626103
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/35
Pagina verder
2wayPearl
DRU1172A15
www. maxi-cosi.com
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual
carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un
confort optimal de votre enfant, il
est essentiel de lire attentivement
l’intégralité du mode d’emploi et d’en
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je baby is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te kijken en op te
volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções
de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
TR
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
Για μέγιστη προστασία και
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
να διαβάσετε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и комфорт Вашего
ребенка, существенно важно,
чтобы Вы тщательно прочитали
все руководство и следовали
всем инструкциям.
KO
부모님께
아이의 안전과 편의를 위해 제품에 동봉된
사용설명서를 주의 깊게 읽어주시고
따라주시기 바랍니다. 오리지널
사용설명서의 내용이 부족하거나 맥시코시
펄에 대하여 보다 자세한 내용이 필요할
경우 본 사용설명서가 도움이 될 것입니다.
JA
このたびはご購入いただきあり
す。
お子様危険かり快適
え て 、マ
全体を熟読し注意事項は必ず
ださい
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL HISPANIA S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
4
3
5
EN 14
FR 18
DE 22
NL 26
ES 30
IT 34
PT 38
PL 42
TR 46
EL 50
RU 54
KO 58
JA 62
INDEX
136
8
6 7
OK
8 9
10 11
12 13
14 15
EN
WARNING:
Switch on the front passenger
airbag when your child is sitting in a front-facing
position and place the passenger seat in the
rearmost position.
2wayPearl and your child
1. Never leave your child unattended.
2. Always secure your child with the harness belt.
3. Check to make sure the headrest is adjusted to
the proper height.
4. Before every use, make sure the harnesses are
not damaged or twisted.
5. Make sure you can fit no more than one finger
between the harnesses and your child (1cm).
If there is more space than 1 cm, tighten the
harness belt further.
WARNING: When using the 2wayPearl in a
rearward-facing position, the maximal recline
position may only be used for a child with a
maximum length of 97 cm.
2wayPearl maintenance instructions
1. The cover can be removed for washing. If the
cover needs to be replaced at any time, only use
official Maxi-Cosi fabrics.
2. Keep the 2wayPearl clean. Do not use lubricants
or aggressive cleaning agents.
Cover
Adjustable headrest
Shoulder and lap belts with removable belt pads
Belt buckle
Crotch strap with belt pad
Belt tensioner strap
Mounting bars for 2wayFix
Flexible plastic rim
Recline handle
Safety
2wayPearl general instructions
1. Only use the 2wayPearl on a 2wayFix and make
sure to read the instructions carefully.
2. You are personally responsible for the safety of
your child at all times.
3. Never hold your child on your lap when driving.
4. The 2wayPearl is intended for car use only.
5. Do not use the 2wayPearl for more than 5 years.
6. Do not use second-hand products whose history
is unknown.
7. Replace the 2wayPearl after an accident.
8. Read this instruction manual carefully and keep it
in the storage space in the 2wayFix.
WARNING: Do not make any changes to the
2wayPearl whatsoever, as this could lead to unsafe
situations.
2wayPearl car use
1. Before buying this product make sure the car
seat is compatible with the vehicle it is to be used
in.
2. Make sure the fold-down rear seat is locked into
position.
3. Install the 2wayPearl in a rearward-facing
position on a 2wayFix when your child is
between 67 and 105 cm.
4. You may install the 2wayPearl in a forward-facing
position on a 2wayFix when you child is older
then 15 months. However, Maxi-Cosi
recommends to use the 2wayPearl as long as
possible rearward-facing.
5. Press the test button to check a proper
installation of the product. When one of the LED
indicators is red, repeat the installation steps until
all LED indicators are green.
6. Prevent the 2wayPearl from becoming trapped or
weighed down by luggage, seats and/or
slamming doors.
7. Make sure that all luggage and other objects are
secure.
8. Always cover the 2wayPearl when exposed to
direct sunlight in the car. Otherwise, the cover,
metal and plastic parts could become too hot for
your child’s skin.
WARNING: Switch off the front passenger
airbag when your child is sitting in a rearward-facing
position.
EN
A
B
C
D
E
F
G
H
I
16 17
EN
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point of
contact is your Max-Cosi dealer or retailer. Our 24
months Warranty is recognized by them (1). You
must present your proof of purchase, made within
the 24 months preceding the service request. It is
easiest if you get your service request pre-approved
by Maxi-Cosi Service. In principle, we pay for
shipment and for return freight connected to service
requests under the warranty. Damage not covered by
our warranty or on products outside of warranty can
be handled at a reasonable fee.
This Warranty is in compliance with to European
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
(1) Products purchased from retailers or dealers that
remove or change labels or identification
numbers are considered unauthorized. Products
purchased from unauthorized retailers are also
considered unauthorized. No warranty applies to
these products since the authenticity of these
products cannot be ascertained.
EN
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach of
your child to avoid the risk of suffocation.
For environmental reasons, when you have stopped
using this product, we ask that you dispose of the
product in the proper waste facilities in accordance
with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local
Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for
contact information). Make sure that you have the
following information on hand:
- Serial number at the bottom of the orange ECE
sticker;
- Make and type of car and seat on which the
2wayPearl is used;
- Age, height and weight of your child.
Warranty
Our 24 months warranty reflects our confidence in
the high quality of our design, engineering,
production and product performance. We confirm
that this product was manufactured in accordance
with the current European safety requirements and
quality standards which are applicable to this
product, and that this product is free from defects
on materials and workmanship at the time of
purchase.
Our 24 months warranty covers all manufacturing
defects in materials and workmanship when used in
normal conditions and in accordance with our user
manual. To request repairs or spare parts under
warranty for defects in materials and workmanship
you must present your proof of purchase, made
within the 24 months preceding the service request.
Our 24 months warranty does not cover damage
caused by normal wear and tear, accidents, abusive
use, negligence or the consequence of failing to
comply with the user manual. Examples of normal
wear and tear include wheels and fabric worn down
by regular use and the natural breakdown of colors
and materials over extended period of time and use.
18 19
FRFR
AVERTISSEMENT :
Désactivez l’airbag
passager avant lorsque votre enfant est dans le sens
inverse de la marche (dos à la route).
AVERTISSEMENT : Activez l’airbag
passager avant lorsque votre enfant est assis dans le
sens de la marche et poussez le siège passager le
plus possible vers l’arrière.
Enfant dans le 2wayPearl
1. Ne laissez jamais votre enfant seul dans la
voiture.
2. Attachez toujours votre enfant avec le harnais.
3. Vérifiez que l’appuie-tête est réglé à la bonne
hauteur.
4. Vérifiez avant chaque utilisation que les sangles
ne sont pas endommagées ni vrillées.
5. L’espace entre votre enfant et les sangles doit
avoir au maximum l’épaisseur d’un doigt (1 cm).
Si le jeu est supérieur à 1 cm, serrez plus
fortement le harnais.
AVERTISSEMENT : En cas d’utilisation du
2wayPearl dos à la route, la position allongée
maximale est autorisée pour un enfant de maximum
97 cm.
Entretien du 2wayPearl
1. Utilisez toujours une housse d’origine, car la
housse constitue également un élément de la
sécurité du siège-auto.
2. Veillez à ce que le 2wayPearl reste propre.
N’utilisez pas de lubrifiants ni de produits de
nettoyage agressifs.
Housse
Appui-tête réglable
Harnais pectorale et ventrale avec
protège-harnais amovible
Boucle du harnais
Sangle d’entrejambe avec protège-bretelle
Sangle pour tendre les bretelles
Axes de fixation pour le 2wayFix
Bord en plastique flexible
Poignée de réglage de l’inclinaison
Instructions de sécurité
Instructions générales 2wayPearl
1. Utilisez le 2wayPearl uniquement sur un 2wayFix
et lisez attentivement le mode d’emploi des
produits en question.
2. Vous êtes toujours vous-même responsable de la
sécurité de votre enfant.
3. Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux lors
des déplacements en voiture.
4. Utilisez le 2wayPearl uniquement dans la voiture.
5. N’utilisez pas le 2wayPearl plus de 5 ans après la
date d’achat.
6. N’utilisez pas de produit d’occasion dont vous
ignorez s’il a subi des dommages (visibles ou
non).
7. Remplacez le 2wayPearl après un accident.
8. Veuillez lire attentivement le présent mode
d’emploi et le conserver précieusement dans le
compartiment de rangement du 2wayPearl.
AVERTISSEMENT : ne modifiez en
aucune façon le 2wayPearl, cela pourrait
compromettre la sécurité du siège auto.
2wayPearl dans la voiture
1. Avant d’acheter, vérifiez que le siège-auto
s’adapte bien dans votre voiture.
2. Assurez-vous que les banquettes arrière
rabattables sont verrouillées.
3. Si votre enfant a une taille comprise entre 67 et
105 cm, placez le 2wayPearl dans le sens inverse
de la marche sur la base 2wayFix.
4. Le 2wayPearl peut être positionné face à la route
sur un 2wayFix si votre enfant a plus de 15 mois.
Cependant, Maxi-Cosi recommande d’utiliser le
plus longtemps possible le 2wayPearl dos à la
route.
5. Appuyez sur le bouton de test afin de vérifier
que le produit est correctement installé. Si l’un
des indicateurs LED reste rouge, répétez alors les
étapes d’installation jusqu’à ce que tous les
indicateurs LED soient verts.
6. Evitez de coincer ou de surcharger le 2wayPearl,
en y posant des bagages trop lourds par
exemple, en réglant les sièges ou encore en
fermant les portières.
7. Veillez à fixer tous les bagages et autres objets.
8. Recouvrez toujours le 2wayPearl si votre voiture
est en plein soleil. La housse ainsi que les pièces
en métal ou en plastique deviennent trop
chaudes pour une peau d’enfant.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
20 21
FRFR
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le
meilleur choix pour un service rapide est de
consulter votre revendeur. Notre garantie de 24
mois est reconnue par eux (1). Vous devez présenter
la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois
précédant la demande de service. Cela est plus facile
si vous obtenez l’approbation au préalable de votre
demande de service par le Service Maxi-Cosi. En
principe, nous payons le transport et le fret de
retour pour des demandes de service sous garantie.
Les dommages qui ne sont pas couverts par notre
garantie peuvent être traités à un tarif raisonnable.
Cette Garantie est conforme à la Directive
européenne 99/44/EG du 25 mai 1999.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de
revendeurs qui ôtent ou changent les étiquettes
ou les numéros d’identifications sont considérés
comme non autorisés. Aucune garantie ne
s’applique à ces produits puisque l’authenticité
de ces produits ne peut pas être vérifiée.
Environnement
Mettre l’emballage plastique hors de portée de votre
enfant pour éviter les risques d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, par souci de
l’environnement, nous vous prions de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets
et conformément à la législation locale en la
matière.
Questions
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à prendre
contact avec le vendeur local de Maxi-Cosi (voir
www.maxi-cosi.com pour les coordonnées). Veillez à
avoir les informations suivantes sous la main :
- le numéro de série figurant au bas de l’étiquette
orange ;
- la marque ainsi que le type de voiture et de siège
sur lequel le 2wayPearl est utilisé ;
- l’âge, la taille et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance
dans la qualité supérieure de notre conception,
ingénierie, production et la performance du produit.
Nous garantissons que ce produit a été fabriqué
conformément aux exigences de sécurité et normes
de qualité actuelles européennes applicables à ce
produit, et que ce produit est, au moment de
l’achat, exempt de défaut de matériau et de
fabrication.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts
de matériau et de fabrication pour une utilisation
dans des conditions normales et conformément à la
notice. Pour demander des réparations ou des
pièces de rechange sous garantie pour des défauts
de matériau et de fabrication, vous devez présenter
la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois
précédant la demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les
dommages causés par l’usure normale, les
accidents, l’utilisation abusive, la négligence ou les
conséquences d’un non-respect de la notice.
Des exemples d’usure normale comprennent des
roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et
la décomposition naturelle de couleurs et des
matériaux au fil du temps et par une utilisation
prolongée.
22 23
DE
8. Decken Sie den 2wayPearl immer ab, wenn das
Fahrzeug einer intensiven Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist. Der Bezug und die Metall- und
Kunststoffteile könnten für die Kinderhaut zu
heiß werden.
WARNUNG: Wenn Ihr Kind entgegen der
Fahrtrichtung (rückwärts) sitzt, müssen Sie den
Frontairbag des Beifahrersitzes ausschalten.
WARNUNG: Wenn Ihr Kind in Fahrtrichtung
sitzt, müssen Sie den Frontairbag des Beifahrers
anschalten und den Beifahrersitz in die hintere
Position stellen.
Das Kind im 2wayPearl
1. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt zurück.
2. Sichern Sie Ihr Kind immer mit dem
Hosenträger-Gurtsystem.
3. Prüfen Sie, ob die Kopfstütze auf die richtige
Höhe eingestellt ist.
4. Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Gurte
nicht beschädigt oder verdreht sind.
5. Achten Sie darauf, dass der Spielraum zwischen
Ihrem Kind und den Gurten nicht mehr als eine
Fingerbreite (1 cm) beträgt. Bei mehr als 1 cm
Spielraum muss der Hosenträgergurt strammer
gezogen werden.
WARNUNG: Bei Verwendung des 2wayPearls
entgegen der Fahrtrichtung ist die Schlafposition mit
einer Größe von max. 97 cm erlaubt.
Wartung des 2wayPearls
1. Benutzen Sie den 2wayPearl ausschließlich mit
dem Originalbezug. Dieser Bezug ist Bestandteil
der Sicherheitsausrüstung.
2. Halten Sie den 2wayPearl sauber.
Verwenden Sie keine Schmiermittel oder
aggressive Reinigungsmittel.
DE
Bezug
Verstellbare Kopfstütze
Schulter- und Beckengurt mit abnehmbaren
Gurtpolstern
Gurtschloss
Gurt mit Schlosspolster
Gurtstraffer
Befestigungsstäbe für den 2wayFix
Biegsamer Kunststoffschalenrand
Verstellgriff
Sicherheit
Allgemeine Anweisungen 2wayPearl
1. Benutzen Sie den 2wayPearl ausschließlich auf
einer 2wayFix und lesen Sie sich die
Gebrauchsanweisung des 2wayPearls sorgfältig
durch.
2. Sie sind immer selbst für die Sicherheit Ihres
Kindes verantwortlich.
3. Lassen Sie Ihr Kind während der Fahrt nie auf
Ihrem Schoß sitzen.
4. Benutzen Sie den 2wayPearl ausschließlich im
Fahrzeug.
5. Benutzen Sie den 2wayPearl nicht länger als 5
Jahre.
6. Benutzen Sie kein gebrauchtes Produkt, dessen
Nutzungsgeschichte nicht bekannt ist.
7. Tauschen Sie den 2wayPearl nach einem Unfall
aus.
8. Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie im
Staufach des 2wayFix auf.
WARNUNG: Nehmen Sie keine Änderungen
am 2wayPearl vor, da dadurch gefährliche
Situationen auftreten können.
2wayPearl im Auto
1. Prüfen Sie vor dem Kauf, ob sich der Kindersitz
richtig im Fahrzeug befestigen lässt.
2. Achten Sie darauf, dass die umklappbaren
Rücksitze verriegelt sind.
3. Wenn Ihr Kind zwischen 67 und 105 cm groß ist,
befestigen Sie den 2wayPearl entgegen der
Fahrtrichtung auf einer 2wayFix.
4. Der 2wayPearl darf nur dann in Fahrtrichtung auf
einer 2wayFix befestigt werden, wenn Ihr Kind
älter als 15 Monate ist. Maxi-Cosi empfiehlt
jedoch, den 2wayPearl möglichst lange entgegen
der Fahrtrichtung zu verwenden.
5. Betätigen Sie den Testknopf, um die richtige
Befestigung des Produkts zu kontrollieren. Wenn
einer der LED-Indikatoren rot aufleuchtet,
wiederholen Sie die Befestigungsschritte, bis alle
LED-Indikatoren grün sind.
6. Vermeiden Sie, dass der 2wayPearl, zum Beispiel
durch Gepäck, Sitze und/oder schließende Türen,
eingeklemmt oder belastet wird.
7. Achten Sie darauf, dass sämtliches Gepäck und
sonstige Gegenstände richtig befestigt sind.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
24 25
DE
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich
für schnellen Service am besten an Ihren Maxi-Cosi
Händler wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird
dort anerkannt (1). Dazu ist ein Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monaten
vor der Service-Anforderung erfolgt ist. Am
einfachsten ist es, Ihre Service-Anforderung vorab
vom Maxi-Cosi Kundenservice genehmigen zu
lassen. Wir übernehmen grundsätzlich die Kosten für
Versand und Rücksendung im Zusammenhang mit
Service-Anforderungen im Rahmen der Garantie.
Schäden, die von der Garantie ausgeschlossen sind,
können gegen eine angemessene Gebühr behoben
werden.
Diese Garantie entspricht der Europäischen Richtlinie
99/44/EG vom 25. Mai 1999.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identifikationsnummern entfernt oder geändert
wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese
Produkte wird keine Garantie gewährt, da die
Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist.
DE
Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik außer
Reichweite Ihres Kindes, um Erstickungsgefahr zu
verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten
wir Sie, das Produkt aus Umweltschutzgründen
entsprechend den örtlichen Vorschriften zu
entsorgen.
Fragen
Für Fragen wenden Sie sich bitte an den örtlichen
Maxi-Cosi Händler (für Kontaktdaten siehe
www.maxi-cosi.de). Achten Sie in diesem Fall
darauf, dass Sie folgende Daten zur Hand haben:
- Die Seriennummer, die sich unten auf dem
orangefarbenen Aufkleber befindet
- Die Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz,
auf dem der 2wayPearl benutzt wird
- Alter, Größe und Gewicht Ihres Kindes
Garantie
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser
Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-,
Technik-, Produktions- und Produktleistung ist.
Wir garantieren, dass dieses Produkt gemäß den
aktuellen europäischen Sicherheitsanforderungen
und Qualitätsstandards hergestellt wurde, die auf
dieses Produkt Anwendung finden und dass dieses
Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei von
Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf
Material- und Verarbeitungsmängel bei Verwendung
unter normalen Bedingungen und gemäß unserem
Benutzerhandbuch. Zur Anforderung von
Reparaturen oder Ersatzteilen im Rahmen der
Garantie aufgrund von Material- und
Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate
vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf
Schäden aufgrund von normalem Verschleiß,
Unfällen, missbräuchlicher Verwendung,
Fahrlässigkeit oder der Nichtbefolgung des
Benutzerhandbuches. Beispiele für normalen
Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern und
Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die
natürliche Farb- und Materialabschwächung über
einen längeren Zeitraum und eine längere
Nutzungsdauer.
26 27
NL
WAARSCHUWING:
Schakel de voorste
passagiers-airbag in wanneer uw kind in
voorwaartse richting zit en plaats de passagiersstoel
zo ver mogelijk naar achteren.
Kind in de 2wayPearl
1 Laat je kind nooit onbewaakt achter.
2 Zet je kind altijd met de harnasgordel vast.
3 Controleer of de hoofdsteun op de juiste hoogte
is afgesteld.
4 Controleer voor ieder gebruik of de gordels niet
beschadigd of gedraaid zijn.
5 Houd maximaal een vingerdikte (1 cm) speling
tussen de gordels en je kind. Indien er meer dan
1 cm speling is, trek dan het harnasgordel
steviger aan.
WAARSCHUWING: Bij gebruik van de
2wayPearl in achterwaartse richting is de maximale
slaapstand toegestaan voor een kind tot maximaal
97 cm lengte.
Onderhoud 2wayPearl
1 Alleen gebruiken met een originele bekleding,
deze maakt onderdeel uit van de veiligheid.
2 Houd de 2wayPearl schoon.
Gebruik geen smeermiddelen of agressieve
schoonmaakmiddelen.
NL
Bekleding
Verstelbare hoofdsteun
Schouder- en heupgordels met afneembare
gordelbeschermers
Gordelslot
Tussenbeengordel met gordelbeschermer
Band om de gordels aan te spannen
Bevestigingsstaven voor de 2wayFix
Flexibele kunststof rand
Verstelhandgreep
Veiligheid
2wayPearl algemene instructies
1 Gebruik de 2wayPearl alleen op een 2wayFix en
lees de gebruiksaanwijzing hiervan aandachtig
door.
2 Je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de
veiligheid van je kind.
3 Houd je kind tijdens het rijden nooit op schoot.
4 Gebruik de 2wayPearl alleen in de auto.
5 Gebruik de 2wayPearl niet langer dan 5 jaar.
6 Gebruik geen tweedehands product waarvan de
historie onbekend is.
7 Vervang de 2wayPearl na een ongeval.
8 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze in de opbergruimte van de 2wayFix.
WAARSCHUWING: Verander de
2wayPearl op geen enkele wijze, dit kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
2wayPearl in de auto
1 Controleer voor aankoop of het autozitje goed in
de auto past.
2 Zorg dat de neerklapbare achterbanken
vergrendeld zijn.
3 Plaats de 2wayPearl tegen de rijrichting in op
een 2wayFix wanneer je kind tussen de 67 en
105 cm is.
4 De 2wayPearl mag in een voorwaartse richting
op een 2wayFix geplaatst worden wanneer je
kind ouder is dan 15 maanden. Echter, Maxi-Cosi
adviseert om de 2wayPearl zolang mogelijk
achterwaarts te gebruiken.
5 Druk op de testknop om een correcte installatie
van het product te controleren. Wanneer één van
de LED indicatoren rood aangeeft, herhaal dan
de installatie stappen totdat alle LED indicatoren
groen zijn.
6 Voorkom dat de 2wayPearl bekneld of belast
wordt door bijv. bagage, stoelen en/of
dichtslaande deuren.
7 Zorg ervoor dat alle bagage en andere objecten
vastzitten.
8 Dek de 2wayPearl altijd af in een auto in de volle
zon. De bekleding, metaal- en kunststofdelen
worden te heet voor de kinderhuid.
WAARSCHUWING: Schakel de voorste
passagiers-airbag uit wanneer uw kind tegen de
rijrichting (achterstevoren) zit.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
28 29
NL
Wat u kunt doen ingeval van gebreken:
Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan
kunt u zich, indien u snel geholpen wilt worden, het
beste richten tot uw leverancier of wederverkoper
van Maxi-Cosi. Onze garantie van 24 maanden
wordt door hen erkend (1). U dient een aankoop-
bewijs te overleggen dat binnen 24 maanden
voorafgaand aan het verzoek dient te zijn
afgegeven. Het is het eenvoudigst wanneer u uw
serviceverzoek vooraf laat goedkeuren door de
klantenservice van Maxi-Cosi. In beginsel komen de
kosten voor verzending en retournering in verband
met het serviceverzoek uit hoofde van de garantie
voor onze rekening. Schade die niet door onze
garantie wordt gedekt, kan tegen een redelijke
vergoeding worden afgewikkeld.
Deze garantie voldoet aan Europese Richtlijn
99/44/EG van 25 mei 1999.
(1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers
of leveranciers die het etiket of het
identificatienummer hebben gewijzigd of
verwijderd, worden als niet-toegelaten producten
beschouwd. Op de desbetreffende producten is
geen garantie van toepassing, aangezien de
echtheid van die producten niet kan worden
vastgesteld.
NL
Milieu
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van
je kind om verstikkingsgevaar te verkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt,
verzoeken wij je vanuit milieuoogpunt het product
gescheiden bij het afval te plaatsen conform de
lokale wetgeving.
Vragen
Voor vragen kan je contact opnemen met de lokale
verkoper van Maxi-Cosi (zie www.maxi-cosi.com
voor contactgegevens). Zorg dat je de volgende
gegevens bij de hand hebt:
- Serienummer onderop de oranje ECE sticker;
- Merk, type auto en stoelpositie waarop de
2wayPearl wordt gebruikt;
- Leeftijd, lengte en gewicht van je kind.
Maxi-Cosi heeft tevens een speciaal team
beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent
Maxi-Cosi producten en het gebruik ervan
beantwoorden. Het Consument Contact team
is te bereiken via www.maxi-cosi.com.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons
vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit van
het ontwerp, de techniek, het product en de
productprestaties. Wij garanderen dat dit product
vervaardigd is overeenkomstig de actuele Europese
veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen die op
dit product van toepassing zijn, en dat dit product
op het moment van aanschaf vrij is van materiaal-
en constructiefouten.
De garantie van 24 maanden omvat gebreken
met betrekking tot de gebruikte materialen en
de constructie bij gebruik onder normale
omstandigheden en overeenkomstig onze
handleiding. Voor een reparatieverzoek of een
verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van deze
garantie dient u een aankoopbewijs te overleggen
dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het
serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
De garantie van 24 maanden omvat geen schade als
gevolg van normale slijtage, ongevallen, oneigenlijk
gebruik of onachtzaamheid, of als gevolg van het
niet in acht nemen van de handleiding. Normale
slijtage omvat bijvoorbeeld slijtage aan wielen en
weefsels door regelmatig gebruik alsmede
natuurlijke vervaging van kleuren en achteruitgang
van materiaal na verloop van tijd en door gebruik.
30 31
ES
IMPORTANTE:
Desactiva siempre el airbag
del copiloto cuando tu hijo esté sentado en sentido
contrario a la marcha.
IMPORTANTE: Activa el airbag del copiloto
cuando tu hijo esté sentado en sentido de cara a la
marcha y coloca el asiento del copiloto hacia atrás lo
máximo posible.
Tu hijo en la 2wayPearl
1. Nunca dejes a tu hijo solo en el automóvil.
2. Sujeta siempre a tu hijo con el arnés de
seguridad.
3. Comprueba si el reposacabezas tiene la altura
adecuada.
4. Comprueba antes de cada uso que los arneses
no estén girados ni retorcidos.
5. Mantén una holgura máxima del grosor de un
dedo (1 cm) entre los arneses y tu bebé. Si la
holgura es superior a 1 cm, aprieta el arnés con
más fuerza.
IMPORTANTE: Al utilizar la 2wayPearl en
sentido contrario a la marcha, la posición reclinada
máxima está permitida para un niño con altura
máxima de 97 cm.
Mantenimiento 2wayPearl
1. La vestidura se puede sacar de la silla para
lavarla. En caso de que necesites remplazar la
vestidura, sustitúyela solo por una vestidura
original.
2. Mantén la 2wayPearl limpia. No utilices
lubricantes o productos de limpieza agresivos.
ES
Vestidura
Reposacabezas regulable
Arneses y bandas abdominales con
protegearneses extraíbles
Hebilla del arnés
Cinturón situado entre las piernas con
protegearnés
Banda para reforzar el ajuste de los cinturones
Guías de fijación para la 2wayFix
Borde de plástico flexible
Palanca de ajuste de reclinado
Seguridad
Instrucciones generales 2wayPearl
1. Utiliza la 2wayPearl sólo sobre una base 2wayFix
y lee el manual de este producto con atención.
2. Siempre eres el responsable de la
seguridad de tu hijo.
3. Nunca conduzcas con el niño en el regazo.
4. Utiliza la 2wayPearl sólo en el automóvil.
5. No utilices la 2wayPearl durante más de 5 años.
6. No utilices productos de segunda mano
cuyo origen desconoces.
7. Reemplaza la 2wayPearl después de un
accidente.
8. Lee detenidamente este manual de instrucciones
y guárdalo en el compartimiento de la 2wayFix.
IMPORTANTE: no modifiques la 2wayPearl
en modo alguno, podría generar situaciones de
peligro.
2wayPearl en el automóvil
1. Antes de la compra, comprueba que la silla de
seguridad encaja bien en el automóvil.
2. Asegúrate de que los respaldos abatibles de los
asientos traseros estén bloqueados.
3. Coloca la 2wayPearl en sentido contrario a la
marcha sobre una base 2wayFix cuando tu hijo
mida entre 67 y 105 cm.
4. La 2wayPearl se puede colocar en sentido de cara
a la marcha sobre una 2wayFix cuando tu hijo
sea mayor de 15 meses. No obstante, Maxi-Cosi
recomienda que utilices la 2wayPearl en el
sentido contrario a la marcha durante el máximo
tiempo posible.
5. Presiona el botón de prueba para comprobar la
correcta instalación del producto. Cuando uno de
los indicadores LED esté rojo, repite los pasos de
la instalación hasta que todos los indicadores LED
estén verdes.
6. Evita que la 2wayPearl esté bloqueada
por equipajes pesados o que esté sometida a
presión por pesos, asientos o puertas al cerrarse.
7. Asegúrate de que todo equipaje y otros objetos
están fijos.
8. Protege siempre la 2wayPearl en un automóvil
expuesto a pleno sol. La vestidura y las partes de
metal y plástico se pueden calentar demasiado
para la piel del niño.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
32 33
ES
¿Qué hacer en caso de defectos?
Si surgen problemas o defectos, su mejor opción
para obtener un servicio rápido es visitar al
distribuidor o la tienda de Maxi-Cosi. Ellos aceptan
nuestra garantía de 24 meses (1). Tiene que
presentar el comprobante de la compra realizada en
los 24 meses anteriores a la solicitud del servicio.
Lo más sencillo es que consiga usted la
preaprobación de la solicitud de servicio por el
Servicio de Maxi-Cosi. En principio, pagamos los
gastos de envío y devolución relacionados con las
solicitudes de servicio en garantía. Los daños no
cubiertos por nuestra garantía se pueden atender a
una tarifa razonable.
Esta garantía se ajusta a la Directiva Europea
99/44/CE de 25 de mayo de 1999 transpuesta para
el estado Español en la Ley 23/2003, de 10 de julio,
de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
(1) Los productos adquiridos en tiendas o
distribuidores que eliminen o cambien las
etiquetas o números de identificación, se
considerarán no autorizados. No se aplicará
garantía alguna a estos productos ya que la
autenticidad de los mismos no puede
comprobarse.
ES
Medio ambiente
Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera
del alcancede los niños para evitar el riesgo de
asfixia.Cuando ya no utilices el producto, sepáralo
de los residuos domésticos en conformidad con la
legislación de medio ambiente local vigente.
Preguntas
Para cualquier duda te puedes poner en contacto
con el distribuidor local de Maxi-Cosi (visita
www.maxi-cosi.com para los datos de contacto).
Asegúrate de que tienes a mano la siguiente
información:
- Número de serie en la parte baja de la pegatina
naranja;
- Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el
que se usa la 2wayPearl;
- Edad, altura y peso de tu hijo.
Garantía
Nuestra garantía de 24 meses refleja nuestra
confianza en la extraordinaria calidad de nuestro
diseño, ingeniería, producción y en el rendimiento
del producto. Garantizamos que este producto ha
sido fabricado de acuerdo con las normas de
seguridad y calidad europeas en vigor y que le son
aplicables , y que este producto está libre de
defectos en el momento de la compra.
Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier
defecto de fabricación en cuanto a materiales y
mano de obra cuando se utiliza en condiciones
normales y de acuerdo con el manual de usuario.
Para solicitar reparaciones o piezas de repuesto en
garantía por defectos de fabricación deberá
presentar el comprobante de la compra (original o
fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores a la
solicitud del servicio.
Nuestra garantía de 24 meses no cubre los daños
causados por el uso y desgaste normales,
accidentes, uso abusivo, negligencia o como
consecuencia de no cumplir las instrucciones del
manual de usuario. Pueden ser ejemplos de uso y
desgaste normales el desgaste de las ruedas y el
tejido por el uso habitual y la descomposición
natural de los colores y los materiales con el tiempo
y el uso prolongado.
34 35
IT
AVVERTENZA:
Disattivare l’airbag del
passeggero quando il bambino si trova sul sedile
anteriore in senso contrario di marcia.
AVVERTENZA: Attivare l’airbag del
passeggero quando il bambino si trova sul sedile
anteriore in senso di marcia e sistemare il sedile nella
posizione più arretrata possibile.
Il bambino nel 2wayPearl
1. Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
2. Allacciare sempre il bambino con la cintura di
sicurezza.
3. Controllare che il poggiatesta sia regolato
all’altezza giusta.
4. Controllare sempre prima dell’uso che le cinture
non siano danneggiate o attorcigliate.
5. Non lasciare mai più di un dito (1 cm) di spazio
tra le cinture e il vostro bambino. Qualora ci sia
più di 1 cm di spazio, tendere la cintura di
sicurezza con più forza.
AVVERTENZA: Quando si usa il 2wayPearl
in senso contrario di marcia, la posizione di
reclinazione massima è consentita solo per i bambini
fino a 97 cm di altezza.
Manutenzione del 2wayPearl
1. Utilizzare il seggiolino solamente con il
rivestimento originale, essendo questo parte del
sistema di sicurezza.
2. Tenere il 2wayPearl pulito.
Non utilizzare lubrificanti o detergenti aggressivi.
IT
Rivestimento
Poggiatesta regolabile
Cintura per le spalle e la fascia lombare, con
spallacci protettivi amovibili
Fibbia della cintura
Cintura spartigambe con involucro di protezione
Fascia per tendere le cinture
Barre di aggancio per la base 2wayFix
Bordo flessibile in materiale plastico
Dispositivo di reclinazione
Sicurezza
Istruzioni generali del 2wayPearl
1. Utilizzare il 2wayPearl soltanto su una base
2wayFix e leggere con attenzione le relative
istruzioni d’uso.
2. Siete sempre voi i diretti responsabili della
sicurezza del vostro bambino.
3. Non tenere mai il bambino in braccio durante il
viaggio.
4. Utilizzare il 2wayPearl soltanto in automobile.
5. Non utilizzare il 2wayPearl per un periodo
superiore a 5 anni.
6. Non utilizzare un articolo di seconda mano di cui
non si conosce l’utilizzo precedente.
7. Sostituire il 2wayPearl dopo un incidente.
8. Leggere le istruzioni d’uso con molta attenzione
e conservarle nello scomparto portaoggetti della
base 2wayFix.
AVVERTENZA: Non modificare il 2wayPearl
in alcun modo, perché le modifiche potrebbero
provocare situazioni pericolose.
Uso in auto del 2wayPearl
1. Accertarsi che il seggiolino sia compatibile con la
vostra macchina prima di acquistarlo.
2. Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili siano
bloccati.
3. Se l’altezza del bambino è compresa tra i 67 e i
105 cm, installare il 2wayPearl in senso contrario
di marcia su una base 2wayFix.
4. Il 2wayPearl può essere installato in senso di
marcia su una base 2wayFix se il bambino ha più
di 15 mesi. Tuttavia, Maxi-Cosi consiglia di
utilizzare il più a lungo possibile il 2wayPearl
posto in senso contrario alla direzione di marcia.
5. Premere il pulsante di verifica per controllare la
corretta installazione del prodotto. Se uno degli
indicatori LED è rosso, ripetere le fasi di
installazione fino a che tutti gli indicatori LED
saranno verdi.
6. Evitare che il 2wayPearl venga bloccato da o
caricato con bagagli pesanti, sedili e/o sportelli
che si chiudono.
7. Assicurarsi che tutti i bagagli e gli altri oggetti
siano bloccati e non possano spostarsi all’interno
dell’abitacolo.
8. Coprire sempre il 2wayPearl quando l’auto si
trova in pieno sole. Il rivestimento, le parti in
metallo e in materiale sintetico si surriscaldano
pericolosamente per la pelle del bambino.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
36 37
IT
Cosa fare in caso di difetti:
Qualora si verifichino problemi o difetti, rivolgersi
al rivenditore dove si era effettuato l’acquisto o
sceglierne uno dalla lista di rivenditori autorizzati
presente sul sito internet, chiedendo di poter
ricevere assistenza (per maggiori informazioni
rivolgersi al Servizio Assistenza Consumatori di
Maxi-Cosi. Le spese di spedizione e reso legate alle
richieste di assistenza in garanzia sono normalmente
a nostro carico. I danni non coperti dalla garanzia
possono tuttavia essere gestiti secondo prezzi da
listino.
La presente garanzia è conforme alla Direttiva
Europea 99/44/CE del 25 maggio 1999.
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che
rimuovono o modificano le etichette o i
numeri di identificazione sono considerati non
autorizzati. Prodotti acquistati presso rivenditori
non autorizzati sono considerati essi stessi non
autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi
prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti
non può essere accertata.
IT
L’ambiente
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del
bambino, per evitare il rischio di soffocamento.
Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il
prodotto non viene più utilizzato, smaltire il
prodotto seguendo la normativa locale per la
raccolta differenziata dei rifiuti.
Domande
Per eventuali domande, rivolgetevi al vostro
rivenditore Maxi-Cosi (consultare il sito
www.maxi-cosi.com per gli indirizzi e i numeri di
contatto). Tenete a portata di mano i dati seguenti:
- Numero di serie situato sotto l’etichetta di colore
arancione;
- Marca e modello del vostro autoveicolo e
posizione del sedile su cui è montato il
2wayPearl;
- Età, altezza e peso del vostro bambino.
Garantía
La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo
ai nostri prodotti riflette la fiducia che riponiamo
nella qualità eccezionale del nostro design, della
nostra progettazione e produzione, nonché delle
prestazioni. Garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità con gli attuali requisiti
europei in materia di sicurezza e con gli standard di
qualità applicabili a questo prodotto, e altresì che
quest’ultimo è scevro da difetti legati alla
manodopera o ai materiali impiegati al momento
dell’acquisto.
La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre
eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione se il
prodotto viene utilizzato in condizioni regolari ed in
conformità con il nostro manuale d’istruzioni.
Per richiedere riparazioni o parti di ricambio in
garanzia per i suddetti difetti, è necessario
presentare la prova d’acquisto (che deve essere stato
effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla
richiesta di assistenza).
La garanzia non copre invece danni causati da
normale usura, incidenti, utilizzo non corretto,
negligenza o altre conseguenze derivanti dal
mancato rispetto del manuale d’istruzioni. Esempi di
normale usura includono parti quali: ruote e tessuti
usurati da un utilizzo regolare del prodotto, nonché
il naturale deterioramento dei colori e dei materiali
in seguito a un uso prolungato nel tempo.
38 39
8. Cubra sempre a 2wayPearl se aparcar o
automóvel num local com sol directo. A forra e
as peças de metal e de plástico ficam demasiado
quentes para a pele da criança.
AVISO: Desactive o airbag do banco do
passageiro da frente quando o seu filho estiver
colocado na cadeira, no sentido contrário ao da
marcha (voltada para trás).
AVISO: Desactive o airbag do banco do
passageiro da frente quando o seu filho estiver
sentado no sentido da marcha, e coloque o banco
do passageiro o máximo possível para trás.
A criança na 2wayPearl
1. Nunca deixe o seu filho sem vigilância.
2. Prenda sempre o seu filho com os cintos do
arnês.
3. Verifique se o apoio para a cabeça está ajustado
à altura correcta.
4. Antes de utilizar, verifique os cintos acerca de
danos ou se estão torcidos.
5. Mantenha uma folga de um dedo, no máximo
(1 cm) entre os cintos e o seu filho. Se existir uma
folga de mais de 1 cm, ajuste os cintos do arnês
mais firmemente.
AVISO: Ao utilizar a 2wayPearl no sentido
contrário da marcha, é permitido colocá-la na
posição deitada para uma criança de até 97 cm de
altura.
Manutenção da 2wayPearl
1. Utilizar apenas com a forra original, dado que
esta faz parte da segurança.
2. Mantenha limpa a 2wayPearl. Nunca utilize
lubrificantes ou produtos de limpeza agressivos.
PT
Forra
Apoio para a cabeça ajustável
Cintos dos ombros e cintos inferiores com
protectores peitorais amovíveis
Fecho do cinto
Correia intermédia das pernas com protectores
Correia de ajuste dos cintos do arnês
Barras de fixação para o 2wayFix
Bordas de plástico flexível
Punho ajustável
Sistema de protecção
Instruções gerais da 2wayPearl
1. Utilize a 2wayPearl apenas sobre um 2wayFix e
leia atentamente as respectivas instruções de
utilização.
2. A segurança do seu filho é sempre da sua
responsabilidade.
3. Nunca transporte o seu filho ao colo.
4. Nunca utilize a 2wayPearl no automóvel.
5. Não utilize a 2wayPearl por mais de 5 anos.
6. Não utilize produtos em segunda mão, cuja
utilização é desconhecida.
7. Substitua a 2wayPearl após um acidente.
8. Leia atentamente este manual de instruções de
utilização e guarde-as no compartimento de
armazenar do 2wayFix.
AVISO: Não modifique a 2wayPearl de
forma alguma; tal pode provocar situações
perigosas.
2wayFix no automóvel
1. Antes de adquirir, verifique se a cadeira auto é
adequada para o automóvel.
2. Assegure-se de que os bancos reclináveis
traseiros estão travados.
3. Coloque a 2wayPearl no sentido contrário ao da
marcha sobre 2wayFix quando o seu filho tiver
uma altura entre 67 e 105 cm.
4. A 2wayPearl pode ser colocada na posição
voltada para a frente sobre um 2wayFix quando
o seu filho tiver mais de 15 meses. Contudo, a
Maxi-Cosi recomenda a utilização da 2wayPearl
no sentido contrário da marcha durante o maior
tempo possível.
5. Prima o botão de teste para controlar se a
instalação do produto está correcta. Se um dos
indicadores LED está vermelho, repita os passos
para instalação até que todos os indicadores LED
ficam verde.
6. Evite que a 2wayPearl fique presa ou
pressionada, por exemplo bagagens, bancos
reclináveis e/ou ao fechar portas.
7. Certifique-se de que todas as bagagens e outros
objectos estão fixados.
PT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
40 41
PT
Como proceder caso verifique a existência de
defeitos:
Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas
ou defeitos, a melhor opção para obter um serviço
rápido será dirigir-se ao ponto de venda Maxi-Cosi
que reconhecem a nossa Garantia de 24 meses (1).
Deverá apresentar o comprovativo da aquisição
efectuada no período de 24 meses que antecede a
data de requisição do serviço. Será mais fácil se
obtiver a pré-aprovação da sua requisição de serviço
pelo Departamento de Manutenção Maxi-Cosi.
Por regra, custeamos as despesas de devolução e
transporte relacionadas com requisições de serviços
a realizar ao abrigo da garantia. Os danos que não
são cobertos pela garantia poderão ser reparados
mediante o pagamento de tarifas razoáveis.
A presente Garantia cumpre o disposto na Directiva
Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
(1) Não são autorizados para esse efeito os produtos
adquiridos que retirem ou alterem as etiquetas
ou os números de identificação. Uma vez que
não é possível averiguar a autenticidade destes
produtos, não lhes será aplicável qualquer
garantia.
PT
Ambiente
Mantenha os materiais de plástico da embalagem
fora do alcance das crianças, para evitar risco de
sufocamento.
Quando deixar de utilizar este produto, no sentido
de respeitar o ambiente, pedimos-lhe que separe os
materiais do produto e deposite-os nos locais de
recolha indicados em conformidade com a
regulamentação local.
Perguntas
Em caso de dúvidas, contacte o fornecedor local da
Maxi-Cosi (consulte o site www.maxi-cosi.com
para os dados de contacto). Assegure-se que possui
os seguintes dados à mão:
- O número de série constante na parte inferior da
etiqueta cor-de-laranja;
- Marca e modelo do automóvel e a posição do
banco no qual a 2wayPearl é utilizada;
- Idade, altura e peso do seu filho.
Garantia
A nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa
confiança na qualidade superior do nosso design,
engenharia e produção, bem como no desempenho
do produto. Garantimos que este produto foi
fabricado de acordo com as normas de qualidade e
os requisitos de segurança europeus actualmente
em vigor, e que, à data da compra, o produto se
encontra isento de defeitos de fabrico ou de
materiais.
A nossa garantia de 24 meses abrange quaisquer
defeitos de fabrico e de materiais, quando o
produto é utilizado em condições normais e em
conformidade com as indicações constantes do
manual do utilizador. De modo a solicitar reparações
ou peças sobresselentes ao abrigo da garantia a
título de defeitos de material e de fabrico, deverá
apresentar o comprovativo da aquisição efectuada
durante os 24 meses que antecedem a requisição do
serviço.
A nossa garantia de 24 meses não cobre os danos
decorrentes do uso e desgaste normais, de
acidentes, de utilização abusiva, de negligência, ou
ainda do incumprimento das instruções que figuram
no manual do utilizador. Exemplos de uso e
desgaste normais são rodas e tecidos deteriorados
em consequência de uma utilização regular e da
natural degradação dos materiais e das cores ao
longo de períodos de uso prolongado.
42 43
PL
8. Zawsze należy przykrywać 2wayPearl, gdy
znajduje się on w samochodzie wystawionym na
bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić
do nadmiernego nagrzania metalowych i
plastikowych części i w konsekwencji oparzenia
dziecka.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli dziecko znajduje się w
pozycji tyłem do kierunku jazdy, należy wyłączyć
przednią poduszkę powietrzną przynależną do
miejsca montażu fotelika.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli dziecko znajduje się w
pozycji przodem do kierunku jazdy, a fotelik
montujesz na przednim siedzeniu, należy włączyć
przednią poduszkę powietrzną i ustawić fotel w
pozycji jak najdalej odsuniętej do tyłu.
2wayPearl a Twoje dziecko
1. Nigdy nie należy pozostawiać dziecka bez opieki.
2. Dziecko należy zawsze przypinać pasami uprzęży.
3. Należy upewnić się, że zagłówek jest ustawiony
na właściwej wysokości.
4. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy pasy
uprzęży nie są uszkodzone ani skręcone.
5. Należy upewnić się, że między pasami a
dzieckiem nie ma luzu większego niż na grubość
palca (1 cm). Jeżeli luz jest większy niż 1 cm,
należy bardziej dociągnąć pas uprzęży.
OSTRZEŻENIE: Gdy fotelik 2wayPearl
znajduje się w pozycji tyłem do kierunku jazdy,
maksymalna pozycja pochylenia oparcia może być
używana wyłącznie dla dziecka o wzroście maks. 97
cm.
Zalecenia dotyczące konserwacji 2wayPearl
1. Tapicerkę można zdejmować do prania. Jeżeli
konieczna jest wymiana tapicerki, należy używać
wyłącznie oryginalnych części wymiennych
Maxi-Cosi.
2. Fotelik 2wayPearl należy utrzymywać w czystości.
Nie należy smarować żadnych elementów ani nie
stosować aktywnie działających środków
czyszczących.
PL
Tapicerka
Regulowany zagłówek
Barkowe i biodrowe pasy uprzęży ze
zdejmowanymi ochraniaczami
Klamra pasa
Pas krokowy z ochraniaczem
Pas szybkiej regulacji długości uprzęży
Uchwyty mocujące na 2wayFix
Elastyczne gumowe wykończenie
Uchwyt do regulacji siedziska
Bezpieczeństwo
Ogólne zalecenia dotyczące 2wayPearl
1. Należy używać 2wayPearl wyłącznie z bazą
2wayFix i uważnie przeczytać zalecenia.
2. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo dziecka
zawsze spoczywa na rodzicach.
3. Podczas jazdy nigdy nie trzymaj dziecka na
kolanach.
4. 2wayPearl jest przeznaczony wyłącznie do
stosowania w samochodzie.
5. Nie należy używać 2wayPearl dłużej niż 5 lat.
6. Nie należy korzystać z używanych produktów o
nieznanej historii eksploatacji.
7. Należy wymienić 2wayPearl, jeśli produkt brał
udział w wypadku.
8. Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i
przechowywać ją w schowku w 2wayFix.
OSTRZEŻENIE: Nie należy modyfikować
2wayPearl w żaden sposób, gdyż mogłoby to
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Użytkowanie w samochodzie 2wayPearl
1. Przed zakupem produktu, należy upewnić się,
czy fotelik samochodowy pasuje do pojazdu w
którym będzie używany
2. Należy upewnić się, że składane oparcie tylnej
kanapy jest zablokowane i się nie rusza.
3. Należy zamontować 2wayPearl w pozycji tyłem
do kierunku jazdy na 2wayFix, jeżeli wzrost
dziecka mieści się w przedziale między 67 a
105 cm.
4. Jeżeli dziecko jest starsze niż 15 miesięcy, można
zamontować 2wayPearl w pozycji przodem do
kierunku jazdy na 2wayFix. Maxi-Cosi zaleca
użytkowanie fotelika 2wayPearl przez jak
najdłuższy okres czasu w pozycji tyłem do
kierunku jazdy.
5. Należy nacisnąć przycisk testowy, aby sprawdzić,
czy produkt został zamontowany prawidłowo.
Jeżeli jeden ze wskaźników LED jest czerwony,
należy powtórzyć proces montażu do momentu,
gdy wszystkie wskaźniki LED będą miały kolor
zielony.
6. Należy pilnować, aby fotelik 2wayPearl nie został
otoczony ani przygnieciony bagażami, oparciem
fotela i/ lub przytrzaśnięty drzwiami.
7. Należy dopilnować, aby bagaż i inne luźne
przedmioty były bezpiecznie rozmieszczone i
przymocowane.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
44 45
PL
obsługi. Przykłady normalnego zużycia to m.in.
zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym
użytkowaniem, a także naturalna utrata kolorów
oraz pogorszenie jakości materiałów spowodowane
dłuższym czasem użytkowania.
Co zrobić w przypadku wykrycia wad:
W razie pojawienia się problemów lub wad
zalecamy kontakt z najbliższym punktem
serwisowym marki Maxi-Cosi ( adresy na okładce
książeczki zawierającej instrukcję lub stronie
internetowej) który jest zobowiązany do
przestrzegania naszej 24-miesięczne gwarancji(1).
Należy przedstawić dowód zakupu, którego
dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających
zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie
naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez Dział
serwisowy firmy Maxi-Cosi. W przypadku gdy
zaistnieje konieczność wysłania produktu do punktu
serwisowego proszę uzgodnić sposób wysyłki i jego
koszty z punktem serwisowym, ponieważ w
przypadku braku takiego uzgodnienia gwarant
może odmówić pokrycia kosztów przesyłki.
Uszkodzenia, których nasza gwarancja nie obejmuje
mogą zostać naprawione za uzgodnionym
wynagrodzeniem.
Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektywą
europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową, przewidzianych
w ustawie z dn. 27.07.2002 o szczególnych
warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o
zmianie Kodeksu cywilnego (Dz. Ust. 2002
nr 141 poz. 1176 z póź. zmianami).
(1) Produkty zakupione od sprzedawców
detalicznych lub dealerów z usuniętymi
albo zmienionymi etykietami lub numerami
identyfikacyjnymi uważane są za
nieautoryzowane. W związku z tym, że
autentyczność takich produktów nie może
być ustalona, gwarancja ich nie obejmuje.
PL
Srodowisko
Należy przechowywać foliowe opakowanie poza
zasięgiem dziecka, aby uniknąć ryzyka uduszenia.
Ze względów ekologicznych, po zakończeniu
użytkowania produktu, zalecamy jego utylizację we
właściwym zakładzie przetwórstwa odpadów,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Pytania
W razie jakichkolwiek pytań, należy skontaktować
się z lokalnym sprzedawcą (informacje kontaktowe
znajdują się na stronie www.maxi-cosi.com). Należy
przygotować następujące informacje:
- Numer seryjny, znajdujący się na dole
pomarańczowej naklejki;
- Markę i typ samochodu oraz rodzaj kanapy
samochodowej, na której stosowany jest produkt
2wayFix;
- Wiek, wzrost i wagę dziecka.
Gwarancja
Udzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej
gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które mamy
do jakości naszych projektów, procesu
technologicznego, produkcji oraz wykonania
produktów. Gwarantujemy, że ten produkt został
wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami
europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, które
mają do niego zastosowanie, a także że w chwili
zakupu produkt jest wolny od wad wykonania i
materiałowych.
Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie
wady produkcyjne w zakresie materiałów i
robocizny, pod warunkiem, że produkt jest
użytkowany w normalnych warunkach i zgodnie z
naszą instrukcją obsługi. Przejmujemy
odpowiedzialność za naprawę lub wymianę
produktu dotkniętego wadą objętą gwarancją, z
tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu usunięcia
wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant.
W przypadku wystąpienia z żądaniem usunięcia
wady objętej gwarancją, konieczne jest
przedstawienie dowodu zakupu, którego dokonano
w ciągu 24 miesięcy poprzedzających zgłoszenie
serwisowe.
Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych poprzez normalne
zużycie, wypadki, niewłaściwe używanie,
zaniedbanie lub niestosowanie się do instrukcji
´
46 47
TRTR
Kılıf
Ayarlanabilir baş desteği
Çıkartılabilen kemer pedi, omuz ve kalça
kemerleri
Kemer tokası
Kemer destekli bacak arası kayışı
Kemerleri gerdirmek için kayış
2wayFix montaj çubukları
Esnek plastik kasnak
Yatırma kolu
Güvenlik
2wayPearl genel talimatları
1. 2wayPearl oto güvenlik koltuğunu yalnızca
2wayFix ile birlikte kullanın ve talimatları dikkatle
okuyun.
2. Çocuğunuzun güvenliğinden her zaman siz
sorumlusunuz.
3. Araç sürerken çocuğunuzu kesinlikle kucağınıza
almayın.
4. 2wayPearl oto güvenlik koltuğu yalnızca araçta
kullanım içindir.
5. 2wayPearl oto güvenlik koltuğunu 5 yıldan fazla
kullanmayın.
6. Geçmişi bilinmeyen ikinci el ürünler kullanmayın.
7. Kaza sonrasında 2wayPearl oto güvenlik
koltuğunu yenisiyle değiştirin.
8. Bu kitapçığı dikkatle okuyun ve 2wayFix içindeki
saklama bölmesinde saklayın.
UYARI: 2wayPearl üzerinde herhangi bir
değişiklik yapmayın; bu durum emniyetsiz durumlara
sebep olabilir.
2wayPearl’ün araçta kullanımı
1. Bu ürünü satın almadan önce, oto güvenlik
koltuğunun, kullanılacağı araçla uyumlu
olduğundan emin olun.
2. Katlanan arka koltuğun yerine sabitlendiğinden
emin olun.
3. Çocuğunuzun boyu 67 ila 105 cm aralığındayken
2wayPearl oto güvenlik koltuğunu 2wayFix baza
üzerine arkaya dönük olarak yerleştirin.
4. Çocuğunuz 15 ayı geçtikten sonra 2wayPearl oto
güvenlik koltuğunu 2wayFix baza üzerinde öne
dönük olarak yerleştirebilirsiniz. Maxi-Cosi,
2wayPearl oto güvenlik koltuğunu olabildiğince
uzun süre arkaya dönük olarak kullanmanızı
önermektedir.
5. Ürünün düzgün kurulup kurulmadığını kontrol
etmek için test düğmesine basın. LED
göstergelerden biri kırmızı olduğunda, tüm LED
göstergeler yeşil olana kadar talimatları tekrar
uygulayın.
6. 2wayPearl oto güvenlik koltuğunun bagaj,
koltuklar ve/veya kapanan kapılar altında
ezilmesine veya sıkışmasına izin vermeyin .
7. Tüm bagajın ve diğer nesnelerin sabit olmasına
dikkat edin.
8. Araç içinde doğrudan güneş ışığına maruz
kaldığında 2wayPearl oto güvenlik koltuğunun
üzerini örtün. Aksi takdirde, kapak, metal ve
plastik parçalar çocuğunuzun cildi için aşırı
ısınabilir.
UYARI: Çocuğunuz arkaya dönük pozisyonda
otururken ön yolcu hava yastığını devre dışı bırakın.
UYARI: Çocuğunuz öne dönük pozisyonda
otururken ön yolcu hava yastığını etkinleştirin ve
yolcu koltuğunu en geri pozisyonuna getirin.
2wayPearl ve çocuğunuz
1. Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayın.
2. Çocuğunuzu her zaman oto güvenlik koltuğunun
kemer takımıyla bağlayın.
3. Baş dayanağının uygun yüksekliğe ayarlanmış
olduğundan emin olun.
4. Her kullanımdan önce, kemer takımının hasarlı
veya bükülmüş olmadığından emin olun.
5. Kemer takımıyla çocuğunuz arasında bir
parmaktan (1cm) fazla boşluk olmamasına dikkat
edin. 1 cm’den fazla boşluk varsa, kemer takımını
sıkılaştırın.
UYARI: 2wayPearl oto güvenlik koltuğunu
arkaya dönük pozisyonda kullanırken, maksimum
yaslanma pozisyonu yalnızca boyu en fazla 97 cm
olan bir çocuk için kullanılabilir.
2wayPearl bakım talimatları
1. Kılıfı yıkanmak üzere çıkarılabilir. Kılıfın
değiştirilmesi gerekirse, yalnızca Maxi-Cosi
markalı kumaşlar kullanın.
2. 2wayPearl oto güvenlik koltuğunuzu temiz tutun.
Yağlayıcı veya aşındırıcı temizlik deterjanları
kullanmayın.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
48 49
TRTR
Çevre
Tüm plastik ambalaj malzemelerini, boğulma riskine
karşın çocukların erişmeyeceği yerlerde tutun.
Çevresel nedenlerle, bu ürünü kullanmaktan
vazgeçtiğinizde, ürünü yerel yönetmeliklere uygun
şekilde, uygun atık toplama tesislerine göndermenizi
rica ederiz.
Sorular
Herhangi bir sorunuz olduğunda yerel
Maxi-Cosi bayiine başvurun (başvuru bilgileri için
bkz. www.maxi-cosi.com). Aşağıdaki bilgileri el
altında bulundurmaya dikkat edin:
- Turuncu renkli etiketin altındaki seri numarası;
- 2wayPearl oto güvenlik koltuğunun kullanıldığı
aracın yılı ve tipi ve koltuk pozisyonu;
- Çocuğunuzun yaşı, boyu ve ağırlığı.
Garanti
24 aylık garantimiz, tasarım, mühendislik, üretim ve
ürün performansımızın kalitesine olan güvenimizi
yansıtmaktadır. Bu ürünün Avrupa güvenlik
gereksinimleri ve kalite standartlarına uygun olarak
üretildiğini ve satın alındığı tarihte malzeme ve işçilik
açısından kusuru olmadığını garanti ederiz.
24 aylık garanti süresi normal koşullarda ve kullanım
kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında malzeme ve
işçilik açısından tüm üretim kusurlarını
kapsamaktadır. Malzeme ve işçilik açısından
kusurlara karşı garanti kapsamında onarım veya
yedek parça talep etmek için, servis talebinden
önceki 24 ay içinde ürünün alındığını gösteren satın
alma belgesini ibraz etmelisiniz.
24 aylık garanti süresi, normal aşınma ve yıpranma,
kazalar, yanlış kullanım, ihmal veya kullanım
kılavuzuna uyulmaması sonucu oluşan hasarları
kapsamamaktadır. Normal yıpranma ve aşınma
örnekleri, düzenli kullanım sonucu aşınan tekerlekler
ve kumaşları ve uzun süre boyunca kullanım
sonucunda renk ve malzemelerdeki doğal
deformasyonu kapsamaktadır.
Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne
yapılmalıdır:
Sorun veya arıza ortaya çıkması halinde, hızlı servis
için en iyi seçeneğiniz Maxi-Cosi bayiniz veya
perakende satıcınızla görüşmektir. Bayi ve yetkili
satıcılar da 24 aylık garanti süresi sağlamaktadır.
Servis talebinden önceki 24 ay içinde ürünü satın
aldığınızı gösteren belgeyi ibraz etmelisiniz. Servis
talebiniz için Maxi-Cosi Servisinden ön onay almanız
işleminizi kolaylaştıracaktır. Prensip olarak, garanti
kapsamındaki servis talepleriyle ilgili kargo ve iade
ücretlerini biz karşılıyoruz. Garanti kapsamına
girmeyen hasarlarla ilgili makul bir ücret karşılığında
servis verilir.
Bu Garanti, 25 Mayıs 1999 tarihli 99/44/EG sayılı
Avrupa Yönergesine uygundur.
(1) Etiketleri veya tanımlama numaralarını kaldıran
veya değiştiren tedarikçi veya bayilerden satın
alınan ürünler onaysız olarak değerlendirilecektir.
Bu ürünlerin orijinalliği doğrulanamadığı için
garanti verilmemektedir.
Ürünün garantisi satın alındığı tarihten itibaren 2
yıldır. Bu ürünün kullanım ömrü 5 yıldır.
İMALATÇI FİRMA: Dorel Netherlands
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond
Korendijk 5, 5704 RD Helmond
The Netherlands
Phone: 0031 (0)492 - 845738
Fax: 0031 (0)492 - 578003
www.maxi-cosi.com
İTHALATÇI FİRMA: GRUP ELEKTRONİK İÇ VE DIŞ TİC.
LTD. ŞTİ.
Grup Baby Plaza
Kayışdağı Cad. No.7
Küçükbakkalköy
ISTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (pbx)
Faks: 0216 573 62 09
www.grupbaby.com
e-mail: destek@grupbaby.com
SERVİS İSTASYONLARI: GRUP ELEKTRONİK İÇ VE DIŞ
TİC. LTD. ŞTİ.
Özgürlük Cad. Mimar Sinan Mah. No:71/1-2-3
Sultanbeyli/ İSTANBUL
Tel: 0216 669 08 38
50 51
ELEL
6. Βεβαιωθείτεότιδενυπάρχεικίνδυνος
ενσφήνωσηςήσυμπίεσηςτου2wayPearl
απόαποσκευές,καθίσματαή/καιπόρτες.
7. Βεβαιωθείτεότιόλεςοιαποσκευέςκαιτα
υπόλοιπααντικείμεναείναιστερεωμένα.
8. Καλύπτετεπάντατο2wayPearlσε
περίπτωσηέκθεσηςστοαπευθείαςηλιακό
φωςκατάτηχρήσηστοαυτοκίνητο.
Διαφορετικά,τοκάλυμμακαιταμεταλλικά
καιπλαστικάεξαρτήματαμπορείνα
υπερθερμανθούνκαιναείναιεπικίνδυναγια
τοδέρματουπαιδιούσας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Απενεργοποιήστε
τοναερόσακοτουκαθίσματοςσυνοδηγούόταν
τοπαιδίσαςκάθεταιστραμμένοπροςτα
πίσω.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ενεργοποιήστετον
αερόσακοτουκαθίσματοςσυνοδηγούόταντο
παιδίσαςκάθεταιστραμμένοπροςταεμπρός
καιμετακινήστετοκάθισμασυνοδηγούόσοτο
δυνατόνπιοπίσω.
Το 2wayPearl και το παιδί σας
1. Μηναφήνετεποτέτοπαιδίσαςχωρίς
επιτήρηση.
2. Δένετεπάντατοπαιδίσαςμετιςζώνες.
3. Βεβαιωθείτεότιτουποστήριγμαγιατο
κεφάλιέχειρυθμιστείστοσωστόύψος.
4. Πριναπόκάθεχρήση,ελέγχετεεάνοιζώνες
έχουνυποστείφθοράήεάνέχουν
συστραφεί.
5. Βεβαιωθείτεότιτοκενόανάμεσαστιςζώνες
καιτοπαιδίσαςδενείναιπάνωαπόένα
δάκτυλο(1cm).Εάντοκενόείναιμεγαλύτερο
από1cm,σφίξτεπερισσότεροτιςζώνες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταντοποθετείτε
το2wayPearlστραμμένοπροςταπίσω,ηθέση
μέγιστηςανάκλισηςπρέπειναχρησιμοποιείται
μόνογιαπαιδιάμέγιστουύψους97cm.
Οδηγίες συντήρησης του 2wayPearl
1. Τοκάλυμμαμπορείνααφαιρεθείγια
πλύσιμο.Εάντοκάλυμμαχρειάζεται
αντικατάσταση,χρησιμοποιείτεμόνο
γνήσιαυφάσματατηςMaxi-Cosi.
2. Διατηρείτετο2wayPearlκαθαρό.Μη
χρησιμοποιείτελιπαντικάήισχυρά
καθαριστικά.
Κάλυμμα
Ρυθμιζόμενουποστήριγμαγιατοκεφάλι
Ζώνεςώμουκαιμέσηςμεαφαιρούμενες
επωμίδες
Αγκράφαζώνης
Κατακόρυφηζώνημεεπωμίδα
Ιμάνταςεντατήραζώνης
Ράβδοιστερέωσηςγιατο2wayFix
Εύκαμπτοπλαστικόπλαίσιο
Λαβήανάκλισης
Ασφάλεια
Γενικές οδηγίες για το 2wayPearl
1. Χρησιμοποιείτετο2wayPearlμόνοσε
συνδυασμόμετο2wayFix.Διαβάστε
προσεκτικάτιςοδηγίες.
2. Είστεαποκλειστικάυπεύθυνοιγιατηδιαρκή
ασφάλειατουπαιδιούσας.
3. Μηνκρατάτεποτέτοπαιδίστηναγκαλιά
σαςότανοδηγείτε.
4. Το2wayPearlπροορίζεταιγιαχρήσημόνο
στοαυτοκίνητο.
5. Μηχρησιμοποιείτετο2wayPearlγια
διάστημαάνωτων5ετών.
6. Μηχρησιμοποιείτεμεταχειρισμένα
προϊόντα,εάνδενγνωρίζετετην
προηγούμενηχρήσητους.
7. Αντικαταστήστετο2wayPearlμετάαπό
κάποιοατύχημα.
8. Διαβάστεπροσεκτικάτοπαρόνεγχειρίδιο
οδηγιώνκαιφυλάξτετοστηθήκη
αποθήκευσηςτου2wayFix.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μηντροποποιείτε
μεκανένατρόποτο2wayPearl,καθώςκάτι
τέτοιοθαοδηγήσεισεεπικίνδυνες
καταστάσεις.
Χρήση του 2wayPearl στο αυτοκίνητο
1. Πριναγοράσετετοπροϊόναυτό,
βεβαιωθείτεότιείναικατάλληλογιατο
αυτοκίνητοστοοποίοπρόκειταινα
χρησιμοποιηθεί.
2. Βεβαιωθείτεότιτοπίσωαναδιπλούμενο
κάθισμαείναιασφαλισμένο.
3. Τοποθετήστετο2wayPearlστραμμένοπρος
ταπίσωσεένα2wayFixεάντούψοςτου
παιδιούσαςείναιμεταξύ67και105cm.
4. Μπορείτενατοποθετήσετετο2wayPearl
στραμμένοπροςταεμπρόςσεένα2wayFix
εάντοπαιδίσαςείναιάνωτων15μηνών.
Ωστόσο,ηMaxi-Cosiσυνιστάνα
χρησιμοποιείτετο2wayPearlστραμμένο
προςταπίσωόσοδιάστημαείναιδυνατό.
5. Πατήστετοκουμπίελέγχουγιαναελέγξετε
εάνηεγκατάστασητουπροϊόντοςείναι
σωστή.ΕάνέναςαπότουςδείκτεςLEDείναι
κόκκινος,επαναλάβετεταβήματα
εγκατάστασηςμέχριόλοιοιδείκτεςLEDνα
είναιπράσινοι.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
52 53
ELEL
υφάσματοςλόγωσυχνήςχρήσηςκαιτη
φυσιολογικήεξασθένησητωνχρωμάτων
καθώςκαιτηφθοράτωνυλικώνμετάαπό
παρατεταμένοδιάστημαχρήσης.
Τι να κάνετε σε περίπτωση βλάβης:
Σεπερίπτωσηπροβλημάτωνήβλάβης,η
καλύτερηεπιλογήγιαγρήγορητεχνική
υποστήριξηείναιναεπισκεφτείτετον
αντιπρόσωποήτοκατάστημαλιανικής
πώλησηςτηςMaxi-Cosi,οιοποίοι
αναγνωρίζουντην24μηνηεγγύησήμας(1).
Πρέπειναεπιδείξετετηναπόδειξηαγοράςη
οποίαπραγματοποιήθηκεστοδιάστηματων
τελευταίων24μηνώνπριναπότηναίτησηγια
τεχνικήυποστήριξη.Γιατηδιευκόλυνσήσας
μπορείτεναζητήσετεαπότοτμήματεχνικής
υποστήριξηςτηςMaxi-Cosiναπροεγκρίνειτην
αίτησήσαςγιατεχνικήυποστήριξη.Κατά
κανόνα,καλύπτουμεταέξοδααποστολήςκαι
επιστροφήςγιααιτήσειςτεχνικής
υποστήριξηςπουπεριλαμβάνονταιστην
εγγύηση.Όσεςβλάβεςδενκαλύπτονταιαπό
τηνεγγύησήμαςμπορούνναεπισκευαστούν
σελογικέςτιμές.
Ηπαρούσαεγγύησησυνάδειμετηνευρωπαϊκή
Οδηγία99/44/ΕΚτης25ηςΜαΐου1999.
(1)Προϊόνταπουαγοράστηκαναπό
καταστήματαλιανικήςπώλησηςήαπό
αντιπροσώπουςπουαφαιρούνήαλλάζουν
τιςετικέτεςήτουςαριθμούςταυτοποίησης
δενθεωρούνταιεγκεκριμένα.Αυτάτα
προϊόνταδενκαλύπτονταιαπόεγγύηση,
καθώςδενείναιεφικτήηδιαπίστωσητης
γνησιότητάςτους.
Περιβάλλον
Φυλάσσετεόλαταπλαστικάυλικά
συσκευασίαςμακριάαπόταπαιδιά,ώστενα
αποφευχθείοκίνδυνοςασφυξίας.
Γιαπεριβαλλοντικούςλόγους,τοπροϊόν
πρέπεινααπορρίπτεταιμετάτηχρήσητου
στηνκατάλληλημονάδαεπεξεργασίας
απορριμμάτωνσύμφωναμετηντοπική
νομοθεσία.
Ερωτήσεις
Εάνέχετεερωτήσεις,επικοινωνήστεμετον
τοπικόπρομηθευτήτηςMaxi-Cosi(ανατρέξτε
στηνιστοσελίδαwww.maxi-cosi.comγιατα
στοιχείαεπικοινωνίας).Βεβαιωθείτεότιέχετε
διαθέσιμεςτιςακόλουθεςπληροφορίες:
- Σειριακόςαριθμός,πουβρίσκεταιστοκάτω
μέροςτουπορτοκαλίαυτοκόλλητου;
- Μοντέλοκαιτύποςαυτοκινήτουκαι
καθίσματοςστοοποίοθαχρησιμοποιηθεί
το2wayPearl;
- Ηλικία,ύψοςκαιβάροςτουπαιδιούσας.
Εγγυηση
Η24μηνηεγγύησητουπροϊόντοςμας
συμβολίζειτηνεμπιστοσύνημαςστην
απόλυτηποιότητατουσχεδιασμού,της
κατασκευής,τηςπαραγωγήςκαιτης
απόδοσηςτουπροϊόντοςμας.Εγγυούμαστε
ότιαυτότοπροϊόνκατασκευάστηκεσύμφωνα
μετιςτρέχουσεςευρωπαϊκέςαπαιτήσεις
ασφαλείαςκαιταπρότυπαποιότηταςπου
ισχύουνγιααυτότοπροϊόνκαιότιτοπροϊόν
κατάτηναγοράτουδενπαρουσιάζει
ελαττωματικάυλικάήβλάβεςστηνκατασκευή.
Η24μηνηεγγύησηκαλύπτειόλεςτις
κατασκευαστικέςβλάβεςσταυλικάεφόσοντο
προϊόνχρησιμοποιείταιυπόκανονικές
συνθήκεςκαισύμφωναμετοεγχειρίδιο
χρήσης.Σεπερίπτωσηπουστοπλαίσιοτης
εγγύησηςεπιθυμείτεναζητήσετεεπισκευήή
ανταλλακτικάγιατυχόνβλάβεςσταυλικάκαι
τηνκατασκευή,πρέπειναεπιδείξετετην
απόδειξηαγοράςηοποίαπραγματοποιήθηκε
στοδιάστηματωντελευταίων24μηνώνπριν
απότηναίτησηγιατεχνικήυποστήριξη.
Η24μηνηεγγύησήμαςδενκαλύπτειζημιές
πουέχουνπροκληθείαπόφυσιολογικήφθορά,
ατυχήματα,κατάχρησητουπροϊόντος,αμέλεια
ήλόγωμησυμμόρφωσηςμετοεγχειρίδιο
χρήσης.Παραδείγματαφυσιολογικήςφθοράς
περιλαμβάνουντηφθοράτωντροχώνκαιτου
54 55
RURU
Чехол
Регулируемыйподголовник
Плечевыеипоясныеремнисоснимаемыми
подушечками
Замокремнябезопасности
Паховойременьсподушечкойнаремень
Натяжительремнябезопасности
Монтажныестойкидля2wayFix
Гибкийпластиковыйободок
Ручкадляоткидываниясиденья
Безопасность
Основные инструкции 2wayPearl
1. Используйтетолько2wayPearlна2wayFixи
обязательновнимательнопрочитайте
инструкции.
2. Вывсегданесетеличнуюответственность
забезопасностьВашегоребенка.
3. Никогданеусаживайтеребенканаколени
вовремявождения.
4. 2wayPearlпредназначентолькодля
использованиявмашине.
5. Неиспользуйте2wayPearlбольшепятилет.
6. Неиспользуйтебывшийвупотреблении
товарнезнаяподробностиего
предыдущейэксплуатации.
7. Послеавариизамените2wayPearl.
8. Прочитайтевнимательноэторуководствои
хранитееговотсеке,расположенномв
2wayFix.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Невносите
никакиеизмененияв2wayPearl,таккакэто
можетпривестикопаснымситуациям.
Использование 2wayPearl в автомобиле
1. Всегдапроверьте,чтоавтомобильное
сиденьесовместимосмашиной,вкоторой
онобудетиспользоваться.
2. Убедитесь,чтоскладныезадниесиденья
закреплены.
3. Установите2wayPearlвположениилицом
назадна2wayFix,еслиростребенкаот67
до105см.
4. Выможетеустановить2wayPearlв
положениелицомвпередна2wayFix,если
ребенкубольше15месяцев.Однако,
Maxi-Cosiрекомендуетиспользовать
2wayPearlповозможностидольшев
положениилицомназад.
5. Нажмитенатестовуюкнопкуипроверьте,
хорошолиустановленокресло.Еслиодин
изиндикаторовLEDзагоритсякрасным
цветом,повторитеустановку,покавсе
индикаторынезагорятсязеленымцветом.
6. Следите,чтобы2wayPearlнеприщемило
дверцамиавтомобиляинепридавило
багажомилисидениями.
7. Проверьте,нетливмашине
незакрепленныхпредметовилибагажа.
8. Всегданакрывайте2wayPearl,еслив
машинупопадаютпрямыесолнечныелучи.
Впротивномслучае,чехол,металлические
ипластмассовыечастимогутнагретьсяи
обжечьребенка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Когда
ребеноксидитспинойпонаправлениюк
движению,отключитеподушкубезопасности
переднегопассажирскогосиденья.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Включите
подушкубезопасностипереднего
пассажирскогосиденья,еслиребеноксидит
лицомпонаправлениюдвиженияи
максимальноотодвиньтепассажирское
сиденьевзаднееположение.
2wayPearl и ваш ребенок
1. НикогданеоставляйтеВашегоребенкабез
присмотра.
2. Всегдафиксируйтеребенкаремнями
безопасности.
3. Проверьте,правильнолиустановлена
высотаподголовника.
4. Каждыйразпередиспользованием
убедитесь,чторемнибезопасностине
поврежденыинеперекручены.
5. Убедитесь,чтомеждуребенкомиремнем
безопасностипомещаетсянебольше
одногопальца(1см).Еслирасстояние
более1см,затянитеремнипотуже.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Используя
2wayPearlвположениилицомв
противоположномдвижениюнаправлению,
максимальноеположениеотклоненияможно
использоватьтолькоеслиростребенкане
превышает97см.
Инструкции по обслуживанию 2wayPearl
1. Чехолможносниматьдлястирки.Если
чехолследуетзаменить,используйте
толькоофициальныетекстильныечасти
Maxi-Cosi.
2. Следитезачистотой2wayPearl.Не
используйтесмазочныхвеществили
абразивныхчистящихсредств.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
56 57
RURU
Защита окружающей
среды
Всепластиковыеупаковочныематериалы
следуетдержатьподальшеотдетейво
избежаниерискаудушения.
Винтересахзащитыокружающейсреды,когда
Выпрекратитепользоватьсяпродуктом,
просимВасутилизироватьегов
предназначенныхдляэтогоместах,
согласноместномузаконодательству.
Вопросы
ЕслиуВасвозникливопросы,свяжитесьс
местнымпредставителемMaxi-Cosi
(контактнуюинформациюможнонайти
наwww.maxi-cosi.com).Убедитесь,чтоВы
располагаетеследующейинформацией:
- Серийныйномервнижнейчасти
оранжевогоярлыка;
- Маркаитипавтомобиля,атакже
положениекресла,накоторомразмещен
продукт2wayFix;
- Возраст,ростивесВашегоребенка.
Гарантийные
Обязательства
Нашадвухлетняягарантиясвидетельствуето
нашейуверенностивкачественашей
конструкции,разработки,производственном
процессеиэксплуатационных
характеристикахпродукта.Мыгарантируем,
чтоэтотпродуктпроизведенвсоответствиис
действующимивЕСтребованиямипо
безопасностиистандартамикачества,
применимымикданномупродукту.Такжемы
гарантируемотсутствиедефектовматериалаи
сборкинамоментпокупки.
Нашадвухлетняягарантияохватываетвсе
дефектыматериалаисборкипри
использованиивнормальныхусловияхив
соответствиисруководствомпользователя.
Призапросенаремонтилипредоставление
запасныхчастейпогарантиинадефекты
материаловисборкиотВастребуется
предъявитьдокумент,подтверждающий
покупкунеболеечемза24месяцаотдаты
запроса.
Нашадвухлетняягарантиянепокрывает
повреждения,причиненныевследствие
естественногоизноса,инцидентов,
некорректногоиненадлежащего
использования,беспечногообращенияили
несоблюденияруководствапользователя.
Примерыестественногоизноса:стирание
колесикаркасавследствиерегулярного
использования,естественноеобесцвечивание
выходизстрояматериаловпоистечении
продолжительногопериодаиспользования.
Порядок действий в случае обнаружения
дефекта.
Приобнаружениипроблемилидефектов,
наиболеерациональновпланеоперативности
обслуживанияобратитьсяксвоемудилеруили
розничномупоставщикупродуктовMaxi-Cosi.
НашадвухлетняяГарантияпризнаетсяими(1).
ОтВастребуетсяпредъявитьдокумент,
подтверждающийпокупкунеболеечемза24
месяца.Рекомендуетсяподтвердитьзапросна
обслуживаниевсервиснойслужбеMaxi-Cosi.
Мыоплачиваемотгрузкуидоставку,связанные
сзапросаминаобслуживаниепоГарантии.
Повреждения,которыенеохватываютсянашей
Гарантией,устраняютсязаразумнуюоплату.
НастоящаяГарантиясоответствуетДирективе
ЕС99/44/EGот25мая1999г.
(1)Продукты,приобретенныеотрозничных
поставщиковилидилеров,которыеменяют
биркииидентификационныеномера,
рассматриваютсякакисключающиесяиз
Гарантии.Гарантиянатакиепродуктыне
распространяется,посколькуневозможно
подтвердитьихподлинность.
58 59
KOKO
2wayPearl과 아이
1. 절대 아이를 혼자두지 마십시오.
2. 항상 아이에게 안전벨트를 채우십시오.
3. 머리 받침대가 적절한 높이로 조절되었는지
확인하십시오.
4. 사용하기 전 안전벨트가 손상되었거나 꼬이지
않았는지 확인하십시오.
5. 아이의 몸과 안전벨트 사이에 손가락 하나
이상의 여유공간이 생기지 않도록
주의하십시오 (최대 1cm). 공간이 1cm
이상이면 안전벨트를 좀 더 조이십시오.
경고: 2wayPearl을 후방 장착으로 사용할
경우, 최대로 눕힌 상태는 신장이 최대 97cm인
아이까지만 사용 가능합니다.
2wayPearl 유지관리 방법
1. 커버는 벗겨서 세척할 수 있습니다. 커버를
교체해야 하는 경우 정품 맥시코시 패브릭
제품만 사용하십시오.
2. 2wayPearl을 항상 청결한 상태로
유지하십시오. 윤활제나 강한 세척제를
사용하지 마십시오.
커버
높이 조절 헤드레스트
탈,부착 벨트패드와 어깨 및 허리 벨트
벨트 버클
벨트 패드가 달린 가랑이띠
벨트 조절 스트랩
2wayFix 장착용 바
부드러운 재질의 플라스틱 테두리
각도 조절 핸들
안전
2wayPearl 일반 지침
1. 2wayPearl은 반드시 2wayFix로 장착하고,
올바른 사용을 위해 설명서를 주의깊게
읽으십시오.
2. 부모에게는 자녀의 안전에 대한 모든 책임이
있습니다.
3. 운전 시 아기를 무릎에 앉히지 마십시오.
4. 2wayPearl은 차량에서만 사용하십시오.
5. 5년 이상 2wayPearl을 사용하지 마십시오.
6. 사고 이력 확인이 어려운 중고제품은 사용하지
마십시오.
7. 사고 후에는 2wayPearl 새 제품으로
교체하십시오.
8. 본 사용 설명서를 주의깊게 읽고 2wayFix의
수납공간에 설명서를 보관하시기 바랍니다.
경고: 위험한 상황이 발생할 수 있으므로
어떠한 경우에도 2wayFix를 개조하지 마십시오.
2wayPearl 차량 사용
1. 본 제품을 구입하기 전 보유 차량에 적합한
모델인지 반드시 확인하십시오.
2. 접이식 뒷좌석이 제자리에 고정되어 있는지
확인하십시오.
3. 아이의 신장이 67 ~ 105cm인 경우
2wayPearl을 2wayFix 에 후방 장착하십시오.
4. 아이가 15개월 이상인 경우 2wayPearl을
2wayFix 에 전방 장착하십시오. 최대한
오랫동안 2wayPearl을 후방 장착으로 사용할
것을 권고합니다.
5. 테스트 버튼을 눌러 제품의 올바른 장착여부를
확인하십시오. LED 표시 중 하나가 빨간색이면
모든 LED 표시가 녹색이 될 때까지 다시
설치하십시오. .
6. 2wayPearl이 짐에 눌리거나 차량의 문을 열고
닫을 때 충격이 가해지지 않도록 주의하십시오.
7. 차량 내 짐이 움직이지 않도록
고정시켜주십시오.
8. 차량 내부로 직사광선이 들어올 경우
2wayPearl을 천으로 덮어주십시오. 그렇지
않을 경우 커버, 금속 및 플라스틱 부분의
가열로 인하여 아이가 화상을 입을 수
있습니다.
경고: 아이가 후방 장착 카시트에 앉아 있을
경우, 전방 조수석 에어백 기능을 해제하십시오.
경고: 아이가 전방 장착 카시트에 앉아 있을
경우, 전방 조수석 에어백 기능을 작동하고 조수석
좌석을 최대한 뒤로 이동시키십시오.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
60 61
KOKO
품질보증
본 24개월 보증은 당사의 설계, 엔지니어링, 생산
및 제품 성능의 우수한 품질에 대한 당사의
자부심을 반영합니다. 당사는 본 제품이 적용
가능한 현행 유럽 안전 요건 및 품질 표준에 따라
제조되었으며, 구입 시점에 재료 및 제조 기술상의
결함이 없음을 보증합니다.
본 24개월 보증은 사용 설명서에 따라 정상
조건에서 사용했을 때 발생한 재료 및 제조
기술상의 모든 제조 결함에 적용됩니다. 재료 및
제조 기술상의 결함에 대한 보증에 따라 수리나
예비 부품을 요청하려면, 서비스 요청 전 24개월
이내에 작성된 구매 증빙서를 제시해야 합니다.
본 24개월 보증은 정상적인 마모 및 파열, 사고,
오남용, 부주의 또는 사용 설명서를 준수하지
않음으로 인해 발생한 결과로 야기된 손상에는
적용되지 않습니다. 정상적인 마모 및 파열의
예로는 정상적인 사용에 의해 마모된 휠 및 직물,
오랜 사용 기간에 따른 자연적인 변색 및 재료의
변형 등이 있습니다.
결함 발생 시 취해야 할 조치:
문제 또는 결함이 발생할 경우, 빠른 서비스를
받기 위한 가장 좋은 조치는 해당 Maxi-Cosi
리점이나 매장을 방문하는 것입니다. 본 24개월
보증은 대리점이나 매장에 의해 승인됩니다(1).
서비스 요청 전 24개월 이내에 작성된 구매
증빙서를 제시해야 합니다. 이는 Maxi-Cosi
Service에서 서비스 요청을 사전 승인 받는 경우
가장 쉽습니다. 원칙적으로, 당사는 본 보증에
따른 서비스 요청과 관련된 반송 운임 및 선적
운임을 지불합니다. 당사의 보증 범위를 벗어나는
손상은 적정 수수료 지불 시 처리될 수 있습니다.
본 보증은 1999년 5월 25일 현재 European
Directive 99/44/EG를 준수합니다.
(1) 매장 또는 대리점에서 구입한 제품에서
라벨이나 식별 번호가 제거 또는 변경된 경우
해당 제품은 승인되지 않은 것으로
간주됩니다. 이러한 제품의 경우 진품 여부를
확인할 수 없으므로 보증이 적용되지
않습니다.
환경
질식의 위험이 있으므로 모든 비닐 포장재를
아이의 손이 닿지 않는 곳에 치우십시오.
환경보호를 위해 제품을 더 이상 사용하지 않을
경우 국내법에 의해 지정된 장소에 분리 배출해
주시기 바랍니다.
문의사항
사용 관련 기타 문의 사항은 각 지역의 맥시코시
판매처 또는 ㈜와이케이비앤씨 고객행복센터
(1544-9420)에 문의하십시오. 문의 전 다음의
내용을 먼저 확인하여 주십시오.
- 오렌지색 ECE 스티커 아래쪽에 있는 시리얼
넘버
- 2wayPear를 장착할 차량 및 차량 시트 타입
- 아이의 연령, 신장 및 몸무게
62 63
JAJA
カバ
調整可能ヘ
ルトパッきショラッルト
ルトクル
ルトパッきクロッチス
ルトテンショナスト
2WAYFIX用搭載
クリム
リクライニングハンドル
安全性
2WAYPEARL 一般事項
1. 2WAYFIXは2WAYPEARLの使用
してくだ
2. の安全に、常に気を配ださい。
3. の上て運転ない
4. 2WAYPEARL自動車専用
5. 5年以上にわた2WAYPEARL使用
くだ
6. 使用歴が不明中古品使用い。
7. 事故の後2WAYPEARLを交換
8. 注意て読2WAYFIXのペー
す。
告:危険な状況を2WAYPEARL
くだ
自動車用 2WAYPEARL
1. 本製品を購入が車
てくだ
2. 可倒式後部シが所定位置固定か確
てくだ
3. 長が67~105CM場合、2WAYFIX
の後2WAYPEARLを付け
4. が15の場合、2WAYFIXの前向
2WAYPEARL
MAXI-COSI極力2WAYPEARL
ろ向きに使用するう推奨し
5. 製品が適切付け
確認LEDプが赤色場合、LED
すべ なるまでやりします。
6. 2WAYPEARLが、荷物、
引っったりったりしないようにし
す。
7. 荷物、他の固定か、確認
8. 車内に直射日光が込む場合、2WAYPEARL
に必ずカーをださい。
過熱ー、金属部品で
が火傷すおそれがあ
告:に座る場合、助手席用
イッ
告:前向場合、助手席用
グのスイチを入を倒しま
2WAYPEARLおび子
1. 絶対一人にい。
2. 必ずハーネスベルを子どい。
3. 調整が適切確認
い。
4. 使用前にが損傷か、
、必 。
5. ハー間に指一本(1CM)が入
確認い。1CM以上
の空場合、ーネベル
ださい
告:2WAYPEARLを後ろ向きで使用場合、
一杯倒は身が97CM子様
てくだ
2WAYPEARL テナス事項
1. て洗濯できバー交換す
場合、MAXI-COSIが認定布地類使用
してくだ
2. 2WAYPEARLれいに保製品潤滑
いクリーナを使用しないでください。
A
B
C
D
E
F
G
H
I
64 65
JAJA
環境
窒息の危険を避けため、子どの手が届かない所に
梱包材保管
環境上の理由本製品の使場合、
域条例に従っ適切な処理施設破棄い。
質問
質問が場合、最寄のMAXI-COSI販売店に
お問合わ(連絡先HTTP://WWW.
MAXI-COSI.COM/で確認以下の情
くだ
- ジ色スカー下ル番号
- 車のカー、車種、び2WAYPEARLシー
位置
- 年齢、長、び体重
保証
当社では社の設計、生産、製品
パフォーマンスがあることに自持っ
当社の製品は24保証
当社では製品に最新の欧州
安全要件品質基準い製造
購入時に原材料おび技術上欠陥が
して
当社の24ヶ月保証は、通常の使用条件でまた当社の
い使場合、原材料
び技術にる、製造上の欠陥適用
原材料おび技術上の欠陥の保証
修理パー要求場合、サービス
受ける前に、24ヶ月以内に購入しを証明する証
明書提示
当社24保証は、通常の摩耗、事故、乱用、過失
またはユーザーマニルに従わなかった結
不具合な起因損害は保証対象外通常
の摩耗は、通常使用シー生地の
切れ、長期間使用色あ可動部の摩耗等
などがございます
欠陥が生た場合の対応
製品に問題や欠陥が生た場合、迅速なサービス
受けめ、お近のMAXI-COSIーラーま
販売店訪問ーや販売店が
社の24月保証対応に(1)サー
受ける前に、24ヶ月以内に購入しを証明する証
明書提示MAXI-COSIサ
簡単に事前承認でき
。当 、原 、保
めに返送さ郵送物び荷物の送付費用
負担当社の保証対象以外損傷に
は、適正な料金で対応
の保証1999年5月25の欧州指令99/44/EG
して
(1) 販売店識別番号
は変更た製品購入た場合、不正行
みな製品には信頼性
保証は一切適
66 67
68
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Maxi-Cosi-2wayPearl
  • Geachte heer/mevrouw,

    We hebben een maxi cosi 2 way pearl, maar ik krijg hem niet meer in de kiepstand. Hij lijkt wel geblokkeerd. De verstelgreep zit muurvast. Wat kan ik doen om hem weer te deblokkeren? Gesteld op 9-8-2017 om 19:42

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Maxi-Cosi 2wayPearl bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Maxi-Cosi 2wayPearl in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info