit être
ni coincé ni endommagé.
N’utilisez pas de rallonge.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas les multiprises ou adapta-
teurs secteur déplaçables au dos de l’appareil.
Pour mettre l’appareil hors tension, débranchez la fiche d’ali-
mentation de la prise de courant.
3.2. Manipulation de l’appareil
Ne posez aucun appareil ménager (par ex. four à micro-ondes,
robots culinaires ou autre) sur la cave à vin.
AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion !
Tout gaz ou liquide inflammable stocké dans l’appareil
peut provoquer des explosions.
Ne stockez pas dans l’appareil de substances explosives ou de
bombes aérosol contenant des gaz propulseurs inflammables.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 3937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 39 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
40
3.3. Nettoyage et maintenance
DANGER !
Risque d’électrocution !
Les pièces sous tension présentent un risque de choc
électrique.
Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, dé-
branchez impérativement la fiche d’alimentation de la prise
de courant de type F (ne tirez jamais sur le câble lui-même,
mais toujours au niveau de la fiche). Si la fiche d’alimentation
est inaccessible, déconnectez le fusible prévu dans l’installa-
tion domestique.
Ne débranchez jamais la fiche avec les doigts humides ou
mouillés.
AVIS !
Risque de dommage !
Toute manipulation incorrecte peut endommager l’ap-
pareil.
N’utilisez pas de produits d’entretien ou à récurer abrasifs
pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, la porte et le boîtier,
cela pourrait les abîmer.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 40 31.05.2019 11:53:1831.05.2019 11:53:18
DE
NL
FR
ES
IT
41
3.4. Dysfonctionnements
DANGER !
Risque d’électrocution !
Les pièces sous tension présentent un risque de choc
électrique.
N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même
une pièce de l’appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter.
Afin d’éviter tout danger, les câbles secteur endommagés
doivent être remplacés uniquement par un atelier spécialisé
agréé ou par le SAV technique.
Un éclairage intérieur LED défectueux doit être remplacé ex-
clusivement par un atelier spécialisé agréé ou par le SAV tech-
nique.
En cas de problème, adressez-vous à notre SAV ou à un autre
atelier spécialisé.
4. Contenu de l’emballage
DANGER !
Risque de suffocation !
Lingestion ou l’inhalation de films présente un risque
de suffocation.
Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages.
Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets !
Vérifiez si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de
deux semaines à compter de la date d’achat si ce nest pas le cas.
Le produit que vous avez acheté comprend :
Cave à vin de mise à température
Notice d’utilisation
Documents de garantie
Poignée de porte et vis de fixation
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 41 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
42
5. Vue d’ensemble de l’appareil
11
13
14
15
9
2
10
7
8
1
3
4
5
6
12
1) Éclairage intérieur LED de la zone de réfrigération supérieure (non représen-
té)
2) Charnière de porte supérieure
3) Porte
4) Zone de réfrigération supérieure
5) Clayettes dans la zone de réfrigération supérieure
6) Éclairage intérieur LED de la zone de réfrigération inférieure (non représenté)
7) Clayettes dans la zone de réfrigération inférieure
8) Zone de réfrigération inférieure
9) Charnière de porte inférieure (non représentée)
10) Butoir de porte
11) Pieds réglables
12) Bac récupérateur d’eau de condensation (au dos de l’appareil, non représen-
té)
13) Poignée de porte
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 42 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
DE
NL
FR
ES
IT
43
14) Éléments de commande et écran d’affichage
15) Ouïes d’aération
5.1. Éléments de commande
ENOZ REWOLENOZ REPPU
2120191817 2216
16) Allumer/éteindre l’éclairage de la cavité de réfrigération
17) Augmenter la température dans la zone de réfrigération supérieure
18) Diminuer la température dans la zone de réfrigération supérieure
19) Affichage
20) Augmenter la température dans la zone de réfrigération inférieure
21) Diminuer la température dans la zone de réfrigération inférieure
22) Sélectionner l’unité de température (°F/°C)
6. Informations sur l’appareil
Classe d’efficacité énergétique B
Classe climatique N
Le tableau suivant présente la signification des classes climatiques :
Classe clima-
tique
Signification Température ambiante
SN
Appareils pour climat inférieur
à la normale
+10 °C à +32 °C
N Appareils pour climat tempéré +16 °C à +32 °C
ST
Appareils pour climat subtro-
pical
+16 °C à +38 °C
T Appareils pour climat tropical +16 °C à +43 °C
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 43 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
44
7. Préparation
Retirez tous les emballages.
Recyclez séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de
l’emballage.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les accessoires avec de l’eau tiède et un pro-
duit d’entretien doux puis laissez-les sécher.
7.1. Installation de l’appareil
DANGER !
Risque d’électrocution !
Les pièces sous tension présentent un risque de choc
électrique.
AVERTISSEMENT ! Disposez le câble secteur de ma-
nière à éviter tout risque de trébuchement. Le câble
secteur ne doit être ni coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas les multiprises ou
adaptateurs secteur déplaçables au dos de l’appareil.
Pour pouvoir ouvrir complètement la porte de l’appareil, respectez les dimen-
sions indiquées sur l’illustration suivante pour la pièce d’installation :
ca. 90 cm
ca. 45 cm
2 cm
2 cm
ca. 10 cm
Installez l’appareil sur une surface stable et plane dans un endroit adapté (voir
également « 3.1.1. Emplacement » en page 37).
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 44 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
DE
NL
FR
ES
IT
45
ca. 55 cm
ca. 10 cm
L’appareil doit être orienté à l’horizontale. Compensez les irrégularités du sol en
dévissant et en ajustant les pieds réglables.
Vérifiez si les clayettes sont placées correctement dans les rails de guidage. Si né-
cessaire, procédez à des corrections jusqu’à ce que les clayettes soient correcte-
ment positionnées dans les rails.
7.2. Montage de la poignée
Les deux vis de fixation de la poignée sont prémontées départ usine. Pour monter la
poignée de porte, procédez comme suit :
Maintenez la poignée contre la porte de l’appareil afin que les extrémités sail-
lantes des vis coïncident avec les trous de la poignée.
Poussez légèrement le joint de porte vers l’extérieur avec les doigts pour déga-
ger les têtes de vis.
Vissez la poignée avec un tournevis cruciforme (taille 2).
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 45 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
46
7.3. Inversion du sens d’ouverture de la porte
Selon le lieu d’installation, il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la porte.
OUVERTURE DE LA PORTE VERS LA DROITE
A
C
D
F
G
E
B
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 46 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
DE
NL
FR
ES
IT
47
OUVERTURE DE LA PORTE VERS LA GAUCHE
B
D
E
F
G
A
C
Le butoir de porte (D) se trouve en haut à gauche de l’appareil en cas
d’ouverture de la porte vers la gauche ; sa position ne peut être modi-
fiée, étant propre à ce modèle.
Les outils suivants sont nécessaires pour inverser le sens d’ouverture de la porte :
Tournevis cruciforme (taille 2) ou clé plate de 8
Tournevis plat (taille 2)
Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
Ouvrez la porte de l’appareil de réfrigération et sortez-en toutes les clayettes.
Retirez le cache-charnière (B) de la charnière de porte supérieure. Pour ce faire,
insérez un tournevis plat de côté sous le bord extérieur du cache-charnière et
soulevez-le avec précaution vers le haut.
Desserrez les quatre vis de la charnière de porte supérieure (A) à l’aide d’un
tournevis cruciforme et retirez-les.
Soulevez la porte de l’appareil de l’ancrage inférieur. Posez-la sur une surface
souple afin d’éviter de la rayer et protégez-la de toute chute.
Ôtez le bouchon d’obturation (C) situé sur la face supérieure opposée de l’appa-
reil et placez-le sur le trou de fixation désormais disponible.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 47 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
48
Posez délicatement l’appareil de réfrigération sur une surface souple, sur le dos.
Ôtez les quatre vis de maintien de la charnière inférieure (G) et retirez cette der-
nière ainsi que les deux rondelles situées sur le tenon de charnière et le qua-
trième pied réglable vissé.
Retirez le pied réglable (F) et montez-le sur la face inférieure opposée de l’appa-
reil.
Enlevez la vis inférieure du boîtier (E) et vissez-la sur l’autre côté de l’appareil.
Placez la plaque perforée de la charnière inférieure (G) sur la face inférieure op-
posée de l’appareil de façon à ce que les trous de la plaque perforée coïncident
avec les trous du corps de l’appareil. La plaque perforée est ainsi parallèle au
bord latéral de l’appareil et le tenon de charnière pointe vers l’avant de l’appa-
reil.
Vissez la charnière de porte à l’aide des quatre vis de maintien.
Replacez l’appareil en position verticale.
Replacez ensuite la porte retournée à 180° avec la poignée tournée dans le sens
inverse sur la charnière de porte inférieure afin que le tenon de charnière et les
rondelles coïncident avec l’évidement de la porte prévu à cet effet.
En gardant la porte fermée, placez la charnière supérieure (A) avec le tenon de
charnière dans l’évidement de la porte prévu à cet effet.
Positionnez la plaque perforée de la charnière supérieure de façon à ce que les
trous de la plaque perforée coïncident avec les trous du corps de l’appareil.
Alignez la porte à l’horizontale.
Vissez la charnière supérieure avec les quatre vis de maintien.
Placez le cache-charnière (B) sur la charnière supérieure.
Alignez l’appareil à l’horizontale et compensez les inégalités du sol en dévissant
et ajustant les pieds réglables.
Remettez les clayettes en place et fermez la porte de l’appareil.
Veuillez noter que le joint de porte s’adapte au bout de quelques
heures au nouveau sens d’ouverture de la porte.
8. Mise en service de l’appareil
Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. La tension secteur locale
doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’ap-
pareil (220-240 V ~ 50 Hz).
Lécran affiche les températures actuelles dans les zones de réfrigération supérieure
et inférieure. L’appareil se met alors à refroidir l’espace intérieur.
Répartissez régulièrement les bouteilles sur les clayettes.
Une clayette sert au stockage de trois bouteilles de vin classiques max.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 48 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
DE
NL
FR
ES
IT
49
8.1. Réglage de la température
Vous pouvez régler séparément la température pour les zones de réfrigération in-
férieure et supérieure. La plage de température réglable sétend de +7 °C/+45 °F à
+18 °C/+65 °F.
Procédez au réglage de la température de la zone de réfrigération supérieure à
l’aide des touches fléchées
/ à gauche de l’écran, et celle de la zone de réfrigé-
ration inférieure à l’aide des touches fléchées situées à droite de l’écran.
Pour augmenter la température, appuyez à chaque fois sur la touche , et pour
la réduire, appuyez sur la touche .
La température augmente ou diminue par palier de 1 degré.
La valeur de la température réglée clignote brièvement sur l’écran d’affichage, puis
la température actuelle à l’intérieur de l’appareil s’affiche à nouveau.
Les températures intérieures peuvent varier selon des facteurs tels que
le lieu d’installation, la température ambiante et la fréquence d’ouver-
ture de la porte. Le réglage de la température doit éventuellement être
modifié pour tenir compte de ces facteurs.
8.1.1. Températures de stockage recommandées
Le tableau suivant présente les températures de stockage recommandées pour les
différents types de boisson :
Boissons sans alcool 9 °C à 12 °C
Bières
7 °C à 9 °C,
parfois 10 °C à 12 °C
Champagne, vins pétillants 7 °C à 8 °C
Vins rouges
Vins rouges légers/jeunes 14 °C à 16 °C
Vins rouges moyennement
puissants
16 °C à 18 °C
Vins rouges puissants 18 °C
Vins blancs
Vins blancs jeunes/secs 9 °C à 11 °C
Vins blancs épicés 10 °C à 12 °C
Vins blancs de garde (5 ans
ou plus)
10 °C à 12 °C
Vins blancs demi-secs 12 °C à 14 °C
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 4937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 49 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
50
8.2. Unité de température
Pour basculer entre les unités de température Celsius °C et Fahrenheit °F, ap-
puyez sur la touche .
8.3. Éclairage
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l’éclairage de la cavité de ré-
frigération.
9. Astuces pour économiser de l’énergie
Pour obtenir la puissance de réfrigération maximale avec une consommation
d’énergie minimale, respectez les consignes suivantes :
Plus la température réglée est froide, plus la consommation d’énergie est impor-
tante.
N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur (radiateur, four,
etc.).
Choisissez comme emplacement un endroit pas trop chaud, sec, à l’abri de la
poussière et bien ventilé.
Veillez à une circulation d’air sans entrave autour de l’appareil.
Ouvrez toujours la porte seulement brièvement pour placer ou retirer des bois-
sons.
10. Mise hors tension de l’appareil
Pour mettre l’appareil hors tension, débranchez la fiche d’alimentation de la
prise de courant.
11. Nettoyage
DANGER !
Risque d’électrocution !
Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces
conductrices de l’appareil.
Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, dé-
branchez impérativement la fiche d’alimentation de la prise
de courant (ne tirez jamais sur le câble lui-même, mais tou-
jours au niveau de la fiche). Si la fiche d’alimentation est inac-
cessible, déconnectez le fusible prévu dans l’installation do-
mestique.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 50 31.05.2019 11:53:1931.05.2019 11:53:19
DE
NL
FR
ES
IT
51
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec les mains
mouillées !
AVIS !
Risque de dommage !
Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles
peut endommager l’appareil.
Surfaces sensibles : évitez tout contact des pièces en plas-
tique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, qui
risqueraient de rendre la surface poreuse et fragile.
N’utilisez en aucun cas des produits d’entretien agressifs,
abrasifs, granuleux, contenant de l’acide acétique, de la soude
ou des solvants. Cela risquerait d’endommager les surfaces.
Ne faites pas fonctionner d’appareils électroniques à l’inté-
rieur de l’appareil. Cela risquerait de causer des dommages ir-
réparables au réfrigérateur et à ces appareils.
Sortez toutes les bouteilles et les clayettes de l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez les surfaces de l’appareil et les clayettes avec un produit de nettoyage
doux et un chiffon doux, à l’exception du joint de porte. N’essuyez celui-ci qu’à
l’eau claire et laissez-le ensuite sécher.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l’eau chaude additionnée de bicarbonate de
soude ménager. Nous recommandons de mélanger 2 cuillères à soupe de bicar-
bonate de soude par litre d’eau.
Nettoyez également l’orifice d’évacuation de l’eau de condensation situé à l’ar-
rière et à l’intérieur de l’appareil, avec un coton-tige par exemple.
11.1. Nettoyage du bac récupérateur
Retirez le bac récupérateur d’eau de condensation situé à l’arrière de l’appareil
en poussant les languettes de fixation vers le haut à l’aide des têtes de vis.
Nettoyez le bac récupérateur avec de l’eau et un produit d’entretien doux.
Après le nettoyage, remettez en place le bac récupérateur à l’arrière de l’appareil
en poussant les languettes de fixation vers le bas à l’aide des têtes de vis.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 51 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
52
12. Transport
Avant de transporter l’appareil de réfrigération, exécutez les étapes suivantes :
Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant.
Sortez toutes les bouteilles et les clayettes de l’intérieur de l’appareil.
Vissez à fond les pieds réglables.
Fixez la porte sur l’appareil avec du ruban adhésif pour éviter quelle ne s’ouvre
accidentellement pendant le transport.
13. Dépannage
Des dysfonctionnements peuvent survenir pendant l’utilisation de l’appareil.
Veuillez vérifier à l’aide du tableau suivant si vous pouvez éliminer vous-même le
problème.
Toute autre réparation est interdite et entraîne l’annulation de la garantie.
En cas de problème, adressez-vous au SAV.
Dysfonctionne-
ment
Problème Solution
L’appareil ne fonc-
tionne pas.
Le circuit électrique
est interrompu.
Vérifiez que le câble secteur
est branché.
Vérifiez si la prise de courant
est sous tension. Branchez
un autre appareil électrique
(par exemple une lampe de
chevet).
Vérifiez que le câble secteur
nest pas abîmé.
L’affichage LED est
éteint.
L’alimentation élec-
trique est
interrompue.
Vérifiez que le câble secteur
est branché.
La commande est
défectueuse.
Contactez le SAV.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 52 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
DE
NL
FR
ES
IT
53
Dysfonctionne-
ment
Problème Solution
La température est
trop élevée.
La porte n’est pas her-
métique une fois fer-
mée ou a été ouverte
trop souvent.
Rangez les bouteilles de ma-
nière à pouvoir fermer cor-
rectement la porte.
N’ouvrez toujours la porte
que brièvement.
Vérifiez le joint de porte.
L’appareil est sale. Nettoyez l’appareil.
L’appareil a été mis en
place à un endroit où
il est exposé au rayon-
nement direct du soleil
ou près d’une source de
chaleur.
Changez l’appareil de place.
Réglez une température
plus basse pour l’appareil.
Les éléments de
commande ne
fonctionnent pas.
La sonde de tempéra-
ture est défectueuse.
Contactez le SAV.
Léclairage de la ca-
vité de réfrigéra-
tion ne fonctionne
pas.
La lampe est défec-
tueuse.
Contactez le SAV.
14. Mise hors tension
Si vous n’utilisez pas l’appareil de réfrigération pendant une période prolongée,
procédez comme suit :
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
Videz entièrement l’appareil.
Essuyez l’intérieur de l’appareil et laissez-le sécher.
Rincez soigneusement tous les accessoires.
Laissez la porte de l’appareil ouverte pour empêcher la formation d’odeurs nau-
séabondes et de moisissures.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 53 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
54
15. Recyclage
EMBALLAGE
Votre appareil se trouve dans un emballage afin d’éviter qu’il ne soit en-
dommagé pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir
de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis
à un service de recyclage approprié.
APPAREIL
Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre
avec les déchets ménagers.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de
manière réglementaire lorsquil arrive en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, ce
qui permet de respecter l’environnement.
Déposez l’appareil usagé auprès d’un point de collecte de déchets élec-
triques et électroniques ou auprès d’un centre de tri.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise d’éli-
mination des déchets locale ou à la municipalité.
Avant le recyclage de l’appareil, coupez le câble secteur.
Veuillez noter lors du recyclage que l’appareil/l’isolation contient du cyclopen-
tane (gaz isolant inflammable).
L’appareil et son isolation doivent être éliminés de manière appropriée.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 54 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
DE
NL
FR
ES
IT
55
16. Caractéristiques techniques
Responsable de la mise sur le marché MEDION
Modèle MD 37450
Catégorie 10 (autre catégorie)
Classe d’efficacité énergétique B
Plage de température de la cavité de ré-
frigération
+7 °C à +18 °C
Consommation d’énergie 0,504 kWh/24 h = 184 kWh/1 an*
Capacité de la zone de refroidissement 34 litres
Capacité de charge 12 bouteilles (de 0,75 l)
Classe climatique N (+16 °C à +32 °C)
Émissions sonores 40 dB(A)
Alimentation électrique 220–240 V ~ 50 Hz
Consommation 130 W
Classe de protection I
Dimensions de l’appareil (l x P x H) Env. 35 x 49 x 54 cm
Poids net Env. 15 kg
Gaz propulseur (mousse isolante) Cyclopentane
Éclairage LED
* Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat obte-
nu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation
d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’ap-
pareil.
17. Information relative à la conformité UE
Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux
exigences de base et aux autres réglementations en vigueur :
Directive CEM 2014/30/UE
Directive basse tension 2014/35/UE
Directive sur l’écoconception 2009/125/CE
Directive RoHS 2011/65/UE
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 55 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
56
18. Informations relatives au service
après-vente
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez
d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens sui-
vants pour entrer en contact avec nous :
Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili-
sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos
connaissances.
Vous pouvez accéder à notre Service Community ici :
http://community.medion.com.
Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici :
www.medion.com/contact.
Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via
notre assistance téléphonique ou par courrier.
France
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00
02 43 16 60 30
Adresse du service après-vente
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
Suisse
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 7h00 à 23h00
Sam/Dim : 10h00 à 18h00
0848 - 33 33 32
Adresse du service après-vente
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Suisse
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 56 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
DE
NL
FR
ES
IT
57
Belgique
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00
02 - 200 61 98
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxembourg
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00
34 - 20 808 664
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
France
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles
au téléchargement sur le portail de service après-vente
www.medion.com/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi-
ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char-
ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de
service.
Suisse
La présent notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles
au téléchargement sur le portail de service après-vente
www.medion.com/ch/fr/service/start/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi-
ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char-
ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de
service.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 57 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
58
Belgique
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles
au téléchargement sur le portail de service après-vente
www.medion.com/be/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi-
ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char-
ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de
service.
Luxembourg
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles
au téléchargement sur le portail de service après-vente
www.medion.com/lu/fr/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi-
ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char-
ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de
service.
19. Mentions légales
Copyright © 2019
Date : 31.05.2019
Tous droits réservés.
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur.
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme
que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant.
Lentreprise suivante possède les droits d’auteur :
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contac-
tez toujours notre service après-vente d’abord.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 58 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
DE
NL
FR
ES
IT
59
Índice
1. Información acerca de este manual de instrucciones ............................. 61
1.1. Explicación de los símbolos .............................................................................61
2. Uso conforme a lo previsto ...................................................................... 63
3. Indicaciones de seguridad ........................................................................ 64
3.1. Instalación y conexión a la red eléctrica .....................................................65
3.2. Manejo del aparato ............................................................................................67
3.3. Limpieza y mantenimiento ..............................................................................67
3.4. Averías .....................................................................................................................68
4. Volumen de suministro ............................................................................. 68
5. Vista general del aparato .......................................................................... 69
5.1. Elementos de control .........................................................................................70
6. Información sobre el aparato ................................................................... 70
7. Preparativos ............................................................................................... 71
7.1. Colocación del aparato .....................................................................................71
7.2. Montaje del asidero de la puerta ..................................................................72
7.3. Cambio de la bisagra de la puerta ................................................................73
8. Puesta en servicio del aparato .................................................................. 75
8.1. Ajuste de la temperatura ..................................................................................76
8.2. Unidad de temperatura ....................................................................................77
8.3. Iluminación ............................................................................................................77
9. Consejos para ahorrar energia ................................................................. 77
10. Apagado del aparato ................................................................................. 77
11. Limpieza ..................................................................................................... 78
11.1. Limpieza de la bandeja colectora .................................................................79
12. Transporte .................................................................................................. 79
13. Solución de fallos....................................................................................... 79
14. Puesta fuera de servicio ............................................................................ 80
15. Eliminación ................................................................................................. 81
16. Datos técnicos ............................................................................................ 81
17. Información de conformidad UE .............................................................. 82
18. Informaciones de asistencia técnica ........................................................ 82
19. Aviso legal .................................................................................................. 83
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 5937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 59 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
60
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 60 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
DE
NL
FR
ES
IT
61
1. Información acerca de este manual de
instrucciones
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que
disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu-
ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen
en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o
transfiera el aparato, entregue sin falta también este manual de instrucciones, ya
que constituye una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los símbolos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de adverten-
cia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles conse-
cuencias indicadas en el mismo.
PELIGRO!
¡Advertencia de peligro de muerte inminente!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de posible peligro de muerte y/o lesio-
nes graves irreversibles!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por material explosivo!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por materiales inflamables
y/o fácilmente inflamables!
AVISO!
¡Observe las indicaciones para evitar daños materia-
les!
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 61 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
62
¡Información más detallada para el uso del aparato!
¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
Declaración de conformidad (véase el capítulo «Informa-
ción de conformidad»): los productos marcados con este
símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
Símbolo de corriente alterna
Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio am-
biente (véase “15. Eliminación en la página 81)
Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso
Instrucción operativa
Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 62 31.05.2019 11:53:2031.05.2019 11:53:20
DE
NL
FR
ES
IT
63
2. Uso conforme a lo previsto
El aparato sirve para refrigerar bebidas en recipientes cerrados.
Sin embargo, no es adecuado para refrigerar alimentos, ya que
no se alcanzan las temperaturas necesarias para ello.
Este aparato ha sido concebido para el uso en el hogar o en ám-
bitos de aplicación similares, p. ej.:
cocinas para personal en tiendas, oficinas u otras zonas de
trabajo;
en el sector agrícola o para huéspedes en hoteles, moteles
y otros alojamientos;
establecimientos de alojamiento y desayuno;
empresas de catering y comercios mayoristas similares.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle-
va la pérdida de la garantía:
No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra au-
torización, ni utilice ningún equipo suplementario que no
haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados
u homologados por nosotros.
Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se-
guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso
previsto y puede provocar daños materiales o personales.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 63 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
64
3. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir lesiones!
Existe peligro de sufrir lesiones para niños y personas
con capacidades mentales, sensoriales o físicas reduci-
das (como personas parcialmente discapacitadas, per-
sonas mayores con limitaciones en sus capacidades
físicas y mentales) o con falta de experiencia y conoci-
miento (como niños mayores).
Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien-
cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan
recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo
seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
Los niños de entre 3 y 8 años pueden introducir y sacar bebi-
das de la nevera.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de-
ben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años
o más y sean supervisados.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
cable de conexión.
PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de
láminas de plástico.
Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, pie-
zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el material de embala-
je.
¡El material de embalaje no es un juguete!
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 64 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
DE
NL
FR
ES
IT
65
3.1. Instalación y conexión a la red eléctrica
3.1.1. Ubicación
AVISO!
¡Peligro de daños!
Peligro de daños en el aparato por un manejo indebido.
Coloque el aparato en una habitación seca y que se pueda
ventilar.
Tenga en cuenta el espacio total necesario (véase el capítulo
“7.1. Colocación del aparato en la página 71).
El aparato es adecuado para la clase climática N (véase la
placa de características). A temperaturas ambiente de +16 °C
a +32 °C se garantiza una potencia frigorífica del aparato sin
fallos. En caso de otras temperaturas, podría disminuir la po-
tencia del aparato.
No exponga el aparato a condiciones extremas.
Se debe evitar:
una alta humedad del aire o humedad en general,
temperaturas extremadamente altas o bajas,
la radiación solar directa,
fuego abierto.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
Una ventilación insuficiente puede causar una acumu-
lación de calor y provocar un incendio.
Procure que los orificios de ventilación en el aparato y en el
nicho de montaje no estén bloqueados.
Para proteger el sistema electrónico en el interior del apara-
to, asegúrese de que haya una ventilación suficiente alrede-
dor del aparato. Mantenga para ello una distancia mínima de
10 cm hasta el techo y la pared trasera y una distancia mínima
de 2 cm en ambos lados.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 65 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
66
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como hor-
nos, estufas, suelos radiantes, etc.
3.1.2. Antes de la conexión
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie-
zas conductoras de electricidad.
Tras la instalación, compruebe que el cable de conexión a la
red eléctrica no esté aprisionado ni dañado.
No ponga el aparato en marcha si constata daños visibles o si
el cable de red o la clavija de enchufe están dañados.
Diríjase a nuestro Centro de servicio en caso de daños.
3.1.3. Conexión a la red eléctrica
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie-
zas conductoras de electricidad.
Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corrien-
te con puesta a tierra debidamente instalada y bien accesible
que se encuentre cercana al lugar de emplazamiento. La ten-
sión de red local debe corresponderse con los datos técnicos
del aparato.
La toma de corriente debe ser accesible por si se tiene que
desenchufar rápidamente el aparato en un momento dado.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el cable de red no supon-
ga ningún riesgo de tropiezo. El cable de red no debe quedar
aprisionado ni resultar dañado.
No utilice ningún cable de prolongación.
¡ADVERTENCIA! No coloque tomas de corriente múltiples ni
fuentes de alimentación temporales en la parte trasera del
aparato.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 66 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
DE
NL
FR
ES
IT
67
Para apagar el aparato, desenchufe la clavija de la toma de co-
rriente.
3.2. Manejo del aparato
No coloque electrodomésticos (p. ej., microondas, robots de
cocina o similares) encima de la nevera de vino.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
Si se guardan gases o líquidos inflamables en el apara-
to, pueden causar explosiones.
No almacene dentro del aparato sustancias explosivas ni es-
prays con propulsores inflamables.
3.3. Limpieza y mantenimiento
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie-
zas conductoras de electricidad.
Antes de proceder a cualquier labor de limpieza o manteni-
miento, desconecte siempre la clavija de enchufe de la toma
de corriente con puesta a tierra (no tire del cable, sino del co-
nector de la clavija). Si la clavija de enchufe está inaccesible,
deberá desconectar el fusible correspondiente previsto en la
instalación doméstica.
Nunca tire de la clavija con los dedos mojados o húmedos.
AVISO!
¡Peligro de daños!
Daños en el aparato por un uso inadecuado del apara-
to.
No utilice detergentes fuertes ni abrasivos en el interior del
aparato, la puerta o la carcasa del aparato, ya que podrían da-
ñar las superficies.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 67 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
68
3.4. Averías
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie-
zas conductoras de electricidad.
No intente en ningún caso abrir ni arreglar usted mismo pie-
zas del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica.
Para evitar riesgos, los cables de conexión dañados tienen
que ser sustituidos por un taller autorizado o por el servicio
técnico de asistencia.
Si la iluminación interior LED está dañada, únicamente debe
ser sustituida por un taller autorizado o por el servicio técnico
de asistencia.
En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro
Centro de asistencia o a otro taller técnico especializado.
4. Volumen de suministro
PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de
láminas de plástico.
Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los ni-
ños.
No permita que los niños jueguen con el material de embala-
je.
¡El material de embalaje no es un juguete!
Compruebe la totalidad e integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14
días después de su compra en caso de que presente algún daño o esté incom-
pleto.
Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente:
nevera de vino
manual de instrucciones
documentación de la garantía
asidero de puerta y tornillos de fijación
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 68 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
DE
NL
FR
ES
IT
69
5. Vista general del aparato
11
13
14
15
9
2
10
7
8
1
3
4
5
6
12
1) Iluminación interior LED de la zona de refrigeración superior (no visible)
2) Bisagra superior de la puerta
3) Puerta del aparato
4) Zona de refrigeración superior
5) Botellero en la zona de refrigeración superior
6) Iluminación interior LED de la zona de refrigeración inferior (no visible)
7) Botellero en la zona de refrigeración inferior
8) Zona de refrigeración inferior
9) Bisagra inferior de la puerta (no visible)
10) Tope de puerta
11) Pies de apoyo
12) Bandeja colectora para agua condensada (en la parte trasera del aparato, no
visible)
13) Asidero de la puerta
14) Elementos de control y pantalla
15) Ranuras de ventilación
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 6937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 69 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
70
5.1. Elementos de control
ENOZ REWOLENOZ REPPU
2120191817 2216
16) Encender/apagar la luz en la cámara frigorífica
17) Aumentar la temperatura en la zona de refrigeración superior
18) Reducir la temperatura en la zona de refrigeración superior
19) Pantalla
20) Aumentar la temperatura en la zona de refrigeración inferior
21) Reducir la temperatura en la zona de refrigeración inferior
22) Seleccionar unidad de temperatura (°F/°C)
6. Información sobre el aparato
Clase de eficiencia energética B
Clase climática N
La siguiente tabla muestra el significado de las clases climáticas:
Clase climática Significado Temperatura ambiente
SN Aparatos para clima frío +10 °C a +32 °C
N Aparatos para clima templado +16 °C a +32 °C
ST
Aparatos para clima subtro-
pical
+16 °C a +38 °C
T Aparatos para clima tropical +16 °C a +43 °C
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 70 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
DE
NL
FR
ES
IT
71
7. Preparativos
Retire todos los materiales de embalaje.
Elimine como es debido y por separado las piezas de relleno de espuma de po-
liestireno del embalaje.
Limpie el interior del aparato y los accesorios con agua tibia y un poco de deter-
gente suave y deje secar todos los componentes.
7.1. Colocación del aparato
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie-
zas conductoras de electricidad.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el cable de red no
suponga ningún riesgo de tropiezo. El cable de red
no debe quedar aprisionado ni resultar dañado.
¡ADVERTENCIA! No coloque tomas de corriente múl-
tiples ni fuentes de alimentación temporales en la
parte trasera del aparato.
Para abrir completamente la puerta del aparato deben estar disponibles las me-
didas espaciales indicadas en la siguiente figura:
ca. 90 cm
ca. 45 cm
2 cm
2 cm
ca. 10 cm
Coloque el aparato sobre una superficie estable y lisa en un lugar adecuado
(véase también “3.1.1. Ubicación en la página 65).
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 71 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
72
ca. 55 cm
ca. 10 cm
El aparato debe nivelarse horizontalmente. Compense las irregularidades del
suelo desenroscando y ajustando los pies de apoyo ajustables.
Compruebe que los botelleros estén colocados correctamente en los carriles
guía. En caso necesario, lleve a cabo correcciones hasta que los botelleros se ha-
llen correctamente en los carriles.
7.2. Montaje del asidero de la puerta
Los dos tornillos para fijar el asidero de la puerta ya vienen montados de fábrica.
Proceda de la siguiente manera para montar el asidero de la puerta:
Coloque el asidero en la puerta del aparato de tal modo que los
extremos que sobresalen de los tornillos entren en los orificios del asidero.
Saque la junta de la puerta con los dedos para tener acceso a las cabezas de los
tornillos.
Atornille el asidero de la puerta con un destornillador de estrella (tamaño 2).
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 72 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
DE
NL
FR
ES
IT
73
7.3. Cambio de la bisagra de la puerta
Según el lugar de colocación, puede cambiar la bisagra de la puerta al lado contra-
rio.
BISAGRA DE LA PUERTA A LA DERECHA
A
C
D
F
G
E
B
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 73 31.05.2019 11:53:2131.05.2019 11:53:21
74
BISAGRA DE LA PUERTA A LA IZQUIERDA
B
D
E
F
G
A
C
Con la bisagra de la puerta en el lado izquierdo, el tope de la puerta (D)
se encuentra en la parte superior izquierda de la puerta del aparato. Esta
es una característica intrínseca del diseño y no se puede cambiar.
Para cambiar la bisagra de la puerta se necesitan las siguientes herramientas:
destornillador de estrella (tamaño 2) o llave del 8
destornillador de ranura (tamaño 2)
Desenchufe el aparato.
Abra la puerta del aparato y saque los botelleros de la nevera.
Retire la cubierta (B) de la bisagra superior de la puerta. Para ello, introduzca un
destornillador plano por debajo del borde exterior de la cubierta de la bisagra y
haga palanca con cuidado.
Suelte los cuatro tornillos de la bisagra superior de la puerta (A) con un destorni-
llador de estrella y retírela.
Saque la puerta del anclaje inferior tirando de ella hacia arriba. Deposítela sobre
una superficie blanda para evitar que se raye y asegúrela para que no se caiga.
Retire los tapones ciegos (C) de la parte superior opuesta del aparato y colóque-
los en los orificios que han quedado libres.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 74 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
DE
NL
FR
ES
IT
75
Tumbe la nevera con cuidado sobre su parte trasera en una superficie blanda.
Suelte los cuatro tornillos de sujeción de la bisagra inferior (G) y retírela junto
con las dos arandelas de la espiga de la bisagra y el cuarto pie de apoyo atorni-
llado.
Retire el pie de apoyo (F) y móntelo en el lado inferior opuesto del aparato.
Retire el tornillo inferior de la carcasa (E) y móntelo en el lado opuesto del apa-
rato.
Coloque la placa perforada de la bisagra inferior (G) en el lado inferior opuesto
del aparato de modo que los orificios de la placa perforada coincidan con los ori-
ficios de la carcasa del aparato. La placa perforada debe encontrarse en paralelo
al borde lateral del aparato y la espiga de la bisagra debe apuntar hacia la parte
frontal del aparato.
Atornille la bisagra de la puerta con los cuatro tornillos de sujeción.
Vuelva a colocar el aparato en posición vertical.
Ahora, coloque la puerta girándola 180°, con el asidero apuntando en dirección
contraria, sobre la bisagra inferior, de modo que la espiga de la bisagra, incluidas
las arandelas, encaje en el orificio previsto para tal fin en la puerta.
Con la puerta cerrada, encaje la bisagra superior (A) con la espiga en el orificio
previsto para tal fin en la puerta.
Posicione la placa perforada de la bisagra superior de modo que los orificios de
la placa perforada concuerden con los orificios de la carcasa del aparato.
Ajuste la puerta de modo que quede nivelada.
Atornille la bisagra superior con los cuatro tornillos de sujeción.
Coloque la cubierta de la bisagra (B) en la bisagra superior.
Alinee el aparato horizontalmente y, de ser necesario, compense las irregularida-
des del suelo desenroscando y ajustando los pies de apoyo.
Vuelva a introducir los botelleros y cierre la puerta del aparato.
Tenga en cuenta lo siguiente: la junta de la puerta se adapta al nuevo
tope de la puerta una vez pasadas unas horas.
8. Puesta en servicio del aparato
Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de red
local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato
(220-240 V~ 50 Hz).
En la pantalla se muestran las temperaturas actuales en la zona de refrigeración su-
perior y en la inferior. A continuación, el aparato inicia la refrigeración del interior.
Distribuya las botellas de forma uniforme en los botelleros.
Un botellero es adecuado para alojar como máximo tres botellas de vino de tama-
ño normal.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 75 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
76
8.1. Ajuste de la temperatura
Puede ajustar la temperatura para la zona de refrigeración superior e inferior de for-
ma independiente. En ambos casos puede ajustarse la temperatura entre +7 °C/+45
°F y +18 °C/+65 °F.
Con las teclas de flecha
/ a la izquierda de la pantalla puede ajustar la tempe-
ratura de la zona de refrigeración superior, mientras que con las teclas de flecha a la
derecha de la pantalla puede ajustar la temperatura de la zona de refrigeración infe-
rior.
Para aumentar la temperatura, pulse la tecla , para disminuirla, pulse la tecla
.
La temperatura aumenta o disminuye en pasos de 1°.
En la pantalla parpadea brevemente el valor de temperatura ajustado y, a continua-
ción, se vuelve a mostrar la temperatura actual en el interior del aparato.
Las temperaturas interiores pueden verse afectadas por factores como
el lugar de instalación, la temperatura ambiente y la frecuencia de aper-
tura de la puerta. Eventualmente, deberá modificarse el ajuste de tem-
peratura para tener en cuenta estos factores.
8.1.1. Temperaturas de almacenamiento recomendadas
La siguiente tabla muestra las temperaturas de almacenamiento recomendadas
para los diferentes tipos de bebida:
refrescos 9 °C a 12 °C
cerveza
7 °C a 9 °C,
a veces 10 °C a 12 °C
cava, vino espumoso 7 °C a 8 °C
Vino tinto
Vino tinto joven 14 a 16 °C
Vino tinto crianza 16 °C a 18 °C
Vino tinto reserva 18 °C
Vino blanco
Vino blanco joven/seco 9 °C a 11 °C
Vino blanco afrutado 10 °C a 12 °C
Bino blanco crianza (5 años o
más)
10 °C a 12 °C
Vino blanco semiseco 12 °C a 14 °C
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 76 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
DE
NL
FR
ES
IT
77
8.2. Unidad de temperatura
Para cambiar entre las unidades de temperatura Celsius °C y Fahrenheit °F, pulse
la tecla .
8.3. Iluminación
Pulse la tecla para encender o apagar la luz de la nevera.
9. Consejos para ahorrar energia
Para alcanzar el mejor rendimiento de enfriamiento con el menor consumo de ener-
gia posible, tenga en cuenta lo siguiente:
cuanto más fría es la temperatura ajustada, mayor es el consumo de energia.
No instale el aparato cerca de una fuente de calor (radiador o fogones de coci-
na, etc.).
Elija una ubicación que no sea demasiado caliente ni seca, que no presente pol-
vo y que esté bien ventilada.
Asegure una ventilación sin obstáculos alrededor del aparato.
Al colocar o sacar bebidas, abra la puerta el menor tiempo posible.
10. Apagado del aparato
Para apagar el aparato, desenchufe la clavija de la toma de corriente.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 77 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
78
11. Limpieza
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas del apa-
rato conductoras de electricidad.
Antes de proceder a cualquier labor de limpieza o manteni-
miento, desconecte siempre la clavija de enchufe de la toma
de corriente (no tire del cable, sino del conector de la clavija).
Si la clavija de enchufe está inaccesible, deberá desconectar el
fusible correspondiente previsto en la instalación doméstica.
¡Nunca agarre la clavija de enchufe con las manos mojadas!
AVISO!
¡Peligro de daños!
Daños en el aparato por no tratar adecuadamente las
superficies delicadas del aparato.
Superficies delicadas: el aceite y la grasa nunca deben entrar
en contacto con los componentes de plástico ni con la jun-
ta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y
quebradiza.
No utilice en ningún caso detergentes que sean corrosivos,
abrasivos o granulosos, o que contengan ácido acético, car-
bonato de sodio o disolventes, ya que podrían dañar las su-
perficies.
No utilice aparatos electrónicos en el interior del aparato. Am-
bos aparatos podrían quedar dañados de forma irreparable.
Saque todas las botellas y los botelleros del interior del aparato.
Limpie las superficies del aparato y los botelleros con un detergente no agresi-
vo y un paño suave. Evite la junta de la puerta. Esta solo debe limpiarse con agua
limpia y, a continuación, dejar que se seque.
Limpie el interior del aparato con agua caliente y bicarbonato sódico doméstico.
Recomendamos una proporción de 2 cucharadas de bicarbonato sódico por li-
tro de agua.
Limpie también el orificio de desagüe para el agua condensada en la parte trase-
ra del aparato y en el interior del aparato, p. ej., con un bastoncillo de algodón.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 78 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
DE
NL
FR
ES
IT
79
11.1. Limpieza de la bandeja colectora
Retire la bandeja colectora para agua condensada situada en la parte trasera del
aparato desplazando hacía arriba sus bridas de fijación por encima de las cabe-
zas de los tornillos.
Limpie la bandeja colectora con agua y un detergente suave.
Tras la limpieza, vuelva a fijar la bandeja colectora en la parte trasera del aparato
desplazando hacía abajo sus bridas de fijación por encima de las cabezas de los
tornillos.
12. Transporte
Antes de transportar la nevera, realice los siguientes pasos:
Desenchufe la clavija del aparato de la toma de corriente.
Saque todas las botellas y los botelleros del interior del aparato.
Enrosque completamente los pies de apoyo ajustables.
Fije la puerta con cinta adhesiva para evitar que se abra durante el transporte.
13. Solución de fallos
Durante el funcionamiento se pueden producir fallos.
Compruebe primero con la siguiente tabla si puede solucionar el fallo usted mis-
mo.
Si realiza cualquier otra reparación distinta de las aquí descritas, la garantía queda-
rá anulada.
Diríjase a nuestro Centro de servicio en caso de avería.
Fallo de funciona-
miento
Problema Solución
El aparato no fun-
ciona.
El circuito
eléctrico se ha inte-
rrumpido.
Compruebe si el cable de co-
nexión está enchufado.
Compruebe si la toma de co-
rriente es conductora de ten-
sión. Para ello, enchufe otro
aparato eléctrico (p. ej., una
lámpara de mesilla de noche).
Compruebe si el cable de co-
nexión está dañado.
El indicador LED
está apagado.
Se ha interrumpido
la alimentación eléc-
trica.
Compruebe si el cable de co-
nexión está enchufado.
El control está
defectuoso.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 7937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 79 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
80
Fallo de funciona-
miento
Problema Solución
La temperatura
es demasiado ele-
vada.
La puerta no cierra de
forma estanca o se ha
abierto con mucha
frecuencia.
Ordene las botellas de forma
que la puerta pueda cerrarse
correctamente.
Abra la puerta siempre el mí-
nimo tiempo posible.
Compruebe la junta de la
puerta.
El aparato está sucio. Limpie el aparato.
El aparato se ha colo-
cado en un lugar en el
que está sometido a
radiación solar direc-
ta o junto a una fuen-
te de calor.
Coloque el aparato en otro lu-
gar.
Ajuste una temperatura más
baja para el aparato.
Los elementos de
control no funcio-
nan.
El sensor de tempera-
tura está defectuoso.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
La luz de la nevera
no funciona.
La lámpara está de-
fectuosa.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
14. Puesta fuera de servicio
En caso de que no vaya a utilizar la nevera durante un tiempo prolongado, realice
las siguientes tareas:
Apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
Vacíe el aparato por completo.
Limpie el interior de la nevera y deje que se seque.
Lave bien los accesorios.
Deje abierta la puerta del aparato para evitar la formación de malos olores y de
moho.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 80 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
DE
NL
FR
ES
IT
81
15. Eliminación
EMBALAJE
El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran-
te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden
desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente y llevarse a un
punto de reciclaje.
APARATO
Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no de-
ben eliminarse con la basura doméstica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato
debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componen-
tes reutilizables del aparato y proteger el medio ambiente.
Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de re-
siduos o a las autoridades locales pertinentes.
Antes de eliminar el aparato corte el cable.
Al llevar a cabo la eliminación, tenga en cuenta que el aparato/aislamiento con-
tiene ciclopentano (gas espumante inflamable).
El aparato y su aislamiento deben eliminarse correctamente.
16. Datos técnicos
Distribuidor MEDION
Modelo MD 37450
Categoría 10 (otro compartimento)
Clase de eficiencia energética B
Rango de temperatura en la cámara fri-
gorífica
+7 °C a +18 °C
Consumo energético 0,504 kWh/24 h = 184 kWh/1 año*
Capacidad del área de refrigeración 34 litros
Capacidad de carga 12 botellas (cada una de 0,75 l)
Clase climática N (+16 °C a +32 °C)
Emisiones de ruido 40 dB(A)
Alimentación eléctrica 220-240 V ~50 Hz
Consumo de potencia 130 W
Clase de protección I
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 81 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
82
Dimensiones (ancho x profundidad x al-
tura)
aprox. 35 x 49 x 54 cm
Peso neto aprox. 15 kg
Agente espumante (espuma aislante) ciclopentano
Iluminación LED
* Consumo energético en kWh/año, sobre la base de los resultados de la compro-
bación normativa en 24 horas. El consumo real depende del uso y de la ubica-
ción del aparato.
17. Información de conformidad UE
Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi-
sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes:
Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión
Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas
18. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en pri-
mer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios
para ponerse en contacto con nosotros:
Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon-
trará en www.medion.com/contact.
Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición
a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Horario Hotline de posventa
Lu-Vi: 08:30-17:30
(+34) 91 904 28 00
Dirección de asistencia técnica
Regenersis Spain
CTDI Europe
Avda Leonardo da Vinci 13,
28906 Getafe, Madrid
España
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 82 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
DE
NL
FR
ES
IT
83
Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de
instrucciones a través del portal de servicio
www.medion.com/es/servicio/inicio/.
Allí también encontrará controladores y otro software sobre dis-
tintos aparatos.
También puede escanear el código QR adjunto y cargar el ma-
nual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal
de servicio.
19. Aviso legal
Copyright © 2019
Versión: 31.05.2019
Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin
la autorización por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-
ciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 83 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
84
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 84 31.05.2019 11:53:2231.05.2019 11:53:22
86
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 86 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
DE
NL
FR
ES
IT
87
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni
per l’uso
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia
soddisfatto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in-
dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le avver-
tenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Tenga le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano. Esse sono parte integrante
del prodotto e, in caso di vendita o cessione dell’apparecchio, devono essere conse-
gnate al nuovo proprietario.
1.1. Spiegazione dei simboli
Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti simboli di avvertimento
è necessario evitare il pericolo indicato, per prevenire le possibili conseguenze de-
scritte.
PERICOLO!
Pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Possibile pericolo letale e/o pericolo di lesioni gravi
irreversibili!
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
AVVERTENZA!
Pericolo dovuto a materiali a rischio di esplosione!
AVVERTENZA!
Pericolo a causa di materiali infiammabili e/o facil-
mente infiammabili!
AVVISO!
Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle cose!
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 87 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
88
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell'apparecchio!
Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’u-
so!
Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazio-
ni sulla conformità"): i prodotti contrassegnati con questo
simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
Simbolo della corrente alternata
Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere
“15. Smaltimento a pagina 107)
Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si
può verificare durante l'utilizzo
Istruzioni da seguire
Indicazioni di sicurezza da eseguire
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 88 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
DE
NL
FR
ES
IT
89
2. Utilizzo conforme
Lapparecchio serve per il raffreddamento di bevande in conteni-
tori chiusi. Non è invece adatto al raffreddamento degli alimenti
perché non vengono raggiunte le temperature necessarie.
Lapparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come
ad esempio:
in cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti la-
vorativi;
nell’agricoltura o per i clienti di hotel, motel e altri ambien-
ti residenziali;
in bed & breakfast;
per servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al det-
taglio.
L’utilizzo non conforme comporta l’estinzione del diritto alla ga-
ranzia:
Non modificare l’apparecchio senza la nostra approvazione e
non utilizzare alcun altro apparecchio ausiliario non approva-
to o non fornito da noi.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti
o approvati da noi.
Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzio-
ni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi-
asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare
danni a persone o cose.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 8937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 89 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
90
3. Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot-
te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio
persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi-
che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e
di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
Tenere apparecchio e accessori fuori dalla portata dei bambi-
ni.
Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da
unetà di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen-
soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di
conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa
l’utilizzo sicuro del dispositivo e che abbiano compreso i peri-
coli che ne derivano.
I bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare gli
apparecchi di refrigerazione.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non devo-
no essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbia-
no almeno 8 anni e non siano sorvegliati.
Tenere il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore a 8 anni.
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala-
zione di pellicole dell’imballaggio.
Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez-
zi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Non lasciare che i bambini giochino con gli imballaggi.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo!
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 90 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
DE
NL
FR
ES
IT
91
3.1. Posizionamento e collegamento elettrico
3.1.1. Luogo di posizionamento
AVVISO!
Pericolo di danni!
Pericolo di danni all’apparecchio causati da un tratta-
mento improprio.
Collocare l’apparecchio in un locale asciutto e arieggiabile.
Tenere presente il fabbisogno totale di spazio (vedere il capi-
tolo “7.1. Posizionare l’apparecchio a pagina 97).
Lapparecchio è idoneo alla classe climatica N (vedere la
targhetta). La corretta potenza frigorifera dell’apparecchio
è garantita a temperature ambiente comprese tra +16° C e
+32° C. A temperature differenti la potenza frigorifera dell’ap-
parecchio potrebbe ridursi.
Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme.
Occorre evitare:
elevata umidità dell’aria o umidità in generale,
temperature estremamente alte o basse,
raggi diretti del sole,
fiamme libere.
AVVERTENZA!
Pericolo d’incendio!
Una circolazione insufficiente dell’aria può causare ac-
cumuli di calore con conseguenti incendi.
Assicurarsi che le fessure di ventilazione dell’apparecchio e
nella nicchia di incasso non siano bloccate.
Per proteggere i circuiti elettrici all’interno dell’apparecchio,
garantire un’adeguata circolazione dell’aria attorno all’appa-
recchio. Mantenere una distanza minima di 10 cm dal soffit-
to della stanza e dalla parete posteriore e di 2 cm su entram-
bi i lati.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 91 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
92
Non collocare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calo-
re come fornelli, termosifoni, impianti di riscaldamento a pavi-
mento ecc.
3.1.2. Prima del collegamento
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com-
ponenti sotto tensione.
Dopo il posizionamento, verificare che il cavo di alimentazio-
ne non sia incastrato o danneggiato.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui presenti danni visi-
bili oppure il cavo di alimentazione o la spina siano difettosi.
In caso di danni rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
3.1.3. Collegamento alla rete elettrica
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com-
ponenti sotto tensione.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes-
sa a terra installata a regola d’arte, ben accessibile e posta in
prossimità del luogo di utilizzo. La tensione di rete locale deve
corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparec-
chio.
La presa deve essere liberamente accessibile per consentire
di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in
caso di emergenza.
AVVERTENZA! Assicurarsi che il cavo di alimentazione non co-
stituisca pericolo di inciampo. Il cavo di alimentazione non
deve essere incastrato o danneggiato.
Non utilizzare cavi prolunga.
AVVERTENZA! Non posizionare prese multiple portatili o ali-
mentatori nella parte posteriore dell’apparecchio.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 92 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
DE
NL
FR
ES
IT
93
Per scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica estrarre la spi-
na dalla presa di corrente.
3.2. Utilizzo dell’apparecchio
Non collocare nessun elettrodomestico (ad es. forno a micro-
onde, robot da cucina o simili) sulla cantinetta temperata.
AVVERTENZA!
Pericolo di esplosione!
Gas e liquidi infiammabili possono causare esplosioni
se conservati nell’apparecchio.
Non conservare nell’apparecchio sostanze esplosive o bom-
bolette spray che contengano propellenti infiammabili.
3.3. Pulizia e manutenzione
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com-
ponenti sotto tensione.
Prima di intraprendere qualsiasi attività di pulizia o manuten-
zione, scollegare la spina dalla presa di corrente con messa a
terra (afferrando la spina e non il cavo). Nel caso in cui la spi-
na non sia accessibile, disattivare l’impianto domestico trami-
te l’interruttore di sicurezza corrispondente.
Non estrarre la spina con le dita bagnate o umide.
AVVISO!
Pericolo di danni!
Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im-
proprio dello stesso.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi in quanto po-
trebbero danneggiare l’interno dell’apparecchio, lo sportello
o il rivestimento esterno.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 93 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
94
3.4. Malfunzionamenti
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com-
ponenti sotto tensione.
Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonoma-
mente un componente dell’apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
I cavi di alimentazione danneggiati possono essere sostitui-
ti solo da un centro di riparazione specializzato o dal Servizio
clienti, al fine di evitare pericoli.
Unilluminazione del vano interno a LED difettosa deve essere
sostituita esclusivamente da un centro di riparazione autoriz-
zato oppure dal servizio di assistenza tecnico.
In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a
un altro centro di riparazione specializzato.
4. Contenuto della confezione
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala-
zione di pellicole dell’imballaggio.
Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
Non lasciare che i bambini giochino con gli imballaggi.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo!
Verificare la completezza e l’integrità della fornitura e comunicare l’eventuale in-
completezza o danneggiamento della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
La confezione acquistata include:
Cantinetta temperata
Istruzioni per l’uso
Documenti di garanzia
Maniglia dello sportello e viti di fissaggio
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 94 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
DE
NL
FR
ES
IT
95
5. Panoramica dell’apparecchio
11
13
14
15
9
2
10
7
8
1
3
4
5
6
12
1) Illuminazione del vano interno a LED del vano refrigerante superiore (non
raffigurato)
2) Cerniera superiore dello sportello
3) Sportello
4) Scomparto refrigerante superiore
5) Ripiani portabottiglie nel vano refrigerante superiore
6) Illuminazione del vano interno a LED del vano refrigerante inferiore (non raf-
figurato)
7) Ripiani portabottiglie nel vano refrigerante inferiore
8) Scomparto refrigerante inferiore
9) Cerniera inferiore dello sportello (non raffigurata)
10) Fermasportello
11) Piedini dappoggio
12) Vaschetta di raccolta per acqua di condensa (sulla parete posteriore dell’ap-
parecchio, non raffigurata)
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 95 31.05.2019 11:53:2331.05.2019 11:53:23
96
13) Maniglia dello sportello
14) Comandi e display
15) Fessure di aerazione
5.1. Comandi
ENOZ REWOLENOZ REPPU
2120191817 2216
16) Accensione/spegnimento della luce interna
17) Aumento della temperatura del vano refrigerante superiore
18) Riduzione della temperatura del vano refrigerante superiore
19) Indicazione sul display
20) Aumento della temperatura del vano refrigerante inferiore
21) Riduzione della temperatura del vano refrigerante inferiore
22) Selezione dell’unità di misura della temperatura (°F/°C)
6. Informazioni sull’apparecchio
Classe di efficienza energetica B
Classe climatica N
Il significato delle classi climatiche può essere desunto dalla tabella seguente:
Classe climatica Significato Temperatura ambiente
SN
Apparecchi per clima subnor-
male
da +10 °C a +32 °C
N
Apparecchi per clima tempe-
rato
da +16 °C a +32 °C
ST
Apparecchi per clima subtro-
picale
da +16 °C a +38 °C
T Apparecchi per clima tropicale da +16 °C a +43 °C
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 96 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
DE
NL
FR
ES
IT
97
7. Preparazione
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Smaltire separatamente le parti dell’imballaggio in polistirolo espanso con fun-
zione di imbottitura.
Lavare l’interno dell’apparecchio e tutti gli elementi in dotazione usando acqua
tiepida e un detergente delicato, quindi lasciarli asciugare.
7.1. Posizionare l’apparecchio
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com-
ponenti sotto tensione.
AVVERTENZA! Assicurarsi che il cavo di alimentazio-
ne non costituisca pericolo di inciampo. Il cavo di ali-
mentazione non deve essere incastrato o danneggia-
to.
AVVERTENZA! Non posizionare prese multiple porta-
tili o alimentatori nella parte posteriore dell’apparec-
chio.
Per poter aprire completamente lo sportello dell’apparecchio deve essere dispo-
nibile lo spazio indicato nella figura seguente:
ca. 90 cm
ca. 45 cm
2 cm
2 cm
ca. 10 cm
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile in un luogo idoneo
(vedere anche “3.1.1. Luogo di posizionamento a pagina 91).
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 97 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
98
ca. 55 cm
ca. 10 cm
L’apparecchio deve essere livellato orizzontalmente. Compensare le irregolarità
del pavimento svitando o avvitando i piedini d’appoggio regolabili.
Verificare che i ripiani portabottiglie siano inseriti correttamente nelle relative
guide. Se necessario, correggere il posizionamento dei ripiani nelle guide.
7.2. Montare la maniglia dello sportello
Entrambe le viti per il fissaggio della maniglia dello sportello sono premontate di
fabbrica. Per collegare la maniglia dello sportello procedere come segue:
Mettere la maniglia sullo sportello dell’apparecchio in modo tale che le
estremità delle viti che sporgono entrino nei fori della maniglia dello sportello.
Spingere leggermente verso l’esterno la guarnizione dello sportello con le dita
per lasciare libera la testa delle viti.
Avvitare la maniglia dello sportello con un cacciavite a croce (dimensione 2).
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 98 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
DE
NL
FR
ES
IT
99
7.3. Cambio della battuta dello sportello
A seconda del luogo in cui viene posizionato l’apparecchio, può essere necessario
cambiare la battuta della porta spostandola sull’altro lato.
BATTUTA DELLO SPORTELLO A DESTRA
A
C
D
F
G
E
B
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 9937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 99 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
100
BATTUTA DELLO SPORTELLO A SINISTRA
B
D
E
F
G
A
C
Se la battuta dello sportello è a sinistra, il fermasportello (D) si trova sul
lato superiore sinistro dello sportello dell’apparecchio. Per motivi strut-
turali, non è modificabile.
Per cambiare la battuta dello sportello sono necessari i seguenti attrezzi:
cacciavite a croce (dim. 2) o chiave fissa da 8
cacciavite a taglio (dim. 2)
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Aprire lo sportello dell’apparecchio ed estrarre tutti i ripiani portabottiglie da re-
frigeratore.
Rimuovere il copricerniera (B) della cerniera superiore dello sportello. Inserire un
cacciavite a taglio lateralmente sotto il bordo esterno del copricerniera e solle-
varlo con cautela facendo leva.
Svitare le quattro viti della cerniera superiore dello sportello (A) con un cacciavi-
te a croce, quindi rimuovere la cerniera.
Sollevare lo sportello dall’ancoraggio inferiore. Collocarlo su una superficie mor-
bida per evitare di graffiarlo e assicurarsi che non possa cadere.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 100 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
DE
NL
FR
ES
IT
101
Rimuovere il tappo cieco (C) sulla parte superiore dell’apparecchio opposta e
collocarlo sui fori ora liberi.
Posizionare l’apparecchio sul dorso appoggiandolo con cautela su una base
morbida.
Svitare le quattro viti di sostegno della cerniera inferiore (G) e oltre alla cernie-
ra rimuovere anche le due rondelle sul perno della cerniera e sul quarto piedino
d’appoggio avvitato.
Rimuovere il piedino d’appoggio (F) e montarlo sul lato inferiore opposto
dell’apparecchio.
Rimuovere la vite nella parte inferiore del corpo dell’apparecchio (E) e montarla
sull’altro lato dell’apparecchio.
Posizionare la piastra forata della cerniera inferiore (G) sul lato inferiore oppo-
sto dell’apparecchio in modo che i fori della piastra si trovino esattamente sopra
quelli del corpo dell’apparecchio. La piastra forata deve essere parallela al bordo
laterale dell’apparecchio e il perno della cerniera deve essere rivolto verso la par-
te anteriore dell’apparecchio.
Avvitare la cerniera dello sportello con le quattro viti di sostegno.
Riportare l’apparecchio in posizione verticale.
Mettere ora lo sportello dell’apparecchio ruotato di 180°, con la maniglia del-
lo sportello che indica la direzione opposta, sulla cerniera inferiore dello sportel-
lo in modo tale che il perno della cerniera, incluse le rondelle, si infilino corretta-
mente nella rientranza nello sportello appositamente prevista.
A sportello chiuso, inserire nell’apposita rientranza dello sportello la cerniera su-
periore (A) con il relativo perno.
Posizionare la piastra forata della cerniera superiore in modo che i fori della pia-
stra si trovino esattamente sopra quelli del corpo dell’apparecchio.
Allineare la porta orizzontalmente.
Serrare la cerniera superiore con le quattro viti di sostegno.
Posizionare il copricerniera (B) sulla cerniera superiore.
Livellare l’apparecchio orizzontalmente e compensare eventuali dislivelli del pa-
vimento avvitando o svitando i piedini d’appoggio regolabili.
Rimontare i ripiani portabottiglie e chiudere lo sportello dell’apparecchio.
Attenzione: la guarnizione dello sportello si adatta alla nuova battuta
dopo alcune ore.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 101 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
102
8. Messa in funzione dell’apparecchio
Collegare l’apparecchio a una presa elettrica con messa a terra. La tensione di
rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio
(220–240 V ~50 Hz).
Sul display sono riportate le temperature attuali dello scomparto refrigerante supe-
riore e di quello inferiore. L’apparecchio inizia a raffreddarsi internamente.
Distribuire le bottiglie sui ripiani portabottiglie in modo uniforme.
Un ripiano portabottiglie è adatto alla conservazione di max. tre bottiglie di vino re-
peribili in commercio.
8.1. Impostazione della temperatura
Le temperature dello scomparto refrigerante superiore e di quello inferiore possono
essere impostate in modo indipendente. È possibile impostare temperature com-
prese tra +7° C/+45° F e +18° C/+65° F.
Con i tasti freccia / a sinistra del display si imposta la temperatura dello scom-
parto refrigerante superiore; con i tasti freccia a destra del display la temperatura
dello scomparto refrigerante inferiore.
Per alzare la temperatura premere il tasto
, per abbassarla il tasto .
La temperatura si alza o abbassa di 1° per volta.
Il valore di temperatura impostato lampeggia brevemente, dopodiché viene di nuo-
vo mostrata la temperatura attuale all’interno dell’apparecchio.
La temperatura interna può essere influenzata da vari fattori quali il luo-
go di posizionamento, la temperatura ambiente e la frequenza di aper-
tura della porta. Potrebbe essere necessario modificare la regolazione
della temperatura per tenere conto di questi fattori.
8.1.1. Temperature consigliate per la conservazione
Le temperature consigliate per la conservazione dei diversi tipi di bevande sono
contenute nella seguente tabella:
Bevande analcoliche da 9 °C a 12 °C
Birre
da 7 °C a 9 °C,
a volte da 10 °C a 12 °C
Champagne, spumanti da 7 °C a 8 °C
Vini rossi
Vini rossi leggeri/giovani da 14 a 16 °C
Vini rossi semi-robusti da 16 °C a 18 °C
Vini rossi corposi 18° C
Vini bianchi
Vini bianchi giovani/secchi da 9 °C a 11 °C
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 102 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
DE
NL
FR
ES
IT
103
Vini bianchi speziati da 10 °C a 12 °C
Vini bianchi invecchiati
(5 anni o più)
da 10 °C a 12 °C
Vini bianchi semi-secchi da 12 °C a 14 °C
8.2. Unità di temperatura
Per passare tra le unità di temperatura Celsius °C e Fahrenheit °F, premere il tasto
.
8.3. Illuminazione
Premere il tasto per accendere o spegnere la luce interna dell’apparecchio.
9. Consigli per il risparmio energetico
Per ottenere la migliore potenza refrigerante possibile con un basso consumo ener-
getico, prestare attenzione a quanto segue:
Più fredda è la temperatura impostata, maggiore sarà il consumo energetico.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di una sorgente di calore (termosifo-
ne, fornello ecc.).
Scegliere un ambiente non troppo caldo, asciutto, privo di polvere e ben aerato.
Garantire la circolazione dell’aria intorno all’apparecchio.
Introdurre e prelevare le bevande aprendo lo sportello solo per il tempo stretta-
mente necessario.
10. Spegnere l’apparecchio
Per spegnere l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa di corrente.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 103 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
104
11. Pulizia
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto
tensione.
Prima di intraprendere qualsiasi attività di pulizia o manuten-
zione, scollegare la spina dalla presa di corrente (afferrando la
spina e non il cavo). Nel caso in cui la spina non fosse accessi-
bile, disattivare l’impianto domestico tramite l’interruttore di
sicurezza corrispondente.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate!
AVVISO!
Pericolo di danni!
Pericolo di danni all’apparecchio in caso di operazioni
improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso.
Superfici delicate: olio e grassi non devono entrare in contatto
con le parti di plastica e con la guarnizione della porta, poiché
la superficie può diventare porosa e screpolata.
Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi, abrasivi o
granulosi, a base di acido acetico, soda o solventi, in quanto
potrebbero danneggiare le superfici.
Non utilizzare dispositivi elettronici all’interno dell’apparec-
chio. In caso contrario sia il congelatore sia il dispositivo elet-
tronico potrebbero subire danni irreparabili.
Estrarre dall’apparecchio tutte le bottiglie e i ripiani portabottiglie.
Pulire le superfici dell’apparecchio e i ripiani portabottiglie con un detergente
delicato e un asciugamano morbido. Rimuovere la guarnizione della porta. Stro-
finarla con acqua pulita, lasciarla in seguito asciugare.
Pulire l’interno dell’apparecchio con acqua calda e soda ad uso domestico. Si
consiglia un rapporto di 2 cucchiai di soda per litro d’acqua.
Pulire anche il foro lo scarico dell’acqua di condensa sul lato posteriore dell’ap-
parecchio e nel vano interno dell’apparecchio, ad esempio con un bastoncino di
cotone.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 104 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
DE
NL
FR
ES
IT
105
11.1. Pulizia della vaschetta di raccolta
Rimuovere la vaschetta di raccolta per l’acqua di condensa posta sul lato poste-
riore dell’apparecchio spingendo le linguette di fissaggio verso l’alto sulla testa
delle viti.
Lavare la vaschetta di raccolta con acqua e un detergente delicato.
Una volta eseguita la pulizia, fissare nuovamente la vaschetta di raccolta sul lato
posteriore dell’apparecchio spingendo le linguette di fissaggio verso il basso sul-
la testa delle viti.
12. Trasporto
Prima di trasportare l’apparecchio procedere come indicato di seguito:
Scollegare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente.
Estrarre dall’apparecchio tutte le bottiglie e i ripiani portabottiglie.
Avvitare a fondo i piedini d’appoggio.
Bloccare la porta con nastro adesivo per evitare che si apra inavvertitamente du-
rante il trasporto.
13. Risoluzione dei problemi
Durante l’utilizzo è possibile che si verifichino anomalie.
Controllare se sia possibile risolvere il problema autonomamente con l’ausilio
della seguente tabella.
Ogni altra riparazione non è consentita e comporta il decadimento della garanzia.
In caso di malfunzionamento, rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Anomalia Problema Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
Il circuito
elettrico è interrotto.
Verificare che il cavo di ali-
mentazione sia inserito.
Verificare che la presa di cor-
rente sia sotto tensione. A
tale scopo collegare alla pre-
sa di corrente un altro appa-
recchio (ad es. una lampada
da tavolo).
Verificare che il cavo di col-
legamento non sia danneg-
giato.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 105 31.05.2019 11:53:2431.05.2019 11:53:24
106
Anomalia Problema Soluzione
Il display LED è
spento.
L’alimentazione elettri-
ca è
interrotta.
Verificare che il cavo di ali-
mentazione sia inserito.
La centralina è
guasta.
Contattare il
servizio di assistenza.
La temperatura è
troppo alta.
Lo sportello non sigilla
correttamente quando
è chiuso o è stato aper-
to troppo spesso.
Disporre le bottiglie in
modo tale da poter chiudere
correttamente lo sportello.
Aprire lo sportello sempre
solo per il tempo stretta-
mente necessario.
Controllare la guarnizione
della porta.
L’apparecchio è sporco. Pulire l’apparecchio.
L’apparecchio è stato
posizionato in luogo di-
rettamente esposto ai
raggi solari oppure vici-
no a una fonte di calore.
Collocare l’apparecchio in
un altro luogo.
Impostare una temperatura
più bassa all’interno dell’ap-
parecchio.
I comandi non fun-
zionano.
Il sensore di temperatu-
ra è guasto.
Contattare il
servizio di assistenza.
La luce interna
dell’apparecchio
non funziona.
La lampada è guasta. Contattare il
servizio di assistenza.
14. Messa fuori servizio dell’apparecchio
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per lungo tempo, procedere come se-
gue:
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Svuotare completamente l’apparecchio.
Pulire l’interno dell’apparecchio e lasciarlo asciugare.
Lavare accuratamente tutti i componenti in dotazione.
Lasciare aperto lo sportello per evitare la formazione di muffe e odori sgradevoli.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 106 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
DE
NL
FR
ES
IT
107
15. Smaltimento
IMBALLAGGIO
L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra-
sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere
smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio.
APPARECCHIO
Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devo-
no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita
dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente.
In questo modo i materiali contenuti nell’apparecchio verranno riciclati
e si ridurrà l’impatto ambientale.
Consegnare l’apparecchio usato a un punto di raccolta per rottami di ap-
parecchi elettrici o a un centro di riciclaggio.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o
all’amministrazione comunale.
Prima di smaltire l’apparecchio, tagliare il cavo.
Ai fini dello smaltimento, tenere presente che l’apparecchio/isolamento contie-
ne ciclopentano (gas isolante infiammabile).
L’apparecchio e il suo isolamento devono essere smaltiti a regola d’arte.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 107 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
108
16. Dati tecnici
Distributore MEDION
Modello MD 37450
Categoria 10 (altro vano)
Classe di efficienza energetica B
Intervallo di temperatura nel vano refri-
gerante
da +7 °C a +18 °C
Consumo di energia 0,504 kWh/24 h = 184 kWh/1 anno*
Capienza del vano refrigerante 34 litri
Capacità di carico 12 bottiglie (da 0,75 l)
Classe climatica N (da +16 °C a +32 °C)
Emissioni acustiche 40 dB(A)
Alimentazione elettrica 220–240 V ~50 Hz
Potenza assorbita 130 W
Classe di protezione: I
Dimensioni dell'apparecchio (L x P x A) ca. 35 x 49 x 54 cm
Peso netto ca. 15 kg
Propellente (schiuma isolante) ciclopentano
Illuminazione LED
* Consumo di energia in kWh/anno calcolato sulla base dei risultati delle prove
standard sulle 24 ore. Il consumo effettivo dipende dall’utilizzo e dall’ubicazione
dell’apparecchio.
17. Informazioni sulla conformità UE
MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e
alle altre disposizioni in materia:
Direttiva CEM 2014/30/UE
Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE
Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE
Direttiva RoHS 2011/65/UE
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 108 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
DE
NL
FR
ES
IT
109
18. Informazioni relative al servizio di
assistenza
Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per pri-
ma cosa contattare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in
contatto con noi.
In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina
www.medion.com/contact.
Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente.
Italia
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita
Lun.-ven.: 9.00-19.00
02 - 360 003 40
Svizzera
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita
Lun.-ven.: 9.00-19.00
0848 - 33 33 32
Indirizzo del servizio di assistenza
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Svizzera
Italia
Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal
portale dellassistenza www.medion.com/it/.
Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo-
sitivi.
È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor-
tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as-
sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 10937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 109 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
110
Svizzera
Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal
portale dellassistenza www.medion.com/ch/de/service/start/.
Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo-
sitivi.
È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor-
tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as-
sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
19. Note legali
Copyright © 2019
Ultimo aggiornamento: 31.05.2019
Tutti i diritti riservati.
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright.
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma
senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore.
Il copyright appartiene allazienda:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germania
L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa
contattare sempre il nostro servizio clienti.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 110 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
DE
NL
FR
ES
IT
111
Inhoudsopgave
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............................................. 113
1.1. Betekenis van de symbolen ..........................................................................113
2. Gebruiksdoel ........................................................................................... 115
3. Veiligheidsvoorschriften......................................................................... 116
3.1. Installatie en aansluiting op de netvoeding ...........................................117
3.2. Omgaan met het apparaat ........................................................................... 119
3.3. Reiniging en onderhoud ............................................................................... 119
3.4. Storingen .............................................................................................................120
4. Inhoud van de levering ........................................................................... 121
5. Overzicht van het apparaat .................................................................... 122
5.1. Bedieningselementen ....................................................................................123
6. Informatie over het apparaat ................................................................. 123
7. Voorbereidingen ..................................................................................... 124
7.1. Apparaat installeren ........................................................................................ 124
7.2. Deurgreep monteren ...................................................................................... 125
7.3. Deuraanslag omdraaien ................................................................................ 126
8. Apparaat in gebruik nemen .................................................................... 128
8.1. Temperatuur instellen ....................................................................................129
8.2. Temperatuureenheid ...................................................................................... 130
8.3. Verlichting ........................................................................................................... 130
9. Tips voor energiebesparing .................................................................... 130
10. Apparaat uitschakelen ............................................................................ 130
11. Reiniging .................................................................................................. 130
11.1. Opvangbak reinigen ....................................................................................... 131
12. Transport .................................................................................................. 131
13. Problemen oplossen ................................................................................ 132
14. Buitenbedrijfstelling ............................................................................... 133
15. Afvalverwerking ...................................................................................... 133
16. Technische gegevens ............................................................................... 134
17. EU-conformiteitsinformatie .................................................................... 134
18. Service-informatie ................................................................................... 135
19. Colofon ..................................................................................................... 137
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 111 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
112
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 112 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
DE
NL
FR
ES
IT
113
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel
plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de
waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Als u het apparaat verkoopt
of doorgeeft, geef dan ook altijd deze gebruiksaanwijzing mee, omdat deze een es-
sentieel onderdeel is van het product.
1.1. Betekenis van de symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssym-
bolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar be-
schreven mogelijke gevolgen te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor direct levensgevaar.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig blijvend letsel.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische
schok.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door explosieve stoffen.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door brandgevaarlijke
en/of licht ontvlambare stoffen.
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen.
Meer informatie over het gebruik van het apparaat.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 113 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
114
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht.
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformi-
teitsinformatie'): producten die met dit symbool zijn ge-
markeerd, voldoen aan de EU-richtlijnen.
Symbool voor wisselstroom
Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoor-
schriften (zie “15. Afvalverwerking” op blz. 133).
Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens
de bediening kunnen voordoen
Advies over uit te voeren handelingen
Na te leven veiligheidsvoorschriften
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 114 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
DE
NL
FR
ES
IT
115
2. Gebruiksdoel
Het apparaat is bedoeld voor het koelen van dranken in geslo-
ten verpakkingen. Het is echter niet geschikt voor het koelen
van levensmiddelen omdat de daarvoor vereiste temperaturen
niet worden bereikt.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor ver-
gelijkbare toepassingen, bijvoorbeeld:
Personeelskeukens van winkels, kantoren en andere wer-
kruimten;
Boerderijen en hotels, motels en andere accommodaties;
Bed & breakfasts;
Catering en vergelijkbare toepassing in de groothandel.
Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een
ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid
vervalt:
Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge-
bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten
die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re-
serveonderdelen en accessoires.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en
houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Ie-
dere andere vorm van gebruik geldt als niet conform het ge-
bruiksdoel en kan leiden tot letsel of materiële schade.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 115 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
116
3. Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel bij kinderen en bij perso-
nen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke be-
perking (zoals personen met een handicap en ouderen
met een lichamelijke en geestelijke beperking) of met
onvoldoende kennis en ervaring (zoals oudere kinde-
ren).
Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van
kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees-
telijke beperking of gebrek aan kennis en/of ervaring, mits ie-
mand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven
hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben
begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen spullen in koe-
lapparaten plaatsen en eruit halen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, tenzij deze 8 jaar of ouder zijn en er
iemand toezicht op hen houdt.
Houd kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt van het
netsnoer.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 116 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
DE
NL
FR
ES
IT
117
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina-
demen van folie.
Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stuk-
ken polystyreen, enzovoort) buiten het bereik van kinderen.
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
3.1. Installatie en aansluiting op de netvoeding
3.1.1. Standplaats
LET OP!
Gevaar voor beschadiging!
Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist ge-
bruik.
Installeer het apparaat in een droge ruimte die kan worden
geventileerd.
Let op de benodigde totale ruimte (zie hoofdstuk “7.1. Appa-
raat installeren op blz. 124).
Het apparaat is geschikt voor klimaatklassen N en SN (zie
typeplaatje). Bij een omgevingstemperatuur van +16 °C tot
+32 °C is het koelvermogen van het apparaat optimaal. Bij af-
wijkende temperaturen kan het vermogen van het apparaat
afnemen.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
hoge luchtvochtigheid en vocht
extreem hoge en lage temperaturen
direct zonlicht
open vuur
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 117 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
118
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Onvoldoende luchtcirculatie kan leiden tot oververhit-
ting en brand.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat en
in de inbouwnis niet zijn geblokkeerd.
Zorg voor voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat om
de elektronica in het apparaat te beschermen. Houd daarvoor
minimaal 10 cm vrij tot aan het plafond en de muur erachter
en 2 cm aan weerszijden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zo-
als een fornuis, radiator, vloerverwarming, enzovoort.
3.1.2. Vóór het aansluiten
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on-
derdelen die onder spanning staan.
Controleer na installatie of het netsnoer niet vastgeklemd zit
of beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet wanneer het zichtbaar beschadigd
is of wanneer het netsnoer of de netstekker defect is.
Neem bij schade contact op met ons Service Center.
3.1.3. Netaansluiting
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on-
derdelen die onder spanning staan.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd en goed bereikbaar geaard stopcontact
in de buurt van de plaats waar het apparaat staat. De lokale
netspanning moet overeenkomen met de technische gege-
vens van het apparaat.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 118 31.05.2019 11:53:2531.05.2019 11:53:25
DE
NL
FR
ES
IT
119
Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat de
stekker zo nodig snel uit het stopcontact kan worden getrok-
ken.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat er niemand over het net-
snoer kan struikelen. Let op dat het netsnoer niet wordt inge-
klemd of beschadigd raakt.
Gebruik geen verlengsnoer.
WAARSCHUWING! Plaats draagbare stekkerdozen of voedin-
gen niet aan de achterkant van het apparaat.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact om de stroom-
voorziening van het apparaat volledig te onderbreken.
3.2. Omgaan met het apparaat
Zet geen huishoudelijke apparaten (zoals een magnetron of
een keukenmachine) op de wijnkoeler.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Ontvlambare gassen en vloeistoffen kunnen bij opslag
in het apparaat explosies veroorzaken.
Bewaar geen explosieve stoffen of spuitbussen met brandba-
re drijfgassen in het apparaat.
3.3. Reiniging en onderhoud
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on-
derdelen die onder spanning staan.
Trek vóór reiniging of onderhoud altijd eerst de stekker uit
het stopcontact (trek niet aan het netsnoer, maar aan de
netstekker). Als de netstekker zich buiten uw bereik bevindt,
moet u in de meterkast de betreffende stop losdraaien.
Trek de stekker nooit met natte of vochtige vingers uit het
stopcontact.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 11937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 119 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
120
LET OP!
Gevaar voor beschadiging!
Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra-
ken.
Gebruik voor het reinigen van de binnenkant, de deur en
de behuizing van het apparaat geen bijtende of schurende
schoonmaakmiddelen, omdat deze de oppervlakken kunnen
beschadigen.
3.4. Storingen
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on-
derdelen die onder spanning staan.
Probeer in geen geval om een onderdeel van het apparaat
zelf open te maken en/of te repareren. Er bestaat gevaar voor
een elektrische schok.
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend door een geauto-
riseerd reparatiebedrijf of door de technische dienst worden
vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Een defect led-lampje van de binnenverlichting mag uitslui-
tend door een geautoriseerd reparatiebedrijf of door de tech-
nische dienst worden vervangen.
Neem bij storingen contact op met ons Service Center of een
ander professioneel reparatiebedrijf.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 120 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
DE
NL
FR
ES
IT
121
4. Inhoud van de levering
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina-
demen van folie.
Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen.
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Controleer of de levering volledig en niet beschadigd is en informeer ons binnen
14 dagen na aankoop, als er iets ontbreekt of de levering beschadigd is.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
Wijnkoeler
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
Deurgreep en bevestigingsschroeven
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 121 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
122
5. Overzicht van het apparaat
11
13
14
15
9
2
10
7
8
1
3
4
5
6
12
1) Led-binnenverlichting van de bovenste koelzone (niet afgebeeld)
2) Bovenste deurscharnier
3) Deur
4) Bovenste koelzone
5) Flessenrekken in de bovenste koelzone
6) Led-binnenverlichting van de onderste koelzone (niet afgebeeld)
7) Flessenrekken in de onderste koelzone
8) Onderste koelzone
9) Onderste deurscharnier (niet afgebeeld)
10) Deurstopper
11) Stelpootjes
12) Opvangbak voor condenswater (aan de achterkant van het apparaat, niet af-
gebeeld)
13) Deurgreep
14) Bedieningselementen en displayaanduiding
15) Ventilatieopeningen
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 122 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
DE
NL
FR
ES
IT
123
5.1. Bedieningselementen
ENOZ REWOLENOZ REPPU
2120191817 2216
16) Licht in koelgedeelte in-/uitschakelen
17) Temperatuur in bovenste koelzone verhogen
18) Temperatuur in bovenste koelzone verlagen
19) Displayaanduiding
20) Temperatuur in onderste koelzone verhogen
21) Temperatuur in onderste koelzone verlagen
22) Temperatuureenheid selecteren (°F/°C)
6. Informatie over het apparaat
• Energieklasse B
• Klimaatklasse N
De betekenis van de klimaatklassen staat in de volgende tabel:
Klimaatklasse Betekenis Omgevingstemperatuur
SN
Apparaten voor een subnor-
maal klimaat
+10 °C tot +32 °C
N
Apparaten voor een gematigd
klimaat
+16 °C tot +32 °C
ST
Apparaten voor een subtro-
pisch klimaat
+16 °C tot +38 °C
T
Apparaten voor een tropisch
klimaat
+16 °C tot +43 °C
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 123 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
124
7. Voorbereidingen
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Voer het polystyreenschuim dat ter bescherming om het apparaat is aange-
bracht, apart af.
Neem de binnenkant van het apparaat en de losse onderdelen met lauw water
en een mild schoonmaakmiddel af en laat alles drogen.
7.1. Apparaat installeren
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on-
derdelen die onder spanning staan.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat er niemand over
het netsnoer kan struikelen. Let op dat het netsnoer
niet wordt ingeklemd of beschadigd raakt.
WAARSCHUWING! Plaats draagbare stekkerdozen of
voedingen niet aan de achterkant van het apparaat.
Om de deur helemaal te kunnen openen, moet u het apparaat plaatsen in een
ruimte met de hieronder afgebeelde afmetingen:
ca. 90 cm
ca. 45 cm
2 cm
2 cm
ca. 10 cm
Zet het apparaat neer op een stabiele, vlakke ondergrond op een geschikte
standplaats (zie ook “3.1.1. Standplaats” op blz. 117).
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 124 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
DE
NL
FR
ES
IT
125
ca. 55 cm
ca. 10 cm
Zet het apparaat waterpas. Vang oneffenheden in de vloer op door de stelpo-
tjes in of uit te draaien.
Controleer of de flessenrekken goed in de geleiderails liggen. Corrigeer dit in-
dien nodig totdat de rekken goed in de rails liggen.
7.2. Deurgreep monteren
De twee schroeven voor bevestiging van de deurgreep zijn al af fabriek voorgemon-
teerd. Ga als volgt te werk om de deurgreep te monteren:
Houd de deurgreep bij de deur zodat de uitstekende schroefuiteinden in de
boorgaten van de deurgreep passen.
Duw de deurafdichting met uw vingers voorzichtig naar buiten om de schroef-
koppen vrij te maken.
Schroef de deurgreep met een kruiskopschroevendraaier (mt. 2) vast.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 125 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
126
7.3. Deuraanslag omdraaien
Afhankelijk van de standplaats kunt u de deuraanslag aan de andere kant bevesti-
gen.
DEURAANSLAG RECHTS
A
C
D
F
G
E
B
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 126 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
DE
NL
FR
ES
IT
127
DEURAANSLAG LINKS
B
D
E
F
G
A
C
De deurstopper (D) bevindt zich linksboven op de deur bij een deuraan-
slag aan de linkerkant. Dit hangt met de constructie samen en kan niet
worden gewijzigd.
Voor het omdraaien van de deuraanslag is het volgende gereedschap nodig:
Kruiskopschroevendraaier (mt. 2) of 8 mm steeksleutel
Platte schroevendraaier (mt. 2)
Trek de stekker uit het stopcontact.
Open de deur en verwijder de flessenrekken uit het koelapparaat.
Verwijder de scharnierafdekking (B) van het bovenste deurscharnier. Steek daar-
voor een platte schroevendraaier onder de zijkant van de scharnierafdekking en
wip de afdekking voorzichtig los.
Draai de vier schroeven van het onderste deurscharnier (A) los met een kruis-
kopschroevendraaier en verwijder het scharnier.
Til de deur uit het onderste bevestigingspunt. Plaats de deur op een zachte on-
dergrond om krassen te voorkomen, en zorg dat deze niet kan omvallen.
Verwijder de blinde stop (C) aan de andere kant van het apparaat en plaats deze
in de vrijgekomen schroefgaten.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 127 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
128
Leg het koelapparaat voorzichtig met de rug op een zachte ondergrond.
Draai de vier bevestigingsschroeven van het onderste scharnier (G) los en ver-
wijder deze, evenals de twee onderlegringen op de scharniernok en het inge-
draaide vierde stelpootje.
Verwijder het stelpootje (F) en bevestig dat aan de tegenoverliggende onder-
kant van het apparaat.
Verwijder de onderste behuizingsschroef (E) en monteer deze aan de andere
kant van het apparaat.
Plaats het geperforeerde plaatje van het onderste scharnier (G) op de tegen-
overliggende onderkant van het apparaat zodat de boorgaten van het plaat-
je op de boorgaten van de behuizing passen. Het geperforeerde plaatje ligt pa-
rallel aan de zijkant van het apparaat en de scharniernok wijst naar de voorkant
van het apparaat.
Schroef het deurscharnier met de vier bevestigingsschroeven vast.
Zet het apparaat weer rechtop.
Plaats de 180° gedraaide deur met de deurgreep in tegenovergestelde richting
op de onderste deurscharnier, zodat de scharniernok met de onderlegringen in
de daarvoor bestemde uitsparing in de deur past.
Sluit de deur en plaats het bovenste deurscharnier (A) met de scharniernok in de
daarvoor bestemde uitsparing in de deur.
Plaats het geperforeerde plaatje van het bovenste scharnier zodat de boorgaten
van het plaatje op de boorgaten van de behuizing passen.
Zet de deur waterpas.
Schroef het bovenste scharnier met de vier bevestigingsschroeven vast.
Bevestig de scharnierafdekking (B) op het bovenste scharnier.
Zet het apparaat waterpas en vang eventuele oneffenheden in de vloer op door
de stelpootjes in of uit te draaien.
Zet de flessenrekken weer terug en sluit de deur.
Let op: De deurafdichting past zich na een paar uur aan de nieuwe deu-
raanslag aan.
8. Apparaat in gebruik nemen
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. De lokale netspanning moet
overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat
(220–240 V ~50 Hz).
In de display worden de huidige temperaturen in de bovenste en onderste koelzo-
ne weergegeven. Daarna begint het apparaat met het koelen van de binnenruimte.
Verdeel de flessen gelijkmatig over de flessenrekken.
Een flessenrek is geschikt voor maximaal drie normale wijnflessen.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 128 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
DE
NL
FR
ES
IT
129
8.1. Temperatuur instellen
U kunt de temperatuur voor de bovenste en onderste koelzone onafhankelijk
van elkaar instellen. De temperatuur van elke zone kan tussen +7 °C/+45 °F en
+18 °C/+65 °F worden ingesteld.
Met de pijltoetsen
/ links van de display stelt u de temperatuur van de boven-
ste koelzone in, met de pijltoetsen rechts van de display stelt u de temperatuur van
de onderste koelzone in.
Druk telkens op de toets om de temperatuur te verhogen en op de toets
om de temperatuur te verlagen.
De temperatuur wordt met stappen van 1° verhoogd of verlaagd.
De ingestelde temperatuurwaarde knippert even in de display. Daarna wordt weer
de actuele temperatuur in het apparaat weergegeven.
De binnentemperaturen kunnen worden beïnvloed door de standplaats
van het apparaat, de omgevingstemperatuur en de frequentie waarmee
de deur wordt geopend. Pas de temperatuur eventueel aan om reke-
ning te houden met deze factoren.
8.1.1. Aanbevolen bewaartemperaturen
De aanbevolen temperaturen voor het bewaren van diverse soorten dranken wor-
den in de volgende tabel vermeld:
Frisdrank 9 °C tot 12 °C
Bier
7 °C tot 9 °C,
gedeeltelijk 10 °C tot 12 °C
Champagne, mousserende
wijn
7 °C tot 8 °C
Rode wijn
Lichte/jonge rode wijn 14 °C tot 16 °C
Gemiddeld krachtige rode
wijn
16 °C tot 18 °C
Krachtige rode wijn 18 °C
Witte wijn
Jonge/droge witte wijn 9 °C tot 11 °C
Kruidige witte wijn 10 °C tot 12 °C
Rijpe witte wijn (5 jaar of rij-
per)
10 °C tot 12 °C
Halfdroge witte wijn 12 °C tot 14 °C
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 12937450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 129 31.05.2019 11:53:2631.05.2019 11:53:26
130
8.2. Temperatuureenheid
Als u tijdens de temperatuureenheden Celsius °C en Fahrenheit °F wilt wisselen,
drukt u op de toets .
8.3. Verlichting
Druk op de toets om de verlichting in het koelgedeelte aan of uit te zetten.
9. Tips voor energiebesparing
Houd u voor een optimaal koelvermogen bij een laag energieverbruik aan de vol-
gende aanwijzingen:
Hoe lager de ingestelde temperatuur, hoe hoger het energieverbruik.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (zoals een radiator of
een fornuis).
Kies een niet te warme, droge, stofvrije en goed geventileerde ruimte.
Zorg voor een vrije luchtcirculatie rond het apparaat.
Open de deur kort bij het plaatsen en pakken van dranken.
10. Apparaat uitschakelen
Verwijder de netstekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.
11. Reiniging
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on-
derdelen die onder spanning staan.
Trek vóór reiniging of onderhoud altijd eerst de stekker uit
het stopcontact (trek niet aan het snoer, maar aan de netstek-
ker). Als de netstekker zich buiten uw bereik bevindt, moet u
in de meterkast de betreffende stop losdraaien.
Pak de netstekker nooit vast met natte handen.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13037450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 130 31.05.2019 11:53:2731.05.2019 11:53:27
DE
NL
FR
ES
IT
131
LET OP!
Gevaar voor beschadiging!
Schade aan het apparaat door een verkeerde behande-
ling van kwetsbare oppervlakken van het apparaat.
Kwetsbare oppervlakken: de kunststof delen en de deuraf-
dichting mogen niet in contact komen met olie en vet, omdat
het oppervlak hierdoor poreus en bros kan worden.
Gebruik in geen geval bijtende, schurende of korrelige
schoonmaakmiddelen of schoonmaakmiddelen die azijnzuur,
soda of oplosmiddelen bevatten. Deze kunnen de oppervlak-
ken beschadigen.
Gebruik in het apparaat geen elektronische apparaten. Zo-
wel het apparaat zelf als het gebruikte elektronische apparaat
kunnen onherstelbaar beschadigd raken.
Haal alle flessen en de flessenrekken uit het apparaat.
Reinig de oppervlakken van het apparaat en de flessenrekken met een mild
schoonmaakmiddel en een zachte doek. Sla daarbij de deurafdichting over.
Neem de afdichting alleen af met schoon water en laat deze daarna drogen.
Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en schoonmaaksoda.
Wij raden aan hierbij 2 eetlepels soda per liter water te gebruiken.
Maak de opening voor condenswater aan de achterkant en binnen in het appa-
raat bijvoorbeeld met een wattenstaafje schoon.
11.1. Opvangbak reinigen
Verwijder de opvangbak voor condenswater aan de achterkant van het apparaat
door de bevestigingsbeugels omhoog over de schroefkoppen te schuiven.
Reinig de opvangbak met water en een mild schoonmaakmiddel.
Bevestig de opvangbak na reiniging aan de achterkant van het apparaat door de
bevestigingsbeugels omlaag over de schroefkoppen te schuiven.
12. Transport
Ga als volgt te werk voordat u het koelapparaat transporteert:
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Haal alle flessen en de flessenrekken uit het apparaat.
Draai de stelpootjes volledig naar binnen.
Plak de deur dicht met tape om te voorkomen dat deze onbedoeld open gaat
tijdens het transport.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13137450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 131 31.05.2019 11:53:2731.05.2019 11:53:27
132
13. Problemen oplossen
Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden.
Controleer aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf kunt ver-
helpen.
Alle andere reparaties zijn niet toegestaan en hebben tot gevolg dat de garantie
komt te vervallen.
Neem bij een storing contact op met ons Service Center.
Functionele sto-
ring
Probleem Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het elektrische
circuit is onderbroken.
Controleer of het netsnoer is
aangesloten.
Controleer of er spanning
op het stopcontact staat.
Steek daarvoor een ander
elektrisch apparaat in het
stopcontact (bijvoorbeeld
een nachtlampje).
Controleer of het netsnoer is
beschadigd.
Het led-lampje is
uitgeschakeld.
De stroomtoevoer is on-
derbroken.
Controleer of het netsnoer is
aangesloten.
De besturing is defect. Neem contact op met het
Service Center.
De temperatuur is
te hoog.
De deur sluit niet goed
of is te vaak geopend.
Leg de flessen zo neer dat
de deur goed kan worden
gesloten.
Open de deur steeds maar
voor korte tijd.
Controleer de deurafdich-
ting.
Het apparaat is vuil. Reinig het apparaat.
Het apparaat wordt
blootgesteld aan direct
zonlicht of staat naast
een warmtebron.
Zet het apparaat ergens an-
ders neer.
Stel op het apparaat een la-
gere temperatuur in.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13237450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 132 31.05.2019 11:53:2731.05.2019 11:53:27
DE
NL
FR
ES
IT
133
Functionele sto-
ring
Probleem Oplossing
De bedienings-ele-
menten werken
niet.
De temperatuursensor
is defect.
Neem contact op met het
Service Center.
De verlichting in
het koelgedeelte
werkt niet.
De verlichting is defect. Neem contact op met het
Service Center.
14. Buitenbedrijfstelling
Ga als volgt te werk als u het koelapparaat langere tijd niet wilt gebruiken:
Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stopcontact.
Ruim het apparaat helemaal uit.
Neem de binnenkant van het koelgedeelte af en laat deze drogen.
Was alle losse onderdelen grondig af.
Laat de deur openstaan om onaangename geuren en schimmelvorming te voor-
komen.
15. Afvalverwerking
VERPAKKING
Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak-
king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk
kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
APPARAAT
Gebruikte apparaten die zijn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde
symbool, mogen niet bij het gewone huishoudelijk afval worden gede-
poneerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le-
vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gere-
cycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.
Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of bij een
afvalsorteercentrum.
Neem voor meer informatie contact op met het lokale afvalverwerkings-
bedrijf of met uw gemeente.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13337450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 133 31.05.2019 11:53:2731.05.2019 11:53:27
134
Knip het netsnoer af voordat u het apparaat afvoert.
Houd er bij het afvoeren van het apparaat rekening mee dat het apparaat/de
isolatie cyclopentaan (brandbaar isolatiegas) bevat.
Het apparaat/de isolatie moeten volgens de geldende voorschriften worden af-
gevoerd.
16. Technische gegevens
Distributeur MEDION
Model MD 37450
Categorie 10 (overige)
Energieklasse B
Temperatuur in koelgedeelte +7 °C tot +18 °C
Energieverbruik 0,504 kWh/24 h = 184 kWh/1 jaar*
Inhoud van het koelgedeelte 34 liter
Laadcapaciteit 12 flessen (à 0,75 l)
Klimaatklasse N (+16 °C tot +32 °C)
Geluidsemissie 40 dB(A)
Stroomvoorziening 220–240 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 130 W
Veiligheidsklasse I
Afmetingen (b x d x h) ca. 35 x 49 x 54 cm
Nettogewicht ca. 15 kg
Drijfgas (isolatieschuim) cyclopentaan
Verlichting Led
* Op basis van genormeerde testresultaten gedurende 24 uur bepaald energiever-
bruik in kWh/jaar. Het werkelijke energieverbruik hangt af van het gebruik en de
standplaats van het apparaat.
17. EU-conformiteitsinformatie
Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is
met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13437450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 134 31.05.2019 11:53:2731.05.2019 11:53:27
DE
NL
FR
ES
IT
135
18. Service-informatie
Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con-
tact op met onze klantenservice. U heeft verschillende mogelijkheden, om met ons
contact op te nemen:
In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en
daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen.
U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com.
U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder
www.medion.com/contact.
En bovendien staat ons serviceteam ook via de hotline of per post ter beschik-
king.
Nederland
Openingstijden Service Hotline
Ma - vr: 07:00 - 23:00
Za / zo: 10:00 - 18:00
0900 - 2352534
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
België
Openingstijden Service Hotline
Ma - vr: 09:00 - 19:00
02 - 200 61 98
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13537450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 135 31.05.2019 11:53:2731.05.2019 11:53:27
136
Luxemburg
Openingstijden Service Hotline
Ma - vr: 09:00 - 19:00
34 - 20 808 664
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Nederland
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking
om te downloaden via het serviceportaal
www.medion.com/nl/service/start/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende
apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwij-
zing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindap-
paraat.
België
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking
om te downloaden via het serviceportaal
www.medion.com/be/nl/service/start/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende
apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwij-
zing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindap-
paraat.
Luxemburg
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking
om te downloaden via het serviceportaal
www.medion.com/lu/fr/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende
apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwij-
zing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindap-
paraat.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13637450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 136 31.05.2019 11:53:2731.05.2019 11:53:27
DE
NL
FR
ES
IT
137
19. Colofon
Copyright © 2019
Stand: 31.05.2019
Alle rechten voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd.
Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook
zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de firma:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst
contact op met onze klantenservice.
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13737450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 137 31.05.2019 11:53:2731.05.2019 11:53:27
138
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 13837450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Content Final.indb 138 31.05.2019 11:53:2731.05.2019 11:53:27
Weintemperierschrank
Cave à vin de mise en température
Vinoteca
Armadio climatizzato per vini
Wijnkoelkast
MEDION
®
MD 37450
Bedienungsanleitung
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Handleiding
37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Cover Final.indd Alle Seiten37450 ML Direct Sales MSN 5006 3371 Cover Final.indd Alle Seiten 31.05.2019 11:54:1831.05.2019 11:54:18
132

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medion MD 37450 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medion MD 37450 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info