699708
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/31
Pagina verder
Modèle PM-KI RUBY Manuel de l’Utilisateur
Integrated Amplifier
Vous pouvez imprimer plus d’une page d’un PDF sur une seule feuille de
papier.
.
Contenu
Accessoires ................................................................................... 2
À propos de la télécommande ..................................................... 2
Insertion des piles ......................................................................... 2
Portée de la télécommande .......................................................... 2
Caractéristiques ............................................................................ 3
Audio haute qualité ....................................................................... 3
Haute performance ....................................................................... 3
Nomenclature et fonctions ........................................................... 4
Panneau avant .............................................................................. 4
Panneau arrière ............................................................................ 5
Télécommande ............................................................................. 6
Connexions ............................................................ 8
Branchement enceintes ................................................................ 8
Connexion des enceintes ............................................................. 9
Connexion d’un dispositif de lecture .......................................... 9
Connexion d’un dispositif d’enregistrement .............................. 9
Connexion de plusieurs appareils PM-KI RUBY (connexion
F.C.B.S.) ........................................................................................ 10
Préparatifs pour la connexion F.C.B.S. ....................................... 10
Connexion complète double amplificateur stéréo ....................... 11
Connexion pour la lecture multi-canaux 5.1 ................................ 13
Connexion d’un préamplificateur .............................................. 14
Connexion de dispositifs avec des connecteurs de
télécommande ............................................................................. 15
Effectuer des opérations avec la télécommande sur cet appareil
sans contact visuel ..................................................................... 15
Connexion à distance d’appareils audio Marantz ....................... 15
Connexion du cordon d’alimentation ........................................ 15
Lecture ................................................................. 16
Mise sous tension ....................................................................... 16
Sélection de la source d’entrée .................................................. 16
Réglage du volume ..................................................................... 16
Coupure temporaire du son (mise en sourdine) .......................... 16
Réglage de la balance de volume (LEVEL) et de la qualité sonore
(BASS/TREBLE) ......................................................................... 17
Changement de la luminosité de l’affichage ............................... 18
Extinction du panneau d’illumination ........................................... 18
Lecture de CD ............................................................................ 18
Enregistrement ........................................................................... 18
Réglages .............................................................. 19
Plan du menu de l’interface graphique ..................................... 19
Fonctionnement du menu ........................................................... 19
PHONO ......................................................................................... 20
AUTO STBY (Auto Standby) ....................................................... 20
ATT LEVEL (Attenuation Level) ................................................. 20
Conseils ............................................................... 21
Conseils ...................................................................................... 22
Dépistage des pannes ................................................................ 23
Message d’erreur ........................................................................ 25
Annexe ................................................................. 26
Explication des termes ............................................................... 26
Renseignements relatifs aux marques commerciales ............ 26
Spécifications .............................................................................. 27
Index ............................................................................................. 29
1
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Marantz.
Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire
attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser
l’appareil.
Après avoir lu le manuel, veuillez le conserver pour toute
référence future.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec
l’appareil.
.
Guide de démarrage rapide
CD-ROM
(Manuel de l’Utilisateur)
Instructions de sécurité
Précautions relatives à
l'utilisation des piles
Cordon d’alimentation
Télécommande
(RC005PMSA)
Piles R03/AAA
À propos de la
télécommande
Insertion des piles
1Déplacez le couvercle arrière dans la direction
de la flèche et retirez-le.
.
2Insérez correctement deux piles dans le
compartiment à pile comme indiqué.
.
Piles
3Remettez le couvercle en place.
REMARQUE
0Pour éviter un endommagement de la télécommande ou
une fuite du liquide des piles :
0Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
0Ne pas utiliser deux types de piles différents.
0Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas
pendant longtemps.
0En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement
l’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvelles
piles.
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande
de l’unité.
.
Environ 7 m
30° 30°
FRANÇAIS
2
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Caractéristiques
Audio haute qualité
0HDAM®Module SA3
Le HDAM® SA3 est un module d’amplification essentiel
pour les amplificateurs à contre-réaction de courant. Il est
installé dans le convertisseur tension/courant, le
composant le plus important, pour améliorer la stabilité du
circuit et fournir un son à haut débit.
0Commande linéaire du volume
Le HDAM® SA3 est combiné à un circuit intégré de volume
JRC pour obtenir une faible distorsion et un rapport signal/
bruit élevé. Une plage de volumes comprise entre 0 et
-99,5 dB peut être réglée en douceur par pas de ±0,5 dB.
0Module d’amplificateur de puissance de commutation
Hypex
L’amplificateur de puissance contient un module
d’amplificateur de puissance de commutation Hypex
NCore®. Ce module d’amplificateur de puissance de
commutation minimise la distorsion du volume de la
basses aux des aigus et les caractéristiques de fréquence
ne sont pas modifiées par l’impédance des enceintes, ce
qui permet d’obtenir des performances extrêmement
élevées. Il peut être utilisé avec un circuit de
préamplificateur à haut débit contenant le HDAM® SA3
afin de transmettre fidèlement et précisément les
informations finement détaillées en DSD et les sources
sonores à haute résolution.
0Marantz Musical Premium Phono EQ
Le nouvel Marantz Musical Premium Phono EQ égaliseur
de son a été développé pour les cellules MM/MC afin de
produire un son riche et plus proche de l’analogique. Ce
circuit contient un nouvel amplificateur égaliseur sans
rétroaction et un amplificateur de tête MC développé par
HDAM. L’entrée J-FET est utilisée, ce qui permet
d’éliminer le condensateur de couplage d’entrée. Cela
améliore la pureté du trajet du signal dans la petite section
du signal.
0Utilisation de pièces de qualité audio élevée
Des pièces de qualité audio élevée sont utilisées dans
l’ensemble du circuit, notamment les résistances MELF de
qualité audio élevée et les condensateurs à film.
0Châssis à double couche
0Bornes de sortie audio analogique en cuivre usinés
de haute qualité
(CD/PHONO seulement)
0Bornes d’enceinte en cuivre usinées haut de gamme
Haute performance
0F.C.B.S.
Un système F.C.B.S. (Floating Control Bus System)
permet à l’utilisateur de connecter jusqu’à quatre unités
PM-KI RUBY, rendant possible de nombreuses
applications grâce à des connexions complètes multi-
canaux et double amplificateur. De plus, il n’y a pas
formation de boucle de mise à la terre parmi plusieurs
unités PM-KI RUBY connectées. La qualité du son n’est
donc pas affectée.
0Mode bi-amp
La connexion double amplificateur complète proposée par
Marantz permet un niveau de reproduction sans précédent
du champ acoustique. Le fonctionnement synchronisé de
deux unités PM-KI RUBY est rendu possible grâce à la
connexion F.C.B.S. (Floating Control Bus System) dans
laquelle chaque unité PM-KI RUBY en mode double
amplificateur fonctionne comme amplificateur intégré
monaural.
0Mode Amplificateur de puissance
Dans ce mode, l’appareil fonctionne comme un
amplificateur de puissance.
0Amplificateur de contrôle de la tonalité
Un amplificateur électronique de commande de tonalité est
utilisé pour régler les volumes des basses et des aigus par
pas de 1 dB dans une plage de ±6 dB.
FRANÇAIS
3
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
.
ioQ0
equytrww
AMolette INPUT SELECTOR
Elle permet de sélectionner la source d’entrée.
(v p. 16)
BPanneau d’illumination
La lampe d’illumination s’allume (bleu).
CAffichage
Cet écran affiche divers types d’informations.
DTémoin d’alimentation
Il s’allume comme suit en fonction du statut
d’alimentation :
0Sous tension : Bleu
0Veille : arrêt
0Hors tension : Arrêt
ETémoin STANDBY
Il s’allume comme suit en fonction du statut
d’alimentation :
0Sous tension : Arrêt
0Veille : Rouge
0Hors tension : Arrêt
FTémoin de TONE
Une lampe bleue s’allume lorsque la commande de
tonalité est activée. (v p. 17)
GBouton VOLUME
Elles permettent d’ajuster le niveau du volume.
(v p. 16)
HPrise de casque (PHONES)
Utilisée pour connecter un casque.
Si un casque audio est branché sur cette prise, l’audio
n’est plus transmis par les bornes d’enceintes.
REMARQUE
0Afin d’éviter toute perte auditive, ne pas augmenter
excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation
du casque.
ITouche d’alimentation (X)
Elle permet de mettre sous/hors tension l’alimentation.
(v p. 16)
JCapteur de télécommande
Il reçoit les signaux provenant de la télécommande.
(v p. 2)
FRANÇAIS
4
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Panneau arrière
.
AC IN
AC IN
AUDIO IN
AUDIO IN
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
SPEAKERS
SPEAKERS
IN
IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
ioQ
0
u
er tywq
ABornes d’entrée audio analogiques (AUDIO IN)
Connexion à un périphérique équipé de bornes de sortie
audio analogiques.
0“Connexion d’un dispositif de lecture” (v p. 9)
0“Connexion d’un dispositif
d’enregistrement” (v p. 9)
BBornes de sortie audio analogique (AUDIO OUT)
Utilisés pour connecter la borne d’entrée d’un
enregistreur. (v p. 9)
CConnecteurs d’amplificateur de puissance (POWER
AMP IN)
Utilisés pour connecter un préamplificateur lorsque cet
appareil est utilisé comme amplificateur de puissance.
(v p. 14)
DBornes d’enceintes (SPEAKERS)
Utilisées pour connecter des enceintes. (v p. 8)
EConnecteurs d’entrée/de sortie de la télécommande
(REMOTE CONTROL)
Servent à connecter un dispositif audio Marantz
compatible avec la fonction de télécommande.
(v p. 15)
FCommutateur AMP MODE
Utilisé pour commuter le mode de l’amplificateur
(STEREO/BI-AMP). (v p. 11)
GBorne SIGNAL GND
Sert à connecter le câble de mise à la terre d’une platine.
(v p. 9)
HConnecteurs F.C.B.S.
Utilisés pour connecter un système de lecture haute
qualité en utilisant deux appareils PM-KI RUBY ou
davantage. (v p. 10)
IPrise CA (AC IN)
Utilisée pour brancher le cordon d’alimentation.
(v p. 15)
JTouche ID F.C.B.S.
Utilisé pour définir l’identifiant du F.C.B.S. (v p. 11)
FRANÇAIS
5
Télécommande
La télécommande fournie peut être utilisée pour contrôler un
lecteur CD Marantz en plus de cet appareil.
0“Fonctionnement du lecteur CD” (v p. 7)
nUtilisation de cet appareil
Pour faire fonctionner l’amplificateur, appuyez sur la
touche REMOTE MODE AMP, ce qui bascule la
télécommande en mode amplificateur.
.
t
r
e
wu
y
i
o
Q1
Q2
Q0
q
AÉmetteur infrarouge de télécommande
Il transmet les signaux provenant de la télécommande.
(v p. 2)
BTouches curseurs (uio p)
Elles permettent de sélectionner des éléments.
CTouche DISPLAY
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
luminosité de l’affichage change. Maintenez enfoncé pour
allumer ou éteindre la lampe d’illumination.
DTouches de sélection de la source d’entrée (INPUT
df)
Elle permet de sélectionner la source d’entrée.
(v p. 16)
ETouche d’alimentation (X AMP)
Ceci permet de mettre sous/hors tension l’alimentation
(veille).
(v p. 16)
FTouche de sélection du mode télécommande
(REMOTE MODE AMP)
Elle permet de basculer la télécommande en mode
amplificateur.
GTouche ENTER
Elle permet de déterminer la sélection.
HTouche SETUP
Elle permet d’afficher le menu de réglage sur l’affichage.
(v p. 19)
ITouche MODE/TRIM
Elle permet d’afficher le menu de réglage de la balance du
volume sur l’affichage. (v p. 17)
JTouche TONE
Permet d’activer/désactiver la fonction de contrôle de la
tonalité.
(v p. 17)
KTouches VOLUME (df)
Elles permettent d’ajuster le niveau du volume.
(v p. 16)
LTouche MUTE
Cette touche met en sourdine la sortie audio. (v p. 16)
FRANÇAIS
6
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
nFonctionnement du lecteur CD
Pour faire fonctionner un lecteur CD Marantz, appuyez
sur la touche REMOTE MODE CD pour basculer la
télécommande en mode de fonctionnement de lecteur
CD.
.
q
w
e
r
t
u
i
o
Q0
Q1
y
Q7
Q9
Q8
Q3
Q5
Q6
Q2
Q4
ATouche d’alimentation (X CD)
BTouche de sélection du mode de télécommande
(REMOTE MODE CD)
CTouches curseurs (uio p)
DTouche DISPLAY
ETouches du système
FTouche Information (INFO)
GTouches numériques (0 – 9, +10)
HTouche RANDOM
ITouche REPEAT
JTouche FILTER
KTouche SOUND MODE
LTouche ENTER
MTouche SETUP
NTouche MODE/TRIM
OTouche OPEN/CLOSE
PTouche DISC/INPUT
QTouche CLEAR
RTouche PROGRAM
STouche DIGITAL OUT
0Les opérations de base de l’amplificateur telles que la
commutation de la source d’entrée, le réglage du volume
et de la sourdine peuvent être effectuées même lorsque
CD est défini comme mode de fonctionnement de la
télécommande.
0Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également aux
instructions de fonctionnement des autres périphériques.
0La télécommande peut ne pas fonctionner avec certains
produits.
FRANÇAIS
7
Connexions
nContenu
Branchement enceintes 8
Connexion d’un dispositif de lecture 9
Connexion d’un dispositif d’enregistrement 9
Connexion de plusieurs appareils PM-KI RUBY
(connexion F.C.B.S.) 10
Connexion d’un préamplificateur 14
Connexion de dispositifs avec des connecteurs de
télécommande 15
Connexion du cordon d’alimentation 15
REMARQUE
0Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir
terminé toutes les connexions.
0Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles
de connexion des équipements. Cela pourrait provoquer
des ronflements ou autres types de bruit audio
indésirables.
nCâbles utilisés pour les connexions
Fournit les câbles nécessaires en fonction des dispositifs
que vous souhaitez connecter.
Câble de l’enceinte
.
Câble audio
.
Câble de connexion de
la télécommande .
Branchement enceintes
REMARQUE
0Déconnectez la fiche d’alimentation de l’appareil de la
prise murale avant de connecter les enceintes.
0Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne
dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de
protection risque d’être activé si les fils touchent le
panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact.
(“Circuit de protection” (v p. 26))
0Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque le cordon
d’alimentation est connecté. Vous risqueriez de vous
électrocuter.
0Utilisez des enceintes d’une impédance de 4 à 16 Ω/ohms.
nConnexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement les canaux gauche (G) et droit (D) et les
polarités + (rouge) et – (blanc) des enceintes connectées à cet
appareil, et veillez à ce que les canaux et les polarités soient
correctement connectés.
1Dénudez environ 10 mm du revêtement de
l’embout du câble d’enceinte, puis torsadez
fermement le fil conducteur ou coupez-le.
.
2Tournez la borne de l’enceinte dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la
desserrer.
.
3Insérez le fil conducteur du câble d’enceinte
dans la garde de la borne de l’enceinte.
.
4Tournez la borne de l’enceinte dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la resserrer.
.
Connecteurs de cosse à fourche
.
FRANÇAIS
8
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Connexion des enceintes
.
AC IN
AC IN
AUDIO IN
AUDIO IN
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
IN
IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
SPEAKERS
SPEAKERS
wqwq
(L) (R)
SPEAKERS
Connexion d’un dispositif de
lecture
Vous pouvez connecter des platines, des tuners, des lecteurs
CD et des lecteurs audio réseau à cet appareil.
Réglez l’égaliseur de son de cet appareil dans la partie
“PHONO” du menu des réglages en fonction du type de
cellule de platine à connecter. (v p. 20)
Un bourdonnement provenant des enceintes peut se produire
lorsque vous sélectionnez la source d’entrée “PHONO” sur
cet appareil et que vous augmentez accidentellement le
volume sans connecter la platine.
.
POWER AMP IN
POWER AMP IN
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
SPEAKERS
SPEAKERS
IMPEDANCE : 4
IMPEDANCE : 4
16
16Ȑ
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
GND
AUDIO
OUT
L
R
AUDIO
OUT
LR
AUDIO
OUT
LR
AUDIO
OUT
LR
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
Lecteur
audio réseau
Tu n e r
Platine
Lecteur CD
REMARQUE
0
La borne de terre (SIGNAL GND) de cet appareil n’est pas dédiée à
des fins de mise à la terre pour la sécurité. Si cette borne est
connectée lorsqu’il y a beaucoup de bruit, le bruit peut être réduit.
Veuillez noter que, selon la platine, connecter la ligne de terre peut
avoir l’effet inverse en augmentant le bruit. Auquel cas, il n’est pas
nécessaire de connecter la ligne de terre.
0
Les bornes d’entrée PHONO sont équipées d’une fiche à broche
courte. Retirez cette fiche pour connecter une platine tourne-disque.
Conservez la fiche à broche courte retirée en lieu sûr afin de ne pas
la perdre.
Connexion d’un dispositif
d’enregistrement
.
AC IN
AC IN
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
SPEAKERS
SPEAKERS
IMPEDANCE : 4
IMPEDANCE : 4
16
16Ȑ
IN
IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
AUDIO OUT
AUDIO OUT
LR
L
L
R
R
L
L
R
R
AUDIO OUT
LR
AUDIO IN
Périphérique d’enregistrement
REMARQUE
0Ne jamais insérer la fiche de court-circuitage dans les
connecteurs de sortie audio (AUDIO OUT RECORDER).
Vous risqueriez de provoquer des dommages.
FRANÇAIS
9
Connexion de plusieurs appareils PM-KI RUBY (connexion F.C.B.S.)
Le système F.C.B.S. (Floating Control Bus System) de Marantz est un système audio haute qualité qui regroupe la commande de plusieurs unités PM-KI RUBY (4 unités au maximum). Chaque
unité est commandée via son identifiant enregistré au préalable.
Les identifiants doivent être donnés à une unité principale (maître) et à une unité subordonnée (esclave) recevant ses ordres du maître. Pour les unités esclaves, enregistrez les identifiants dans
l’ordre de réception des ordres du maître.
Les identifiants peuvent être définis pour les unités connectées par F.C.B.S. afin d’effectuer des opérations connexes telles que la commutation de la source d’entrée, le réglage du volume, la
sourdine, le réglage de la balance du volume, le réglage de la qualité sonore et l’ajustage de la luminosité de l’écran.
En outre, la connexion F.C.B.S. de plusieurs appareils PM-KI RUBY permet de commuter le son de stéréo à mono afin que l’appareil puisse faire office d’amplificateur de sortie monaurale.
Suivez les instructions correspondantes pour effectuer les réglages nécessaires.
Préparatifs pour la connexion F.C.B.S.
nEffectuer le branchement F.C.B.S.
Pour utiliser plusieurs appareils PM-KI RUBY, réalisez
cette connexion en plus de la connexion audio.
Pour plus d’informations sur chaque étape de la
connexion, reportez-vous aux instructions
correspondantes.
0“Connexion complète double amplificateur
stéréo” (v p. 11)
0“Connexion pour la lecture multi-canaux
5.1” (v p. 13)
Préparez le bon nombre de câbles audio en fonction du
nombre d’unités à connecter. Vous pouvez utiliser les
types de câbles de connexion suivants.
0Mini-prise monaurale de Φ 3,5 O N Câble de
connexion mini-prise monaurale de Φ 3,5
.
0Mini-prise stéréo de Φ 3,5 O N Câble de connexion
mini-prise stéréo de Φ 3,5
.
REMARQUE
0Utilisez des câbles sans résistance.
nExemple de branchement
Dans l’exemple de branchement suivant, une unité dont
l’identifiant est 1 fait office d’ampli maître pour
commander toutes les unités esclaves (identifiants 2 à 4).
.
AC IN
AC IN
AUDIO IN
AUDIO IN
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
SPEAKERS
SPEAKERS
IMPEDANCE : 4
IMPEDANCE : 4
16
16Ȑ
IN
IN
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
ID
ID
F.C.B.S.
F.C.B.S.
OUT
OUT
AC IN
AC IN
AUDIO IN
AUDIO IN
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
SPEAKERS
SPEAKERS
IMPEDANCE : 4
IMPEDANCE : 4
16
16Ȑ
IN
IN
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
ID
ID
F.C.B.S.
F.C.B.S.
OUT
OUT
AC IN
AC IN
AUDIO IN
AUDIO IN
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
SPEAKERS
SPEAKERS
IMPEDANCE : 4
IMPEDANCE : 4
16
16Ȑ
IN
IN
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
ID
ID
F.C.B.S.
F.C.B.S.
OUT
OUT
AC IN
AC IN
AUDIO IN
AUDIO IN
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
SPEAKERS
SPEAKERS
IMPEDANCE : 4
IMPEDANCE : 4
16
16Ȑ
IN
IN
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
ID
ID
F.C.B.S.
F.C.B.S.
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
ID
ID
F.C.B.S.
F.C.B.S.
OUT
OUT
ID
ID
F.C.B.S.
F.C.B.S.
OUT
OUT
ID
ID
F.C.B.S.
F.C.B.S.
ID
ID
F.C.B.S.
F.C.B.S.
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
IN
IN
ID 1 Maître
ID 2 Esclave
ID 3 Esclave
ID 4 Esclave
Flux de signaux
0La fonction F.C.B.S. du PM-KI RUBY est uniquement
disponible entre unités PM-KI RUBY du même modèle.
0Pour mettre sous tension ou hors tension plusieurs unités à
connexion F.C.B.S., mettez sous tension en procédant du
plus petit identifiant au plus grand, et mettez hors tension
en procédant du plus grand identifiant au plus petit.
FRANÇAIS
10
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
nDéfinir un identifiant pour le F.C.B.S.
.
AC IN
AC IN
AUDIO IN
AUDIO IN
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
SPEAKERS
SPEAKERS
IMPEDANCE : 4
IMPEDANCE : 4
16
16Ȑ
IN
IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
INPUT
SELECTOR
X
F.C.B.S. ID
1Sur le panneau arrière, appuyez
simultanément sur l’ID F.C.B.S. et sur X.
2Tournez la molette INPUT SELECTOR pour
choisir le numéro de l’identifiant.
0Pour l’unité maître, l’identifiant doit être 1. Pour une
unité esclave, utilisez 2, 3 ou 4 comme identifiant.
3Éteignez l’unité.
4Rallumez l’unité.
L’identifiant s’affiche pendant environ 3 secondes.
0Le réglage est sauvegardé.
0L’écran de l’unité enregistrée comme unité esclave
affiche “SLAVE”.
0Si vous utilisez seulement cet appareil comme
amplificateur stéréo, utilisez l’identifiant “0”. (Le réglage par
défaut est “0”.)
0Si l’identifiant n’est pas “0”, l’appareil ne peut pas
fonctionner de manière autonome.
Connexion complète double
amplificateur stéréo
Ce mode permet aux deux amplis connectés à cet appareil
de fonctionner comme un seul ampli mono. Pour utiliser ce
mode, deux unités PM-KI RUBY connectées au F.C.B.S. sont
requises.
Pour changer de mode, utilisez le commutateur AMP MODE
à l’arrière de l’appareil lorsqu’il est hors tension.
Si cet appareil est réglé sur le mode double amplificateur, “BI-
AMP” s’affiche sur l’écran.
En mode double amplificateur, connectez au connecteur
d’entrée du canal gauche. L’entrée du canal droit est
désactivée.
Les mêmes signaux sont transmis depuis les bornes
d’enceinte droite et gauche.
0Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension avant
d’actionner l’interrupteur AMP MODE. Les réglages
peuvent être effectués à la mise sous tension.
0En mode double amplificateur, les connecteurs d’entrée du
canal R ne peuvent pas être utilisés.
0En mode double amplificateur, les signaux entrants par le
canal gauche (L) sont retransmis par les deux canaux. Par
conséquent, les mêmes signaux sont transmis depuis les
canaux gauche et droit dans la prise du casque,
RECORDER OUT.
0Les systèmes d’enceintes branchés à l’aide de connexions
complètes double amplificateur doivent prendre en charge
les connexions double amplificateur. Avant de connecter
vos enceintes, consultez le mode d’emploi accompagnant
les enceintes ou contactez le fabricant pour vous assurer
qu’elles prennent en charge la connexion double
amplificateur.
FRANÇAIS
11
.
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
IN
IN
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
SPEAKERS
SPEAKERS
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
AC IN
AC IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
IN
IN
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
SPEAKERS
SPEAKERS
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
AC IN
AC IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
MF / HF
LF
MF / HF
LF
L
L
R
R
Lecteur de Super Audio CD, etc.
: Flux de signaux
Réglé sur “BI-AMP”. Réglé sur “BI-AMP”.
Réglez
PM-KI RUBY
pour le canal L
sur ID 1
Vers la prise murale Vers la prise murale
Supprimez la barre de
court-circuit
Supprimez la barre de
court-circuit
Supprimez la barre de
court-circuit
Supprimez la barre de
court-circuit
Enceinte canal
gauche
Enceinte canal
droit
En mode double amplificateur, connectez au
connecteur d’entrée du canal L.
Réglez
PM-KI RUBY
pour le canal R
sur ID 2
FRANÇAIS
12
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Connexion pour la lecture multi-canaux 5.1
Trois appareils PM-KI RUBY peuvent être connectés par F.C.B.S. et utilisés en fonctionnement synchronisé. Pour plus de détails sur la connexion F.C.B.S., voir “Exemples de connexions”
( (v p. 10)).
Connectez les lecteurs possédant des sorties analogiques canal 5.1 à chacune des trois unités.
Si vous utilisez un subwoofer, reportez-vous au mode d’emploi de ce dernier pour plus d’informations.
Définissez les identifiants des trois amplificateurs comme indiqué dans la section Définir un identifiant pour le F.C.B.S. (v p. 11)
0Lorsque l’unité 1 fonctionnera, les unités 2 et 3 fonctionneront également de manière synchronisée.
.
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
IN
IN
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
SPEAKERS
SPEAKERS
AC IN
AC IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
IN
IN
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
SPEAKERS
SPEAKERS
AC IN
AC IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
POWER AMP IN
POWER AMP IN
AUDIO IN
AUDIO IN
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
IN
IN
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
SPEAKERS
SPEAKERS
AC IN
AC IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
FRONT R FRONT L SURROUND R
MULTI CHANNEL AUDIO OUT
SURROUND L SUB-WOOFER CENTER
L
L
RL
RL
RL L
R
: Flux de signaux
Vers la prise
murale
Vers la prise
murale
Vers la prise
murale
Enceinte arrière
(surround droit)
Enceinte arrière
(surround gauche)
Enceinte centrale
Enceinte avant
(droite)
Enceinte avant
(gauche)
Lecteur multi-canal SACD, etc.
Réglé sur “STEREO”.Réglé sur “STEREO”.
Réglé sur “STEREO”.
Pour des enceintes avant L/R réglez
PM-KI RUBY sur ID 1
Pour une enceinte centrale réglez
PM-KI RUBY sur ID 2
Pour des enceintes surround réglez
PM-KI RUBY sur ID 3
FRANÇAIS
13
nPositionnement des enceintes pour le
son multicanaux Super Audio
Pour profiter du son multi-canaux Super Audio CD avec la
meilleure acoustique possible, il est conseillé de placer
les enceintes comme indiqué dans le document ITU-R
BS.775-1 de l’ITU (International Telecommunication
Union). Les disques multi-canaux Super Audio CD sont
enregistrés et mixés de façon à offrir une qualité optimale
lorsqu’ils sont utilisés dans un système d’enceintes
installé tel qu’indiqué dans le document ITU-R BS.775-1.
0Pour les disques multi-canaux Super Audio CD, les
signaux musicaux sont généralement enregistrés sur 5
canaux (3 – 6 canaux parfois) mais dans certains cas,
le LFE (pour le subwoofer) est enregistré en tant que
sixième canal.
0Chaque disque indique combien de canaux y ont été
enregistrés.
0La disposition classique se compose de 3 enceintes à
l’avant et 2 à l’arrière étant donné que généralement
les disques multicanaux ont 5 canaux. Les 2 enceintes
avant, l’enceinte centrale et les 2 enceintes surround
(arrière) doivent être placées en cercle autour du point
d’écoute. Si vous utilisez des enceintes de taille
différente, réglez la balance des volumes depuis
l’ampli.
0L’emplacement du subwoofer est indiqué sur
l’illustration pour les besoins de l’explication
uniquement. Il peut être placé n’importe où dans la
pièce. Pour plus d’informations sur la connexion et
l’emplacement du subwoofer, reportezvous à son
mode d’emploi.
.
60°
Subwoofer Enceinte
centrale
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte
arrière
(surround gauche)
Enceinte
arrière
(surround droit)
approx.110°
approx.110°
Position d’écoute
recommandée
0ITU (International Telecommunication Union)
L’ITU est un organisme spécial des Nations Unies. Il est
composé de plusieurs organes dont la Radio Broadcasting
Section.
Les recommandations ITU-R BS contiennent des normes
liées aux opérations de transmission (audio), l’une d’elles
étant la ITU-R BS.775-1, qui gouverne les systèmes audio
stéréo multi-canaux.
Connexion d’un préamplificateur
Si vous utilisez un préamplificateur, branchez-le comme
indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil
comme un amplificateur de puissance.
.
AC IN
AC IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
CD
CD
LINE-1
LINE-1
PHONO
PHONO
SIGNAL
SIGNAL
GND
GND
LINE-2
LINE-2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
RECORDER-
RECORDER-
1
RECORDER-
RECORDER-
2
SPEAKERS
SPEAKERS
IMPEDANCE : 4
IMPEDANCE : 4
16
16Ȑ
IN
IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
POWER AMP IN
POWER AMP IN
LR
L
L
R
R
AUD IO
OUT
Préamplificateur
1Tournez INPUT SELECTOR sur l’appareil
principal pour affecter la source d’entrée sur
“PWR AMP”.
0Vous ne pouvez pas utiliser les boutons de changement de
source d’entrée sur la télécommande pour sélectionner
“PWR AMP”.
0Le réglage du volume, de la sourdine et les réglages de la
balance de volume (LEVEL) et de la qualité sonore (BASS/
TREBLE) sont impossibles lorsque la source d’entrée est
“PWR AMP”. Réglez-les via le préamplificateur connecté à
cet appareil.
0Lorsque la source d’entrée est définie sur “PWR AMP”,
vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour
sélectionner la source d’entrée.
REMARQUE
0Lorsque la source d’entrée est “PWR AMP”, l’appareil
principal est à son volume d’émission maximal. Vérifiez le
niveau de sortie sur l’appareil d’entrée avant de lancer la
lecture et réglez le volume en conséquence.
FRANÇAIS
14
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Connexion de dispositifs
avec des connecteurs de
télécommande
Effectuer des opérations avec la
télécommande sur cet appareil sans
contact visuel
Vous pouvez connecter un récepteur IR externe aux
connecteurs de la REMOTE CONTROL pour effectuer des
opérations sur cet appareil avec la télécommande fournie
sans contact visuel. Cela peut être nécessaire si l’appareil est
caché dans un placard ou dans un coin, de sorte que vous ne
pouvez pas pointer directement la télécommande vers
l’appareil.
.
AC IN
AC IN
IN
IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
RC OUT
IN
IN
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
OUT
OUT
Retransmetteur
infrarouge
Capteur
infrarouge
Connexion à distance d’appareils
audio Marantz
Vous pouvez transmettre les signaux de la télécommande en
connectant simplement un dispositif audio Marantz aux
connecteurs IN/OUT de la REMOTE CONTROL à l’aide du
câble de connexion à distance fourni avec l’appareil.
Réglez le commutateur de la télécommande situé sur le
panneau arrière de l’élément audio connecté sur
“EXTERNAL” pour utiliser cette fonctionnalité.
.
AC IN
AC IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
IN
IN
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
OUT
OUT
IN
IN
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
OUT
OUT
Connexion du cordon
d’alimentation
Une fois toutes les connexions effectuées, insérez la fiche
d’alimentation dans la prise murale.
.
SPEAKERS
SPEAKERS
IMPEDANCE : 4
IMPEDANCE : 4
16
16Ȑ
IN
IN
ID
ID
STEREO
STEREO
BI-AMP
BI-AMP
F.C.B.S.
F.C.B.S.
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
AMP MODE
AMP MODE
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
AC IN
AC IN
Cordon d’alimentation (fourni)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50/60 Hz)
FRANÇAIS
15
Lecture
nContenu
Mise sous tension 16
Sélection de la source d’entrée 16
Réglage du volume 16
Coupure temporaire du son (mise en sourdine) 16
Réglage de la balance de volume (LEVEL) et de la qualité
sonore (BASS/TREBLE) 17
Changement de la luminosité de l’affichage 18
Extinction du panneau d’illumination 18
Lecture de CD 18
Enregistrement 18
.
VOLUME df
REMOTE MODE AMP
MODE/TRIM
DISPLAY
INPUT df
MUTE
uio
p
AMP
X
TONE
ENTER
Mise sous tension
1Appuyez sur X sur l’unité principale pour
mettre l’appareil sous tension.
0Le témoin d’alimentation devient bleu.
0Appuyez sur X AMP sur la télécommande pour mettre
sous tension à partir du mode veille.
0Vous pouvez également tourner la molette INPUT
SELECTOR sur l’appareil principal lorsque l’appareil est en
mode veille pour le mettre sous tension.
nPassage de l’alimentation à la veille
1Appuyez sur X AMP sur la télécommande.
L’appareil bascule en mode veille et le témoin
STANDBY s’allume en rouge.
REMARQUE
0L’alimentation continue à être fournie à une partie des
circuits, même lorsque l’appareil est en mode veille.
Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une période
prolongée ou pendant les vacances, appuyez sur X sur
l’appareil principal pour mettre l’alimentation hors tension
ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Sélection de la source d’entrée
1Utilisez INPUT df pour sélectionner la source
d’entrée à lire.
La source d’entrée sélectionnée apparaît sur l’écran.
0Vous pouvez également sélectionner la source d’entrée en
tournant INPUT SELECTOR sur l’appareil principal.
Réglage du volume
1Utilisez VOLUME df pour régler le volume.
0Vous pouvez également régler le volume en tournant la
molette VOLUME sur l’appareil principal.
Coupure temporaire du son (mise
en sourdine)
1Appuyez sur MUTE.
“MUTE” apparaît sur l’écran et le son est coupé.
0Pour annuler le mode sourdine, appuyez à nouveau sur
MUTE.
0Vous pouvez diminuer le volume lorsque MUTE est
appuyé. Réglez ceci depuis “ATT LEVEL” dans le menu.
(v p. 20)
FRANÇAIS
16
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Réglage de la balance de volume (LEVEL) et de la qualité sonore (BASS/TREBLE)
nRéglage du LEVEL
Le volume des canaux gauche et droit peut être réglé par
pas de 0,5 dB entre 0,0 et -9,0 dB.
Le réglage usine par défaut est 0,0 dB (maximum).
1Appuyez sur MODE/TRIM.
L’appareil entre en mode de réglage du LEVEL.
0Si l’esclave (v p. 10) est connecté par F.C.B.S., le
périphérique de réglage de la balance de volume
(LEVEL) et de la qualité sonore (BASS/TREBLE)
peut être commuté en appuyant sur cette touche.
2Appuyez sur o p pour sélectionner le canal
que vous souhaitez régler (L ou R).
La valeur du niveau du canal sélectionné clignote.
3Utilisez ui pour régler le volume.
0En l’absence d’opération pendant 15 secondes, le
réglage est validé et l’appareil revient à l’affichage
normal.
4Appuyez sur ENTER.
Ceci permet de quitter le mode de réglage du LEVEL et
d’entrer dans le mode de réglage des BASS. Suivez
l’étape 3 ci-dessous “Réglages des BASS” pour régler
les graves.
nRéglage des BASS
Le volume des basses peut être réglé par pas de 1 dB
entre -6 et +6 dB. Le réglage d’usine par défaut est 0 dB.
1Appuyez sur MODE/TRIM.
L’appareil entre en mode de réglage du LEVEL.
2Appuyez ENTER pour sélectionner “BASS”.
L’appareil entre en mode de réglage des BASS.
3Appuyez sur ui pour régler le volume des
graves.
0En l’absence d’opération pendant 15 secondes, le
réglage est validé et l’appareil revient à l’affichage
normal.
4Appuyez sur ENTER.
Ceci permet de quitter le mode de réglage des BASS et
d’entrer dans le mode de réglage des TREBLE. Suivez
l’étape 3 ci-dessous “Réglages des TREBLE” pour
régler les aigus.
0Les réglages ne sont pas appliqués quand la
commande de tonalité est désactivée. Appuyez sur
TONE pour activer la commande de tonalité (voyants
lumineux TONE).
nRéglage des TREBLE
Le volume des aigus peut être réglé par pas de 1 dB entre
-6 et +6 dB. Le réglage d’usine par défaut est 0 dB.
1Appuyez sur MODE/TRIM.
L’appareil entre en mode de réglage du LEVEL.
2Appuyez deux fois sur ENTER pour
sélectionner “TREBLE”.
L’appareil entre en mode de réglage des TREBLE.
3Appuyez sur ui pour régler le volume des
aigus.
0En l’absence d’opération pendant 15 secondes, le
réglage est validé et l’appareil revient à l’affichage
normal.
4Appuyez sur ENTER.
Ceci permet de sortir du mode de réglage des TREBLE
et de revenir à l’affichage normal.
0Les réglages ne sont pas appliqués quand la
commande de tonalité est désactivée. Appuyez sur
TONE pour activer la commande de tonalité (voyants
lumineux TONE).
FRANÇAIS
17
Changement de la luminosité de
l’affichage
La luminosité de l’affichage peut être ajustée entre quatre
niveaux. La désactivation de l’affichage réduit une source de
bruit qui affecte la qualité sonore, vous permettant une
lecture de qualité sonore supérieure.
1Appuyez sur DISPLAY.
La luminosité de l’affichage change à chaque fois que
vous appuyez sur la touche DISPLAY.
0La luminosité de l’écran est réglée au plus clair par défaut.
0Si vous actionnez le bouton de VOLUME ou une autre
commande lorsque l’affichage est éteint, ce dernier se
rallume. Une fois l’opération terminée, l’affichage s’éteint
automatiquement au bout de 2 secondes environ.
0Lorsque la luminosité de l’écran est désactivée, la lampe
d’illumination s’éteint aussi.
Extinction du panneau
d’illumination
1Maintenez la touche DISPLAY enfoncée
pendant 2 secondes ou plus alors que la lampe
d’illumination est allumée.
Appuyez et maintenez la touche DISPLAY enfoncée
pendant au moins deux secondes pendant que la
lampe est toujours éteinte pour revenir au réglage
normal.
Lecture de CD
Cette section utilise la lecture à partir d’un CD à titre
d’exemple.
1Appuyez sur X sur l’unité principale pour
mettre l’appareil sous tension.
2Utilisez INPUT df pour permuter la source
d’entrée sur “CD”.
“CD” s’affiche sur l’écran.
3Lecture du CD.
4Utilisez VOLUME df pour régler le volume.
Enregistrement
Les signaux audio entrés dans cet appareil peuvent être émis
vers un dispositif d’enregistrement externe. Lors de
l’enregistrement audio à partir d’un dispositif de lecture
raccordé à cet appareil, le son peut être enregistré avec le
dispositif de lecture toujours connecté à cet appareil.
1Appuyez sur X sur cet appareil pour le mettre
sous tension.
2Utilisez INPUT df pour passer à la source
d’entrée à partir de laquelle vous souhaitez
enregistrer.
La source d’entrée sélectionnée s’affiche à l’écran.
3L’enregistrement démarre.
0Pour plus d’informations sur le fonctionnement,
reportez-vous au manuel du propriétaire du dispositif
d’enregistrement.
FRANÇAIS
18
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Réglages
Plan du menu de l’interface graphique
Par défaut, des réglages recommandés sont définis pour cet appareil. Vous pouvez personnaliser cet appareil en fonction de votre système actuel et de vos préférences.
Éléments de configuration Description Page
PHONO Définit l’égaliseur de son de cet appareil selon le type ou l’impédance de la cellule de platine à connecter. 20
AUTO STBY
(Auto Standby)
Permet de définir si l’appareil doit se mettre automatiquement en mode veille en cas d’absence de signal d’entrée et si
aucune opération n’a été effectuée pendant plus de 30 minutes.
20
ATT LEVEL
(Attenuation Level)
Règle jusqu’à quel point le volume est diminué lorsque la touche MUTE est enfoncée. 20
Fonctionnement du menu
.
uio
ENTER
SETUP
1Appuyez sur SETUP.
Le menu apparaît sur l’affichage.
2Utilisez ui pour sélectionner le menu à régler
ou à opérer, puis appuyez sur ENTER.
3Utilisez ui pour passer au réglage désiré.
4Appuyez sur ENTER pour entrer le réglage.
0Pour revenir à l’élément précédent, appuyez sur o.
0Pour quitter le menu, appuyez sur SETUP alors qu’il
est affiché à l’écran. L’affichage revient à l’affichage
normal.
FRANÇAIS
19
PHONO
Définit l’égaliseur de son de cet appareil selon le type ou
l’impédance de la cellule de platine à connecter.
MM
(Défaut) :
Sélectionnez ce réglage pour une
cellule MM.
MC : À régler pour une cellule MC.
REMARQUE
0Le son est coupé pendant environ 4 secondes lorsque ce
réglage est modifié.
AUTO STBY (Auto Standby)
Permet de définir si l’appareil doit se mettre automatiquement
en mode veille en cas d’absence de signal d’entrée et si
l’appareil ne fonctionne pas pendant plus de 30 minutes.
ON
(Défaut) : Pour activer le mode Veille auto.
OFF : Pour désactiver le mode Veille auto.
0L’affichage indique la durée restante pendant trois minutes
avant que l’appareil passe en mode veille.
0En connexion F.C.B.S., seule l’unité maître (ID 1) active le
mode veille automatique. Si l’unité maître (ID 1) est utilisée
sans entrée audio, réglez le mode veille automatique sur
OFF
ATT LEVEL (Attenuation
Level)
Règle jusqu’à quel point le volume est diminué lorsque la
touche MUTE est enfoncée.
-20 dB / -40 dB / -∞(Défaut : -∞)
0“ATT” s’affiche si la touche MUTE est appuyée lorsque le
réglage est -20 dB ou -40 dB.
0“MUTE” s’affiche si la touche MUTE est appuyée lorsque le
réglage est -∞.
0Appuyez à nouveau sur la touche MUTE pour annuler le
réglage et revenir au volume d’origine.
FRANÇAIS
20
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Conseils
nContenu
Conseils
Je veux régler jusqu’à quel point le volume est diminué
lorsque le bouton MUTE est enfoncé 22
Je souhaite éteindre les lampes de part et d’autre du
panneau principal de l’appareil 22
Je souhaite utiliser deux appareils PM-KI RUBY ou plus
pour une lecture haute qualité 22
Je souhaite utiliser la télécommande de cet appareil pour
piloter un lecteur CD Marantz 22
Je souhaite utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur
de puissance 22
Dépistage des pannes
L’alimentation ne se met pas sous/hors tension 23
Les opérations ne peuvent pas être effectuées via la
télécommande 24
Aucun son n’est émis 24
L’audio souhaité n’est pas émis 25
Le son est interrompu ou on entend des bruits 25
Message d’erreur 25
FRANÇAIS
21
Conseils
Je veux régler jusqu’à quel point le volume est diminué lorsque le bouton MUTE est enfoncé
0Le réglage peut être -20 dB, -40 dB ou - ∞. (v p. 20)
Je souhaite éteindre les lampes de part et d’autre du panneau principal de l’appareil
0Réglez la lampe d’illumination sur éteinte. (v p. 18)
Je souhaite utiliser deux appareils PM-KI RUBY ou plus pour une lecture haute qualité
0Utilisez des connexions double amplificateur stéréo complètes. (v p. 11)
0Utilisez les connexions pour une lecture multi-canaux. (v p. 13)
Je souhaite utiliser la télécommande de cet appareil pour piloter un lecteur CD Marantz
0Appuyez sur la touche REMOTE MODE CD pour commuter la télécommande en mode de fonctionnement de lecteur CD. (v p. 7)
0Reportez-vous également au manuel d’instructions du lecteur CD.
Je souhaite utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance
0Connectez le préamplificateur aux connecteurs POWER AMP IN de cet appareil. (v p. 14)
FRANÇAIS
22
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Dépistage des pannes
Si un problème se produit, vérifiez d’abord les points suivants :
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. L’appareil est-il utilisé conformément aux descriptions du manuel de l’utilisateur ?
3. Les autres composants fonctionnent-ils correctement ?
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les symptômes dans cette section.
Si les symptômes ne correspondent pas à l’un de ceux décrits ici, veuillez consulter votre revendeur, car cela pourrait être dû à un défaut dans cet appareil. Dans ce cas, débranchez
immédiatement l’alimentation et contactez le magasin où vous avez acheté cet appareil.
nL’alimentation ne se met pas sous/hors tension
Symptôme Cause/Solution Page
L’appareil n’est pas allumé. 0Vérifiez que la fiche d’alimentation est correctement introduite dans la prise murale. 15
L’appareil se met automatiquement hors
tension.
0Le mode de veille automatique est activé. Lorsque 30 minutes s’écoulent environ sans aucune entrée audio ni aucune opération sur
l’appareil, il passe automatiquement en mode veille. Pour désactiver le mode Veille Automatique, réglez “AUTO STBY” dans le
menu sur “OFF”.
20
L’appareil se met hors tension et le
témoin STANDBY clignote en rouge
toutes les 0,5 secondes environ.
0En raison de la hausse de température dans cet appareil, le circuit de protection fonctionne. Mettez l’appareil hors tension, patientez
une heure environ jusqu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. Puis, mettez l’appareil à nouveau sous tension.
26
0Veuillez réinstaller cet appareil dans un endroit bien ventilé.
0Vérifiez le branchement des enceintes. Le circuit de protection peut avoir été activé parce que les fils conducteurs du câble des
enceintes ont été en contact les uns avec les autres ou un fil conducteur a été déconnecté de la borne et est entré en contact avec le
panneau arrière de cet appareil. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, réparez en retorsadant fermement le fil conducteur
ou en remettant la borne en ordre, puis rebranchez le fil.
8
0Baissez le volume et mettez l’appareil à nouveau sous tension. 16
0Le circuit de l’amplificateur de cet appareil est défaillant. Débranchez le cordon d’alimentation et contactez notre centre de service
client.
FRANÇAIS
23
nLes opérations ne peuvent pas être effectuées via la télécommande
Symptôme Cause/Solution Page
Les opérations ne peuvent pas être
effectuées via la télécommande.
0Les piles sont usées. Remplacez-les par des piles neuves. 2
0Faites fonctionner la télécommande à une distance d’environ 7 m de cet appareil et à un angle de 30°. 2
0Retirez tout obstacle se trouvant entre cet appareil et la télécommande.
0Insérez les piles en respectant la polarité indiquée par les repères q et w.2
0Le capteur de télécommande de l’appareil est exposé à une forte lumière (soleil, lampe fluorescente de type inverseur, etc.).
Déplacez l’appareil afin que le capteur de télécommande ne soit plus exposé à une forte lumière.
0Lorsque vous utilisez un dispositif vidéo 3D, la télécommande de cet appareil peut ne pas fonctionner en raison des
communications infrarouges entre les appareils (telles que des lunettes et un téléviseur pour l’affichage 3D). Dans ce cas, ajustez la
direction des appareils avec la fonction de communications 3D et leur distance pour vous assurer qu’ils n’affectent pas le
fonctionnement de la télécommande de cet appareil.
0Appuyez sur la touche REMOTE MODE AMP pour commuter le mode de fonctionnement de la télécommande sur “AMP”. 6
nAucun son n’est émis
Symptôme Cause/Solution Page
Aucun son n’est transmis aux enceintes. 0Vérifiez les connexions de tous les appareils. 8
0Insérez complètement les câbles de connexion.
0Vérifiez que les bornes d’entrée et les bornes de sortie ne sont pas inversément reliées.
0Vérifiez l’état des câbles.
0Vérifiez que les câbles des enceintes sont correctement connectés. Vérifiez que les fils conducteurs des câbles sont en contact
avec la partie métallique des bornes des enceintes.
8
0Serrez fermement les bornes d’enceintes. Vérifiez les bornes des enceintes pour un éventuel relâchement. 8
0Vérifiez que la source d’entrée correcte est sélectionnée. 16
0Réglage du volume. 16
0Annulez le mode sourdine. 16
0Aucun son n’est transmis depuis les enceintes quand le casque est branché. 4
FRANÇAIS
24
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
nL’audio souhaité n’est pas émis
Symptôme Cause/Solution Page
Aucun son n’est transmis à une enceinte
spécifique.
0Vérifiez que les câbles des enceintes sont correctement connectés. 8
0Régler la balance des canaux gauche et droit. 17
La gauche et la droite du son stéréo sont
inversées.
0Vérifiez si les enceintes gauche et droite sont connectées aux bornes d’enceinte correctes. 8
nLe son est interrompu ou on entend des bruits
Symptôme Cause/Solution Page
Lorsque vous écoutez un disque, le son
est déformé.
0Réglez l’aiguille à une pression appropriée.
0Vérifiez la pointe de l’aiguille.
0Remplacez la cartouche.
Lorsque vous écoutez un disque, les
enceintes émettent un bourdonnement.
0Vérifiez que la platine est correctement connectée. 9
0Si une télévision ou un dispositif AV se trouve à proximité de la platine, ces dispositifs peuvent affecter le son de lecture. Installez la
platine dans un emplacement aussi loin que possible du téléviseur ou d’autres dispositifs AV.
Lorsque vous écoutez un disque, les
enceintes émettent un bourdonnement
lorsque le volume est élevé.
(phénomène de hurlement)
0Installez la platine et les enceintes aussi loin l’une de l’autre que possible. 9
0Les vibrations des enceintes sont transmises vers le lecteur à travers le plancher. Utilisez des coussins, etc., pour atténuer les
vibrations des enceintes.
Les sources audio enregistrées par
l’intermédiaire de cet appareil sont
distordues.
0Si deux périphériques d’enregistrement sont connectés à cet appareil, allumez les deux périphériques d’enregistrement pendant
l’enregistrement. Si un seul périphérique d’enregistrement est sous tension, le périphérique d’enregistrement éteint peut provoquer
une distorsion du son enregistré vers l’autre périphérique d’enregistrement, selon le type de périphérique d’enregistrement.
18
Message d’erreur
Lorsque plusieurs appareils PM-KI RUBY sont connectés à l’aide d’un F.C.B.S., les messages d’erreur décrits dans le tableau ci-dessous peuvent s’afficher sur l’écran. Ces messages peuvent
être dus à un problème de configuration des identifiants ou de connexion distante. Vérifiez l’identifiant ou la connexion distante en vous reportant au tableau ci-dessous. Pour plus d’informations
sur la configuration des identifiants, consultez la section “Définir un identifiant pour le F.C.B.S.” (v p. 11).
Indication Signification Cause/Solution
ERROR 02 Plusieurs amplis portent l’identifiant n°2. 0Attribuez différents identifiants aux amplis.
ERROR 03 Plusieurs amplis portent l’identifiant n°3.
ERROR 04 Plusieurs amplis portent l’identifiant n°4.
ERROR 11 Les amplis n°2 à 4 ne peuvent pas communiquer avec l’ampli n°1. 0Si l’ampli n°1 n’est pas allumé, allumez-le.
0Vérifiez si le câble de connexion distante est correctement branché.
ERROR 12 L’ampli n°1 ne peut pas communiquer avec les amplis n°2 à 4. 0Si plusieurs amplis portent l’identifiant n°1, reconfigurez les identifiants
correctement.
0Si l’ampli n°1 est connecté à l’ampli n°0, reconfigurez les identifiants correctement.
0Vérifiez si le câble de connexion distante est correctement branché.
FRANÇAIS
25
Annexe
Explication des termes
Cellule MM/MC
Il existe deux types de cellule pour les platines : MM (Moving
Magnet) et MC (Moving Coil). Comme les niveaux de sortie
de ces deux types de cellule ne sont pas les mêmes, le
réglage de l’égaliseur de son qui équipe cet appareil doit être
positionné selon le type de cellule de votre platine vinyl. Pour
modifier ce réglage, allez dans la section “PHONO” du menu
des réglages. (v p. 20)
Impédance des enceintes
Il s’agit de la valeur de la résistance CA, indiquée en Ω (
ohms).
Une puissance supérieure peut être obtenue lorsque cette
valeur est plus faible.
Circuit de protection
Cette fonction est destinée à prévenir les dommages aux
composants sur secteur lorsqu’une anomalie, surcharge ou
surtension par exemple, survient pour une raison
quelconque.
Renseignements relatifs aux
marques commerciales
.
Adobe, le logo Adobe et Reader sont des marques de
commerce ou des marques déposées d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis et dans d’autres pays.
FRANÇAIS
26
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Spécifications
0Puissance de sortie RMS (entraînement simultané des deux canaux) : 100 W x 2 (charge de 8 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D 0,05 %)
200 W x 2 (charge de 4 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D 0,1 %)
0Distorsion harmonique totale
(1 kHz, entraînement simultané des deux canaux, 100 W, charge de 8 Ω/ohms) : 0,005 %
0Réponse en fréquence (CD, 1 W, charge de 8 Ω/ohms) : 5 Hz – 50 kHz ±3 dB
0Facteur d’amortissement (charge de 8 Ω/ohms, de 20 Hz à 20 kHz) : 500
0Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée
PHONO (MC) : 250 μV / 100 Ω/ohms
PHONO (MM) : 2,3 mV / 39 kΩ/kohms
CD/LINE/RECORDER : 220 mV / 13 kΩ/kohms
POWER AMP : 1,1 V / 13 kΩ/kohms
0Niveau d’entrée PHONO maximum autorisé (1 kHz)
MC : 8 mV
MM : 80 mV
0Déviation RIAA (de 20 Hz à 20 kHz) : ±0,5 dB
0S/N (IHF-A, charge de 8 Ω/ohms)
PHONO (MC) : 75 dB (entrée 0,5 mV)
PHONO (MM) : 88 dB (entrée 5 mV)
CD/LINE/RECORDER : 107 dB (sortie nominale)
0Commande de tonalités
BASS (50 Hz) : ±6 dB
TREBLE (20 kHz) : ±6 dB
0Alimentation électrique : CA 230 V, 50/60 Hz
0Consommation électrique : 130 W
0Consommation d’énergie en mode veille : 0,2 W
Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable.
FRANÇAIS
27
nDimensions (Unité : mm)
.
400
453
19 34
26666 68
30269 69
67
440
18 109
127
nPoids : 15,7 kg
FRANÇAIS
28
Vue d’ensemble Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe
Index
v C
Circuit de protection ............................................................ 26
Connexion de la télécommande .......................................... 15
Conseils .............................................................................. 22
v D
Dépistage des pannes ......................................................... 23
v E
Enceintes .............................................................................. 8
v F
F.C.B.S. ............................................................................... 10
v I
Impédance des enceintes ................................................... 26
v L
Lecteur CD ...................................................................... 9, 18
Lecteur audio réseau ............................................................. 9
v M
Mise en sourdine ................................................................. 16
Mode Veille auto .................................................................. 20
v P
Panneau arrière ..................................................................... 5
Panneau avant ...................................................................... 4
Périphérique d’enregistrement .............................................. 9
Plan du menu de l’interface graphique ................................ 19
Platine ................................................................................... 9
v S
Source d’entrée ................................................................... 16
v T
Télécommande ..................................................................... 6
Tuner ..................................................................................... 9
v V
Volume ................................................................................ 16
FRANÇAIS
29
3520 10603 00AM
Copyright © 2018 D&M Holdings Inc. All Rights Reserved.
30
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Marantz PM-KI Ruby bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Marantz PM-KI Ruby in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0.83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Marantz PM-KI Ruby

Marantz PM-KI Ruby Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 31 pagina's

Marantz PM-KI Ruby Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 31 pagina's

Marantz PM-KI Ruby Snelstart handleiding - English - 9 pagina's

Marantz PM-KI Ruby Gebruiksaanwijzing - English - 31 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info