738341
85
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/102
Pagina verder
2
3
12
21
30
39
48
57
66
75
84
93
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
DANSK
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
POLSKI
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
3
ENGLISH
IMPORTANT PRECAUTIONS
• Use the treadmill only for its intended use
as described in the owners manual.
• Incorrect or excessive exercise may result in
serious injury or death. If you feel faint or if
you experience any kind of pain, including but
not limited to chest pains, nausea, dizziness, or
shortness of breath, stop exercising immediately
and consult your physician before continuing.
• Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
Over exercising may result in serious injury or death.
If you feel faint, stop exercising immediately.
• At NO time should children under the
age of 14 use the treadmill.
• At NO time should pets or children under the age
of 14 be closer to the treadmill than 10 feet.
• Children over the age of 14 should not use
the treadmill without adult supervision.
• This equipment is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
equipment by a person responsible for their safety.
• To avoid injury, attach safety clip to clothing before use.
• To avoid injury, stand on the side rails
before starting the treadmill.
• If you feel unable to safely remain on the moving
treadmill surface, grasp handlebars for support and
step onto the non-moving side rails, then bring moving
treadmill surface to a stop prior to dismounting.
• When exercising, always maintain a comfortable pace.
• Do not wear clothes that might catch
on any part of the treadmill.
• Always wear athletic shoes while using this equipment.
• Do not jump on the treadmill.
• At no time should more than one person
be on treadmill while in operation.
• This treadmill should not be used by persons
weighing more than specified in the OWNER’S
MANUAL SPECIFICATIONS SECTION. Failure
to comply will void the warranty.
• Disconnect all power before servicing or
moving the equipment. To clean, wipe surfaces
down with soap and slightly damp cloth only;
never use solvents. (See MAINTENANCE)
• Installation of parts or accessories not originally
intended or compatible with the equipment as
sold will void warranty and may impact safety.
• Never operate the unit if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or immersed in water.
Contact Customer Tech Support for repair.
CAUTION!
CONSULT A PHYSICIAN BEFORE USING THIS EQUIPMENT. READ OWNER’S MANUAL BEFORE USE.
It is essential that this equipment is used only indoors, in a climate-controlled room. If this equipment has been exposed to colder temperatures or high moisture climates,
it is strongly recommended that the equipment is warmed up to room temperature before use. Failure to do so may cause premature electronic failure.
The initial (default) starting speed is 0.5 mph (0.8 kph). Setting the starting speed too high can be dangerous.
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS:
• Keep power cord away from heated surfaces.
• To prevent electrical shock, never drop or
insert any object into any opening.
• Do not operate where aerosol (spray) products are
being used or when oxygen is being administered.
• Do not use treadmill in any location that is not
temperature controlled, such as but not limited to
garages, porches, pool rooms, bathrooms, car ports or
outdoors. Failure to comply may void the warranty.
• Do not remove the console covers unless instructed
by Customer Tech Support. Service should only
be done by an authorized service technician.
• To prevent uncontrolled usage by 3rd parties
remove power to immobilize the treadmill.
• Measured at typical head height, the A-weighted sound
pressure level when the Treadmill is running at 12
Km/ Hour (without load) is no greater than 70 dB.
• Noise emission under load is higher than without load.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using a treadmill, basic precautions should always be followed, including the
following: To ensure your safety and protect the equipment, read all instructions
before operating. It is the responsibility of the owner to ensure that all users of
this equipment are adequately informed of all warnings and precautions.
This equipment is for indoor use only. This training equipment is a Class S product
designed for use in a commercial environment such as a fitness facility.
This training equipment is in compliance with EN ISO 20957-1 and EN 957-6.
DANGER!
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK:
Always unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using,
before cleaning, performing maintenance and putting on or taking o parts.
4
ADD-ON DIGITAL TV (LED,
PREMIUM LED)
Additional power requirements are not needed
for the add-on digital TV. An RG6 coaxial
cable with ‘F Type’ compression fittings will
need to be connected between the video
source and each add-on digital TV unit.
FCC REGULATIONS (USA ONLY)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit dierent from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. This Transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
2. This equipment complies with FCC RF radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed
and operated with a minimum distance of 20
centimeters between the radiator and your body.
GROUNDING INSTRUCTIONS
DANGER!
The unit must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current
to reduce the risk of electric shock. The unit is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances. Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as
to whether the product is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the product. If it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
ADDITIONAL ELECTRICAL INFO
In addition to the dedicated circuit
requirement, the proper gauge wire must
be used from the circuit breaker box, to
each outlet that will have the maximum
number of units running o of it. If the
distance from the circuit breaker box
to each outlet, is 100 ft (30.5 m) or less,
then 12 gauge wire should be used.
For distances greater than 100 ft (30.5
m) from the circuit breaker box to the
outlet, a 10 gauge wire should be used.
ENERGY SAVING / LOW-
POWER MODE
All units are configured with the ability to
enter into an energy saving / low-power
mode when the unit has not been in use
for a specified period of time. Additional
time may be required to fully reactivate
this unit once it has entered the low-power
mode. This energy saving feature may
be enabled or disabled from within the
‘Manager Mode’ or ‘Engineering Mode.
DEDICATED CIRCUIT AND ELECTRICAL INFO
A “Dedicated Circuit” means that each outlet you plug into
should not have anything else running on that same circuit.
The easiest way to verify this is to locate the main circuit
breaker box, and turn o the breaker(s) one at a time. Once
a breaker has been turned o, the only thing that should
not have power to it are the units in question. No lamps,
vending machines, fans, sound systems, or any other
item should lose power when you perform this test.
Non-looped (isolated) neutral/grounding means that each circuit
must have an individual neutral/ground connection coming from
it, and terminating at an approved earth ground. You cannot
“jumper” a single neutral/ground from one circuit to the next.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
For your safety and to ensure good treadmill performance,
the ground on this circuit must be non-looped (isolated).
Please refer to NEC article 210-21 and 210-23. Your treadmill
is provided with a power cord with a plug listed below
and requires the listed outlet. Any alterations of this
power cord could void all warranties of this product.
For units with an integrated TV (like the TOUCH and TOUCH
XL), the TV power requirements are included in the unit.
An RG6 coaxial cable with ‘F Type’ compression fittings
on each end will need to be connected to the cardio unit
and the video source. For units with an add-on digital TV
(LED only), the machine in which the add-on digital TV is
connected to powers the add-on digital TV. Additional power
requirements are not needed for the add-on digital TV.
110 V UNITS
110 V units require the use of a 100-125 V, 60 Hz and a
20 A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated)
neutral/ground for power. This outlet should be a NEMA
5-20R and have the same configuration as the plug.
No adapter should be used with this product.
220 V UNITS
220 V units require the use of a 216-250 V, 50 Hz and a
20 A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated)
neutral/ground for power. This outlet should be a NEMA
6-20R and have the same configuration as the plug.
No adapter should be used with this product.
POWER REQUIREMENTS
North American and
European power
cord plugs shown.
Depending on your
country, the plug
type may vary.
110 NEMA 5-20P
PLUG (N.A.)
220 NEMA 6-20P
PLUG (N.A.)
EURO PLUG
(EUROPE)
ENGLISH
5
TOOLS REQUIRED:
F 8mm T-Wrench
F 5mm Allen Wrench
F 6mm Allen Wrench
F Phillips Screwdriver
PARTS INCLUDED:
F 1 Base Frame
F 2 Console Masts
F 1 Console Assembly
F 2 Handlebar Covers
F 1 Power Cord
F 1 Hardware Kit
Console sold separately
ASSEMBLY
UNPACKING
Unpack the equipment where you will be using it. Place the carton
on a level flat surface. It is recommended that you place a protective
covering on your floor. Never open box when it is on its side.
IMPORTANT NOTES
All video and power outlets must be functional the day of delivery
/ assembly of the product. The client is responsible for any
additional installation charges associated with return visits.
During each assembly step, ensure that ALL nuts
and bolts are in place and partially threaded.
There are several areas during the assembly process that
special attention must be paid. It is very important to
follow the assembly instructions correctly and to make
sure all parts are firmly tightened at final assembly.
Several parts have been pre-lubricated to aid in assembly
and usage. Please do not wipe this o. If you have diculty,
a light application of lithium grease is recommended.
NEED HELP?
If you have questions or if there are any missing
parts, contact Customer Tech Support. Contact
information is located on the information card.
ENGLISH
6
C
D
A
B
ENGLISH
1
2
Hardware Qty
A
B
Bolt
Flat Washer
10
10
3
Hardware Qty
C
D
Bolt
Bushing
2
2
E
F
4
Hardware Qty
E
F
Bolt
Bushing
4
4
Pre-installed
Torque Value
40 Nm / 29 ft-lb
Torque Value
40 Nm / 29 ft-lb
Torque Value
40 Nm / 29 ft-lb
Performance Plus
bolt locations
Performance
bolt locations
Performance only
7
I
J
L
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
MCB Communication
Extension Power Wire
Emergency Stop
TV Power
Console Connect Wires
Ethernet
Coax
Ground Wire
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Hardware Qty
G
H
Bolt
Flat Washer
6
6
7
Hardware Qty
K
L
Bolt
Screw
4
2
ASSEMBLY COMPLETE
Torque Value
40 Nm / 29 ft-lb
Torque Value
10 Nm / 7 ft-lb
Torque Value
40 Nm / 29 ft-lb
6
Hardware Qty
I
J
Pre-installed Screw
Screw (M4)
2
2
8
0.6 m
(2 ft)
0.6 m
(2 ft)
0.6 m
(2 ft)
2 m (79”)
0.3 m (1 ft)
LEVELING THE EQUIPMENT
Install equipment on a stable and level floor. It is
extremely important that the levelers are correctly
adjusted for proper operation. Turn leveling foot
clockwise to lower and counter-clockwise to raise unit.
Adjust each side as needed until the equipment is
level. An unbalanced unit may cause belt misalignment
or other issues. Use of a level is recommended.
WARNING!
Our equipment is heavy, use care and additional help if necessary when moving. Failure to follow these instructions could result in injury.
LOCATION OF THE UNIT
Ensure that there is a clear zone behind the treadmill that is at least the width of the treadmill and at least 2 meters (at
least 79”) long. This clear zone is important to reduce the risk of serious injury were a user to fall o the back edge of
the treadmill. This zone must be clear of any obstruction and provide the user a clear exit path from the machine.
For ease of access, there should be an accessible space on both sides of the treadmill of at least 24” (0.6 meters) to allow a
user access to the treadmill from either side. Do not place the treadmill in any area that will block any vent or air openings.
Locate the equipment away from direct sunlight. The intense UV light can cause discoloration on the plastics. Locate the
equipment in an area with cool temperatures and low humidity. The treadmill should not be located outdoors, near water,
or in any environment that is not temperature and humidity controlled (such as in a garage, covered patio, etc.).
BEFORE YOU BEGIN
ENGLISH
fREE AREA
tRAINING AREA
SERVICE CASTER
The Performance Plus (optional Performance) has built-in caster wheels located near the end caps. To unlock the
caster wheels, use the provided 10mm Allen wrench (located in the cable wrap holder under the front cover). If you
need extra clearance when moving the treadmill, the rear levelers must be raised all the way up into the frame.
IMPORTANT:
Once the treadmill is moved into position, use the Allen wrench to rotate the caster bolt
into the locked position to prevent the treadmill from moving during use.
9
TENSIONING THE RUNNING BELT (PERFORMANCE ONLY)
After placing the treadmill in the position it will be used, the belt must be checked for
proper tension and centering. The belt might need to be adjusted after the first two hours
of use. Temperature, humidity, and use cause the belt to stretch at different rates. If the
belt starts to slip when a user is on it, be sure to follow the directions below.
1) Locate the two hex head bolts on the rear of the treadmill. The bolts are located at each
end of the frame at the back of the treadmill. These bolts adjust the rear belt roller. Do
not adjust until the treadmill is on. This will prevent over tightening of one side.
2) The belt should have equal distance on either side between the frame. If the belt is touching
one side, do not start the treadmill. Turn the bolts counter clockwise approximately one
full turn on each side. Manually center the belt by pushing the belt from side to side
until it is parallel with the side rails. Tighten the bolts the same amount as when the
user loosened them, approximately one full turn. Inspect the belt for damage.
3) Start the treadmill running belt by pressing the GO button. Increase speed to 3 mph
(~4.8 kph) and observe the belt position. If it is moving to the right, tighten the right
bolt by turning it clockwise ¼ turn, and loosen the left bolt ¼ turn. If it is moving
to the left, tighten the left bolt by turning it clockwise ¼ turn and loosen the right
¼ turn. Repeat Step 3 until the belt remains centered for several minutes.
4) Check the tension of the belt. The belt should be very snug. When a person
walks or runs on the belt, it should not hesitate or slip. If this occurs, tighten
the belt by turning both bolts clockwise ¼ turn. Repeat if necessary.
NOTE: Use the orange strip in the lateral position of the side rails as criteria to confirm the belt is properly
centered. It is necessary to adjust the belt until the edge of the belt is parallel to the orange or white strip.
WARNING!
Do not run belt faster than 3 mph (~4.8 kph) while centering. Keep fingers, hair and clothing away from belt at all times.
Treadmills equipped with side handrails and front handlebar for user support and emergency dismount, press emergency button to stop the machine for emergency dismount.
TIGHTENS RIGHT SIDE OF ROLLER TIGHTENS LEFT SIDE OF ROLLER
BELT IS TOO FAR TO THE LEFT SIDE BELT IS TOO FAR TO THE RIGHT SIDE
ENGLISH
PRODUCT SPECIFICATIONS
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
CONSOLE TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Max User Weight
182 kg /
400 lbs
227 kg /
500 lbs
Product Weight
199.9 kg /
440.7 lbs
197 kg /
434.3 lbs
195.2 kg /
430.4 lbs
194.5 kg /
428.8 lbs
220.5 kg /
486.1 lbs
217.6 kg /
479.7 lbs
215.8 kg /
475.8 lbs
215.1 kg /
474.2 lbs
Shipping Weight
235.6 kg /
519.4 lbs
231 kg /
509.3 lbs
229.2 kg /
505.3 lbs
228.5 kg /
503.8 lbs
249 kg /
549 lbs
244.4 kg /
538.8 lbs
242.6 kg /
534.8 lbs
241.9 kg /
533.3 lbs
Overall Dimensions
(L x W x H)*
220.2 x 92.6 x 175.1 cm /
86.7” x 36.5” x 68.9”
220.2 x 92.6 x 168.5 cm /
86.7” x 36.5” x 66.3”
227 x 92.6 x 175.5 cm /
89.4” x 36.5” x 69.1”
227 x 92.6 x 168.9 cm /
89.4” x 36.5” x 66.5”
* Ensure a minimum clearance width of 0.6 meters (24”) for access to and passage around MATRIX equipment.
Please note, 0.91 meters (36”) is the ADA recommended clearance width for individuals in wheelchairs.
10
ENGLISH
CAUTION!
RISK OF INJURY TO PERSONS
While you are preparing to use the treadmill, do not stand on the belt. Place your feet on the
side rails before starting the treadmill. Start walking on the belt only after the belt has begun
to move. Never start the treadmill at a fast running speed and attempt to jump on! In case of
an emergency, place both hands on the side arm rests to hold yourself up and place your feet
onto the side rails.
USING THE SAFETY STOP
Your treadmill will not start unless the emergency stop button is reset. Attach the clip
end securely to your clothing. This safety stop is designed to cut the power to the
treadmill if you should fall. Check the operation of the safety stop every 2 weeks.
WARNING!
Never use the treadmill without securing the safety clip to your clothing. Pull
on the safety key clip first to make sure it will not come o your clothing.
USING THE HEART RATE FUNCTION
The heart rate function on this product is not a medical device. While heart rate grips
can provide a relative estimation of your actual heart rate, they should not be relied
on when accurate readings are necessary. Some people, including those in a cardiac
rehab program, may benefit from using an alternate heart rate monitoring system
like a chest or wrist strap. Various factors, including movement of the user, may affect
the accuracy of your heart rate reading. The heart rate reading is intended only as an
exercise aid in determining heart rate trends in general. Please consult your physician.
Place the palm of your hands directly on the grip pulse handlebars. Both hands must grip
the bars for your heart rate to register. It takes 5 consecutive heart beats (15-20 seconds)
for your heart rate to register. When gripping the pulse handlebars, do not grip tightly.
Holding the grips tightly may elevate your blood pressure. Keep a loose, cupping hold.
You may experience an erratic readout if consistently holding the grip pulse handlebars.
Make sure to clean the pulse sensors to ensure proper contact can be maintained.
WARNING!
Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercising may result
in serious injury or death. If you feel faint, stop exercising immediately.
PROPER USAGE
Position your feet on the belt, bend your arms slightly and grasp
the heart rate sensors (as shown). While running, your feet should
be located in the center of the belt so that your hands can swing
naturally and without contacting the front handlebars.
Your treadmill is capable of reaching high speeds. Always start off using a
slower speed and adjust the speed in small increments to reach a higher
speed level. Never leave the treadmill unattended while it is running.
INTENDED USE
Treadmill is intended for walking, jogging, or running exercises only.
Always wear athletic shoes while using this equipment.
Risk of personal injury – To avoid injury, attach
safety clip to clothing before use.
To avoid injury, use extreme caution when stepping onto or o of a
moving belt. Stand on the siderails when starting the treadmill.
Face toward the treadmill controls (toward the front of the treadmill) when
the treadmill is in operation. Keep your body and head facing forward. Do
not attempt to turn around or look backwards while the treadmill is running.
Always maintain control while operating the treadmill. If you ever
feel as if you are unable to remain in control, grasp handlebars
for support and step onto the non-moving side rails, then bring
moving treadmill surface to a stop prior to dismounting.
Wait for moving surface of treadmill to come to a complete
stop before dismounting from the treadmill.
Stop your workout immediately if you feel pain,
faint, dizzy or are short of breath.
11
ENGLISH
MAINTENANCE SCHEDULE
ACTION FREQUENCY
Unplug the unit. Clean entire machine using water and a mild
soap or other MATRIX approved solution (cleaning agents
should be alcohol and ammonia free).
DAILY
Inspect the power cord. If the power cord is damaged, contact
Customer Tech Support.
DAILY
Make sure the power cord is not underneath the unit or in any
other area where it can become pinched or cut during storage
or use.
DAILY
Unplug the treadmill and remove the motor cover. Check for
debris and clean with a dry cloth or small vacuum nozzle.
WARNING: Do not plug the treadmill in until the motor cover
has been reinstalled.
MONTHLY
MAINTENANCE
1) Any and all part removal or replacement must be performed by a qualified service technician.
2) DO NOT use any equipment that is damaged and or has worn or broken parts.
Use only replacement parts supplied by your country’s local MATRIX dealer.
3) MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES: Do not remove labels for
any reason. They contain important information. If unreadable or
missing, contact your MATRIX dealer for a replacement.
4) MAINTAIN ALL EQUIPMENT: The safety level of the equipment can be maintained only
if the equipment is examined regularly for damage or wear. Preventative maintenance
is the key to the smooth operation of equipment as well as keeping liability to a
minimum. Equipment needs to be inspected at regular intervals. If signs of damage
or wear are found, remove equipment from service. Have a service technician inspect
and repair the equipment prior to putting the equipment back into service.
5) Ensure that any person(s) making adjustments or performing maintenance or
repair of any kind is qualified to do so. MATRIX dealers will provide service
and maintenance training at our corporate facility upon request.
WARNING!
To remove power from the unit, the power cord must be disconnected from the wall outlet.
RECOMMENDED CLEANING TIPS
Preventative maintenance and daily cleaning will prolong the life and look of your equipment.
Use a soft, clean cotton cloth. DO NOT use paper towels to clean surfaces on
the treadmill. Paper towels are abrasive and can damage surfaces.
Use water and a mild soap or other MATRIX approved solution
(cleaning agents should be alcohol and ammonia free).
Do not pour water or cleaning solutions on any surface. This could cause electrocution.
Wipe the console, heart rate grip, handles and side rails after each use.
Performance only: Brush away any wax deposits from the deck and belt area.
This is a common occurrence until the wax is worked into the belt material.
Be sure to remove any obstructions from the path of the
elevation wheels including power cords.
For cleaning touch screen displays, use distilled water in an atomizer spray
bottle. Spray distilled water onto soft, clean, dry cloth and wipe display until
clean and dry. For very dirty displays, adding vinegar is recommended.
CAUTION!
Be sure to have proper assistance to install and move the unit in
order to avoid injury or damage to the treadmill.
DECK AND BELT REPLACEMENT (PERFORMANCE ONLY)
One of the most common wear and tear items on a treadmill is the deck and
belt combination. If these two items are not properly maintained they can
cause damage to other components. This product has been provided with
the most advanced maintenance-free lubrication system on the market.
WARNING: Do not run the treadmill while cleaning the belt and deck.
This can cause serious injury and can damage the machine.
Maintain the belt and deck by wiping the sides of the belt and deck
with a clean cloth. The user can also wipe under the belt 2 inches
(~51mm) on both sides removing any dust or debris.
The deck can be flipped and reinstalled or replaced by an authorized
service technician. Please contact MATRIX for more information.
12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Laufband nur zu dem im
Benutzerhandbuch beschriebenen Zweck.
• Unsachgemäßes oder exzessives Training kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Tod führen. Wenn Sie sich schwach fühlen
oder irgendeine Art von Schmerz verspüren, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf Brustschmerzen, Übelkeit, Schwindel
oder Atemnot, beenden Sie das Training umgehen und
konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie weitermachen.
• Herzfrequenzüberwachungssysteme können ungenau sein.
Exzessives Training kann zu ernsthaften Verletzungen oder
Todführen. Brechen Sie das Training sofort ab, wenn Sie
Schwindel oder Benommenheit fühlen.
• Kinder unter 14 Jahren dürfen dieses Laufband NICHT
verwenden.
• Kinder unter 14 Jahren oder Haustiere müssen einen Abstand
von mindestens 3 Metern zu diesem Laufband UNBEDINGT
einhalten.
• Jugendliche über 14 Jahren dürfen das Laufband nur unter
Beaufsichtigung verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
vorgesehen, die verminderte körperliche, sensorielle oder
geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder
werden von dieser beaufsichtigt.
• Um Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie vor dem Training
den Sicherheitsclip an der Kleidung an.
• Bevor Sie das Gerät starten, stellen Sie sich auf die seitlichen
Trittflächen, um Verletzungen zu vermeiden.
• Wenn Sie sich auf der beweglichen Laufbandoberfläche nicht
mehr sicher fühlen, greifen Sie den Lenker zur Unterstützung
und steigen Sie auf die nicht beweglichen seitlichen
Trittflächen. Bringen Sie dann die bewegliche
Laufbandoberfläche vor dem Absteigen zum Stillstand.
• Trainieren Sie stets in einem für Sie angenehmen Tempo.
• Tragen Sie keine Kleidung, die sich am Laufband verfangen
könnte.
• Tragen Sie stets Sportschuhe bei der Verwendung des Geräts.
• Springen Sie nicht auf das Laufband.
• Das Laufband darf immer nur von jeweils einer Person
verwendet werden.
• Das Laufband darf nicht von Personen benutzt werden, die
mehr wiegen, als im Abschnitt TECHNISCHE DATEN“ des
BENUTZERHANDBUCHS angegeben ist. Bei Zuwiderhandlung
verfällt die Garantie.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es
warten oder umstellen. Reinigen Sie das Gerät mit einem
leicht angefeuchteten Tuch und milder Seife. Verwenden Sie
niemals Lösungsmittel. (Siehe WARTUNG“.)
• Das Installierten von Teilen oder Zubehör, die oder das nicht
für dieses Gerät bestimmt oder mit dem verkauften Gerät
nicht kompatibel ist, kann sich auf die Sicherheit auswirken
und macht die Garantie ungültig.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker
ACHTUNG!
UNTERZIEHEN SIE SICH EINER ÄRZTLICHEN UNTERSUCHUNG, BEVOR SIE DIESES GERÄT BENUTZEN. LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH VOR DEM GEBRAUCH
DIESES GERÄTS.
Es ist unerlässlich, dieses Gerät nur im Innenbereich in einem klimatisierten Raum zu verwenden. Ist das Gerät niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt gewesen, sollte es vor dem
Gebrauch unbedingt auf Raumtemperatur erwärmt werden. Werden diese Hinweise nicht beachtet, kann es zu einer elektronischen Fehlfunktion kommen.
Die standardmäßige Startgeschwindigkeit beträgt ca. 0,8 kmh. Eine zu hoch eingestellte Startgeschwindigkeit kann gefährlich sein.
WARNUNG!
ZUR MINDERUNG DES RISIKOS VON VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN, ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN:
beschädigt sind, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, umgefallen, beschädigt oder in Kontakt mit
Wasser geraten ist. Im Falle von Reparaturen wenden Sie
sichan den technischen Kundendienst.
• Halten Sie das Netzkabel von aufgeheizten Oberflächen fern.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen keine
Gegenstände in Önungen am Gerät eingeworfen oder
eingeführt werden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht an Orten in Betrieb, an denen
Aerosolprodukte (Spray) verwendet werden oder Sauersto
verabreicht wird.
• Verwenden Sie das Laufband in keiner Umgebung ohne
Temperaturregulierung, etwa in Garagen, Vorbauten,
Pool-Anlagen, Badezimmern, Autostellplätzen oder im Freien.
Bei Zuwiderhandlungen verfällt die Garantie.
• Entfernen Sie die Konsolenabdeckungen nur nach
Auorderung durch den technischen Kundendienst. Die
Wartung sollte nur durch autorisiertes Servicepersonal
durchgeführt werden.
• Um eine unkontrollierte Nutzung durch Dritte zu verhindern,
trennen Sie das Laufband zur Stillegung vom Strom.
• Gemessen in typischer Kopfhöhe beträgt der A-bewertete
Schalldruckpegel beim Betrieb des Laufbands mit einer
Geschwindigkeit von 12 kmh (ohne Last) nicht mehr als 70 dB.
• Die Geräuschemission unter Belastung ist höher als ohne
Belastung.
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNGEN AUF
Beim Gebrauch eines Laufbands sollten die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise unbedingt
beachtet werden: Lesen Sie alle Anleitungen, um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten und
das beschriebene Produkt vor Schäden zu schützen. Der Besitzer ist dafür verantwortlich, dass alle
Benutzer dieses Geräts über alle Warn- und Sicherheitshinweise informiert sind.
Dieses Gerät ist nur für die Nutzung in Innenräumen gedacht. Dieses Gerät ist ein Produkt der Klasse
S und wurde für die Verwendung in einer kommerziellen Umgebung wie ein Fitnessstudio entworfen.
Dieses Trainingsgerät entspricht den Normen EN ISO 20957-1 und EN 957-6.
GEFAHR!
ZUR MINDERUNG DES RISIKOS EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES:
Trennen Sie das Gerät immer sofort nach Gebrauch sowie vor der Reinigung, Wartung oder
dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen vom Stromnetz.
DEUTSCH
13
DEUTSCH
ZUSÄTZLICHER DIGITALFERNSEHER
(LED, PREMIUM-LED)
Eine gesonderte Stromversorgung für das
zusätzliche Digitalfernsehen ist nicht erforderlich.
EinRG6-Koaxialkabel mit Klemmverschraubungen
vom Typ F an beiden Enden muss zwischen der
Videoquelle und dem digitalen TV-Zusatzgerät
verlaufen.
FCC REGULATIONS (NUR USA)
Diese Ausrüstung wurde getestet und unterliegt den
gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften für digitale
Geräte der Klasse B festgelegten Beschränkungen.
Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, dass sie in
Wohnbereichen einen ausreichenden Schutz vor
schädlichen Störungen bieten. Das Gerät erzeugt
und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche
abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen installiert und benutzt wird,
Funkkommunikationen beeinträchtigen. Es besteht
allerdings keine Garantie, dass in einer bestimmten
Installation doch Störungen auftreten können. Falls
dieses Gerät Funkstörungen im Radio- oder
Fernsehempfang verursacht (überprüfen Sie dies
durch Ein- und Ausschalten des Geräts), können Sie
diese Funkstörungen möglicherweise wie folgt
beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder
platzieren Sie sie in einem anderen Bereich.
• Vergrößern Sie die Entfernung zwischen diesem
Gerät und dem funkgestörten Gerät.
• Verbinden Sie dieses Gerät mit einem Stromkreis,
der unabhängig vom Stromkreis des
funkgestörten Geräts ist.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertriebsstelle oder an
einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. Dieser Sender darf nicht in der Nähe anderer
Antennen oder Sender aufgestellt oder in
Verbindung mit anderen Antennen oder Sendern
betrieben werden.
2. Dieses Gerät erfüllt die Bedingungen der FCC RF
Radiation Exposure Limits auch unter
unkontrollierten Bedingungen. Halten Sie für die
Installation und den Betrieb dieses Geräts einen
Mindestabstand von 20 cm zwischen Ihnen und
dem Sender ein.
HINWEISE ZUR ERDUNG
GEFAHR!
Das Gerät muss geerdet sein. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls
bietet die Erdung dem elektrischen Strom den Weg des geringsten
Widerstands, was das Risiko eines Stromschlags verringert. Das Gerät ist
mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Geräteschutzleiter und einen
Erdungsstecker verfügt. Der Netzstecker muss in eine geeignete Steckdose
gesteckt werden, die entsprechend den örtlichen Vorschriften und
Verordnungen installiert und geerdet ist. Ein unsachgemäßer Anschluss des
Geräteschutzleiters kann zu einem Stromschlag führen. Wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn Sie Zweifel
haben, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Nehmen Sie keine
Änderungen am mitgelieferten Netzstecker vor. Passt dieser nicht in Ihre
Steckdose, lassen Sie eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten
Elektriker installieren.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
ZUR ELEKTRIK
Zusätzlich zu der Bedingung des eigenen
Stromkreises ist die richtige Leitung vom
Sicherungskasten zu jeder Steckdose zu
verwenden, an der die maximale Anzahl
vonGeräten angeschlossen ist. Beträgt
derAbstand vom Sicherungskasten zu den
Steckdosen 30,5 m oder weniger, sollte ein
12-poliges Kabel verwendet werden. Bei
Entfernungen von über 30,5 m vom
Sicherungskasten zur Steckdose sollte
ein10-poliges Kabel verwendet werden.
ENERGIESPARMODUS
Alle Geräte sind so konfiguriert, dass sie bei
längerem Nichtgebrauch in den
Energiesparmodus wechseln. Es kann etwas
Zeit in Anspruch nehmen, bis das Gerät aus
dem Energiesparmodus heraus wieder
vollständig aktiviert ist. Die
Energiesparfunktion kann im Manager-Modus
oder Engineering-Modus aktiviert/deaktiviert
werden.
INFORMATIONEN ZU SEPARATEN
STROMKREISEN UND ELEKTRIK
„Separater Stromkreis“ bedeutet, dass an der Steckdose, an die Sie Ihr
Gerät anschließen, kein anderes Gerät angeschlossen sein darf. Am
einfachsten können Sie dies überprüfen, indem Sie den
Sicherungskasten ausfindig machen und die Schalter nacheinander
ausschalten. Sobald ein Schalter ausgeschaltet wurde, sollte auch nur
das dazugehörige Gerät von der Stromzufuhr abgeschnitten sein.
Lampen, Verkaufsautomaten, Ventilatoren, Audiosysteme oder
sonstige Geräte sollten bei dieser Prüfung nicht von der Stromzufuhr
getrennt werden.
Eine Erdung (isoliert, ohne Erdschleife) bedeutet, dass jeder
Stromkreis einen eigenen Neutralleiter/Erdungsanschluss haben muss,
der von diesem ausgeht und an einer zugelassenen Erdung endet. Es
ist nicht möglich, einen einzelnen Neutralleiter/Erdungsanschluss von
einem Stromkreis zum nächsten zu „überbrücken“.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Zu Ihrer Sicherheit und um eine gute Geräteleistung zu gewährleisten,
muss die Erdung dieses Stromkreises isoliert (ohne mögliche
Erdschleife) sein. Siehe NEC Artikel 210-21 und 210-23. Das Laufband
ist mit einem Stromkabel und dem nachfolgend aufgeführten Stecker
versehen und benötigt die entsprechende Netzsteckdose. Jegliche
Änderungen an diesem Netzkabel können zum Erlöschen aller
Garantien für dieses Produkt führen.
Bei Geräten mit integriertem Fernseher (z. B. TOUCH und TOUCH XL)
liegen die TV-Leistungsanforderungen bei. Ein RG6-Koaxialkabel mit
Klemmverschraubungen vom Typ F an beiden Enden muss an das
Kardiogerät und die Videoquelle angeschlossen werden. Bei Geräten
mit zusätzlichem Digitalfernseher (nur LED) versorgt das Gerät, an das
der zusätzliche Digitalfernseher angeschlossen ist, diesen mit Strom.
Eine gesonderte Stromversorgung für das zusätzliche Digitalfernsehen
ist nicht erforderlich.
110-VOLT-GERÄTE
110-Volt-Geräte benötigen zur Stromversorgung einen eigenen
Stromkreis mit 100 bis 125V, 60 Hz und 20 A sowie einen nicht
schleifenförmigen (isolierten) Neutralleiter/Masse. Die Steckdose
sollteeine NEMA 5-20R sein und die gleiche Konfiguration wie der
Netzstecker haben. Für dieses Produkt sollte kein Adapter verwendet
werden.
220-VOLT-GERÄTE
220-Volt-Geräte benötigen einen separaten Stromkreis mit 216-250V,
50 Hz und 20 A sowie einen nicht schleifenförmigen (isolierten)
Neutralleiter/Masse. Die Steckdose sollte eine NEMA 6-20R sein und
die gleiche Konfiguration wie der Netzstecker haben. Für dieses
Produkt sollte kein Adapter verwendet werden.
STROMVERSORGUNG
Die Abbildung zeigt
nordamerikanische
und europäische
Netzkabelstecker. Je
nach Land kann der
Steckertyp variieren.
110 NEMA
5-20P-STECKER
(N.A.)
220 NEMA
6-20P-STECKER
(N.A.)
EUROSTECKER
(EUROPA)
14
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:
F 8 mm T-Schraubenschlüssel
F 5 mm Inbusschlüssel
F 6 mm Inbusschlüssel
F Kreuzschlitzschraubendreher
IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE:
F 1 Basisrahmen
F 2 Konsolenmasten
F 1 Konsolenvorrichtung
F 2 Haltestangenabdeckungen
F 1 Netzkabel
F 1 Gerätesatz
Konsole separat erhältlich
AUFBAU
AUSPACKEN
Packen Sie das Gerät an der Stelle aus, an der Sie es aufstellen
möchten. Legen Sie den Karton auf eine flache, ebene Oberfläche.
Esempfiehlt sich, den Boden mit einer Schutzfolie auszulegen. Önen
Sieden Karton nicht, wenn er auf der Seite liegt.
WICHTIGE HINWEISE
Alle Video- und Steckdosen müssen am Tag der Lieferung/Montage
des Produkts funktionsfähig sein. Der Kunde ist für etwaige
zusätzliche Installationskosten in Zusammenhang mit
Gegenbesuchen verantwortlich.
Stellen Sie bei jedem Aufbauschritt sicher, dass ALLE Schrauben und
Muttern eingesetzt sind und ein Gewinde besitzen.
Beim Aufbau gibt es einige Schritte, die besondere Aufmerksamkeit
erfordern. Es ist sehr wichtig, die Aufbauanleitung genau zu
befolgen und sicherzustellen, dass beim fertig aufgestellten Gerät
alle Komponenten fest verschraubt sind.
Einige Komponenten wurden für einen leichteren Aufbau und
Gebrauch werksseitig vorgefettet. Entfernen Sie das Fett bitte nicht.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, empfiehlt sich die Verwendung
von einer geringen Menge Lithiumfett.
BENÖTIGEN SIE UNTERSTÜTZUNG?
Bei Fragen oder fehlenden Teilen wenden Sie sich an unseren
technischen Kundendienst. Kontaktinformationen befinden sich auf der
Informationskarte.
DEUTSCH
15
C
D
A
B
1
2
Hardware Menge
A
B
Schraube
Unterlegscheibe
10
10
3
Hardware Menge
C
D
Schraube
Hülse
2
2
E
F
4
Hardware Menge
E
F
Schraube
Hülse
4
4
Vorinstalliert
Drehmoment
40 Nm
Drehmoment
40 Nm
Drehmoment
40 Nm
Performance Plus
Schraubenpositionen
Performance
Schraubenpositionen
Nur Performance
DEUTSCH
16
I
J
L
1
2
3
4
5
6
7
8
MCB-Kommunication
Verlängerungskabel
Notstopp
TV Ein
Konsolenanschlussdrähte
Ethernet
Koax
Erdung
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Hardware Menge
G
H
Schraube
Unterlegscheibe
6
6
7
Hardware Menge
K
L
Schraube
Schraube
4
2
AUFBAU ABGESCHLOSSEN
Drehmoment
40 Nm
Drehmoment
10 Nm
Drehmoment
40 Nm
6
Hardware Menge
I Vorinstallierte
Schraube
2
J Schraube (M4) 2
DEUTSCH
17
0,6 m 0,6 m0,6 m
2 m
0,3 m
WAAGRECHTE AUSRICHTUNG DES
GERÄTS
Installieren Sie das Gerät auf einem stabilen und ebenen
Boden. Es ist äußerst wichtig, dass die Nivellierhilfen
richtig eingestellt sind, um einen ordnungsgemäßen
Betrieb zu gewährleisten. Drehen Sie die Nivellierhilfen
im Uhrzeigersinn, um das Gerät abzusenken, oder gegen
den Uhrzeigersinn, um es zu erhöhen. Stellen Sie jede
Seite ein, bis das Gerät waagrecht steht. Bei einem
schlecht ausgerichteten Gerät können Probleme mit dem
Antrieb und andere Probleme auftreten. Verwenden Sie
am besten eine Wasserwaage.
WARNUNG!
Unsere Geräte sind schwer. Gehen Sie umsichtig vor und holen Sie gegebenenfalls Unterstützung einer zweiten Person, um das Gerät
zuverschieben. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen zu vermeiden.
GERÄTESTANDORT
Lassen Sie hinter dem Laufband einen Bereich frei, der mindestens so breit wie das Laufband und mindestens 2 Meter lang ist. Dieser
Bereich ist wichtig, um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, falls ein Benutzer von der hinteren Kante des Laufbandes fallen
sollte. In diesem Bereich dürfen sich keine Hindernisse befinden und Nutzer müssen einen freien Zu- und Abstieg vom Gerät haben.
Auf beiden Seiten des Laufbands sollten sich mindestens 60 Zentimeter Freiraum befinden, damit Nutzer von beiden Seiten ungehindert
an das Gerät herantreten können. Platzieren Sie das Laufband so, dass keine Önungen am Gerät blockiert werden.
Stellen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt auf. Intensives UV-Licht kann zu einem Ausbleichen der
Kunststokomponenten führen. Platzieren Sie das Gerät in einem Bereich mit kühlen Temperaturen und geringer Luftfeuchtigkeit. Das
Laufband sollte nicht im Freien, in der Nähe von Wasser oder in einer nicht temperatur- und feuchtigkeitskontrollierten Umgebung (wie
z.B. in einer Garage, einer überdachten Terrasse usw.) aufgestellt werden.
VOR DER INBETRIEBNAHME
fREIER BEREICH
tRAININGSBEREICH
SERVICEROLLEN
Das Performance Plus (Performance optional) hat eingebaute Rollen, die sich in der Nähe der Endkappen befinden.
Verwenden Sie zum Entriegeln der Rollen den mitgelieferten 10 mm-Inbusschlüssel (befindet sich in der
Kabelwickelhalterung unter der vorderen Abdeckung). Wenn Sie beim Bewegen des Laufbands zusätzlichen Spielraum
benötigen, müssen die hinteren Nivellierhilfen bis ganz in den Rahmen angehoben werden.
WICHTIG:
Sobald das Laufband in Position gebracht ist, verwenden Sie den Inbusschlüssel, um den Rollenbolzen in die verriegelte
Position zu drehen, damit sich das Laufband während der Benutzung nicht bewegen kann.
DEUTSCH
18
SPANNEN DER LAUFMATTE (NUR PERFORMANCE)
Nachdem Sie das Laufband am Ort seiner Nutzung aufgestellt haben, muss die Laufmatte
ordnungsgemäß gespannt und zentriert werden. Nach zwei Stunden des ersten Gebrauchs müssen
möglicherweise Nachjustierungen vorgenommen werden. Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Nutzung
führen zu einer unterschiedlichen Ausdehnung der Laufmatte. Fängt das Band an zu rutschen, wenn
einNutzer darauf läuft, sollten Sie die nachfolgenden Schritte durchführen.
1) Suchen Sie die beiden Sechskantschrauben an der Rückseite des Laufbands. Die Schrauben
befinden sich am hinteren Ende des Laufbandrahmens. Diese Schrauben dienen zur Einstellung
derhinteren Bandwalze. Stellen Sie diese Schrauben erst ein, wenn das Laufband in Betrieb ist.
Soverhindern Sie, dass eine Seite zu fest angezogen wird.
2) Die Laufmatte sollte auf beiden Seiten denselben Abstand zum Rahmen aufweisen. Wenn die
Laufmatte den Rahmen auf einer Seite berührt, starten Sie das Laufband nicht. Drehen Sie die
Schrauben auf jeder Seite um ca. eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Zentrieren Sie die
Laufmatte von Hand, bis sie parallel zu den seitlichen Rahmenflächen verläuft. Ziehen Sie die
Schrauben genau so fest, wie Sie sie zuvor gelockert haben – ca. eine Umdrehung. Überprüfen
Siedie Laufmatte auf Schäden.
3) Starten Sie das Laufband, indem Sie die Starttaste drücken. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit auf
ca.4,8 kmh und beobachten Sie die Ausrichtung der Laufmatte. Wenn sie sich nach rechts bewegt,
ziehen Sie die rechte Schraube um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn und lockern Sie die linke
Schraube ebenfalls um eine Vierteldrehung. Bewegt sich die Laufmatte nach links, ziehen Sie die
linke Schraube um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn und lockern Sie die rechte Schraube um
eine Vierteldrehung. Wiederholen Sie Schritt 3, bis die Laufmatte für mehrere Minuten zentriert
bleibt.
4) Überprüfen Sie die Spannung der Laufmatte. Die Laufmatte sollte eng am Gerät anliegen. Wenn
eine Person auf der Laufmatte geht oder läuft, sollte sie nicht ruckeln oder rutschen. Ist dies der Fall,
spannen Sie die Laufmatte, indem Sie beide Schrauben eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn
anziehen. Wiederholen Sie den Vorgang, falls erforderlich.
HINWEIS: Verwenden Sie den orangefarbenen Streifen an der Seite der Trittflächen als Anhaltspunkt, um zu verifizieren, dass die Laufmatte ordnungsgemäß zentriert ist. Die Laufmatte muss so lange
angepasst werden, bis ihre Kante parallel zum orangefarbenen oder weißen Streifen verläuft.
WARNUNG!
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit beim Zentrieren nicht über 4,8 kmh. Halten Sie ihre Finger, Haare und Bekleidung stets von der Laufmatte fern.
Bei Laufbändern mit seitlichen Handläufen und einer Haltestange zur Unterstützung drücken Sie im Falle eines Notausstiegs den Notknopf, um das Gerät für den Notausstieg zu stoppen.
FESTZIEHEN DER RECHTEN WALZENSEITE FESTZIEHEN DER LINKEN WALZENSEITE
BAND BEFINDET SICH ZU WEIT LINKS BAND BEFINDET SICH ZU WEIT RECHTS
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
KONSOLE TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Max. Benutzergewicht 182 kg 227 kg
Produktgewicht 199,9 kg 197 kg 195,2 kg 194,5 kg 220,5 kg 217,6 kg 215,8 kg 215,1 kg
Versandgewicht 235,6 kg 231 kg 229,2 kg 228,5 kg 249 kg 244,4 kg 242,6 kg 241,9 kg
Gesamtabmessungen
(L x B x H)*
220,2 x 92,6 x 175,1 cm 220,2 x 92,6 x 168,5 cm 227 x 92,6 x 175,5 cm 227 x 92,6 x 168,9 cm
* Sorgen Sie für einen Mindestabstand von 0,6 Metern für den Zugang und die Umgebung rund um die MATRIX-Ausrüstung.
Bitte beachten Sie, dass für Personen in Rollstühlen der von der ADA empfohlene Mindestabstand 0,91 Meter beträgt.
DEUTSCH
19
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR VON PERSONEN
Während Sie die Verwendung des Laufbands vorbereiten, stehen Sie nicht auf der Laufmatte.
Bevor Sie das Laufband starten, stellen Sie sich auf die seitlichen Trittflächen. Beginnen Sie, auf
dem Laufband zu gehen, nachdem sich die Laufmatte in Bewegung gesetzt hat. Starten Sie das
Laufband niemals mit einer hohen Geschwindigkeit und versuchen auf das Band
aufzuspringen! Halten Sie sich im Notfall mit beiden Händen an den seitlichen Haltestangen
fest und stellen Sie sich auf die seitlichen Trittflächen.
VERWENDEN DES SICHERHEITSSTOPS
Ihr Laufband startet erst, wenn der Notknopf zurückgesetzt wurde. Befestigen Sie den Clip
sicher an Ihrer Kleidung. Der Sicherheitsstop trennt das Laufband von der Stromversorgung,
wenn Sie stürzen und den Schlüssel herausziehen. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit
desSicherheitsstopps alle zwei Wochen.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Laufband niemals, ohne den Sicherheitsclip an Ihrer Kleidung befestigt
zuhaben. Ziehen Sie zunächst am Clip, um sicherzugehen, dass sich dieser nicht von Ihrer
Kleidung löst.
VERWENDUNG DER HERZFREQUENZFUNKTION
Die Herzfrequenzmessung dieses Produkts ist keine medizinische Funktion.
Herzfrequenzmesser an Griffen erlauben zwar eine relative Abschätzung der tatsächlichen
Herzfrequenz, sollten aber nicht als zuverlässig angesehen werden, wenn exakte Messwerte
erforderlich sind. Einige Menschen, z.B. Teilnehmer eines Kardio-Reha-Programms, sollten ein
zusätzliches Herzfrequenzüberwachungssystem wie einen Brust- oder Handgelenksgurt nutzen.
Verschiedene Faktoren, unter anderem die Bewegung des Anwenders, können die Genauigkeit
der Herzfrequenzmessung beeinflussen. Die Herzfrequenzmessung ist nur als Unterstützung
beim Training und zum Ermitteln von allgemeinen Herzfrequenztrends gedacht. Bitte wenden
Sie sich bei Fragen an Ihren Arzt.
Legen Sie die Handinnenflächen direkt auf die Pulsgriffe. Beide Hände müssen die Griffe
umfassen, damit die Herzfrequenz gemessen werden kann. Nach fünf aufeinanderfolgenden
Herzschlägen (15-20 Sekunden) wird Ihre Herzfrequenz erfasst. Beim Festhalten an den
Pulsgriffen nicht zu fest greifen. Wenn Sie die Griffe besonders fest halten, kann sich Ihr
Blutdruck erhöhen. Umschließen Sie die Griffe vollständig aber locker. Es kann zu
schwankenden Anzeigewerten kommen, wenn Sie den Lenker über längere Zeit halten.
HaltenSie die Pulssensoren sauber, damit der Kontakt gewährleistet bleibt.
WARNUNG!
Herzfrequenzüberwachungssysteme können ungenau sein. Exzessives Training kann zu
ernsthaften Verletzungen oder Tod führen. Brechen Sie das Training sofort ab, wenn Sie
Schwindel oder Benommenheit fühlen.
ORDNUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Steigen Sie auf die Laufmatte, beugen Sie Ihre Arme leicht und umschießen Sie
die Pulsgriffe (wie in der Abbildung). Achten Sie beim Laufen darauf, dass Sie
Ihre Füße mittig auf dem Laufband aufsetzen und Ihre Arme schwingen können,
ohne in Kontakt mit den vorderen Haltestangen zu geraten.
Ihr Laufband kann sehr hohe Geschwindigkeiten erreichen. Starten Sie stets mit
einer niedrigen Geschwindigkeit und passen Sie die Geschwindigkeit in kleinen
Schritten an, um eine höhere Geschwindigkeit zu erreichen. Lassen Sie ein
laufendes Laufband niemals unbeaufsichtigt.
VERWENDUNGSZWECK
Das Laufband ist nur für Walking-, Jogging- oder Laufworkouts vorgesehen.
Tragen Sie stets Sportschuhe bei der Verwendung des Geräts.
Gefahr von Personenschäden – Um Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie
vor dem Training den Sicherheitsclip an der Kleidung an.
Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie beim Betreten oder Verlassen
eines laufenden Bandes äußerst vorsichtig sein. Stellen Sie sich auf die
seitlichen Trittflächen und starten Sie das Laufband.
Stehen Sie mit dem Gesicht zu den Bedienungselementen des Laufbands
(zur Vorderseite des Laufbands), wenn das Laufband in Betrieb ist. Halten Sie
Kopf und Körper auf dem Laufband stets nach vorne gerichtet. Versuchen Sie
nicht, sich umzudrehen oder nach hinten zu blicken, während das Laufband
läuft.
Behalten Sie beim Betrieb des Laufbandes stets die Kontrolle. Wenn Sie das
Gefühl haben, die Kontrolle zu verlieren, greifen Sie den Lenker zur
Unterstützung und steigen Sie auf die nicht beweglichen seitlichen
Trittflächen. Bringen Sie dann die bewegliche Laufbandoberfläche vor dem
Absteigen zum Stillstand.
Warten Sie, bis die bewegliche Oberfläche des Laufbands vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie vom Laufband absteigen.
Brechen Sie das Training sofort ab, wenn Sie Schmerzen, Benommenheit,
Schwindel oder Kurzatmigkeit verspüren.
DEUTSCH
20
WARTUNGSPLAN
AKTION UFIGKEIT
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Reinigen Sie das
gesamte Gerät mit einem weichen Tuch, Küchenpapier oder
einer anderen von MATRIX zugelassenen Lösung (nur alkohol-
und ammoniakfreie Reinigungsmittel).
TÄGLICH
Überprüfen Sie das Stromkabel Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, kontaktieren Sie den technischen Kundensupport.
TÄGLICH
Stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht unter dem Gerät
oder in einem anderen Bereich befindet, in dem es während
desGebrauchs oder bei der Aufbewahrung abgequetscht oder
abgetrennt werden könnte.
TÄGLICH
Trennen Sie das Laufband vom Stromnetz und entfernen Sie
dieMotorabdeckung. Überprüfen Sie, ob Verschmutzungen
vorliegen und entfernen Sie diese mit einem trockenen Tuch
oder einer kleinen Staubsaugerdüse.
WARNUNG: Schließen Sie das Laufband erst wieder am
Stromnetz an, wenn die Motorabdeckung erneut installiert
wurde.
MONATLICH
WARTUNG
1) Jegliche Reparatur oder jeglicher Ersatzteilaustausch muss von qualifiziertem Fachpersonal
vorgenommen werden.
2) Verwenden Sie KEIN Gerät, das beschädigt ist oder abgenutzte bzw. beschädigte Komponenten
aufweist. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die Sie über einen lokalen MATRIX Händler in Ihrem Land
erworben haben.
3) HALTEN SIE ETIKETTEN UND SCHILDER INSTAND: Entfernen Sie die Etiketten nicht. Sie enthalten
wichtige Informationen. Wenn sie unleserlich geworden sind oder fehlen, wenden Sie sich an Ihren
MATRIX Händler, um Ersatz zu erhalten.
4) WARTEN SIE GERÄT UND ZUBEHÖR: Das Sicherheitsniveau des Geräts kann nur dann
aufrechterhalten werden, wenn das Gerät regelmäßig auf Schäden oder Verschleiß untersucht wird.
Eine präventive Wartung ist für den störungsfreien Betrieb des Geräts sowie für den Erhalt der
Garantie unerlässlich. Geräte und Zubehör müssen regelmäßig überprüft werden. Wenn Anzeichen
von Beschädigung oder Verschleiß festgestellt werden, betreiben Sie das Gerät nicht länger. Lassen
Sie das Gerät von einem Servicetechniker inspizieren und reparieren, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
5) Stellen Sie sicher, das Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausschließlich von Fachpersonal
durchgeführt werden. MATRIX Händler bieten auf unserem Firmengelände auf Anfrage Service-
undWartungskurse an.
WARNUNG!
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, muss das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden.
TIPPS ZUR REINIGUNG
Die präventive Wartung und tägliche Reinigung maximiert die Lebensdauer und sorgt für ein gutes
Aussehen Ihrer Geräte.
• Verwenden Sie ein weiches, sauberes Baumwolltuch. Verwenden Sie KEINE Papiertücher zum Reinigen
der Laufbandoberflächen. Papiertücher sind abrasiv und können die Oberfläche beschädigen.
• Verwenden Sie Wasser und eine milde Seife oder eine andere von MATRIX zugelassene Lösung (nur
alkohol- und ammoniakfreie Reinigungsmittel).
• Schütten Sie weder Wasser noch Reinigungsmittel auf die Oberflächen. Dies führt zu einem hohen
Stromschlagrisiko.
• Wischen Sie die Konsole, die Pulsgrie, Haltestangen und Trittflächen nach jedem Gebrauch ab.
• Nur Performance. Bürsten Sie Wachsablagerungen von der Laufmatte und anderen Bereichen ab. Dies
kann anfangs vorkommen, bis sich das Wachs vollständig in die Laufmatte eingearbeitet hat.
• Entfernen Sie jegliche Hindernisse, die die Neigungsräder behindern könnten, inklusive Stromkabel.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Touchscreens destilliertes Wasser in einer Sprühflasche. Sprühen Sie
das destillierte Wasser auf ein weiches, sauberes und trockenes Tuch. Wischen Sie den Touchscreen,
bis er sauber und trocken ist. Bei stark verunreinigten Displays empfiehlt sich die Zugabe von etwas
Essig.
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Aufbau und Transport des Geräts ausreichend Hilfe haben,
umVerletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
AUSTAUSCH VON LAUFDECK UND LAUFMATTE
(NUR PERFORMANCE)
Zu den am meisten strapazierten Komponenten des Laufbands gehört die Laufdeck-/
Laufmattenkombination. Werden diese beiden Komponenten nicht richtig gewartet, kann
dies zu Schäden an anderen Komponenten führen. Dieses Produkt wurde mit dem
fortschrittlichsten wartungsfreien Schmiersystem auf dem Markt ausgestattet.
WARNUNG: Nehmen Sie das Laufband nicht in Betrieb, während Sie Matte und Deck
reinigen. Dies kann zu schweren Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
Warten Sie Laufdeck-/Laufmatte, indem Sie beide Seiten der Matte und des Decks mit
einem sauberen Tuch abwischen. Nutzer können auch auf beiden Seiten bis zu 5cm weit
unter der Matte wischen, um Staub und Verunreinigungen zu entfernen.
Das Deck kann durch autorisiertes Servicepersonal umgedreht und neu installiert oder
ersetzt werden. Wenden Sie sich an MATRIX, um weitere Informationen zu erhalten.
DEUTSCH
21
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Gebruik de loopband uitsluitend zoals beoogd, zoals
omschreven in de gebruikershandleiding.
• Onjuist of overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel
ofde dood. Als u zich licht in het hoofd voelt of pijn
ervaart, met inbegrip van - maar niet beperkt tot - pijn
opde borst, misselijkheid, duizeligheid of kortademigheid,
stop dan direct uw training en raadpleeg uw arts voor
uverder gaat.
• Hartslagmonitors kunnen onnauwkeurig zijn.
Overmatigtrainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Stopuwtraining direct als u zich duizelig begint te voelen.
• Kinderen jonger dan 14 jaar mogen de loopband
NOOIT gebruiken.
• Huisdieren of kinderen jonger dan 14 jaar mogen NOOIT
dichter dan 3 meter bij de loopband komen.
• Kinderen ouder dan 14 mogen de loopband niet
gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
• Deze apparatuur is niet bedoeld voor gebruik door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
ofgeestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring
ofkennis, tenzij zij dit onder toezicht doen of instructies
hebben ontvangen over het gebruik van de apparatuur
door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Bevestig een veiligheidsclip aan uw kleren voor gebruik
om letsel te voorkomen.
• Om letsel te voorkomen gaat u op de zijrails staan voordat
u de loopband start.
• Als u voelt dat u niet veilig op het bewegende
loopbandoppervlak kunt blijven lopen, pak dan
dehandgrepen vast om uzelf te ondersteunen en stap
opde stilstaande zijrails - breng dan deloopband tot
stilstand voor u er afstapt.
• Houdt altijd een comfortabel tempo aan tijdens
detraining.
• Draag geen kleding die aan een onderdeel van
deloopband kan blijven haken.
• Draag altijd sportschoenen tijdens het gebruik van
dezeapparatuur.
• Spring niet op de loopband.
• Er mag zich nooit meer dan een persoon tegelijk
opdeloopband bevinden terwijl deze gebruikt wordt.
• Deze loopband mag niet worden gebruikt door personen
met een gewicht dat hoger is dan gespecificeerd
indeGEBRUIKERSHANDLEIDING. Indien u zich hier
nietaan houdt zal de garantie komen te vervallen.
• Sluit alle stroomtoevoer af voor u onderhoud uitvoert
ofhet toestel verplaatst. Wrijf oppervlakken alleen schoon
met zeep en een licht vochtige doek; gebruik nooit
oplosmiddelen. (zie ONDERHOUD)
• Installatie van onderdelen of accessoires die
oorspronkelijk niet bedoeld zijn voor, of niet compatibel
zijn met de apparatuur zoals deze wordt verkocht, maken
de garantie ongeldig en kunnen de veiligheid beïnvloeden.
LET OP!
RAADPLEEG EEN ARTS VOOR U DEZE APPARATUUR GEBRUIKT. LEES DE GEBRUIKERSSHANDLEIDING VOOR GEBRUIK.
Het is essentieel dat deze apparatuur alleen binnen gebruikt wordt, in een klimaatgecontroleerde ruimte. Als deze apparatuur is blootgesteld aan koudere temperaturen of een vochtige omgeving wordt
ten zeerste aangeraden om de apparatuur voor gebruik op kamertemperatuur te laten komen. Indien u dit niet doet kan dit leiden tot voortijdige elektronische storingen.
De aanvankelijke (standaard) startsnelheid is 0,8 km/uur. Wanneer de standaard startsnelheid te hoog is ingesteld, kan dit gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING!
OM HET RISICO VAN VERBRANDING, BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LICHAMELIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
• Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of de stekker
beschadigd is, als het niet goed werkt, als het gevallen
ofbeschadigd is, of ondergedompeld is in water.
Neemcontact op met de Technische Klantenservice
voorreparatie.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
• Laat nooit voorwerpen in een opening vallen en steek
nooit voorwerpen in openingen om elektrische schokken
te voorkomen.
• Niet gebruiken waar aerosolproducten (spuitbussen)
worden gebruikt of als zuurstof wordt toegediend.
• Gebruik de loopband niet op een locatie zonder
temperatuurcontrole, zoals - maar niet beperkt tot -
garages, veranda's, zwembadruimtes, badkamers,
carports of buiten. Indien u zich hier niet aan houdt kan
degarantie komen te vervallen.
• Verwijder afdekkingen van de console alleen als
uhiervoor instructies hebt gekregen van de technische
klantenservice. Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd
door een bevoegde servicemonteur.
Verwijder de stroomtoevoer om tevoorkomen dat
deloopband zonder controle kan worden gebruikt
doorderden.
• Gemeten op de gebruikelijke hoogte van het hoofd, is het
A-gewogen geluidsdrukniveau wanneer de loopband met
12 km/uur (zonder belasting) loopt niet groter dan 70 dB.
• De geluidsemissie onder belasting is hoger dan
zonder belasting.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Bij het gebruik van een loopband dienen altijd voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen,
inclusief de volgende: Lees alle instructies voor gebruik om uw veiligheid te waarborgen en de
apparatuur te beschermen. De eigenaar is er verantwoordelijk voor dat alle gebruikers van de
apparatuur afdoende geïnformeerd worden over alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
Deze apparatuur is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit trainingstoestel is een product
van Klasse S, ontworpen voor gebruik in een commerciële omgeving zoals een fitnesscentrum.
Dit trainingstoestel voldoet aan de richtlijnen EN ISO 20957-1 en EN 957-6.
GEVAAR!
OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN:
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact direct na gebruik, voordat
u het schoonmaakt, onderhoud uitvoert en onderdelen aanbrengt of verwijdert.
22
EXTRA DIGITALE TV (LED,PREMIUM
LED)
Er zijn geen additionele vermogenseisen voorde
extra digitale tv. Tussen devideobron en elk
digitaal tv-toestel moet een RG6-coaxkabel met
compressiestekkers van het 'F-type' worden
aangesloten.
FCC VOORSCHRIFTEN (ALLEEN USA)
Deze apparatuur is getest en in overeenstemming
bevonden met de limieten voor een B-klasse digitaal
apparaat, zoals vermeld in deel 15 van de FCC-
voorschriften. Deze limieten zijn ingesteld om een
redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
storingen binnen woonomgevingen. Deze
apparatuur genereert en gebruikt radiofrequentie-
energie en kan deze uitstralen, en kan schadelijke
storingen aan radiocommunicatie veroorzaken
indien niet geïnstalleerd en gebruikt
inovereenstemming met de instructies. Erisechter
geen garantie dat er zich geen storingen zullen
voordoen in een specifieke installatie. Als deze
apparatuur schadelijke storingen aan radio-
oftelevisieontvangst veroorzaakt, wat kan worden
vastgesteld door de apparatuur uit en weer aan
tezetten, raden wij de gebruiker aan deze storingen
te verhelpen door een of meer van de volgende
maatregelen:
• Richt de ontvangstantenne opnieuw, of verplaats
deze.
• Vergroot de afstand tussen de apparatuur
endeontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een stopcontact op
een andere stroomkring dan die waar de
ontvanger op is aangesloten.
• Neem contact op met uw dealer of een ervaren
radio-/televisiemonteur.
Verklaring FCC RF-stralingsblootstelling
1. Deze zender mag niet worden geplaatst bij
ofgebruikt worden in combinatie met enige
andere antenne of zender.
2. Deze apparatuur voldoet aan de limieten voor
RF-stralingsblootstelling die door de FCC voor
een ongecontroleerde omgeving zijn vastgesteld.
Deze apparatuur moet worden geïnstalleerd en
gebruikt met een minimale afstand van 20 cm
tussen de zender en uw lichaam.
AARDINGSINSTRUCTIES
GEVAAR!
Het apparaat moet geaard zijn. Als het apparaat niet goed werkt
ofdefect raakt, biedt de aarding de minste weerstand voor elektrische
stroom om het risico van elektrische schokken te beperken. Het toestel
is uitgerust met een netsnoer met een aardekabel en een geaarde
stekker. De stekker moet worden aangesloten op een geschikt
stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming
met alle plaatselijke voorschriften. Een ondeskundige aansluiting van
de aardleiding van de apparatuur kan elektrische schokken tot gevolg
hebben. Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien
ofservicemonteur als u twijfelt of het product correct is geaard.
Pasdestekker die bij het product is geleverd niet aan. Als de stekker
niet in het stopcontact past, dient u een geschikt stopcontact te laten
installeren door een gekwalificeerde elektricien.
EXTRA ELEKTRISCHE
INFORMATIE
Naast het vereiste van een eigen circuit
moet de juiste kabeldikte worden gebruikt
van de elektriciteitskast naar ieder
stopcontact waar het maximale aantal
apparaten op is aangesloten. Als de
afstand tussen de elektriciteitskast en elk
stopcontact minder dan 30,5m bedraagt,
moet een draad met een diameter van
2,05mm (12 gauge) worden gebruikt.
Voorafstanden groter dan 30,5 m van
deelektriciteitskast naar het stopcontact
moet een draad van 2,59mm (10 gauge)
worden gebruikt.
ENERGIEBESPARING/
SPAARSTAND
Alle apparaten zijn geconfigureerd met de
mogelijkheid om een energiebesparings-/
spaarstand in te schakelen wanneer het
apparaat gedurende een bepaalde tijd niet
is gebruikt. Er kan extra tijd nodig zijn om
dit toestel volledig opnieuw in te schakelen
zodra het in de spaarstand is geschakeld.
Deze energiebesparingsfunctie kan
wordenin-of uitgeschakeld vanuit de
'Beheerdersmodus' of de 'Technische modus'.
EIGEN CIRCUIT EN ELEKTRISCHE INFO
Een "eigen circuit" betekent dat er geen andere apparaten mogen
worden aangesloten op het stopcontact waarop u het toestel
aansluit. De eenvoudigste manier om dit te controleren is door
inde elektriciteitskast de stroomonderbreker(s) één voor één uit
te schakelen. Als een stroomonderbreker eenmaal
isuitgeschakeld, mag alleen het desbetreende apparaat geen
stroom meer hebben. Lampen, verkoopautomaten, ventilatoren,
geluidssystemen of andere onderdelen mogen bij het uitvoeren
van deze test geen stroom verliezen.
Niet-geluste (geïsoleerde) nul/aarde betekent dat elk circuit een
eigen nul/aarde-verbinding moet hebben die afkomstig is van dit
circuit en eindigt bij een goedgekeurde aarde. U kunt geen enkele
nul/massa van het ene circuit naar het andere "doorverbinden".
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Voor uw veiligheid en om een goede werking van de loopband
tegaranderen, moet de aarding van dit circuit niet-gelust zijn
(geïsoleerd). Zie NEC artikel 210-21 en 210-23. Uw loopband
isvoorzien van een netsnoer met een hieronder vermelde stekker
en vereist het aangegeven stopcontact. Wijzigingen aan dit
netsnoer kunnen alle garanties van dit product ongeldig maken.
Voor apparaten met geïntegreerde tv (zoals de TOUCH
endeTOUCH XL) is het gebruikte vermogen van de tv inbegrepen
in de apparaatspecificaties. Een RG6-coaxkabel met 'F-type'
compressiestekker aan beide uiteinden moet worden aangesloten
op het cardio-apparaat en op de videobron. Voor apparaten met
een extra digitale TV (alleen LED) geldt dat het toestel waar deze
op is aangesloten de voeding voor de extra digitale TV levert.
Erzijn geen additionele vermogenseisen voor de extra digitale tv.
110 V APPARATEN
110 V producten vereisen het gebruik van 100-125 V, 60 Hz en een
"Eigen Circuit" van 20 A, met een niet-geluste (geïsoleerde) nul/
aarde als voeding. Dit stopcontact moet een NEMA 5-20R zijn en
dezelfde configuratie hebben als de stekker. Er mag geen adapter
worden gebruikt met dit product.
220 V APPARATEN
220 V producten vereisen het gebruik van 216-250 V, 50 Hz en een
"Eigen Circuit" van 20 A, met een niet-geluste (geïsoleerde) nul/
aarde als voeding. Dit stopcontact moet een NEMA 6-20R zijn en
dezelfde configuratie hebben als de stekker. Er mag geen adapter
worden gebruikt met dit product.
BENODIGD VERMOGEN
Getoond is de
Noord-Amerikaanse
en Europese stekker.
Afhankelijk van
uw land kan het
stekkertype variëren.
110 NEMA 5-20P STEKKER
(NOORD-AMERIKA)
220 NEMA 6-20P STEKKER
(NOORD-AMERIKA)
EURO-STEKKER
(EUROPA)
NEDERLANDS
23
BENODIGD GEREEDSCHAP:
F 8 mm T-sleutel
F 5 mm inbussleutel
F 6 mm inbussleutel
F Kruiskopschroevendraaier
MEEGELEVERDE
ONDERDELEN:
F 1 basisframe
F 2 consolemasten
F 1 consoleset
F 2 handgreepafdekkingen
F 1 netsnoer
F 1 hardwarekit
Console afzonderlijk verkrijgbaar
MONTAGE
UITPAKKEN
Pak het toestel uit waar u het gaat gebruiken. Zet de doos op
een vlakke ondergrond. We raden u aan uw vloer ergens mee
te beschermen. Open de doos nooit als deze op zijn kant ligt.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Alle videouitgangen en stopcontacten moeten functioneel
zijn op de dag van levering/montage van het product.
De klant is verantwoordelijk voor eventuele extra
installatiekosten in verband met retourbezoeken.
Controleer tijdens iedere stap van de montage of ALLE bouten
en moeren op de juiste plek zitten en deels zijn aangedraaid.
Er zijn verschillende stappen tijdens het montageproces
waarbij speciale aandacht vereist is. Het is zeer belangrijk
dat u de montageinstructies goed opvolgt en dat u alle
onderdelen goed vastdraait bij de uiteindelijke montage.
Verschillende onderdelen zijn vooraf gesmeerd
ommontage en gebruik te vergemakkelijken. Veeg dit
vet alstublieft niet weg. Als u moeilijkheden ondervindt
raden wij u aan wat lithiumvet aan te brengen.
HULP NODIG?
Als u vragen hebt of onderdelen mist kunt u contact
opnemen met de Technische Klantenservice.
Decontactinformatie bevindt zich op de informatiekaart.
NEDERLANDS
24
C
D
A
B
NEDERLANDS
1
2
Hardware Aantal
A
B
Bout
Platte ring
10
10
3
Hardware Aantal
C
D
Bout
Bus
2
2
E
F
4
Hardware Aantal
E
F
Bout
Bus
4
4
Vooraf geïnstalleerd
Koppelwaarde
40 Nm/29 ft-lb
Koppelwaarde
40 Nm/29 ft-lb
Koppelwaarde
40 Nm/29 ft-lb
Performance Plus
locaties bouten
Performance
locaties bouten
Alleen Performance
25
I
J
L
NEDERLANDS
1
2
3
4
5
6
7
8
MCB Communication
Voedingskabel extensie
Noodstop
TV-voeding
Kabels consoleverbinding
Ethernet
Coax
Aardedraad
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Hardware Aantal
G
H
Bout
Platte ring
6
6
7
Hardware Aantal
K
L
Bout
Schroef
4
2
MONTAGE VOLTOOID
Koppelwaarde
40 Nm/29 ft-lb
Koppelwaarde
10 Nm/7 ft-lb
Koppelwaarde
40 Nm/29 ft-lb
6
Hardware Aantal
I
J
Vooraf geplaatste schroef
Schroef (M4)
2
2
26
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
2 m (79”)
0,3 m (1 ft)
HET TOESTEL WATERPAS ZETTEN
Installeer het toestel op een stabiele en vlakke
ondergrond. Voor goed functioneren is het uiterst
belangrijk dat de levelers correct worden ingesteld.
Draaide stelvoet met de klok mee om het toestel
te verlagen, en tegen de klok in om het te verhogen.
Pasiedere kant naar behoefte aan tot het toestel
waterpas staat. Een toestel in onbalans kan scheeflopen
van de riem of andere problemen veroorzaken. We raden
u aan een waterpas te gebruiken.
WAARSCHUWING!
Onze apparatuur is zwaar, wees voorzichtig en vraag indien nodig om hulp bij het verplaatsen. Het niet opvolgen van deze instructies
kan tot letsel leiden.
PLAATSING VAN HET TOESTEL
Houd een vrije zone aan achter het apparaat van ten minste de breedte van de loopband, en ten minste 2" (79 meter) lang. Deze vrije
zone is belangrijk om het risico op serieus letsel te verkleinen indien een gebruiker van de achterzijde van de loopband zou vallen.
Dezezone dient vrij van obstakels te zijn zodat de gebruiker vrije toegang heeft tot de machine.
Voor gemakkelijke toegang dient er een vrij toegankelijke ruimte aan beide zijden van de loopband te zijn van ten minste 24"(0,6meter)
zodat gebruikers van beide zijden toegang tot de loopband hebben. Plaats de loopband niet zodanig dat ventilatie-of
uchttoevoeropeningen geblokkeerd worden.
Plaats de apparatuur buiten bereik van direct zonlicht. Intense UV-straling kan verkleuring van het kunststof veroorzaken.
Plaatsdeapparatuur in een koele ruimte met een lage luchtvochtigheidsgraad. De loopband mag niet buiten, dicht bij water,
ofinwelke omgeving dan ook geplaatst worden waar temperatuur en vochtigheid niet gecontroleerd worden (zoals in een garage,
opeen overdekt terras etc.).
VOOR U BEGINT
NEDERLANDS
VRIJE RUImtE
tRAININGSGEBIED
SERVICEWIELEN
De Performance Plus (optioneel op de Performance) heeft ingebouwde zwenkwielen die zich bij deeindkappen bevinden.
Gebruik de meegeleverde 10 mm inbussleutel om de zwenkwielen te ontgrendelen (tevinden in de kabelhouder onder
de kap aan de voorzijde) . Als u extra ruimte nodig hebt om de loopband teverplaatsen dienen de levelers aan
deachterzijde zo hoog mogelijk in het frame gedraaid te worden.
BELANGRIJK:
Gebruik, als de loopband op de juiste plek staat, de inbussleutel om de zwenkwielbout in de vergrendelde positie
tedraaien om te voorkomen dat de loopband kan bewegen tijdens gebruik.
27
DE LOOPBAND AANSPANNEN (ALLEEN PERFORMANCE)
Nadat de loopband neergezet is in de positie waarin deze gebruikt gaat worden moet gecontroleerd
worden of de band correct aangespannen en gecentreerd is. De band moet mogelijk versteld worden
nade eerste twee uur gebruik. Temperatuur, vocht en gebruik zorgt dat de band in verschillende mate
oprekt. Zorg dat u de aanwijzingen hieronder opvolgt als de band begint te slippen tijdens gebruik.
1) Zoek de twee zeskantbouten aan de achterzijde van de loopband. De bouten bevinden zich aan
debeide zijden van het frame aan de achterzijde van de loopband. Deze bouten verstellen
deachterste roller van de band. Verstel deze niet tot deloopband aanstaat. Dit voorkomt dat
ueenkant overmatig aanspant.
2) De band moet aan beide zijden even ver van het frame af lopen. Zet de loopband niet aan als
deband een van de zijden raakt Draai de bouten aan beide zijden ongeveer één slag met de klok
mee. Centreer de band handmatig door de band heen en weer te duwen tot deze parallel loopt aan
de zijrails. Draai de bouten even strak aan als ze eerder losgedraaid zijn, ongeveer één slag.
Controleer de band op schade.
3) Start de loopband door op de START-knop te drukken. Verhoog de snelheid tot 3 mph (~4,8 km/uur)
en bekijk de positie van de band. Als de band naar rechts loopt, draai dan de rechterbout aan door
deze ¼ slag met de klok mee te draaien, en maak delinkerbout ¼ slag losser. Als de band naar links
loopt, draai dan de linkerbout aan door deze ¼ slag met de klok mee te draaien, en maak de
rechterbout ¼ slag losser. Herhaal stap 3 tot de band gedurende enkele minuten gecentreerd blijft.
4) Controleer de spanning van de band. De band dient zeer strak te zitten. Als iemand op de band loopt
of rent dient deze niet te schokken of te slippen. Span de band aan door beide bouten ¼ slag met
deklok mee te draaien als dit zich voordoet. Herhaal dit indien nodig.
LET OP: Gebruik de oranje strook in de laterale positie van de zijrails als criterium om te bevestigen
datde band correct gecentreerd is. De band moet versteld worden tot de rand van de band parallel
loopt met de oranje of witte strook.
WAARSCHUWING!
Laat de band niet sneller lopen dan 3 mph (~4,8 km/uur) terwijl u centreert. Houd vingers, haar en kleding altijd uit de buurt van de band.
Bij loopbanden uitgerust met handrails aan de zijkant en een stuur aan de voorkant voor ondersteuning van de gebruiker en voor afstappen bij noodgevallen:
druk op de noodknop om de machine te stoppen bij noodgevallen.
SPANT DE RECHTERZIJDE VAN DE ROLLER
AAN
SPANT DE LINKERZIJDE VAN DE ROLLER AAN
BAND LOOPT TE VER NAAR LINKS BAND LOOPT TE VER NAAR RECHTS
NEDERLANDS
PRODUCTSPECIFICATIES
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
CONSOLE TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Max. gewicht gebruiker
182 kg /
400 lbs
227 kg /
500 lbs
Productgewicht
199,9 kg /
440,7 lbs
197 kg /
434,3 lbs
195,2 kg /
430,4 lbs
194,5 kg /
428,8 lbs
220,5 kg /
486,1 lbs
217,6 kg /
479,7 lbs
215,8 kg /
475,8 lbs
215,1 kg /
474,2 lbs
Transportgewicht
235,6 kg /
519,4 lbs
231 kg /
509,3 lbs
229,2 kg /
505,3 lbs
228,5 kg /
503,8 lbs
249 kg /
549 lbs
244,4 kg /
538,8 lbs
242,6 kg /
534,8 lbs
241,9 kg /
533,3 lbs
Totale afmetingen
(L x B x H)*
220,2 x 92,6 x 175,1 cm /
86,7” x 36,5” x 68,9”
220,2 x 92,6 x 168,5 cm /
86,7” x 36,5” x 66,3”
227 x 92,6 x 175,5 cm /
89,4” x 36,5” x 69,1”
227 x 92,6 x 168,9 cm /
89,4” x 36,5” x 66,5”
* Zorg voor een minimale ruimte van 0,6 meter (24") voor toegang tot en doorgang rond MATRIX-apparatuur.
Houd er alstublieft rekening mee dat 0,91 m (36”) door de ADA wordt aangeraden als vrije ruimte voor personen in rolstoelen.
28
NEDERLANDS
PAS OP!
GEVAAR VOOR PERSOONLIJK LETSEL
Terwijl u zich voorbereidt om de loopband te gebruiken, mag u niet op de band gaan staan.
Gaop de zijrails staan voordat u de loopband start. Stap pas op de band nadat de band begint
te bewegen. Start de loopband nooit met een hoge snelheid en probeer er nooit op te springen!
In geval van nood plaatst u beide handen opde zijarmsteunen ter ondersteuning en plaatst
uuw voeten op de zijrails.
GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDS-STOP
Uw loopband start alleen wanneer de noodstopknop is gereset. Bevestig het uiteinde van
deklem stevig aan uw kleding. Deze veiligheidsstop isontworpen om de voeding van
deloopband uit te schakelen als u zou vallen. Controleer de werking van de veiligheidsstop
omde2 weken.
WAARSCHUWING!
Gebruik de loopband nooit voor u de beveiligingsklem aan uw kleding bevestigd heeft.
Trekeerst aan de beveiligingsklem om te controleren of deze stevig aan uw kleding vastzit.
DE HARTSLAG-FUNCTIE GEBRUIKEN
De hartslagfunctie op dit product is geen medisch hulpmiddel. Hoewel de hartslaggrepen
eenrelatieve schatting van uw werkelijke hartslag kunnen geven, kunt u er niet opvertrouwen
alsnauwkeurige metingen nodig zijn. Sommige mensen, waaronder mensen in een
hartrevalidatieprogramma, kunnen baat hebben bij het gebruik van een alternatief
hartslagmonitoringsysteem, zoals een borst- of polsband. Verschillende factoren, waaronder
de beweging van de gebruiker, kunnen de nauwkeurigheid van uwhartslagmeting
beïnvloeden. De hartslagmeting is alleen bedoeld als hulp bij de training om algemene
fluctuaties in hartslag te kunnen bepalen. Raadpleeg alstublieft uw arts.
Plaats de palm van uw handen direct op de polsslag-grepen. Beide handen moeten
degrepenvasthouden om uw hartslag te registreren. Het duurt 5 opeenvolgende hartslagen
(15-20 seconden) voordat uw hartslag geregistreerd wordt. Houd de polsslag-grepen niet
testevig vast. Als u de handgrepen te stevig vasthoudt, kan uw bloeddruk stijgen. Houd een
losse, ontspannen greep. U kunt een onregelmatige uitlezing krijgen als u de polsslag-grepen
te strak vasthoudt. Reinig de pulssensoren om een goed contact te waarborgen.
WAARSCHUWING!
Hartslagmonitors kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel
ofde dood. Stop uw training direct als u zich duizelig begint te voelen.
CORRECT GEBRUIK
Plaats uw voeten op de band, buig uw armen een beetje enpak
dehartslagsensoren vast (zoals afgebeeld). Tijdens het hardlopen moeten
uwvoeten in het midden van de band worden geplaatst, zodat uw handen
opnatuurlijke wijze kunnen zwaaien enzonder contact te maken met het stuur
aan de voorkant.
Uw loopband kan hoge snelheden bereiken. Start altijd met een lagere snelheid
en pas de snelheid in kleine stappen aan om een hoger snelheidsniveau
tebereiken. Laat de loopband nooit onbeheerd achter terwijl deze draait.
BEOOGD GEBRUIK
De loopband is uitsluitend bedoeld om op te lopen, te joggen of hard
telopen.
Draag altijd sportschoenen tijdens het gebruik van deze apparatuur.
Risico op lichamelijk letsel - Bevestig een veiligheidsclip aan uw kleren voor
gebruik om letsel te voorkomen.
Wees bijzonder voorzichtig bij het opstappen of afstappen van een
bewegende loopband om letsel te voorkomen. Gaop de zijrails staan voordat
u de loopband start.
Kijk in de richting van de bediening van de loopband (aan devoorzijde van
de loopband) als de loopband in bedrijf is. Houduwlichaam en hoofd
voorwaarts gericht. Probeer niet omtedraaien of naar achteren te kijken
terwijl de loopband loopt.
Houd altijd alles onder controle terwijl u de loopband gebruikt. Als uvoelt
datu niet in staat bent om alles onder controle te houden, pak dan
dehandgrepen vast om uzelf te ondersteunen en stap op de stilstaande
zijrails - breng dan de loopband tot stilstand voor u er afstapt.
Wacht tot het bewegende oppervlak van de loopband volledig tot stilstand
isgekomen voor u van de loopband afstapt.
Stop onmiddellijk met trainen als u pijn voelt of flauw, duizelig
ofkortademig bent.
29
NEDERLANDS
ONDERHOUDSSCHEMA
ACTIE FREQUENTIE
Haal de stekker uit het stopcontact. Maak het gehele toestel
schoon met water en een milde zeep, of een andere oplossing
die door MATRIX is goedgekeurd (schoonmaakmiddelen dienen
geen alcohol of ammoniak te bevatten).
DAGELIJKS
Controleer het netsnoer. Als het netsnoer is beschadigd, neem
dan contact op met de technische klantenservice.
DAGELIJKS
Zorg dat het netsnoer niet onder het apparaat doorloopt,
ofergens waar het beklemd of doorgesneden kan raken
tijdensopslag of gebruik.
DAGELIJKS
Trek de stekker van de loopband uit het stopcontact
endeverwijder de motorkap. Controleer op vuil en maak
schoonmet een droge doek of een klein stofzuigermondstuk.
WAARSCHUWING: Steek de stekker van de loopband pas weer
in het stopcontact nadat de motorkap is teruggeplaatst.
MAANDELIJKS
ONDERHOUD
1) Het verwijderen of vervangen van welk onderdeel dan ook mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een bevoegde servicemonteur.
2) Gebruik NOOIT apparatuur die beschadigd is en/of versleten of kapotte onderdelen
heeft.Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die worden geleverd door de lokale
MATRIX-dealer in uw land.
3) LAAT LABELS EN NAAMPLAATJES ZITTEN: Verwijder nooit labels, om welke reden dan
ook.Deze bevatten belangrijke informatie. Neem contact op met uw MATRIX-dealer voor
vervanging indien deze onleesbaar zijn of ontbreken.
4) ONDERHOUD ALLE APPARATUUR: Het veiligheidsniveau van de apparatuur kan alleen
gehandhaafd blijven als de apparatuur regelmatig gecontroleerd wordt op schade en slijtage.
Preventief onderhoud is de sleutel tot soepel werkende apparatuur, evenals het minimaliseren
van uw aansprakelijkheid. Apparatuur dient regelmatig te worden geïnspecteerd.
Steldeapparatuur buiten werking als erschade of slijtage geconstateerd wordt.
Laateenservicemonteur de apparatuur inspecteren en repareren voor u de apparatuur
weerin werking stelt.
5) Zorg dat aanpassingen, onderhoud of reparaties van welke aard dan ook uitsluitend worden
uitgevoerd door personen die hiertoe bevoegd zijn. MATRIX-dealers verzorgen op aanvraag
service- en onderhoudstrainingen op onze bedrijfslocaties.
WAARSCHUWING!
Om te zorgen dat de unit geen voeding meer krijgt moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
TIPS VOOR DE REINIGING
Preventief onderhoud en dagelijkse reiniging verlengen de levensduur van uw apparatuur
enzorgen dat het er goed uit blijft zien.
Gebruik een zachte, schone katoenen doek. Gebruik GEEN papieren handdoeken om
oppervlakken op de loopband schoon te maken. Papieren handdoeken zijn schurend en kunnen
oppervlakken beschadigen.
Gebruik water en een milde zeep, of een andere oplossing die door MATRIX is goedgekeurd
(schoonmaakmiddelen dienen geen alcohol of ammoniak te bevatten).
Giet geen water of schoonmaakmiddelen op de oppervlakken. Dit kan elektrocutie veroorzaken.
Veeg na elk gebruik de console, de hartslaggreep, de handgrepen en de zijrails schoon.
Alleen Performance: Borstel eventuele wasafzettingen weg van het loopvlak en de band.
Ditkomt regelmatig voor totdat de was volledig door het bandmateriaal is opgenomen.
Verwijder eventuele obstructies van het pad van de elevatiewielen inclusief netsnoeren.
Gebruik gedistilleerd water in een sproeifles voor het reinigen van touchscreen-displays. Spray
gedestilleerd water op een zachte, schone en droge doek en veeg het display schoon en droog.
Bij erg vuile displays wordt het toevoegen van azijn aanbevolen.
LET OP!
Zorg dat u hulp hebt bij het installeren en verplaatsen van het apparaat om letsel of schade aan
deloopband te voorkomen.
LOOPBAND EN RIEM VERVANGEN
(ALLEEN PERFORMANCE)
Een van de meest voorkomende slijtageartikelen op een loopband is de combinatie
van het deck en de riem. Als deze twee items niet goed worden onderhouden,
kunnen ze schade aan andere componenten veroorzaken. Dit product is voorzien
van het meest geavanceerde onderhoudsvrije smeersysteem op de markt.
WAARSCHUWING: Laat de loopband niet lopen wanneer u de riem en het loopvlak
schoonmaakt. Dit kan ernstig letsel veroorzaken en kan de machine beschadigen.
Onderhoud de riem en het loopvlak door de zijkanten van de riem en het loopvlak
met een schone doek schoon te vegen. De gebruiker kan ook aan beide zijden
2inch (~ 51 mm) onder de band schoonvegen om stof of vuil te verwijderen.
Het loopvlak kan worden omgedraaid en opnieuw worden geïnstalleerd of worden
vervangen door een erkende servicemonteur. Neem contact op met MATRIX voor
meer informatie.
30
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
Brug kun løbebåndet til den tilsigtede brug som beskrevet
ibrugervejledningen.
• Forkert eller overdreven motion kan resultere ialvorlig
skade eller død. Hvis du føler dig svag elleroplevernogen
form for smerte, herunder men ikke begrænset til brystsmerter,
kvalme, svimmelhed eller åndenød, skal du straks stoppe
træningen og kontakte din læge, inden du fortsætter.
• Pulsmålersystemer kan være unøjagtige. Overdreven
motion kan resultere i alvorlig skade eller død. Hvis du
føler dig svag, skal du straks stoppe træningen.
• På intet tidspunkt bør børn under 14år bruge løbebåndet.
• På intet tidspunkt bør husdyr eller børn under 14år være
tættere på løbebåndet end 3meter.
• Børn over 14år må ikke bruge løbebåndet uden en voksens
tilsyn.
• Dette udstyr er ikke beregnet til brug af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, medmindre dehar fået
tilsyn eller instruktion om brugen af udstyret afen person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Fastgør sikkerhedsklemmen på tøjet før brug for at forebygge
personskader.
• Stå på sideskinnerne, inden du starter løbebåndet,
for at forebygge personskader.
• Hvis du ikke føler dig i stand til at forblive sikkert på
løbebåndet, mens det bevæger sig, skal du tage fat i
håndtagene for at støtte dig og træde ud på de faste
sideskinner, og derefter stoppe løbebåndet, inden du står af.
• Hold altid et behageligt tempo under træningen.
• Brug ikke tøj, der kan hænge fast i løbebåndet.
• Brug altid sportssko, mens du bruger dette udstyr.
• Hop ikke på løbebåndet.
• På intet tidspunkt skal mere end en person være på
løbebåndet, når den er i drift.
• Løbebåndet må ikke bruges af personer, der vejer mere
end angivet i BRUGERVEJLEDNINGENS SPECIFIKATIONER.
Ved manglende overholdelse bortfalder garantien.
• Afbryd al strøm før service eller flytning af udstyret.
Vedrengøring skal overfladerne kun tørres afmed en
letfugtig klud og sæbe. Brug aldrig opløsningsmidler.
(Se VEDLIGEHOLDELSE)
• Ved installation af dele eller tilbehør, der ikke oprindeligt
er beregnede til eller kompatible med udstyret bortfalder
garantien, og det kan forringe sikkerheden.
ADVARSEL!
KONTAKT EN LÆGE, INDEN DU BRUGER DETTE UDSTYR. LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG.
Det er vigtigt, at dette udstyr kun bruges indendørs i et klimakontrolleret rum. Hvis udstyret har været udsat for koldere temperaturer eller høj luftfugtighed,
anbefales det kraftigt, at udstyret opvarmes til stuetemperatur inden brug første gang. I modsat fald kan det forårsage fremskredne elektroniske fejl.
Den indledende (standard) starthastighed er 0,8 km/t (0,5 mph). Det kan være farligt at indstille en for høj starthastighed.
ADVARSEL!
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADE:
• Anvend aldrig enheden, hvis den har en beskadiget
ledning eller stik, hvis den ikke fungerer korrekt, hvis den er
beskadiget eller nedsænket i vand. Kontakt kundesupport
med henblik på reparation.
• Hold strømledningen væk fra opvarmede overflader.
• For at forhindre elektrisk stød må du aldrig tabe eller
indsætte noget objekt i en åbning.
• Må ikke anvendes, hvor der anvendes aerosolprodukter
(spray) eller når der gives ilt.
• Brug ikke løbebåndet på steder, der ikke er
temperaturstyret, såsom, men ikke begrænset til, garager,
verandaer, badeværelser eller udendørs. Ved manglende
overholdelse bortfalder garantien muligvis.
• Fjern ikke konsoldækslerne, medmindre duerblevet
instrueret af kundesupport. Service bør kun udføres af
enautoriseret servicetekniker.
Frakobl strømforsyningen, så løbebåndet ikke kan bevæges,
for at forebygge atuvedkommende bruger løbebåndet.
• Målt i en typisk hovedhøjde overstiger det A-vægtede
lydniveau ikke 70 dB, når løbebåndet kører ved 12 km/t
(uden belastning).
Støjniveauet er større med belastning end uden belastning.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Når du løber på løbebånd, skal du altid følge de grundlæggende forholdsregler, herunder følgende:
Fordin sikkerheds skyld og for at beskytte udstyret skal du læse alle instruktioner inden brug.
Det er ejerens ansvar at sikre, at alle brugere afdette udstyr er tilstrækkeligt informeret om alle
advarsler og forholdsregler.
Dette udstyr er kun til indendørs brug. Dette træningsudstyr er et Klasse S-produkt, som er udviklet
tilbrug i et kommercielt miljø såsom et fitnesscenter.
Dette træningsudstyr er i overensstemmelse med EN ISO 20957-1 og EN 957-6.
FARE!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD:
Tag altid stikket ud af stikkontakten umiddelbart efter brug, inden rengøring,
udførelse af vedligeholdelse og påsætning eller udtagning af dele.
DANSK
31
DANSK
FASTGJORT DIGITALT TV
(LED, PREMIUM LED)
Yderligere strømkrav er ikke påkrævet for det
digitale add-on tv. Et RG6-koaksialkabel med
'FType' kompressionsbeslag skal forbindes mellem
videokilden oghver digitale add-on tv-enhed.
FCC-REGULATIVER (KUN USA)
Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde
grænserne for en digital klasse B-enhed i henhold
til afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er
designet til at give rimelig beskyttelse mod
skadelig interferens i en boliginstallation. Dette
udstyr genererer, bruger og kan udstråle
radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres
og anvendes i overensstemmelse med
instruktionerne, kan det forårsage skadelig
interferens med radiokommunikationen. Der
erdog ingen garanti for, at interferens ikke vil
forekomme ien bestemt installation. Hvis dette
udstyr forårsager skadelig interferens med
radio-eller tv-modtagelse, som kan bestemmes
ved at slukke og tænde for udstyret, opfordres
brugeren til at forsøge atkorrigere interferensen
ved en eller flere affølgende foranstaltninger:
• Omdirigér eller flyt modtageantennen.
• Forøg afstanden mellem udstyret og
modtageren.
• Tilslut udstyret en stikkontakt på et andet
kredsløb end det, modtageren er tilsluttet.
• Kontakt forhandleren eller en erfaren radio /
tv-tekniker for at få hjælp.
FCC RF (Federal Communications Commission
Radio Frequency) strålingseksponeringserklæring:
1. Denne sender må ikke sidde sammen
ellerfungere sammen med andre antenner
ellersendere.
2. Dette udstyr overholder FCC RF-
strålingseksponeringsgrænser angivet for
etukontrolleret miljø. Dette udstyr skal
installeres og betjenes med
enminimumsafstand på 20centimeter
mellemradiatoren og din krop.
VEJLEDNING OM JORDFORBINDELSE
FARE!
Enheden skal være jordforbundet. Ved funktionsfejl eller nedbrud
giver jordforbindelse en vej med mindst modstand for elektrisk strøm
for at reducere risikoen for elektrisk stød. Enheden er forsynet med
enledning med jordleder og jordstik. Stikket skal være tilsluttet en
passende stikkontakt, der er korrekt installeret og jordforbundet
ioverensstemmelse med alle lokale regler og regler. Forkert tilslutning
af jordforbindelseslederen kan medføre risiko for elektrisk stød.
Kontakt en autoriseret elektriker eller servicemand, hvis du er i tvivl
om, hvorvidt produktet er korrekt jordforbundet. Modificer ikke stikket,
der følger med produktet. Hvis det ikke passer til stikkontakten,
skal du have en stikkontakt installeret af en autoriseret elektriker.
EKSTRA INFORMATION OM EL
Ud over det dedikerede kredsløbskrav skal
den korrekte ledningstykkelse bruges fra
afbryderboksen til hver stikkontakt, der har
det maksimale antal enheder, der løber
udaf det. Hvis afstanden fra afbryderboksen
til hver stikkontakt er 30,5meter eller mindre,
skal der anvendes en ledningstykkelse
12AWG (2,053mm). Ved afstande større
end 30,5meter fra strømafbryderen til
stikkontakten skal der anvendes en
ledningstykkelse på 10AWG (2,588mm).
ENERGIBESPARELSE /
LAV STRØMTILSTAND
Alle enheder er konfigureret med evnen
tilat gå i en energibesparende / lavt
strømtilstand, når enheden ikke har været
ibrug i et stykke tid. Det kan være nødvendigt
at bruge yderligere tid for atgenaktivere
denne enhed fuldt ud, når den er gået i lavt
strømforbrug. Denne energibesparende
funktion kan være aktiveret eller deaktiveret
inden for 'Manager Mode' eller 'Engineering
Mode'.
DEDIKERET KREDSLØB OG ELINFORMATION
Et “dedikeret kredsløb” betyder, at hver stikkontakt, dutilslutter,
ikke bør have noget andet tilsluttet, der kører på det samme
kredsløb. Den nemmeste måde at kontrollere dette på er at finde
hovedafbryderboksen og slukke for afbryderne en ad gangen.
Når en afbryder er slukket, er det eneste, der ikke skal have strøm,
de pågældende enheder. Ingen lamper, automater, ventilatorer,
lydsystemer eller noget andet mister strøm, når du udfører denne test.
Ikke-loopet (isoleret) neutral / jordforbindelse betyder, at hvert
kredsløb skal have en individuel neutral / jordforbindelse, der
kommer fra den og slutter på en godkendt jordforbindelse. Du
kan ikke tilslutte en enkelt neutral / jordforbindelse fra et kredsløb
til det næste.
ELKRAV
For din sikkerhed og for at sikre god ydeevne af løbebåndet skal
jordforbindelsen på dette kredsløb være ikke-loopet (isoleret).
Se venligst NEC-artikel 210-21 og 210-23. Dit løbebånd erudstyret
med en strømledning med et stik som anført nedenfor, ogdet
kræver den specificerede stikkontakt. Eventuelle ændringerafdenne
strømledning kan medføre, at alle garantier på dette produkt
bortfalder.
For enheder med integreret tv (såsom TOUCH eller TOUCH XL),
er tv-strømkravene inkluderet i enheden. Et RG6-koaksialkabel
med 'F Type' kompressionsbeslag i hver ende skal tilsluttes
kardioenheden og videokilden. For enheder med fastgjort digitalt
tv (kun LED) forsyner maskinen, som det fastgjorte digitale
tv er tilsluttet, det fastgjorte digitale tv med strøm. Yderligere
strømkrav er ikke påkrævet for det digitale add-on tv.
110V-ENHEDER
110 V-enheder kræver brug af en 100-125 V, 60 Hz og et 20 A
“dedikeret kredsløb” med en ikke-loopet (isoleret) neutral /
jordforbindelse til strøm. Denne udgang skal være en NEMA
5-20R og have samme konfiguration som stikket. Der må ikke
bruges adapter til dette produkt.
220 V-ENHEDER
220 V-enheder kræver brug af en 216-250 V, 50 Hz og et 20 A
“dedikeret kredsløb” med en ikke-loopet (isoleret) neutral /
jordforbindelse til strøm. Denne udgang skal være en NEMA
6-20R og have samme konfiguration som stikket. Der må ikke
bruges adapter til dette produkt.
STRØMFORSYNING
Nordamerikanske og
europæiske stikkontakter
vises. Stikkontakttypen kan
variere afhængigt af land.
110 NEMA 5-20P PLUG
(NORDAMERIKA)
220 NEMA 6-20P PLUG
(NORDAMERIKA)
EURO PLUG
(EUROPA)
32
NØDVENDIGT VÆRKTØJ:
F 8 mm T-skruenøgle
F 5 mm unbrakonøgle
F 6mm unbrakonøgle
F Phillips-skruetrækker
VEDLAGTE DELE:
F 1 basisramme
F 2 konsolmaster
F 1 konsolenhed
F 2 dæksler til håndtag
F 1 strømledning
F 1 hardwaresæt
Konsol sælges separat
MONTERING
UDPAKNING
Udpak udstyret, hvor du vil bruge det. Placer kartonen på enplan,
flad overflade. Det anbefales at placere et beskyttende dække på dit gulv.
Åbn aldrig boksen, når den ligger siden.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER
Alle video- og stikkontakter skal være funktionelle på leveringstidspunktet /
samlingen af produktet. Klienten er ansvarlig for eventuelle yderligere
installationsafgifter i forbindelse med ekstra besøg.
Sørg for, at ALLE møtrikker og bolte er på plads ogdelvist gevindskruet
under hver monteringstrin.
Der er flere punkter under monteringsprocessen, atderskal lægges
særlig vægt på. Det er meget vigtigt atfølge monteringsvejledningen
korrekt og at sikre, at alle dele strammes godt ved den endelige montering.
Flere dele er blevet forsmurte for at lette montering og brug.
Tørdet ikke af. Brug lidt lithiumfedt, hvis det volder problemer.
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Hvis du har spørgsmål, eller hvis der mangler dele, skal du kontakte
teknisk kundesupport. Kontaktoplysninger findes på informationskortet.
DANSK
33
C
D
A
B
1
2
Hardware Antal
A
B
Bolt
Underlagsskive
10
10
3
Hardware Antal
C
D
Bolt
Bøsning
2
2
E
F
4
Hardware Antal
E
F
Bolt
Bøsning
4
4
Installeret på forhånd
Drejningsmoment
40 Nm / 29 ft-lb
Drejningsmoment
40 Nm / 29 ft-lb
Drejningsmoment
40 Nm / 29 ft-lb
Performance Plus
boltplaceringer
Performance
boltplaceringer
Kun Performance
DANSK
34
I
J
L
1
2
3
4
5
6
7
8
MCB-kommunikation
Forlængerledning
Nødstop
Tv-strøm
Konsoltilslutningsledninger
Ethernet
Coaxialkabel
Jordforbindelsesledning
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Hardware Antal
G
H
Bolt
Underlagsskive
6
6
7
Hardware Antal
K
L
Bolt
Skrue
4
2
MONTERINGEN ER FÆRDIG
Drejningsmoment
40 Nm / 29 ft-lb
Drejningsmoment
10 Nm / 7 ft-lb
Drejningsmoment
40 Nm / 29 ft-lb
6
Hardware Antal
I
J
Forinstalleret skrue
Skrue (M4)
2
2
DANSK
35
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
2 m
0,3 m (1 ft)
NIVELLERING AF UDSTYRET
Installer udstyret på et stabilt og plant gulv. Determeget
vigtigt, at nivelleringsfødderne errigtigt justeret til korrekt
drift. Drej nivelleringsfoden med uret for at sænke og mod
uret for at hæve enheden. Juster hver side efter behov, indtil
udstyret er i niveau. Enubalanceret enhed kan forårsage
båndforskydning eller andre problemer. Brug af en
nivelleringsfod anbefales.
ADVARSEL!
Vores udstyr er tungt, så vær forsigtig og bed om hjælp, hvis det er nødvendigt, når duflytterdet.
Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre skade.
PLACERING AF ENHEDEN
Sørg for, at der er et frit område bag løbebåndet, der som minimum svarer til bredden af løbebåndet og mindst 2 meter
(mindst 79 tommer) i længden. Det frie område er vigtigt for at mindske risikoen for alvorlige personskader, hvis brugeren falder
ned fra løbebåndet. Dette område skal være fri for enhver hindring og give brugeren en klar vej væk fra maskinen.
For nem adgang skal der være et frirum på begge sider af løbebåndet på mindst 0,6 meter (24 tommer) for at give brugeren adgang
til løbebåndet fra begge sider. Anbring ikke løbebåndet i et område, der vil blokere udluftning eller luftåbninger.
Anbring udstyret et sted, hvor det er beskyttet mod direkte sollys. Det intense UV-lys kan forårsage misfarvning af plastik. Anbring udstyret
i et område med kølige temperaturer og lav luftfugtighed. Løbebåndet må ikke anbringes udenfor, i nærheden af vand eller i et miljø, hvor
temperaturen og luftfugtigheden ikke er kontrolleret (som for eksempel i en garage, på en veranda osv.).
FØR DU STARTER
fRIt OmRÅDE
tRÆNINGSOmRÅDE
STYREHJUL
Performance Plus (Performance med ekstraudstyr) har indbyggede hjul i nærheden af endehætterne. Hjulene låses op med
denmedfølgende unbrakonøgle på 10 mm (findes i kabelrulleholderen under frontdækslet). Hvis du har brug for en større frihøjde,
når du flytter løbebåndet, skal du hæve de bageste nivelleringsfødder helt op i rammen.
VIGTIGT:
Når løbebåndet står, hvor det skal, bruges unbrakonøglen til at dreje hjulbolten til den låste position for at forhindre, at løbehjulet
bevæger sig under brug.
DANSK
36
STRAMNING AF LØBEBÅNDET (KUN PERFORMANCE)
Efter at løbebåndet er placeret i den korrekte position, skal båndet kontrolleres for korrekt spænding
og centrering. Båndet skal måske justeres efter de første to brugstimer. Temperatur, fugtighed og brug
forårsager, at båndet strækker sig med forskellige hastigheder. Hvis båndet begynder at glide, mens
en bruger går eller løber på det, skal du følge anvisningerne herunder.
1) Find de to unbraco-bolte på bagsiden af løbebåndet. Boltene er placeret i hver ende aframmen
på bagsiden af løbebåndet. Disse bolte justerer båndets bageste hjul. Justerikke, før løbebåndet
er tændt. Dette forhindrer overspænding på den ene side.
2) Båndet skal have den samme afstand på begge sider mellem rammen. Hvis båndet rører ved en
af siderne, må du ikke starte løbebåndet. Drej skruerne mod uret ca. en hel omgang på hver side.
Centrer båndet manuelt ved at skubbe båndet fra side til side, indtil det er parallelt med sideskinnerne.
Stram boltene lige så meget, som da de blev løsnet, ca. en fuld omgang. Undersøg båndet for
beskadigelse.
3) Start løbebåndet ved tryk på startknappen. Øg hastigheden til ~4,8 km/t (3 mph), og hold øje med
båndets position. Hvis det bevæger sig til højre, skal du stramme den højre bolt ved atdreje den
med uret ¼ omgang og løsne den venstre bolt ¼ omgang. Hvis det bevæger sig til venstre, skal du
stramme den venstre bolt ved at dreje den med uret ¼ omgang, og løsne den højre bolt ¼ omgang.
Gentag trin 3, indtil båndet forbliver centreret i flere minutter.
4) Kontroller båndet stramning. Båndet skal være meget stramt. Når en person går eller løber på
båndet, må båndet ikke være forsinket eller glide. Hvis dette sker, skal du stramme båndet ved
at dreje begge bolte med uret ¼ omgang. Gentag om nødvendigt.
BEMÆRK: Brug den orange markering i længden af sideskinnerne som kriterie forat bekræfte, at båndet
ercentreret korrekt. Det er nødvendigt at justere båndet, indtil kanten af båndet er parallelt med den
orange eller hvide markering.
ADVARSEL!
Lad ikke båndet køre hurtigere end ~4,8 km/t (3 mph) under centreringen. Hold til enhver tid fingre, hår og tøj væk fra båndet.
På løbebånd, der er udstyret med sideskinner og håndtag fortil, der er beregnet til at støtte brugeren og til at stå afiennødsituation, skal du trykke på nødstopknappen for at stoppe maskinen
i en nødsituation.
STRAMMER HØJRE SIDE AF HJULET STRAMMER VENSTRE SIDE AF HJULET
BÅNDET ER FOR LANGT TIL VENSTRE BÅNDET ER FOR LANGT TIL HØJRE
PRODUKTSPECIFIKATIONER
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
KONSOL TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Maksimal brugervægt
182 kg /
400 lbs
227 kg /
500 lbs
Produktets vægt
199,9 kg /
440,7 lbs
197 kg /
434,3 lbs
195,2 kg /
430,4 lbs
194,5 kg /
428,8 lbs
220,5 kg /
486,1 lbs
217,6 kg /
479,7 lbs
215,8 kg /
475,8 lbs
215,1 kg /
474,2 lbs
Forsendelsesvægt
235,6 kg /
519,4 lbs
231 kg /
509,3 lbs
229,2 kg /
505,3 lbs
228,5 kg /
503,8 lbs
249 kg /
549 lbs
244,4 kg /
538,8 lbs
242,6 kg /
534,8 lbs
241,9 kg /
533,3 lbs
Udvendige mål
(L x B x H)*
220,2 x 92,6 x 175,1 cm /
86,7” x 36,5” x 68,9”
220,2 x 92,6 x 168,5 cm /
86,7” x 36,5” x 66,3”
227 x 92,6 x 175,5 cm /
89,4” x 36,5” x 69,1”
227 x 92,6 x 168,9 cm /
89,4” x 36,5” x 66,5”
* Sørg for en afstandsbredde på mindst 0,6meter for at få adgang til og plads omkring MATRIX-udstyr.
Bemærk, at ADA (Americans with Disabilities Act) anbefaler en afstandsbredde på mindst 0,91meter for personer i kørestole.
DANSK
37
FORSIGTIG!
RISIKO FOR PERSONSKADER
Du må ikke stå på båndet, mens du gør dig klar til at bruge løbebåndet. Anbring dine fødder på
sideskinnerne, inden du starter løbebåndet. Begynd først at gå på båndet, når båndet bevæger sig.
Start aldrig løbebåndet ved en hurtig løbehastighed for at forsøge at hoppe på! I en nødsituation skal
du anbringe begge hænder påarmlænene i siderne for at holde dig oppe og anbringe fødderne
påsideskinnerne.
BRUG AF SIKKERHEDSSTOPPET
Løbebåndet starter ikke, før nødstopknappen er blevet nulstillet. Fastgør klemmen sikkert på dit tøj.
Dette sikkerhedsstop er beregnet til at frakoble strømmen til løbebåndet, hvis du falder.
Kontrollér funktionen af sikkerhedsstoppet hver 2. uge.
ADVARSEL!
Brug aldrig løbebåndet uden at fastgøre sikkerhedsklemmen til dit tøj. Træk først i sikkerhedsklemmen
for at forsikre dig om, at den ikke løsner sig fra tøjet.
BRUG AF PULSMÅLER-FUNKTIONEN
Pulsfunktionen på dette produkt er ikke en medicinsk enhed. Mens pulsmålergreb kan give en relativ
vurdering af din faktiske hjertefrekvens, bør det ikke bruges, når nøjagtige aflæsninger er nødvendige.
Nogle mennesker, herunder personer i et hjerte-rehabiliteringsprogram, kan have gavn af at bruge
etalternativt pulsmålingsystem som en brystrem eller et armbånd. Forskellige faktorer, herunder
brugerens bevægelse, kan påvirke nøjagtigheden af din pulsaflæsning. Pulsmåling er kun beregnet
som træningshjælp til bestemmelse af hjertefrekvensudvikling generelt. Kontakt venligst din læge.
Placer håndfladen direkte på pulshåndtaget. Begge hænder skal holde om stængerne, for atdin puls
kan registreres. Det tager fem på hinanden følgende hjerteslag (15-20sekunder) for at din hjertefrekvens
registreres. Når du holder på pulshåndtagene, må du ikke holde stramt. Hvis du holder for stramt
påhåndtagene, kan det hæve dit blodtryk. Hold på håndtagene med løs, hul hånd. Du kan opleve
enuregelmæssig aflæsning, hvis du hele tiden holder påpulshåndtagene. Sørg for at rengøre
pulssensorerne for at opretholde korrekt kontakt.
ADVARSEL!
Pulsmålersystemer kan være unøjagtige. Overdreven motion kan resultere i alvorlig skade eller død.
Hvis du føler dig svag, skal du straks stoppe træningen.
KORREKT BRUG
Anbring fødderne på båndet, bøj armene let, og tag fat i pulssensorerne (som vist).
Mens du løber, skal fødderne være midt på båndet, så dine hænder kan svinge
naturligt og uden at berøre de forreste håndtag.
Dit løbebånd kan nå op på høje hastigheder. Begynd altid med en langsommere
hastighed, og juster hastigheden i små trin for at nå op på en højere hastighed.
Ladaldrig løbebåndet være uden opsyn, mens det kører.
TILSIGTET BRUG
Løbebåndet er kun beregnet til gang-, jogging- eller løbeøvelser.
Brug altid sportssko, mens du bruger dette udstyr.
Risiko for personskader – Fastgør sikkerhedsklemmen på tøjet før brug for at
forebygge personskader.
For at undgå personskader skal du være yderst forsigtig, når du står op på eller
ned fra båndet, når det bevæger sig. Stå på sideskinnerne, når du starter løbebåndet.
Stå med ansigtet vendt hen mod løbebåndets betjeningsknapper (vendt hen mod
forsiden på løbebåndet), når løbebåndet eribrug. Bliv ved med at vende fremad.
Forsøg ikke at vende dig rundt og kigge bagud, mens løbebåndet kører.
Det er vigtigt, at du altid er i kontrol, når du bruger løbebåndet. Hvis du ikke
længere føler, at du er i kontrol, skal du tage fat ihåndtagene for at støtte dig og
træde ud på de faste sideskinner, og derefter stoppe løbebåndet, inden du står af.
Vent, indtil løbebåndet er helt stoppet, inden du står af det.
Stop omgående din træning, hvis du føler smerter, svimmelhed eller åndenød.
DANSK
38
VEDLIGEHOLDELSESPLAN
HANDLING HYPPIGHED
Tag stikket ud. Rengør hele maskinen med vand ogenmild
sæbe eller en anden MATRIX-godkendt opløsning
(rengøringsmidler skal være alkohol- og ammoniakfri).
DAGLIGT
Inspicer strømledningen. Hvis strømledningen er beskadiget,
bedes du kontakte kundesupport.
DAGLIGT
Sørg for, at strømledningen ikke ligger under enheden eller
etandet sted, hvor den kan blive klemt eller kappet over under
opbevaring eller brug.
DAGLIGT
Træk løbebåndets stik ud af stikkontakten, og fjern motordækslet.
Kontroller for snavs, og rengør med en tør klud eller en lille
vakuumdyse.
ADVARSEL: Sæt ikke løbehjulets stik i stikkontakten igen,
førmotordækslet er monteret igen.
MÅNEDLIGT
VEDLIGEHOLDELSE
1) Fjernelse eller udskiftning af en eller alle dele skal udføres af en kvalificeret servicetekniker.
2) Brug IKKE udstyr, der er beskadiget og / eller har slidte eller ødelagte dele. Brug kun reservedele,
der leveres af dit lands lokale MATRIX-forhandler.
3) VEDLIGEHOLDELSE AF ETIKETTER OG NAVNEPLADER: Fjern ikke etiketter. De indeholder vigtige
oplysninger. Hvis noget er ulæseligt eller mangler, skal du kontakte din MATRIX-forhandler for
at få det udskiftet.
4) VEDLIGEHOLDELSE AF ALT UDSTYR: Udstyrets sikkerhedsniveau kan kun opretholdes, hvis
udstyret undersøges for beskadigelser og slitage med jævne mellemrum. Forebyggende
vedligeholdelse er nøglen til velfungerende udstyr samt til at holde ansvarsforpligtelsen på et
minimum. Udstyret skal inspiceres med jævne mellemrum. Hvis der findes tegn på beskadigelser
eller slitage, skal udstyret tages ud af drift. Lad en servicetekniker efterse og reparere udstyret,
inden det tages i drift igen.
5) Sørg for, at enhver person, der foretager tilpasninger eller udfører vedligeholdelse eller reparation
af nogen art, er kvalificeret til at gøre det. MATRIX-forhandlere vil efter anmodning yde service og
vedligeholdelsestræning i vores virksomhed.
ADVARSEL!
Når du vil slukke for strømmen til enheden, skal du tage strømledningen ud af stikkontakten.
ANBEFALEDE RENGØRINGSTIP
Forebyggende vedligeholdelse og daglig rengøring forlænger udstyrets levetid og udseende.
• Brug en ren, blød bomuldsklud. BRUG IKKE papirservietter til at rengøre løbebåndets overflader.
Papirservietter er for skurende og kan beskadige overfladerne.
• Brug vand og en mild sæbe eller en anden MATRIX-godkendt opløsning (rengøringsmidler skal
være alkohol- og ammoniakfri).
• Hæld ikke vand eller rengøringsmidler på overfladerne. Det kan forårsage elektrisk stød.
• Tør konsollen, pulsgrebet, håndtagene og sideskinnerne af efter hver brug.
• Kun Performance: Børst alle voksaflejringer af dækket og båndet. Det er helt almindeligt,
at disse forekommer, indtil voksen er arbejdet ind i båndmaterialet.
• Sørg for at fjerne alle hindringer, der kan komme i vejen for løftehjulene inklusive strømledningerne.
Brug destilleret vand i en forstøverflaske til rengøring af berøringsskærmene. Sprøjt destilleret vand
påen ren, blød og tør klud, og tør skærmen af, indtil den er ren og tør. Det anbefales at tilsætte
eddikke, hvis skærmene er meget snavsede.
ADVARSEL!
Sørg for at have tilstrækkelig hjælp ved installation og flytning af enheden for at undgå personskader
eller beskadigelse af løbebåndet.
UDSKIFTNING AF DÆK OG BÅND (KUN PERFORMANCE)
En af de mest almindelige sliddele på et løbebånd er dæk- og båndkombinationen.
Hvis disse to elementer ikke vedligeholdes korrekt, kan de forårsage beskadigelse
af andre komponenter. Dette produkt leveres med det mest avancerede vedligeholdelsesfri
smøresystem på markedet.
ADVARSEL: Lad ikke løbebåndet køre under rengøringen af båndet og dækket.
Det kan forårsage alvorlige personskader og beskadigelse af maskinen.
Båndet og dækket skal vedligeholdes ved at tørre siderne af båndet og dækket af med
en ren klud. Brugeren kan også tørre ~51 mm (2 tommer) under båndet i begge sider for
at fjerne eventuelt støv eller snavs.
Dækket kan vendes rundt og installeres igen eller udskiftes af en autoriseret servicetekniker.
Kontakt venligst MATRIX for nærmere oplsyninger.
DANSK
39
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Utilisez le tapis de course uniquement pour l'usage
prévu, tel que décrit dans le manuel du propriétaire.
• Un exercice incorrect ou excessif peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Si vous vous sentez
faible ou si vous ressentez une douleur quelconque,
notamment des douleurs à la poitrine, des nausées,
des étourdissements ou un essouement,
arrêtez immédiatement de faire l'exercice et
consultez votre médecin avant de continuer.
• Les systèmes de surveillance de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. S'exercer de
manière excessive peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Si vous vous sentez mal,
arrêtez immédiatement de vous entraîner.
• Les enfants de moins de 14 ans ne doivent
àaucun moment utiliser le tapis de course.
• À aucun moment, les animaux de compagnie et les
enfants de moins de 14 ans ne doivent s'approcher
du tapis de course à moins de 3 mètres.
• Les enfants de plus de 14 ans ne doivent pas utiliser
le tapis de course sans la supervision d'un adulte.
• Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir été
supervisées ou formées à l'utilisation de l'équipement
par une personne responsable de leur sécurité.
• Pour éviter les blessures, attachez le clip
desécurité aux vêtements avant utilisation.
• Pour éviter les blessures, tenez-vous sur les rails
latéraux avant de démarrer le tapis de course.
• Si vous vous sentez incapable de rester en toute
sécurité sur la surface mobile du tapis de course,
saisissez le guidon pour vous soutenir et montez sur
les rails latéraux non mobiles, puis arrêtez la surface
mobile du tapis de course avant de descendre.
• Lors de l'exécution de tout exercice,
mainteneztoujours un rythme confortable.
• Ne portez pas de vêtements susceptibles de se
coincersur une partie quelconque du tapis de course.
• Portez toujours des chaussures de sport lorsque
vous utilisez cet équipement.
• Ne sautez pas sur le tapis de course.
• À aucun moment, plus d'une personne ne doit être
sur le tapis de course pendant son fonctionnement.
• Ce tapis de course ne doit pas être utilisé par des
personnes pesant plus que le poids spécifié dans
la SECTION SPÉCIFICATIONS DU MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE. Si vous ne vous conformez pas
à ces instructions, la garantie sera annulée.
Débranchez toutes les sources d'alimentation avant
deréparer ou de déplacer l'équipement. Pour nettoyer,
frottez les surfaces avec du savon et un chion légèrement
humide; n'utilisez jamais de solvants. (Voir MAINTENANCE).
• L'installation de pièces ou d'accessoires non conçus ou
compatibles avec l'équipement tel qu'il est vendu annulera
la garantie et pourrait avoir une incidence sur la sécurité.
ATTENTION!
CONSULTEZ UN MÉDECIN AVANT D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE AVANT UTILISATION.
Il est essentiel que cet équipement ne soit utilisé qu'à l'intérieur, dans une pièce climatisée. Si cet équipement a été exposé à des températures plus froides ou à des climats très humides,
il est fortement recommandé de réchauer l'équipement jusqu'à la température ambiante avant utilisation. Dans le cas contraire, cela peut entraîner une défaillance électronique prématurée.
La vitesse de départ initiale (par défaut) est de 0,8 km / h. Une vitesse de départ trop élevée peut être dangereuse.
AVERTISSEMENT!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
• N'utilisez jamais l'unité si son cordon ou sa fiche
est endommagé(e), si elle ne fonctionne pas
correctement ou si elle a été endommagée, jetée
par terre ou immergée dans l'eau. Contactez
l'assistance technique client pour une réparation.
• Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des
surfaces chauées.
• Pour éviter les chocs électriques, ne laissez jamais
tomber ni n'insérez aucun objet dans une ouverture.
• Ne l'utilisez pas lorsque des aérosols (sprays) sont
utilisés ou lorsque de l’oxygène est administré.
• N'utilisez pas le tapis de course dans un endroit
où la température n'est pas contrôlée, comme par
exemple, les garages, les vérandas, les salles de
billard, les salles de bain, les abris de voiture ou
à l'extérieur. Si vous ne vous conformez pas à ces
instructions, la garantie risque d'être annulée.
• Ne retirez pas les couvercles de la console,
sauf si l'assistance technique client vous l'a
demandé. L'entretien ne doit être eectué que
par un technicien de service autorisé.
• Pour éviter une utilisation incontrôlée par des tiers,
coupez l'alimentation pour immobiliser le tapis de course.
• Mesuré à une hauteur de tête typique, le niveau de
pression acoustique pondéré A lorsque le tapis de course
tourne à 12 km / heure (sans charge) n’excède pas 70 dB.
• L'émission de bruit sous charge est plus élevée
que sans charge.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'un tapis de course, certaines précautions de base doivent toujours être prises,
dont les suivantes: Pour assurer votre sécurité et protéger l'équipement, lisez toutes les instructions
avant d'utiliser l'appareil. Il incombe au propriétaire de s'assurer que tous les utilisateurs de cet
équipement sont correctement informés de tous les avertissements et de toutes les précautions.
Cet équipement est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Cetéquipement d'entraînement
est un produit de classe S conçu pour une utilisation dans un environnement commercial tel qu’un
centre de fitness.
Cet équipement d'entraînement est conforme aux normes EN ISO 20957-1 et EN 957-6.
DANGER!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Débranchez toujours l'équipement de la prise de courant immédiatement après l'avoir
utilisé et avant de le nettoyer, d'eectuer des opérations de maintenance et de mettre
ou d'enlever des pièces.
40
TÉLÉVISEUR NUMÉRIQUE
ADDITIONNEL (LED, PREMIUM LED)
Une alimentation supplémentaire n'est pas
nécessaire pour la télévision numérique
additionnelle. Un câble coaxial RG6 avec
raccords à compression de type «F» devra
être connecté entre la source vidéo et chaque
appareil de télévision numérique ajouté.
RÉGLEMENTATIONS FCC
(ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT)
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites applicables aux appareils numériques de
classe B, conformément à la partie 15 des règles
de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir
une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre
une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions,
il peut provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, rien ne garantit
que des interférences ne se produiront pas dans
une installation spécifique. Si cet équipement cause
des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est
invité à essayer de corriger l’interférence par une
ouplusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l'équipement
et le récepteur.
• Connectez l'équipement à une prise sur un circuit
diérent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio /
TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Déclaration d'exposition aux radiations RF de la FCC:
1. Cet émetteur ne doit pas être placé ou utilisé
conjointement avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
2. Cet équipement est conforme aux limites
d'exposition aux rayonnements RF établies par
la FCC pour un environnement non contrôlé.
Cetéquipement doit être installé et utilisé avec
une distance minimale de 20 centimètres entre
le radiateur et votre corps.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
DANGER!
L'unité doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou
depanne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance
au courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique.
L'unité est équipée d'un cordon muni d'un conducteur de mise
àla terre de l'équipement et d'une prise de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise appropriée qui est correctement installée
et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux. Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la
terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique.
Consultez un électricien qualifié ou un réparateur si vous avez des
doutes quant à la mise à la terre du produit. Ne modifiez pas la
fiche fournie avec le produit. Si elle ne correspond pas à la prise,
faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
Outre l'exigence d'un circuit dédié, un câble
de calibre approprié doit être utilisé à partir
du boîtier du disjoncteur vers chaque prise
alimentant le nombre maximum d'unités.
Si la distance entre le boîtier du disjoncteur
et chaque prise est inférieure ou égale à
30,5 m (100 pi), utilisez un câble de calibre 12.
Pour les distances supérieures à 100 pi
(30,5 m) entre le disjoncteur et la prise,
uncâble de calibre 10 doit être utilisé.
MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE /
BASSE CONSOMMATION
Toutes les unités sont configurées avec la
possibilité d'entrer dans un mode économie
d'énergie / basse consommation lorsque
l'unité n'a pas été utilisée pendant une période
de temps spécifiée. Un délai supplémentaire
peut être nécessaire pour réactiver
complètement cette unité une fois qu'elle
est entrée en mode basse consommation.
Cette fonction d'économie d'énergie peut
être activée ou désactivée dans le «mode
gestionnaire» ou le «mode ingénierie».
CIRCUIT DÉDIÉ ET INFORMATIQUES
ÉLECTRIQUES
Un «circuit dédié» signifie que rien d'autre ne doit être branc
dans une prise qui fait déjà fonctionner quelque chose sur
cemême circuit. Le moyen le plus simple de le vérifier est
delocaliser le boîtier de disjoncteur principal et de couper
le(s)disjoncteur(s) un à la fois. Une fois qu'un disjoncteur a été
coupé, les seules choses qui ne doivent pas être sous tension,
ce sont les unités en question. Aucune lampe, distributeur
automatique, ventilateur, système audio ou autre élément ne
devrait perdre de la puissance lorsque vous eectuez ce test.
Neutre / masse sans boucle (isolé) signifie que chaque
circuit doit avoir une connexion neutre / masse individuelle
provenant de celui-ci et se terminant sur une prise
de terre approuvée. Vous ne pouvez pas «shunter»
un(e) seul(e) neutre / masse d'un circuit à l'autre.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Pour votre sécurité et afin de garantir les bonnes performances
du tapis de course, la masse de ce circuit doit être sans
boucle (isolée). Veuillez vous reporter aux articles 210-21
et 210-23 du NEC. Votre tapis de course est fourni avec un
cordon d’alimentation ainsi qu'une fiche listés ci-dessous et
nécessite laprise indiquée. Toute modification de ce cordon
d'alimentation pourrait annuler toutes les garanties de ce produit.
Pour les appareils équipés d'un téléviseur intégré (comme
le TOUCH et le TOUCH XL), les besoins en alimentation du
téléviseur sont spécifiés dans l'unité. Un câble coaxial RG6
avec des raccords à compression de «F Type» à chaque
extrémité devra être connecté à l'unité cardio et à la source
vidéo. Pour les unités avec un téléviseur numérique additionnel
(LED uniquement), la machine dans laquelle le téléviseur
numérique additionnel est connecté alimente le téléviseur
numérique additionnel. Une alimentation supplémentaire n'est
pas nécessaire pour la télévision numérique additionnelle.
UNITÉS DE 110 V
Les unités à 110 V nécessitent l'utilisation d'un «circuit
dédié» 100-125 V, 60 Hz et 20 A, avec un(e) neutre / masse
sans boucle (isolé) pour la puissance. Cette prise doit être
une NEMA 5-20R et avoir la même configuration que la fiche.
Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
UNITÉS DE 220 V
Les unités à 220 V nécessitent l'utilisation d'un «circuit
dédié» 216-250 V, 50 Hz et 20 A, avec un(e) neutre / masse
sans boucle (isolé) pour la puissance. Cette prise doit être
une NEMA 6-20R et avoir la même configuration que la fiche.
Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
PUISSANCE REQUISE
Cordons
d'alimentation
nord-américains et
européens illustrés.
Le type de fiche peut
varier en fonction
devotre pays.
FICHE 110 NEMA
5-20P (N.A.)
FICHE 220 NEMA
6-20P (N.A.)
FICHE EURO
(EUROPE)
FRANÇAIS
41
OUTILS NÉCESSAIRES:
F Clé en T de 8mm
F Clé Allen de 5mm
F Clé Allen de 6mm
F Tournevis cruciforme
PIÈCES INCLUSES:
F 1 châssis principal
F 2 mâts de console
F 1 ensemble de console
F 2 caches de guidon
F 1 cordon d'alimentation
F 1 kit de matériel
Console vendue séparément
MONTAGE
DÉBALLAGE
Déballez l'équipement à l'endroit où vous allez l'utiliser.
Placez le carton sur une surface plane et de niveau. Il est
recommandé de placer un revêtement de protection sur
votresol. N'ouvrez jamais la boîte lorsqu'elle est sur le côté.
REMARQUES IMPORTANTES
Toutes les prises vidéo et les prises de courant doivent
être fonctionnelles le jour de la livraison / du montage
duproduit. Le client est responsable des frais d'installation
supplémentaires associés aux visites de retour.
Lors de chaque étape d'assemblage, assurez-vous que TOUS
les écrous et boulons sont en place et partiellement filetés.
Il y a plusieurs points au cours du processus d'assemblage qui
doivent faire l'objet d'une attention particulière. Il est très important
de suivre correctement les instructions d'assemblage et de s'assurer
que toutes les pièces sont fermement serrées à l'assemblage final.
Plusieurs pièces ont été pré-lubrifiées pour faciliter l'assemblage
etl'utilisation. Veuillez ne pas enlever lalubrification. Si vous avez
des dicultés, une légère application de graisse au lithium
est recommandée.
BESOIN D'AIDE?
Si vous avez des questions ou si des pièces sont manquantes,
contactez l'assistance technique à la clientèle. Les coordonnées
se trouvent sur la fiche d'informations.
FRANÇAIS
42
C
D
A
B
FRANÇAIS
1
2
Matériel Qté
A
B
Boulon
Rondelle plate
10
10
3
Matériel Qté
C
D
Boulon
Bague
2
2
E
F
4
Matériel Qté
E
F
Boulon
Bague
4
4
Pré-installé
Valeur de couple
40 Nm / 29 ft-lb
Valeur de couple
40 Nm / 29 ft-lb
Valeur de couple
40 Nm / 29 ft-lb
Performance Plus
emplacements de boulons
Performance
emplacements de boulons
Performance uniquement
43
I
J
L
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
Communication MCB
Câble d'alimentation d'extension
Arrêt d’urgence
Alimentation tv
Fils de connexion de la console
Ethernet
Câble coaxial
Câble à terre
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Matériel Qté
G
H
Boulon
Rondelle plate
6
6
7
Matériel Qté
K
L
Boulon
Vis
4
2
L'ASSEMBLAGE EST TERMINÉ
Valeur de couple
40 Nm / 29 ft-lb
Valeur de couple
10 Nm / 7 ft-lb
Valeur de couple
40 Nm / 29 ft-lb
6
Matériel Qté
I
J
Vis pré-installée
Vis (M4)
2
2
44
0,6 m
(2 pIEDS)
0,6 m
(2 pIEDS)
0,6 m
(2 pIEDS)
2 m (79”)
0,3 m (1 pIED)
NIVELLEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
Installez l'équipement sur un sol stable et de niveau.
Il est extrêmement important que les niveleurs
soient correctement ajustés pour un fonctionnement
correct. Tournez le pied de nivellement dans
lesens horaire pour abaisser l'appareil et dans
l'autre sens pour le relever. Ajustez chaque côté si
nécessaire jusqu'à ce que l'équipement soit à niveau.
Unappareil non équilibré peut provoquer un défaut
d'alignement de la courroie ou d'autres problèmes.
L'utilisation d'un niveau est recommandée.
AVERTISSEMENT!
Notre équipement est lourd; prenez des précautions et demandez de l'aide supplémentaire si nécessaire quand vous la déplacez.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures.
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
Assurez-vous qu'il y a une zone dégagée derrière le tapis de course qui fait au moins la largeur de ce dernier et au moins 2 mètres
(79”) de long. Cette zone dégagée est importante pour réduire le risque de blessures graves si un utilisateur tombait du bord arrière
dutapis de course. Cette zone doit être exempte de toute obstruction et fournir à l'utilisateur une voie de sortie dégagée de la machine.
Pour faciliter l’accès, vous devez disposer d’un espace accessible des deux côtés du tapis de course d’au moins 0,6 mètre (24 ”)
afin de permettre à un utilisateur d’avoir accès au tapis de course d’un côté ou de l’autre. Ne placez pas le tapis de course dans
un endroit où il serait susceptible de bloquer les ouvertures d'aération ou de ventilation.
Placez l'équipement à l'abri de la lumière directe du soleil. La lumière UV intense peut provoquer une décoloration des plastiques.
Placez l'équipement dans une zone avec des températures fraîches et une faible humidité. Le tapis de course ne doit pas être placé
à l'extérieur, à proximité de l'eau ou dans un environnement qui n'est pas contrôlé au niveau température et humidité
(comme dans un garage, une terrasse couverte, etc.).
AVANT DE COMMENCER
FRANÇAIS
SUpERfICIE LIBRE
SUpERfICIE D'ENtRAÎNEmENt
ROULETTE DE SERVICE
Le Performance Plus (Performance en option) a des roulettes intégrées situées près des capuchons d'extrémité.
Pour déverrouiller les roulettes pivotantes, utilisez la clé Allen de 10 mm fournie (située dans le support
d'enroulement de câble sous le capot avant). Si vous avez besoin d'un dégagement supplémentaire lors
du déplacement du tapis de course, les niveleurs arrière doivent être relevés à fond dans le châssis.
IMPORTANT:
Une fois le tapis de course en position, utilisez la clé Allen pour faire pivoter le boulon de roulette
dans la position verrouillée afin d'empêcher le tapis de course de bouger pendant l'utilisation.
45
TENSION DE LA BANDE DE COURSE (PERFORMANCE UNIQUEMENT)
Après avoir placé le tapis de course dans la position où il sera utilisé, la bande de course doit
être vérifiée pour avoir la tension et le centrage appropriés. Il se peut que la bande de course
doive être ajustée après les deux premières heures d'utilisation. La température, l'humidité et
l'utilisation font que la bande de course s'étire à des vitesses différentes. Si la bande de course
commence à glisser lorsqu'un utilisateur est dessus, veillez à suivre les instructions ci-dessous.
1) Localisez les deux boulons à tête hexagonale à l’arrière du tapis de course. Les boulons sont
situés à chaque extrémité du châssis à l’arrière du tapis de course. Ces boulons permettent
de régler le rouleau de la bande de course arrière. Ne faites pas de réglage tant que le
tapis de course n’est pas allumé. Cela évitera un resserrement excessif d'un côté.
2) La bande de course doit avoir une distance égale de part et d'autre du châssis. Si la bande
de course touche un côté, ne démarrez pas le tapis de course. Tournez les boulons dans
le sens anti-horaire d'environ un tour complet de chaque côté. Centrez manuellement la
bande de course en la poussant d'un côté à l'autre jusqu'à ce qu'elle soit parallèle aux rails
latéraux. Serrez les boulons de la même manière que lorsque l'utilisateur les a desserrés,
environ d'un tour complet. Inspectez la bande de course pour tout dommage.
3) Démarrez le tapis de course en appuyant sur le bouton GO. Augmentez la vitesse jusqu'à environ
4,8 km / h (3 mph) et observez la position de la bande de course. Si elle se déplace vers la
droite, serrez le boulon droit en le tournant d'un quart de tour dans le sens horaire et desserrez
le boulon gauche d'un quart de tour. Si elle se déplace vers la gauche, serrez le boulon gauche
en le tournant d'un quart de tour dans le sens horaire et desserrez le droit d'un quart de tout.
Répétez l'étape 3 jusqu'à ce que la bande de course reste centrée pendant plusieurs minutes.
4) Vérifiez la tension de la bande de course. La bande de course doit être très bien ajustée.
Quand une personne marche ou court sur la bande de course, elle ne doit pas hésiter
ou glisser. Si cela se produit, serrez la bande de course en tournant les deux boulons
d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Répétez si nécessaire.
REMARQUE : Utilisez la bande orange dans la position de côté des rails latéraux comme critère pour confirmer que la bande de course est correctement
centrée. Il est nécessaire de régler la courroie jusqu'à ce que le bord de la courroie soit parallèle à la bande orange ou blanche.
AVERTISSEMENT!
Ne faites pas fonctionner la bande de course plus vite que 4,8 km / h (~ 3 mph) en centrant. Gardez les doigts, les cheveux et les vêtements éloignés de la bande de course en tout temps.
Tapis de course équipés de mains courantes latérales et d'un guidon avant pour le soutien de l'utilisateur et le démontage d'urgence; appuyez sur le bouton d'urgence pour arrêter
la machine en cas de démontage d'urgence.
SERRE LE CÔTÉ DROIT DU ROULEAU SERRE LE CÔTÉ GAUCHE DU ROULEAU
LA COURROIE EST TROP LOIN
SUR LE CÔTÉ GAUCHE
LA COURROIE EST TROP LOIN
SUR LE CÔTÉ DROIT
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
CONSOLE TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Poids utilisateur max.
182 kg /
400 lbs
227 kg /
500 lbs
Poids du produit
199,9 kg /
440,7 lbs
197 kg /
434,3 lbs
195,2 kg /
430,4 lbs
194,5 kg /
428,8 lbs
220,5 kg /
486,1 lbs
217,6 kg /
479,7 lbs
215,8 kg /
475,8 lbs
215,1 kg /
474,2 lbs
Poids d’expédition
235,6 kg /
519,4 lbs
231 kg /
509,3 lbs
229,2 kg /
505,3 lbs
228,5 kg /
503,8 lbs
249 kg /
549 lbs
244,4 kg /
538,8 lbs
242,6 kg /
534,8 lbs
241,9 kg /
533,3 lbs
Dimensions hors-tout
(lo. x la. x ha.)*
220,2 x 92,6 x 175,1 cm /
86,7 x 36,5 x 68,9 po
220,2 x 92,6 x 168,5 cm /
86,7 x 36,5 x 66,3 po
227 x 92,6 x 175,5 cm /
89,4 x 36,5 x 69,1 po
227 x 92,6 x 168,9 cm /
89,4 x 36,5 x 66,5 po
* Assurez une largeur de dégagement minimale de 0,6 mètre (24 po) pour l'accès aux équipements MATRIX et leur contournement.
Veuillez noter que 0,91 mètre (36”) est la largeur de dégagement recommandée par l’ADA pour les personnes en fauteuil roulant.
46
FRANÇAIS
ATTENTION !
RISQUE DE BLESSURES AUX PERSONNES
Quand vous vous apprêtez à utiliser le tapis de course, ne vous tenez pas sur la courroie.
Placez vos pieds sur les rails latéraux avant de démarrer le tapis de course. Ne commencez à
marcher sur la courroie que lorsque celle-ci a commencé à bouger. Ne démarrez jamais le tapis
de course à une vitesse rapide en essayant de sauter dessus! En cas d'urgence, placez vos
deux mains sur les accoudoirs pour vous tenir debout et placez vos pieds sur les rails latéraux.
UTILISATION DE L'ARRÊT DE SÉCURITÉ
Votre tapis de course ne démarrera que si le bouton d’arrêt d’urgence est réinitialisé.
Attachez bien le clip à vos vêtements. Cette arrêt d'urgence est conçu pour couper
l’alimentation du tapis de course si vous tombez. Vérifiez le fonctionnement
de l'arrêt de sécurité toutes les 2 semaines.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais le tapis de course sans fixer le clip de sécurité à vos vêtements. Tirez d'abord
sur le clip de la clé de sécurité pour vous assurer qu'il ne se décollera pas de vos vêtements.
UTILISATION DE LA FONCTION FRÉQUENCE
CARDIAQUE (HEART RATE)
La fonction de fréquence cardiaque sur ce produit n'est pas un appareil médical.
Bienque les poignées de fréquence cardiaque puissent fournir une estimation relative
de votre fréquence cardiaque réelle, elles ne doivent pas être utilisées lorsque des
mesures précises sont nécessaires. Certaines personnes, y compris celles qui suivent
un programme de réadaptation cardiaque, peuvent tirer avantage de l’utilisation d’un
autre système de surveillance de la fréquence cardiaque, comme une ventrale ou une
dragonne. Divers facteurs, y compris le mouvement de l'utilisateur, peuvent affecter
la précision de la lecture de votre fréquence cardiaque. La lecture de la fréquence
cardiaque est uniquement destinée à servir d'aide durant l'exercice pour déterminer
les tendances du rythme cardiaque en général. Veuillez consulter votre médecin.
Placez les paumes de vos mains directement sur les poignées du cardio-fréquencemètre.
Vous devez saisir les barres avec les deux mains pour que votre fréquence cardiaque
soit enregistrée. Il faut 5 battements cardiaques consécutifs (15 à 20 secondes) pour que
votre fréquence cardiaque soit enregistrée. Lorsque vous saisissez le capteur du pouls,
ne le tenez pas trop fermement. Tenir fermement les poignées peut faire augmenter votre
tension artérielle. Maintenez une prise détendue et relâchée. La lecture peut être erronée
si vous tenez les poignées du cardio-fréquencemètre trop fermement. Assurez-vous de
nettoyer les capteurs de pulsations pour vous assurer le maintien d'un contact correct.
AVERTISSEMENT!
Les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts.
S'exercer de manière excessive peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Si vous vous sentez mal, arrêtez immédiatement de vous entraîner.
UTILISATION APPROPRIÉE
Placez vos pieds sur la courroie, pliez légèrement vos bras et saisissez
lescapteurs de fréquence cardiaque (comme indiqué). Pendant la course,
vos pieds doivent être placés au centre de la courroie afin que vos mains
puissent se balancer naturellement et sans contact avec les guidons avant.
Votre tapis de course est capable d’atteindre des vitesses élevées.
Commencez toujours avec une vitesse plus lente et ajustez la vitesse par
petits incréments pour atteindre un niveau de vitesse plus élevé. Ne laissez
jamais le tapis de course sans surveillance pendant son fonctionnement.
UTILISATION PRÉVUE
Le tapis de course est conçu pour la marche, le jogging ou la course
à pied uniquement.
Portez toujours des chaussures de sport lorsque vous utilisez cet équipement.
Risque de blessures - Pour éviter les blessures, attachez leclip de sécurité
aux vêtements avant utilisation.
Pour éviter les blessures, soyez extrêmement prudent lorsque vous
montez ou descendez d'une courroie en mouvement. Tenez-vous
sur les rails latéraux lorsque vous démarrez le tapis de course.
Positionnez-vous face aux commandes du tapis de course (vers l'avant
du tapis de course) lorsqu'il est en marche. Gardez votre corps et
votre tête orientés vers l'avant. Ne tentez pas de vous retourner ou
de regarder en arrière lorsque le tapis de course est en marche.
Gardez toujours le contrôle lorsque vous utilisez le tapis de course.
Sivous vous sentez un jour incapable de garder le contrôle, saisissez
leguidon pour vous soutenir et montez sur les rails latéraux non mobiles,
puis arrêtez la surface mobile du tapis de course avant de descendre.
Attendez que la surface mobile du tapis de course s'arrête
complètement avant de descendre du tapis de course.
Arrêtez immédiatement votre entraînement si vous ressentez une
douleur, si vous vous sentez fléchir, si vous êtes étourdi(e)
ou si vous êtes à bout de soue.
47
FRANÇAIS
PROGRAMME D'ENTRETIEN
ACTION FRÉQUENCE
Débranchez l'appareil. Nettoyez la machine entière avec de l'eau
et un savon doux ou une autre solution approuvée par MATRIX
(les produits de nettoyage doivent être exempts d'alcool
etd'ammoniac).
QUOTIDIENNEMENT
Inspectez le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, contactez le support technique.
QUOTIDIENNEMENT
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne se trouve pas
sous l'appareil ni dans tout autre endroit où il pourrait rester
coincé ou être coupé pendant le stockage ou l'utilisation.
QUOTIDIENNEMENT
Débranchez le tapis de course et retirez le couvercle du moteur.
Vérifiez s'il y a des débris et nettoyez-les avec un chion sec
ouune petite buse d'aspirateur.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas le tapis de course tant
quele couvercle du moteur n’a pas été réinstallé.
MENSUELLEMENT
ENTRETIEN
1) Tout retrait ou remplacement de pièces doit être effectué par un technicien qualifié.
2) N'utilisez PAS un équipement endommagé ni des pièces usées ou cassées. N'utilisez
que des pièces de rechange fournies par votre revendeur local MATRIX.
3) MAINTENANCE DES ÉTIQUETTES ET DES PLAQUES SIGNALÉTIQUES: Ne retirez les
étiquettes sous aucun prétexte. Elles contiennent des informations importantes. Si elles
sont illisibles ou manquantes, contactez votre revendeur MATRIX pour un remplacement.
4) MAINTENANCE DE TOUS LES ÉQUIPEMENTS: Le niveau de sécurité de l'équipement
ne peut être maintenu que s'il est examiné régulièrement pour détecter tout
dommage ou usure. La maintenance préventive est la clé pour assurer le bon
fonctionnement de l'équipement et minimiser votre responsabilité. L'équipement
doit être inspecté à intervalles réguliers. Si des signes de dommages ou d'usure
sont détectés, mettez l'équipement hors service. Demandez à un technicien de
service d'inspecter et de réparer l'équipement avant de le remettre en service.
5) Assurez-vous que toute personne effectuant des ajustements ou des opérations
de maintenance / réparation de quelque nature que ce soit est qualifiée
pour le faire. Les concessionnaires MATRIX dispenseront, sur demande,
une formation sur l'entretien et la maintenance dans nos locaux.
AVERTISSEMENT!
Pour couper l'alimentation de l'appareil, le cordon d'alimentation
doit être débranché de la prise murale.
ASTUCES DE NETTOYAGE RECOMMANDÉES
L'entretien préventif et le nettoyage quotidien prolongeront la durée de vie et l'apparence
de votre équipement.
Utilisez un chion en coton doux et propre. N'utilisez PAS d'essuie-tout pour nettoyer les
surfaces du tapis de course. Les essuie-tout sont abrasifs et peuvent endommager les surfaces.
Utilisez de l'eau et un savon doux ou une autre solution approuvée par MATRIX
(les produits de nettoyage doivent être exempts d'alcool et d'ammoniac).
Ne versez pas d’eau ou ni aucune solution de nettoyage sur aucune surface. Cela pourrait
auser une électrocution.
Essuyez la console, le capteur de fréquence cardiaque, les poignées et les rails latéraux après
chaque utilisation.
Performance uniquement: Enlevez tous les dépôts de cire du plateau et de la courroie.
C'est un phénomène courant qui se produit jusqu'à ce que la cire soit incorporée dans
le matériau de la courroie.
Veillez à retirer tout obstacle du chemin des roues d’élévation, y compris les cordons d’alimentation.
Pour nettoyer les écrans tactiles, utilisez de l’eau distillée dans un flacon pulvérisateur.
Vaporisezde l’eau distillée sur un chion doux, propre et sec et essuyez l’écran jusqu’
à ce qu’il soit propre et sec. L'ajout de vinaigre est recommandé.
ATTENTION!
Assurez-vous de bénéficier de l’assistance nécessaire pour installer et déplacer l’appareil afin
d’éviter des blessures ou d’endommager le tapis de course.
REMPLACEMENT DE LA PLANCHE ET DE LA BANDE
DE COURSE (PERFORMANCE UNIQUEMENT)
L'une des pièces d'usure les plus courantes sur un tapis de course est la combinaison
planche et bande de course. Si ces deux éléments ne sont pas correctement entretenus,
ils peuvent endommager d'autres composants. Ce produit est équipé du système
de lubrification le plus avancé du marché, ne nécessitant aucun entretien.
AVERTISSEMENT: Ne faites pas fonctionner le tapis de course pendant le nettoyage
de la bande de course et de la planche de course. Cela peut provoquer des blessures
graves et endommager la machine.
Maintenez la bande de course et la planche en essuyant les côtés de la bande de course
et de la planche de course avec un chiffon propre. L'utilisateur peut également essuyer
sous la bande de course 50 mm (~ 2 pouces) des deux côtés, en éliminant la poussière
ou les débris.
La planche de course peut être retournée et réinstallée ou remplacée par un technicien
de service autorisé. Veuillez contacter MATRIX pour plus d'informations.
48
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Use la cinta únicamente para su uso previsto de acuerdo
con lo que se describe en el manual del usuario.
El ejercicio excesivo o inadecuado puede producir lesiones
graves o la muerte. Si experimenta desmayos o nota algún
tipo de dolor, como, por ejemplo, dolores en el pecho, náuseas,
mareos o dificultades para respirar, pare de hacer ejercicio
de inmediato y consulte a su médico antes decontinuar.
• Los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden
ser imprecisos. El ejercicio excesivo puede producir lesiones
graves o la muerte. Si se nota mareado, pare de hacer
ejercicio de inmediato.
• Los niños menores de 14años no deben utilizar la cinta
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
• Las mascotas y los niños menores de 14años no deben
estar BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA a menos de
3metros (10ft) de la cinta.
• Los niños mayores de 14años no deben utilizar la cinta
sinla supervisión de un adulto.
Este equipo no está diseñado para que lo utilicen personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
nipersonas con falta de experiencia y conocimientos, a menos
que reciban vigilancia o instrucciones relativas al uso del
equipo por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Para evitar lesiones, sujete el clip de seguridad a su ropa
antes de usar la máquina.
• Para evitar lesiones, apóyese en las barras laterales fijas
antes de poner en marcha la cinta.
• Si no se siente seguro sobre la superficie de la cinta en
movimiento, sujétese a los manillares y súbase a las barras
lateralesfijas. Luego, detenga la cinta por completo antes
de bajarse de ella.
• A la hora de hacer ejercicio, mantenga en todo momento
un ritmo que le resulte cómodo.
• No utilice prendas de vestir que se puedan enganchar
enalguna pieza de la cinta.
Lleve siempre zapatillas de deporte cuando utilice el equipo.
• No salte sobre la cinta.
• En ningún momento debe haber más de una persona
sobre la cinta cuando esté en marcha.
• Las personas con un peso superior al especificado en
elAPARTADO DE ESPECIFICACIONES DEL MANUAL DE
USUARIO no deben utilizar la cinta. El incumplimiento de
estas indicaciones dará lugar a la anulación de la garantía.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de mover el
equipo o de realizar tareas de mantenimiento. Para limpiar
el equipo, pase únicamente un paño ligeramente húmedo
y con jabón por las superficies. No utilice nunca disolventes.
(Consulte el apartado MANTENIMIENTO)
• La instalación de piezas o accesorios que no se hayan
diseñado originalmente para el equipo o que no sean
compatibles con él, anularán la garantía y pueden
repercutir en la seguridad.
PRECAUCIÓN
CONSULTE A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. LEA EL MANUAL DEL USUARIO ANTES DE UTILIZARLO.
Es fundamental que este equipo solo se utilice en espacios interiores, en salas con control de la temperatura. Si el equipo se ha visto expuesto a temperaturas más bajas o climas muy húmedos,
serecomienda encarecidamente que se ajuste el equipo a la temperatura de la habitación antes de utilizarlo. Si no se procede de este modo, podrían producirse fallos electrónicos prematuros.
La velocidad de arranque inicial (por defecto) son 0,8km/h (0,5mph). Una velocidad de arranque demasiado elevada puede resultar peligrosa.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES:
• No utilice el equipo si algún cable o enchufe se encuentra
dañado, si no funciona correctamente, si se ha estropeado
o si se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con
elservicio de asistencia técnica para reparaciones.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies
calientes.
• Para evitar las descargas eléctricas, no introduzca ni deje
caer ningún objeto en las aberturas.
• No utilice el equipo en lugares en los que se emplean
aerosoles (pulverizadores) o si se está administrando
oxígeno.
No utilice la cinta en estancias sin control de la temperatura,
como, por ejemplo, garajes, porches, salas de billar,
cuartos de baño, aparcamientos cubiertos o espacios
exteriores. El incumplimiento de estas indicaciones puede
anular la garantía.
• No extraiga las cubiertas de la consola a menos que se lo
indique el servicio de asistencia técnica. Solo un técnico
de mantenimiento autorizado deberá llevar a cabo el
mantenimiento.
• Para evitar que otras personas utilicen la cinta de forma
no controlada, corte la alimentación para inmovilizarla.
• Para una altura de la cabeza normal, el nivel de presión
acústica con ponderación A, cuando la cinta se utiliza
a12km/h (sin carga) no supera los 70dB.
• La emisión de ruido con carga es mayor que sin carga.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A la hora de utilizar una cinta, existen ciertas precauciones básicas que deberá seguir, incluidas
lassiguientes: Para garantizar su seguridad y proteger el equipo, lea todas las instrucciones antes
deutilizarlo. El propietario es responsable de garantizar que todos los usuarios de este equipo estén
informados de manera adecuada sobre todas las advertencias y precauciones.
Este equipo está destinado únicamente para su uso en interiores. Este equipo de entrenamiento
esun producto de clase S, diseñado para su uso en un entorno comercial, como una instalación
deportiva.
Este equipo de entrenamiento cumple las normas EN ISO 20957-1 y EN 957-6.
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Desenchufe siempre el equipo de la corriente eléctrica inmediatamente después de su uso,
antes de proceder a su limpieza, durante el mantenimiento y al montar o desmontar piezas.
ESPAÑOL
49
ESPAÑOL
ACCESORIO DE TELEVISIÓN
DIGITAL (LED, LED PREMIUM)
No se necesitan requisitos energéticos
adicionales para el accesorio de televisión
digital. Será preciso conectar un cable
coaxial RG6 con conectores de compresión
tipo F entre la fuente de vídeo y cada
accesorio de televisión digital del equipo.
REGLAMENTOS DE LA FCC
(SOLO EE.UU.)
Tras la realización de pruebas en este equipo,
seha determinado que respeta los límites de los
dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con
elapartado 15 de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de los Estados Unidos (FCC, por
sus siglas en inglés). Estos límites se han concebido
para ofrecer una protección razonable contra
las interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
ocasionar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede
garantizar que no se vayan a producir interferencias
en una instalación concreta. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse apagando
y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario
que trate de corregir las interferencias a través de
una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente la antena receptora o colóquela en un
sitio diferente.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de un circuito
diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio
otelevisión con experiencia para pedirle ayuda.
Declaración de exposición a la radiación de
radiofrecuencia de la FCC:
1. Este transmisor no debe colocarse en el mismo
sitio que otra antena o transmisor ni utilizarse
junto con este tipo de emisores.
2. Este equipo respeta los límites de exposición
a la radiación de radiofrecuencia de la FCC
establecidos para un entorno no controlado.
Este equipo debe instalarse y utilizarse de
tal manera que entre el emisor de radiación
y su cuerpo haya una distancia mínima
de20centímetros.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO
El equipo debe estar conectado a tierra. En caso de avería o error,
la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para
la corriente eléctrica, con lo que se reduce el riesgo de descarga
eléctrica. El equipo incluye un cable con un conductor y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a una toma
de corriente correctamente instalada y conectado a tierra según los
códigos y ordenanzas locales. Una conexión incorrecta del conductor
de conexión a tierra puede conllevar riesgos de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista o técnico cualificado si tiene dudas sobre
si el producto está conectado a tierra adecuadamente. No cambie el
enchufe del producto. Si no encaja en la toma de corriente, contacte
con un electricista cualificado para que instale una toma apropiada.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
ADICIONAL
Además del circuito específico necesario,
deberá usarse un cable del calibre adecuado
en la caja del interruptor, con cada toma
decorriente que tenga el máximo número
de equipos conectados a ella. Si la distancia
de la caja del interruptor a cada toma de
corriente es de 30,5m (100ft) o menos,
debe usarse un cable de calibre 12. Para
distancias superiores a 30,5m (100ft),
debe usarse un cable de calibre 10.
MODO DE AHORRO DE
ENERGÍA/BAJO CONSUMO
Todos los equipos están configurados con
la capacidad de entrar en modo de ahorro
de energía/bajo consumo cuando el equipo
no se haya usado durante determinado
período de tiempo. Es posible que se
necesite un tiempo adicional para reactivar
el equipo una vez este haya entrado en
modo de bajo consumo. Esta característica
de ahorro de energía puede activarse o
desactivarse desde el "modo administrador"
o el "modo ingeniero".
CIRCUITO ESPECÍFICO EINFORMACIÓN ELÉCTRICA
Por "circuito específico" se entiende que en una misma toma
de corriente, no debe haber otro enchufe conectado que
nosea el del equipo. La manera más sencilla de comprobar
esto, es localizando la caja del interruptor principal y apagar
los interruptores uno a uno. Una vez que el interruptor está
apagado, lo único que no debería encenderse son los equipos
en cuestión. Las lámparas, las máquinas expendedoras, los
ventiladores, los sistemas de sonido o cualquier otro aparato
no deberían quedarse sin alimentación durante la prueba.
"La Conexión a tierra/neutra sin bucles (aislada)" implica
que cada circuito debe contar con una conexión a tierra/
neutra individual, que salga de este y que termine en una
conexión a tierra aprobada. No puede "puentear" una
conexión única a tierra/neutra de un circuito a otro.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para su seguridad y con el objetivo de garantizar un buen
rendimiento de la cinta, la conexión a tierra de este circuito
nodebe tener bucles (aislada). Consulte los artículos 210.21
y210.23 del Código Eléctrico Nacional de EE.UU. (NEC, por
sussiglas en inglés). La cinta dispone de un cable de alimentación
con enchufe que se indica a continuación y necesita la toma
quese indica. Cualquier alteración en este cable de alimentación
podría suponer la anulación de la garantía del producto.
Para los equipos con televisión integrada (TÁCTIL y TÁCTILXL),
lasnecesidades energéticas de la misma se incluyen en launidad.
Será necesario conectar un cable coaxial RG6 con conectores
de compresión tipo F en cada extremo al equipo de cardio y la
fuente de vídeo. Para los equipos con accesorio detelevisión
digital (solo LED), la máquina en la que se conecta este accesorio,
alimenta dicho dispositivo. No se necesitan requisitos energéticos
adicionales para el accesorio de televisión digital.
EQUIPOS DE 110 V
En el caso de los equipos de 110V, es necesario usar un "circuito
específico" de 100-125V, 60Hz y 20A con una conexión a tierra/
neutra sin bucles (aislada). Esta toma de corriente debe ser un
conector de tipo NEMA 5-20R y tener la misma configuración
queel enchufe. No deben usarse adaptadores con este producto.
EQUIPOS DE 220V
En el caso de los equipos de 220V, es necesario usar un "circuito
específico" de 216-250V, 50Hz y 20A con una conexión a tierra/
neutra sin bucles (aislada). Esta toma de corriente debe ser un
conector NEMA 6-20R y tener la misma configuración que el
enchufe. No deben usarse adaptadores con este producto.
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN
Se muestran las tomas
delcable de alimentación
de Europa y Norteamérica.
Según su país, el tipo
detoma puede variar.
ENCHUFE 110
NEMA 5-20P (N.A.)
ENCHUFE 220
NEMA 6-20P (N.A.)
EUROENCHUFE/
EUROPLUG (EUROPA)
50
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
F Llave en T de 8mm
F Llave Allen de 5mm
F Llave Allen de 6mm
F Desatornillador Phillips
PIEZAS INCLUIDAS:
F 1 marco de base
F 2 postes de consola
F 1 conjunto de consola
F 2 cubiertas de manillares
F 1 cable de alimentación
F 1 paquete de piezas de tornillería
Consola a la venta por separado
MONTAJE
DESEMBALAJE
Desembale el equipo en el lugar donde vaya a utilizarlo.
Coloque la caja en una superficie plana y nivelada.
Se recomienda que coloque una cubierta protectora en el suelo.
Nunca abra la caja de lado.
NOTAS IMPORTANTES
Todas las tomas de vídeo y alimentación deben funcionar
el día de envío/montaje del producto. El cliente será responsable
decualquier cargo de instalación adicional asociado a las visitas
deseguimiento.
Durante todos los pasos del montaje, asegúrese de que TODAS las
tuercas y los pernos se encuentren en su sitio y estén parcialmente
enroscados.
Durante el proceso de montaje, hay varias zonas a las que se debe
prestar especial atención. Es muy importante seguir las instrucciones
de montaje correctamente y asegurarse de apretar bien todas
laspiezas para realizar el montaje final.
Hay varias piezas que se han sometido a una lubricación previa para
facilitar el montaje y el uso del equipo. No limpie dicha lubricación.
Si tiene dificultades en el montaje, se recomienda una ligera
aplicación de grasa de litio.
¿NECESITA AYUDA?
Si tiene alguna pregunta o si faltan piezas, póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica. La información de contacto
seencuentra en la tarjeta de información.
ESPAÑOL
51
C
D
A
B
1
2
Piezas de tornillería Cantidad
A
B
Perno
Arandela plana
10
10
3
Piezas de tornillería Cantidad
C
D
Perno
Casquillo
2
2
E
F
4
Piezas de tornillería Cantidad
E
F
Perno
Casquillo
4
4
Preinstalado
Par de apriete
40 Nm/29 ft-lb
Par de apriete
40 Nm/29 ft-lb
Par de apriete
40 Nm/29 ft-lb
Performance Plus
Ubicación de los pernos
Performance
Ubicación de los pernos
Solo el modelo performance
ESPAÑOL
52
I
J
L
1
2
3
4
5
6
7
8
Comunicación MCB
Cable de alimentación de extensión
Parada de emergencia
Alimentación de la televisión
Cables de conexión de la consola
Ethernet
Cable coaxial
Cable de toma de tierra
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Piezas de tornillería Cantidad
G
H
Perno
Arandela plana
6
6
7
Piezas de tornillería Cantidad
K
L
Perno
Tornillo
4
2
MONTAJE FINALIZADO
Par de apriete
40 Nm/29 ft-lb
Par de apriete
10 Nm/7 ft-lb
Par de apriete
40 Nm/29 ft-lb
6
Piezas de tornillería Cantidad
I
J
Tornillo preinstalado
Tornillo (M4)
2
2
ESPAÑOL
53
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
2m (79")
0,3 m (1ft)
NIVELACIÓN DEL EQUIPO
Coloque el equipo en un suelo estable y nivelado.
Es de vital importancia que los niveladores estén ajustados
de forma correcta para que la máquina funcione
adecuadamente. Gire el pie de nivelación hacia la derecha
para bajar el equipo y hacia la izquierda para subirlo.
Ajuste los dos lados según sea necesario hasta que el
equipo esté nivelado. Si el equipo no está equilibrado,
pueden producirse problemas, como la desalineación
dela correa, entre otros. Se recomienda emplear un nivel.
ADVERTENCIA
Nuestro equipo es pesado, de modo que debe tener cuidado a la hora de moverlo y pedir ayuda si es necesario.
Si no sigue estas instrucciones, podría sufrir lesiones.
UBICACIÓN DEL EQUIPO
Deje un espacio libre por detrás de la cinta que tenga, como mínimo, la anchura de la cinta y 2metros (79") de largo.
Elespacio libre resulta esencial para reducir el riesgo de lesiones graves en las que el usuario se cae por el borde trasero
de la cinta. Esta zona debe estar libre de bloqueos y facilitar al usuario una bajada espaciosa de la máquina.
Para un acceso más sencillo, deberá dejarse un espacio accesible a ambos lados de la cinta de, como mínimo, 0,6 metros (24")
para que los usuarios puedan acceder a la cinta por ambos lados. No coloque la cinta en un lugar donde bloquee una rejilla
deventilación o una salida de aire.
Coloque el equipo en un lugar alejado de la luz solar directa. Una exposición intensa a la luz ultravioleta puede provocar
la decoloración del plástico. Coloque el equipo en una zona con temperaturas frescas y bajos niveles de humedad.
No debe colocarse el equipo en zonas exteriores, cerca del agua ni en ningún entorno en el que la temperatura
y la humedad no estén controlados (como un garaje, un patio cubierto, etc.).
ANTES DE COMENZAR
ESpACIO LIBRE DE OBStÁCULOS
ZONA DE ENtRENAmIENtO
RUEDA DE SERVICIO
El modelo Performance Plus (opcional del Performance) cuenta con ruedas de servicio integradas situadas al lado
de las tapas de los extremos. Para desbloquear las ruedas de servicio, utilice una llave Allen de 10mm suministrada
(situada en el soporte para cables enroscados, en la cubierta delantera). En caso de necesitar más espacio para mover
lacinta, deberá subir los niveladores hasta alcanzar el marco, la posición tope.
IMPORTANTE:
Una vez haya colocado la cinta en la posición deseada, utilice la llave Allen y gire el perno hasta la posición de bloqueo
paraevitar que la cinta se mueva durante su uso.
ESPAÑOL
54
TENSAR LA CINTA DE CORRER (SOLO MODELO PERFORMANCE)
Después de colocar la cinta en la posición en la que se va a utilizar, deberá revisarse la correa para
comprobar que se encuentra bien centrada y tensada. Después de las dos primeras horas de uso,
puede que sea necesario ajustar la correa. La temperatura, la humedad y el uso pueden provocar un
estiramiento de la correa con diferentes velocidades. En caso de que la correa empiece a desplazarse
cuando haya un usuario subido, siga las instrucciones que se indican a continuación.
1) Localice los dos pernos de cabeza hexagonal en la parte trasera de la cinta. Los pernos están
situados en cada extremo del marco, en la parte trasera de la cinta. Estos pernos sirven para
ajustar el rodillo de la correa trasera. No los ajuste hasta que la cinta esté encendida. De este
modo se evitan los aprietes excesivos en un lado.
2) La cinta debe tener la misma distancia a ambos lados del marco. En caso de que la correa
toque un lado, no ponga en marcha la cinta. Gire los pernos hacia la izquierda aproximadamente
un giro completo en cada lado. Centre de forma manual la correa empujándola de un lado a
otro hasta que quede en paralelo con las barras laterales. Apriete los pernos del mismo modo
que cuando los soltó, aproximadamente una vuelta completa. Inspeccione la correa para
comprobar que no presente daños.
3) Ponga en marcha la cinta de correr pulsando el botón EMPEZAR. Aumente la velocidad hasta
~4,8km/h (3mph) y observe la posición de la cinta. Si se mueve hacia la derecha, apriete el perno
derecho girándolo hacia la derecha ¼ de giro y afloje el perno izquierdo ¼ de giro. Si se mueve
hacia la izquierda, apriete el perno izquierdo girándolo hacia la derecha ¼ de giro y afloje el derecho
¼de giro. Repita el paso 3 hasta que la cinta se mantenga centrada durante varios minutos.
4) Compruebe la tensión de la correa. La correa debe estar muy ceñida. Cuando el usuario camina
o corre en la cinta, no debe oscilar ni resbalar. En caso de que esto suceda, apriete la cinta
girando los dos pernos hacia la derecha ¼ de giro. De ser necesario, repita este paso.
NOTA: Utilice la banda naranja en la posición lateral de las barras laterales como criterio para confirmar
que la correa está centrada correctamente. Es necesario ajustar la correa hasta que su borde esté en paralelo
con la tira naranja o blanca.
ADVERTENCIA
Durante el centrado, no ponga en marcha la cinta a más de ~4,8km/h (3mph). Mantenga en todo momento los dedos, el pelo y la ropa alejados de la correa.
En las cintas equipadas con pasamanos laterales y una manillar frontal para el apoyo del usuario y un desmontaje de emergencia, pulse el botón de emergencia para detener el equipo y desmontarlo.
APRIETE DEL LADO DERECHO DEL RODILLO APRIETE DEL LADO IZQUIERDO DEL RODILLO
LA CORREA ESTÁ DEMASIADO ALEJADA
DELLADO IZQUIERDO
LA CORREA ESTÁ DEMASIADO ALEJADA
DELLADO DERECHO
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
CONSOLA TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Peso máx. del usuario
182 kg /
400 lb
227 kg /
500 lb
Peso del producto
199,9 kg /
440,7 lb
197 kg /
434,3 lb
195,2 kg /
430,4 lb
194,5 kg /
428,8 lb
220,5 kg /
486,1 lb
217,6 kg /
479,7 lb
215,8 kg /
475,8 lb
215,1 kg /
474,2 lb
Peso de envío
235,6 kg /
519,4 lb
231 kg /
509,3 lb
229,2 kg /
505,3 lb
228,5 kg /
503,8 lb
249 kg /
549 lb
244,4 kg /
538,8 lb
242,6 kg /
534,8 lb
241,9 kg /
533,3 lb
Dimensiones generales
(largo x ancho x alto)*
220,2 x 92,6 x 175,1 cm /
86,7” x 36,5” x 68,9”
220,2 x 92,6 x 168,5 cm /
86,7” x 36,5” x 66,3”
227 x 92,6 x 175,5 cm /
89,4” x 36,5” x 69,1”
227 x 92,6 x 168,9 cm /
89,4” x 36,5” x 66,5”
* Asegúrese de dejar una distancia mínima de acceso y paso de 0,6m (24") alrededor del equipo MATRIX.
Tenga en cuenta que la distancia de paso recomendada por la ley relativa a las personas con discapacidad de los Estados Unidos (ADA, por sus siglas en inglés)
para las personas que utilizan silla de ruedas es de 0,91metros (36").
ESPAÑOL
55
PRECAUCIÓN
RIESGO DE LESIONES A PERSONAS
Mientras se prepara para utilizar la cinta, no se suba encima. Antes de poner en marcha
lacinta, coloque los pies en las barras laterales. Empiece a caminar en la cinta únicamente
después de que esta se haya empezado a mover. No ponga nunca en marcha la cinta a una
velocidad de funcionamiento rápida e intente subirse en ella. En caso de emergencia, coloque
ambas manos en los apoyos laterales para agarrarse y coloque los pies en las barras laterales.
USO DE LA PARADA DE SEGURIDAD
La cinta no se pondrá en marcha a menos que se restablezca el botón de parada de emergencia.
Enganche el extremo del clip a su ropa. Esta parada de seguridad ha sido diseñada para cortar
la alimentación de la cinta en caso de caída. El funcionamiento de la parada de seguridad
deberá comprobarse cada 2 semanas.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la cinta sin enganchar el clip de seguridad a la ropa. Primero, tire de el clip
dela llave de seguridad para comprobar que no se suelte de la ropa.
USO DE LA FUNCIÓN DE FRECUENCIA CARDÍACA
La función de frecuencia cardíaca de este producto no constituye un dispositivo médico.
Sibien los controles de frecuencia cardíaca permiten estimar la frecuencia cardíaca real,
nodebe fiarse de esta información si necesita mediciones precisas. Algunas personas,
comoaquellas sometidas a programas de rehabilitación cardíaca, pueden beneficiarse
del uso de otros sistemas de control de la frecuencia cardíaca, como una pulsera o una cinta
parael pecho. Existen varios factores que pueden afectar a la precisión de la medición
de la frecuencia cardíaca, como el movimiento del usuario. La medición de la frecuencia
cardíaca solo está prevista como ayuda para el ejercicio, a fin de determinar tendencias
generales de frecuencia cardíaca. Consulte a su médico.
Coloque las palmas de las manos sobre los puños medidores del pulso. Ambas manos
deben agarrar los puños para que se detecte la frecuencia cardíaca. Para que se detecte la
frecuencia cardíaca, el equipo debe registrar cinco latidos consecutivos (de 15 a 20 segundos).
No agarre los puños medidores del pulso con fuerza,ya que ello puede aumentar la presión
arterial. Agárrelos con las manos relajadas y huecas. Si lleva mucho tiempo agarrando los
puños, puede producirse una medición irregular. Asegúrese de limpiar los sensores del pulso
paragarantizar un contacto adecuado.
ADVERTENCIA
Los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos.
El ejercicio excesivo puede producir lesiones graves o la muerte.
Si se nota mareado, pare de hacer ejercicio de inmediato.
USO CORRECTO
Coloque los pies en la correa, doble ligeramente los brazos y agarre los sensores
de la frecuencia cardíaca (tal y como se muestra en la imagen). Durante la carrera,
los pies deben situarse en el centro de la cinta para que las manos puedan
balancearse de manera natural y sin tocar el manillar delantero.
La cinta puede alcanzar grandes velocidades. Empiece siempre con una velocidad
más baja y ajústela en pequeños incrementos para alcanzar un mayor nivel de
velocidad. No deje nunca la cinta sin supervisión mientras se encuentre en marcha.
USO PREVISTO
La cinta se ha diseñado únicamente para realizar ejercicios que impliquen
andar, trotar o correr.
Lleve siempre zapatillas de deporte cuando utilice el equipo.
Riesgo de lesiones personales: para evitar lesiones, fije el clip de seguridad
a su ropa antes de usar la máquina.
Para evitar lesiones, extreme las precauciones cuando suba o baje de la
cinta de correr en movimiento. Apóyese en las barras laterales de la cinta
cuando la inicie.
Durante el funcionamiento de la cinta, sitúese mirando hacia los controles
(hacia la parte delantera del equipo). Mantenga el cuerpo y la cabeza mirando
hacia delante. No intente darse la vuelta ni mirar hacia atrás mientras la cinta
esté en funcionamiento.
Controle siempre la cinta mientras esta se encuentra en funcionamiento.
Si en algún momento no puede mantener el control, sujétese al manillar
ysúbase a las barras laterales fijas. Luego, detenga la cinta por completo
antes de bajarse de ella.
Espere a que la cinta se detenga por completo antes de bajarse de ella.
Si siente algún dolor, mareo, debilidad o nota que le falta el aire,
detengael entrenamiento de inmediato.
ESPAÑOL
56
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
ACCIÓN FRECUENCIA
Desenchufe el equipo. Limpie toda la máquina con agua y un
jabón suave, o bien con cualquier otro producto aprobado por
MATRIX (los productos de limpieza no deben contener ni alcohol
ni amoníaco).
DIARIA
Inspeccione el cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
DIARIA
Compruebe que el cable de alimentación no esté debajo de la
unidad ni en ninguna otra zona donde pueda aplastarse ocortarse
durante el almacenamiento o el uso.
DIARIA
Desenchufe la cinta y quite la cubierta del motor. Compruebe
si existen residuos y límpielos con un paño seco o con una
aspiradora con una boquilla pequeña.
ADVERTENCIA: No enchufe la cinta hasta que se haya vuelto
ainstalar la cubierta del motor.
MENSUAL
MANTENIMIENTO
1) Las tareas de extracción y sustitución de cualquier pieza debe realizarlas un técnico
demantenimiento cualificado.
2) NUNCA utilice un equipo que esté dañado o tenga piezas desgastadas o rotas.
Utiliceúnicamente piezas de recambio suministradas por el distribuidor local de MATRIX
ensu país.
3) CONSERVE LAS ETIQUETAS Y PLACAS DE IDENTIFICACIÓN: No quite las etiquetas enningún
caso, ya quecontienen información importante. En caso de que falten o no se puedan leer,
póngase en contacto con el distribuidor de MATRIX para obtener repuestos.
4) REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODO EL EQUIPO: El nivel de seguridad del equipo
podrámantenerse solo si se comprueba de forma regular que no presente daños ni
desgaste. Elmantenimiento preventivo es esencial para que elequipo funcione correctamente,
asícomo para reducir al mínimo su responsabilidad. Elequipo se debe someter a una
inspección de forma periódica. En caso de daños o desgaste, no utilice el equipo. Será
necesario que un técnico de mantenimiento inspeccione y repare el equipo antes de volver
a ponerlo a disposición de los usuarios. Asegúrese de que todas las personas que realizan
ajustes o efectúan tareas de mantenimiento o reparación decualquier tipo en el equipo
estén cualificadas para ello.
5) Los distribuidores de MATRIX le ofrecerán cursos de formación sobre servicio
ymantenimiento en nuestras instalaciones si así lo solicita.
ADVERTENCIA
Para desenchufar la unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
CONSEJOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS
El mantenimiento preventivo y la limpieza diaria prolongarán la duración y el aspecto del equipo.
Utilice un paño de algodón suave y limpio. NO utilice toallas de papel para limpiar las superficies
de la cinta. Las toallas de papel son abrasivas y pueden dañar las superficies.
Utilice agua y un jabón suave, o bien cualquier otro producto aprobado por MATRIX
(los productos de limpieza no deben contener ni alcohol ni amoníaco).
No vierta agua ni ninguna solución de limpieza sobre las superficies,ya que podría electrocutarse.
Limpie la consola, el puño de la frecuencia cardíaca, el manillar y los rieles laterales después
decada uso.
Solo el modelo Performance: Limpie todos los depósitos de cera de la zona de la plataforma
y la cinta. Esto sucede normalmente hasta que la cera penetra en el material de la cinta.
Asegúrese de eliminar todas las obstrucciones de la ruta de las ruedas de elevación,
incluidoslos cables de alimentación.
Para limpiar las pantallas táctiles, utilice agua destilada en una botella con pulverizador.
Pulverice agua destilada en un paño suave, limpio y seco y limpie la pantalla hasta que esté
limpia y seca. Para las pantallas muy sucias, se recomienda añadir vinagre.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones o daños en la cinta, asegúrese de contar con la asistencia adecuada
parainstalar y mover la unidad.
SUSTITUCIÓN DE LA PLATAFORMA Y LA CINTA
(SOLO EN EL MODELO PERFORMANCE)
Uno de los elementos que más se desgastan en una cinta es el conjunto de plataforma
ycinta. Si no se realiza un mantenimiento adecuado de estos dos artículos, podrían
dañarse otros componentes. Este producto se suministra con el sistema de lubricación
sinmantenimiento más avanzado del mercado.
ADVERTENCIA: No ponga en marcha la cinta mientras limpia la correa y la plataforma.
Estopodría provocar lesiones graves y daños en la máquina.
El mantenimiento de la correa y la plataforma se lleva a cabo limpiando los laterales de la
plataforma y la correa con un paño limpio. El usuario también puede limpiar una superficie
de ~51mm (2") aproximadamente por debajo de la correa a ambos lados para eliminar
elpolvo o la suciedad.
Un técnico de mantenimiento autorizado puede dar la vuelta a la plataforma y volver
ainstalarla o sustituirla. Póngase en contacto con MATRIX para obtener más información.
ESPAÑOL
57
ITALIANO
PRECAUZIONI IMPORTANTI
• Utilizzare il tapis roulant soltanto per l’uso descritto nel
manuale del proprietario.
• Un esercizio non corretto o eccessivo può causare
lesioni gravi o la morte. Se ci si sente svenire o si avverte
qualsiasi tipo di dolore, ad esempio dolore al torace,
nausea, capogiro o respiro aannoso, interrompere
immediatamente l’esercizio e consultare un medico prima
di continuare.
• I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca
possono essere inaccurati. L’eccesso di esercizio può
causare lesioni gravi o morte. Se ci si sente svenire,
interrompere immediatamente l’esercizio.
• Non consentire MAI a bambini al di sotto dei 14 anni
diutilizzare il tapis roulant.
• Non consentire MAI ad animali o bambini al di sotto dei
14 anni di avvicinarsi a meno di 3 metri dal tapis roulant.
I bambini al di sopra dei 14 anni non dovrebbero utilizzare
iltapis roulant senza la supervisione di un adulto.
• L’attrezzo non è progettato per persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarse esperienza
e conoscenze, a meno che non siano sotto supervisione
oabbiano ricevuto istruzioni in merito all’uso dell’attrezzo
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Per evitare lesioni, attaccare il clip di sicurezza a un
indumento prima dell’uso.
• Per evitare lesioni, stare in piedi sulle corsie laterali prima
di avviare il tapis roulant.
• Se ci si sente insicuri sulla superficie del tapis roulant
in movimento, aerrare le maniglie per sostenersi
espostarsi sulle corsie laterali non mobili, poi arrestare
lasuperficie mobile del tapis roulant prima di scendere.
• Durante l’attività fisica mantenere sempre un ritmo
confortevole.
• Non indossare indumenti che possano incastrarsi
inqualsiasi parte del tapis roulant.
• Indossare sempre scarpe da ginnastica quando si utilizza
questo attrezzo.
• Non saltare sul tapis roulant.
• Quando il tapis roulant è in funzione, non dovrebbe
essere mai utilizzato da più di una persona.
Questo tapis roulant non dovrebbe essere usata da persone
di peso superiore a quello specificato nella SEZIONE DELLE
SPECIFICHE del MANUALE DEL PROPRIETARIO. Il mancato
rispetto di questo limite annulla la garanzia.
• Scollegare tutti i collegamenti prima di eseguire
operazioni di manutenzione o spostare l’apparecchio.
Per pulire, passare un panno leggermente inumidito con
acqua e sapone sulle superfici; non usare mai solventi.
(vedere MANUTENZIONE).
• L’installazione di parti o gli accessori non progettati per
ocompatibili con l’attrezzo annulla la garanzia e può avere
conseguenze sulla sicurezza.
ATTENZIONE!
CONSULTARE UN MEDICO PRIMA DI USARE LATTREZZO. LEGGERE IL MANUALE DEL PROPRIETARIO PRIMA DELL’USO.
È essenziale che questo attrezzo venga utilizzato soltanto in ambienti interni, in stanze climatizzate. Se l’attrezzo è stato esposto a temperature fredde o climi ad umidità
elevata, si raccomanda fortemente si riscaldare l'attrezzo a temperatura ambiente prima dell’uso. Il mancato rispetto può causare guasti elettronici prematuri.
La velocità iniziale (predefinita) è di 0,5 mph (0,8 km/h). Impostare una velocità iniziale eccessiva può essere pericoloso.
ATTENZIONE!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDIO, ELETTROSHOCK O LESIONI A PERSONE:
• Non utilizzare mai l’unità se ha un cavo o una spina
danneggiata, se non funziona correttamente, se è caduta
o è stata danneggiata o immersa nell’acqua. Contattare
l’Assistenza Tecnica Clienti per il servizio di riparazione.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle superfici
riscaldate.
• Per prevenire l’elettroshock, non fare cadere o inserire mai
oggetti nelle aperture.
• Non utilizzare dopo l’impiego di prodotti spray o la
somministrazione di ossigeno.
Non utilizzare il tapis roulant in luoghi in cui la temperatura
non è controllata, quali garage, verande, piscine, bagni,
parcheggi o aree esterne. Il mancato rispetto di questo
limite può annullare la garanzia.
• Non rimuovere le coperture della console se non indicato
dal Assistenza Tecnica Clienti. Le operazioni di assistenza
devono essere eseguite solo da un tecnico di assistenza
autorizzato.
• Per evitare un uso incontrollato da parte di terzi,
interrompere l’alimentazione per bloccare il tapis roulant.
• Misurato all’altezza tipica della testa, il livello di pressione
acustica pondera A quando il tapis roulant è in funzione
a12 km/h (senza carico) non è superiore a 70 dB.
• L'emissione dei rumori sotto carico è superiore rispetto
aquando è senza carico.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Nell’utilizzo del tapis roulant è necessario osservare sempre le precauzioni di base,
compreseleseguenti: Per garantire la sicurezza dell’utente e proteggere l’attrezzo, leggeretutte
leistruzioni prima dell’uso. È responsabilità del proprietario assicurarsi che tutti gliutilizzatori
siano adeguatamente informati in merito alle avvertenze e alle precauzioni.
Questo attrezzo è solo per uso interno. Questo attrezzo è un prodotto di classe S progettato per luso
inambito commerciale, ad esempio nelle palestre.
Questo attrezzo è conforme alle norme EN ISO 20957-1 e EN 957-6.
PERICOLO!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI ELETTROSHOCK:
Scollegare sempre l’attrezzo dalla corrente subito dopo l’uso, prima di pulirlo,
eseguire operazioni di manutenzione e aggiungere o rimuovere parti.
58
(LED,PREMIUMLED)
Per la add-on digital TV non è necessaria
un’alimentazione aggiuntiva. Un cavo coassiale
RG6 con raccordi di compressione “tipo F” deve
essere collegato tra la sorgente video e ciascuna
unità di add-on digital TV.
NORME FCC (SOLO USA)
Questo attrezzo è stato testato e rispetta i limiti
previsti per i dispositivi digitali di classe B ai sensi
della parte 15 delle norme FCC. Questi limiti mirano
a garantire una ragionevole protezione dalle
interferenze dannose negli impianti industriali.
L’attrezzo genera, utilizza e può emettere energia
a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato
conformemente alle istruzioni, può causare
interferenze dannose per le radiocomunicazioni.
Tuttavia, non si può garantire che non si verifichino
interferenze in un determinato impianto. Sequesto
attrezzo dovesse causare interferenze che
danneggiano la ricezione di radio o televisione
(perdeterminarlo basta accenderlo e spegnerlo),
siinvita l’utente a cercare di correggere le interferenze
tramite una o più delle seguenti operazioni:
• Riorientare o spostare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l’attrezzo e il ricevitore.
• Collegare l'attrezzo a una presa di un circuito
diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Richiedere l’aiuto del rivenditore o di un tecnico
radio/TV esperto.
Dichiarazione sull’esposizione alle radiazioni FCC RF:
1. Questa trasmittente non deve essere posizionata
o utilizzata in congiunzione con un'altra antenna
o trasmittente.
2. Questo attrezzo rispetta i limiti di esposizione
alle radiazioni FCC RF previsti per un ambiente
non controllato. L’attrezzo dovrebbe essere
installato e utilizzato con una distanza minima
di 20 centimetri tra l’emittente di radiazioni e il
corpo dell’utilizzatore.
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
PERICOLO!
L’unità deve essere messa a terra. In caso di malfunzionamenti oguasti,
la messa a terra fornisce una via di minore resistenza per lacorrente
elettrica in modo da ridurre il rischio di elettroshock. L’unità èdotata di
un cavo con un connettore di messa a terra e una spina dimessa a terra.
La spina deve essere collegata a una presa adeguata appropriatamente
installata e messa a terra in conformità con tutti i codici e le normative
locali. Un collegamento inadeguato delconduttore di messa a terra
dell’attrezzo può comportare il rischio dielettroshock. In caso di dubbio,
verificare con un elettricista o un addetto qualificato se ilprodotto
dispone di un’appropriata messa aterra. Nonmodificare la spina fornita
con il prodotto. Se non entra nella presa, farsi installare una presa
adeguata da un elettricista qualificato.
INFORMAZIONI ELETTRICHE
AGGIUNTIVE
Oltre ai requisiti di circuito dedicato,
ènecessario collegare un’adeguata sezione
di filo dal quadro degli interruttori a ciascuna
presa, che avrà un numero massimo di unità
collegate. Se la distanza tra il quadro degli
interruttori e ciascuna presa è di 30,5 m o
meno, ènecessario utilizzare una sezione
di filo 12. Per distanze superiori a 30,5 m
dal quadro degli interruttori alla presa, si
dovrebbe utilizzare una sezione difilo 10.
RISPARMIO ENERGETICO/
MODALITÀ DI BASSO
CONSUMO
Tutte le unità sono configurate in modo
da poter entrare in modalità di risparmio
energetico/basso consumo quando l’unità
non viene utilizzata per un determinato
periodo di tempo. Puòessere necessario
del tempo per riattivare completamente
l’unità quando è entrata inmodalità
di basso consumo. La modalità di
risparmio energetico può essere attivata
odisattivata dalla “ManagerMode” o dalla
“Engineering Mode”.
ADD-ON DIGITAL TV
CIRCUITO DEDICATO EINFORMAZIONI
ELETTRICHE
Un “circuito dedicato” significa che ciascuna presa dispone
diun circuito indipendente dalle altre. Il modo più semplice
perverificarlo è individuare il quadro principale degli interruttori
e staccare gli interruttori uno ad uno. Una volta spento
l’interruttore, le uniche unità non alimentate dovrebbero
essere quelle interessate. Le lampade, idistributori automatici,
i ventilatori, i sistemi audio e gli altri apparecchi dovrebbero
rimanere alimentati durante il test.
Messa a terra/neutra non ad anello significa che ciascun circuito
deve avere una connessione neutrale/a terra singola e terminare
in una messa a terra approvata. Non è possibile realizzare
“jumper” in una messa a terra/neutra singola da un circuito
all’altro.
REQUISITI ELETTRICI
Per la sicurezza dell’utente e per garantire un buon
funzionamento del tapis roulant, la messa a terra di questo
circuito non deve essere ad anello (isolata). Fare riferimento
aNEC articoli 210-21 e 210-23. Il tapis roulant è dotato di un cavo
di alimentazione con la spina sotto indicata e richiede lapresa
indicata. Eventuali alterazioni al cavo di alimentazione possono
annullare tutte le garanzie di questo prodotto.
Per le unità con TV integrata (come TOUCH e TOUCH XL), i
requisiti di alimentazione della TV sono compresi nell’unità.
Sarànecessario collegare a ciascuna estremità un cavo coassiale
RG6 con raccordi a compressione “tipo F” all’unità cardio ealla
sorgente video. Per le unità con add-on digital TV (soloLED),
l’attrezzo a cui è collegata l’add-on digital TV alimental’add-on
digital TV. Per la add-on digital TV non è necessaria
un’alimentazione aggiuntiva.
UNITÀ DA 110 V
Le unità da 110 V richiedono l’uso di un circuito da 100-125 V,
60Hz e un circuito dedicato da 20 A, con una messa a terra/neutra
non ad anello (isolata) per l’alimentazione. L’uscita deve essere
NEMA 5-20R e avere la stessa configurazione della spina. Per
questo prodotto non vanno utilizzati adattatori.
UNITÀ DA 220 V
Le unità da 220 V richiedono l’uso di un circuito da 216-250 V,
50Hz e un circuito dedicato da 20 A, con una messa a terra/neutra
non ad anello (isolata) per l’alimentazione. L’uscita deve essere
NEMA 6-20R e avere la stessa configurazione della spina. Per
questo prodotto non vanno utilizzati adattatori.
REQUISITI DI POTENZA
Sono illustrati cavi
di alimentazione
nordamericani ed
europei. A seconda
del Paese, il tipo di
spina può variare.
110 NEMA 5-20P
PLUG (N.A.)
220 NEMA 6-20P
PLUG (N.A.)
SPINA EURO
(EUROPA)
ITALIANO
59
STRUMENTI NECESSARI:
F Chiave a T da 8 mm
F Chiave a brugola da 5 mm
F Chiave a brugola da 6 mm
F Cacciavite Phillips
PARTI FORNITE:
F 1 telaio di base
F 2 aste console
F 1 console assemblata
F 2 coperture per manubrio
F 1 cavo di alimentazione
F 1 kit di attrezzi
Console venduta separatamente
ASSEMBLAGGIO
DISIMBALLAGGIO
Disimballare l’attrezzo nel punto in cui verrà utilizzato. Collocare il
cartone su una superficie piana. Si raccomanda di porre una copertura
protettiva sul pavimento. Non aprire la scatola quando è appoggiata
lateralmente.
NOTE IMPORTANTI
tutte le uscite video e i collegamenti elettrici devono essere
funzionanti il giorno della consegna/dell’assemblaggio del prodotto.
Eventuali altri costi di installazione legati agli interventi successivi
sono a carico del cliente.
Durante ogni fase di assemblaggio, assicurarsi che TUTTI i bulloni
ele viti siano presenti e parzialmente avvitati.
Ci sono diverse fasi del processo di assemblaggio a cui porre
particolare attenzione. È molto importante seguire le istruzioni
diassemblaggio correttamente e assicurarsi che tutte le parti siano
state ben salde ad assemblaggio completato.
Diverse parti sono pre-lubrificate per agevolare l’assemblaggio
e l’uso. Non rimuovere la lubrificazione. In caso di dicoltà,
siraccomanda di applicare una piccola quantità di lubrificante al litio.
BISOGNO DI AIUTO?
In caso di domande o parti mancanti, contattare l’Assistenza Tecnica
Clienti. Le informazioni di contatto si trovano sulla scheda informativa.
ITALIANO
60
C
D
A
B
ITALIANO
1
2
Materiali Qtà
A
B
Bullone
Rondella piatta
10
10
3
Materiali Qtà
C
D
Bullone
Boccola
2
2
E
F
4
Materiali Qtà
E
F
Bullone
Boccola
4
4
Pre-installato
Valore coppia
40 Nm / 29 ft-lb
Valore coppia
40 Nm / 29 ft-lb
Valore coppia
40 Nm / 29 ft-lb
Performance Plus
posizioni dei bulloni
Performance
posizioni dei bulloni
Solo Performance
61
I
J
L
ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
Comunicazione MCB
Prolunga del cavo di alimentazione
Arresto di emergenza
Alimentazione TV
Cavi di collegamento console
Ethernet
Coassiale
Cavo di terra
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Materiali Qtà
G
H
Bullone
Rondella piatta
6
6
7
Materiali Qtà
K
L
Bullone
Vite
4
2
ASSEMBLAGGIO COMPLETO
Valore coppia
40 Nm / 29 ft-lb
Valore coppia
10 Nm / 7 ft-lb
Valore coppia
40 Nm / 29 ft-lb
6
Materiali Qtà
I
J
Vite pre-installata
Vite (M4)
2
2
62
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
2 m (79”)
0,3 m (1 ft)
LIVELLARE L’ATTREZZO
Installare l’attrezzo su una superficie stabile e uniforme.
È estremamente importante che i piedini di livellatura
siano regolati per un funzionamento corretto. Girare
ilpiedino di livellatura in senso orario per abbassare
oinsenso antiorario per alzare l’unità. Regolare ogni lato
secondo necessità finché l’attrezzo è bilanciato. Un’unità
fuori equilibrio può causare un cattivo allineamento
della catena o altri problemi. Si raccomanda l’uso di
una livella.
ATTENZIONE!
L’attrezzo è pesante: spostare con cautela e, se necessario, farsi aiutare. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni.
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ
Lasciare una zona libera dietro il tapis roulant pari ad almeno la larghezza del tapis roulant e al meno 2 metri (79”). Questa zona libera
è importante per ridurre il rischio di gravi lesioni quando un utente cade dal retro del tapis roulant. Questo spazio deve essere privo
diostacoli e fornire all’utente una chiara via di uscita dalla macchina.
Per agevolare l’accesso, lasciare su entrambi i lati del tapis roulant uno spazio di almeno 24” (0,6 metri) per consentire all’utente
diaccedere da entrambi i lati. Non collocare il tapis roulant in un punto che blocchi un’apertura di ventilazione o una presa d’aria.
Collocare l'attrezzo in un punto non esposto alla luce solare diretta. La luce ultravioletta intensa può scolorire le componenti plastiche.
Collocare l’attrezzo in una stanza con temperature fresche e poco umide. Il tapis roulant non deve essere collocato all’esterno, neipressi
dell’acqua né in luoghi in cui temperatura e umidità non sono controllate (ad esempio garage, cortile coperto ecc.).
PRIMA DI INIZIARE
ITALIANO
SpAZIO LIBERO
AREA DI ALLENAmENtO
ROTELLA DI SERVIZIO
Performance Plus (optional per Performance) ha rotelle integrate vicino ai tappi terminali. Per sbloccare le rotelle,
usare la chiave a brugola da 10mm fornita (collocata nel supporto dell’involucro del cavo sotto la copertura frontale).
Seènecessario spazio aggiuntivo nello spostare il tapis roulant, i piedini di livellatura posteriori devono essere
sollevati totalmente fino al telaio.
IMPORTANTE:
Una volta che il tapis roulant è in posizione, utilizzare la chiave a brugola per ruotare il bullone delle rotelle in posizione
bloccata per evitare che il tapis roulant si sposti durante l’uso.
63
TENDERE LA CINGHIA (SOLO PERFORMANCE)
Dopo aver collocato il tapis roulant nella posizione d’uso, è necessario verificare la tensione e il
centraggio della cinghia. Può essere necessario regolare la cinghia dopo le prime due ore d’uso.
Temperatura, umidità e uso fanno tendere con gradi diversi la cinghia. Se la cinghia inizia a scivolare
quando ha un utente sopra, assicurarsi di seguire le istruzioni sottostanti.
1) Individuare i due bulloni a testa esagonale sul retro del tapis roulant. I bulloni sono collocati
alledue estremità del telaio sul retro del tapis roulant. Questi bulloni regolano il rullo posteriore.
Non regolare finché il tapis roulant è acceso. Così si evita di stringere eccessivamente un lato.
2) La cinghia deve essere equidistante dai due lati del telaio. Se la cinghia tocca uno dei lati, non
avviare il tapis roulant. Ruotare i bulloni in senso antiorario per circa un giro completo su ogni
lato. Centrare manualmente la cinghia spingendola da un lato e dall’altro fino a quando è parallela
alle corsie laterali. Stringere i bulloni così come sono stati allentati, approssimativamente di un
giro completo. Ispezionare la cinghia per verificare la presenza di eventuali danni.
3) Avviare la cinghia del tapis roulant premendo il pulsante GO. Aumentare la velocità a 3 mph
(~4,8km/h) e osservare la posizione della cinghia. Se si sposta verso destra, stringere il bullone
destro ruotandolo in senso orario di ¼ giro e allentare il bullone sinistro di ¼ giro. Se si sposta
verso sinistra, stringere il bullone sinistro ruotandolo in senso orario di ¼ giro e allentare il bullone
destro di ¼ giro. Ripetere il passaggio 3 finché la cinghia rimane centrata per diversi minuti.
4) Controllare la tensione della cinghia. La cinghia deve essere molto stretta. Quando una persona
cammina o corre sulla cinghia, non deve esitare o scivolare. Se ciò accade, stringere la cinghia
ruotando i i bulloni in senso orario di ¼ giro. Se necessario ripetere.
NOTA: Utilizzare la striscia arancione riportata sulle corsie laterali come criterio per confermare che
la cinghia sia adeguatamente centrata. La cinghia deve essere regolata finché il bordo della cinghia
èparallelo alla striscia arancione o bianca.
ATTENZIONE!
Non usare una velocità superiore a 3 mph (~4,8 km/h) durante il centraggio. Tenere le dita, i capelli e gli indumenti lontano dalla cinghia in ogni momento.
I tapis roulant sono dotati di corrimano laterali e maniglione frontale per sostenere l’utente e scendere in caso di emergenza; premere il pulsante d’emergenza per arrestare l’attrezzo in caso di emergenza.
STRINGE IL LATO DESTRO DEL RULLO STRINGE IL LATO SINISTRO DEL RULLO
LA CINGHIA È TROPPO DISTANTE
DALLATOSINISTRO
LA CINGHIA È TROPPO DISTANTE
DALLATODESTRO
ITALIANO
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
CONSOLE TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED LED TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED LED
Massimo peso
dell'utente
182 kg /
400 lbs
227 kg /
500 lbs
Peso del prodotto
199,9 kg /
440,7 lbs
197 kg /
434,3 lbs
195,2 kg /
430,4 lbs
194,5 kg /
428,8 lbs
220,5 kg /
486,1 lbs
217,6 kg /
479,7 lbs
215,8 kg /
475,8 lbs
215,1 kg /
474,2 lbs
Peso spedizione
235,6 kg /
519,4 lbs
231 kg /
509,3 lbs
229,2 kg /
505,3 lbs
228,5 kg /
503,8 lbs
249 kg /
549 lbs
244,4 kg /
538,8 lbs
242,6 kg /
534,8 lbs
241,9 kg /
533,3 lbs
Dimensioni totali
(L x L x A)*
220,2 x 92,6 x 175,1 cm /
86,7” x 36,5” x 68,9”
220,2 x 92,6 x 168,5 cm /
86,7” x 36,5” x 66,3”
227 x 92,6 x 175,5 cm /
89,4” x 36,5” x 69,1”
227 x 92,6 x 168,9 cm /
89,4” x 36,5” x 66,5”
* Lasciare uno spazio minimo di 0,6 metri per l’accesso e il passaggio attorno all’attrezzo MATRIX.
Si prega di notare che l’ADA raccomanda uno spazio di 0,91 metri per le persone in sedia a rotelle.
64
ITALIANO
ATTENZIONE!
RISCHIO DI LESIONI A PERSONE
Quando ci si prepara a utilizzare il tapis roulant, non stare in piedi sulla cinghia. Stare in piedi
sulle corsie laterali prima di avviare il tapis roulant. Iniziare a camminare sulla cinghia solo
dopo che la cinghia ha iniziato a muoversi. Non avviare mai il tapis roulant ad alta velocità
ecercare di saltarvi sopra! In caso di emergenza, porre le mani sui braccioli laterali per
reggersi e i piedi sulle corsie laterali.
USARE LO IL PULSANTE DI ARRESTO DI SICUREZZA
Il tapis roulant non parte finché il pulsante di arresto di emergenza non è resettato.
Agganciaresaldamente il clip a un indumento. L’arresto di emergenza è progettato per
interrompere l’alimentazione del tapis roulant in caso di caduta. Verificare il funzionamento
delpulsante di arresto di emergenza ogni 2 settimane.
ATTENZIONE!
Non utilizzare mai il tapis roulant finché non si è fissata la clip di sicurezza ai vestiti.
Provareatirare la chiave di sicurezza per assicurarsi che non si stacchi dai vestiti.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE FREQUENZA CARDIACA
La funzione di frequenza cardiaca di questo prodotto non è un dispositivo medico. Le maniglie
della frequenza cardiaca possono fornire una stima relativa della frequenza cardiaca, ma non
vanno considerate come misurazioni accurate. Alcuni utenti, ad esempio persone sottoposte
a programmi di riabilitazione cardiaca, possono beneficiare dell’utilizzo di un sistema di
monitoraggio cardiaco alternativo quale una fascia da torace o da polso. Svariati fattori, tra cui
i movimenti dell'utente, possono influenzare l’accuratezza della misurazione della frequenza
cardiaca. La misurazione della frequenza cardiaca serve solo da ausilio all’esercizio nel
determinare tendenze generali nella frequenza cardiaca Si consiglia di consultare un medico.
Collocare il palmo delle mani direttamente sulle maniglie del battito cardiaco. È necessario
cheentrambi le mani afferrino le barre affinché sia rilevata la frequenza cardiaca. Sono
necessari 5 battiti cardiaci consecutivi (15-20 secondi) affinché sia rilevata la frequenza cardiaca.
Quando si afferrano le maniglie del battito cardiaco, non stringere. Stingere le maniglie può
fare aumentare la pressione sanguigna. Mantenere una presa blanda e avvolgente. Tenendo
le mani a lungo sulla barra del battito cardiaco è possibile riscontrare letture irregolari.
Assicurarsi di pulire i sensori del battito cardiaco per poter mantenere un contatto adeguato.
ATTENZIONE!
I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca possono essere inaccurati.
L’eccessodiesercizio può causare lesioni gravi o morte. Secisi sente svenire,
interrompereimmediatamente l’esercizio.
UTILIZZO APPROPRIATO
Collocare i piedi sulla cinghia, piegare leggermente le braccia e afferrare
i cardiofrequenzimetri (come rappresentato). Durante la corsa, i piedi
devono essere collocati al centro della cinghia in modo che le mani possano
muoversi naturalmente senza venire a contatto con il maniglione frontale.
Il tapis roulant può raggiungere velocità elevate. Iniziare sempre a una
velocità limitata e regolarla con brevi incrementi per raggiungere un livello
elevato. Non lasciare mai il tapis roulant incustodito quando è in funzione.
USO PREVISTO
Il tapis roulant è inteso per esclusivamente per esercizi di camminata,
jogging o corsa.
Indossare sempre scarpe da ginnastica quando si utilizza questo attrezzo.
Rischio di lesioni personali - Per evitare lesioni, attaccare il clip di
sicurezza a un indumento prima dell’uso.
Per evitare lesioni, usare estrema cautela quando si sale o si scende
dalla cinghia in movimento. Posizionarsi sulle corsie laterali quando
siavvia il tapis roulant.
Rivolgersi verso i controlli del tapis roulant (la parte frontale del tapis
roulant) quando il tapis roulant è in funzione. Mantenere corpo e testa
rivolti in avanti. Non tentare di voltarsi o guardare alle spalle quando
iltapis roulant è in funzione.
Mantenere sempre il controllo durante l’uso del tapis roulant. Se ci si
sente impossibilitati a mantenere il controllo, aerrare le maniglie
persostenersi e spostarsi sulle corsie laterali non mobili, poi arrestare
la superficie mobile del tapis roulant prima di scendere.
Attendere che la superficie mobile del tapis roulant siarresti
completamente prima di scendere.
Fermarsi immediatamente se si avverte dolore, senso di svenimento,
vertigini o aanno.
65
ITALIANO
CALENDARIO DI MANUTENZIONE
INTERVENTO FREQUENZA
Scollegare l’unità dalla corrente. Pulire l’intera macchina
utilizzando acqua e un sapone delicato o altre soluzioni
approvate da MATRIX (i prodotti di pulizia non devono
contenere alcool e ammoniaca).
OGNI GIORNO
Controllare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, contattare l’assistenza tecnica clienti.
OGNI GIORNO
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collocato sotto
l’unità o in altri punti in cui può essere schiacciato o tranciato
durante l’uso o l’immagazzinamento.
OGNI GIORNO
Scollegare il tapis roulant dalla corrente e rimuovere la copertura
del motore. Verificare l’eventuale presenza di particelle di
sporco e pulire con un panno asciutto o con il beccuccio di
unaspirapolvere.
ATTENZIONE: Non ricollegare il tapis roulant alla corrente finc
la copertura del motore non è di nuovo in posizione.
MENSILMENTE
MANUTENZIONE
1) Qualsiasi operazione di rimozione o sostituzione deve essere eseguita da un tecnico
dell’assistenza qualificato.
2) NON utilizzare componenti danneggiati e/o con parti rotte o usurate. Utilizzaresoltanto
partidi ricambio fornite dal rivenditore MATRIX locale.
3) CONSERVARE LE ETICHETTE E LE TARGHETTE: Non rimuovere le etichette per alcun
motivo. Contengono informazioni importanti. Se sono illeggibili o mancanti, contattare
ilrivenditore MATRIX per la sostituzione.
4) ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DI TUTTI GLI ATTREZZI: Il livello di sicurezza dell’attrezzo
può essere conservato solo se l’attrezzo è regolarmente esaminato perverificare la presenza
di eventuali danni e usura. La manutenzione preventiva èla chiave per un funzionamento
impeccabile degli attrezzi e per ridurre al minimo ilrischio di lesioni. L'attrezzo deve essere
periodicamente ispezionato. Se si riscontrano segni di danneggiamento o usura, mettere
l’attrezzo fuori servizio. Far ispezionare e riparare l’attrezzo da un tecnico qualificato prima di
rimetterlo in servizio.
5) Assicurando che chiunque esegua regolazioni od operazioni di manutenzione o riparazione
diqualsiasi tipo sia qualificato per farlo. Su richiesta, i rivenditori MATRIX possono fornire
assistenza e istruzioni di manutenzione presso la vostra struttura.
ATTENZIONE!
Per interrompere l’alimentazione dell’unità è necessario scollegare il cavo di alimentazione
dallapresa a parete.
CONSIGLI PER LA PULIZIA
La manutenzione preventiva e la pulizia quotidiana estendono ladurata di vita e preservano
l’aspetto dell’attrezzo.
Utilizzare un panno di cotone morbido e pulito. NON utilizzare fazzoletti di carta per pulire le
superfici del tapis roulant. I fazzoletti di carta sono abrasivi e possono danneggiare le superfici.
Utilizzare acqua e un sapone delicato o altre soluzioni approvate da MATRIX (i prodotti di
pulizia non devono contenere alcool e ammoniaca).
Non versare acqua o soluzioni pulenti sulle superfici. Ciò può causare folgorazione.
Pulire la console, la maniglia della frequenza cardiaca, lemaniglie e i corrimano laterali dopo
ogni uso.
Solo Performance: Spazzolare via eventuali depositi di cera dalla pedana e dalla cinghia.
Talidepositi sono comuni finché la cera non penetra nel materiale della cinghia.
Rimuovere eventuali ostruzioni dal percorso delle ruote dielevazione, compresi i cavi
dialimentazione.
Per pulire gli schermi touch screen utilizzare acqua distillata in un atomizzatore spray.
Spruzzare acqua distillata su un panno morbido, asciutto e pulito e pulire lo schermo finc
èasciutto e pulito. Se lo schermo è molto sporco, si raccomanda di aggiungere aceto.
ATTENZIONE!
Assicurarsi di avere un’assistenza sufficiente per installare e spostare l’unità al fine di evitare
lesioni o danni al tapis roulant.
SOSTITUZIONE DELLA PEDANA E CINGHIA
(SOLOPERFORMANCE)
Una delle parti del tapis roulant più soggette a usura è la combinazione di pedana
e cinghia. Se queste parti non sono soggette ad adeguata manutenzione, possono
danneggiare gli altri componenti. Questo prodotto è stato fornito con il più avanzato
sistema di lubrificazione a bassa manutenzione sul mercato.
ATTENZIONE: Non utilizzare il tapis roulant durante la pulizia di cinghia e pedana.
Ciòpuò causare gravi lesioni e danneggiare l’attrezzo.
Sottoporre cinghia e pedana a regolare manutenzione pulendo i lati della cinghia
edella pedana con un panno pulito. L’utente può anche pulire per 2 pollici (~51 mm)
sotto la cinghia su entrambi i lati rimuovendo eventuale polvere o altre particelle.
La pedana può essere ribaltata e reinstallata o sostituita da parte di un tecnico
diassistenza autorizzato. Contattare MATRIX per ulteriori informazioni.
66
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Χρησιμοποιείτε το διάδρομο μόνο για την προβλεπόμενη χρήση
του όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο του ιδιοκτήτη.
Η μη ορθή ή υπερβολική άσκηση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο. Εάν αισθανθείτε τάση λιποθυμίας ή βιώσετε
οποιοδήποτε είδος πόνου, συμπεριλαμβανομένου ενδεικτικά, του
πόνου στο στήθος, της ναυτίας, της ζαλάδας ή της δυσκολίας στην
αναπνοή, σταματήστε την άσκηση αμέσως και συμβουλευτείτε τον
ιατρό σας πριν συνεχίσετε.
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού παλμού ενδέχεται
να μην είναι ακριβή. Η υπερβολική άσκηση μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Εάν αισθανθείτε τάση
λιποθυμίας σταματήστε την άσκηση αμέσως.
Σε ΚΑΜΙΑ περίπτωση δεν θα πρέπει παιδιά ηλικίας κάτω των
14 ετών να χρησιμοποιούν το διάδρομο.
Σε ΚΑΜΙΑ περίπτωση δεν θα πρέπει κατοικίδια ή παιδιά ηλικίας
κάτω των 14 ετών να βρίσκονται σε απόσταση μικρότερη των
10 ποδιών από το διάδρομο.
Παιδιά ηλικίας άνω των 14 ετών δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν
το διάδρομο χωρίς επίβλεψη από ενήλικα.
Ο εξοπλισμός αυτός δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες,
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν υπάρχει επίβλεψη
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση του
εξοπλισμού από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
Για την αποφυγή τραυματισμού, τοποθετήστε στα ρούχα σας
πριν από τη χρήση ένα κλιπ ασφαλείας.
Για την αποφυγή τραυματισμού, σταθείτε πάνω στις πλευρικές
ράγες πριν να ξεκινήσετε το διάδρομο.
Εάν θεωρήσετε ότι δεν είστε σε θέση να σταθείτε με ασφάλεια πάνω
στην κινούμενη επιφάνεια του διαδρόμου, πιαστείτε για στήριξη από τις
χειρολαβές και πατήστε πάνω στις μη-κινούμενες πλευρικές ράγες, και
στη συνέχεια σταματήστε τον κινούμενο διάδρομο πριν να κατεβείτε.
Κατά την άσκηση να διατηρείτε πάντα άνετο ρυθμό.
Μην φοράτε ρούχα που μπορεί να πιαστούν σε οποιοδήποτε
εξάρτημα του διαδρόμου.
Να φοράτε πάντα αθλητικά παπούτσια όταν χρησιμοποιείτε αυτόν
τον εξοπλισμό.
Μην κάνετε άλμα πάνω στο διάδρομο.
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να βρίσκονται πάνω στο διάδρομο
περισσότερα από ένα άτομα όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
Ο διάδρομος αυτός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
μεγαλύτερου βάρους από εκείνο που καθορίζεται στην
ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ.
Η αδυναμία συμμόρφωσης θα καταστήσει άκυρη την εγγύηση.
Αποσυνδέστε όλες τις πηγές ισχύος πριν τη συντήρηση ή την
μετακίνηση του εξοπλισμού. Για να καθαρίσετε, σκουπίστε τις
επιφάνειες μόνο με σαπούνι και ένα ελαφρώς υγρό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες. (Βλέπε ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Η εγκατάσταση μερών ή εξαρτημάτων που δεν προβλέπονταν
αρχικώς ή δεν είναι συμβατά με τον εξοπλισμό όπως πωλήθηκε
θα καταστήσει άκυρη την εγγύηση και ενδεχομένως να επηρεάσει
την ασφάλεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΙΑΤΡΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΥΤΟΥ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Είναι σημαντικό ο εξοπλισμός αυτός να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικό χώρο, σε δωμάτιο με ελεγχόμενο κλίμα. Εάν ο εξοπλισμός αυτός έχει εκτεθεί σε ψυχρότερες θερμοκρασίες ή σε κλίματα με υψηλή
υγρασία, συνιστάται ιδιαιτέρως η προθέρμανση του εξοπλισμού σε θερμοκρασία δωματίου πριν από τη χρήση. Σε περίπτωση αδυναμίας να το πράξετε ενδέχεται να προκληθεί πρόωρη ηλεκτρονική αστοχία.
Η αρχική (προκαθορισμένη) ταχύτητα εκκίνησης είναι 0,5 mph (0,8 kph). Ο ορισμός μια υπερβολικά υψηλής ταχύτητας εκκίνησης μπορεί να είναι επικίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΩΠΩΝ:
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη μονάδα εάν έχει χαλασμένο
καλώδιο ή φις, εάν δεν λειτουργεί σωστά, εάν έχει πέσει ή
υποστεί βλάβη ή βραχεί με νερό. Επικοινωνήστε με την Τεχνική
Υποστήριξη Πελατών για επισκευή.
Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες.
Για να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία μην ρίχνετε ή εισάγετε
οποιοδήποτε αντικείμενο σε οποιοδήποτε άνοιγμα.
Μην θέτετε σε λειτουργία όταν χρησιμοποιούνται προϊόντα
αεροζόλ (σπρέι) ή όταν χορηγείται οξυγόνο.
Μην χρησιμοποιείτε τον διάδρομο σε μέρος που δεν ελέγχεται
η θερμοκρασία, όπως ενδεικτικά χωρίς περιορισμό σε γκαράζ,
βεράντες, δωμάτια πισίνας, μπάνια, στέγαστρα αυτοκινήτων
ή σε εξωτερικούς χώρους. Η αδυναμία συμμόρφωσης ενδέχεται
να καταστήσει άκυρη την εγγύηση.
Μην αφαιρείτε τα καλύμματα της κονσόλας, εκτός εάν λάβετε οδηγίες
από την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών. Η συντήρηση θα πρέπει
να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Για την αποτροπή μη ελεγχόμενης χρήσης από τρίτα μέρη
διακόψτε την τροφοδοσία για να ακινητοποιήσετε το διάδρομο.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη πίεσης ήχου μετρηθείσα σε ένα τυπικό
ύψος κεφαλιού όταν ο διάδρομος λειτουργεί με ταχύτητα 12 Km/ώρα
(χωρίς φορτίο) δεν υπερβαίνει τα 70 dB.
Η εκπομπή θορύβου με φορτίο είναι υψηλότερη από ότι χωρίς
φορτίο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Όταν χρησιμοποιείτε τον διάδρομο, θα πρέπει να τηρείτε πάντα τις προφυλάξεις ασφαλείας, μεταξύ
των οποίων συμπεριλαμβάνονται και οι ακόλουθες: Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν την λειτουργία
για να εξασφαλίσετε την ασφάλειά σας και να προστατέψετε τον εξοπλισμό. Είναι ευθύνη του ιδιοκτήτη
να διασφαλίσει ότι όλοι οι χρήστες του εξοπλισμού αυτού είναι επαρκώς ενημερωμένοι για όλες τις
προειδοποιήσεις και προφυλάξεις.
Ο παρών εξοπλισμός προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Ο παρών εξοπλισμός
εξάσκησης αποτελεί προϊόν Κατηγορίας S σχεδιασμένος για χρήση σε εμπορικό περιβάλλον όπως
μία εγκατάσταση γυμναστηρίου.
Ο παρών εξοπλισμός εξάσκησης συμμορφώνεται με το πρότυπο EN ISO 20957-1 και EN 957-6.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ:
Αποσυνδέετε πάντα τον εξοπλισμό από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό,
την συντήρηση και την τοποθέτηση ή αφαίρεση των μερών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΨΗΦΙΑΚΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ
(LED, PREMIUM LED)
Δεν χρειάζονται πρόσθετες απαιτήσεις ισχύος για την
προσθήκη ψηφιακής τηλεόρασης. Ένα ομοαξονικό
καλώδιο RG6 με εξαρτήματα συμπίεσης «Τύπου F»
θα χρειαστεί να συνδεθεί μεταξύ της μονάδας πηγής
βίντεο και κάθε προσθήκης ψηφιακής τηλεόρασης.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ
ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ (FCC)
(ΗΠΑ ΜΟΝΟ)
Ο παρών εξοπλισμός έχει δοκιμαστεί και βρέθηκε να
τηρεί τα όρια για μια ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας
Β σύμφωνα με το τμήμα 15 των κανόνων της
Ομοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών (FCC). Αυτά
τα όρια σχεδιάστηκαν για να παρέχουν εύλογη προστασία
έναντι επιζήμιας παρεμβολής σε οικιακή εγκατάσταση.
Ο παρών εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί
να εκπέμψει ενέργεια ραδιοσυχνότητας και εάν δεν είναι
εγκατεστημένος και δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις
οδηγίες, ενδέχεται να προκαλέσει επιζήμια παρεμβολή στις
ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν υπάρχει εγγύηση ότι δεν
θα προκύψει παρεμβολή σε συγκεκριμένη εγκατάσταση.
Εάν ο παρών εξοπλισμός προκαλέσει επιζήμια παρεμβολή
σε ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη, η οποία μπορεί να
προσδιοριστεί ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας
τον εξοπλισμό, ο χρήστης ενθαρρύνεται να προσπαθήσει
να διορθώσει την παρεμβολή με ένα ή περισσότερα από
τα παρακάτω μέτρα:
Επαναπροσανατολίστε ή επανατοποθετήστε την
κεραία λήψης.
Αυξήστε την απόσταση ανάμεσα στον εξοπλισμό
και τον δέκτη.
Συνδέστε τον εξοπλισμό σε πρίζα διαφορετικού κυκλώματος
από εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης.
Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο ή ένα έμπειρο τεχνικό
ραδιοφώνου/τηλεόρασης για βοήθεια.
Δήλωση Έκθεσης σε Ακτινοβολία Ραδιοσυχνοτήτων
(RF) της FCC:
1. Ο παρών Αναμεταδότης δεν πρέπει να βρίσκεται μαζί
ή να λειτουργεί σε συνδυασμό με οποιαδήποτε άλλη
κεραία ή αναμεταδότη.
2. Ο παρών εξοπλισμός συμμορφώνεται με τα όρια
έκθεσης σε ακτινοβολία ραδιοσυχνοτήτων της FCC
που θεσπίστηκαν για ένα μη ελεγχόμενο περιβάλλον.
Ο παρών εξοπλισμός θα πρέπει να είναι εγκατεστημένος
και να λειτουργεί με ελάχιστη απόσταση 20 εκατοστών
μεταξύ του μεταδότη ακτινοβολίας και του σώματός σας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Η μονάδα πρέπει να είναι γειωμένη. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή βλάβης,
η γείωση παρέχει μια διαδρομή ελάχιστης αντίστασης για το ηλεκτρικό ρεύμα
για να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η μονάδα είναι εξοπλισμένη
με ένα καλώδιο που διαθέτει αγωγό γείωσης εξοπλισμού και φις γείωσης.
Το φις πρέπει να τοποθετείται σε κατάλληλη πρίζα, σωστά εγκατεστημένη
και γειωμένη σύμφωνα με όλους τους τοπικούς κώδικες και διατάξεις.
Ακατάλληλη σύνδεση του αγωγού γείωσης του εξοπλισμού μπορεί να
οδηγήσει σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ελέγξτε με έναν επαγγελματία
ηλεκτρολόγο ή ειδικό συντήρησης εάν έχετε αμφιβολία για το εάν το προϊόν
είναι σωστά γειωμένο. Μην τροποποιείτε το φις που παρέχεται με το προϊόν.
Εάν δεν ταιριάζει με την πρίζα, ζητήστε από έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο
να σας εγκαταστήσει την κατάλληλη πρίζα.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Επιπλέον της απαίτησης του αποκλειστικού
κυκλώματος, πρέπει να χρησιμοποιείται το
καλώδιο κατάλληλης διατομής από το κυτίο
του διακόπτη κυκλώματος, σε κάθε πρίζα που
θα έχει τον μέγιστο αριθμό μονάδων που θα
τροφοδοτούνται από αυτό. Εάν η απόσταση
από το κυτίο του διακόπτη κυκλώματος από
κάθε πρίζα είναι 100 πόδια (30,5 m) ή λιγότερο,
τότε θα πρέπει να χρησιμοποιείται καλώδιο
με διατομή 12. Για αποστάσεις μεγαλύτερες
από 100 πόδια (30,5 m) από το κυτίο του
διακόπτη κυκλώματος έως την πρίζα, πρέπει
να χρησιμοποιείται καλώδιο διατομής 10.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ / ΧΑΜΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Όλες οι μονάδες είναι διαμορφωμένες με
την δυνατότητα να μπαίνουν σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας / χαμηλής ισχύος όταν
η μονάδα δεν χρησιμοποιείται για καθορισμένη
χρονική περίοδο. Από τη στιγμή που μονάδα έχει
τεθεί σε λειτουργία χαμηλής ισχύος, ενδεχομένως
να απαιτείται επιπλέον χρόνος για την πλήρη
επανενεργοποίησή της. Αυτή η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας μπορεί να ενεργοποιηθεί
ή απενεργοποιηθεί από την «Λειτουργία
Διαχειριστή» ή την «Λειτουργία Μηχανικής.»
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΚΑΙ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ένα «Αποκλειστικό Κύκλωμα» σημαίνει ότι κάθε πρίζα στην οποία εισάγετε
το φις δεν θα πρέπει να τροφοδοτεί τίποτα άλλο στο ίδιο κύκλωμα. Ο πιο
εύκολος τρόπος να το επαληθεύσετε είναι να εντοπίσετε το κυτίο διακόπτη
κύριου κυκλώματος και να κλείσετε το(τους) διακόπτη(ες), έναν τη φορά.
Από τη στιγμή που θα έχει κλείσει ένα διακόπτης, το μόνο πράγμα που
δεν θα πρέπει να έχει ισχύ σε αυτόν είναι οι εν λόγω μονάδες. Καμία
λάμπα, μηχάνημα αυτόματης πώλησης, ανεμιστήρες, συστήματα ήχου
ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο δεν θα πρέπει να χάσει ισχύ όταν
διεξάγετε τη δοκιμή.
Το ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (μονωμένο) σημαίνει ότι κάθε κύκλωμα
πρέπει να έχει μεμονωμένη σύνδεση ουδέτερου/γείωσης που προέρχεται
από αυτό και να τερματίζει σε εγκεκριμένη γείωση. Δεν μπορείτε
να συνδέσετε με ένα μεμονωμένο καλώδιο ουδέτερο/γείωσης ένα κύκλωμα
με το επόμενο.
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλειά σας και για να εξασφαλίσετε καλή απόδοση του
διαδρόμου, η γείωση σε αυτό το κύκλωμα πρέπει να είναι χωρίς
βρόχο (μονωμένο). Ανατρέξτε στο άρθρο 210-21 και 210-23 του
Εθνικού Ηλεκτρολογικού Κώδικα. Ο διάδρομός σας διαθέτει ένα
καλώδιο ρεύματος με φις που αναφέρεται παραπάνω και απαιτεί την
αναγραφόμενη πρίζα. Τυχόν μετατροπές σε αυτό το καλώδιο ρεύματος
θα μπορούσαν να ακυρώσουν όλες τις εγγυήσεις του προϊόντος.
Για μονάδες με ενσωματωμένη τηλεόραση (όπως η TOUCH και TOUCH
XL), οι απαιτήσεις ισχύος της τηλεόρασης συμπεριλαμβάνονται στην
μονάδα. Ένα ομοαξονικό καλώδιο RG6 με εξαρτήματα συμπίεσης
«Τύπου F» σε κάθε άκρο θα χρειαστεί να συνδεθεί στη μονάδα
cardio και στην πηγή βίντεο. Για τις μονάδες με προσθήκη ψηφιακής
τηλεόρασης (μόνο LED), η προσθήκη ψηφιακής τηλεόρασης
τροφοδοτείται από το μηχάνημα με το οποίο συνδέεται. Δεν χρειάζονται
πρόσθετες απαιτήσεις ισχύος για την προσθήκη ψηφιακής τηλεόρασης.
ΜΟΝΑΔΕΣ 110 V
Οι μονάδες 110 V απαιτούν τη χρήση ενός «Ειδικού αποκλειστικού
κυκλώματος» 100-125 V, 60 Hz και 20 A με ένα ουδέτερο/γείωση
χωρίς βρόχο (μονωμένο) για παροχή ισχύος. Η πρίζα αυτή θα πρέπει
να είναι τύπου NEMA 5-20R και να έχει την ίδια διαμόρφωση με το φις.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας για αυτό το προϊόν.
ΜΟΝΑΔΕΣ 220 V
Οι μονάδες 220 V απαιτούν τη χρήση ενός «Ειδικού αποκλειστικού
κυκλώματος» 216-250 V, 50 Hz και 20 A με ένα ουδέτερο/γείωση χωρίς
βρόχο (μονωμένο) για παροχή ισχύος. Η πρίζα αυτή θα πρέπει να
είναι τύπου NEMA 6-20R και να έχει την ίδια διαμόρφωση με το φις.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας για αυτό το προϊόν.
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ
Παρουσιάζονται τα φις για
καλώδιο ρεύματος της Βόρειας
Αμερικής και της Ευρώπης.
Ο τύπος του φις ενδέχεται
να διαφέρει ανάλογα με την
χώρα σας.
ΦΙΣ 110 NEMA
5-20P (Β.Α.)
ΦΙΣ 220 NEMA
6-20P (Β.Α.)
ΦΙΣ EURO
(ΕΥΡΩΠΗ)
68
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ:
F Κλειδί-T 8 mm
F Κλειδί Άλλεν 5 mm
F Κλειδί Άλλεν 6 mm
F Κατσαβίδι Phillips
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
F 1 Πλαίσιο Βάση
F 2 Ιστοί Κονσόλας
F 1 Διάταξη Κονσόλας
F 2 Καλύμματα χειρολαβής
F 1 Καλώδιο ρεύματος
F 1 Σετ εξαρτημάτων
Η κονσόλα πωλείται ξεχωριστά
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Αποσυσκευάστε τον εξοπλισμό στο μέρος που θα τον χρησιμοποιείτε.
Τοποθετήστε το κουτί σε επίπεδη οριζόντια επιφάνεια.
Συνιστάται να τοποθετήσετε στο δάπεδό σας ένα προστατευτικό
κάλυμμα. Μην ανοίγετε ποτέ το κουτί όταν είναι στο πλάι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Όλες οι πρίζες βίντεο και ισχύος πρέπει να λειτουργούν την
ημέρα της παράδοσης / συναρμολόγησης του προϊόντος.
Ο πελάτης είναι υπεύθυνος για τυχόν πρόσθετες χρεώσεις
εγκατάστασης που σχετίζονται με επανεπισκέψεις.
Σε κάθε βήμα συναρμολόγησης, βεβαιωθείτε ότι ΟΛΑ τα παξιμάδια
και τα μπουλόνια είναι στην θέση τους και είναι μερικώς βιδωμένα.
Υπάρχουν αρκετά βήματα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
συναρμολόγησης που απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή. Είναι πολύ σημαντικό
να ακολουθήσετε σωστά τις οδηγίες συναρμολόγησης και να βεβαιωθείτε
ό τι όλα τα μέρη έχουν σφιχτεί σταθερά κατά την τελική συναρμολόγηση.
Ορισμένα εξαρτήματα έχουν προ-λιπανθεί για ευκολότερη
συναρμολόγηση και χρήση. Μην σκουπίσετε τη λίπανση.
Εάν συναντήσετε δυσκολίες, συνιστάται η εφαρμογή
μικρής ποσότητας γράσου λιθίου.
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;
Εάν έχετε ερωτήσεις ή εάν κάποια εξαρτήματα λείπουν επικοινωνήστε
με την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών. Οι πληροφορίες επικοινωνίας
βρίσκονται στην κάρτα πληροφοριών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
69
C
D
A
B
1
2
Υλικό Ποσότητα
A
Β
Μπουλόνι
Επίπεδη Ροδέλα
10
10
3
Υλικό Ποσότητα
C
D
Μπουλόνι
Δακτύλιος
2
2
E
F
4
Υλικό Ποσότητα
E
F
Μπουλόνι
Δακτύλιος
4
4
Προεγκατεστημένο
Τιμή ροπής
40 Nm / 29 ft-lb
Τιμή ροπής
40 Nm / 29 ft-lb
Τιμή ροπής
40 Nm / 29 ft-lb
Performance Plus
θέσεις μπουλονιών
Performance
θέσεις μπουλονιών
Performance μόνο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
70
I
J
L
1
2
3
4
5
6
7
8
Επικοινωνία με MCB
(Πίνακας Ελέγχου Κινητήρα)
Επέκταση Καλωδίου Ρεύματος
Διακοπή έκτακτης ανάγκης
Ισχύς Τηλεόρασης
Καλώδια Σύνδεσης Κονσόλας
Ethernet
Ομοαξονικό
Καλώδιο Γείωσης
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Υλικό Ποσότητα
G
H
Μπουλόνι
Επίπεδη Ροδέλα
6
6
7
Υλικό Ποσότητα
K
L
Μπουλόνι
Βίδα
4
2
Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
Τιμή ροπής
40 Nm / 29 ft-lb
Τιμή ροπής
10 Nm / 7 ft-lb
Τιμή ροπής
40 Nm / 29 ft-lb
6
Υλικό Ποσότητα
I
J
Προεγκατεστημένη
Βίδα
Βίδα (M4)
2
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
71
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
2 m (79”)
0,3 m (1 ft)
ΕΠΙΠΕΔΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
Εγκαταστήστε τον εξοπλισμό σε ένα σταθερό και επίπεδο
δάπεδο. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό οι ρυθμιστές ύψους να
έχουν προσαρμοστεί σωστά για ορθή χρήση. Περιστρέψτε
το ποδαράκι επιπέδωσης δεξιόστροφα για να χαμηλώσετε
και αριστερόστροφα για να ανυψώσετε τη μονάδα.Ρυθμίστε
κάθε πλευρά όπως απαιτείται μέχρι ο εξοπλισμός να είναι
επίπεδος. Μία μη ισορροπημένη μονάδα ενδέχεται
να προκαλέσει κακή ευθυγράμμιση του ιμάντα ή άλλα
προβλήματα. Συνιστάται η χρήση αλφαδιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο εξοπλισμός μας είναι βαρύς, προσέξτε και χρησιμοποιήστε επιπλέον βοήθεια κατά τη μετακίνηση, εάν χρειαστεί.
Η αδυναμία τήρησης αυτών των οδηγιών μπορεί να επιφέρει τραυματισμό.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μία ελεύθερη ζώνη όπισθεν του διαδρόμου με πλάτος τουλάχιστον όσο το πλάτος του διαδρόμου και μήκος
τουλάχιστον 2 μέτρα (τουλάχιστον 79”). Αυτή η ελεύθερη ζώνη είναι σημαντική για τη μείωση του κινδύνου σοβαρού τραυματισμού
σε περίπτωση που ο χρήστης πέσει από το πίσω άκρο του διαδρόμου. Η ζώνη αυτή θα πρέπει να είναι ελεύθερη από οποιοδήποτε
εμπόδιο και να παρέχει στο χρήστη ελεύθερη διαδρομή εξόδου από το μηχάνημα.
Για εύκολη πρόσβαση, θα πρέπει να υπάρχει ένας χώρος πρόσβασης τουλάχιστον 24” (0,6 μέτρα) και στις δύο πλευρές του διαδρόμου
για να επιτρέπει την πρόσβαση του χρήστη στον διάδρομο και από τις δύο πλευρές. Μην τοποθετείτε τον διάδρομο σε οποιαδήποτε
χώρο που θα φράσσει οποιοδήποτε αεραγωγό ή ανοίγματα αέρα.
Τοποθετήστε τον εξοπλισμό μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. Η έντονη υπεριώδης (UV) ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει
αποχρωματισμό στα πλαστικά μέρη. Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σε χώρο με χαμηλές θερμοκρασίες και χαμηλή υγρασία. Ο διάδρομος
δε θα πρέπει να τοποθετείται σε εξωτερικό χώρο, κοντά σε νερό ή σε οποιοδήποτε περιβάλλον όπου δεν ελέγχεται η θερμοκρασία
και η υγρασία (όπως σε γκαράζ, σκεπαστό αίθριο, κλπ).
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΑΣΚΗΣΗΣ
ΤΡΟΧΙΣΚΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Ο διάδρομος Performance Plus (προαιρετικά ο Performance) διαθέτει ενσωματωμένους τροχίσκους δίπλα στα τελικά
πώματα άκρων. Για να ξεκλειδώσετε τους τροχίσκους, χρησιμοποιήστε το κλειδί άλλεν 10 mm που παρέχεται
(βρίσκεται στη βάση περιέλιξης του καλωδίου κάτω από το εμπρόσθιο κάλυμμα). Εάν χρειαστείτε επιπλέον χώρο όταν
μετακινείτε το διάδρομο, θα πρέπει να ανυψώσετε πλήρως τους οπίσθιους ρυθμιστές ύψους εντός του πλαισίου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Όταν ο διάδρομος έχει μετακινηθεί στη θέση του, χρησιμοποιήστε το κλειδί άλλεν για να περιστρέψετε το μπουλόνι
του τροχίσκου στην κλειδωμένη θέση για να αποτρέψετε την μετακίνηση του διαδρόμου κατά τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
72
ΤΕΝΤΩΜΑ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΤΡΕΞΙΜΑΤΟΣ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ PERFORMANCE)
Αφού τοποθετήσετε το διάδρομο στη θέση χρήσης, θα πρέπει να ελέγξετε τον ιμάντα για το κατάλληλο
τέντωμα και κεντράρισμα. Ο ιμάντας ενδέχεται να χρειάζεται προσαρμογή μετά τις δύο πρώτες ώρες
χρήσης. Η θερμοκρασία, η υγρασία και η χρήση κάνουν τον ιμάντα να τεντώνει με διαφορετικούς
ρυθμούς. Εάν ο ιμάντας αρχίσει να γλιστράει όταν ο χρήστης βρίσκεται πάνω σε αυτόν, βεβαιωθείτε
ότι θα ακολουθήσετε της παρακάτω οδηγίες.
1) Εντοπίστε τα δύο μπουλόνια εξάγωνης κεφαλής στο πίσω μέρος του διαδρόμου. Τα μπουλόνια
βρίσκονται στα δύο άκρα του πλαισίου όπισθεν του διαδρόμου. Αυτά τα μπουλόνια ρυθμίζουν
τον πίσω κύλινδρο του ιμάντα. Μην ρυθμίζετε έως ότου ενεργοποιηθεί ο διάδρομος. Έτσι
θα αποτραπεί το υπερβολικό σφίξιμο της μίας πλευράς.
2) Ο ιμάντας θα πρέπει να έχει ίση απόσταση και από τις δύο πλευρές ανάμεσα στο πλαίσιο.
Εάν ο ιμάντας αγγίζει τη μία πλευρά, μην ενεργοποιήσετε τον διάδρομο. Περιστρέψτε τα
μπουλόνια αριστερόστροφα περίπου κατά μία πλήρη περιστροφή σε κάθε πλευρά. Κεντράρετε
τον ιμάντα χειροκίνητα σπρώχνοντάς τον από τη μία πλευρά στην άλλη μέχρι να είναι
παράλληλα με τις πλευρικές ράγες. Σφίξτε τα μπουλόνια το ίδιο όπως όταν τα είχε χαλαρώσει
ο χρήστης, περίπου κατά μία πλήρη περιστροφή. Ελέγξτε τον ιμάντα για βλάβη.
3) Ενεργοποιήστε τον ιμάντα τρεξίματος του διαδρόμου πιέζοντας το κουμπί GO. Αυξήστε την
ταχύτητα σε 3 mph (~4,8 kph) και παρατηρήστε τη θέση του ιμάντα. Εάν κινείται προς τα δεξιά,
σφίξτε το δεξιό μπουλόνι γυρίζοντας δεξιόστροφα κατά ¼ και χαλαρώστε το αριστερό μπουλόνι
κατά ¼. Εάν κινείται προς τα αριστερά, σφίξτε το αριστερό μπουλόνι γυρίζοντας δεξιόστροφα
κατά ¼ και χαλαρώστε το δεξιό μπουλόνι κατά ¼. Επαναλάβετε το Βήμα 3 έως ότου ο ιμάντας
να παραμένει κεντραρισμένος για μερικά λεπτά.
4) Ελέγξτε το τέντωμα του ιμάντα. Ο ιμάντας θα πρέπει να είναι πολύ εφαρμοστός. Όταν ένα
άτομο περπατάει ή τρέχει στον ιμάντα αυτός δε θα πρέπει να σταματάει ή να γλιστράει.
Εάν συμβεί αυτό, σφίξτε τον ιμάντα στρέφοντας και τα δύο μπουλόνια δεξιόστροφα
κατά ¼. Επαναλάβετε εάν είναι απαραίτητο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε ως κριτήριο την πορτοκαλί λωρίδα στην πλευρική θέση της πλαϊνής ράγας για να επιβεβαιώσετε ότι ο ιμάντας έχει κεντραριστεί σωστά.
Είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε τον ιμάντα έως ότου η άκρη του να είναι παράλληλη με την πορτοκαλί ή λευκή λωρίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην λειτουργείτε τον ιμάντα με ταχύτητα μεγαλύτερη από 3 mph (~4.8 kph) ενώ πραγματοποιείτε το κεντράρισμα. Κρατάτε πάντα τα δάχτυλα, τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά από τον ιμάντα.
Οι διάδρομοι είναι εξοπλισμένοι με πλευρικές χειρολαβές και με εμπρόσθια χειρολαβή για τη στήριξη του χρήστη και για την κάθοδο σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, πατήστε το κουμπί
έκτακτης ανάγκης για να σταματήσετε το μηχάνημα σε περίπτωση καθόδου έκτακτης ανάγκης.
ΣΦΙΞΤΕ ΤΗΝ ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ
ΣΦΙΞΤΕ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ
ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ
Ο ΙΜΑΝΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ
Ο ΙΜΑΝΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
ΚΟΝΣΟΛΑ
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Μέγιστο Βάρος Χρήστη
182 kg /
400 lbs
227 kg /
500 lbs
Βάρος Προϊόντος
199,9 kg /
440,7 lbs
197 kg /
434,3 lbs
195,2 kg /
430,4 lbs
194,5 kg /
428,8 lbs
220,5 kg /
486,1 lbs
217,6 kg /
479,7 lbs
215,8 kg /
475,8 lbs
215,1 kg /
474,2 lbs
Βάρος Αποστολής
235,6 kg /
519,4 lbs
231 kg /
509,3 lbs
229,2 kg /
505,3 lbs
228,5 kg /
503,8 lbs
249 kg /
549 lbs
244,4 kg /
538,8 lbs
242,6 kg /
534,8 lbs
241,9 kg /
533,3 lbs
Συνολικές διαστάσεις
(Μ x Π x Υ)*
220,2 x 92,6 x 175,1 cm /
86,7 x 36,5 x 68,9 in.
220,2 x 92,6 x 168,5 cm /
86,7 x 36,5 x 66,3 in.
227 x 92,6 x 175,5 cm /
89,4 x 36,5 x 69,1 in.
227 x 92,6 x 168,9 cm /
89,4 x 36,5 x 66,5 in.
* Εξασφαλίστε ελεύθερο χώρο πλάτους 0,6 μέτρων (24 in.) για την πρόσβαση και τη διέλευση γύρω από τον εξοπλισμό MATRIX.
Σημειώστε ότι το συνιστώμενο από την νομοθεσία των ΗΠΑ (Νόμος για τους Αμερικανούς με Ανικανότητες, ADA) ελεύθερο πλάτος για άτομα σε αναπηρικό αμαξίδιο είναι 0,91 μέτρα (36 in.).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
73
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ
Μη στέκεστε πάνω στον ιμάντα ενώ προετοιμάζεστε να χρησιμοποιήσετε το διάδρομο. Τοποθετήστε
τα πόδια σας στις πλευρικές ράγες πριν να ξεκινήσετε το διάδρομο. Ξεκινήστε να περπατάτε στον
ιμάντα μόνο όταν έχει αρχίσει να κινείται. Μην ξεκινάτε ποτέ το διάδρομο σε υψηλή ταχύτητα και μην
επιχειρήσετε να κάνετε άλμα πάνω σε αυτόν! Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, τοποθετήστε και τα
δύο χέρια στα πλευρικά στηρίγματα βραχίονα για να στηριχθείτε και τοποθετήστε τα πόδια σας στις
πλευρικές ράγες.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο διάδρομός σας δε θα ξεκινήσει εάν δεν έχει γίνει επαναφορά του κουμπιού διακοπής έκτακτης
ανάγκης. Προσαρμόστε με ασφάλεια το άκρο του κλιπ στα ρούχα σας. Αυτή η διακοπή ασφαλείας
είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να διακόπτει την τροφοδοσία ρεύματος στο διάδρομο σε περίπτωση
που πέσετε. Ελέγχετε τη λειτουργία της διακοπής έκτακτης ανάγκης ανά 2 εβδομάδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το διάδρομο εάν δεν έχετε ασφαλίσει το κλιπ ασφαλείας στα ρούχα σας.
Τραβήξτε αρχικά το κλιπ ασφαλείας για να βεβαιωθείτε ότι δεν θα βγει από τα ρούχα σας.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
Η λειτουργία καρδιακού ρυθμού σε αυτό το προϊόν δεν αποτελεί ιατρική συσκευή. Μολονότι οι λαβές
καρδιακού ρυθμού μπορούν να παρέχουν σχετική εκτίμηση του πραγματικού σας καρδιακού ρυθμού,
δεν θα πρέπει να βασίζεστε σε αυτό όταν απαιτούνται ακριβείς μετρήσεις. Ορισμένοι άνθρωποι,
συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βρίσκονται σε πρόγραμμα καρδιακής αποκατάστασης, μπορούν
να επωφεληθούν από τη χρήση ενός εναλλακτικού συστήματος παρακολούθησης του καρδιακού
ρυθμού, όπως λουράκι στήθους ή καρπού. Διάφοροι παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της
κίνησης του χρήστη, ενδέχεται να επηρεάσουν την ακρίβεια της μέτρησης του καρδιακού σας
ρυθμού. Η μέτρηση του καρδιακού παλμού προορίζεται μόνο ως βοήθημα σωματικής άσκησης
στον καθορισμό των τάσεων του καρδιακού ρυθμού γενικά. Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
Τοποθετήστε τις παλάμες των χεριών σας απευθείας στις χειρολαβές παλμού. Για να καταγραφεί
ο καρδιακός σας ρυθμός και τα δύο χέρια πρέπει να πιάνουν την λαβή. Χρειάζονται 5 συνεχόμενοι
καρδιακοί παλμοί (15-20 δευτερόλεπτα) για να καταγραφεί ο καρδιακός σας ρυθμός. Μην σφίγγετε
υπερβολικά όταν πιάνετε τις χειρολαβές παλμού. Κρατώντας σφιχτά τις λαβές ενδέχεται να αυξηθεί
η αρτηριακή σας πίεση. Πιάστε με χαλαρή λαβή. Ενδέχεται να βιώσετε μία ασταθή ένδειξη εάν
κρατάτε συνεχώς τις χειρολαβές παλμού. Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τους αισθητήρες παλμού,
για να εξασφαλίσετε ότι διατηρείται η σωστή επαφή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού παλμού ενδέχεται να μην είναι ακριβή. Η υπερβολική
άσκηση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Εάν αισθανθείτε τάση λιποθυμίας
σταματήστε την άσκηση αμέσως.
ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ
Τοποθετήστε τα πόδια σας στον ιμάντα, λυγίστε ελαφρώς τα χέρια σας και πιάστε τους
αισθητήρες καρδιακού ρυθμού (όπως παρουσιάζεται στην εικόνα). Ενώ τρέχετε, τα
πόδια σας θα πρέπει να βρίσκονται στο κέντρο του ιμάντα έτσι ώστε να χέρια σας να
ταλαντεύονται φυσικά και χωρίς να έρχονται σε επαφή με τις εμπρόσθιες χειρολαβές.
Ο διάδρομός σας έχει τη δυνατότητα επίτευξης υψηλών ταχυτήτων. Ξεκινάτε πάντα
με μια πιο χαμηλή ταχύτητα και ρυθμίζετε την ταχύτητα με μικρές προσαυξήσεις
για να επιτύχετε ένα υψηλότερο επίπεδο ταχύτητας. Μην αφήνετε ποτέ το διάδρομο
χωρίς επιτήρηση ενώ είναι σε λειτουργία.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Ο διάδρομος προορίζεται αποκλειστικά για περπάτημα, τζόκινγκ ή ασκήσεις τρεξίματος.
Να φοράτε πάντα αθλητικά παπούτσια όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον εξοπλισμό.
Κίνδυνος τραυματισμού - Για την αποφυγή τραυματισμού, τοποθετήστε στα ρούχα
σας πριν από τη χρήση ένα κλιπ ασφαλείας.
Για την αποφυγή τραυματισμού, επιδείξτε ιδιαίτερη προσοχή όταν πατάτε πάνω
ή κατεβαίνετε από έναν κινούμενο ιμάντα. Σταθείτε πάνω στις πλευρικές ράγες
όταν ενεργοποιείτε το διάδρομο.
Όταν ο διάδρομος είναι σε λειτουργία, θα πρέπει να είστε στραμμένοι προς τα
όργανα ελέγχου του διαδρόμου (προς την εμπρόσθια πλευρά του διαδρόμου).
Διατηρείτε το σώμα και το κεφάλι σας στραμμένο προς τα εμπρός. Μην επιχειρήσετε
να γυρίσετε ή να κοιτάξετε προς τα πίσω ενώ βρίσκεται σε λειτουργία ο διάδρομος.
Διατηρείτε πάντα τον έλεγχο κατά τη διάρκεια λειτουργίας του διαδρόμου.
Εάν αισθανθείτε ποτέ ότι δεν είστε σε θέση να διατηρήσετε τον έλεγχο πιαστείτε
για στήριξη από τις χειρολαβές και πατήστε πάνω στις μη-κινούμενες πλευρικές
ράγες και στη συνέχεια σταματήστε τον κινούμενο διάδρομο πριν να κατεβείτε.
Περιμένετε μέχρι να σταματήσει πλήρως η κινούμενη επιφάνεια του διαδρόμου
πριν να κατεβείτε από αυτόν.
Σταματήστε αμέσως την προπόνησή σας εάν αισθανθείτε πόνο, λιποθυμία,
ζάλη ή δυσκολία στην αναπνοή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
74
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ
Αποσυνδέστε τη μονάδα. Καθαρίστε όλο το μηχάνημα
χρησιμοποιώντας νερό και ήπιο σαπούνι ή άλλο εγκεκριμένο
διάλυμα της MATRIX (οι παράγοντες καθαρισμού δεν πρέπει
να περιέχουν οινόπνευμα και αμμωνία).
ΗΜΕΡΗΣΙΩΣ
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
έχει υποστεί βλάβη, επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη
Πελατών.
ΗΜΕΡΗΣΙΩΣ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν βρίσκεται κάτω από
το μηχάνημα ή σε οποιαδήποτε άλλη περιοχή όπου μπορεί να
τρυπηθεί ή να κοπεί κατά την αποθήκευση ή χρήση.
ΗΜΕΡΗΣΙΩΣ
Αποσυνδέστε το διάδρομο και αφαιρέστε το κάλυμμα του κινητήρα.
Ελέγξτε για υπολείμματα και καθαρίστε με στεγνό ύφασμα ή με
μικρό στόμιο σκούπας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη συνδέσετε το διάδρομο εάν δεν έχει
εγκατασταθεί πάλι το κάλυμμα του κινητήρα.
ΜΗΝΙΑΙΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1) Η οποιαδήποτε αφαίρεση ή αντικατάσταση ενός ή όλων των εξαρτημάτων πρέπει να διενεργείται
από έναν πιστοποιημένο τεχνικό σέρβις.
2) ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ οποιονδήποτε εξοπλισμό που έχει υποστεί βλάβη και/ή έχει φθαρμένα
ή σπασμένα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια ανταλλακτικά που διαθέτει
ο τοπικός σας αντιπρόσωπος της MATRIX.
3) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΙΔΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ: Μην αφαιρείτε τις ετικέτες για οποιονδήποτε
λόγο. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. Εάν είναι δυσανάγνωστες ή λείπουν, επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο της MATRIX για αντικατάσταση.
4) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΛΟΥ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ: Το επίπεδο ασφαλείας του εξοπλισμού μπορεί να διατηρηθεί
μόνο εάν ο εξοπλισμός εξετάζεται τακτικά για βλάβη ή φθορά. Η προληπτική συντήρηση είναι το κλειδί
για την ομαλή λειτουργία του εξοπλισμού, καθώς και για την ελαχιστοποίηση της ευθύνης. Ο εξοπλισμός
πρέπει να επιθεωρείται ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν εντοπιστούν σημάδια βλάβης ή φθοράς,
θέστε τον εξοπλισμό εκτός λειτουργίας. Πριν να επαναφέρετε σε λειτουργία τον εξοπλισμό, ζητήστε
από έναν τεχνικό σέρβις να τον επιθεωρήσει και να τον επισκευάσει.
5) Βεβαιωθείτε ότι, οποιοδήποτε άτομο(α) που προβαίνει σε ρυθμίσεις ή πραγματοποιεί συντήρηση ή επισκευή
οποιασδήποτε μορφής, είναι κατάλληλα καταρτισμένο. Οι αντιπρόσωποι της MATRIX θα παράσχουν
εκπαίδευση επισκευής και συντήρησης στις εταιρικές μας εγκαταστάσεις, κατόπιν αιτήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να διακόψετε την τροφοδοσία στη μονάδα, πρέπει να αποσυνδέσετε
το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα του τοίχου.
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Η προληπτική συντήρηση και ο καθημερινός καθαρισμός θα παρατείνουν τη διάρκεια ζωής και την εμφάνιση
του εξοπλισμού σας.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί. ΜΗ χρησιμοποιείτε χαρτοπετσέτες \για τον καθαρισμό
των επιφανειών του διαδρόμου. Οι χαρτοπετσέτες είναι σκληρές \και μπορούν να βλάψουν τις επιφάνειες.
Χρησιμοποιήστε νερό και ήπιο σαπούνι ή άλλο εγκεκριμένο διάλυμα της MATRIX
(οι παράγοντες καθαρισμού δεν πρέπει να περιέχουν οινόπνευμα και αμμωνία).
Μη χύνετε νερό ή καθαριστικά διαλύματα σε οποιαδήποτε επιφάνεια. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Σκουπίστε την κονσόλα, τη λαβή καρδιακού ρυθμού, τις λαβές και τις πλευρικές ράγες έπειτα από κάθε χρήση.
Performance μόνο: Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα κεριού από την περιοχή της πλατφόρμας και του ιμάντα.
Πρόκειται για ένα σύνηθες φαινόμενο έως ότου ενσωματωθεί το κερί στο υλικό του ιμάντα.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τυχόν εμπόδια από τη διαδρομή των τροχών ανύψωσης
συμπεριλαμβανομένων και των καλωδίων ρεύματος.
Για τον καθαρισμό των οθονών αφής, χρησιμοποιήστε απιονισμένο νερό σε μία φιάλη ψεκασμού. Ψεκάστε
το απιονισμένο νερό πάνω σε ένα μαλακό, καθαρό, στεγνό ύφασμα και σκουπίστε την οθόνη μέχρι να είναι
καθαρή και στεγνή. Για τις πολύ λερωμένες οθόνες, συνιστάται η προσθήκη ξυδιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Βεβαιωθείτε ότι έχετε την κατάλληλη βοήθεια για την εγκατάσταση και μετακίνηση
της μονάδας προκειμένου να αποφευχθούν τραυματισμοί ή βλάβη στο διάδρομο.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑΣ ΚΑΙ
ΙΜΑΝΤΑ (PERFORMANCE ΜΟΝΟ)
Ένα από τα συνηθέστερα στοιχεία που φθείρονται σε ένα διάδρομο είναι ο συνδυασμός
πλατφόρμας και ιμάντα. Εάν αυτά τα δύο στοιχεία δεν συντηρούνται καταλλήλως είναι δυνατόν
να προκαλέσουν βλάβη και στα άλλα εξαρτήματα. Το προϊόν παρέχεται με το πιο προηγμένο
σύστημα λίπανσης χωρίς συντήρηση της αγοράς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη θέτετε σε λειτουργία το διάδρομο ενώ καθαρίζετε την πλατφόρμα
και τον ιμάντα. Ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός και βλάβη του μηχανήματος.
Συντηρείτε τον ιμάντα και την πλατφόρμα σκουπίζοντας με ένα καθαρό πανί τις άκρες τους.
Ο χρήστης μπορεί επίσης να σκουπίσει κάτω από τον ιμάντα σε απόσταση 2 inches (~51 mm)
και στις δύο πλευρές αφαιρώντας τυχόν σκόνη ή υπολείμματα.
Η πλατφόρμα μπορεί να ανατραπεί και να επανεγκατασταθεί ή να αντικατασταθεί
από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Επικοινωνήστε με την MATRIX
για περαιτέρω πληροφορίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
75
POLSKI
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Bieżni należy używać zgodnie z jej przeznaczeniem,
wsposób opisany w instrukcji obsługi.
• Nieprawidłowe lub nadmierne ćwiczenia mogą
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Wprzypadku wystąpienia osłabienia, bólu, w tym między
innymi bólu w klatce piersiowej, nudności, zawrotów
głowy lub duszności należy natychmiast przerwać i przed
ponownym podjęciem aktywności fizycznej skonsultow
się z lekarzem.
Systemy monitorowania tętna mogą być niedokładne.
Nadmierne ćwiczenia mogą spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć. W przypadku złego
samopoczucia należy natychmiast przerwać ćwiczenia.
• Dzieci poniżej 14.roku życia NIE mogą pod żadnym
pozorem korzystać z bieżni.
Zwierzęta domowe i dzieci poniżej 14.roku życia mogą
zbliżaćsię do bieżni na odległość nie mniejszą niż 3metry
(10stóp).
• Dzieci powyżej 14.roku życia nie powinny korzystać
zbieżni bez nadzoru osoby dorosłej.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytku
przez osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały
one objęte nadzorem lub poinstruowane w zakresie
użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną
zaich bezpieczeństwo.
• Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem należy przyczepić
doubrania klips zabezpieczający.
• Aby uniknąć obrażeń, przed uruchomieniem bieżni stanąć
na bocznych panelach.
Jeśli wydaje się, że nie można bezpiecznie pozostać na
ruchomej powierzchni bieżni, należy chwycić poręcze,
abyzyskać podparcie, i wejść na nieruchome panele
boczne, a następnie wyłączyć ruchomą powierzchnię
bieżni i zejść z urządzenia.
Podczas ćwiczeń należy zawsze utrzymywać komfortowe
tempo.
• Nie wolno nosić ubrań, które mogłyby się zaczepić
odowolną część bieżni.
• Podczas korzystania z tego sprzętu należy zawsze nosić
buty sportowe.
• Nie skakać na bieżni.
• Podczas eksploatacji bieżni nie powinna znajdować się
naniej więcej niż jedna osoba.
• Osoby o wadze przekraczającej wagę maksymalną
określoną w CZĘŚCI „SPECYFIKACJE” W INSTRUKCJI
OBSŁUGI nie mogą używać bieżni. Niezastosowanie się
do tego wymogu powoduje utratę gwarancji.
• Przed przystąpieniem do serwisowania lub przenoszenia
urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania.
Wramach czyszczenia powierzchnie należy przetrzeć tylko
mydłem i lekko zwilżoną ściereczką; nigdy nie używać
rozpuszczalników. (Patrz KONSERWACJA).
Instalacja części lub akcesoriów nieprzeznaczonych do użycia
ze sprzętem w takim stanie, w jakim został sprzedany,
lubniekompatybilnych z tymże sprzętem spowoduje
utratę gwarancji i może wpłynąć na jego bezpieczeństwo.
OSTROŻNIE!
PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM. PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
Istotne jest, aby urządzenie to było używane tylko we wnętrzu, w klimatyzowanym pomieszczeniu. Jeśli urządzenie zostało wystawione na działanie niższych temperatur lub otoczenia o wysokiej
wilgotności, zdecydowanie zaleca się, aby przed użyciem pozwolić urządzeniu osiągnąć temperaturę pokojową. Niezrobienie tego może przedwcześnie spowodować awarię układu elektronicznego.
Prędkość startowa (domyślna) przy uruchomieniu urządzenia wynosi 0,8km/h (0,5mph). Ustawienie zbyt dużej prędkości początkowej może być niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE!
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA OPARZEŃ, POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA:
• Nie wolno używać urządzenia, jeżeli ma uszkodzony
przewód lub wtyczkę, nie działa prawidłowo lub zostało
upuszczone, uszkodzone bądź zanurzone w wodzie.
Wceludokonania naprawy należy skontaktować się
zdziałem pomocy technicznej dla klientów.
• Przewód zasilający należy trzymać z dala od rozgrzanych
powierzchni.
• Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nigdy
nienależy wrzucać ani wkładać żadnych przedmiotów
dożadnego otworu.
• Nie używać w miejscach, w których używane są produkty
aerozolowe (spray) lub w których podawany jest tlen.
• Nie korzystać z bieżni w miejscu, w którym nie jest
kontrolowana temperatura, w tym m.in. w garażach,
nagankach, w pomieszczeniach z basenami, łazienkach,
na zewnętrznych miejscach postojowych czy na zewnątrz.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
utratę gwarancji.
• Nie należy zdejmować pokryw konsoli, chyba że zaleci to
dział pomocy technicznej dla klientów. Prace serwisowe
mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego
technika.
• Aby nie dopuścić do niekontrolowanego użycia przez
osoby trzecie, wyłączyć zasilanie w celu wyłączenia bieżni.
• W pomiarze na wysokości głowy osoby o typowym
wzroście, poziom ciśnienia dźwięku z korekcją A, kiedy pas
bieżni porusza się z prędkością 12km/h (bez obciążenia),
nie przekracza 70dB.
• Poziom hałasu emitowanego przez obciążone urządzenie
jest wyższy od poziomu emitowanego przez urządzenie
nieobciążone.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Podczas korzystania z bieżni należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności,
coobejmuje między innymi następujące kwestie: W celu zapewnienia bezpieczeństwa i
ochrony urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem użytkowania.
Obowiązkiemwłaściciela jest zapewnienie, że wszyscy użytkownicy tego urządzenia sąodpowiednio
poinformowani o wszystkich ostrzeżeniach i środkach ostrożności.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. To urządzenie treningowe jest
produktem klasy S przeznaczonym do użytku w środowisku komercyjnym, takim jak centrum fitness.
To urządzenie treningowe jest zgodne z normami ENISO20957-1 i EN957-6.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM:
Zawsze należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego zaraz po użyciu
i przed czyszczeniem, konserwacją i montażem lub demontażem części.
76
DODATKOWY TELEWIZOR
CYFROWY (LED, PREMIUM LED)
Dodatkowe telewizory cyfrowe nie wymagają
dodatkowego zasilania. Pomiędzy źródłem
sygnału wideo a każdym dodatkowym
cyfrowym urządzeniem telewizyjnym należy
podłączyć kabel koncentryczny RG6 ze złączami
zaciskowymi typu „F”.
PRZEPISY FCC (TYLKO USA)
Urządzenie zostało przetestowane i spełnia
wymagania klasyB urządzeń cyfrowych zgodnie
z częścią15 przepisów FCC. Przepisy te mają na
celu świadomą ochronę przed niebezpiecznym
oddziaływaniem przy instalacjach w mieszkaniach.
Urządzenie wytwarza, wykorzystuje i może emitować
energię o częstotliwości fal radiowych i wprzypadku
instalacji lub użytkowania niezgodnego z instrukcjami
może powodować zakłócenia włączności radiowej.
Nie ma jednak gwarancji, żezakłócenia nie wystąpią
w przypadku poszczególnych instalacji. Jeżeli
urządzenie wpływa niekorzystnie na odbiór radiowy
lub telewizyjny, co można sprawdzić, wyłączając
i włączając urządzenie, zaleca się skorygowanie
zakłóceń przez użytkownika w jeden lub więcej
znastępujących sposobów:
• Zmiana pozycji lub lokalizacji anteny odbiorczej.
• Zwiększenie odległości między urządzeniami
aodbiornikiem.
Podłączyć urządzenie do gniazda w innym obwodzie
niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
• Skontaktować się ze sprzedawcą lub
doświadczonym technikiem radiowym/
telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
Oświadczenie FCC o narażeniu na promieniowanie
radiowe:
1. Tego nadajnika nie wolno umieszczać w pobliżu
innej anteny lub nadajnika ani eksploatować
gow połączeniu z nimi.
2. Niniejsze urządzenie jest zgodne z limitami FCC
dotyczącymi narażenia na promieniowanie
radiowe, określonymi dla środowiska
niekontrolowanego. Urządzenie to powinno być
zainstalowane i eksploatowane w minimalnej
odległości 20cm między grzejnikiem a ciałem
użytkownika.
INSTRUKCJE UZIEMIENIA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Urządzenie musi zostać uziemione. W przypadku awarii lub
uszkodzenia uziemienie zapewnia ścieżkę o najmniejszej oporności
dla prądu elektrycznego, co zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie jest wyposażone w przewód uziemiający i wtyczkę
uziemiającą. Wtyczkę należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka,
prawidłowo zainstalowanego i uziemionego zgodnie ze wszystkimi
lokalnymi przepisami i rozporządzeniami. Nieprawidłowe podłączenie
przewodu uziemiającego urządzenie może spowodować ryzyko
porażenia prądem. W przypadku wątpliwości co do prawidłowego
uziemienia produktu należy skonsultować się z wykwalifikowanym
elektrykiem lub serwisantem. Nie wolno modyfikować wtyczki
dostarczonej wraz z produktem. Jeśli nie pasuje do gniazda, należy
zlecić montaż odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu
elektrykowi.
DODATKOWE INFORMACJE
ELEKTRYCZNE
Oprócz wymogu stosowania obwodu
dedykowanego, od skrzynki wyłączników
instalacyjnych do każdego gniazda, do
którego podłączona będzie maksymalna
liczba urządzeń, należy poprowadzić
przewód o odpowiedniej grubości. Jeśli
odległość między skrzynką wyłączników
instalacyjnych a każdym gniazdem wynosi
30,5m (100ft) lub mniej, należy zastosować
przewód 12AWG. W przypadku odległości
większych niż 30,5m (100stóp) od skrzynki
wyłączników instalacyjnych do gniazda
należy zastosować przewód 10AWG.
TRYB ENERGOOSZCZĘDNY/
NISKIEGO POBORU MOCY
Wszystkie urządzenia są skonfigurowane
tak, aby mogły przejść w tryb
energooszczędny/niskiego poboru mocy,
gdy urządzenie nie jest używane przez
określony czas. Po przejściu w tryb niskiego
poboru mocy pełne ponowne uruchomienie
urządzenia może wymagać dodatkowego
czasu. Tę funkcję oszczędzania energii
można włączyć lub wyłączyć w „trybie
zarządzania” lub „trybie inżynieryjnym”
OBWÓD DEDYKOWANY ORAZ
INFORMACJE ELEKTRYCZNE
„Obwód dedykowany” oznacza, że na tym samym obwodzie,
doktórego za pośrednictwem gniazda podłączone jest urządzenie,
nie może pracować żaden inny sprzęt. Najprostszymsposobem
sprawdzenia spełnienia tego wymogu jest zlokalizowanie skrzynki
wyłączników instalacyjnych i wyłączanie ich pojedynczo.
Powyłączeniu danego wyłącznika tylko odnośne urządzenia
nie powinny mieć wówczas zasilania. Żadne lampy, automaty
sprzedające, wentylatory, systemy dźwiękowe ani żaden inny
element nie powinien tracić zasilania podczas wykonywania
tegotestu.
Niepodłączony do pętli (izolowany) przewód neutralny/
uziemiający oznacza, że każdy obwód musi posiadać
wyprowadzone z niego osobne połączenie neutralne/uziemiające
zakończone połączeniem do zatwierdzonego uziemienia.
Nie można „zwierać” pojedynczego przewodu neutralnego/
uziemiającego jednego obwodu z drugim obwodem.
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownika i prawidłowe działanie
bieżni, uziemienie w tym obwodzie nie może być podłączone
do pętli (musi być izolowane). Należy zapoznać się zNEC
art.210-21i 210-23. Do bieżni dołączono przewód zasilający
z wtyczką określoną poniżej, który wymaga użycia podanego
gniazda. Wszelkie zmiany w dostarczonym przewodzie zasilającym
mogą unieważnić wszystkie gwarancje na ten produkt.
W przypadku urządzeń ze zintegrowanym telewizorem
(np.TOUCH i TOUCH XL) wymagania związane z zasilaniem
telewizora zależą od wymagań urządzenia. Kabel koncentryczny
RG6 ze złączami zaciskowymi typu „F” na obu końcach należy
podłączyć do urządzenia cardio i źródła sygnału wideo.
Wprzypadku urządzeń z dodatkowym telewizorem cyfrowym
(tylko LED) telewizor cyfrowy jest zasilany przez urządzenie,
doktórego jest on podłączony. Dodatkowe telewizory cyfrowe
niewymagają dodatkowego zasilania.
URZĄDZENIA O NAPIĘCIU 110V
Wszystkie urządzenia 110V do zapewnienia zasilania wymagają
zastosowania „obwodu dedykowanego” o specyfikacji 100–125V,
60Hz i 20A z niepodłączonym do pętli (izolowanym) przewodem
neutralnym/uziemiającym. Powinno być to gniazdo NEMA5-20R
imieć taką samą konfigurację, jak wtyczka. Z tym produktem
nienależy używać żadnych przejściówek.
URZĄDZENIA O NAPIĘCIU 220V
Urządzenia 220V do zapewnienia zasilania wymagają zastosowania
„obwodu dedykowanego” 216–250V, 50Hz i 20A z niepodłączonym
do pętli (izolowanym) przewodem neutralnym/uziemiającym.
Powinno być to gniazdo NEMA6-20R o takiej samej konfiguracji jak
wtyczka. Z tym produktem nie należy używać żadnych przejściówek.
WYMAGANE ZASILANIE
Na ilustracjach
przedstawiono wtyczki
przewodu zasilającego
stosowane w Ameryce
Północnej i Europie. W
zależności od kraju typ
wtyczki może się różnić.
WTYCZKA
NEMA1105-20P
(AMERYKA PŁN.)
WTYCZKA
NEMA2206-20P
(AMERYKA PŁN.)
WTYCZKA EURO
(EUROPA)
POLSKI
77
WYMAGANE NARZĘDZIA:
F Klucz typu T 8mm
F Klucz imbusowy 5mm
F Klucz imbusowy 6mm
F Śrubokręt krzyżakowy
W ZESTAWIE:
F 1rama podstawy
F 2maszty konsoli
F 1układ konsoli
F 2osłony poręczy
F 1przewód zasilający
F 1zestaw sprzętu
Konsola jest sprzedawana
oddzielnie
MONT
ROZPAKOWYWANIE
Rozpakować sprzęt w miejscu, w którym będzie używany. Umieścić karton
na płaskiej, równej powierzchni. Zalecasię nałożenie maty ochronnej
na podłogę. Nigdynie otwierać opakowania, gdy leży na boku.
WAŻNE UWAGI
Wszystkie gniazda wideo i zasilania muszą być
sprawne w dniu dostawy/montażu produktu. Klient jest
odpowiedzialny za wszelkie dodatkowe opłaty instalacyjne
związane z ponownym wezwaniem serwisanta.
Na każdym etapie montażu należy upewnić się, że WSZYSTKIE
nakrętki i śruby są na swoim miejscu i są częściowo dokręcone.
Podczas montażu należy zwrócić szczególną uwagę
na kilka aspektów. Bardzo istotne jest prawidłowe
przestrzeganie instrukcji montażu, a na koniec upewnienie
się, że wszystkie części są dobrze przymocowane.
Kilka części zostało wstępnie nasmarowanych w celu ułatwienia
montażu i użytkowania. Nie należy usuwać tego smaru. W przypadku
trudności zaleca się stosowanie niewielkiej ilości smaru litowego.
POTRZEBUJESZ POMOCY?
W razie pytań lub brakujących części należy skontaktować
się z działem obsługi technicznej dla klientów.
Danekontaktowe znajdują się na karcie informacyjnej.
POLSKI
78
C
D
A
B
POLSKI
1
2
Sprzęt Ilość
A
B
Śruba
Podkładka płaska
10
10
3
Sprzęt Ilość
C
D
Śruba
Tuleja
2
2
E
F
4
Sprzęt Ilość
E
F
Śruba
Tuleja
4
4
Wstępnie zamontowane
Wartość momentu
obrotowego
40Nm/29ft-lb
Wartość momentu
obrotowego
40Nm/29ft-lb
Wartość momentu
obrotowego
40Nm/29ft-lb
Położenie śrub
Performance Plus
Położenie śrub
Performance
Tylko Performance
79
I
J
L
POLSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
Komunikacja MCB
Przedłużacz zasilający
Zatrzymywanie awaryjne
Przewód zasilający telewizora
Przewody do podłączenia konsoli
Ethernet
Kabel koncentryczny
Przewód uziomowy
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Sprzęt Ilość
G
H
Śruba
Podkładka płaska
6
6
7
Sprzęt Ilość
K
L
Śruba
Śruba
4
2
MONTAŻ UKOŃCZONY
Wartość momentu
obrotowego
40Nm/29ft-lb
Wartość momentu
obrotowego
10Nm/7stopofuntów
Wartość momentu obrotowego
40Nm/29ft-lb
6
Sprzęt Ilość
I
J
Wstępnie
zamontowana śruba
Śruba (M4)
2
2
80
0,6m
(2StOpy)
0,6m
(2StOpy)
0,6m
(2StOpy)
2m (79”)
0,3m (1StOpA)
POZIOMOWANIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy ustawić na stabilnej i równej podłodze.
Niezwykle ważne jest, aby niwelatory były prawidłowo
wyregulowane w celu zapewnienia prawidłowej
eksploatacji urządzenia. Obrócić nóżkę niwelacyjną
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby obniżyć
urządzenie oraz przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
aby je podnieść. W razie potrzeby wyregulować każdą
stronę, aż do wypoziomowania urządzenia. Niewyważone
urządzenie może powodować nieprawidłowe ustawienie
pasa lub inne problemy. Zaleca się stosowanie poziomicy.
OSTRZEŻENIE!
Nasz sprzęt jest ciężki, należy zachować ostrożność i w razie potrzeby skorzystać z dodatkowej pomocy podczas przenoszenia.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować obrażenia ciała.
MIEJSCE USTAWIENIA URZĄDZENIA
Za bieżnią należy pozostawić wolne miejsce o szerokości równej co najmniej szerokości bieżni i długości min. 2m (79”). Ważne jest,
abyzostawić wolne miejsce. Ogranicza to ryzyko poważnych obrażeń fizycznych, do których mogłoby dojść, gdyby użytkownik spadł
ztylnej krawędzi bieżni. Strefa ta musi być wolna od przeszkód i zapewniać użytkownikowi wolną drogę opuszczania maszyny.
Aby ułatwić użytkownikom dostęp do bieżni, po obu jej bokach powinno się pozostawić przestrzeń szerokości co najmniej 0,6m(24”).
Nie należy umieszczać bieżni w miejscach, w których mogłaby zablokować otwory wentylacyjne lub powietrzne.
Należy ustawić urządzenie poza bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Silne promieniowanie UV może spowodować
przebarwienia tworzyw sztucznych. Urządzenie umieścić w miejscu o niskiej temperaturze i wilgotności. Bieżni nie należy ustawiać
na zewnątrz, w pobliżu wody ani w żadnym miejscu, w którym brakuje kontroli nad temperaturą i wilgotnością (np. w garażu,
naosłoniętym patio itd.).
PRZED ROZPOCZĘCIEM
POLSKI
WOLNy OBSZAR
OBSZAR ĆWICZEŃ
KONSERWACJAŁEK
Model Performance Plus (opcjonalnie Performance) ma wbudowane kółka znajdujące się obok zaślepek.
Do odblokowania kółek należy użyć dołączonego klucza imbusowego 10mm (znajdującego się
wkomorze na owijki przewodów pod przednią pokrywą). Jeśli podczas przenoszenia bieżni potrzebujesz
dodatkowego wolnego miejsca, tylne dźwignie powinny być podniesione do końca w kierunku ramy.
WAŻNE:
Gdy bieżnia zostanie umieszczona w wybranym położeniu, należy za pomocą klucza imbusowego obrócić
do końca śrubę kółka, dzięki czemu podczas użytkowania bieżnia nie będzie się przesuwać.
81
NAPRĘŻANIE PASA BIEŻNI (TYLKO PERFORMANCE)
Po ustawieniu bieżni w miejscu, w którym będzie ona używana, należy sprawdzić pas pod kątem
prawidłowego naprężenia i wyśrodkowania. Pas może wymagać regulacji po pierwszych dwóch
godzinach użytkowania. Temperatura, wilgotność i użytkowanie powodują rozciąganie pasa z różną
szybkością. Jeśli pas zacznie się ślizgać, gdy znajduje się na nim użytkownik, należy postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1) Odnaleźć dwie śruby imbusowe z tyłu bieżni. Śruby znajdują się na każdym końcu ramy z tyłu bieżni.
Śruby te służą do regulacji tylnego wałka pasa. Nie należy go regulować, dopóki bieżnia nie
zostanie włączona. Zapobiegnie to nadmiernemu naprężeniu jednej strony.
2) Pas powinien mieć równą odległość po każdej stronie między ramą. Nie należy włączać bieżni, jeśli
pas dotyka jednej strony. Obrócić śruby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o około jeden
pełny obrót z każdej strony. Ręcznie centrować pas poprzez przesuwanie go z boku na bok, aż będzie
równoległy do bocznych paneli. Dokręcić śruby o tę samą wartość, o którą odkręcił je użytkownik
– mniej więcej jeden pełny obrót. Sprawdzić pas pod kątem uszkodzeń.
3) Uruchomić pas bieżni przyciskiem GO. Zwiększyć prędkość do ~4,8km/h (3mph) i obserwować
położenie pasa. Jeśli porusza się w prawo, dokręcić prawą śrubę, przekręcając ją o ¼obrotu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, i poluzować lewą śrubę o ¼obrotu. Jeśli porusza się w lewo,
dokręcić lewą śrubę, przekręcając ją o ¼obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, i poluzow
prawą śrubę o ¼obrotu. Powtarzać krok3, aż pas pozostanie wyśrodkowany przez kilka minut.
4) Sprawdzić naprężenie pasa. Pas powinien dobrze przylegać. Gdy użytkownik po nim chodzi lub
biegnie, powinien przesuwać się płynnie i nie ześlizgiwać się. Jeśli tak się stanie, należy zwiększyć
naprężenie pasa, przekręcając obie śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara o ¼obrotu. Wrazie
konieczności powtórzyć.
UWAGA: Wykorzystać pomarańczowy pasek w pozycji bocznej bocznych paneli do sprawdzenia,
czypas jest odpowiednio wycentrowany. Konieczne jest ustawianie pasa do momentu, w którym jego
krawędź będzie biegła równolegle do pomarańczowego lub białego paska.
OSTRZEŻENIE!
Podczas środkowania nie włączać prędkości pasa wyższej niż ~4,8km/h (3mph). Przez cały czas palce, włosy i ubrania trzymać z dala od pasa.
Bieżnie wyposażono w poręcze boczne i uchwyt przedni, co pozwala użytkownikom oprzeć się i zejść z bieżni w sytuacji nagłej.
Wcisnąć przycisk Emergency, aby zatrzymać maszynę i zejść z niej w nagłym przypadku.
DOKRĘCA PRAWĄ STRONĘ WAŁKA DOKRĘCA LEWĄ STRONĘ WAŁKA
PAS JEST PRZESUNTY ZA BARDZO W LEWO
PAS JEST PRZESUNTY
ZABARDZONAPRAWO
POLSKI
SPECYFIKACJA PRODUKTU
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
KONSOLA TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Maks. waga
użytkownika
182kg/
400funtów
227 kg /
500 funtów
Waga produktu
199,9 kg /
440,7 funtów
197 kg /
434,3 funtów
195,2 kg /
430,4 funtów
194,5 kg /
428,8 funtów
220,5 kg /
486,1 funtów
217,6 kg /
479,7 funtów
215,8 kg /
475,8 funtów
215,1 kg /
474,2 funtów
Waga transportowa
235,6 kg /
519,4 funtów
231 kg /
509,3 funtów
229,2 kg /
505,3 funtów
228,5 kg /
503,8 funtów
249 kg /
549 funtów
244,4 kg /
538,8 funtów
242,6 kg /
534,8 funtów
241,9 kg /
533,3 funtów
Wymiary całkowite
(dł.xszer.xwys.)*
220,2 x 92,6 x 175,1 cm /
86,7” x 36,5” x 68,9”
220,2 x 92,6 x 168,5 cm /
86,7” x 36,5” x 66,3”
227 x 92,6 x 175,5 cm /
89,4” x 36,5” x 69,1”
227 x 92,6 x 168,9 cm /
89,4” x 36,5” x 66,5”
* Należy zapewnić minimalną wolną przestrzeń o szerokości 0,6m (24”) w celu umożliwienia dostępu do sprzętu MATRIX i przechodzenia wokół niego.
Należy pamiętać, że w przypadku osób poruszających się na wózkach inwalidzkich zalecana przez ADA szerokość wolnej przestrzeni to 0,91m (36”).
82
POLSKI
OSTROŻNIE!
RYZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA
Użytkownik, który przygotowuje się do skorzystania z bieżni, nie powinien stawać na jej pasie.
Przed uruchomieniem bieżni stanąć stopami na bocznych panelach. Należy rozpocząć spacer na
pasie dopiero po tym, kiedy pas zaczyna się przesuwać. Pod żadnym pozorem nieuruchamiać
bieżni na wysokiej prędkości ani nie próbować na nią wskakiwać! W nagłym przypadku
umieścić obie dłonie na poręczach bocznych, aby się przytrzymać, i umieścić stopyna panelach
bocznych.
KORZYSTANIE Z BLOKADY BEZPIECZEŃSTWA
Bieżnia nie uruchomi się bez zresetowania przycisku awaryjnego zatrzymywania pasa. Przypiąć
końcówkę klipsa do ubrania. Blokada bezpieczeństwa ma na celu odcięcie zasilania bieżni
wrazie upadku użytkownika. Sprawdzać działanie blokady bezpieczeństwa co 2 tygodnie.
OSTRZEŻENIE!
Pod żadnym pozorem nie korzystać z bieżni bez przyczepienia klipsa do ubrania.
Najpierwpociągnąć za klips klucza, aby sprawdzić, czy nie odczepia się od ubrania.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI POMIARU TĘTNA
Funkcja pomiaru tętna w tym produkcie nie jest urządzeniem medycznym. Chociaż uchwyty
do pomiaru tętna mogą zapewnić względną ocenę rzeczywistego tętna, nie należy na nich
polegać, gdy konieczne są dokładne odczyty. Niektóre osoby, w tym osoby uczestniczące
w programie rehabilitacji kardiologicznej, mogą skorzystać z alternatywnego systemu
monitorowania tętna, takiego jak pasek na klatkę piersiową lub pasek na nadgarstek.
Różne czynniki, w tym ruch użytkownika, mogą mieć wpływ na dokładność odczytu
tętna. Odczyttętna ma na celu jedynie pomoc w ogólnym określaniu trendów tętna.
Należyzasięgnąć porady lekarza.
Należy umieścić dłonie bezpośrednio na uchwycie do pomiaru tętna. Aby zarejestrować
tętno, uchwyty należy złapać obiema dłońmi. Rozpoczęcie rejestracji tętna trwa 5kolejnych
uderzeń serca (15–20sekund). Nie należy zbyt mocno trzymać uchwytów do pomiaru tętna.
Mocne trzymanie uchwytów może spowodować wzrost ciśnienia krwi. Uchwyt należy lekko
trzymać lekko, obejmując go. Przy konsekwentnym trzymaniu uchwytu do pomiaru tętna może
dojść dobłędnego odczytu. Należy dopilnować czyszczenia czujników tętna, aby zapewnić
prawidłową styczność.
OSTRZEŻENIE!
Systemy monitorowania tętna mogą być niedokładne. Nadmierne ćwiczenia mogą
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. W przypadku złego samopoczucia
należynatychmiast przerwać ćwiczenia.
PRAWIDŁOWE UŻYCIE
Ustawić stopy na pasie, lekko ugiąć ramiona i chwycić czujniki pomiaru tętna
(jakna ilustracji). Podczas biegu stopy powinny znajdować się na środku pasa,
aby dłonie mogły naturalnie kołysać się i nie dotykać przedniej poręczy.
Pas bieżni może osiągać wysokie prędkości. Zawsze rozpoczynać od niższej
prędkości, a następnie zwiększać ją w małych odstępach, aby uzyskać większą
prędkość. Pod żadnym pozorem nie pozostawiać uruchomionej bieżni bez
nadzoru.
PRZEZNACZENIE
Bieżnia jest przeznaczona wyłącznie do treningu obejmującego chodzenie,
jogging lub bieganie.
Podczas korzystania z tego sprzętu należy zawsze nosić buty sportowe.
Ryzyko obrażeń fizycznych – Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem należy
przyczepić do ubrania klips zabezpieczający.
Aby uniknąć obrażeń fizycznych, w przypadku wchodzenia na przesuwający
się pas lub schodzenia z niego należy zachować bardzo dużą ostrożność.
Podczaswłączania bieżni należy stanąć na jej bocznych panelach.
Gdy bieżnia jest włączona, użytkownik powinien być zwrócony w kierunku
jej elementów sterujących (w kierunku jej przedniej części). Skierow
swoje ciało i głowę do przodu. Kiedy pas bieżni jest w ruchu, nie próbować
odwracać się czy patrzeć do tyłu.
Podczas obsługi bieżni należy zawsze zachowywać kontrolę. Jeśli wydaje
się, że nie można zachować kontroli, należy chwycić poręcze, aby zyskać
podparcie i wejść na nieruchome panele boczne, a następnie wyłączyć
ruchomąpowierzchnię bieżni i zejść z urządzenia.
Przed zejściem z urządzenia należy zaczekać, aż przesuwająca się
powierzchnia bieżni całkowicie się zatrzyma.
Należy natychmiast przerwać trening w przypadku poczucia bólu, omdlenia,
zawrotów głowy czy trudności w oddychaniu.
83
POLSKI
HARMONOGRAM KONSERWACJI
DZIAŁANIE CZĘSTOTLIWOŚĆ
Odłączyć urządzenie. Czyścić całe urządzenie wodą i łagodnym
mydłem lub innym roztworem zatwierdzonym przez MATRIX
(środki czyszczące nie powinny zawierać alkoholu ani
amoniaku).
CODZIENNIE
Sprawdzać przewód zasilający. Jeśli jest uszkodzony,
skontaktować się z działem obsługi technicznej klienta.
CODZIENNIE
Sprawdzać, czy przewód zasilający nie leży pod sprzętem
lub w miejscu, w którym może zostać przygnieciony lub
przecięty podczas przechowywania lub eksploatacji.
CODZIENNIE
Wyjąć wtyczkę kabla bieżni i zdjąć osłonę silnika. Sprawdzić,
czy nie dostały się do niego ciała obce, i wyczyścić go suc
szmatką lub małą dyszą odkurzacza.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać wtyczki przewodu bieżni w
gniazdku do momentu ponownego założenia osłony silnika.
CO MIESIĄC
KONSERWACJA
1) Wszelki demontaż lub wymiana części musi być przeprowadzona przez wykwalifikowanego
technika serwisowego.
2) NIE WOLNO używać sprzętu, który jest uszkodzony, zużyty lub ma zepsute części. Należy
używać wyłącznie części zamiennych dostarczonych przez lokalnego sprzedawcę urządz
MATRIX w danym kraju.
3) NALEŻY ZACHOWAĆ ETYKIETY I TABLICZKI ZNAMIONOWE: nie wolno usuwać etykiet
zżadnego powodu. Zawierają one ważne informacje. W przypadku ich braku lub nieczytelności
należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzeń MATRIX w celu ich wymiany.
4) SERWISOWANIE CAŁEGO SPRZĘTU: Poziom bezpieczeństwa urządzenia można zachować
tylko, jeśli jest ono regularnie sprawdzane pod kątem uszkodzeń lub zużycia. Konserwacja
profilaktyczna jest kluczem do sprawnego działania urządzenia oraz ograniczenia do
minimum odpowiedzialności użytkownika. Sprzęt należy poddawać regularnym przeglądom.
W przypadku znalezienia śladów uszkodzenia lub zużycia należy zaprzestać korzystania
zurządzenia. Przed ponownym użyciem urządzenie powinno zostać sprawdzone i naprawione
przez technika serwisowego.
5) Należy dopilnować, aby każda osoba dokonująca regulacji, konserwacji lub napraw
dowolnego rodzaju była do tego uprawniona. Na życzenie klienta sprzedawcy urządzeń
MATRIX mogą przeprowadzić na terenie swojej siedziby szkolenia w zakresie serwisu
ikonserwacji.
OSTRZEŻENIE!
Aby odłączyć zasilanie od urządzenia, należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka ściennego.
REKOMENDOWANE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
Konserwacja profilaktyczna i codzienne czyszczenie urządzenia przedłużą okres jego eksploatacji
iutrzymają jego dobry wygląd.
Stosować miękką, czystą, bawełnianą ściereczkę. NIE używać papierowych ręczników do
czyszczenia powierzchni bieżni. Papierowe ręczniki są ścierne i mogą uszkodzić powierzchnię.
Używać wody i łagodnego mydła lub innego roztworu zatwierdzonego przez firmę MATRIX
(środki czyszczące nie powinny zawierać alkoholu ani amoniaku).
Nie wylewać wody czy roztworów myjących na żadną z powierzchni bieżni. W przeciwnym
raziemoże dojść do porażenia prądem.
Po każdym użyciu wytrzeć konsolę, uchwyt do pomiaru tętna, uchwyty i panele boczne.
Tylko Performance: Usunąć szczotką wszelkie pozostałości wosku z blatu i pasa. Zjawisko
występuje często, dopóki wosk nie zespoli się z materiałem, z którego wykonano pas.
Koniecznie usuwać wszystkie przeszkody, w tym przewody zasilające, ze ścieżki kół elewacyjnych.
Do czyszczenia ekranów dotykowych stosować wodę destylowaną w spryskiwaczu.
Spryskaćwodą destylowaną miękką, czystą i suchą szmatkę i wycierać wyświetlacz, ażbędzie
czysty i suchy. W przypadku bardzo brudnych wyświetlaczy zaleca się dodanie octu.
OSTROŻNIE!
Podczas instalowania i przesuwania sprzętu należy zapewnić sobie odpowiednią pomoc,
abyuniknąć urazów lub uszkodzeń bieżni.
WYMIANA BLATU I PASA (TYLKO PERFORMANCE)
Jednym z elementów najbardziej narażonych na zniszczenie w bieżni jest połączenie blatu
i pasa. Jeśli te dwa elementy nie są odpowiednio konserwowane, mogą uszkodzić inne
komponenty. Niniejszy produkt został wyposażony wnajbardziej zaawansowany na rynku
bezobsługowy system smarowania.
OSTRZEŻENIE: Nie uruchamiać bieżni podczas czyszczenia pasa i blatu. Wprzeciwnym
razie może dojść do poważnych obrażeń i uszkodzeń maszyny.
Konserwować pas i blat poprzez wycieranie boków pasa i blatu czystą ściereczką.
Użytkownik może także wycierać oba boki pod pasem na szerokości ~51mm (2cali) w celu
usunięcia kurzu i ciał obcych.
Blat można odwrócić i zainstalować ponownie lub wymienić na nowy. Powinien się
tym zajmować upoważniony do tego technik serwisowy. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z firmą MATRIX.
84
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
• Utilize a esteira apenas para sua utilização prevista
conforme descrito no manual do proprietário.
• O uso incorreto ou excessivo podem causar sérios
ferimentos ou morte. Se você tiver sensação de
desmaio ou sentir qualquer tipo de dor, incluindo,
mas não limitado a dores no tórax, náusea, tontura
ou falta de ar, pare os exercícios imediatamente
e consulte seu médico antes de continuar.
• Os sistemas de monitoramento de frequência cardíaca
podem ser imprecisos. O exercício excessivo pode
causar lesões graves ou morte. Se você tiver sensação
de desmaio, pare imediatamente de se exercitar.
• Em NENHUM momento, crianças menores de 14 anos
podem utilizar a esteira.
• Em NENHUM momento, animais domésticos ou crianças
menores de 14 anos podem estar a uma distância menor
que 10 pés (3 m) da esteira.
• Crianças com mais de 14 anos não devem utilizar
a esteira sem a supervisão de um adulto.
• Este equipamento não é destinado para uso por
pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento,
a não ser que tenha sido proporcionada supervisão
ou instrução relativa ao uso deste equipamento por
uma pessoa responsável por sua segurança.
• Para evitar ferimentos, prenda o clipe de segurança
na roupa antes da utilização.
• Para evitar ferimentos, fique sobre os trilhos laterais
antes de iniciar a esteira.
• Se você não conseguir permanecer em segurança na
superfície móvel da esteira, segure nos guidões para
se apoiar e pise nos trilhos laterais que não se movem;
depois, pare a superfície móvel da esteira antes de descer.
• Ao se exercitar, mantenha sempre um ritmo confortável.
• Não vista roupas que possam ficar presas em qualquer
parte da esteira.
Sempre use calçado esportivo ao utilizar este equipamento.
• Não pule na esteira.
• Em nenhum momento mais de uma pessoa deve estar
sobre a esteira enquanto estiver em operação.
• Esta esteira não deve ser utilizada por pessoas que pesam
mais que o especificado na SEÇÃO DE ESPECIFICAÇÕES
DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO. Onão cumprimento das
mesmas invalidará a garantia.
• Desconecte toda a energia antes de fazer manutenção
ou mover o equipamento. Para limpar, esfregue as
superfícies apenas com sabão e pano levemente
úmido; nunca utilize solventes. (Veja MANUTENÇÃO)
• A instalação de peças ou acessórios não destinados
originalmente ou incompatíveis com o equipamento
vendido invalidará a garantia e pode ter impacto sobre
a segurança.
CUIDADO!
CONSULTE UM MÉDICO ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO. LEIA O MANUAL DO PROPRIETÁRIO ANTES DO USO.
É essencial que este equipamento seja utilizado apenas em espaços internos, em um ambiente com temperatura controlada. Se este equipamento tiver sido exposto a temperaturas mais frias ou
ambientes com alta umidade, é extremamente recomendado que o equipamento seja aquecido à temperatura ambiente antes de utilizá-lo. Não fazer isso pode causar falha eletrônica prematura.
A velocidade inicial (padrão) é de 0,5 mph (0,8 km/h). Definir a velocidade inicial muito alta pode ser perigoso.
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS ÀS PESSOAS:
• Nunca opere a unidade se o cabo ou plugue estiver
danificado, se não estiver funcionando adequadamente,
se tiver caído ou danificada ou imersa em água. Entre em
contato com o Suporte Técnico ao Cliente para solicitar reparo.
• Mantenha o cabo de alimentação distante de superfícies
quentes.
• Para evitar choque elétrico, nunca deixe cair nem insira
objeto algum dentro de qualquer abertura.
Não opere onde produtos de aerossol (spray) estejam sendo
utilizados ou quando oxigênio está sendo administrado.
• Não use a esteira em nenhum local que não seja com
temperatura controlada, como, mas não limitado a,
garagens, varandas, halls de piscina, banheiros,
coberturas para carros ou ao ar livre. O não
cumprimento da mesma pode invalidar a garantia.
• Não remova as coberturas do console a não ser se instruído
pelo Suporte Técnico ao Cliente. O serviço deve ser
realizado somente por um técnico de serviço autorizado.
• Para evitar uso não controlado de terceiros, desligue
a energia para imobilizar a esteira.
• Medido à altura típica da cabeça, o nível de pressão
acústica ponderado A, quando a esteira está operando
a 12 km/h (sem carga), não é maior que 70 dB.
• Emissão de ruído sob carga é maior do que sem carga.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Ao utilizar uma esteira ergométrica, estas precauções devem ser seguidas sempre, incluindo o seguinte:
Para garantir sua segurança e proteger o equipamento, leia todas as instruções antes da operação.
É de responsabilidade do proprietário assegurar que todos os usuários deste equipamento sejam
informados de modo adequado sobre todos os avisos e as precauções.
Este equipamento é apenas para utilização em espaços internos. Este equipamento de treinamento
é um produto da Classe S projetado para utilização em um ambiente comercial, como uma
academia de ginástica.
Este equipamento de treinamento está em conformidade com EN ISO 20957-1 e EN 957-6.
PERIGO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO:
Sempre desconecte o equipamento da tomada elétrica imediatamente após seu uso,
antes de limpar, realizar manutenção e colocar ou retirar peças.
PORTUGUÊS
85
PORTUGUÊS
TV DIGITAL INCORPORADA
(LED, PREMIUM LED)
Requisitos elétricos adicionais não são
necessários para a TV digital incorporada.
Um cabo coaxial RG6, com acessórios
de compressão "tipo F", precisará ser
conectado entre a fonte de vídeo e cada
unidade de TV digital incorporada.
REGULAMENTAÇÕES DA FCC
(SOMENTE EUA)
Este equipamento foi testado e atende aos limites
para um aparelho digital Classe B, segundo a parte
15 das normas FCC. Estes limites são designados
para fornecer proteção razoável contra interferência
prejudicial em uma instalação residencial. Este
equipamento gera, utiliza e pode radiar energia
deradiofrequência e, se não for instalado e utilizado
conforme as instruções, pode causar interferência
prejudicial às radiocomunicações. Entretanto, não
há garantia de que a interferência não ocorrerá em
uma determinada instalação. Se este equipamento
não ocasionar interferência prejudicial à recepção
de rádio ou televisão, a qual pode ser determinada
ao desligar e ligar o equipamento, o usuário é
incentivado a tentar corrigir a interferência mediante
uma ou mais das seguintes medidas:
• Reoriente ou reposicione a antena de recepção.
• Aumente a separação entre o equipamento
e o receptor.
• Conecte o equipamento a uma tomada
em um circuito diferente daquele ao qual
oreceptor está conectado.
• Consulte o distribuidor ou um técnico experiente
em rádio/TV para ajuda.
Declaração de exposição à radiação de RF da FCC:
1. Este transmissor não deve ser posicionado
ou operado junto com qualquer outra antena
ou transmissor.
2. Este equipamento satisfaz os limites de exposição
à radiação de RF da FCC estabelecidos para uma
ambiente não controlado. Este equipamento
deve ser instalado e operado com uma distância
mínima de 20 cm entre o emissor de radiação
eo seu corpo.
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO
PERIGO!
A unidade deve estar aterrada. Se houver mau funcionamento ou
pane, o aterramento proporciona um caminho de mínima resistência
para a corrente elétrica a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
A unidade é equipada com um cabo que tem um condutor de
aterramento do equipamento e um plugue de aterramento. O plugue
deve ser conectado a uma tomada adequada que é instalada de acordo
e aterrada segundo todos os códigos locais e as determinações legais.
A conexão inadequada do condutor de aterramento do equipamento
pode resultar em risco de choque elétrico. Verifique com um eletricista
qualificado ou técnico de manutenção se estiver em dúvida quanto
ao aterramento adequado do equipamento. Não modifique o plugue
fornecido com o equipamento. Se não encaixar na tomada, peça a
um eletricista qualificado para instalar uma tomada adequada.
INFORMAÇÃO ELÉTRICA
ADICIONAL
Além do requisito de circuito dedicado,
ofio de bitola adequada deve ser utilizado
a partir da caixa de disjuntores para cada
tomada, que terá o número máximo de
unidades derivando dela. Se a distância
da caixa de disjuntores a cada tomada
for de 100 pés (30,5 m) ou menos, um
fio de bitola 12 deve ser utilizado. Para
distâncias maiores de 100 pés (30,5 m)
da caixa de disjuntores à tomada, um
fio de bitola 10 deve ser utilizado.
MODO DE ECONOMIA DE
ENERGIA / BAIXA POTÊNCIA
Todas as unidades estão configuradas
com a capacidade de acessar um modo
de economia de energia / baixa potência
quando a unidade não estiver em uso por
um período de tempo específico. Tempo
adicional pode ser necessário para reativar
totalmente esta unidade, uma vez que
tenha entrado no modo de baixa potência.
Este recurso de economia de energia pode
ser ativado ou desativado dentro do "Modo
de Gerenciador" ou "Modo de Engenharia".
CIRCUITO DEDICADO E INFORMAÇÃO ELÉTRICA
Um "Circuito dedicado" significa que cada tomada que você
conecta não deve ter mais nada funcionando no mesmo circuito.
O modo mais fácil de verificar isto é localizar a caixa de
disjuntores do circuito principal e desligar o(s) disjuntor(es)
umpor vez. Uma vez que um disjuntor tenha sido desligado,
não deve haver energia para as unidades em questão.
Nenhuma lâmpada, máquina de venda automática, ventilador,
sistema de som ou qualquer outro item deve ter perda de energia
ao realizar este teste.
O aterramento/neutro sem loop (isolado) significa que cada
circuito deve ter uma conexão individual de aterramento/
neutro proveniente dele e terminando em um aterramento
aprovado. Você não pode "interconectar" um aterramento/
neutro individual de um circuito ao próximo.
REQUISITOS ELÉTRICOS
Para sua segurança e assegurar o bom desempenho da esteira,
o aterramento neste circuito deve ser sem loop (isolado).
Consulte a NEC, artigos 210-21 e 210-23. Sua esteira é fornecida
com um cabo de alimentação com um plugue listado abaixo
eexige a tomada especificada. Quaisquer alterações deste cabo
de alimentação podem anular as garantias deste produto.
Para unidades com uma TV integrada (como TOUCH e TOUCH
XL), os requisitos elétricos da TV estão incluídos na unidade. Um
cabo coaxial RG6, com acessórios de compressão "tipo F" em
cada extremidade, precisará ser conectado à unidade de treino
cardiovascular e à fonte de vídeo. Para unidades com TV digital
incorporada (apenas LED), a máquina na qual a TV digital
incorporada está conectada alimenta aTV digital incorporada.
Requisitos elétricos adicionais não são necessários para a TV
digital incorporada.
UNIDADES DE 110 V
As unidades de 110 V exigem a utilização de um "Circuito
Dedicado" de 100-125 V, 60 Hz e 20 A, com um aterramento/neutro
(isolado) sem loop para energia elétrica. Esta tomada deve ser
segundo NEMA 5-20R e ter a mesma configuração que oplugue.
Nenhum adaptador deve ser utilizado com este produto.
UNIDADES DE 220 V
As unidades de 220 V exigem a utilização de um "Circuito
Dedicado" de 216-250 V, 50 Hz e 20 A, com um aterramento/neutro
(isolado) sem loop para energia elétrica. Esta tomada deve ser
segundo NEMA 6-20R e ter a mesma configuração que oplugue.
Nenhum adaptador deve ser utilizado com este produto.
REQUISITOS DE ENERGIA
Pluges de cabos de
alimentação mostrados -
padrão europeu e norte-
americano. Dependendo
de seu país, o tipo de
plugue pode variar.
PLUGUE SEGUNDO
NEMA 5-20P 110 V
(AMÉRICA DO NORTE)
PLUGUE SEGUNDO
NEMA 6-20P 220 V
(AMÉRICA DO NORTE)
PLUGUE EURO
(EUROPA)
86
FERRAMENTAS
NECESSÁRIAS:
F Chave em T de 8 mm
F Chave Allen de 5 mm
F Chave Allen de 6 mm
F Chave Phillips
PARTES INCLUÍDAS:
F 1 estrutura de base
F 2 hastes de console
F 1 conjunto do console
F 2 coberturas de guidão
F 1 cabo de alimentação
F 1 kit de ferragens
Console vendido separadamente
MONTAGEM
RETIRADA DA EMBALAGEM
Desembale o equipamento onde será utilizado. Coloque a caixa
de papelão em uma superfície plana nivelada. É recomendado
que você coloque uma cobertura de proteção em seu piso.
Nunca abra a caixa quando estiver sobre sua lateral.
NOTAS IMPORTANTES
Todas as tomadas de vídeo e de energia devem estar funcionais
no dia da entrega/montagem do equipamento. O cliente
é responsável por quaisquer ônus adicionais de instalação
associados às visitas de retorno.
Durante cada etapa da montagem, assegure que TODAS as porcas
e os parafusos estejam no local e parcialmente rosqueados.
Durante o processo de montagem, há várias áreas que merecem
atenção especial. É muito importante seguir corretamente
as instruções de montagem e assegurar-se de que todas as
partes estejam firmemente apertadas na montagem final.
Diversas partes foram lubrificadas previamente para ajudar
na montagem e utilização. Não remova este lubrificante.
Se você tiver dificuldade, é recomendada uma aplicação
leve de graxa à base de lítio.
PRECISA DE AJUDA?
Se você tiver perguntas ou caso haja alguma parte ausente,
entre em contato com o Suporte Técnico ao Cliente. Informações
de contato estão localizadas no cartão de informações.
PORTUGUÊS
87
C
D
A
B
1
2
Ferragens Qtd.
A
B
Parafuso
Arruela plana
10
10
3
Ferragens Qtd.
C
D
Parafuso
Bucha
2
2
E
F
4
Ferragens Qtd.
E
F
Parafuso
Bucha
4
4
Pré-instalado
Valor do torque
40 Nm / 29 pés-lb
Valor do torque
40 Nm / 29 pés-lb
Valor do torque
40 Nm / 29 pés-lb
Performance Plus
locais dos parafusos
Performance
locais dos parafusos
Somente Performance
PORTUGUÊS
88
I
J
L
1
2
3
4
5
6
7
8
Comunicação do MCB
Cabo elétrico de extensão
Parada de emergência
Alimentação da TV
Cabos de conexão do console
Ethernet
Coaxial
Fio terra
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Ferragens Qtd.
G
H
Parafuso
Arruela plana
6
6
7
Ferragens Qtd.
K
L
Parafuso
Parafuso
4
2
MONTAGEM CONCLUÍDA
Valor do torque
40 Nm / 29 pés-lb
Valor do torque
10 Nm / 7 pés-lb
Valor do torque
40 Nm / 29 pés-lb
6
Ferragens Qtd.
I
J
Parafuso pré-instalado
Parafuso (M4)
2
2
PORTUGUÊS
89
0,6 m
(2 péS)
0,6 m
(2 péS)
0,6 m
(2 péS)
2 m (79")
0,3 m (1 )
NIVELAMENTO DO EQUIPAMENTO
Instale o equipamento sobre uma base estável e nivelada.
É extremante importante que os niveladores estejam
ajustados corretamente para operação adequada. Gire
o pé de nivelamento no sentido horário para abaixar e
no sentido anti-horário para levantar a unidade. Ajuste
cada lado, conforme necessário, até o equipamento
estar nivelado. Uma unidade desbalanceada
pode causar mau alinhamento da lona ou outros
problemas. O uso de um nivelador é recomendado.
AVISO!
Nosso equipamento é pesado; tome cuidado e, se necessário, peça ajuda ao movê-lo. Falha em seguir estas instruções pode
causar ferimentos.
LOCALIZAÇÃO DA UNIDADE
Certifique-se de que haja uma zona livre atrás da esteira que seja de pelo menos a largura da esteira e de pelo menos 2 metros
(pelo menos 79") de comprimento. Esta zona livre é importante para reduzir o risco de lesões graves, caso o usuário caia da borda
traseira da esteira. Esta área deve estar livre de qualquer obstrução e proporcionar ao usuário um caminho de saída da máquina.
Para facilitar o acesso, deve haver um espaço acessível em ambos os lados da esteira de pelo menos 24" (0,6 m) para permitir que
ousuário acesse a esteira de qualquer um dos lados. Não coloque a esteira em qualquer área que bloqueie aberturas de ventilação
ou de ar.
Posicione o equipamento distante da luz direta do sol. A luz UV intensa pode causar descoloração nos plásticos. Posicione o
equipamento em uma área com baixa temperatura e pouca umidade. A esteira não deve estar localizada ao ar livre, perto de
água ou em qualquer ambiente que não seja com temperatura e umidade controladas (como em garagem, pátio coberto etc.).
ANTES DE INICIAR
ÁREA LIVRE
ÁREA DE tREINAmENtO
RODÍZIO DE SERVIÇO
A Performance Plus (Performance opcional) possui rodas de rodízio integradas localizadas perto das tampas
de extremidade. Para destravar as rodas de rodízio, use a chave Allen de 10 mm fornecida (localizada no suporte
de enrolamento de cabo sob a cobertura dianteira). Se você precisar de espaço extra ao mover a esteira, os niveladores
traseiros devem ser elevados até a estrutura.
IMPORTANTE:
Depois que a esteira estiver na posição, use a chave Allen para girar o parafuso do rodízio para a posição travada para
impedir que a esteira se mova durante o uso.
PORTUGUÊS
90
TENSIONAMENTO DA LONA (SOMENTE PERFORMANCE)
Depois de posicionar a esteira na posição que será utilizada, a lona deve ser verificada quanto àtensão
e centralização adequadas. A lona pode precisar ser ajustada após as duas primeiras horas de uso.
Atemperatura, a umidade e o uso fazem com que a lona estique em taxas diferentes. Se a lona começar
a deslizar quando um usuário estiver sobre ela, certifique-se de seguir as instruções abaixo.
1) Localize os dois parafusos de cabeça sextavada na parte traseira da esteira. Os parafusos estão
localizados em cada extremidade da estrutura na parte traseira da esteira. Estes parafusos
ajustam o rolo traseiro da lona. Não ajuste até a esteira estar ligada. Isso impedirá o aperto
excessivo de um lado.
2) A lona deve ter uma distância igual em ambos os lados entre a estrutura. Se o lona estiver tocando
em um lado, não inicie a esteira. Gire os parafusos no sentido anti-horário aproximadamente
uma volta completa em cada lado. Centralize manualmente a lona empurrando-a de um lado para
ooutro até que fique paralela aos trilhos laterais. Aperte os parafusos o mesmo tanto de quando
o usuário os afrouxou, aproximadamente uma volta completa. Inspecione a lona quanto a danos.
3) Inicie a lona da esteira pressionando o botão INICIAR. Aumente a velocidade para 3 mph
(aprox. 4,8 km/h) e observe a posição da lona. Se ela estiver se movendo para a direita,
aperte o parafuso direito, girando-o no sentido horário em ¼ de volta, e afrouxe o parafuso
esquerdo em ¼ de volta. Se ela estiver se movendo para a esquerda, aperte o parafuso
esquerdo, girando-o no sentido horário em ¼ de volta, e afrouxe o parafuso direito em
¼ de volta. Repita o passo 3 até a lona permanecer centralizada por vários minutos.
4) Verifique a tensão da lona. A lona deve estar ajustada perfeitamente. Quando uma pessoa caminha
ou corre sobre a lona, esta não deve hesitar nem deslizar. Se isso ocorrer, aperte a lona girando
os dois parafusos no sentido horário em ¼ de volta. Repita, se necessário.
NOTA: Use a tira laranja na posição lateral dos trilhos laterais como critério para confirmar se a lona
está adequadamente centralizada. É necessário ajustar a lona até que a borda da lona fique paralela
à tira laranja ou branca.
AVISO!
Não opere a lona mais rápido do que 3 mph (aprox. 4,8 km/h) durante a centralização. Mantenha dedos, cabelos e roupas longe da lona em todos os momentos.
As esteiras são equipadas com corrimãos laterais e guidão dianteiro para apoio ao usuário e descida de emergência; pressione o botão de emergência para parar a máquina para descida de emergência.
APERTA O LADO DIREITO DO ROLO APERTA O LADO ESQUERDO DO ROLO
LONA ESTÁ MUITO LONGE
DO LADO ESQUERDO
LONA ESTÁ MUITO LONGE
DO LADO DIREITO
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
CONSOLE TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Peso máximo
do usuário
182 kg /
400 lb
227 kg /
500 lb
Peso do produto
199,9 kg /
440,7 lb
197 kg /
434,3 lb
195,2 kg /
430,4 lb
194,5 kg /
428,8 lb
220,5 kg /
486,1 lb
217,6 kg /
479,7 lb
215,8 kg /
475,8 lb
215,1 kg /
474,2 lb
Peso de envio
235,6 kg /
519,4 lb
231 kg /
509,3 lb
229,2 kg /
505,3 lb
228,5 kg /
503,8 lb
249 kg /
549 lb
244,4 kg /
538,8 lb
242,6 kg /
534,8 lb
241,9 kg /
533,3 lb
Dimensões gerais
(C x L x A)*
220,2 x 92,6 x 175,1 cm /
86,7” x 36,5” x 68,9”
220,2 x 92,6 x 168,5 cm /
86,7” x 36,5” x 66,3”
227 x 92,6 x 175,5 cm /
89,4” x 36,5” x 69,1”
227 x 92,6 x 168,9 cm /
89,4” x 36,5” x 66,5”
* Garanta uma largura mínima de espaço de 0,6 m (24") para acesso e passagem ao redor do equipamento MATRIX.
Note que 0,91 m (36") é a largura recomendada de espaço pela ADA (Americans With Disabilities Act
[Lei dos Americanos Portadores de Deficiência]) para pessoas em cadeiras de rodas.
PORTUGUÊS
91
CUIDADO!
RISCO DE FERIMENTOS ÀS PESSOAS
Enquanto estiver se preparando para usar a esteira, não fique sobre a lona. Coloque seus
pés sobre os trilhos laterais antes de iniciar a esteira. Comece a caminhar na lona somente
após a esteira começar a se mover. Nunca comece a esteira em uma velocidade rápida nem
tente pular sobre ela! Em caso de emergência, coloque ambas as mãos nos apoios laterais
de braço para se erguer e coloque seus pés nos trilhos laterais.
UTILIZAÇÃO DA PARADA DE SEGURANÇA
Sua esteira não iniciará a menos que o botão de parada de emergência esteja restabelecido.
Prenda a ponta do clipe de forma segura na sua roupa. Esta parada de segurança foi
projetada para cortar a energia para a esteira caso você caia. Verifique o funcionamento
da parada de segurança a cada 2 semanas.
AVISO!
Nunca use a esteira sem prender o clipe de segurança na sua roupa. Puxe o clipe da chave
de segurança primeiro para se certificar de que não saia da sua roupa.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO
DEFREQUÊNCIA CARDÍACA
A função de frequência cardíaca neste produto não é a de um aparelho médico.
Embora eletrodos de frequência cardíaca possam proporcionar uma estimativa relativa
de sua frequência cardíaca real, eles não são confiáveis quando leituras precisas são
necessárias. Algumas pessoas, incluindo aquelas em um programa de reabilitação cardíaca,
podem se beneficiar do uso de um sistema de monitoramento alternativo da frequência
cardíaca como uma faixa de tórax ou pulseira. Vários fatores, incluindo movimento
do usuário, podem afetar a precisão da leitura de sua frequência cardíaca. A leitura da
frequência cardíaca é destinada somente como uma ajuda ao exercício na determinação
das tendências da frequência cardíaca em geral. Consulte o seu médico.
Coloque as palmas de suas mãos diretamente nos guidões com eletrodos de pulso.
Ambas as mãos devem agarrar as barras para registrar sua frequência cardíaca.
Sãocontados 5 batimentos cardíacos consecutivos (15-20 segundos) para sua frequência
cardíaca ser registrada. Ao agarrar os guidões com eletrodos de pulso, não aperte
com força. Segurar os eletrodos com força pode elevar a pressão arterial. Mantenha
as mãos soltas em forma de curva. Você pode experimentar uma leitura incorreta se
segurar consistentemente os guidões com eletrodos de pulso. Certifique-se de limpar
os sensores de pulso para assegurar que o contato adequado possa ser mantido.
AVISO!
Os sistemas de monitoramento de frequência cardíaca podem ser imprecisos. O exercício
excessivo pode causar lesões graves ou morte. Se você tiver sensação de desmaio,
pare imediatamente de se exercitar.
USO ADEQUADO
Posicione seus pés sobre a lona, dobre levemente os braços e segure nos
sensores de frequência cardíaca (como mostrado). Durante a corrida, seus pés
devem estar localizados no centro da lona de forma que suas mãos possam
balançar naturalmente e sem entrar em contato com os guidões dianteiros.
A sua esteira é capaz de alcançar altas velocidades. Sempre comece usando
uma velocidade mais lenta e ajuste a velocidade em pequenos incrementos
para atingir um nível de velocidade mais elevado. Nunca deixe a esteira sem
supervisão enquanto estiver funcionando.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A esteira é destinada apenas para exercícios de caminhada,
jogging ou corrida.
Sempre use calçado esportivo ao utilizar este equipamento.
Risco de lesão pessoal – Para evitar ferimentos, prenda oclipe
de segurança na roupa antes da utilização.
Para evitar ferimentos, tome muito cuidado ao subir ou descer de uma
lona em movimento. Fique sobre os trilhos laterais ao iniciar a esteira.
Olhe para os controles da esteira (em direção à frente da esteira)
quando a esteira estiver em operação. Mantenha o seu corpo e a sua
cabeça virados para a frente. Não tente virar ou olhar para trás
enquanto a esteira estiver funcionando.
Sempre mantenha o controle ao operar a esteira. Se você sentir que não
consegue permanecer no controle, segure nos guidões para se apoiar
e pise nos trilhos laterais que não se movem; depois, pare a superfície
móvel da esteira antes de descer.
Aguarde até que a superfície móvel da esteira pare completamente antes
de descer da esteira.
Pare o seu exercício imediatamente se sentir dor, sensação de desmaio,
tontura ou falta de ar.
PORTUGUÊS
92
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
AÇÃO FREQUÊNCIA
Desconecte a unidade. Limpe toda a máquina utilizando
água e sabão neutro ou outra solução aprovada pela MATRIX
(osagentes de limpeza não devem conter álcool e amônia).
DIARIAMENTE
Inspecione o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, entre em contato com o Suporte Técnico
aoCliente.
DIARIAMENTE
Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja embaixo
da unidade ou em qualquer outra área onde possa ficar preso
ou ser cortado durante o armazenamento ou uso.
DIARIAMENTE
Desconecte a esteira e remova a cobertura do motor. Verifique
se há detritos e limpe com um pano seco ou pequeno bocal
deaspiração.
AVISO: Não conecte a esteira até a cobertura do motor
serreinstalada.
MENSALMENTE
MANUTENÇÃO
1) Qualquer remoção ou substituição de peças deve ser realizada por um técnico
de serviço qualificado.
2) NÃO utilize nenhum equipamento que esteja danificado ou tenha peças gastas ou quebradas.
Utilize apenas peças de reposição fornecidas pelo seu distribuidor local MATRIX.
3) CONSERVE AS ETIQUETAS E PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO: Não remova etiquetas por razão
alguma. Elas contêm informações importantes. Se estiverem ilegíveis ou ausentes,
entre em contato com seu distribuidor MATRIX para substituição.
4) FAÇA A MANUTENÇÃO DE TODO O EQUIPAMENTO: O nível de segurança do equipamento
só pode ser mantido se este for examinado regularmente quanto a danos e desgaste.
A manutenção preventiva é a chave para a boa operação do equipamento bem como para
manter a mínima confiabilidade. O equipamento precisa ser inspecionado em intervalos
regulares. Se forem encontrados sinais de danos ou desgaste, remova o equipamento
de serviço. Peça a um técnico de serviço que inspecione e repare o equipamento antes
de colocá-lo novamente em serviço.
5) Assegure-se de que qualquer pessoa, que faça ajustes ou realize manutenção ou reparo de
qualquer tipo, esteja qualificada para este fim. Os distribuidores MATRIX prestarão serviços
bem como farão treinamento de manutenção em nossas instalações, havendo solicitação.
AVISO!
Para desligar a energia da unidade, o cabo de alimentação deve ser desconectado da tomada
da parede.
DICAS DE LIMPEZA RECOMENDADAS
A manutenção preventiva e a limpeza diária prolongarão a vida e a aparência do seu equipamento.
Use um pano de algodão macio e limpo. NÃO use toalhas de papel para limpar as superfícies
da esteira. As toalhas de papel são abrasivas e podem danificar as superfícies.
Use água e sabão neutro ou outra solução aprovada pela MATRIX (os agentes de limpeza não
devem conter álcool e amônia).
Não despeje água ou soluções de limpeza em nenhuma superfície. Isso pode causar eletrocussão.
Limpe o console, o eletrodo de frequência cardíaca, os guidões e os trilhos laterais após cada uso.
Somente Performance: Escove afastado todos os depósitos da cera da área da plataforma
e da lona. Esta é uma ocorrência comum até que a cera se integre no material da lona.
Certifique-se de remover quaisquer obstruções do caminho das rodas de elevação incluindo
cabos de alimentação.
Para limpar as telas táteis, use água destilada em um frasco borrifador. Borrife água destilada
no pano macio, limpo e seco, e limpe a tela até ficar limpa e seca. Para telas muito sujas,
recomenda-se adicionar vinagre.
CUIDADO!
Certifique-se de ter a assistência adequada para instalar e mover a unidade a fim de evitar
prejuízos ou danos à esteira.
SUBSTITUIÇÃO DA PLATAFORMA
E DA LONA (SOMENTE PERFORMANCE)
Um dos itens mais comuns de desgaste em uma esteira é a combinação de plataforma
elona. Se estes dois itens não forem submetidos a manutenção corretamente, eles podem
causar danos a outros componentes. Este produto foi fornecido com o mais avançado
sistema de lubrificação livre de manutenção do mercado.
AVISO: Não opere a esteira durante a limpeza da lona e da plataforma. Isso pode causar
prejuízos graves e pode danificar a máquina.
Realize manutenção na lona e na plataforma limpando as laterais da lona e da plataforma
com um pano limpo. O usuário também pode limpar por baixo da lona 2 polegadas
(aprox. 51 mm) em ambos os lados removendo qualquer poeira ou detrito.
A plataforma pode ser virada e reinstalada ou substituída por um técnico de serviço
autorizado. Entre em contato com a MATRIX para obter mais informações.
PORTUGUÊS
93
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Используйте беговую дорожку только в целях, указанных
в руководстве пользователя.
Неправильно выполняемые или избыточные упражнения
могут привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
Если вы ощущаете близость обморока, боль любого рода,
включая боль в груди, тошноту, головокружение или одышку,
немедленно прекратите упражнения и перед их продолжением
обратитесь за консультацией к врачу.
Возможны погрешности систем мониторинга ЧСС.
Изнуряющие упражнения могут привести к тяжелым травмам
или летальному исходу. Если вы чувствуете близость
обморока, немедленно прекратите упражнения.
Дети в возрасте до 14 лет НИ ПРИ КАКИХ УСЛОВИЯХ
не должны пользоваться беговой дорожкой.
Домашние животные или дети в возрасте до 14 лет НИ ПРИ
КАКИХ УСЛОВИЯХ не должны приближаться к беговой
дорожке на расстояние менее 3 метров (10 футов).
Детям в возрасте более 14 лет не разрешается пользоваться
беговой дорожкой без контроля со стороны взрослых.
Данное оборудование не предназначено для использования
людьми с ограниченными физическими, сенсорными
и ментальными способностями, а также людьми с недостатком
опыта или знаний, за исключением случаев, когда
оборудование используется под наблюдением или после
соответствующего инструктажа, проводимого лицом,
отвечающим за их безопасность.
Во избежание получения травм прикрепите
предохранительный зажим к одежде перед началом
использования оборудования.
Во избежание травм встаньте на боковые опоры (направляющие)
перед включением беговой дорожки.
Если вы ощущаете, что теряете способность оставаться
на движущейся поверхности беговой дорожки, возьмитесь
за поручни и встаньте на неподвижные боковые опоры; затем
остановите движущуюся поверхность дорожки перед тем, как сойти.
Во время тренировки всегда поддерживайте комфортный темп.
Не носите одежду, которая может застрять в какой-либо части
беговой дорожки.
При использовании этого оборудования всегда носите спортивную
обувь.
Не прыгайте на беговой дорожке.
При эксплуатации тренажера на нем не должно находиться более
одного человека.
Данная беговая дорожка не должна использоваться лицами,
вес которых превышает указанный в РАЗДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ» РУКОВОДСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
Невыполнение этих условий ведет к аннулированию гарантии.
Перед обслуживанием или перемещением оборудования
отключите питание. Для очистки промывайте поверхности с мылом
и слегка влажной тряпкой; ни в коем случае не используйте
растворители. (См. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.)
Установка деталей или аксессуаров, изначально
не предназначенных для данного оборудования или
не совместимых с ним, небезопасна и может привести
к отмене гарантии.
ВНИМАНИЕ!
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЧТИТЕ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
Оборудование разрешается использовать только в помещениях, в условиях контролируемого микроклимата. Если это оборудование подвергалось воздействию низких температур или высокой
влажности, настоятельно рекомендуется перед использованием прогреть его до комнатной температуры. Несоблюдение этих требований может привести к преждевременному выходу электронного
оборудования из строя.
Начальная (по умолчанию) стартовая скорость составляет 0,8 км/ч (0,5 миль/ч). Установка высокой стартовой скорости может быть опасной для пользователя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГА, ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ТРАВМЫ
Запрещается эксплуатация устройства, если у него поврежден
шнур или вилка, если оно не работает должным образом,
повреждено или погружалось в воду. Обратитесь в службу
технической поддержки клиентов для ремонта.
Держите шнур питания на достаточном расстоянии
от нагретых поверхностей.
Во избежание поражения электрическим током никогда
не роняйте и не вставляйте какие-либо предметы в отверстия.
Запрещается эксплуатировать тренажер в зоне распыления
аэрозолей (спреев) или подачи кислорода.
Не используйте беговую дорожку в помещениях, в которых
отсутствует температурный контроль, например в гаражах,
на верандах, в помещениях при бассейнах, ванных комнатах,
на крытых парковках или на улице. Невыполнение этих
условий может привести к отмене гарантии.
Не снимайте крышки консоли, если это не указано
специалистами по технической поддержке заказчиков.
Обслуживание должно выполняться только авторизованным
сервисным специалистом.
Во избежание неконтролируемого использования
посторонними отключите питание, чтобы беговую дорожку
было невозможно привести в движение.
Измеренный на высоте головы (человека стандартного роста)
средневзвешенный уровень звукового давления во время
работы беговой дорожки при скорости 12 км/час (без нагрузки)
составляет не более 70 дБ.
Шумовое воздействие под нагрузкой выше шумового
воздействия без нагрузки.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
При использовании беговой дорожки всегда следует соблюдать основные меры предосторожности,
включая указанные далее. Для обеспечения безопасности пользователей и защиты оборудования
внимательно прочтите все инструкции перед началом эксплуатации. Владелец обязан обеспечить,
чтобы все пользователи оборудования были надлежащим образом проинформированы обо всех
предупреждениях и мерах предосторожности.
Оборудование предназначено исключительно для использования внутри помещений. Настоящее
тренажерное оборудование представляет собой оборудование класса S, разработанное
для использования в коммерческих организациях, например в фитнес-клубах.
Настоящее тренажерное оборудование соответствует требованиям EN ISO 20957-1 и EN 957-6.
ОПАСНОСТЬ!
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Всегда отключайте оборудование от электрической розетки сразу после использования,
перед очисткой, при выполнении технического обслуживания, а также при монтаже
и демонтаже деталей.
94
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ
ТЕЛЕВИЗОР (LED, PREMIUM LED)
Дополнительных требований к электропитанию
для дополнительного цифрового телевизора нет.
Коаксиальный кабель RG6 с компрессионными
фитингами типа F должен быть подключен между
источником видеосигнала и каждым дополнительным
цифровым ТВ-устройством.
ПРАВИЛА ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ
ПО СВЯЗИ (ТОЛЬКО США)
Данное оборудование испытано и признано
соответствующим предельным значениям
для цифровых устройств класса В согласно
части 15 правил Федеральной комиссии по связи (FCC).
Эти предельные значения установлены
для обеспечения надежной защиты от вредного
воздействия при установке устройств в жилых
помещениях. Данное оборудование генерирует,
использует и может излучать радиочастотную
энергию и, если установлено и эксплуатируется
не в соответствии с инструкциями, может вызывать
помехи радиосвязи. Тем не менее, отсутствие помех
в каждом конкретном случае гарантировать невозможно.
Если оборудование вызывает помехи радиосвязи или
приема телевизионного сигнала, что можно определить
путем включения и выключения оборудования, то
пользователь может попытаться ликвидировать эти
помехи, выполнив одно или несколько из описанных
ниже действий.
Переориентировать или переместить приемную
антенну;
Увеличить расстояние между приемником
и оборудованием;
Подсоединить оборудование к выходу контура,
отличного от того, к которому подсоединен приемник;
Обратиться за помощью к дилеру или опытному
специалисту по радиосвязи/телевидению.
Заявление о соответствии воздействия
высокочастотного излучения правилам Федеральной
комиссии по связи (FCC):
1. Данный передатчик запрещается располагать рядом
или эксплуатировать в сочетании с другой антенной
или передатчиком.
2. Оборудование соответствует предельным
значениям, установленным правилами Федеральной
комиссии по связи (FCC) для высокочастотного
излучения в неконтролируемой среде.
Оборудование необходимо устанавливать
и эксплуатировать так, чтобы расстояние между
радиатором и телом пользователя составляло
не менее 20 см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
ОПАСНОСТЬ!
Устройство должно быть заземлено. При возникновении неисправности
или повреждении устройства заземление обеспечивает путь наименьшего
сопротивления электрическому току, чтобы снизить риск поражения
электрическим током. Устройство оснащено шнуром, имеющим
заземляющий проводник оборудования и заземляющую вилку. Вилка
должна быть подключена к соответствующей розетке, которая правильно
установлена и заземлена в соответствии со всеми местными правилами
и постановлениями. Неправильное подключение заземляющего провода
оборудования может привести к риску поражения электрическим током.
В случае сомнений относительно правильности заземления изделия
проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или специалистом
по техническому обслуживанию. Не модифицируйте вилку, поставляемую
с изделием. Если она не подходит к розетке, пригласите
квалифицированного электрика для установки надлежащей розетки.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
В дополнение к требованию выделенной
цепи необходимо использовать провод
подходящего сечения от коробки
автоматического выключателя до каждой
розетки, к которой будет подключено
максимальное количество устройств. Если
расстояние от блока автоматического
выключателя до каждой розетки составляет
30,5 м (100 футов) или менее, следует
использовать провод 12-го калибра.
Для расстояний от блока автоматического
выключателя до розетки, превышающих
30,5 м (100 футов), следует использовать
провод 10-го калибра.
ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ
РЕЖИМ
Все устройства сконфигурированы
с возможностью перехода
в энергосберегающий режим, если устройство
не использовалось в течение определенного
периода времени. После перехода устройства
в режим низкого энергопотребления может
потребоваться дополнительное время для его
полного повторного включения. Эта функция
энергосбережения может быть включена или
отключена в режиме «Диспетчер» или «Инженер».
ВЫДЕЛЕННАЯ ЦЕПЬ И ИНФОРМАЦИЯ
ПО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЮ
«Выделенная цепь» означает, что к любой розетке, к которой вы
подключаетесь, не должно быть подключено никакого другого
оборудования, которое работает в той же цепи. Самый простой способ
проверить это — найти главную коробку выключателей и отключать
выключатели по одному за раз. Когда выключатель отключен, только
то оборудование, о котором идет речь, не должно иметь питания.
При выполнении этого теста не должны отключаться никакие лампы,
торговые автоматы, вентиляторы, звуковые системы или любые
другие изделия.
Бесконтурная (изолированная) нейтраль/заземление означает,
что каждая цепь должна иметь индивидуальное нейтральное/
заземляющее соединение, выходящее от нее и заканчивающееся
на утвержденном заземлении. Вы не можете «перемыкать»
единственную нейтраль/заземление от одной цепи к другой.
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Для вашей безопасности и обеспечения надлежащих характеристик
беговой дорожки заземление в этой цепи не должно иметь контуров
(должно быть изолированным). См. Национальные
электротехнические правила и нормы (NEC), статьи 210-21 и 210-23.
Данная беговая дорожка поставляется с сетевым шнуром
с нижеуказанной вилкой и требует указанную сетевую розетку. Любые
модификации данного шнура питания могут привести
к аннулированию всех гарантий для данного продукта.
Для устройств со встроенным телевизором (например TOUCH
и TOUCH XL) к питанию ТВ предъявляются особые требования.
Коаксиальный кабель RG6 с компрессионными фитингами типа F
на каждом конце должен быть подключен к кардиоустройству
и источнику видеосигнала. В случае моделей с дополнительным
цифровым телевизором (только LED) устройство, к которому
подключается дополнительный цифровой телевизор, обеспечивает
питание этого телевизора. Дополнительных требований
к электропитанию для дополнительного цифрового телевизора нет.
УСТРОЙСТВА НАПРЯЖЕНИЕМ 110 В
Устройства напряжением 110 В требуют использования для питания
«выделенного контура» 100–125 В, 60 Гц и 20 А с бесконтурной
(изолированной) нейтралью/заземлением. Розетка должна относиться
к типу NEMA 5-20R и иметь ту же конфигурацию, что и вилка.
Адаптеры с этим продуктом не применяются.
УСТРОЙСТВА НАПРЯЖЕНИЕМ 220 В
Устройства напряжением 220 В требуют использования для питания
«выделенного контура» 216–250 В, 50 Гц и 20 А с бесконтурной
(изолированной) нейтралью/заземлением. Розетка должна относиться
к типу NEMA 6-20R и иметь ту же конфигурацию, что и вилка.
Адаптеры с этим продуктом не применяются.
ТРЕБОВАНИЯ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ
Показаны
североамериканские
и европейские вилки
шнура питания.
В зависимости от страны
тип разъема может
различаться.
РАЗЪЕМ
NEMA 5-20P 110
(СЕВ. АМЕРИКА)
РАЗЪЕМ
NEMA 6-20P 220
(СЕВ. АМЕРИКА)
ЕВРОРАЗЪЕМ
(ЕВРОПА)
РУССКИЙ
95
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
F Т-образный накидной гаечный ключ 8 мм
F Шестигранный торцевой ключ 5 мм
F Шестигранный торцевой ключ 6 мм
F Крестообразная отвертка
ДЕТАЛИ В КОМПЛЕКТЕ
F 1 основная рама
F 2 стойки консоли
F 1 блок консоли
F 2 крышки для поручней
F 1 шнур питания
F 1 комплект крепежных элементов
Консоль приобретается отдельно
СБОРКА
РАСПАКОВКА
Распаковывайте оборудование на месте его эксплуатации. Установите
коробку на ровную плоскую поверхность. Рекомендуется положить
на пол защитное покрытие. Ни в коем случае не открывайте коробку,
лежащую на боку.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
В день поставки/сборки изделия все видеовыходы и электрические
розетки должны функционировать. Клиент несет ответственность
за любые дополнительные расходы при установке, связанные
с повторными посещениями.
Во время каждого этапа сборки контролируйте, чтобы ВСЕ гайки
и болты находились на своих местах и были частично завинчены.
При сборке некоторые моменты требуют особого внимания. Очень
важно соблюдать инструкции по сборке и надежно затягивать все
детали при окончательной сборке.
Некоторые детали предварительно смазаны для облегчения их
сборки и использования. Не стирайте эту смазку. Если возникают
сложности, нанесите тонкий слой литиевой консистентной смазки.
НУЖНА ПОМОЩЬ?
Если у вас есть вопросы или отсутствуют какие-либо детали,
обратитесь в службу технической поддержки клиентов. Контактная
информация приведена на карточке с информацией.
РУССКИЙ
96
C
D
A
B
РУССКИЙ
1
2
Оборудование Кол-во
A
B
Болт
Плоская шайба
10
10
3
Оборудование Кол-во
C
D
Болт
Втулка
2
2
E
F
4
Оборудование Кол-во
E
F
Болт
Втулка
4
4
Предварительно установлено
Момент затяжки
40 Нм (29 фунт-сила-фут)
Момент затяжки
40 Нм (29 фунт-сила-фут)
Момент затяжки
40 Нм (29 фунт-сила-фут)
Performance Plus
места расположения болтов
Performance
места расположения болтов
Только Performance
97
I
J
L
РУССКИЙ
1
2
3
4
5
6
7
8
Обмен данными MCB
Удлинитель провода питания
Экстренная остановка
Питание ТВ
Провода для подсоединения консоли
Ethernet
Коакс.
Провод заземления
1
8
7
6
5
4
3
2
H
G
5
Оборудование Кол-во
G
H
Болт
Плоская шайба
6
6
7
Оборудование Кол-во
K
L
Болт
Винт
4
2
СБОРКА ЗАВЕРШЕНА
Момент затяжки
40 Нм (29 фунт-сила-фут)
Момент затяжки
10 Нм (7 фунт-сила-фут)
Момент затяжки
40 Нм (29 фунт-сила-фут)
6
Оборудование Кол-во
I
J
Предустановленный
винт
Винт (M4)
2
2
98
0,6 м
(2 фута)
0,6 м
(2 фута)
0,6 м
(2 фута)
2 м (79 дюймов)
0,3 м (1 фут)
ВЫРАВНИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Устанавливайте оборудование на твердом и ровном
полу. Для надлежащей эксплуатации чрезвычайно важно
правильно отрегулировать выравнивающие устройства.
Поверните выравнивающую ножку по часовой стрелке,
чтобы опустить устройство, против часовой — чтобы
поднять его. Выравнивайте каждую сторону
в соответствии с требованиями, пока оборудование
не будет стоять ровно. Дисбаланс устройства может
привести к смещению бегового полотна и другим
проблемам. Рекомендуется использовать уровень.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Оборудование имеет большую массу. При его перемещении необходимо действовать осторожно и при необходимости привлекать
помощников. Несоблюдение этих инструкций может привести к травмам.
РАСПОЛОЖЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Обеспечьте за беговой дорожкой свободную зону шириной не менее ширины самой дорожки и длиной не менее 2 метров (79 дюймов).
Эта свободная зона важна для уменьшения риска серьезных травм при падении пользователя с заднего края дорожки. В этой зоне
не должно быть никаких препятствий. Она должна обеспечивать пользователю легкий путь отхода от тренажера.
Для удобства доступа с обеих сторон беговой дорожки необходимо обеспечить не менее 0,6 м (24 дюйма) свободного пространства,
которое обеспечит пользователю доступ к беговой дорожке с любой стороны. Запрещается размещать беговую дорожку в зоне, которая
будет перекрывать какие-либо вентиляционные каналы или отверстия.
Не размещайте оборудование под прямыми солнечными лучами. Интенсивное ультрафиолетовое излучение может приводить
к выцветанию пластмассы. Располагайте оборудование в зоне умеренных температур и низкой влажности. Не допускается размещать
беговую дорожку под открытым небом, рядом с водой или в любой среде, влажность и температура которой не контролируется
(такой как гараж, крытая терраса и т. д.).
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
РУССКИЙ
СвоБодНоЕ ПРоСтРаНСтво
ЗоНа тРЕНИРовоК
СЛУЖЕБНЫЕ РОЛИКИ
В Performance Plus (опционально в Performance) предусмотрены встроенные ролики, расположенные рядом с торцевыми
крышками. Чтобы разблокировать ролики, используйте входящий в комплект поставки шестигранный торцевой ключ
10 мм (расположенный в держателе кабеля под передней крышкой). Если необходим дополнительный зазор при перемещении
беговой дорожки, задние выравнивающие устройства нужно поднять до упора вверх, до рамы.
ВАЖНО!
После перемещения беговой дорожки в нужное положение используйте шестигранный торцевой ключ для поворота болта
ролика в заблокированное положение, не допускающее перемещения дорожки во время использования.
99
НАТЯЖЕНИЕ БЕГОВОГО ПОЛОТНА (ТОЛЬКО PERFORMANCE)
После установки беговой дорожки в нужное положение необходимо проверить натяжение
и центрирование ее полотна. Регулировка полотна может потребоваться через два часа после начала
его использования. Полотно растягивается по-разному в зависимости от температуры, влажности
и режима его использования. Если полотно начинает проскальзывать, когда пользователь находится
на нем, необходимо выполнить описанные ниже действия.
1) Найдите два болта с шестигранной головкой на задней части беговой дорожки. Болты расположены
с обеих сторон рамы в задней части беговой дорожки. Они используются для регулировки заднего
ролика полотна. Выполняйте регулировку только после включения беговой дорожки. Это позволит
избежать излишнего затягивания на одной стороне.
2) Полотно должно располагаться таким образом, чтобы с каждой стороны до рамы оставалось
одинаковое расстояние. Если полотно касается рамы с одной стороны, не запускайте беговую
дорожку. Поверните болты с каждой стороны приблизительно на один полный поворот против
часовой стрелки. Вручную отрегулируйте положение полотна, двигая его из стороны в сторону
таким образом, чтобы оно было расположено параллельно боковым опорам. Затяните болты
приблизительно с тем же моментом — поверните их на один оборот по часовой стрелке. Проверьте
полотно на наличие повреждений.
3) Нажмите кнопку GO (ВПЕРЕД) — полотно беговой дорожки начинает движение. Увеличьте скорость
до 4,8 км/ч (~ 3 мили/ч), наблюдайте за положением полотна. Если оно смещается вправо, затяните
правый болт, повернув его на ¼ оборота по часовой стрелке, и ослабьте затяжку левого болта,
повернув его на ¼ оборота против часовой стрелки. Если оно смещается влево, затяните левый
болт, повернув его на ¼ оборота по часовой стрелке, и ослабьте затяжку правого болта, повернув
его на ¼ оборота против часовой стрелки. Повторяйте шаг 3 до тех пор, пока центральное
положение полотна не будет сохраняться в течение нескольких минут.
4) Проверьте натяжение полотна. Оно должно плотно прилегать к деке. Когда пользователь идет или
бежит по полотну, оно не должно приостанавливаться или проскальзывать. В противном случае
натяните полотно, повернув оба болта на ¼ оборота по часовой стрелке. При необходимости
повторите.
ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы проверить правильность центровки полотна, используйте горизонтальную оранжевую полоску на боковых опорах. При необходимости отрегулируйте положение полотна так,
чтобы его кромка находилась параллельно оранжевой или белой полоске.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во время центровки не запускайте полотно со скоростью выше 4,8 км/ч (~ 3 мили/ч). Не допускайте попадания пальцев, волос и одежды в полотно.
Для беговых дорожек с боковыми и передним поручнями для поддержки пользователя и возможности экстренно сойти с дорожки: нажмите кнопку аварийного останова для отключения тренажера.
ЗАТЯГИВАНИЕ БОЛТА С ПРАВОЙ СТОРОНЫ ЗАТЯГИВАНИЕ БОЛТА С ЛЕВОЙ СТОРОНЫ
ПОЛОТНО СЛИШКОМ СИЛЬНО СМЕЩЕНО
ВЛЕВО
ПОЛОТНО СЛИШКОМ СИЛЬНО СМЕЩЕНО
ВПРАВО
РУССКИЙ
СПЕЦИФИКАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
PERFORMANCE PERFORMANCE PLUS
КОНСОЛЬ
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
TOUCH XL TOUCH PREMIUM LED
LED / GROUP
TRAINING LED
Макс. вес пользователя
182 кг /
400 фунтов
227 кг /
500 фунтов
Масса изделия
199,9 кг /
440,7 фунтов
197 кг /
434,3 фунтов
195,2 кг /
430,4 фунтов
194,5 кг /
428,8 фунтов
220,5 кг /
486,1 фунтов
217,6 кг /
479,7 фунтов
215,8 кг /
475,8 фунтов
215,1 кг /
474,2 фунтов
Транспортировочная
масса
235,6 кг /
519,4 фунтов
231 кг /
509,3 фунтов
229,2 кг /
505,3 фунтов
228,5 кг /
503,8 фунтов
249 кг /
549 фунтов
244,4 кг /
538,8 фунтов
242,6 кг /
534,8 фунтов
241,9 кг /
533,3 фунтов
Габаритные размеры
(Д x Ш x В)*
220,2 x 92,6 x 175,1 см /
86,7 x 36,5 x 68,9 дюйма
220,2 x 92,6 x 168,5 см /
86,7 x 36,5 x 66,3 дюйма
227 x 92,6 x 175,5 см /
89,4 x 36,5 x 69,1 дюйма
227 x 92,6 x 168,9 см /
89,4 x 36,5 x 66,5 дюйма
* Минимальная свободная зона вокруг оборудования MATRIX должна составлять 0,6 м (24 дюйма) для обеспечения беспрепятственного доступа к нему.
Обратите внимание на то, что расстояние для пользователей в инвалидных колясках, рекомендованное в Законе о защите прав граждан с ограниченными возможностями (ADA) США, составляет 0,91 м
(36 дюймов).
100
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ
Не вставайте на беговое полотно в процессе подготовки к использованию дорожки. Ставьте ноги
на боковые опоры перед включением беговой дорожки. Начните ходьбу по дорожке только после
того, как полотно начнет движение. Нельзя включать беговую дорожку с высокой скоростью
и запрыгивать на нее! При возникновении чрезвычайной ситуации ухватитесь руками за упоры,
расположенные по бокам, приподнимитесь и встаньте на боковые опоры.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО ОСТАНОВА
Беговая дорожка не начнет работу, пока нажата кнопка аварийного останова. Надежно закрепите
зажим на вашей одежде. Этот предохранительный останов разработан для того, чтобы выключить
питание беговой дорожки в случае вашего падения. Проверяйте работу предохранительного
останова каждые 2 недели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не пользуйтесь беговой дорожкой, предварительно не прикрепив предохранительный зажим
к одежде. Потяните зажим предохранительного ключа, чтобы убедиться, что он не сорвется
с вашей одежды.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ЧАСТОТЫ СЕРДЕЧНЫХ
СОКРАЩЕНИЙ
Функция измерения частоты сердечных сокращений (ЧСС) в данном изделии не является
медицинским прибором. Хотя датчики частоты сердечных сокращений могут обеспечить
относительную оценку вашего фактического сердечного ритма, не следует на них полагаться в том
случае, когда необходимы точные показания. Некоторые люди, в том числе участвующие
в программе кардиореабилитации, могут воспользоваться альтернативной системой контроля
сердечного ритма, такой как нагрудный ремень или браслет. На точность считывания сердечного
ритма могут влиять различные факторы, включая движение пользователя. Показание ЧСС
предназначено только в качестве помощи при выполнении упражнений для определения общих
тенденций изменения сердцебиения. Обратитесь за консультацией к врачу.
Положите ладони прямо на ручки для измерения пульса. Обе руки должны охватывать рукоятки,
чтобы регистрировать частоту сердечных сокращений. Для регистрации сердечного ритма требуется
5 последовательных сердечных сокращений (15–20 секунд). При захвате ручек для измерения пульса
не держитесь за них слишком плотно. Плотное сжимание ручек может привести к повышению
кровяного давления. Захват должен быть свободным и охватывающим. При постоянном сжимании
ручек для измерения пульса может наблюдаться неустойчивое считывание значений. Обязательно
чистите импульсные датчики, чтобы обеспечить надлежащий контакт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможны погрешности систем мониторинга ЧСС. Изнуряющие упражнения могут привести
к тяжелым травмам или летальному исходу. Если вы чувствуете близость обморока, немедленно
прекратите упражнения.
НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Встаньте на беговое полотно, слегка согните руки и возьмитесь за сенсоры частоты
сердечных сокращений (как показано на изображении). Во время бега ваши ноги
должны располагаться по центру бегового полотна, чтобы ничего не мешало
естественному движению рук и они не соприкасались с передними ручками.
Беговая дорожка может работать с высокой скоростью. Всегда включайте дорожку
на низкой скорости и повышайте скорость постепенно. Включенную беговую дорожку
нельзя оставлять без присмотра.
ЦЕЛЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Беговая дорожка предназначена только для занятий ходьбой и бегом.
При использовании этого оборудования всегда носите спортивную обувь.
Риск получения травм — во избежание получения травм прикрепите
предохранительный зажим к одежде перед началом использования оборудования.
Во избежание получения травм будьте предельно осторожны при вхождении
на движущееся полотно и при схождении с него. При запуске беговой дорожки
встаньте на боковые опоры (направляющие).
При работе беговой дорожки находитесь лицом к органам управления дорожкой
(лицом к передней части дорожки). На беговой дорожке следует стоять лицом
вперед. Не пытайтесь развернуться или посмотреть назад во время движения
полотна беговой дорожки.
При эксплуатации беговой дорожки всегда сохраняйте контроль над ней. Если вы
ощущаете, что теряете способность контролировать свои действия, возьмитесь
за поручни и встаньте на неподвижные боковые опоры; затем остановите
движущуюся поверхность дорожки перед тем, как сойти.
Перед тем как сойти с беговой дорожки, дождитесь полной остановки ее
движущегося полотна.
Незамедлительно прекратите тренировку, если вы почувствовали боль, слабость,
головокружение или одышку.
101
РУССКИЙ
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОПЕРАЦИЯ
ЧАСТОТА
ВЫПОЛНЕНИЯ
Отключите устройство. Очистите все устройство, используя
воду и слабый мыльный раствор, или иной раствор, одобренный
компанией MATRIX (чистящие средства не должны содержать
спирта и аммиака).
ЕЖЕДНЕВНО
Осмотрите шнур питания. При обнаружения повреждения шнура
обратитесь в службу технической поддержки клиентов.
ЕЖЕДНЕВНО
Убедитесь в том, что шнур питания не находится
под устройством или не попал в другую область, где он
может защемиться или повредиться во время хранения или
эксплуатации.
ЕЖЕДНЕВНО
Отключите беговую дорожку от розетки и снимите крышку
мотора. При наличии загрязнений удаляйте их с помощью сухой
ткани или пылесоса с небольшой насадкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подключайте беговую дорожку
к сетевой розетке до установки крышки мотора на место.
ЕЖЕМЕСЯЧНО
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1) Демонтаж и замену любых деталей разрешается выполнять только квалифицированному
специалисту по сервисному обслуживанию.
2) НЕ используйте оборудование, если оно повреждено, имеет изношенные или сломанные детали.
Используйте для ремонта только запасные части, предоставленные дилером оборудования MATRIX
в вашей стране.
3) СОХРАНЯЙТЕ МАРКИРОВКУ И ПАСПОРТНЫЕ ТАБЛИЧКИ. Ни при каких обстоятельствах
не удаляйте маркировку. Она может содержать важную информацию. Если маркировка отсутствует
или ее текст невозможно прочесть, обратитесь к своему дилеру оборудования MATRIX для ее
замены.
4) ПРОВОДИТЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВСЕГО ОБОРУДОВАНИЯ. Уровень безопасности
оборудования соблюдается только в том случае, если оборудование регулярно обследуется
на предмет повреждений или износа. Профилактическое техобслуживание является ключевым
элементом для надлежащей работы оборудования и снижения вашей ответственности. Проверка
оборудования должна проводиться через регулярные промежутки времени. При обнаружении
признаков повреждений или износа прекратите эксплуатацию оборудования. Поручите сервисному
специалисту осмотр и ремонт оборудования до того, как вводить оборудование обратно
в эксплуатацию.
5) Все работы по обслуживанию и ремонту или регулировке оборудования должны выполняться
квалифицированным персоналом. Дилеры MATRIX по запросу проведут обучение по порядку
оказания услуг или техническому обслуживанию на нашей площадке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы отключить устройство от электросети, необходимо извлечь шнур питания из настенной розетки.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОЧИСТКЕ
Профилактическое техобслуживание и ежедневная очистка продлят срок службы вашего оборудования
и улучшат его внешний вид.
Используйте мягкую чистую хлопковую ткань. НЕ используйте бумажные полотенца для очищения
поверхностей беговой дорожки. Бумажные полотенца абразивны: они могут повредить поверхность.
Используйте воду и слабый мыльный раствор или иной раствор, одобренный компанией MATRIX
(чистящие средства не должны содержать спирта и аммиака).
Не наливайте воду или чистящие средства на поверхности оборудования во избежание поражения
электротоком.
Протирайте консоль, ручки для измерения пульса, поручни и боковые опоры после каждого
использования тренажера.
Только Performance: очищайте любые следы воска на деке и полотне. Они могут появляться,
поскольку воском обработан материал полотна.
Следите за тем, чтобы были устранены любые препятствия на пути подъемных колес, в том числе
шнуры питания.
Для очистки сенсорных дисплеев используйте пульверизатор с дистиллированной водой. Распылите
дистиллированную воду на мягкую, чистую и сухую ткань, протрите ею дисплей до полной очистки
и затем протрите его насухо. Для сильно загрязненных дисплеев рекомендуется добавить в воду
уксус.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание травм и повреждения беговой дорожки обратитесь за помощью при установке
и перемещении оборудования.
ЗАМЕНА ДЕКИ И ПОЛОТНА (ТОЛЬКО PERFORMANCE)
Наиболее быстро изнашивающимися деталями беговой дорожки являются дека и полотно.
Если эти два элемента не поддерживаются в исправном состоянии, они могут стать
причиной повреждения других элементов. Данное устройство оснащено самой
современной системой смазки на рынке, не требующей техобслуживания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Нельзя запускать беговую дорожку во время процесса чистки
полотна и деки. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению оборудования.
Протирайте боковые стороны полотна и деку чистой тканью. Также можно протирать
под полотном (51 мм; 2 дюйма) с двух сторон для удаления пыли и загрязнений.
Только авторизованный сервисный специалист может поворачивать, менять
и переустанавливать деку. За дополнительной информацией обращайтесь в компанию
MATRIX.
© 2020 Johnson Health Tech
Rev 1.1 B
85

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Matrix Performance Treadmill bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Matrix Performance Treadmill in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 21,83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Matrix Performance Treadmill

Matrix Performance Treadmill Gebruiksaanwijzing - English - 13 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info