6560
164
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/172
Pagina verder
Model SR4320 User Guide
Receiver
R
SR4320N 00 Cover 03.11.28, 2:47 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SR4320N 00 Cover 03.11.28, 4:10 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
i
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the
consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase
receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and
does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La
conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture
d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au
client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu
ou la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei
Korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum
vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een
waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden
voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij
correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van
de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw
kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto
con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido
un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro
y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o
se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la
responsabilidad de demonstrar cuá¥do efectuó la compra. En este
caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento
della durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire
dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il
nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà
prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti
difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato
o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia
gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o
indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di
installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o
per guasti dovuti ad uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz
local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser
guardado num local seguro, para ser apresentado em questões
relacionadas com o seguro ou para quando tiver de contactar a
Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da
responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de
compra. O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras
säkert och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod
Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och
datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation
om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør
gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring,
eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen,
hvis han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller
faktura er et fuldgyldigt bevis herpå.
SR4320N 00 Cover 03.11.28, 2:47 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CE MARKING
English
The SR4320 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le SR4320 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell SR4320 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De SR4320 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El SR4320 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il SR4320 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O SR4320 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
SR4320 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model SR4320 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om lavspænding.
English
WARNINGS
- Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation holes.
- Do not handle the mains lead with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,
newspapers, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with governmental
regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your
country or area.
- Do not place anything about 1 meter above the top panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
AVERTISSEMENTS
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque
comme une nappe, un journal, un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie
allumée, sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois
gouvernementales ou les règlements officiels concernant
l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
- Ne placer aucun objet à moins d'un mètre environ du panneau
supérieur.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés
de l'appareil.
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer
Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa
brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle
geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
- Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 1
meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2
meter vorhanden sein.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
- Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoals
tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het
apparaat.
- Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen de
overheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn in
het land of de regio waarin u zich bevindt.
- Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
ii
SR4320N 00 Cover 03.11.28, 2:47 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
ADVERTENCIAS
-
No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orificios
de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos,
cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, por
ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las regla-
mentaciones oficiales o las normas de protección medioambiental
aplicables en su país o en su zona.
- No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad.
Italiano
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori
di ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende
od oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali
candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o
disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
- Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
ADVERTÊNCIAS
- Não exponha o equipamento à chuva nem à humidade.
- Não retire a tampa do equipamento.
- Não atire nada para dentro do equipamento através dos orificíos
de ventilação.
- Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
- Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toa-
lhas de mesa, jornais, cortinas, etc.
- Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre o
aparelho.
- Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar os regulamentos
governamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente que
se aplicam no seu país ou área de residência.
- Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro acima
do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao redor do aparelho.
Svenska
VARNINGAR
- Utsätt inte utrustningen för regn eller fukt.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
-
För inte in föremål i utrustningen genom ventilationshålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
- Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som till
exempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,
bör placeras på utrustningen.
- Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller område
där du bor när du gör dig av med batterier.
- Placera inte någonting närmare än 1 meter ovanför apparaten eller
enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats runt omkring enheten.
Dansk
ADVARSLER
- Udsæt ikke udstyret for regn eller fugt.
- Fjern ikke dækslet fra udstyret.
- Stik ikke noget ind i udstyret gennem ventilationshullerne.
- Rør ikke ved netledningen med våde hænder.
- Tildæk ikke ventilationsåbningerne med ting som duge, aviser,
gardiner og lignende.
- Kilder til åben ild, som for eksempel tændte sterarinlys, må ikke
anbringes på apparatet.
- Når du skiller dig af med gamle batterier, bedes du gøre dette i
overensstemmelse med de love, regler og miljømæssige
forskrifter, som er gældende i dit land eller område.
- Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside,
- Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2 m omkring
apparatet.
iii
SR4320N 00 Cover 03.11.28, 2:47 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
z
c
vx m , ⁄0 ⁄1
⁄7⁄6⁄5⁄4⁄3⁄2
b n .⁄8
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
et
!6 !0 !3 o
!1 u
i
y
!5 !2
!9
rwq
!4
!7 !8
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
x
z
b
.
⁄2
⁄3
⁄8
¤0
⁄9
⁄7
⁄6
⁄5
⁄4
⁄11
,
m
n
v
⁄0
c
iv
SR4320N 00 Parts 03.11.28, 2:49 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
FOREWORD .................................................................................................................................................................... 2
PRECAUTIONS ........................................................................................................................................................................................................ 2
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................................................... 2
FEATURES ...................................................................................................................................................................... 3
ACCESSORIES ............................................................................................................................................................... 3
NAMES AND FUNCTIONS ............................................................................................................................................. 4
USING THE REMOTE CONTROL UNIT .................................................................................................................................................................. 6
CONNECTIONS............................................................................................................................................................... 7
CONNECTING SPEAKERS ..................................................................................................................................................................................... 7
CONNECTING AUDIO COMPONENTS .................................................................................................................................................................. 8
CONNECTING VIDEO COMPONENTS ................................................................................................................................................................... 9
CONNECTING REMOTE CONTROL JACKS ........................................................................................................................................................ 10
CONNECTING THE ANTENNA TERMINALS ........................................................................................................................................................ 11
OPERATION .................................................................................................................................................................. 12
NORMAL PLAYBACK ............................................................................................................................................................................................. 12
BALANCE/TONE CONTROL.................................................................................................................................................................................. 12
TURNING THE SOUND OFF TEMPORARILY (MUTING) ..................................................................................................................................... 12
LISTENING WITH HEADPHONES ........................................................................................................................................................................ 12
LISTENING TO A DIFFERENT AUDIO SOURCE WHILE WATCHING A VIDEO SOURCE .................................................................................. 13
CHANGING THE BRIGHTNESS OF THE FRONT DISPLAY ................................................................................................................................. 13
SETTING THE SLEEP TIMER ............................................................................................................................................................................... 13
RECORDING OPERATION .................................................................................................................................................................................... 13
LISTENING TO THE RADIO .......................................................................................................................................... 14
MANUAL TUNING .................................................................................................................................................................................................. 14
AUTO TUNING ....................................................................................................................................................................................................... 14
FREQUENCY DIRECT CALL ................................................................................................................................................................................. 14
PRESET TUNING ................................................................................................................................................................................................... 15
RDS OPERATION ......................................................................................................................................................... 17
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 18
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
ENGLISH
FOREWORD
This section must be read before any connection is made to the
mains supply.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product has been prepared to comply with the
household power and safety requirements that exist in your area.
SR4320 can be powered by 230 V AC only.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent. For
further information refer to the following:
Copyright Act 1956
Dramatic and Musical Performers Act 1958
Performers Protection Acts 1963 and 1972
any subsequent statutory enactments and orders
ABOUT THIS USER GUIDE
Refer to the figures on page iv of this user guide. The numbers on the
figures correspond to those in the text. All references to the
connections and controls that are printed in BOLD type are as they
appear on the unit.
PRECAUTIONS
The following precautions should be taken when operating the
equipment.
GENERAL PRECAUTIONS
When siting the equipment ensure that:
the ventilation holes are not covered;
air is allowed to circulate freely around the equipment
it is on a vibration free-surface;
it will not be exposed to interference from an external source;
it will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust;
it will not be exposed to direct sunlight;
it will not be exposed to electrostatic discharges
Never place heavy objects on the equipment.
If a foreign body or water does enter the equipment, contact your
nearest dealer or service center.
Do not pull out the plug by pulling on the mains lead, hold the plug.
It is advisable when leaving the house, or during a thunderstorm, to
disconnect the equipment from the mains supply.
PRECAUTIONS IN CONNECTION
Be sure to unplug the power cable from the AC outlet or turn off the
POWER switch before proceeding with any connection.
Connect one cable at a time observing the “input” and “output”.
This will avoid any cross connection between channels and signal
inputs and outputs.
Insert the plugs securely. Incomplete connection may result in
noise.
Prior to connecting other audio and video equipment to the
SR4320, please read their owner’s manuals.
INSTALLATION
If this unit or another electronic device incorporating a
microcomputer is used at the same time with the tuner or television,
picture disturbance or noise may occur. In such a case, install the
unit according to the following guide points.
Separate the unit as far as possible from the television.
Place the antenna wire for the tuner or TV apart from the power
cable and audio and video connection cables of this unit.
Since the phenomenon is likely to occur when using an indoor
antenna and/or 300-ohm feeder wire, we recommend using an
outdoor antenna and 75-ohm coaxial cable.
CAUTIONS ON INSTALLATION
For heat dispersal, leave at least 20 cm/8 inch of space between the
top, back and sides of this unit and the wall or other components.
Do not obstruct the ventilation holes.
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
ENGLISH
ACCESSORIES
Check the supplied accessories.
Remote control unit (RC4320SR)
FEATURES
High quality full discrete power amplifier
80W+80W (8 ohms, 20 Hz – 20 kHz, 0.08% THD)
Speaker A/B switching
You can switch the speaker A/B via remote control unit.
Three A/V inputs (DVD, DSS and VCR)
One A/V output (VCR) and one video monitor output
Seven audio inputs and three audio outputs
Built in PHONO equalizer (MM)
Simulcast playback video signal of video source with audio
source
30 station AM/FM random preset memory
Bass and treble tone controls
Source direct
You can bypass the tone and balance controls, routing the audio
signal directly to provide the pure sound quality.
PRE OUT and MAIN IN jacks
Sleep timer
Dimmer control via remote control unit
RDS function
Radio Data System (RDS) provides information on FM broadcasts.
Batteries (AAA, R03, UM-4) 2 pcs
AC cable
AM Loop Antenna
Warranty Card
FM Antenna
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS
FRONT PANEL
q POWER ON/OFF switch and STANDBY
indicator
Press the button to turn the power ON, and press again to turn it OFF. If
the POWER switch is in the ON position, the power of this unit can be
turned ON/OFF by pressing the POWER button on the remote control
unit.
When this unit is in the standby mode with the POWER switch set to the
ON position, pressing one of the FUNCTION SELECTOR buttons also
allows to turn the power on.
The STANDBY indicator lights up when this unit is in the standby mode
(power OFF) by the remote control unit.
w PHONES jack for stereo headphones
Conventional dynamic headphones can be plugged in here.
Note:
When using headphones, the speaker A and/or B are switched
automatically to OFF and the sound from the speakers is muted.
The speaker A and/or B return to the previous setting as soon as the
plug is removed from the jack.
e MULTI-JOG control knob
Turn the control (BALANCE, TREBLE or BASS) knob selected by the
JOG MODE button to adjust (the balance, treble or bass).
r Function selector buttons
These buttons are used to select the sources. The selected source name
will be displayed on the front display.
The video function selector, such as DVD, VCR and DSS, selects video
and audio simultaneously.
Audio function sources such as CDR/MD, TAPE, CD, PHONO and
TUNER may be selected in conjunction with a Video source.
This feature (Sound Injection) combines a sound from one source with
a picture from another.
Choose the video source first, and then choose a different audio source
to activate this function.
t JOG MODE button
Press this button to adjust BALANCE and TONE CONTROL (BASS/
TREBLE). Each time this button is pressed, the mode changes as
BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL (BALANCE). If this
button is pressed in Source Direct Mode, Source Direct is cancelled.
y SPEAKERS (system A or B) button
Press this button to select speaker system(s) to use. Each time this
button is pressed, the selected speaker(s) is changed as, only A is on
only B is on both A and B are on both A and B are off. The
corresponding indicator(s) of the active speaker system(s) light.
If headphones are connected, both A and B are set off automatically.
u S (Source)-DIRECT button
When this button is pressed, the audio signal will bypass the balance
and tone control circuit to provide the pure sound quality.
To return not to bypass the balance and tone control circuit, press
S-DIRECT button again or press JOG MODE button.
i SLEEP (Sleep timer) button
This button is used for setting the sleep timer.
o MUTE button
Press this button to mute the output to the speakers. Press it again to
return to the previous volume level.
!0 CLEAR button
Press this button to clear the tuner preset station.
!1 MEMORY button
Press this button to enter the tuner preset memory numbers and station
names.
!2 TUNING/PRESET up ( ) and down ( )
buttons
During reception of AM or FM, you can scan the other frequencies or
select another preset station pressing these buttons.
!3 F (Frequency)/P (Preset) button
During reception of AM or FM, you can change the function of the UP/
DOWN buttons for scanning frequencies or selecting preset stations by
pressing this button.
!4 MODE button
Press this button to select AUTO mode or MONO mode when the FM
band is selected.
!5 SPEAKERS indicator
These indicators show active speaker system(s).
!6 DISPLAY OFF indicator
Lights up when you select “Display off”.
!7 Infrared sensor
This sensor receives infrared signals from the remote control unit.
!8 VOLUME control knob
Adjusts the overall sound level. Turning the control clockwise increases
the sound level.
!9 Display
DISPLAY
a TUNED indicator
This indicator illuminates when a station is being received with sufficient
signal strength to provide acceptable listening quality.
b STEREO indicator
This indicator illuminates when an FM station is being tuned in stereo
condition.
c MEMORY indicator
When the MEMORY button is pressed, this indicator blinks for about 5
seconds.
d SLEEP indicator
This indicator lights up while the sleep timer function is in use.
e Frequency/Character display
This displays the selected station frequency or the corresponding words
when selecting a program source.
f Preset number display
Shows the selected preset number.
g RDS indicators
These indicators illuminate when this unit is receiving RDS data.
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
ENGLISH
REAR PANEL
All connections to the rear panel should be made with entire power off
to the system. To avoid miss-connection, it is advisable to connect one
cable at a time between the different components. This is the safest
way to avoid cross-connecting channels or mix up signal inputs with
outputs.
z Antenna terminals
FM antenna terminal
For connecting the supplied FM antenna or for connecting an external
FM antenna with a coaxial cable, or for connecting a cable network.
AM antenna and ground terminal
For connecting the supplied AM loop antenna. Use the terminals marked
“AM” and “GND”.
The supplied AM loop antenna will provide good AM reception in most
areas. Position the loop antenna to the best reception.
x PHONO audio input jacks
Connect the audio output jacks of an analog turntable to these jacks.
c GND (ground) terminal
Connect the grounding wire from the analog turntable to this terminal.
v CD audio input jacks
Connect to the CD’s audio output jacks.
b CDR/MD audio input/output jacks
Connect the audio output (PLAY) jack of the CD recorder/MD deck to
the IN jack, and connect the audio input (REC.) jack to the OUT jack.
n TAPE audio input/output jacks
Connect the audio output (PLAY) jack of the cassette deck to the IN
jack, and connect the audio input (REC.) jack to the OUT jack.
m DSS audio input jacks
Connect to the satellite tuner’s audio output jacks.
, DVD audio input jacks
Connect to the DVD’s audio output jacks.
. VCR audio input/output jacks
Connect the audio output (PLAY) jack of the VCR to the IN jack, and
connect the audio input (REC.) jack to the OUT jack.
⁄0 PRE OUT jacks
Use these jacks to connect an extension power amplifier or graphic
equalizer.
When a graphic equalizer is to be connected, connect its input jacks
with the PRE OUT jacks on this unit.
When not used, leave these jacks connected with the supplied
connecting pins.
⁄1 MAIN IN jacks
Use these jacks to connect an extension pre amplifier or graphic
equalizer.
When a graphic equalizer is to be connected, connect its output jacks
with the MAIN IN jacks on this unit.
When not used, leave these jacks connected with the supplied
connecting pins.
⁄2 DSS video input jack
Connect to the satellite tuner’s video output jack.
⁄3 DVD video input jack
Connect to the DVD’s video output jack.
⁄4 VCR video input/output jacks
Connect the video output (PLAY) jack of the VCR to the IN jack, and
connect the video input (REC.) jack to the OUT jack.
⁄5 MONITOR output jack
Connect to the TV’s video input (VIDEO IN) jack.
⁄6 REMOTE CONTROL IN/OUT jacks
Connect to other Marantz component equipped with REMOTE
CONTROL jacks.
⁄7 AC INLET
Plug the supplied power cord into this AC INLET and then into the power
outlet on the wall.
⁄8 Speaker terminals
Connect your speaker system(s) to these terminals. There are two sets
of terminals, so you can connect either A and/or B speaker systems.
REMOTE CONTROL UNIT
The supplied remote control unit can be used to control a Marantz audio/
visual component such as a DVD player, CD player.
The POWER button, numeric buttons and control buttons are used in
common across different input source components.
The input source controlled with the remote control unit changes when
one of the input selector buttons on the remote control unit is pressed.
Example
To select the DVD as the input source and play the DVD player.
Press the DVD button twice within 2 seconds. The input selector of
the SR4320 is switched to DVD and the remote control unit is set for
control of the DVD player.
Press the PLAY button on the remote control unit.
z Infrared window
Outputs infrared control signals.
x MAIN POWER button
Press to switch the power of the SR4320 ON or STANDBY.
c Transmitting indicator
Lights up during a button is pressed and an infrared signal is being
sent.
v SOURCE POWER button
Press to switch the power of the source component after pressing the
function selector button.
b Numeric buttons 0 to 9
These buttons are used to enter figures in the selection of a tuner preset
station or to select a CD track number, etc.
n MUTE button
Press this button decrease the sound temporarily.
Press this button again to return to the previous sound level.
m SLEEP button
This button is used for setting the sleep timer.
, DIMMER button
When this button is pressed once, the display is dimmed. When this
button is pressed twice, the display is turned off and the “DISPLAY OFF”
indicator lights up.
Press this button again to turn on the display again.
. CLEAR button
This button is used to cancel for certain memory or programming
operations.
⁄0 MEMO (Memory) button
Memory enables button for various preset functions.
⁄1 S (Source)-DIRECT button
When this button is pressed, the audio signal will bypass the balance
and tone control circuit to provide the pure sound quality.
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
ENGLISH
⁄2 F.DIRECT button
(When tuner mode is selected)
Press this button to change tuner mode to Frequency Direct Call mode.
You can call your desired frequency with numeric button of the remote
control unit in this mode.
⁄3 T.MODE button
(When tuner mode is selected)
Press this button to select the AUTO mode or MONO mode when the
FM band is selected.
⁄4 P.SCAN button
(When tuner mode is selected)
This button is used to start preset scan when TUNER mode is selected
in SR4320.
⁄5 SPKR A/B button
Press the button to select the speaker system (or systems) which is to
be used. Each time it is pressed, the setting is selected in the following
sequence in turn: A only ON B only ON A and B ON A and B
OFF, A only ON, and so on. The speaker indicator (or indicators)
corresponding to the speaker (or speakers) which has been set to the
active status lights.
When headphones have been connected, speakers A and B are
automatically set to OFF.
⁄6 BASS up ( )/down ( ) buttons
These buttons are used to adjust the tone control of low frequency sound.
⁄7 TREBLE up ( )/down ( ) buttons
These buttons are used to adjust the tone control of high frequency
sound.
⁄8 Control buttons
These buttons are used when operating the CD player, TAPE deck, etc.
The function of these buttons are dependent on the function button
selected.
For the controllable functions of each input function, please refer to
following table.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
Remote control operational range
The distance between the transmitter of the remote control unit and the
IR SENSOR of the SR4320 should be less than about 5 meters.
If the transmitter is pointed to a direction other than the IR SENSOR or if
there is an obstacle between them, remote control may not be possible.
60
5 m
2 Insert the new batteries (AAA type) with correct (+) and (–) polarity.
3 Close until it clicks shut.
Preparing the remote control unit
The life of the batteries used with the remote control unit is about
4 months with normal use. Also be sure to replace batteries earlier when
you notice that they are getting weak.
1 Remove the back cover.
*
1
FR: Fast rewind
*
2
FF: Fast forward
*
3
P.Memo Up: Scan the preset station memory Up
*
4
P.Memo Down: Scan the preset station memory Down
⁄9 Input selector buttons/Function selector
buttons (audio/video input)
Press one of these buttons once or twice to select a particular source
component. For example, to set the receiver to the DVD input, press the
DVD button twice within 2 seconds.
¤0 VOLUME up ( )/down ( ) buttons
Press to adjust the volume control of SR4320.
DVD VCR CDR MD TAPE CD TUNER
DISP/RDS Display Switch Scroll
disc --- Display --- --- disc RDS
info. info. info.
PTY --- --- --- --- --- --- PTY
DIRECTION
--- --- --- ---
Direction
--- ---
INPUT Select the input of the monitor
REC --- Record Record Record Record --- ---
TUNE/SEARCH
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
Back
search
TUNE/SEARCH
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
Search
PAUSE Pause Pause Pause Pause Pause Pause ---
Play Play Play Play Play Play ---
CH SKIP
Next Next Next Next Next Next
P.Memo
Up*
3
CH SKIP
Prev. Prev. Prev. Prev. Prev. Prev.
P.Memo
Down
*
4
Stop Stop Stop Stop Stop Stop ---
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
ENGLISH
CONNECTIONS
CONNECTING SPEAKERS
Connecting speaker wire
1 Strip away approx. 3/8 inch (10 mm) of wire insulation.
2 Twist the exposed wire ends very tight to prevent short circuits.
CAUTION
Be sure to use speakers with the specified impedance shown on
the rear panel of this unit.
To prevent damage to circuitry, do not let
the bare speaker wires touch each other
and do not let them touch any metal part
of this unit.
Do not touch the speaker terminals when
the power is on. It may cause electric
shocks.
Do not connect more than one speaker cable to one speaker
terminal. Doing so may damage this unit.
Note:
Be sure to connect the positive and negative cables for the speaker
properly. If they are miss-connected, signal phase will be reversed
and the sound quality will be corrupted.
3 Loosen the knob by turning counterclockwise.
4 Insert one bare wire into the hole in the side of each terminal.
5 Tighten the knob by turning clockwise to secure the wire.
System B
Right Left
System A
Right Left
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
10 mm
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
ENGLISH
CONNECTING AUDIO COMPONENTS
The output audio signal from the TAPE OUT jack and the CD-R/MD OUT jack is the sound source currently selected.
CAUTION
Do not connect this unit and other components to mains power until
all connections between components have been completed.
Notes:
Insert all plugs and connectors securely. Incomplete connections
will result in the generation of noise.
Be sure to connect the left and right channels properly.
Red connectors are used for the R (right) channel, and white
connectors are used for L (left) channel.
Be sure to connect input and output properly.
Refer to the instructions for each component to be connected to
this unit.
Do not bind audio/video connection cables with power cords and
speaker cables. It will result in generating hum or other noise.
Remove the short pin when using the PRE OUT, MAIN IN terminals.
Connecting PRE OUT/MAIN IN jacks
Connecting with external power amplifier
This receiver has enough power for normal listening but PRE OUT jacks
are prepared to connect external power amplifiers for higher power
output. In such a case, connect these jacks to the MAIN IN jacks or
AUX IN jacks of the power amplifier.
Connecting with graphic equalizer
Use PRE OUT and MAIN IN jacks to connect a graphic equalizer or
other analog audio processor.
Note:
When not used, leave these jacks connected with the supplied
connecting pins.
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUT IN
L
R
L
R
OUT IN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUT IN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RL RL RL
Tape deck
Graphic equalizer
or
processor
Turn table
CD player
CD recorder
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
ENGLISH
CONNECTING VIDEO COMPONENTS
Notes:
Insert all plugs and connectors securely. Incomplete connections will result in the generation of noise.
Be sure to connect the left and right channels properly.
Red connectors are used for the R (right) channel, and white connectors are used for L (left) channel.
Be sure to connect input and output of video signal properly.
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
L R LR
VCR
Monitor
DVD player
Satellite tuner
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
ENGLISH
CONNECTING REMOTE CONTROL JACKS
You can control other Marantz products through this unit with the remote control unit by connecting REMOTE CONTROL terminals on each unit.
The signal transmitted from the remote control unit is received by the remote sensor on this unit then the signal is sent to the connected device through
this terminal.
Therefore you need to aim the remote signal only to this unit.
Set the REMOTE CONTROL switch on the units other than this unit to EXT. (EXTERNAL) for this feature.
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75 ‰
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
CD recorder
MD deck
CD player
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
ENGLISH
CONNECTING THE ANTENNA TERMINALS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
Assembling the AM loop antenna
1 Release the vinyl tie and take out the connection line.
2 Bend the base part in the reverse direction.
3 Insert the hook at the bottom of the loop part into the slot at the
base part.
4 Place the antenna on stable surface.
Connecting the supplied antennas
Connecting the supplied FM antenna
The supplied FM antenna is for indoor use only.
During use, extend the antenna and move it in various directions until
the clearest signal is received.
Fix it with push pins or similar implements in the position that will cause
the least amount of distortion.
If you experience poor reception quality, an external antenna may
improve the quality.
Connecting an FM external antenna
Notes:
Keep the antenna away from noise sources (neon signs, busy
roads, etc.).
Do not put the antenna close to power lines. Keep it well away
from power lines, transformers, etc.
To avoid the risk of lightning and electrical shock, grounding is
necessary.
Connecting an AM external antenna
An external antenna will be more effective if it is stretched horizontally
above a window or outside.
Notes:
Do not remove the AM loop antenna.
To avoid the risk of lightning and electrical shock, grounding is
necessary.
FM antenna
FM external
antenna
AM loop
antenna
AM external
antenna
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
ENGLISH
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
TUNING/PRESET
MEMORY
TA
P
DVD VCR
DSS
CDR/MD
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
2 1
OPERATION
NORMAL PLAYBACK
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
1 Press the POWER button to turn on the power.
2 Press the function select button to select an input source.
Note:
In case of remote control operation, press one of the function button
twice within 2 seconds to select the function.
3 Start playback on the source component.
4 Adjust the volume level using the Volume control knob on the front
panel or pressing the volume buttons on the remote control unit.
BALANCE/TONE CONTROL
If necessary, adjust the balance and tone control as below.
1 Press the JOG MODE button on the front panel to select your
desired control.
Each time the JOG MODE button is pressed, the mode changes
as BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL
(BALANCE).
2 Turn the MULTI-JOG knob to adjust the control.
BALANCE: Turn the knob clockwise to decrease volume of the left
channel and turn the knob counter-clockwise to decrease
volume of the right channel.
TREBLE: Turning the knob clockwise enhance the high frequency
band, while turning counterclockwise attenuates the high
frequency band.
BASS: Turning the knob clockwise enhance the low frequency
band, while turning counterclockwise attenuates the low
frequency band.
You can control the tone (BASS/TREBLE) by remote control unit directly.
TURNING THE SOUND OFF TEMPORARILY
(MUTING)
Press the MUTE button to turn off the audio output temporarily.
You can cancel mute to press MUTE button again or press VOLUME
or button on the remote control unit.
Muting is not released even when the VOLUME control knob on the
main unit is rotated.
LISTENING WITH HEADPHONES
Connect the headphones with a standard stereo plug to the PHONES
jack on the front panel.
When you connect headphones, no sound will be heard from the
speaker. When the headphones are unplugged, this unit returns to its
original listening mode.
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
ENGLISH
RECORDING OPERATION
1 Press the POWER button to turn on the power.
2 Press the function select button of the source you want to record
from.
3 Start playback (or select a broadcast station) on the source
component.
4 Start recording on the recording component. For instructions, refer
to the component’s instructions.
Notes:
When this unit is in the standby mode or turn off, you cannot record
between other components connected to this unit.
The setting of BALANCE, BASS, TREBLE, VOLUME, MUTE does
not affect the recorded material.
A given input source does not output on the same OUT channel
(For example, the signal input from VCR IN is not output on VCR
OUT).
If you playback a video source that uses scrambled or encoded
signals to prevent it from being dubbed, the picture itself may be
disturbed due to those signals.
LISTENING TO A DIFFERENT AUDIO
SOURCE WHILE WATCHING A VIDEO
SOURCE
1 Select one of the following video sources.
DVD, DSS or VCR
2 Next, select one of the following audio sources with remote control
unit.
TUNER, PHONO, CD, TAPE or CDR/MD
CHANGING THE BRIGHTNESS OF THE
FRONT DISPLAY
The display brightness changes in three steps (max, min and off) by
pressing the DIMMER button on the remote control unit repeatedly.
During display off mode, the DISPLAY OFF indicator lights up.
SETTING THE SLEEP TIMER
Set the sleep timer while the power is turned on.
1 Turn the power ON and press the SLEEP button on the remote
control unit to enter the sleep timer mode.
2 Press the SLEEP button the number of times to set the desired
sleep time in minutes.
Each press of the SLEEP button, changes the display in the
following order.
The unit will be in the standby mode in the number of minutes
indicated.
While the sleep timer is activated, the remaining time can be displayed
for approximately 2 seconds by pressing the SLEEP button.
To cancel the sleep timer, press SLEEP button several times until
“SLEEP OF” (SLEEP OFF) appears on the display.
10 20 30 40 50
OF (off) 90 80 70 60
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
ENGLISH
LISTENING TO THE RADIO
MANUAL TUNING
AUTO TUNING
1 To select the tuner as the source, press the TUNER button on the
front panel or the TUNER button on the remote control unit.
2 Press the TUNER button on the front panel or press the TUNER
button on the remote control unit to select the desired frequency
band if required.
3 In the preset tuning mode, press the F/P button on the front panel
to change to the manual tuning mode.
4 Press the TUNING/PRESET or button on the front panel or
TUNE/SEARCH or button on the remote control unit for
more than 1 second to start the Auto tuning function.
FREQUENCY DIRECT CALL
1 Press F.DIRECT button in the TUNER mode on the remote control
unit.
2 Display shows “F-DIR-IN”.
3 Input your desired frequency with ten key buttons on the remote
control unit.
E.g.) 98.1 MHz: Press 9, 8, 1 and 0
4 It displays fixed frequency and broadcast is received.
1 To select the tuner as the source, press the TUNER button on the
front panel or the TUNER button on the remote control unit.
2 Press the TUNER button on the front panel or press the TUNER
button on the remote control unit to select the desired frequency
band if required.
3 In the preset tuning mode, press the F/P button on the front panel
to change to the manual tuning mode.
4 Press the TUNING/PRESET
or button on the front panel or
press the TUNE/SEARCH
or button on the remote control
unit to change the frequency.
When FM has been selected, the current mode is displayed when the
MODE button on the front panel or the T.MODE button on the remote
control unit is pressed once, and the screen changes when the same
button is pressed again while the current mode is displayed.
When “AUTO” mode is selected, “AUTO” appears on the front display
about 2 seconds. FM stations that broadcast in stereo will be received
in stereo and the “STEREO” indicator lights up.
If the signal is weak, it may be impossible to tune into the station in
stereo. In such as a case, press the MODE button on the front panel or
press the T.MODE button on the remote control unit. “MONO” appears
on the front display about 2 seconds and the program is received as
the monaural mode.
To return to stereo, press the MODE button or T.MODE button again.
Some noise may be heard, but the sound will not cut in and out as it
would if stereo was selected.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
4
1,2
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
ENGLISH
PRESET TUNING
With this unit you can preset up to 30 FM/AM stations in any order. For
each station, you can memorize the frequency and reception mode if
desired.
Auto Presetting
This function automatically scans the AM and FM band and enters all
stations with sufficient signal strength into the memory.
1 Select the FM band with the TUNER button.
2 Tune in the lowest receivable frequency.
3 Press and hold down the MEMORY button and TUNING/PRESET
button simutaneously, auto presetting will start.
4 Each time the tuner finds a station, the scanning will pause and
memory.
5 Operation stops automatically when all 30 preset memory positions
are filled or when auto scanning attains the highest end of all bands.
To stop the auto preset function at anytime, press the CLEAR
button.
Note:
If Auto Presetting is interrupted by pressing the CLEAR button, the
memory which has already been set is kept still.
Recalling a Preset Station
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
3
2,4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
32, 4
Manual Presetting
1 Refer to the “Manual tuning”, “Auto tuning” or “Frequency direct
call” section (P.14) above to tune in a desired station.
2 Press the MEMORY button on the front panel or press the MEMO
button on the remote control unit.
3 While “MEMORY” is still blinking (approx. 5 seconds ), select the
desired preset number by pressing TUNING/PRESET
or
button on the front panel or TUNE/SEARCH or button on
the remote control unit.
4 Then, press the MEMORY button or MEMO button again to store
the station in the preset memory.
When a number has been properly input, “MEMORY” indicator
stops blinking and goes out. The station is now stored in the
specified preset memory location.
Notes:
To preset the station in the preset memory, press the ten key buttons
on the remote control unit.
If a preset number already used is selected, the currently tuned
station is stored with the preset number and the formerly stored
station with the number is erased without any warning.
1 Press the F/P button on the front panel to change the display to
preset.
2 Select the desired preset station by pressing the TUNING/PRESET
or button on the front panel or press the CH SKIP or
button on the remote control unit.
Notes:
To directly access the preset stations using the ten key buttons on
the remote control unit, select the desired preset station by entering
one or two digits using the ten key buttons.
To return to the Manual Tuning mode, press the F/P button on the
front panel.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
ENGLISH
Preset Scan Tuning
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
1
3
4
1 Press the P.SCAN button on the remote control unit. (The preset
station with the smallest preset number is recalled first. If no stations
have been preset, CH “00” blinks in the display and the unit returns
to the previous mode.)
2 Preset stations are recalled in sequence for 5 seconds each. Preset
numbers that do not contain stations are skipped.
3 You can skip to the next preset station by pressing the CH SKIP
button on the remote control unit.
4 When the desired preset station received, cancel the preset scan
operation by pressing the CH SKIP
button or the CLEAR button
on the remote control unit/front panel.
Clearing Preset Stations
You can remove preset stations from memory using the following
procedure.
1 Recall the preset number to be cleared with the method described
in “Recalling a Preset Station”.
2 Press the MEMORY button on the front panel or MEMO button on
the remote control unit, “MEMORY” blinks in the display for
5 seconds. While “MEMORY” is still blinking, press the CLEAR
button.
“CLEAR” appears on the display to indicate that the specified
preset number has been cleared.
Station Name Preset
The station name preset function allows the name of each preset channel
to be entered using alphanumeric characters. The Station Name button
is valid only in the tuner mode. Before station name preset operation,
store stations with the preset memory operation.
1 Press the MEMORY button on the front panel or MEMO button on
the remote control unit for more than 3 seconds.
2 The left most column of the station name indicator flashes,
indicating the character entry ready status.
[Operation (Using the SR4320)]
3 When you press the TUNING/PRESET
or buttons, alphabetic
and numeric characters will be displayed in the following order:
A B C...Z 1 2 3....0 + / (Blank) A
UP
DOWN
4 After selecting the first character to be entered, press the MEMORY
button to confirm the entry in this column. Move to the next column
when it starts to flash. After having filled all of the 8 columns, press
the MEMORY button for more than 3 seconds to confirm the entry.
[Operation (Using the remote control unit)]
First, press the TUNER button on the remote control unit.
(This operation is not necessary if the remote control unit has already
been operated in the TUNER mode.)
3 Enter the character using the ten key buttons. For example, to
enter “A”:
1) Press the “1” button. “A” appears on the display column.
2) Every time the 1 button is pressed, the displayed character
changes in the order: A B C 1 A...
Pressing buttons other than the “1” button cause different
characters to be displayed in a similar way, so that other
alphanumeric characters can be entered. To enter a blank or
space, press the “9” button.
4 When the desired character is displayed, press the MEMO button
to confirm the entry in this column and move to the next column.
After having filled all of the 8 columns, press the MEMO button for
more than 3 seconds to confirm the entry.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,4 3
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
1,4
3
Ten key buttons Press, press again, press again, etc.
1A B C 1 A
2D E F 2 D
3G H I 3 G
4J K L 4 J
5M N O 5 M
6P Q R 6 P
7S T U 7 S
8V W X 8 V
9Y Z Space 9 Y
0– + / 0
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
ENGLISH
NUMBER DISPLAY PROGRAMME TYPE
1 POP Pop Music
2 ROCK Rock Music
3 MOR M. O. R. Music
4 LIGHT Light classical
5 CLASSIC Serious classical
6 NEWS News
7 AFFAIR Current Affairs
8 INFO Information
9 SPORT Sport
10 EDUCATE Education
11 DRAMA Drama
12 CULTURE Culture
13 SCIENCE Science
14 OTHERS Varied
15 OTHER Other Music
16 WEATHER Weather
17 FINANCE Finance
18 CHILDREN Children’s programmes
19 SOCIAL Social Affairs
20 RELIGION Religion
21 PHONE IN Phone In
22 TRAVEL Travel
23 HOBBIES Hobbies
24 JAZZ Jazz Music
25 COUNTRY Country Music
26 NATION National Music
27 OLDIES Oldies Music
28 FOLK Folk Music
29 DOCUMENT Documentary
RDS OPERATION
Now in use in many countries, RDS (Radio Data System) is a description
of the station’s programming hidden space in the FM signal.
Your new receiver is equipped with RDS to assist in the selection of FM
stations using station and network names, rather than broadcast
frequencies. Additional RDS functions include the ability to search for
programme types.
RADIO TEXT
Some RDS stations broadcast RADIO TEXT, which is additional
information on the station and programme being broadcast.
RADIO TEXT information appears as ‘running’ text in the display. RADIO
TEXT is transmitted character-by- character by the radio station. As a
result of that it may take some time until the entire text has been
completely received.
RDS DISPLAY
When a receiver is tuned to an FM station that is transmitting RDS data,
the Front Panel Information Display will automatically show the station
name or RDS TEXT in place of the typical display of the station’s
broadcast frequency.
To change the display, press the RDS button on the remote control unit.
PROGRAMME TYPE (PTY) DISPLAY
The RDS system categorizes programmes according to their genre into
different programme type (PTY) groups. To display the programme type
information of the current station, press the PTY button in the TUNER
MODE on the remote control unit.
PTY AUTO SEARCH
Your receiver is equipped to automatically search for stations transmitting
any of 29 different programme types. To search for a PTY, follow these
procedures:
1 Press the PTY button in the TUNER MODE on the remote controller.
The current station’s PTY will be displayed, or the currently selected
PTY group will be displayed in blinking if no station or RDS data is
present.
2 To change to a new PTY type, press the CH SKIP
or button
until the desired PTY is shown in the display.
3 Once the desired PTY group or type has been selected, press the
PTY button while the display blink (approx. 5 seconds). The PTY
Auto search will start, and the tuner will pause at each station
broadcasting RDS PTY information corresponding to the selected
choice.
4 To advance to the next RDS station with the desired PTY, press
the PTY button again within 5 seconds.
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
) Frequency
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
ENGLISH
GENERAL MALFUNCTION
If the equipment malfunctions, this may be because an electrostatic
discharge or AC line interference has corrupted the information in the
equipment memory circuits. Therefore:
disconnect the plug from the AC line supply
after waiting at least three minutes, reconnect the plug to the AC
line supply
re-attempt to operate the equipment
Memory backup
In case a power outage occurs or the power cord is accidentally
unplugged, the SR4320 is equipped with a backup function to
prevent memory data such as the preset memory from being
erased.
The memory functions are backed up for up to about one week.
Note:
First of all keep SR4320 Standby or Powered-on more than 6 hours,
to sufficient time for memory hack up.
HOW TO RESET THE UNIT
Should the operation or display seem to be abnormal, reset the unit
with the following procedure.
Press the POWER button to set SR4320 in standby mode, then press
and hold the F/P button until SR4320 is turned on.
Remember that the procedure will reset the settings of the function
selector, tuner preset etc., to their initial settings.
TROUBLESHOOTING
In case of trouble, check the following before calling for service:
1. Are the connections made properly?
2. Are you operating the unit properly following user’s guide?
3. Are the power amplifiers and speaker working properly?
If the unit does not operate properly, check items shown in the following
table.
If your trouble cannot be recovered with the remedy actions listed in the
following table, malfunction of the internal circuitry is suspected;
immediately unplug the power cable and contact your dealer, nearest
Marantz distributor or the Marantz Service Center in your country.
PROBLEM
No power.
The sound is shut off
No sound from the speakers
Sound is only heard from one of front
speakers
The remote control unit does not
operate
Not receiving the station
Not receiving the preset station
FM or AM reception fails
Noise is heard during AM reception
Noise is heard during AM reception
POSSIBLE CAUSE
The AC input cord is disconnected.
Poor connection at AC wall outlet or the outlet
is inactive.
The speaker cables are shorted.
The speaker cables are disconnected.
The master volume adjusted too low.
The mute button is pressed to on.
The speaker switches are not pressed
correctly.
Incorrect selections of program source.
Incorrect connections between the
components.
The headphones are connected to the
headphone jack.
The BALANCE control is set to one end.
One of the connection cords is disconnected.
Batteries are not loaded or exhausted.
The remote sensor is obstructed.
No antenna is connected.
The desired station frequency is not tuned in.
An incorrect station frequency has been
memorized.
The memorized stations are cleared.
Antenna connection is incomplete.
Reception is affected by other electrical
fields.
Radio waves from the broadcasting station
are weak.
REMEDY
Connect cord securely.
Check the outlet using lamp or other
appliance.
Check the speaker connections.
Check the speaker connections.
Adjust the master volume.
Press the MUTE button to cancel.
Press the speaker switch to ON.
Select the desired program source correctly.
Make connections correctly.
Disconnect the headphones. (Speakers will
not output any sound when headphones are
connected.)
Adjust BALANCE control.
Connect the right and left connection cords
securely.
Replace the batteries with new ones.
Remove the obstacle from the remote sensor.
Connect an antenna.
Tune in the desired station again.
Memorize the correct station frequency.
Memorize the stations again.
Correctly connect the indoor FM and AM
antennas to FM and AM antenna terminals.
Try changing location where the AM indoor
antenna is set up.
Install an FM external antenna.
SR4320N 01 ENG 03.11.28, 2:51 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES ................................................................................................................................................. 1
AVANT-PROPOS ............................................................................................................................................................. 2
PRÉCAUTIONS ........................................................................................................................................................................................................ 2
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................................................... 2
CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................................................... 3
ACCESSOIRES ............................................................................................................................................................... 3
NOMS ET FONCTIONS................................................................................................................................................... 4
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ................................................................................................................................................................. 6
RACCORDEMENTS ........................................................................................................................................................ 7
RACCORDEMENT DES ENCEINTES ..................................................................................................................................................................... 7
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO ...................................................................................................................................................... 8
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO ...................................................................................................................................................... 9
RACCORDEMENT DES PRISES DE TÉLÉCOMMANDE ..................................................................................................................................... 10
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE ................................................................................................................................................... 11
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 12
LECTURE NORMALE ............................................................................................................................................................................................ 12
COMMANDE D’ÉQUILIBRE/TONALITÉ ................................................................................................................................................................ 12
COUPURE TEMPORAIRE DU SON (MISE EN SOURDINE) ................................................................................................................................ 12
ÉCOUTE AVEC UN CASQUE ................................................................................................................................................................................ 12
ÉCOUTE D’UNE SOURCE AUDIO DIFFÉRENTE TOUT EN REGARDANT UNE SOURCE VIDÉO.................................................................... 13
CHANGEMENT DE LA LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE AVANT.......................................................................................................................... 13
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE ................................................................................................................................... 13
ENREGISTREMENT .............................................................................................................................................................................................. 13
ÉCOUTE DE LA RADIO ................................................................................................................................................ 14
SYNTONISATION MANUELLE .............................................................................................................................................................................. 14
SYNTONISATION AUTOMATIQUE ........................................................................................................................................................................ 14
APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE ........................................................................................................................................................................ 14
SYNTONISATION PRÉRÉGLÉE ............................................................................................................................................................................ 15
FONCTIONNEMENT DU RDS ...................................................................................................................................... 17
DÉPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 18
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
FRANÇAIS
AVANT-PROPOS
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de
l’appareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre
région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.
Le SR4320 doit être alimenté sur secteur 230 V.
DRUITS D' AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores
nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements,
consultez:
- La loi de 1956 sur les Copyright.
-
La loi de 1972 sur les interprétations dramatiques et musicales.
- Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent.
REMARQUES CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
Se reporter aux Figures de le page iv en fin du manuel d’utilisation.
Les numéros des Figures renvoient aux numéros se trouvant dans le
texte. Toutes les références aux connexions et commandes
imprimées en caractères GRAS sont telles qu’elles apparaissent sur
l’appareil.
PRÉCAUTIONS
Les précautions suivantes doivent être prises pour utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Lors de l’installation de l’appareil, vérifiez que :
les orifices d’aération ne sont pas couverts
l’air peut circuler librement autour de l’appareil
il est placé sur une surface sans vibration
il ne sera pas exposé à des interférences provenant d’une source
extérieure
il ne sera pas exposé à une chaleur, un froid, une humidité ou une
poussière excessive
il ne sera pas exposé aux rayons directs du soleil
il ne sera pas exposé à des décharges électrostatiques
Ne placez jamais un objet lourd sur l’appareil.
Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans l’appareil, prenez
contact avec le distributeur ou le centre de service le plus proche.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon secteur, mais
saisissez la prise.
Il est recommandé, lorsque vous sortez ou pendant un orage, de
débrancher l’appareil de l’alimentation secteur.
PRÉCAUTIONS LORS DU RACCORDEMENT
Veillez à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur ou à
régler sur arrêt l’interrupteur POWER avant de procéder à un
raccordement.
Raccordez un câble à la fois, en faisant attention à “l’entrée” et à la
“sortie”.
Cela évitera toute connexion croisée entre les canaux et les
entrées et sorties de signal.
Introduisez à fond les fiches. Un raccordement incomplet peut
provoquer des parasites.
Avant de raccorder un autre appareil audio ou vidéo au SR4320,
lisez son mode d’emploi.
INSTALLATION
Si cet appareil ou un autre dispositif électronique incorporant un micro-
ordinateur est utilisé en même temps qu’un tuner ou téléviseur, il peut
provoquer du bruit ou des parasites sur les images. Dans ce cas,
installez l’appareil conformément aux directives suivantes.
Eloignez le plus possible l’appareil du téléviseur.
Placez le fil d’antenne du tuner ou du téléviseur loin du câble
d’alimentation et des câbles de raccordement audio et vidéo de cet
appareil.
Ce phénomène étant susceptible de se produire lors de l’utilisation
d’une antenne intérieure et/ou d’une ligne d’antenne de 300 ohms,
nous vous recommandons d’utiliser une antenne extérieure et un
câble coaxial de 75 ohms.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au moins 20 cm/8 po
entre les surfaces supérieure, arrière et latérales de cet appareil et les
murs ou les autres composants.
Evitez d’obstruer les orifices de ventilation.
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
FRANÇAIS
ACCESSOIRES
Vérifiez les accessoires fournis.
Télécommande (RC4320SR)
CARACTÉRISTIQUES
Amplificateur de puissance totalement discret de haute qualité
80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%)
Commutation enceintes A/B
Vous pouvez commuter les enceintes A/B depuis la télécommande.
Trois entrées A/V (DVD, DSS et VCR)
Une sortie A/V (VCR) et une sortie de contrôle vidéo
Sept entrées audio et trois sorties audio
Egaliseur PHONO (MM) incorporé
Signal vidéo à reproduction en émission simultanée de source
vidéo avec source audio
Mémoire préréglée aléatoire de 30 stations AM/FM
Commande de tonalité des graves et des aigus
Source directe
Vous pouvez contourner les commandes de tonalité et d’équilibre,
acheminant directement le signal audio afin d’obtenir le son pur.
Prises PRE OUT (sortie pré) et MAIN IN (entrée principal)
Minuterie d’arrêt automatique
Bornes d’enceintes compatibles fiches bananes
Commande de gradateur d’éclairage via la télécommande
FONCTION RDS
Le système de données radio (RDS) fournit des informations sur les
émissions FM.
Antenne cadre AM
Carte de garantie
Antenne FM
Piles (AAA, R03, UM-4), 2 unités
Cordon d’alimentation secteur
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
PANNEAU AVANT
q Interrupteur d’alimentation (POWER) et
indicateur d’attente (STANDBY)
Appuyer sur la touche pour mettre l’appareil sous tension (ON) et
réappuyer dessus pour le mettre hors tension (OFF). Si l’interrupteur
d’alimentation POWER est mis sur ON, vous pouvez allumer ou éteindre
l’appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande.
Lorsque cet appareil est en mode de veille (inactif) et que l’interrupteur
POWER est sur ON, appuyer sur un des sélecteurs de fonctions
(FUNCTION SELECTOR) pour l’allumer.
Le témoin STANDBY s’allume lorsque l’appareil est mis en mode de
veille (inactif) à partir de la télécommande.
w Prise PHONES pour casque stéréo
Vous pouvez y brancher un casque dynamique conventionnel.
Remarque :
Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A et/ou B sont
automatiquement désactivées et le son des enceintes est coupé.
Les enceintes A et/ou B sont réactivées aussitôt que vous retirez la
fiche du casque de la prise.
e Bouton de commande MULTI-JOG
Tournez le bouton de commande (BALANCE, TREBLE ou BASS)
sélectionné par la touche JOG MODE pour régler (l’équilibre, les aigus
ou les graves).
r Touches du sélecteur de fonction
Ces touches vous permettent de sélectionner les sources. Le nom de
la source sélectionnée s’affiche sur l’affichage avant.
Les sélecteurs de fonctions vidéo, comme DVD, VCR et DSS,
sélectionnent simultanément vidéo et audio.
Les sources de fonctions audio comme CDR/MD, TAPE, CD, PHONO
et TUNER peuvent être sélectionnées en conjonction avec une source
vidéo.
Cette fonction (Sound Injection - Injection de son) combine le son d’une
source avec l’image d’une autre.
Choisissez tout d’abord la source vidéo, puis choisissez une source
audio différente pour activer cette fonction.
t Touche JOG MODE
Appuyez sur cette touche pour régler l’équilibre et la commande de
tonalité (BASS/TREBLE). Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le mode change selon la séquence BAL (équilibre) TRE
(aigus) BASS (graves) BAL (équilibre). Si vous appuyez sur cette
touche en mode Source directe, ce mode est annulé.
y Touche SPEAKERS (système A ou B)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le(s) système(s) d’enceintes
à utiliser. Change fois que vous appuyez sur cette touche, les systèmes
sélectionnés changent selon la séquence : seulement A est activé
seulement B est activé A et B sont activés A et B sont désactivés.
Les indicateurs correspondant aux systèmes d’enceintes activés sont
allumés.
Si vous branchez un casque, les enceintes A et B sont automatiquement
désactivées.
u Touche S-DIRECT (source directe)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le signal audio contourne les
circuits de commande d’équilibre et de tonalité pour fournir le son pur.
Pour réactiver les circuits de commande d’équilibre et de tonalité,
appuyez de nouveau sur la touche S-DIRECT ou appuyez sur la touche
JOG MODE.
i Touche SLEEP (minuterie d’arrêt
automatique)
Cette touche permet de régler la minuterie d’arrêt automatique.
o Touche MUTE (coupure du son)
Appuyez sur cette touche pour couper la sortie des enceintes. Appuyez
une seconde fois pour revenir au niveau de volume précédent.
!0 Touche CLEAR (annulation)
Appuyez sur cette touche pour effacer une station préréglée du
syntoniseur.
!1 Touche MEMORY (mémoire)
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire préréglée
du syntoniseur et les noms de stations.
!2 Touches TUNING/PRESET (syntonisation/
stations préréglées) vers le haut ( ) et
vers le bas ( )
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez balayer les autres
fréquences ou sélectionner une autre station préréglée en appuyant
sur ces touches.
!3 Touche F (fréquence)/P (préréglage)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez changer la fonction des
touches UP/DOWN pour balayer des fréquences ou sélectionner des
stations préréglées en appuyant sur cette touche.
!4 Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO ou le mode
MONO lorsque la bande FM est sélectionnée.
!5 Indicateurs SPEAKERS (enceintes)
Ils indiquent le(s) système(s) d’enceintes actifs.
!6 Indicateur DISPLAY OFF (affichage
désactivé)
S’allume lorsque vous sélectionnez “Affichage désactivé”.
!7 Capteur infrarouge
Ce capteur reçoit les signaux infrarouges provenant de la
télécommande.
!8 Bouton de commande VOLUME
Règle le niveau sonore global. Tournez cette commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau sonore.
!9 Affichage
AFFICHAGE
a Indicateur TUNED (syntonisée)
Cet indicateur s’allume lorsqu’une station est reçue avec une force de
signal suffisante pour fournir une qualité d’écoute acceptable.
b Indicateur STEREO
Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en mode
stéréo.
c Indicateur MEMORY
Lorsque vous appuyez sur la touche MEMORY, cet indicateur clignote
pendant environ 5 secondes.
d Indicateur SLEEP (arrêt automatique)
Cet indicateur s’allume pendant que la fonction de minuterie d’arrêt
automatique est activée.
e Affichage fréquence/caractères
Il affiche la fréquence de la station sélectionnée ou les mots
correspondants lors de la sélection d’une source de programme.
f Affichage de numéro préréglé
Indique le numéro préréglé sélectionné.
g Indicateurs RDS
Ces indicateurs s'allument lorsque cet appareil reçoit des données RDS.
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
FRANÇAIS
PANNEAU ARRIÈRE
Tous les raccordements au panneau arrière doivent être effectués avec la
chaîne complètement hors tension. Pour éviter des raccordements incorrects,
il est recommandé de raccorder un câble à la fois entre les différents
composants. C’est la manière la plus sûre d’éviter un raccordement croisé
de canaux ou de mélanger les entrées et sorties de signal.
z Bornes d’antennes
Borne d’antenne FM
Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder une antenne FM
externe avec un câble coaxial ou pour raccorder un réseau câble.
Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées
“AM” et “GND”.
L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne réception AM dans la
plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre sur la meilleure
réception possible.
x Prises d’entrée audio PHONO
Raccordez les prises de sortie audio d’un tourne-disque analogique à
ces prises.
c Borne GND (terre)
Raccordez le fil de mise à la terre d’un tourne-disque analogique à
cette borne.
v Prises d’entrée audio CD
Raccordez-les aux prises de sortie audio d’un lecteur CD.
b Prises d’entrée/sortie audio CDR/MD
Raccordez la prise de sortie audio (PLAY) d’un enregistreur CD/platine
MD à la prise IN et raccordez la prise d’entrée audio (REC) à la prise OUT.
n Prises d’entrée/sortie audio TAPE
Raccordez la prise de sortie audio (PLAY) d’une platine cassette à la
prise IN et raccordez la prise d’entrée audio (REC) à la prise OUT.
m Prises d’entrée audio DSS
Raccordez-les aux prises de sortie audio d’un syntoniseur satellite.
, Prises d’entrée audio DVD
Raccordez-les aux prises de sortie audio d’un lecteur DVD.
. Prises d’entrée/sortie audio VCR
Raccordez la prise de sortie audio (PLAY) d’un magnétoscope à la
prise IN et raccordez la prise d’entrée audio (REC) à la prise OUT.
⁄0 Prises PRE OUT
Utilisez ces prises pour raccorder un amplificateur de puissance ou un
égaliseur graphique supplémentaire.
Pour raccorder un égaliseur graphique, raccordez ses prises d’entrée
aux prises PRE OUT de cet appareil.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, laissez-les connectées avec
les broches de connexion fournies.
⁄1 Prises MAIN IN
Utilisez ces prises pour raccorder un préamplificateur ou un égaliseur
graphique supplémentaire.
Pour raccorder un égaliseur graphique, raccordez ses prises de sortie
aux prises MAIN IN de cet appareil.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, laissez-les connectées avec
les broches de connexion fournies.
⁄2 Prise d’entrée vidéo DSS
Raccordez-la à la prise de sortie vidéo d’un syntoniseur satellite.
⁄3 Prise d’entrée vidéo DVD
Raccordez-la à la prise de sortie vidéo d’un lecteur DVD.
⁄4 Prises d’entrée/sortie vidéo VCR
Raccordez la prise de sortie vidéo (PLAY) d’un magnétoscope à la prise
IN et raccordez la prise d’entrée vidéo (REC) à la prise OUT.
⁄5 Prise de sortie MONITOR
Raccordez-la à la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) d’un téléviseur.
⁄6 Prises REMOTE CONTROL IN/OUT
(entrée/sortie télécommande)
Raccordez-les à un autre composant Marantz équipé de prises REMOTE
CONTROL.
⁄7 ENTRÉE AC
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée AC, puis
raccordez-le ensuite à la prise secteur murale.
⁄8 Bornes d’enceintes
Raccordez vos systèmes d’enceintes à ces bornes. Il y a deux jeux de
bornes, vous pouvez donc raccorder des systèmes d’enceintes A et/ou B.
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fournie peut être utilisée pour commander un
composant audio/visuel Marantz comme un lecteur DVD, un lecteur CD.
La touche POWER, les touches numériques et les touches de commande
sont utilisées en commun pour différents composants de source
d’entrée.
La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque
vous appuyez sur une des touches du sélecteur d’entrée de la
télécommande.
Exemple
Pour sélectionner un lecteur DVD comme source d’entrée et
effectuer la lecture d’un DVD.
Appuyez deux fois sur la touche DVD en moins de 2 secondes. Le
sélecteur d’entrée du SR4320 se commute sur DVD et la
télécommande est réglée pour commander le lecteur DVD.
Appuyez sur la touche PLAY de la télécommande.
z Fenêtre infrarouge
Sort des signaux de commande infrarouges.
x Touche MAIN POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le SR4320 sous tension ou en veille.
c Indicateur de transmission
S’allume pendant qu’une touche est enfoncée et qu’un signal infrarouge
est envoyé.
v Touche SOURCE POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le composant de source sous
tension après avoir appuyé sur la touche du sélecteur de fonction.
b Touches numériques 0 à 9
Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres dans la sélection
d’une station préréglée du syntoniseur ou pour sélectionner un numéro
de plage de CD, etc.
n Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour réduire temporairement le son.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au niveau sonore
précédent.
m Touche SLEEP
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie d’arrêt automatique.
, Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, l’éclairage de
l’affichage est atténué. Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche,
l’affichage est désactivé et l’indicateur “DISPLAY OFF” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver l’affichage.
. Touche CLEAR
Cette touche est utilisée pour annuler certaines opérations de mémoire
ou de programmation.
⁄0 Touche MEMO (mémoire)
Cette touche valide la mémoire pour diverses fonctions de préréglage.
⁄1 Touche S-DIRECT (source directe)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le signal audio contourne les
circuits de commande d’équilibre et de tonalité pour fournir le son pur.
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
FRANÇAIS
60
5 m
⁄2 Touche F.DIRECT (lorsque le mode
syntoniseur est sélectionné)
Appuyez sur cette touche pour changer le mode syntoniseur en mode
d’appel direct de fréquence. Vous pouvez appeler la fréquence désirée
avec les touches numériques de la télécommande dans ce mode.
⁄3 Touche T.MODE (lorsque le mode
syntoniseur est sélectionné)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO ou le mode
MONO lorsque la bande FM est sélectionnée.
⁄4 Touche P.SCAN (lorsque le mode
syntoniseur est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour démarrer le balayage préréglé lorsque le
mode TUNER est sélectionné sur le SR4320.
⁄5 Touche SPKR A/B
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le système (ou les systèmes)
d’enceintes à utiliser. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche
le réglage est sélectionné selon la séquence suivante : A seulement
activé B seulement activé A et B activés A et B désactivés A
seulement activé, etc. L’indicateur (ou les indicateurs) correspondant à
l’enceinte (ou aux enceintes) réglée en état activé s’allume.
Lorsqu’un casque est branché, les enceintes A et B sont réglées
automatiquement sur désactivées.
⁄6 Touches BASS (graves) augmentation ( )/
diminution ( )
Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de
basse fréquence.
⁄7 Touches TREBLE (aigus) augmentation
( )/diminution ( )
Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de
haute fréquence.
⁄8 Touches de commande
Ces touches servent lors de l’utilisation du lecteur CD, de la platine
cassette, etc. La fonction de ces touches dépend de la touche de
fonction sélectionnée.
Reportez-vous au tableau suivant pour les fonctions de chaque fonction
d’entrée que vous pouvez commander.
*
1
FR : Retour rapide
*
2
FF : Avance rapide
*
3
P.Memo Up : Balayage vers le haut de la mémoire de stations
préréglées
*
4
P.Memo Down : Balayage vers le bas de la mémoire de stations
préréglées
*
5
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour le SR4320.
⁄9 Touches du sélecteur d’entrée/Touches du
sélecteur de fonction (entrée audio/vidéo)
Appuyez une ou deux fois sur une de ces touches pour sélectionner un
composant de source particulier. Par exemple, pour régler le récepteur
sur l’entrée DVD, appuyez deux fois sur la touche DVD en moins de 2
secondes.
¤0 Touches VOLUME augmentation ( )/
diminution ( )
Appuyez sur ces touches pour régler la commande de volume du
SR4320.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Portée de fonctionnement de la télécommande
La distance entre l’émetteur de la télécommande et le capteur IR du
SR4320 doit être inférieure à environ 5 mètres.
Si l’émetteur est pointé dans un sens autre que le capteur IR ou s’il y a
un obstacle entre eux, la commande à distance peut être impossible.
Préparation de la télécommande
La vie des piles utilisées dans la télécommande est d’environ 4 mois en
utilisation normale. Remplacez les piles plus tôt si vous remarquez
qu’elles deviennent faibles.
1 Retirez le couvercle arrière.
2 Introduisez les piles neuves (type AAA) selon les polarités
correctes (+) et (–).
3 Fermez jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
DVD VCR CDR MD TAPE CD TUNER
DISP/RDS
Affiche info.
---
Affiche info.
--- ---
Fait défiler
RDS*
5
de disque de disque
i
nfo. de disque
PTY --- --- --- --- --- --- PTY*
5
DIRECTION
--- --- --- --- Sens --- ---
INPUT Sélectionnez l'entrée du moniteur
REC ---
Enregistrement Enregistrement Enregistrement Enregistrement
--- ---
TUNE/SEARCH
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
Recherche
arrière
TUNE/SEARCH
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
Recherche
PAUSE Pause Pause Pause Pause Pause Pause ---
Lecture Lecture Lecture Lecture Lecture Lecture ---
Suivant Suivant Suivant Suivant Suivant Suivant
P.Memo
Up
*
3
Précédent Précédent Précédent Précédent Précédent Précédent
P.Memo
Down
*
4
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt ---
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT DES ENCEINTES
Raccordement des fils d’enceintes
1 Dénudez environ 3/8 pouce (10 mm) de l’isolement du fil.
2 Torsadez de manière très serrée les extrémités du fil afin d’éviter
un court-circuit.
ATTENTION
Assurez-vous d’utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée
indiquée sur le panneau arrière de cet appareil.
Afin d’éviter d’endommager les circuits,
ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés
se toucher et ne les laissez pas toucher
une partie métallique de cet appareil.
Ne touchez pas les bornes d’enceintes
lorsque l’appareil est sous tension. Vous
pourriez recevoir une décharge
électrique.
Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne
d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.
Remarque :
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de
l’enceinte. S’ils sont mal raccordés, la phase du signal est inversée,
ce qui altère la qualité du son.
3 Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
4 Introduisez un fil dénudé dans l’orifice sur le côté de chaque borne.
5 Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fixer le fil.
Système B
Droit Gauche
Système A
Droit Gauche
10 mm
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
Le signal audio sorti de la prise TAPE OUT et de la prise CD-R/MD OUT est la source sonore actuellement sélectionnée.
ATTENTION
Ne raccordez pas cet appareil et d’autres composants à l’alimentation
secteur avant que tous les raccordements entre composants aient
été terminés.
Remarques :
Introduisez fermement toutes les fiches et connecteurs. Des
raccordements incomplets entraîneront la génération de parasites.
Raccordez toujours correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont destinés au canal R (droit) et les
connecteurs blancs sont destinés au canal L (gauche).
Raccordez toujours correctement les entrées et sorties.
Reportez-vous aux instructions de chaque composant à raccorder
à cet appareil.
N’attachez pas les câbles de raccordement audio/vidéo avec des
cordons d’alimentation et des câbles d’enceintes. Cela entraînerait
la génération d’un ronflement ou d’autres parasites.
Retirez la broche courte lors de l’utilisation des bornes PRE OUT,
MAIN IN.
Raccordement des prises PRE OUT/MAIN IN
Raccordement à un amplificateur de puissance externe
Ce récepteur a une puissance suffisante pour une écoute normale, mais
des prises PRE OUT sont prévues pour raccorder des amplificateurs
de puissance externes afin d’obtenir une puissance de sortie supérieure.
Dans ce cas, raccordez ces prises aux prises MAIN IN ou AUX IN de
l’amplificateur de puissance.
Raccordement d’un égaliseur graphique
Utilisez les prises PRE OUT et MAIN IN pour raccorder un égaliseur
graphique ou un autre processeur audio analogique.
Remarque :
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, laissez-les connectées avec
les broches de connexion fournies.
Platine cassette
Égaliseur graphique
ou
processeur
Tourne-disque
analogique
Lecteur CD
Enregistreur CD
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUT IN
L
R
L
R
OUT IN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUT IN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RL RL RL
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO
Remarques :
Introduisez fermement toutes les fiches et connecteurs. Des raccordements incomplets entraîneront la génération de parasites.
Raccordez toujours correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont destinés au canal R (droit) et les connecteurs blancs sont destinés au canal L (gauche).
Raccordez toujours correctement les entrées et sorties de signal vidéo.
Magnétoscope
Moniteur
Lecteur DVD
Syntoniseur
satellite
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
L R LR
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DES PRISES DE TÉLÉCOMMANDE
Vous pouvez commander d’autres produits Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de
chaque appareil.
Le signal émis de la télécommande est reçu par le capteur de télécommande sur cet appareil, puis le signal est envoyé au dispositif raccordé par
cette borne.
Vous n’avez donc besoin de diriger le signal de télécommande que vers cet appareil.
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL des appareils autres que celui-ci sur EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
Enregistreur CD
Platine MD
Lecteur CD
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DES BORNES DANTENNE
Montage de lantenne cadre AM
1 Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de connexion.
2 Courbez la partie base dans le sens inverse.
3 Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur
la partie base.
4 Placez l’antenne sur une surface stable.
Raccordement des antennes fournies
Raccordement de lantenne FM fournie
L’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur.
Etendez l’antenne et déplacez-la dans divers sens jusqu’à ce que le
signal le plus clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoque le moins
de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne externe peut
améliorer la qualité.
Raccordement dune antenne FM externe
Remarques :
Maintenez l’antenne éloignée de sources de parasites (enseignes
au néon, routes très fréquentées, etc.).
Ne placez pas l’antenne près de lignes électriques. Maintenez-la
très éloignée de lignes électriques, transformateurs, etc.
Afin d’éviter le risque de foudre et de décharge électrique, une
mise à la terre est nécessaire.
Raccordement dune antenne AM externe
Une antenne externe sera plus efficace si elle est étirée horizontalement
au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur.
Remarques :
Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
Afin d’éviter le risque de foudre et de décharge électrique, une
mise à la terre est nécessaire.
Antenne FM
Antenne FM
externe
Antenne cadre AM
Antenne AM
externe
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
FRANÇAIS
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
TUNING/PRESET
MEMORY
TA
P
DVD VCR
DSS
CDR/MD
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
2 1
UTILISATION
LECTURE NORMALE
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur la touche de sélection de fonction pour sélectionner
une source d’entrée.
Remarque :
Si vous utilisez la télécommande, appuyez deux fois en moins de 2
secondes sur une des touches de fonction pour sélectionner la
fonction.
3 Démarrez la lecture sur le composant de source.
4 Réglez le niveau du volume au moyen du bouton de commande
du volume sur le panneau avant ou en appuyant sur les touches
de volume de la télécommande.
COMMANDE D’ÉQUILIBRE/TONALITÉ
Réglez, si nécessaire, l’équilibre et la commande de tonalité comme
indiqué ci-dessous.
1 Appuyez sur la touche JOG MODE du panneau avant pour
sélectionner la commande désirée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche JOG MODE, le mode
change selon la séquence BAL (équilibre) TRE (aigus) BASS
(graves) BAL (équilibre).
2 Tournez le bouton MULTI-JOG pour régler la commande.
BALANCE : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour réduire le volume du canal gauche et tournez-le dans
le sens inverse pour réduire le volume du canal droit.
TREBLE : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour accentuer la bande de hautes fréquences et tournez-
le dans le sens inverse pour atténuer la bande de hautes
fréquences.
BASS : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour accentuer la bande de basses fréquences et tournez-
le dans le sens inverse pour atténuer la bande de basses
fréquences.
Vous pouvez commander la tonalité (BASS/TREBLE) directement par
la télécommande.
COUPURE TEMPORAIRE DU SON (MISE
EN SOURDINE)
Appuyez sur la touche MUTE pour couper temporairement la sortie
audio.
Vous pouvez annuler la sourdine en appuyant de nouveau sur la touche
MUTE, ou en appuyant sur la touche VOLUME
ou de la
télécommande.
La sourdine n’est pas libérée même lorsque vous tournez le bouton de
commande VOLUME sur l’appareil principal.
ÉCOUTE AVEC UN CASQUE
Branchez un casque muni d’une fiche stéréo standard dans la prise
PHONES du panneau avant.
Lorsque vous branchez un casque, aucun son n’est entendu des
enceintes. Lorsque vous le débranchez, cet appareil revient à son mode
d’écoute initial.
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
FRANÇAIS
ENREGISTREMENT
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur la touche de sélection de fonction de la source que
vous voulez enregistrer.
3 Démarrez la lecture (ou sélectionnez une station de radiodiffusion)
sur le composant de source.
4 Démarrez l’enregistrement sur le composant d’enregistrement.
Reportez-vous aux instructions du composant pour plus de détails.
Remarques :
Lorsque cet appareil est en mode de veille ou hors tension, vous
ne pouvez pas enregistrer entre d’autres composants raccordés
à cet appareil.
Le réglage de BALANCE, BASS, TREBLE, VOLUME, MUTE
n’affecte pas les informations enregistrées.
Une source d’entrée donnée ne sort pas sur le même canal OUT
(par exemple, le signal entré de VCR IN n’est pas sorti sur VCR
OUT).
Si vous reproduisez une source vidéo qui utilise des signaux
brouillés ou codés pour empêcher qu’elle soit copiée, l’image elle-
même peut être parasitée du fait de ces signaux.
ÉCOUTE DUNE SOURCE AUDIO
DIFFÉRENTE TOUT EN REGARDANT UNE
SOURCE VIDÉO
1 Sélectionnez l’une des sources vidéo suivantes.
DVD, DSS ou VCR
2 Puis sélectionnez l’une des sources audio suivantes avec la
télécommande.
TUNER, PHONO, CD, TAPE ou CDR/MD
CHANGEMENT DE LA LUMINOSITÉ DE
LAFFICHAGE AVANT
Vous pouvez changer la luminosité de l’affichage en trois étapes (max,
min et désactivé) en appuyant plusieurs fois sur la touche DIMMER de
la télécommande. Pendant le mode d’affichage désactivé, l’indicateur
DISPLAY OFF est allumé.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DARRÊT
AUTOMATIQUE
Réglez la minuterie d’arrêt automatique pendant que l’appareil est sous
tension.
1 Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur la touche SLEEP
de la télécommande pour passer en mode de minuterie d’arrêt
automatique.
2 Appuyez sur la touche SLEEP le nombre de fois nécessaire pour
régler le temps avant l’arrêt en minutes.
Chaque pression sur la touche SLEEP fait changer l’affichage
dans l’ordre suivant.
L’appareil passera en mode de veille après le nombre de minutes
indiqué.
Pendant que la minuterie d’arrêt automatique est activée, vous pouvez
afficher le temps restant pendant environ 2 secondes en appuyant
sur la touche SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt automatique, appuyez plusieurs fois
sur la touche SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OF” (la minuterie d’arrêt
automatique désactivée) apparaisse sur l’affichage.
10 20 30 40 50 60
90 80 70
OF (désactivée)
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
FRANÇAIS
ÉCOUTE DE LA RADIO
SYNTONISATION MANUELLE
SYNTONISATION AUTOMATIQUE
1 Pour sélectionner le syntoniseur comme source, appuyez sur la
touche TUNER du panneau avant ou sur la touche TUNER de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche TUNER du panneau avant ou sur la touche
TUNER de la télécommande pour sélectionner la bande de
fréquences désirée si nécessaire.
3 En mode de syntonisation préréglée, appuyez sur la touche F/P
du panneau avant pour passer au mode de syntonisation manuelle.
4 Appuyez sur la touche TUNING/PRESET ou du panneau
avant ou sur la touche TUNE/SEARCH ou de la
télécommande pendant plus de 1 seconde pour démarrer la
fonction de syntonisation automatique.
APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE
1 Appuyez sur la touche F.DIRECT de la télécommande en mode
TUNER.
2 L’affichage indique “F-DIR-IN”.
3 Introduisez la fréquence désirée avec les dix touches numériques
de la télécommande.
Ex.) 98,1 MHz : Appuyez sur 9, 8, 1 et 0
4 La fréquence introduite s’affiche et l’émission est reçue.
1 Pour sélectionner le syntoniseur comme source, appuyez sur la
touche TUNER du panneau avant ou sur la touche TUNER de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche TUNER du panneau avant ou sur la touche
TUNER de la télécommande pour sélectionner la bande de
fréquences désirée si nécessaire.
3 En mode de syntonisation préréglée, appuyez sur la touche F/P
du panneau avant pour passer au mode de syntonisation manuelle.
4 Appuyez sur la touche TUNING/PRESET ou du panneau
avant ou sur la touche TUNE/SEARCH
ou de la
télécommande pour changer la fréquence.
Quand FM a été sélectionné, le mode actuel s’affiche lorsque vous
appuyez une fois sur la touche MODE du panneau avant ou la touche
T.MODE de la télécommande, et l’écran change lorsque vous appuyez
de nouveau sur la même touche pendant que le mode actuel est affiché.
Lorsque le mode “AUTO” est sélectionné, “AUTO” apparaît sur
l’affichage avant pendant environ 2 secondes. Les stations FM qui
émettent en stéréo sont reçues en stéréo et l’indicateur “STEREO”
s’allume.
Si le signal est faible, il peut être impossible de syntoniser la station en
stéréo. Dans ce cas, appuyez sur la touche MODE du panneau avant
ou sur la touche T.MODE de la télécommande. “MONO” apparaît sur
l’affichage avant pendant environ 2 secondes et le programme est reçu
en mode monaural.
Pour revenir au mode stéréo, appuyez de nouveau sur la touche MODE
ou T.MODE. Des parasites peuvent être présents mais le son ne fluctuera
pas comme il le ferait si stéréo était sélectionné.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
4
1,2
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
FRANÇAIS
SYNTONISATION PRÉRÉGLÉE
Avec cet appareil, vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM/AM
dans n’importe quel ordre. Vous pouvez mémoriser, si vous le désirez,
la fréquence et le mode de réception pour chaque station.
Préréglage automatique
Cette fonction assure le balayage automatique des bandes AM et FM
et la mémorisation de toutes les stations ayant un signal de puissance
adaptée.
1 Sélectionnez la bande FM avec la touche TUNER.
2 Recherchez la fréquence la plus basse que vous pouvez recevoir.
3 Appuyez simultanément sur la touche MEMORY et la touche
TUNING/PRESET
et maintenez-les enfoncées ; le préréglage
automatique commence.
4 Chaque fois que le tuner trouve une station, le balayage se met
en pause et la station trouvée est mise en mémoire.
5 L'opération cesse automatiquement dès que les 30 présélections
disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque la recherche
automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les
bandes. Appuyez sur la touche CLEAR à tout moment pour
désactiver la fonction de préréglage automatique.
Remarque :
Si vous interrompez le balayage automatique en appuyant sur la
touche CLEAR, les positions de mémoire qui sont déjà réglées sont
conservées.
Rappel dune station préréglée
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
3
2,4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
32, 4
Préréglage manuel
1 Reportez-vous à la section “Syntonisation manuelle”,
“Syntonisation automatique” ou “Appel direct de fréquence” (p.
14) ci-dessus pour syntoniser la station désirée.
2 Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la
touche MEMO de la télécommande.
3 Pendant que “MEMORY” clignote encore (environ 5 secondes),
sélectionnez le numéro préréglé désiré en appuyant sur la touche
TUNING/PRESET
ou du panneau avant ou sur la touche
TUNE/SEARCH ou de la télécommande.
4 Puis appuyez de nouveau sur la touche MEMORY ou MEMO pour
enregistrer la station dans la mémoire de préréglages.
Lorsqu’un numéro a été introduit correctement, l’indicateur
“MEMORY” s’arrête de clignoter et s’éteint. La station est
maintenant enregistrée dans la position de mémoire de
préréglages spécifiée.
Remarques :
Pour prérégler la station dans la mémoire de préréglages, appuyez
sur les dix touches numériques de la télécommande.
Si vous sélectionnez un numéro préréglé déjà utilisé, la station
actuellement syntonisée est enregistrée avec ce numéro préréglé
et la station précédemment enregistrée avec ce numéro est effacée
sans aucun avertissement.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
1 Appuyez sur la touche F/P du panneau avant pour faire passer
l’affichage à préréglage.
2 Sélectionnez la station préréglée désirée en appuyant sur la touche
TUNING/PRESET ou du panneau avant ou sur la touche CH
SKIP de la télécommande.
Remarques :
Pour accéder directement aux stations préréglées au moyen des
dix touches numériques de la télécommande, sélectionnez la
station préréglée désirée en introduisant un ou deux chiffres avec
ces touches.
Pour revenir au mode de syntonisation manuelle, appuyez sur la
touche F/P du panneau avant.
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
FRANÇAIS
Syntonisation par balayage des préréglages
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
1
3
4
1 Appuyez sur la touche P.SCAN de la télécommande. (La station
ayant le numéro de présélection le plus petit est chargée en
premier lieu. S'il n'y a pas de présélection, "00" clignote à l'affichage
puis l'appareil retourne au mode préalablement actif.)
2 Les stations présélectionnées sont chargées successivement
durant 5 secondes. Les numéros de présélections non
programmées sont passés.
3 Vous pouvez sauter à la station préréglée suivante en appuyant
sur la touche CH SKIP
de la télécommande.
4 Lorsque la station préréglée désirée est reçue, annulez l’opération
de balayage des préréglages en appuyant sur la touche CH SKIP
ou la touche CLEAR.
Effacement de stations préréglées
Vous pouvez effacer des stations mémorisées dans des présélections
de la manière suivante:
1 Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la
programmation selon la méthode décrite sous "Rappel d'une
station présélectionnée" ci-dessus.
2 Appuyez sur la touche MEMORY en face avant ou MEMO de la
télécommande; "MEMORY" clignote 5 secondes. Tant que ce
témoin clignote, appuyez sur la touche CLEAR. "CLEAR" s'affiche
pour indiquer que la présélection choisie a été effacée.
Préréglage de nom de station
La fonction de préréglage de nom de station permet d’introduire le nom
de chaque canal préréglé au moyen de caractères alphanumériques.
La touche nom de station n’est valide qu’en mode syntoniseur. Avant
l’opération de préréglage de nom de station, enregistrez les stations
par l’opération de mémoire de préréglages.
1 Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la
touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes.
2 La colonne la plus à gauche de l’indicateur de nom de station
clignote, indiquant l’état prêt à l’introduction de caractères.
[Opérations (En utilisant le SR4320)]
3 Lorsque vous appuyez sur la touche TUNING/PRESET
ou ,
les caractères alphabétiques et numériques s’affichent dans l’ordre
suivant :
A B C...Z 1 2 3....0 + / (Espace) A
AUGMENTATION
DIMINUTION
4 Après avoir sélectionné le premier caractère à introduire, appuyez
sur la touche MEMORY pour confirmer l’introduction dans cette
colonne. Passez à la colonne suivante lorsqu’elle commence à
clignoter. Après avoir rempli les 8 colonnes, appuyez sur la touche
MEMORY pendant plus de 3 secondes pour confirmer
l’introduction.
[Opérations (En utilisant la télécommande)]
Appuyez tout d’abord sur la touche TUNER de la télécommande.
(Cette opération n’est pas nécessaire si la télécommande est déjà en
mode TUNER.)
3 Introduisez le caractère au moyen des dix touches. Par exemple,
pour introduire “A” :
1) Appuyez sur la touche “1”. “A” apparaît dans la colonne
affichée.
2) Chaque fois que vous appuyez sur la touche 1, le caractère
affiché change selon la séquence : A B C 1 A...
Une pression sur des touches autres que la touche “1” fait
s’afficher des caractères différents de manière similaire, de
sorte que d’autres caractères alphanumériques peuvent être
introduits. Pour introduire un blanc ou un espace, appuyez sur
la touche “9”.
4 Lorsque le caractère désiré est affiché, appuyez sur la touche
MEMO pour confirmer l’introduction dans cette colonne et passer
à la colonne suivante. Après avoir rempli les 8 colonnes, appuyez
sur la touche MEMO pendant plus de 3 secondes pour confirmer
l’introduction.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,4 3
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
1,4
3
Dix touches Appuyez, appuyez de nouveau, appuyez
numériques de nouveau, etc.
1A B C 1 A
2D E F 2 D
3G H I 3 G
4J K L 4 J
5M N O 5 M
6P Q R 6 P
7S T U 7 S
8V W X 8 V
9Y Z Espace 9 Y
0– + / 0
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU RDS
Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS (Radio Data System
= Système de radiodiffusion de données) est une description de
l’espace caché de programmation de la station dans le signal FM.
Le SR4320 est équipé du RDS pour aider dans la sélection de stations
FM en utilisant les noms de stations et de réseaux plutôt que les
fréquences de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS
supplémentaires figure la capacité de rechercher des types de
programmes.
RADIO TEXT
Certaines stations RDS utilisent la technologie RADIOTEXT et diffusent
du texte qui fournit des informations supplémentaires sur la station et le
programme en cours.
Les informations RADIOTEXT sont affichées comme texte “défilant”.
RADIOTEXT est transmis caractère par caractère par la station de radio.
C’est pourquoi cela prend un certain temps pour que le texte entier
défile.
AFFICHAGE RDS
Lorsqu’un récepteur est branché sur une station FM transmettant des
données RDS, l’affichage des informations sur le panneau avant montre
automatiquement le nom de la station ou le texte RDS à la place de
l’affichage typique proposé par la fréquence de radiodiffusion de la
station.
Pour changer l’affichage, appuyez sur la touche RDS du mode TUNER
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
Le système RDS classe les programmes en fonction du genre dans
différents groupes de types de programmes (PTY). Pour afficher les
informations sur le type de programme de la station actuelle, appuyez
sur la touche PTY du mode TUNER.
RECHERCHE AUTOMATIQUE DU TYPE DE PROGRAMME
(PTY)
Votre récepteur est équipé pour rechercher automatiquement des
stations transmettant l’un des 29 types de programmes différents.
Pour rechercher un type de programme (PTY), procédez comme suit :
1 Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER. Le programme de
la station s’affiche ou le groupe de types de programmes
actuellement sélectionné clignote si aucune station ou donnée
RDS n’est présente.
2 Pour passer à un nouveau type de programme, appuyez CH SKIP
/ jusqu’à ce que le programme désiré soit affiché.
3 Une fois que le groupe ou type de programme désiré a été
sélectionné, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER alors
que l’affichage clignote (environ 5 secondes). La recherche
automatique du type de programme est lancée, et le Tuner fera
une pause à chaque station transmettant des informations RDS
PTY correspondant à votre choix.
4 Pour passer à la station RDS suivante ayant le programme désiré,
appuyez à nouveau sur la touche PTY du mode TUNER dans les
5 secondes.
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
) Frequency
NUMBER DISPLAY PROGRAMME TYPE
1 POP Pop Music
2 ROCK Rock Music
3 MOR M. O. R. Music
4 LIGHT Light classical
5 CLASSIC Serious classical
6 NEWS News
7 AFFAIR Current Affairs
8 INFO Information
9 SPORT Sport
10 EDUCATE Education
11 DRAMA Drama
12 CULTURE Culture
13 SCIENCE Science
14 OTHERS Varied
15 OTHER Other Music
16 WEATHER Weather
17 FINANCE Finance
18 CHILDREN Children’s programmes
19 SOCIAL Social Affairs
20 RELIGION Religion
21 PHONE IN Phone In
22 TRAVEL Travel
23 HOBBIES Hobbies
24 JAZZ Jazz Music
25 COUNTRY Country Music
26 NATION National Music
27 OLDIES Oldies Music
28 FOLK Folk Music
29 DOCUMENT Documentary
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
FRANÇAIS
DYSFONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Si l’appareil fonctionne mal, il est possible qu’une décharge électrostatique
ou une interférence de ligne secteur ait altéré les informations dans les
circuits de mémoire de l’appareil. Par conséquent :
débranchez la prise de l’alimentation de ligne secteur
attendez au moins trois minutes, puis rebranchez la prise dans
l’alimentation de ligne secteur
réessayez de faire fonctionner l’appareil
Sauvegarde de la mémoire
Si une coupure de courant se produit ou si le cordon d’alimentation
est débranché accidentellement, le SR4320 est équipé d’une
fonction de sauvegarde pour éviter que les données mémorisées
comme la mémoire de préréglages soient effacées.
Les fonctions mémorisées sont sauvegardées pendant environ
une semaine.
Remarque :
Tout d’abord, laissez le SR4320 en veille ou sous tension pendant
plus de 6 heures, temps suffisant pour la sauvegarde de la mémoire.
COMMENT RÉINITIALISER LAPPAREIL
Si le fonctionnement ou l’affichage semble anormal, réinitialisez l’appareil
en procédant comme suit.
Appuyez sur la touche POWER pour mettre le SR4320 en mode de
veille, puis appuyez continuellement sur la touche F/P jusqu’à ce que
le SR4320 se mette sous tension.
N’oubliez pas que cette procédure ramènera les réglages du sélecteur
de fonction, du préréglage syntoniseur, etc. à leurs réglages initiaux.
DÉPISTAGE DES PANNES
En cas de problème, vérifiez les points suivants avant de faire
réparer lappareil :
1. Les raccordements sont-ils effectués correctement ?
2. Utilisez-vous correctement l’appareil conformément au mode d’emploi ?
3. Les amplificateurs de puissance et enceintes fonctionnent-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points indiqués
dans le tableau suivant.
Si vous ne pouvez pas remédier au problème en prenant les mesures
indiquées dans le tableau suivant, un dysfonctionnement des circuits
internes en est probablement la cause; débranchez immédiatement le câble
d’alimentation et prenez contact avec votre concessionnaire, le distributeur
Marantz le plus proche ou le Centre de Service Marantz de votre pays.
PROBLÈME
Pas d’alimentation
Le son est coupé
Pas de son des enceintes
Le son n’est entendu que d’une des
enceintes avant
La télécommande ne fonctionne pas
La station n’est pas reçue
La station préréglée n’est pas reçue
La réception FM ou AM échoue.
Du bruit est audible pendant la
réception AM.
Du bruit est audible pendant la
réception FM.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation secteur est débranché.
Mauvaise connexion à la prise électrique
secteur ou la prise est inactive.
Les câbles d’enceintes sont court-circuités.
Les câbles d’enceintes sont débranchés.
Le volume global est réglé à un niveau trop bas.
La touche de coupure du son est enclenchée.
Les commutateurs d’enceintes ne sont pas
réglés correctement.
Sélection incorrecte de la source de
programme.
Raccordements incorrects entre les composants.
Un casque est raccordé à la prise pour
casque.
La commande BALANCE est réglée sur une extrémité.
Un des cordons de raccordement est
débranché.
Des piles ne sont pas installées ou elles sont épuisées.
Il y a une obstruction vers le capteur de
télécommande.
Pas de raccordement d’antenne.
La fréquence de la station désirée n’est pas syntonisée.
Une fréquence de station incorrecte a été mémorisée.
Les stations mémorisées ont été effacées.
La connexion de l'antenne est incomplète.
La réception est affectée par d'autres
champs électriques.
Les ondes radio de la station émettrice sont
faibles.
REMÈDE
Branchez fermement le cordon.
Contrôlez la prise au moyen d’une lampe ou
d’un autre appareil.
Vérifiez les raccordements des enceintes.
Vérifiez les raccordements des enceintes.
Réglez le volume global.
Appuyez sur la touche MUTE pour la relâcher.
Appuyez sur le commutateur d’enceinte pour
le régler sur ON.
Sélectionnez correctement la source de
programme désirée.
Effectuez correctement les raccordements.
Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira
des enceintes quand un casque est raccordé.)
Réglez la commande BALANCE.
Branchez fermement les cordons de
raccordement droit et gauche.
Remplacez les piles par des piles neuves.
Retirez l’obstruction du capteur de
télécommande.
Raccordez une antenne.
Syntonisez de nouveau la station désirée.
Mémorisez la fréquence de station correcte.
Mémorisez de nouveau les stations.
Raccordez correctement les antennes FM et
AM internes aux bornes d'antenne FM et AM.
Essayez de changer l'emplacement
d'installation de l'antenne AM interne.
Installez une antenne FM externe.
SR4320N 02 Frn 03.11.28, 2:52 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT ....................................................................................................................................................................... 2
VORSICHTSMASSNAHMEN ................................................................................................................................................................................... 2
AUFSTELLUNG ........................................................................................................................................................................................................ 2
MERKMALE .................................................................................................................................................................... 3
ZUBEHÖR ....................................................................................................................................................................... 3
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN ........................................................................................................................ 4
ANSCHLÜSSE ................................................................................................................................................................ 7
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER ............................................................................................................................................................... 7
ANSCHLIESSEN VON AUDIOKOMPONENTEN ..................................................................................................................................................... 8
ANSCHLIESSEN VON VIDEOKOMPONENTEN ..................................................................................................................................................... 9
ANSCHLIESSEN DER FERNBEDIENUNGSBUCHSEN ....................................................................................................................................... 10
ANSCHLIESSEN DER ANTENNENKLEMMEN ..................................................................................................................................................... 11
BEDIENUNG.................................................................................................................................................................. 12
NORMALE WIEDERGABE ..................................................................................................................................................................................... 12
BALANCE/KLANGREGELUNG ............................................................................................................................................................................. 12
VORÜBERGEHENDES AUSSCHALTEN DER TONWIEDERGABE (STUMMSCHALTUNG) ............................................................................... 12
WIEDERGABE ÜBER DEN KOPFHÖRER ............................................................................................................................................................ 12
WIEDERGABE EINER BILDQUELLE UND GLEICHZEITIGE WIEDERGABE EINER ANDEREN TONQUELLE................................................. 13
ÄNDERN DER HELLIGKEIT DES ANZEIGENFELDES AN DER GERÄTEVORDERSEITE ................................................................................ 13
EINSTELLUNG DES EINSCHLAF-TIMERS .......................................................................................................................................................... 13
AUFNAHMEBETRIEB ............................................................................................................................................................................................ 13
RADIOHÖREN............................................................................................................................................................... 14
MANUELLE ABSTIMMUNG ................................................................................................................................................................................... 14
AUTOMATISCHE ABSTIMMUNG .......................................................................................................................................................................... 14
FREQUENZDIREKTWAHL..................................................................................................................................................................................... 14
SPEICHERABSTIMMUNG ..................................................................................................................................................................................... 15
RDS-BETRIEB............................................................................................................................................................... 17
FEHLERSUCHE ............................................................................................................................................................ 18
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
DEUTSCH
VORWORT
Bitte lesen Sie diesen Abschnitt vor dem Anschließen des Geräts an
das Stromnetz sorgfältig durch.
NETZSPANNUNGSEINSTELLUNG AM GERÄT
Ihr Marantz Produkt ist für die Netzspannung in Ihrer Region
geeignet und entspricht den Sicherheitsanforderungen.
SR4320 kann nur mit einer Spannung von 230 V AC betrieben werden.
COPYRIGHT
Das Überspielen und Wiedergeben urheberrechtlich geschützter Werke ist
nur erlaubt, wenn dabei die Rechte von Dritten nicht verletzt werden.
Weitere Informationen sind folgenden Unterlagen zu entnehmen:
Copyright-Gesetz 1956
Gesetz für dramatische und musikalische Aufführungen 1958
Aufführerschutzgesetze 1963 und 1972
Jegliche nachfolgenden Gesetze und Vorschriften
ÜBER DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
Siehe die Abbildungen auf Seite iv dieser Bedienungsanleitung. Die
Numerierung auf den Abbildungen entspricht den im Text verwendeten
Nummern. Alle Hinweise auf Anschlüsse und Bedienungselemente
sind in FETTSCHRIFT gedruckt, so wie sie auf dem Gerät erscheinen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Beachten Sie bei der Bedienung des Gerätes nachstehende Vorsichtshinweise.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Aufstellen des Gerätes sollten Sie folgende Dinge beachten:
Versperren Sie niemals die Belüftungsschlitze.
Achten Sie darauf, daß die Luft rund um das Gerät zirkulieren
kann.
Wählen Sie einen vibrationsfreien Aufstellungsort.
Meiden Sie die Nähe von Geräten mit starker Interferenzeinwirkung.
Meiden Sie extrem heiße, kalte, feuchte und staubige Orte.
Stellen Sie das Gerät niemals in die pralle Sonne.
Meiden Sie die Nähe von Geräten mit starken elektrostatischen
Entladungen.
Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät.
Wenn ein Fremdkörper bzw. Wasser in das Geräteinnere gelangt,
wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler oder eine anerkannte
Kundendienststelle.
Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses niemals am Kabel,
sondern immer am Stecker.
Wenn Sie das Haus verlassen bzw. wenn ein Gewitter heraufzieht, sollten
Sie den Netzanschluß lösen.
VORSICHT BEIM ANSCHLIESSEN
Lösen Sie den Netzanschluß, oder schalten Sie die POWER-Taste
aus, bevor Sie die Anschlüsse herstellen oder lösen.
Schließen Sie die Kabel jeweils der Reihe nach an, und achten Sie
darauf, daß ein Eingang mit dem dazugehörigen Ausgang und
umgekehrt verbunden wird.
Nur so vermeiden Sie nämlich das Vertauschen der Kanäle bzw. die
Wahl der verkehrten Buchsen.
Schließen Sie die Stecker immer vollständig an. Unsachgemäße
Verbindungen können zu Rauschen führen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung der anderen Geräte durch,
bevor Sie sie mit dem SR4320 verbinden.
AUFSTELLUNG
Wenn dieses Gerät oder ein beliebiges anderes Gerät mit einem
Mikrocomputer in der Nähe eines Fernsehers oder Tuners verwendet
wird, könnte dessen Empfangsqualität beeinträchtigt werden. Stellen
Sie das Gerät dann unter Beachtung folgender Punkte an einen
anderen Ort.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt vom Fernsehgerät auf.
Verlegen Sie das Antennenkabel des Tuners oder Fernsehers so,
daß es weder das Netzkabel noch die Audio- und Videokabel dieses
Gerätes berührt.
Da die Störanfälligkeit vor allem bei Verwendung einer Zimmerantenne
und/oder eines 300-Ohm-Kabels gegeben ist, raten wir zur Verwendung
einer Außenantenne und eines 75-Ohm-Kabels.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION
Damit die Hitze abstrahlen kann, achten Sie darauf, dass sich zwischen
diesem Gerät und der Wand oder anderen Komponenten ein Freiraum
von mindestens 20 cm/8 zoll über und hinter dem Gerät sowie auf
beiden Seiten des Gerätes befindet.
Decken Sie die Entlüftungsöffnungen nicht ab.
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
DEUTSCH
MERKMALE
Leistungsverstärker hoher Qualität mit vollem getrenntem
Ausgang
80 W + 80 W (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,08% Gesamtklirrfaktor)
A/B-Lautsprecherumschaltung
Sie können das Lautsprecherpaar A/B mit der Fernbedienung
umschalten.
Drei AV-Eingänge (DVD, DSS und Videorekorder)
Ein AV-Ausgang (Videorekorder) und ein Videobildschirmausgang
Sieben Audio-Eingänge und drei Audio-Ausgänge
Eingebauter PHONO-Equalizer (MM)
Simultane Wiedergabe des Videosignal der Bildquelle mit der
Tonquelle
Zufallsspeicher für 30 MW/UKW-Sender
Klangregelung für Bässe und Höhen
Signalquellen-Direktwahl
Sie können die Klangregelung für Bässe und Höhen umgehen, um
das Tonsignal direkt zu leiten und Reintonqualität zu bieten.
Buchsen PRE OUT und MAIN IN
Einschlaf-Timer
Dimmerregelung über die Fernbedienung
RDS-Funktion
Das Radiodatensystem (RDS) bietet Informationen zu UKW-
Sendungen.
ZUBEHÖR
Überprüfen Sie bitte die mitgelieferten Zubehörteile.
Fernbedienung (RC4320SR)
Batterien (AAA, R03, UM-4) 2 St.
Netzstromkabel
UKW-Antenne
MW-Rahmenantenne
Garantieschein
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
DEUTSCH
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
VORDERSEITE
q Netzschalter (POWER ON/OFF) und
Bereitschaftsanzeige (STANDBY)
Drücken Sie diesen Schalter, um das Gerät einzuschalten, und dann
erneut, um es auszuschalten. Falls der Netzschalter auf die Position
ON gestellt ist, kann das Gerät mit Hilfe der Stromtaste (POWER) auf
der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Wenn das Gerät in die Betriebsbereitschaft ausgeschaltet ist, während
die Stromtaste (POWER) auf die Position ON gestellt ist, können Sie
auch eine der Funktionswahltasten (FUNCTION SELECTOR) drücken,
um das Gerät einzuschalten.
Die Bereitschaftsanzeige leuchtet, wenn das Gerät mit der Fernbedienung
in die Betriebsbereitschaft (Strom AUS) ausgeschaltet ist.
w Buchse PHONES für den Stereo-Kopfhörer
An dieser Buchse kann ein herkömmlicher dynamischer Kopfhörer
angeschlossen werden.
Hinweis:
Bei Verwendung des Kopfhörers werden die Lautsprecher A und/
oder B automatisch ausgeschaltet, und es erfolgt keine
Tonwiedergabe über die Lautsprecher. Die Lautsprecher A und/oder
B kehren auf die vorherige Einstellung zurück, wenn Sie den
Kopfhörerstecker aus der Buchse ziehen.
e MULTI-JOG-Regler
Drehen Sie zum Einstellen (von Balance, Höhen oder Bass) den Regler
(BALANCE, TREBLE oder BASS), der mit der Taste JOG MODE gewählt wurde.
r Funktionswahltasten
Diese Tasten dienen zur Wahl der Signalquelle. Der Name der gewählten
Signalquelle wird an der Gerätevorderseite angezeigt.
Die Video-Funktionswahltasten, wie DVD, VCR und DSS, wählen die
Bild- und Tonquelle gleichzeitig.
Die Audio-Funktionswahltasten, wie CDR/MD, TAPE, CD, PHONO und
TUNER können zusammen mit der Bildquelle gewählt werden.
Diese Funktion (Toneinblendung) kombiniert den Ton von einer
Signalquelle mit dem Bild von einer anderen Signalquelle.
Wählen Sie zuerst die Bildquelle und dann eine andere Tonquelle, um
diese Funktion zu aktivieren.
t Taste JOG MODE
Drücken Sie diese Taste, um die Balance- und Klangregelungsfunktionen
(BASS/TREBLE) einzustellen. Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken,
wechselt die Betriebsart wie folgt: BAL (BALANCE) TRE (TREBLE)
BASS BAL (BALANCE). Falls Sie diese Taste im Signalquellen-
Direktwahlmodus drücken, wird die Signalquellen-Direktwahlfunktion
ausgeschaltet.
y Taste SPEAKERS (System A oder B)
Drücken Sie diese Taste, um das Lautsprechersystem (bzw. die
Lautsprechersysteme) zu wählen. Jedes Mal, wenn Sie diese Taste
drücken, wechselt das gewählte Lautsprechersystem wie folgt: nur A ist
eingeschaltet nur B ist eingeschaltet sowohl A als auch B sind
eingeschaltet sowohl A als auch B sind ausgeschaltet. Die
entsprechende(n) Anzeige(n) der aktiven Lautsprechersysteme leuchten.
Falls Sie einen Kopfhörer anschließen, werden die Lautsprechersysteme
A und B automatisch ausgeschaltet.
u Taste S-DIRECT (Signalquellen-
Direktwahltaste)
Wenn Sie diese Taste drücken, umgeht das Tonsignal die Balance- und
Tonregelungsschaltung, um Reintonqualität zu bieten.
Um die Umgehung der Balance- und Tonregelungsschaltung
aufzuheben, drücken Sie die Taste S-DIRECT erneut bzw. drücken Sie
die Taste JOG MODE.
i Taste SLEEP (Einschlaf-Timer)
Diese Taste dient zum Einstellen des Einschlaf-Timers.
o Taste MUTE
Drücken Sie diese Taste, um den Ausgang von den Lautsprechern
stummzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um auf der vorherigen
Lautstärkepegel zurückzukehren.
!0 Taste CLEAR
Drücken Sie diese Taste, um die gespeicherten Tuner-Sender zu löschen.
!1 Taste MEMORY
Drücken Sie diese Taste, um die Speicherplätze für die gespeicherten
Sender und die Sendernamen einzugeben.
!2 Tasten TUNING/PRESET ( ) (aufwärts)
und ( ) (abwärts)
Während des Empfangs von MW- oder UKW-Sendern können Sie die
anderen Frequenzen absuchen oder einen anderen gespeicherten
Sender wählen, indem Sie diese Tasten drücken.
!3 Taste F/P (Frequenz/Voreinstellung)
Während des Empfangs von MW- oder UKW-Sendern können Sie durch
Drücken dieser Taste die Funktion der Taste UP/DOWN zum Absuchen
der Frequenzen ändern bzw. einen gespeicherten Sender wählen.
!4 Taste MODE
Drücken Sie diese Taste, um den Modus AUTO oder MONO zu wählen,
wenn der UKW-Wellenbereich eingestellt ist
!5 Anzeigen SPEAKERS
Diese Anzeigen zeigen das aktive Lautsprechersystem (bzw. die aktiven
Lautsprechersysteme) an.
!6 Anzeige DISPLAY OFF
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie die Einstellung „Anzeigenfeld
ausgeschaltet“ wählen.
!7 Infrarotsensor
Dieser Sensor empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
!8 VOLUME-Regler
Stellt den Gesamtlautstärkepegel ein. Wenn Sie den Regler im
Uhrzeigersinn drehen, nimmt der Lautstärkepegel zu.
!9 Anzeigenfeld
ANZEIGENFELD
a Anzeige TUNED
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein Sender, dessen Signal für akzeptable
Wiedergabequalität ausreicht, abgestimmt wird.
b Anzeige STEREO
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW-Sender in Stereo abgestimmt
wird.
c Anzeige MEMORY
Wenn Sie die Taste MEMORY drücken, leuchtet diese Anzeige ungefähr
5 Sekunden lang.
d Anzeige SLEEP
Diese Anzeige leuchtet, während die Einschlaf-Timerfunktion
eingeschaltet ist.
e Frequenz-/Schriftzeichenanzeige
Hier wird bei der Wahl einer Programmquelle die Senderfrequenz bzw.
das entsprechende Senderkürzel angezeigt.
f Speicherplatznummeranzeige
Zeigt die gewählte Speicherplatznummer an.
g RDS-Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten, wenn das Gerät RDS-Daten empfängt.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
DEUTSCH
RÜCKSEITE
Alle Anschlüsse auf der Rückseite sollten vorgenommen werden, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist. Um falsche Anschlüsse zu vermeiden,
sollten Sie die Kabel zwischen den verschiedenen Komponenten einzeln
der Reihe nach anschließen. Dies ist der sicherste Weg, um die Kanäle
nicht querzuverbinden oder die Signaleingänge mit den –ausgängen
zu verwechseln.
z Antennenklemmen
UKW-Antennenklemme
Diese Klemme dient zum Anschließen der mitgelieferten UKW-Antenne,
einer externen UKW-Antenne mit einem Koaxialkabel oder zum
Anschließen eines Kabelnetzes.
MW-Antennen- und Erdungsklemme
Diese Klemme dient zum Anschließen der mitgelieferten MW-
Rahmenantenne. Verwenden Sie die Klemmen, die mit „AM“ und „GND“
gekennzeichnet sind.
Die mitgelieferte MW-Rahmenantenne bietet guten Empfang von MW-
Sendern in den meisten Gebieten. Positionieren Sie die Antenne für
besten Empfang.
x Audioeingangsbuchsen PHONO
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen eines analogen
Plattenspielers mit diesen Buchsen.
c Klemme GND (Erdungsklemme)
Schließen Sie den Erdungsdraht von einem analogen Plattenspieler an
diese Klemme an.
v CD-Audioeingangsbuchsen
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Audioausgangsbuchsen des CD-
Spielers.
b Audioeingangs-/-ausgangsbuchsen CDR/
MD
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchse (PLAY) des CD-Rekorders/
MD-Decks mit der Buchse IN, und die Audioeingangsbuchse (REC.)
mit der Buchse OUT.
n Audioeingangs-/-ausgangsbuchsen TAPE
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchse (PLAY) des Kassettendecks mit
der Buchse IN, und die Audioeingangsbuchse (REC.) mit der Buchse OUT.
m Audioeingangsbuchsen DSS
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Audioausgangsbuchsen des
Satellitentuners.
, Audioeingangsbuchsen DVD
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Audioausgangsbuchsen des DVD-
Spielers.
. Audioeingangs-/-ausgangsbuchsen VCR
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchse (PLAY) des Videorekorders mit
der Buchse IN, und die Audioeingangsbuchse (REC.) mit der Buchse OUT.
⁄0 Buchsen PRE OUT
Verwenden Sie diese Buchsen, um einen zusätzlichen
Leistungsverstärker oder Equalizer anzuschließen.
Wenn Sie einen Equalizer verwenden möchten, verbinden Sie seine
Eingangsbuchsen mit den Buchsen PRE OUT dieses Gerätes.
Wenn Sie kein anderes Gerät an diesen Buchsen anschließen möchten,
lassen Sie die mitgelieferten Anschlussstifte eingesteckt.
⁄1 Buchsen MAIN IN
Verwenden Sie diesen Buchsen, um einen zusätzlichen Vorverstärker
oder Equalizer anzuschließen.
Wenn Sie einen Equalizer verwenden möchten, verbinden Sie seine
Eingangsbuchsen mit den Buchsen MAIN IN dieses Gerätes.
Wenn Sie kein anderes Gerät an diesen Buchsen anschließen möchten,
lassen Sie die mitgelieferten Anschlussstifte eingesteckt.
⁄2 Videoeingangsbuchse DSS
Verbinden Sie diese Buchse mit der Videoausgangsbuchse des
Satellitentuners.
⁄3 Videoeingangsbuchse DVD
Verbinden Sie diese Buchse mit der Videoausgangsbuchse des DVD-
Spielers.
⁄4 Videoeingangs-/-ausgangsbuchsen VCR
Verbinden Sie die Videoausgangsbuchse (PLAY) des Videorekorders mit
der Buchse IN, und die Videoeingangsbuchse (REC.) mit der Buchse OUT.
⁄5 Ausgangsbuchse MONITOR
Verbinden Sie diese Buchse mit der Videoeingangsbuchse (VIDEO IN)
des Fernsehgeräts.
⁄6 Buchsen REMOTE CONTROL IN/OUT
Verbinden Sie diese Buchse mit einer anderen Marantz-Komponente,
die mit den Buchsen REMOTE CONTROL ausgestattet ist.
⁄7 AC INLET
Stecken Sie das mitgelieferte Stromkabel in diese
Stromanschlussbuchse (AC INLET) und dann in eine Wandsteckdose.
⁄8 Lautsprecherklemmen
Schließen Sie die Lautsprechersysteme an diese Klemmen an. Es gibt
zwei Klemmensätze, so dass Sie entweder das Lautsprechersystem A
und/oder das Lautsprechersystem B anschließen können.
FERNBEDIENUNG
Die mitgelieferte Fernbedienung kann für die Steuerung einer AV-Komponente
von Marantz, wie DVD-Spieler oder CD-Spieler, verwendet werden.
Der Netzschalter (POWER), die Zifferntasten und die Steuertasten
werden für alle verschiedenen Eingangskomponenten verwendet.
Die mit der Fernbedienung gesteuerte Eingangskomponente ändert sich,
wenn Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung drücken.
Beispiel
Wahl der Eingangsquelle DVD und Wiedergabe auf dem DVD-
Spieler.
Drücken Sie die Taste DVD zweimal innerhalb von 2 Sekunden. Die
Eingangswahlfunktion des SR4320 schaltet auf DVD um, und die
Fernbedienung ist für die Steuerung des DVD-Spielers eingestellt.
Drücken Sie die Taste PLAY auf der Fernbedienung.
z Infrarotfenster
Hier werden die Infrarotsteuersignale ausgegeben.
x Hauptnetzschalter (MAIN POWER)
Drücken Sie diesen Schalter, um den SR4320 einzuschalten bzw. in die
Betriebsbereitschaft (STANDBY) auszuschalten.
c Übertragungsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie eine Taste drücken und ein
Infrarotsignal übertragen wird.
v Signalquellen-Netzschalter (SOURCE
POWER)
Drücken Sie diesen Schalter, um die Signalquelle einzuschalten,
nachdem Sie die Signalquelle-Wahltaste gedrückt haben.
b Zifferntaste 0 bis 9
Diese Tasten dienen zum Eingeben der Zahlenwerte bei der Wahl eines
gespeicherten Senders oder zum Wählen einer CD-Titelnummer usw.
n Taste MUTE
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Tonwiedergabe vorübergehend
stummgeschaltet.
Drücken Sie die Taste nochmals, um erneut auf den vorherigen
Lautstärkepegel umzuschalten.
m Taste SLEEP
Diese Taste dient zum Einstellen des Einschlaf-Timers.
, Taste DIMMER
Wenn Sie diese Taste einmal drücken, wird das Anzeigenfeld gedimmt.
Wenn Sie diese Taste zweimal drücken, wird das Anzeigenfeld
ausgeschaltet und die Anzeige „DISPLAY OFF“ leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste nochmals, um das Anzeigenfeld erneut
einzuschalten.
. Taste CLEAR
Diese Taste dient zum Löschen bestimmter Speicher- oder
Programmiervorgänge.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
DEUTSCH
60
5 m
⁄0 Taste MEMO (Speichertaste)
Diese Taste dient zum Speichern bestimmter Eingabewerte in den
Voreinstellungsfunktionen.
⁄1 Taste S-DIRECT (Signalquellen-
Direktwahltaste)
Wenn Sie diese Taste drücken, umgeht das Tonsignal die Balance- und
Tonregelungsschaltung, um Reintonqualität zu bieten.
⁄2 Taste F.DIRECT
(Wenn der Tunermodus gewählt ist)
Drücken Sie diese Taste, um den Tunermodus auf Frequenzdirektwahl
umzuschalten. In diesem Modus können Sie die gewünschte Frequenz
mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung eingeben.
⁄3 Taste T.MODE
(Wenn der Tunermodus gewählt ist)
Drücken Sie diese Taste, um den Modus AUTO oder MONO zu wählen,
wenn der UKW-Wellenbereich gewählt ist.
⁄4 Taste P.SCAN
(Wenn der Tunermodus gewählt ist)
Diese Taste wird verwendet, um einen Speichersuchlauf zu starten, wenn
im SR4320 der Tunermodus gewählt ist.
⁄5 Taste SPKR A/B
Drücken Sie diese Taste, um das Lautsprechersystem (bzw. die
Systeme) zu wählen, das verwendet werden soll. Jedes Mal, wenn Sie
diese Taste drücken, wechselt das gewählte Lautsprechersystem wie
folgt: nur A ist eingeschaltet nur B ist eingeschaltet sowohl A als
auch B sind eingeschaltet sowohl A als auch B sind ausgeschaltet
nur A ist eingeschaltet, usw. Die Lautsprecheranzeigen, die den
eingestellten aktiven Lautsprechersystemen entsprechen, leuchten.
Falls Sie einen Kopfhörer anschließen, werden die Lautsprechersysteme
A und B automatisch ausgeschaltet.
⁄6 Tasten BASS ( ) (aufwärts)/( ) (abwärts)
Diese Tasten dienen zum Einstellen der Bässe.
⁄7 Tasten TREBLE ( ) (aufwärts)/( )
(abwärts)
Diese Tasten dienen zum Einstellen der Höhen.
⁄8 Steuertasten
Diese Tasten werden für die Bedienung eines CD-Spielers,
Kassettendecks usw. verwendet. Die Funktion dieser Tasten hängt von
der gewählten Signalquelle ab.
Die folgende Tabelle zeigt an, welche Funktionen für jede
Eingangsquelle gesteuert werden können.
*
1
FR: Schnellrücklauf
*
2
FF: Schnellvorlauf
*
3
Speichersuchlauf aufwärts: Suchlauf durch die gespeicherter Sender
in zunehmender Reihenfolge
*
4
Speichersuchlauf abwärts: Suchlauf durch die gespeicherter Sender
in abnehmender Reihenfolge
DVD VCR CDR MD TAPE CD TUNER
DISP/RDS Anzeigen Umschalten Scrollen
der Disc-
---
der angezeigten
---
der Disc-
---
RDS
Infos. Infos. -Infos.
PTY
--- --- --- --- --- ---
PTY
DIRECTION
--- --- --- ---
Bandl-
--- ---
aufrichtung
INPUT Wahl der Monitoreingangsquelle
REC
---
Aufnahme Aufnahme Aufnahme Aufnahme
--- ---
TUNE/SEARCH FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
Suchlauf in
Rückwärts-
richtung
TUNE/SEARCH FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
Suchlauf
PAUSE Pause Pause Pause Pause Pause Pause
---
Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe
---
CH SKIP Weiter Weiter Weiter Weiter Weiter Weiter Speicher-
suchlauf
aufwärts *
3
CH SKIP Zurück Zurück Zurück Zurück Zurück Zurück Speicher-
suchlauf
abwärts *
4
Stopp Stopp Stopp Stopp Stopp Stopp
⁄9 Eingangswahltasten/Funktionswahltasten
(Audio-/Videoeingang)
Drücken Sie eine dieser Tasten ein- oder zweimal, um eine bestimmte
Signalquellenkomponente zu wählen. Um den Receiver beispielsweise
auf den Signaleingang vom DVD-Spieler einzustellen, drücken Sie die
Taste DVD zweimal innerhalb von 2 Sekunden.
¤0 Tasten VOLUME ( ) (aufwärts)/( )
(abwärts)
Verwenden Sie diese Taste, um den Lautstärkepegel des SR4320
einzustellen.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Betriebsbereich der Fernbedienung
Die Entfernung zwischen dem Übertragungsgeber der Fernbedienung
und dem Infrarotsensorfenster (IR SENSOR) des SR4320 sollte weniger
als 5 Meter betragen.
Falls der Übertragungsgeber nicht auf das Infrarotsensorfenster (IR
SENSOR) gerichtet ist oder sich auf dem Übertragungsweg des Signals
ein Hindernis befindet, ist es möglich, dass das Gerät nicht mit der
Fernbedienung gesteuert werden kann.
Vorbereitung der Fernbedienung
Die Lebensdauer der in der Fernbedienung verwendeten Batterien
beträgt ungefähr 4 Monate bei normalem Betrieb. Falls Sie jedoch
feststellen, dass sich die Batterien vor dieser Zeit erschöpfen, sollten
Sie sie schon vorher austauschen.
1 Öffnen Sie den Deckel auf der Rückseite.
2 Setzen Sie die neuen Batterien (vom Typ AAA) mit der korrekten
Polarität (+) und (-) ein.
3 Schließen Sie den Deckel bis er einrastet.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
DEUTSCH
System B
Rechts Links
System A
Rechts Links
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
10 mm
ANSCHLÜSSE
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
Anschließen des Lautsprecherdrahtes
1 Ziehen Sie etwa 10 mm des Drahtmantels ab.
2 Verdrehen Sie die blanken Drahtenden sicher, um Kurzschlüsse
zu vermeiden.
3 Lockern Sie den Knopf, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
4 Führen Sie einen blanken Draht in Loch an der Seite jeder Klemme
ein.
5 Ziehen Sie den Knopf fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen,
um den Draht zu sichern.
VORSICHT
Achten Sie darauf, immer Lautsprecher mit der angegebenen
Impedanz zu verwenden, wie auf der
Rückseite dieses Gerätes angegeben.
Um Beschädigungen der Schaltung zu
vermeiden, achten Sie darauf, dass sich
die blanken Drähte nicht gegenseitig
berühren bzw. dass sie keine Metallteile
am Gerät berühren.
Fassen Sie die Lautsprecherklemmen nicht an, wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Anderenfalls könnte ein elektrischer Schlag
auftreten.
Schließen Sie nicht mehr als ein Lautsprecherkabel an einer
Lautsprecherklemme an. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Hinweis:
Achten Sie darauf, die positiven und negativen Kabel der Lautsprecher
richtig anzuschließen. Bei falschem Anschluss ist die Signalphase
verkehrt und die Tonqualität beeinträchtigt.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
DEUTSCH
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUT IN
L
R
L
R
OUT IN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUT IN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RL RL RL
Kassettendeck
Equalizer
oder
Prozessor
Plattenspieler
CD-Spieler
CD-Rekorder
ANSCHLIESSEN VON AUDIOKOMPONENTEN
Das an der Buchse TAPE OUT und der Buchse CD-R/MD OUT ausgegebene Tonsignal ist die gegenwärtig gewählte Tonsignalquelle.
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an
das Stromnetz an, nachdem Sie alle Anschlüsse zwischen den
Komponenten abgeschlossen haben.
Hinweise:
Stecken Sie alle Stecker richtig ein. Fehlerhafte Anschlüsse
erzeugen Rauschen.
Achten Sie auf den richtigen Anschluss der linken und rechten
Kanäle.
Die roten Stecker sind für den rechten Kanal (R), und die weißen
Stecker sind für den linken Kanal (L).
Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Ein- und Ausgänge
des Tonsignals.
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung der jeweiligen an
diesem Gerät anzuschließenden Komponente.
Binden Sie die Audio-/Videoanschlusskabel nicht mit den
Netzkabeln und den Lautsprecherkabeln zusammen. Anderenfalls
könnte ein Brummen oder Rauschen auftreten.
Entfernen Sie den kurzen Stift, wenn Sie die Buchsen PRE OUT,
MAIN IN verwenden.
Anschließen an die Buchsen PRE OUT/MAIN IN
Anschließen eines externen Leistungsverstärkers
Dieser Receiver erzeugt genug Leistung für die normale Wiedergabe,
doch ist er mit Vorausgangsbuchsen (PRE OUT) ausgestattet, um im
Falle eines höheren Leistungsbedarfs einen externen
Leistungsverstärker anschließen zu können. Verbinden Sie in diesem
Fall diese Buchsen mit den Buchsen MAIN IN oder AUX IN des
Leistungsverstärkers.
Anschließen eines Equalizers
Verwenden Sie die Buchsen PRE OUT und MAIN IN für den Anschluss
eines Equalizers oder eines anderen analogen Tonprozessors.
Hinweis:
Wenn Sie diese Buchsen nicht verwenden möchten, lassen Sie die
mitgelieferten Anschlussstifte eingesteckt.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
DEUTSCH
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
L R LR
Videorekorder
Monitor
DVD-Spieler
Satellitentuner
ANSCHLIESSEN VON VIDEOKOMPONENTEN
Hinweise:
Stecken Sie alle Stecker richtig ein. Fehlerhafte Anschlüsse erzeugen Rauschen.
Achten Sie auf den richtigen Anschluss der linken und rechten Kanäle.
Die roten Stecker sind für den rechten Kanal (R), und die weißen Stecker sind für den linken Kanal (L).
Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Ein- und Ausgänge des Videosignals.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
DEUTSCH
ANSCHLIESSEN DER FERNBEDIENUNGSBUCHSEN
Sie können andere Marantz-Geräte mittels der Fernbedienung über dieses Gerät steuern, indem Sie die Fernbedienungsbuchsen REMOTE CONTROL
der Geräte miteinander verbinden. Das von der Fernbedienung übertragene Signal wird vom Fernbedienungssensor dieses Gerätes empfangen und
dann über diese Buchse zum angeschlossenen Gerät übertragen.
Daher brauchen Sie die Fernbedienung nur auf dieses Gerät zu richten.
Stellen Sie den Fernbedienungsschalter (REMOTE CONTROL) auf den anderen Geräten auf die Position EXT. (EXTERNAL) ein, um diese Funktion
verwenden zu können.
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
CD-Rekorder
MD-Deck
CD-Spieler
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
DEUTSCH
ANSCHLIESSEN DER ANTENNENKLEMMEN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
Externe UKW-
Antenne
MW-
Rahmenantenne
Externe MW-
Rahmenantenne
Zusammenbau der MW-Rahmenantenne
1 Lösen Sie das Vinylband und nehmen Sie die Anschlussleitung
heraus.
2 Drehen Sie den Fuß in die entgegengesetzte Richtung.
3 Führen Sie den Haken an der Unterseite des Rahmens in den
Schlitz im Fuß ein.
4 Stellen Sie die Antenne auf einer festen Fläche auf.
Anschließen der mitgelieferten Antennen
Anschließen der mitgelieferten UKW-Antenne
Die mitgelieferte UKW-Antenne ist nur für den Innengebrauch
vorgesehen.
Ziehen Sie die Antenne während der Verwendung aus und drehen Sie
sie in verschiedene Richtungen, um die Richtung des besten
Signalempfangs ausfindig zu machen.
Befestigen Sie sie mit Reißzwecken oder ähnlichen Vorrichtungen in
der Stellung, in der die geringste Verzerrung auftritt.
Falls der Empfang schlecht ist, kann möglicherweise eine Außenantenne
die Empfangsqualität verbessern.
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Hinweise:
Halten Sie die Antenne von Rauschquellen (Neonreklamen,
verkehrsreichen Straßen usw.) fern.
Stellen Sie die Antenne nicht in der Nähe von Stromkabeln auf.
Halten Sie sie von Stromkabeln, Transformatoren usw. fern.
Um die Gefahr von Blitz- und elektrischem Schlag zu vermeiden,
muss die Antenne geerdet werden.
Anschließen einer externen MW-Antenne
Eine externe Antenne verbessert den Empfang, wenn sie waagerecht
über einem Fenster oder außerhalb des Gebäudes verläuft.
Hinweise:
Nehmen Sie die MW-Rahmenantenne nicht ab.
Um die Gefahr von Blitz- und elektrischem Schlag zu vermeiden,
muss die Antenne geerdet werden.
UKW-Antenne
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
DEUTSCH
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
TUNING/PRESET
MEMORY
TA
P
DVD VCR
DSS
CDR/MD
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
2 1
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
BEDIENUNG
NORMALE WIEDERGABE
1 Drücken Sie den Netzschalter POWER, um das Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie die Funktionswahltaste, um eine Eingangsquelle zu
wählen.
Hinweis:
Bei Verwendeng der Fernbedienung drücken Sie eine der
Funktionswahltasten zweimal innerhalb von 2 Sekunden, um die
gewünschte Funktion zu wählen.
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe der Signalquellenkomponente.
4 Stellen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler an der
Gerätevorderseite oder durch Drücken der Lautstärketasten auf
der Fernbedienung ein.
BALANCE/KLANGREGELUNG
Falls erforderlich, stellen Sie die Balance- und die Klangregelung wie
unten beschrieben ein.
1 Drücken Sie die Taste JOG MODE an der Gerätevorderseite, um
die gewünschte Regelungsfunktion zu wählen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste JOG MODE drücken, wechselt der
Modus wie folgt: BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS
BAL (BALANCE).
2 Drehen Sie den Regler MULTI-JOG, um die Regelungseinstellung
vorzunehmen.
BALANCE: Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke des linken Kanals zu verringern, und
gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke des
rechten Kanals zu verringern.
TREBLE (HÖHEN): Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn
werden die Höhen verstärkt, während Sie durch
Drehen des Reglers gegen den Uhrzeigersinn
abgeschwächt werden.
BASS (BÄSSE): Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn
werden die Bässe verstärkt, während Sie durch
Drehen des Reglers gegen den Uhrzeigersinn
abgeschwächt werden.
Sie können den Klang (BASS/TREBLE) auch direkt mit der
Fernbedienung regeln.
VORÜBERGEHENDES AUSSCHALTEN DER
TONWIEDERGABE (STUMMSCHALTUNG)
Drücken Sie die Taste MUTE , um die Tonwiedergabe vorübergehend
auszuschalten.
Sie können die Stummschaltung aufheben, indem Sie die Taste MUTE
erneut drücken bzw. indem Sie die Taste VOLUME
oder auf der
Fernbedienung drücken.
Die Stummschaltung wird nicht aufgehoben, selbst wenn Sie den
Lautstärkeregler VOLUME an der Gerätevorderseite drücken.
WIEDERGABE ÜBER DEN KOPFHÖRER
Schließen Sie einen Kopfhören mit einem normalen Stereostecker an
die Buchse PHONES an der Gerätevorderseite an.
Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, erfolgt kein Tonausgang über
die Lautsprecher. Wenn Sie den Kopfhörerstecker aus der Buchse
ziehen, erfolgt die Wiedergabe erneut im zuletzt eingestellten
Wiedergabemodus.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
DEUTSCH
WIEDERGABE EINER BILDQUELLE UND
GLEICHZEITIGE WIEDERGABE EINER
ANDEREN TONQUELLE
1 Wählen Sie eine der folgenden Bildquellen: DVD, DSS oder VCR.
2 Wählen Sie dann mit der Fernbedienung eine der folgenden
Tonquellen: TUNER, PHONO, CD, TAPE oder CDR/MD.
ÄNDERN DER HELLIGKEIT DES ANZEIGENFELDES
AN DER GERÄTEVORDERSEITE
Die Helligkeit des Anzeigenfeldes ändert sich in drei Schritten (Max.,
Min. und Aus), indem Sie die Taste DIMMER auf der Fernbedienung
wiederholt drücken.
Wenn das Anzeigenfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige DISPLAY
OFF.
EINSTELLUNG DES EINSCHLAF-TIMERS
Stellen Sie den Einschlaf-Timer ein, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
1 Schalten Sie das ON (Gerät) ein und drücken Sie die Taste SLEEP
auf der Fernbedienung, um den Einschlaf-Timermodus zu
aktivieren.
2 Drücken Sie die Taste SLEEP wiederholt, um die gewünschte Zeit
bis zum Einschlafen in Minuten einzustellen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste SLEEP drücken, wechselt die
angezeigte Zeit wie folgt:
Das Gerät schaltet in die Betriebsbereitschaft um, wenn die
eingestellte Zeit verstrichen ist.
Wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist, wird die restliche Zeit ungefähr
2 Sekunden lang angezeigt, wenn Sie die Taste SLEEP drücken.
Um den Einschlaf-Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Taste SLEEP
wiederholt, bis die Anzeige „SLEEP OF“ (Einschlaf-Timer aus) auf
dem Anzeigenfeld angezeigt wird.
10 20 30 40 50
OF (off) 90 80 70 60
(aus)
AUFNAHMEBETRIEB
1 Drücken Sie den Netzschalter POWER, um das Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie die Funktionswahltaste, um die Signalquelle zu
wählen, von der Sie aufnehmen möchten.
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe (bzw. wählen Sie einen
Rundfunksender) der Signalquellenkomponente.
4 Beginnen Sie mit der Aufnahme auf dem Aufnahmegerät. Weitere
Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung der verwendeten
Komponente.
Hinweise:
Wenn dieses Gerät in die Betriebsbereitschaft geschaltet bzw.
ausgeschaltet ist, können Sie nicht zwischen den an diesem Gerät
angeschlossenen Komponenten aufnehmen.
Die Einstellung der Bedienungselemente BALANCE, BASS,
TREBLE, VOLUME, MUTE hat keine Auswirkung auf das
aufgenommene Tonmaterial.
Eine gegebene Eingangssignalquelle wird nicht an derselben
Ausgangsquelle (OUT) ausgegeben. (Beispielsweise wird der
Signaleingang vom der Buchse VIDEO IN nicht an der Buchse
VIDEO OUT ausgegeben.)
Falls Sie eine Bildquelle wiedergeben, die verschlüsselte oder
codierte Signale verwendet, um die Überspielung unmöglich zu
machen, kann die Bildwiedergabe auf Grund dieser Signale
gestört werden.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
DEUTSCH
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
4
1,2
RADIOHÖREN
MANUELLE ABSTIMMUNG
1 Um den Tuner als Signalquelle zu wählen, drücken Sie die Taste
TUNER an der Gerätevorderseite bzw. die Taste TUNER auf der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie die Taste TUNER an der Gerätevorderseite bzw. die
Taste TUNER auf der Fernbedienung, um, falls erforderlich, den
gewünschten Wellenbereich zu wählen.
3 Drücken Sie im Speicherabstimmungsmodus die TasteF/P an der
Gerätevorderseite, um auf den manuellen Abstimmungsmodus
umzuschalten.
4 Drücken Sie die Taste TUNING/PRESET
oder an der
Gerätevorderseite bzw. die Taste TUNE/SEARCH
oder
auf der Fernbedienung, um die Frequenz zu ändern.
Wenn Sie den Wellenbereich UKW gewählt haben, wird der gegenwärtig
eingestellte Modus angezeigt, wenn Sie die Taste MODE an der
Gerätevorderseite bzw. die Taste T.MODEauf der Fernbedienung einmal
drücken, und die Anzeige wechselt, wenn Sie die Taste erneut drücken,
während der gegenwärtige Modus angezeigt wird.
Wenn Sie den Modus „AUTO“ gewählt haben, wird „AUTO“ ungefähr 2
Sekunden lang auf dem Anzeigenfeld an der Gerätevorderseite
angezeigt. UKW-Sendungen, die in Stereo ausgestrahlt werden, werden
in Stereo empfangen, und die Anzeige „STEREO“ leuchtet.
Falls das Signal schwach ist, ist der Stereoempfang unter Umständen
nicht möglich. Drücken Sie in diesem Fall die Taste MODE an der
Gerätevorderseite bzw. die Taste T.MODE auf der Fernbedienung.
„MONO“ wird ungefähr 2 Sekunden lang auf dem Anzeigenfeld an der
Gerätevorderseite angezeigt, und der Programmempfang erfolgt in
Mono.
Um auf den Stereoempfang zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
MODE bzw. die Taste T.MODE erneut. Während des Empfangs kann
Rauschen auftreten, doch wird der Empfang nicht unterbrochen und
erneut wiedergegeben, wie dies bei der Wahl der Einstellung „Stereo“
der Fall war.
AUTOMATISCHE ABSTIMMUNG
1 Um den Tuner als Signalquelle zu wählen, drücken Sie die Taste
TUNER an der Gerätevorderseite bzw. die Taste TUNER auf der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie die Taste TUNER an der Gerätevorderseite bzw. die
Taste TUNER auf der Fernbedienung, um, falls erforderlich, den
gewünschten Wellenbereich zu wählen.
3 Drücken Sie im Speicherabstimmungsmodus die Taste F/P an der
Gerätevorderseite, um auf den manuellen Abstimmungsmodus
umzuschalten.
4 Drücken Sie die Taste TUNING/PRESET
oder an der
Gerätevorderseite bzw. die Taste TUNE/SEARCH oder
auf der Fernbedienung länger als 1 Sekunde, um die automatische
Abstimmungsfunktion zu aktivieren.
FREQUENZDIREKTWAHL
1 Drücken Sie im Tunermodus die Taste F.DIRECT auf der
Fernbedienung.
2 Auf dem Anzeigenfeld wird „F-DIR-IN“ angezeigt.
3 Geben Sie die gewünschte Frequenz mit den Zifferntasten auf
der Fernbedienung ein.
Z.B.) 98,1 MHz: Drücken Sie die Tasten 9, 8, 1 und 0.
4 Die Festfrequenz wird angezeigt und das Programm wird
empfangen.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
DEUTSCH
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
3
2,4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
SPEICHERABSTIMMUNG
Dieses Gerät ermöglicht die Speicherung von bis zu 30 UKW/MW-
Sendern in jeder beliebigen Reihenfolge. Für jeden Sender können Sie,
falls erwünscht, die Frequenz und den Empfangsmodus abspeichern.
Manuelle Speicherung
1 Lesen Sie den Abschnitt „Manuelle Abstimmung“, „Automatische
Abstimmung“ oder „Frequenzdirektwahl“ (S. 14) oben für Hinweise
zur Abstimmung des gewünschten Senders.
2 Drücken Sie die Taste MEMORY an der Gerätevorderseite bzw.
die Taste MEMO auf der Fernbedienung.
3 Während die Anzeige „MEMORY“ blinkt (ca. 5 Sekunden lang),
wählen Sie die gewünschte Speicherplatznummer, indem Sie die
Taste TUNING/PRESET oder an der Gerätevorderseite bzw.
die Taste TUNE/SEARCH oder auf der Fernbedienung
drücken.
4 Drücken Sie dann die Taste MEMORY bzw. die Taste MEMO
erneut, um den Sender abzuspeichern.
Wenn die Nummer richtig eingegeben wurde, hört die Anzeige
„MEMORY“ zu blinken auf und erlischt. Der Sender ist jetzt unter
dem gewählten Speicherplatz gespeichert.
Hinweise:
Um den Sender abzuspeichern, drücken Sie die Zifferntasten auf
der Fernbedienung.
Falls die eine bereits verwendete Speicherplatznummer gewählt
wird, wird der Sender unter diesem Speicherplatz abgespeichert
und der vorher unter diesem Speicherplatz gespeicherte Sender
wird ohne Warnung gelöscht.
Automatische Speicherung
In dieser Funktion wird der MW- und der UKW-Wellenbereich
automatisch abgesucht und die Sender, deren Signal ausreichend stark
empfangen wird, werden gespeichert.
1 Wählen Sie den UKW-Wellenbereich mit der Taste TUNER.
2 Stimmen Sie die niedrigste Empfangsfrequenz ab.
3 Drücken und halten Sie die Taste MEMORY und die Taste TUNING/
PRESET
gleichzeitig, dann beginnt die automatische
Speicherung.
4 Jedes Mal, wenn der Tuner einen Sender empfängt, stoppt der
Suchlauf und der Sender wird gespeichert.
5 Der Betrieb stoppt automatisch, wenn alle 30 Speicherplätze
belegt sind oder wenn der Suchlauf die höchste Frequenz der
beiden Wellenbereiche erreicht hat. Um die automatische
Speicherungsfunktion zwischendurch abzubrechen, drücken Sie
die Taste CLEAR.
Hinweis:
Wenn die automatische Speicherungsfunktion durch Drücken der Taste
CLEAR abgebrochen wird, bleiben alle bereits abgespeicherten
Sender weiterhin gespeichert.
Aufrufen eines gespeicherten Senders
1 Drücken Sie die Taste F/P an der Gerätevorderseite, damit das
Anzeigenfeld auf den Speicherungsmodus umschaltet.
2 Wählen Sie den gewünschten gespeicherten Sender, indem Sie
die Taste TUNING/PRESET
oder an der Gerätevorderseite
bzw. die Taste CH SKIP oder auf der Fernbedienung
drücken.
Hinweise:
Um die gespeicherten Sender direkt mit den Zifferntasten auf der
Fernbedienung einzugeben, wählen Sie die Nummer des
gewünschten gespeicherten Senders, indem Sie mit den
Zifferntasten eine ein- oder zweistellige Zahl eingeben.
Um erneut auf den manuellen Abstimmungsmodus umzuschalten,
drücken Sie die Taste F/P an der Gerätevorderseite.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
DEUTSCH
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
1
3
4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,4 3
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
1,4
3
Zifferntasten
Drücken, erneut drücken, erneut drücken usw.
1A B C 1 A
2D E F 2 D
3G H I 3 G
4J K L 4 J
5M N O 5 M
6P Q R 6 P
7S T U 7 S
8V W X 8 V
9Y Z (Leerstelle) 9 Y
0– + / 0
Speichersuchlaufabstimmung
1 Drücken Sie die Taste P.SCAN auf der Fernbedienung. (Der
gespeicherte Sender mit der kleinsten Speicherplatznummer wird
zuerst aufgerufen. Falls keine Sender gespeichert sind, blinkt die
Anzeige „CH 00“ auf dem Anzeigenfeld, und das Gerät schaltet
auf den vorherigen Betriebsmodus zurück.)
2 Die gespeicherten Sender werden nacheinander jeweils 5
Sekunden lang aufgerufen. Speicherplätze, unter denen kein
Sender gespeichert ist, werden übersprungen.
3 Sie können zum nächsten gespeicherten Sender weiterspringen,
indem Sie die Taste CH SKIP
auf der Fernbedienung drücken.
4 Wenn der gewünschte Sender empfangen wird, brechen Sie den
Suchlauf ab, indem Sie die Taste CH SKIP auf der
Fernbedienung bzw. die Taste CLEAR an der Gerätevorderseite
drücken.
Löschen von gespeicherten Sendern
Sie können gespeicherte Sender löschen, indem Sie das folgende
Verfahren durchführen.
1 Rufen Sie die Nummer des Speicherplatzes auf, unter dem der zu
löschende Sender gespeichert ist, indem Sie das im Abschnitt
„Aufrufen eines gespeicherten Senders“ beschriebene Verfahren
durchführen.
2 Drücken Sie die Taste MEMORY an der Gerätevorderseite bzw.
die Taste MEMO auf der Fernbedienung. Die Anzeige „MEMORY“
blinkt 5 Sekunden lang auf dem Anzeigenfeld. Drücken Sie die
Taste CLEAR , während die Anzeige „MEMORY“ noch blinkt.
Die Anzeige „CLEAR“ wird auf dem Anzeigenfeld angezeigt, um
darauf hinzuweisen, dass der Speicherplatz, der unter der
angegebenen Nummer gespeichert war, gelöscht wurde.
Speicherung des Sendernamens
Die Funktion zur Speicherung des Sendernamens ermöglicht die
Eingabe der Sendernamen mit Hilfe der alphanumerischen
Schriftzeichen. Die Sendernamentaste kann nur im Tunermodus
verwendet werden. Speichern Sie zuerst alle Sender ab, bevor Sie mit
der Speicherung der Sendernamen beginnen.
1 Drücken Sie die Taste MEMORY an der Gerätevorderseite bzw.
die Taste MEMO auf der Fernbedienung länger als 3 Sekunden.
2 Der erste (ganz links gelegene) Buchstabe des Sendernamens
blinkt, um anzuzeigen, dass ein Schriftzeichen eingegeben werden
kann.
[Verfahren (Am SR4320)]
3 Wenn Sie die Taste TUNING/PRESET ** oder ** drücken, werden
die alphanumerischen Schriftzeichen in der folgenden Reihenfolge
angezeigt:
A B C...Z 1 2 3....0 + / (Leerstelle) A
Aufwärts
Abwärts
4 Nachdem Sie das erste einzugebende Schriftzeichen gewählt
haben, drücken Sie die Taste MEMORY, um die Eingabe an dieser
Stelle zu bestätigen. Gehen Sie zur nächsten Stelle weiter, wenn
diese Stelle zu blinken beginnt. Nachdem Sie alle 8 Stellen
eingegeben haben, drücken Sie die Taste MEMORY länger als 3
Sekunden, um die Eingabe zu bestätigen.
[Verfahren (Mit der Fernbedienung)]
Drücken Sie zuerst die Taste TUNER auf der Fernbedienung.
(Dieser Bedienungsschritt ist nicht erforderlich, falls die Fernbedienung
bereits im TUNER-Modus verwendet wurde.)
3 Geben Sie das Schriftzeichen mit den Zifferntasten ein.
Beispielsweise, um „A“ einzugeben:
1) Drücken Sie die Taste „1“. „A“ wird an erster Stelle auf dem
Anzeigefeld angezeigt.
2) Jedes Mal, wenn Sie die Taste „1“ drücken, wechselt der
angezeigte Buchstabe in der folgenden Reihenfolge: A B
C 1 A
Wenn Sie andere Tasten als „1“ drücken, werden andere
Schriftzeichen auf gleiche Weise angezeigt, sodass Sie andere
alphanumerische Schriftzeichen eingeben können. Um eine
Leerstelle einzugeben, drücken Sie die Taste „9“.
4 Wenn das gewünschte Schriftzeichen angezeigt wird, drücken
Sie die Taste MEMO , um die Eingabe an dieser Stelle zu bestätigen
und zur nächsten Eingabestelle weiterzugehen. Nachdem Sie alle
8 Stellen eingegeben haben, drücken Sie die Taste MEMO länger
als 3 Sekunden, um die Eingabe zu bestätigen.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
DEUTSCH
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
) Frequency
RDS-BETRIEB
Das jetzt in vielen Ländern verwendete Radiodatensystem (RDS)
bezeichnet die verborgenen programmierten Senderteile im UKW-
Signal.
Ihr neuer Empfänger ist mit der RDS-Funktion ausgestattet, um Ihnen
bei der Wahl eines UKW-Senders mittels des Namens von Sender und
Sendernetz zu helfen, anstatt die Senderfrequenz zu verwenden.
Zusätzliche RDS-Funktionen ermöglichen die Suche nach Programmart.
RADIOTEXT
Einige RDS-Sender strahlen Radiotext (RADIO TEXT) aus, d.h.
zusätzliche Informationen zum Sender und zum ausgestrahlten
Programm.
Radiotext-Informationen werden als laufenden Text im Anzeigenfeld
angezeigt. Der Radiotext wird Schriftzeichen für Schriftzeichen vom
Sender ausgestrahlt. Daher kann es eine Weile dauern, bis der gesamte
Text empfangen wird.
RDS-ANZEIGE
Wenn im Receiver ein UKW-Sender abgestimmt wird, der RDS-Daten
ausstrahlt, werden auf dem Anzeigenfeld an der Gerätevorderseite
automatisch der Sendername oder die Anzeige RDS TEXT anstatt der
typischen Anzeige der Senderfrequenz angezeigt.
Um die Anzeige im Anzeigenfeld zu ändern, drücken Sie die Taste RDS
auf der Fernbedienung.
PROGRAMMARTANZEIGE (PTY)
Das Radiodatensystem kategorisiert die Programme nach ihren Genre
in verschiedene Programmartgruppen (PTY). Damit die
Programmartinformation des gegenwärtigen Senders angezeigt wird,
drücken Sie im TUNER-Modus die Taste PTY auf der Fernbedienung.
AUTOMATISCHER PROGRAMMART-SUCHLAUF
Ihr Receiver kann automatisch nach Sendern suchen, die bis zu 29
verschiedene Programmarten ausstrahlen. Um nach einer Programmart
zu suchen, führen Sie das folgende Verfahren durch:
1 Drücken Sie im Tunermodus die Taste PTY auf der Fernbedienung.
Die Programmart des gegenwärtig abgestimmten Senders wird
angezeigt, bzw. die gegenwärtig gewählte Programmartgruppe
blinkt, falls kein Sender mit RDS-Signale empfangen wird.
2 Um eine andere Programmart zu wählen, drücken Sie die Taste
CH SKIP
oder , bis die gewünschte Programmart auf dem
Anzeigenfeld angezeigt wird.
3 Nachdem Sie die gewünschte Programmartgruppe bzw.
Programmart gewählt haben, drücken Sie die Taste PTY , während
die Anzeige blinkt (ca. 5 Sekunden lang). Der automatische
Programmart-Suchlauf beginnt, und der Tuner stoppt jedes Mal,
wenn ein Sender Signale mit der gewünschten RDS-
Programmartinformation ausstrahlt.
4 Um zum nächsten Sender mit der gewünschten Programmart
weiterzugehen, drücken Sie die Taste PTY erneut innerhalb von 5
Sekunden.
NUMMER ANZEIGE PROGRAMMART
1 POP Popmusik
2 ROCK Rockmusik
3 MOR
Allgemeine Unterhaltungsmusik
4 LIGHT Leichte klassische Musik
5 CLASSIC Ernste klassische Musik
6 NEWS Nachrichten
7 AFFAIR Aktuelle Angelegenheiten
8 INFO Informationsprogramme
9 SPORT Sportprogramme
10 EDUCATE Erziehungsprogramme
11 DRAMA Hörspiele
12 CULTURE Kulturelle Programme
13 SCIENCE Wissenschaftliche Programme
14 OTHERS Verschiedene andere
Programme
15 OTHER Andere Musikprogramme
16 WEATHER Wetterbericht
17 FINANCE Finanzielle Programme
18 CHILDREN Kinderprogramme
19 SOCIAL Soziale Angelegenheiten
20 RELIGION Religiöse Programme
21 PHONE IN Programme mit Höreranrufen
22 TRAVEL Reiseprogramme
23 HOBBIES Hobbys und
Freizeitbeschäftigung
24 JAZZ Jazzmusik
25 COUNTRY Country Music
26 NATION Volksmusik
27 OLDIES Oldies
28 FOLK Folk-Musik
29 DOCUMENT Dokumentarprogramme
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Falls Probleme auftreten, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte,
bevor Sie den Kundendienst anfordern:
1. Wurden alle Anschlüsse richtig durchgeführt?
2. Bedienen Sie das Gerät richtig, entsprechend den Anleitungen in
der Bedienungsanleitung?
3. Funktionieren die Leistungsverstärker und Lautsprecher richtig?
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte die in der
folgenden Tabelle aufgelisteten Punkte.
Falls sich das Problem mit den in der Tabelle aufgelisteten
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, liegt möglicherweise eine
Funktionsstörung der inneren Schaltungen vor. Ziehen Sie das Netzkabel
sofort ab, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, den nächsten
Marantz-Vertrieb bzw. das Marantz-Kundendienstzentrum in Ihrem Land.
PROBLEM
Keine Stromversorgung.
Keine Tonwiedergabe.
Keine Tonwiedergabe über die
Lautsprecher.
Die Tonwiedergabe erfolgt nur über
einen der vorderen Lautsprecher.
Kein Betrieb der Fernbedienung.
Kein Senderempfang.
Kein Empfang des gespeicherten
Senders.
Kein Empfang eines UKW- oder MW-
Senders.
Während des Empfangs eines MW-
Senders tritt Rauschen auf.
Während des Empfangs eines UKW-
Senders tritt Rauschen auf.
ABHILFEMASSNAHME
Schließen Sie das Netzkabel sicher an.
Überprüfen Sie die Steckdose mit Hilfe einer
Lampe oder anderen Vorrichtung.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
Stellen Sie den Hauptlautstärkeregler ein.
Drücken Sie die Taste MUTE, um die
Stummschaltung aufzuheben.
Schalten Sie den Lautsprecherschalter ein.
Wählen Sie die richtige Programmquelle.
Führen Sie die Anschlüsse korrekt durch.
Trennen Sie den Kopfhörer ab. (Wenn der
Kopfhörer angeschlossen ist, erfolgt keine
Wiedergabe über die Lautsprecher.)
Stellen Sie den BALANCE-Regler richtig ein.
Schließen Sie das rechte und das linke
Anschlusskabel sicher an.
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
Entfernen Sie das Hindernis vom
Fernbedienungssensor.
Schließen Sie eine Antenne an.
Stimmen Sie den gewünschten Sender erneut
ab.
Speichern Sie die richtige Senderfrequenz ab.
Speichern Sie die Sender erneut ab.
Schließen Sie die UKW- und MW-Innenantenne
richtig an die UKW- und MW-Antennenklemmen an.
Versuchen Sie, die MW-Innenantenne an
einem anderen Ort aufzustellen.
Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne.
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Das Netzkabel ist nicht richtig in die
Wandsteckdose gesteckt bzw. die Steckdose
ist nicht stromführend.
Die Lautsprecherkabel sind kurzgeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind abgetrennt.
Die Hauptlautstärke ist zu niedrig eingestellt.
Die Stummschaltungstaste wurde gedrückt.
Die Lautsprecherschalter wurden nicht richtig
gedrückt.
Falsche Wahl der Programmquelle.
Falsche Anschlüsse zwischen den
Komponenten.
Der Kopfhörer ist an die Kopfhörerbuchse
angeschlossen.
Der BALANCE-Regler ist vollständig auf eine
Seite eingestellt.
Eines der Anschlusskabel ist abgetrennt.
Keine Batterien, bzw. die Batterien sind
erschöpft.
Der Fernbedienungssensor ist blockiert.
Es ist keine Antenne angeschlossen.
Der Sender der gewünschten Frequenz ist
nicht abgestimmt.
Die falsche Senderfrequenz wurde
abgespeichert.
Die gespeicherten Sender wurden gelöscht.
Fehlerhafter Antennenanschluss.
Der Empfang wird durch andere elektrische
Felder gestört.
Die Radiowellen vom abgestimmten Sender
sind schwach.
ALLGEMEINE FUNKTIONSSTÖRUNG
Falls eine Funktionsstörung des Gerätes auftritt, ist diese möglicherweise
auf eine elektrostatische Entladung zurückzuführen oder die Interferenz
vom Stromkabel hat die Informationen in den Speicherschaltungen des
Gerätes verfälscht. Führen Sie die folgenden Schritt durch:
trennen Sie das Stromkabel von der Wandsteckdose ab
warten Sie mindestens drei Minuten, und schließen Sie das
Stromkabel wieder an die Wandsteckdose an
versuchen Sie erneut, das Gerät zu bedienen
Speichersicherung
Falls ein Stromausfall auftritt oder das Netzkabel versehentlich
abgezogen wird, sorgt die Sicherungsfunktion des SR4320
dafür, dass die gespeicherten Daten, wie etwa die gespeicherten
Sender, nicht gelöscht werden.
Die gespeicherten Daten bis zu einer Woche gesichert.
Hinweis:
Lassen Sie den SR4320 zuerst mindestens 6 Stunden lang
eingeschaltet bzw. in die Betriebsbereitschaft geschaltet, damit
das Gerät genug Zeit für die Speichersicherung hat.
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES
Sollte der Betrieb oder das Anzeigenfeld unnatürlich erscheinen, können
Sie eine Rückstellung des Gerätes durchführen, indem Sie das folgende
Verfahren durchführen.
Drücken Sie den Netzschalter POWER, um den SR4320 in die
Betriebsbereitschaft zu schalten; drücken und halten Sie dann die Taste
F/P, bis sich der SR4320 einschaltet.
Beachten Sie bitte, dass mit diesem Verfahren die Einstellung der
Funktionswahltasten, der Senderspeicher usw. auf ihre
Ausgangseinstellungen zurückgestellt werden.
SR4320N 03 Deu 03.11.28, 2:54 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
VOORWOORD ................................................................................................................................................................. 2
VOORZORGSMAATREGELEN ................................................................................................................................................................................ 2
PLAATSING .............................................................................................................................................................................................................. 2
KENMERKEN .................................................................................................................................................................. 3
ACCESSOIRES ............................................................................................................................................................... 3
NAMEN EN FUNCTIES VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN ....................................................................................... 4
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN ............................................................................................................................................................... 6
AANSLUITINGEN............................................................................................................................................................ 7
DE LUIDSPREKERS AANSLUITEN ........................................................................................................................................................................ 7
AUDIOCOMPONENTEN AANSLUITEN .................................................................................................................................................................. 8
VIDEOCOMPONENTEN AANSLUITEN .................................................................................................................................................................. 9
AANSLUITEN OP DE AFSTANDSBEDIENINGSAANSLUITINGEN ...................................................................................................................... 10
DE ANTENNES AANSLUITEN .............................................................................................................................................................................. 11
BEDIENING ................................................................................................................................................................... 12
NORMAAL WEERGEVEN ...................................................................................................................................................................................... 12
BALANS- EN KLANKREGELING ........................................................................................................................................................................... 12
HET GELUID TIJDELIJK ONDERBREKEN (DEMPEN) ........................................................................................................................................ 12
EEN HOOFDTELEFOON GEBRUIKEN ................................................................................................................................................................. 12
NAAR EEN ANDERE AUDIOBRON LUISTEREN TIJDENS HET KIJKEN NAAR EEN VIDEOBRON .................................................................. 13
DE HELDERHEID VAN HET DISPLAY OP HET VOORPANEEL VERANDEREN ................................................................................................. 13
DE SLAAPTIMER INSTELLEN .............................................................................................................................................................................. 13
OPNEMEN ............................................................................................................................................................................................................. 13
NAAR DE RADIO LUISTEREN ..................................................................................................................................... 14
HANDMATIG AFSTEMMEN ................................................................................................................................................................................... 14
AUTOMATISCH AFSTEMMEN ............................................................................................................................................................................... 14
RECHTSTREEKS DE FREQUENTIE OPROEPEN ............................................................................................................................................... 14
VOORKEURZENDERS PROGRAMMEREN ......................................................................................................................................................... 15
GEBRUIK VAN RDS ...................................................................................................................................................... 17
PROBLEMEN OPLOSSEN ........................................................................................................................................... 18
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
NEDERLANDS
VOORWOORD
Alvorens u het apparaat op de netspanning aansluit, dient u eerst dit
hoofdstuk te lezen.
ELEKTRICITEIT
Dit apparaat van Marantz kan worden aangesloten op de netspanning
bij u thuis en voldoet aan de veiligheidseisen in uw regio.
SR7400 mogen uitsluitend worden bediend op een netspanning
(wisselspanning) van 230 V.
AUTEURSRECHT
Voor het opnemen en afspelen van bepaald materiaal kan toestemming
noodzakelijk zijn. Voor verdere informatie hierover wordt verwezen naar:
Wet Auteursrechten 1956
Wet Acteurs en Musici 1958
Wetten ter Bescherming van Beoefenaars van Uitvoerende
Kunsten 1963 en 1972
Alle recentere wettelijke bepalingen en voorschriften
BETREFFENDE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Raadpleeg de afbeeldingen op blz. iV van deze gebruiksaanwijzing. De
nummers op deze afbeeldingen komen overeen met dezelfde nummers
in de tekst. Alle vetgedrukte vermeldingen van aansluitingen en
regelaars komen overeen met de aanduidingen op het apparaat zelf.
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van dit apparaat dienen de volgende voorzorgsmaatregelen
getroffen te worden:
Algemene voorzorgsmaatregelen
Bij het installeren van dit apparaat dient u ervoor te zorgen dat:
de ventilatieopeningen niet bedekt zijn;
de lucht ongehinderd rond het apparaat kan circuleren;
het apparaat op een trillingsvrije ondergrond staat;
het apparaat niet wordt blootgesteld aan interferentie van een
externe bron;
het apparaat niet wordt blootgesteld aan uitzonderlijk hoge
temperaturen, koude, vocht of stof;
het apparaat niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht; en dat
het apparaat niet wordt blootgesteld aan elektrostatische
ontladingen.
Plaats bovendien nooit zware voorwerpen op het apparaat.
Wanneer er een vreemd voorwerp of water in het apparaat terecht is
gekomen, dient u zich in verbinding te stellen met uw dichtstbijzijnde
handelaar of servicecentrum.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar
pak de stekker zelf vast.
Wanneer u het huis verlaat, of tijdens een onweersbui, is het raadzaam om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ AANSLUITING
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het apparaat uit door
indrukken van de POWER-schakelaar alvorens u aansluitingen
gaat maken.
Sluit steeds één kabel tegelijk aan en let daarbij goed op “invoer” en
“uitvoer”.
Hierdoor voorkomt u dat de kanalen, de signaalinvoer en de
signaaluitvoer gekruist worden aangesloten.
Duw de stekkers er stevig in. Indien ze niet goed vastzitten, kan er
ruis optreden.
Alvorens u andere audio- en videoapparatuur op de SR4320 aansluit,
dient u eerst de bijbehorende gebruiksaanwijzingen te lezen.
PLAATSING
Indien dit apparaat of andere elektronische apparaten met een
microcomputer tegelijkertijd met de tuner of televisie worden gebruikt,
kunnen er beeldstoringen en ruis optreden. Installeer het apparaat in dit
geval als volgt:
Plaats het apparaat zo ver mogelijk van de TV vandaan.
Zorg dat de antennedraad van de tuner of de televisie ver verwijderd is
van het netsnoer en van de audio- en video-aansluitsnoeren van dit
apparaat.
Aangezien het verschijnsel zich meestal voordoet bij gebruikmaking
van een binnenantenne en/of een voedingskabel van 300 ohm,
adviseren wij u om gebruik te maken van een buitenantenne en een
coaxkabel van 75 ohm.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ OPSTELLING
Ten behoeve van warmteafgifte moet u minstens 20 cm/8 inch vrije
ruimte overlaten tussen de bovenkant, achterkant en zijkanten van dit
apparaat en de muur of andere componenten.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
NEDERLANDS
KENMERKEN
Volledig discrete eindversterker van hoge kwaliteit
80 W + 80 W (8 ohm, 20 Hz - 20 kHz, 0,08% totale harmonische
vervorming)
Luidsprekersysteem A/B omschakeling
U kunt met de afstandsbediening omschakelen tussen de
luidsprekersystemen A en B.
Drie A/V-ingangsaansluitingen (DVD, DSS en VCR)
Één A/V-uitgangsaansluiting (VCR) en één videomonitor-
uitgangsaansluiting
Zeven audio-ingangsaansluitingen en drie audio-uitgangsaansluitingen
Ingebouwde PHONO-equalizer (MM)
Simultaan-videosignaalweergave van videobron met audiobron
30 willekeurig te programmeren AM/FM-voorkeurzenders
Klankregeling voor hoge en lage tonen
Rechtstreekse bronweergave
U kunt de balans- en klankregeling omzeilen en het audiosignaal
rechtstreeks weergeven om de pure geluidskwaliteit te krijgen.
PRE OUT- en MAIN IN-aansluitingen
Slaaptimer
Dimmerregeling met de afstandsbediening
RDS-functie
Radio Data System (RDS) biedt informatie tijdens FM-uitzendingen.
ACCESSOIRES
Controleer de bijgeleverde accessoires.
Afstandsbediening (RC4320SR)
FM-antenne
AM-raamantenne
Garantiekaart
Batterijen (AAA, R03, UM-4) 2 stuk
Netsnoer
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
NEDERLANDS
NAMEN EN FUNCTIES VAN DE
BEDIENINGSELEMENTEN
VOORPANEEL
q
POWER ON/OFF-knop en STANDBY-indicator
Druk op deze knop om het apparaat AAN te schakelen en druk er
nogmaals op om het UIT te schakelen. Als de POWER ON/OFF-knop in
de stand ON (AAN) staat, kunt u directtoets apparaat AAN/UIT schakelen
door op de POWER-toets op het afstandsbediening te drukken.
Als het apparaat in de standby-stand staat met de POWER ON/OFF-
knop in de stand ON (AAN), kunt u door op één van de FUNCTION
SELECTOR-toetsen te drukken het apparaat ook inschakelen.
De STANDBY-indicator gaat aan nadat het apparaat met de
afstandsbediening in de standby-stand is gezet (is UIT geschakeld).
w
PHONES-aansluiting voor een stereohoofdtelefoon
Hierop kunt u een conventionele hoofdtelefoon aansluiten.
Opmerking:
Tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon worden de
luidsprekersystemen A en/of B automatisch UIT geschakeld zodat
deze geen geluid meer voortbrengen.
Zodra de stekker van de hoofdtelefoon uit de aansluiting wordt
getrokken, keren de luidsprekersystemen A en/of B terug naar de
voorgaande instelling.
e MULTI-JOG-regelaar
Draai deze regelaar om de balans, hoge tonen of lage tonen in te stellen,
afhankelijk van de instelling van de JOG MODE-toets (BALANCE,
TREBLE of BASS).
r Functie-keuzetoetsen
Druk op deze toetsen om de bron te kiezen. De naam van de gekozen
ingangsbron wordt op het display afgebeeld.
Met de videofunctie-keuzetoetsen, zoals DVD, VCR en DSS, kiest u
tegelijkertijd video en audio.
De audiofunctiebronnen, zoals CDR/MD, TAPE, CD, PHONO en TUNER,
kunnen in combinatie met een videobron worden gekozen.
Met deze functie (Sound Injection) kunt u het geluid van een bron
combineren met het beeld van een andere bron.
Als u deze functie wilt gebruiken, kiest u eerst de videobron en
vervolgens een verschillende audiobron.
t JOG MODE-toets
Druk op deze toets om de balans- en klankregeling (BASS en TREBLE)
in te stellen. Bij iedere druk op deze toets verandert de functie als volgt:
BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL (BALANCE). Als u
in de rechtstreekse bronweergavefunctie op deze toets drukt, wordt de
rechtstreekse bronweergave uitgeschakeld.
y
SPEAKERS-toets (luidsprekersysteem A of B)
Druk op deze toets om het te gebruiken luidsprekersysteem te kiezen.
Bij iedere druk op deze toets veranderen de gekozen
luidsprekersystemen als volgt: alleen A is aan alleen B is aan
zowel A als B is aan zowel A als B is uit. De indicators van de
ingeschakelde luidsprekersystemen gaan aan.
Als een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt zowel luidsprekersysteem
A als B automatisch uitgeschakeld.
u
S-DIRECT-toets (rechtstreekse-bronweergavetoets)
Druk op deze toets om het audiosignaal de balans- en
klankregelingschakelingen te laten omzeilen en de pure geluidskwaliteit
voort te brengen.
Om de balans- en klankregelingschakelingen niet te omzeilen, drukt u
nogmaals op de S-DIRECT-toets, of drukt u op de JOG MODE-toets.
i SLEEP-toets (slaaptimertoets)
Druk op deze toets om de slaaptimer in te stellen.
o
MUTE-toets (luidsprekeronderbrekingstoets)
Druk op deze toets om de geluidsuitvoer uit de luidsprekers te
onderbreken. Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar het
voorgaande volumeniveau.
!0 CLEAR-toets
Druk op deze toets om een voorkeurzender te wissen.
!1 MEMORY-toets
Druk op deze toets om de namen en nummers van de voorkeurzenders
in het geheugen in te voeren.
!2 TUNING/PRESET-toetsen omhoog ( ) en
omlaag ( )
Druk op deze toetsen tijdens het ontvangen van een AM- of FM-
uitzending om andere frequenties te scannen of een andere
voorkeurzender te kiezen.
!3 F/P-toets (frequentie/voorkeurzender-
toets)
Druk op deze toets tijdens het ontvangen van een AM- of FM-uitzending
om de werking van de UP/DOWN-toetsen te wisselen tussen het scannen
van frequenties en het kiezen van voorkeurzenders.
!4 MODE-toets
Druk op deze toets terwijl de FM-frequentieband is gekozen om de
AUTO-functie of de MONO-functie te kiezen.
!5 SPEAKERS-indicators
Deze indicators geven de gekozen luidsprekersystemen aan.
!6 DISPLAY OFF-indicator
Deze indicator gaat aan wanneer u “Display uit” kiest.
!7 Infraroodsensor
Deze sensor ontvangt de infraroodsignalen vanaf de afstandsbediening.
!8 VOLUME-regelaar
Draai deze regelaar om het gehele volumeniveau in te stellen. Draai de
regelaar rechtsom om het volumeniveau te verhogen.
!9 Display
DISPLAY
a TUNED-indicator
Deze indicator is aan wanneer een zender met een voldoende sterk
signaal voor een acceptabele luisterkwaliteit wordt ontvangen.
b STEREO-indicator
Deze indicator is aan wanneer een FM-zender in stereo wordt ontvangen.
c MEMORY-indicator
Deze indicator knippert gedurende 5 seconden wanneer op de
MEMORY-toets is gedrukt.
d SLEEP-indicator
Deze indicator is aan wanneer de slaaptimerfunctie in gebruik is.
e Frequentie-/alfanumerieke aanduiding
Op deze aanduiding wordt de gekozen zenderfrequentie of de tekst
die bij een gekozen programmabron hoort afgebeeld.
f Voorkeurzenderaanduiding
Op deze aanduiding wordt het gekozen voorkeurzendernummer
afgebeeld.
g RDS-indicators
Één van deze indicators is aan wanneer het apparaat RDS-informatie
ontvangt.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
NEDERLANDS
ACHTERPANEEL
Voordat u aansluitingen op het achterpaneel tot stand brengt moeten
alle apparaten worden uitgeschakeld. Om verkeerde aansluitingen te
voorkomen, adviseren wij u één kabel tegelijk aan te sluiten tussen de
diverse componenten. Dit is de veiligste manier om te voorkomen dat u
kanalen kruislings aansluit of de ingangs- en uitgangsaansluitingen met
elkaar verwisselt.
z Antenneaansluitingen
FM-antenneaansluiting
Sluit de bijgeleverde FM-antenne of een FM-buitenantenne met een
coaxkabel, of een kabelnetwerk aan op deze aansluiting.
AM-antenneaansluiting en aardaansluiting
Sluit de bijgeleverde AM-raamantenne aan op deze aansluiting. Gebruik
de aansluitingen gemerkt “AM” en “GND”.
De bijgeleverde AM-raamantenne geeft in de meeste gebieden een
goede AM-ontvangst. Richt de raamantenne voor de beste ontvangst.
x PHONO-audio-ingangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen van een analoge draaitafel aan
op deze aansluitingen.
c GND-aansluiting (aardaansluiting)
Sluit de aarddraad van een analoge draaitafel aan op deze aansluiting.
v CD-audio-ingangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen van een cd-speler aan op deze
aansluitingen.
b
CDR/MD-audio-ingangsaansluitingen/-uitgangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen (PLAY) van een cd-recorder of md-
deck aan op de IN-aansluitingen, en sluit de audio-ingangsaansluitingen
(REC) aan op de OUT-aansluitingen.
n
TAPE-audio-ingangsaansluitingen/-uitgangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen (PLAY) van een cassettedeck aan
op de IN-aansluitingen, en sluit de audio-ingangsaansluitingen (REC)
aan op de OUT-aansluitingen.
m DSS-audio-ingangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen van een satelliettuner aan op deze
aansluitingen.
, DVD-audio-ingangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen van een dvd-speler aan op deze
aansluitingen.
.
VCR-audio-ingangsaansluitingen/-uitgangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen (PLAY) van een videorecorder aan
op de IN-aansluitingen, en sluit de audio-ingangsaansluitingen (REC)
aan op de OUT-aansluitingen.
⁄0 PRE OUT-aansluitingen
Sluit een externe eindversterker of grafische equalizer aan op deze
aansluitingen.
In geval van een grafische equalizer, sluit u de ingangsaansluitingen
ervan aan op de PRE OUT-aansluitingen van dit apparaat.
Als u deze aansluitingen niet gebruikt, laat u de bijgeleverde
verbindingspennen erin zitten.
⁄1 MAIN IN-aansluitingen
Sluit een externe voorversterker of grafische equalizer aan op deze aansluitingen.
In geval van een grafische equalizer, sluit u de uitgangsaansluitingen
ervan aan op de MAIN IN-aansluitingen van dit apparaat.
Als u deze aansluitingen niet gebruikt, laat u de bijgeleverde
verbindingspennen erin zitten.
⁄2 DSS-video-ingangsaansluiting
Sluit de video-uitgangsaansluiting van een satelliettuner aan op deze aansluiting.
⁄3 DVD-video-ingangsaansluiting
Sluit de video-uitgangsaansluiting van een dvd-speler aan op deze aansluiting.
⁄4
VCR-video-ingangsaansluiting/-uitgangsaansluiting
Sluit de video-uitgangsaansluiting (PLAY) van een videorecorder aan
op de IN-aansluiting, en sluit de audio-ingangsaansluiting (REC) aan
op de OUT-aansluiting.
⁄5 MONITOR-uitgangsaansluiting
Sluit de video-ingangsaansluiting (VIDEO IN) van de televisie aan op
deze aansluiting.
⁄6 REMOTE CONTROL IN/OUT-aansluitingen
Sluit andere Marantz-componenten uitgerust met REMOTE CONTROL-
aansluitingen aan op deze aansluitingen.
⁄7
AC IN-aansluiting (netspanningsaansluiting)
Sluit de contrastekker van het bijgeleverde netsnoer aan op deze
aansluiting, en steek de stekker ervan in een stopcontact.
⁄8 Luidsprekeraansluitingen
Sluit uw luidsprekersysteem aan op deze aansluitingen. Er zijn twee
groepen aansluitingen, zodat u luidsprekersysteem A en/of B kunt
aansluiten.
AFSTANDSBEDIENING
De bijgeleverde afstandsbediening kan worden gebruikt om een Marantz
audio/video-component, zoals een dvd-speler of cd-speler, te bedienen.
De POWER-toets, cijfertoetsen en bedieningstoetsen kunnen voor
diverse ingangsbroncomponenten worden gebruikt.
De ingangsbron die met de afstandsbediening kan worden bediend
verandert als u op één van de ingangsbron-keuzetoetsen op de
afstandsbediening drukt.
Voorbeeld
Om DVD als ingangsbron te kiezen en met de dvd-speler weer te geven.
Druk binnen 2 seconden tweemaal op de DVD-toets. De
ingangsbronkeuze van de SR4320 wordt omgeschakeld naar DVD
en de afstandsbediening is klaar om de dvd-speler te bedienen.
Druk op de PLAY-toets op de afstandsbediening.
z Infraroodvenster
Hier komen de infraroodsignalen uit.
x MAIN POWER-toets
Druk op deze toets om de SR4320 AAN of op STANDBY te schakelen.
c Zendindicator
Deze indicator is aan terwijl op een toets wordt gedrukt en
infraroodsignalen worden gezonden.
v SOURCE POWER-toets
Druk op deze toets om de broncomponent aan of uit te schakelen nadat
u op de functie-keuzetoets hebt gedrukt.
b Cijfertoetsen 0 t/m 9
Druk op deze toetsen om de cijfers van het voorkeurzendernummer in
te voeren, of om een cd-tracknummer, enz., te kiezen.
n
MUTE-toets (luidsprekeronderbrekingstoets)
Druk op deze toets om het geluid tijdelijk te onderbreken.
Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar het voorgaande
volumeniveau.
m SLEEP-toets
Druk op deze toets om de slaaptimer in te stellen.
, DIMMER-toets
Druk eenmaal op deze toets om de displayverlichting te dimmen. Druk
tweemaal op deze toets om de displayverlichting uit te schakelen zodat
de “DISPLAY OFF”-indicator aan gaat.
Druk nogmaals op deze toets om de displayverlichting weer aan te
schakelen.
. CLEAR-toets
Druk op deze toets om bepaalde geheugen- of programmeerbedieningen
te annuleren.
⁄0 MEMO-toets (geheugentoets)
Druk op deze toets om het geheugen te gebruiken in diverse voorkeurzenderfuncties.
⁄1
S-DIRECT-toets (rechtstreekse bronweergavetoets)
Druk op deze toets om het audiosignaal de balans- en klankregelingschakelingen
te laten omzeilen en de pure geluidskwaliteit voort te brengen.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
NEDERLANDS
60
5 m
⁄2 F.DIRECT-toets
(Als de tunerfunctie is gekozen)
Druk op deze toets om de tunerfunctie om te schakelen naar de
rechtstreekse-frequentieoproepfunctie.
In deze functie kunt u de gewenste frequentie oproepen met behulp
van de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
⁄3 T.MODE-toets
(Als de tunerfunctie is gekozen)
Druk op deze toets terwijl de FM-frequentieband is gekozen om de
AUTO-functie of de MONO-functie te kiezen.
⁄4 P.SCAN-toets
(Als de tunerfunctie is gekozen)
Druk op deze toets als de SR4320 in de TUNER-functie staat om het
scannen van voorkeurzenders te starten.
⁄5 SPKR A/B-toets
Druk op deze toets om de luidsprekersystemen te kiezen die u wilt
gebruiken. Bij iedere druk op deze toets verandert de instelling als volgt:
alleen A is AAN alleen B is AAN zowel A als B zijn AAN zowel A
als B zijn UIT alleen A is AAN, enz. De indicators van de ingeschakelde
luidsprekersystemen gaan aan.
Als er een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt zowel luidsprekersysteem
A als B automatisch uitgeschakeld.
⁄6 BASS-toetsen omhoog ( ) en omlaag ( )
Druk op deze toetsen om de klankregeling van de lage tonen in te stellen.
⁄7
TREBLE-toetsen omhoog ( ) en omlaag ( )
Druk op deze toetsen om de klankregeling van de hoge tonen in te
stellen.
⁄8 Bedieningstoetsen
Druk op deze toetsen om de cd-speler, het cassettedeck, enz., te
bedienen.
De functie van deze toetsen is afhankelijk van de gekozen functietoets.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de bedienbare functies in iedere
ingangsfunctie.
*
1
FR: Achteruitspoelen
*
2
FF: Vooruitspoelen
*
3
P.Memo omhoog: Het voorkeurzendergeheugen oplopend scannen
*
4
P.Memo omlaag: Het voorkeurzendergeheugen aflopend scannen
⁄9 Ingangsbron-keuzetoetsen/Functie-
keuzetoetsen (audio/video-invoer)
Druk eenmaal of tweemaal op één van deze toetsen om een bepaalde
broncomponent te kiezen. Als u bijvoorbeeld de dvd-speler wilt instellen
als ingangsbron van de receiver, drukt u binnen 2 seconden tweemaal
op de DVD-toets.
¤0
VOLUME-toetsen omhoog ( ) en omlaag ( )
Druk op deze toetsen om het volumeniveau in te stellen op de SR4320.
DVD VCR CDR MD TAPE CD TUNER
DISP/RDS Disc- Display- Disc
informatie
---
informatie
--- ---
informatie
RDS
afbeelden
wisselen
doorlopen
PTY --- --- --- --- --- --- PTY
DIRECTION
--- --- --- --- Richting --- ---
INPUT Kies de invoer van de monitor
REC ---
Opnemen Opnemen Opnemen Opnemen
--- ---
TUNE/SEARCH
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
Achterwaarts
zoeken
TUNE/SEARCH
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
zoeken
PAUSE
Pauzeren Pauzeren Pauzeren Pauzeren Pauzeren Pauzeren
---
Weergeven Weergeven Weergeven Weergeven Weergeven Weergeven
---
CH SKIP
Volgende Volgende Volgende Volgende Volgende Volgende
P.Memo
omhoog
*
3
CH SKIP
Vorige Vorige Vorige Vorige Vorige Vorige
P.Memo
omlaag
*
4
Stoppen Stoppen Stoppen Stoppen Stoppen Stoppen
---
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
Bereik van de afstandsbediening
De afstand tussen de zender in de afstandsbediening en de IR SENSOR
in de SR4320 moet minder zijn dan ongeveer 5 meter.
Als de zender in een andere richting dan de IR SENSOR wordt gericht,
of als zich er een obstakel tussen bevindt, is het mogelijk dat de
afstandsbediening niet goed werkt.
De afstandsbediening voorbereiden
De levensduur van de batterijen die in de afstandsbediening worden
gebruikt is bij normaal gebruik ongeveer 4 maanden. Vervang de
batterijen eerder wanneer u merkt dat ze zwak worden.
1 Verwijder het batterijdeksel vanaf de achterkant van de
afstandsbediening.
2 Plaats de nieuwe batterijen (type AAA) met de (+) en (–) polen in
de juiste richting.
3 Sluit het batterijdeksel tot u een klik hoort.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
NEDERLANDS
Luidsprekersysteem B
Rechts Links
Luidsprekersysteem A
Rechts Links
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
10 mm
AANSLUITINGEN
DE LUIDSPREKERS AANSLUITEN
De luidsprekerkabels aansluiten
1 Verwijder ongeveer 10 mm isolatie-Fanaf het uiteinde van iedere
luidsprekerdraad.
2 Draai het blote draadeinde ineen om kortsluiting te voorkomen.
3 Draai de knop van de luidsprekeraansluiting linksom los.
4 Steek het blote draadeinde in het gat op de zijkant van de
luidsprekeraansluiting.
5 Draai de knop van de luidsprekeraansluiting rechtsom vast.
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat u luidsprekers aansluit met de juiste impedantie,
zoals aangegeven op het achterpaneel
van dit apparaat.
Om beschadiging van de schakelingen
te voorkomen, mogen de blote
daadeinden elkaar of enig metalen
onderdeel van dit apparaat niet
aanraken.
Raak de luidsprekeraansluitingen niet aan terwijl het apparaat is
ingeschakeld. Hierdoor kunt u een elektrische schok krijgen.
• Sluit niet meer dan één luidsprekerkabel aan op een
luidsprekeraansluiting. Als u dit doet, kan dit apparaat worden
beschadigd.
Opmerking:
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve draden van de
luidsprekerkabel correct worden aangesloten. Als deze verkeerd
worden aangesloten, zal de signaalfase worden omgekeerd en de
geluidskwaliteit slecht zijn.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
NEDERLANDS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUT IN
L
R
L
R
OUT IN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUT IN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RL RL RL
Cassettedeck
Grafische equalizer of
processor
Draaitafel
Cd-speler
Cd-recorder
AUDIOCOMPONENTEN AANSLUITEN
Het audiosignaal dat via de TAPE OUT-aansluitingen en de CD-R/MD OUT-aansluitingen wordt uitgevoerd, komt van de huidig gekozen geluidsbron.
VOORZICHTIG
Sluit dit apparaat en de andere componenten niet aan op het
elektriciteitsnet totdat alle aansluitingen tussen de componenten zijn
gemaakt.
Opmerkingen:
Steek alle stekkers stevig in de aansluitingen. Onzorgvuldig
uitgevoerde aansluitingen leiden tot ruis.
Controleer dat de linker- en rechterkanalen correct zijn
aangesloten.
De rode aansluitingen worden gebruikt voor het rechterkanaal (R),
en de witte aansluitingen voor het linkerkanaal (L).
Controleer dat de ingangs- en uitgangsbronnen correct zijn
aangesloten.
Raadpleeg de instructies van iedere component die op dit
apparaat wordt aangesloten.
Bind audio- of videokabels niet samen met netsnoeren en
luidsprekerkabels. Hierdoor wordt brommen of andere ruis
veroorzaakt.
Verwijder de verbindingspennen als u de PRE OUT- en MAIN IN-
aansluitingen gebruikt.
Aansluiten op de PRE OUT- en MAIN IN-aansluitingen
Een externe eindversterker aansluiten
Deze receiver heeft voldoende vermogen voor normaal luisteren, maar
is met de PRE OUT-aansluitingen voorbereid op het aansluiten van extra
eindversterkers voor een hoger uitgangsvermogen. Indien gewenst, sluit
u deze aansluitingen aan op de MAIN IN-aansluitingen of de AUX IN-
aansluitingen van de eindversterker.
Een grafische equalizer aansluiten
Gebruik de PRE OUT- en MAIN IN-aansluitingen om een grafische
equalizer of andere analoge audioprocessor aan te sluiten.
Opmerking:
Als u deze aansluitingen niet gebruikt, laat u de bijgeleverde
verbindingspennen erin zitten.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
NEDERLANDS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
L R LR
Monitor
Dvd-speler
Satelliettuner
VIDEOCOMPONENTEN AANSLUITEN
Opmerkingen:
Steek alle stekkers stevig in de aansluitingen. Onzorgvuldig
uitgevoerde aansluitingen leiden tot ruis.
Controleer dat de linker- en rechterkanalen correct zijn
aangesloten.
De rode aansluitingen worden gebruikt voor het rechterkanaal (R),
en de witte aansluitingen voor het linkerkanaal (L).
Controleer dat u het video-ingangssignaal en video-
uitgangssignaal correct aansluit.
Videorecorder
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
NEDERLANDS
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
Cd-recorder
Md-deck
Cd-speler
AANSLUITEN OP DE AFSTANDSBEDIENINGSAANSLUITINGEN
U kunt met behulp van de afstandsbediening van dit apparaat andere Marantz-producten bedienen door de REMOTE CONTROL-aansluitingen van
de apparaten op elkaar aan te sluiten.
Het signaal dat door de afstandsbediening wordt gezonden, wordt ontvangen door de infraroodsensor in dit apparaat en vervolgens via deze
aansluitingen doorgestuurd naar het aangesloten apparaat.
U moet dus de afstandsbediening alleen op dit apparaat richten.
Zet hiervoor de REMOTE CONTROL-schakelaar van de andere apparaten in de stand EXT. (EXTERNAL).
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
NEDERLANDS
FM-antenne
FM-
buitenantenne
AM-
raamantenne
AM-
buitenantennem
DE ANTENNES AANSLUITEN
De AM-raamantenne opbouwen
1 Maak de binddraad los en wikkel het aansluitsnoer af.
2 Buig de voet in de tegenovergestelde richting.
3 Steek de lip onderaan het raam in de gleuf in de voet.
4 Plaats de AM-raamantenne op een stabiele ondergrond.
De bijgeleverde antennes aansluiten
De bijgeleverde FM-antenne aansluiten
De bijgeleverde FM-antenne is uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Voor gebruik maakt u de antennedraad recht en richt u deze in
verschillende richtingen om het beste signaal krijgen.
Bevestig de antennedraad met punaises of soortgelijke
bevestigingsmiddelen in de positie waarbij de geringste
geluidsvervorming optreedt.
Als de kwaliteit van het ontvangen signaal slecht is, kan door een
buitenantenne te gebruiken de ontvangstkwaliteit misschien worden
verbeterd.
Een FM-buitenantenne aansluiten
Opmerkingen:
Houd de antenne uit de buurt van ruisbronnen (neonverlichting,
drukke wegen, enz.).
Plaats de antenne niet dichtbij elektriciteitsleidingen. Houd de
antenne ver uit de buurt van elektriciteitsleidingen, transformators,
enz.
Om het gevaar van blikseminslag en elektrische schokken te
voorkomen, is het noodzakelijk de buitenantenne te aarden.
Een AM-buitenantenne aansluiten
Een AM-buitenantenne zal effectiever zijn als deze horizontaal gestrekt
boven een raam of buiten wordt bevestigd.
Opmerkingen:
Koppel de AM-raamantenne niet los.
Om het gevaar van blikseminslag en elektrische schokken te
voorkomen, is het noodzakelijk de buitenantenne te aarden.
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
NEDERLANDS
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
124
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
TUNING/PRESET
MEMORY
TA
P
DVD VCR
DSS
CDR/MD
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
2 1
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
BEDIENING
NORMAAL WEERGEVEN
1 Druk op de POWER-toets om het apparaat in te schakelen.
2 Druk op de functie-keuzetoets om een ingangsbron te kiezen.
Opmerking:
Als u het apparaat met de afstandsbediening bedient, drukt u binnen
2 seconden tweemaal op één van de functie-keuzetoetsen om de
functie te kiezen.
3 Start het weergeven op de broncomponent.
4 Stel het volumeniveau in met behulp van de volumeregelaar op
het voorpaneel of met behulp van de volumetoetsen op de
afstandsbediening.
BALANS- EN KLANKREGELING
Indien noodzakelijk stelt u de balans- en klankregeling in zoals hieronder
is beschreven.
1 Druk op de JOG MODE-toets op het voorpaneel om de gewenste
regeling te kiezen.
Bij iedere druk op de JOG MODE toets verandert de functie als
volgt: BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL
(BALANCE).
2 Draai de MULTI-JOG-regelaar om de gekozen regeling in te
stellen.
BALANCE (BALANS): Draai de regelaar rechtsom om het
volumeniveau van het linkerkanaal te
verlagen, en draai de regelaar linksom om
het volumeniveau van het rechterkanaal te
verlagen.
TREBLE (HOGE TONEN): Draai de regelaar rechtsom om de hoge
frequenties te benadrukken, en draai de
regelaar linksom om de hoge frequenties
te onderdrukken.
BASS (LAGE TONEN): Draai de regelaar rechtsom om de lage
frequenties te benadrukken, en draai de
regelaar linksom om de lage frequenties
te onderdrukken.
U kunt de klank (BASS/TREBLE) rechtstreeks vanaf de afstandsbediening
regelen.
HET GELUID TIJDELIJK ONDERBREKEN
(DEMPEN)
Druk op de MUTE-toets om de geluidsuitvoer tijdelijk te onderbreken.
U kunt de geluidsuitvoer weer herstellen door nogmaals op de MUTE-
toets te drukken of door op de VOLUME-toetsen of op de
afstandsbediening te drukken.
De geluidsonderbreking wordt niet opgeheven wanneer u de VOLUME-
regelaar op het voorpaneel van het apparaat draait.
EEN HOOFDTELEFOON GEBRUIKEN
Sluit een hoofdtelefoon met een standaard stereostekker aan op de
PHONES-aansluiting op het voorpaneel.
Als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, brengen de luidsprekers
geen geluid voort. Nadat de stekker van de hoofdtelefoon uit de
aansluiting is getrokken, keert het apparaat terug naar de voorgaande
luidsprekerinstelling.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
NEDERLANDS
10 20 30 40 50
OF (uit) 90 80 70 60
NAAR EEN ANDERE AUDIOBRON
LUISTEREN TIJDENS HET KIJKEN NAAR
EEN VIDEOBRON
1 Kies één van de volgende videobronnen:
DVD, DSS of VCR.
2 Kies vervolgens één van de volgende audiobronnen met de
afstandsbediening:
TUNER, PHONO, CD, TAPE of CDR/MD.
DE HELDERHEID VAN HET DISPLAY OP
HET VOORPANEEL VERANDEREN
De displayhelderheid kan op drie niveaus worden ingesteld (max., min.
en uit) door herhaaldelijk op de DIMMER-toets op de afstandsbediening
te drukken.
Terwijl het display is uitgeschakeld, is de DISPLAY OFF-indicator aan.
DE SLAAPTIMER INSTELLEN
Stel de slaaptimer in terwijl het apparaat is ingeschakeld.
1 Schakel het apparaat AAN en druk op de SLEEP-toets op de
afstandsbediening om de slaaptimerfunctie op te roepen.
2 Druk evenveel keer op de SLEEP-toets als het aantal minuten
waarop u de slaaptijd wilt instellen.
Bij iedere druk op de SLEEP-toets verandert het display als volgt:
Het apparaat zal na het afgebeelde aantal minuten in de standby-
stand worden gezet.
Terwijl de slaaptimer geactiveerd is, kan de resterende tijd gedurende
ongeveer 2 seconden worden afgebeeld door op de SLEEP-toets te
drukken.
Als u de slaaptimer wilt annuleren, drukt u herhaaldelijk op de SLEEP-
toets totdat “SLEEP OF” (SLAAP UIT) op het display wordt afgebeeld.
OPNEMEN
1 Druk op de POWER-toets om het apparaat in te schakelen.
2 Druk op de functie-keuzetoets op het broncomponent waarvanaf
u wilt opnemen.
3 Start het weergeven (of kies een zender) op de broncomponent.
4 Start het opnemen op de opnamecomponent. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de component voor verdere informatie.
Opmerkingen:
Als dit apparaat in de standby-stand staat of is uitgeschakeld,
kunt u niet opnemen tussen andere componenten die zijn
aangesloten op dit apparaat.
De instelling van BALANS, LAGE TONEN HOGE TONEN,
VOLUMENIVEAU en GELUIDSONDERBREKING heeft geen
invloed op het opgenomen materiaal.
Een ingangsbron die in bepaalde ingangsaansluitingen wordt
ingevoerd, wordt niet uitgevoerd uit de bijbehorende
uitgangsaansluitingen (bijv. het signaal dat via VCR IN wordt
ingevoerd, wordt niet uitgevoerd via VCR OUT).
Als u een videobron weergeeft die gebruikmaakt van vervormde
of gecodeerde signalen om te voorkomen dat ze worden
gekopieerd, kan het beeld zelf gestoord zijn door die signalen.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
NEDERLANDS
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
4
1,2
NAAR DE RADIO LUISTEREN
HANDMATIG AFSTEMMEN
1 Kies de tuner als ingangsbron door op de TUNER-toets op het
voorpaneel of op de TUNER-toets op de afstandsbediening te
drukken.
2 Druk op de TUNER-toets op het voorpaneel of druk op de TUNER-
toets op de afstandsbediening om de gewenste frequentieband
te kiezen.
3 In de voorkeurzender-afstemfunctie, druk op de F/P-toets op het
voorpaneel om over te schakelen naar de handmatige
afstemfunctie.
4 Druk op de TUNING/PRESET-toets
of op het voorpaneel of
druk op de TUNE/SEARCH-toets of op de afstandsbediening
om de frequentie te veranderen.
Als FM is gekozen, wordt de huidige functie afgebeeld als u eenmaal
op de MODE-toets op het voorpaneel of op de T.MODE-toets op de
afstandsbediening drukt, en verandert het display als u nogmaals op
dezelfde toets drukt terwijl de huidige functie wordt afgebeeld.
Als de AUTO-functie is gekozen, wordt gedurende ongeveer 2 seconden
“AUTO” afgebeeld op het display op het voorpaneel. FM-zenders die
in stereo uitzenden, zullen in de stereofunctie worden ontvangen en
daarbij zal de “STEREO”-indicator aan zijn.
Als het signaal zwak is, kan het onmogelijk zijn in de stereofunctie op
de zender af te stemmen. In dat geval drukt u op de MODE-toets op
het voorpaneel of drukt u op de T.MODE-toets op de afstandsbediening.
“MONO” wordt gedurende ongeveer 2 seconden afgebeeld op het
display op het voorpaneel en de uitzending wordt in de monofunctie
ontvangen.
Om terug te keren naar de stereofunctie, drukt u nogmaals op de MODE-
toets of op de T.MODE-toets.
In de monofunctie kan enige ruis worden gehoord, maar het geluid zal
niet steeds wegvallen zoals in de stereofunctie gebeurt.
AUTOMATISCH AFSTEMMEN
1 Kies de tuner als ingangsbron door op de TUNER-toets op het
voorpaneel of op de TUNER-toets op de afstandsbediening te
drukken.
2 Druk op de TUNER-toets op het voorpaneel of druk op de TUNER-
toets op de afstandsbediening om de gewenste frequentieband
te kiezen.
3 In de voorkeurzender-afstemfunctie, druk op de F/P-toets op het
voorpaneel om over te schakelen naar de handmatige
afstemfunctie.
4 Druk gedurende langer dan 1 seconde op de TUNING/PRESET-
toets
of op het voorpaneel of druk op de TUNE/SEARCH-
toets of op de afstandsbediening om het automatisch
afstemmen te starten.
RECHTSTREEKS DE FREQUENTIE
OPROEPEN
1 Druk in de TUNER-mode op de F.DIRECT-toets op de
afstandsbediening.
2 Op het display wordt “F-DIR-IN” afgebeeld.
3 Voer de gewenste frequentie in met behulp van de cijfertoetsen
op de afstandsbediening.
Bijv: 98.1 MHz: Druk op cijfertoetsen 9, 8, 1 en 0.
4 Op het display wordt de ingevoerde frequentie afgebeeld en de
uitzending op die frequentie wordt ontvangen.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
NEDERLANDS
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
3
2,4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
VOORKEURZENDERS PROGRAMMEREN
Met dit apparaat kunt u maximaal 30 FM- en AM-zenders in iedere
gewenste volgorde programmeren. Voor iedere zender kunt u indien
gewenst de frequentie en ontvangstfunctie in het geheugen opslaan.
Handmatig programmeren
1 Raadpleeg de tekst onder “Handmatig afstemmen”, “Automatisch
afstemmen” of “Rechtstreeks de frequentie oproepen” (op blz.
14) om op de gewenste zender af te stemmen.
2 Druk op de MEMORY-toets op het voorpaneel of druk op de
MEMO-toets op de afstandsbediening.
3 Terwijl “MEMORY” knippert (ongeveer 5 seconden), kiest u het
gewenste voorkeurzendernummer door op de TUNING/PRESET-
toets of op het voorpaneel te drukken of door op de TUNE/
SEARCH-toets of op de afstandsbediening te drukken.
4 Druk vervolgens nogmaals op de MEMORY-toets of op de MEMO-
toets om de zender in het voorkeurzendergeheugen op te slaan.
Als een nummer goed is ingevoerd, stopt de “MEMORY”-indicator
met knipperen en gaat uit. De zender is nu opgeslagen onder het
opgegeven voorkeurzendernummer.
Opmerkingen:
Om een zender in het voorkeurzendergeheugen te programmeren,
drukt u op de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
Als een voorkeurzendernummer wordt gekozen dat al in gebruik
is, wordt de nieuw gekozen zender opgeslagen onder het
bestaande voorkeurzendernummer, en wordt de eerder onder dat
nummer opgeslagen zender zonder enige waarschuwing gewist.
Automatisch programmeren
Deze functie scant automatisch de AM- en FM-frequentiebanden en
programmeert alle zenders met een voldoende sterk signaal in het
voorkeurzendergeheugen.
1 Kies de FM-frequentieband met de TUNER-toets.
2 Stem af op de laagst mogelijke frequentie.
3 Houd tegelijkertijd de MEMORY-toets en de TUNING/PRESET-
toets
ingedrukt, zodat het automatisch programmeren van
voorkeurzenders begint.
4 Iedere keer wanneer de tuner een zender vindt, stopt het scannen
kortstondig en wordt de zender in het voorkeurzendergeheugen
opgeslagen.
5 Het programmeren stopt automatisch nadat alle 30
voorkeurzendernummers bezet zijn, of nadat het automatisch
programmeren de bovengrens van iedere frequentieband heeft
bereikt.
Als u het automatisch programmeren van voorkeurzenders
tussentijds wilt stoppen, drukt u op de CLEAR-toets.
Opmerking:
Als het automatisch programmeren van voorkeurzenders tussentijds
is gestopt doordat op de CLEAR-toets is gedrukt, zullen de reeds in
het geheugen opgeslagen voorkeurzenders behouden blijven.
Een voorkeurzender oproepen
1 Druk op de F/P-toets op het voorpaneel om het display te
veranderen naar de voorkeurzenders.
2 Kies de gewenste voorkeurzender door op de TUNING/PRESET-
toets
of op het voorpaneel te drukken, of door op de CH
SKIP-toets of op de afstandsbediening te drukken.
Opmerkingen:
Als u rechtstreeks toegang wilt tot de voorkeurzenders met behulp
van de cijfertoetsen op de afstandsbediening, kiest u de gewenste
voorkeurzender door de cijfers van het nummer in te voeren met
behulp van de cijfertoetsen.
Als u wilt terugkeren naar het handmatige afstemmen, drukt u op
de F/P-toets op het voorpaneel.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
NEDERLANDS
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
1
3
4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,4 3
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
1,4
3
Cijfertoetsen Druk, druk nogmaals, nogmaals, enz.
1A B C 1 A
2D E F 2 D
3G H I 3 G
4J K L 4 J
5M N O 5 M
6P Q R 6 P
7S T U 7 S
8V W X 8 V
9Y Z spatie 9 Y
0– + / 0
Voorkeurzenders scannen
1 Druk op de P.SCAN-toets op de afstandsbediening. (De
voorkeurzender met het laagste voorkeurzendernummer wordt het
eerst opgeroepen. Als geen voorkeurzenders zijn
geprogrammeerd, knippert “00” op het display en keert het
apparaat terug naar de voorgaande functie.)
2 De voorkeurzenders worden op volgorde gedurende 5 seconden
elk weergegeven. Voorkeurzendernummers waaronder geen
voorkeurzenders zijn opgeslagen, worden overgeslagen.
3 U kunt doorgaan naar de volgende voorkeurzender door op de
CH SKIP-toets
op de afstandsbediening te drukken.
4 Als de gewenste voorkeurzender wordt ontvangen, annuleert u
het scannen van voorkeurzenders door op de CH SKIP-toets
of de CLEAR-toets op de afstandsbediening of het voorpaneel te
drukken.
Voorkeurzenders wissen
U kunt voorkeurzenders uit het geheugen wissen met de volgende
procedure.
1 Roep het voorkeurzendernummer op dat u wilt wissen volgens de
methode beschreven in “Een voorkeurzender oproepen”.
2 Druk op de MEMORY-toets op het voorpaneel of op de MEMO-
toets op de afstandsbediening. “MEMORY” knippert gedurende
5 seconden op het display. Terwijl “MEMORY” knippert, drukt u
op de CLEAR-toets.
“CLEAR” wordt afgebeeld op het display om aan te geven dat het
opgegeven voorkeurzendernummer is gewist.
De zendernaam invoeren
De zendernaam-invoerfunctie maakt het mogelijk voor iedere
voorkeurzender een naam van alfanumerieke tekens in te voeren. De
zendernaamtoets werkt alleen in de tunerfunctie. Alvorens de
zendernaam in te voeren, moet u zenders opslaan in het
voorkeurzendergeheugen.
1 Houd de MEMORY-toets op het voorpaneel of de MEMO-toets op
de afstandsbediening gedurende langer dan 3 seconden
ingedrukt.
2 De meest linkse tekenpositie van de zendernaamaanduiding
knippert, aangevend dat hier een teken kan worden ingevoerd.
[Bediening (op de SR4320)]
3 Wanneer u op de TUNING/PRESET-toets
of drukt, worden
de alfabetische en numerieke tekens afgebeeld in de onderstaande
volgorde:
A B C...Z 1 2 3....0 + / (spatie) A
OPLOPEND
AFLOPEND
4 Nadat u het eerste teken dat u wilt invoeren hebt gekozen, drukt u
op de MEMORY-toets om de invoer op deze tekenpositie te
bevestigen. De volgende tekenpositie begint te knipperen. Nadat
u op alle 8 tekenposities een teken hebt ingevoerd, houdt u de
MEMORY-toets gedurende langer dan 3 seconden ingedrukt om
de invoer te bevestigen.
[Bediening (op de afstandsbediening)]
Druk eerst op de TUNER-toets op de afstandsbediening.
(Deze bedieningsstap is niet nodig als de afstandsbediening reeds in
de TUNER-functie staat.)
3 Voer de tekens in met behulp van de cijfertoetsen. Om bijvoorbeeld
“A” in te voeren:
1) Druk op toets “1”. “A” wordt op het display afgebeeld.
2) Bij iedere druk op toets “1” verandert het afgebeelde teken als
volgt: A B C 1 A...
Als u op een andere toets dan toets “1” drukt, worden andere
tekens afgebeeld op dezelfde manier, zodat andere
alfanumerieke tekens kunnen worden ingevoerd. Om een spatie
in te voeren, drukt u op toets “9”.
4 Als het gewenste teken wordt afgebeeld, drukt u op de MEMO-
toets om de invoer op deze tekenpositie te bevestigen en naar de
volgende tekenpositie te gaan.
Nadat u op alle 8 tekenposities een teken hebt ingevoerd, houdt
u de MEMO-toets gedurende langer dan 3 seconden ingedrukt
om de invoer te bevestigen.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
NEDERLANDS
NUMMER AANDUIDING PROGRAMMASOORT
1 POP Popmuziek
2 ROCK Rockmuziek
3 MOR Luistermuziek
4 LIGHT Licht klassiek
5 CLASSIC Zwaar klassiek
6 NEWS Nieuws
7 AFFAIR Actualiteiten
8 INFO Informatie
9 SPORT Sport
10 EDUCATE Educatie
11 DRAMA Toneel
12 CULTURE Cultuur
13 SCIENCE Wetenschap
14 OTHERS Gevarieerd
15 OTHER Overige muziek
16 WEATHER Weer
17 FINANCE Economie
18 CHILDREN Kinderprogramma
19 SOCIAL Maatschappij
20 RELIGION Religie
21 PHONE IN Inbelprogramma
22 TRAVEL Toerisme
23 HOBBIES Hobbies
24 JAZZ Jazzmuziek
25 COUNTRY Countrymuziek
26 NATION Nationale muziek
27 OLDIES Oude muziek
28 FOLK Folkmuziek
29 DOCUMENT Documentaire
GEBRUIK VAN RDS
RDS (Radio Data System) wordt nu in vele landen gebruikt en biedt,
verborgen in het FM-signaal, een beschrijving van de programma’s van
een zender.
Deze receiver is uitgerust met RDS om u te helpen bij het kiezen van
FM-zenders aan de hand van zender- en netwerknamen in plaats van
frequenties. Een extra RDS-functie is bijvoorbeeld het zoeken op
programmasoort.
RADIOTEKST
Sommige RDS-zenders zenden RADIOTEKST mee. Dit is aanvullende
informatie over de zender en het programma dat wordt uitgezonden.
RADIOTEKST-informatie wordt als ‘lopende’ tekst op het display
afgebeeld. RADIOTEKST wordt teken voor teken uitgezonden door de
zender. Als gevolg hiervan kan het enige tijd duren totdat de gehele
tekst is ontvangen.
RDS-DISPLAY
Als de receiver is afgestemd op een FM-zender die RDS-informatie
uitzendt, zal op het display op het voorpaneel automatisch de
zendernaam of de RDS-TEKST worden afgebeeld, in plaats van de
gebruikelijke aanduiding van de frequentie van de zender.
Als u de aanduiding wilt veranderen, drukt u op de RDS-toets op de
afstandsbediening.
PROGRAMMASOORT-AANDUIDING (PTY)
Het RDS-systeem categoriseert programma’s aan de hand van hun
genre in verschillende programmasoorten (PTY). Als u de
programmasoort-informatie van de huidige zender wilt afbeelden, drukt
u in de TUNER-functie op de PTY-toets op de afstandsbediening.
AUTOMATISCH ZOEKEN NAAR EEN
PROGRAMMASOORT
Uw receiver is uitgerust om automatisch zenders te zoeken die ieder
van de 29 verschillende programmasoorten uitzendt. Als u naar een
programmasoort wilt zoeken, volgt u onderstaande procedure.
1
Druk in de TUNER-functie op de PTY-toets op de afstandsbediening.
De programmasoort van de huidig ontvangen zender wordt
afgebeeld, of de huidig gekozen programmasoort knippert op het
display als geen zender of RDS-informatie aanwezig is.
2 Als u de programmasoort wilt veranderen, drukt u op CH SKIP-
toets
of totdat de gewenste PTY wordt afgebeeld op het
display.
3 Nadat de gewenste programmasoort is gekozen, drukt u op de
PTY-toets terwijl het display knippert (ongeveer 5 seconden). Het
automatisch zoeken naar een programmasoort begint en de tuner
stopt bij iedere zender die RDS-informatie over de gezochte
programmasoort uitzendt.
4 Als u verder wilt gaan naar de volgende RDS-zender met de
gezochte programmasoort, drukt u binnen 5 seconden nogmaals
op de PTY-toets.
RT (RADIO TEXT)
PS (Programmanaam)
Frequentie
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
NEDERLANDS
PROBLEEM
Er is geen stroom.
Het geluid valt weg.
De luidsprekers brengen geen geluid
voort.
Het geluid komt slechts uit één
voorluidspreker.
Het geluid komt slechts uit één
voorluidspreker.
Kan geen zenders ontvangen.
Kan geen voorkeurzenders ontvangen.
Geen FM- of AM-ontvangst.
Bij AM-ontvangst is er ruis.
Bij FM-ontvangst is er ruis.
MOGELIJKE OORZAKEN
De contrastekker van het netsnoer zit niet in
het apparaat.
De stekker zit niet goed in het stopcontact of
er staat geen stroom op het stopcontact.
De luidsprekerkabels zijn kortgesloten.
De luidsprekerkabels zijn niet aangesloten.
Het hoofdvolumeniveau staat te laag
ingesteld.
De geluidsonderbreking staat aan.
De luidsprekersysteem-keuzetoets staat in de
verkeerde stand.
De verkeerde ingangsbron is gekozen.
De componenten zijn verkeerd op elkaar
aangesloten.
De stekker van de hoofdtelefoon is in de
aansluiting gestoken.
De balansregeling is helemaal op één kant ingesteld.
Één van de luidsprekerkabels is niet
aangesloten.
De batterijen zijn leeg of niet opgeladen.
De infraroodsensor is geblokkeerd.
Er is geen antenne aangesloten.
Het apparaat is niet afgestemd op de
frequentie van de gewenste zender.
Een verkeerde frequentie is opgeslagen in
het voorkeurzendergeheugen.
De opgeslagen voorkeurzenders zijn gewist.
De antenne is niet (goed) aangesloten.
De ontvangst wordt gestoord door andere
elektrische velden.
Het signaal van de zender is zwak.
OPLOSSINGEN
Sluit het netsnoer goed aan.
Controleer het stopcontact met behulp van
een spanningzoeker of andere apparatuur.
Controleer de luidsprekeraansluitingen.
Controleer de luidsprekeraansluitingen.
Stel het hoofdvolumeniveau goed in.
Druk op de MUTE-toets om de
geluidsonderbreking op te heffen.
Druk op de luidsprekersysteem-keuzetoets
om het luidsprekersysteem in te schakelen.
Kies de juiste ingangsbron.
Sluit de componenten goed op elkaar aan.
Trek de stekker van de hoofdtelefoon uit de
aansluiting. (De luidsprekers brengen geen geluid
voort wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten.)
Stel de balansregeling goed in.
Sluit de linker- en rechterluidsprekerkabels
goed aan.
Vervang de batterijen door nieuwe.
Verwijder het obstakel van de
infraroodsensor.
Sluit een antenne aan.
Stem opnieuw af op de gewenste zender.
Sla de juiste frequentie op in het
voorkeurzendergeheugen.
Sla de zenders opnieuw op in het
voorkeurzendergeheugen.
Sluit de FM-binnenantenne en de AM-
raamantenne goed aan op de FM- en AM-
aansluitingen.
Probeer de plaats te veranderen waar de AM-
raamantenne is opgesteld.
Installeer een FM-buitenantenne.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als u problemen ondervindt, controleert u eerst de onderstaande
vragen voordat u de servicedienst belt.
1. Zijn alle aansluitingen correct uitgevoerd?
2. Bedient u het apparaat op de juiste wijze volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing?
3. Werken de eindversterker en luidsprekers goed?
Als het apparaat hierna nog niet goed werkt, controleert u de punten in
de onderstaande tabel.
Als uw probleem niet kan worden opgelost aan de hand van de geboden
oplossingen in de onderstaande tabel, is vermoedelijk een storing
opgetreden in de interne schakelingen. Trek onmiddellijk de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met uw
vakhandelaar, de dichtstbijzijnde Marantz-verkoper of het Marantz-
servicecentrum in uw land.
ALGEMENE STORINGEN
Als een storing in het apparaat optreedt, kan dit zijn doordat een
elektrostatische ontlading of wisselstroom-lijninterferentie de informatie
in de geheugenschakelingen van het apparaat heeft verminkt. Daarom:
trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
wacht minstens drie minuten en steek de stekker weer in het
stopcontact,
en probeer vervolgens het apparaat opnieuw te bedienen.
Reservegeheugen
Voor het geval een stroomstoring optreedt of de (contra)stekker van
het netsnoer per ongeluk wordt losgekoppeld, is de SR4320 uitgerust
met een reservefunctie die voorkomt dat de geheugeninformatie,
zoals de informatie in het voorkeurzendergeheugen, verloren gaat.
De geheugeninformatie blijft gedurende ongeveer een week bewaard.
Opmerking:
De SR4320 moet eerst langer dan 6 uur in de standby-stand
hebben gestaan of ingeschakeld zijn geweest om het
reservegeheugen te bekrachtigen.
HET APPARAAT TERUGSTELLEN
In het geval de werking of het display abnormaal lijken, volgt u de
volgende procedure om het apparaat terug te stellen.
Druk op de POWER-toets om de SR4320 in de standby-stand te zetten
en houd vervolgens de F/P-toets ingedrukt totdat de SR4320 wordt
ingeschakeld.
Vergeet niet dat door deze procedure te volgen de instellingen van de
functie-keuzetoetsen, voorkeurzenders van de tuner, enz., worden
teruggesteld op hun standaardinstellingen.
SR4320N 04 Ndl 03.11.28, 2:56 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
ESPAÑOL
ÍNDICE
ÍNDICE ............................................................................................................................................................................. 1
PREFACIO ....................................................................................................................................................................... 2
PRECAUCIONES ..................................................................................................................................................................................................... 2
INSTALACIÓN .......................................................................................................................................................................................................... 2
CARACTERÍSTICAS ....................................................................................................................................................... 3
ACCESORIOS ................................................................................................................................................................. 3
NOMBRES Y FUNCIONES.............................................................................................................................................. 4
USO DEL MANDO A DISTANCIA ............................................................................................................................................................................ 7
CONEXIONES ................................................................................................................................................................. 7
CONEXIÓN DE ALTAVOCES ................................................................................................................................................................................... 7
CONEXIÓN DE APARATOS DE AUDIO ................................................................................................................................................................... 8
CONEXIÓN DE APARATOS DE VÍDEO ................................................................................................................................................................... 9
CONEXIÓN DE LAS TOMAS DEL MANDO A DISTANCIA .................................................................................................................................... 10
CONEXIÓN DE LOS TERMINALES DE LA ANTENA ........................................................................................................................................... 11
OPERACIÓN ................................................................................................................................................................. 12
REPRODUCCIÓN NORMAL .................................................................................................................................................................................. 12
CONTROL DE BALANCE/TONO ........................................................................................................................................................................... 12
APAGADO TEMPORAL DEL SONIDO (SILENCIAMIENTO) ................................................................................................................................. 12
UTILIZACIÓN DE AURICULARES ......................................................................................................................................................................... 12
PARA ESCUCHAR UNA FUENTE DE AUDIO DIFERENTE MIENTRAS SE VE UNA FUENTE DE VÍDEO ........................................................ 13
CAMBIO DEL BRILLO DEL VISUALIZADOR DELANTERO .................................................................................................................................. 13
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ................................................................................................................................. 13
OPERACIÓN DE GRABACIÓN .............................................................................................................................................................................. 13
PARA ESCUCHAR LA RADIO...................................................................................................................................... 14
SINTONIZACIÓN MANUAL .................................................................................................................................................................................... 14
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA ........................................................................................................................................................................... 14
RECUPERACIÓN DIRECTA DE FRECUENCIA .................................................................................................................................................... 14
PRESINTONIZACIÓN ............................................................................................................................................................................................ 15
FUNCIONAMIENTO RDS .............................................................................................................................................. 17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................................................... 18
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
ESPAÑOL
PREFACIO
Lea detenidamente este apartado antes de efectuar cualquier conexión
eléctrica.
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO
DEL EQUIPO
Este equipo Marantz ha sido preparado para cumplir los requisitos
sobre seguridad y corriente del hogar correspondientes en su área.
SR4320 sólo puede conectarse a una toma de corriente de 230 V CA.
COPYRIGHT
Es probable que para efectuar la grabación o reproducción de
cualquier material sea necesario obtener el debido consentimiento.
Para más información, consulte lo siguiente:
- Ley sobre Copyright de 1956
- Ley sobre Intérpretes de Música y Arte dramático de 1958
-
Ley sobre Protección de Intérpretes de 1963 y 1972
- Cualquier estatuto legal o decreto posterior
PRECAUCIONES
Al utilizar el equipo debe tomar las siguientes precauciones.
PRECAUCIONES GENERALES
Cuando monte el equipo compruebe que:
los orificios de ventilación no estén cubiertos;
el aire pueda circular con facilidad alrededor del equipo;
esté colocado sobre una superficie que no vibre;
no quede expuesto a interferencias producidas por una fuente
externa;
no quede expuesto a excesivo calor, frío, humedad o polvo;
no quede expuesto directamente a la luz solar;
No quede expuesto a descargas electrostáticas.
No coloque nunca objetos pesados encima del equipo.
Si se introduce algún objeto extraño o agua en el equipo, póngase en
contacto con el distribuidor Marantz o Centro de servicio más
cercano.
No desenchufe el cable de alimentación tirando del propio cable; tire
siempre cogiéndolo por la clavija.
Es aconsejable desenchufar el equipo de la toma de corriente cuando
se vaya a salir de casa, o durante las tormentas.
PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de
corriente o de apagar el aparato con el interruptor POWER antes de
efectuar cualquier conexión.
Conecte los cables uno a uno teniendo en cuenta la “entrada” y la
“salida”.
Esto evitará que se produzcan conexiones cruzadas entre las
entradas y salidas de canales y de señal.
Inserte las clavijas firmemente. Una conexión incompleta podrá
producir ruido.
Antes de conectar otro equipo de audio o de vídeo al SR4320, lea
atentamente los respectivos manuales del usuario.
INSTALACIÓN
Si esta unidad o cualquier otro aparato electrónico que incorpore un
microordenador se utiliza al mismo tiempo que el sintonizador o el
televisor, pueden generarse perturbaciones en la imagen o ruido. En
este caso, instale la unidad teniendo en cuenta las pautas siguientes:
Aleje la unidad lo más que pueda del televisor.
Coloque el cable de antena del sintonizador o televisor lejos del
cable de alimentación y de los cables de conexión de audio y vídeo
de esta unidad.
Como este fenómeno suele ocurrir al utilizar una antena interna y/o
un cable de alimentación de 300 ohmios, le recomendamos la
utilización de una antena externa y un cable coaxial de 75 ohmios.
AVISOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN
Para que se disipe el calor, deje como mínimo un espacio de 20 cm/8
pulgadas entre las partes superior, posterior y laterales de este
aparato y la pared u otros componentes.
No tape los agujeros de ventilación.
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
ESPAÑOL
ACCESORIOS
Compruebe los accesorios suministrados.
Mando a distancia (RC4320SR)
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia discreto, de gama completa y de alta
calidad
80W+80W (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz, 0,08% THD)
Conmutación del altavoz A/B
Se puede conmutar el altavoz A/B por medio del mando a distancia
Tres entradas de A/V (DVD, DSS y VCR)
Una salida A/V (VCR) y una salida para monitor de vídeo
Siete entradas de audio y tres salidas de audio
Ecualizador PHONO integrado (MM)
Señal de vídeo de reproducción Simulcast de fuente de vídeo
con fuente de audio
Memoria aleatoria de presintonías de 30 emisoras AM/FM
Controles de graves y agudos
Fuente directa
Puede omitir los controles de tono y balance enviando la señal de
audio directamente para proporcionar una calidad de sonido pura.
Tomas PRE OUT y MAIN IN
Temporizador para dormir
Terminales de altavoces compatibles con clavijas de punta cónica
Control del atenuador mediante el mando a distancia
Función RDS
Sistema de datos por radio (RDS) que ofrece información en
transmisiones por FM.
Pilas (AAA, R03, UM-4) 2 piezas
Antena de cuadro de AM
Tarjeta de garantía
Antena de FM
Cable de alimentación de CA
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES
PANEL DELANTERO
q Conmutador POWER ON/STANDBY
(Alimentación encendida/en espera) e
indicador STANDBY (Espera)
Pulse este botón para encender la unidad y púlselo nuevamente para
apagarla. Si el interruptor POWER está en la posición ON, puede
encender o apagar la unidad pulsando el botón POWER de la unidad
del mando a distancia. Si la unidad está en modo de reserva con el
interruptor POWER en la posición ON, al pulsar uno de los botones
FUNCTION SELECTOR se encender el aparato. El indicador STANBY
se iluminará cuando la unidad se encuentre en el modo de reserva
(apagada) mediante la unidad del mando a distancia.
w Toma PHONES para auriculares estéreo
Aquí se pueden enchufar auriculares dinámicos convencionales.
Nota:
Cuando se usan los auriculares, los altavoces A y/o B se apagan
automáticamente y se silencia el sonido de los altavoces. Los
altavoces A y/o B regresan a la configuración anterior en cuanto la
clavija se saca de la toma.
e Mando de control MULTI-JOG
Gire el mando de control (BALANCE, TREBLE o BASS) seleccionado
por el botón JOG MODE para ajustar (el balance, los agudos o los
graves).
r Botones selectores de funciones
Estos botones se utilizan para seleccionar las fuentes. El nombre de la
fuente seleccionada aparecerá en el visualizador delantero.
El selector de la función de vídeo, tal como DVD, VCR y DSS, selecciona
el vídeo y el audio simultáneamente.
Se pueden seleccionar fuentes de funciones de audio, tales como CDR/
MD, casete, CD, PHONO y sintonizador en combinación con una fuente
de vídeo.
Esta característica (Inyección de sonido) combina un sonido de una
fuente con una imagen de otra.
Elija primero la fuente de vídeo, y luego elija una fuente de audio diferente
para activar esta función.
t Botón JOG MODE
Pulse este botón para ajustar el balance y el control de tonos (graves/
agudos). Cada vez que se pulsa este botón, el modo cambia según la
secuencia: BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL
(BALANCE). Si se pulsa este botón en el modo de fuente directa, dicho
modo queda cancelado.
y Botón SPEAKERS (sistema A o B)
Pulse este botón para seleccionar los sistemas de altavoces que desea
usar. Cada vez que se pulsa este botón, los altavoces seleccionados
se cambian según la secuencia: sólo A encendido sólo B encendido
A y B encendidos A y B apagados. Se iluminan los indicadores
correspondientes a los sistemas de altavoces activos.
Si se conectan los auriculares, A y B se apagan automáticamente
u Botón S-DIRECT (Fuente directa)
Cuando se pulsa este botón, la señal de audio omite el circuito de
control de tono y de balance para proporcionar una calidad de sonido
pura.
Para volver a la configuración anterior y no omitir el circuito de control
de tono y de balance, pulse de nuevo el botón S-DIRECT o pulse el
botón JOG MODE.
i Botón SLEEP (Temporizador para dormir)
Este botón se utiliza para configurar el temporizador para dormir.
o Botón MUTE (Silenciamiento)
Pulse este botón para silenciar la salida a los altavoces. Púlselo de
nuevo para regresar al nivel anterior de volumen.
!0 Botón CLEAR (Cancelación)
Pulse este botón para cancelar la emisora presintonizada del
sintonizador.
!1 Botón MEMORY (Memoria)
Pulse este botón para introducir los números de la memoria de
presintonías y los nombres de las emisoras.
!2 Botones TUNING/PRESET (Sintonización/
Presintonía) arriba (
) y abajo ( )
Durante la recepción de AM o FM, usted puede explorar las otras
frecuencias o seleccionar otras emisoras presintonizadas pulsando
estos botones.
!3 Botón F (Frecuencia)/P (Presintonía)
Durante la recepción de AM o FM, usted puede cambiar la función de
los botones UP/DOWN (Arriba/Abajo) para explorar las distintas
frecuencias o bien seleccionar las emisoras presintonizadas pulsando
este botón.
!4 Botón MODE (Modo)
Pulse este botón para seleccionar el modo AUTO o el modo MONO
cuando se haya seleccionado la banda de FM.
!5 Indicador SPEAKERS (Altavoces)
Estos indicadores muestran los sistemas de altavoces activos.
!6 Indicador DISPLAY OFF (Visualizador
apagado)
Se enciende cuando se selecciona “Display off”.
!7 Sensor de infrarrojos
Este sensor recibe las señales de infrarrojos del mando a distancia.
!8 Mando de control VOLUME (Volumen)
Ajusta el volumen general de sonido. Girando el mando en sentido
derecho se aumenta el nivel de sonido.
!9 Visualizador
VISUALIZADOR
a Indicador TUNED (Sintonizado)
Este indicador se ilumina cuando hay una emisora que se recibe con la
suficiente fuerza de señal como para proporcionar una calidad de
escucha aceptable.
b Indicador STEREO (Estéreo)
Este indicador se ilumina cuando una emisora FM se sintoniza en
condiciones estereofónicas.
c Indicador MEMORY (Memoria)
Cuando se pulsa el botón MEMORY, este indicador parpadea durante
unos 5 segundos.
d Indicador SLEEP (Dormir)
Este indicador se ilumina cuando la función del temporizador para
dormir está activada.
e Visualizador de frecuencia/caracteres
Muestra la frecuencia de la emisora seleccionada o las palabras
correspondientes al seleccionar una fuente de programa.
f Visualizador del número de presintonía
Muestra el número de presintonía que se ha seleccionado.
g Indicadores RDS
Estos indicadores se iluminan cuando la unidad está recibiendo datos RDS.
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
ESPAÑOL
PANEL TRASERO
Todas las conexiones al panel trasero se deben realizar con el sistema
completamente apagado. Para evitar una mala conexión, es conveniente
conectar los distintos aparatos cable por cable. Ésta es la manera más
segura de evitar el entrecruzamiento de canales o la mezcla de las
señales de entrada con las de salida.
z Terminales de antena
Terminal de antena FM
Para conectar la antena de FM suministrada o para conectar una antena
FM externa con un cable coaxial, o para conectar una red de cables.
Antena AM y terminal de tierra
Para conectar la antena de cuadro de AM suministrada. Utilice los
terminales marcados “AM” y “GND”.
La antena de cuadro de AM suministrada proporcionará una buena
recepción AM en la mayoría de las zonas. Oriente la antena de cuadro
de manera que se obtenga la mejor recepción.
x Tomas PHONO de entrada de audio
Conecte las tomas de salida de audio de un plato giratorio analógico a
estas tomas.
c Terminal GND (Tierra)
Conecte el cable de tierra del plato analógico a esta terminal.
v Tomas de entrada de audio CD
Conecte a las tomas de salida de audio de CD.
b Tomas entrada/salida de audio CDR/MD
Conecte la toma de la salida de audio (PLAY) del grabador de CD/platina MD
a la toma IN, y conecte la toma de la entrada de audio (REC.) a la toma OUT.
n Tomas de entrada/salida de audio TAPE
(Casete)
Conecte la toma de salida de audio (PLAY) de la platina del casete a la
toma IN, y conecte la toma de entrada de audio (REC.) a la toma OUT.
m Tomas de entrada de audio DSS
Conecte a las tomas de salida de audio del sintonizador de satélite.
, Tomas de entrada de audio DVD
Conecte a las tomas de salida de audio del DVD.
. Tomas de entrada/salida de audio VCR
Conecte la toma de salida de audio (PLAY) de la videograbadora a la
toma IN, y conecte la toma de entrada de audio (REC.) a la toma OUT.
⁄0 Tomas PRE OUT
Utilice estas tomas para conectar un amplificador de potencia externo
o un ecualizador gráfico.
Cuando haya que conectar un ecualizador gráfico, conecte sus tomas
de entrada con las tomas PRE OUT de esta unidad.
Cuando no se utilicen, deje estas tomas conectadas con las clavijas
de conexión suministradas.
⁄1 Tomas MAIN IN
Utilice estas tomas para conectar un preamplificador externo o un
ecualizador gráfico.
Cuando haya que conectar un ecualizador gráfico, conecte sus tomas
de salida con las tomas MAIN IN de esta unidad.
Cuando no se utilicen, deje estas tomas conectadas con las clavijas
de conexión suministradas.
⁄2 Toma de entrada de vídeo DSS
Conecte a la toma de salida de vídeo del sintonizador de satélite.
⁄3 Toma de entrada de vídeo DVD
Conecte a la toma de salida de vídeo del DVD.
⁄4 Tomas de entrada/salida de vídeo VCR
Conecte la toma de salida de vídeo (PLAY) de la videograbadora a la
toma IN, y conecte la toma de entrada de vídeo (REC.) a la toma OUT.
⁄5 Toma de salida MONITOR
Conecte a la toma de entrada de vídeo (VIDEO IN) de la TV.
⁄6 Tomas REMOTE CONTROL IN/OUT
(Entrada/Salida del mando a distancia)
Conecte a otro aparato de Marantz provisto de tomas REMOTE CONTROL.
⁄7 TOMACORRIENTES DE CA
Enchufe el cable de alimentación suministrado en esta entrada de CA
y en la toma de alimentación de la pared.
⁄8 Terminales de altavoces
Conecte sus sistemas de altavoces a estos terminales. Hay dos grupos de
terminales, para que se puedan conectar los sistemas de altavoces A y/o B.
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia suministrado se puede utilizar para controlar un
aparato audio/visual de Marantz, como un reproductor de DVD o un
reproductor de CD.
El botón POWER, los botones numéricos y los botones de control sirven
para gestionar igualmente los distintos fuentes de entrada.
La fuente de entrada controlada con el mando a distancia cambia cuando
se pulsa uno de los botones selectores de entrada en el mando a distancia.
Ejemplo
Para seleccionar el DVD como el aparato de entrada y poner en
marcha el reproductor de DVD.
Pulse dos veces el botón DVD antes de 2 segundos. El selector de
entrada del SR4320 es conmutado al DVD, y el mando a distancia
queda configurado para controlar el reproductor de DVD.
Pulse el botón PLAY en el mando a distancia.
z Ventana de infrarrojos
Emite señales de infrarrojos para controlar la unidad.
x Botón MAIN POWER (Alimentación
principal)
Púlselo para encender el SR4320 o ponerlo en espera.
c Indicador de transmisión
Se ilumina mientras se pulsa un botón y se envía una señal de infrarrojos.
v Botón SOURCE POWER (Alimentación de
fuente)
Púlselo para encender o apagar el aparato fuente tras pulsar el botón
selector de función.
b Botones numéricos del 0 al 9
Estos botones se utilizan para introducir cifras durante la selección de una
emisora presintonizada o para seleccionar el número de pista de CD, etc.
n Botón MUTE (Silenciamiento)
Pulse este botón para reducir el sonido temporalmente.
Pulse este botón de nuevo para regresar al nivel de sonido anterior.
m Botón SLEEP (Dormir)
Este botón sirve para configurar el temporizador para dormir.
, Botón DIMMER (Atenuador)
Cuando este botón se pulsa una vez, el visualizador se oscurece.
Cuando este botón se pulsa dos veces, el visualizador se apaga y se
ilumina el indicador “DISPLAY OFF”.
Pulse este botón de nuevo para reencender el visualizador.
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
ESPAÑOL
. Botón CLEAR (Cancelación)
Este botón sirve para cancelar ciertas operaciones de memoria o de
programación.
⁄0 Botón MEMO (Memoria)
Botón de habilitación de memoria para varias funciones de preajuste.
⁄1 Botón S-DIRECT (Fuente directa)
Cuando se pulsa este botón, la señal de audio omitirá el circuito de
control de balance y de tono para proporcionar una calidad de sonido
pura.
⁄2 Botón F.DIRECT (Frecuencia directa)
(cuando se ha seleccionado el modo de
sintonizador)
Pulse este botón para cambiar del modo de sintonizador al modo de
recuperación directa de frecuencia. En este modo, se puede recuperar
la frecuencia deseada con los botones numéricos del mando a distancia.
⁄3 Botón T.MODE (cuando se ha
seleccionado el modo de sintonizador)
Pulse este botón para seleccionar el modo AUTO o el modo MONO al
seleccionar la banda de FM.
⁄4 Botón P.SCAN (cuando se ha
seleccionado el modo de sintonizador)
Este botón sirve para iniciar la exploración de presintonías cuando se
selecciona el modo de sintonizador en el SR4320.
⁄5 Botón SPKR A/B
Pulse este botón para seleccionar el sistema o sistemas de altavoces
que se desea utilizar.
Cada vez que se pulsa, la configuración se selecciona según la
siguiente secuencia: Sólo A encendido Sólo B encendido A y B
encendidos A y B apagados Sólo A encendido, etcétera. Se
iluminan los indicadores de los altavoces que se han activado.
Cuando se conectan los auriculares, los altavoces A y B se apagan
automáticamente.
⁄6
Botones BASS (Graves) arriba ( )/abajo ( )
Estos botones sirven para ajustar el control de los tonos de sonido de
baja frecuencia.
⁄7
Botones TREBLE (Agudos) arriba ( )/abajo ( )
Estos botones sirven para ajustar el control de los tonos de sonido de
alta frecuencia.
⁄8 Botones de control
Estos botones sirven para operar el reproductor de CD, la platina de
cintas, etc. La función de estos botones depende del botón de función
seleccionado.
Para saber las funciones controlables que corresponden a cada función
de entrada, consulte la tabla siguiente.
*
1
FR: Retroceso rápido
*
2
FF: Avance rápido
*
3
P.Memo Up: Explora la memoria de emisoras presintonizadas en
sentido ascendente
*
4
P.Memo Down: Explora la memoria de emisoras presintonizadas en
sentido descendente
*
5
No es posible utilizar esta función en el SR4320.
⁄9 Botones selectores de entrada/ Botones
selectores de función (entrada de audio/
vídeo)
Pulse uno de estos botones una o dos veces para seleccionar un
determinado aparato fuente. Por ejemplo, para configurar el receptor para
la entrada de DVD, pulse el botón DVD dos veces antes de 2 segundos.
¤0
Bo
tones VOLUME (Volumen) arriba ( )/abajo ( )
Púlselos para ajustar el control de volumen del SR4320.
DVD VCR CDR MD TAPE CD TUNER
DISP/RDS
Muestra
---
Cambia
--- ---
Desplaza
RDS*
5
info. de disco info. de disco info. de disco
PTY --- --- --- --- --- --- PTY*
5
DIRECTION
--- --- --- ---
Dirección
--- ---
INPUT Seleccione la entrada del monitor
REC ---
Grabación Grabación Grabación Grabación
--- ---
TUNE/SEARCH
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
Búsqueda
hacia atrás
TUNE/SEARCH
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
Búsqueda
PAUSE Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa ---
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
---
Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente
P.Memo
Up
*
3
Prev. Prev. Prev. Prev. Prev. Prev.
P.Memo
Down
*
4
Parada Parada Parada Parada Parada Parada ---
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Radio de acción del mando a distancia
La distancia entre el transmisor del mando a distancia y el sensor de
infrarrojos del SR4320 debe ser inferior a 5 metros.
Si el transmisor apunta en una dirección distinta del sensor de infrarrojos,
o si hay un obstáculo entre ambos, el mando a distancia puede no
funcionar.
60
5 m
2 Inserte las pilas nuevas (tipo AAA) con las polaridades (+) y (–)
correctamente orientadas.
3 Cierre hasta oír el chasquido.
Preparación del mando a distancia
La vida útil de las pilas utilizadas en el mando a distancia es de unos 4
meses, si el uso es el normal. Asegúrese de cambiarlas antes si nota
que su fuerza se debilita.
1 Quite la cubierta posterior.
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
ESPAÑOL
CONEXIONES
CONEXIÓN DE ALTAVOCES
Conexión del cable de altavoces
1 Pele aproximadamente 10 mm del aislante del cable.
2 Retuerza bien los extremos del cable expuestos para prevenir
cortocircuitos.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de usar altavoces con la impedancia especificada en
el panel trasero de esta unidad.
Para prevenir daños a los circuitos, no
deje que se toquen los cables pelados
de los altavoces, y no deje que toquen
ninguna pieza metálica de esta unidad.
No toque los terminales de los altavoces
cuando la unidad esté encendida. Podría
recibir descargas eléctricas.
No conecte más de un cable de altavoz a un terminal de altavoz,
porque podría dañar esta unidad.
Nota:
Asegúrese de conectar correctamente los cables positivo y negativo
del altavoz. Si los conecta mal, la fase de la señal se invertirá y la
calidad del sonido se corromperá.
3 Afloje el pomo girándolo en sentido izquierdo.
4 Inserte el cable pelado en el agujero ubicado en el lateral de
cada terminal.
5 Apriete el pomo girándolo en sentido derecho para fijar el cable.
Sistema B
Derecho
Izquierdo
Sistema A
Derecho
Izquierdo
10 mm
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE APARATOS DE AUDIO
La señal de salida de audio de la toma TAPE OUT y de la toma CD-R/MD OUT es la fuente de sonido seleccionada en ese momento.
PRECAUCIÓN
No conecte esta unidad y otros aparatos al principal suministro
eléctrico hasta que se hayan llevado a cabo todas las conexiones
entre los aparatos.
Notas:
Inserte todos los enchufes y conectores de manera segura. Las
conexiones incompletas generarán ruido.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y
derecho.
Los conectores rojos son para el canal R (derecho), y los
conectores blancos son para el canal L (izquierdo).
Asegúrese de conectar correctamente la entrada y la salida.
Consulte las instrucciones de los distintos aparatos que se vayan
a conectar a esta unidad.
No empalme cables de conexión de audio/vídeo con cables de
alimentación y cables de altavoces, porque se producirán
zumbidos y otros tipos de ruido.
Quite la patilla corta al usar los terminales PRE OUT y MAIN IN.
Platina de casete
Ecualizador gráfico
o
procesador
Plato giratorio
Reproductor de CD
Grabador de CD
Conexión de las tomas PRE OUT/MAIN IN
Conexión con el amplificador de potencia externo
Este receptor tiene potencia suficiente para una escucha normal, pero
las tomas PRE OUT permiten conectar amplificadores de potencia
externos para obtener una mayor potencia de salida. En tal caso,
conecte estas tomas a las tomas de MAIN IN o a las tomas AUX IN del
amplificador de potencia.
Conexión con el ecualizador gráfico
Utilice las tomas PRE OUT y MAIN IN para conectar un ecualizador
gráfico o algún otro procesador de audio analógico.
Nota:
Cuando no las utilice, deje estas tomas conectadas con las clavijas
de conexión suministradas.
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUT IN
L
R
L
R
OUT IN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUT IN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RL RL RL
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE APARATOS DE VÍDEO
Notas:
Inserte todos los enchufes y conectores de manera segura. Las conexiones incompletas generarán ruido.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho.
Los conectores rojos son para el canal R (derecho), y los conectores blancos son para el canal L (izquierdo).
Asegúrese de conectar correctamente la entrada y la salida de la señal de vídeo.
Videograbadora
Monitor
Reproductor de DVD
Sintonizador de satélite
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
L R LR
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE LAS TOMAS DEL MANDO A DISTANCIA
Se pueden controlar otros aparatos de Marantz a través de esta unidad por medio del mando a distancia, conectando los terminales de REMOTE
CONTROL a cada unidad.
La señal transmitida por el mando a distancia es recibida por el sensor remoto de esta unidad, y a continuación la señal es remitida a través de esta
terminal al dispositivo conectado.
De esta forma, sólo hace falta apuntar la señal del mando a distancia a esta unidad.
Ponga el conmutador del mando a distancia de los demás aparatos en la posición EXT. (Externa) para hacer uso de esta característica.
Grabador de CD
Platina de MD
Reproductor de CD
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE LOS TERMINALES DE LA ANTENA
Instalación de la antena de cuadro de AM
1 Quite la sujeción de vinilo y saque el cable de conexión.
2 Doble la pieza de la base en la dirección indicada.
3 Inserte el gancho de la parte inferior del cuadro en la ranura de la
base.
4 Coloque la antena sobre una superficie estable.
Antena de FM
Antena de FM externa
Antena de cuadro
de AM
Antena de AM externa
Conexión de las antenas suministradas
Conexión de la antena de FM suministrada
La antena de FM suministrada es para uso en interiores solamente.
Mientras la esté utilizando, extienda la antena y muévala en distintas
direcciones hasta obtener la señal más clara.
Fíjela con chinchetas o dispositivos de sujeción similares en la posición
que cause la mínima cantidad de distorsión.
Si la calidad de recepción es mala, se puede mejorar con una antena
externa.
Conexión de una antena de FM externa
Notas:
Mantenga la antena alejada de fuentes de ruido (señales de neón,
carreteras de mucho tráfico, etc.).
No coloque la antena cerca de cables de suministro eléctrico.
Manténgala bien alejada de cables eléctricos, transformadores,
etc.
Para evitar el riesgo de rayos y descargas eléctricas, es necesario
conectarla a tierra.
Conexión de una antena de AM externa
Una antena externa es más efectiva si se extiende horizontalmente por
encima de una ventana o por fuera.
Notas:
No quite la antena de cuadro de AM.
Para evitar el riesgo de rayos y de descargas eléctricas, es
necesario conectarla a tierra.
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
ESPAÑOL
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
TUNING/PRESET
MEMORY
TA
P
DVD VCR
DSS
CDR/MD
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
2 1
OPERACIÓN
REPRODUCCIÓN NORMAL
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad.
2 Pulse el botón de selector de función para seleccionar una fuente
de entrada.
Nota:
Si desea operar con el mando a distancia, pulse uno de los botones
de función dos veces antes de 2 segundos para seleccionar la
función.
3 Inicie la reproducción en el aparato fuente.
4 Ajuste el volumen por medio del mando de control de volumen
situado en el panel delantero o pulsando los botones de volumen
del mando a distancia.
CONTROL DE BALANCE/TONO
En caso necesario, ajuste el control de balance o de tono como se
muestra abajo.
1 Pulse el botón JOG MODE del panel delantero para seleccionar
el tipo de control que desea.
Cada vez que se pulsa el botón JOG MODE, el modo cambia
según la secuencia: BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS
BAL (BALANCE).
2 Gire el mando MULTI-JOG para ajustar el control.
BALANCE: Gire el mando en sentido derecho para reducir el volumen
del canal izquierdo, y gírelo en sentido izquierdo para
reducir el volumen del canal derecho.
TREBLE: Girando el mando en sentido derecho se intensifica la
banda de alta frecuencia, mientras que girándolo en
sentido izquierdo se atenúa la banda de alta frecuencia.
BASS: Girando el mando en sentido derecho se intensifica la
banda de baja frecuencia, mientras que girándolo en
sentido izquierdo se atenúa la banda de baja frecuencia.
Se puede controlar el tono (graves/agudos) directamente desde el
mando a distancia.
APAGADO TEMPORAL DEL SONIDO
(SILENCIAMIENTO)
Pulse el botón MUTE para apagar temporalmente la salida de audio.
Puede cancelar el silenciamiento volviendo a pulsar el botón MUTE o
pulsando el botón VOLUME
o en el mando a distancia.
El silenciamiento no se desactiva aún cuando se gira el mando de
control VOLUME en la unidad principal.
UTILIZACIÓN DE AURICULARES
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar a la toma PHONES
(AURICULARES) del panel delantero.
Cuando conecte los auriculares, no se oirá sonido del altavoz. Cuando
se desenchufan los auriculares, la unidad regresa a su modo de
escucha original.
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
ESPAÑOL
OPERACIÓN DE GRABACIÓN
1 Pulse el botón POWER para encender el aparato.
2 Pulse el botón de selector de función de la fuente que quiera
grabar.
3 Inicie la reproducción (o seleccione una emisora) del aparato
fuente.
4 Inicie la grabación en el aparato de grabación. Para obtener
instrucciones, consulte las del aparato correspondiente.
Notas:
Cuando esta unidad está en el modo de espera o apagada, no
se pueden realizar grabaciones entre los demás aparatos
conectados a la misma.
La configuración de balance, graves, agudos, volumen,
silenciador no afecta al material grabado.
Una fuente de entrada determinada no sale por el mismo canal
de salida (Por ejemplo, la entrada de la señal de VCR IN no sale
por el canal VCR OUT).
Si se reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales cifradas
o codificadas para impedir su mezcla, la imagen puede verse
perturbada debido a tales señales.
PARA ESCUCHAR UNA FUENTE DE AUDIO
DIFERENTE MIENTRAS SE VE UNA
FUENTE DE VÍDEO
1 Seleccione una de las siguientes fuentes de vídeo.
DVD, DSS o VCR
2 A continuación, seleccione una de las siguientes fuentes de audio
con el mando a distancia.
TUNER, PHONO, CD, TAPE o CDR/MD
CAMBIO DEL BRILLO DEL VISUALIZADOR
DELANTERO
El brillo del visualizador tiene tres grados (máximo, mínimo y apagado),
entre los que se puede alternar pulsando repetidamente el botón
DIMMER en el mando a distancia. Durante el modo de visualizador
apagado, se ilumina el indicador DISPLAY OFF.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
Configure el temporizador para dormir mientras el aparato está
encendido.
1 Encienda la unidad y pulse el botón SLEEP del mando a distancia
para entrar en el modo de temporizador para dormir.
2 Pulse el botón SLEEP las veces que sean necesarias para
configurar el tiempo en minutos del temporizador para dormir.
Cada pulsación del botón SLEEP cambia el visualizador según
el orden siguiente.
La unidad permanecerá en el modo de espera durante el número
de minutos indicado.
Cuando el temporizador para dormir está activado, se puede mostrar
el tiempo restante durante unos 2 segundos pulsando el botón
SLEEP.
Para cancelar el temporizador para dormir, pulse varias veces el
botón SLEEP hasta que la expresión “SLEEP OF” (Temporizador para
dormir desactivado) aparezca en el visualizador.
10 20 30 40 50 60
90 80 70
OF (desactivado)
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
ESPAÑOL
PARA ESCUCHAR LA RADIO
SINTONIZACIÓN MANUAL
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
1 Para seleccionar el sintonizador como fuente, pulse el botón
TUNER en el panel delantero, o el botón TUNER en el mando a
distancia.
2 Pulse el botón TUNER en el panel delantero o pulse el botón
TUNER en el mando a distancia para seleccionar la banda de
frecuencia deseada, si hace falta.
3 En el modo de presintonización, pulse el botón F/P del panel
delantero para cambiar al modo de sintonización manual.
4 Pulse el botón TUNING/PRESET o del panel delantero o el
botón TUNE/SEARCH o en el mando a distancia durante
más de 1 segundo para iniciar la función de sintonización
automática.
RECUPERACIÓN DIRECTA DE
FRECUENCIA
1 Pulse el botón F.DIRECT en el modo de sintonizador del mando a
distancia.
2 En el visualizador aparece: “F-DIR-IN”.
3 Introduzca la frecuencia que desee por medio del teclado
numérico del mando a distancia.
Ej.) 98,1 MHz: Pulse 9, 8, 1 y 0
4 Se muestra la frecuencia establecida y se recibe la emisión.
1 Para seleccionar el sintonizador como fuente, pulse el botón
TUNER en el panel delantero, o el botón TUNER en el mando a
distancia.
2 Pulse el botón TUNER en el panel delantero o pulse el botón
TUNER en el mando a distancia para seleccionar la banda de
frecuencia deseada, si hace falta.
3 En el modo de presintonización, pulse el botón F/P en el panel
delantero para cambiar al modo de sintonización manual.
4 Pulse el botón TUNING/PRESET
o en el panel delantero o
pulse el botón TUNE/SEARCH
o en el mando a distancia
para cambiar la frecuencia.
Cuando se ha seleccionado la FM, el modo vigente aparece en pantalla
cuando se pulsa una vez el botón MODE del panel delantero o el botón
T.MODE del mando a distancia, y la pantalla cambia cuando se vuelve
a pulsar el mismo botón mientras el modo vigente aparece en pantalla.
Cuando se selecciona el modo “AUTO”, la expresión “AUTO” aparece
en el visualizador delantero durante unos 2 segundos. Las emisoras
de FM que emiten en estéreo se recibirán en estéreo, y se iluminará el
indicador “STEREO”.
Si la señal es débil , puede ser imposible sintonizar la emisora en estéreo.
En tal caso, pulse el botón MODE en el panel delantero o pulse el
botón T.MODE en el mando a distancia. La expresión “MONO” aparece
en el visualizador delantero durante unos 2 segundos y el programa se
recibe en modo monoaural.
Para regresar al modo estéreo, pulse de nuevo el botón MODE o
T.MODE. Puede que se oiga ruido, pero el sonido no será entrecortado
como cuando se selecciona el modo estéreo.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
4
1,2
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
ESPAÑOL
PRESINTONIZACIÓN
Con esta unidad, puede presintonizar hasta 30 emisoras FM/AM en
cualquier orden. Para cada emisora, se puede guardar en la memoria
la frecuencia correspondiente y el modo de recepción, si lo desea.
Presintonización automática
Esta función explora automáticamente la banda de AM y FM e introduce
en la memoria todas las emisoras cuyas señales tienen la intensidad
suficiente.
1 Seleccione la banda de FM con el botón TUNER del mando a
distancia.
2 Sintonice la frecuencia más baja que se pueda recibir.
3 Mientras pulsa el botón MEMORY, pulse el botón TUNING/
PRESET
simultáneamente, y empezará la presintonización
automática.
4 Cada vez que el sintonizador encuentre una emisora, se hará
una pausa en la exploración y la emisora encontrada será
almacenada en la memoria.
5 La operación se parará automáticamente cuando se hayan llenado
las 30 ubicaciones de la memoria de presintonías o cuando la
exploración automática alcance el extremo más alto de todas las
bandas.
Para parar la función de presintonización automática en cualquier
momento, pulse el botón CLEAR.
Nota:
Si la presintonización automática se interrumpe pulsando el botón
CLEAR, las emisoras que ya se han guardado en la memoria se
conservan.
Recuperación de una emisora presintonizada
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
3
2,4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
32, 4
Presintonización manual
1 Consulte las secciones “Sintonización manual”, “Sintonización
automática” o “Recuperación directa de frecuencia” (pág. 14) más
arriba para sintonizar la emisora que desee.
2 Pulse el botón MEMORY del panel delantero o pulse el botón
MEMO del mando a distancia.
3 Mientras parpadea en el visualizador la expresión “MEMORY”
(durante unos 5 segundos), seleccione el número de presintonía
deseado pulsando el botón TUNING/PRESET
o en el panel
delantero, o el botón TUNE/SEARCH o en el mando a
distancia.
4 A continuación pulse de nuevo el botón MEMORY o el botón
MEMO para guardar la emisora en la memoria de presintonías.
Cuando se introduce un número correctamente, el indicador
“MEMORY” deja de parpadear y desaparece. La emisora queda
guardada en la ubicación de memoria de presintonías
especificada.
Notas:
Para presintonizar la emisora en la memoria de presintonías, pulse
el teclado numérico del mando a distancia.
Si se selecciona un número de presintonía ya utilizado, la emisora
sintonizada en ese momento se guarda en dicho número, y la
emisora que se había guardado ahí anteriormente se borra sin
avisar.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
1 Pulse el botón F/P en el panel delantero para cambiar el
visualizador a presintonías.
2 Seleccione la emisora presintonizada que desea pulsando el botón
TUNING/PRESET o del panel delantero, o pulse el botón
CH SKIP del mando a distancia.
Notas:
Para acceder directamente a las emisoras presintonizadas por
medio del teclado numérico del mando a distancia, seleccione la
emisora presintonizada que desee introduciendo uno o dos dígitos
con el teclado numérico.
Para regresar al modo de sintonización manual, pulse el botón
F/P del panel delantero.
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
ESPAÑOL
Sintonización con exploración de presintonías
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
1
3
4
1 Pulse el botón P.SCAN en el mando a distancia. (La emisora
presintonizada con el número de presintonía más bajo se
recuperará primero. Si no se ha presintonizado ninguna emisora,
“00” parpadeará en el visor y la unidad volverá al modo anterior.)
2 Las emisoras presintonizadas se recuperan en secuencia durante
5 segundos cada una. Los números de presintonía que no
contienen emisoras se omiten.
3 Puede saltar a la siguiente emisora presintonizada pulsando el
botón CH SKIP
del mando a distancia.
4 Cuando se reciba la emisora presintonizada deseada, cancele la
operación de exploración de presintonías pulsando el botón CH
SKIP o el botón CLEAR.
Cancelación de emisoras presintonizadas
Puede retirar emisoras presintonizadas de la memoria utilizando el
procedimiento siguiente.
1 Recupere el número de presintonía a borrar con el método descrito
en “Recuperación de una emisora presintonizada”.
2 Pulse el botón MEMORY del panel delantero o el botón MEMO
del mando a distancia. “MEMORY” parpadeará en el visor durante
5 segundos. Mientras “MEMORY” esté parpadeando, pulse el
botón CLEAR.
CLEAR aparecerá en el visor para indicarle que el número de
presintonía especificado ha sido cancelado.
Preajuste del nombre de emisora
La función de preajuste del nombre de emisora permite poner nombre
a cada canal presintonizado por medio de los caracteres alfanuméricos.
El botón del nombre de emisora sólo es válido en el modo de
sintonizador. Antes de efectuar el preajuste del nombre de emisora,
guarde las emisoras con la función de memoria de presintonías.
1 Pulse el botón MEMORY del panel delantero o el botón MEMO
en el mando a distancia durante más de 3 segundos.
2 La columna del extremo izquierdo del indicador del nombre de la
emisora parpadea, indicando que puede introducir los caracteres.
[Operación (Utilizando el SR4320)]
3 Cuando pulse el botón TUNING/PRESET
o , aparecerán
caracteres alfanuméricos en el siguiente orden:
A B C...Z 1 2 3....0 + / (Blanco) A
ARRIBA
ABAJO
4 Tras seleccionar el primer carácter que se desea introducir, pulse
el botón MEMORY para confirmar la entrada en esta columna.
Pase a la siguiente columna cuando empiece a parpadear.
Después de haber rellenado las 8 columnas, pulse el botón
MEMORY durante más de 3 segundos para confirmar la entrada.
[Operación (Utilizando el mando a distancia)]
Primero pulse el botón TUNER del mando a distancia.
(Esta operación no es necesaria si el mando a distancia ya ha sido
utilizado en el modo de sintonizador.)
3 Introduzca el carácter mediante el teclado numérico. Por ejemplo,
para introducir “A”:
1) Pulse el botón “1”. La letra “A” aparecerá en la columna del
visualizador.
2) Cada vez que se pulsa el botón 1, el carácter mostrado cambia
según la secuencia: A B C 1 A...
Si se pulsan otros botones distintos del “1”, aparecen otros
caracteres de manera similar, con el fin de que se puedan
introducir otros caracteres alfanuméricos. Para introducir un
espacio en blanco, pulse el botón “9”.
4 Cuando se visualice el carácter deseado, pulse el botón MEMO
para confirmar la introducción en esta columna y pasar a la
columna siguiente. Después de haber rellenado las 8 columnas,
pulse el botón MEMO durante más de 3 segundos para confirmar
la introducción.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,4 3
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
1,4
3
Teclado Pulse, pulse de nuevo, pulse de nuevo, etc.
numérico
1A B C 1 A
2D E F 2 D
3G H I 3 G
4J K L 4 J
5M N O 5 M
6P Q R 6 P
7S T U 7 S
8V W X 8 V
9Y Z Blanco 9 Y
0– + / 0
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO RDS
Actualmente en uso en numerosos países, el sistema RDS (Radio Data
System) es una descripción del espacio de programación oculto de la
emisora en la señal FM.
SR4320 está equipado con RDS para facilitar la selección de emisoras
FM mediante nombres de emisora y de red, en lugar de mediante
frecuencias de emisión. Otras funciones adicionales de RDS incluyen
la capacidad de búsqueda de tipos de programa.
RADIO TEXT
Algunas emisoras RDS emiten RADIOTEXT, una información adicional
sobre la emisora y el programa en emisión.
La información de RADIOTEXT aparece como texto en movimiento en
la pantalla. RADIOTEXT es transmitido carácter por carácter por la
emisora de radio. Por ese motivo, la recepción completa del texto puede
tardar cierto tiempo.
VISUALIZACIÓN RDS
Cuando un receptor está sintonizado en una emisora FM que transmite
datos RDS, la pantalla de información del panel delantero mostrará
automáticamente el nombre de la emisora o RDS TEXT en lugar de la
visualización característica de la frecuencia de emisión de la emisora.
Para cambiar la pantalla, pulse el botón RDS en el modo TUNER.
VISUALIZACIÓN DE TIPO DE PROGRAMA (PTY)
El sistema RDS clasifica el programa por géneros en distintos grupos
de tipos de programa (PTY). Para visualizar la información de tipo de
programa en la emisora actual, pulse el botón PTY en en el modo
TUNER.
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE TIPO DE PROGRAMA (PTY)
Su receptor está equipado para buscar automáticamente las emisoras
que transmitan cualquiera de 29 tipos de programa distintos.
Para buscar un tipo de programa (PTY), siga los pasos siguientes:
1 Pulse el botón PTY en en el modo TUNER. Se visualizará el PTY
de la emisora actual, o se visualizará el grupo PTY actualmente
seleccionado, parpadeando, si no aparece ninguna emisora o
información RDS.
2 Para cambiar a un nuevo tipo de PTY, pulse el botón CH SKIP
o en el panel delantero en el mando a distancia
3 Una vez seleccionado el grupo o tipo de PTY, pulse el botón PTY
en el modo TUNER. mientras la pantalla parpadea (unos cinco
segundos). Se activará la función de búsqueda automática de
tipo de programa (PTY) y el sintonizador hará una pausa en cada
emisora que emita información RDS PTY correspondiente a la
opción seleccionada.
4 Para avanzar a la siguiente emisora RDS con el PTY deseado,
pulse de nuevo el botón PTY en el modo TUNER. antes de cinco
segundos.
NUMBER DISPLAY PROGRAMME TYPE
1 POP Música pop
2 ROCK Música Rock
3 MOR Música para carretera
4 LIGHT Clásica ligera
5 CLASSIC Clásica seria
6 NEWS Noticias
7 AFFAIR Asuntos de actualidad
8 INFO Información
9 SPORT Deportes
10 EDUCATE Educación
11 DRAMA Drama
12 CULTURE Cultura
13 SCIENCE Ciencias
14 OTHERS Variedades
15 OTHER Otros tipos de música
16 WEATHER El tiempo
17 FINANCE Finanzas
18 CHILDREN Programas para niños
19 SOCIAL Asuntos sociales
20 RELIGION Religión
21 PHONE IN Llamadas a la emisora
22 TRAVEL Viajes
23 HOBBIES Aficiones
24 JAZZ Música de Jazz
25 COUNTRY Música Country
26 NATION Música nacional
27 OLDIES Melodías del ayer
28 FOLK Música folclórica
29 DOCUMENT Documentales
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
) Frequency
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de que surja algún problema, compruebe lo siguiente antes
de avisar al servicio de reparación:
1. ¿Están bien hechas las conexiones?
2. ¿Está usted operando la unidad correctamente de acuerdo con
el manual de usuario?
3. ¿Funcionan bien los amplificadores de potencia y los altavoces?
Si la unidad no funciona adecuadamente, compruebe los elementos
que se muestran en la tabla siguiente.
Si el problema no se puede resolver con los remedios enumerados en
la tabla siguiente, es probable que se trate de un mal funcionamiento
de los circuitos internos. Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y póngase en contacto con el vendedor, con el distribuidor
de Marantz más cercano, o con el Centro de Asistencia Técnica de
Marantz de su país.
PROBLEMA
No hay corriente.
No se emite sonido.
Los altavoces no emiten sonido.
Sólo uno de los altavoces delanteros
emite sonido.
El mando a distancia no funciona.
No se recibe emisora.
No se recibe la emisora presintonizada.
Falla la recepción de FM o AM.
Se oye ruido durante la recepción de
AM.
Se oye ruido durante la recepción de
FM.
CAUSA POSIBLE
El cable de alimentación de CA está
desconectado.
Mala conexión en el tomacorriente de CA de
la pared, o el tomacorriente está inactivo.
Los cables de los altavoces están cortocircuitados.
Los cables de los altavoces están desconectados.
El volumen principal está ajustado a un nivel
demasiado bajo.
El botón de silenciamiento está activado.
Los conmutadores de los altavoces no están
pulsados correctamente.
Selecciones incorrectas de fuente de
programa.
Conexiones incorrectas entre los distintos aparatos.
Los auriculares están conectados a las tomas
de auriculares.
El control de balance está puesto en un extremo.
Uno de los cables de conexión está
desconectado.
Las baterías no están metidas o están descargadas.
La señal del mando a distancia está
obstaculizado.
No hay conectada ninguna antena.
No se ha sintonizado la frecuencia de la
emisora deseada.
Se ha memorizado una frecuencia de
emisora incorrecta.
Las emisoras guardadas en la memoria se
han borrado.
La conexión de las antenas no está bien
hecha.
Hay campos eléctricos afectando a la
recepción.
Las ondas de radio de la emisora que
transmite son débiles.
REMEDIO
Conecte el cable de manera segura.
Compruebe el funcionamiento del tomacorriente
enchufando una lámpara o algún otro aparato.
Compruebe las conexiones del altavoz.
Compruebe las conexiones del altavoz.
Ajuste el volumen principal.
Pulse el botón MUTE para cancelar.
Pulse el conmutador del altavoz para
encenderlos.
Seleccione correctamente la fuente de
programa deseada.
Haga las conexiones correctamente.
Desconecte los auriculares. (Los altavoces
no emitirán sonido cuando estén conectados
los auriculares.)
Ajuste el mando de balance.
Conecte de manera segura los cables de
conexión derecho e izquierdo.
Cambie las baterías por otras nuevas.
Quite el obstáculo que impide el funcionamiento
de la señal del mando a distancia.
Conecte una antena.
Vuelva a sintonizar la emisora deseada.
Guarde en la memoria la frecuencia de
emisora correcta.
Vuelva a guardar las emisoras.
Conecte correctamente la antenas interiores de
FM y AM a los terminales de antena FM y AM.
Intente cambiar la ubicación de la antena de
AM interior.
Instale una antena de FM exterior.
MAL FUNCIONAMIENTO GENERAL
Si el equipo presenta un mal funcionamiento, esto puede deberse a que una
descarga electrostática o una interferencia de la línea de CA ha corrompido la
información en los circuitos de memoria del equipo. Por lo tanto:
Desconecte el enchufe del cable de alimentación de CA.
Después de esperar al menos tres minutos, reconecte el enchufe
de alimentación de CA.
Vuelva a intentar operar el equipo.
Copia de seguridad de la memoria
En caso de que se produzca un apagón o de que se desconecte
accidentalmente el cable de alimentación, el SR4320 está provisto
de una función de copia de seguridad para prevenir la eliminación
de datos de la memoria, tales como los de la memoria de presintonías.
Las funciones de memoria son resguardadas hasta un máximo
de una semana.
Nota:
En primer lugar, mantenga el SR4320 encendido o en espera
durante más de 6 horas, que es el tiempo suficiente para que se
efectúe la copia de seguridad de la memoria.
CÓMO RECONFIGURAR LA UNIDAD
En caso de que el funcionamiento o el visualizador presenten
irregularidades, reconfigure la unidad mediante el siguiente
procedimiento.
Pulse el botón POWER para poner el SR4320 en el modo de espera, y
a continuación mantenga pulsado el botón F/P hasta que se encienda
el SR4320. Recuerde que este procedimiento devolverá las
configuraciones de los valores del selector de funciones, preajuste del
sintonizador, etc. a sus configuraciones iniciales.
SR4320N 05 Esp 03.11.28, 2:57 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
ITALIANO
INDICE
PREFAZIONE .................................................................................................................................................................. 2
PRECAUZIONI ......................................................................................................................................................................................................... 2
INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................................... 2
CARATTERISTICHE ....................................................................................................................................................... 3
ACCESSORI .................................................................................................................................................................... 3
NOMI E FUNZIONI .......................................................................................................................................................... 4
USO DEL TELECOMANDO ..................................................................................................................................................................................... 6
COLLEGAMENTI ............................................................................................................................................................ 7
COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI ............................................................................................................................................................. 7
COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI AUDIO ....................................................................................................................................................... 8
COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI VIDEO ....................................................................................................................................................... 9
COLLEGAMENTO DELLE PRESE PER COMANDO A DISTANZA ...................................................................................................................... 10
COLLEGAMENTO DEI CONNETTORI DELL’ANTENN ......................................................................................................................................... 11
FUNZIONAMENTO ........................................................................................................................................................ 12
RIPRODUZIONE NORMALE ................................................................................................................................................................................. 12
CONTROLLO DEL BILANCIAMENTO/DEL TONO ................................................................................................................................................ 12
DISATTIVAZIONE TEMPORANEA DEL SUONO (SILENZIAMENTO) .................................................................................................................. 12
ASCOLTO CON LA CUFFIA................................................................................................................................................................................... 12
ASCOLTO DI UNA SORGENTE AUDIO DIVERSA MENTRE SI GUARDA UNA SORGENTE VIDEO ................................................................. 13
CAMBIAMENTO DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY ANTERIORE .................................................................................................................... 13
IMPOSTAZIONE DEL TIMER DI SPEGNIMENTO ................................................................................................................................................. 13
REGISTRAZIONE .................................................................................................................................................................................................. 13
ASCOLTO DELLA RADIO ............................................................................................................................................ 14
SINTONIA MANUALE ............................................................................................................................................................................................. 14
SINTONIA AUTOMATICA ....................................................................................................................................................................................... 14
CHIAMATA DIRETTA DELLA FREQUENZA .......................................................................................................................................................... 14
SINTONIA PRESELEZIONATA .............................................................................................................................................................................. 15
FUNZIONAMENTO RDS ............................................................................................................................................... 17
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................................................................................................................... 18
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
ITALIANO
PREFAZIONE
Leggere la presente sezione prima di effettuare qualsiasi
collegamento alla rete di alimentazione.
IMPOSTAZIONE PER L’ALIMENTAZIONE DI CORRENTE
ALL’APPARECCHIO
Questo prodotto Marantz è stato predisposto per essere conforme ai
requisiti di sicurezza e di alimentazione domestica in vigore nel proprio
paese.
SR4320 può essere alimentato soltanto da corrente alternata a 230 V.
DIRITTI D’AUTORE
La registrazione e la riproduzione di qualsiasi materiale possono essere
soggette all’autorizzazione. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle
seguenti documentazioni:
Legge sui diritti d’autore 1956
Legge per gli artisti di teatro e i musicisti 1958
Leggi per la tutela degli artisti 1963 e 1972
Eventuali successive norme e disposizioni prescritte dalla legge.
RIGUARDO QUESTA GUIDA DELL’UTENTE
Fare riferimento alle illustrazioni a pagina iv di questa guida
dell’utente. I numeri sulle illustrazioni corrispondono a quelli usati nel
testo. Tutti i riferimenti ai collegamenti e ai comandi che sono
stampati in GRASSETTO sono come appaiono sull’apparecchio.
PRECAUZIONI
Durante il funzionamento dell’apparecchio attenersi alle seguenti
precauzioni.
PRECAUZIONI GENERALI
Quando si predispone l’apparecchio accertarsi che:
i fori di ventilazione non siano ostruiti;
l’aria possa circolare liberamente intorno all’apparecchio;
l’apparecchio sia collocato su una superficie priva di vibrazioni;
l’apparecchio non sia esposto ad interferenze provocate da una
sorgente esterna;
l’apparecchio non sia esposto ad eccessivo calore, freddo,
umidità o polvere;
l’apparecchio non sia esposto alla luce diretta del sole;
l’apparecchio non sia esposto alle scariche elettrostatiche.
Non collocare mai oggetti pesanti sopra l’apparecchio.
Se un corpo estraneo o dell’acqua penetra all’interno
dell’apparecchio, contattare il più vicino rivenditore o centro di
assistenza.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, ma afferrare la
spina.
Si consiglia di scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
quando si esce di casa o durante i temporali.
.
PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO
Assicurarsi di staccare il cavo di alimentazione dalla presa CA o di
spegnere l’interruttore POWER prima di procedere con qualsiasi
collegamento.
Collegare un cavo alla volta, rispettando l’”ingresso” e l’”uscita”.
Ciò eviterà il collegamento incrociato tra i canali e gli ingressi e le
uscite dei segnali.
Inserire saldamente gli spinotti. Il collegamento incompleto può
provocare dei disturbi.
Prima di collegare altri dispositivi audio e video all’SR4320, leggere i
rispettivi manuali dell’utente.
INSTALLAZIONE
Se questo apparecchio o un altro dispositivo elettronico con
microcomputer incorporato viene usato contemporaneamente al
sintonizzatore o alla televisione, possono verificarsi dei disturbi
dell’immagine o del suono. In tal caso, installare l’apparecchio
secondo i seguenti punti guida.
Allontanare il più possibile l’unità dal televisore.
Tenere separato il cavo dell’antenna per il sintonizzatore o la
televisione dal cavo di alimentazione e dai cavi di collegamento
audio e video di questo apparecchio.
Poiché il fenomeno dei disturbi è probabile che si verifichi quando si
usa un’antenna interna e/o un cavo di alimentazione da 300 ohm, si
consiglia di usare un’antenna esterna e un cavo coassiale da 75
ohm.
PRECAUZIONI SULLINSTALLAZIONE
Per la dispersione del calore, lasciare almeno 20 cm/8 pollici di spazio
tra la parte superiore, il retro e i lati di questa unità e la parete o gli altri
componenti.
Non ostruire I fori di ventilazione.
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza totalmente discreto di alta qualità
80W + 80W (8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,08% di distorsione armonica
totale)
Commutazione dellaltoparlante A/B
È possibile commutare l’altoparlante A/B tramite il telecomando.
Tre ingressi A/V (DVD, DSS e VCR)
Una uscita A/V (VCR) e una uscita per monitor video
Sette ingressi audio e tre uscite audio
Equalizzatore PHONO incorporato (MM)
Riproduzione simultanea del segnale video della sorgente video
con la sorgente audio
Memoria per la preselezione casuale di 30 stazioni AM/FM
Controlli per i toni dei bassi e degli acuti
Sorgente diretta
È possibile evitare i controlli per il tono e il bilanciamento, indirizzando
direttamente il segnale audio per fornire la qualità migliore del suono.
Prese PRE OUT e MAIN IN
Timer di spegnimento
Comando per regolazione di luminosità tramite il telecomando
Funzione RDS
Il sistema di dati radio (RDS) fornisce le informazioni sulle trasmissioni
FM.
ACCESSORI
Controllare gli accessori in dotazione.
Telecomando (RC4320SR)
Scheda di garanzia
Antenna AM a telaio
Antenna FM
Pile (AAA, R03, UM-4) 2
Cavo di alimentazione c.a.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
ITALIANO
NOMI E FUNZIONI
PANNELLO ANTERIORE
q Interruttore POWER ON/OFF e indicatore
STANDBY
Premere il tasto (ON) per accendere l’unità e premerlo di nuovo per
spegnerla (OFF). Se l’interruttore POWER è sulla posizione ON,
l’alimentazione di questa unità può essere attivata/disattivata (ON/OFF)
premendo il tasto POWER sul telecomando.
Quando questa unità è nel modo di attesa con l’interruttore POWER
impostato sulla posizione ON, la pressione di uno dei tasti FUNCTION
SELECTOR consente anche di accendere l’unità.
L’indicatore STANDBY si illumina quando questa unità viene impostata
nel modo di attesa (alimentazione disattivata (OFF) con il telecomando.
w Presa PHONES per la cuffia stereo
In questa presa è possibile collegare le tradizionali cuffie dinamiche.
Nota:
Quando si usa la cuffia, l’altoparlante A e/o B sono commutati
automaticamente su OFF e il suono dagli altoparlanti viene silenziato.
L’altoparlante A e/o B ritornano all’impostazione precedente non
appena si rimuove lo spinotto dalla presa.
e Manopola di comando MULTI-JOG
Girare la manopola di comando (BALANCE, TREBLE o BASS)
selezionata dal tasto JOG MODE per regolare (il bilanciamento, gli acuti
o i bassi).
r Tasti di selezione della funzione
Questi tasti sono usati per selezionare le sorgenti. Il nome della sorgente
selezionata si visualizza sul display anteriore.
Il selettore della funzione video, come DVD, VCR e DSS, seleziona
simultaneamente l’audio e il video.
Le sorgenti della funzione audio, come CDR/MD, TAPE, CD, PHONO e
TUNER possono essere selezionate in unione ad una sorgente video.
Questa funzione (Inserimento del suono) unisce un suono da una
sorgente con un’immagine da un’altra sorgente.
Prima scegliere la sorgente del video e poi scegliere una sorgente
diversa dell’audio per attivare questa funzione.
t Tasto JOG MODE
Premere questo tasto per regolare il controllo del bilanciamento e del
tono (BASS/TREBLE). Ad ogni pressione del tasto, il modo cambia in
BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL (BALANCE). Se si
preme questo tasto nel modo di sorgente diretta, la sorgente diretta
viene disattivata.
y Tasto SPEAKERS (sistema A o B)
Premere questo tasto per selezionare il/i sistema/i di altoparlanti da usare.
Ad ogni pressione del tasto, l’altoparlante selezionato viene cambiato
in , soltanto A è acceso soltanto B è acceso sia A che B sono
accesi sia A che B sono spenti. L’indicatore corrispondente del/dei
sistema/i di altoparlanti attivi si illumina.
Se la cuffia è collegata, sia A che B si disattivano automaticamente.
u Tasto S (Sorgente)-DIRECT
Quando si preme questo tasto, il segnale audio evita il circuito di controllo
del bilanciamento e del tono per fornire la qualità migliore del suono.
Per ritornare a non evitare il circuito di controllo del bilanciamento e del
tono, premere di nuovo il tasto S-DIRECT o premere il tasto JOG MODE.
i Tasto SLEEP (Timer di spegnimento)
Questo tasto è usato per impostare il timer di spegnimento.
o Tasto MUTE
Premere questo tasto per silenziare l’uscita agli altoparlanti. Premerlo
di nuovo per ritornare al livello di volume precedente.
!0 Tasto CLEAR
Premere questo tasto per annullare la stazione preselezionata del
sintonizzatore.
!1 Tasto MEMORY
Premere questo tasto per immettere i numeri della memoria
preselezionata del sintonizzatore e i nomi delle stazioni.
!2 Tasti TUNING/PRESET su ( ) e giù ( )
Durante la ricezione di una stazione AM o FM, premendo questi tasti è
possibile eseguire la scansione di altre frequenze o selezionare un’altra
stazione preselezionata.
!3 Tasto F (Frequenza)/P (Preselezione)
Durante la ricezione di una stazione AM o FM, premendo questo tasto
è possibile cambiare la funzione dei tasti UP/DOWN per la scansione
delle frequenze o per selezionare le stazioni preselezionate.
!4 Tasto MODE
Premere questo tasto per selezionare il modo AUTO o il modo MONO
quando è selezionata la banda AM.
!5 Indicatore SPEAKERS
Questi indicatori mostrano il/i sistema/i di altoparlanti attivi.
!6 Indicatore DISPLAY OFF
Si illumina quando si seleziona “Display disattivato”.
!7 Sensore a infrarossi
Questo sensore riceve i segnali a infrarossi dal telecomando.
!8 Manopola di comando VOLUME
Regola il livello generale del suono. Girando il comando in senso orario
si aumenta il livello del suono.
!9 Display
DISPLAY
a Indicatore TUNED
Questo indicatore si illumina quando una stazione viene ricevuta con
sufficiente forza del segnale per fornire una qualità di ascolto accettabile.
b Indicatore STEREO
Questo indicatore si illumina quando una stazione FM viene sintonizzata
nella condizione stereo.
c Indicatore MEMORY
Quando si preme il tasto MEMORY, questo indicatore lampeggia per
circa 5 secondi.
d Indicatore SLEEP
Questo indicatore si illumina mentre si usa la funzione del timer di
spegnimento.
e Display della frequenza/del carattere
Visualizza la frequenza della stazione selezionata o le parole
corrispondenti quando si seleziona una sorgente di programma.
f Display del numero di preselezione
Visualizza il numero di preselezione selezionato.
g Indicatori RDS
Questi indicatori si illuminano quando questa unità sta ricevendo i dati
RDS.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
ITALIANO
PANNELLO POSTERIORE
Tutti i collegamenti al pannello posteriore devono essere effettuati con il
sistema completamente spento. Per evitare errori nel collegamento, è
consigliabile collegare un cavo alla volta tra i diversi componenti. Questo
è il modo più sicuro per evitare di collegare i canali in modo incrociato
o di mischiare gli ingressi del segnale con le uscite.
z Connettori dellantenna
Connettore dellantenna FM
Per collegare l’antenna FM in dotazione o per collegare un’antenna FM
esterna con un cavo coassiale o per collegare ai cavi di rete.
Connettore dellantenna AM e della massa
Per collegare l’antenna AM a telaio. Usare i connettori contrassegnati
con “AM” e “GND”.
L’antenna AM in dotazione fornisce una buona ricezione AM nella
maggior parte delle zone. Posizionare l’antenna a telaio per ottenere la
ricezione migliore.
x Prese di ingresso audio PHONO
Collegare le prese di uscita audio di un giradischi analogico a queste
prese.
c Connettore GND (massa)
Collegare il filo di massa dal giradischi analogico a questo connettore.
v Prese di ingresso audio CD
Collegare le prese di uscita audio del CD.
b Prese di ingresso/uscita audio CDR/MD
Collegare la presa di uscita audio (PLAY) del registratore CD/della piastra
MD alla presa IN e collegare la presa di ingresso audio (REC.) alla
presa OUT.
n Prese di ingresso/uscita audio TAPE
Collegare la presa di uscita audio (PLAY) della piastra a cassette alla
presa IN e collegare la presa di ingresso audio (REC.) alla presa OUT.
m Prese di ingresso audio DSS
Collegare alle prese di uscita audio del sintonizzatore satellitare.
, Prese di ingresso audio DVD
Collegare alle prese di uscita audio del DVD.
. Prese di ingresso/uscita audio VCR
Collegare la presa di uscita audio (PLAY) del videoregistratore alla presa
IN e collegare la presa di ingresso audio (REC) alla presa OUT.
⁄0 Prese PRE OUT
Usare queste prese per collegare un amplificatore di potenza in
derivazione o un equalizzatore grafico.
Quando si deve collegare un equalizzatore grafico, collegare le sue
prese di ingresso alle prese PRE OUT su questa unità.
Quando non si usano, lasciare queste prese collegate con gli spinotti
di collegamento in dotazione.
⁄1 Prese MAIN IN
Usare queste prese per collegare un preamplificatore in derivazione o
un equalizzatore grafico.
Quando si deve collegare un equalizzatore grafico, collegare le sue
prese di uscita alle prese MAIN IN su questa unità.
Quando non si usano, lasciare queste prese collegate con gli spinotti
di collegamento in dotazione.
⁄2 Presa di ingresso video DSS
Collegare alla presa di uscita video del sintonizzatore satellitare.
⁄3 Presa di ingresso video DVD
Collegare alla presa di uscita video del DVD.
⁄4 Prese di ingresso/uscita video VCR
Collegare la presa di uscita video (PLAY) del videoregistratore alla presa
IN e collegare la presa di ingresso video (REC) alla presa OUT.
⁄5 Presa di uscita MONITOR
Collegare alla presa di ingresso video del televisore (VIDEO IN).
⁄6 Prese REMOTE CONTROL IN/OUT
Collegare ad un altro componente Marantz dotato delle prese REMOTE
CONTROL.
⁄7 AC INLET
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione a questa AC INLET e
poi alla presa di corrente sulla parete.
⁄8 Connettori degli altoparlanti
Collegare il/i sistema/i di altoparlanti a questi connettori. Ci sono due
serie di connettori, perciò è possibile collegare i sistemi A e/o B di
altoparlanti.
TELECOMANDO
Il telecomando in dotazione può essere usato per controllare un
componente audio/video Marantz come un lettore DVD, un lettore CD.
Il tasto POWER, i tasti numerici e i tasti di comando sono usati in comune
attraverso diversi componenti di sorgente in ingresso.
La sorgente in ingresso controllata con il telecomando cambia quando
si preme uno dei tasti di selezione dell’ingresso sul telecomando.
Esempio
Per selezionare il DVD come sorgente in ingresso e riprodurre
con il lettore DVD.
Premere due volte il tasto DVD entro 2 secondi. Il selettore di ingresso
dell’SR4320 viene commutato a DVD e il telecomando è impostato
per controllare il lettore DVD.
Premere il tasto PLAY sul telecomando.
z Finestra a infrarossi
Emette i segnali di controllo a infrarossi.
x Tasto MAIN POWER
Premere per commutare l’alimentazione dell’SR4320 su ON o STANDBY.
c Indicatore di trasmissione
Si illumina mentre si preme un tasto e viene inviato un segnale a
infrarossi.
v Tasto SOURCE POWER
Premere per commutare l’alimentazione del componente della sorgente
dopo aver premuto il tasto di selezione della funzione.
b Tasti numerici da 0 a 9
Questi tasti sono usati per immettere le cifre nella selezione di una
stazione preselezionata del sintonizzatore o per selezionare un numero
di brano del CD, ecc.
n Tasto MUTE
Premere questo tasto per ridurre temporaneamente il suono.
Premerlo di nuovo per ritornare al livello precedente del suono.
m Tasto SLEEP
Questo tasto è usato per impostare il timer di spegnimento.
, Tasto DIMMER
Quando si preme una volta questo tasto, il display si attenua. Quando
si preme due volte questo tasto, il display si spegne e l’indicatore
“DISPLAY OFF” si illumina.
Premerlo di nuovo per riaccendere il display.
. Tasto CLEAR
Questo tasto è usato per annullare certe operazioni per la memoria o la
programmazione.
⁄0 Tasto MEMO (Memoria)
Questo tasto è usato per memorizzane le varie funzioni preselezionate.
⁄1 Tasto S (Sorgente)-DIRECT
Quando si preme questo tasto, il segnale audio evita il circuito di controllo
del bilanciamento e del tono per fornire la qualità migliore del suono.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
ITALIANO
60
5 m
⁄2 Tasto F.DIRECT
(Quando è selezionato il modo del sintonizzatore)
Premere questo tasto per cambiare il modo del sintonizzatore al modo
di chiamata diretta della frequenza. In questo modo è possibile
richiamare la frequenza desiderata con i tasti numerici del telecomando.
⁄3 Tasto T.MODE
(Quando è selezionato il modo del sintonizzatore)
Premere questo tasto per selezionare il modo AUTO o il modo MONO
quando si seleziona la banda FM.
⁄4 Tasto P.SCAN
(Quando è selezionato il modo del sintonizzatore)
Questo tasto è usato per avviare la scansione preselezionata quando è
selezionato il modo TUNER sull’SR4320.
⁄5 Tasto SPKR A/B
Premere il tasto per selezionare il sistema (o i sistemi) di altoparlanti da
usare. Ad ogni pressione, l’impostazione è selezionata nella seguente
sequenza a turno: A soltanto ON B soltanto ON A e B ON A e B
OFF A soltanto ON e così via. L’indicatore degli altoparlanti (o gli
indicatori), corrispondente all’altoparlante (o agli altoparlanti) che è stato
impostato sullo stato di attivazione, si illumina.
Quando si collega la cuffia, gli altoparlanti A e B sono impostati
automaticamente su OFF.
⁄6 Tasti BASS su ( )/giù ( )
Questi tasti sono usati per regolare il controllo del tono del suono di
bassa frequenza.
⁄7 Tasti TREBLE su ( )/giù ( )
Questi tasti sono usati per regolare il controllo del tono del suono di alta
frequenza.
⁄8 Tasti di comando
Questi tasti sono usati quando si aziona il lettore CD, la piastra a cassette,
ecc. La funzione di questi tasti dipende dal tasto della funzione
selezionato.
Per le funzioni controllabili di ciascuna funzione di ingresso, fare
riferimento alla seguente tabella.
DVD VCR CDR MD TAPE CD TUNER
DISP/RDS
Visualizza Commuta
Fa scorrere
inform. --- inform. --- --- inform. RDS
disco display disco
PTY --- --- --- --- --- --- PTY
DIRECTION
--- --- --- ---
Direzione
--- ---
INPUT
Seleziona l’ingresso del monitor
REC ---
Registra Registra Registra Registra
--- ---
TUNE/SEARCH
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
Ricerca
indietro
TUNE/SEARCH
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
Ricerca
PAUSE Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa ---
Riproduz. Riproduz. Riproduz. Riproduz. Riproduz. Riproduz.
---
CH SKIP
Succ. Succ. Succ. Succ. Succ. Succ.
P.Memo
Su*
3
CH SKIP
Prec. Prec. Prec. Prec. Prec. Prec.
P.Memo
Giù*
4
Arresto Arresto Arresto Arresto Arresto Arresto ---
*
1
FR: Riavvolgimento rapido
*
2
FF: Avanzamento rapido
*
3
P.Memo Su: Esegue la scansione nella memoria delle stazioni
preselezionate in su.
*
4
P.Memo Giù: Esegue la scansione nella memoria delle stazioni
preselezionate in giù
⁄9
Tasti di selezione dellingresso/Tasti di
selezione della funzione (ingresso audio/video)
Premere una o due volte uno di questi tasti per selezionare un
componente particolare della sorgente. Per esempio, per impostare il
ricevitore sull’ingresso DVD, premere due volte il tasto DVD entro 2
secondi.
¤0 Tasti VOLUME su ( )/giù ( )
Premere per regolare il controllo del volume sull’SR4320.
USO DEL TELECOMANDO
Campo operativo del comando a distanza
La distanza fra il trasmettitore del telecomando e l’IR SENSOR
dell’SR4320 deve essere inferiore a 5 metri.
Se il trasmettitore è puntato in una direzione diversa dall’IR SENSOR o
se c’è un ostacolo fra di loro, non è possibile effettuare il comando a
distanza.
Preparazione del telecomando
La durata delle pile usate con il telecomando è di circa 4 mesi con l’uso
normale. Inoltre assicurarsi di sostituire subito le pile quando si nota
che si stanno esaurendo.
1 Rimuovere il coperchio posteriore.
2 Inserire le pile nuove (tipo AAA) con la polarità (+) e (-) corretta.
3 Chiudere finché scatta quando è chiuso.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
ITALIANO
Sistema B
Destro Sinistro
Sistema A
Destro Sinistro
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
10 mm
COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Collegamento del filo degli altoparlanti
1 Staccare circa 10 mm di isolamento del filo.
2 Torcere molto fermamente le estremità scoperte del filo per evitare
i cortocircuiti.
3 Allentare la manopola girando in senso antiorario.
4 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di ciascun connettore.
5 Serrare la manopola girando in senso orario per fissare il filo.
ATTENZIONE
Assicurarsi di usare gli altoparlanti con l’impedenza specificata
che è mostrata sul pannello posteriore di
questa unità.
Per evitare danni alla circuiteria, non far
toccare i fili nudi degli altoparlanti l’uno
con l’altro e non farli toccare con qualche
parte metallica di questa unità.
Non toccare i connettori degli altoparlanti
quando l’alimentazione è attivata. Può causare scosse lettriche.
Non collegare più di un cavo degli altoparlanti ad un conettore
degli altoparlanti, poiché in tal modo si può danneggiare questa
unità.
Nota:
Assicurarsi di collegare correttamente i cavi positivo e negativo degli
altoparlanti. Se si collegano in modo sbagliato, la fase del segnale
viene invertita e la qualità del suono si altera.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
ITALIANO
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUT IN
L
R
L
R
OUT IN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUT IN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RL RL RL
Piastra a cassette
Equalizzatore
grafico o
processore
Giradischi
Lettore CD
Registratore CD
COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI AUDIO
Il segnale audio in uscita dalla presa TAPE OUT e dalla presa CD-R/MD OUT è la sorgente sonora attualmente selezionata.
ATTENZIONE
Non collegare questa unità ed altri componenti alla presa di corrente
finché tutti i collegamenti tra i componenti sono stati completati.
Note:
Inserire saldamente tutte le spine e i connettori. I collegamenti
incompleti provocano la generazione di rumore.
Assicurarsi di collegare correttamente i canali sinistro e destro.
I connettori rossi sono usati per il canale R (destro) e i connettori
bianchi per il canale L (sinistro).
Assicurarsi di collegare correttamente l’ingresso e l’uscita.
Consultare le istruzioni per ciascun componente da collegare a
questa unità.
Non unire i cavi di collegamento audio/video con i cavi di
alimentazione e i cavi degli altoparlanti. Provoca la generazione
di ronzio o altro rumore.
Rimuovere lo spinotto corto quando si usano i connettori PRE OUT,
MAIN IN.
Collegamento delle prese PRE OUT/MAIN IN
Collegamento con un amplificatore di potenza esterno
Questo ricevitore ha abbastanza potenza per l’ascolto normale, ma le
prese PRE OUT sono preparate per collegare gli amplificatori di potenza
esterni per un’uscita di potenza maggiore. In tal caso, collegare queste
prese alle prese MAIN IN o alle prese AUX IN dell’amplificatore di
potenza.
Collegamento con un equalizzatore grafico
Usare le prese PRE OUT e MAIN IN per collegare un equalizzatore
grafico o un altro processore audio analogico.
Nota:
Quando non si usano, lasciare queste prese collegate con gli spinotti
di collegamento in dotazione.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
ITALIANO
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
L R LR
Videoregistratore
Monitor
Lettore DVD
Sintonizzatore
satellitare
COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI VIDEO
Note:
Inserire saldamente tutte le spine e i connettori. I collegamenti incompleti provocano la generazione di rumore.
Assicurarsi di collegare correttamente i canali sinistro e destro.
I connettori rossi sono usati per il canale R (destro) e i connettori bianchi per il canale L (sinistro).
Assicurarsi di collegare correttamente l’ingresso e l’uscita del segnale video.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
ITALIANO
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
Registratore CD
Piastra MD
Lettore CD
COLLEGAMENTO DELLE PRESE PER COMANDO A DISTANZA
È possibile controllare con il telecomando altri componenti Marantz tramite questa unità collegando i connettori REMOTE CONTROL su ciascuna
unità.
Il segnale trasmesso dal telecomando viene ricevuto dal sensore per comando a distanza su questa unità e poi il segnale viene inviato al dispositivo
collegato tramite questo connettore.
Perciò è necessario puntare il segnale del telecomando soltanto verso questa unità.
Per questa funzione impostare l’interruttore REMOTE CONTROL sulle unità diverse da questa su EXT. (EXTERNAL).
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
ITALIANO
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
Antenna FM
Antenna FM
esterna
Antenna
AM a telaio
Antenna AM
esterna
COLLEGAMENTO DEI CONNETTORI DELLANTENN
Montaggio dellantenna AM a telaio
1 Rilasciare il laccio di vinile ed estrarre il cavo di collegamento.
2 Piegare la parte della base nella direzione inversa.
3 Inserire il gancio sul fondo della parte di raccordo nella fessura
sulla base.
4 Mettere l’antenna su una superficie stabile.
Collegamento delle antenne in dotazione
Collegamento dellantenna FM in dotazione
L’antenna FM in dotazione è soltanto per l’uso all’interno.
Durante l’uso, allungare l’antenna e spostarla in varie direzioni finché si
riceve il segnale più chiaro.
Fissarla con le puntine o strumenti simili nella posizione che causa la
minor quantità di distorsione.
Se la qualità di ricezione è scadente, un’antenna esterna può migliorare
la qualità.
Collegamento di unantenna FM esterna
Note:
Tenere l’antenna lontano dalle sorgenti di rumore (insegne al neon,
strade con molto traffico, ecc.).
Non mettere l’antenna vicino ai cavi di alimentazione. Tenerla molto
lontano dai cavi di alimentazione e dai trasformatori, ecc.
Per evitare il rischio dei fulmini e delle scosse elettriche, è
necessaria la messa a terra.
Collegamento di unantenna AM esterna
Un’antenna esterna è più efficace se viene allungata orizzontalmente
su una finestra o all’esterno.
Note:
Non rimuovere l’antenna AM a telaio.
Per evitare il rischio dei fulmini e delle scosse elettriche, è
necessaria la messa a terra.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
ITALIANO
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
TUNING/PRESET
MEMORY
TA
P
DVD VCR
DSS
CDR/MD
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
2 1
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
FUNZIONAMENTO
RIPRODUZIONE NORMALE
1 Premere il tasto POWER per accendere l’unità.
2 Premere il tasto di selezione della funzione per selezionare una
sorgente in ingresso.
Nota:
In caso di funzionamento con il telecomando, premere due volte
uno dei tasti della funzione entro 2 secondi per selezionare la
funzione.
3 Avviare la riproduzione sul componente della sorgente.
4 Regolare il livello del volume usando la manopola di comando del
volume sul pannello anteriore o premendo i tasti del volume sul
telecomando.
CONTROLLO DEL BILANCIAMENTO/DEL TONO
Se è necessario, regolare il controllo del bilanciamento e del tono nel
seguente modo.
1 Premere il tasto JOG MODE sul pannello anteriore per selezionare
il controllo desiderato.
Ad ogni pressione di JOG MODE, il modo cambia in BAL
(BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL (BALANCE).
2 Girare la manopola MULTI-JOG per regolare il controllo.
BALANCE (BILANCIAMENTO): Girare la manopola in senso orario per
ridurre il volume del canale sinistro e
girare la manopola in senso antiorario
per ridurre il volume del canale destro.
TREBLE (ACUTI): Girare la manopola in senso orario per
potenziare la banda dell’alta
frequenza, mentre girando la
manopola in senso antiorario si
attenua la banda dell’alta frequenza.
BASS (BASSI): Girare la manopola in senso orario per
potenziare la banda della bassa
frequenza, mentre girando la
manopola in senso antiorario si
attenua la banda della bassa
frequenza.
È possibile controllare direttamente il tono (BASS/TREBLE) con il
telecomando.
DISATTIVAZIONE TEMPORANEA DEL
SUONO (SILENZIAMENTO)
Premere il tasto MUTE per disattivare temporaneamente l’uscita audio.
È possibile annullare il silenziamento premendo di nuovo MUTE o
premendo il tasto VOLUME
o sul telecomando.
Il silenziamento non viene disattivato anche quando si gira la manopola
di comando VOLUME sull’unità principale.
ASCOLTO CON LA CUFFIA
Collegare la cuffia con una spina stereo normale alla presa PHONES
sul pannello anteriore.
Quando si collega la cuffia, non si sente il suono dall’altoparlante.
Quando si scollega la cuffia, questa unità ritorna al suo modo originale
di ascolto.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
ITALIANO
ASCOLTO DI UNA SORGENTE AUDIO
DIVERSA MENTRE SI GUARDA UNA
SORGENTE VIDEO
1 Selezionare una delle seguenti sorgenti video.
DVD, DSS o VCR
2 Quindi selezionare una delle seguenti sorgenti audio con il
telecomando.
TUNER, PHONO, CD, TAPE o CDR/MD
CAMBIAMENTO DELLA LUMINOSITÀ DEL
DISPLAY ANTERIORE
La luminosità del display cambia in tre fasi (massimo, minimo e
disattivazione) premendo ripetutamente il tasto DIMMER sul
telecomando. Durante il modo con il display disattivato, l’indicatore
DISPLAY OFF si illumina.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER DI
SPEGNIMENTO
Impostare il timer di spegnimento mentre l’unità è accesa.
1 Accendere (ON) l’unità e premere il tasto SLEEP sul telecomando
per entrare nel modo del timer di spegnimento.
2 Premere il tasto SLEEP quanto necessario per impostare il tempo
desiderato di spegnimento in minuti.
Ad ogni pressione del tasto SLEEP, il display cambia nel seguente
ordine.
L’unità sarà nel modo di attesa per il numero di minuti indicato.
Mentre il timer di spegnimento è attivato, il tempo rimanente può
essere visualizzato per circa 2 secondi premendo il tasto SLEEP.
Per annullare il timer di spegnimento, premere diverse volte il tasto
SLEEP finché “SLEEP OF” (SLEEP OFF) appare sul display.
REGISTRAZIONE
1 Premere il tasto POWER per accendere l’unità.
2 Premere il tasto di selezione della funzione per la sorgente da cui
si desidera registrare.
3 Avviare la riproduzione (o selezionare una stazione radiotrasmittente)
sul componente della sorgente.
4 Avviare la registrazione sul componente di registrazione. Per le
istruzioni consultare le istruzioni del componente.
Note:
Quando questa unità è nel modo di attesa o è spenta, non è
possibile registrare tra gli altri componenti collegati a questa unità.
L’impostazione di BALANCE, BASS, TREBLE, VOLUME, MUTE
non ha alcun effetto sul materiale registrato.
Una determinata sorgente in ingresso non emette in uscita sullo
stesso canale OUT (Per esempio, l’ingresso del segnale da VCR
IN non viene emesso in uscita su VCR OUT).
Se si riproduce una sorgente video che usa segnali resi indecifrabili
o codificati per evitare che siano duplicati, l’immagine stessa può
essere disturbata a causa di quei segnali.
10 20 30 40 50
OF
(disattivazione)
90 80 70 60
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
ITALIANO
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
4
1,2
ASCOLTO DELLA RADIO
SINTONIA MANUALE
1 Per selezionare il sintonizzatore come la sorgente, premere il tasto
TUNER sul pannello anteriore o il tasto TUNER sul telecomando.
2 Premere il tasto TUNER sul pannello anteriore o il tasto TUNER
sul telecomando per selezionare la banda di frequenza desiderata,
se è necessario.
3 Nel modo di sintonia preselezionata, premere il tasto F/P sul
pannello anteriore per cambiare al modo di sintonia manuale.
4 Premere il tasto TUNING/PRESET
o sul pannello anteriore o
premere il tasto TUNE/SEARCH
o sul telecomando per
cambiare la frequenza.
Quando si seleziona FM, il modo attuale si visualizza quando si preme
una volta il tasto MODE sul pannello anteriore o il tasto T.MODE sul
telecomando e lo schermo cambia quando si preme di nuovo lo stesso
tasto mentre è visualizzato il modo attuale.
Quando si seleziona il modo “AUTO”, “AUTO” appare sul display
anteriore per circa 2 secondi. Le stazioni FM che trasmettono in stereo
sono ricevute in stereo e l’indicatore “STEREO” si illumina.
Se il segnale è debole, potrebbe essere impossibile sintonizzare la
stazione in stereo. In tal caso, premere il tasto MODE sul pannello
anteriore o premere il tasto T.MODE sul telecomando. “MONO” appare
sul display anteriore per circa 2 secondi e il programma viene ricevuto
nel modo monofonico.
Per ritornare al modo stereo, premere di nuovo il tasto MODE o T.MODE.
Potrebbe sentirsi un po’ di rumore, ma il suono non sarà interrotto come
lo sarebbe se si fosse selezionato il modo stereo.
SINTONIA AUTOMATICA
1 Per selezionare il sintonizzatore come la sorgente, premere il tasto
TUNER sul pannello anteriore o il tasto TUNER sul telecomando.
2 Premere il tasto TUNER sul pannello anteriore o il tasto TUNER
sul telecomando per selezionare la banda di frequenza desiderata,
se è necessario.
3 Nel modo di sintonia preselezionata, premere il tasto F/P sul
pannello anteriore per cambiare al modo di sintonia manuale.
4 Premere il tasto TUNING/PRESET
o sul pannello anteriore o
premere il tasto TUNE/SEARCH o sul telecomando per
più di 1 secondo per avviare la funzione di sintonia automatica.
CHIAMATA DIRETTA DELLA FREQUENZA
1 Premere il tasto F.DIRECT sul telecomando nel modo TUNER.
2 Il display visualizza “F-DIR-IN”.
3 Immettere la frequenza desiderata con i dieci tasti numerici sul
telecomando.
Per es. 98,1 MHz: Premere 9, 8, 1 e 0
4 Visualizza la frequenza fissata e la trasmissione viene ricevuta.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
ITALIANO
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
3
2,4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
SINTONIA PRESELEZIONATA
Con questa unità è possibile preselezionare fino a 30 stazioni FM/AM in
qualsiasi ordine. Per ciascuna stazione, se si desidera, è possibile
memorizzare la frequenza e il modo di ricezione.
Preselezione manuale
1 Consultare la sezione “Sintonia manuale”, “Sintonia automatica”
o “Chiamata diretta della frequenza” (pag.14) per sintonizzare una
stazione desiderata.
2 Premere il tasto MEMORY sul pannello anteriore o premere il tasto
MEMO sul telecomando.
3 Mentre “MEMORY” sta ancora lampeggiando (circa 5 secondi),
selezionare il numero di preselezione desiderato premendo il tasto
TUNING/PRESET
o sul pannello anteriore o il pulsante TUNE/
SEARCH o sul telecomando.
4 Poi premere di nuovo il tasto MEMORY o il tasto MEMO per
memorizzare la stazione nella memoria di preselezione.
Quando un numero è stato immesso correttamente, l’indicatore
“MEMORY” smette di lampeggiare e si spegne. La stazione ora è
memorizzata nella posizione specificata della memoria di
preselezione.
Note:
Per preselezionare la stazione nella memoria di preselezione,
premere i dieci tasti numerici sul telecomando.
Se si seleziona un numero di preselezione già usato, la stazione
attualmente sintonizzata viene memorizzata con il numero di
preselezione e la stazione memorizzata precedentemente con il
numero viene cancellata senza alcun avvertimento.
Preselezione automatica
Questa funzione esegue automaticamente la scansione della banda
AM e FM ed immette nella memoria tutte le stazioni con sufficiente forza
del segnale.
1 Selezionare la banda FM con il tasto TUNER.
2 Sintonizzare la frequenza più bassa che si può ricevere.
3 Mantenere premuti simultaneamente il tasto MEMORY e il tasto
TUNING/PRESET
e la preselezione automatica inizia.
4 Ogni volta che il sintonizzatore trova una stazione, la scansione fa
una pausa e viene eseguita la memorizzazione.
5 L’operazione si arresta automaticamente quando tutte le 30
posizioni delle memoria di preselezione sono piene o quando la
scansione automatica raggiunge il limite massimo di tutte le bande.
Per interrompere la funzione di preselezione automatica in qualsiasi
momento, premere il tasto CLEAR.
Nota:
Se la preselezione automatica viene interrotta premendo il tasto
CLEAR, la memoria che è stata impostata viene ancora conservata.
Richiamo di una stazione preselezionata
1 Premere il tasto F/P sul pannello anteriore per cambiare il display
alla preselezione.
2 Selezionare la stazione preselezionata desiderata premendo il
tasto TUNING/PRESET
o sul pannello anteriore o premere il
tasto CH SKIP
o sul telecomando.
Note:
Per accedere direttamente alle stazioni preselezionate usando i
dieci tasti numerici sul telecomando, selezionare la stazione
preselezionata desiderata immettendo una o due cifre usando i
dieci tasti numerici.
Per ritornare al modo di sintonia manuale, premere il tasto F/P sul
pannello anteriore.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
ITALIANO
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
1
3
4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,4 3
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
1,4
3
Dieci tasti numerici
Premere, premere di nuovo, premere di nuovo, ecc.
1A B C 1 A
2D E F 2 D
3G H I 3 G
4J K L 4 J
5M N O 5 M
6P Q R 6 P
7S T U 7 S
8V W X 8 V
9Y Z Spazio 9 Y
0– + / 0
Sintonia con scansione preselezionata
1 Premere il tasto P.SCAN sul telecomando. (Prima viene richiamata
la stazione preselezionata con il numero di preselezione inferiore.
Se non ci sono stazioni preselezionate, CH “00” lampeggia sul
display e l’unità ritorna al modo precedente.)
2 Le stazioni preselezionate sono richiamate in sequenza per 5
secondi ciascuna.
I numeri di preselezione che non contengono le stazioni sono
saltati.
3 È possibile saltare alla stazione preselezionata successiva
premendo il tasto CH SKIP
sul telecomando.
4 Quando si riceve la stazione preselezionata desiderata, annullare
l’operazione di scansione preselezionata premendo il tasto CH
SKIP
o il tasto CLEAR sul telecomando/sul pannello anteriore.
Cancellazione delle stazioni preselezionate
È possibile rimuovere le stazioni preselezionate dalla memoria usando
la seguente procedura.
1 Richiamare il numero di preselezione da cancellare con il metodo
descritto in “Richiamo di una stazione preselezionata”.
2 Premere il tasto MEMORY sul pannello anteriore o il tasto MEMO
sul telecomando. “MEMORY” lampeggia sul display per 5 secondi.
Mentre “MEMORY” sta ancora lampeggiando, premere il tasto
CLEAR.
“CLEAR” appare sul display per indicare che il numero di
preselezione specificato è stato cancellato.
Preselezione del nome della stazione
La funzione di preselezione del nome della stazione consente di
immettere il nome di ciascun canale preselezionato usando i caratteri
alfanumerici. Il tasto del nome della stazione è valido soltanto nel modo
del sintonizzatore. Prima di eseguire la preselezione del nome della
stazione, memorizzare le stazioni con l’operazione della memoria di
preselezione.
1 Premere il tasto MEMORY sul pannello anteriore o il tasto MEMO
sul telecomando per più di 3 secondi.
2 La colonna più a sinistra dell’indicatore del nome della stazione
lampeggia, indicando che la condizione è pronta per l’immissione
dei caratteri.
[Funzionamento (Usando lSR4320)]
3 Quando si premono i tasti TUNING/PRESET
o , i caratteri
alfabetici e numerici si visualizzano nel seguente ordine:
A B C...Z 1 2 3....0 + / (Spazio vuoto) A
SU
GIÙ
4 Dopo aver selezionato il primo carattere da immettere, premere il
tasto MEMORY per confermare l’immissione in questa colonna.
Spostarsi alla colonna successiva quando inizia a lampeggiare.
Dopo aver riempito tutte le 8 colonne, premere il tasto MEMORY
per più di 3 secondi per confermare l’immissione.
[Funzionamento (Usando il telecomandio)]
Prima premere il tasto TUNER sul telecomando.
(Questa operazione non è necessaria se il telecomando è già stato
usato nel modo TUNER.)
3 Immettere il carattere usando i dieci tasti numerici. Per esempio,
per immettere “A”:
1) Premere il tasto “1”. “A” appare sulla colonna del display.
2) Ad ogni pressione del tasto 1, il carattere visualizzato cambia
nell’ordine: A B C 1 A...
La pressione di tasti diversi dal tasto “1” fa visualizzare altri
caratteri in un modo simile, al fine di poter immettere altri
caratteri alfanumerici. Per immettere uno spazio vuoto, premere
il tasto “9”.
4 Quando si visualizza il carattere desiderato, premere il tasto MEMO
per confermare l’immissione in questa colonna e spostarsi alla
colonna successiva. Dopo aver riempito tutte le 8 colonne, premere
il tasto MEMO per più di 3 secondi per confermare l’immissione.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
ITALIANO
FUNZIONAMENTO RDS
Ora in uso in molti paesi, RDS (Sistema di dati radio) è una descrizione
dello spazio nascosto di programmazione della stazione nel segnale
FM.
Questo nuovo ricevitore è dotato di RDS per assistere nella selezione
delle stazioni FM usando i nomi della stazione e della rete, piuttosto
che le frequenze di trasmissione. Altre funzioni RDS comprendono la
capacità di ricerca dei tipi di programma.
TESTO RADIO
Alcune stazioni RDS trasmettono RADIO TEXT, che sono informazioni
aggiuntive sulla stazione e sul programma trasmessi.
Le informazioni RADIO TEXT appaiono sul display come un testo “in
scorrimento”. RADIO TEXT viene trasmesso carattere per carattere dalla
stazione radio e di conseguenza ci vuole un po’ di tempo prima che
l’intero testo sia ricevuto completamente.
DISPLAY RDS
Quando un ricevitore è sintonizzato su una stazione FM che trasmette i
dati RDS, il display di informazioni sul pannello anteriore visualizza
automaticamente il nome delle stazione o RDS TEXT al posto del tipico
display della frequenza di trasmissione della stazione.
Per cambiare il display, premere il tasto RDS sul telecomando.
DISPLAY DEL TIPO DI PROGRAMMA (PTY)
Il sistema RDS classifica i programmi secondo il loro genere in diversi
gruppi di tipo di programma (PTY). Per visualizzare le informazioni sul
tipo di programma della stazione attuale, premere il tasto PTY sul
telecomando nel modo TUNER.
RICERCA AUTOMATICA PTY
Questo ricevitore è dotato della funzione di ricerca automatica delle
stazioni che trasmettono uno dei 29 tipi diversi di programma. Per
cercare un PTY, seguire queste procedure:
1 Premere il tasto PTY sul telecomando nel modo TUNER. Il PTY
della stazione attuale si visualizza o il gruppo PTY attualmente
selezionato si visualizza in modo lampeggiante se nessuna
stazione o i dati RDS non sono presenti.
2 Per cambiare ad un nuovo tipo di PTY, premere il tasto CH SKIP
o finché il PTY desiderato si visualizza sul display.
3 Dopo aver selezionato il gruppo o il tipo di PTY desiderato, premere
il tasto PTY mentre il display lampeggia (circa 5 secondi). La
ricerca automatica PTY inizia e il sintonizzatore fa una pausa su
ciascuna stazione che trasmette le informazioni PTY di RDS
corrispondenti alla scelta selezionata.
4 Per procedere alla stazione RDS successiva con il PTY desiderato,
premere di nuovo il tasto PTY entro 5 secondi.
NUMERO DISPLAY TIPO DI PROGRAMMA
1 POP Musica pop
2 ROCK Musica rock
3 MOR Musica moderata
4 LIGHT Musica leggera
5 CLASSIC Musica classica
6 NEWS Notiziario
7 AFFAIR Affari attuali
8 INFO Informazioni
9 SPORT Sport
10 EDUCATE Educazione
11 DRAMA Dramma
12 CULTURE Cultura
13 SCIENCE Scienza
14 OTHERS Varie
15 OTHER Altra musica
16 WEATHER Condizioni atmosferiche
17 FINANCE Finanza
18 CHILDREN Programmi per bambini
19 SOCIAL Affari sociali
20 RELIGION Religione
21 PHONE IN
Trasmissioni con interventi telefonici
22 TRAVEL Viaggi
23 HOBBIES Passatempi
24 JAZZ Musica jazz
25 COUNTRY Musica country
26 NATION Musica nazionale
27 OLDIES Musica degli anni passati
28 FOLK Musica folk
29 DOCUMENT Documentari
RT (RADIO TEXT)
PS (Nome di servizio del programma) Frequenza
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
ITALIANO
PROBLEMA
Non c’è l’alimentazione.
Il suono è disattivato
Non c’è il suono dagli altoparlanti
Si sente soltanto il suono da uno degli
altoparlanti anteriori
Il telecomando non funziona
Non è possibile ricevere la stazione
Non è possibile ricevere la stazione
preselezionata
La ricezione FM o AM non funziona
Si sente del rumore durante la ricezione
AM
Si sente del rumore durante la ricezione FM
POSSIBILE CAUSA
Il cavo di ingresso CA è scollegato.
Il collegamento alla presa a muro CA è
scadente o la presa di corrente non è attiva.
I cavi degli altoparlanti sono cortocircuitati.
I cavi degli altoparlanti sono scollegati.
Il volume principale è stato regolato troppo basso.
Il tasto di silenziamento è premuto
sull’attivazione.
Gli interruttori degli altoparlanti non sono
premuti correttamente.
La sorgente del programma è stata
selezionata in modo sbagliato.
I collegamenti tra i componenti sono sbagliati.
La cuffia è collegata alla presa della cuffia.
Il controllo BALANCE è impostato su un limite.
Uno dei cavi di collegamento è scollegato.
Le pile non sono inserite o sono esaurite.
Qualcosa ostacola il sensore per comando a
distanza.
Non è collegata l’antenna.
La frequenza della stazione desiderata non
viene sintonizzata.
È stata memorizzata una frequenza di
stazione sbagliata.
Le stazioni memorizzate sono state cancellate.
Il collegamento dell’antenna è incompleto.
La ricezione è disturbata da altri campi
elettrici.
Le radioonde dalla stazione trasmittente sono deboli.
RIMEDIO
Collegare saldamente il cavo.
Controllare la presa di corrente usando una
lampada o un altro apparecchio.
Controllare i collegamenti degli altoparlanti.
Controllare i collegamenti degli altoparlanti.
Regolare il volume principale.
Premere il tasto MUTE per annullare.
Premere l’interruttore degli altoparlanti su ON.
Selezionare correttamente la sorgente
desiderata del programma.
Effettuare correttamente i collegamenti.
Scollegare la cuffia. (Gli altoparlanti non emettono
nessun suono quando la cuffia è collegata.)
Regolare il controllo BALANCE.
Collegare saldamente i cavi di collegamento
destro e sinistro.
Sostituire le pile con altre nuove.
Rimuovere l’ostacolo dal sensore per
comando a distanza.
Collegare un’antenna.
Sintonizzare di nuovo la stazione desiderata.
Memorizzare la frequenza di stazione
corretta.
Memorizzare di nuovo le stazioni.
Collegare correttamente le antenne interne
FM e AM ai connettori dell’antenna FM e AM.
Cercare di cambiare la posizione in cui
l’antenna interna AM è installata.
Installare un’antenna FM esterna.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
allassistenza tecnica:
1. I collegamenti sono stati effettuati correttamente?
2. L’unità viene azionata in modo appropriato seguendo la guida
dell’utente?
3. Gli amplificatori di potenza e gli altoparlanti funzionano
correttamente?
Se l’unità non funziona correttamente, controllare le voci riportate nella
seguente tabella.
Se il problema non può essere risolto con le azioni di rimedio elencate
nella seguente tabella, si presume che ci sia un difetto di funzionamento
nella circuiteria interna; scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione e contattare il proprio rivenditore, il distributore Marantz
più vicino o il centro di assistenza Marantz nel proprio paese.
FUNZIONAMENTO DIFETTOSO GENERALE
Se l’apparecchio non funziona in modo corretto, può essersi verificata
una scarica elettrostatica o una interferenza di linea CA che ha alterato
le informazioni nei circuiti di memoria dell’apparecchio. Quindi si
consiglia di:
scollegare la spina della presa di corrente CA
dopo aver aspettato almeno tre minuti, ricollegare la spina alla presa
di corrente CA
riprovare ad azionare l’apparecchio
Protezione della memoria
Se si verifica un’interruzione di corrente o se il cavo di
alimentazione viene accidentalmente scollegato, l’SR4320 è dotato
di una funzione di protezione per impedire la cancellazione dei
dati della memoria, come la memoria di preselezione.
Le funzioni della memoria sono protette per circa una settimana.
Nota:
Prima di tutto tenere l’SR4320 in modo di attesa o acceso per più di
6 ore, per avere il tempo sufficiente per la protezione della memoria.
MODO DI RIPRISTINO DELLUNITÀ
Se il funzionamento o il display presenta delle anomalie, ripristinare
l’unità con la seguente procedura.
Premere il tasto POWER per impostare l’SR4320 sul modo di attesa e
poi mantenere premuto il tasto F/P finché l’SR4320 si accende.
Tenere presente che la procedura ripristina le impostazioni dei tasti di
selezione della funzione, della preselezione del sintonizzatore, ecc. ai
loro valori iniziali.
SR4320N 06 Ita 03.11.28, 3:00 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
PORTUGUÊS
CONTEÚDO
PREFÁCIO....................................................................................................................................................................... 2
PRECAUÇÕES ......................................................................................................................................................................................................... 2
INSTALAÇÃO ........................................................................................................................................................................................................... 2
CARACTERÍSTICAS ....................................................................................................................................................... 3
ACESSÓRIOS ................................................................................................................................................................. 3
NOMES E FUNÇÕES ...................................................................................................................................................... 4
UTILIZAR A UNIDADE DE CONTROLO REMOTO ................................................................................................................................................. 7
LIGAÇÕES ...................................................................................................................................................................... 7
LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES .............................................................................................................................................................................. 7
LIGAÇÃO DE COMPONENTES DE ÁUDIO ............................................................................................................................................................ 8
LIGAÇÃO DE COMPONENTES DE VÍDEO ............................................................................................................................................................ 9
LIGAÇÃO DAS TOMADAS DE CONTROLO REMOTO ......................................................................................................................................... 10
LIGAÇÃO DOS TERMINAIS DA ANTENA ............................................................................................................................................................. 11
OPERAÇÃO .................................................................................................................................................................. 12
REPRODUÇÃO NORMAL...................................................................................................................................................................................... 12
CONTROLO DE BALANÇO/TONALIDADE ........................................................................................................................................................... 12
DESLIGAR O SOM TEMPORARIAMENTE (SILENCIAMENTO) ........................................................................................................................... 12
OUVIR COM AUSCULTADORES ........................................................................................................................................................................... 12
OUVIR UMA FONTE DE ÁUDIO DIFERENTE ENQUANTO ASSISTE UMA FONTE DE VÍDEO ......................................................................... 13
MUDAR O BRILHO DO MOSTRADOR FRONTAL ................................................................................................................................................ 13
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR DE ADORMECER ........................................................................................................................................ 13
OPERAÇÃO DE GRAVAÇÃO ................................................................................................................................................................................ 13
OUVIR O RÁDIO ........................................................................................................................................................... 14
SINTONIZAÇÃO MANUAL ..................................................................................................................................................................................... 14
SINTONIZAÇÃO AUTOMÁTICA............................................................................................................................................................................. 14
ACESSO DIRECTO DE FREQUÊNCIA ................................................................................................................................................................. 14
SINTONIZAÇÃO PRÉ-AJUSTADA ......................................................................................................................................................................... 15
OPERAÇÃO RDS .......................................................................................................................................................... 17
REPARAÇÃO DE DEFEITOS ....................................................................................................................................... 18
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
PORTUGUÊS
PREFÁCIO
Deve ler esta secção antes de fazer qualquer ligação à corrente eléctrica.
REGULAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA LIGAÇÃO À
CORRENTE
O seu produto Marantz foi preparado em conformidade com a tensão e os
requesitos de segurança da sua região.
O SR4320 só pode ser alimentado por CA de 230 V.
DIREITOS DE AUTOR (Copyright)
A gravação e reprodução de alguns materiais pode requerer licença.
Para mais informações, consulte:
A Lei de 1956 sobre os Direitos de Autor (Copyright Act)
A Lei de 1958 sobre intérpretes dramáticos e musicais ( Dramatic and
Musical Performers Act)
As Leis de protecção dos artistas de 1963 e 1972 (Performers
Protection Acts)
Quaisquer posteriores regulamentos e despachos estatuários.
ACERCA DESTE GUIA DE UTILIZADOR
Refira-se às ilustrações na página iv deste guia do utilizador. Os
números nas figuras correspondem aos números no texto. Todas as
referências às ligações e controlos que estejam impressas com
REALCE são como aparecem no aparelho.
PRECAUÇÕES
Ao utilizar o equipamento deve tomar as seguintes precauções.
PRECAUÇÕES GERAIS
Quando regular o equipamento assegure-se de que:
os orifícios de ventilação não estão tapados;
o ar circula livremente à volta do equipamento;
se encontra numa superfície isenta de vibrações;
não fica exposto a interferências de fonte exterior;
não fica exposto ao calor, frio, humidade ou poeira excessiva;
não fica exposto à luz solar directa;
não fica exposto a descargas eléctricas.
Nunca coloque objectos pesados em cima do equipamento.
Se qualquer corpo estranho ou água entrar dentro do equipamento,
contacte o seu distribuidor ou centro de assistência mais próximo.
Quando retira a ficha da tomada, nunca puxe pelo cabo mas pegue
pela ficha. Quando sair de casa ou durante uma tempestade é
aconselhável desligar o equipamento da corrente eléctrica.
PRECAUÇÕES AO EFECTUAR A LIGAÇÃO
Certifique-se de que desliga o cabo de alimentação da tomada CA ou o
interruptor POWER antes de efectuar qualquer ligação.
Ligue um cabo de cada vez respeitando a “entrada” e a “saída”.
Isso evitará eventuais ligações cruzadas entre canais e entradas e
saídas de sinal.
Introduza bem as fichas nas tomadas. Uma ligação imperfeita pode
causar ruído.
Antes de ligar outro equipamento audiovisual ao seu SR4320, leia
os respectivos manuais de utilizador.
INSTALAÇÃO
Se a utilização desta unidade ou de outro aparelho electrónico que
incorpore um microcomputador coincidir com a utilização de um
sintonizador ou televisor pode ocorrer distorção de imagem ou ruído.
Nesse caso, instale a unidade de acordo com os pontos de orientação
seguintes:
Instale o aparelho afastado do televisor o máximo possível.
Coloque o fio da antena do sintonizador ou televisor separado do
cabo de alimentação e dos cabos de ligação de audio e de vídeo
desta unidade.
Dado que há mais possibilidades do fenómeno ocorrer quando utilizar
uma antena interior e/ou um fio de alimentação de 300 ohm,
aconselhamos a utilização de uma antena exterior e um cabo coaxial
de 75 ohm.
CUIDADOS NA INSTALAÇÃO
Para dispersão de calor, deixe pelo menos 20 cm/8 polegadas de
espaço entre as partes superior, posterior e laterais do aparelho e a
parede ou outros componentes.
Não obstruir os orifícios de ventilação.
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
PORTUGUÊS
ACESSÓRIOS
Verifique os acessórios fornecidos.
Unidade de controlo remoto (RC4320SR)
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potência totalmente discreto de alta qualidade
80W+80W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, 0,08% THD)
Comutação dos altifalantes A/B
Pode comutar os altifalantes A/B por meio da unidade de controlo
remoto.
Três entradas A/V (DVD, DSS e VCR)
Uma saída A/V (VCR) e uma saída para o monitor de vídeo
Sete entradas e três saídas de áudio
Equalizador PHONO (MM) incorporado
Sinal de reprodução de vídeo Simulcast da fonte de vídeo com a
fonte de áudio
30 estações AM/FM pré-ajustadas na memória aleatoriamente
Controlos de tonalidade dos graves e agudos
Fonte directa
Pode ignorar os controlos de tonalidade e balanço, enviando o sinal
de áudio directamente para obter um som da mais pura qualidade.
Tomadas PRE OUT e MAIN IN
Temporizador de adormecer
Terminais dos altifalantes compatíveis com ficha de banana
Controlo do brilho do ecrã por meio da unidade de controlo
remoto
Função RDS
Sistema de Dados de Rádio (RDS) oferece informação em emissões
FM.
Cartão de garantia
Antena de quadro AM
Antena FM
2 pilhas (AAA, R03, UM-4)
Cabo de alimentação de CA
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
PORTUGUÊS
NOMES E FUNÇÕES
PAINEL FRONTAL
q Interruptor POWER ON/STANDBY
(Alimentação ligado/Espera) e indicador
STANDBY (Espera)
Prima este botão para ligar o aparelho (ON) e prima novamente para
desligá-lo (OFF). Se o interruptor POWER estiver na posição ON, esta
unidade pode ser ligada e desligada premindo o botão POWER no
telecomando. Quando esta unidade está no modo de espera com o
interruptor POWER em ON, premir um dos botões FUNCTION
SELECTOR serve também para a ligar.
O indicador STANDBY acende-se quando esta unidade é colocada no
modo de espera (desligada) com o telecomando.
w Tomada PHONES para os auscultadores
estéreo
Pode também ligar auscultadores dinâmicos comuns nesta tomada.
Nota:
Ao utilizar os auscultadores, o(s) altifalante(s) A e/ou B são
desligados automaticamente e o som dos mesmos é silenciado. Os
altifalantes A e/ou B voltam para o ajuste anterior assim que desligar
da tomada a ficha dos auscultadores.
e Controlo MULTI-JOG
Gire o controlo (BALANCE, TREBLE ou BASS) seleccionado pelo botão
JOG para regular o balanço, os graves ou os agudos.
r Botões selectores de função
Estes botões são utilizados para seleccionar as fontes. O nome da
fonte seleccionada aparecerá no mostrador frontal.
O selector de função de vídeo, como DVD, VCR e DSS selecciona o
vídeo e o áudio simultaneamente.
As fontes de áudio como CDR/MD, TAPE, CD, PHONO e TUNER podem
ser seleccionadas com uma fonte de vídeo.
Esta característica (Injecção de som) combina o som de uma fonte
com a imagem de outra.
Escolha primeiro a fonte de vídeo e depois escolha uma fonte de áudio
diferente para activar esta função.
t Botão JOG MODE
Pressione este botão para regular o balanço e a tonalidade (graves e
agudos). Cada vez que pressioná-lo, o modo passa para BAL
(BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL (BALANCE). Se
pressionar este botão no modo de fonte directa, a fonte directa será
cancelada.
y Botão SPEAKERS (sistema A ou B)
Pressione este botão para seleccionar o(s) sistema(s) de altifalante a
ser(em) utilizado(s). Cada vez que pressionar este botão, o(s)
altifalante(s) seleccionado(s) muda(m) para: só A ligado
só B ligado
ambos A e B ligados ambos A e B desligados. O(s) indicador(es)
correspondente(s) do(s) sistema(s) de altifalante activo(s) acende(m)-
se.
Se os auscultadores estiverem ligados, ambos A e B serão desligados.
u Botão S-DIRECT (Fonte directa)
Ao pressionar este botão, o sinal de áudio ignora os circuitos de controlo
de tonalidade e balanço para oferecer a mais pura qualidade de áudio.
Para voltar para a condição de não ignorar o circuito de tonalidade e
balanço, pressione o botão S-DIRECT outra vez ou o botão JOG MODE.
i
Botão SLEEP (Temporizador de adormecer)
Este botão é utilizado para programar o temporizador de adormecer.
o Botão MUTE (Silenciamento)
Pressione este botão para silenciar a saída dos altifalantes. Pressione-
o novamente para voltar para o nível de volume anterior.
!0 Botão CLEAR (Anular)
Pressione este botão para anular as estações pré-ajustadas do
sintonizador.
!1 Botão MEMORY (Memória)
Pressione este botão para introduzir os números e nomes das estações
na memória do sintonizador.
!2 Botões TUNING/PRESET (Sintonização/
Pré-ajuste) acima (
) e abaixo ( )
Durante a recepção de AM ou FM, pode explorar outras frequências
ou seleccionar outra estação pré-ajustada pressionando estes botões.
!3 Botão F/P (Frequência/Pré-ajuste)
Durante a recepção de AM ou FM, pode mudar a função dos botões
acima/abaixo para explorar frequências ou seleccionar estações pré-
ajustadas pressionando estes botões.
!4 Botão MODE (Modo)
Pressione este botão para seleccionar o modo AUTO ou MONO quando
a banda FM está seleccionada.
!5 Indicador SPEAKERS (Altifalantes)
Estes indicadores mostram o(s) sistema(s) de altifalante activo(s).
!6 Indicador DISPLAY OFF (Mostrador
desligado)
Acende-se ao seleccionar “Display off”.
!7 Sensor de infravermelhos
Este sensor recebe os sinais infravermelhos da unidade de controlo
remoto.
!8 Controlo VOLUME
Regula o nível geral do som. Rodar o botão para a direita aumenta o
nível do som.
!9 Mostrador
MOSTRADOR
a Indicador TUNED (Sintonizado)
Este indicador ilumina-se quando uma estação com sinal suficiente
para oferecer qualidade aceitável de audição está a ser recebida.
b Indicador STEREO
Este indicador ilumina-se quando uma estação FM está a ser sintonizada
em estéreo.
c Indicador MEMORY (Memória)
Este indicador pisca por 5 segundos ao pressionar o botão MEMORY.
d Indicador SLEEP (Adormecer)
Este indicador acende-se enquanto a função do temporizador de
adormecer está a ser utilizada.
e Indicação de frequência/caracteres
Indica a frequência da estação seleccionada ou as palavras
correspondentes quando selecciona a fonte de programa.
f Indicação do número de pré-ajuste
Indica o número de pré-ajuste seleccionado.
g Indicadores RDS
Esses indicadores iluminam-se quando o aparelho está a receber
dados RDS.
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
PORTUGUÊS
PAINEL TRASEIRO
Todas as ligações ao painel traseiro devem ser feitas enquanto o sistema
inteiro está desligado. Para evitar erros, recomenda-se ligar um cabo de
cada vez entre os vários componentes. Esta é a maneira mais fácil de evitar
a ligação cruzada de canais ou misturar os sinais de entrada e saída.
z Terminais da antena
Terminal da antena FM
Para ligar a antena FM e o adaptador da antena FM para ligar uma
antena FM externa com um cabo coaxial ou para ligar um cabo de
rede.
Terminal da antena AM e de ligação à terra
Para ligar a antena de quadro AM fornecida. Utilize os terminais
marcados “AM” e “GND”.
A antena de quadro AM fornecida oferece boa recepção AM na maioria das
áreas. Posicione a antena de quadro de modo a obter a melhor recepção.
x Tomadas de entrada de áudio PHONO
Ligue as tomadas de saída de áudio de um gira-discos analógico nessas
tomadas.
c Terminal GND (terra)
Ligue o fio de terra do gira-discos analógico neste terminal.
v Tomadas de entrada de áudio CD
Ligue nas tomadas de saída de áudio do CD.
b Tomadas de entrada/saída de áudio CDR/MD
Ligue a tomada de saída de áudio (PLAY) do gravador de CD/deck de
MD na tomada de entrada (IN) e ligue a tomada de entrada de áudio
(REC.) na tomada de saída OUT.
n Tomadas de entrada/saída de áudio TAPE
Ligue a tomada de saída de áudio (PLAY) do deck de cassete na tomada
de entrada IN e ligue a tomada de entrada de áudio (REC.) na tomada
de saída OUT.
m Tomadas de entrada de áudio DSS
Ligue nas tomadas de áudio do sintonizador de satélite.
, Tomadas de entrada de áudio DVD
Ligue nas tomadas de saída de áudio do DVD.
. Tomadas de entrada/saída de áudio do
gravador de vídeo
Ligue a tomada de saída de áudio (PLAY) do gravador de vídeo na
tomada de entrada IN e ligue a tomada de entrada de áudio (REC.) na
tomada de saída OUT.
⁄0 Tomadas PRE OUT (Pré-saída)
Utilize estas tomadas para ligar um amplificador de potência de
extensão ou um equalizador gráfico.
Se for ligar um equalizador gráfico, ligue as suas tomadas de entrada
nas tomadas PRE OUT do aparelho.
Quando não estiver a utilizar, deixe estas tomadas ligadas com os pinos
de conexão fornecidos.
⁄1 Tomadas de entrada MAIN IN (Entrada
principal)
Utilize estas tomadas para ligar um pré-amplificador de extensão ou
um equalizador gráfico.
Se for ligar um equalizador gráfico, ligue as suas tomadas de saída
nas tomadas MAIN IN deste aparelho.
Quando não estiver a utilizar, deixe estas tomadas ligadas com os pinos
de conexão fornecidos.
⁄2 Tomada de entrada de vídeo DSS
Ligue na tomada de saída de vídeo do sintonizador de satélite.
⁄3 Tomada de entrada de vídeo DVD
Ligue na tomada de saída de vídeo do DVD.
⁄4 Tomadas de entrada/saída de vídeo VCR
Ligue a tomada de saída de vídeo (PLAY) do gravador de vídeo na
tomada de entrada IN e ligue a tomada de entrada de vídeo (REC.) na
tomada de saída OUT.
⁄5 Tomada de saída MONITOR
Ligue na tomada de entrada de vídeo (VIDEO IN) da TV.
⁄6 Tomadas REMOTO CONTROL IN/OUT
(entrada/saída do controlo remoto)
Ligue a outros componentes Marantz equipados com tomadas da
unidade de controlo remoto.
⁄7 Tomadas de entrada de CA
Ligue o cabo de alimentação fornecido nesta tomada de entrada de
CA e na tomada de parede.
⁄8 Terminais dos altifalantes
Ligue o seu sistema de altifalante(s) nesses terminais. Há dois jogos
de terminais de forma que pode ligar tanto o sistema A e/ou B.
UNIDADE DE CONTROLO REMOTO
A unidade de controlo remoto fornecida pode ser utilizada para controlar
um componente audiovisual Marantz tal como um leitor de DVD ou de CD.
O botão POWER, os botões numéricos e os botões de controle são
utilizados em comum com componentes de fonte de entrada diferentes.
A fonte de entrada comandada pela unidade de controlo remoto muda
ao pressionar um dos botões selectores de entrada do controlo remoto.
Exemplo
Para seleccionar DVD como a fonte de entrada e fazer a
reprodução do leitor de DVD.
Pressione duas vezes o botão DVD dentro de 2 segundos. O selector
de entrada do SR4320 passa para DVD e a unidade de controlo
remoto ficam programadas para comandar o leitor de DVD.
Pressione o botão PLAY da unidade de controlo remoto.
z Janela de infravermelhos
Emite os sinais infravermelhos de controlo.
x
Botão MAIN POWER (Alimentação principal)
Pressione para ligar o SR4320 ou colocá-lo no modo de espera.
c Indicador de transmissão
Acende-se ao pressionar um botão ou quando um sinal infravermelho
está a ser emitido.
v Botão SOURCE POWER
(Alimentação da fonte)
Pressione para ligar a alimentação do componente de fonte depois de
pressionar o botão selector de função.
b Botões numéricos de 0 a 9
Estes botões são utilizados para introduzir dígitos numéricos para
seleccionar uma estação pré-ajustada do sintonizador ou o número da
faixa do CD.
n Botão MUTE (Silenciamento)
Pressione este botão para diminuir o som temporariamente.
Pressione-o outra vez para retornar ao nível de som anterior.
m Botão SLEEP (Adormecer)
Este botão é utilizado para programar o temporizador de adormecer.
, Botão DIMMER (Obscurecimento)
Ao pressionar este botão uma vez, o mostrador é obscurecido. Ao
pressioná-lo duas vezes, o mostrador é desligado e o indicador
“DISPLAY OFF” acende-se.
Pressione este botão outra vez para ligar o mostrador.
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
PORTUGUÊS
. Botão CLEAR (Anular)
Este botão é utilizado para cancelar certas operações de programação
ou da memória.
⁄0 Botão MEMO (Memória)
Botão para activar a memória para várias funções de pré-ajuste.
⁄1 Botão S-DIRECT (Fonte directa)
Ao pressionar este botão, o sinal de áudio ignora os circuitos de controlo
de tonalidade e balanço para oferecer som da mais pura qualidade.
⁄2 Botão F.DIRECT (Frequência directa)
(Modo do sintonizador seleccionado)
Pressione este botão para comutar o modo do sintonizador para acesso
directo da frequência. Neste modo é possível acessar a frequência
desejada directamente por meio dos botões numéricos da unidade de
controlo remoto.
⁄3 Botão T.MODE (Modo do sintonizador
seleccionado)
Pressione este botão para seleccionar o modo AUTO ou MONO quando
a banda FM está seleccionada.
⁄4 Botão P.SCAN (Exploração de pré-ajuste)
(Modo do sintonizador seleccionado)
Este botão é utilizado para iniciar a exploração de pré-ajuste quando o
SR4320 está no modo do sintonizador.
⁄5 Botão SPKR A/B (Altifalantes A/B)
Pressione este botão para seleccionar o(s) sistema(s) desejado(s). Cada
vez que o pressiona, o ajuste é seleccionado na seguinte sequência:
só A ligado só B ligado A e B ligados A e B desligados só A
ligado. O(s) indicador(es) correspondente(s) ao(s) altifalante(s)
programado(s) para ser(em) activado (s) acende(m)-se.
Ao ligar os auscultadores, os altifalantes A e B são desligados
automaticamente.
⁄6 Botões BASS (Graves) acima ( )/abaixo
( )
Estes botões são utilizados para controlar a tonalidade dos sons de
baixa frequência.
⁄7 Botões TREBLE (Agudos) acima ( )/
abaixo ( )
Estes botões são utilizados para controlar a tonalidade do sons de alta
frequência.
⁄8 Botões de controlo
Estes botões são utilizados ao operar o leitor de CD, deck de cassete,
etc. As suas funções dependem do botão de função seleccionado.
Para as funções de entrada que podem ser controladas, favor consultar
o quadro seguinte.
*
1
FR: Retrocesso rápido
*
2
FF: Avanço rápido
*
3
P.Memo Up: Explora as estações memorizadas no sentido crescente.
*
4
P.Memo Down: Explora as estações memorizadas no sentido
decrescente.
*
5
Não é possível utilizar este função no SR4320.
⁄9
Botões selectores de entrada/Botões
selectores de função (entrada de áudio/vídeo)
Pressione um desses botões uma ou duas vezes para seleccionar um
componente fonte específico. Por exemplo, para ajustar o receptor na
entrada de DVD, pressione o botão DVD duas vezes dentro de 2 segundos.
⁄0 Botões VOLUME ( )(acima)/( ) (abaixo)
Pressione para controlar o volume do SR4320.
DVD VCR CDR MD TAPE CD TUNER
DISP/RDS
Indica info.
---
Muda info.
--- ---
Visualiza info.
RDS*
5
do disco do disco
do disco
PTY --- --- --- --- --- --- PTY*
5
DIRECTION
--- --- --- ---
Direcção
--- ---
INPUT Seleccione a entrada do monitor
REC ---
Gravação Gravação Gravação Gravação
--- ---
TUNE/SEARCH
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
Busca
inversa
TUNE/SEARCH
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
Busca
PAUSE Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa ---
Reprodução Reprodução Reprodução Reprodução Reprodução Reprodução
---
Seguinte Seguinte Seguinte Seguinte Seguinte Seguinte
P.Memo
Up
*
3
Anterior Anterior Anterior Anterior Anterior Anterior
P.Memo
Down
*
4
Paragem Paragem Paragem Paragem Paragem Paragem
---
UTILIZAR A UNIDADE DE CONTROLO
REMOTO
Distância operacional do controlo remoto
A distância entre o transmissor da unidade de controlo remoto e o sensor
de infravermelhos do SR4320 deve ser inferior a 5 metros.
Se o transmissor não for apontado para o sensor de infravermelhos ou se
houver um obstáculo entre eles, pode não ser possível fazer o controlo remoto.
60
5 m
2 Coloque as pilhas novas (tipo AAA) observando as polaridades
(+) e (–) corretas.
3 Feche até ouvir o estalido.
Preparação da unidade de controlo remoto
A duração das pilhas utilizadas na unidade de controlo remoto é de
cerca de 4 meses em uso normal. Procure substituir as pilhas assim
que elas começarem a enfraquecer.
1 Remova a tampa traseira.
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
PORTUGUÊS
LIGAÇÕES
LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES
Ligação do fio dos altifalantes
1 Remova aproximadamente 10 mm do revestimento do fio.
2 Enrole as pontas expostas do fio bem firme para evitar curto
circuito.
CUIDADO
Assegure-se de utilizar altifalantes com a impedância especificada
no painel traseiro do aparelho.
Para prevenir que os circuitos sejam
danificados, não deixe que os fios
expostos dos altifalantes se toquem e
nem toquem qualquer parte metálica do
aparelho.
Não toque nos terminais dos altifalantes
quando ligado, pois pode causar choques eléctricos.
Não ligue mais de um fio do altifalante no terminal, pois isso pode
danificar o aparelho.
Nota:
Certifique-se de ligar os cabos positivos e negativos dos altifalantes
correctamente. Se a ligação estiver mau feita, a fase de sinal será
invertida e a qualidade do som será afectada.
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
3 Desaperte o botão girando-o para a esquerda.
4 Introduza uma ponta do fio desencapado no orifício ao lado de
cada terminal.
5 Aperte o botão girando-o para a direita para prender o fio.
Direito
Esquerdo
Sistema B
Direito Esquerdo
Sistema A
10 mm
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO DE COMPONENTES DE ÁUDIO
O sinal de saída de áudio das tomadas TAPE OUT e CD-R/MD OUT será o da a fonte sonora seleccionada no momento.
CUIDADO
Não ligue este aparelho nem os componentes na fonte de
alimentação antes de completar todas as ligações entre os
componentes.
Notas:
Introduza todas as fichas e conectores firmemente. Ligações mau
feitas resultam em geração de ruído.
Lembre-se de ligar os canais esquerdo e direito devidamente.
Os conectores vermelhos são utilizados para o canal R (direito) e
os brancos são para o canal L (esquerdo).
Assegure-se de ligar a entrada e a saída correctamente.
Consulte as instruções para cada componente a ser ligado neste
aparelho.
Não prenda os cabos de ligação de áudio/vídeo junto com os
cabos dos altifalantes. Isso pode resultar em zunido ou outros
ruídos.
Remova o pino curto para utilizar os terminais PRE OUT e MAIN
IN.
Ligação das tomadas PRE OUT/MAIN IN
Ligação a um amplificador de potência externo
Este receptor tem potência suficiente para audição normal, mas as
tomadas PRE OUT estão preparadas para ligação de amplificadores
de potência externos para uma saída mais potente. Nesse caso, ligue
estas tomadas às tomadas MAIN IN ou AUX IN do amplificador de
potência.
Ligação a um equalizador gráfico
Utilize as tomadas PRE OUT e MAIN IN para ligar o equalizador gráfico
ou outro processador de áudio analógico.
Nota:
Quando não está a utilizar, deixe essas tomadas ligadas com os
pinos de ligação fornecidos.
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUT IN
L
R
L
R
OUT IN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUT IN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RL RL RL
Deck de cassete
Equalizador gráfico
ou
processador
Gira-discos
Leitor de CD
Gravador de CD
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO DE COMPONENTES DE VÍDEO
Notas:
Introduza todas as fichas e conectores firmemente. Ligações mau feitas resultam em geração de ruído.
Lembre-se de ligar os canais esquerdo e direito devidamente.
Os conectores vermelhos são utilizados para o canal R (direito) e os brancos são para o canal L (esquerdo).
Assegure-se de ligar a entrada e a saída de vídeo correctamente.
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
L R LR
Gravador de vídeo
Monitor
Leitor de DVD
Sintonizador de satélite
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
PORTUGUÊS
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
LIGAÇÃO DAS TOMADAS DE CONTROLO REMOTO
É possível comandar outros aparelhos Marantz com esta unidade de control remoto ligando os terminais REMOTE CONTROL em cada aparelho.
O sinal transmitido pela unidade de controlo remoto é recebido pelo sensor neste aparelho e o sinal é então enviado ao componente ligado através
deste terminal.
Portanto, é necessário apontar o sinal remoto para este aparelho.
Ajuste o interruptor REMOTE CONTROL de todos os aparelhos excepto deste em EXT. (EXTERNO) para esta função.
Gravador de CD
Deck de MD Leitor de CD
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO DOS TERMINAIS DA ANTENA
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
Montagem da antena de quadro AM
1 Solte o amarrador de vinil e retire o fio de ligação.
2 Incline a base na direcção oposta.
3 Introduza o gancho da parte inferior do quadro na abertura da
base.
4 Coloque a antena sobre uma superfície estável.
Ligação das antenas fornecidas
Ligação da antena FM fornecida
A antena FM fornecida é apenas para utilização dentro de casa.
Para utilizar, estenda a antena e mova-a em várias direcções até receber
o sinal mais claro possível.
Prenda-a com percevejos ou algo semelhante na posição com a mínima
distorção.
Caso a recepção seja de má qualidade, uma antena externa poderá
melhorar a qualidade.
Ligação da antena FM externa
Notas:
Mantenha a antena afastada de fontes de ruído (letreiros em néon,
ruas movimentadas, etc.)
Não coloque a antena próxima a linhas de alta tensão. Mantenha-
a longe de linhas de alta tensão, transformadores, etc.
Para evitar o risco de raios e de choques eléctricos, faça a ligação
à terra.
Ligação da antena AM externa
Uma antena externa será mais efectiva se for esticada horizontalmente
sobre uma janela ou fora.
Notas:
Não remova a antena de quadro AM.
Para evitar o risco de raios e de choques eléctricos, faça a ligação
à terra.
Antena FM
Antena FM externa
Antena AM externa
Antena de quadro
AM
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
PORTUGUÊS
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
TUNING/PRESET
MEMORY
TA
P
DVD VCR
DSS
CDR/MD
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
2 1
OPERAÇÃO
REPRODUÇÃO NORMAL
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
1 Pressione o botão POWER para ligar.
2 Pressione o botão de selector de função para seleccionar uma
fonte de entrada.
Nota:
No caso de operação pela unidade de controlo remoto, pressione
duas vezes um dos botões de função dentro de 2 segundos.
3 Inicie a reprodução no componente fonte.
4 Regule o volume com o controlo de volume do painel frontal ou
pressione os botões de volume da unidade de controlo remoto.
CONTROLO DE BALANÇO/TONALIDADE
Ajuste os controlos de balanço e tonalidade como necessário.
1 Pressione o botão JOG MODE no painel frontal para seleccionar
o controlo desejado.
Cada vez que pressiona o botão JOG MODE, o modo é comutado
entre BAL (balanço) TRE (agudos) BASS (graves) BAL
(balanço).
2 Gire o botão MULTI-JOG para regular o controlo.
BALANCE: Gire no sentido direito para diminuir o volume do canal
esquerdo e gire no sentido esquerdo para diminuir o
volume do canal direito.
TREBLE: Girar o botão no sentido direito intensifica a banda de alta
frequência enquanto que girar no sentido esquerdo a
atenua.
BASS: Girar o botão no sentido direito intensifica a banda de baixa
frequência enquanto que girar no sentido esquerdo a
atenua.
Pode controlar a tonalidade directamente (BASS/TREBLE) com a
unidade de controlo remoto.
DESLIGAR O SOM TEMPORARIAMENTE
(SILENCIAMENTO)
Pressione o botão MUTE para desligar a saída de áudio
temporariamente.
Pode cancelar o silenciamento pressionando o botão MUTE outra vez
ou o botão VOLUME
ou da unidade de controlo remoto.
Girar o controlo VOLUME do aparelho principal não cancela o
silenciamento.
OUVIR COM AUSCULTADORES
Ligue os auscultadores na tomada PHONES do painel frontal com uma
ficha estéreo comum.
Ao ligar os auscultadores não ouvirá nenhum som pelos altifalantes. O
aparelho retorna à condição original de audição ao desligar os
auscultadores.
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE GRAVAÇÃO
1 Pressione o botão POWER para ligar o aparelho.
2 Pressione o botão de selector de função da fonte que deseja
gravar.
3 Inicie a reprodução (ou seleccione uma estação de transmissão)
no componente fonte.
4 Inicie a gravação no componente de gravação. Para instruções,
consulte o manual do componente.
Notas:
Se este aparelho estiver no modo de espera ou desligado, não é
possível gravar entre outros componentes ligados a este aparelho.
O ajuste de BALANCE, BASS, TREBLE, VOLUME e MUTE não
afecta o material gravado.
Uma determinada fonte de entrada não é produzida no mesmo
canal OUT. Por exemplo, o sinal de entrada de VCR IN não sai
por VCR OUT.)
Se reproduzir uma fonte de vídeo que utiliza sinais codificados
para prevenir a cópia, a imagem pode aparecer distorcida devido
àqueles sinais.
OUVIR UMA FONTE DE ÁUDIO DIFERENTE
ENQUANTO ASSISTE UMA FONTE DE
VÍDEO
1 Seleccione uma das seguintes fontes de vídeo:
DVD, DSS ou VCR
2 A seguir, seleccione uma das seguintes fontes de áudio com a
unidade de controlo remoto:
TUNER, PHONO, CD, TAPE ou CDR/MD
MUDAR O BRILHO DO MOSTRADOR
FRONTAL
O brilho do mostrador muda em três passos (máximo, mínimo e
desligado) ao pressionar repetidamente o botão DIMMER na unidade
de controlo remoto. No modo de mostrador desligado, o indicador
DISPLAY OFF acende-se.
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR DE
ADORMECER
Programe o temporizador de adormecer com o aparelho ligado.
1 Ligue o aparelho e pressione o botão SLEEP da unidade de
controlo remoto para passar para o modo de temporizador.
2 Pressione o botão SLEEP tantas vezes quanto os minutos que
deseja programar para adormecer.
Cada vez que pressiona o botão SLEEP, o mostrador muda na
seguinte ordem:
O aparelho fica no modo de espera durante o número de minutos
indicados.
Enquanto o modo de temporizador de adormecer está activado, pode
visualizar o tempo restante por cerca de 2 segundos ao pressionar o
botão SLEEP.
Para cancelar o temporizador de adormecer, pressione o botão
SLEEP várias vezes até que “SLEEP OF” (Temporizador de
adormecer desactivado) apareça no mostrador.
10 20 30 40 50 60
90 80 70
OF (desactivado)
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
PORTUGUÊS
OUVIR O RÁDIO
SINTONIZAÇÃO MANUAL
SINTONIZAÇÃO AUTOMÁTICA
1 Para seleccionar o sintonizador como a fonte, pressione o botão
TUNER no painel frontal ou TUNER da unidade de controlo
remoto.
2 Pressione o botão TUNER no painel frontal ou TUNER da unidade
de controlo remoto para seleccionar a frequência da banda
desejada, se necessário.
3 No modo de sintonização pré-ajustada, pressione o botão F/P no
painel frontal para mudar para o modo de sintonização manual.
4 Pressione o botão TUNING/PRESET ou no painel frontal ou o
botão TUNE/SEARCH ou da unidade de controlo remoto
por mais de 1 segundo para iniciar a sintonização automática.
ACESSO DIRECTO DE FREQUÊNCIA
1 Pressione o botão F.DIRECT da unidade de controlo remoto no
modo sintonizador.
2 O mostrador indica “F-DIR-IN”.
3 Introduza a frequência desejada utilizando os botões numéricos
da unidade de controlo remoto.
Ex.:) 98,1 MHz: Pressione 9, 8, 1 e 0
4 A frequência especificada aparece e a transmissão é recebida.
1 Para seleccionar o sintonizador como a fonte, pressione o botão
TUNER no painel frontal ou TUNER da unidade de controlo
remoto.
2 Pressione o botão TUNER no painel frontal ou TUNER da unidade
de controlo remoto para seleccionar a frequência da banda
desejada, se necessário.
3 No modo de sintonização pré-ajustada, pressione o botão F/P no
painel frontal para mudar para o modo de sintonização manual.
4 Pressione o botão TUNING/PRESET
ou no painel frontal ou
pressione o botão TUNE/SEARCH ou da unidade de
controlo remoto para mudar a frequência.
Se FM está seleccionado, o modo actual aparece no ecrã ao pressionar
uma vez o botão MODE no painel frontal ou o botão T.MODE do controlo
remoto e o ecrã muda se pressionar o mesmo botão outra vez enquanto
o modo actual está a aparecer.
Quando o modo “AUTO” está seleccionado, “AUTO” aparece no painel
frontal por cerca de 2 segundos. As estações FM que transmitem em
estéreo são ouvidas em estéreo e o indicador “STEREO” acende-se.
Se o sinal for fraco, pode não ser possível sintonizar uma estação
estéreo. Nesse caso, pressione o botão MODE no painel frontal ou o
botão T.MODE da unidade de controlo remoto. “MONO” aparece no
painel frontal por cerca de 2 segundos e o programa é recebido no
modo monofónico.
Para voltar para estéreo, pressione o botão MODE ou T.MODE outra
vez. Pode ser que ouça ruídos mas o som não será cortado como
quando estéreo é seleccionado.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
4
1,2
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
PORTUGUÊS
SINTONIZAÇÃO PRÉ-AJUSTADA
Pode pré-ajustar até 30 estações FM/AM em qualquer ordem neste
aparelho. Pode memorizar a frequência e o modo de recepção desejado
para cada estação.
Pré-ajuste automático
Esta função explora automaticamente a banda de AM e FM e introduz
todas as estações com potência de sinal adequada na memória.
1 Seleccione a banda FM com o botão TUNER do controlo remoto.
2 Sintonize a frequência mais baixa que pode receber.
3 Mantenha pressionado o botão MEMORY e o botão TUNING/
PRESET
simultaneamente e a memória automática começará.
4 Cada vez que o sintonizador encontra uma estação, a exploração
é interrompida e a estação encontrada é armazenada na memória.
5 A operação pára automaticamente quando todas as 30 posições
de pré-ajuste da memória estão cheias ou quando a exploração
automática atinje, a frequência mais alta de todas as bandas.
Para parar a função de pré-ajuste automático em qualquer altura,
pressione o botão CLEAR.
Nota:
Se interromper o pré-ajuste automático pressionando o botão
CLEAR, as estações já memorizadas permanecem.
Acessar uma estação pré-ajustada
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
3
2,4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
32, 4
Pré-ajuste manual
1 Consulte a seção “Sintonização manual”, “Sintonização
automática” ou “Acesso directo da frequência” (pág. 14) acima
para sintonizar a estação desejada.
2 Pressione o botão MEMORY no painel frontal ou o botão MEMO
da unidade de controlo remoto.
3 Enquanto “MEMORY” ainda está a piscar (aprox. 5 segundos),
seleccione o número de pré-ajuste desejado pressionando o botão
TUNING/PRESET
ou no painel frontal ou o botão TUNE/
SEARCH
ou da unidade de controlo remoto.
4 A seguir, pressione o botão MEMORY ou MEMO outra vez para
armazenar a estação na memória de pré-ajuste.
Se o número foi introduzido correctamente, o indicador “MEMORY”
pára de piscar e apaga-se. A estação está agora armazenada na
localização especificada da memória pré-ajuste.
Notas:
Para programar a estação na memória pré-ajustada, utilize os
botões numéricos da unidade de controlo remoto.
Se seleccionar um número já pré-ajustado, a estação sintonizada
no momento será sintonizada naquele número e a estação
armazenada anteriormente naquele número será apagada sem
nenhum aviso.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
1 Pressione o botão F/P no painel frontal para mudar o mostrador
para pré-ajuste.
2 Seleccione a estação desejada pressionando o botão TUNING/
PRESET
ou no painel frontal ou o botão CH SKIP da unidade
de controlo remoto.
Notas:
Para acessar as estações pré-ajustadas directamente utilizando
os botões numéricos da unidade de controlo remoto, seleccione
a estação desejada introduzindo um ou dois dígitos com os botões
numéricos.
Para voltar para o modo de sintonização manual, pressione o botão
F/P no painel frontal.
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
PORTUGUÊS
Sintonização por exploração de pré-ajuste
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
1
3
4
1 Pressione o botão P.SCAN da unidade de controlo remoto. (A
estação pré-ajustada com o número de pré-ajuste mais baixo é a
primeira a ser activada. Se nenhuma estação tiver sido pré-
ajustada, “00” pisca no ecrã e o aparelho volta para o modo
anterior.)
2 As estações pré-ajustadas são activadas em sequência durante
5 segundos cada. Os números pré-ajustados que não contém
estações são ignorados.
3 Pode saltar para a próxima estação pré-ajustada pressionando o
botão CH SKIP
da unidade de controlo remoto.
4 Quando receber a estação pré-ajustada desejada, cancele a
operação de exploração de pré-ajuste pressionando o botão CH
SKIP ou CLEAR.
Cancelar estações pré-ajustadas
Pode retirar estações pré-ajustadas da memória utilizando o
procedimento seguinte.
1 Active o número pré-ajustado a ser cancelado com o método
descrito em “Activar uma estação pré-ajustada”.
2 Pressione o botão MEMORY no painel frontal ou o botão MEMO
no controlo remoto, “MEMORY” pisca no ecrã durante 5 segundos.
Enquanto “MEMORY” está a piscar, pressione o botão CLEAR.
CLEAR aparece no ecrã para indicar que o número pré-ajustado
especificado foi cancelado.
Pré-ajuste do nome das estações
A função de pré-ajuste do nome das estações permite que o nome de
cada estação seja introduzido em caracteres alfanuméricos. O botão
de nome da estações só é válido no modo de sintonizador. Antes da
operação de pré-ajuste do nomes das estações, faça o armazenamento
das estações por meio da operação de pré-ajuste na memória.
1 Pressione o botão MEMORY no painel frontal ou o botão MEMO
da unidade de controlo remoto por mais de 3 segundos.
2 A coluna da esquerda do nome da estação pisca indicando que
está pronto para introduzir os caracteres.
[Funcionamento (Utilizando o SR4320)]
3 Ao pressionar o botão TUNING/PRESET ou
ou , os caracteres
alfanuméricos aparecerão na seguinte ordem:
A B C...Z 1 2 3....0 + / (Espaço) A
ACIMA
ABAIXO
4 Depois de seleccionar o primeiro carácter a ser introduzido,
pressione o botão MEMORY para confirmar a sua introdução nesta
coluna. Mova para a próxima coluna quando começar a piscar.
Depois de completar as 8 colunas, pressione o botão MEMORY
por mais de 3 segundos para confirmar a introdução.
[Funcionamento (Utilizando a unidade de controlo remoto)]
Primeiro pressione o botão TUNER da unidade de controlo remoto.
(Este passo não é necessário se a unidade de controlo remoto já foi
utilizada no modo do sintonizador.)
3 Introduza o carácter utilizando os botões numéricos. Por exemplo,
para introduzir ”A”:
1) Pressione o botão “1”. “A” aparece na coluna do mostrador.
2) Cada vez que o botão 1 é pressionado, o carácter muda na
seguinte ordem: A B C 1 A...
Se pressionar qualquer outro botão do que “1”, outros
caracteres alfanuméricos aparecem para que possam ser
introduzidos da mesma maneira. Para introduzir um espaço,
pressione o botão “9”.
4 Quando o carácter desejado aparecer, pressione o botão MEMO
para confirmar a sua introdução nesta coluna e mova para a
seguinte. Depois que completar as 8 colunas, pressione MEMO
por mais de 3 segundos para confirmar a introdução.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,4 3
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
1,4
3
Botões numéricos
Pressione, pressione outra vez, pressione
outra vez, etc.
1A B C 1 A
2D E F 2 D
3G H I 3 G
4J K L 4 J
5M N O 5 M
6P Q R 6 P
7S T U 7 S
8V W X 8 V
9Y Z Espaço 9 Y
0– + / 0
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO RDS
Actualmente em muitos países, RDS (Sistema de Dados Radiofónicos)
é a descrição do espaço oculto da programação da estação em sinais
FM.
O SR4300 é equipado com RDS para ajudar na selecção de estações
FM usando os nomes da estações e das redes em vez das frequências
de transmissão. As funções RDS adicionais incluem a habilidade de
procurar por tipos de programas.
RADIO TEXT
Algumas estações RDS transmitem RADIOTEXT, que são informações
adicionais sobre a estação e o programa que está a ser transmitido.
As informações RADIOTEXT aparecem como “texto corrente” no
mostrador. As informações RADIOTEXT são transmitidas letra por letra
pela estação de rádio e, como resultado, pode levar algum tempo até
que o texto inteiro seja recebido completamente.
MOSTRADOR RDS
Quando sintonizador recebe uma estação FM que está a transmitir
dados RDS, o mostrador do painel frontal exibe automaticamente o
nome da estação ou RDS TEXT em vez do mostrador típico da
frequência de transmissão da estação.
Para mudar o mostrador, toque no botão RDS o modo TUNER.
MOSTRADOR DO TIPO DE PROGRAMA (PTY)
O sistema RDS categoriza os programas de acordo com os seus
géneros em grupos de tipos diferentes de programas (PTY). Para
exibir a informação do tipo de programa da estação actual, toque no
botão PTY o modo TUNER.
BUSCA PTY AUTOMÁTICA
O seu receiver é equipado para procurar automaticamente as estações
que transmitem qualquer um dos 29 diferentes tipos de programas.
Para procurar por um tipo de programa PTY, siga o procedimento abaixo:
1 Toque no botão PTY o modo TUNER. O PTY da estação actual
será exibido ou o grupo PTY seleccionado no momento será
exibido a piscar se nenhuma estação ou dados RDS estiverem
disponíveis.
2 Para mudar para um novo PTY, pressione o botão CH SKIP
ou até que o PTY desejado apareça no mostrador.
3 Uma vez seleccionado o grupo ou tipo PTY, toque no botão PTY
o modo TUNER enquanto o mostrador está a piscar (aprox. 5
segundos). A busca PTY automática começa e o sintonizador
pára na estação que está a transmitir a informação RDS PTY
correspondente à escolha seleccionada.
4 Para avançar para a próxima estação RDS com o PTY desejado,
toque no botão PTY o mode TUNERoutra vez dentro de 5
segundos.
NÚMERO VISUALIZAÇÃO
1 POP
2 ROCK
3 MOR
4 LIGHT
5 CLASSIC
6 NEWS
7 AFFAIR
8 INFO
9 SPORT
10 EDUCATE
11 DRAMA
12 CULTURE
13 SCIENCE
14 OTHERS
15 OTHER
16 WEATHER
17 FINANCE
18 CHILDREN
19 SOCIAL
20 RELIGION
21 PHONE IN
22 TRAVEL
23 HOBBIES
24 JAZZ
25 COUNTRY
26 NATION
27 OLDIES
28 FOLK
29 DOCUMENT
TIPO DE PROGRAMA
Música Pop
Música rock
Música M.O.R.
Clássica ligeira
Clássica Séria
Notícias
Actualidades
Informação
Desporto
Educação
Teatro
Cultura
Ciências
Variedades
Outra Música
Tempo
Finanças
Programas para crianças
Assuntos Sociais
Religião
Consulta Telefónica
Viagens
Passatempos
Jazz
Música Regional
Música Nacional
Música de Antigamente
Música Popular
Documentários
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
) Frequency
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
PORTUGUÊS
REPARAÇÃO DE DEFEITOS
No caso de algum problema, verifique o seguinte antes de solicitar
assistência:
1. As ligações estão feitas correctamente?
2. Está a funcionar correctamente com o aparelho seguindo as
instruções do guia do utilizador?
3. Os amplificadores de potência e os altifalantes estão a funcionar
correctamente?
Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique os itens indicados
na tabela seguinte.
Se não conseguir resolver o problema com as soluções indicadas na
tabela seguinte, talvez exista um mau funcionamento do circuito interno.
Desligue imediatamente o cabo de alimentação e contacte o seu
vendedor, o distribuidor Marantz mais próximo ou o Centro de
Assistência Marantz no seu país.
PROBLEMA
Não consegue ligar o aparelho.
Não há nenhum som.
Não sai nenhum som dos altifalantes.
Ouve-se o som somente de um
altifalante.
A unidade de controlo remoto não
funciona.
Não recebe a estação.
Não recebe a estação pré-ajustada.
A recepção AM ou FM falha.
Escuta ruído durante a recepção de
AM.
Escuta ruído durante a recepção de FM.
CAUSA
O cabo de alimentação de CA está desligado.
Má ligação na tomada de CA ou a tomada
está desactivada.
Os cabos dos altifalantes estão curto-circuitados.
Os cabos dos altifalantes estão desligados.
O volume principal está regulado muito baixo.
O botão de silenciamento foi pressionado.
Os interruptores dos altifalantes não foram
pressionados correctamente.
Foi seleccionada a fonte incorrecta.
A ligação entre os componentes está
incorrecta.
Os auscultadores estão ligados à tomada.
O controlo BALANCE está ajustado num lado.
Um dos cabos de ligação está desligado.
As pilhas não estão instaladas ou estão gastas.
O sensor remoto está obstruído.
Não há antena ligada.
A estação desejada não foi sintonizada.
Foi memorizada uma freqüência da estação
incorrecta.
As estações memorizadas foram canceladas.
A ligação da antena está incompleta.
A recepção é afectada por outros campos
eléctricos.
As ondas de rádio da estação emissora são fracas.
SOLUÇÃO
Ligue o fio correctamente.
Verifique a tomada testando com uma
lâmpada ou outro aparelho eletrodoméstico.
Verifique as ligações dos altifalantes.
Verifique as ligações dos altifalantes.
Regule o volume principal.
Pressione o bolão MUTE para cancelar.
Pressione o interruptor do altifalante para
ligar.
Seleccione a fonte de programa desejada
correctamente.
Faça as ligações correctamente.
Desligue os auscultadores. (O som não sairá
pelos altifalantes se os auscultadores
estiverem ligados.)
Regule o controlo BALANCE.
Ligue os fios direito e esquerdo devidamente.
Substitua as pilhas por novas.
Remova o obstáculo do sensor remoto.
Ligue a antena.
Sintonize a estação desejada outra vez.
Memorize a frequência da estação correcta.
Memorize as estações outra vez.
Ligue correctamente a antenas interiores de FM e
a antena de AM a terminais de antena FM e AM.
Tente mudar a localização de montagem da
antena interior de AM.
Instale uma antena exterior de FM.
MAU FUNCIONAMENTO GERAL
Se o aparelho não funcionar devidamente pode ser devido a uma
descarga eletrostática ou uma interferência da linha CA danificou a
informação nos circuitos da memória. Por isso:
- desligue a ficha da tomada da linha CA.
- depois de esperar três minutos, volte a ligar a ficha à tomada da
linha CA.
- tente outra vez funcionar com o equipamento.
Cópia da memória
No caso de falta de energia eléctrica ou se acidentalmente
desligar o cabo de alimentação, o SR4320 está equipado com
uma função de cópia para evitar que os dados da memória, tal
como a memória de pré-ajuste, sejam apagados.
As funções da memória são mantidas até cerca de uma semana.
Nota:
Antes de tudo, mantenha o SR4320 em modo de espera ou ligado
durante mais de 6 horas para ter tempo suficiente para fazer a
cópia da memória.
COMO REINICIAR O APARELHO
Se o funcionamento ou o mostrador parecerem anormais, reinicie o
aparelho seguindo o procedimento abaixo:
Pressione o botão POWER para colocar o SR4320 no modo de espera
e depois mantenha pressionado o botão F/P até que o SR4320 seja
ligado. Lembre-se que este procedimento fará com que os ajustes do
selector de função, pré-ajuste do sintonizador, etc. voltem para os seus
ajustes originais.
SR4320N 07 Por 03.11.28, 3:01 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
SVENSKA
INNEHÅLL
FÖRORD.......................................................................................................................................................................... 2
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ................................................................................................................................................................................. 2
INSTALLERING ........................................................................................................................................................................................................ 2
EGENSKAPER ................................................................................................................................................................ 3
TILLBEHÖR..................................................................................................................................................................... 3
NAMN OCH FUNKTIONER ............................................................................................................................................. 4
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN ............................................................................................................................................................... 6
ANSLUTNINGAR ............................................................................................................................................................ 7
ANSLUTNING AV HÖGTALARE .............................................................................................................................................................................. 7
ANSLUTNING AV LJUDKOMPONENTER ............................................................................................................................................................... 8
ANSLUTNING AV VIDEOKOMPONENTER ............................................................................................................................................................. 9
ANSLUTNING TILL FJÄRRKONTROLLUTTAGEN ................................................................................................................................................ 10
ANSLUTNING TILL ANTENNUTTAGEN ................................................................................................................................................................ 11
DRIFT............................................................................................................................................................................. 12
NORMAL AVSPELNING......................................................................................................................................................................................... 12
BALANS-/TONKONTROLLER ................................................................................................................................................................................ 12
TILLFÄLLIG AVSTÄNGNING AV LJUDET (LJUDDÄMPNING) ............................................................................................................................. 12
ATT LYSSNA MED HÖRLURAR ............................................................................................................................................................................ 12
ATT LYSSNA TILL EN ANNAN LJUDKÄLLA MEDAN DU TITTAR PÅ EN VIDEOKÄLLA ...................................................................................... 13
ATT ÄNDRA FRONTDISPLAYENS LJUSSTYRKA ................................................................................................................................................ 13
INSTÄLLNING AV INSOMNINGSTIMERN............................................................................................................................................................. 13
INSPELNING .......................................................................................................................................................................................................... 13
ATT LYSSNA PÅ RADION ............................................................................................................................................ 14
MANUELL STATIONSINSTÄLLNING ..................................................................................................................................................................... 14
AUTOMATISK STATIONSINSTÄLLNING ............................................................................................................................................................... 14
DIREKTINMATNING AV FREKVENSEN ................................................................................................................................................................ 14
FÖRINSTÄLLNING AV RADIOSTATIONER ........................................................................................................................................................... 15
RDS-DRIFT .................................................................................................................................................................... 17
FELSÖKNING................................................................................................................................................................ 18
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
SVENSKA
FÖRORD
Detta avsnitt måste läsas igenom noggrant innan några anslutningar
till elnätet utförs.
INSTÄLLNING AV UTRUSTNINGENS DRIFTSNÄTSPÄNNING
Din Marantz-produkt överensstämmer med de krav för hushållens
nätström och de säkerhetskrav som gäller i ditt land.
SR4320 av denna produkt kan endast drivas med 230V växelström.
UPPHOVSRÄTT
Inspelning och avspelning av vissa material kan kräva tillåtelse. För
närmare information hänvisas till följande:
- Copyright Act 1956
(Lagen om upphovsmannarätt från 1956)
- Dramatic and Musical Performers Act 1958
(Lagen om drama- och musikartister från 1958)
- Performers Protection Acts 1963, och 1972
(Lagarna om artistskydd från 1963 och 1972)
- alla efterföljande lagstadgade förordningar och regleringar
ANGÅENDE DENNA ANVÄNDARHANDLEDNING
Se figurerna på sidan iv i denna användarhandledning. De
referensnummer som anges i figurerna motsvarar de nummer som
återfinns i texten. Alla referenser till anslutningar och kontroller som är
skrivna i FET stil är såsom de ser ut på enheten.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Följande försiktighetsåtgärder bör vidtagas när utrustningen används.
ALLMÄNNA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
När utrustningen placeras bör du se till att:
- ventilationshålen inte är förtäckta;
- luft kan cirkulera fritt runt utrustningen;
-
den står på en plats som inte utsätts för skakningar;
-
den inte utsätts för påverkan från en extern källa;
- den inte utsätts för överdriven värme, kyla, fuktighet eller damm;
- den inte utsätts för direkt solljus;
- den inte utsätts för elektrostatiska urladdningar.
Placera aldrig tunga föremål på utrustningen.
Kontakta närmaste återförsäljare eller servicecenter
om något
främmande föremål eller vatten skulle komma in i utrustningen.
Dra inte ur nätkontakten genom att dra i nätsladden.
Fatta tag i själva
kontakten.
Det är tillrådligt att koppla ur utrustningen från elnätet när du går
hemifrån och under åskväder.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I SAMBAND MED
ANSLUTNING
Se till att dra ur nätkontakten ur växelströmsuttaget,
eller stänga av
POWER-omkopplaren
innan några anslutningar utförs.
Anslut en kabel i taget, och var uppmärksam på vad som är “ingång”
och “utgång”.
Därmed förhindras korsanslutningar mellan kanalerna, och mellan
insignaler och utsignaler.
Sätt i kontakterna ordentligt. Ofullständiga anslutningar kan ge
upphov till brus.
Läs igenom bruksanvisningarna till andra ljud- och videoutrustningar
som ska anslutas till denna SR4320, innan anslutningarna utförs.
INSTALLERING
Om denna enhet eller annan elektronisk utrustning som innefattar en
mikrodator används samtidigt som en radio eller TV kan det uppstå
bildstörningar eller brus. Installera i så fall enheten i enlighet med
följande riktlinjer.
Ställ enheten så långt bort som möjligt från TV-apparaten.
Placera radions och TV-apparatens antennsladdar, så att de är skilda
från den här enhetens nätkabel och ljud- respektive
videoanslutningskablar.
Eftersom detta fenomen troligast uppstår vid användning av en
inomhusantenn och/eller en matarsladd på 300 ohm, rekommenderar
vi att en utomhusantenn och en koaxialkabel på 75 ohm används.
VARNINGAR I SAMBAND MED INSTALLATIONEN
Lämna minst 20 cm/8 tum fritt utrymme mellan enhetens överdel,
bakdel och sidor, och väggen eller andra komponenter för att värmen
ska kunna avges utan hinder.
Se till att det inte finns några hindrande föremål framför
ventilationshålen.
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
SVENSKA
EGENSKAPER
Högkvalitativ fullt diskret effektförstärkare
80W + 80W (8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,08% THD)
Omkopplingsbara högtalarsystem A/B
Det går att koppla om mellan högtalarsystem A och B via
fjärrkontrollen.
Tre A/V-ingångar (DVD, DSS och VCR)
En A/V-utgång (VCR) och en utgång för videomonitor
Sju ljudingångar och tre ljudutgångar
Inbyggd PHONO-equalizer (MM)
Samtidig avspelning av videokällans videosignal och en ljudkälla
Minne för slumpmässiga förinställda av 30 stationer på AM/FM
Tonkontroller för bas och diskant
Direktsignal från källan
Du kan låta signalen gå förbi ton- och balanskontrollerna, och styra
ljudsignalen för direktavspelning för att ge en ren och obearbetad
ljudkvalitet.
PRE OUT- och MAIN IN-uttag
Insomningstimer
Ljusdämpning via fjärrkontrollen
RDS-funktion
Radio Data System (RDS) ger information via FM-sändningar
TILLBEHÖR
Kontrollera de medföljande tillbehören.
Fjärrkontroll (RC4320SR)
Garantisedel
AM-ramantenn
FM-antenn
Batterier (AAA, R03, UM-4) 2 st
Nätsladd
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
SVENSKA
NAMN OCH FUNKTIONER
FRONTPANELEN
q Strömbrytaren POWER ON/OFF och
STANDBY-indikatorn
Tryck på knappen för att sätta på strömmen, och tryck på knappen
igen för att stänga av strömmen. Om strömbytaren POWER är i läget
ON går det att sätta på och stänga av strömmen till enheten genom att
trycka på POWER-knappen på fjärrkontrollen.
När enheten är i beredskapsläget (standby), med strömbrytaren POWER
i läget ON, sätts strömmen på när någon av FUNCTION SELECTOR-
knapparna trycks in.
STANDBY-indikatorn lyser så länge enheten är i beredskapsläget
(strömmen avstängd via fjärrkontrollen).
w Uttaget PHONES för stereohörlurar
Här kan du sätta i ett par konventionella dynamiska hörlurar.
Anmärkning:
När du använder hörlurar ställs omkopplaren för högtalarsystem A
och/eller B på OFF, och inget ljud hörs från högtalarna.
När du drar ur hörlurarna från uttaget återställs den tidigare
inställningen för högtalare A och/eller B.
e MULTI-JOG-kontrollreglaget
Vrid på det kontrollreglaget för att ändra det läge (balans, diskant eller
bas) som har valts med JOG MODE-knappen (BALANCE, TREBLE eller
BASS).
r Funktionsvalsknappar
Dessa knappar används för att välja källa. Den valda källans namn visas
på frontpanelens display.
Med videofunktionsväljaren, DVD, VCR och DSS, väljs video- och
ljudkälla samtidigt.
Ljudkällor, CDR/MD, TAPE, CD, PHONO och TUNER, kan välja
tillsammans med en videokälla. Denna funktion (så kallad “ljudinjicering”)
gör att du kan kombinera ljudet från en källa med bilden från en annan.
Välj först videokälla, och därefter en annan ljudkälla för att aktivera denna
funktion.
t JOG MODE-knappen
Tryck på den här knappen för att justera balans eller tonen (BASS/
TREBLE). Varje gång knappen trycks in ändras läget i ordningsföljden
BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL (BALANCE). Om
knappen trycks in i läget för direktsignal från källan stängs
direktsignalläget av.
y SPEAKERS-knappen (system A eller B)
Tryck på den här knappen för att välja högtalarsystem. Varje gång
knappen trycks in ändras högtalarsystemet i ordningsföljden: endast A
är på endast B är på både A och B är på både A och B är
avstängda. Den eller de indikatorer som motsvarar det eller de
högtalarsystem som är på tänds.
Om ett par hörlurar ansluts stängs både A och B av automatiskt.
u S-DIRECT-knappen (direktsignaler från
källan)
När den här knappen trycks in kommer ljudsignalerna att gå förbi balans-
och tonkontrollkretsarna, vilket ger ett rent, obehandlat ljud.
Tryck på S-DIRECT-knappen igen, eller tryck in JOG MODE-knappen,
för att återgå till det läge där signalerna passerar genom balans- och
tonkontrollkretsarna.
i SLEEP-knappen (insomningstimer)
Den här knappen används för att ställa in insomningstimern.
o MUTE-knappen
Tryck på den här knappen för att tillfälligt stänga av ljudutmatningen till
högtalarna. Tryck på knappen igen för att direkt återgå till den tidigare
inställda volymen.
!0 CLEAR-knappen
Tryck på den här knappen för att ta bort den förinsällda stationen från
radiodelen.
!1 MEMORY-knappen
Tryck på den här knappen för att övergå till radiodelens minne för
förvalsnummer och stationer.
!2 Knapparna TUNING/PRESET upp ( ) och
ner ( )
Under mottagning av stationer på AM- eller FM-bandet kan du söka
igenom övriga frekvenser, eller välja en annan förvalsstation genom att
trycka på dessa knappar.
!3
F/P-knappen (frekvens- eller förvalssökning)
Under mottagning av stationer på AM- eller FM-bandet kan du ändra
funktionen för UP/DOWN-knapparna genom att trycka på den här
knappen, så att UP/DOWN-knapparna används för att antingen söka
igenom frekvenser eller förvalsstationer.
!4 MODE-knappen
Tryck på den här knappen för att välja antingen AUTO- eller MONO-
läget när FM-bandet har valts.
!5 Indikatorerna SPEAKERS
Dessa indikatorer visar det eller de högtalarsystem som är aktiva.
!6 Indikatorn DISPLAY OFF
Denna indikator lyser när du väljer ”Avstängd display”.
!7 Infraröd sensor
Denna sensor tar emot de infraröda signalerna från fjärrkontrollen.
!8 VOLUME-kontrollreglaget
Justerar den totala ljudnivån. Genom att vrida reglaget medurs ökas
volymen.
!9 Display
DISPLAY
a TUNED-indikatorn
Denna indikator blinkar när en station med tillräcklig signalstyrka för att
ge en godtagbar ljudkvalitet tas emot.
b STEREO-indikatorn
Denna indikator blinker när en FM-station tas emot i stereo.
c MEMORY-indikatorn
När MEMORY-knappen trycks in blinkar den här indikatorn i cirka 5
sekunder.
d SLEEP-indikatorn
Denna indikator lyser när insomningstimerfunktionen är aktiverad.
e Frekvens- och teckendisplay
Här visas den valda stationens frekvens, eller motsvarande ord när en
programkälla väljs.
f Förvalsnummerdisplay
Visar det valda förvalsnumret.
g RDS-indikatorerna
Dessa indikatorer blinkar när enheten tar emot RDS-data.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
SVENSKA
BAKPANELEN
När du utför anslutningar till uttagen på bakpanelen ska strömmen till
hela systemet vara avstängd. För att undvika att anslutningarna blir fel
bör du ansluta en kabel i taget mellan de olika komponenterna. Detta
är det säkraste sättet att utföra anslutningar för att undvika
korsanslutningar mellan kanaler och för att undvika att in- och utgångar
blandas ihop.
z Antennuttag
FM-antennuttag
För anslutning av den medföljande FM-antennen, eller för anslutning av
en extern FM-antenn med en koaxialkabel, eller för anslutning till ett
kabelnätverk.
AM-antenn- och jorduttag
För anslutning av den medföljande AM-ramantennen. Använd uttagen
markerade ”AM” och ”GND”.
Den medföljande AM-ramantennen ger en god mottagning av AM-
bandet i de flesta områden. Placera ramantennen på den plats som
ger bäst mottagning.
x Ljudingångarna PHONO
Anslut ljudutgångarna från en analog grammofon till dessa uttag.
c Uttaget GND (jord)
Anslut jordledningen från en analog grammofon till detta uttag.
v Ljudingångarna CD
Anslut dessa uttag till CD-spelarens ljudutgångar.
b Ljudin- och ljudutgångarna CDR/MD
Anslut ljudutgångarna (PLAY) på en CD-inspelare eller ett MD-däck till
IN-uttaget, och ljudingångarna (REC.) till OUT-uttaget.
n Ljudin- och utgångarna TAPE
Anslut ljudutgångarna (PLAY) på ett kassettdäck till IN-uttaget, och
ljudingångarna (REC.) till OUT-uttaget.
m Ljudingångarna DSS
Anslut till ljudutgångarna på en satellitmottagare.
, Ljudingångarna DVD
Anslut till ljudutgångarna på en DVD-spelare.
. Ljudin- och utgångarna VCR
Anslut ljudutgångarna (PLAY) på en videobandspelare till IN-uttaget,
och ljudingångarna (REC.) till OUT-uttaget.
⁄0 Uttagen PRE OUT
Använd dessa uttag för att ansluta en extra effektförstärkare eller en
grafisk equalizer.
Vid anslutning av en grafisk equalizer ska dess ingångar anslutas till
PRE OUT-uttagen på den här enheten.
Låt de medföljande anslutningsstiften vara anslutna om uttagen inte
används.
⁄1 Uttagen MAIN IN
Använd dessa uttag för att ansluta en extra förförstärkare eller en grafisk
equalizer.
Vid anslutning av en grafisk equalizer ska dess utgångar anslutas till
MAIN IN-uttagen på den här enheten.
Låt de medföljande anslutningsstiften vara anslutna om uttagen inte
används.
⁄2 Videoingången DSS
Anslut till videoutgången på en satellitmottagare.
⁄3 Videoingången DVD
Anslut till videoutgången på en DVD-spelare.
⁄4 Videoin- och utgångarna VCR
Anslut videoutgången (PLAY) på en videobandspelare till IN-uttaget,
och videoingången (REC.) till OUT-uttaget.
⁄5 Utgången MONITOR
Anslut till TV-apparatens videoingång (VIDEO IN).
⁄6 Uttagen REMOTE CONTROL IN/OUT
Anslut till andra komponenter från Marantz, som är utrustade med
REMOTE CONTROL-uttag.
⁄7 Nätingången AC INLET
Sätt i den medföljande nätsladden i AC INLET, och därefter i ett
vägguttag.
⁄8 Högtalaruttag
Anslut ditt eller dina högtalarsystem till dessa uttag. Det finns två
uppsättningar med uttag, och du kan därför ansluta högtalarsystem A
och/eller B.
FJÄRRKONTROLLEN
Den medföljande fjärrkontrollen kan användas för att styra Marantz ljud-
och bildkomponenter, som till exempel DVD-spelare eller CD-spelare.
POWER-knappen, sifferknapparna och driftskontrollknapparna används
generellt för alla typer av källkomponenter.
När du trycker på knapparna för ingångskälla (källkomponent) på
fjärrkontrollen, ändras fjärrkontrollen för styrning av den komponenten.
Exempel
För att välja DVD som ingångskälla, och spela av DVD-spelaren.
Tryck på DVD-knappen två gånger inom 2 sekunder. Ingångsväljaren
på SR4320 kopplas över till DVD, och fjärrkontrollen ställs in för att
styra DVD-spelaren.
Tryck på PLAY-knappen på fjärrkontrollen.
z Fönster för infraröda strålar
De infraröda kontrollsignalerna matas ut från detta fönster.
x MAIN POWER-knappen
Tryck på den här knappen för att ändra strömmen på SR4320 mellan
på (ON) och beredskapsläget (STANDBY).
c Sändningsindikator
Tänds när en knapp trycks in, och lyser så länge en infraröd signal
sänds.
v SOURCE POWER-knappen
Tryck på den här knappen för att sätta på eller stänga av strömmen till
källkomponenten, efter att du har tryckt på funktionsvalsknappen (för
att välja komponenten som källkomponent).
b Sifferknapparna 0 till 9
Dessa knappar används för att mata in siffror vid förinsällning/förval på
radion, och för att välja CD-spår o.d.
n MUTE-knappen
Tryck på den här knappen för att tillfälligt dämpa ljudet.
Tryck på knappen igen för att återgå till den tidigare volymnivån.
m SLEEP-knappen
Den här knappen används för att ställa in insomningstimern.
, DIMMER-knappen
När den här knappen trycks in en gång dämpas displayens ljusstyrka.
Om den trycks in två gånger stängs displayen av, och indikatorn
”DISPLAY OFF” lyses.
Tryck på knappen igen för att sätta på displayen på nytt.
. CLEAR-knappen
Den här knappen används för att avbryta vissa minnes- och
programmeringsoperationer.
⁄0 MEMO-knappen (minneslagring)
Denna knapp används för att lagra värden för olika förinställningsbara
funktioner.
⁄1
S-DIRECT-knappen (direktsignaler från källan)
När den här knappen trycks in kommer ljudsignalerna att gå förbi balans-
och tonkontrollkretsarna, vilket ger ett rent, obehandlat ljud.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
SVENSKA
60
5 m
⁄2 F.DIRECT-knappen
(När radioläget har valts)
Tryck på den här knappen för att ändra radioläget till läget för
direktinställning av mottagningsfrekvensen.
I det här läget kan du ställa in den önskade frekvensen direkt med
fjärrkontrollens sifferknappar.
⁄3 T.MODE-knappen
(När radioläget har valts)
Tryck på den här knappen för att välja AUTO-läget eller MONO-läget
när FM-bandet har valts.
⁄4 P.SCAN-knappen
(När radioläget har valts)
Den här knappen används för att starta genomsökningen av
förvalsstationerna när TUNER-läget har valts på SR4320.
⁄5 SPKR A/B-knappen
Tryck på den här knappen för att välja det ena (eller båda) av
högtalarsystemen för användning. Varje gång knappen trycks in ändras
inställningen i följande ordning: endast A påsatt ? endast B påsatt ? A
och B påsatta ? A och B avstängda ? endast A påsatt, och så vidare.
Den (eller de) högtalarindikator(er) som motsvarar aktiv(a) högtalare
tänds.
Om ett par hörlurar är anslutna stängs högtalare A och B av automatiskt.
⁄6 Knapparna BASS upp ( )/ner ( )
Dessa knappar används för att justera tonen för lågfrekventa ljud.
⁄7 Knapparna TREBLE upp ( )/ner ( )
Dessa knappar används för att justera tonen för högfrekventa ljud.
⁄8 Driftskontrollknappar
Dessa knappar används för att kontrollera driften av CD-spelare, TAPE-
däck, osv.
Knapparnas funktion beror på vilken funktionsknapp (källkomponent)
som har valts.
Se följande tabell för information om vilka funktioner som styrs med
respektive knappar för de olika komponenterna.
*
1
FR: Snabbt bakåt
*
2
FF: Snabbt framåt
*
3
P.Memo upp: Sökning genom förvalsminnet uppåt
*
4
P.Memo ner: Sökning genom förvalsminnet neråt
⁄9
Ingångsväljarknappar/funktionsväljarknappar
(ljud-/videoingång)
Tryck på en av dessa knappar, en eller två gånger för att välja en viss
källkomponent. Tryck till exempel på DVD-knappen två gånger inom 2
sekunder, för att ställa mottagaren i läget för insignaler från DVD-
spelaren.
¤0 Knapparna VOLUME upp ( )/ner ( )
Tryck på knapparna för att ställa in volymen på SR4320.
DVD VCR CDR MD TAPE CD TUNER
DISP/RDS Visar Ändrar Rulla
skivinfo. ---
displayinfo.
--- --- skivinfo. RDS
PTY --- --- --- --- --- --- PTY
DIRECTION
--- --- --- --- Riktning --- ---
INPUT Välj insignal för monitorenheten
REC ---
Inspelning Inspelning Inspelning Inspelning
--- ---
TUNE/SEARCH
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
Sökning
bakåt
TUNE/SEARCH
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
Sökning
PAUSE Paus Paus Paus Paus Paus Paus ---
Avspelning Avspelning Avspelning Avspelning Avspelning Avspelning
---
CH SKIP
Nästa Nästa Nästa Nästa Nästa Nästa
P.Memo
Upp*
3
CH SKIP
Föregående Föregående Föregående Föregående Föregående Föregående
P.Memo
Down
*
4
Stopp Stopp Stopp Stopp Stopp Stopp ---
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN
Fjärrkontrollens driftsomfång
Avståndet mellan sändare på fjärrkontrollen och IR SENSOR på SR4320
ska vara mindre än cirka 5 meter.
Om sändaren är riktad mot något annat håll än mot IR SENSOR, eller
om det finns något hindrande föremål mellan dem, kan det inträffa att
det inte går att fjärrstyra enheten.
Förberedelse av fjärrkontrollen
Livstiden för de batterier som används i fjärrkontrollen är cirka 4 månader
vid normal användning. Byt ut batterierna tidigare än det om du märker
att de börjar bli svaga.
1 Tag bort locket på baksidan.
2 Sätt i nya batterier (typ AAA) med polerna (+) och (–) vända åt rätt
håll.
3 Stäng locket tills det klickar i läge.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
SVENSKA
System B
Höger Vänster
System A
Höger Vänster
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
10 mm
ANSLUTNINGAR
ANSLUTNING AV HÖGTALARE
Anslutning av högtalarledningarna
1 Drag bort cirka 10 mm (3/8 tum) av ledningens isolering.
2 Vrid den frilagda ledningstråden ordentligt för att undvika
kortslutningar.
3 Lossa skruven genom att vrida den moturs.
4 Sätt i den frilagda tråden för en ledning i hålet på uttagets sida.
5 Drag åt skruven genom att vrida den medurs, så att ledningen
fästs.
VARNING
Var noga med att använda högtalare med en impedans som
överensstämmer med vad som anges på
den här enhetens bakpanel.
För att förhindra kortslutning bör du se
till att de frilagda ledningarna inte
kommer i kontakt med varandra eller
några av enhetens metalldelar.
Rör inte vid högtalaruttagen när
strömmen är på. Det kan orsaka elektriska stötar.
Anslut inte mer än en högtalarkabel till varje högtalaruttag. Det
kan skada enheten att ansluta fler än en.
Anmärkning:
Anslut högtalarnas positiva och negativa kablar på rätt sätt. Om de
ansluts på fel sätt kan signalfasen kastas om, och ljudkvaliteten blir
därmed försämrad.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
SVENSKA
ANSLUTNING AV LJUDKOMPONENTER
Den utgående ljudsignalen från TAPE OUT-uttaget och CD-R/MD OUT-uttaget är den ljudkälla som för tillfället är vald.
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUT IN
L
R
L
R
OUT IN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUT IN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RL RL RL
Kassettdäck
Grafisk equalizer
eller processor
Grammofon
CD-spelare
CD-inspelare
VARNING
Anslut inte enheten och andra komponenter till nätuttaget innan alla
anslutningar mellan komponenterna är avslutade.
Anmärkningar:
Sätt i alla kontakter och anslutningsstift ordentligt. Ofullständiga
anslutningar orsakar att det genereras brus.
Se till att vänster och höger kanaler är rätt anslutna.
Röda kontakter används för höger kanal (R), och vita kontakter för
vänster kanal (L).
Se till att in- och utgångar ansluts på rätt sätt.
Läs bruksanvisningarna till alla komponenter som ska anslutas till
enheten.
Bind inte ihop ljud- och videokablar med nätsladdar och
högtalarkablar. Det leder till brummande ljud och annat brus.
Tag bort det korta stiftet när PRE OUT- och MAIN IN -uttagen
används.
Anslutning till PRE OUT/MAIN IN-uttagen
Anslutning till en extern effektförstärkare
Den här mottagargen har tillräcklig effekt för normal lyssning, men PRE
OUT-uttagen finns tillgängliga för anslutning av en extern
effektförstärkare om du behöver högre uteffekt. Anslut dessa uttag till
MAIN IN- eller AUX IN-uttagen på den externa effektförstärkaren vid
anslutning.
Anslutning till en grafisk equalizer
Använd PRE OUT- och MAIN IN-uttagen för att ansluta en grafisk
equalizer eller annan analog ljudprocessor.
Anmärkning:
När uttagen inte används ska de vara anslutna med de medföljande
anslutningsstiften.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
SVENSKA
ANSLUTNING AV VIDEOKOMPONENTER
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
L R LR
Videobandspelare
Monitor (TV)
DVD-spelare
Satellitmottagare
Anmärkningar:
Sätt i alla kontakter och anslutningsstift ordentligt. Ofullständiga anslutningar orsakar att det genereras brus.
Se till att vänster och höger kanaler är rätt anslutna.
Röda kontakter används för höger kanal (R), och vita kontakter för vänster kanal (L).
Se till att in- och utgångarna för videosignalerna ansluts på rätt sätt.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
SVENSKA
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
CD-inspelare
MD-däck
CD-spelare
ANSLUTNING TILL FJÄRRKONTROLLUTTAGEN
Du kan styra andra produkter från Marantz med fjärrkontrollen till den här enheten, genom att ansluta REMOTE CONTROL-uttagen på samtliga
enheter.
Den signal som sänds från fjärrkontrollen tas emot av mottagarsensorn på den här enheten, och signalen sänds därefter till den anslutna enheten via
det här uttaget.
Vid fjärrstyrning ska därför fjärrkontrollen riktas mot den här enheten.
Ställ in REMOTE CONTROL-omkopplaren på den här enheten på EXT. (EXTERNAL) för att göra den här funktionen möjlig.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
SVENSKA
ANSLUTNING TILL ANTENNUTTAGEN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
FM-antenn
Extern FM-
antenn
AM-
ramantenn
Extern AM-
antenn
Hopsättning av AM-ramantennen
1 Knyt upp plastbandet, och dra ut anslutningsledningen.
2 Böj antennfoten i motsatt riktning.
3 Sätt i haken i ramdelens underdel i antennfotens spår.
4 Placera antennen på en stabil plats.
Anslutning av de medföljande antennerna
Anslutning av den medföljande FM-antennen
Den medföljande FM-antennen är endast avsedd för inomhusbruk.
Drag vid användning ut antennen, och flytta den i olika riktningar tills en
så klar och tydlig signal som möjligt tas emot.
Fäst antennsladden med häftstift eller motsvarande, i den position som
ger minst störningar.
Om du upplever att det är dålig mottagning kan det hända att en extern
antenn ger bättre ljudkvalitet.
Anslutning av en extern FM-antenn
Anmärkningar:
Håll antennen på avstånd från brusalstrande källor (neonskyltar,
kraftigt trafikerade vägar, osv.).
Placera inte antennen så att den kommer alltför nära kraftledningar.
Placera antennen på tillräckligt avstånd från kraftledningar,
transformatorer, o.d.
Det är nödvändigt att ansluta en jordledning för att undvika risken
för blixtnedslag och elektriska stötar.
Anslutning av en extern AM-antenn
En extern antenn är effektivare om den dras horisontellt över ett fönster
eller utomhus.
Anmärkningar:
Koppla inte ur AM-ramantennen.
Det är nödvändigt att ansluta en jordledning för att undvika risken
för blixtnedslag och elektriska stötar.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
SVENSKA
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
TUNING/PRESET
MEMORY
TA
P
DVD VCR
DSS
CDR/MD
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
2 1
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
DRIFT
NORMAL AVSPELNING
1 Tryck på POWER-knappen för att sätta på strömmen.
2 Tryck på funktionsväljaren för att välja en ingångskälla.
Anmärkning:
Om du använder fjärrkontrollen för att styra enheten trycker du på
en av funktionsknapparna två gånger inom 2 sekunder, för att ställa
in denna funktion.
3 Starta avspelningen på källkomponenten.
4 Ställ in volymen med volymreglaget på frontpanelen eller
volymknapparna på fjärrkontrollen.
BALANS-/TONKONTROLLER
Justera vid behov balansen och tonen på det sätt som förklaras nedan.
1 Tryck på JOG MODE-knappen på frontpanelen för att välja det
inställningsläge du önskar.
Varje gång JOG MODE-knappen trycks in ändras läget i
ordningsföljden BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS
BAL (BALANCE).
2 Vrid på MULTI-JOG-reglaget för att justera respektive läge.
BALANCE (BALANS): Vrid reglaget medurs för att minska volymen för
vänster kanal, och moturs för att minska
volymen för höger kanal.
TREBLE (DISKANT): Genom att vrida reglaget medurs framhävs det
högfrekventa området, och om reglaget vrids
moturs dämpas samma frekvenser.
BASS (BAS): Genom att vrida reglaget medurs framhävs det
lågfrekventa området, och om reglaget vrids
moturs dämpas samma frekvenser.
Du kan ställa in tonen (BASS/TREBLE) direkt med fjärrkontrollen.
TILLFÄLLIG AVSTÄNGNING AV LJUDET
(LJUDDÄMPNING)
Tryck på MUTE-knappen för att tillfälligt stänga av ljudutmatningen.
Funktionen avbryts genom att trycka på MUTE-knappen igen eller
genom att trycka på endera av knapparna VOLUME
eller
fjärrkontrollen.
Ljuddämpningsfunktionen avbryts inte även om du vrider på VOLUME-
reglaget på frontpanelen.
ATT LYSSNA MED HÖRLURAR
Anslut ett par hörlurar med en stereokontakt av standardtyp till PHONES-
uttaget på frontpanelen.
När du ansluter hörlurarna kommer inget ljud att höras från högtalarna.
När hörlurarna kopplas ur återgår enheten till det tidigare inställda
högtalarläget.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
SVENSKA
ATT LYSSNA TILL EN ANNAN LJUDKÄLLA
MEDAN DU TITTAR PÅ EN VIDEOKÄLLA
1 Välj en av följande videokällor.
DVD, DSS eller VCR
2 Välj därefter en av följande ljudkällor med fjärrkontrollen.
TUNER, PHONO, CD, TAPE eller CDR/MD
ATT ÄNDRA FRONTDISPLAYENS
LJUSSTYRKA
Displayens ljusstyrka kan ändras i tre steg (max., min., avstängd) genom
att trycka på DIMMER-knappen på fjärrkontrollen upprepade gånger.
När displayen är avstängd tänds indikatorn DISPLAY OFF.
INSTÄLLNING AV INSOMNINGSTIMERN
Ställ in insomningstimern med strömmen påsatt.
1 Sätt på strömmen och tryck på SLEEP-knappen på fjärrkontrollen
för att gå till läget för insomningstimerfunktionen.
2 Tryck på SLEEP-knappen det antal gånger som krävs för att ställ
in önskad insomningstid i minuter.
Varje gång SLEEP-knappen trycks in ändras displayen i följande
ordning.
Enheten övergår till beredskapsläget efter det antal minuter som
visas.
Medan insomningstimern är aktiv kan du, genom att trycka på SLEEP-
knappen, ta fram och visa den återstående tiden i ungefär 2 sekunder
på displayen.
• Tryck på SLEEP-knappen flera gånger, tills ”SLEEP OF”
(timerfunktionen avstängd) visas på displayen, för att stänga av
insomningstimern.
INSPELNING
1 Tryck på POWER-knappen för att sätta på strömmen.
2 Tryck på funktionsväljaren för den källa du vill spela in från.
3 Starta avspelningen (eller välj en radiostation) på källkomponenten.
4 Starta inspelningen på inspelningsutrustningen. Se komponentens
bruksanvisning för närmare anvisningar.
Anmärkningar:
När den här enheten är i beredskapsläget eller avstängd går det
inte att spela in mellan några andra komponenter som är anslutna
till den här enheten.
Inställningarna för BALANCE, BASS, TREBLE, VOLUME, MUTE
påverkar inte inspelningen.
En given ingångskälla matas inte ut via samma OUT-uttag
(signalen från VCR IN matas till exempel inte ut via VCR OUT).
Vid avspelning av en videokälla som innehåller störnings- eller
kodade signaler för att förhindra kopiering, kan det inträffa att själva
bilden uppvisar störningar på grund av dessa signaler.
10 20 30 40 50
OF
(funktionen
avstängd)
90 80 70 60
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
SVENSKA
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
4
1,2
ATT LYSSNA PÅ RADION
MANUELL STATIONSINSTÄLLNING
1 Tryck på TUNER-knappen på frontpanelen eller TUNER-knappen
på fjärrkontrollen för att välja TUNER (radion) som källa.
2 Tryck på TUNER-knappen på frontpanelen eller TUNER-knappen
på fjärrkontrollen för att vid behov välja önskat frekvensband.
3 Tryck på F/P-knappen på frontpanelen i läget för förinställning av
radiostationer, för att ändra till det manuella stationsinställningsläget.
4 Tryck på endera av knapparna TUNING/PRESET eller
frontpanelen eller TUNE/SEARCH eller på fjärrkontrollen
för att ändra frekvensen.
Om FM-bandet är valt visas det aktuella läget när MODE-knappen på
frontpanelen eller T.MODE-knappen på fjärrkontrollen trycks in en gång,
och skärmen ändras när samma knapp trycks in igen medan det aktuella
läget visas.
Om ”AUTO”-läget har valts visas ”AUTO” frontdisplayen i cirka 2
sekunder. FM-stationer som sänder i stereo tas emot i stereo, och
”STEREO”-indikatorn blinkar.
Om signalen är svag kan det inträffa att det är omöjligt att ställa in
stationen i stereo. Tryck i så fall på MODE-knappen på frontpanelen
eller T.MODE-knappen på fjärrkontrollen. ”MONO” visas på
frontdisplayen i cirka 2 sekunder, och programmet tas emot i mono.
Det kan höras visst brus, men ljudet kommer inte att klippas av som det
skulle om stereoläget vore inställt.
Tryck på MODE-knappen eller T.MODE-knappen igen för att återgå till
stereoläget.
AUTOMATISK STATIONSINSTÄLLNING
1 Tryck på TUNER-knappen på frontpanelen eller TUNER-knappen
på fjärrkontrollen för att välja radion som källa.
2 Tryck på TUNER-knappen på frontpanelen eller TUNER-knappen
på fjärrkontrollen för att vid behov välja önskat frekvensband.
3 Tryck på F/P-knappen på frontpanelen i läget för förinställning av
radiostationer, för att ändra till det manuella stationsinställningsläget.
4 Håll endera av knapparna TUNING/PRESET eller
frontpanelen eller TUNE/SEARCH eller på fjärrkontrollen
intryckt i minst 1 sekund för att starta den automatiska
inställningsfunktionen.
DIREKTINMATNING AV FREKVENSEN
1 Tryck på F.DIRECT-knappen på fjärrkontrollen i TUNER-läget.
2 Displayen visar ”F-DIR-IN”.
3 Mata in önskad frekvens med sifferknapparna på fjärrkontrollen.
T. ex.) 98,1 MHz: Tryck på 9, 8, 1 och 0
4 Frekvensen visas på displayen, och det program som sänds på
frekvensen tas emot.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
SVENSKA
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
3
2,4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
FÖRINSTÄLLNING AV RADIOSTATIONER
På den här enheten går det att förinställa upp till 30 stationer på FM-
och AM-banden i valfri ordning. Om du så önskar går det att lagra
frekvensen och mottagningsläget i minnet för var och en av stationerna.
Manuell förinställning
1 Se avsnitten ”Manuell stationsinställning”, ”Automatisk
stationsinställning” och ”Direktinmatning av frekvensen” (s. 14)
ovan för att ställa in önskad station.
2 Tryck på MEMORY-knappen på frontpanelen eller MEMO-knappen
på fjärrkontrollen.
3 Medan ”MEMORY” blinkar (cirka 5 sekunder ) väljer du det
önskade förvalsnumret genom att trycka på endera av knapparna
TUNING/PRESET
eller på frontpanelen eller TUNE/SEARCH
eller på fjärrkontrollen.
4 Tryck sedan på MEMORY-knappen eller MEMO-knappen igen för
att lagra stationen i förvalsminnet.
När ett nummer har matats in på rätt sätt slutar ”MEMORY”-
indikatorn att blinka och slocknar. Stationen är då lagrad i minnet
under det inmatade förvalsnumret.
Anmärkningar:
Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen för att förinställa
stationen i förvalsminnet.
Om du väljer ett förvalsnummer som redan används så kommer
den station som för tillfället är inställd att lagras under det
förvalsnumret, och den station som tidigare var lagrad under
numret kommer att raderas utan någon varning.
Automatisk förinställning
Denna funktion söker automatiskt av AM- och FM-banden, och lägger
in alla stationer med tillräckligt stark signal i minnet.
1 Välj FM-bandet med TUNER-knappen.
2 Ställ in den lägsta mottagningsbara frekvensen.
3 Håll MEMORY-knappen och TUNING/PRESET
-knappen
intryckta samtidigt, för att starta den automatiska förinställningen.
4 Varje gång som radion hittar en station avbryts avsökningen
tillfälligt, och stationen lagras i minnet.
5 Operationen avbryts när alla 30 förvalspositioner i minnet har fyllts,
eller när avsökningen når den högsta frekvensen på respektive
band.
Du kan avbryta den automatiska förinställningen när som helst
genom att trycka på CLEAR-knappen.
Anmärkning:
Om du avbryter den automatiska förinställningen genom att trycka
CLEAR-knappen, så kommer de stationer som redan har lagrats
i minnet att ligga kvar.
Inställning av förvalsstationer
1 Tryck på F/P-knappen på frontpanelen så att displayen ändras till
förvalsläget.
2 Välj den önskade förvalsstationen genom att trycka på någon av
knapparna TUNING/PRESET
eller på frontpanelen, eller CH
SKIP
eller på fjärrkontrollen.
Anmärkningar:
Du kan ställa in den önskade förvalsstationen direkt genom att
helt enkelt mata in en eller två siffror med sifferknapparna på
fjärrkontrollen.
Tryck på F/P-knappen på frontpanelen för att återgå till läget för
manuell stationinställning.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
SVENSKA
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
1
3
4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,4 3
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
1,4
3
Sifferknapparna Tryck, tryck igen, tryck igen, osv.
1A B C 1 A
2D E F 2 D
3G H I 3 G
4J K L 4 J
5M N O 5 M
6P Q R 6 P
7S T U 7 S
8V W X 8 V
9Y Z Mellanslag 9 Y
0– + / 0
Stationsinställning genom avsökning av förvalsminnet
1 Tryck på P.SCAN-knappen på fjärrkontrollen. (Den förvalsstation
som har det lägsta förvalsnumret kommer att ställas in först. Om
inga stationer är förinställda blinkar CH “00” på displayen, och
enheten återgår till det föregående läget.)
2 Förvalsstationerna spelas i ordningsföljd, cirka 5 sekunder var.
De förvalsnummer som inte har någon radiostation lagrad hoppas
över.
3 Du kan hoppa till nästa förvalsstation genom att trycka på CH
SKIP
-knappen på fjärrkontrollen.
4 När den önskade förvalsstationen tas emot avbryter du sökningen
genom att trycka på CH SKIP -knappen eller CLEAR-knappen
på fjärrkontrollen respektive frontpanelen.
Radering av förvalsstationer
Du kan ta bort förvalsstationer från minnet med följande procedur.
1 Ställ in det förvalsnummer du vill radera på det sätt som beskrivs
i avsnittet ”Inställning av förvalsstationer”.
2 Tryck på MEMORY-knappen på frontpanelen eller MEMO-knappen
på fjärrkontrollen; ”MEMORY” blinkar på displayen i 5 sekunder.
Tryck på CLEAR-knappen medan ”MEMORY” fortfarande blinkar.
”CLEAR” visas på displayen, för att tala om att den station som
var inställd på det angivna förvalsnumret nu har raderats.
Förinställning av stationsnamn
Funktionen för förinställning av stationsnamn gör det möjligt att mata in
namnet på var och en av förvalsstationerna med alfanumeriska tecken.
Knappen för stationsnamn fungerar endast i radioläget. Du måste lagra
stationer i förvalsminnet innan du kan börja mata in stationernas namn.
1 Tryck på MEMORY-knappen på frontpanelen eller MEMO-knappen
på fjärrkontrollen i mer än 3 sekunder.
2 Positionsindikeringen för det tecken som kommer längst till vänster
i stationsnamnet blinkar, som en indikering på att det går att mata
in tecken.
[Operation (med SR4320)]
3 När du trycker på knapparna TUNING/PRESET
eller visas
bokstäver och siffror i följande ordning:
A B C...Z 1 2 3....0 + / (mellanrum) A
UPP
NER
4 Tryck på MEMORY-knappen efter att du har valt det första tecknet,
för att bekräfta att tecknet ska matas in i denna position. Gå till
nästa position när den börjar blinka. Håll MEMORY-knappen
intryckt i mer än 3 sekunder när alla 8 positioner har fyllts, för att
därmed bekräfta inmatningen av namnet.
[Operation (med fjärrkontrollen)]
Tryck först på TUNER-knappen på fjärrkontrollen.
(Detta är inte nödvändigt om fjärrkontrollen redan är i TUNER-läget.)
3 Mata in tecknen med sifferknapparna. För att till exempel mata in
”A”:
1) Tryck på ”1”-knappen. ”A” visas i displayen teckenposition.
2) varje gång ”1”-knappen trycks in ändras det tecken som visas
i ordningsföljden: A B C 1 A...
När du trycker på andra knappar än ”1”-knappen visas andra
tecken på samma sätt, så att även andra alfanumeriska tecken
kan matas in. För att mata in ett mellanrum, eller mellanslag,
trycker du på ”9”-knappen.
4 Tryck på MEMO-knappen när det önskade tecknet visas, för att
bekräfta inmatningen av tecknet i denna position, och gå sedan
till nästa position.
Håll MEMO-knappen intryckt i mer än 3 sekunder när alla 8
positioner har fyllts, för att därmed bekräfta inmatningen av namnet.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
SVENSKA
NUMMER DISPLAY PROGRAMTYP
1 POP Popmusik
2 ROCK Rockmusik
3 MOR Lättlystnad musik
4 LIGHT Lättare klassisk musik
5 CLASSIC Seriös klassisk musik
6 NEWS Nyheter
7 AFFAIR Aktuella frågor
8 INFO Information
9 SPORT Sport
10 EDUCATE Utbildning
11 DRAMA Radioteater
12 CULTURE Kultur
13 SCIENCE Vetenskap
14 OTHERS Varierat utbud
15 OTHER Övrig musik
16 WEATHER Väder
17 FINANCE Finans
18 CHILDREN Barnprogram
19 SOCIAL Sociala frågor
20 RELIGION Religion
21 PHONE IN Telefonväkteri
22 TRAVEL Resor
23 HOBBIES Hobby och fritid
24 JAZZ Jazzmusik
25 COUNTRY Countrymusik
26 NATION Inhemsk musik
27 OLDIES Gamla godingar
28 FOLK Folkmusik
29 DOCUMENT Dokumentärprogram
RDS-DRIFT
RDS (radiodatasystem), som nu finns tillgängligt i många länder, är en
beskrivning av undangömt utrymme i stationens FM-signaler.
Din nya mottagare är utrustad med RDS för att hjälpa dig i urvalet av
FM-stationer, genom att använda namn på stationer och nätverk, snarare
än sändningsfrekvenser. Andra RDS-funktioner innefattar möjligheten
att söka efter givna programtyper.
RADIO TEXT
Vissa RDS-stationer sänder RADIO TEXT, som innehåller ytterligare
information om stationen och det program som sänds.
RADIO TEXT-informationen visas som löpande text på displayen.
Radiotexten sänds tecken för tecken från stationen, och det kan därför
ta lite tid innan hela texten har tagits emot.
RDS-DISPLAY
När en mottagare ställs in på en FM-station som sänder RDS-data visar
displayen på frontpanelen automatiskt stationens namn eller eventuell
RDS-text istället för den vanliga visningen av sändningsfrekvensen.
Tryck på RDS-knappen på fjärrkontrollen för att ändra displayens
visningsläge.
VISNING AV PROGRAMTYPEN (PTY)
RDS kategoriserar programmen efter genre i olika grupper efter
programtyp (PTY). Tryck på PTY-knappen på fjärrkontrollen när du är i
TUNER MODE, för att visa programtypsinformationen för den aktuella
stationen.
AUTOMATISK PTY-SÖKNING
Din mottagare är utrustad för att automatiskt söka efter stationer som
sänder en viss typ av program bland 29 programtyper. Följ
nedanstående procedur för att söka efter en viss PTY:
1 Tryck på PTY-knappen på fjärrkontrollen i läget TUNER MODE.
Den aktuella stationens PTY visas, eller så blinkar den PTY-grupp
som för tillfället är vald om ingen station och inga RDS-data för
tillfället finns tillgängliga.
2 För att ändra till en ny PTY trycker du på någon av knapparna CH
SKIP
eller tills den PTY du önskar visas på displayen.
3 Efter att en PTY (typ eller grupp) har valts trycker du på PTY-
knappen medan displayen blinkar (cirka 5 sekunder). Den
automatiska PTY-sökningen startar, och radion stannar vid varje
station som sänder den RDS PTY-information som motsvarar ditt
val.
4 För att gå till nästa RDS-station som sänder önskad PTY trycker
du på PTY-knappen igen inom 5 sekunder.
RT
(RADIO TEXT)
PS
(Programservicenamn)
Frekvens
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
SVENSKA
PROBLEM
Ingen ström.
Ljudet avbryts.
Inget ljud från högtalarna.
Ljudet hörs bara från en av
fronthögtalarna.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Det går inte att ställa in en station.
Det går inte att ställa in en förinsälld
station.
Det går inte att ta emot på FM- eller AM-
bandet.
Brus vid mottagning av stationer på AM-
bandet.
Brus vid mottagning av stationer på FM-
bandet.
MÖJLIG ORSAK
Nätsladden är inte ansluten.
Dålig anslutning i vägguttaget, eller ingen
ledningsdragning till vägguttaget.
Högtalarkablarna är kortslutna.
Högtalarkablarna är inte anslutna.
Huvudvolymen är för låg.
MUTE-knappen är intryckt.
Högtalaromkopplaren är inte rätt inställd.
Felaktigt val av program.
Felaktig anslutning mellan komponenterna.
Ett par hörlurar är anslutna till hörlursuttaget.
BALANCE-kontrollen står mot det ena eller
andra hållet.
En av anslutningssladdarna är inte ansluten.
Inga batterier isatta, eller så är batterierna
slut.
Fjärrkontrollsensorn är hindrad av något
föremål.
Ingen antenn ansluten.
Den önskade stationens frekvens är inte
inställd.
Felaktig stationsfrekvens har förinställts.
Förvalsminnet har raderats.
Antennanslutningen är inte fullständig.
Mottagningen störs av andra elektriska fält.
Radiovågorna från den sändande stationen
är svaga.
FELSÖKNING
Utför följande kontroller om du upplever några problem innan du
begär service:
1. Är anslutningarna rätt utförda?
2. Använder du enheten på rätt sätt, i enlighet med vad som beskrivs
i bruksanvisningen?
3. Fungerar effektförstärkare och högtalare som de ska?
Kontrollera punkterna i tabellen nedan om enheten inte fungerar som
den ska.
Om problemet inte kan åtgärdas med de instruktioner som ges i tabellen
finns det risk för att ett problem har uppstått i de interna kretsarna; du
bör därför omedelbart dra ur nätkabeln, och kontakta din närmaste
återförsäljare, närmaste Marantz-distributör eller ett Marantz
Servicecenter i ditt land.
ÅTGÄRD
Anslut sladden ordentligt.
Kontrollera vägguttaget med en lampa eller
liknande.
Kontrollera högtalaranslutningarna.
Kontrollera högtalaranslutningarna
Justera huvudvolymen.
Tryck på MUTE-knappen för att stänga av
ljuddämpningen.
Ställ högtalaromkopplaren på ON.
Välj rätt programkälla på rätt sätt.
Gör om anslutningarna på rätt sätt.
Koppla ur hörlurarna. (Högtalarna matar inte
ut något ljud så länge hörlurarna är anslutna.)
Justera BALANCE-kontrollen.
Anslut sladdarna för höger och vänster kanal
ordentligt.
Byt ut batterierna mot nya.
Tag bort det hindrande föremålet.
Anslut en antenn.
Ställ in den önskade stationen igen.
Lagra rätt frekvens för stationen i minnet.
Lagra stationerna i minnet på nytt.
Anslut FM- och AM-antennerna för
inomhusbruk till FM- och AM-antennuttagen
på rätt sätt.
Försök med att ändra placeringen av
inomhusantennen för AM.
Installera en extern FM-antenn.
ALLMÄNNA FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Om utrustningen uppvisar funktionsstörningar kan det bero på
elektrostatiska urladdningar eller störningar på växelströmsnätet har
förstört den information som finns i utrustningens minneskretsar. Du bör
därför:
koppla ur kontakten från nätuttaget
vänta i minst tre minuter, och därefter sätta i kontakten i nätuttaget
igen
och sedan försöka använda utrustningen igen
Säkerhetslagring av minnet
SR4320 är utrustad med en backup-funktion för att förhindra att
minnesdata, som till exempel förvalsminnet, raderas i fall det skulle
uppstå ett strömavbrott, eller om nätsladden av misstag skulle
dras ur.
Innehållet i minnet finns lagrat i ungefär en vecka även om enheten
inte är nätansluten.
Anmärkning:
Låt SR4320 stå i beredskapsläget eller med strömmen på i minst 6
timmar, för att ge enheten tillräckligt med tid för att säkerhetskopiera
innehållet i minnet.
HUR MAN ÅTERSTÄLLER ENHETEN
Om driften eller displayen förefalla onormal kan du återställa enheten
med följande manövrer.
Tryck på POWER-knappen så att SR4320 ställs i beredskapsläget, och
håll därefter F/P-knappen intryckt tills SR4320 sätts på.
Kom ihåg att denna procedur återställer funktionsväljarens inställningar,
radions förvalsminne, osv. till de ursprungliga värdena.
SR4320N 08 Swe 03.11.28, 3:02 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
FORORD.......................................................................................................................................................................... 2
REGLER FOR ANVENDELSE ................................................................................................................................................................................. 2
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................................................... 2
EGENSKABER ................................................................................................................................................................ 3
TILBEHØR ....................................................................................................................................................................... 3
NAVNE OG FUNKTIONER .............................................................................................................................................. 4
ANVENDELSE AF FJERNBETJENINGEN .............................................................................................................................................................. 6
TILSLUTNINGER ............................................................................................................................................................ 7
TILSLUTNING AF HØJTTALERNE .......................................................................................................................................................................... 7
TILSLUTNING AF LYDUDSTYR .............................................................................................................................................................................. 8
TILSLUTNING AF VIDEOUDSTYR .......................................................................................................................................................................... 9
TILSLUTNING TIL FJERNBETJENINGSJACKSTIKKENE .................................................................................................................................... 10
TILSLUTNING TIL ANTENNETERMINALERNE .................................................................................................................................................... 11
BETJENING................................................................................................................................................................... 12
ALMINDELIG AFSPILNING ................................................................................................................................................................................... 12
BALANCE/TONEKONTROL ................................................................................................................................................................................... 12
MIDLERTIDIG AFBRYDELSE AF LYDEN (MUTING) ............................................................................................................................................ 12
ANVENDELSE AF HOVEDTELEFONERNE .......................................................................................................................................................... 12
LYTNING TIL EN ANDEN LYDKILDE MENS MAN SER EN VIDEOKILDE ............................................................................................................ 13
ÆNDRING AF FRONTDISPLAYETS LYSSTYRKE ............................................................................................................................................... 13
INDSTILLING AF AFBRYDERAUTOMATIKKEN .................................................................................................................................................... 13
BETJENINGER TIL OPTAGELSE .......................................................................................................................................................................... 13
RADIOMODTAGNING ................................................................................................................................................... 14
MANUEL STATIONSINDSTILLING ........................................................................................................................................................................ 14
AUTOMATISK STATIONSINDSTILLING ................................................................................................................................................................. 14
DIREKTE FREKVENSFREMKALDNING ............................................................................................................................................................... 14
FASTE STATIONER................................................................................................................................................................................................ 15
ANVENDELSE AF RDS ................................................................................................................................................ 17
FEJLFINDINGSOVERSIGT........................................................................................................................................... 18
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
DANSK
FORORD
Dette afsnit bør læses, inden udstyret tilsluttes lysnettet.
UDSTYRETS DRIFTSINDSTILLINGER
Dit Marantz-apparat er lavet således, at det passer til strømkravene
og overholder de sikkerhedsbestemmelser, som er gældende i dit
område.
“SR4320” modellen kan kun anvendes med 230 V AC.
COPYRIGHT
Optagelse og afspilning af et hvilket som helst materiale kan kræve
tilladelse. Vi henviser til nedenstående angående yderligere
oplysninger:
- Lov om ophavsret 1956
- Lov om kunstnere indenfor dramatik og musik 1958
- Lov om kunstneres beskyttelse 1963 og 1972
- andre efterfølgende bestemmelser og bekendtgørelser.
OM DENNE BRUGERVEJLEDNING
Vi henviser til illustrationerne på side iv i denne brugervejledning.
Numrene i illustrationerne svarer til numrene i teksten. Alle
henvisninger til tilslutninger og kontroller, som er trykt med FED skrift,
vises som de fremtræder på apparatet.
REGLER FOR ANVENDELSE
Følgende forholdsregler bør overholdes, når udstyret anvendes.
GENERELLE REGLER FOR ANVENDELSE
Sørg for, når du stiller udstyret op, at
ventilationshullerne ikke er tildækkede;
luften frit kan cirkulere omkring udstyret;
det står på et underlag uden vibrationer;
det ikke udsættes for forstyrrelser fra en ekstern kilde;
det ikke udsættes for stærk varme, kulde, fugt eller støv;
det ikke udsættes for direkte sol;
det ikke udsættes for elektrostatiske afladninger
Anbring aldrig tunge genstande ovenpå udstyret.
Hvis der skulle være kommet fremmedlegemer
eller vand ind i
udstyret, bedes du rette henvendelse til nærmeste forhandler eller
service-center.
Tag ikke stikket ud ved at trække i netledningen. Tag altid fat i stikket.
Det anbefales at tage udstyrets netledning ud af forbindelse, hvis du
skal ud eller i tilfælde af tordenvejr.
FORSIGTIGHEDSREGLER VED TILSLUTNING
Husk altid at tage netledningen ud af stikkontakten
i væggen eller at
slukke for apparatet med tænd/sluk-knappen (POWER), inden en
tilslutning udføres.
Sæt et kabel ad gangen i forbindelse og iagttag “input” og “output”.
Dette vil forhindre eventuelle krydskoblinger mellem kanaler og
signalindgange- og udgange.
Tryk stikkene helt ind. Ufuldstændige tilslutninger
kan give støj.
Inden der tilsluttes andet audio- og videoudstyr til SR4320, bedes
du læse brugervejledningerne for det pågældende udstyr igennem.
INSTALLATION
Hvis dette apparat eller andet elektronisk udstyr med en indbygget
mikrocomputer anvendes samtidigt med tuneren eller fjernsynet, kan der
forekomme billedforstyrrelser eller støj. Installer i dette tilfælde apparatet
efter nedenstående retningslinier:
Gør afstanden mellem apparatet og TV-modtageren så stor som
muligt.
Anbring tunerens eller fjernsynets antennekabel på god afstand af
netledningen og dette apparats lyd- og videokabler.
Eftersom problemet sandsynligvis vil opstå, når der anvendes en
indendørsantenne og/eller et 300-ohms antennekabel, anbefaler vi
anvendelse af en udendørsantenne og et 75-ohms koaksialkabel.
VARNINGAR I SAMBAND MED INSTALLATIONEN
Lämna minst 20 cm/8 tum fritt utrymme mellan enhetens överdel,
bakdel och sidor, och väggen eller andra komponenter för att värmen
ska kunna avges utan hinder.
Se till att det inte finns några hindrande föremål framför
ventilationshålen.
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
DANSK
TILBEHØR
Kontroller, at nedenstående tilbehør følger med apparatet.
Fjernbetjening (RC4320SR)
EGENSKABER
Fuldt diskret effektforstærker af høj kvalitet
80 W + 80 W (8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,08% total harmonisk forvrængning)
Skift mellem højttaler A og B
Det er muligt at skifte mellem højttaler A og B ved hjælp af
fjernbetjeningen.
Tre A/V-indgange (DVD, DSS og VCR)
En A/V-udgang (VCR) og en videoskærm-udgang
Syv lydindgange og tre lydudgange
Indbygget PHONO-equalizer (MM)
Simulcast (samsending) afspilning af videosignal fra videokilde
med lydkilde
Hukommelse for 30 vilkårlige, faste AM/FM-stationer
Bas- og diskant-tonekontroller
Direkte lydkilde
Det er muligt at gå udenom tone- og balancekontrollerne og sende
lydsignalet direkte, så en ren lydkvalitet opnås.
PRE OUT- og MAIN IN-jackstik
Afbryderautomatik
Nedblændingskontrol via fjernbetjeningen
RDS-funktion
Radio datasystemet (RDS) giver information om FM-udsendelser.
Garantikort
AM-rammeantenne
FM-antenne
Batterier (AAA, R03, UM-4), 2 stk.
Netledning
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
DANSK
NAVNE OG FUNKTIONER
FORPLADEN
q POWER ON/OFF-knap og STANDBY-
indikator
Tryk på denne knap for at tænde for forstærkeren (ON) og tryk en gang
til for at slukke for den (OFF). Hvis POWER-knappen er i stilling ON, kan
man tænde og slukke for forstærkeren ved at trykke på POWER-knappen
på fjernbetjeningen.
Når forstærkeren er i standby-indstilling med POWER-knappen sat i
stilling ON, vil indtrykning af en af FUNCTION SELECTOR-knapperne
også bevirke, at der tændes for forstærkeren.
STANDBY-indikatoren begynder at lyse, når forstærkeren indstilles til
standby (afbrudt) med fjernbetjeningen.
w PHONES-jackstik til stereohovedtelefoner
Almindelige, dynamiske hovedtelefoner kan tilsluttes her.
Bemærk:
Når man anvender hovedtelefonerne, vil højttalerne A og/eller B
automatisk blive afbrudt (OFF) og lyden fra højttalerne koblet ud.
Højttaler A og/eller B går tilbage til den foregående indstilling, så
snart stikket tages ud af jackstikket.
e MULTI-JOG-kontroldrejeknap
Drej den kontroldrejeknap (BALANCE, TREBLE eller BASS), som er valgt
med JOG MODE-knappen for at regulere balancen, diskanten eller
bassen.
r Funktionsvælgerknapper
Disse knapper anvendes til at vælge kilderne. Navnet på den valgte
kilde vil blive vist på displayet på forpladen.
Videofunktionsvælgeren, som for eksempel DVD, VCR og DSS, vælger
video og lyd samtidigt.
Lydfunktionskilderne, som for eksempel CDR/MD, TAPE, CD, PHONO
og TUNER, kan vælges sammen med en videokilde.
Denne egenskab (lydinjektion) kombinerer lyd fra en kilde med billede
fra en anden kilde.
Vælg videokilden først og vælg derefter en anden lydkilde for at aktivere
denne funktion.
t JOG MODE-knap
Tryk på denne knap for at regulere balancen og tonekontrollen (BASS/
TREBLE). Hver gang der trykkes på denne knap, skifter indstillingen fra
BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL (BALANCE). Hvis
denne knap trykkes ind i funktionen for direkte lydkilde, vil den direkte
lydkilde blive annulleret.
y SPEAKERS (system A eller B) knap
Tryk på denne knap for at vælge, hvilket højttalersystem (-systemer),
som skal anvendes. Ved hvert tryk på denne knap, skifter den valgte
højttaler (højttalere) således: kun A er koblet ind kun B er koblet ind
både A og B er koblet ind både A og B er koblet ud. Den tilsvarende
indikator (indikatorer) for det aktiverede højttalersystem (systemer) lyser.
Hvis hovedtelefonerne er tilsluttet, vil både A og B automatisk blive
koblet ud.
u S (kilde) – DIRECT-knap
Når der trykkes på denne knap, vil lydsignalet gå udenom balance- og
tonekontrolkredsløbet, hvorved der opnås en ren lydkvalitet.
For igen at gå tilbage til den indstilling, hvor der ikke gås udenom
balance- og tonekontrolkredsløbet, skal du trykke på S-DIRECT-knappen
igen eller trykke på JOG MODE-knappen.
i SLEEP (afbryderautomatik) knap
Denne knap anvendes til at indstille afbryderautomatikken.
o MUTE-knap
Tryk på denne knap, hvis du vil koble lyden fra højttalerne ud. Tryk på
knappen igen, hvis du vil have den tidligere lydstyrke tilbage.
!0 CLEAR-knap
Tryk på denne knap, hvis du vil annullere tunerens faste stationer.
!1 MEMORY-knap
Tryk på denne knap, hvis du vil indtaste numrene og navnene på de
faste stationer i tuneren.
!2
TUNING/PRESET op ( ) og ned ( ) knapper
Under modtagning af AM eller FM kan du scanne de andre frekvenser
eller vælge en anden fast station ved at trykke på disse knapper.
!3 F (Frekvens)/P (forvalgs) knap
Under modtagning af AM eller FM kan du ændre funktionen af UP/
DOWN-knapperne til scanning af frekvenserne eller valg af de faste
stationer ved at trykke på denne knap.
!4 MODE-knap
Tryk på denne knap for at vælge AUTO-indstilling eller MONO-indstilling,
når FM-båndet er valgt.
!5 SPEAKERS-indikator
Disse indikatorer viser det aktive højttalersystem (-systemer).
!6 DISPLAY OFF-indikator
Begynder at lyse, når du vælger “Display slukket”.
!7 Infrarød sensor
Denne sensor modtager infrarøde signaler fra fjernbetjeningen.
!8 VOLUME-kontroldrejeknap
Regulerer den generelle lydstyrke. Når kontrollen drejes i retningen med
uret, øges lydstyrken.
!9 Display
DISPLAY
a TUNED-indikator
Denne indikator begynder at lyse, når en station går igennem med
tilstrækkelig signalstyrke til at give en acceptabel modtagekvalitet.
b STEREO-indikator
Denne indikator begynder at lyse, når en FM-station sendes i stereo.
c MEMORY-indikator
Når der trykkes på MEMORY-knappen, vil denne indikator blinke i
omkring 5 sekunder.
d SLEEP-indikator
Denne indikator lyser, mens afbryderautomatikken er i brug.
e Frekvens/karakter-display
På dette display vises den valgte stationsfrekvens eller de tilsvarende
ord, når en programkilde vælges.
f Display for fast stationsnummer
Viser det valgte, faste stationsnummer.
g RDS-indikatorer
Disse indikatorer lyser, når dette apparat modtager RDS-data.
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5
DANSK
BAGSIDEN
Alle tilslutninger til bagsiden bør udføres, mens hele systemet er afbrudt.
For at undgå fejlagtige tilslutninger, tilrådes det at sætte et kabel i
forbindelse ad gangen mellem de forskellige apparater. Dette er den
sikreste måde at undgå at krydstilslutte kanaler eller tage signalindgange
for udgange.
z Antenneterminaler
FM-antenneterminal
Til tilslutning af den medfølgende FM-antenne eller til tilslutning af en
ekstern FM-antenne med et koaksialt kabel eller til tilslutning til et
kabelnetværk.
AM-antenne og jordterminal
Til tilslutning af den medfølgende AM-rammeantenne. Anvend de med
“AM” og ”GND” mærkede terminaler.
Den medfølgende AM-rammeantenne vil give en god modtagning af
AM i de fleste områder. Anbring rammeantennen således, at den
optimale modtagning opnås.
x PHONO-lydindgangsjackstik
Forbind lydudgangsjackstikkene på en analog pladespiller til disse
jackstik.
c GND (jord) terminal
Forbind jordledningen fra den analoge pladespiller til denne terminal.
v CD-lydindgangsjackstik
Forbind til CD-afspillerens lydudgangsjackstik.
b CDR/MD-lydindgangs/udgangsjackstik
Forbind lydudgangsjackstikket (PLAY) på CD-optageren/MD-afspilleren
til IN-jackstikket, og forbind lydindgangen (REC.) til OUT-jackstikket.
n TAPE-lydindgangs/udgangsjackstik
Forbind lydudgangsjackstikket (PLAY) på kassettebåndoptageren til IN-
jackstikket, og forbind lydindgangsjackstikket (REC.) til OUT-jackstikket.
m DSS-lydindgangsjackstik
Forbindes til lydudgangsjackstikkene på satellittuneren.
, DVD-lydindgangsjackstik
Forbindes til DVD-afspillerens lydudgangsjackstik.
. VCR-lydindgangs/udgangsjackstik
Forbind lydudgangsjackstikket (PLAY) på videobåndoptageren til IN-
jackstikket, og forbind lydindgangsjackstikket (REC.) til OUT-jackstikket.
⁄0 PRE OUT-jackstik
Anvend disse jackstik til at tilslutte en ekstra effektforstærker eller en
grafisk equalizer.
Når en grafisk equalizer tilsluttes, skal dens indgangsjackstik forbindes
til PRE OUT-jackstikkene på dette apparat.
Når disse jackstik ikke anvendes, skal de være tilsluttet med de
medfølgende tilslutningsstikben.
⁄1 MAIN IN-jackstik
Anvend disse jackstik til at tilslutte en ekstra forforstærker eller en grafisk
equalizer.
Når en grafisk equalizer tilsluttes, skal dens udgangsjackstik forbindes
til MAIN IN-jackstikkene på dette apparat.
Når disse jackstik ikke anvendes, skal de være tilsluttet med de
medfølgende tilslutningsstikben.
⁄2 DSS-videoindgangsjackstik
Forbindes til videoudgangsjackstikket på satellittuneren.
⁄3 DVD-videoindgangsjackstik
Forbindes til videoudgangsjackstikket på DVD-afspilleren.
⁄4 VCR-videoindgangs/udgangsjackstik
Forbind videoudgangsjackstikket (PLAY) på videobåndoptageren til IN-
jackstikket, og forbind videoudgangsjackstikket (REC.) til OUT-
jackstikket.
⁄5 MONITOR-udgangsjackstik
Forbindes til videoindgangsjackstikket (VIDEO IN) på fjernsynet.
⁄6 REMOTE CONTROL IN/OUT-jackstik
Forbindes til andet Marantz-udstyr, som er udstyret med REMOTE
CONTROL-jackstik.
⁄7 AC INLET
Sæt den medfølgende netledning i dette vekselstrømsindtag (AC INLET)
og derefter i en stikkontakt i væggen.
⁄8 Højttalerterminaler
Forbind dit højttalersystemer til disse terminaler. Der er to sæt terminaler,
så du kan tilslutte enten A og/eller B-højttalersystemet.
FJERNBETJENING
Den medfølgende fjernbetjening kan anvendes til at styre Marantz-lyd/
billedudstyr som for eksempel en DVD-afspiller eller en CD-afspiller.
POWER-knappen, talknapperne og kontrolknapperne anvendes fælles
for de forskellige indgangskildeapparater.
Den indgangskilde, som styres med fjernbetjeningen, skifter, når en af
indgangsvælgerknapperne på fjernbetjeningen trykkes ind.
Eksempel
Valg af DVD som indgangskilde og afspilning fra DVD-afspiller.
Tryk to gange på DVD-knappen indenfor 2 sekunder. Indgangsvælgeren
på SR4320 skifter til DVD og fjernbetjeningen indstilles til styring af
DVD-afspilleren.
Tryk på PLAY-knappen på fjernbetjeningen.
z Infrarød rude
Sender de infrarøde styresignaler.
x MAIN POWER-knap
Tryk for at skifte SR4320 mellem tændt og standby.
c Sendeindikator
Lyser, mens der trykkes på en knap og et infrarødt signal sendes.
v SOURCE POWER-knap
Tryk på denne knap for tænde for kildeapparatet, efter at du har trykket
på funktionsvælgerknappen.
b Talknapper 0 til 9
Disse knapper anvendes til at indtaste tal, når der vælges faste stationer
i tuneren, eller til at vælge et CD-spornummer etc.
n MUTE-knap
Tryk på denne knap, hvis du vil afbryde lyden midlertidigt.
Tryk på knappen igen, når du vil gå tilbage til den tidligere lydstyrke.
m SLEEP-knap
Denne knap anvendes til at indstille afbryderautomatikken.
, DIMMER-knap
Når der trykkes en gang på denne knap, vil displayet blive nedblændet.
Når der trykkes to gange på knappen, slukker displayet og “DISPLAY
OFF”-indikatoren begynder at lyse.
Tryk på denne knap igen, hvis du vil tænde displayet igen.
. CLEAR-knap
Denne knap anvendes til at annullere visse hukommelses- eller
programmeringsbetjeninger.
⁄0 MEMO (hukommelses) knap
Knap til aktivering af hukommelsen for forskellige forvalgte funktioner.
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6
DANSK
⁄1 S (kilde)-DIRECT-knap
Når der trykkes på denne knap, vil lydsignalet gå udenom balance- og
tonekontrolkredsløbet, hvilket giver en ren lydkvalitet.
⁄2 F.DIRECT-knap
(Når tunerfunktionen er valgt)
Tryk på denne knap for at ændre tunerfunktionen til funktionen for direkte
fremkaldning af frekvenser. Det er muligt at få den ønskede frekvens
frem ved hjælp af nummerknappen på fjernbetjeningen i denne
indstilling.
⁄3 T.MODE-knap
(Når tunerfunktionen er valgt)
Tryk på denne knap for at vælge AUTO-indstilling eller MONO-indstilling,
når FM-båndet er valgt.
⁄4 P.SCAN-knap
(Når tunerfunktionen er valgt)
Denne knap anvendes til at påbegynde forvalgsscanning, når TUNER-
funktionen er valgt på SR4320.
⁄5 SPKR A/B-knap
Tryk på denne knap for at vælge det højttalersystem (eller de
højttalersystemer), som skal anvendes. Ved hvert tryk på denne knap,
vælges indstillingen i denne rækkefølge: Kun A koblet ind Kun B
koblet ind A og B koblet ind A og B koblet ud Kun A koblet ind
osv. Højttalerindikatoren (eller -indikatorerne), som svarer til den højttaler
(eller de højttalere), som er indstillet til aktiveret status, begynder at
lyse.
Hvis hovedtelefonerne er sat i forbindelse, vil højttalerne A og B
automatisk blive koblet ud (OFF).
⁄6 BASS op ( )/ned ( ) knapper
Disse knapper anvendes til at regulere tonekontrollen for den lavfrekvente
lyd.
⁄7 TREBLE op ( )/ned ( ) knapper
Disse knapper anvendes til at regulere tonekontrollen for den højfrekvente
lyd.
⁄8 Kontrolknapper
Disse knapper anvendes, når CD-afspilleren, båndoptageren etc.
betjenes. Funktionen af disse knapper afhænger af, hvilken funktionsknap
der er valgt.
Se venligst nedenstående oversigt angående, hvilke funktioner der kan
styres.
60
5 m
Klargøring af fjernbetjeningen
Brugstiden for de batterier, som anvendes i fjernbetjeningen, er omkring
4 måneder ved normal anvendelse. Husk altid at skifte batterierne ud
tidligere, hvis du konstaterer, at de er ved at være udtjente.
1 Tag bagdækslet af.
2 Sæt de nye batterier (type AAA) i med polariteten (+) og (-) i den
rigtige retning.
⁄9 Indgangsvælgerknapper/
Funktionsvælgerknapper
(lyd/videoindgang)
Tryk en eller to gange på en af disse knapper for at vælge et ønsket
kildeapparat. For for eksempel at indstille receiveren til DVD-indgang,
skal du trykke to gange på DVD-knappen indenfor 2 sekunder.
¤0 VOLUME op ( )/ned ( ) knapper
Tryk på disse knapper for at regulere lydstyrken for SR4320.
ANVENDELSE AF FJERNBETJENINGEN
Fjernbetjeningens virkeafstand
Afstanden mellem fjernbetjeningens sender og IR SENSOR-
modtageruden på SR4320 bør være mindre end 5 meter.
Hvis fjernbetjeningen rettes i en anden retning end mod IR SENSOR-
ruden eller hvis der er en forhindring mellem dem, er det ikke sikkert, at
fjernbetjening er mulig.
*
1
FR: Hurtigt tilbage
*
2
FF: Hurtigt frem
*
3
P.Memo Up: Scanner opad efter faste stationer i hukommelsen
*
4
P.Memo Down: Scanner nedad efter faste stationer i hukommelsen
DVD VCR CDR MD TAPE CD TUNER
DISP/RDS Viser Skifter Ruller
information
--- display- --- --- disk- RDS
om disk
information information
PTY --- --- --- --- --- --- PTY
DIRECTION
--- --- --- --- Retning --- ---
INPUT Vælger input for skærmen
REC ---
Optagelse Optagelse Optagelse Optagelse
--- ---
TUNE/SEARCH
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
FR*
1
Søgning
bagud
TUNE/SEARCH
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
FF*
2
Søgning
PAUSE Pause Pause Pause Pause Pause Pause ---
Afspilning Afspilning Afspilning Afspilning Afspilning Afspilning
---
CH SKIP
Næste Næste Næste Næste Næste Næste
P.Memo
op*
3
CH SKIP
Foregående Foregående Foregående Foregående Foregående Foregående
P.Memo
ned*
4
Stop Stop Stop Stop Stop Stop ---
3 Luk batteridækslet, så det klikker.
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
DANSK
TILSLUTNINGER
TILSLUTNING AF HØJTTALERNE
Tilslutning af højttalerledningerne
1 Fjern omkring 10 mm af ledningsisolationen.
2
Sno enden på den blottede ledningstråd godt, således at kortslutning
forhindres.
FORSIGTIG
Sørg for at anvende højttalere med den specificerede impedans,
som er angivet på dette apparats bagside.
Lad ikke de nøgne højttalerledninger
komme i berøring med hinanden og lad
dem ikke komme i berøring med
metaldele på dette apparat, da dette kan
bevirke, at kredsløbet lider skade.
Rør ikke ved højttalerterminalerne, når
der er tændt for apparatet. Dette kan give elektrisk stød.
Sæt ikke mere end et højttalerkabel i en højttalerterminal. Dette
kan bevirke, at apparatet lider skade.
Bemærk:
Sørg for at tilslutte de positive og negative kabler til højttalerne på
korrekt vis. Hvis de tilsluttes forkert, vil signalfasen komme i modfase
og lydkvaliteten blive dårlig.
3 Løsn knappen ved at dreje den i retningen mod uret.
4
Sæt en af de nøgne ledningstråde ind i hullet i siden på hver terminal.
5
Stram knappen ved at dreje den i retningen med uret, så ledningstråden
kommer til at sidde fast.
System B
Højre Venstre
System A
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
10 mm
Højre Venstre
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
DANSK
TILSLUTNING AF LYDUDSTYR
Udgangslydsignalet fra TAPE OUT-jackstikket og CD-R/MD OUT-jackstikket er den aktuelt valgte lydkilde.
FORSIGTIG
Lad være med at sætte dette apparat og andre apparater i forbindelse
med lysnettet, før alle tilslutninger mellem apparaterne er udført.
Bemærk:
Tryk alle stik og konnektorer helt ind. Fejlagtige tilslutninger vil
resultere i frembringelse af støj.
Sørg for at tilslutte de venstre og højre kanaler på korrekt vis.
Røde konnektorer anvendes til R (højre) kanal og hvid konnektorer
anvendes til L (venstre) kanal.
Sørg for at tilslutte indgang og udgang på korrekt vis.
Se anvisningerne for hvert enkelt apparat, som skal tilsluttes til
dette apparat.
Lad være med at binde lyd/videotilslutningskabler sammen med
netledninger og højttalerkabler. Dette vil resultere i frembringelse
af brum eller anden støj.
Fjern det korte stikben, når PRE OUT-, MAIN IN-terminalerne
anvendes.
Tilslutning til PRE OUT/MAIN IN-jackstikkene
Tilslutning til ekstern effektforstærker
Denne receiver er tilstrækkelig kraftig til at man kan lytte normalt, men PRE
OUT-jackstikkene er forberedt til tilslutning af eksterne effektforstærkere,
så en højere udgangseffekt kan opnås. I sådanne tilfælde skal disse jackstik
forbindes til MAIN IN-jackstikkene eller AUX IN-jackstikkene på
effektforstærkeren.
Tilslutning til en grafisk equalizer
Anvend PRE OUT- og MAIN IN-jackstikkene til at tilslutte en grafisk
equalizer eller en anden analog lydprocessor.
Bemærk:
Når disse jackstik ikke anvendes, skal de være tilsluttet med de
medfølgende tilslutningsstikben.
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUT IN
L
R
L
R
OUT IN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUT IN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RL RL RL
Kassettebåndoptager
Grafisk equalizer eller
processor
Pladespiller
CD-afspiller
CD-optager
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
DANSK
TILSLUTNING AF VIDEOUDSTYR
Bemærk:
Tryk alle stik og konnektorer helt ind. Fejlagtige tilslutninger vil resultere i frembringelse af støj.
Sørg for at tilslutte de venstre og højre kanaler på korrekt vis.
Røde konnektorer anvendes til R (højre) kanal og hvide konnektorer anvendes til L (venstre) kanal.
Sørg for at tilslutte videosignalets indgang og udgang på korrekt vis.
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L R L R
LR
L R LR
Videobåndoptager
Skærm
DVD-afspiller
Satellittuner
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
DANSK
TILSLUTNING TIL FJERNBETJENINGSJACKSTIKKENE
Det er muligt at styre andre Marantz-produkter gennem dette apparat med fjernbetjeningen ved at forbinde REMOTE CONTROL-terminalerne til hvert
enkelt apparat.
Det signal, som sendes fra fjernbetjeningen, modtages af fjernbetjeningssensoren på dette apparat, hvorefter signalet sendes til det tilsluttede
apparat gennem denne terminal.
Fjernbetjeningen behøver derfor kun at rettes mod dette apparat.
Sæt REMOTE CONTROL-knappen på alle andre apparater end dette apparat i stilling EXT. (EXTERNAL) for denne egenskab.
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
CD-optager
MD-afspiller
CD-afspiller
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
DANSK
TILSLUTNING TIL ANTENNETERMINALERNE
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4
-
16 OHMS
SYSTEM B : 4
-
16 OHMS
SYSTEM A
+
B : 8
-
16 OHMS
FM
(
75
)
GND
AM
ANTENNA
Samling af AM-rammeantennen
1 Løs vinylknuden og tag tilslutningsledningen ud.
2 Drej grundpladen i den modsatte retning.
3 Sæt krogen på undersiden af rammedelen ind i åbningen på
grundpladen.
4 Anbring antennen på en stabil flade.
Tilslutning af de medfølgende antenner
Tilslutning af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende antenne er kun beregnet til indendørs brug.
Stræk antennen ud under brugen og flyt den i forskellige retninger, indtil
det klareste signal modtages.
Fastgør antennen med trykstifter eller lignende i den stilling, som giver
mindst mulig forvrængning.
Hvis modtagekvaliteten er dårlig, kan den muligvis forbedres, hvis der
anvendes en udendørs antenne.
Tilslutning af en udendørs FM-antenne
Bemærk:
Hold antennen på god afstand af støjkilder (neonskilte, trafikerede
veje etc.).
Anbring ikke antennen i nærheden af el-ledninger. Hold den på
god afstand af el-ledninger, transformere etc.
Jordforbindelse er nødvendig for at undgå risiko for lynnedslag
og elektriske stød.
Tilslutning af en udendørs AM-antenne
En udendørs antenne er mere effektiv, hvis den føres vandret over et
vindue eller uden døre.
Bemærk:
Fjern ikke AM-rammeantennen.
Jordforbindelse er nødvendig for at undgå risiko for lynnedslag
og elektriske stød.
FM-antenne
Udendørs
FM-antenne
AM-
rammeantenne
Udendørs
AM-antenne
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
DANSK
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
TUNING/PRESET
MEMORY
TA
P
DVD VCR
DSS
CDR/MD
RECEIVER SR4320
MULTI
-
JOG
2 1
BETJENING
ALMINDELIG AFSPILNING
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
1 Tryk på POWER-knappen for at tænde for apparatet.
2 Tryk på funktionsvælgerknappen for at vælge en indgangskilde.
Bemærk:
Hvis fjernbetjeningen anvendes, skal du trykke to gange på en af
funktionsknapperne indenfor 2 sekunder for at vælge funktionen.
3 Begynd afspilningen på kildeapparatet.
4
Indstil lydstyrken med drejeknappen til lydstyrkekontrol på forpladen
eller ved at trykke på lydstyrkeknapperne på fjernbetjeningen.
BALANCE/TONEKONTROL
Indstil om nødvendigt balance- og tonekontrollen som vist herunder.
1 Tryk på JOG MODE-knappen på forpladen for at vælge den
ønskede kontrol.
Ved hvert tryk på JOG MODE-knappen, skifter indstillingen
således: BAL (BALANCE) TRE (TREBLE) BASS BAL
(BALANCE).
2 Drej MULTI-JOG-drejeknappen for at regulere kontrollen.
BALANCE:
Drej knappen i retningen med uret for at mindske lydstyrken
fra den venstre kanal, og drej knappen i retningen mod
uret for at mindske lydstyrken fra den højre kanal.
TREBLE(DISKANT):
Hvis knappen drejes i retningen med uret, fremhæves
højfrekvensbåndet, mens drejning i retningen mod uret
dæmper højfrekvensbåndet.
BASS(BAS): Hvis knappen drejes i retningen med uret, fremhæves
lavfrekvensbåndet, mens drejning i retningen mod uret
dæmper lavfrekvensbåndet.
Det er muligt at kontrollere tonen (BASS/TREBLE) direkte med
fjernbetjeningen.
MIDLERTIDIG AFBRYDELSE AF LYDEN
(MUTING)
Tryk på MUTE-knappen, hvis du vil afbryde lyden midlertidigt.
Lydafbrydelsen kan annulleres ved at man trykker på MUTE-knappen
igen eller trykker på VOLUME eller knappen på fjernbetjeningen.
Lydafbrydelsen (muting) ophæves ikke, selv hvis VOLUME-kontrolknappen
på hovedapparatet drejes.
ANVENDELSE AF HOVEDTELEFONERNE
Tilslut hovedtelefonerne med et standard-stereostik til PHONES-
jackstikket på forpladen.
Når hovedtelefonerne er sat i forbindelse, vil der ikke komme nogen
lyd fra højttalerne. Når hovedtelefonerne tages ud af forbindelse, vil
dette apparat blive indstillet til den oprindelige lytteindstilling igen.
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13
DANSK
BETJENINGER TIL OPTAGELSE
1 Tryk på POWER-knappen for at tænde for apparatet.
2 Tryk på funktionsvælgerknappen for den kilde, fra hvilken du vil
optage.
3 Begynd afspilning (eller vælg en radiostation) på kildeapparatet.
4 Begynd optagelsen på optageapparatet. Vi henviser til
brugsvejledningen for apparatet angående instruktioner.
Bemærk:
Når dette apparat er indstillet til standby eller er afbrudt, er det
ikke muligt at optage mellem andre apparater, som er tilsluttet
dette apparat.
Indstillingen af BALANCE, BASS, TREBLE, VOLUME og MUTE
påvirker ikke optagematerialet.
En given indgangskilde sender ikke lyd på den samme OUT-kanal.
(For eksempel sendes signalindgang fra VCR IN ikke på VCR
OUT).
Hvis du afspiller en videokilde, som betjener sig af scramblede
eller kodede signaler for at forhindre den i at blive kopieret, kan
billedet også være forvrænget på grund af disse signaler.
LYTNING TIL EN ANDEN LYDKILDE MENS
MAN SER EN VIDEOKILDE
1 Vælg en af de følgende videokilder:
DVD, DSS eller VCR
2 Vælg derefter en af de følgende lydkilder med fjernbetjeningen:
TUNER, PHONO, CD, TAPE eller CDR/MD
ÆNDRING AF FRONTDISPLAYETS
LYSSTYRKE
Displayets lysstyrke kan ændres i tre trin (max, min og fra) ved at man
trykker gentagne gange på DIMMER-knappen på fjernbetjeningen. Når
displayet er deaktiveret, vil DISPLAY OFF-indikatoren lyse.
INDSTILLING AF
AFBRYDERAUTOMATIKKEN
Indstil afbryderautomatikken, mens der er tændt for apparatet.
1 Tænd for apparatet (ON) og tryk på SLEEP-knappen på
fjernbetjeningen for at aktivere afbryderautomatikfunktionen.
2 Tryk på SLEEP-knappen det antal gange, der skal til, for at indstille
den ønskede tid for afbryderautomatikken i minutter.
Ved hvert tryk på SLEEP-knappen skifter visningen som vist
herunder:
Apparatet vil være indstillet til standby i det viste antal minutter.
Når afbryderautomatikken er aktiveret, kan den tilbageværende tid
vises i omkring 2 sekunder ved at man trykker på SLEEP-knappen.
For at annullere afbryderautomatikken skal man trykke på SLEEP-
knappen flere gange, indtil “SLEEP OF” (SLEEP OFF) kommer frem
på displayet.
10 20 30 40 50
OF (off) 90 80 70 60
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
DANSK
RADIOMODTAGNING
MANUEL STATIONSINDSTILLING
AUTOMATISK STATIONSINDSTILLING
1 For at vælge tuneren som kilde skal du trykke på TUNER-knappen
på forpladen eller på TUNER-knappen på fjernbetjeningen.
2
Tryk på TUNER-knappen på forpladen eller tryk på TUNER-knappen
på fjernbetjeningen for, om nødvendigt, at vælge det ønskede
frekvensbånd.
3
Tryk i funktionen for indstilling på faste stationer på F/P-knappen
på forpladen for at skifte til den manuelle stationsindstillingsfunktion.
4 Tryk på TUNING/PRESET eller knappen på forpladen eller
tryk på TUNE/SEARCH eller knappen på fjernbetjeningen
i mere end 1 sekund for at aktivere funktionen for automatisk
stationsindstilling.
DIREKTE FREKVENSFREMKALDNING
1
Tryk på F.DIRECT-knappen på fjernbetjeningen i TUNER-indstilling.
2 Displayet viser “F-DIR-IN”.
3 IIndtast den ønskede frekvens med titastsknapperne på
fjernbetjeningen.
F.eks.) 98,1 MHz: Tryk på 9, 8, 1 og 0.
4 Den faste frekvens vises og udsendelsen modtages.
1 For at vælge tuneren som kilde skal du trykke på TUNER-knappen
på forpladen eller på TUNER-knappen på fjernbetjeningen.
2 Tryk på TUNER-knappen på forpladen eller tryk på TUNER-
knappen på fjernbetjeningen for, om nødvendigt, at vælge det
ønskede frekvensbånd.
3
Tryk i funktionen for indstilling på faste stationer på F/P-knappen
på forpladen for at skifte til den manuelle stationsindstillingsfunktion.
4 Tryk på TUNING/PRESET eller knappen på forpladen eller
tryk på TUNE/SEARCH
eller knappen på fjernbetjeningen
for at skifte frekvens.
Når FM er valgt, vises den aktuelle indstilling, når der trykkes en gang
MODE-knappen på forpladen eller på T.MODE-knappen på
fjernbetjeningen, og skærmen skifter, når der trykkes på den samme
knap igen, mens den aktuelle indstilling vises.
Når “AUTO”-indstillingen er valgt, vises “AUTO” på frontdisplayet i
omkring 2 sekunder. FM-stationer, som sender i stereo, vil blive modtaget
i stereo og “STEREO”-indikatoren begynder at lyse.
Hvis signalet er svagt, kan det være umuligt at stille ind på stationen i
stereo. I et sådant tilfælde skal du trykke på MODE-knappen på
forpladen eller på T.MODE-knappen på fjernbetjeningen. “MONO” vises
på frontdisplayet i omkring 2 sekunder og udsendelsen modtages
monofonisk.
For at gå tilbage til stereo, skal du trykke på MODE-knappen eller
T.MODE-knappen igen. Der kan forekomme nogen støj men lyden vil
ikke komme og gå som det ville være tilfældet, hvis der er valgt stereo.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
4
1,2
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15
DANSK
FASTE STATIONER
Med dette apparat kan man forindstille op til 30 FM/AM-stationer i en
hvilken som helst rækkefølge. Det er muligt at gemme frekvensen og
modtagemåden for hver station, hvis det ønskes.
Automatisk forindstilling
Denne funktion scanner automatisk AM- og FM-båndet og indprogrammerer
alle stationer med tilstrækkelig signalstyrke i hukommelsen.
1 Vælg FM-båndet med TUNER-knappen.
2 Stil ind på den laveste, modtagbare frekvens.
3 Hold MEMORY-knappen og TUNING/PRESET nede samtidigt.
Den automatiske forindstilling begynder nu.
4 Hver gang tuneren finder en station, vil scanningen pausestoppe
og stationen vil blive gemt i hukommelsen.
5 Operationen stopper automatisk, når alle 30 forindstillingspladser
er optaget eller når den automatiske scanning har nået den højeste
ende af alle bånd. Tryk på CLEAR-knappen for at stoppe den
automatiske forindstillingsfunktion på et hvilket som helst tidspunkt.
Bemærk:
Hvis den automatiske forindstilling afbrydes ved at man trykker på
CLEAR-knappen, vil den allerede indstillede hukommelse blive
bibeholdt.
Fremkaldning af en fast station
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
3
2,4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
32, 4
Manuel forindstilling
1 Vi henviser til afsnittene “Manuel stationsindstilling”, “Automatisk
stationsindstilling” eller “Direkte frekvensfremkaldning” (s.14)
herover, angående indstilling på en ønsket station.
2 Tryk på MEMORY-knappen på forpladen eller på MEMO-knappen
på fjernbetjeningen.
3 Mens “MEMORY” stadig blinker (cirka 5 sekunder), vælges det
ønskede forvalgsnummer ved indtrykning af TUNING/PRESET
eller knappen på forpladen eller TUNE/SEARCH eller
knappen på fjernbetjeningen.
4 Tryk derefter på MEMORY-knappen eller på MEMO-knappen igen
for at gemme stationen i hukommelsen for faste stationer.
Når et tal er korrekt indtastet, holder “MEMORY”-indikatoren op
med at blinke og slukker. Stationen er nu gemt på det specificerede
sted i hukommelsen for faste stationer.
Bemærk:
Anvend titastsknapperne på fjernbetjeningen til at forindstille de
faste stationer i hukommelsen.
Hvis et forvalgsnummer, som allerede er i brug, anvendes, vil den
station, der er stillet ind på, blive gemt i hukommelsen med
forvalgsnummeret og den gamle station med dette nummer vil blive
annulleret uden varsel.
1 Tryk på F/P-knappen på forpladen for at ændre displayet til
forindstilling.
2 Vælg den ønskede faste station ved at trykke på TUNING/PRESET
og knappen på forpladen eller tryk på CH SKIP eller
knappen på fjernbetjeningen.
Bemærk:
For at gå direkte til de faste stationer med brug af titastsknapperne
på fjernbetjeningen, skal du vælge den ønskede faste station ved
at indtaste et eller to cifre med titastsknapperne.
Tryk på F/P-knappen på forpladen, hvis du vil gå tilbage til
funktionen for manuel stationsindstilling.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
DANSK
Scanning af faste stationer
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIP CH SKIP
1
3
4
1 Tryk på P.SCAN-knappen på fjernbetjeningen. (Den faste station
med det mindste forvalgsnummer kaldes først frem. Hvis der ikke
er nogen faste stationer, vil CH “00” begynde at blinke på displayet,
hvorefter apparatet vender tilbage til den foregående indstilling).
2
Faste stationer kaldes frem i rækkefølge i 5 sekunder hver.
Forvalgsnumre, som ikke indeholder nogen stationer, springes over.
3 Det er muligt at gå til den næste, faste station ved at trykke på CH
SKIP knappen på fjernbetjeningen.
4 Annuller, når den ønskede faste station modtages, scanningen af
faste stationer ved at trykke på CH SKIP
knappen eller CLEAR-
knappen på fjernbetjeningen/forpladen.
Annullering af faste stationer
Det er muligt at fravælge faste stationer fra hukommelsen ved at anvende
nedenstående fremgangsmåde.
1 Fremkald det forvalgsnummer, der skal annulleres, ved hjælp af
den metode, som er beskrevet i afsnittet “Fremkaldning af en fast
station”.
2 Tryk på MEMORY-knappen på forpladen eller på MEMO-knappen
på fjernbetjeningen. “MEMORY” blinker på displayet i 5 sekunder.
Tryk på CLEAR-knappen, mens “MEMORY” blinker.
“CLEAR” kommer frem på displayet som indikering af, at det valgte
forvalgsnummer er annulleret.
Forindstilling af stationsnavn
Funktionen for forindstilling af stationsnavn gør det muligt at indtaste
navnet på hver fast station med brug af alfanumeriske karakterer.
Stationsnavnsknappen (Station Name) er kun gyldig i tuner-indstilling.
Inden forindstilling af stationsnavne udføres, skal du indprogrammere
stationer med metoden til programmering af faste stationer.
1 Tryk MEMORY-knappen på forpladen eller MEMO-knappen på
fjernbetjeningen ind i mere end 3 sekunder.
2 Kolonnen yderste til venstre på stationsnavnsindikatoren begynder
at blinke som indikering af, at indtastning af karakterer nu er muligt.
[Betjening (med brug af SR4320)]
3 Når der trykkes på TUNING/PRESET
eller knapperne, vil
bogstaver og tal blive vist i nedenstående rækkefølge:
A B C...Z 1 2 3....0 + / (Blank) A
OP
NED
4 Tryk, efter at du har valgt den første karakter, der skal indtastes,
MEMORY-knappen for at bekræfte indtastningen i denne
kolonne. Gå til den næste kolonne, når den begynder at blinke.
Tryk MEMORY-knappen ind i mere end 3 sekunder for at bekræfte
indtastningen, når alle 8 kolonner er fyldt ud.
[Betjening (med brug af fjernbetjeningen)]
Tryk først på TUNER-knappen på fjernbetjeningen.
(Dette er ikke nødvendigt, hvis fjernbetjeningen allerede har været
anvendt i TUNER-indstilling).
3 Indtast karakteren med titastsknapperne. For for eksempel at
indtaste “A”:
1) Tryk på “1” knappen. “A” kommer frem på displaykolonnen.
2) Ved hvert tryk på 1-knappen, vil de viste karakterer skifte i denne
rækkefølge: A B C 1 A...
Indtrykning af andre knapper end “1”-knappen vil bevirke, at
andre karakterer vises på samme måde, således at andre
alfanumeriske karakterer kan indtastes. Tryk på “9”-knappen,
hvis du vil indtaste et mellemrum.
4 Tryk, når den ønskede karakter er kommet frem, på MEMORY-
knappen for at bekræfte indtastningen i denne kolonne, og flyt til
den næste kolonne. Tryk MEMO-knappen ind i mere end 3
sekunder for at bekræfte indtastningen, når du har fyldt alle de 8
kolonner ud.
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
1,4 3
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
1,4
3
Titastsknapper Tryk, tryk igen, tryk igen o.s.v.
1A B C 1 A
2D E F 2 D
3G H I 3 G
4J K L 4 J
5M N O 5 M
6P Q R 6 P
7S T U 7 S
8V W X 8 V
9Y Z mellemrum 9 Y
0– + / 0
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
17
DANSK
ANVENDELSE AF RDS
RDS (Radio Data System), som efterhånden anvendes i mange lande,
er en beskrivelse af den stationsprogrammering, som er indeholdt i FM-
signalet.
Din nye receiver er udstyret med RDS, hvilket gør det nemmere at
vælge stationer ved hjælp af stations- og netværksnavne, i stedet for
sendefrekvenser. Ekstra RDS-funktioner inkluderer muligheden for at
søge efter programtyper.
RADIOTEKST
Nogle RDS-stationer sender RADIOTEKST, som er ekstra information
om de stationer og udsendelser, som sendes.
Information om RADIOTEKST vises som “løbende” tekst på displayet.
RADIOTEKST sendes karakter-for-karakter af radiostationen. Som et
resultat af dette, kan det tage nogen tid, inden hele teksten er helt
modtaget.
RDS DISPLAY
Når man på receiveren stiller ind på en FM-station, som sender RDS-
data, vil informationsdisplayet på forpladen automatisk vise stationsnavnet
eller RDS TEXT i stedet for den typiske visning af stationens sendefrekvens.
Tryk på RDS-knappen på fjernbetjeningen for at ændre displayet.
VISNING AF PROGRAMTYPE (PTY)
RDS-systemet kategoriserer programmer alt efter deres genre i
forskellige grupper med programtype (PTY). For at få informationen om
den valgte stations programtype frem, skal du trykke på PTY-knappen
på fjernbetjeningen i TUNER-indstilling.
AUTOMATISK PTY SØGNING
Din receiver er lavet til automatisk at kunne søge efter stationer, som
sender en af 29 forskellige programtyper. Gå frem som beskrevet
herunder, når du vil søge efter en PTY-station.
1 Tryk på PTY-knappen på fjernbetjeningen i TUNER-indstilling. Den
indstillede stations PTY vil blive vist, eller den valgte PTY-gruppe
vil blinke på displayet, hvis der ikke findes nogen station eller
RDS-data.
2 Tryk på CH SKIP
eller knappen, indtil den ønskede PTY
kommer frem på displayet, hvis du vil skifte til en ny PTY-type.
3 Tryk, når den ønskede PTY-gruppe eller –type er valgt, på PTY-
knappen, mens displayet blinker (cirka 5 sekunder). Automatisk
PTY-søgning begynder, og tuneren pausestopper ved hver station,
som sender RDS PTY-information, der svarer til den valgte
programtype.
4 Tryk på PTY-knappen igen indenfor 5 sekunder, hvis du vil gå
frem til den næste RDS-station med den ønskede PTY.
NUMMER DISPLAY PROGRAMTYPE
1 POP Popmusik
2 ROCK Rockmusik
3 MOR For de unge på 40
4 LIGHT Let klassisk musik
5 CLASSIC Seriøs klassisk musik
6 NEWS Nyheder
7 AFFAIR
Uddybning af aktuelle nyheder
8 INFO Information
9 SPORT Sport
10 EDUCATE Uddannelse
11 DRAMA Drama
12 CULTURE Kultur
13 SCIENCE Videnskab
14 OTHERS Diverse
15 OTHER Anden musik
16 WEATHER Vejrudsigten
17 FINANCE Finanser
18 CHILDREN Børneudsendelser
19 SOCIAL Sociale anliggender
20 RELIGION Religion
21 PHONE IN Lytterne ringer
22 TRAVEL Rejser
23 HOBBIES Hobby
24 JAZZ Jazzmusik
25 COUNTRY Countrymusik
26 NATION National musik
27 OLDIES Gamle hitnumre
28 FOLK Folkemusik
29 DOCUMENT Dokumentar
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
) Frequency
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
DANSK
FEJLFINDINGSOVERSIGT
Se nedenstående fejlfindingsoversigt, inden du sender apparatet
til reparation, hvis der skulle opstå problemer:
1. Er tilslutningerne udført på korrekt vis?
2. Betjenes apparatet korrekt som anvist i brugsvejledningen?
3. Fungerer effektforstærkerne og højttalerne ordentligt?
Hvis apparatet ikke fungerer efter hensigten, skal du kontrollere
nedenstående punkter i fejlfindingsoversigten.
Hvis problemet ikke kan løses ved hjælp af afhjælpningsforanstaltningerne
i oversigten, kan det betyde, at der er en fejl i det interne kredsløb. Tag
straks apparatets netledning ud af forbindelse og ret henvendelse til
forhandleren, nærmeste Marantz-distributør eller et Marantz-servicecenter
i nærheden.
PROBLEM
Ingen strøm
Lyden afbrydes
Der er ingen lyd fra højttalerne
Lyden kommer kun fra den ene af
fronthøjttalerne
Fjernbetjeningen fungerer ikke
Modtagning af stationer er ikke muligt
Modtagning af faste stationer er ikke
muligt
Modtagning af FM eller AM er ikke
muligt
Der er støj under AM-modtagning
Der er støj under FM-modtagning
MULIG ÅRSAG
Netledningen er ikke i forbindelse.
Mangelfuld tilslutning til stikkontakten i
væggen eller stikkontakten er inaktiv.
Højttalerkablerne er kortsluttede.
Højttalerkablerne er ikke i forbindelse.
Lydstyrken er for lav.
Lydudkobling er aktiveret med MUTE-knappen.
Højttalerknapperne er ikke i korrekt stilling.
Forkert valg af programkilde.
Forkerte tilslutninger mellem apparaterne.
Hovedtelefonerne er tilsluttet
hovedtelefonjackstikket.
BALANCE-kontrollen er drejet helt til en af
enderne.
En af forbindelsesledningerne er ikke sat i
forbindelse.
Der er ikke sat batterier i eller batterierne er
udtjente.
Fjernbetjeningssensoren er blokeret.
Der er ikke sat nogen antenne i forbindelse.
Der er ikke stillet ind på den ønskede
stationsfrekvens.
Der er indprogrammeret en forkert
stationsfrekvens.
De faste stationer er annullerede.
Antennetilslutningen er ufuldstændig.
Modtagningen påvirkes af andre elektriske
felter.
Radiobølgerne fra sendestationen er svage.
AFHJÆLPNING
Sæt ledningen i forbindelse på korrekt vis.
Kontroller kontakten ved hjælp af en lygte
eller en anden anordning.
Kontroller højttalertilslutningerne.
Kontroller højttalertilslutningerne.
Indstil lydstyrken.
Tryk på MUTE-knappen for at annullere.
Tryk højttalerknappen til ON.
Vælg den ønskede programkilde på korrekt vis.
Udfør tilslutningerne på korrekt vis.
Tag hovedtelefonerne ud af forbindelse. (Der
kommer ingen lyd fra højttalerne, når
hovedtelefonerne er sat i forbindelse).
Indstil BALANCE-kontrollen.
Sæt højre og venstre forbindelsesledninger
ordentligt i forbindelse.
Skift batterierne ud med nye.
Fjern forhindringen fra fjernbetjeningssensoren.
Tilslut en antenne.
Stil ind på den ønskede radiostation igen.
Indprogrammer den korrekte
stationsfrekvens.
Indprogrammer stationerne igen.
Tilslut de indendørs FM- og AM-antenner til
FM- og AM-terminalerne på korrekt vis.
Prøv at anbringe den indendørs AM-antenne
på et andet sted.
Anvend en udendørs FM-antenne.
GENEREL FEJLFUNKTION
Hvis udstyret ikke fungerer, som det skal, kan det skyldes, at en
elektrostatisk udladning eller støj fra en netledning har ødelagt
informationen i udstyrets hukommelseskredsløb. Du rådes i et sådant
tilfælde til at:
tage netledningen ud af forbindelse
sætte netledningsstikket i forbindelse igen efter mindst tre minutters
forløb
forsøge at betjene udstyret igen
Hukommelses-backup
For at være garderet mod strømsvigt eller utilsigtet fjernelse af
netledningen fra stikkontakten i væggen, er SR4320 udstyret med
en opbakningsfunktion, som forhindrer hukommelsesdata, som
for eksempel faste stationer, i at blive slettet.
Hukommelsesfunktioner bakkes op i omkring en uge.
Bemærk:
Først og fremmest skal SR4320 holdes i standby- eller tændt-
indstilling i mere end 6 timer, således at der er tilstrækkelig tid til
hukommelsesopbakning.
HVORDAN APPARATET NULSTILLES
Nulstil apparatet ved at gå frem som vist herunder, hvis betjeningen
eller displayet synes at være unormal.
Tryk på POWER-knappen for at indstille SR4320 til standby, og hold
derefter F/P-knappen inde, indtil SR4320 tænder.
Husk at denne procedure vil nulstille indstillingerne af funktionsvælgeren,
tunerforindstillinger etc. til deres udgangsindstillinger.
SR4320N 09 Dan 03.11.28, 3:04 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
440 mm (17-5/16 inches)
164 mm (6-7/16 inches)
150 mm (5-7/8 inches)
14 mm
(9/16 inches)
20 mm
(13/16 inches)
27 mm
(1-1/16 inches)
318 mm (12-1/2 inches)
365 mm (14-3/8 inches)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FM Tuner Section
Frequency Range ............................................... 87.5 – 108.0 MHz
Usable Sensitivity ............................................ IHF 2.0 µV/17.3 dBf
Signal to Noise Ratio .................................. Mono/Stereo 70/65 dB
Distortion ..................................................... Mono/Stereo 0.2/0.3%
Stereo Separation ....................................................... 1 kHz 40 dB
A.C.S .................................................................... ±400 kHz 50 dB
Image Rejection ................................................... 98.1 MHz 70 dB
Tuner Output Level ............................ 1 kHz, ±75 kHz Dev 500 mV
AM Tuner Section
Frequency Range .................................................. 531 – 1602 kHz
Usable Sensitivity ....................................................... Loop 400 µV
Signal to Noise Ratio ............................................................. 50 dB
Distortion ................................................... 1 kHz, 30% Mod. 1.0%
Selectivity ............................................................... ±10 kHz 40 dB
Audio Section
Rated Power ............................... 40 Hz – 20 kHz 8 ohms 80 W/Ch
40 Hz – 20 kHz 6 ohms 100 W/Ch
THD ................................................ 40 Hz – 20 kHz 8 ohms 0.08%
Input Sensitivity/Impedance
Linear .............................................................. 200 mV/47 kohms
Signal to Noise Ratio (IHF A)
Linear .................................................................................. 95 dB
Others
Power Supply......................................................... AC 230 V 50 Hz
Power Consumption ............................................................. 250 W
Dimensions (MAX)
Width ...................................................... 17-5/16 inches (440 mm)
Height ....................................................... 6-7/16 inches (164 mm)
Depth ........................................................ 14-3/8 inches (365 mm)
Weight................................................................... 18.5 lbs (8.4 kg)
Specifications subject to change without prior notice.
DIMENSIONS
SR4320N 00 Cover 03.11.28, 2:47 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SR4320N 00 Cover 03.11.28, 4:10 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SR4320N 00 Cover 03.11.28, 4:10 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
R
is a registered trademark.
Printed in China 2003/12 MIT 19AW851310
www.marantz.com
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.
JAPAN Marantz Japan, Inc. 35-1 Sagami Ohno 7-Chome, Sagamihara-shi, Kanagawa 228-8505, Japan
U.S.A. Marantz America, Inc. 1100 Maplewood Drive, Itasca, IL 60143, U.S.A.
EUROPE Marantz Europe B.V. P.O. Box 8744, 5605 LS Eindhoven, The Netherlands
SR4320N 00 Cover 03.11.28, 2:47 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
164

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Marantz SR-4320 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Marantz SR-4320 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 8,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Marantz SR-4320

Marantz SR-4320 Gebruiksaanwijzing - English - 25 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info