Instructions for use
Br east milk bottles
Gebrauchsanweisung
Milchflaschen
Mode d’emploi
Biber ons pour lait mater nel
Istruzioni per l’uso
Poppatoi per latte mater no
Gebruiksaanwijzing
Moedermelkflesjes
IT
Poppatoi per latte materno
Ideale per raccogliere , conservare e congelare
il latte materno
Pulizia e misure igieniche
Importante
l Usate acqua potabile per ognuna della operazioni di pulizia descritte qui di
seguito.
l
Pulite le parti subito dopo l’uso per evitare l’essiccazione di residui di latte e
prevenire la formazione di batteri.
Prima del primo impiego e una volta al giorno
Smontate, lavate e sciacquate tutte le parti.
Mettete le parti in una casseruola di capacità sufficiente.
Riempite con acqua fredda finché le parti non siano ben coperte.
A scelta, può essere a ggiunto un cucchiaino di acido citrico per evitare la forma-
zione di depositi calcarei.
Riscaldatela e fate bollire per 5 minuti.
In alternativa, i singoli componenti possono essere igienizzati utilizzando le
Medela Quick Clean Sacche per Microonde, collocandoli in cima alla rastrel-
liera della lavastoviglie o tramite
la sterilizzazione a vapore.
Dopo ogni uso
Smontate e lavate tutte le parti in acqua calda e saponata.
Sciacquate in acqua pulita e fate asciugare le parti all’aria su una salvietta
pulita.
Avvertenza
l Mantenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione
l Evitare di toccare la parte interna di bottiglie e ghiere dopo
la loro pulizia.
Conservazione / scongelamento del latte materno
l Non conservare il latte materno nella porta del frigorifero. Scegliere invece
aa parte più fredda del frigorifero (la parte posteriore del ripiano in vetro
sopra lo scomparto delle verdure).
l È possibile congelare il latte materno appena estratto in bottiglie per latte o
in sacche “Pump & Sa ve”* . Non riempire le bottiglie o le sacche per più di
¾, in modo da lasciare spazio alla dila tazioine.
l Etichettare le bottiglie o le sacche “Pump & Sa ve” con la data di estrazione.
Attenzione
Non scongelare il latte materno e non scaldarlo in un forno a microonde o in
una pentola di acqua bollente per evitare la perdita di vitamine, sali minerali e
altre importanti sostanze e per evitare ustioni.
l Al fine di preser vare i componenti del latte materno, scongelare il latte nel
frigoriferodurante la notte. In alterna tiva, è possibile tenere la bottiglia o la
sacca “Pump & Sa ve” sotto l’acqua calda (max. 37 ° C).
l Far roteare delicatamente la bottiglia o la sacca “Pump & Save” per mis-
celare il grasso eventualmente separato. Evitare di scuotere o mescolare il
latte.
Materiale: Polipropilene
Smaltimento: Conformemente alle disposizioni locali
Non contiene Bisfenolo-A, DEHP (Phthala te) o Lattice. Conforme a EN 14350.
NL
Moedermelkflesjes
Ideaal om moedermelk op te vangen, te bewaren en in te
vriezen
Reinigen en hygiëne
Belangrijk
l
Gebruik voor de hierna beschreven reinigingsprocedures water van drinkwa-
terkwaliteit.
l
Maak onderdelen onmiddellijk na het gebruik schoon om te voor -komen da t
melkresten opdrogen en om de groei van
bacteriën tegen te gaan.
Voor het eerste gebruik en eens per dag
Uit elkaar halen, alle onderdelen wassen en afspoelen.
Doe de onderdelen in een pan die groot genoeg is.
Vul die met koud water zodat de onderdelen onder water staan.
Er kan ook zeepwater of een niet schurend afwasmiddel worden gebruikt.
Verwarm het water en laat het 5 minuten koken.
T evens kunnen de van elkaar losgemaakte onderdelen gereinigd worden
in de Medela Quick Clean Magnetronzakken of in het bovenste rek van de
vaatwasser .
Na elk gebruik
Uit elkaar halen en alle onderdelen in warm zeepwater wassen.
Afspoelen met schoon water en de onderdelen op een schone doek aan de
lucht laten drogen.
Waarschuwing
l Houd alle ongebruikte onderdelen buiten het bereik van kinderen.
l Raak de binnenkant van flesjes en deksels na reiniging niet meer aan.
Moedermelk opslaan / ontdooien
l Moedermelk niet in het deurvak van de koelkast bewaren. Kies in plaats
daarvan de koelste plaats in de koelkast (dat is achterin op de glazen plaat
boven het groentecompartiment).
l Vers afgekolfde moedermelk kan worden ingevroren in melkflesjes of in
„Pump & Save“* -zakken. De flesjes of zakken niet meer dan voor ¾ vullen
zodat er ruimteoverblijft voormogelijkuitzettenbijinvriezen.
l Label de flesjes of „Pump & Save“ zakken met de afkolfdatum.
Waarschuwing
Ingevroren moedermelk niet in een magnetron of in een pan met kokend
water ontdooien, om te voorkomen dat er vitaminen, mineralen of andere
belangrijke bestanddelen verloren gaan en om brandwonden te voorkomen.
l Ontdooi de melk door ze gedurende een nacht in de koelkast te plaatsen.
Zo worden de bestanddelen van de moedermelk goed beschermd. Een
andere mogelijkheid is om het flesje of de „Pump & Save- zak in warm
water (max. 37 ° C) te plaa tsen.
l Schud zachtjes het flesje of de „Pump & Save“-zak om eventueel geschei-
den vet door de melk te mengen. Vermijd hard schudden en roeren van
de melk.
Materiaal: Polypropyleen
Vernietiging: V olgens lokale voorschriften
Bevat geen Bisphenol-A, DEHP (Phthalate) of latex.
Voldoet aan EN 14350.
DE
Milchflaschen
Ideal zum Auffangen, Aufbewahren und Einfrieren von
Muttermilch
Reinigung und Hygiene
Wichtig
l Verwenden Sie T rinkwasserqualität für alle nachfolgend beschriebenen
Reinigungsverfahren.
l Reinigen Sie die T eile sofort nach dem Abpumpen, um das Eintrocknen von
Milchresten und das Wachstum von Bakterien zu verhindern.
Vor dem ersten Gebrauch und einmal täglic h
Alle T eile auseinander nehmen, waschen und spülen.
Danach T eile in einen ausreichend grossen T opf legen.
Mit kaltem Wasser auffüllen, bis alle T eile bedeckt sind.
Um Kalkablagerungen zu verhindern kann ein T eelöffel Zitronensäure hinzu-
gefügt werden.
Wasser erhitzen und während 5 Minuten kochen lassen.
Wahlweise können die auseinander genommenen T eile im Quick Clean
Mikrowellen-Beutel oder im oberen Korb
der Abwaschmaschine desinfiziert oder mit Dampf sterilisiert werden.
Nach jedem Gebrauch
Alle T eile auseinander nehmen und mit warmem Seifenwasser waschen.
Die T eile in klarem Wasser spülen und auf einem sauberen T uch an der Luft
trocknen lassen.
Warnung
l Alle Einzelteile, die nicht unmittelbar verwendet werden,
dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Vorsicht
l Vermeiden Sie es, die Innenseite von Flaschen und Deckeln nach dem
Reinigen zu berühren.
Muttermilch aufbewahren / auftauen
l Bewahren Sie Muttermilch nicht in der T ür des Kühlschranks auf, sondern
am kältesten Ort im Kühl schrank, also hinten auf der Glaspla tte über dem
Gemüsefach.
l Die abgepumpte Muttermilch kann in Milchflaschen oder „Pump & Save“*
Beuteln eingefroren werden. Füllen Sie Flaschen oder Beutel nur drei viertel
voll, um Raum für Ausdehnung zu lassen.
l Beschriften Sie Milchflaschen oder „Pump & Save“ Beutel mit dem Datum,
an dem Sie die Milch abgepumpt haben.
Vorsicht
Verwenden Sie keine Mikrowelle zum Auftauen oder Anwärmen von
Muttermilch, und wärmen Sie die Muttermilch auch nicht in kochendem
Wasser auf, damit Vitamine, Mineralien und andere wertvolle Inhaltsstoffe
erhalten bleiben und Verbrühungen vermieden werden.
l Um die Inhaltsstoffe der Muttermilch zu erhalten, tauen Sie die Milch über
Nacht im Kühlschrank auf oder halten Sie die Flasche oder den „Pump &
Save“ Beutel unter maximal 37 ° C warmes W asser .
l Schwenken Sie die Milchflasche oder den „Pump & Save“ Beutel sanft, um
abgesetztes Fett mit der Milch zu vermischen. Schütteln oder rühren Sie
die Milch nicht.
Material: Polypropylene
Entsorgung: Gemäss lokalen Vorschriften
Enthält kein Bisphenol-A, DEHP (Phthala te, Weichmacher) oder Latex.
Entspricht EN 14350.
EN
Breast milk bottles
Ideal to collect, store and freeze breast milk
Cleaning and Hygiene
Important
l Use drinking water quality for any of the following described
cleaning procedures.
l Clean parts immediately after use to avoid dry up of milk
residues and to prevent from growth of bacteria.
Prior to first use and once daily
Disassemble, wash and rinse all parts.
Place parts in a saucepan of sufficient capacity .
Fill with cold water until the parts are well covered.
Optionally , a tea spoon of citric acid may be added to avoid a build-up of
limescale.
Heat it up and allow to boil for 5 minutes.
Alternatively , the disassembled parts can be sanitized in Medela Quick Clean
Microwave Bags or in top rack of dishwasher or steam-sterilized.
After each use
Disassemble and wash all parts in warm, soa py water .
Rinse in clear water and allow parts to air-dry on a clean towel.
Warning
l Keep all components not in use out of the reach of children.
Caution
l Avoid touching the inside of bottles and lids after cleaning.
Storing / thawing breast milk
Do not store breast milk in the door of the refrigerator . Instead choose the
coldest part of the refrigerator (this is at the back of the glass shelf above
the vegetable compartment).
l You can freeze expressed breast milk in milk bottles or „Pump & Save“*
bags. Do not fill the bottles or bags more than ¾ full to allow space for
possible expansion.
l Label the bottles or „Pump & Save“ bags with the date of expression.
Caution
Do not thaw frozen breast milk or do not warm breast milk in a microwave or
a pan of boiling water to avoid loss of vitamins, minerals and other important
components and to prevent burns.
l In order to preserve the components of the breast milk, thaw the milk in
the refrigerator overnight. Alternatively , you can hold the bottle or „Pump &
Save“ bag under warm water (max. 37 ° C).
l Gently swirl the bottle or „Pump & Save“ bag to mix any fat that has sepa-
rated. Avoid shaking or stirring the milk.
Material: Polypropylene
Disposal: According to local regulations
Does not contain Bisphenol-A, DEHP (Phthala te) or Latex.
Conforms to EN 14350.
250 ml
150 ml
© Me de l a AG 1 9 0. 1008 /2021 - 0 5/R
FR
Biberons pour lait maternel
Idéal pour recueillir , conser ver et congeler le lait
maternel
Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT!
l Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
l Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
l Eviter de toucher l’intérieur des flacons et des bagues.
l La tétée continue et prolongées de liquides peut entraîner l’apparition de
caries dentaires.
l T oujours vérifier la température de l’aliment a vant de faire boire l’enfant.
Nettoyage et hygiène
Important
l Utiliser de l’eau potable pour toutes les procédures de
nettoyage ci-après.
l
Nettoyer chaque pièce du set d’accessoires juste avant et après utilisation pour
éviter que des résidus de lait ne sèchent et pour empêcher la prolifération de
bactéries.
l Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance
d’un adulte.
Avant et apr ès la première utilisation, et une fois par jour
Démonter , laver et rincer toutes les pièces. Placer les pièces dans un récipi-
ent suffisamment grand. Le remplir d’eau froide jusqu’à recouvrir les pièces.
En option, une cuillère à café d’acide citrique peut être ajoutée pour éviter des
dépôts calcaires.
Chauffer et laisser bouillir 5 minutes. Il est possible de
nettoyer les différentes pièces désassemblées avec les sachets pour micro-
ondes Quick Clean, ou à l’éta ge supérieur du lave vaisselle ou dans un
stérilisateur vapeur .
Après chaque utilisation
Démonter et laver toutes les pièces à l’eau chaude et au savon.
Rincer à l’eau claire et faire sécher à l’air sur un linge propre.
Conservation / décongélation du lait maternel
l Ne conser vez pas le lait maternel dans la porte du réfrigérateur . Choisissez
plutôt la partie la plus froide du réfrigérateur (à l‘arrière de la clayette au-
dessus du bac à légumes).
l Vous pouvez congeler le lait maternel exprimé dans des biberons ou des
sachets « Pump & Save »*. Ne remplissez pas les biberons ou sachets à
plus de ¾ afin de laisser de l‘espace pour la solidification du lait.
l Indiquez la date d‘expression sur les biberons ou sachets
« Pump & Save ».
Avertissement
Ne décongelez pas et ne réchauffez pas le lait maternel au four à micro-
ondes ni dans une casserole d‘eau bouillante afin d‘éviter toute perte de
vitamines, de minéraux et d‘autres nutriments essentiels, ainsi que tout
risque de brûlure.
l Pour préser ver les composants du lait maternel, décongelez le lait dans
le réfrigérateur la veille de son utilisation. Vous pouvez également tenir le
biberon ou le sachet « Pump & Save » sous l‘eau chaude (max. 37 ° C).
l Secouez délicatement le biberon ou le sachet « Pump & Save » afin
d‘homogénéiser les corps gras. Évitez de secouer vigoureusement ou
d‘agiter le lait.
Matériaux: Polypropylène
Recyclage: Conformément aux prescriptions locales
Ne contient pas de bisphénol A, DEHP (Phthalate) ou latex.
Conforme à la norme EN 14350.
EN Symbols on the packaging:
These symbols indicate:
DE Symbole auf der V erpackung: Symbolbedeutung
FR Ces symboles indiquent (que) :
IT Questi simboli indicano (che) :
NL Deze symbolen aangeven (dat):
The material is part of a recovery/recycling pr ocess.
Material ist T eil eines Recycling-Prozesses
Le matériau fait partie d'un procédé de récupération/r ecyclage
Il materiale è oggetto di un processo di recuper o/riciclaggio.
Het materiaal deel uitmaakt van een terugwinnings-/recyclingproces
A carton package
Kartonverpackung
Un emballage en carton
Una confezione in cartone.
Een kartonnen verpakking
T o keep the device away from sunlight
V or Sonnenlicht schützen
L'appareil doit être tenu éloigné de la lumièr e du soleil.
Il dispositivo non deve essere esposto alla luce solare.
Het apparaat niet in zonlicht geplaatst mag worden.
T o keep the device dry .
Gerät trocken halten
L'appareil doit être conservé au sec
Il dispositivo deve essere mantenuto asciutto.
Het apparaat droog gehouden moet worden.
T o handle the fragile device with care.
V orsicht, zerbrechlich.
L ’appareil est fragile et doit êtr e manipulé avec soin.
Il dispositivo è fragile e deve essere maneggiato
con attenzione.
Het apparaat met zorg behandeld moet worden.
The humidity limitation for operation, transport and storage.
Luftfeuchtigkeitsbeschränkung für Betrieb, T ransport und Lagerung.
La limite d'humidité à ne pas dépasser en ca s de fonctionnement,
de transport et de stockage.
I limiti di umidità per funzionamento, trasporto e conservazione.
V ochtigheidsbeperkingen aan bij gebruik, transport en opslag.
The atmospheric pressure limitation for operation,
transport and storage.
Luftdruckbeschränkung für Betrieb, T ransport und Lagerung.
La limite de pression atmosphérique à ne pas dépasser en cours
de fonctionnement, ainsi que pour le transport et le stockage.
I limiti di pressione atmosferica per funzionamento,
trasporto e conservazione.
Luchtdrukbeperkingen aan bij bediening, transport en opslag.
The temperature limitation for operation, transport and storage.
T emperaturbeschränkung für Betrieb, T ransport und Lagerung.
La limite de température à ne pas dépasser en cas de fonctionne-
ment, de transport et de stockage.
I limiti di temperatura per funzionamento, trasporto
e conservazione.
T emperatuurbeperkingen aan bij gebruik, transport en opslag.
T o follow instructions for use.
Gebrauchsanweisung befolgen.
Il est impératif de respecter les instructions d'utilisation.
Di seguire le istruzioni per l'uso.
T e kennen dat de gebruiksaanwijzing gevolgd moet worden.
Manufacturer
Hersteller
Fabricant
Produttore
Fabrikant
Storage guidelines
for f r es h ly ex p re s se d b r ea s t mi lk
( For healthy term babies )
Room temperature 4 − 6 hours at 19 to 26 ° C
( 66 to 78 ° F )
Refrigerator 3 − 8 days at 4 ° C
( 39 ° F ) or lower
Freezer 6 − 12 months
–18 to –20 °C ( 0 to 4 ° F )
Thawed br e as t mi lk In refrigerator for 10 h max.
Do not refreeze !
Regeln für das Aufbew ahr en frisch
abgepumpter Mut termilch
( f ür g es un d e, vol l au sg etr ag e ne B aby s)
Raumtemperatur 4 − 6 St un de n be i 19 bis 26 ° C
(66 b is 78 ° F)
Kühlschrank 3 − 8 T a ge b ei 4 °C (39 ° F )
oder w eniger
Tiefkühltruhe 6 − 12 Mo na te
–18 b is –20 ° C ( 0 b is 4 ° F )
Aufgetaute
Muttermilch
Im Kü hl sc hr an k ma x. 10 Stund e n.
Nicht wieder einfri eren!
Règles de conservation pour le lait
maternel fraîchement exprimé
( po u r le s bé b és e n b on ne s a nté n és à te r me )
T empérature
ambiant e
4 − 6 h eu re s d e 19 à 26 ° C
(66 à 78 ° F)
Réfrigérateur 3 − 8 j ou rs à 4 ° C (3 9 ° F ) o u mo in s
Congélateur 6 − 12 m oi s
– 18 à –20 ° C ( 0 à 4 ° F )
La i t ma te r ne l
décongelé
Au réf r ig é rate ur p e nd an t au m a x.
1 0 h. N e pa s r ec on g el er !
Linee guida per la conser vazione
del la t te mat erno appena est r atto
( pe r b am bi ni s a ni, n ati a te rm in e )
T emperatura
ambiente
4 − 6 or e a u na te mp e rat ura
da 19 a 26 ° C (da 66 a 78 ° F)
Fri gorifero 3 − 8 gi o rn i a u na te mp e rat ur a
di 4 ° C (3 9 ° F) o i nfe ri o re
Congelatore 6 − 12 m es i
da – 1 8 a –20 ° C (da 0 a 4 ° F )
La t te m a te rn o
scongelato
In f ri go r if ero p e r un m as s im o
di 10 ore. No n r ic on ge l ar e!
Ri ch tl ij n en vo or h e t bew ar e n va n
vers afgek olfde moedermelk
( vo or g ezo nd e, vo ld ra ge n ba by’s)
Kamer temperatuur 4 − 6 u ur b ij 19 tot 26 ° C
(66 tot 78 ° F)
Koe lk a s t 3 − 8 d ag en b ij 4 ° C (3 9 ° F )
of la ge r
Diepvriezer 6 − 12 m aa n de n
– 18 tot –20 ° C ( 0 tot 4 ° F )
Ontdooide moedermelk In d e koe lk as t ma x. 10 u.
Niet o pnieuw in v riezen!
The packaging contains products intended to come in contact with
food according regulation 1935/2004.
Die V erpackung enthält Produkte, die dazu bestimmt sind, mit Lebens-
mitteln in Berührung zu kommen gemäss V erordnung 1935/2004.
L ’emballage contient des produits destinés à entrer en contact avec
des denrées alimentaires conformément au règlement N° 1935/2004
La confezione contiene prodotti destinati a venire a contatto con
alimenti secondo il regolamento 1935/2004
De verpakking bevat producten die zijn goedgekeurd om in contact
te komen met levensmiddelen conform EG-verordening 1935/2004.