738345
134
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/135
Pagina verder
2
3
15
27
39
51
63
75
87
99
111
123
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
DANSK
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
POLSKI
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
3
IMPORTANT PRECAUTIONS
• Use this exercise cycle for its intended purpose as
described in this manual. Do not use attachments that
have not been recommended by the manufacturer.
• Never operate the exercise cycle if it is not
working properly, or if it has been damaged.
Contact Customer Tech Support or the authorized
dealers for examination and repair.
• Do not use the exercise cycle without proper footwear.
NEVER operate the exercise cycle with bare feet.
• Do not wear any clothing that might catch on
any moving parts of this exercise cycle.
• Keep hands and feet clear at all times from moving parts
to avoid injury. Never turn the pedal cranks by hand.
• Do not dismount the exercise cycle until
the pedals are at a complete STOP.
• Do not attempt to ride the exercise
cycle in a standing position.
• Do not insert any object, hands or feet into any openings,
or expose hands, arms or feet to the drive mechanism
or other potentially moving part of the exercise cycle.
• Do not use any equipment that is damaged or has worn
or broken parts. Use only replacement parts supplied
by Customer Tech Support or the authorized dealers.
• Do not operate where aerosol (spray) products are
being used or when oxygen is being administered.
• Close supervision is necessary when used near children.
• This equipment is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
equipment by a person responsible for their safety.
• Ensure that adjustment levers (seat and handlebar
fore-and-aft) are properly secured and do not
interfere with range of motion during exercise.
• Incorrect or excessive exercise may result in serious
injury or death. If you experience any kind of pain,
including but not limited to chest pains, nausea, dizziness,
or shortness of breath, stop exercising immediately
and consult your physician before continuing.
• Do not jump on the unit.
• At no time should more than one person
be on unit while in operation.
• This unit should not be used by persons weighing more
than specified in the OWNER’S MANUAL SPECIFICATIONS
SECTION. Failure to comply will void the warranty.
• Keep power cord away from heated surfaces. Do not carry
this unit by its supply cord or use the cord as a handle.
• Do not use other attachments that are not recommended
by the manufacturer. Attachments may cause injury.
• Use the unit only as described in the
unit guide and owners manual.
• Disconnect all power before servicing or moving
CAUTION!
CONSULT A PHYSICIAN BEFORE USING THIS EQUIPMENT. READ OWNER’S MANUAL BEFORE USE.
It is essential that this equipment is used only indoors, in a climate controlled room. If this equipment has been exposed to colder temperatures or
high moisture climates, it is strongly recommended that the equipment is warmed up to room temperature before first time use.
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS:
the equipment. To clean, wipe surfaces down
with soap and slightly damp cloth only; never
use solvents. (See MAINTENANCE)
• At NO time should pets or children under the
age of 14 be closer to the unit than 10 feet.
• At NO time should children under
the age of 14 use the unit.
• Children over the age of 14 should not use
the unit without adult supervision.
• Never operate the unit if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or immersed in water. Return the unit
to a service center for examination and repair.
• To disconnect, turn all controls to the o
position, then remove plug from outlet.
• Do not remove the console covers unless instructed
by Customer Tech Support. Service should only
be done by an authorized service technician.
• Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using Matrix Cycles, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this equipment. It is the responsibility of the owner to ensure
that all users of this equipment are adequately informed of all warnings and precautions.
This equipment is for indoor use only. This training equipment is a Class S product
designed for use in a commercial environment such as a fitness facility.
DANGER!
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK:
Always unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using,
before cleaning, performing maintenance and putting on or taking o parts.
ENGLISH
4
ENGLISH
DEDICATED CIRCUIT AND ELECTRICAL INFO
A “Dedicated Circuit” means that each outlet you plug into should not have
anything else running on that same circuit. The easiest way to verify this is
to locate the main circuit breaker box, and turn o the breaker(s) one at a
time. Once a breaker has been turned o, the only thing that should not have
power to it are the units in question. No lamps, vending machines, fans, sound
systems, or any other item should lose power when you perform this test.
Non-looped (isolated) neutral/grounding means that each circuit must have an individual
neutral/ground connection coming from it, and terminating at an approved earth
ground. You cannot “jumper” a single neutral/ground from one circuit to the next.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
For your safety and to ensure good unit performance, the ground on this circuit must
be non-looped (isolated). Please refer to NEC article 210-21 and 210-23. Any alterations
to the standard power cord provided could void all warranties of this product.
Units with LED and Premium LED consoles are designed to be self powered and do
not require an external power supply source to operate. Without an external power
supply, the console’s start-up time may be delayed. Add-on TV’s and other console
accessories require an external power supply. An external power supply will ensure
power is provided to the console at all times and is
required when add-on accessories are used.
For units with an integrated TV (Touch), the TV power
requirements are included in the unit. An RG6 quad
shield coaxial cable with ‘F Type’ compression fittings
on each end will need to be connected to the cardio unit
and the video source. Additional power requirements
are not needed for the add-on digital TV.
110 V UNITS
110 V units require the use of a 100-125 V, 60 Hz and a 15
A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated) neutral/
ground for power. This outlet should be a NEMA 5-15R and
have the same configuration as the plug. No adapter should
be used with this product. These cycles can be daisy-chained
together with up to 4 units per 15 A dedicated circuit.
Matrix daisy-chain cord adapters are sold separately.
220 V UNITS
220 V units require the use of a 216-250 V, 50 Hz and a 15
A “Dedicated Circuit”, with a non-looped (isolated) neutral/
ground for power. This outlet should be a NEMA 6-15R and
have the same configuration as the plug. No adapter should
be used with this product. These cycles can be daisy-chained
together with up to 4 units per dedicated 15 A circuit.
Matrix daisy-chain cord adapters are sold separately.
POWER REQUIREMENTS
North American and
European power
cord plugs shown.
Depending on your
country, the plug
type may vary.
110 NEMA 5-20P
PLUG (N.A.)
220 NEMA 6-20P
PLUG (N.A.)
EURO PLUG
(EUROPE)
GROUNDING INSTRUCTIONS
The unit must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides
a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The unit
is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances. If the user does not follow
these grounding instructions, the user could void the Matrix limited warranty.
ADDITIONAL ELECTRICAL INFO
In addition to the dedicated circuit requirement, the proper gauge wire must be used
from the circuit breaker box, to each outlet that will have the maximum number of units
running o of it. If the distance from the circuit breaker box to each outlet, is 100 ft (30.5
m) or less, then 12 gauge wire should be used. For distances greater than 100 ft (30.5
m) from the circuit breaker box to the outlet, a 10 gauge wire should be used.
ENERGY SAVING / LOW-POWER MODE
All units are configured with the ability to enter into an energy saving / low-power mode when
the unit has not been in use for a specified period of time. Additional time may be required to
fully reactivate this unit once it has entered the low-power mode. This energy saving feature
may be enabled or disabled from within the ‘Manager Mode’ or ‘Engineering Mode.
ADD-ON DIGITAL TV
Add-on digital TV’s require additional power and must use an external power
supply. An RG6 coaxial cable with ‘F Type’ compression fittings will need to be
connected between the video source and each add-on digital TV unit.
FCC REGULATIONS (USA ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
2. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20
centimeters between the radiator and your body.
5
UNPACKING
Unpack the equipment where you will be using it. Place the carton
on a level flat surface. It is recommended that you place a protective
covering on your floor. Never open box when it is on its side.
IMPORTANT NOTES
During each assembly step, ensure that ALL nuts and
bolts are in place and partially threaded.
Several parts have been pre-lubricated to aid in assembly
and usage. Please do not wipe this o. If you have diculty,
a light application of lithium grease is recommended.
WARNING!
There are several areas during the assembly process that special
attention must be paid. It is very important to follow the assembly
instructions correctly and to make sure all parts are firmly tightened. If
the assembly instructions are not followed correctly, the equipment could
have parts that are not tightened and will seem loose and may cause
irritating noises. To prevent damage to the equipment, the assembly
instructions must be reviewed and corrective actions should be taken.
NEED HELP?
If you have questions or if there are any missing parts, contact Customer
Tech Support. Contact information is located on the information card.
ASSEMBLY
UPRIGHT CYCLES Page
6
RECUMBENT CYCLES Page
8
HYBRID CYCLES Page
10
ENGLISH
6
C
D
E
F
TOOLS REQUIRED:
F4 mm Allen Wrench
F6 mm Allen Wrench
F8 mm Allen Wrench
FFlat Wrench (15mm/17mm 325L)
FPhillips Screwdriver
PARTS INCLUDED:
F1 Main Frame
F1 Rear Stabilizer Tube
F1 Front Stabilizer Tube
F1 Rear Frame Handle
F1 Rear Frame Cover
F1 Console Mast
F1 Console Mast Cover
F1 Seat
F1 Front Shroud Cover
F1 Pulse Grip Handlebars
F1 Step Plate
F1 Accessory Tray
F2 Water Bottle Pockets
F2 Pedals
F1 Hardware Kit
F1 Power Cord
Console sold separately
UPRIGHT CYCLE ASSEMBLY
A
B
1Hardware Qty
A
B
Bolt
Flat Washer
8
8
2Hardware Qty
C
D
E
F
Bolt (black)
Screw
Bolt (chrome)
Tooth Washer
2
2
4
4
ENGLISH
7
J
I
E
H
G
G
G
3Hardware Qty
G Screw 4
4Hardware Qty
G
H
Screw
Bolt
4
4
ENGLISH
5Hardware Qty
I
J
E
K
Bolt
Spring Washer
Bolt (chrome)
Screw
4
4
4
2
ASSEMBLY COMPLETE
1
2
3
4
5
6
7
LCB Communication
Extension Power Wire
TV Power
Console Connect Wires
Ethernet
Coax
Ground Wire
1
7
6
5
4
3
2
8
D
C
E
F
A
B
TOOLS REQUIRED:
F4 mm Allen Wrench
F6 mm Allen Wrench
FFlat Wrench (15mm/17mm 325L)
FPhillips Screwdriver
PARTS INCLUDED:
F1 Main Frame
F1 Rear Stabilizer Tube
F1 Front Stabilizer Tube
F1 Rear Frame Handle
F1 Rear Frame Cover
F1 Console Mast
F1 Console Mast Cover
F1 Console Handlebars
F1 Front Shroud Cover
F1 Seat Frame
F2 Water Bottle Pockets
F1 Seat Base
F1 Seat Back
F2 Pedals
F1 Hardware Kit
F1 Power Cord
Console sold separately
RECUMBENT CYCLE ASSEMBLY 1Hardware Qty
A
B
Bolt
Flat Washer
8
8
2Hardware Qty
C
D
E
F
Bolt (black)
Screw
Bolt (chrome)
Tooth Washer
2
2
4
4
ENGLISH
9
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Hardware Qty
G
H
Bolt
Screw
4
4
4Hardware Qty
H
I
J
Screw
Bolt
Spring Washer
4
4
4
ENGLISH
5Hardware Qty
K
L
M
N
Bolt
Spring Washer
Wavy Washer
Bolt
4
4
4
2
ASSEMBLY COMPLETE
E
O
6Hardware Qty
E
O
Bolt (chrome)
Bolt
4
2
1
2
3
4
5
6
7
LCB Communication
Extension Power Wire
TV Power
Console Connect Wires
Ethernet
Coax
Ground Wire
1
7
6
5
4
3
2
10
D
C
E
F
A
B
TOOLS REQUIRED:
F4 mm Allen Wrench
F6 mm Allen Wrench
F8 mm Allen Wrench
FFlat Wrench (15mm/17mm 325L)
FPhillips Screwdriver
PARTS INCLUDED:
F1 Main Frame
F1 Rear Stabilizer Tube
F1 Front Stabilizer Tube
F1 Rear Frame Handle
F1 Rear Frame Cover
F1 Console Mast
F1 Console Mast Cover
F1 Seat Back
F1 Seat Base
F1 Arm Rest Handlebars
F1 Front Shroud Cover
F1 Pulse Grip Handlebars
F2 Pedals
F1 Hardware Kit
F1 Power Cord
Console sold separately
HYBRID CYCLE ASSEMBLY 1Hardware Qty
A
B
Bolt
Flat Washer
8
8
2Hardware Qty
C
D
E
F
Bolt (black)
Screw
Bolt (chrome)
Tooth Washer
2
2
4
4
ENGLISH
11
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Hardware Qty
G
H
I
Screw
Bolt
Heavy Washer
4
2
2
4Hardware Qty
J
K
L
M
Bolt
Spring Washer
Wavy Washer
Bolt
4
4
4
2
ENGLISH
5Hardware Qty
N
E
O
Bolt
Bolt (chrome)
Screw
4
4
2
ASSEMBLY COMPLETE
1
2
3
4
5
6
7
LCB Communication
Extension Power Wire
TV Power
Console Connect Wires
Ethernet
Coax
Ground Wire
1
7
6
5
4
3
2
12
BEFORE YOU BEGIN
LOCATION OF THE UNIT
Place the equipment on a level and stable surface away from direct sunlight.
The intense UV light can cause discoloration on the plastics. Locate your
equipment in an area with cool temperatures and low humidity. Please
leave a clear zone on both sides of the equipment that is at least 24”
(600 mm). This zone must be clear of any obstruction and provide the
user a clear exit path from the machine. Do not place the equipment in
any area that will block any vent or air openings. The equipment should
not be located in a garage, covered patio, near water or outdoors.
LEVELING THE EQUIPMENT
The equipment should be level for optimum use. Once you have
placed the equipment where you intend to use it, raise or lower one
or both of the adjustable levelers located on the bottom of the frame.
Use 6mm hex key through the access hole (shown below).
A carpenters level is recommended.
NOTE: There are only two levelers on the equipment.
WARNING!
Our equipment is heavy, use care and additional help if necessary when
moving. Failure to follow these instructions could result in injury.
POWER
If the equipment is powered by a power supply, the power must be plugged
into the power jack, which is located in the front of the equipment near the
stabilizer tube. Some equipment has a power switch, located next to the power
jack. Make sure it is in the ON position. Unplug cord when not in use.
WARNING!
Never operate equipment if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been damaged, or immersed in water. Contact Customer Tech Support for examination and repair.
HYBRID SEAT HEIGHT
To adjust the seat height on the Hybrid Cycle, pull the orange lever under the seat and
lower the seat to the lowest position. Stand on either side of the seat, grab the orange
lever, lift the seat until the seat base is level with your hip bone, release lever and allow
seat to lock into place.
RECUMBENT SEAT HEIGHT
To adjust the seat height on the Recumbent Cycle, locate the orange lever under the seat
before you mount the Cycle. Place your right hand on the orange adjustment handle
under the seat. Place feet on the ground while seated and slide forward if needed. Place
feet on pedals, gently lift lever under the seat. Using legs, slowly push and slide the seat
up or down to desired position. Release lever and allow seat to lock into place.
UPRIGHT SEAT HEIGHT
To raise the seat height on the Upright Cycle, pull the seat upward. To lower the seat,
locate the orange adjustment lever under the seat and pull the lever up to slide the seat
down. Release lever and allow seat to lock into place.
The seat height adjusts from level 1 to 23. Do not raise the seat past level 23.
BRAKE SYSTEM
This equipment utilizes magnetic resistance to set specific levels
of resistance. The resistance level setting in addition to the
RPM is used to determine the power (watts) output.
FREE AREA
0.6 m
(2 ft)
0.6 m
(2 ft)
0.6 m
(2 ft)
ENGLISH
TRAINING AREA
13
PROPER USAGE
To determine proper seat position, sit on the seat and position the ball of your foot on the center of the pedal. Your knee should bend slightly at the furthest
pedal position. You should be able to pedal without locking your knees or shifting your weight from side to side. Adjust pedal straps to desired tightness.
USING THE HEART RATE FUNCTION
The heart rate function on this product is not a
medical device. While heart rate grips can provide
a relative estimation of your actual heart rate, they
should not be relied on when accurate readings
are necessary. Some people, including those in a
cardiac rehab program, may benefit from using an
alternate heart rate monitoring system like a chest
or wrist strap. Various factors, including movement
of the user, may affect the accuracy of your heart
rate reading. The heart rate reading is intended
only as an exercise aid in determining heart rate
trends in general. Please consult your physician.
ENGLISH
PULSE GRIPS
Place the palm of your hands directly on the
grip pulse handlebars. Both hands must grip
the bars for your heart rate to register. It takes 5
consecutive heart beats (15-20 seconds) for your
heart rate to register. When gripping the pulse
handlebars, do not grip tightly. Holding the grips
tightly may elevate your blood pressure. Keep a
loose, cupping hold. You may experience an erratic
readout if consistently holding the grip pulse
handlebars. Make sure to clean the pulse sensors
to ensure proper contact can be maintained.
WARNING!
Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
Over exercising may result in serious injury or death.
If you feel faint, stop exercising immediately.
14
MAINTENANCE SCHEDULE
ACTION FREQUENCY
Unplug the unit. Clean entire machine using water and a mild soap or
other Matrix approved solution (cleaning agents should be alcohol and
ammonia free).
DAILY
Inspect the power cord. If the power cord is damaged, contact Customer
Tech Support. DAILY
Make sure the power cord is not underneath the unit or in any other area
where it can become pinched or cut during storage or use. DAILY
Clean underneath the cycle, following these steps:
Turn o the cycle.
Move the cycle to a remote location.
Wipe or vacuum any dust particles or other objects that may have
accumulated underneath the cycle.
Return the cycle to its previous position.
WEEKLY
Inspect all assembly bolts and pedals on the machine for proper
tightness. MONTHLY
Clean any debris o of the seat guide rail. MONTHLY
MAINTENANCE
1. Any and all part removal or replacement must be
performed by a qualified service technician.
2. DO NOT use any equipment that is damaged and or has worn or broken parts.
Use only replacement parts supplied by your country’s local MATRIX dealer.
3. MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES: Do not remove labels for
any reason. They contain important information. If unreadable or
missing, contact your MATRIX dealer for a replacement.
4. MAINTAIN ALL EQUIPMENT: Preventative maintenance is the key to
smooth operating equipment as well as keeping your liability to a
minimum. Equipment needs to be inspected at regular intervals.
5. Ensure that any person(s) making adjustments or performing maintenance
or repair of any kind is qualified to do so. MATRIX dealers will provide
service and maintenance training at our corporate facility upon request.
WARNING
To remove power from the exercise cycle, the power cord
must be disconnected from the wall outlet.
ENGLISH
PRODUCT SPECIFICATIONS
UPRIGHT RECUMBENT HYBRID
CONSOLE TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Max User Weight 182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
Product Weight 84.6 kg /
186.5 lbs
82.8 kg /
182.5 lbs
82.1 kg /
181 lbs
94.4 kg /
208.1 lbs
92.6 kg /
204.1 lbs
91.9 kg /
202.6 lbs
96.3 kg /
212.3 lbs
94.5 kg /
208.3 lbs
93.8 kg /
206.8 lbs
Shipping Weight 94.5 kg /
208.3 lbs
92.7 kg /
204.4 lbs
92 kg /
202.8 lbs
106.5 kg /
234.8 lbs
104.7 kg /
30.8 lbs
104 kg /
229.3 lbs
108.6 kg /
239.4 lbs
106.8 kg /
235.5 lbs
106.1 kg /
233.9 lbs
Overall Dimensions
(L x W x H)*
136 x 65 x 155 cm /
53.5” x 25.6” x 61.0”
150 x 65 x 143 cm /
59.1” x 25.6” x 56.3”
147 x 65 x 159 cm /
57.9” x 25.6” x 62.6”
* Ensure a minimum clearance width of 0.6 meters (24”) for access to and passage around MATRIX equipment.
Please note, 0.91 meters (36”) is the ADA recommended clearance width for individuals in wheelchairs.
15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie dieses Trainingsfahrrad nur zu dem in diesem
Benutzerhandbuch beschriebenen Zweck. Verwenden Sie keine
Anbauteile, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
Verwenden Sie das Trainingsfahrrad nur, wenn es ordnungsgemäß
funktioniert und nicht beschädigt ist. Wenden Sie sich an den
technischen Kundensupport oder einen autorisierten Händler,
umdas Gerät überprüfen und reparieren zu lassen.
Verwenden Sie das Trainingsfahrrad niemals ohne geeignetes
Schuhwerk. Verwenden Sie das Trainingsfahrrad NIEMALS barfuß.
Tragen Sie keine Kleidung, die sich an den beweglichen
Komponenten dieses Trainingsfahrrads verfangen könnte.
Achten Sie darauf, dass Hände und Füße nicht in die Nähe
derbeweglichen Teile gelangen, um Verletzungen zu vermeiden.
Drehen Sie die Pedalkurbeln niemals mit den Händen.
Beginnen Sie mit dem Abbau des Trainingsfahrrads erst, wenn
diePedale vollständig in der Ruheposition sind.
Versuchen Sie nicht, das Trainingsfahrrad in stehender Position
zufahren.
Stecken Sie niemals Hände, Füße oder Gegenstände jeglicher Art in
die Önungen des Geräts und halten Sie Hände, Arme oder Füße
vom Antriebsmechanismus oder anderen beweglichen
Komponenten des Trainingsfahrrads fern.
Verwenden Sie kein Gerät, das beschädigt ist oder abgenutzte bzw.
beschädigte Komponenten aufweist. Verwenden Sie nur Ersatzteile,
die Sie über den technischen Kundensupport oder bei einem
autorisierten Händler erworben haben.
Nehmen Sie das Gerät nicht an Orten in Betrieb, an denen
Aerosolprodukte (Spray) verwendet werden oder Sauersto
verabreicht wird.
Wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, muss
dasGerät streng überwacht werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
vorgesehen, die verminderte körperliche, sensorielle oder geistige
Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des
Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass die Stellhebel (Sitz und Lenkstange vorne
&hinten) ordnungsgemäß gesichert sind und beim Training den
Bewegungsablauf des Benutzers nicht stören.
Unsachgemäßes oder exzessives Training kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Tod führen. Sollten während des Trainings
Schmerzen jeglicher Art, etwa Brustschmerzen, Übelkeit, Schwindel
oder Atemlosigkeit, auftreten, beenden Sie sofort das Training und
suchen Sie einen Arzt auf, bevor Sie das Training fortsetzen.
Springen Sie nicht auf das Gerät.
Das Gerät darf immer nur von jeweils einer Person verwendet
werden.
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt werden, die mehr
wiegen, als in dem Abschnitt TECHNISCHE DATEN des
BENUTZERHANDBUCHS angegeben ist. Bei Zuwiderhandlung
verfällt die Garantie.
Halten Sie das Netzkabel von aufgeheizten Oberflächen fern.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel bzw. verwenden Sie das
Kabel nicht als Gri.
ACHTUNG!
UNTERZIEHEN SIE SICH EINER ÄRZTLICHEN UNTERSUCHUNG, BEVOR SIE DIESES GERÄT BENUTZEN. LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH
VOR DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
Es ist unerlässlich, dieses Gerät nur im Innenbereich in einem klimatisierten Raum zu verwenden. Ist das Gerät niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt gewesen,
sollte es vor dem ersten Gebrauch unbedingt auf Raumtemperatur erwärmt werden.
WARNUNG!
ZUR MINDERUNG DES RISIKOS VON VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN, ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN:
Verwenden Sie keine Anbauteile oder -geräte, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind. Anbauteile können zu Verletzungen
führen.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung
undim Handbuch beschrieben.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es
warten oder umstellen. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und milder Seife. Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel. (Siehe „WARTUNG“.)
Kinder unter 14 Jahren oder Haustiere müssen einen Abstand
vonmindestens 3 Metern zu diesem Trainingsgerät UNBEDINGT
einhalten.
Kinder unter 14 Jahren dürfen dieses Trainingsgerät NICHT
verwenden.
Jugendliche über 14 Jahren dürfen das Gerät nur unter
Beaufsichtigung verwenden.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
umgefallen, beschädigt oder in Kontakt mit Wasser geraten ist.
Senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an ein
Service-Zentrum.
Zum Abschalten drehen Sie alle Bedienelemente in die O-Position
und trennen Sie dann den Stecker von der Steckdose.
Entfernen Sie die Konsolenabdeckungen nur nach Auorderung
durch den technischen Kundendienst. Die Wartung sollte nur durch
autorisiertes Servicepersonal durchgeführt werden.
Herzfrequenzüberwachungssysteme können ungenau sein.
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNGEN AUF
Bei der Verwendung von Matrix Cycles sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet
werden, darunter die folgenden: Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie das Gerät benutzen. Der
Besitzer ist dafür verantwortlich, dass alle Benutzer dieses Geräts über alle Warn- und
Sicherheitshinweise informiert sind.
Dieses Gerät ist nur für die Nutzung in Innenräumen gedacht. Dieses Gerät ist ein Produkt der Klasse
S und wurde für die Verwendung in einer kommerziellen Umgebung wie ein Fitnessstudio entworfen.
GEFAHR!
ZUR MINDERUNG DES RISIKOS EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES:
Trennen Sie das Gerät immer sofort nach Gebrauch sowie vor der Reinigung, Wartung oder
dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen vom Stromnetz.
DEUTSCH
16
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU SEPARATEN STROMKREISEN UND ELEKTRIK
„Separater Stromkreis“ bedeutet, dass an der Steckdose, an die Sie Ihr Gerät anschließen, kein
anderes Gerät angeschlossen sein darf. Am einfachsten können Sie dies überprüfen, indem Sie
denSicherungskasten ausfindig machen und die Schalter nacheinander ausschalten. Sobald
einSchalter ausgeschaltet wurde, sollte auch nur das dazugehörige Gerät von der Stromzufuhr
abgeschnitten sein. Lampen, Verkaufsautomaten, Ventilatoren, Audiosysteme oder sonstige Geräte
sollten bei dieser Prüfung nicht von der Stromzufuhr getrennt werden.
Eine Erdung (isoliert, ohne Erdschleife) bedeutet, dass jeder Stromkreis einen eigenen Neutralleiter/
Erdungsanschluss haben muss, der von diesem ausgeht und an einer zugelassenen Erdung endet.
Es ist nicht möglich, einen einzelnen Neutralleiter/Erdungsanschluss von einem Stromkreis zum
nächsten zu „überbrücken“.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Zu Ihrer Sicherheit und um eine gute Geräteleistung zu gewährleisten, muss die Masse auf diesem
Stromkreis nicht durchgeschleift (isoliert) sein. Siehe NEC Artikel 210-21 und 210-23. Jegliche
Änderungen am mitgelieferten Standardnetzkabel können zum Erlöschen aller Garantien für dieses
Produkt führen.
Geräte mit LED- und Premium-LED-Konsolen sind so konzipiert, dass sie sich selbst mit Strom
versorgen und für ihren Betrieb keine externe Stromquelle benötigen. Ohne eine externe
Stromversorgung kann sich die Startzeit der Konsole verlängern. Zusatzfernseher und anderes
Konsolen-Zubehör erfordern eine externe Stromversorgung. Ein
externes Netzteil stellt sicher, dass die Konsole jederzeit mit Strom
versorgt werden kann und ist für zusätzliches Zubehör erforderlich.
Bei Geräten mit integriertem Fernseher (Touch) liegen die
TV-Leistungsanforderungen bei. Ein RG6-Koaxialkabel mit
vierfacher Abschirmung und Klemmverschraubungen vom TypF
anbeiden Enden muss an das Cardiogerät und die Videoquelle
angeschlossen werden. Eine gesonderte Stromversorgung für
zusätzliche Digitalfernseher ist nicht erforderlich.
110-VOLT-GERÄTE
110-Volt-Geräte benötigen zur Stromversorgung einen eigenen
Stromkreis mit 100 bis 125V, 60 Hz und 15 A sowie einen nicht
schleifenförmigen (isolierten) Neutralleiter/Masse. Die Steckdose
sollte eine NEMA 5-15R sein und die gleiche Konfiguration wie der
Netzstecker haben. Für dieses Produkt sollte kein Adapter
verwendet werden. Diese Fahrräder können mit bis zu vier Geräten
je Stromkreis à 15Ampere in Reihe geschaltet werden. Daisy-Chain-
Kabeladapter von Matrix sind separat erhältlich.
220-VOLT-GERÄTE
220-Volt-Geräte benötigen einen separaten Stromkreis mit
216-250V, 50 Hz und 15A sowie einen nicht schleifenförmigen
(isolierten) Neutralleiter/Masse. Verwenden Sie möglichst eine
NEMA 6-15R Steckdose mit derselben Konfiguration wie der
Netzstecker. Für dieses Produkt sollte kein Adapter verwendet
werden. Diese Fahrräder können mit bis zu vier Geräten je
Stromkreis à 15Ampere verkettet werden. Daisy-Chain-
Kabeladapter von Matrix sind separat erhältlich.
STROMVERSORGUNG
Die Abbildung zeigt
nordamerikanische
und europäische
Netzkabelstecker. Je
nach Land kann der
Steckertyp variieren.
110 NEMA
5-20P-STECKER
(N.A.)
220 NEMA
6-20P-STECKER
(N.A.)
EUROSTECKER
(EUROPA)
HINWEISE ZUR ERDUNG
Das Gerät muss geerdet sein. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die Erdung dem
elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands, was das Risiko eines Stromschlags verringert. Das
Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Geräteschutzleiter und einen Erdungsstecker verfügt.
Der Netzstecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden, die entsprechend den örtlichen
Vorschriften und Verordnungen installiert und geerdet ist. Bei Nichtbeachtung dieser Erdungshinweise durch
den Anwender kann die eingeschränkte Garantie von Matrix erlöschen.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR ELEKTRIK
Zusätzlich zu der Bedingung des eigenen Stromkreises ist die richtige Leitung vom Sicherungskasten zu
jeder Steckdose zu verwenden, an der die maximale Anzahl von Geräten angeschlossen ist. Beträgt der
Abstand vom Sicherungskasten zu den Steckdosen 30,5m oder weniger, sollte ein 12-poliges Kabel
verwendet werden. Bei Entfernungen von über 30,5m vom Sicherungskasten zur Steckdose sollte ein
10-poliges Kabel verwendet werden.
ENERGIESPARMODUS
Alle Geräte sind so konfiguriert, dass sie bei längerem Nichtgebrauch in den Energiesparmodus
wechseln. Es kann etwas Zeit in Anspruch nehmen, bis das Gerät aus dem Energiesparmodus heraus
wieder vollständig aktiviert ist. Die Energiesparfunktion kann im Manager-Modus oder Engineering-
Modus aktiviert/deaktiviert werden.
ZUSÄTZLICHE DIGITALFERNSEHER
Zusätzliche Digitalfernseher benötigen eine zusätzliche Stromversorgung und müssen ein externes
Netzteil verwenden. Ein RG6-Koaxialkabel mit Klemmverschraubungen vom TypF anbeiden Enden
muss zwischen der Videoquelle und dem digitalen TV-Zusatzgerät verlaufen.
FCC REGULATIONS (NUR USA)
Diese Ausrüstung wurde getestet und unterliegt den gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften für digitale Geräte
der Klasse B festgelegten Beschränkungen. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, dass sie in Wohnbereichen
einen ausreichenden Schutz vor schädlichen Störungen bieten. Das Gerät erzeugt und benutzt
Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anleitungen installiert
und benutzt wird, Funkkommunikationen beeinträchtigen. Es besteht allerdings keine Garantie, dass in einer
bestimmten Installation doch Störungen auftreten können. Falls dieses Gerät Funkstörungen im Radio- oder
Fernsehempfang verursacht (überprüfen Sie dies durch Ein- und Ausschalten des Geräts), können Sie diese
Funkstörungen möglicherweise wie folgt beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder platzieren Sie sie in einem anderen Bereich.
• Vergrößern Sie die Entfernung zwischen diesem Gerät und dem funkgestörten Gerät.
• Verbinden Sie dieses Gerät mit einem Stromkreis, der unabhängig vom Stromkreis des funkgestörten
Geräts ist.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertriebsstelle oder an einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. Dieser Sender darf nicht in der Nähe anderer Antennen oder Sender aufgestellt oder in Verbindung
mitanderen Antennen oder Sendern betrieben werden.
2. Dieses Gerät erfüllt die Bedingungen der FCC RF Radiation Exposure Limits auch unter unkontrollierten
Bedingungen. Halten Sie für die Installation und den Betrieb dieses Geräts einen Mindestabstand von
20cm zwischen Ihnen und dem Sender ein.
17
AUSPACKEN
Packen Sie das Gerät an der Stelle aus, an der Sie es aufstellen möchten. Legen
Sie den Karton auf eine flache, ebene Oberfläche. Es empfiehlt sich, den Boden
mit einer Schutzfolie auszulegen. Önen Sie den Karton nicht, wenn er auf der
Seite liegt.
WICHTIGE HINWEISE
Stellen Sie bei jedem Aufbauschritt sicher, dass ALLE Schrauben und Muttern
eingesetzt sind und ein Gewinde besitzen.
Einige Komponenten wurden für einen leichteren Aufbau und Gebrauch
werksseitig vorgefettet. Entfernen Sie das Fett bitte nicht. Wenn Sie
Schwierigkeiten haben, empfiehlt sich die Verwendung von einer geringen
Menge Lithiumfett.
WARNUNG!
Beim Aufbau gibt es einige Schritte, die besondere Aufmerksamkeit erfordern.
Esist sehr wichtig, die Aufbauanleitung genau zu befolgen und sicherzustellen,
dass alle Komponenten fest verschraubt sind. Wenn die Aufbauanleitungen nicht
ordnungsgemäß befolgt werden, kann dies zu losen Verbindungen zwischen
denKomponenten und störenden Geräuschen führen. Um Schäden am Gerät
zuvermeiden, müssen die Aufbauanleitungen sorgfältig gelesen und
gegebenenfalls Fehler, die beim Aufbau vielleicht gemacht wurden, korrigiert
werden.
BENÖTIGEN SIE UNTERSTÜTZUNG?
Bei Fragen oder fehlenden Teilen wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst. Kontaktinformationen befinden sich auf der Informationskarte.
AUFBAU
UPRIGHT CYCLES Seite 18
RECUMBENT CYCLES Seite 20
HYBRID CYCLES Seite 22
DEUTSCH
18
C
D
E
F
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:
F4 mm Inbusschlüssel
F6 mm Inbusschlüssel
F8 mm Inbusschlüssel
FGabelschlüssel (15 mm/17 mm 325L)
FKreuzschlitzschraubendreher
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE:
F1 Hauptrahmen
F1 Standfuß hinten
F1 Standfuß vorne
F1 Griff für den hinteren Rahmen
F1 Abdeckung für den hinteren Rahmen
F1 Konsolenmast
F1 Konsolenmastabdeckung
F1 Sitz
F1 Vordere Abdeckhaube
F1 Lenkstange mit Pulsgriffen
F1 Trittplatte
F1 Zubehörablage
F2 Flaschenhalter
F2 Pedale
F1 Gerätesatz
F1 Netzkabel
Konsole separat erhältlich
UPRIGHT CYCLE – MONTAGE
A
B
1Hardware Menge
A
B
Schraube
Unterlegscheibe
8
8
2Hardware Menge
C
D
E
F
Bolzen (Schwarz)
Schraube
Bolzen (Chrom)
Zahnscheibe
2
2
4
4
DEUTSCH
19
J
I
E
K
H
G
G
G
3Hardware Menge
G Schraube 4
4Hardware Menge
G
H
Schraube
Schraube
4
4
DEUTSCH
5Hardware Menge
I
J
E
K
Schraube
Federscheibe
Bolzen (Chrom)
Schraube
4
4
4
2
AUFBAU ABGESCHLOSSEN
20
D
C
E
F
A
B
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:
F4 mm Inbusschlüssel
F6 mm Inbusschlüssel
FGabelschlüssel (15 mm/17 mm 325L)
FKreuzschlitzschraubendreher
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE:
F1 Hauptrahmen
F1 Standfuß hinten
F1 Standfuß vorne
F1 Griff für den hinteren Rahmen
F1 Abdeckung für den hinteren Rahmen
F1 Konsolenmast
F1 Konsolenmastabdeckung
F1 Haltegriffe für die Konsole
F1 Vordere Abdeckhaube
F1 Sitzrahmen
F2 Flaschenhalter
F1 Sitzbasis
F1 Rückenlehne
F2 Pedale
F1 Gerätesatz
F1 Netzkabel
Konsole separat erhältlich
RECUMBENT CYCLE – MONTAGE 1Hardware Menge
A
B
Schraube
Unterlegscheibe
8
8
2Hardware Menge
C
D
E
F
Bolzen (Schwarz)
Schraube
Bolzen (Chrom)
Zahnscheibe
2
2
4
4
DEUTSCH
21
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Hardware Menge
G
H
Schraube
Schraube
4
4
4Hardware Menge
H
I
J
Schraube
Schraube
Federscheibe
4
4
4
DEUTSCH
5Hardware Menge
K Schraube 4
L Federscheibe 4
M Gewellte Unterlegscheibe 4
N Schraube 2
AUFBAU ABGESCHLOSSEN
E
O
6Hardware Menge
E
O
Bolzen (Chrom)
Schraube
4
2
22
D
C
E
F
A
B
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:
F4 mm Inbusschlüssel
F6 mm Inbusschlüssel
F8 mm Inbusschlüssel
FGabelschlüssel (15 mm/17 mm 325L)
FKreuzschlitzschraubendreher
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE:
F1 Hauptrahmen
F1 Standfuß hinten
F1 Standfuß vorne
F1 Griff für den hinteren Rahmen
F1 Abdeckung für den hinteren Rahmen
F1 Konsolenmast
F1 Konsolenmastabdeckung
F1 Rückenlehne
F1 Sitzbasis
F1 Bügel mit Armauflagen
F1 Vordere Abdeckhaube
F1 Lenkstange mit Pulsgriffen
F2 Pedale
F1 Gerätesatz
F1 Netzkabel
Konsole separat erhältlich
HYBRID CYCLE – MONTAGE 1Hardware Menge
A
B
Schraube
Unterlegscheibe
8
8
2Hardware Menge
C
D
E
F
Bolzen (Schwarz)
Schraube
Bolzen (Chrom)
Zahnscheibe
2
2
4
4
DEUTSCH
23
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Hardware Menge
G
H
I
Schraube
Schraube
Schwere Unterlegscheibe
4
2
2
4Hardware Menge
J
K
L
M
Schraube
Federscheibe
Gewellte Unterlegscheibe
Schraube
4
4
4
2
DEUTSCH
5Hardware Menge
N
E
O
Schraube
Bolzen (Chrom)
Schraube
4
4
2
AUFBAU ABGESCHLOSSEN
24
VOR DER INBETRIEBNAHME
GERÄTESTANDORT
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche, wo es vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist. Intensives UV-Licht kann zu einem Ausbleichen der
Kunststoffkomponenten führen. Platzieren Sie das Gerät in einem Bereich mit kühlen
Temperaturen und geringer Luftfeuchtigkeit. Auf beiden Seiten des Geräts muss ein
freier Bereich von mindestens 60 cm verfügbar sein. In diesem Bereich dürfen sich
keine Hindernisse befinden und Nutzer müssen einen freien Zu- und Abstieg vom
Gerät haben. Platzieren Sie das Gerät so, dass keine der Geräteöffnungen blockiert
wird. Das Gerät sollte nicht in einer Garage, auf einer Terrasse, in der Nähe von
Wasser oder draußen aufgestellt werden.
WAAGRECHTE AUSRICHTUNG DES GERÄTS
Das Gerät sollte für den optimalen Gebrauch eben sein. Nachdem Sie das Gerät
amgewünschten Ort aufgestellt haben, stellen Sie es mithilfe der verstellbaren
Nivelliervorrichtungen an der Rahmenunterseite ein. Verwenden Sie einen 6-mm-
Sechskantschlüssel durch die Zugangsöffnung (siehe unten).
Verwenden Sie hierzu am besten eine Wasserwaage.
HINWEIS: Es gibt nur zwei Nivelliervorrichtungen am Gerät.
WARNUNG!
Unsere Geräte sind schwer. Gehen Sie umsichtig vor und holen Sie gegebenenfalls
Unterstützung einer zweiten Person, um das Gerät zu verschieben. Befolgen Sie diese
Anweisungen, um Verletzungen zu vermeiden.
LEISTUNG
Wenn das Gerät über ein Netzteil mit Strom versorgt wird, muss dieses am Netzanschluss
eingesteckt werden, der sich an der Vorderseite des Geräts in der Nähe des Stabilisatorrohrs
befindet.
Einige Geräte haben einen Netzschalter, der sich neben dem Netzanschluss befindet. Achten
Sie darauf, dass er sich in der EIN-Position befindet. Entfernen Sie den Netzstecker bei
Nichtgebrauch vom Gerät .
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, das Gerät nicht richtig
funktioniert, es beschädigt oder in Wasser getaucht worden ist. Wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst, um Ersatz oder Reparatur zu beantragen.
HYBRID-SITZHÖHE
Um die Sitzhöhe auf dem Hybrid Cycle einzustellen, ziehen Sie am orangefarbenen Hebel unter
dem Sitz und senken Sie den Sitz in die unterste Position. Stellen Sie sich auf eine der beiden
Seiten des Sitzes, ziehen Sie am orangefarbenen Hebel und heben den Sitz an, bis die
Sitzfläche auf Höhe des Hüftknochens liegt. Lassen Sie den Hebel los und den Sitz einrasten.
RECUMBENT-SITZHÖHE
Um die Sitzhöhe auf dem Recumbent Cycle einzustellen, lokalisieren Sie den orangefarbenen
Hebel unter dem Sitz, bevor Sie das Fahrrad aufbauen. Legen Sie Ihre rechte Hand auf den
orangefarbenen Hebel unter dem Sitz. Stellen Sie die Füße im Sitzen auf den Boden und
rutschen Sie bei Bedarf etwas nach vorne. Stellen Sie die Füße auf die Pedale und ziehen Sie
vorsichtig am Hebel unter dem Sitz. Schieben Sie den den Sitz mit den Beinen langsam nach
oben oder unten in die gewünschte Position. Lassen Sie den Hebel los und den Sitz einrasten.
UPRIGHT-SITZHÖHE
Um die Sitzhöhe auf dem Upright Cycle einzustellen, ziehen Sie den Sitz nach oben. Zum
Absenken des Sitzes ziehen Sie den orangefarbenen Verstellhebel nach oben, um den Sitz
indie richtige Position zu schieben. Lassen Sie den Hebel los und den Sitz einrasten.
Die Sitzhöhe lässt sich von Stufe 1 bis 23 einstellen. Heben Sie den Sitz nicht über Stufe23
hinaus an.
BREMSSYSTEM
Dieses Gerät verwendet ein magnetisches Widerstandssystem für die Einstellung
verschiedener Widerstandslevel. Der eingestellte Widerstand und die Drehzahl (U/min) werden
für die Bestimmung der Leistung in Watt verwendet.
FREIER BEREICH
0,6 m0,6 m0,6 m
DEUTSCH
TRAININGSBEREICH
25
ORDNUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Um die richtige Sitzposition zu ermitteln, setzen Sie sich auf den Sitz und positionieren Sie den Fußballen auf die Mitte des Pedals. Ihre Beine sollten am unteren Totpunkt der Pedale leicht
angewinkelt sein. Sie sollten in der Lage sein die Pedale zu betätigen, ohne die Knie vollständig zu strecken oder auf dem Sattel hin und her zu rutschen. Stellen Sie die Pedalriemen auf
diegewünschte Festigkeit ein.
VERWENDUNG DER
HERZFREQUENZFUNKTION
Die Herzfrequenzmessung dieses Produkts ist keine
medizinische Funktion. Herzfrequenzmesser an Griffen
erlauben zwar eine relative Abschätzung der
tatsächlichen Herzfrequenz, sollten aber nicht als
zuverlässig angesehen werden, wenn exakte Messwerte
erforderlich sind. Einige Menschen, z.B. Teilnehmer
eines Cardio-Reha-Programms, sollten ein zusätzliches
Herzfrequenzüberwachungssystem wie einen Brust-
oder Handgelenksgurt nutzen. Verschiedene Faktoren,
unter anderem die Bewegung des Anwenders, können
die Genauigkeit der Herzfrequenzmessung beeinflussen.
Die Herzfrequenzmessung ist nur als Unterstützung
beim Training und zum Ermitteln von allgemeinen
Herzfrequenztrends gedacht. Bitte wenden Sie sich
beiFragen an Ihren Arzt.
DEUTSCH
PULSGRIFFE
Legen Sie die Handinnenflächen direkt auf die Pulsgriffe.
Beide Hände müssen die Griffe umfassen, damit die
Herzfrequenz gemessen werden kann. Nach fünf
aufeinanderfolgenden Herzschlägen (15-20Sekunden)
wird Ihre Herzfrequenz erfasst. Beim Festhalten an den
Pulsgriffen nicht zu fest greifen. Wenn Sie die Griffe
besonders fest halten, kann sich Ihr Blutdruck erhöhen.
Umschließen Sie die Griffe vollständig aber locker. Es
kann zu schwankenden Anzeigewerten kommen, wenn
Sie den Lenker über längere Zeit halten. Halten Sie die
Pulssensoren sauber, damit der Kontakt gewährleistet
bleibt.
WARNUNG!
Herzfrequenzüberwachungssysteme können ungenau
sein. Exzessives Training kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Tod führen. Brechen Sie das Training
sofort ab, wenn SieSchwindel oder Benommenheit
fühlen.
26
WARTUNGSPLAN
AKTION UFIGKEIT
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Reinigen Sie das gesamte
Trainingsgerät mit einem weichen Tuch, Küchenpapier oder einer anderen
von Matrix zugelassenen Lösung (nur alkohol- und ammoniakfreie
Reinigungsmittel).
TÄGLICH
Überprüfen Sie das Stromkabel Wenn das Stromkabel beschädigt ist,
kontaktieren Sie den technischen Kundensupport. TÄGLICH
Stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht unter dem Gerät oder in
einem anderen Bereich befindet, in dem es während des Gebrauchs oder
bei der Aufbewahrung abgequetscht oder abgetrennt werden könnte.
TÄGLICH
Reinigen Sie die Fläche unter dem Trainingsfahrrad, indem Sie diese
Schritte befolgen:
Schalten Sie das Fahrrad ab.
Schieben Sie das Fahrrad an einen anderen Ort.
Wischen oder saugen Sie Staub und andere Verunreinigungen weg,
diesich unter dem Fahrrad angesammelt haben.
Schieben Sie das Fahrrad zurück an seinen Standplatz.
WÖCHENTLICH
Kontrollieren Sie alle Befestigungsschrauben und die Pedale am Gerät
auf eine korrekte Verschraubung. MONATLICH
Reinigen Sie die Sitzführungsschiene von jeglichem Schmutz. MONATLICH
WARTUNG
1. Jegliche Reparatur oder jeglicher Ersatzteilaustausch muss vonqualifiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden.
2. Verwenden Sie KEIN Gerät, das beschädigt ist oder abgenutzte bzw. beschädigte
Komponenten aufweist. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die Sie über einen lokalen
MATRIX Händler in Ihrem Land erworben haben.
3. HALTEN SIE ETIKETTEN UND SCHILDER INSTAND: Entfernen Sie die Etiketten
nicht. Sie enthalten wichtige Informationen. Wenn sie unleserlich geworden sind
oder fehlen, wenden Sie sich an Ihren MATRIX Händler, um Ersatz zu erhalten.
4. WARTEN SIE GERÄT UND ZUBEHÖR: Eine präventive Wartung ist für den
störungsfreien Betrieb des Geräts sowie für den Erhalt der Garantie unerlässlich.
Geräte und Zubehör müssen regelmäßig überprüft werden.
5. Stellen Sie sicher, das Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausschließlich von
Fachpersonal durchgeführt werden. MATRIX Händler bieten auf unserem
Firmengelände auf Anfrage Service- und Wartungskurse an.
WARNUNG
Um das Trainingsfahrrad vom Stromnetz zu trennen, muss das Netzkabel aus
derSteckdose gezogen werden.
DEUTSCH
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
UPRIGHT RECUMBENT HYBRID
KONSOLE TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Max. Benutzergewicht 182 kg 182 kg 182 kg
Produktgewicht 84,6 kg 82,8 kg 82,1 kg 94,4 kg 92,6 kg 91,9 kg 96,3 kg 94,5 kg 93,8 kg
Versandgewicht 94,5 kg 92,7 kg 92 kg 106,5 kg 104,7 kg 104 kg 108,6 kg 106,8 kg 106,1 kg
Gesamtabmessungen
(L x B x H)* 136 x 65 x 155 cm 150 x 65 x 143 cm 147 x 65 x 159 cm
* Sorgen Sie für einen Mindestabstand von 0,6 Metern für den Zugang und die Umgebung rund um die MATRIX-Ausrüstung.
Bitte beachten Sie, dass für Personen in Rollstühlen der von der ADA empfohlene Mindestabstand 0,91 Meter beträgt.
27
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Gebruik deze trainingsfiets voor het beoogde doel zoals
beschreven in deze gebruikershandleiding. Gebruik geen
toebehoren dat niet aanbevolen is door de fabrikant.
• Gebruik de trainingsfiets nooit als deze niet naar behoren
werkt of beschadigd is. Neem contact op met Customer
Tech Support of de ociële dealers voor onderzoek en
reparatie.
• Gebruik de trainingsfiets niet zonder geschikt schoeisel.
Gebruik de trainingsfiets NOOIT op blote voeten.
• Draag geen kleding die aan bewegende onderdelen van
deze fiets kan blijven haken.
Houd handen en voeten altijd uit de buurt van bewegende
onderdelen om letsel te voorkomen. Draai de pedaalcranks
nooit met de hand.
Stap niet van de trainingsfiets af voor de pedalen helemaal
STILSTAAN.
• Probeer niet om in een staande positie op deze fiets
tetrainen.
• Steek geen voorwerpen, handen of voeten in openingen,
en stel uw handen, armen of voeten niet bloot aan het
aandrijvingsmechanisme of andere onderdelen van de
fiets die kunnen bewegen.
• Gebruik geen apparatuur die beschadigd is en/of
versleten of kapotte onderdelen heeft. Gebruik uitsluitend
vervangende onderdelen die worden verstrekt door
Customer Tech Support of de officiële dealers.
• Niet gebruiken waar aerosolproducten (spuitbussen)
worden gebruikt of als zuurstof wordt toegediend.
• Er moet streng toezicht worden gehouden indien de fiets
in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Deze apparatuur is niet bedoeld voor gebruik door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis,
tenzij zij dit onder toezicht doen of instructies hebben
ontvangen over het gebruik van de apparatuur door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Zorg dat stelhendels (zadel en stuur voor-en achterzijde)
correct beveiligd zijn en de range of motion niet beperken
tijdens de training.
• Onjuist of overmatig trainen kan leiden tot ernstig
letsel ofde dood. Als u pijn ervaart, met inbegrip van -
maar niet beperkt tot - pijn op de borst, misselijkheid,
duizeligheid of kortademigheid, stop dan direct uw
training en raadpleeg uw arts voor u verder gaat.
• Spring niet op het toestel.
• Er mag zich nooit meer dan een persoon tegelijk ophet
toestel bevinden terwijl het gebruikt wordt.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
met een gewicht dat hoger is dan gespecificeerd
indeGEBRUIKERSHANDLEIDING. Indien u zich hier niet
aan houdt zal de garantie komen te vervallen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
Draag dit apparaat niet aan het netsnoer en gebruik het
netsnoer niet als handvat.
LET OP!
RAADPLEEG EEN ARTS VOOR U DEZE APPARATUUR GEBRUIKT. LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR GEBRUIK.
Het is essentieel dat deze apparatuur alleen binnen gebruikt wordt, in een klimaatgecontroleerde ruimte. Als deze apparatuur is blootgesteld aan koudere temperaturen
of een vochtige omgeving wordt ten zeerste aangeraden om de apparatuur voor het eerste gebruik op kamertemperatuur te laten komen.
WAARSCHUWING!
OM HET RISICO VAN VERBRANDING, BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LICHAMELIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
• Gebruik geen ander toebehoren dat niet aanbevolen
isdoor de fabrikant. Toebehoren kan letsel veroorzaken.
• Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven inde
gebruikershandleiding van het apparaat.
• Sluit alle stroomtoevoer af voor u onderhoud uitvoert of
het toestel verplaatst. Wrijf oppervlakken alleen schoon
met zeep en een licht vochtige doek; gebruik nooit
oplosmiddelen. (zie ONDERHOUD)
• Huisdieren of kinderen jonger dan 14 jaar mogen NOOIT
dichter dan 3 meter bij het toestel komen.
• Kinderen jonger dan 14 jaar mogen dit toestel
NOOITgebruiken.
• Kinderen ouder dan 14 mogen deze apparatuur niet
gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
• Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer ofdestekker
beschadigd is, als het niet goed werkt, als het gevallen of
beschadigd is, of ondergedompeld is in water. Breng het
apparaat terug naar een servicecentrum voor onderzoek
en reparatie.
• Om het toestel uit te schakelen zet u alle
bedieningselementen in de uit-stand entrekt u de stekker
uit het stopcontact.
• Verwijder afdekkingen van de console alleen als
uhiervoor instructies hebt gekregen van de technische
klantenservice. Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd
door een bevoegde servicemonteur.
• Hartslagmonitors kunnen onnauwkeurig zijn.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Bij het gebruik van een Matrix Cycle dienen altijd voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen,
inclusief de volgende: Lees alle instructies voor u deze apparatuur gebruikt. De eigenaar is er
verantwoordelijk voor dat alle gebruikers van de apparatuur afdoende geïnformeerd worden
overallewaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
Deze apparatuur is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit trainingstoestel is een product
van Klasse S, ontworpen voor gebruik in een commerciële omgeving zoals een fitnesscentrum.
GEVAAR!
OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN:
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact direct na gebruik, voordat
u het schoonmaakt, onderhoud uitvoert en onderdelen aanbrengt of verwijdert.
NEDERLANDS
28
NEDERLANDS
EIGEN CIRCUIT EN ELEKTRISCHE INFO
Een "eigen circuit" betekent dat er geen andere apparaten mogen worden aangesloten
ophet stopcontact waarop u het toestel aansluit. De eenvoudigste manier om dit
tecontroleren is door in de elektriciteitskast de stroomonderbreker(s) één voor één
uit te schakelen. Alseen stroomonderbreker eenmaal is uitgeschakeld, mag alleen
het desbetreffende apparaat geen stroom meer hebben. Lampen, verkoopautomaten,
ventilatoren, geluidssystemen of andere onderdelen mogen bij het uitvoeren van deze test
geen stroom verliezen.
Niet-geluste (geïsoleerde) nul/aarde betekent dat elk circuit een eigen nul/aarde-verbinding
moet hebben die afkomstig is van dit circuit en eindigt bij een goedgekeurde aarde.
Ukuntgeen enkele nul/massa van het ene circuit naar het andere "doorverbinden".
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Voor uw veiligheid en om een goede werking van het apparaat te garanderen, moet
de aarding van dit circuit niet-gelust zijn (geïsoleerd). Zie NEC artikel 210-21 en 210-23.
Wijzigingen aan het meegeleverde standaard netsnoer kunnen alle garanties van dit
productongeldig maken.
Units met LED- en Premium LED-consoles zijn ontworpen om self-powered te
zijn envereisen geen externe stroomvoorziening om te functioneren. Zonder
een externestroomvoorziening kan de start-uptijd van de console vertraagd zijn.
Extratv'senandere console-accessoires vereisen een externe
stroomvoorziening. Een externe stroomvoorziening garandeert
dat de console altijd stroom krijgt en is vereist als er extra
accessoires gebruikt worden.
Bij apparaten met geïntegreerde tv (Touch) is het gebruikte
vermogen van de tv inbegrepen bij de unit. Een RG6
quad shield coaxkabel met 'F-type' compressiestekker
aan beide uiteinden moet worden aangesloten op
het cardio-apparaat en op de videobron. Er zijn geen
additionele vermogenseisen voor de extra digitale tv.
110 V APPARATEN
110 V producten vereisen het gebruik van 100-125 V, 60Hz
eneen "Eigen Circuit" van 15A, met een niet-geluste
(geïsoleerde) nul/aarde als voeding. Dit stopcontact moet
een NEMA 5-15R zijn en dezelfde configuratie hebben als
destekker. Er mag geen adapter worden gebruikt met dit
product. Deze fietsen kunnen in serie worden geschakeld
metmaximaal 4 units per eigen 15 A circuit. Matrix daisy-
chain-snoeradapters zijn apart verkrijgbaar.
220 V APPARATEN
220 V producten vereisen het gebruik van 216-250 V, 50 Hz en
een "Eigen Circuit" van 15A, met een niet-geluste (geïsoleerde)
nul/aarde als voeding. Dit stopcontact moet een NEMA 6-15R
zijn en dezelfde configuratie hebben als de stekker. Er mag
geen adapter worden gebruikt met dit product. Deze fietsen
kunnen in serie worden geschakeld met maximaal 4 units per
eigen 15 A circuit. Matrix daisy-chain-snoeradapters zijn apart
verkrijgbaar.
BENODIGD VERMOGEN
Getoond zijn de
Noord-Amerikaanse
en Europese stekker.
Afhankelijk van
uw land kan het
stekkertype variëren.
110 NEMA 5-20P STEKKER
(NOORD-AMERIKA)
220 NEMA
6-20P STEKKER
(NOORD-AMERIKA)
EURO-STEKKER
(EUROPA)
AARDINGSINSTRUCTIES
Het apparaat moet geaard zijn. Als het apparaat niet goed werkt of defect raakt, biedt de aarding
de minste weerstand voor elektrische stroom om het risico op elektrische schokken te beperken.
Het toestel is uitgerust met een netsnoer met een aardekabel en een geaarde stekker. De stekker
moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard
inovereenstemming met alle plaatselijke voorschriften. Als de gebruiker deze aardingsinstructies
nietopvolgt, kan de gebruiker de beperkte garantie van Matrix ongeldig maken.
EXTRA ELEKTRISCHE INFORMATIE
Naast het vereiste van een eigen circuit moet de juiste kabeldikte worden gebruikt van
deelektriciteitskast naar ieder stopcontact waar het maximale aantal apparaten op is aangesloten.
Alsde afstand tussen de elektriciteitskast en elk stopcontact minder dan 30,5 m bedraagt, moet een
draad met een diameter van 2,05 mm (12 gauge) worden gebruikt. Voor afstanden groter dan 30,5m
van de elektriciteitskast naar het stopcontact moet een draad van 2,59 mm (10 gauge) wordengebruikt.
ENERGIEBESPARING/SPAARSTAND
Alle apparaten zijn geconfigureerd met de mogelijkheid om een energiebesparings-/spaarstand
inte schakelen wanneer het apparaat gedurende een bepaalde tijd niet is gebruikt. Er kan extra tijd
nodig zijn om dit toestel volledig opnieuw in te schakelen zodra het in de spaarstand is geschakeld.
Deze energiebesparingsfunctie kan worden in- of uitgeschakeld vanuit de 'Beheerdersmodus'
ofde'Technische modus'.
EXTRA DIGITALE TV
Extra digitale tv's vereisen additionele voeding en dienen een externe stroomvoorziening
tegebruiken. Tussen de videobron en elk extra digitaal tv-toestel moet een RG6-coaxkabel
metcompressiestekkers van het 'F-type' worden aangesloten.
FCC VOORSCHRIFTEN (ALLEEN USA)
Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de limieten voor een B-klasse digitaal
apparaat, zoals vermeld in deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze limieten zijn ingesteld om een
redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke storingen binnen woonomgevingen. Deze apparatuur
genereert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze uitstralen, en kan schadelijke storingen
aan radiocommunicatie veroorzaken indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met
de instructies. Er is echter geen garantie dat er zich geen storingen zullen voordoen in een specifieke
installatie. Als deze apparatuur schadelijke storingen aan radio- of televisieontvangst veroorzaakt,
watkan worden vastgesteld door deapparatuur uit en weer aan te zetten, raden wij de gebruiker
aandeze storingen te verhelpen door een ofmeer van de volgende maatregelen:
• Richt de ontvangstantenne opnieuw, of verplaats deze.
• Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een stopcontact op een andere stroomkring dan die waar de ontvanger
op is aangesloten.
• Neem contact op met uw dealer of een ervaren radio-/televisiemonteur.
Verklaring FCC RF-stralingsblootstelling
1. Deze zender mag niet worden geplaatst bij of gebruikt worden in combinatie met enige andere
antenne of zender.
2. Deze apparatuur voldoet aan de limieten voor RF-stralingsblootstelling die door de FCC voor
eenongecontroleerde omgeving zijn vastgesteld. Deze apparatuur moet worden geïnstalleerd
engebruikt met een minimale afstand van 20 cm tussen de zender en uw lichaam.
29
UITPAKKEN
Pak het toestel uit waar u het gaat gebruiken. Zet de doos op een vlakke
ondergrond. We raden u aan uw vloer ergens mee te beschermen. Open de doos
nooit als deze op zijn kant ligt.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Controleer tijdens iedere stap van de montage of ALLE bouten en moeren
opdejuiste plek zitten en deels zijn aangedraaid.
Verschillende onderdelen zijn vooraf gesmeerd om montage en gebruik
te vergemakkelijken. Veeg dit vet alstublieft niet weg. Als u moeilijkheden
ondervindt raden wij u aan wat lithiumvet aan te brengen.
WAARSCHUWING!
Er zijn verschillende stappen tijdens het montageproces waarbij speciale
aandacht vereist is. Het is zeer belangrijk dat u de montageinstructies goed
opvolgt en dat u alle onderdelen goed vastdraait. Als de montage-instructies
niet goed gevolgd worden zouden onderdelen van het toestel niet vastgedraaid
kunnen zijn; deze zullen los lijken en kunnen irritante geluiden veroorzaken.
Om schade aan de apparatuur te voorkomen dienen de montage-instructies
teworden doorgenomen en corrigerende maatregelen te worden genomen.
HULP NODIG?
Als u vragen hebt of onderdelen mist kunt u contact opnemen met de Technische
Klantenservice. De contactinformatie bevindt zich op de informatiekaart.
MONTAGE
UPRIGHT CYCLES
(UPRIGHT FIETSEN) Pagina 30
RECUMBENT CYCLES
(LIGFIETSEN) Pagina 32
HYBRID CYCLES
(HYBRIDE FIETSEN) Pagina 34
NEDERLANDS
30
C
D
E
F
BENODIGD GEREEDSCHAP:
F4 mm inbussleutel
F6 mm inbussleutel
F8 mm inbussleutel
Fmoersleutel (15mm/17mm 325L)
Fkruiskopschroevendraaier
MEEGELEVERDE ONDERDELEN:
F1 basisframe
F1 stabilisatiestang achterzijde
F1 stabilisatiestang voor zijde
F1 framehandgreep achterzijde
F1 framecover achterzijde
F1 consolemast
F1 consolemastafdekking
F1 zadel
F1 beschermkraagafdekking voorzijde
F1 polsslag-handgreep
F1 stapplaat
F1 opbergplaats voor accessoires
F2 vakken voor waterflessen
F2 pedalen
F1 hardwarekit
F1 netsnoer
Console afzonderlijk verkrijgbaar
MONTAGE UPRIGHT CYCLE
A
B
1Hardware Aantal
A
B
Bout
Platte ring
8
8
2Hardware Aantal
C
D
E
F
Bout (zwart)
Schroef
Bout (chroom)
Getande ring
2
2
4
4
NEDERLANDS
31
J
I
E
K
H
G
G
G
3Hardware Aantal
G Schroef 4
4Hardware Aantal
G
H
Schroef
Bout
4
4
NEDERLANDS
5Hardware Aantal
I
J
E
K
Bout
Veerring
Bout (chroom)
Schroef
4
4
4
2
MONTAGE VOLTOOID
32
D
C
E
F
A
B
BENODIGD GEREEDSCHAP:
F4 mm inbussleutel
F6 mm inbussleutel
Fmoersleutel (15mm/17mm 325L)
Fkruiskopschroevendraaier
MEEGELEVERDE ONDERDELEN:
F1 basisframe
F1 stabilisatiestang achterzijde
F1 stabilisatiestang voorzijde
F1 framehandgreep achterzijde
F1 framecover achterzijde
F1 consolemast
F1 consolemastafdekking
F1 handgreep console
F1 beschermkraagafdekking voorzijde
F1 zadelframe
F2 vakken voor waterflessen
F1 zadelbasis
F1 rugleuning
F2 pedalen
F1 hardwarekit
F1 netsnoer
Console afzonderlijk verkrijgbaar
MONTAGE RECUMBENT CYCLE 1Hardware Aantal
A
B
Bout
Platte ring
8
8
2Hardware Aantal
C
D
E
F
Bout (zwart)
Schroef
Bout (chroom)
Getande ring
2
2
4
4
NEDERLANDS
33
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Hardware Aantal
G
H
Bout
Schroef
4
4
4Hardware Aantal
H
I
J
Schroef
Bout
Veerring
4
4
4
NEDERLANDS
5Hardware Aantal
K
L
M
N
Bout
Veerring
Gewelfde ring
Bout
4
4
4
2
MONTAGE VOLTOOID
E
O
6Hardware Aantal
E
O
Bout (chroom)
Bout
4
2
34
D
C
E
F
A
B
BENODIGD GEREEDSCHAP:
F4 mm inbussleutel
F6 mm inbussleutel
F8 mm inbussleutel
Fmoersleutel (15mm/17mm 325L)
Fkruiskopschroevendraaier
MEEGELEVERDE ONDERDELEN:
F1 basisframe
F1 stabilisatiestang achterzijde
F1 stabilisatiestang voorzijde
F1 framehandgreep achterzijde
F1 framecover achterzijde
F1 consolemast
F1 consolemastafdekking
F1 rugleuning
F1 zadelbasis
F1 handgreep armsteun
F1 beschermkraagafdekking voorzijde
F1 polsslag-handgreep
F2 pedalen
F1 hardwarekit
F1 netsnoer
Console afzonderlijk verkrijgbaar
MONTAGE HYBRID CYCLE 1Hardware Aantal
A
B
Bout
Platte ring
8
8
2Hardware Aantal
C
D
E
F
Bout (zwart)
Schroef
Bout (chroom)
Getande ring
2
2
4
4
NEDERLANDS
35
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Hardware Aantal
G
H
I
Schroef
Bout
Dikke ring
4
2
2
4Hardware Aantal
J
K
L
M
Bout
Veerring
Gewelfde ring
Bout
4
4
4
2
NEDERLANDS
5Hardware Aantal
N
E
O
Bout
Bout (chroom)
Schroef
4
4
2
MONTAGE VOLTOOID
36
VOOR U BEGINT
PLAATSING VAN HET TOESTEL
Plaats de apparatuur op een vlak, stabiel oppervlak, buiten bereik van direct
zonlicht. Intense UV-straling kan verkleuring van het kunststof veroorzaken.
Plaats uw apparatuur in een koele ruimte met een lage luchtvochtigheidsgraad.
Zorg dat aan beide kanten van de apparatuur ten minste 24" (600 mm) ruimte
overblijft. Deze zone dient vrij van obstakels te zijn zodat de gebruiker vrije
toegang heeft tot de machine. Plaats de apparatuur niet zodanig dat ventilatie-
of luchttoevoeropeningen geblokkeerd worden. De apparatuur mag niet in een
garage, op een overdekt terras, dicht bij water of buiten worden opgesteld.
HET TOESTEL WATERPAS ZETTEN
Voor optimaal gebruik dient het toestel waterpas te staan. Als u het toestel
neergezet heeft waar u het wilt gaan gebruiken kunt u een of twee van devier
verstelbare levelers onderop het frame hoger of lager zetten. Gebruikde6mm
inbussleutel via het toegangsgat (zoals hieronder afgebeeld).
We raden u aan een waterpas te gebruiken.
LET OP: Het toestel heeft slechts twee levelers.
WAARSCHUWING!
Onze apparatuur is zwaar, wees voorzichtig en vraag indien nodig om hulp bij
het verplaatsen. Het niet opvolgen van deze instructies kan tot letsel leiden.
VOEDING
Als het toestel voeding krijgt via een stroomvoorziening dient het te worden aangesloten
via de voedingsaansluiting die zich aan de voorzijde van het apparaat in de buurt van de
stabilisatiebuis bevindt. Sommige toestellen hebben een stroomschakelaar, net naast de
stroomaansluiting. Zorg ervoor dat de schakelaar in de AAN-stand staat. Trek de stekker
uithetstopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gebruik het product nooit als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet
goed werkt, als het beschadigd is, of ondergedompeld is in water. Neem contact op met de
technische klantenservice voor onderzoek en reparatie.
ZADELHOOGTE HYBRIDE
Trek aan de oranje hendel onder het zadel en zet deze op de laagste positie om de zadelhoogte
van de Hybrid Cycle aan te passen. Ga aan de zijkant van het zadel staan, pak de oranje hendel
vast, verhoog de zadelbasis tot de hoogte van uw heupbeen, laat de hendel los en laat het
zadel zich vergrendelen.
ZADELHOOGTE RECUMBENT
Vind de oranje hendel onder het zadel voor u op de fiets stapt om de zadelhoogte van
deRecumbent Cycle aan te passen. Houd de oranje stelhendel onder het zadel vast met
uwrechterhand. Zet uw voeten op de grond terwijl u op het zadel zit en glij naar voren
indiendit nodig is. Zet uw voeten op de pedalen terwijl u de hendel onder het zadel voorzichtig
omhoog trekt. Duw en verschuif het zadel met behulp van uw benen omhoog of omlaag naar
de gewenste positie. Laat de hendel los en laat het zadel zich vergrendelen.
ZADELHOOGTE UPRIGHT
Trek het zadel omhoog om de zadelhoogte op de Upright Cycle te verhogen. Vind deoranje
stelhendel onder het zadel en trek de hendel omhoog om het zadel te laten zakken.
Laatdehendel los en laat het zadel zich vergrendelen.
De zadelhoogte kan versteld worden van niveau 1 tot 23. Verhoog het zadel niet verder
danniveau 23.
REMSYSTEEM
Dit toestel gebruikt magnetische weerstand om specifieke weerstandsniveaus in te stellen.
De weerstandsinstelling wordt in combinatie met de RPM gebruikt om het output-vermogen
(wattage) te bepalen.
VRIJE RUIMTE
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
NEDERLANDS
TRAININGSGEBIED
37
CORRECT GEBRUIK
Om de juiste zadelpositie te bepalen gaat u op het zadel zitten en zet u de bal van uw voet op het midden van het pedaal. Uw knie dient, met het pedaal in de laagste positie, nog iets
gebogen te zijn U dient te kunnen trappen zonder uw knieën door te strekken of uw gewicht van de ene naar de andere kant te hoeven verschuiven. Zet de pedaalstraps zo strak als u wenst.
DE HARTSLAG-FUNCTIE GEBRUIKEN
De hartslagfunctie op dit product is geen medisch
hulpmiddel. Hoewel de hartslaggrepen een relatieve
schatting van uw werkelijke hartslag kunnen geven,
kunt u er niet op vertrouwen als nauwkeurige metingen
nodig zijn. Sommige mensen, waaronder mensen in een
hartrevalidatieprogramma, kunnen baat hebben bij het
gebruik van een alternatief hartslagmonitoringsysteem,
zoals een borst- of polsband. Verschillende factoren,
waaronder de beweging van de gebruiker, kunnen
denauwkeurigheid van uw hartslagmeting beïnvloeden.
De hartslagmeting is alleen bedoeld als hulp bij
de training om algemene fluctuaties in hartslag
tekunnen bepalen. Raadpleeg alstublieft uw arts.
NEDERLANDS
POLSSLAG-GREPEN
Plaats de palm van uw handen direct op de
polsslag-grepen. Beide handen moeten de grepen
vasthouden omuw hartslag te registreren. Hetduurt
5 opeenvolgende hartslagen (15-20 seconden)
voordat uw hartslag geregistreerd wordt. Houd
de polsslag-grepen niet te stevig vast. Als u de
handgrepen te stevig vasthoudt, kan uw bloeddruk
stijgen. Houd een losse, ontspannen greep.
Ukunt een onregelmatige uitlezing krijgen als u
de polsslag-grepen te strak vasthoudt. Reinig de
pulssensoren om een goed contact te waarborgen.
WAARSCHUWING!
Hartslagmonitors kunnen onnauwkeurig zijn.
Overmatigtrainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Stopuw training direct als u zich duizelig begint te voelen.
38
ONDERHOUDSSCHEMA
ACTIE FREQUENTIE
Haal de stekker uit het stopcontact. Maak het gehele toestel schoon
met water en een milde zeep, of een andere oplossing die door Matrix
isgoedgekeurd (schoonmaakmiddelen dienen geen alcohol of ammoniak
te bevatten).
DAGELIJKS
Controleer het netsnoer. Als het netsnoer is beschadigd, neem dan
contact op met de technische klantenservice. DAGELIJKS
Zorg dat het netsnoer niet onder het apparaat doorloopt, of ergens waar
het beklemd of doorgesneden kan raken tijdens opslag of gebruik. DAGELIJKS
Reinig onder de fiets, en houd deze stappen aan:
Zet de fiets uit.
Zet de fiets op een andere plek.
Veeg of stofzuig de stofdeeltjes of andere objecten weg die zich onder
de fiets kunnen hebben verzameld.
Zet de fiets weer terug op de oorspronkelijke plek.
WEKELIJKS
Controleer of alle montagebouten en pedalen op de machine
goedvastzitten. MAANDELIJKS
Verwijder eventueel vuil van de zadelrail. MAANDELIJKS
ONDERHOUD
1. Het verwijderen of vervangen van welk onderdeel dan ook mag uitsluitend
worden uitgevoerd door een bevoegde servicemonteur.
2. Gebruik NOOIT apparatuur die beschadigd is en/of versleten of kapotte
onderdelen heeft. Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die worden
geleverd door de lokale MATRIX-dealer in uw land.
3. LAAT LABELS EN NAAMPLAATJES ZITTEN: Verwijder nooit labels, om welke
reden dan ook. Deze bevatten belangrijke informatie. Neem contact op met
uwMATRIX-dealer voor vervanging indien deze onleesbaar zijn of ontbreken.
4. ONDERHOUD ALLE APPARATUUR: Preventief onderhoud is de sleutel tot soepel
werkende apparatuur, evenals het minimaliseren van uwaansprakelijkheid.
Apparatuur dient regelmatig te worden geïnspecteerd.
5. Zorg dat aanpassingen, onderhoud of reparaties van welke aard dan ook uitsluitend
worden uitgevoerd door personen die hiertoe bevoegd zijn. MATRIX-dealers
verzorgen op aanvraag service- en onderhoudstrainingen op onze bedrijfslocaties.
WAARSCHUWING
Om te zorgen dat de trainingsfiets geen voeding meer krijgt moet u de stekker uit het
stopcontact trekken.
NEDERLANDS
PRODUCTSPECIFICATIES
UPRIGHT RECUMBENT HYBRID
CONSOLE TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Max. gewicht
gebruiker
182 kg/
400 lbs
182 kg/
400 lbs
182 kg/
400 lbs
Productgewicht 84,6 kg /
186,5 lbs
82,8 kg /
182,5 lbs
82,1 kg /
181 lbs
94,4 kg /
208,1 lbs
92,6 kg /
204,1 lbs
91,9 kg /
202,6 lbs
96,3 kg /
212,3 lbs
94,5 kg /
208,3 lbs
93,8 kg /
206,8 lbs
Transportgewicht 94,5 kg /
208,3 lbs
92,7 kg /
204,4 lbs
92 kg /
202,8 lbs
106,5 kg /
234,8 lbs
104,7 kg /
30,8 lbs
104 kg /
229,3 lbs
108,6 kg /
239,4 lbs
106,8 kg /
235,5 lbs
106,1 kg /
233,9 lbs
Totale afmetingen
(L x B x H)*
136 x 65 x 155 cm /
53,5” x 25,6” x 61,0”
150 x 65 x 143 cm /
59,1” x 25,6” x 56,3
147 x 65 x 159 cm /
57,9” x 25,6” x 62,6”
* Zorg voor een minimale ruimte van 0,6 meter (24") voor toegang tot en doorgang rond MATRIX-apparatuur.
Houd er alstublieft rekening mee dat 0,91 m (36”) door de ADA wordt aangeraden als vrije ruimte voor personen in rolstoelen.
39
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
• Brug denne træningscykel til det tilsigtede formål som
beskrevet i denne vejledning. Brug ikke tilkoblinger, som
ikke er anbefalet af producenten.
Brug aldrig træningscyklen, hvis den ikke fungerer korrekt,
eller hvis den er beskadiget. Kontakt kundesupport eller
autoriserede forhandlere til undersøgelse og reparation.
• Brug ikke træningscyklen uden korrekt fodtøj. Brug aldrig
træningscyklen med bare fødder.
• Brug ikke tøj, der kan fanges i nogen afdebevægelige
dele på træningscyklen.
• Hold altid hænder og fødder fri fra bevægelige dele forat
undgå skade. Drej aldrig pedalkrankene manuelt.
• Stig ikke af træningscyklen, før pedalerne er helt
stoppede.
• Forsøg ikke at køre på træningscyklen stående.
• Indsæt ikke nogen genstand, hænder eller fødder i
nogen åbninger eller sæt hænder, arme eller fødder i
drivmekanismen eller en anden potentielt bevægelig del
på træningscyklen.
• Brug ikke udstyr, der er beskadiget eller har slidte
ellerødelagte dele. Brug kun reservedele, der leveres
afteknisk kundesupport eller de autoriserede forhandlere.
• Må ikke anvendes, hvor der anvendes aerosolprodukter
(spray) eller når der gives ilt.
• Udstyret skal overvåges nøje, når det bruges i nærheden
af børn.
• Dette udstyr er ikke beregnet til brug af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, medmindre dehar fået
tilsyn eller instruktion om brugen af udstyret afen person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Sørg for, at justeringshåndtagene (sædet og styret
foran og bagved) er ordentligt sikrede og ikke forstyrrer
bevægelsesområdet under træning.
• Forkert eller overdreven motion kan resultere i alvorlig
skade eller død. Hvis du oplever nogen form for smerte,
herunder men ikke begrænset til brystsmerter, kvalme,
svimmelhed eller åndenød, skal du straks stoppe
træningen og kontakte din læge, inden du fortsætter.
• Hop ikke på enheden.
• På intet tidspunkt skal mere end en person være på
enheden under drift.
• Denne enhed må ikke bruges af personer, der vejer
mere end angivet i BRUGERVEJLEDNINGENS
SPECIFIKATIONER. Ved manglende overholdelse
bortfalder garantien.
• Hold strømledningen væk fra opvarmede overflader.
Bær ikke denne enhed ved hjælp afledning eller brug
ledningen som håndtag.
• Brug ikke tilkoblinger, som ikke anbefales affabrikanten.
Tilkoblinger kan forårsage skade.
ADVARSEL!
KONTAKT EN LÆGE, INDEN DU BRUGER DETTE UDSTYR. LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG.
Det er vigtigt, at dette udstyr kun bruges indendørs i et klimakontrolleret rum. Hvis udstyret er udsat for koldere temperaturer eller
høj luftfugtighed, anbefales det kraftigt, at udstyret opvarmes til stuetemperatur inden brug første gang.
ADVARSEL!
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADE:
• Brug kun enheden som beskrevet ienhedsvejledningen
og brugervejledningen.
• Afbryd al strøm før service eller flytning af udstyret. Ved
rengøring skal overfladerne kun tørres afmed en let
fugtig klud og sæbe. Brug aldrig opløsningsmidler. (Se
VEDLIGEHOLDELSE)
• På intet tidspunkt bør husdyr eller børn under 14år være
tættere på enheden end 3meter.
• På intet tidspunkt bør børn under 14år bruge enheden.
• Børn over 14år må ikke bruge enheden uden en voksens
tilsyn.
• Anvend aldrig enheden, hvis den har en beskadiget
ledning eller stik, hvis den ikke fungerer korrekt, hvis den
er beskadiget eller nedsænket i vand. Returner enheden til
et servicecenter til undersøgelse og reparation.
• For at slukke skal du slå alle betjeninger til slukket
position, og dernæst fjerne stikket fra stikkontakten.
• Fjern ikke konsoldækslerne, medmindre duerblevet
instrueret af kundesupport. Service bør kun udføres af en
autoriseret servicetekniker.
• Pulsmålersystemer kan være unøjagtige.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Ved brug af Matrix Cykler skal de grundlæggende forholdsregler altid følges, herunder følgende:
Læs alle instruktioner, inden du bruger dette udstyr. Det er ejerens ansvar at sikre, at alle
brugere af dette udstyr er tilstrækkeligt informeret om alle advarsler og forholdsregler.
Dette udstyr er kun til indendørs brug. Dette træningsudstyr er et Klasse S-produkt,
som er udviklet til brug i et kommercielt miljø såsom et fitnesscenter.
FARE!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD:
Tag altid stikket ud af stikkontakten umiddelbart efter brug, inden rengøring,
udførelse af vedligeholdelse og påsætning eller udtagning af dele.
DANSK
40
DANSK
DEDIKERET KREDSLØB OG ELINFORMATION
Et “dedikeret kredsløb” betyder, at hver stikkontakt, du tilslutter, ikke bør
have noget andet tilsluttet, der kører på det samme kredsløb. Den nemmeste
måde at kontrollere dette på er at finde hovedafbryderboksen og slukke for
afbryderne en ad gangen. Når en afbryder er slukket, er det eneste, der ikke
skalhave strøm, de pågældende enheder. Ingen lamper, automater, ventilatorer,
lydsystemer eller noget andet mister strøm, når du udfører denne test.
Ikke-loopet (isoleret) neutral / jordforbindelse betyder, at hvert kredsløb
skal have en individuel neutral / jordforbindelse, der kommer fra
den og slutter på en godkendt jordforbindelse. Du kan ikke tilslutte
enenkelt neutral / jordforbindelse fra et kredsløb til det næste.
ELKRAV
For din sikkerhed og for at sikre god ydeevne skal jordforbindelsen på dette
kredsløb være ikke-loopet (isoleret). Se venligst NEC-artikel 210-21 og 210-23.
Eventuelle ændringer af den medfølgende standardstrømledning kan medføre,
at alle garantier på dette produkt bortfalder.
Enheder med LED- og Premium LED-konsoller er beregnede til at være selvdrevet
oghar ikke brug for en ekstern strømforsyning. Uden en ekstern strømforsyning
kandet tage længere for konsollen at starte op. Fastgjorte
tv’er og andet konsoltilbehør kræver en ekstern
strømforsyning. En ekstern strømforsyning sørger for,
at konsollen til enhver tid forsynes med strøm, og den
er påkrævet, hvis der bruges fastgjort tilbehør.
For enheder med integreret tv (Touch), er tv-strømkravene
inkluderet i enheden. Et RG6-koaksialkabel med firedobbelt
afskærmning og 'F Type' kompressionsbeslag i hver ende
skal tilsluttes kardioenheden og videokilden. Yderligere
strømkrav er ikke påkrævet for det digitale add-on tv.
110V-ENHEDER
110 V-enheder kræver brug af en 100-125 V, 60 Hz og et 15 A
“dedikeret kredsløb” med en ikke-loopet (isoleret) neutral/
jordforbindelse til strøm. Denne udgang skal være en NEMA
5-15R og have samme konfiguration som stikket. Der må
ikke bruges adapter til dette produkt. Disse cykler kan være
serieforbundet med op til 4 enheder pr. dedikeret 15 A
kredsløb. Matrix seriekoblingsledningsadaptere sælges separat.
220 V-ENHEDER
220 V-enheder kræver brug af en 216-250 V, 50 Hz og et 15A
“dedikeret kredsløb” med en ikke-loopet (isoleret) neutral/
jordforbindelse til strøm. Denne udgang skal være en NEMA
6-15R og have samme konfiguration som stikket. Der må
ikke bruges adapter til dette produkt. Disse cykler kan være
serieforbundet med op til 4 enheder pr. dedikeret 15A
kredsløb. Matrix seriekoblingsledningsadaptere sælges separat.
STRØMFORSYNING
Nordamerikanske
og europæiske
stikkontakter vises.
Stikkontakttypen kan
variere afhængigt
af land.
110 NEMA 5-20P PLUG
(NORDAMERIKA)
220 NEMA 6-20P PLUG
(NORDAMERIKA)
EURO PLUG
(EUROPA)
VEJLEDNING OM JORDFORBINDELSE
Enheden skal være jordforbundet. Ved funktionsfejl eller nedbrud giver jordforbindelse en vej med
mindst modstand for elektrisk strøm for at reducere risikoen for elektrisk stød. Enheden er forsynet
med en ledning med jordleder og jordstik. Stikket skal være tilsluttet en passende stikkontakt, der
er korrekt installeret og jordforbundet i overensstemmelse med alle lokale regler og regler. Hvis
brugeren ikke følger disse vejledninger om jordforbindelse, er Matrix begrænsede garanti ugyldig.
EKSTRA INFORMATION OM EL
Ud over det dedikerede kredsløbskrav skal den korrekte ledningstykkelse bruges fra
afbryderboksen til hver stikkontakt, der har det maksimale antal enheder, der løber ud af det.
Hvis afstanden fra afbryderboksen til hver stikkontakt er 30,5meter eller mindre, skal der
anvendes en ledningstykkelse på 12AWG (2,053mm). Ved afstande større end 30,5meter fra
strømafbryderen til stikkontakten skal der anvendes en ledningstykkelse på 10AWG (2,588mm).
ENERGIBESPARELSE / LAV STRØMTILSTAND
Alle enheder er konfigureret med evnen til at gå i en energibesparende / lavt strømtilstand, når
enheden ikke har været i brug i et stykke tid. Det kan være nødvendigt at bruge yderligere tid for
at genaktivere denne enhed fuldt ud, når den er gået i lavt strømforbrug. Denne energibesparende
funktion kan være aktiveret eller deaktiveret inden for 'Manager Mode' eller 'Engineering Mode'.
FASTGJORT DIGITALT TV
Fastgjorte digitale tv'er kræver ekstra strøm og skal bruge en ekstern
strømforsyning. Et RG6-koaksialkabel med 'F Type' kompressionsbeslag skal
forbindes mellem videokilden og hver digitale add-on tv-enhed.
FCC-REGULATIVER (KUN USA)
Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en digital klasse B-enhed i henhold til
afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er designet til at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens
i en boliginstallation. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke
installeres og anvendes i overensstemmelse med instruktionerne, kan det forårsage skadelig interferens
med radiokommunikationen. Der er dog ingen garanti for, at interferens ikke vil forekomme i en bestemt
installation. Hvis dette udstyr forårsager skadelig interferens med radio- eller tv-modtagelse, som kan
bestemmes ved at slukke og tænde for udstyret, opfordres brugeren til at forsøge at korrigere interferensen
ved en eller flere af følgende foranstaltninger:
Omdirigér eller flyt modtageantennen.
• Forøg afstanden mellem udstyret og modtageren.
• Tilslut udstyret en stikkontakt på et andet kredsløb end det, modtageren er tilsluttet.
• Kontakt forhandleren eller en erfaren radio/tv-tekniker for at få hjælp.
FCC RF (Federal Communications Commission Radio Frequency) strålingseksponeringserklæring:
1. Denne sender må ikke sidde sammen eller fungere sammen med andre antenner eller sendere.
2. Dette udstyr overholder FCC RF-strålingseksponeringsgrænser angivet for et ukontrolleret miljø.
Detteudstyr skal installeres og betjenes med en minimumsafstand på 20centimeter mellem
radiatorenog din krop.
41
UDPAKNING
Udpak udstyret, hvor du vil bruge det. Placer kartonen på en plan,
flad overflade. Det anbefales at placere et beskyttende dække
på dit gulv. Åbn aldrig boksen, når den ligger siden.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER
Sørg for, at ALLE møtrikker og bolte er på plads og delvist
gevindskruet under hver monteringstrin.
Flere dele er blevet forsmurte for at lette montering og brug. Tørdet
ikke af. Brug lidt lithiumfedt, hvis det volder problemer.
ADVARSEL!
Der er flere punkter under monteringsprocessen, at der skal lægges særlig
vægt på. Det er meget vigtigt at følge monteringsvejledningen korrekt
ogatsikre, at alle dele strammes fast. Hvis monteringsvejledningen ikke
følges korrekt, kan udstyret have dele, der ikke er strammet og vil virke løse
ogkan forårsage irriterende lyde. For at forhindre beskadigelse af udstyret skal
monteringsvejledningen følges, og der skal træes afhjælpende foranstaltninger.
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Hvis du har spørgsmål, eller hvis der mangler dele, skal du kontakte
teknisk kundesupport. Kontaktoplysninger findes på informationskortet.
MONTERING
OPRETSTÅENDE CYKLER Side 42
LIGGENDE CYKLER Side 44
HYBRIDCYKLER Side 46
DANSK
42
C
D
E
F
NØDVENDIGT VÆRKTØJ:
F4 mm unbrakonøgle
F6 mm unbrakonøgle
F8 mm unbrakonøgle
FFladnøgle (15mm/17mm 325L)
FPhillips-skruetrækker
VEDLAGTE DELE:
F1 hovedramme
F1 bagstabilisatorrør
F1 frontstabilisatorrør
F1 håndtag på den bageste ramme
F1 afdækning af den bageste ramme
F1 konsolmast
F1 dæksel til konsolmast
F1 sæde
F1 afdækning af den forreste afskærmning
F1 pulsgrebhåndtag
F1 trædeflade
F1 tilbehørsbakke
F2 vandflaskelommer
F2 pedaler
F1 hardwaresæt
F1 strømledning
Konsol sælges separat
MONTERING AF OPRETSTÅENDE CYKLER
A
B
1Hardware Antal
A
B
Bolt
Underlagsskive
8
8
2Hardware Antal
C
D
E
F
Bolt (sort)
Skrue
Bolt (krom)
Fortandet spændeskive
2
2
4
4
DANSK
43
J
I
E
K
H
G
G
G
3Hardware Antal
G Skrue 4
4Hardware Antal
G
H
Skrue
Bolt
4
4
DANSK
5Hardware Antal
I
J
E
K
Bolt
Fjederspændeskive
Bolt (krom)
Skrue
4
4
4
2
MONTERINGEN ER FÆRDIG
44
D
C
E
F
A
B
NØDVENDIGT VÆRKTØJ:
F4 mm unbrakonøgle
F6 mm unbrakonøgle
FFladnøgle (15mm/17mm 325L)
FPhillips-skruetrækker
VEDLAGTE DELE:
F1 hovedramme
F1 bagstabilisatorrør
F1 frontstabilisatorrør
F1 håndtag på den bageste ramme
F1 afdækning af den bageste ramme
F1 konsolmast
F1 dæksel til konsolmast
F1 konsolhåndtag
F1 afdækning af den forreste afskærmning
F1 sæderamme
F2 vandflaskelommer
F1 sædebund
F1 sæderyg
F2 pedaler
F1 hardwaresæt
F1 strømledning
Konsol sælges separat
MONTERING AF LIGGENDE CYKLER 1Hardware Antal
A
B
Bolt
Underlagsskive
8
8
2Hardware Antal
C
D
E
F
Bolt (sort)
Skrue
Bolt (krom)
Fortandet spændeskive
2
2
4
4
DANSK
45
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Hardware Antal
G
H
Bolt
Skrue
4
4
4Hardware Antal
H
I
J
Skrue
Bolt
Fjederspændeskive
4
4
4
DANSK
5Hardware Antal
K
L
M
N
Bolt
Fjederspændeskive
Bølgende spændeskive
Bolt
4
4
4
2
MONTERINGEN ER FÆRDIG
E
O
6Hardware Antal
E
O
Bolt (krom)
Bolt
4
2
46
D
C
E
F
A
B
NØDVENDIGT VÆRKTØJ:
F4 mm unbrakonøgle
F6 mm unbrakonøgle
F8 mm unbrakonøgle
FFladnøgle (15mm/17mm 325L)
FPhillips-skruetrækker
VEDLAGTE DELE:
F1 hovedramme
F1 bagstabilisatorrør
F1 frontstabilisatorrør
F1 håndtag på den bageste ramme
F1 afdækning af den bageste ramme
F1 konsolmast
F1 dæksel til konsolmast
F1 sæderyg
F1 sædebund
F1 armlænshåndtag
F1 afdækning af den forreste afskærmning
F1 pulsgrebhåndtag
F2 pedaler
F1 hardwaresæt
F1 strømledning
Konsol sælges separat
MONTERING AF HYBRIDCYKLER 1Hardware Antal
A
B
Bolt
Underlagsskive
8
8
2Hardware Antal
C
D
E
F
Bolt (sort)
Skrue
Bolt (krom)
Fortandet spændeskive
2
2
4
4
DANSK
47
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Hardware Antal
G
H
I
Skrue
Bolt
Kraftig spændeskive
4
2
2
4Hardware Antal
J
K
L
M
Bolt
Fjederspændeskive
Bølgende spændeskive
Bolt
4
4
4
2
DANSK
5Hardware Antal
N
E
O
Bolt
Bolt (krom)
Skrue
4
4
2
MONTERINGEN ER FÆRDIG
48
FØR DU STARTER
PLACERING AF ENHEDEN
Anbring udstyret på en plan og stabil overflade væk fra direkte sollys.
Detintense UV-lys kan forårsage misfarvning af plastik. Anbring dit udstyr i
et område med kølige temperaturer og lav luftfugtighed. Lad mindst 600mm
(24”) på begge sider af udstyret være frit. Dette område skal være fri for
enhver hindring og give brugeren en klar vej væk fra maskinen. Anbring ikke
udstyret i et område, der vil blokere udluftning eller luftåbninger. Udstyret bør
ikke placeres i en garage, overdækket terrasse, tæt på vand eller udendørs.
NIVELLERING AF UDSTYRET
Udstyret skal nivelleres for at sikre optimal brug. Når du har placeret
udstyret på stedet for den tiltænkte anvendelse, skal du hæve eller sænke
den ene eller begge nivelleringsfødder, der er nederst på rammen. Brug
en unbrakonøgle på 6 mm igennem adgangshullet (vist nedenfor).
Det anbefales at bruge et vaterpas.
BEMÆRK: Der er kun to nivelleringsmekanismer på udstyret.
ADVARSEL!
Vores udstyr er tungt, så vær forsigtig og bed om hjælp, hvis det er nødvendigt,
når du flytter det. Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre
skade.
EFFEKT
Hvis udstyret forsynes med strøm fra en strømforsyning, skal strømmen
være tilsluttet i strømstikket, som er placeret foran på maskinen nær
stabilisatorrøret. Noget udstyr har en afbryder ved siden af strømstikket.
Sørgfor, at den er i TÆNDT position. Tag stikket ud, når den ikke er i brug.
ADVARSEL!
Anvend aldrig maskinen, hvis den har en beskadiget ledning eller stik, hvis
den ikke fungerer korrekt, hvis den er beskadiget eller har været nedsænket
ivand. Kontakt kundesupport hvis den skal undersøges eller repareres.
SÆDEHØJDE PÅ HYBRIDCYKEL
For at justere sædehøjden på hybridcyklen skal du trække i det orange håndtag under
sædet og sænke sædet til den laveste position. Stå på begge sider af sædet, tag fat i det
orange håndtag, løft sædet, indtil sædebunden er på højde med din hofte, slip håndtaget,
og lad sædet gå i hak.
SÆDEHØJDE PÅ LIGGENDE SÆDE
For at justere sædehøjden på den liggende cykel skal du trække i det orange håndtag
under sædet, inden du sætter dig op på cyklen. Anbring højre hånd på det orange
justeringshåndtag under sædet. Stil fødderne på gulvet, mens du sidder, og ryk dig
fremad, hvis det er nødvendigt. Anbring fødderne på pedalerne, og løft forsigtigt
håndtaget under sædet. Brug benene til at langsomt at skubbe sædet op eller ned til den
ønskede position. Slip håndtaget, og lad sædet gå i hak.
SÆDEHØJDE PÅ OPRETSTÅENDE SÆDE
For at øge sædehøjden på den opretstående cykel skal du trække sædet opad.
Foratsænke sædet skal du finde det orange justeringshåndtag under sædet og trække
håndtaget op for at bevæge sædet nedad. Slip håndtaget, og lad sædet gå i hak.
Sædehøjden kan justeres fra niveau 1 til 23. Undlad at hæve sædet over niveau 23.
BREMSESYSTEM
Maskinen udnytter magnetisk modstand til at indstille specifikke modstandsniveauer.
Indstillingen for modstandsniveau ud over omdrejningshastigheden bruges til at
bestemme udgangseffekten (watt).
FRIT OMRÅDE
0,6 m
(2ft)
0,6 m
(2ft)
0,6 m
(2ft)
DANSK
TRÆNINGSOMRÅDE
49
KORREKT BRUG
For at bestemme den korrekte sædeposition skal du sidde du på sædet og placere fodballen midt på pedalen. Dit knæ bør bøje en smule i den længste
pedalposition. Du bør kunne træde i pedalen uden at låse knæene eller skifte vægt fra side til side. Juster pedalremmene til den ønskede stramhed.
BRUG AF PULSMÅLER-FUNKTIONEN
Pulsfunktionen på dette produkt er ikke
enmedicinskenhed. Mens pulsmålergreb kan give
en relativ vurdering af din faktiske hjertefrekvens,
bør det ikke bruges, når nøjagtige aflæsninger
ernødvendige. Nogle mennesker, herunder personer
i et hjerte-rehabiliteringsprogram, kan havegavn
af at bruge et alternativt pulsmålingsystem
som en brystrem eller et armbånd. Forskellige
faktorer, herunder brugerens bevægelse, kan
påvirke nøjagtigheden af din pulsaflæsning.
Pulsmåling er kun beregnet som træningshjælp
til bestemmelse af hjertefrekvensudvikling
generelt. Kontakt venligst din læge.
DANSK
PULSGREB
Placer håndfladen direkte på pulshåndtaget. Begge
hænder skal holde om stængerne, for at din puls
kan registreres. Det tager fem på hinanden følgende
hjerteslag (15-20sekunder) for at din hjertefrekvens
registreres. Når du holder på pulshåndtagene,
mådu ikke holde stramt. Hvis du holder for stramt
på håndtagene, kan det hæve dit blodtryk. Hold
på håndtagene med løs, hul hånd. Du kan opleve
en uregelmæssig aflæsning, hvis du hele tiden
holder på pulshåndtagene. Sørg for at rengøre
pulssensorerne for at opretholde korrekt kontakt.
ADVARSEL!
Pulsmålersystemer kan være unøjagtige. Overdreven
motion kan resultere i alvorlig skade eller død. Hvis
du føler dig svag, skal du straks stoppe træningen.
50
VEDLIGEHOLDELSESPLAN
HANDLING HYPPIGHED
Tag stikket ud. Rengør hele maskinen med vand og en mild sæbe eller
enanden Matrix-godkendt opløsning (rengøringsmidler skal være
alkoholog ammoniakfri).
DAGLIGT
Inspicer strømledningen. Hvis strømledningen er beskadiget, bedes
dukontakte kundesupport. DAGLIGT
Sørg for, at strømledningen ikke ligger under enheden eller et andet sted,
hvor den kan blive klemt eller kappet over under opbevaring eller brug. DAGLIGT
Rengør under cyklen i henhold til disse trin:
Sluk for cyklen.
Flyt cyklen væk.
Aftør eller støvsug støvpartikler eller andre genstande, der kan have
samlet sig omkring under cyklen væk.
Stil cyklen tilbage på dens tidligere position.
UGENTLIGT
Kontroller at alle monteringsbolte og pedaler på maskinen
erstrammetkorrekt. MÅNEDLIGT
Fjern snavs på sædets styreskinne. MÅNEDLIGT
VEDLIGEHOLDELSE
1. Fjernelse eller udskiftning af en eller alle dele skal
udføres af en kvalificeret servicetekniker.
2. Brug IKKE udstyr, der er beskadiget og/eller har slidte eller ødelagte dele.
Brug kun reservedele, der leveres af dit lands lokale MATRIX-forhandler.
3. VEDLIGEHOLDELSE AF ETIKETTER OG NAVNEPLADER: Fjern ikke etiketter.
De indeholder vigtige oplysninger. Hvis noget er ulæseligt eller mangler,
skal du kontakte din MATRIX-forhandler for at få det udskiftet.
4. VEDLIGEHOLDELSE AF ALT UDSTYR: Forebyggende vedligeholdelse er
nøglen til velfungerende udstyr samt til at holde din ansvarsforpligtelse
på et minimum. Udstyret skal inspiceres med jævne mellemrum.
5. Sørg for, at enhver person, der foretager tilpasninger eller udfører vedligeholdelse
eller reparation af nogen art, er kvalificeret til at gøre det. MATRIX-forhandlere vil
efter anmodning yde service og vedligeholdelsestræning i vores virksomhed.
6. ADVARSEL
Når du vil slukke for strømmen til træningscyklen, skal
du tage strømledningen ud af stikkontakten.
DANSK
PRODUKTSPECIFIKATIONER
OPRETSTÅENDE LIGGENDE HYBRID
KONSOL TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Maksimal brugervægt 182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
Produktets vægt 84,6 kg /
186,5 lbs
82,8 kg /
182,5 lbs
82,1 kg /
181 lbs
94,4 kg /
208,1 lbs
92,6 kg /
204,1 lbs
91,9 kg /
202,6 lbs
96,3 kg /
212,3 lbs
94,5 kg /
208,3 lbs
93,8 kg /
206,8 lbs
Forsendelsesvægt 94,5 kg /
208,3 lbs
92,7 kg /
204,4 lbs
92 kg /
202,8 lbs
106,5 kg /
234,8 lbs
104,7 kg /
30,8 lbs
104 kg /
229,3 lbs
108,6 kg /
239,4 lbs
106,8 kg /
235,5 lbs
106,1 kg /
233,9 lbs
Udvendige mål
(L x B x H)*
136 x 65 x 155 cm /
53,5” x 25,6” x 61,0”
150 x 65 x 143 cm /
59,1” x 25,6” x 56,3
147 x 65 x 159 cm /
57,9” x 25,6” x 62,6”
* Sørg for en afstandsbredde på mindst 0,6meter for at få adgang til og plads omkring MATRIX-udstyr.
Bemærk, at ADA (Americans with Disabilities Act) anbefaler en afstandsbredde på mindst 0,91meter for personer i kørestole.
51
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Utilisez ce vélo d'exercice pour son usage prévu, tel
que décrit dans ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires
qui n'ont pas été recommandés par le fabricant.
• Ne vous servez jamais du vélo d'exercice s'il ne
fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé.
Contactez le support technique client ou les revendeurs
agréés pour examen et réparation.
• N'utilisez pas le vélo d'exercice sans chaussures
appropriées. N'utilisez JAMAIS le vélo d'exercice
pieds nus.
• Ne portez pas de vêtements susceptibles de se coincer
dans des pièces mobiles de ce vélo d'exercice.
• Gardez toujours les mains et les pieds à l'écart des
pièces en mouvement pour éviter les blessures. Ne
tournez jamais les manivelles de pédalier à la main.
• Ne démontez pas le vélo d'exercice tant que les
pédales ne sont pas complètement ARRÊTÉES.
• N'essayez pas de monter le vélo d'exercice en position
debout.
• N'insérez aucun objet, mains ou pieds dans les
ouvertures, et n'exposez pas les mains, les bras ou les
pieds au mécanisme d'entraînement ou à toute autre
partie potentiellement mobile du vélo d'exercice.
• N'utilisez pas de matériel endommagé ou présentant
des pièces usées ou cassées. Utilisez uniquement
des pièces de rechange fournies par le support
technique client ou les revendeurs agréés.
• Ne l'utilisez pas lorsque des aérosols (sprays) sont
utilisés ou lorsque de l’oxygène est administré.
• Une surveillance étroite est nécessaire
en cas d'utilisation près d'enfants.
• Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé
pardes personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir été
supervisées ou formées à l'utilisation de l'équipement
par une personne responsable de leur sécurité.
• Assurez-vous que les leviers de réglage (selle et guidon
avant et arrière) sont correctement fixés et ne gênent
pas l'amplitude de mouvement pendant l'exercice.
• Un exercice incorrect ou excessif peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Si vous ressentez une
douleur quelconque, notamment des douleurs à la
poitrine, des nausées, des étourdissements ou un
essouement, arrêtez immédiatement de faire
l'exercice et consultez votre médecin avant
de continuer.
• Ne sautez pas sur l'appareil.
• À aucun moment, plus d'une personne ne doit être
sur l'appareil pendant son fonctionnement.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
pesant plus que le poids spécifié dans la SECTION
SPÉCIFICATIONS DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
Sivous ne vous conformez pas à ces instructions,
la garantie sera annulée.
• Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces
chauées. Ne transportez pas cet appareil en le tenant
par son cordon d'alimentation et n'utilisez pas le cordon
comme poignée.
ATTENTION!
CONSULTEZ UN MÉDECIN AVANT D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE AVANT UTILISATION.
Il est essentiel que cet équipement ne soit utilisé qu'à l'intérieur, dans une pièce climatisée. Si cet équipement a été exposé à des températures plus froides
ou à des climats très humides, il est fortement recommandé de réchauer l'équipement jusqu'à la température ambiante avant la première utilisation.
AVERTISSEMENT!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
• N'utilisez pas d'autres accessoires non recommandés par
le fabricant. Les accessoires peuvent causer des blessures.
• Utilisez l'unité uniquement comme décrit dans le guide
de l'appareil et le manuel de l'utilisateur.
• Débranchez toutes les sources d'alimentation avant
de réparer ou de déplacer l'équipement. Pour nettoyer,
frottez les surfaces avec du savon et un chion l
égèrement humide; n'utilisez jamais de solvants.
(Voir MAINTENANCE)
• À aucun moment, les animaux de compagnie et les
enfants de moins de 14 ans ne doivent s'approcher
de l'appareil à moins de 3 mètres.
• Les enfants de moins de 14 ans ne doivent à aucun
moment utiliser l'appareil.
• Les enfants de plus de 14 ans ne doivent pas utiliser
l'appareil sans la supervision d'un adulte.
• N'utilisez jamais l'appareil si son cordon ou sa fiche
est endommagé(e), si elle ne fonctionne pas correctement
ou si elle a été endommagée, jetée par terre ou immergée
dans l'eau. Renvoyez l'appareil à un centre de service
pour examen et réparation.
• Pour la déconnecter, mettez toutes les commandes
en position d'arrêt, puis retirez la fiche de la prise.
• Ne retirez pas les couvercles de la console, sauf
si l'assistance technique client vous l'a demandé.
L'entretien ne doit être eectué que par un technicien
de service autorisé.
• Les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque
peuvent être inexacts.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation de vélos Matrix, des précautions de base doivent toujours être respectées,
notamment les suivantes: Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet équipement.
Il incombe au propriétaire de s'assurer que tous les utilisateurs de cet équipement sont
correctement informés de tous les avertissements et de toutes les précautions.
Cet équipement est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Cet équipement
d'entraînement est un produit de classe S conçu pour une utilisation dans un environnement
commercial tel qu’un centre de fitness.
DANGER!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Débranchez toujours l'équipement de la prise de courant immédiatement après l'avoir
utilisé et avant de le nettoyer, d'eectuer des opérations de maintenance et de mettre
ou d'enlever des pièces.
FRANÇAIS
52
FRANÇAIS
CIRCUIT DÉDIÉ ET INFORMATIQUES ÉLECTRIQUES
Un «circuit dédié» signifie que rien d'autre ne doit être branché dans une prise qui fait déjà
fonctionner quelque chose sur ce même circuit. Le moyen le plus simple de le vérifier est de
localiser le boîtier de disjoncteur principal et de couper le(s) disjoncteur(s) un à la fois. Une
fois qu'un disjoncteur a été coupé, les seules choses qui ne doivent pas être sous tension,
cesont les unités en question. Aucune lampe, distributeur automatique, ventilateur, système
audio ou autre élément ne devrait perdre de la puissance lorsque vous eectuez ce test.
Neutre / masse sans boucle (isolé) signifie que chaque circuit doit avoir une connexion
neutre / masse individuelle provenant de celui-ci et se terminant sur une prise de terre
approuvée. Vous ne pouvez pas «shunter» un(e) seul(e) neutre / masse d'un circuit à l'autre.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Pour votre sécurité et afin de garantir de bonnes performances, la masse de ce circuit doit
être sans boucle (isolée). Veuillez vous reporter aux articles 210-21 et 210-23 du NEC.
Toute modification du cordon d'alimentation standard fourni pourrait annuler
toutes les garanties de ce produit.
Les unités avec consoles LED et Premium LED sont conçues pour être auto-alimentées et
ne nécessitent pas de source d'alimentation externe pour fonctionner. Sans alimentation
externe, il se peut que l'heure de démarrage de la console soit retardée. Les téléviseurs
additionnels et autres accessoires de console nécessitent une alimentation externe.
Une alimentation externe garantira que l'alimentation
est fournie à la console à tout moment et est nécessaire
lorsque des accessoires supplémentaires sont utilisés.
Pour les appareils équipés d'un téléviseur intégré (Touch),
les besoins en alimentation du téléviseur sont spécifiés
dans l'unité. Un câble coaxial à quadruple blindage RG6
avec des raccords à compression de «F Type» à chaque
extrémité devra être connecté à l'unité cardio et à la
source vidéo. Une alimentation supplémentaire n'est pas
nécessaire pour la télévision numérique additionnelle.
UNITÉS DE 110 V
Les unités à 110 V nécessitent l'utilisation d'un «circuit
dédié» 100-125 V, 60 Hz et 15 A, avec un(e) neutre / masse
sans boucle (isolé) pour la puissance. Cette prise doit être
une NEMA 5-15R et avoir la même configuration que la
fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
Ces vélos peuvent être connectés en guirlande avec
jusqu'à 4 unités par circuit dédié 15 A. Les adaptateurs
decordon en guirlande Matrix sont vendus séparément
UNITÉS DE 220 V
Les unités à 220 V nécessitent l'utilisation d'un «circuit
dédié» 216-250 V, 50 Hz et 15A, avec un(e) neutre / masse
sans boucle (isolé) pour la puissance. Cette prise doit être
une NEMA 6-15R et avoir la même configuration que la
fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
Ces vélos peuvent être connectés en guirlande avec
jusqu'à 4 unités par circuit dédié 15 A. Les adaptateurs
decordon en guirlande Matrix sont vendus séparément
PUISSANCE REQUISE
Cordons
d'alimentation
nord-américains et
européens illustrés.
Le type de fiche peut
varier en fonction
devotre pays.
FICHE 110 NEMA
5-20P (N.A.)
FICHE 220 NEMA
6-20P (N.A.)
FICHE EURO
(EUROPE)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
L'unité doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de choc
électrique. L'unité est équipée d'un cordon muni d'un conducteur de mise à la terre de l'équipement
et d'une prise de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Si l'utilisateur
ne suit pas ces instructions de mise à la terre, il risque d'annuler la garantie limitée Matrix.
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Outre l'exigence d'un circuit dédié, un câble de calibre approprié doit être utilisé à partir du boîtier
du disjoncteur vers chaque prise alimentant le nombre maximum d'unités. Si la distance entre
le boîtier du disjoncteur et chaque prise est inférieure ou égale à 30,5 m (100 pi), utilisez un câble
de calibre 12. Pour les distances supérieures à 100 pi (30,5 m) entre le disjoncteur et la prise,
un câble de calibre 10 doit être utilisé.
MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE / BASSE CONSOMMATION
Toutes les unités sont configurées avec la possibilité d'entrer dans un mode économie d'énergie /
basse consommation lorsque l'unité n'a pas été utilisée pendant une période de temps spécifiée.
Un délai supplémentaire peut être nécessaire pour réactiver complètement cette unité une
fois qu'elle est entrée en mode basse consommation. Cette fonction d'économie d'énergie
peut être activée ou désactivée dans le «mode gestionnaire» ou le «mode ingénierie».
TÉLÉVISEUR NUMÉRIQUE ADDITIONNEL
Les téléviseurs numériques additionnnels nécessitent une alimentation supplémentaire et doivent
utiliser une alimentation externe. Un câble coaxial RG6 avec raccords à compression de type «F»
devra être connecté entre la source vidéo et chaque appareil de télévision numérique ajouté.
RÉGLEMENTATIONS FCC (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT)
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe
B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne
garantit que des interférences ne se produiront pas dans une installation spécifique. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer de corriger l’interférence par une ou
plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Connectez l'équipement à une prise sur un circuit diérent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Déclaration d'exposition aux radiations RF de la FCC:
1. Cet émetteur ne doit pas être placé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur.
2. Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements RF établies par la FCC pour
unenvironnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale
de 20 centimètres entre le radiateur et votre corps.
53
DÉBALLAGE
Déballez l'équipement à l'endroit où vous allez l'utiliser. Placez le carton sur
une surface plane et de niveau. Il est recommandé de placer un revêtement
deprotection sur votre sol. N'ouvrez jamais la boîte lorsqu'elle est sur le côté.
REMARQUES IMPORTANTES
Lors de chaque étape d'assemblage, assurez-vous que TOUS les écrous
et boulons sont en place et partiellement filetés.
Plusieurs pièces ont été pré-lubrifiées pour faciliter l'assemblage et l'utilisation.
Veuillez ne pas enlever la lubrification. Si vous avez des dicultés, une légère
application de graisse au lithium est recommandée.
AVERTISSEMENT!
Il y a plusieurs points au cours du processus d'assemblage qui doivent faire
l'objet d'une attention particulière. Il est très important de suivre correctement
les instructions d'assemblage et de s'assurer que toutes les pièces sont
fermement serrées. Si les instructions d'assemblage ne sont pas suivies
correctement, il se pourrait que certaines pièces de l'équipement ne soient
pas serrées correctement, semblent lâches et provoquent des bruits agaçants.
Pour éviter d'endommager l'équipement, les instructions d'assemblage
doivent être vérifiées et des mesures correctives doivent être prises.
BESOIN D'AIDE?
Si vous avez des questions ou si des pièces sont manquantes, contactez
l'assistance technique à la clientèle. Les coordonnées se trouvent sur
la fiche d'informations.
MONTAGE
VÉLOS DROITS Page 54
VÉLOS COUCHÉS Page 56
VÉLOS HYBRIDES Page 58
FRANÇAIS
54
C
D
E
F
OUTILS NÉCESSAIRES:
FClé Allen de 4 mm
FClé Allen de 6 mm
FClé Allen de 8 mm
FClé plate (15mm / 17mm 325L)
FTournevis cruciforme
PIÈCES INCLUSES:
F1 châssis principal
F1 tube stabilisateur arrière
F1 tube stabilisateur avant
F1 poignée de cadre arrière
F1 couvercle de cadre arrière
F1 mât de console
F1 couvercle de mât de console
F1 Selle
F1 couvercle de carénage avant
F1 guidon à capteur de pouls
F1 plaque d'appui
F1 Plateau d'accessoires
F2 poches pour bidons d'eau
F2 pédales
F1 kit de matériel
F1 cordon d'alimentation
Console vendue séparément
MONTAGE DU VÉLO DROIT
A
B
1Matériel Qté
A
B
Boulon
Rondelle plate
8
8
2Matériel Qté
C
D
E
F
Boulon (noir)
Vis
Boulon (chrome)
Rondelle dentée
2
2
4
4
FRANÇAIS
55
J
I
E
K
H
G
G
G
3Matériel Qté
GVis 4
4Matériel Qté
G
H
Vis
Boulon
4
4
FRANÇAIS
5Matériel Qté
I
J
E
K
Boulon
Rondelle élastique
Boulon (chrome)
Vis
4
4
4
2
L'ASSEMBLAGE EST TERMINÉ
56
D
C
E
F
A
B
OUTILS NÉCESSAIRES:
FClé Allen de 4 mm
FClé Allen de 6 mm
FClé plate (15mm / 17mm 325L)
FTournevis cruciforme
PIÈCES INCLUSES:
F1 châssis principal
F1 tube stabilisateur arrière
F1 tube stabilisateur avant
F1 poignée de cadre arrière
F1 couvercle de carénage arrière
F1 mât de console
F1 couvercle de mât de console
F1 guidon de console
F1 couvercle de carénage avant
F1 cadre de selle
F2 poches pour bidons d'eau
F1 base de selle
F1 dossier de selle
F2 pédales
F1 kit de matériel
F1 cordon d'alimentation
Console vendue séparément
MONTAGE DU VÉLO COUCHÉ 1Matériel Qté
A
B
Boulon
Rondelle plate
8
8
2Matériel Qté
C
D
E
F
Boulon (noir)
Vis
Boulon (chrome)
Rondelle dentée
2
2
4
4
FRANÇAIS
57
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Matériel Qté
G
H
Boulon
Vis
4
4
4Matériel Qté
H
I
J
Vis
Boulon
Rondelle élastique
4
4
4
FRANÇAIS
5Matériel Qté
K
L
M
N
Boulon
Rondelle élastique
Rondelle ondulée
Boulon
4
4
4
2
L'ASSEMBLAGE EST TERMINÉ
E
O
6Matériel Qté
E
O
Boulon (chrome)
Boulon
4
2
58
D
C
E
F
A
B
OUTILS NÉCESSAIRES:
FClé Allen de 4 mm
FClé Allen de 6 mm
FClé Allen de 8 mm
FClé plate (15mm / 17mm 325L)
FTournevis cruciforme
PIÈCES INCLUSES:
F1 châssis principal
F1 tube stabilisateur arrière
F1 tube stabilisateur avant
F1 poignée de cadre arrière
F1 couvre-cadre arrière
F1 mât de console
F1 couvercle de mât de console
F1 dossier de selle
F1 base de selle
F1 guidon à accoudoir
F1 couvercle de carénage avant
F1 guidon à capteur de pouls
F2 pédales
F1 kit de matériel
F1 cordon d'alimentation
Console vendue séparément
MONTAGE DU VÉLO HYBRIDE 1Matériel Qté
A
B
Boulon
Rondelle plate
8
8
2Matériel Qté
C
D
E
F
Boulon (noir)
Vis
Boulon (chrome)
Rondelle dentée
2
2
4
4
FRANÇAIS
59
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Matériel Qté
G
H
I
Vis
Boulon
Rondelle robuste
4
2
2
4Matériel Qté
J
K
L
M
Boulon
Rondelle élastique
Rondelle ondulée
Boulon
4
4
4
2
FRANÇAIS
5Matériel Qté
N
E
O
Boulon
Boulon (chrome)
Vis
4
4
2
L'ASSEMBLAGE EST TERMINÉ
60
AVANT DE COMMENCER
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
Placez l'équipement sur une surface plane et stable, à l'abri de la lumière directe
du soleil. La lumière UV intense peut provoquer une décoloration desplastiques.
Placez votre équipement dans une zone avec des températures fraîches et une
faible humidité. Veuillez laisser une zone libre des deux côtés del'équipement
d'au moins 600 mm (24”). Cette zone doit être exempte de toute obstruction
et fournir à l'utilisateur une voie de sortie dégagée de la machine. Ne placez
pas l'équipement dans un endroit où il serait susceptible de bloquer les
ouvertures d'aération ou de ventilation. L'équipement ne doit pas être situé
dans un garage, sur une terrasse couverte, près de l'eau ou à l'extérieur.
NIVELLEMENT DE LQUIPEMENT
L'équipement doit être à niveau pour une utilisation optimale. Une fois que
vous avez placé l'équipement où vous souhaitez l'utiliser, soulevez ou abaissez
un ou les deux pieds de nivellement réglables situés au bas du cadre. Utilisez
une clé hexagonale de 6 mm dans le trou d'accès (illustré ci-dessous).
L'utilisation d'un niveau de menuisier est recommandée.
REMARQUE: Il n'y a que deux niveleurs sur l'équipement.
AVERTISSEMENT!
Notre équipement est lourd; prenez des précautions et demandez de l'aide supplémentaire
si nécessaire quand vous la déplacez. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures.
PUISSANCE
Si l'équipement est alimenté par une alimentation électrique, celle-ci doit être branchée
dans la prise située à l'avant de l'équipement, près du tube stabilisateur. Certains
équipements ont un interrupteur d'alimentation, situé à côté de la prise d'alimentation.
Assurez-vous qu'il est bien EN position. Débranchez le cordon lorsqu'il n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais l'équipement si son cordon ou sa fiche est endommagé(e), s'il ne fonctionne pas
correctement, s'il a été endommagé ou s'il a été immergé dans l'eau. Contactez l'assistance
technique client pour un examen ou une réparation.
HAUTEUR DE SELLE DE VÉLO HYBRIDE
Pour régler la hauteur de la selle sur le vélo hybride, tirez le levier orange sous la selle
et abaissez la selle à la position la plus basse. Tenez-vous de chaque côté de la selle,
saisissez le levier orange, soulevez la selle jusqu'à ce que la base de la selle soit au
niveau de votre hanche, relâchez le levier et laissez la selle se verrouiller en place.
HAUTEUR DE SELLE DE VÉLO COUCHÉ
Pour régler la hauteur de la selle sur le vélo couché, localisez le levier orange sous la
selle avant de monter sur le vélo. Placez votre main droite sur la poignée de réglage
orange sous la selle. Placez les pieds sur le sol en position assise et glissez vers l'avant
si nécessaire. Placez les pieds sur les pédales, soulevez doucement le levier sous la selle.
Àl'aide des jambes, poussez et faites glisser lentement la selle vers le haut ou vers le bas
jusqu'à la position souhaitée. Relâchez le levier et laissez la selle se verrouiller en place.
HAUTEUR DE SELLE DE VÉLO DROIT
Pour augmenter la hauteur de la selle sur le vélo droit, tirez-la vers le haut. Pour abaisser
la selle, localisez le levier de réglage orange sous la selle et tirez le levier vers le haut
pour faire glisser la selle vers le bas. Relâchez le levier et laissez la selle se verrouiller
enplace.
La hauteur de la selle s'ajuste du niveau 1 au 23. Ne soulevez pas la selle au-delà
duniveau 23.
SYSTÈME DE FREINAGE
Cet équipement utilise la résistance magnétique pour définir des niveaux spécifiques
de résistance. Le réglage du niveau de résistance en plus duRPM est utilisé pour
déterminer la puissance de sortie (en watts).
SUPERFICIE LIBRE
0,6 m
(2 pieds)
0,6 m
(2 pieds)
0,6 m
(2 pieds)
FRANÇAIS
SUPERFICIE D'ENTRAÎNEMENT
61
UTILISATION APPROPRIÉE
Pour déterminer la bonne position de la selle, asseyez-vous sur celui-ci et placez la plante de votre pied au centre de la pédale.
Votre genou devrait être légèrement plié à la position de pédale la plus tendue. Vous devriez pouvoir pédaler sans bloquer
vos genoux ni déplacer votre poids d'un côté à l'autre. Ajustez les sangles des pédales au serrage désiré.
UTILISATION DE LA
FONCTION FRÉQUENCE
CARDIAQUE (HEART RATE)
La fonction de fréquence cardiaque sur ce
produit n'est pas un appareil médical. Bien que
les poignées de fréquence cardiaque puissent
fournir une estimation relative de votre fréquence
cardiaque réelle, elles ne doivent pas être utilisées
lorsque des mesures précises sont nécessaires.
Certaines personnes, y compris celles qui suivent
un programme de réadaptation cardiaque, peuvent
tirer avantage de l’utilisation d’un autre système
de surveillance de la fréquence cardiaque, comme
une ventrale ou une dragonne. Divers facteurs, y
compris le mouvement de l'utilisateur, peuvent
affecter la précision de la lecture de votre fréquence
cardiaque. La lecture de la fréquence cardiaque est
uniquement destinée à servir d'aide durant l'exercice
pour déterminer les tendances du rythme cardiaque
en général. Veuillez consulter votre médecin.
FRANÇAIS
CAPTEUR DE POULS
Placez les paumes de vos mains directement sur les
poignées du cardio-fréquencemètre. Vous devez saisir
les barres avec les deux mains pour que votre fréquence
cardiaque soit enregistrée. Il faut 5battements cardiaques
consécutifs (15 à 20 secondes) pour que votre fréquence
cardiaque soit enregistrée. Lorsque vous saisissez le
capteur du pouls, ne le tenez pas trop fermement. Tenir
fermement les poignées peut faire augmenter votre
tension artérielle. Maintenez une prise détendue et
relâchée. La lecture peut être erronée si vous tenez les
poignées du cardio-fréquencemètre trop fermement.
Assurez-vous de nettoyer les capteurs de pulsations
pour vous assurer le maintien d'un contact correct.
AVERTISSEMENT!
Les systèmes de surveillance de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. S'exercer de
manière excessive peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Si vous vous sentez mal,
arrêtez immédiatement de vous entraîner.
62
PROGRAMME D'ENTRETIEN
ACTION FRÉQUENCE
Débranchez l'appareil. Nettoyez la machine entière avec de l'eau et un
savon doux ou une autre solution approuvée par Matrix (les produits
denettoyage doivent être exempts d'alcool et d'ammoniac).
QUOTIDIENNEMENT
Inspectez le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation
estendommagé, contactez le support technique. QUOTIDIENNEMENT
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne se trouve pas sous
l'appareil ni dans tout autre endroit où il pourrait rester coincé
ou être coupé pendant le stockage ou l'utilisation.
QUOTIDIENNEMENT
Nettoyez sous la vélo en suivant ces étapes:
Éteignez le vélo.
Déplacez le vélo vers un autre emplacement.
Essuyez ou aspirez les particules de poussière ou autres
objets qui pourraient s'être accumulés sous le vélo.
Remettez le vélo dans sa position précédente.
HEBDOMADAIRE
Inspectez tous les boulons d'assemblage et les pédales de la machine
pour vérifier qu'ils sont bien serrés. MENSUELLEMENT
Nettoyez tous les débris du rail de guidage de la selle. MENSUELLEMENT
ENTRETIEN
1. Tout retrait ou remplacement de pièces doit être eectué par
un technicien qualifié.
2. N'utilisez PAS un équipement endommagé ni des pièces usées ou cassées.
N'utilisez que des pièces de rechange fournies par votre revendeur local MATRIX.
3. MAINTENANCE DES ÉTIQUETTES ET DES PLAQUES SIGNALÉTIQUES:
Neretirez les étiquettes sous aucun prétexte. Elles contiennent des
informations importantes. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contactez votre revendeur MATRIX pour un remplacement.
4. MAINTENANCE DE TOUS LES ÉQUIPEMENTS: La maintenance préventive
est la clé pour assurer le bon fonctionnement de l'équipement et minimiser
votre responsabilité. L'équipement doit être inspecté à intervalles réguliers.
5. Assurez-vous que toute personne eectuant des ajustements ou des
opérations de maintenance / réparation de quelque nature que ce soit est
qualifiée pour le faire. Les concessionnaires MATRIX dispenseront, sur
demande, une formation sur l'entretien et la maintenance dans nos locaux.
AVERTISSEMENT
Pour couper l'alimentation du vélo d'exercice, le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise murale.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
DROIT COUCHÉ HYBRIDE
CONSOLE TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Poids utilisateur max. 182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
Poids du produit 84,6 kg /
186,5 lbs
82,8 kg /
182,5 lbs
82,1 kg /
181 lbs
94,4 kg /
208,1 lbs
92,6 kg /
204,1 lbs
91,9 kg /
202,6 lbs
96,3 kg /
212,3 lbs
94,5 kg /
208,3 lbs
93,8 kg /
206,8 lbs
Poids d’expédition 94,5 kg /
208,3 lbs
92,7 kg /
204,4 lbs
92 kg /
202,8 lbs
106,5 kg /
234,8 lbs
104,7 kg /
30,8 lbs
104 kg /
229,3 lbs
108,6 kg /
239,4 lbs
106,8 kg /
235,5 lbs
106,1 kg /
233,9 lbs
Dimensions hors-tout
(lo. x la. x ha.)*
136 x 65 x 155 cm /
53,5 x 25,6 x 61,0 po
150 x 65 x 143 cm /
59,1 x 25,6 x 56,3 po
147 x 65 x 159 cm /
57,9 x 25,6 x 62,6 po
* Assurez une largeur de dégagement minimale de 0,6 mètre (24 po) pour l'accès aux équipements MATRIX et leur contournement.
Veuillez noter que 0,91 mètre (36”) est la largeur de dégagement recommandée par l’ADA pour les personnes en fauteuil roulant.
63
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Utilice esta bicicleta para el fin previsto que se describe
eneste manual. No utilice accesorios que no estén
recomendados por el fabricante.
• No utilice nunca la bicicleta de ejercicio si no funciona
correctamente o si ha sufrido algún daño. Póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica o los distribuidores
autorizados para que la examinen y la reparen.
• No utilice la bicicleta de ejercicio sin un calzado adecuado.
NUNCA utilice la bicicleta descalzo.
• No lleve ninguna prenda de ropa que pueda engancharse
en las piezas móviles de esta bicicleta.
• Mantenga las manos y los pies alejados en todo momento
de las piezas móviles para evitar lesiones. No gire nunca
lasbielas de los pedales con las manos.
• No desmonte la bicicleta hasta que los pedales no estén
completamente parados.
• No intente pedalear de pie en la bicicleta.
• No introduzca ningún objeto, manos ni pies en ninguna
abertura, ni acerque las manos, brazos ni pies al mecanismo
de accionamiento ni a otro elemento que pueda moverse
de la bicicleta.
• No utilice un equipo que esté dañado o tenga piezas
desgastadas o rotas. Utilice solo piezas de repuesto
suministradas por el servicio de asistencia técnica
o los distribuidores autorizados.
• No utilice el equipo en lugares en los que se emplean
aerosoles (pulverizadores) o si se está administrando oxígeno.
Es necesaria una atenta vigilancia cuando el equipo seutiliza
cerca de niños.
Este equipo no está diseñado para que lo utilicen personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, nipersonas
con falta de experiencia y conocimientos, amenos que
reciban vigilancia o instrucciones relativas aluso del equipo
por parte de una persona responsable desu seguridad.
Compruebe que las palancas de ajuste (para el ajuste horizontal
del manillar y el asiento) están bien protegidas y que no
interfieran en el movimiento durante el ejercicio.
• El ejercicio excesivo o inadecuado puede producir lesiones
graves o la muerte. Si nota algún tipo de dolor, como, por
ejemplo, dolores en el pecho, náuseas, mareos o dificultades
para respirar, pare de hacer ejercicio de inmediato y consulte
a su médico antes de continuar.
• No salte sobre el equipo.
En ningún momento debe haber más de una persona encima
del equipo cuando esté en marcha.
• Las personas con un peso superior al especificado en
elAPARTADO DE ESPECIFICACIONES DEL MANUAL DE
USUARIO no deben utilizar el equipo. El incumplimiento
deestas indicaciones dará lugar a la anulación de la garantía.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies
calientes. No emplee el cable de alimentación para mover
elequipo ni como tirador.
• No utilice accesorios que no estén recomendados por
elfabricante. Los accesorios pueden causar lesiones.
PRECAUCIÓN
CONSULTE A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. LEA EL MANUAL DE USUARIO ANTES DE UTILIZARLO.
Es fundamental que este equipo solo se utilice en espacios interiores, en salas con control de la temperatura. Si el equipo se ha visto expuesto a temperaturas más bajas
o climas muy húmedos, se recomienda encarecidamente que se ajuste el equipo a la temperatura de la habitación antes de utilizarlo por primera vez.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES:
Use el equipo únicamente como se describe en los manuales
de producto y de usuario.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de mover el
equipo o antes de realizar tareas de mantenimiento. Para
limpiar el equipo, pase únicamente un paño ligeramente
húmedo y con jabón por las superficies. No utilice nunca
disolventes. (Consulte el apartado MANTENIMIENTO)
• Las mascotas y los niños menores de 14años no deben
estar BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA a menos de
3metros (10 ft)del equipo.
• Los niños menores de 14 años no deben utilizar el equipo
bajo ninguna circunstancia.
• Los niños mayores de 14años no deben utilizar la unidad
sin la supervisión de un adulto.
• No utilice el equipo si algún cable o enchufe se encuentra
dañado, si no funciona correctamente, si se ha estropeado
o si se ha sumergido en agua. Devuelva el equipo al centro
de servicio para su revisión y reparación.
• Para desconectar la unidad, coloque todos los controles
en posición de apagado y desconecte el enchufe de la toma.
• No extraiga las cubiertas de la consola a menos que se lo
indique el servicio de asistencia técnica. Solo un técnico
de mantenimiento autorizado deberá llevar a cabo el
mantenimiento.
• Los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden
ser imprecisos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A la hora de utilizar las bicicletas de MATRIX, siempre se deben adoptar precauciones básicas,
entreellas, las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este equipo. El propietario
esresponsable de garantizar que todos los usuarios de este equipo estén informados de manera
adecuada sobre todas las advertencias y precauciones.
Este equipo está destinado únicamente para su uso en interiores. Este equipo de entrenamiento es
un producto de clase S diseñado para su uso en un entorno comercial, como una instalación deportiva.
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Desenchufe siempre el equipo de la corriente eléctrica inmediatamente después de su uso,
antes de proceder a su limpieza, durante el mantenimiento y al montar o desmontar piezas.
ESPAÑOL
64
ESPAÑOL
CIRCUITO ESPECÍFICO E INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Por "circuito específico" se entiende que en una misma toma de corriente no debe haber otro
enchufe conectado que no sea el del equipo. La manera más sencilla de comprobar esto es
localizando la caja del interruptor principal, apagando los interruptores uno a uno. Una vez
que se ha apagado el interruptor, lo único que no debería encenderse son los equipos en
cuestión. Las lámparas, las máquinas expendedoras, los ventiladores, los sistemas de sonido
o cualquier otro aparato no deberían quedarse sin alimentación durante la prueba.
La Conexión a tierra/neutra (aislada) implica que cada circuito debe contar con una conexión
a tierra individual que salga de éste y que termine en un punto de tierra aprobado. No puede
"acoplar" una conexión única a tierra o neutro o de un circuito a otro.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para su seguridad y con objeto de garantizar un rendimiento adecuado del equipo, la conexión
a tierra de este circuito debe ser sin bucles (aislada). Consulte los artículos 210.21 y 210.23
del Código Eléctrico Nacional de EE.UU. (NEC, por sus siglas en inglés). Cualquier alteración
en el cable de alimentación de serie podría conllevar la anulación de la garantía del producto.
Las unidades que incorporen consolas LED y LED Premium están diseñadas para autoalimentarse
y no requieren de una fuente de suministro externo para funcionar. No obstante, es posible
que el tiempo de inicio de la consola sea mayor si no se dispone de una fuente de alimentación
externa. El accesorio de televisión, así como otros accesorios para la consola, necesitan una
fuente de alimentación externa. Una fuente de alimentación
externa garantizará la continua alimentación de la consola y
resultará necesaria cuando se utilicen accesorios acoplables.
Para los equipos con televisión integrada (Táctil), los requisitos
energéticos de ésta se incluyen en el equipo. Será necesario
conectar un cable coaxial RG6 cuádruple apantallado con
conectores de compresión tipo F en cada extremo al equipo
decardio y la fuente de vídeo. No se necesitan requisitos
energéticos adicionales para el accesorio de televisión digital.
EQUIPOS DE 110 V
En el caso de los equipos de 110V, es necesario usar un "circuito
específico" de 100-125V, 60Hz y 15A con una conexión a tierra/
neutra sin bucles (aislada). Esta toma de corriente debe ser un
conector NEMA 5-15R y debe tener la misma configuración que
el enchufe. No deben usarse adaptadores con este producto.
Pueden conectarse hasta cuatro bicicletas en cadena por cada
circuito específico de 15A. Los adaptadores de cable en cadena
de Matrix se venden por separado.
EQUIPOS DE 220V
En el caso de los equipos de 220V, es necesario usar un "circuito
específico" de 216-250V, 50Hz y 15A con una conexión a tierra/
neutra sin bucles (aislada). Esta toma de corriente debe ser un
conector NEMA 6-15R y debe tener la misma configuración que
el enchufe. No deben usarse adaptadores con este producto.
Pueden conectarse hasta cuatro bicicletas en cadena por cada
circuito específico de 15A. Los adaptadores de cable en cadena
de Matrix se venden por separado.
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN
Se muestran las tomas
delcable de alimentación
de Europa y Norteamérica.
Según su país, el tipo
detoma puede variar.
ENCHUFE 110
NEMA 5-20P (N.A.)
ENCHUFE 220
NEMA 6-20P (N.A.)
EUROPLUG/
EUROENCHUFE
(EUROPA)
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
El equipo debe estar conectado a tierra. En caso de avería o error, la conexión a tierra proporciona
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, con lo que se reduce el riesgo de descarga
eléctrica. El equipo incluye un cable con un conductor y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe estar conectado a una toma de corriente correctamente instalada y conectado a tierra según los
códigos y ordenanzas locales. El incumplimiento de las presentes instrucciones de conexión a tierra
podría conllevar la anulación de la garantía limitada de Matrix.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA ADICIONAL
Además del circuito específico necesario, deberá usarse un cable del calibre adecuado para la caja
del interruptor automático, con cada toma de corriente que tenga el máximo número de equipos
conectados a ella. Si la distancia de la caja del interruptor automático a cada toma de corriente
es de 30,5metros (100 ft) o menos, debe usarse un cable de calibre 12. Para distancias superiores
a30,5metros (100 ft), debe usarse un cable de calibre 10.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/BAJO CONSUMO
Todos los equipos están configurados con la capacidad de entrar en modo de ahorro de energía/bajo
consumo cuando el equipo no se haya usado durante determinado período de tiempo. Es posible
que se necesite un tiempo adicional para reactivar el equipo una vez este haya entrado en modo
debajo consumo. Esta característica de ahorro de energía puede activarse o desactivarse desde
el"modo administrador" o "modo ingeniero".
ACCESORIO DE TELEVISIÓN DIGITAL
Los accesorios de televisión digital requieren una potencia adicional y deben utilizar una fuente
dealimentación externa. Será preciso conectar un cable coaxial RG6 con conectores de compresión
tipo F entre la fuente de vídeo y cada accesorio de televisión digital del equipo.
REGLAMENTOS DE LA FCC (SOLO EE.UU.)
Tras la realización de pruebas en este equipo, se ha determinado que respeta los límites de los
dispositivos digitales de clase B, de conformidad con el apartado 15 de las normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos (FCC, por sus siglas en inglés). Estos límites se han
concebido para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede garantizar que no se vayan a producir interferencias
en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario
que trate de corregir las interferencias a través de una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente la antena receptora o colóquela en un sitio diferente.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o televisión con experiencia para pedirle ayuda.
Declaración de exposición a la radiación de radiofrecuencia de la FCC:
1. Este transmisor no debe colocarse en el mismo sitio que otra antena o transmisor ni utilizarse
junto con este tipo de emisores.
2. Este equipo respeta los límites de exposición a la radiación de radiofrecuencia de la FCC establecidos
para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse de tal manera que entre
elemisor de radiación y su cuerpo haya una distancia mínima de 20centímetros.
65
DESEMBALAJE
Desembale el equipo en el lugar donde vaya a utilizarlo. Coloque la caja en una
superficie plana y nivelada. Se recomienda que coloque una cubierta protectora
en el suelo. Nunca abra la caja de lado.
NOTAS IMPORTANTES
Durante todos los pasos del montaje, asegúrese de que TODAS las tuercas
y los pernos se encuentren en su sitio y estén parcialmente enroscados.
Hay varias piezas que se han sometido a una lubricación previa para facilitar
el montaje y el uso del equipo. No limpie dicha lubricación. Si tiene dificultades
en el montaje, se recomienda una ligera aplicación de grasa de litio.
ADVERTENCIA
Durante el proceso de montaje, hay varias zonas a las que se debe prestar especial
atención. Es muy importante seguir las instrucciones de montaje correctamente
y asegurarse de apretar bien todas las piezas. Si no se siguen las instrucciones
de montaje correctamente, podrían quedar piezas sin apretar en el equipo, que
parecerá que están sueltas y pueden causar ruidos molestos. Para evitar daños
en el equipo, deben revisarse las instrucciones de montaje y deben tomarse
medidas correctivas.
¿NECESITA AYUDA?
Si tiene alguna pregunta o si faltan piezas, póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica. La información de contacto se encuentra en la tarjeta
deinformación.
MONTAJE
BICICLETAS VERTICALES Página 66
BICICLETAS RECLINADAS Página 68
BICICLETAS HÍBRIDAS Página 70
ESPAÑOL
66
C
D
E
F
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
FLlave Allen de 4 mm
FLlave Allen de 6 mm
FLlave Allen de 8 mm
FLlave plana (15mm/17mm 325L)
FDesatornillador Phillips
PIEZAS INCLUIDAS:
F1 marco principal
F1 tubo estabilizador trasero
F1 tubo estabilizador delantero
F1 manillar del marco trasero
F1 cubierta del marco trasero
F1 poste de la consola
F1 cubierta del poste de la consola
F1 asiento
F1 cubierta de protección frontal
F1 manillar medidor del pulso
F1 placa del escalón
F1 bandeja para accesorios
F2 portabotellas
F2 pedales
F1 paquete de piezas de tornillería
F1 cable de alimentación
Consola a la venta por separado
MONTAJE DE LA BICICLETA VERTICAL
A
B
1Piezas de tornillería Cantidad
A
B
Perno
Arandela plana
8
8
2Piezas de tornillería Cantidad
C
D
E
F
Perno (negro)
Tornillo
Perno (cromado)
Arandela dentada
2
2
4
4
ESPAÑOL
67
J
I
E
K
H
G
G
G
3Piezas de tornillería Cantidad
G Tornillo 4
4Piezas de tornillería Cantidad
G
H
Tornillo
Perno
4
4
ESPAÑOL
5Piezas de tornillería Cantidad
I
J
E
K
Perno
Arandela elástica
Perno (cromado)
Tornillo
4
4
4
2
MONTAJE FINALIZADO
68
D
C
E
F
A
B
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
FLlave Allen de 4 mm
FLlave Allen de 6 mm
FLlave plana (15mm/17mm 325L)
FDesatornillador Phillips
PIEZAS INCLUIDAS:
F1 marco principal
F1 tubo estabilizador trasero
F1 tubo estabilizador delantero
F1 manillar del marco trasero
F1 cubierta del marco trasero
F1 poste de la consola
F1 cubierta del poste de la consola
F1 manillar de la consola
F1 cubierta de protección frontal
F1 marco del asiento
F2 portabotellas
F1 base del asiento
F1 respaldo del asiento
F2 pedales
F1 paquete de piezas de tornillería
F1 cable de alimentación
Consola a la venta por separado
MONTAJE DE LA BICICLETA RECLINADA 1Piezas de tornillería Cantidad
A
B
Perno
Arandela plana
8
8
2Piezas de tornillería Cantidad
C
D
E
F
Perno (negro)
Tornillo
Perno (cromado)
Arandela dentada
2
2
4
4
ESPAÑOL
69
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Piezas de tornillería Cantidad
G
H
Perno
Tornillo
4
4
4Piezas de tornillería Cantidad
H
I
J
Tornillo
Perno
Arandela elástica
4
4
4
ESPAÑOL
5Piezas de tornillería Cantidad
K
L
M
N
Perno
Arandela elástica
Arandela ondulada
Perno
4
4
4
2
MONTAJE FINALIZADO
E
O
6Piezas de tornillería Cantidad
E
O
Perno (cromado)
Perno
4
2
70
D
C
E
F
A
B
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
FLlave Allen de 4 mm
FLlave Allen de 6 mm
FLlave Allen de 8 mm
FLlave plana (15mm/17mm 325L)
FDesatornillador Phillips
PIEZAS INCLUIDAS:
F1 marco principal
F1 tubo estabilizador trasero
F1 tubo estabilizador delantero
F1 manillar del marco trasero
F1 cubierta del marco trasero
F1 poste de la consola
F1 cubierta del poste de la consola
F1 respaldo del asiento
F1 base del asiento
F1 manillar de apoyo para brazos
F1 cubierta de protección frontal
F1 manillar medidor del pulso
F2 pedales
F1 paquete de piezas de tornillería
F1 cable de alimentación
Consola a la venta por separado
MONTAJE DE LA BICICLETA HÍBRIDA 1Piezas de tornillería Cantidad
A
B
Perno
Arandela plana
8
8
2Piezas de tornillería Cantidad
C
D
E
F
Perno (negro)
Tornillo
Perno (cromado)
Arandela dentada
2
2
4
4
ESPAÑOL
71
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Piezas de tornillería Cantidad
G
H
I
Tornillo
Perno
Arandela gruesa
4
2
2
4Piezas de tornillería Cantidad
J
K
L
M
Perno
Arandela elástica
Arandela ondulada
Perno
4
4
4
2
ESPAÑOL
5Piezas de tornillería Cantidad
N
E
O
Perno
Perno (cromado)
Tornillo
4
4
2
MONTAJE FINALIZADO
72
ANTES DE COMENZAR
UBICACIÓN DEL EQUIPO
Coloque el equipo sobre una superficie estable y nivelada que no esté expuesta a la luz
directa del sol. Una exposición intensa a la luz ultravioleta puede provocar la decoloración
del plástico. Coloque el equipo en un lugar con temperaturas frescas y bajos niveles de
humedad. Deje una zona libre a ambos lados del equipo de al menos 600 mm (24"). Esta
zona debe estar libre de bloqueos y facilitar al usuario una bajada espaciosa de la máquina.
No coloque el equipo en un lugar donde bloquee una rejilla de ventilación o salida de aire.
No se debe instalar en un garaje, en un patio cubierto, cerca de agua ni al aire libre.
NIVELACIÓN DEL EQUIPO
El equipo debe estar nivelado para que el uso sea óptimo. Una vez que haya colocado
elequipo donde tiene previsto usarlo, suba o baje uno de los niveladores regulables
oambos, los cuales están situados en la parte inferior del bastidor. Introduzca la llave
hexagonal de 6mm por el orificio de acceso (tal como muestra la imagen inferior).
Se recomienda un nivel de carpintero.
NOTA: Solo hay dos niveladores en el equipo.
ADVERTENCIA
Nuestro equipo es pesado, de modo que debe tener cuidado a la hora de moverlo y pedir
ayuda si es necesario. Si no sigue estas instrucciones, podría sufrir lesiones.
POTENCIA
Si el equipo está conectado mediante una fuente de alimentación, ésta debe estar conectada a la
toma de corriente, la cual se encuentra en la parte frontal del equipo, cerca del tubo estabilizador.
Algunos equipos disponen de un interruptor de alimentación, el cual está ubicado cerca de la toma
de corriente. Asegúrese de que está en posición"ON". Desenchufe el cable si no está usando el equipo.
ADVERTENCIA
No use el equipo si algún cable o enchufe se encuentra dañado, si no funciona correctamente, si se
ha estropeado o si se ha sumergido en agua. Contacte con el servicio de asistencia técnica para llevar
a cabo revisiones y reparaciones.
ALTURA DEL ASIENTO EN LAS BICICLETAS HÍBRIDAS
Para ajustar la altura del asiento en las bicicletas híbridas, tire de la palanca naranja situada debajo
del asiento y baje el asiento hasta la posición más baja. Colóquese a un lado del asiento, agarre la palanca
naranja, levante el asiento hasta que la base de este llegue a la altura del hueso de su cadera, suelte
la palanca y deje que el asiento se bloquee en esta posición.
ALTURA DEL ASIENTO EN LAS BICICLETAS RECLINADAS
Para ajustar la altura del asiento en las bicicletas reclinadas, localice la palanca naranja situada
debajo del asiento antes de montarse en la bicicleta. Coloque su mano derecha en la palanca de
ajuste naranja situada bajo el asiento. Coloque los pies en el suelo mientras está sentado y deslícese
hacia delante si es necesario. Coloque los pies en los pedales y levante poco a poco la palanca situada
bajo el asiento. Con las piernas, empuje y deslice lentamente el asiento hacia arriba o hacia abajo
hasta alcanzar la posición deseada. Suelte la palanca y deje que el asiento se bloquee en esta posición.
ALTURA DEL ASIENTO EN LAS BICICLETAS VERTICALES
Para aumentar la altura del asiento en las bicicletas verticales, tire del asiento hacia arriba. Para bajar
el asiento, localice la palanca de ajuste naranja situada debajo del asiento y tire de ésta hacia arriba
para deslizar el asiento hacia abajo. Suelte la palanca y deje que el asiento se bloquee en esta posición.
La altura del asiento se puede ajustar del nivel 1 al 23. No levante el asiento por encima del nivel 23.
SISTEMA DE FRENO
Este equipo utiliza resistencia magnética para fijar niveles de resistencia específicos. La configuración
del nivel de resistencia y las RPM se utilizan para determinar la potencia de salida (vatios).
ESPACIO LIBRE DE OBSTÁCULOS
0,6m
(2ft)
0,6m
(2ft)
0,6m
(2ft)
ESPAÑOL
ZONA DE ENTRENAMIENTO
73
USO CORRECTO
Para determinar la posición adecuada del asiento, siéntese y coloque la punta del pie en el centro del pedal. Al llevar el pedal hasta la posición más lejana, la rodilla debería quedar ligeramente
flexionada. Debería poder pedalear sin tener que bloquear las rodillas ni cambiar el peso del cuerpo de un lado al otro. Ajuste las correas de los pedales hasta alcanzar la tensión deseada.
USO DE LA FUNCIÓN DE FRECUENCIA
CARDÍACA
La función de frecuencia cardíaca de este producto no
constituye un dispositivo médico. Si bien los puños medidores
de la frecuencia cardíaca permiten estimar la frecuencia
cardíaca real, no debe fiarse de esta información si necesita
mediciones precisas. Algunas personas, como aquellas
sometidas a programas de rehabilitación cardíaca, pueden
beneficiarse del uso de otros sistemas de control de la
frecuencia cardíaca, como una pulsera o una cinta para
elpecho. Existen varios factores que pueden afectar a la
precisión de la medición de la frecuencia cardíaca, como
elmovimiento del usuario. La medición de la frecuencia
cardíaca solo está prevista como ayuda para el ejercicio,
afin de determinar tendencias generales de frecuencia
cardíaca. Consulte a su médico.
ESPAÑOL
PUÑOS MEDIDORES DEL PULSO
Coloque las palmas de las manos sobre los puños medidores
del pulso. Ambas manos deben agarrar los puños para que
se detecte la frecuencia cardíaca. Para que se detecte la
frecuencia cardíaca, el equipo debe registrar cinco latidos
consecutivos (de 15 a 20 segundos). No agarre los puños
medidores del pulso con fuerza, ya que ello puede aumentar
la presión arterial. Agárrelos con las manos relajadas y huecas.
Si lleva mucho tiempo agarrando los puños, puede producirse
una medición irregular. Asegúrese de limpiar los sensores
del pulso para garantizar un contacto adecuado.
ADVERTENCIA
Los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden
serimprecisos. El ejercicio excesivo puede producir lesiones
graves o la muerte. Si se nota mareado, pare de hacer ejercicio
de inmediato.
74
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
ACCIÓN FRECUENCIA
Desenchufe el equipo. Limpie toda la máquina con agua y un jabón suave,
obien con cualquier otro producto aprobado por Matrix (los productos
delimpieza no deben contener ni alcohol ni amoníaco).
DIARIA
Inspeccione el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. DIARIA
Compruebe que el cable de alimentación no esté debajo de la unidad ni en
ninguna otra zona donde pueda aplastarse o cortarse durante el almacenamiento
o el uso.
DIARIA
Limpie la zona situada bajo la bicicleta y siga estos pasos:
Apague la bicicleta.
Coloque la bicicleta en una zona alejada.
Limpie o aspire las partículas de polvo u otros objetos que puedan haberse
acumulado debajo de la bicicleta.
Vuelva a colocar la bicicleta en su posición anterior.
SEMANAL
Compruebe si todos los pernos de montaje y los pedales de la máquina están
bien apretados. MENSUAL
Limpie cualquier resto del riel de guía del asiento. MENSUAL
MANTENIMIENTO
1. Las tareas de extracción y sustitución de cualquier pieza debe realizarlas un técnico
demantenimiento cualificado.
2. NUNCA utilice un equipo que esté dañado o tenga piezas desgastadas o rotas.
Utilice únicamente piezas de recambio suministradas por el distribuidor local
deMATRIX en su país.
3. CONSERVE LAS ETIQUETAS Y PLACAS DE IDENTIFICACIÓN: No quite las etiquetas
en ningún caso, ya quecontienen información importante. En caso de que falten
o no se puedan leer, póngase en contacto con el distribuidor de MATRIX para obtener
repuestos. REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODO EL EQUIPO:
4. El mantenimiento preventivo es esencial para que el equipo funcione correctamente,
asícomo para reducir al mínimo su responsabilidad. El equipo se debe someter a una
inspección de forma periódica. Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes
oefectúan tareas de mantenimiento o reparación de cualquier tipo en el equipo estén
cualificadas para ello.
5. Los distribuidores de MATRIX le ofrecerán cursos de formación sobre servicio
ymantenimiento en nuestras instalaciones si así lo solicita.
ADVERTENCIA
Para desenchufar la bicicleta de ejercicio, desconecte el cable de alimentación de la toma
decorriente de la pared.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
VERTICAL RECLINADA HÍBRIDA
CONSOLA TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Peso máx. del usuario 182kg/
400lb
182kg/
400lb
182kg/
400lb
Peso del producto 84,6 kg /
186,5 lb
82,8 kg /
182,5 lb
82,1 kg /
181 lb
94,4 kg /
208,1 lb
92,6 kg /
204,1 lb
91,9 kg /
202,6 lb
96,3 kg /
212,3 lb
94,5 kg /
208,3 lb
93,8 kg /
206,8 lb
Peso de envío 94,5 kg /
208,3 lb
92,7 kg /
204,4 lb
92 kg /
202,8 lb
106,5 kg /
234,8 lb
104,7 kg /
30,8 lb
104 kg /
229,3 lb
108,6 kg /
239,4 lb
106,8 kg /
235,5 lb
106,1 kg /
233,9 lb
Dimensiones generales
(largo x ancho x alto)*
136 x 65 x 155 cm /
53,5” x 25,6” x 61,0”
150 x 65 x 143 cm /
59,1” x 25,6” x 56,3
147 x 65 x 159 cm /
57,9” x 25,6” x 62,6”
* Asegúrese de dejar una distancia mínima de acceso y paso de 0,6m (24") alrededor del equipo MATRIX.
Tenga en cuenta que la distancia de paso recomendada por la ley relativa a las personas con discapacidad de los Estados Unidos (ADA, por sus siglas en inglés)
para las personas que utilizan silla de ruedas es de 0,91metros (36").
75
PRECAUZIONI IMPORTANTI
• Utilizzare questa bike da allenamento per lo scopo
previsto descritto nel presente manuale. Non utilizzare
collegamenti non raccomandati dal produttore,
• Non utilizzare la bike se non funziona correttamente
oseèdanneggiata. Contattare l’Assistenza Tecnica Clienti
oun rivenditore autorizzato per ispezioni e riparazioni.
• Non utilizzare la bike senza calzature adeguate.
Nonutilizzare MAI la bike a piedi nudi.
• Non indossare indumenti che possano incastrarsi nelle
parti mobili della bike.
• Tenere sempre mani e piedi lontani dalle parti mobili
perevitare lesioni. Non girare mai le pedivelle a mano.
Smontare la bike solo quando i pedali sono completamente
FERMI.
• Non cercare di pedalare in posizione eretta.
Non inserire oggetti, mani o piedi nelle aperture o esporre
mani, braccia o piedi al meccanismo di trazione oad altre
parti potenzialmente mobili della bike.
• NON utilizzare componenti danneggiate ocon parti
rotte o usurate. Utilizzare solo parti di ricambio fornite
dall’Assistenza Tecnica Clienti o da un rivenditore
autorizzato.
• Non utilizzare dopo l’impiego di prodotti spray
olasomministrazione di ossigeno.
• Se si utilizza con bambini nelle vicinanze, ènecessaria
un’attenta supervisione.
• L’attrezzo non è progettato per persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarse esperienza
e conoscenze, a meno che non siano sotto supervisione
oabbiano ricevuto istruzioni in merito all’uso dell’attrezzo
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Assicurarsi che le leve per la regolazione (sellino e
manubrio anteriore e posteriore) siano correttamente
bloccate e non interferiscano con i movimenti durante
l’esercizio.
• Un esercizio non corretto o eccessivo può causare lesioni
gravi o la morte. Se si avverte qualsiasi tipo di dolore,
ad esempio dolore al torace, nausea, capogiro o respiro
aannoso, interrompere immediatamente l’esercizio
econsultare un medico prima di continuare.
• Non saltare sull’unità.
• Quando l’unità è in funzione, non dovrebbe essere mai
utilizzata da più di una persona.
• Quest’unità non dovrebbe essere usata da persone
di peso superiore a quello specificato nella SEZIONE
DELLE SPECIFICHE DEL MANUALE DEL PROPRIETARIO.
Ilmancato rispetto di questo limite annulla la garanzia.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle superfici
riscaldate. Non sollevare l’unità tramite il cavo di
alimentazione o utilizzarlo come maniglia.
• Non utilizzare altri collegamenti non raccomandati dal
produttore, poiché possono causare lesioni.
ATTENZIONE!
CONSULTARE UN MEDICO PRIMA DI USARE LATTREZZO. LEGGERE IL MANUALE DEL PROPRIETARIO PRIMA DELL’USO.
È essenziale che questo attrezzo venga utilizzato soltanto in ambienti interni, in stanze climatizzate. Se l’attrezzo è stato esposto a temperature fredde o climi
adumidità elevata, si raccomanda fortemente di riscaldare l'attrezzo fino al raggiungimento della temperatura ambiente prima del primo utilizzo.
ATTENZIONE!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDIO, ELETTROSHOCK O LESIONI A PERSONE:
• Utilizzare l’unità soltanto come descritto nella relativa
guida e nel manuale del proprietario.
• Scollegare tutti i collegamenti prima di eseguire
operazioni di manutenzione o spostare l’apparecchio.
Per pulire, passare un panno leggermente inumidito con
acqua e sapone sulle superfici; non usare mai solventi.
(vedere MANUTENZIONE)
• Non consentire MAI ad animali o bambini al di sotto
dei14 anni di avvicinarsi a meno di 3 metri dall’unità.
• Non consentire MAI a bambini al di sotto dei 14 anni
diutilizzare l’unità.
• I bambini al di sopra dei 14 anni non dovrebbero utilizzare
l’unità senza la supervisione di un adulto.
• Non utilizzare mai l’unità se ha un cavo o una spina
danneggiata, se non funziona correttamente, se è caduta o
è stata danneggiata o immersa nell’acqua. Restituire l’unità
a un centro di assistenza per controllo e riparazione.
• Per scollegare, portare tutti i controlli in posizione di o
escollegare la spina dalla presa.
• Non rimuovere le coperture della console se non indicato
dal Assistenza Tecnica Clienti. Leoperazioni di assistenza
devono essere eseguite solo da un tecnico di assistenza
autorizzato.
• I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca
possono essere inaccurati.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Durante l’utilizzo delle bike Matrix è necessario osservare sempre le precauzioni
di base, comprese le seguenti: Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’attrezzo.
È responsabilità del proprietario assicurarsi che tutti gli utilizzatori siano
adeguatamente informati in merito alle avvertenze e alle precauzioni.
Questo attrezzo è solo per uso interno. Questo attrezzo è un prodotto di classe S
progettato per l’uso in ambito commerciale, ad esempio nelle palestre.
PERICOLO!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI ELETTROSHOCK:
Scollegare sempre l’attrezzo dalla corrente subito dopo l’uso, prima di pulirlo,
eseguire operazioni di manutenzione e aggiungere o rimuovere parti.
ITALIANO
76
ITALIANO
CIRCUITO DEDICATO E INFORMAZIONI ELETTRICHE
Un “circuito dedicato” significa che ciascuna presa dispone di un circuito indipendente dalle
altre. Il modo più semplice per verificarlo è individuare ilquadro principale degli interruttori
e staccare gli interruttori uno ad uno. Unavolta spento l’interruttore, le uniche unità non
alimentate dovrebbero essere quelle interessate. Le lampade, i distributori automatici,
iventilatori, i sistemi audio e gli altri apparecchi dovrebbero rimanere alimentati durante il test.
Messa a terra/neutra non ad anello significa che ciascun circuito deve avere una connessione
neutrale/a terra singola e terminare in una messa a terra approvata. Non èpossibile
realizzare “jumper” in una messa a terra/neutra singola da un circuito all’altro.
REQUISITI ELETTRICI
Per la sicurezza dell’utente e per garantire un buon funzionamento dell’unità, la messa
a terra di questo circuito non deve essere ad anello (isolata). Fare riferimento
a NEC articoli 210-21 e 210-23. Eventuali alterazioni al cavo di alimentazione
standard fornito possono annullare tutte le garanzie di questo prodotto.
Le unità munite di console LED e Premium LED sono progettate per essere autoalimentate
e non richiedono un’alimentazione di corrente esterna. Senza un’alimentazione di corrente
esterna, tuttavia, l’avvio della console potrebbe richiedere più tempo. LAdd-on TV e altri
accessori della console richiedono un’alimentazione di corrente esterna. Un’alimentazione
di corrente esterna garantisce l’alimentazione costante della
console ed è necessaria quando si usano accessori add-on.
Per le unità con TV integrata (Touch), i requisiti di
alimentazione della TV sono compresi nell’unità. Sarà
necessario collegare a ciascuna estremità un cavo coassiale
a schermo quadruplo RG6 con raccordi a compressione
“tipo F” all’unità cardio e alla sorgente video. Per la add-on
digital TV non è necessaria un’alimentazione aggiuntiva.
UNITÀ DA 110 V
Le unità da 110 V richiedono l’uso di un circuito da 100-125 V,
60 Hz e un circuito dedicato da 15 A, con una messa a terra/
neutra non ad anello (isolata) per l’alimentazione. L’uscita
deve essere NEMA 5-15R e avere la stessa configurazione
della spina. Per questo prodotto non vanno utilizzati adattatori.
Queste bike possono essere collegate tramite daisy-chain con
fino a 4 unità per ciascun circuito dedicato da 15 A. Adattatori
per cavi daisy-chain Matrix sono venduti separatamente.
UNITÀ DA 220 V
Le unità da 220 V richiedono l’uso di un circuito da 216-250V,
50 Hz e un circuito dedicato da 15A, con una messa a terra/
neutra non ad anello (isolata) per l’alimentazione. L’uscita
deve essere NEMA 5-15R e avere la stessa configurazione
della spina. Per questo prodotto non vanno utilizzati adattatori.
Queste bike possono essere collegate tramite daisy-chain con
fino a 4 unità per ciascun circuito dedicato da 15 A. Adattatori
per cavi daisy-chain Matrix sono venduti separatamente.
REQUISITI DI POTENZA
Sono illustrati cavi
di alimentazione
nordamericani ed
europei. A seconda
del Paese, il tipo di
spina può variare.
110 NEMA 5-20P
PLUG (N.A.)
220 NEMA 6-20P
PLUG (N.A.)
SPINA EURO
(EUROPA)
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
L’unità deve essere messa a terra. In caso di malfunzionamenti o guasti, la messa a terra
fornisce una via di minore resistenza per la corrente elettrica in modo da ridurre il rischio
di elettroshock. L’unità è dotata di un cavo con un connettore di messa a terra e una spina
di messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa adeguata appropriatamente
installata e messa a terra in conformità con tutti i codici e le normative locali. Se l’utente
non segue queste istruzioni di messa a terra, può annullare la garanzia limitata Matrix.
INFORMAZIONI ELETTRICHE AGGIUNTIVE
Oltre ai requisiti di circuito dedicato, è necessario collegare un’adeguata sezione di filo
dal quadro degli interruttori a ciascuna presa, che avrà un numero massimo di unità
collegate. Se la distanza tra il quadro degli interruttori e ciascuna presa è di 30,5 m
omeno, è necessario utilizzare una sezione di filo 12. Per distanze superiori a 30,5 m
dalquadro degli interruttori alla presa, si dovrebbe utilizzare una sezione di filo 10.
RISPARMIO ENERGETICO / MODALITÀ DI BASSO CONSUMO
Tutte le unità sono configurate in modo da poter entrare in modalità di risparmio
energetico/basso consumo quando l’unità non viene utilizzata per un determinato
periodo di tempo. Può essere necessario del tempo per riattivare completamente l’unità
quando è entrata in modalità di basso consumo. La modalità di risparmio energetico può
essere attivata o disattivata dalla “Manager Mode” o dalla “Engineering Mode”.
ADD-ON DIGITAL TV
Per l’Add-on digital TV è necessaria un’alimentazione aggiuntiva e deve essere usata
un’alimentazione di corrente esterna. Un cavo coassiale RG6 con raccordi di compressione
“tipo F” deve essere collegato tra la sorgente video e ciascuna unità di add-on digital TV.
NORME FCC (SOLO USA)
Questo attrezzo è stato testato e rispetta i limiti previsti per i dispositivi digitali di classe B ai sensi della
parte 15 delle norme FCC. Questi limiti mirano a garantire una ragionevole protezione dalle interferenze
dannose negli impianti industriali. L’attrezzo genera, utilizza e può emettere energia a radiofrequenza
e, se non installato e utilizzato conformemente alle istruzioni, può causare interferenze dannose per le
radiocomunicazioni. Tuttavia, non si può garantire che non si verifichino interferenze in un determinato
impianto. Se questo attrezzo dovesse causare interferenze che danneggiano la ricezione di radio o televisione
(per determinarlo basta accenderlo e spegnerlo), si invita l’utente a cercare di correggere leinterferenze
tramite una o più delle seguenti operazioni:
• Riorientare o spostare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l’attrezzo e il ricevitore.
• Collegare l'attrezzo a una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Richiedere l’aiuto del rivenditore o di un tecnico radio/TV esperto.
Dichiarazione sull’esposizione alle radiazioni FCC RF:
1. Questa trasmittente non deve essere posizionata o utilizzata in congiunzione con un'altra antenna
otrasmittente.
2. Questo attrezzo rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni FCC RF previsti per un ambiente non
controllato. L’attrezzo dovrebbe essere installato e utilizzato con una distanza minima di 20 centimetri
tral’emittente di radiazioni e il corpo dell’utilizzatore.
77
DISIMBALLAGGIO
Disimballare l’attrezzo nel punto in cui verrà utilizzato. Collocare il cartone su una
superficie piana. Si raccomanda di porre una copertura protettiva sul pavimento.
Non aprire la scatola quando è appoggiata lateralmente.
NOTE IMPORTANTI
Durante ogni fase di assemblaggio, assicurarsi che TUTTI ibulloni e le viti siano
presenti e parzialmente avvitati.
Diverse parti sono pre-lubrificate per agevolare l’assemblaggio e l’uso.
Nonrimuovere la lubrificazione. In caso di dicoltà, si raccomanda di applicare
una piccola quantità di lubrificante al litio.
ATTENZIONE!
Ci sono diverse fasi del processo di assemblaggio a cui porre particolare
attenzione. È molto importante seguire le istruzioni di assemblaggio
correttamente e assicurarsi che tutte le parti siano state ben salde. Se non si
seguono correttamente le istruzioni di assemblaggio, alcune parti dell’attrezzo
potrebbero allentarsi causando rumori fastidiosi. Per prevenire danni all’attrezzo,
consultare le istruzioni di assemblaggio ed eseguire azioni correttive.
BISOGNO DI AIUTO?
In caso di domande o parti mancanti, contattare l’Assistenza Tecnica Clienti.
Leinformazioni di contatto si trovano sulla scheda informativa.
ASSEMBLAGGIO
BIKE UPRIGHT
BIKE RECUMBENT
BIKE HYBRID Pagina
82
ITALIANO
Pagina
80
Pagina
78
78
C
D
E
F
STRUMENTI NECESSARI:
FChiave a brugola da 4 mm
FChiave a brugola da 6 mm
FChiave a brugola da 8 mm
FChiave piatta (15mm/17mm 325L)
FCacciavite Phillips
PARTI FORNITE:
F1 telaio principale
F1 tubo di stabilizzazione posteriore
F1 tubo di stabilizzazione anteriore
F1 maniglia telaio posteriore
F1 copertura telaio posteriore
F1 asta console
F1 copertura per aste console
F1 sedile
F1 copertura frontale
F1 maniglia del battito cardiaco
F1 piastra per piede
F1 scomparto per accessori
F2 portabottiglia
F2 pedali
F1 kit di attrezzi
F1 cavo di alimentazione
Console venduta separatamente
ASSEMBLAGGIO BIKE UPRIGHT
A
B
1Materiali Qtà
A
B
Bullone
Rondella piatta
8
8
2Materiali Qtà
C
D
E
F
Bullone (nero)
Vite
Bullone (cromato)
Rondella dentata
2
2
4
4
ITALIANO
79
J
I
E
K
H
G
G
G
3Materiali Qtà
G Vite 4
4Materiali Qtà
G
H
Vite
Bullone
4
4
ITALIANO
5Materiali Qtà
I
J
E
K
Bullone
Rondella elastica
Bullone (cromato)
Vite
4
4
4
2
ASSEMBLAGGIO COMPLETO
80
D
C
E
F
A
B
STRUMENTI NECESSARI:
FChiave a brugola da 4 mm
FChiave a brugola da 6 mm
FChiave piatta (15 mm/17 mm 325 L)
FCacciavite Phillips
PARTI FORNITE:
F1 telaio principale
F1 tubo di stabilizzazione posteriore
F1 tubo di stabilizzazione anteriore
F1 maniglia telaio posteriore
F1 copertura telaio posteriore
F1 asta console
F1 copertura per aste console
F1 manubri console
F1 copertura frontale
F1 telaio di seduta
F2 portabottiglia
F1 base di seduta
F1 schienale di seduta
F2 pedali
F1 kit di attrezzi
F1 cavo di alimentazione
Console venduta separatamente
ASSEMBLAGGIO BIKE RECUMBENT 1Materiali Qtà
A
B
Bullone
Rondella piatta
8
8
2Materiali Qtà
C
D
E
F
Bullone (nero)
Vite
Bullone (cromato)
Rondella dentata
2
2
4
4
ITALIANO
81
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Materiali Qtà
G
H
Bullone
Vite
4
4
4Materiali Qtà
H
I
J
Vite
Bullone
Rondella elastica
4
4
4
ITALIANO
5Materiali Qtà
K
L
M
N
Bullone
Rondella elastica
Rondella ondulata
Bullone
4
4
4
2
ASSEMBLAGGIO COMPLETO
E
O
6Materiali Qtà
E
O
Bullone (cromato)
Bullone
4
2
82
D
C
E
F
A
B
STRUMENTI NECESSARI:
FChiave a brugola da 4 mm
FChiave a brugola da 6 mm
FChiave a brugola da 8 mm
FChiave piatta (15 mm/17 mm 325 L)
FCacciavite Phillips
PARTI FORNITE:
F1 telaio principale
F1 tubo di stabilizzazione posteriore
F1 tubo di stabilizzazione anteriore
F1 maniglia telaio posteriore
F1 copertura telaio posteriore
F1 asta console
F1 copertura per aste console
F1 schienale di seduta
F1 base di seduta
F1 maniglia braccioli
F1 copertura frontale
F1 maniglia del battito cardiaco
F2 pedali
F1 kit di attrezzi
F1 cavo di alimentazione
Console venduta separatamente
ASSEMBLAGGIO BIKE HYBRID 1Materiali Qtà
A
B
Bullone
Rondella piatta
8
8
2Materiali Qtà
C
D
E
F
Bullone (nero)
Vite
Bullone (cromato)
Rondella dentata
2
2
4
4
ITALIANO
83
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Materiali Qtà
G
H
I
Vite
Bullone
Rondella pesante
4
2
2
4Materiali Qtà
J
K
L
M
Bullone
Rondella elastica
Rondella ondulata
Bullone
4
4
4
2
ITALIANO
5Materiali Qtà
N
E
O
Bullone
Bullone (cromato)
Vite
4
4
2
ASSEMBLAGGIO COMPLETO
84
PRIMA DI INIZIARE
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ
Collocare l’attrezzo su una superficie piana e stabile non esposta
all’irraggiamento solare diretto. La luce ultravioletta intensa può scolorire
le componenti plastiche. Collocare l’attrezzo in una stanza con temperature
fresche e poco umide. Lasciare su entrambi i lati dell’attrezzo uno spazio libero
di almeno 24” (600 mm). Questo spazio deve essere privo di ostacoli e fornire
all’utente una chiara via di uscita dalla macchina. Non collocare l’attrezzo in un
punto che blocchi un’apertura di ventilazione o una presa d’aria. Non collocare
l’attrezzo in un garage, un cortile coperto, a contatto con l’acqua o all’esterno.
LIVELLARE L’ATTREZZO
L’attrezzo deve essere a livello per un uso ottimale. Dopo aver posizionato
l’attrezzo sul punto desiderato, alzare o abbassare uno oentrambi i piedini
dilivellatura situati sotto il telaio. Inserire una chiave esagonale da 6mm nel
forodiaccesso (come mostrato sotto).
Si raccomanda l’uso di una livella da carpentiere.
NOTA: Ci sono solo due rotelle di livellatura sull’attrezzo.
ATTENZIONE!
L’attrezzo è pesante: spostare con cautela e, se necessario, farsi aiutare.
Lamancataosservanza di queste istruzioni può provocare lesioni.
POTENZA
Se l’attrezzo è collegato a un’alimentazione di corrente, la spina di alimentazione deve
essere collegata al jack di alimentazione situato sulla parte frontale dell'attrezzo, vicino
al tubo di stabilizzazione. Alcuni attrezzi hanno un interruttore collocato accanto al jack di
alimentazione. Assicurarsi che sia in posizione ON. Scollegare il cavo quando non è in uso.
ATTENZIONE!
Non utilizzare mai l’attrezzo se ha un cavo o una spina danneggiata, senonfunziona
correttamente, se è stato danneggiato o immerso nell’acqua. Contattare l’Assistenza
Tecnica Clienti per ispezione eriparazione.
ALTEZZA SEDUTA HYBRID
Per regolare l’altezza di seduta della bike ibrida, tirare la leva arancione sotto il sedile
eabbassarlo alla posizione più bassa. Mettersi in piedi a lato del sedile, afferrare la leva
arancione, sollevare il sellino fino a quando la base è al livello del fianco, rilasciare la leva
efar scattare il blocco in posizione.
ALTEZZA SEDUTA RECUMBENT
Per regolare l’altezza di seduta della bike reclinata, individuare la leva arancione sotto
ilsellino prima di salire sulla bike. Collocare la mano destra sulla maniglia di regolazione
arancione sotto il sellino. Collocare i piedi a terra dalla posizione seduta e spostare in
avanti se necessario. Collocare i piedi sui pedali, sollevare delicatamente la leva sotto
ilsellino. Utilizzando le gambe, spingere lentamente e spostare il sellino in alto o in basso
fino alla posizione desiderata. Rilasciare la leva e consentire che il blocco del sellino scatti
in posizione.
ALTEZZA SEDUTA UPRIGHT
Per alzare la seduta della bike verticale, tirare il sellino verso l’alto. Per abbassare la
seduta, individuare la leva di regolazione arancione sotto il sellino e tirare la leva verso
l’alto per abbassare il sellino. Rilasciare la leva e consentire che il blocco del sellino
scatti in posizione.
Il sellino si può regolare da 1 a 23. Non alzare il sellino oltre il livello 23.
SISTEMA DI FRENATA
Questo attrezzo sfrutta la resistenza magnetica per impostare livelli specifici di
resistenza. Il livello di resistenza, unito agli RPM, si usa per determinare la potenza
generata (in watt).
SPAZIO LIBERO
0,6 m
(2ft)
0,6 m
(2ft)
0,6 m
(2ft)
ITALIANO
AREA DI ALLENAMENTO
85
UTILIZZO APPROPRIATO
Per determinare la corretta posizione di seduta, sedersi sul sellino e posizionare l’avampiede al centro del pedale. Nella posizione
di pedalata più ampia, il ginocchio dovrebbe essere leggermente flesso. Si dovrebbe essere in grado di pedalare senza stendere
la gamba o spostare il peso da un lato all’altro. Stringere le cinghie dei pedali al livello desiderato.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE
FREQUENZA CARDIACA
La funzione di frequenza cardiaca di questo prodotto
non è un dispositivo medico. Le maniglie della
frequenza cardiaca possono fornire una stima
relativa della frequenza cardiaca, ma non vanno
considerate come misurazioni accurate. Alcuni
utenti, ad esempio persone sottoposte a programmi
di riabilitazione cardiaca, possono beneficiare
dell’utilizzo di un sistema di monitoraggio cardiaco
alternativo quale una fascia da torace o da polso.
Svariati fattori, tra cui i movimenti dell'utente,
possono influenzare l’accuratezza della misurazione
della frequenza cardiaca. La misurazione della
frequenza cardiaca serve solo da ausilio all’esercizio
nel determinare tendenze generali nella frequenza
cardiaca Si consiglia di consultare un medico.
ITALIANO
MANIGLIE DEL BATTITO CARDIACO
Collocare il palmo delle mani direttamente sulle
maniglie del battito cardiaco. È necessario che
entrambi le mani afferrino le barre affinché sia
rilevata la frequenza cardiaca. Sono necessari
5battiti cardiaci consecutivi (15-20 secondi) affinc
sia rilevata la frequenza cardiaca. Quando si afferrano
lemaniglie del battito cardiaco, non stringere. Stingere
lemaniglie può fare aumentare lapressione
sanguigna. Mantenere una presa blanda e avvolgente.
Tenendo le mani a lungo sulla barra del battito
cardiaco è possibile riscontrare letture irregolari.
Assicurarsi di pulire i sensori del battito cardiaco
per poter mantenere un contatto adeguato.
ATTENZIONE!
I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca
possono essere inaccurati. L’eccesso di esercizio
può causare lesioni gravi o morte. Se ci si sente
svenire, interrompere immediatamente l’esercizio.
86
CALENDARIO DI MANUTENZIONE
INTERVENTO FREQUENZA
Scollegare l’unità dalla corrente. Pulire l’intera macchina utilizzando
acqua e un sapone delicato o altre soluzioni approvate da Matrix
(iprodotti di pulizia non devono contenere alcool e ammoniaca).
OGNI GIORNO
Controllare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione
èdanneggiato, contattare l’assistenza tecnica clienti. OGNI GIORNO
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collocato sotto l’unità
o in altri punti in cui può essere schiacciato o tranciato durante l’uso
ol’immagazzinamento.
OGNI GIORNO
Pulire sotto la bike seguendo questi passaggi:
Spegnere la bike.
Spostare la bike in un punto lontano.
Spazzare o aspirare la polvere e qualsiasi altro oggetto accumulatisi
sotto la bike.
Riportare la bike alla posizione precedente.
SETTIMANALMENTE
Controllare la tenuta di tutti i bulloni di assemblaggio e i pedali della
macchina. MENSILMENTE
Rimuovere eventuali particelle dalla guida del sedile. MENSILMENTE
MANUTENZIONE
1. Qualsiasi operazione di rimozione o sostituzione deve essere eseguita
dauntecnico dell’assistenza qualificato.
2. NON utilizzare componenti danneggiati e/o con parti rotte o usurate.
Utilizzaresoltanto parti di ricambio fornite dal rivenditore MATRIX locale.
3. CONSERVARE LE ETICHETTE E LE TARGHETTE: Non rimuovere le etichette
per alcun motivo. Contengono informazioni importanti. Se sono illeggibili
omancanti, contattare il rivenditore MATRIX per la sostituzione.
4. ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DI TUTTI GLI ATTREZZI: Lamanutenzione
preventiva è la chiave per un funzionamento impeccabile degli attrezzi e per
ridurre al minimo il rischio di lesioni. L'attrezzo deve essere periodicamente
ispezionato.
5. Assicurando che chiunque esegua regolazioni od operazioni di manutenzione
o riparazione di qualsiasi tipo sia qualificato per farlo. Su richiesta, i rivenditori
MATRIX possono fornire assistenza e istruzioni di manutenzione presso
lavostrastruttura.
ATTENZIONE
Per interrompere l’alimentazione della bike è necessario scollegare il cavo
dialimentazione dalla presa a parete.
ITALIANO
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
UPRIGHT RECUMBENT HYBRID
CONSOLE TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Massimo peso
dell'utente
182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
Peso del prodotto 84,6 kg /
186,5 lbs
82,8 kg /
182,5 lbs
82,1 kg /
181 lbs
94,4 kg /
208,1 lbs
92,6 kg /
204,1 lbs
91,9 kg /
202,6 lbs
96,3 kg /
212,3 lbs
94,5 kg /
208,3 lbs
93,8 kg /
206,8 lbs
Peso spedizione 94,5 kg /
208,3 lbs
92,7 kg /
204,4 lbs
92 kg /
202,8 lbs
106,5 kg /
234,8 lbs
104,7 kg /
30,8 lbs
104 kg /
229,3 lbs
108,6 kg /
239,4 lbs
106,8 kg /
235,5 lbs
106,1 kg /
233,9 lbs
Dimensioni totali
(L x L x A)*
136 x 65 x 155 cm /
53,5” x 25,6” x 61,0”
150 x 65 x 143 cm /
59,1” x 25,6” x 56,3
147 x 65 x 159 cm /
57,9” x 25,6” x 62,6”
* Lasciare uno spazio minimo di 0,6 metri per l’accesso e il passaggio attorno all’attrezzo MATRIX.
Si prega di notare che l’ADA raccomanda uno spazio di 0,91 metri per le persone in sedia a rotelle.
87
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το ποδήλατο γυμναστικής
για τον προβλεπόμενο σκοπό του όπως περιγράφεται
στο παρόν εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα
που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το ποδήλατο γυμναστικής εάν δεν
λειτουργεί σωστά ή έχει υποστεί βλάβη. Επικοινωνήστε με
την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών ή τους εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους για εξέταση και επισκευή.
Μην χρησιμοποιείτε το ποδήλατο γυμναστικής χωρίς
τα κατάλληλα υποδήματα. Μην χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ
το ποδήλατο γυμναστικής με γυμνά πόδια.
Μην φοράτε ρούχα που μπορεί να πιαστούν σε τυχόν
κινούμενα μέρη του ποδηλάτου γυμναστικής.
Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας ανά πάσα στιγμή μακριά
από τα κινούμενα μέρη για να αποφύγετε τον τραυματισμό.
Μην γυρίζετε ποτέ τους στροφάλους των πεντάλ με το χέρι.
Μην κατεβαίνετε από το ποδήλατο γυμναστικής έως
ότου τα πεντάλ ΣΤΑΜΑΤΗΣΟΥΝ πλήρως.
Μην επιχειρήσετε να κάνετε ποδήλατο σε όρθια θέση.
Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα, χέρια ή πόδια
σε οποιοδήποτε άνοιγμα ή εκθέτετε τα χέρια ή τα πόδια
στο μηχανισμό μετάδοσης κίνησης ή σε άλλα πιθανώς
κινούμενα μέρη του ποδηλάτου γυμναστικής.
Μην χρησιμοποιείτε οποιονδήποτε εξοπλισμό που έχει υποστεί
βλάβη ή έχει φθαρμένα ή σπασμένα μέρη. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά τα ανταλλακτικά που διαθέτει η Τεχνική
Υποστήριξη Πελατών ή οι εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι.
Μην θέτετε σε λειτουργία όταν χρησιμοποιούνται προϊόντα
αεροζόλ (σπρέι) ή όταν χορηγείται οξυγόνο.
Η στενή επίβλεψη είναι απαραίτητη όταν το μηχάνημα
χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά.
Ο εξοπλισμός αυτός δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες,
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν υπάρχει επίβλεψη
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση του
εξοπλισμού από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
Βεβαιωθείτε ότι οι μοχλοί ρύθμισης (στο κάθισμα και στη
χειρολαβή μπροστά και πίσω) είναι σωστά ασφαλισμένοι και δεν
επηρεάζουν το εύρος της κίνησης κατά τη διάρκεια της άσκησης.
Η μη ορθή ή υπερβολική άσκηση μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Εάν βιώσετε οποιοδήποτε
είδος πόνου, συμπεριλαμβανομένου ενδεικτικά, του πόνου
στο στήθος, της ναυτίας, της ζαλάδας ή της δυσκολίας
στην αναπνοή, σταματήστε την άσκηση αμέσως και
συμβουλευτείτε τον ιατρό σας πριν συνεχίσετε.
Μην κάνετε άλμα πάνω στη μονάδα.
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να βρίσκονται πάνω στη μονάδα
περισσότερα από ένα άτομα όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία.
Η μονάδα αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
μεγαλύτερου βάρους από εκείνο που καθορίζεται στην
ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ.
Η αδυναμία συμμόρφωσης θα καταστήσει άκυρη την εγγύηση.
Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες. Μην μεταφέρετε την μονάδα από το καλώδιο
τροφοδοσίας της ή χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
Μην χρησιμοποιείτε άλλα προσαρτήματα που δεν
συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Τα προσαρτήματα
ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΙΑΤΡΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΥΤΟΥ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Είναι σημαντικό αυτός ο εξοπλισμός να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικό χώρο, σε δωμάτιο με ελεγχόμενο κλίμα. Εάν ο εξοπλισμός αυτός έχει εκτεθεί σε ψυχρότερες
θερμοκρασίες ή σε κλίματα με υψηλή υγρασία, συνιστάται ιδιαιτέρως η προθέρμανση του εξοπλισμού σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την πρώτη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΩΠΩΝ:
Χρησιμοποιείτε την μονάδα μόνο όπως περιγράφεται στον
οδηγό της μονάδας και στο εγχειρίδιο του ιδιοκτήτη.
Αποσυνδέστε όλες τις πηγές ισχύος πριν τη συντήρηση ή την
μετακίνηση του εξοπλισμού. Για να καθαρίσετε, σκουπίστε
τις επιφάνειες μόνο με σαπούνι και ένα ελαφρώς υγρό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες. (Βλέπε ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Σε ΚΑΜΙΑ περίπτωση δεν θα πρέπει κατοικίδια ή παιδιά
ηλικίας κάτω των 14 ετών να βρίσκονται σε απόσταση
μικρότερη των 10 ποδιών από τη μονάδα.
Σε ΚΑΜΙΑ περίπτωση δεν θα πρέπει παιδιά ηλικίας κάτω
των 14 ετών να χρησιμοποιούν τη μονάδα.
Παιδιά ηλικίας άνω των 14 ετών δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιούν τη μονάδα χωρίς επίβλεψη από ενήλικα.
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη μονάδα εάν έχει χαλασμένο
καλώδιο ή φις, εάν δεν λειτουργεί σωστά, εάν έχει πέσει ή
υποστεί βλάβη ή βραχεί με νερό. Επιστρέψτε την μονάδα
σε ένα κέντρο συντήρησης για εξέταση και επισκευή.
Για να το αποσυνδέσετε, θέστε όλες τις ρυθμίσεις στην θέση o󰘯
(απενεργοποίηση) και στη συνέχεια αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
Μην αφαιρείτε τα καλύμματα της κονσόλας, εκτός εάν λάβετε
οδηγίες από την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών. Η συντήρηση θα
πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού
παλμού νδέχεται να μην είναι ακριβή.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Όταν χρησιμοποιείτε τα Ποδήλατα Matrix, θα πρέπει να τηρούνται πάντα οι βασικές προφυλάξεις, μεταξύ
των οποίων συμπεριλαμβάνονται και οι ακόλουθες: Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε
τον εξοπλισμό. Είναι ευθύνη του ιδιοκτήτη να διασφαλίσει ότι όλοι οι χρήστες του εξοπλισμού αυτού είναι
επαρκώς ενημερωμένοι για όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις.
Ο παρών εξοπλισμός προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Ο παρών εξοπλισμός
εξάσκησης αποτελεί προϊόν Κατηγορίας S σχεδιασμένος για χρήση σε εμπορικό περιβάλλον
όπως μία εγκατάσταση γυμναστηρίου.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ:
Αποσυνδέετε πάντα τον εξοπλισμό από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό,
την συντήρηση και την τοποθέτηση ή αφαίρεση των μερών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ένα «Αποκλειστικό Κύκλωμα» σημαίνει ότι κάθε πρίζα στην οποία εισάγετε το φις δεν θα πρέπει
να τροφοδοτεί τίποτα άλλο στο ίδιο κύκλωμα. Ο πιο εύκολος τρόπος να το επαληθεύσετε είναι
να εντοπίσετε το κυτίο διακόπτη κύριου κυκλώματος και να κλείσετε το(τους) διακόπτη(ες), έναν
τη φορά. Από τη στιγμή που θα έχει κλείσει ένα διακόπτης, το μόνο πράγμα που δεν θα πρέπει
να έχει ισχύ σε αυτόν είναι οι εν λόγω μονάδες. Καμία λάμπα, μηχάνημα αυτόματης πώλησης,
ανεμιστήρες, συστήματα ήχου ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο δεν θα πρέπει να χάσει ισχύ όταν
διεξάγετε τη δοκιμή.
Το ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (μονωμένο) σημαίνει ότι κάθε κύκλωμα πρέπει να έχει
μεμονωμένη σύνδεση ουδέτερου/γείωσης που προέρχεται από αυτό και να τερματίζει σε
εγκεκριμένη γείωση. Δεν μπορείτε να συνδέσετε με ένα μεμονωμένο καλώδιο ουδέτερο/γείωσης
ένα κύκλωμα με το επόμενο.
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλειά σας και για να εξασφαλίσετε καλή απόδοση της μονάδας, η γείωση σε αυτό
το κύκλωμα πρέπει να είναι χωρίς βρόχο (μονωμένο). Ανατρέξτε στο άρθρο 210-21 και 210-23 του
Εθνικού Ηλεκτρολογικού Κώδικα. Τυχόν μετατροπές στο κανονικό καλώδιο ρεύματος μπορεί
να ακυρώσουν όλες τις εγγυήσεις του προϊόντος.
Ο αυτοτροφοδοτούμενος σχεδιασμός των μονάδων με κονσόλες LED και Premium LED δεν απαιτεί
μια εξωτερική πηγή παροχής ρεύματος για τη λειτουργία τους. Χωρίς την εξωτερική πηγή παροχής
ρεύματος ενδεχομένως να καθυστερήσει ο χρόνος εκκίνησης της κονσόλας. Για την προσθήκη
τηλεόρασης και άλλων εξαρτημάτων κονσόλας απαιτείται μια
εξωτερική παροχή ρεύματος. Μια εξωτερική παροχή ρεύματος
θα εξασφαλίσει την παροχή ρεύματος στην κονσόλα ανά πάσα
στιγμή και είναι απαραίτητη σε περίπτωση που χρησιμοποιούνται
πρόσθετα εξαρτήματα.
Για μονάδες με ενσωματωμένη τηλεόραση (Αφής), οι απαιτήσεις
ισχύος της τηλεόρασης συμπεριλαμβάνονται στην μονάδα. Ένα
ομοαξονικό καλώδιο τετραπλής θωράκισης RG6 με εξαρτήματα
συμπίεσης «Τύπου F» σε κάθε άκρο θα χρειαστεί να συνδεθεί στη
μονάδα cardio και στην πηγή βίντεο. Δεν χρειάζονται πρόσθετες
απαιτήσεις ισχύος για την προσθήκη ψηφιακής τηλεόρασης.
ΜΟΝΑΔΕΣ 110 V
Οι μονάδες 110 V απαιτούν τη χρήση ενός «Ειδικού αποκλειστικού
κυκλώματος» 100-125 V, 60 Hz και 15 A με ένα ουδέτερο/γείωση
χωρίς βρόχο (μονωμένο) για παροχή ισχύος. Η πρίζα αυτή θα
πρέπει να είναι τύπου NEMA 5-15R και να έχει την ίδια διαμόρφωση
με το φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας για αυτό το
προϊόν. Τα ποδήλατα αυτά μπορούν να συνδεθούν μαζί σε σειρά
έως και 4 μονάδες ανά κύκλωμα 15 A. Οι προσαρμογείς καλωδίου
σειράς της Matrix πωλούνται ξεχωριστά.
ΜΟΝΑΔΕΣ 220 V
Οι μονάδες 220 V απαιτούν τη χρήση ενός «Ειδικού αποκλειστικού
κυκλώματος» 216-250 V, 50 Hz και 15 A με ένα ουδέτερο/γείωση
χωρίς βρόχο (μονωμένο) για παροχή ισχύος. Η πρίζα αυτή θα
πρέπει να είναι τύπου NEMA 6-15R και να έχει την ίδια διαμόρφωση
με το φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας για αυτό
το προϊόν. Τα ποδήλατα αυτά μπορούν να συνδεθούν μαζί σε
σειρά έως και 4 μονάδες ανά κύκλωμα 15 A. Οι προσαρμογείς
καλωδίου σειράς της Matrix πωλούνται ξεχωριστά.
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ
Παρουσιάζονται τα φις
για καλώδιο ρεύματος της
Βόρειας Αμερικής και της
Ευρώπης. Ο τύπος του
φις ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με την χώρα σας.
ΦΙΣ 110 NEMA
5-20P (Β.Α.)
ΦΙΣ 220 NEMA
6-20P (Β.Α.)
ΦΙΣ EURO
(ΕΥΡΩΠΗ)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ
Η μονάδα πρέπει να είναι γειωμένη. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή βλάβης, η γείωση παρέχει μια διαδρομή
ελάχιστης αντίστασης για το ηλεκτρικό ρεύμα για να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η μονάδα είναι
εξοπλισμένη με ένα καλώδιο που διαθέτει αγωγό γείωσης εξοπλισμού και φις γείωσης. Το φις πρέπει να
τοποθετείται σε κατάλληλη πρίζα, σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη σύμφωνα με όλους τους τοπικούς
κώδικες και διατάξεις. Εάν ο χρήστης δεν τηρεί αυτές τις οδηγίες γείωσης, μπορεί να ακυρώσει την
περιορισμένη εγγύηση της Matrix.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Επιπλέον της απαίτησης του αποκλειστικού κυκλώματος, πρέπει να χρησιμοποιείται το καλώδιο
κατάλληλης διατομής από το κυτίο του διακόπτη κυκλώματος, σε κάθε πρίζα που θα έχει τον μέγιστο
αριθμό μονάδων που θα τροφοδοτούνται από αυτό. Εάν η απόσταση από το κυτίο του διακόπτη
κυκλώματος από κάθε πρίζα είναι 100 πόδια (30,5 m) ή λιγότερο, τότε θα πρέπει να χρησιμοποιείται
καλώδιο με διατομή 12. Για αποστάσεις μεγαλύτερες από 100 πόδια (30,5 m) από το κυτίο του
διακόπτη κυκλώματος έως την πρίζα, πρέπει να χρησιμοποιείται καλώδιο διατομής 10.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ / ΧΑΜΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Όλες οι μονάδες είναι διαμορφωμένες με την δυνατότητα να μπαίνουν σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας / χαμηλής ισχύος όταν η μονάδα δεν χρησιμοποιείται για καθορισμένη χρονική περίοδο.
Από τη στιγμή που μονάδα έχει τεθεί σε λειτουργία χαμηλής ισχύος, ενδεχομένως να απαιτείται επιπλέον
χρόνος για την πλήρη επανενεργοποίησή της. Αυτή η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας μπορεί να
ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί από την «Λειτουργία Διαχειριστή» ή την «Λειτουργία Μηχανικής.»
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΨΗΦΙΑΚΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ
Για την προσθήκη ψηφιακής τηλεόρασης απαιτείται πρόσθετη ισχύς και θα πρέπει να χρησιμοποιείται
μια εξωτερική παροχή ρεύματος. Ένα ομοαξονικό καλώδιο RG6 με εξαρτήματα συμπίεσης «Τύπου F»
θα χρειαστεί να συνδεθεί μεταξύ της μονάδας πηγής βίντεο και κάθε προσθήκης ψηφιακής τηλεόρασης.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
(FCC) (ΗΠΑ ΜΟΝΟ)
Ο παρών εξοπλισμός έχει δοκιμαστεί και βρέθηκε να τηρεί τα όρια για μια ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Β σύμφωνα
με το τμήμα 15 των κανόνων της Ομοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών (FCC). Αυτά τα όρια σχεδιάστηκαν
για να παρέχουν εύλογη προστασία έναντι επιζήμιας παρεμβολής σε οικιακή εγκατάσταση. Ο παρών εξοπλισμός
παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμψει ενέργεια ραδιοσυχνότητας και εάν δεν είναι εγκατεστημένος και δεν
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, ενδέχεται να προκαλέσει επιζήμια παρεμβολή στις ραδιοεπικοινωνίες.
Ωστόσο, δεν υπάρχει εγγύηση ότι δεν θα προκύψει παρεμβολή σε συγκεκριμένη εγκατάσταση. Εάν ο παρών
εξοπλισμός προκαλέσει επιζήμια παρεμβολή σε ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη, η οποία μπορεί να προσδιοριστεί
ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας τον εξοπλισμό, ο χρήστης ενθαρρύνεται να προσπαθήσει να διορθώσει την
παρεμβολή με ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω μέτρα:
Επαναπροσανατολίστε ή επανατοποθετήστε την κεραία λήψης.
Αυξήστε την απόσταση ανάμεσα στον εξοπλισμό και τον δέκτη.
Συνδέστε τον εξοπλισμό σε πρίζα διαφορετικού κυκλώματος από εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης.
Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο ή ένα έμπειρο τεχνικό ραδιοφώνου/τηλεόρασης για βοήθεια.
Δήλωση Έκθεσης σε Ακτινοβολία Ραδιοσυχνοτήτων (RF) της FCC:
1. Ο παρών Αναμεταδότης δεν πρέπει να βρίσκεται μαζί ή να λειτουργεί σε συνδυασμό με οποιαδήποτε άλλη
κεραία ή αναμεταδότη.
2. Ο παρών εξοπλισμός συμμορφώνεται με τα όρια έκθεσης σε ακτινοβολία ραδιοσυχνοτήτων της FCC που
θεσπίστηκαν για ένα μη ελεγχόμενο περιβάλλον. Ο παρών εξοπλισμός θα πρέπει να είναι εγκατεστημένος
και να λειτουργεί με ελάχιστη απόσταση 20 εκατοστών μεταξύ του μεταδότη ακτινοβολίας και του σώματός σας.
89
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Αποσυσκευάστε τον εξοπλισμό στο μέρος που θα τον χρησιμοποιείτε. Τοποθετήστε
το κουτί σε επίπεδη οριζόντια επιφάνεια. Συνιστάται να τοποθετήσετε στο δάπεδό
σας ένα προστατευτικό κάλυμμα. Μην ανοίγετε ποτέ το κουτί όταν είναι στο πλάι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Σε κάθε βήμα συναρμολόγησης, βεβαιωθείτε ότι ΟΛΑ τα παξιμάδια και
τα μπουλόνια είναι στην θέση τους και είναι μερικώς βιδωμένα.
Ορισμένα εξαρτήματα έχουν προ-λιπανθεί για ευκολότερη συναρμολόγηση
και χρήση. Μην σκουπίσετε τη λίπανση. Εάν συναντήσετε δυσκολίες,
συνιστάται η εφαρμογή μικρής ποσότητας γράσου λιθίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπάρχουν αρκετά βήματα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας συναρμολόγησης
που απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή. Είναι πολύ σημαντικό να ακολουθήσετε
σωστά τις οδηγίες συναρμολόγησης και να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη έχουν
σφιχτεί σταθερά. Εάν δεν ακολουθηθούν σωστά οι οδηγίες συναρμολόγησης,
ο εξοπλισμός μπορεί να περιλαμβάνει εξαρτήματα που δεν είναι σφιγμένα
καλά, φαίνονται χαλαρά και μπορεί να προκαλούν ενοχλητικούς θορύβους.
Για να αποτρέψετε τη βλάβη στον εξοπλισμό, θα πρέπει να επανεξετάσετε
τις οδηγίες συναρμολόγησης και να προβείτε σε διορθωτικές ενέργειες.
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;
Εάν έχετε ερωτήσεις ή εάν κάποια εξαρτήματα λείπουν επικοινωνήστε
με την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών. Οι πληροφορίες επικοινωνίας
βρίσκονται στην κάρτα πληροφοριών.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΟΡΘΙΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ Σελίδα
90
ΕΠΙΚΛΙΝΕΣ ΠΟΔΗΛΑΤΟ Σελίδα
92
ΥΒΡΙΔΙΚΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ Σελίδα
94
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
90
C
D
E
F
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ:
FΚλειδί Άλλεν 4 mm
FΚλειδί Άλλεν 6 mm
FΚλειδί Άλλεν 8 mm
FΕπίπεδο Κλειδί (15 mm/17 mm 325L)
FΚατσαβίδι Phillips
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
F1 Κυρίως Πλαίσιο
F1 Οπίσθιος Σωλήνας Σταθεροποίησης
F1 Εμπρόσθιος Σωλήνας Σταθεροποίησης
F1 Οπίσθια Λαβή Πλαισίου
F1 Οπίσθιο Κάλυμμα Πλαισίου
F1 Ιστός Κονσόλας
F1 Κάλυμμα Ιστού Κονσόλας
F1 Κάθισμα
F1 Εμπρόσθιο Κάλυμμα
F1 Χειρολαβές Παλμού
F1 Πλάκα Δαπέδου
F1 Δίσκος Αξεσουάρ
F2 Θήκες για Μπουκάλι Νερού
F2 Πεντάλ
F1 Σετ εξαρτημάτων
F1 Καλώδιο ρεύματος
Η κονσόλα πωλείται ξεχωριστά
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΟΡΘΙΟΥ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
A
B
1Υλικό Ποσότητα
A
Β
Μπουλόνι
Επίπεδη Ροδέλα
8
8
2Υλικό Ποσότητα
C
D
E
F
Μπουλόνι (μαύρο)
Βίδα
Μπουλόνι (χρωμίου)
Οδοντωτή Ροδέλα
2
2
4
4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
91
J
I
E
K
H
G
G
G
3Υλικό Ποσότητα
G Βίδα 4
4Υλικό Ποσότητα
G
H
Βίδα
Μπουλόνι
4
4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5Υλικό Ποσότητα
I
J
E
K
Μπουλόνι
Ελατηριωτή Ροδέλα
Μπουλόνι (χρωμίου)
Βίδα
4
4
4
2
Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
92
D
C
E
F
A
B
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ:
FΚλειδί Άλλεν 4 mm
FΚλειδί Άλλεν 6 mm
FΕπίπεδο Κλειδί (15 mm/17 mm 325L)
FΚατσαβίδι Phillips
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
F1 Κυρίως Πλαίσιο
F1 Οπίσθιος Σωλήνας Σταθεροποίησης
F1 Εμπρόσθιος Σωλήνας Σταθεροποίησης
F1 Οπίσθια Λαβή Πλαισίου
F1 Οπίσθιο Κάλυμμα Πλαισίου
F1 Ιστός Κονσόλας
F1 Κάλυμμα Ιστού Κονσόλας
F1 Χειρολαβές Κονσόλας
F1 Εμπρόσθιο Κάλυμμα
F1 Πλαίσιο Καθίσματος
F2 Θήκες για Μπουκάλι Νερού
F1 Βάση Καθίσματος
F1 Πλάτη Καθίσματος
F2 Πεντάλ
F1 Σετ εξαρτημάτων
F1 Καλώδιο ρεύματος
Η κονσόλα πωλείται ξεχωριστά
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΠΙΚΛΙΝΟΥΣ
ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
1Υλικό Ποσότητα
A
Β
Μπουλόνι
Επίπεδη Ροδέλα
8
8
2Υλικό Ποσότητα
C
D
E
F
Μπουλόνι (μαύρο)
Βίδα
Μπουλόνι (χρωμίου)
Οδοντωτή Ροδέλα
2
2
4
4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
93
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Υλικό Ποσότητα
G
H
Μπουλόνι
Βίδα
4
4
4Υλικό Ποσότητα
H
I
J
Βίδα
Μπουλόνι
Ελατηριωτή Ροδέλα
4
4
4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5Υλικό Ποσότητα
K
L
M
N
Μπουλόνι
Ελατηριωτή Ροδέλα
Κυματιστή Ροδέλα
Μπουλόνι
4
4
4
2
Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
E
O
6Υλικό Ποσότητα
E
O
Μπουλόνι (χρωμίου)
Μπουλόνι
4
2
94
D
C
E
F
A
B
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ:
FΚλειδί Άλλεν 4 mm
FΚλειδί Άλλεν 6 mm
FΚλειδί Άλλεν 8 mm
FΕπίπεδο Κλειδί (15 mm/17 mm 325L)
FΚατσαβίδι Phillips
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
F1 Κυρίως Πλαίσιο
F1 Οπίσθιος Σωλήνας Σταθεροποίησης
F1 Εμπρόσθιος Σωλήνας Σταθεροποίησης
F1 Οπίσθια Λαβή Πλαισίου
F1 Οπίσθιο Κάλυμμα Πλαισίου
F1 Ιστός Κονσόλας
F1 Κάλυμμα Ιστού Κονσόλας
F1 Πλάτη Καθίσματος
F1 Βάση Καθίσματος
F1 Χειρολαβές Στηρίγματος Βραχίονα
F1 Εμπρόσθιο Κάλυμμα
F1 Χειρολαβές Παλμού
F2 Πεντάλ
F1 Σετ εξαρτημάτων
F1 Καλώδιο ρεύματος
Η κονσόλα πωλείται ξεχωριστά
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΥΒΡΙΔΙΚΟΥ
ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
1Υλικό Ποσότητα
A
Β
Μπουλόνι
Επίπεδη Ροδέλα
8
8
2Υλικό Ποσότητα
C
D
E
F
Μπουλόνι (μαύρο)
Βίδα
Μπουλόνι (χρωμίου)
Οδοντωτή Ροδέλα
2
2
4
4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
95
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Υλικό Ποσότητα
G
H
I
Βίδα
Μπουλόνι
Ροδέλα Βαρέως Τύπου
4
2
2
4Υλικό Ποσότητα
J
K
L
M
Μπουλόνι
Ελατηριωτή Ροδέλα
Κυματιστή Ροδέλα
Μπουλόνι
4
4
4
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5Υλικό Ποσότητα
N
E
O
Μπουλόνι
Μπουλόνι (χρωμίου)
Βίδα
4
4
2
Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
96
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια μακριά από το
άμεσο ηλιακό φως. Η έντονη υπεριώδης (UV) ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει
αποχρωματισμό στα πλαστικά μέρη. Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σας σε χώρο με
χαμηλές θερμοκρασίες και χαμηλή υγρασία. Αφήστε μία ελεύθερη ζώνη και στις δύο
πλευρές του εξοπλισμού τουλάχιστον 24” (600 mm). Η ζώνη αυτή θα πρέπει να είναι
ελεύθερη από οποιοδήποτε εμπόδιο και να παρέχει στο χρήστη ελεύθερη διαδρομή
εξόδου από το μηχάνημα. Μην τοποθετείτε τον εξοπλισμό σε οποιοδήποτε χώρο που
θα φράσσει οποιοδήποτε αεραγωγό ή ανοίγματα αέρα. Ο εξοπλισμός δεν θα πρέπει
να τοποθετείται σε γκαράζ, σκεπαστό αίθριο, κοντά σε νερό ή σε εξωτερικό χώρο.
ΕΠΙΠΕΔΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
Ο εξοπλισμός θα πρέπει να είναι επίπεδος για τη βέλτιστη χρήση του. Μόλις
τοποθετήσετε τον εξοπλισμό στο μέρος που σκοπεύετε να τον χρησιμοποιήσετε,
ανυψώστε ή χαμηλώστε τον ένα ή και τους δύο ρυθμιζόμενους ρυθμιστές
επιπέδωσης που βρίσκονται στο κάτω μέρος του πλαισίου. Χρησιμοποιήστε
εξάγωνο κλειδί 6 mm μέσω της οπής πρόσβασης (απεικονίζεται παρακάτω).
Συνιστάται η χρήση αλφαδιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπάρχουν δύο μόνο ρυθμιστές επιπέδωσης στον εξοπλισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο εξοπλισμός μας είναι βαρύς, προσέξτε και χρησιμοποιήστε επιπλέον βοήθεια κατά
τη μετακίνηση, εάν χρειαστεί. Η αδυναμία τήρησης αυτών των οδηγιών μπορεί να
επιφέρει τραυματισμό.
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
Εάν ο εξοπλισμός τροφοδοτείται μέσω μιας παροχής ρεύματος, η τροφοδοσία πρέπει
να συνδέεται στην υποδοχή ρεύματος, η οποία είναι τοποθετημένη έμπροσθεν του
εξοπλισμού κοντά στο σωλήνα σταθεροποίησης. Κάποιο εξοπλισμοί διαθέτουν ένα
διακόπτη ισχύος που βρίσκεται δίπλα στην υποδοχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι είναι
στη θέση ON. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τον εξοπλισμό εάν έχει χαλασμένο καλώδιο ή πρίζα, εάν δεν
λειτουργεί σωστά, εάν έχει υποστεί βλάβη ή βραχεί με νερό. Επικοινωνήστε με την Τεχνική
Υποστήριξη Πελατών για εξέταση και επισκευή.
ΥΨΟΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΥΒΡΙΔΙΚΟΥ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
Για να ρυθμίσετε το ύψος καθίσματος του Υβριδικού Ποδηλάτου, τραβήξτε τον πορτοκαλί
μοχλό κάτω από το κάθισμα και κατεβάστε το στην πιο χαμηλή θέση. Σταθείτε σε μία από τις
πλευρές του καθίσματος, πιάστε τον πορτοκαλί μοχλό, ανυψώστε το κάθισμα έως ότου η βάση
του να είναι στο ίδιο ύψος με το οστό του ισχίου σας, απελευθερώστε το μοχλό και αφήστε το
κάθισμα να κλειδώσει στη θέση αυτή.
ΥΨΟΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΕΠΙΚΛΙΝΟΥΣ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
Για να ρυθμίσετε το ύψος καθίσματος του Επικλινούς Ποδηλάτου, εντοπίστε τον πορτοκαλί μοχλό
κάτω από το κάθισμα πριν να ανεβείτε στο Ποδήλατο. Τοποθετήστε το δεξί σας χέρι στην
πορτοκαλί λαβή ρύθμισης κάτω από το κάθισμα. Τοποθετήστε το πόδι σας στο έδαφος ενώ
είστε καθιστοί και σύρετέ το προς τα εμπρός εάν χρειαστεί. Τοποθετήστε τα πόδια σας στα
πεντάλ, ανασηκώστε απαλά το μοχλό κάτω από το κάθισμα. Χρησιμοποιώντας τα πόδια,
πιέστε αργά και σύρετε το κάθισμα προς τα επάνω ή προς τα κάτω στην επιθυμητή θέση.
Απελευθερώστε το μοχλό και αφήστε το κάθισμα να κλειδώσει στη θέση αυτή.
ΥΨΟΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΟΡΘΙΟΥ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
Για να αυξήσετε το ύψος του καθίσματος στο Όρθιο Ποδήλατο, τραβήξτε το κάθισμα προς
τα επάνω. Για να χαμηλώσετε το κάθισμα, εντοπίστε τον πορτοκαλί μοχλό ρύθμισης κάτω
από το κάθισμα και τραβήξτε τον προς τα επάνω για να σύρετε το κάθισμα προς τα κάτω.
Απελευθερώστε το μοχλό και αφήστε το κάθισμα να κλειδώσει στη θέση αυτή.
Το ύψος του καθίσματος ρυθμίζεται από το επίπεδο 1 έως το 23. Μην ανυψώνετε το κάθισμα
πάνω από το επίπεδο 23.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΕΔΗΣΗΣ
Ο εξοπλισμός αυτός χρησιμοποιεί μαγνητική αντίσταση για να ορίζει συγκεκριμένα επίπεδα
αντίστασης. Η ρύθμιση του επιπέδου αντίστασης εκτός του RPM χρησιμοποιείται για τον
καθορισμό της εξόδου ισχύος (watt).
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
0,6 m
(2 πόδια)
0,6 m
(2 πόδια)
0,6 m
(2 πόδια)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΑΣΚΗΣΗΣ
97
ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ
Για να προσδιορίσετε την σωστή θέση του καθίσματος, καθίστε στο κάθισμα και τοποθετήστε το μετατάρσιο του ποδιού σας στο κέντρο του πεντάλ.
Το γόνατό σας θα πρέπει να λυγίζει ελαφρώς στην πιο απομακρυσμένη θέση του πεντάλ. Θα πρέπει να μπορείτε να κάνετε πεντάλ χωρίς να κλειδώνουν
τα γόνατά σας ή να μετατοπίζετε το βάρος σας από τη μία πλευρά στην άλλη. Προσαρμόστε τους ιμάντες των πεντάλ όσο σφιχτά επιθυμείτε.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
Η λειτουργία καρδιακού ρυθμού σε αυτό το προϊόν δεν
αποτελεί ιατρική συσκευή. Μολονότι οι λαβές καρδιακού
ρυθμού μπορούν να παρέχουν σχετική εκτίμηση του
πραγματικού σας καρδιακού ρυθμού, δεν θα πρέπει να
βασίζεστε σε αυτό όταν απαιτούνται ακριβείς μετρήσεις.
Ορισμένοι άνθρωποι, συμπεριλαμβανομένων εκείνων
που βρίσκονται σε πρόγραμμα καρδιακής αποκατάστασης,
μπορούν να επωφεληθούν από τη χρήση ενός εναλλακτικού
συστήματος παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού,
όπως λουράκι στήθους ή καρπού. Διάφοροι παράγοντες,
συμπεριλαμβανομένης της κίνησης του χρήστη,
ενδέχεται να επηρεάσουν την ακρίβεια της μέτρησης
του καρδιακού σας ρυθμού. Η μέτρηση του καρδιακού
παλμού προορίζεται μόνο ως βοήθημα σωματικής
άσκησης στον καθορισμό των τάσεων του καρδιακού
ρυθμού γενικά. Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΛΑΒΕΣ ΠΑΛΜΟΥ
Τοποθετήστε τις παλάμες των χεριών σας απευθείας στις
χειρολαβές παλμού. Για να καταγραφεί ο καρδιακός
σας ρυθμός και τα δύο χέρια πρέπει να πιάνουν την
λαβή. Χρειάζονται 5 συνεχόμενοι καρδιακοί παλμοί
(15-20 δευτερόλεπτα) για να καταγραφεί ο καρδιακός
σας ρυθμός. Μην σφίγγετε υπερβολικά όταν πιάνετε
τις χειρολαβές παλμού. Κρατώντας σφιχτά τις λαβές
ενδέχεται να αυξηθεί η αρτηριακή σας πίεση. Πιάστε
με χαλαρή λαβή. Ενδέχεται να βιώσετε μία ασταθή
ένδειξη εάν κρατάτε συνεχώς τις χειρολαβές παλμού.
Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε τους αισθητήρες παλμού,
για να εξασφαλίσετε ότι διατηρείται η σωστή επαφή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού
παλμού ενδέχεται να μην είναι ακριβή. Η υπερβολική
άσκηση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο. Εάν αισθανθείτε τάση λιποθυμίας σταματήστε
την άσκηση αμέσως.
98
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ
Αποσυνδέστε τη μονάδα. Καθαρίστε όλο το μηχάνημα χρησιμοποιώντας νερό και
ήπιο σαπούνι ή άλλο εγκεκριμένο διάλυμα της Matrix (οι παράγοντες καθαρισμού
δεν πρέπει να περιέχουν οινόπνευμα και αμμωνία).
ΗΜΕΡΗΣΙΩΣ
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
βλάβη, επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών. ΗΜΕΡΗΣΙΩΣ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν βρίσκεται κάτω από το μηχάνημα
ή σε οποιαδήποτε άλλη περιοχή όπου μπορεί να τρυπηθεί ή να κοπεί κατά την
αποθήκευση ή χρήση.
ΗΜΕΡΗΣΙΩΣ
Καθαρίστε κάτω από το ποδήλατο, ακολουθώντας αυτά τα βήματα:
Απενεργοποιήστε το ποδήλατο.
Μετακινήστε το ποδήλατο σε μια απομακρυσμένη θέση.
Σκουπίστε με πανί ή ηλεκτρική σκούπα τυχόν σκόνη ή άλλα αντικείμενα που
ενδέχεται να έχουν συσσωρευθεί κάτω από το ποδήλατο.
Τοποθετήστε το ποδήλατο στην προηγούμενη θέση του.
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΩΣ
Ελέγξτε όλα τα μπουλόνια συναρμολόγησης και τα πεντάλ στο μηχάνημα εάν
είναι κατάλληλα σφιγμένα. ΜΗΝΙΑΙΩΣ
Καθαρίστε τυχόν κατάλοιπα από τη ράγα οδήγησης του καθίσματος. ΜΗΝΙΑΙΩΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Η οποιαδήποτε αφαίρεση ή αντικατάσταση ενός ή όλων των εξαρτημάτων
πρέπει να διενεργείται από έναν πιστοποιημένο τεχνικό σέρβις.
2. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ οποιονδήποτε εξοπλισμό που έχει υποστεί βλάβη και/ή
έχει φθαρμένα ή σπασμένα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια
ανταλλακτικά που διαθέτει ο τοπικός σας αντιπρόσωπος της MATRIX.
3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΙΔΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ: Μην αφαιρείτε τις ετικέτες για
οποιονδήποτε λόγο. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. Εάν είναι δυσανάγνωστες
ή λείπουν, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της MATRIX για αντικατάσταση.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΛΟΥ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ: Η προληπτική συντήρηση είναι το κλειδί
για την ομαλή λειτουργία του εξοπλισμού, καθώς και για την ελαχιστοποίηση της δικής
σας ευθύνης. Ο εξοπλισμός πρέπει να επιθεωρείται ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
5. Βεβαιωθείτε ότι, οποιοδήποτε άτομο(α) που προβαίνει σε ρυθμίσεις ή πραγματοποιεί
συντήρηση ή επισκευή οποιασδήποτε μορφής, είναι κατάλληλα καταρτισμένο.
Οι αντιπρόσωποι της MATRIX θα παράσχουν εκπαίδευση επισκευής και
συντήρησης στις εταιρικές μας εγκαταστάσεις, κατόπιν αιτήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να διακόψετε την τροφοδοσία στο ποδήλατο γυμναστικής, πρέπει
να αποσυνδέσετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα του τοίχου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΟΡΘΙΟ ΕΠΙΚΛΙΝΕΣ ΥΒΡΙΔΙΚΟ
ΚΟΝΣΟΛΑ TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Μέγιστο Βάρος Χρήστη 182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
182 kg /
400 lbs
Βάρος Προϊόντος 84,6 kg /
186,5 lbs
82,8 kg /
182,5 lbs
82,1 kg /
181 lbs
94,4 kg /
208,1 lbs
92,6 kg /
204,1 lbs
91,9 kg /
202,6 lbs
96,3 kg /
212,3 lbs
94,5 kg /
208,3 lbs
93,8 kg /
206,8 lbs
Βάρος Αποστολής 94,5 kg /
208,3 lbs
92,7 kg /
204,4 lbs
92 kg /
202,8 lbs
106,5 kg /
234,8 lbs
104,7 kg /
30,8 lbs
104 kg /
229,3 lbs
108,6 kg /
239,4 lbs
106,8 kg /
235,5 lbs
106,1 kg /
233,9 lbs
Συνολικές διαστάσεις
(Μ x Π x Υ)*
136 x 65 x 155 cm /
53,5 x 25,6 x 61,0 in.
150 x 65 x 143 cm /
59,1 x 25,6 x 56,3 in.
147 x 65 x 159 cm /
57,9 x 25,6 x 62,6 in.
* Εξασφαλίστε ελεύθερο χώρο πλάτους 0,6 μέτρων (24 in.) για την πρόσβαση και τη διέλευση γύρω από τον εξοπλισμό MATRIX.
Σημειώστε ότι το συνιστώμενο από την νομοθεσία των ΗΠΑ (Νόμος για τους Αμερικανούς με Ανικανότητες, ADA) ελεύθερο πλάτος για άτομα σε αναπηρικό αμαξίδιο είναι 0,91 μέτρα (36 in.).
99
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Używać roweru stacjonarnego zgodnie z jego
przeznaczeniem i zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Nie należy stosować osprzętu, który nie został zalecony
przez producenta.
• Nigdy nie należy korzystać z roweru stacjonarnego,
jeśli nie działa on prawidłowo lub został uszkodzony.
Skontaktować się z działem obsługi technicznej klienta
lub autoryzowanym dealerem w celu przeprowadzenia
kontroli i naprawy.
• Nie należy używać roweru stacjonarnego bez
odpowiedniego obuwia. NIGDY nie korzystać z roweru
stacjonarnego, mając bose stopy.
• Nie nosić żadnych ubrań, które mogłyby się zaczepić
oruchome części roweru stacjonarnego.
• W celu uniknięcia obrażeń ciała należy zawsze trzymać
ręce i stopy z dala od ruchomych części. Nigdy nie obracać
korb pedału ręką.
• Nie schodzić z roweru stacjonarnego, dopóki pedały
zupełnie się nie ZATRZYMAJĄ.
• Nie podejmować prób jazdy na rowerze stacjonarnym
wpozycji stojącej.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów, rąk lub stóp
wżadne otwory, ani nie zbliżać rąk, ramion lub stóp
domechanizmu napędowego lub innej potencjalnie
ruchomej części roweru stacjonarnego.
• Nie wolno używać sprzętu, który jest uszkodzony, zużyty
lub ma zepsute części. Należy używać wyłącznie części
zamiennych dostarczonych przez dział obsługi technicznej
klienta lub autoryzowanych dystrybutorów.
• Nie używać w miejscach, w których używane są produkty
aerozolowe (spray) lub w których podawany jest tlen.
• W przypadku stosowania w pobliżu dzieci konieczne jest
ścisłe nadzorowanie.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby
o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one objęte
nadzorem lub poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Upewnić się, że dźwignie regulacyjne (siedzisko
ikierownica w przód i w tył) są prawidłowo zamocowane
inie zakłócają zakresu ruchu podczas ćwiczeń.
• Nieprawidłowe lub nadmierne ćwiczenia mogą
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Wprzypadku wystąpienia bólu, w tym między innymi
bólu w klatce piersiowej, nudności, zawrotów głowy
lub duszności, należy natychmiast przerwać ćwiczenia
iskonsultować się z lekarzem przed kontynuacją ćwiczeń.
• Nie wskakiwać na urządzenie.
• Podczas eksploatacji urządzenia nie powinna znajdow
się na nim więcej niż jedna osoba.
• Osoby o wadze przekraczającej wagę maksymalną
określoną w części dotyczącej SPECYFIKACJI W
INSTRUKCJI OBSŁUGI nie powinny używać urządzenia.
Niezastosowanie się do tego wymogu powoduje utratę
gwarancji.
• Przewód zasilający należy trzymać z dala od rozgrzanych
powierzchni. Nie należy przenosić urządzenia za przewód
zasilający ani wykorzystywać go jako uchwytu.
• Nie należy stosować innych akcesoriów, które nie są
zalecane przez producenta. Osprzęt może spowodować
obrażenia ciała.
OSTROŻNIE!
PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM. PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
Istotne jest, aby urządzenie to było używane tylko we wnętrzu, w klimatyzowanym pomieszczeniu. Jeśli urządzenie zostało wystawione na działanie niższych temperatur
lub otoczenia o wysokiej wilgotności, zdecydowanie zaleca się, aby przed pierwszym użyciem pozwolić urządzeniu osiągnąć temperaturę pokojową.
OSTRZEŻENIE!
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA OPARZEŃ, POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA:
• Urządzenia należy używać wyłącznie w sposób opisany
winstrukcji obsługi i instrukcji użytkownika urządzenia.
• Przed przystąpieniem do serwisowania lub przenoszenia
urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania.
Wramach czyszczenia powierzchnie należy przetrzeć tylko
mydłem i lekko zwilżoną ściereczką; nigdy nie używać
rozpuszczalników. (Patrz KONSERWACJA)
• Zwierzęta domowe i dzieci poniżej 14.roku życia
WŻADNYM wypadku nie powinny znajdować się bliżej
niż3metry (10stóp) od urządzenia.
• Dzieci poniżej 14.roku życia W ŻADNYM wypadku nie
powinny używać urządzenia.
• Dzieci powyżej 14.roku życia nie powinny korzystać
zurządzenia bez nadzoru osoby dorosłej.
• Nie wolno używać urządzenia, jeżeli ma uszkodzony
przewód lub wtyczkę, nie działa prawidłowo lub zostało
upuszczone, uszkodzone bądź zanurzone w wodzie.
Urządzenie należy oddać do centrum serwisowego
wcelusprawdzenia i naprawy.
• Aby odłączyć urządzenie od zasilania, należy wyłączyć
wszystkie elementy sterujące, a następnie wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
• Nie należy zdejmować pokryw konsoli, chyba że zaleci to
dział pomocy technicznej dla klientów. Prace serwisowe
mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego
technika.
• Systemy monitorowania tętna mogą być niedokładne.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Podczas stosowania rowerów Matrix należy zawsze przestrzegać podstawowych środków
ostrożności, w tym poniższych: przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie
instrukcje. Obowiązkiem właściciela jest zapewnienie, że wszyscy użytkownicy tego urządzenia
sąodpowiednio poinformowani o wszystkich ostrzeżeniach i środkach ostrożności.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. To urządzenie
treningowe jest produktem klasy S przeznaczonym do użytku w środowisku komercyjnym,
takimjak centrum fitness.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM:
Zawsze należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego zaraz po użyciu
i przed czyszczeniem, konserwacją i montażem lub demontażem części.
POLSKI
100
POLSKI
OBWÓD DEDYKOWANY ORAZ INFORMACJE ELEKTRYCZNE
„Obwód dedykowany” oznacza, że na tym samym obwodzie, do którego za pośrednictwem
gniazda podłączone jest urządzenie, nie może pracować żaden inny sprzęt. Najprostszym
sposobem sprawdzenia spełnienia tego wymogu jest zlokalizowanie skrzynki wyłączników
instalacyjnych i wyłączanie ich pojedynczo. Po wyłączeniu danego wyłącznika tylko odnośne
urządzenia nie powinny mieć wówczas zasilania. Żadne lampy, automaty sprzedające,
wentylatory, systemy dźwiękowe ani żaden inny element nie powinien tracić zasilania
podczas wykonywania tego testu.
Niepodłączony do pętli (izolowany) przewód neutralny/uziemiający oznacza, że każdy obwód
musi posiadać wyprowadzone z niego osobne połączenie neutralne/uziemiające zakończone
połączeniem do zatwierdzonego uziemienia. Nie można „zwierać” pojedynczego przewodu
neutralnego/uziemiającego jednego obwodu z drugim obwodem.
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownika i prawidłowe działanie urządzenia, uziemienie
w tym obwodzie nie może być podłączone do pętli (musi być izolowane). Należy zapoznać
się z NEC art.210-21 i 210-23. Wszelkie zmiany w dostarczonym standardowym przewodzie
zasilającym mogą unieważnić wszystkie gwarancje tego produktu.
Urządzenia z konsolami LED i Premium LED zaprojektowano w taki sposób, aby korzystały
z autozasilania i nie wymagały zewnętrznego źródła zasilania. Bez zewnętrznego źródła
zasilania moment uruchamiania konsoli może się opóźnić. Dodatkowe telewizory oraz inne
akcesoria do konsoli wymagają zewnętrznego źródła zasilania.
Zewnętrzne źródło zasilania zagwarantuje, że konsola będzie
zawsze zasilana, i jest ono wymagane w przypadku korzystania
zdodatkowych akcesoriów.
W przypadku urządzeń ze zintegrowanym telewizorem (Touch)
wymagania dotyczące zasilania telewizora zależą od wymagań
urządzenia. Poczwórny kabel koncentryczny RG6 z osłoną ze
złączami zaciskowymi typu „F” na obu końcach należy podłączyć
do urządzenia cardio i źródła sygnału wideo. Dodatkowe
telewizory cyfrowe nie wymagają dodatkowego zasilania.
URZĄDZENIA O NAPIĘCIU 110V
Wszystkie urządzenia 110V do zapewnienia zasilania wymagają
zastosowania „obwodu dedykowanego” o specyfikacji 100–125V,
60Hz i 15A z niepodłączonym do pętli (izolowanym) przewodem
neutralnym/uziemiającym. Powinno być to gniazdo NEMA5-15R
o takiej samej konfiguracji jak wtyczka. Z tym produktem nie
należy używać żadnych przejściówek. Te urządzenia mogą
być połączone szeregowo nawet z czterema urządzeniami na
obwodzie dedykowanym 15A. Przejściówki Matrix do przewodów
do połączenia szeregowego są sprzedawane oddzielnie.
URZĄDZENIA O NAPIĘCIU 220V
Urządzenia 220V do zapewnienia zasilania wymagają
zastosowania „obwodu dedykowanego” 216–250V, 50Hz
i 15A z niepodłączonym do pętli (izolowanym) przewodem
neutralnym/uziemiającym. Powinno być to gniazdo
NEMA6-15R o takiej samej konfiguracji jak wtyczka.
Ztymproduktem nie należy używać żadnych przejściówek.
Teurządzenia mogą być połączone szeregowo nawet z
czterema urządzeniami na obwodzie dedykowanym 15A.
Przejściówki Matrix do przewodów do połączenia szeregowego
są sprzedawane oddzielnie.
WYMAGANE ZASILANIE
Na ilustracjach
przedstawiono wtyczki
przewodu zasilającego
stosowane w Ameryce
Północnej i Europie.
Wzależności od kraju typ
wtyczki może się różnić.
WTYCZKA
NEMA1105-20P
(AMERYKA PŁN.)
WTYCZKA
NEMA2206-20P
(AMERYKA PŁN.)
WTYCZKA EURO
(EUROPA)
INSTRUKCJE UZIEMIENIA
Urządzenie musi zostać uziemione. W przypadku awarii lub uszkodzenia uziemienie zapewnia
ścieżkę o najmniejszej oporności dla prądu elektrycznego, co zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie jest wyposażone w przewód uziemiający i wtyczkę uziemiającą. Wtyczkę należy podłączyć
do odpowiedniego gniazdka, prawidłowo zainstalowanego i uziemionego zgodnie ze wszystkimi
lokalnymi przepisami i rozporządzeniami. W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
uziemienia użytkownik może doprowadzić do unieważnienia ograniczonej gwarancji Matrix.
DODATKOWE INFORMACJE ELEKTRYCZNE
Oprócz wymogu stosowania obwodu dedykowanego, od skrzynki wyłączników instalacyjnych
dokażdego gniazda, do którego podłączona będzie maksymalna liczba urządzeń, należy
poprowadzić przewód o odpowiedniej grubości. Jeśli odległość między skrzynką wyłączników
instalacyjnych a każdym gniazdem wynosi 30,5m (100ft) lub mniej, należy zastosować przewód
12AWG. W przypadku odległości większych niż 30,5m (100stóp) od skrzynki wyłączników
instalacyjnych do gniazda należy zastosować przewód 10AWG.
TRYB ENERGOOSZCZĘDNY/NISKIEGO POBORU MOCY
Wszystkie urządzenia są skonfigurowane tak, aby mogły przejść w tryb energooszczędny/niskiego
poboru mocy, gdy urządzenie nie jest używane przez określony czas. Po przejściu w tryb niskiego
poboru mocy pełne ponowne uruchomienie urządzenia może wymagać dodatkowego czasu. Tę funkcję
oszczędzania energii można włączyć lub wyłączyć w „trybie zarządzania” lub „trybie inżynieryjnym”
DODATKOWY TELEWIZOR CYFROWY
Dodatkowy telewizor cyfrowy wymaga dodatkowego zasilania i musi korzystać z zewnętrznego
źródła zasilania. Pomiędzy źródłem sygnału wideo a każdym dodatkowym cyfrowym urządzeniem
telewizyjnym należy podłączyć kabel koncentryczny RG6 ze złączami zaciskowymi typu „F”.
PRZEPISY FCC (TYLKO USA)
Urządzenie zostało przetestowane i spełnia wymagania klasyB urządzeń cyfrowych zgodnie
zczęścią 15przepisów FCC. Przepisy te mają na celu świadomą ochronę przed niebezpiecznym
oddziaływaniem przy instalacjach w mieszkaniach. Urządzenie wytwarza, wykorzystuje i może
emitować energię oczęstotliwości fal radiowych i w przypadku instalacji lub użytkowania
niezgodnego z instrukcjami może powodować zakłócenia w łączności radiowej. Nie ma jednak
gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w przypadku poszczególnych instalacji. Jeżeli urządzenie
wpływa niekorzystnie na odbiór radiowy lub telewizyjny, co można sprawdzić, wyłączając i
włączając urządzenie, zaleca się skorygowanie zakłóceń przez użytkownika w jeden lub więcej
znastępujących sposobów:
• Zmiana pozycji lub lokalizacji anteny odbiorczej.
• Zwiększenie odległości między urządzeniami a odbiornikiem.
• Podłączyć urządzenie do gniazda w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest
odbiornik.
• Skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowym/telewizyjnym
wceluuzyskania pomocy.
Oświadczenie FCC o narażeniu na promieniowanie radiowe:
1. Tego nadajnika nie wolno umieszczać w pobliżu innej anteny lub nadajnika ani eksploatować
gowpołączeniu z nimi.
2. Niniejsze urządzenie jest zgodne z limitami FCC dotyczącymi narażenia na promieniowanie
radiowe, określonymi dla środowiska niekontrolowanego. Urządzenie to powinno być
zainstalowane ieksploatowane w minimalnej odległości 20cm między grzejnikiem a ciałem
użytkownika.
101
ROZPAKOWYWANIE
Rozpakować sprzęt w miejscu, w którym będzie używany. Umieścić karton na
płaskiej, równej powierzchni. Zaleca się nałożenie maty ochronnej na podłogę.
Nigdy nie otwierać opakowania, gdy leży na boku.
WAŻNE UWAGI
Na każdym etapie montażu należy upewnić się, że WSZYSTKIE nakrętki i śruby
sąna swoim miejscu i są częściowo dokręcone.
Kilka części zostało wstępnie nasmarowanych w celu ułatwienia montażu
iużytkowania. Nie należy usuwać tego smaru. W przypadku trudności zaleca
sięstosowanie niewielkiej ilości smaru litowego.
OSTRZEŻENIE!
Podczas montażu należy zwrócić szczególną uwagę na kilka aspektów.
Bardzoistotne jest prawidłowe przestrzeganie instrukcji montażu i upewnienie
się, żewszystkie części są solidnie dokręcone. W przypadku nieprzestrzegania
instrukcji montażu urządzenie może mieć części, które nie są prawidłowo
dokręcone, mogą wydawać się luźne i powodować irytujące dźwięki.
Abyzapobiec uszkodzeniu urządzenia, należy sprawdzić instrukcję montażu
ipodjąć działania naprawcze.
POTRZEBUJESZ POMOCY?
W razie pytań lub brakujących części należy skontaktować się z działem obsługi
technicznej dla klientów. Dane kontaktowe znajdują się na karcie informacyjnej.
MONT
ROWERY PIONOWE
ROWERY POZIOME
ROWERY HYBRYDOWE Strona
106
POLSKI
Strona8
Strona
104
Strona
102
102
C
D
E
F
WYMAGANE NARZĘDZIA:
FKlucz imbusowy 4mm
FKlucz imbusowy 6mm
FKlucz imbusowy 8mm
FKlucz płaski (15mm / 17mm 325L)
FŚrubokręt krzyżakowy
W ZESTAWIE:
F1rama główna
F1rurka tylnego stabilizatora
F1rurka przedniego stabilizatora
F1tylny uchwyt ramy
F1tylna osłona ramy
F1maszt konsoli
F1osłona masztu konsoli
F1siedzenie
F1osłona przednia
F1poręcz do pomiaru tętna
F1płyta krokowa
F1taca na akcesoria
F2kieszenie na butelki wody
F2pedały
F1zestaw sprzętu
F1przewód zasilający
Konsola jest sprzedawana oddzielnie
MONTAŻ ROWERU PIONOWEGO
A
B
1Sprzęt Ilość
A
B
Śruba
Podkładka płaska
8
8
2Sprzęt Ilość
C
D
E
F
Śruba (czarna)
Śruba
Śruba (chrom)
Podkładka zębata
2
2
4
4
POLSKI
103
J
I
E
K
H
G
G
G
3Sprzęt Ilość
G Śruba 4
4Sprzęt Ilość
G
H
Śruba
Śruba
4
4
POLSKI
5Sprzęt Ilość
I
J
E
K
Śruba
Podkładka sprężysta
Śruba (chrom)
Śruba
4
4
4
2
MONTAŻ UKOŃCZONY
104
D
C
E
F
A
B
WYMAGANE NARZĘDZIA:
FKlucz imbusowy 4mm
FKlucz imbusowy 6mm
FKlucz płaski (15mm / 17mm 325L)
FŚrubokręt krzyżakowy
W ZESTAWIE:
F1rama główna
F1rurka tylnego stabilizatora
F1rurka przedniego stabilizatora
F1tylny uchwyt ramy
F1tylna osłona ramy
F1maszt konsoli
F1osłona masztu konsoli
F1poręcz konsoli
F1osłona przednia
F1rama siedzenia
F2kieszenie na butelki wody
F1podstawa siedzenia
F1oparcie siedzenia
F2pedały
F1zestaw sprzętu
F1przewód zasilający
Konsola jest sprzedawana oddzielnie
MONTAŻ ROWERU POZIOMEGO 1Sprzęt Ilość
A
B
Śruba
Podkładka płaska
8
8
2Sprzęt Ilość
C
D
E
F
Śruba (czarna)
Śruba
Śruba (chrom)
Podkładka zębata
2
2
4
4
POLSKI
105
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Sprzęt Ilość
G
H
Śruba
Śruba
4
4
4Sprzęt Ilość
H
I
J
Śruba
Śruba
Podkładka sprężysta
4
4
4
POLSKI
5Sprzęt Ilość
K
L
M
N
Śruba
Podkładka sprężysta
Podkładka falista
Śruba
4
4
4
2
MONTAŻ UKOŃCZONY
E
O
6Sprzęt Ilość
E
O
Śruba (chrom)
Śruba
4
2
106
D
C
E
F
A
B
WYMAGANE NARZĘDZIA:
FKlucz imbusowy 4mm
FKlucz imbusowy 6mm
FKlucz imbusowy 8mm
FKlucz płaski (15mm / 17mm 325L)
FŚrubokręt krzyżakowy
W ZESTAWIE:
F1rama główna
F1rurka tylnego stabilizatora
F1rurka przedniego stabilizatora
F1tylny uchwyt ramy
F1tylna osłona ramy
F1maszt konsoli
F1osłona masztu konsoli
F1oparcie siedzenia
F1podstawa siedzenia
F1poręcz
F1osłona przednia
F1poręcz do pomiaru tętna
F2pedały
F1zestaw sprzętu
F1przewód zasilający
Konsola jest sprzedawana oddzielnie
MONTAŻ ROWERU HYBRYDOWEGO 1Sprzęt Ilość
A
B
Śruba
Podkładka płaska
8
8
2Sprzęt Ilość
C
D
E
F
Śruba (czarna)
Śruba
Śruba (chrom)
Podkładka zębata
2
2
4
4
POLSKI
107
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Sprzęt Ilość
G
H
I
Śruba
Śruba
Podkładka ciężka
4
2
2
4Sprzęt Ilość
J
K
L
M
Śruba
Podkładka sprężysta
Podkładka falista
Śruba
4
4
4
2
POLSKI
5Sprzęt Ilość
N
E
O
Śruba
Śruba (chrom)
Śruba
4
4
2
MONTAŻ UKOŃCZONY
108
PRZED ROZPOCZĘCIEM
MIEJSCE USTAWIENIA URZĄDZENIA
Urządzenie należy ustawić na równej i stabilnej powierzchni, z dala
odbezpośredniego nasłonecznienia. Silne promieniowanie UV może
spowodować przebarwienia tworzyw sztucznych. Urządzenie umieścić
wmiejscu o niskiej temperaturze i wilgotności. Po obu stronach urządzenia
należy pozostawić co najmniej 600mm (24”) wolnego miejsca. Strefa ta musi
być wolna od przeszkód i zapewniać użytkownikowi wolną drogę opuszczania
maszyny. Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach, w których mogłyby
zablokować się otwory wentylacyjne lub powietrzne. Sprzętu nie należy
umieszczać w garażu, zadaszonym patio, w pobliżu wody lub na zewnątrz.
POZIOMOWANIE URZĄDZENIA
Aby zapewnić optymalne warunki użytkowania urządzenie należy
wypoziomować. Po umieszczeniu urządzenia w miejscu zamierzonego
użytkowania, należy podnieść lub opuścić jeden lub oba regulowane niwelatory
znajdujące się w dolnej części ramy. Włóż w otwór klucz imbusowy 6mm
(przedstawiono na ilustracji poniżej).
Zaleca się użyć poziomicy.
UWAGA: Urządzenie ma tylko dwa mechanizmy wyrównujące.
OSTRZEŻENIE!
Nasz sprzęt jest ciężki, należy zachować ostrożność i w razie potrzeby skorzystać
zdodatkowej pomocy podczas przenoszenia. Nieprzestrzeganie tej instrukcji
może spowodować obrażenia ciała.
MOC
Jeśli urządzenie jest zasilane ze źródła zasilania, zasilanie należy podłączyć do gniazda
zasilania, które znajduje się z przodu urządzenia, w pobliżu rurki stabilizatora.
Niektóre urządzenia mają przycisk zasilania, który znajduje się obok gniazda zasilania.
Należy upewnić się, że jest w pozycji WŁĄCZONEJ. Przewód zasilający należy
odłączyć od źródła zasilania, gdy urządzenie nie jest używane.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno używać sprzętu, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, jeżeli nie działa
prawidłowo, jeżeli został uszkodzony lub został zanurzony w wodzie. Należy skontaktow
się z działem pomocy technicznej dla klientów w celu dokonania oceny lub naprawy.
WYSOKOŚĆ SIEDZENIA HYBRYDOWEGO
W celu wyregulowania wysokości siedzenia roweru hybrydowego pociągnąć za
pomarańczową dźwignię pod siedzeniem i obniżyć siedzenie do najniższej pozycji.
Stanąć, stawiając stopy po obu stronach siedzenia, chwycić pomarańczową dźwignię,
unosić siedzenie dopóki podstawa siedzenia nie znajdzie się na poziomie kości biodrowej,
zwolnić dźwignię i poczekać, aż siedzenie zostanie zablokowane w tym położeniu.
WYSOKOŚĆ SIEDZENIA POZIOMEGO
W celu wyregulowania wysokości siedzenia roweru poziomego przed wejściem
na rower znaleźć pomarańczową dźwignię pod siedzeniem. Położyć prawą rękę
na pomarańczowym uchwycie regulacyjnym pod siedzeniem. Siedząc, postawić
stopy na ziemi i w razie potrzeby przesunąć je w przód. Położyć stopy na pedałach,
delikatnie unieść dźwignię pod siedzeniem. Używając nóg, wolno popychać
iprzesuwać siedzenie w górę lub w dół w wybrane położenie. Zwolnić dźwignię
ipoczekać, aż siedzenie zostanie zablokowane w tym położeniu.
WYSOKOŚĆ SIEDZENIA PIONOWEGO
Aby zwiększyć wysokość siedzenia roweru pionowego, należy pociągnąć siedzenie
w górę. Aby obniżyć siedzenie, należy znaleźć pomarańczową dźwignię regulacyjną
pod siedzeniem i pociągnąć ją w górę w celu przesunięcia siedzenia w dół. Zwolnić
dźwignię i poczekać, aż siedzenie zostanie zablokowane w tym położeniu.
Wysokość siedzenia można regulować od poziomu 1 do 23. Nie podnosić siedzenia
powyżej poziomu 23.
UKŁAD HAMULCOWY
To urządzenie wykorzystuje opór magnetyczny, aby ustawić określony poziom
oporu. Oprócz liczby obrotów na minutę (RPM), ustawienie poziomu oporu służy
dookreślania mocy wyjściowej (watów).
WOLNY OBSZAR
0,6m
(2stopy)
0,6m
(2stopy)
0,6m
(2stopy)
POLSKI
OBSZAR ĆWICZEŃ
109
PRAWIDŁOWE UŻYCIE
Aby ustalić prawidłową pozycję siedzenia, należy na nim usiąść i ustawić poduszkę stopy pośrodku pedału. Kolano powinno lekko ugiąć się w najdalszej pozycji pedału.
Powinna istnieć możliwość pedałowania bez blokowania kolan lub przesuwania ciężaru z boku na bok. Wyregulować paski pedałów do żądanej sztywności.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI
POMIARU TĘTNA
Funkcja pomiaru tętna w tym produkcie nie jest
urządzeniem medycznym. Chociaż uchwyty do
pomiaru tętna mogą zapewnić względną ocenę
rzeczywistego tętna, nie należy na nich polegać,
gdykonieczne są dokładne odczyty. Niektóre osoby,
w tym osoby uczestniczące w programie rehabilitacji
kardiologicznej, mogą skorzystać z alternatywnego
systemu monitorowania tętna, takiego jak pasek
naklatkę piersiową lub pasek na nadgarstek.
Różneczynniki, w tym ruch użytkownika, mogą mieć
wpływ na dokładność odczytu tętna. Odczyt tętna
ma na celu jedynie pomoc w ogólnym określaniu
trendów tętna. Należy zasięgnąć porady lekarza.
POLSKI
UCHWYTY DO POMIARU TĘTNA
Należy umieścić dłonie bezpośrednio na uchwycie
do pomiaru tętna. Aby zarejestrować tętno, uchwyty
należy złapać obiema dłońmi. Rozpoczęcie rejestracji
tętna trwa 5 kolejnych uderzeń serca (15–20sekund).
Nie należy zbyt mocno trzymać uchwytów do
pomiaru tętna. Mocne trzymanie uchwytów
może spowodować wzrost ciśnienia krwi. Uchwyt
należy lekko trzymać lekko, obejmując go. Przy
konsekwentnym trzymaniu uchwytu do pomiaru tętna
może dojść do błędnego odczytu. Należy dopilnow
czyszczenia czujników tętna, abyzapewnić
prawidłową styczność.
OSTRZEŻENIE!
Systemy monitorowania tętna mogą być
niedokładne. Nadmierne ćwiczenia mogą
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Wprzypadku złego samopoczucia należy natychmiast
przerwać ćwiczenia.
110
HARMONOGRAM KONSERWACJI
DZIAŁANIE CZĘSTOTLIWOŚĆ
Odłączyć urządzenie. Czyścić całe urządzenie wodą i łagodnym mydłem
lub innym roztworem zatwierdzonym przez Matrix (środki czyszczące nie
powinny zawierać alkoholu ani amoniaku).
CODZIENNIE
Sprawdzać przewód zasilający. Jeśli jest uszkodzony, skontaktować się
zdziałem obsługi technicznej klienta. CODZIENNIE
Sprawdzać, czy przewód zasilający nie leży pod sprzętem lub
wmiejscu, wktórym może zostać przygnieciony lub przecięty podczas
przechowywania lub eksploatacji.
CODZIENNIE
Sprzątnąć pod rowerem w następujący sposób:
Wyłączyć rower.
Przenieść rower w inne miejsce.
Przetrzeć lub odkurzyć kurz lub inne zanieczyszczenia, które mogły
nagromadzić się pod rowerem.
Z powrotem przenieść rower w to samo miejsce.
CO TYDZIEŃ
Sprawdzić prawidłowość dokręcenia wszystkich śrub montażowych
ipedałów maszyny. CO MIESIĄC
Usunąć ciała obce z prowadnicy siedzenia. CO MIESIĄC
KONSERWACJA
1. Wszelki demontaż lub wymiana części musi być przeprowadzona przez
wykwalifikowanego technika serwisowego.
2. NIE WOLNO używać sprzętu, który jest uszkodzony, zużyty lub ma zepsute
części. Należy używać wyłącznie części zamiennych dostarczonych przez
lokalnego sprzedawcę urządzeń MATRIX w danym kraju.
3. NALEŻY ZACHOWAĆ ETYKIETY I TABLICZKI ZNAMIONOWE: nie wolno
usuwać etykiet z żadnego powodu. Zawierają one ważne informacje.
W przypadku ich braku lub nieczytelności należy skontaktować się ze
sprzedawcą urządzeń MATRIX w celu ich wymiany.
4. SERWISOWANIE CAŁEGO SPRZĘTU: konserwacja profilaktyczna jest
kluczem do sprawnego działania urządzenia oraz ograniczenia do minimum
odpowiedzialności użytkownika. Sprzęt należy poddawać regularnym
przeglądom.
5. Należy dopilnować, aby każda osoba dokonująca regulacji, konserwacji lub
napraw dowolnego rodzaju była do tego uprawniona. Na życzenie klienta
sprzedawcy urządzeń MATRIX mogą przeprowadzić na terenie swojej
siedziby szkolenia w zakresie serwisu i konserwacji.
OSTRZEŻENIE
Aby odłączyć zasilanie od roweru stacjonarnego, należy odłączyć przewód
zasilający od gniazdka ściennego.
POLSKI
SPECYFIKACJA PRODUKTU
PIONOWY POZIOMY HYBRYDOWY
KONSOLA TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Maks. waga
użytkownika
182kg/
400funtów
182kg/
400funtów
182kg/
400funtów
Waga produktu 84,6 kg /
186,5 funtów
82,8 kg /
182,5 funtów
82,1 kg /
181 funtów
94,4 kg /
208,1 funtów
92,6 kg /
204,1 funtów
91,9 kg /
202,6 funtów
96,3 kg /
212,3 funtów
94,5 kg /
208,3 funtów
93,8 kg /
206,8 funtów
Waga transportowa 94,5 kg /
208,3 funtów
92,7 kg /
204,4 funtów
92 kg /
202,8 funtów
106,5 kg /
234,8 funtów
104,7 kg /
30,8 funtów
104 kg /
229,3 funtów
108,6 kg /
239,4 funtów
106,8 kg /
235,5 funtów
106,1 kg /
233,9 funtów
Wymiary całkowite
(dł.xszer.xwys.)*
136 x 65 x 155 cm /
53,5” x 25,6” x 61,0”
150 x 65 x 143 cm /
59,1” x 25,6” x 56,3
147 x 65 x 159 cm /
57,9” x 25,6” x 62,6”
* Należy zapewnić minimalną wolną przestrzeń o szerokości 0,6m (24”) w celu umożliwienia dostępu do sprzętu MATRIX i przechodzenia wokół niego.
Należy pamiętać, że w przypadku osób poruszających się na wózkach inwalidzkich zalecana przez ADA szerokość wolnej przestrzeni to 0,91m (36”).
111
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
• Utilize esta bicicleta de exercício para sua finalidade
pretendida, conforme descrito neste manual. Não
utilize os acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante.
• Nunca opere a bicicleta de exercício se não estiver
funcionando adequadamente ou tiver sido danificada.
Entre em contato com o Suporte Técnico ao Cliente
ou distribuidores autorizados para teste e reparo.
Não utilize a bicicleta de exercício sem tênis apropriados.
NUNCA opere a bicicleta de exercício com os pés descalços.
• Não utilize roupas que possam se prender a quaisquer
partes móveis desta bicicleta de exercício.
• A todo instante, mantenha as mãos e os pés distantes
de partes móveis para evitar ferimentos. Nunca gire
os pedais com as mãos.
• Não desça da bicicleta de exercício até os pedais estarem
em uma PARADA completa.
Não tente pedalar a bicicleta de exercício na posição em pé.
• Não insira nenhum objeto, mãos ou pés em quaisquer
aberturas ou exponha mãos, braços ou pés para
conduzir o mecanismo ou outras partes potencialmente
móveis da bicicleta de exercício.
• Não utilize nenhum equipamento que esteja danificado
outenha partes desgastadas ou quebradas. Utilize apenas
peças de reposição fornecidas pelo Suporte Técnico
ao Cliente ou distribuidores autorizados.
• Não opere onde produtos de aerossol (spray) estejam
sendo utilizados ou quando oxigênio está
sendo administrado.
Estrita supervisão é necessária ao utilizar próximo a crianças.
• Este equipamento não é destinado para uso por pessoas
com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que
tenha sido proporcionada supervisão ou instrução relativa
ao uso deste equipamento por uma pessoa responsável
por sua segurança.
• Assegure que alavancas de ajuste (do assento e guidões
para frente e para trás) estejam adequadamente seguras
e não interfiram com a área de movimento durante
o exercício.
O uso incorreto ou excessivo podem causar sérios
ferimentos ou morte. Se você sentir qualquer tipo dedor,
incluindo, mas não limitado a dores no tórax, náusea,
tontura ou falta de ar, pare os exercícios imediatamente
e consulte seu médico antes de continuar.
• Não pule na unidade.
• Em momento nenhum, mais de uma pessoa deve estar
na unidade durante a operação.
• Esta unidade não deve ser utilizada por pessoas
pesando mais do que o especificado na SEÇÃO DE
ESPECIFICAÇÕES DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
Onão cumprimento das mesmas invalidará a garantia.
• Mantenha o cabo de alimentação distante de superfícies
quentes. Não transporte esta unidade por seu cabo
de alimentação nem utilize o cabo como alça.
CUIDADO!
CONSULTE UM MÉDICO ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO. LEIA O MANUAL DO PROPRIETÁRIO ANTES DO USO.
É essencial que este equipamento seja utilizado apenas em espaços internos, em um ambiente com temperatura controlada. Se este equipamento tiver sido exposto a temperaturas
mais frias ou ambientes com alta umidade, é extremamente recomendado que o equipamento seja aquecido à temperatura ambiente antes de utilizá-lo pela primeira vez.
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS ÀS PESSOAS:
• Não utilize outros acessórios que não sejam
recomendados pelo fabricante. Acessórios podem
causar ferimentos.
• Utilize a unidade apenas conforme descrito no guia
da unidade e no manual do proprietário.
• Desconecte toda a energia antes de fazer manutenção
ou mover o equipamento. Para limpar, esfregue as
superfícies apenas com sabão e pano levemente
úmido; nunca utilize solventes. (Veja MANUTENÇÃO)
• Em NENHUM momento, animais domésticos ou crianças
com menos de 14 anos devem estar a uma distância
menor do que 10 pés (3 m) da unidade.
• Em NENHUM momento, crianças com menos
de 14 anos devem utilizar a unidade.
• Crianças com mais de 14 anos não devem utilizar
a unidade sem a supervisão de um adulto.
• Nunca opere a unidade se o cabo ou plugue estiver
danificado, se não estiver funcionando adequadamente,
se tiver caído ou danificada ou imersa em água. Retorne
a unidade à assistência técnica para inspeção e reparo.
• Para desconectar, desligue todos os controles e depois
remova o plugue da tomada.
Não remova as coberturas do console a não ser se instruído
pelo Suporte Técnico ao Cliente. O serviço deve ser
realizado somente por um técnico de serviço autorizado.
• Os sistemas de monitoramento de frequência cardíaca
podem ser imprecisos.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Ao utilizar a bicicleta Matrix, precauções básicas devem ser seguidas sempre, incluindo o seguinte:
Leia todas as instruções antes de utilizar este equipamento. É de responsabilidade do proprietário
assegurar que todos os usuários deste equipamento sejam informados de modo adequado sobre
todos os avisos e as precauções.
Este equipamento é apenas para utilização em espaços internos. Este equipamento de treinamento
é um produto da Classe S projetado para utilização em um ambiente comercial, como uma academia
de ginástica.
PERIGO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO:
Sempre desconecte o equipamento da tomada elétrica imediatamente após seu uso,
antes de limpar, realizar manutenção e colocar ou retirar peças.
PORTUGUÊS
112
CIRCUITO DEDICADO E INFORMAÇÕES ELÉTRICAS
Um "Circuito Dedicado" significa que cada tomada que você conecta não deve ter mais
nada funcionando no mesmo circuito. O modo mais fácil de verificar isto é localizar a
caixa de disjuntores do circuito principal e desligar o(s) disjuntor(es) um por vez. Uma
vez que um disjuntor tenha sido desligado, não deve haver energia para as unidades
em questão. Nenhuma lâmpada, máquina de venda automática, ventilador, sistema
de som ou qualquer outro item deve ter perda de energia ao realizar este teste.
O aterramento/neutro sem loop (isolado) significa que cada circuito deve
ter uma conexão individual de aterramento/neutro proveniente dele e
terminando em um aterramento aprovado. Você não pode "interconectar"
um aterramento/neutro individual de um circuito ao próximo.
REQUISITOS ELÉTRICOS
Para sua segurança e assegurar o bom desempenho da unidade, o aterramento neste
circuito deve ser sem loop (isolado). Consulte a NEC, artigos 210-21 e 210-23.
Quaisquer alterações ao cabo de alimentação padrão fornecido podem anular
todas as garantias deste produto.
As unidades com consoles LED e Premium LED foram projetadas para serem
autoalimentadas e não precisam de uma fonte de alimentação externa para operar.
Semuma fonte de alimentação externa, o tempo deinicialização do console pode demorar.
TVs incorporadas e outros acessórios de console requerem uma fonte de alimentação
externa. Umafonte de alimentação externa garantirá que a
energia seja sempre fornecida ao console e seja necessária
quando acessórios incorporados forem usados.
Para unidades com uma TV integrada (Touch), os requisitos
elétricos da TV estão incluídos na unidade. Um cabo coaxial
RG6 de blindagem quádrupla, com acessórios de compressão
"tipo F" em cada extremidade, precisará ser conectado
à unidade de treino cardiovascular e à fonte de vídeo.
Requisitos elétricos adicionais não são necessários para
a TV digital incorporada.
UNIDADES DE 110 V
As unidades de 110 V exigem a utilização de um
"Circuito Dedicado" de 100-125 V, 60 Hz e 15 A, com um
aterramento/neutro (isolado) sem loop para energia elétrica.
Esta tomada deve ser segundo NEMA 5-15R e ter a mesma
configuração que o plugue. Nenhum adaptador deve ser
utilizado com este produto. Estas bicicletas ergométricas
podem ser conectadas juntas em cadeia com até 4 unidades
por circuito dedicado de 15 A. Adaptadores de cabos de
conexão em cadeia da Matrix são vendidos separadamente.
UNIDADES DE 220 V
As unidades de 220 V exigem a utilização de um "Circuito
Dedicado" de 216-250 V, 50 Hz e 15A, com um aterramento/
neutro (isolado) sem loop para energia elétrica. Esta
tomada deve ser segundo NEMA 6-15R e ter a mesma
configuração que o plugue. Nenhum adaptador deve ser
utilizado com este produto. Estas bicicletas ergométricas
podem ser conectadas juntas em cadeia com até 4 unidades
por circuito dedicado de 15 A. Adaptadores de cabos de
conexão em cadeia da Matrix são vendidos separadamente.
REQUISITOS DE ENERGIA
Plugues de cabos
de alimentação
mostrados -
padrão europeu
enorte-americano.
Dependendo de
seu país, o tipo de
plugue pode variar.
PLUGUE SEGUNDO
NEMA 5-20P 110 V
(AMÉRICA DO NORTE)
PLUGUE SEGUNDO
NEMA 6-20P 220 V
(AMÉRICA DO NORTE)
PLUGUE EURO
(EUROPA)
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO
A unidade deve estar aterrada. Se houver mau funcionamento ou pane, o aterramento proporciona
um caminho de mínima resistência para a corrente elétrica a fim de reduzir o risco de choque
elétrico. A unidade é equipada com um cabo que tem um condutor de aterramento do equipamento
e um plugue de aterramento. O plugue deve ser conectado a uma tomada adequada que é instalada
de acordo e aterrada segundo todos os códigos locais e as determinações legais. Se o usuário não
seguir estas instruções de aterramento, o usuário pode ter a garantia limitada da Matrix anulada.
INFORMAÇÕES ELÉTRICAS ADICIONAIS
Além do requisito de circuito dedicado, o fio de bitola adequada deve ser utilizado a partir da caixa
de disjuntores para cada tomada, que terá o número máximo de unidades derivando dela.
Se a distância da caixa de disjuntores a cada tomada for de 100 pés (30,5 m) ou menos,
um fio de bitola 12 deve ser utilizado. Para distâncias maiores de 100 pés (30,5 m) da caixa
de disjuntores à tomada, um fio de bitola 10 deve ser utilizado.
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA / BAIXA POTÊNCIA
Todas as unidades estão configuradas com a capacidade de acessar um modo de economia
de energia / baixa potência quando a unidade não estiver em uso por um período de tempo
específico. Tempo adicional pode ser necessário para reativar totalmente esta unidade, uma
vez que tenha entrado no modo de baixa potência. Este recurso de economia de energia pode
ser ativado ou desativado dentro do "Modo de Gerenciador" ou "Modo de Engenharia".
TV DIGITAL INCORPORADA
TVs digitais incorporadas requerem energia adicional e devem usar uma fonte de alimentação
externa. Um cabo coaxial RG6, com acessórios de compressão "tipo F", precisará ser conectado
entre a fonte de vídeo e cada unidade de TV digital incorporada.
REGULAMENTAÇÕES DA FCC (SOMENTE EUA)
Este equipamento foi testado e atende aos limites para um aparelho digital Classe B, segundo a parte
15 das normas FCC. Estes limites são designados para fornecer proteção razoável contra interferência
prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de
radiofrequência e, se não for instalado e utilizado conforme as instruções, pode causar interferência
prejudicial às radiocomunicações. Entretanto, não há garantia de que a interferência não ocorrerá em
uma determinada instalação. Se este equipamento não ocasionar interferência prejudicial à recepção
de rádio ou televisão, a qual pode ser determinada ao desligar e ligar o equipamento, o usuário
éincentivado a tentar corrigir ainterferência mediante uma ou mais das seguintes medidas:
• Reoriente ou reposicione a antena de recepção.
• Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.
• Conecte o equipamento a uma tomada em um circuito diferente daquele
ao qual o receptor está conectado.
• Consulte o distribuidor ou um técnico experiente em rádio/TV para ajuda.
Declaração de exposição à radiação de RF da FCC:
1. Este transmissor não deve ser posicionado ou operado junto com qualquer outra antena ou transmissor.
2. Este equipamento satisfaz os limites de exposição à radiação de RF da FCC estabelecidos para uma
ambiente não controlado. Este equipamento deve ser instalado e operado com uma distância mínima
de20 cm entre o emissor de radiação e o seu corpo.
PORTUGUÊS
113
RETIRADA DA EMBALAGEM
Desembale o equipamento onde será utilizado. Coloque a caixa de papelão em
uma superfície plana nivelada. É recomendado que você coloque uma cobertura
de proteção em seu piso. Nunca abra a caixa quando estiver sobre sua lateral.
NOTAS IMPORTANTES
Durante cada etapa da montagem, assegure que TODAS as porcas e os
parafusos
estejam no local e parcialmente rosqueados.
Diversas partes foram lubrificadas previamente para ajudar na montagem
e utilização. Não remova este lubrificante. Se você tiver dificuldade,
é recomendada uma aplicação leve de graxa à base de lítio.
AVISO!
Durante o processo de montagem, há várias áreas que merecem atenção
especial. É muito importante seguir corretamente as instruções de montagem
e assegurar-se de que todas as partes estejam firmemente apertadas. Se as
instruções de montagem não forem seguidas corretamente, o equipamento
pode apresentar partes que não foram apertadas, parecendo soltas e podendo
causar ruídos irritantes. Para evitar danos ao equipamento, as instruções de
montagem devem ser revisadas e ações corretivas devem ser tomadas.
PRECISA DE AJUDA?
Se você tiver perguntas ou caso haja alguma parte ausente, entre em contato
com o Suporte Técnico ao Cliente. Informações de contato estão localizadas
no cartão de informações.
MONTAGEM
UPRIGHT CYCLES Página
114
RECUMBENT CYCLES Página
116
HYBRID CYCLES Página
118
PORTUGUÊS
114
C
D
E
F
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS:
FChave Allen de 4 mm
FChave Allen de 6 mm
FChave Allen de 8 mm
FChave de fenda (15 mm/17 mm 325L)
FChave Phillips
PARTES INCLUÍDAS:
F1 estrutura principal
F1 tubo estabilizador traseiro
F1 tubo estabilizador dianteiro
F1 alça da estrutura traseira
F1 cobertura da estrutura traseira
F1 haste de console
F1 cobertura de haste de console
F1 assento
F1 cobertura do revestimento dianteiro
F1 guidão com eletrodo de pulso
F1 placa de degrau
F1 bandeja de acessórios
F2 bolsos para garrafa de água
F2 pedais
F1 kit de ferragens
F1 cabo de alimentação
Console vendido separadamente
CONJUNTO DA UPRIGHT CYCLE
A
B
1Ferragens Qtd.
A
B
Parafuso
Arruela plana
8
8
2Ferragens Qtd.
C
D
E
F
Parafuso (preto)
Parafuso
Parafuso (cromado)
Arruela dentada
2
2
4
4
PORTUGUÊS
115
J
I
E
K
H
G
G
G
3Ferragens Qtd.
G Parafuso 4
4Ferragens Qtd.
G
H
Parafuso
Parafuso
4
4
5Ferragens Qtd.
I
J
E
K
Parafuso
Arruela de pressão
Parafuso (cromado)
Parafuso
4
4
4
2
MONTAGEM CONCLUÍDA
PORTUGUÊS
116
D
C
E
F
A
B
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS:
FChave Allen de 4 mm
FChave Allen de 6 mm
FChave de fenda (15 mm/17 mm 325L)
FChave Phillips
PARTES INCLUÍDAS:
F1 estrutura principal
F1 tubo estabilizador traseiro
F1 tubo estabilizador dianteiro
F1 alça da estrutura traseira
F1 cobertura da estrutura traseira
F1 haste de console
F1 cobertura de haste de console
F1 guidão de console
F1 cobertura do revestimento dianteiro
F1 estrutura para assento
F2 bolsos para garrafa de água
F1 base de assento
F1 encosto de assento
F2 pedais
F1 kit de ferragens
F1 cabo de alimentação
Console vendido separadamente
CONJUNTO DA RECUMBENT CYCLE 1Ferragens Qtd.
A
B
Parafuso
Arruela plana
8
8
2Ferragens Qtd.
C
D
E
F
Parafuso (preto)
Parafuso
Parafuso (cromado)
Arruela dentada
2
2
4
4
PORTUGUÊS
117
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Ferragens Qtd.
G
H
Parafuso
Parafuso
4
4
4Ferragens Qtd.
H
I
J
Parafuso
Parafuso
Arruela de pressão
4
4
4
5Ferragens Qtd.
K
L
M
N
Parafuso
Arruela de pressão
Arruela ondulada
Parafuso
4
4
4
2
MONTAGEM CONCLUÍDA
E
O
6Ferragens Qtd.
E
O
Parafuso (cromado)
Parafuso
4
2
PORTUGUÊS
118
D
C
E
F
A
B
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS:
FChave Allen de 4 mm
FChave Allen de 6 mm
FChave Allen de 8 mm
FChave de fenda (15 mm/17 mm 325L)
FChave Phillips
PARTES INCLUÍDAS:
F1 estrutura principal
F1 tubo estabilizador traseiro
F1 tubo estabilizador dianteiro
F1 alça da estrutura traseira
F1 cobertura da estrutura traseira
F1 haste de console
F1 cobertura de haste de console
F1 encosto de assento
F1 base de assento
F1 guidão de apoio de braço
F1 cobertura do revestimento dianteiro
F1 guidão com eletrodo de pulso
F2 pedais
F1 kit de ferragens
F1 cabo de alimentação
Console vendido separadamente
CONJUNTO DA HYBRID CYCLE 1Ferragens Qtd.
A
B
Parafuso
Arruela plana
8
8
2Ferragens Qtd.
C
D
E
F
Parafuso (preto)
Parafuso
Parafuso (cromado)
Arruela dentada
2
2
4
4
PORTUGUÊS
119
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Ferragens Qtd.
G
H
I
Parafuso
Parafuso
Arruela pesada
4
2
2
4Ferragens Qtd.
J
K
L
M
Parafuso
Arruela de pressão
Arruela ondulada
Parafuso
4
4
4
2
5Ferragens Qtd.
N
E
O
Parafuso
Parafuso (cromado)
Parafuso
4
4
2
MONTAGEM CONCLUÍDA
PORTUGUÊS
120
ANTES DE INICIAR
LOCALIZAÇÃO DA UNIDADE
Coloque o equipamento em uma superfície nivelada e estável distante da
luz direta do sol. A luz UV intensa pode causar descoloração nos plásticos.
Posicione seu equipamento em uma área com baixa temperatura e pouca
umidade. Deixe uma zona livre em ambos os lados do equipamento de pelo
menos 24" (600 mm). Esta área deve estar livre de qualquer obstrução e
proporcionar ao usuário um caminho de saída da máquina. Não coloque
o equipamento em qualquer área que bloqueie aberturas de ventilação
ou de ar. O equipamento não deve estar localizado em garagem,
pátio coberto, perto de água ou ao ar livre.
NIVELAMENTO DO EQUIPAMENTO
O equipamento deve ser nivelado para uso otimizado. Após colocar o
equipamento onde você pretende usá-lo, levante ou abaixe um ou ambos
os niveladores ajustáveis situados na parte inferior da estrutura. Use uma
chave sextavada de 6 mm através do furo de acesso (mostrado abaixo).
É recomendado um nível de carpinteiro.
NOTA: Há apenas dois niveladores no equipamento.
AVISO!
Nosso equipamento é pesado; tome cuidado e, se necessário, peça ajuda ao movê-lo.
Falha em seguir estas instruções pode causar ferimentos.
ENERGIA ELÉTRICA
Se o equipamento for alimentado por uma fonte de alimentação, o cabo de força deve
ser conectado na tomada de energia, que está localizada na frente do equipamento
próximo ao tubo estabilizador. Alguns equipamentos possuem um interruptor de força
localizado próximo à tomada de energia. Certifique-se de que esteja na posição LIGADA.
Desconecte o cabo de força se não estiver em uso.
AVISO!
Nunca opere o equipamento se o cabo ou plugue estiver danificado, se não funcionar de acordo,
se tiver sido danificado ou imerso em água. Entre em contato com o Suporte Técnico ao Cliente
para inspeção e reparo.
ALTURA DO ASSENTO DA HYBRID
Para ajustar a altura do assento na Hybrid Cycle, puxe a alavanca laranja sob o assento
e abaixe o assento para a posição mais baixa. Fique em um dos lados do assento, com
aalavanca laranja levante o assento até que a base do assento fique nivelada com o osso
do quadril, solte a alavanca e deixe o assento travar no lugar.
ALTURA DO ASSENTO DA RECUMBENT
Para ajustar a altura do assento na Recumbent Cycle, localize a alavanca laranja sob o
assento antes de subir na bicicleta. Coloque a mão direita na alavanca de ajuste laranja
sob o assento. Coloque os pés no chão enquanto estiver sentado e deslize para a frente,
se necessário. Coloque os pés nos pedais, levante cuidadosamente a alavanca sob o
assento. Usando as pernas, empurre lentamente e deslize o assento para cima ou para
baixo até a posição desejada. Solte a alavanca e deixe o assento travar no lugar.
ALTURA DO ASSENTO DA UPRIGHT
Para levantar a altura do assento na Upright Cycle, puxe o assento para cima. Para
abaixar o assento, localize a alavanca de ajuste laranja sob o assento e puxe a alavanca
para cima para deslizar o assento para baixo. Solte a alavanca e deixe o assento travar
nolugar.
A altura do assento é ajustada do nível 1 ao 23. Não levante o assento além do nível 23.
SISTEMA DE FRENAGEM
Este equipamento utiliza resistência magnética para definir níveis específicos
de resistência. O ajuste do níveis de resistência, adicionalmente ao
RPM, é usado para determinar o resultado de potência (W).
ÁREA LIVRE
0,6 m
(2 pés)
0,6 m
(2 pés)
0,6 m
(2 pés)
ÁREA DE TREINAMENTO
PORTUGUÊS
121
USO ADEQUADO
Para determinar a posição adequada do assento, sente-se no assento e posicione a planta do seu pé no centro do pedal. Seus
joelhos devem estar levemente dobrados na posição mais distante dos pedais. Você deve ser capaz de pedalar sem esticar seus
joelhos ou deslocar seu peso de um lado para outro. Ajuste as cintas dos pedais com o aperto desejado.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO
DEFREQUÊNCIA CARDÍACA
A função de frequência cardíaca neste produto
não é a de um aparelho médico. Embora eletrodos
de frequência cardíaca possam proporcionar uma
estimativa relativa de sua frequência cardíaca real,
eles não são confiáveis quando leituras precisas
são necessárias. Algumas pessoas, incluindo
aquelas em um programa de reabilitação cardíaca,
podem se beneficiar do uso de um sistema de
monitoramento alternativo da frequência cardíaca
como uma faixa de tórax ou pulseira. Vários
fatores, incluindo movimento do usuário, podem
afetar a precisão da leitura de sua frequência
cardíaca. A leitura da frequência cardíaca é
destinada somente como uma ajuda ao exercício
na determinação das tendências da frequência
cardíaca em geral. Consulte o seu médico.
ELETRODOS DE PULSO
Coloque as palmas de suas mãos diretamente
nos guidões com eletrodos de pulso. Ambas as
mãos devem agarrar as barras para registrar sua
frequência cardíaca. São contados 5 batimentos
cardíacos consecutivos (15-20 segundos) para sua
frequência cardíaca ser registrada. Ao agarrar os
guidões com eletrodos de pulso, não aperte com
força. Segurar os eletrodos com força pode elevar
a pressão arterial. Mantenha as mãos soltas em
forma de curva. Você pode experimentar uma
leitura incorreta se segurar consistentemente os
guidões com eletrodos de pulso. Certifique-se
de limpar os sensores de pulso para assegurar
que o contato adequado possa ser mantido.
AVISO!
Os sistemas de monitoramento de frequência
cardíaca podem ser imprecisos. O exercício excessivo
pode causar lesões graves ou morte. Se você tiver
sensação de desmaio, pare imediatamente
de se exercitar.
PORTUGUÊS
122
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
AÇÃO FREQUÊNCIA
Desconecte a unidade. Limpe toda a máquina utilizando água e sabão
neutro ou outra solução aprovada pela Matrix (os agentes de limpeza
nãodevem conter álcool e amônia).
DIARIAMENTE
Inspecione o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, entre em contato com o Suporte Técnico ao Cliente. DIARIAMENTE
Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja embaixo
daunidade ou em qualquer outra área onde possa ficar preso
ou ser cortado durante o armazenamento ou uso.
DIARIAMENTE
Limpe por baixo da bicicleta seguindo estas etapas:
Desligue a bicicleta.
Mova a bicicleta para um local distante.
Limpe ou aspire partículas de poeira ou outros objetos
que possam ter se acumulado por baixo da bicicleta.
Retorne a bicicleta à sua posição anterior.
SEMANALMENTE
Inspecione todos os parafusos de montagem e pedais na bicicleta
quantoao aperto adequado. MENSALMENTE
Limpe qualquer detrito do trilho de guia do assento. MENSALMENTE
MANUTENÇÃO
1. Toda e qualquer remoção ou substituição de peças deve ser realizada por
um técnico de serviço qualificado.
2. NÃO utilize nenhum equipamento que esteja danificado ou tenha peças gastas
ou quebradas. Utilize apenas peças de reposição fornecidas pelo seu distribuidor
local MATRIX.
3. CONSERVE AS ETIQUETAS E PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO: Não remova etiquetas
por razão alguma. Elas contêm informações importantes. Se estiverem ilegíveis
ou ausentes, entre em contato com seu distribuidor MATRIX para substituição.
4. FAÇA A MANUTENÇÃO DE TODO O EQUIPAMENTO: A manutenção preventiva é
a chave para a boa operação do equipamento bem como para manter a mínima
confiabilidade. O equipamento precisa ser inspecionado em intervalos regulares.
5. Assegure-se de que qualquer pessoa, que faça ajustes ou realize manutenção
ou reparo de qualquer tipo, esteja qualificada para este fim. Os distribuidores
MATRIX prestarão serviços bem como farão treinamento de manutenção
em nossas instalações, havendo solicitação.
AVISO
Para desligar a energia da bicicleta de exercício, o cabo de alimentação deve ser
desconectado da tomada da parede.
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
UPRIGHT RECUMBENT HYBRID
CONSOLE TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Peso máximo
dousuário
182 kg /
400 lb
182 kg /
400 lb
182 kg /
400 lb
Peso do produto 84,6 kg /
186,5 lb
82,8 kg /
182,5 lb
82,1 kg /
181 lb
94,4 kg /
208,1 lb
92,6 kg /
204,1 lb
91,9 kg /
202,6 lb
96,3 kg /
212,3 lb
94,5 kg /
208,3 lb
93,8 kg /
206,8 lb
Peso de envio 94,5 kg /
208,3 lb
92,7 kg /
204,4 lb
92 kg /
202,8 lb
106,5 kg /
234,8 lb
104,7 kg /
30,8 lb
104 kg /
229,3 lb
108,6 kg /
239,4 lb
106,8 kg /
235,5 lb
106,1 kg /
233,9 lb
Dimensões gerais
(C x L x A)*
136 x 65 x 155 cm /
53,5” x 25,6” x 61,0”
150 x 65 x 143 cm /
59,1” x 25,6” x 56,3
147 x 65 x 159 cm /
57,9” x 25,6” x 62,6”
* Garanta uma largura mínima de espaço de 0,6 m (24") para acesso e passagem ao redor do equipamento MATRIX.
Note que 0,91 m (36") é a largura recomendada de espaço pela ADA (Americans With Disabilities Act [Lei dos Americanos Portadores de Deficiência]) para pessoas em cadeiras de rodas.
123
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Используйте этот велотренажер только в соответствии
с его назначением, описанным в настоящем руководстве.
Не используйте навесное оборудование, не рекомендованное
производителем.
Категорически запрещается использовать велотренажер,
если он работает ненадлежащим образом или поврежден.
Обратитесь в службу технической поддержки клиентов или
к авторизованным дилерам для осмотра и ремонта тренажера.
Запрещается использовать велотренажер без надлежащей
обуви. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не используйте велотренажер
босиком.
Не надевайте одежду, которая может зацепиться
за движущиеся детали велотренажера.
Во избежание повреждений не подносите руки и ноги
к движущимся деталям тренажера. Не поворачивайте
кривошипы педалей руками.
Не сходите с велотренажера до тех пор, пока педали
полностью не ОСТАНОВЯТСЯ.
Не пытайтесь ехать на велотренажере в положении стоя.
Не вставляйте предметы, руки или ноги в любые отверстия
и не подносите руки и ноги к приводному механизму или иной
потенциально движущейся детали велотренажера.
Не используйте оборудование, которое повреждено либо
содержит изношенные или сломанные детали. Используйте
только запасные части, поставляемые службой технической
поддержки клиентов или авторизованными дилерами.
Запрещается эксплуатировать тренажер в зоне распыления
аэрозолей (спреев) или подачи кислорода.
При использовании тренажера рядом с детьми он должен
находиться под пристальным контролем.
Данное оборудование не предназначено для использования
людьми с ограниченными физическими, сенсорными
и ментальными способностями, а также людьми с недостатком
опыта или знаний, за исключением случаев, когда
оборудование используется под наблюдением или после
соответствующего инструктажа, проводимого лицом,
отвечающим за их безопасность.
Убедитесь в том, что регулировочные рычаги (регулировка
сиденья и рукояток в продольном направлении) надлежащим
образом зафиксированы и не мешают диапазону движения
во время упражнений.
Неправильно выполняемые или избыточные упражнения
могут привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
Если вы ощущаете боль любого рода, включая боль в груди,
тошноту, головокружение или одышку, немедленно прекратите
упражнения и перед их продолжением обратитесь
за консультацией к врачу.
Не прыгайте на устройстве.
При эксплуатации устройства на нем может находиться только
один человек.
Данное устройство не должно использоваться лицами,
вес которых превышает указанный в РАЗДЕЛЕ
«СПЕЦИФИКАЦИИ» РУКОВОДСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
Невыполнение этих условий ведет к аннулированию гарантии.
Держите шнур питания на достаточном расстоянии
от нагретых поверхностей. Не переносите это устройство,
держа его за шнур питания, и не используйте шнур в качестве
ручки.
ВНИМАНИЕ!
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
Оборудование разрешается использовать только в помещениях, в условиях контролируемого микроклимата. Если это оборудование подвергалось воздействию низких температур или высокой влажности,
настоятельно рекомендуется перед первым использованием прогреть его до комнатной температуры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГА, ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ТРАВМЫ
Не используйте иное навесное оборудование,
не рекомендованное производителем. Навесное
оборудование может привести к травмам.
Используйте устройство только в соответствии с указаниями
инструкций и руководства пользователя.
Перед обслуживанием или перемещением оборудования
отключите питание. Для очистки промывайте поверхности
с мылом и слегка влажной тряпкой; ни в коем случае
не используйте растворители. (См. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ.)
Домашние животные или дети в возрасте до 14 лет
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ не должны
приближаться к устройству на расстояние менее 3 метров
(10 футов).
Дети в возрасте до 14 лет НИ ПРИ КАКИХ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ не должны пользоваться устройством.
Детям в возрасте более 14 лет не разрешается пользоваться
устройством без контроля со стороны взрослых.
Запрещается эксплуатация устройства, если у него поврежден
шнур или вилка, если оно не работает должным образом,
повреждено или погружалось в воду. Верните устройство
в сервисный центр для осмотра и ремонта.
Чтобы отключить, поверните все элементы управления
в положение «выключено», затем выньте вилку из розетки.
Не снимайте крышки консоли, если это не указано
специалистами по технической поддержке заказчиков.
Обслуживание должно выполняться только авторизованным
сервисным специалистом.
Возможны погрешности систем мониторинга ЧСС.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
При использовании велотренажеров Matrix необходимо всегда соблюдать следующие меры
предосторожности, в частности следующие. Внимательно прочтите все инструкции перед началом
использования оборудования. Владелец обязан обеспечить, чтобы все пользователи оборудования
были надлежащим образом проинформированы обо всех предупреждениях и мерах предосторожности.
Оборудование предназначено исключительно для использования внутри помещений.
Настоящее тренажерное оборудование представляет собой оборудование класса S, разработанное
для использования в коммерческих организациях, например в фитнес-клубах.
ОПАСНОСТЬ!
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Всегда отключайте оборудование от электрической розетки сразу после использования, перед
очисткой, при выполнении технического обслуживания, а также при монтаже и демонтаже
деталей.
РУССКИЙ
124
РУССКИЙ
ВЫДЕЛЕННАЯ ЦЕПЬ И ИНФОРМАЦИЯ
ПО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЮ
«Выделенная цепь» означает, что к любой розетке, к которой вы подключаетесь, не должно
быть подключено никакого другого оборудования, которое работает в той же цепи. Самый простой
способ проверить это — найти главную коробку выключателей и отключать выключатели
по одному за раз. Когда выключатель отключен, только то оборудование, о котором идет речь,
не должно иметь питания. При выполнении этого теста не должны отключаться никакие лампы,
торговые автоматы, вентиляторы, звуковые системы или любые другие изделия.
Бесконтурная (изолированная) нейтраль/заземление означает, что каждая цепь должна иметь
индивидуальное нейтральное/заземляющее соединение, выходящее от нее и заканчивающееся
на утвержденном заземлении. Вы не можете «перемыкать» единственную нейтраль/заземление
от одной цепи к другой.
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Для вашей безопасности и обеспечения надлежащих характеристик устройства заземление
в этой цепи не должно иметь контуров (быть изолирована). См. Национальные электротехнические
правила и нормы (NEC), статьи 210-21 и 210-23. Любые модификации стандартного шнура питания
могут привести к аннулированию всех гарантий для данного продукта.
Устройства с консолями LED и Premium LED рассчитаны на самостоятельное питание и не требуют
внешнего источника питания для эксплуатации. Без внешнего источника питания пуск консоли
может осуществляться с задержкой по времени. Дополнительные ТВ-устройства и другие
аксессуары для консоли могут потребовать внешнего источника
питания. Внешний источник питания обеспечит постоянную подачу
питания к консоли и требуется при использовании дополнительных
аксессуаров.
Для устройств со встроенным телевизором (Touch) к питанию ТВ
предъявляются особые требования. Коаксиальный кабель RG6
с четырехслойным экраном с компрессионными фитингами типа F
на каждом конце должен быть подключен к кардиоустройству
и источнику видеосигнала. Дополнительных требований
к электропитанию для дополнительного цифрового телевизора нет.
УСТРОЙСТВА НАПРЯЖЕНИЕМ 110 В
Устройства напряжением 110 В требуют использования
для питания «выделенного контура» 100–125 В, 60 Гц и 15 А
с бесконтурной (изолированной) нейтралью/заземлением. Розетка
должна относиться к типу NEMA 5-15R и иметь ту же конфигурацию,
что и вилка. Адаптеры с этим продуктом не применяются. Эти
велотренажеры могут быть соединены шлейфом по 4 устройства
в выделенной цепи на 15 A. Адаптеры для шлейфового
подключения Matrix приобретаются отдельно.
УСТРОЙСТВА НАПРЯЖЕНИЕМ 220 В
Устройства напряжением 220 В требуют использования
для питания «выделенного контура» 216–250 В, 50 Гц и 15 А
с бесконтурной (изолированной) нейтралью/заземлением. Розетка
должна относиться к типу NEMA 6-15R и иметь ту же конфигурацию,
что и вилка. Адаптеры с этим продуктом не применяются.
Эти велотренажеры могут быть соединены шлейфом
по 4 устройства в выделенной цепи на 15 A. Адаптеры
для шлейфового подключения Matrix приобретаются отдельно.
ТРЕБОВАНИЯ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ
Показаны
североамериканские
и европейские вилки
шнура питания.
В зависимости
от страны тип разъема
может различаться.
РАЗЪЕМ
NEMA 5-20P 110
(СЕВ. АМЕРИКА)
РАЗЪЕМ
NEMA 6-20P 220
(СЕВ. АМЕРИКА)
ЕВРОРАЗЪЕМ
(ЕВРОПА)
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Устройство должно быть заземлено. При возникновении неисправности или повреждении устройства
заземление обеспечивает путь наименьшего сопротивления электрическому току, чтобы снизить риск
поражения электрическим током. Устройство оснащено шнуром, имеющим заземляющий проводник
оборудования и заземляющую вилку. Вилка должна быть подключена к соответствующей розетке, которая
правильно установлена и заземлена в соответствии со всеми местными правилами и постановлениями.
Невыполнение пользователем этих инструкций по заземлению может привести к аннулированию
ограниченной гарантии на Matrix.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В дополнение к требованию выделенной цепи необходимо использовать провод подходящего сечения
от коробки автоматического выключателя до каждой розетки, к которой будет подключено максимальное
количество устройств. Если расстояние от блока автоматического выключателя до каждой розетки
составляет 30,5 м (100 футов) или менее, следует использовать провод 12-го калибра. Для расстояний
от блока автоматического выключателя до розетки, превышающих 30,5 м (100 футов), следует использовать
провод 10-го калибра.
ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ
Все устройства сконфигурированы с возможностью перехода в энергосберегающий режим, если устройство
не использовалось в течение определенного периода времени. После перехода устройства в режим низкого
энергопотребления может потребоваться дополнительное время для его полного повторного включения.
Эта функция энергосбережения может быть включена или отключена в режиме «Диспетчер» или
«Инженер».
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЦИФРОВОЕ ТВ-УСТРОЙСТВО
Дополнительные цифровые ТВ-устройства требуют дополнительного питания и должны использоваться
с внешним источником питания. Коаксиальный кабель RG6 с компрессионными фитингами типа F должен
быть подключен между источником видеосигнала и каждым дополнительным цифровым ТВ-устройством.
ПРАВИЛА ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ ПО СВЯЗИ (ТОЛЬКО США)
Данное оборудование испытано и признано соответствующим предельным значениям для цифровых
устройств класса В согласно части 15 правил Федеральной комиссии по связи (FCC). Эти предельные
значения установлены для обеспечения надежной защиты от вредного воздействия при установке устройств
в жилых помещениях. Данное оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную
энергию и, если установлено и эксплуатируется не в соответствии с инструкциями, может вызывать помехи
радиосвязи. Тем не менее, отсутствие помех в каждом конкретном случае гарантировать невозможно. Если
оборудование вызывает помехи радиосвязи или приема телевизионного сигнала, что можно определить
путем включения и выключения оборудования, то пользователь может попытаться ликвидировать эти
помехи, выполнив одно или несколько из описанных ниже действий.
Переориентировать или переместить приемную антенну;
Увеличить расстояние между приемником и оборудованием;
Подсоединить оборудование к выходу контура, отличного от того, к которому подсоединен приемник;
Обратиться за помощью к дилеру или опытному специалисту по радиосвязи/телевидению.
Заявление о соответствии воздействия высокочастотного излучения правилам Федеральной комиссии
по связи (FCC):
1. Данный передатчик запрещается располагать рядом или эксплуатировать в сочетании с другой
антенной или передатчиком.
2. Оборудование соответствует предельным значениям, установленным правилами Федеральной
комиссии по связи (FCC) для высокочастотного излучения в неконтролируемой среде. Оборудование
необходимо устанавливать и эксплуатировать так, чтобы расстояние между радиатором и телом
пользователя составляло не менее 20 см.
125
РАСПАКОВКА
Распаковывайте оборудование на месте его эксплуатации. Установите коробку
на ровную плоскую поверхность. Рекомендуется положить на пол защитное покрытие.
Ни в коем случае не открывайте коробку, лежащую на боку.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Во время каждого этапа сборки контролируйте, чтобы ВСЕ гайки и болты находились
на своих местах и были частично завинчены.
Некоторые детали предварительно смазаны для облегчения их сборки и использования.
Не стирайте эту смазку. Если возникают сложности, нанесите тонкий слой литиевой
консистентной смазки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При сборке некоторые моменты требуют особого внимания. Очень важно соблюдать
инструкции по сборке и надежно затягивать все детали. Если не соблюдать инструкции
по сборке, то в оборудовании могут остаться незатянутые детали, которые ослабнут
и могут вызывать раздражающие шумы. Во избежание повреждения оборудования
необходимо пересмотреть инструкции по сборке и принять корректирующие меры.
НУЖНА ПОМОЩЬ?
Если у вас есть вопросы или отсутствуют какие-либо детали, обратитесь в службу
технической поддержки клиентов. Контактная информация приведена на карточке
с информацией.
СБОРКА
ВЕЛОТРЕНАЖЕРЫ
С ВЕРТИКАЛЬНОЙ
ПОСАДКОЙ
Стр.
126
ВЕЛОТРЕНАЖЕРЫ
С ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ
ПОСАДКОЙ
Стр.
128
ВЕЛОТРЕНАЖЕРЫ
С ГИБРИДНОЙ
КОНСТРУКЦИЕЙ
Стр.
130
РУССКИЙ
126
C
D
E
F
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
FШестигранный торцевой ключ 4 мм
FШестигранный торцевой ключ 6 мм
FШестигранный торцевой ключ 8 мм
FПлоский ключ (15 мм/17 мм 325L)
FКрестообразная отвертка
ДЕТАЛИ В КОМПЛЕКТЕ
F1 основная рама
F1 труба заднего стабилизатора
F1 труба переднего стабилизатора
F1 ручка задней рамы
F1 крышка задней рамы
F1 стойка консоли
F1 крышка стойки консоли
F1 сиденье
F1 крышка переднего кожуха
F1 комплект ручек для измерения пульса
F1 подножка
F1 лоток для принадлежностей
F2 отделения для бутылок воды
F2 педали
F1 комплект крепежных элементов
F1 шнур питания
Консоль приобретается отдельно
СБОРКА ВЕЛОТРЕНАЖЕРА С ВЕРТИ-
КАЛЬНОЙ ПОСАДКОЙ
A
B
1Оборудование Кол-во
A
B
Болт
Плоская шайба
8
8
2Оборудование Кол-во
C
D
E
F
Болт (черный)
Винт
Болт (хромированный)
Зубчатая шайба
2
2
4
4
РУССКИЙ
127
J
I
E
K
H
G
G
G
3Оборудование Кол-во
G Винт 4
4Оборудование Кол-во
G
H
Винт
Болт
4
4
РУССКИЙ
5Оборудование Кол-во
I
J
E
K
Болт
Пружинная шайба
Болт (хромированный)
Винт
4
4
4
2
СБОРКА ЗАВЕРШЕНА
128
D
C
E
F
A
B
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
FШестигранный торцевой ключ 4 мм
FШестигранный торцевой ключ 6 мм
FПлоский ключ (15 мм/17 мм 325L)
FКрестообразная отвертка
ДЕТАЛИ В КОМПЛЕКТЕ
F1 основная рама
F1 труба заднего стабилизатора
F1 труба переднего стабилизатора
F1 ручка задней рамы
F1 крышка задней рамы
F1 стойка консоли
F1 крышка стойки консоли
F1 комплект рукояток консоли
F1 крышка переднего кожуха
F1 рама сиденья
F2 отделения для бутылок воды
F1 основание сиденья
F1 спинка сиденья
F2 педали
F1 комплект крепежных элементов
F1 шнур питания
Консоль приобретается отдельно
СБОРКА ВЕЛОТРЕНАЖЕРА
С ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОСАДКОЙ
1Оборудование Кол-во
A
B
Болт
Плоская шайба
8
8
2Оборудование Кол-во
C
D
E
F
Болт (черный)
Винт
Болт (хромированный)
Зубчатая шайба
2
2
4
4
РУССКИЙ
129
N
M
L
K
H
I
J
H
G
3Оборудование Кол-во
G
H
Болт
Винт
4
4
4Оборудование Кол-во
H
I
J
Винт
Болт
Пружинная шайба
4
4
4
РУССКИЙ
5Оборудование Кол-во
K
L
М
N
Болт
Пружинная шайба
Рифленая шайба
Болт
4
4
4
2
СБОРКА ЗАВЕРШЕНА
E
O
6Оборудование Кол-во
E
O
Болт (хромированный)
Болт
4
2
130
D
C
E
F
A
B
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
FШестигранный торцевой ключ 4 мм
FШестигранный торцевой ключ 6 мм
FШестигранный торцевой ключ 8 мм
FПлоский ключ (15 мм/17 мм 325L)
FКрестообразная отвертка
ДЕТАЛИ В КОМПЛЕКТЕ
F1 основная рама
F1 труба заднего стабилизатора
F1 труба переднего стабилизатора
F1 ручка задней рамы
F1 крышка задней рамы
F1 стойка консоли
F1 крышка стойки консоли
F1 спинка сиденья
F1 основание сиденья
F1 комплект рукояток упоров для рук
F1 крышка переднего кожуха
F1 комплект ручек для измерения пульса
F2 педали
F1 комплект крепежных элементов
F1 шнур питания
Консоль приобретается отдельно
СБОРКА ВЕЛОТРЕНАЖЕРА
С ГИБРИДНОЙ КОНСТРУКЦИЕЙ
1Оборудование Кол-во
A
B
Болт
Плоская шайба
8
8
2Оборудование Кол-во
C
D
E
F
Болт (черный)
Винт
Болт (хромированный)
Зубчатая шайба
2
2
4
4
РУССКИЙ
131
M
L
K
J
N
O
E
G
H
I
3Оборудование Кол-во
G
H
I
Винт
Болт
Усиленная шайба
4
2
2
4Оборудование Кол-во
J
K
L
М
Болт
Пружинная шайба
Рифленая шайба
Болт
4
4
4
2
РУССКИЙ
5Оборудование Кол-во
N
E
O
Болт
Болт (хромированный)
Винт
4
4
2
СБОРКА ЗАВЕРШЕНА
132
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
РАСПОЛОЖЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Устанавливайте оборудование на ровной и устойчивой поверхности вдали от прямого
солнечного света. Интенсивное ультрафиолетовое излучение может приводить
к выцветанию пластмассы. Располагайте оборудование в зоне умеренных температур
и низкой влажности. Свободная зона с обеих сторон от оборудования должна
составлять не менее 600 мм (24 дюйма). В этой зоне не должно быть никаких препятствий.
Она должна обеспечивать пользователю легкий путь отхода от тренажера.
Запрещается
размещать оборудование в зоне, где будут перекрываться вентиляционные каналы или
отверстия. Оборудование не разрешается устанавливать в гараже, на крытой террасе,
рядом с водой или под открытым небом.
ВЫРАВНИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Для оптимального использования оборудование необходимо выровнять. Установив
оборудование в место предполагаемой эксплуатации, поднимите или опустите одно или
оба регулировочных выравнивающих устройства, расположенные в нижней части рамы.
Используйте шестигранный ключ 6 мм через отверстие для доступа (показано ниже).
Рекомендуется использовать плотницкий уровень.
ПРИМЕЧАНИЕ На оборудовании всего два выравнивающих устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Оборудование имеет большую массу. При его перемещении необходимо действовать
осторожно и при необходимости привлекать помощников. Несоблюдение этих инструкций
может привести к травмам.
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
Если электропитание оборудования обеспечивается от источника питания, то электропитание
должно быть подключено к гнезду питания, которое расположено в передней части
оборудования рядом с трубой стабилизатора. В некоторых моделях оборудования
предусмотрен выключатель питания, расположенный рядом с гнездом питания. Убедитесь,
что он находится в положении ON (Вкл). Отсоединяйте шнур, если устройство не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается эксплуатация оборудования, если у него поврежден шнур или вилка, если оно
не работает должным образом, повреждено или погружалось в воду. Обратитесь в службу
технической поддержки клиентов для осмотра или ремонта.
ВЫСОТА СИДЕНЬЯ ТРЕНАЖЕРА С ГИБРИДНОЙ
КОНСТРУКЦИЕЙ
Для регулировки высоты сиденья велотренажера с гибридной конструкцией потяните
оранжевый рычаг под сиденьем и опустите сиденье в крайнее нижнее положение. Встаньте
на ту или другую сторону сиденья, возьмитесь за оранжевый рычаг, поднимите сиденье до тех
пор, пока его основание не окажется вровень с вашим тазом, отпустите рычаг и дайте сиденью
зафиксироваться на месте.
ВЫСОТА СИДЕНЬЯ ТРЕНАЖЕРА С ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ
ПОСАДКОЙ
Для регулировки высоты сиденья велотренажера с горизонтальной посадкой найдите
оранжевый рычаг под сиденьем перед тем, как сесть на велотренажер. Положите правую руку
на оранжевую регулировочную ручку под сиденьем. Сидя, поставьте стопы на землю
и при необходимости наклонитесь вперед. Поставьте стопы на педали, плавно поднимите
рычаг под сиденьем. С помощью ног медленными толкательными движениями переместите
сиденье вверх или вниз в нужное положение. Отпустите рычаг и дайте сиденью
зафиксироваться на месте.
ВЫСОТА СИДЕНЬЯ ТРЕНАЖЕРА С ВЕРТИКАЛЬНОЙ
ПОСАДКОЙ
Чтобы увеличить высоту сиденья велотренажера с вертикальной посадкой, потяните
сиденье вверх. Чтобы опустить сиденье, найдите оранжевый регулировочный рычаг
под сиденьем и поднимите его. Отпустите рычаг и дайте сиденью зафиксироваться
на месте.
Высота сиденья регулируется от уровня 1 до 23. Не поднимайте сиденье выше уровня 23.
ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА
В этом оборудовании используется магнитное сопротивление, что позволяет
устанавливать определенные уровни нагрузки. Установка уровня нагрузки в дополнение
к RPM (об/мин) используется для определения выходной мощности (Вт).
СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО
0,6 м
(2 фута)
0,6 м
(2 фута)
0,6 м
(2 фута)
РУССКИЙ
ЗОНА ТРЕНИРОВОК
133
НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для определения надлежащей позиции сиденья сядьте на него и поставьте ногу на центр педали. В самой дальней точке при вращении педали колено должно быть слегка согнуто.
Вы должны иметь возможность нажимать на педали, не разгибая колени полностью и не перенося массу тела из стороны в сторону. Отрегулируйте ремешки на педалях для нужной
фиксации.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ
ЧАСТОТЫ СЕРДЕЧНЫХ
СОКРАЩЕНИЙ
Функция измерения частоты сердечных сокращений
(ЧСС) в данном изделии не является медицинским
прибором. Хотя датчики частоты сердечных сокращений
могут обеспечить относительную оценку вашего
фактического сердечного ритма, не следует на них
полагаться в том случае, когда необходимы точные
показания. Некоторые люди, в том числе участвующие
в программе кардиореабилитации, могут
воспользоваться альтернативной системой контроля
сердечного ритма, такой как нагрудный ремень или
браслет. На точность считывания сердечного ритма
могут влиять различные факторы, включая движение
пользователя. Показание ЧСС предназначено только
в качестве помощи при выполнении упражнений
для определения общих тенденций изменения
сердцебиения. Обратитесь за консультацией к врачу.
РУССКИЙ
РУЧКИ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ПУЛЬСА
Положите ладони прямо на ручки для измерения пульса.
Обе руки должны охватывать рукоятки, чтобы
регистрировать частоту сердечных сокращений.
Для регистрации сердечного ритма требуется
5 последовательных сердечных сокращений (15–
20 секунд). При захвате ручек для измерения пульса
не держитесь за них слишком плотно. Плотное сжимание
ручек может привести к повышению кровяного давления.
Захват должен быть свободным и охватывающим.
При постоянном сжимании ручек для измерения пульса
может наблюдаться неустойчивое считывание значений.
Обязательно чистите импульсные датчики, чтобы
обеспечить надлежащий контакт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможны погрешности систем мониторинга ЧСС.
Изнуряющие упражнения могут привести к тяжелым
травмам или летальному исходу. Если вы чувствуете
близость обморока, немедленно прекратите упражнения.
134
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОПЕРАЦИЯ ЧАСТОТА
ВЫПОЛНЕНИЯ
Отключите устройство. Очистите все устройство, используя воду
и слабый мыльный раствор или иной раствор, одобренный компанией
Matrix (чистящие средства не должны содержать спирта и аммиака).
ЕЖЕДНЕВНО
Осмотрите шнур питания. При обнаружения повреждения шнура
обратитесь в службу технической поддержки клиентов. ЕЖЕДНЕВНО
Убедитесь в том, что шнур питания не находится под устройством или
не попал в другую область, где он может защемиться или повредиться
во время хранения или эксплуатации.
ЕЖЕДНЕВНО
Выполните очистку под велотренажером, для чего соблюдайте
следующий порядок действий.
Выключите велотренажер.
Переместите велотренажер с того места, где он был установлен.
С помощью тряпки или пылесоса удалите пыль и другие объекты,
которые могли скопиться под велотренажером.
Установите велотренажер на первоначальное место.
ЕЖЕНЕДЕЛЬНО
Осмотрите болты всех узлов машины и педалей и убедитесь
в правильности их затяжки. ЕЖЕМЕСЯЧНО
Удалите любые загрязнения с направляющих сиденья. ЕЖЕМЕСЯЧНО
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Демонтаж и замену любых деталей разрешается выполнять только
квалифицированному специалисту по сервисному обслуживанию.
2. НЕ используйте оборудование, если оно повреждено, имеет изношенные
или сломанные детали. Используйте для ремонта только запасные части,
предоставленные дилером оборудования MATRIX в вашей стране.
3. СОХРАНЯЙТЕ МАРКИРОВКУ И ПАСПОРТНЫЕ ТАБЛИЧКИ. Ни при каких
обстоятельствах не удаляйте маркировку. Она может содержать важную
информацию. Если маркировка отсутствует или ее текст невозможно прочесть,
обратитесь к своему дилеру оборудования MATRIX для ее замены.
4. ПРОВОДИТЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВСЕГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Профилактическое техобслуживание является ключевым элементом
для надлежащей работы оборудования и снижения вашей ответственности.
Проверка оборудования должна проводиться через регулярные промежутки
времени.
5. Все работы по обслуживанию и ремонту или регулировке оборудования должны
выполняться квалифицированным персоналом. Дилеры MATRIX по запросу
проведут обучение по порядку оказания услуг или техническому обслуживанию
на нашей площадке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы отключить велотренажер от электросети, необходимо извлечь шнур питания
из настенной розетки.
РУССКИЙ
СПЕЦИФИКАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПОСАДКА ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ ПОСАДКА ГИБРИДНАЯ КОНСТРУКЦИЯ
КОНСОЛЬ TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED TOUCH PREMIUM LED LED / GROUP
TRAINING LED
Макс. вес пользова-
теля
182 кг/
400 фунтов
182 кг/
400 фунтов
182 кг/
400 фунтов
Масса изделия 84,6 кг /
186,5 фунтов
82,8 кг /
182,5 фунтов
82,1 кг /
181 фунтов
94,4 кг /
208,1 фунтов
92,6 кг /
204,1 фунтов
91,9 кг /
202,6 фунтов
96,3 кг /
212,3 фунтов
94,5 кг /
208,3 фунтов
93,8 кг /
206,8 фунтов
Транспортировочная
масса
94,5 кг /
208,3 фунтов
92,7 кг /
204,4 фунтов
92 кг /
202,8 фунтов
106,5 кг /
234,8 фунтов
104,7 кг /
30,8 фунтов
104 кг /
229,3 фунтов
108,6 кг /
239,4 фунтов
106,8 кг /
235,5 фунтов
106,1 кг /
233,9 фунтов
Габаритные размеры
(Д x Ш x В)*
136 x 65 x 155 см /
53,5 x 25,6 x 61,0 дюйма
150 x 65 x 143 см /
59,1 x 25,6 x 56,3 дюйма
147 x 65 x 159 см /
57,9 x 25,6 x 62,6 дюйма
* Минимальная свободная зона вокруг оборудования MATRIX должна составлять 0,6 м (24 дюйма) для обеспечения беспрепятственного доступа к нему.
Обратите внимание на то, что расстояние для пользователей в инвалидных колясках, рекомендованное в Законе о защите прав граждан с ограниченными возможностями (ADA) США,
составляет 0,91 м (36 дюймов).
© 2020 Johnson Health Tech
Rev 1.1 B
134

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Matrix Performance Cycle Recumbent bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Matrix Performance Cycle Recumbent in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 46,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Matrix Performance Cycle Recumbent

Matrix Performance Cycle Recumbent Gebruiksaanwijzing - English - 13 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info