599074
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
GB Rotary Hammer Instruction Manual
F Marteau Perforateur Manuel d’instructions
D Bohrhammer Betriebsanleitung
I Martello rotativo Istruzioni per l’uso
NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing
E Martillo Rotativo Manual de instrucciones
P Martelo Rotativo Manual de instruções
DK Borehammer Brugsanvisning
GR Περιστροφικό σφυρί Οδηγίες χρήσεως
TR Kırıcı Delici Kullanma kılavuzu
HR4003C
HR4013C
HR5202C
HR5212C
2
12
34
56
78
6
7
2
5
4
4
5
4
5
3
2
1
014028
014029
014024
014880
014880
014022
014023
014032
3
910
11 12
13 14
15 16
12
11
10
8
9
003139
014879014878
014090 014091
014034
014027 003150
4
5
13
14
13
14
4
17 18
19 20
21 22
23 24
014033
014030
014031
014037
014135
002449
014035
014075
15
16
17
18
18
18 18
19
5
25 26
27 28
29 30
014036
014042014041
014038
014039 014092
20
22
4
21
23
18
18
18
24
25
20
6
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Switch trigger
2 Switch button
3 Adjusting dial
4 Change lever
5 Pointer
6 Power-ON indicator lamp
(green)
7 Service indicator lamp (red)
8 Side handle
9 Clamp nut
10 Side grip
11 Bit shank
12 Bit grease
13 Bit
14 Release cover
15 Depth gauge
16 Lock button
17 Blow-out bulb
18 Screws
19 Guard cover
20 Connector
21 Screw
22 Crank cap cover
23 Control plate
24 Crank cap
25 Hammer grease
SPECIFICATIONS
Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without notice.
Specifications may differ from country to country.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE044-1
Intended use
The tool is intended for hammer drilling in brick, concrete
and stone as well as for chiselling work.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
GEB007-7
ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly
recommended that you wear a dust mask and
thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warm-
up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
Model HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Capacities
Carbide-tipped bit 40 mm 52 mm
Core bit 105 mm 160 mm
No load speed (min
–1
) 250 – 500 150 – 310
Blows per minute 1,450 – 2,900 1,100 – 2,250
Overall length 479 mm 599 mm
Net weight 6.2 kg 6.8 kg 10.9 kg 11.9 kg
Safety class /II
7
12. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure
someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
Switch trigger (Fig. 1)
This switch functions when setting the tool in
symbol
and symbol modes.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Switch button (Fig. 2)
This switch functions when setting the tool in symbol
mode.
When the tool is in the symbol mode, the switch
button projects out and lights in red.
To start the tool, press the switch button. The switch light
turns in green.
To stop the tool, press the switch button again.
Speed change (Fig. 3)
The revolutions and blows per minute can be adjusted
just by turning the adjusting dial. The dial is marked 1
(lowest speed) to 5 (full speed).
Refer to the table below for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the revolutions/
blows per minute.
For Model HR4003C, HR4013C
014134
For Model HR5202C, HR5212C
014872
For Model HR4013C, HR5212C only
NOTE:
Blows at no load per minute becomes smaller than
those on load in order to reduce vibration under no
load, but this does not show trouble. Once operation
starts with a bit against concrete, blows per minute
increase and get to the numbers as shown in the table.
When temperature is low and there is less fluidity in
grease, the tool may not have this function even with
the motor rotating.
CAUTION:
If the tool is operated continuously at low speeds for a
long time, the motor may get overloaded, resulting in
tool malfunction.
The speed adjusting dial can be turned only as far as 5
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
Selecting the action mode
CAUTION:
Do not rotate the change lever when the tool is running.
The tool will be damaged.
To avoid rapid wear on the mode change mechanism,
be sure that the change lever is always positively
located in one of the action mode positions.
Hammer drilling mode (Fig. 4)
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the change
lever to the symbol. Use a tungsten-carbide tipped
bit.
Hammering mode (Switch trigger mode) (Fig. 5)
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the
change lever to the symbol. Use a bull point, cold
chisel, scaling chisel, etc.
Hammering mode (Switch button mode)
For continuous chipping, scaling or demolition
operations, rotate the change lever to the symbol.
(Fig. 6)
The switch button projects out and lights in red.
Use a bull point, cold chisel, scaling chisel, etc. (Fig. 7)
NOTE:
When using the tool in the symbol mode, the switch
trigger does not work but only the switch button works.
Torque limiter
The torque limiter actuates when torque reaches a
certain level. The motor disengages from the output
shaft. When this happens, the bit stops turning.
CAUTION:
As soon as the torque limiter actuates, switch off the
tool immediately. This helps to prevent premature wear
of the tool.
Number on
adjusting dial
Revolutions per
minute
Blows per
minute
5 500 2,900
4 470 2,700
3 380 2,150
2 290 1,650
1 250 1,450
Number on
adjusting dial
Revolutions per
minute
Blows per
minute
5 310 2,250
4 290 2,100
3 230 1,700
2 180 1,300
1 150 1,100
8
Indicator lamp (Fig. 8)
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged in. If the indicator lamp does not light up,
the mains cord or the controller may be defective.
When the indicator lamp lights up but the tool does not
start even the tool is switched on, the carbon brushes
may be worn out, or the controller, the motor or the ON/
OFF switch may be defective.
If above symptoms occur, stop using the tool immediately
and ask your local service center.
The red service indicator lamp lights up when the carbon
brushes are nearly worn out to indicate that the tool
needs servicing. After some period of use, the motor
automatically shuts off.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side handle
CAUTION:
Use the side handle only when chipping, scaling or
demolishing. Do not use it when drilling in concrete,
masonry, etc. The tool cannot be held properly with this
side handle when drilling. (Fig. 9)
The side handle can be swung 360° on the vertical and
secured at any desired position. It also secures at eight
different positions back and forth on the horizontal. Just
loosen the clamp nut to swing the side handle to a
desired position. Then tighten the clamp nut securely.
(Fig. 10)
Side grip (Fig. 11)
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating safety
when drilling in concrete, masonry, etc.
The side grip swings around to either side, allowing easy
handling of the tool in any position. Loosen the side grip
by turning it counterclockwise, swing it to the desired
position and then tighten it by turning clockwise.
Installing or removing the bit
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit. (Fig. 12)
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages.
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
release cover down a couple of times. Then insert the bit
again. Turn the bit and push it in until it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out. (Fig. 13)
To remove the bit, pull the release cover down all the way
and pull the bit out. (Fig. 14)
Bit angle (when chipping, scaling or demolishing)
The bit can be secured at 24 different angles. To change
the bit angle, rotate the change lever so that the pointer
points to the symbol. Turn the bit to the desired angle.
(Fig. 15)
Rotate the change lever so that the pointer points to the
symbol. Then make sure that the bit is securely held in
place by turning it slightly. (Fig. 16)
Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth.
Press and hold the lock button, and insert the depth
gauge into the hex hole. (Fig. 17)
Make sure the toothed side of the depth gauge faces the
marking. (Fig. 18)
Adjust the depth gauge by moving it back and forth while
pressing the lock button. After adjustment, release the
lock button to lock the depth gauge.
NOTE:
The depth gauge cannot be used at the position where
the depth gauge strikes against the gear housing/motor
housing.
OPERATION
CAUTION:
Make sure the work material is secured and not
unstable. Flown object may cause personal injury.
Do not pull the tool out forcibly even the bit gets stuck.
Loss of control may cause injury.
Hammer drilling operation (Fig. 19)
Set the change lever to the symbol.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger.
Do not force the tool. Light pressure gives best results.
Keep the tool in position and prevent it from slipping
away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and you can continue drilling operation.
CAUTION:
There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-
through, when the hole becomes clogged with chips
and particles, or when striking reinforcing rods
embedded in the concrete. Always use the side grip
(auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side
grip and switch handle during operations, and maintain
good balance and safe footing. Failure to do so may
result in the loss of control of the tool and potentially
severe injury.
Blow-out bulb (optional accessory) (Fig. 20)
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 21)
Set the change lever to the or symbol.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool does not
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
9
Lubrication
CAUTION:
This servicing should be performed by Makita
Authorized Service Centers only.
Do not perform lubrication just after the operation, wait
until the tool cools down. Otherwise skin burn may
result.
This tool requires no hourly or daily lubrication because it
has a grease-packed lubrication system. However, it is
necessary to replace grease and carbon brushes
periodically for tool’s long life.
(For model HR4003C, HR5202C) Loosen the six screws
and remove the handle. (Fig. 22)
(For model HR4013C, HR5212C) Loosen the eight
screws. And remove the guard cover as shown in the
figure. And then remove the handle. (Fig. 23 & 24)
Remove the connector by pulling it. (Fig. 25)
Loosen the screws and remove the change lever.
Remove the crank cap cover. (Fig. 26)
Remove the control plate. (Fig. 27)
Loosen the six screws and remove the crank cap. Rest
the tool on the table with the bit end pointing upwards.
This will allow the old grease to collect inside the crank
housing. (Fig. 28)
Wipe out the old grease inside and replace with fresh
grease:
For model HR4003C, HR4013C: 30 g
For model HR5202C, HR5212C: 60 g
Use only Makita genuine hammer grease (optional
accessory). Filling with more than the specified amount
of grease can cause faulty hammering action or tool
failure. Fill only with the specified amount of grease.
(Fig. 29)
Reinstall all removed parts.
Attach the connector and reinstall the handle. (Fig. 30)
NOTE:
Note that the different lengths of screws are used.
NOTICE
Do not tighten the crank cap excessively. It is made of
resin and is subject to breakage.
Be careful not to damage the connector or lead wires
especially when wiping out the old grease or installing
the handle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
SDS-MAX Carbide-tipped bits
SDS-MAX bull point
SDS-MAX cold chisel
SDS-MAX scaling chisel
SDS-MAX clay spade
Hammer grease
•Bit grease
Side handle
Side grip
Depth gauge
Blow-out bulb
Safety goggles
Carrying case
Dust extractor attachment
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Model HR4003C, HR4013C
Sound pressure level (L
pA
): 92 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 103 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Model HR5202C
Sound pressure level (L
pA
): 99 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 110 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Model HR5212C
Sound pressure level (L
pA
): 98 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 109 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Model HR4003C
Work mode: chiseling function with side handle
Vibration emission (a
h, CHeq
): 9.0 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Work mode: chiseling function with side grip
Vibration emission (a
h, CHeq
): 9.0 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
h, HD
): 10.0 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Model HR4013C
Work mode: chiseling function with side handle
Vibration emission (a
h, CHeq
): 4.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Work mode: chiseling function with side grip
Vibration emission (a
h, CHeq
): 4.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
h, HD
): 5.0 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Model HR5202C
Work mode: chiseling function with side handle
Vibration emission (a
h, CHeq
): 10.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Work mode: chiseling function with side grip
Vibration emission (a
h, CHeq
): 10.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
10
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
h, HD
): 17.0 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Model HR5212C
Work mode: chiseling function with side handle
Vibration emission (a
h, CHeq
): 7.0 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Work mode: chiseling function with side grip
Vibration emission (a
h, CHeq
): 8.0 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (a
h, HD
): 9.0 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Rotary Hammer
Model No./ Type: HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
Standard or standardized documents:
EN60745
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
22.10.2013
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
11
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Gâchette
2 Interrupteur
3 Molette de réglage
4 Levier de changement
5 Index
6 Voyant lumineux de
fonctionnement (vert)
7 Voyant lumineux d’entretien
(rouge)
8 Poignée latérale
9 Écrou de serrage
10 Manche latéral
11 Queue du foret
12 Graisse pour foret
13 Foret
14 Capot de libération
15 Guide de profondeur
16 Bouton de verrouillage
17 Poire soufflante
18 Vis
19 Carter de protection
20 Connecteur
21 Vis
22 Couvercle du carter du moteur
23 Plaque de commande
24 Carter du moteur
25 Graisse pour marteau
SPÉCIFICATIONS
Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
ENE044-1
Utilisations
L’outil est conçu pour le perçage avec percussion dans la
brique, le béton et la pierre ainsi que pour les travaux de
burinage.
ENF002-2
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une double
isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la
terre.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises
en garde et toutes les instructions. Il y a risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
GEB007-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MARTEAU
PERFORATEUR
1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil
en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil
comporte un risque de blessure.
3. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
poigne isolées lorsque vous effectuez des
travaux au cours desquels l’accessoire
tranchant peut entrer en contact avec des fils
cachés ou avec le cordon d’alimentation de
l’outil. Le contact de l’accessoire tranchant avec un
fil sous tension peut également mettre sous tension
les parties métalliques exposées de l’outil électrique,
causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
4. Portez une coiffure résistante (un casque de
sécurité), ainsi que des lunettes de sûreté et/ou
un masque de protection. Les lunettes
ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS
des lunettes de sûreté. Nous vous
recommandons aussi vivement de porter un
masque antipoussières et des gants très épais.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.
6. L’outil est conçu pour produire des vibrations
dans des conditions normales d’utilisation. Les
vis peuvent facilement se desserrer et entraîner
une panne ou un accident. Avant l’utilisation,
vérifiez soigneusement que les vis sont bien
serrées.
Modèle HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Capacités
Foret à pointe au carbure 40 mm 52 mm
Trépan 105 mm 160 mm
Vitesse à vide (min
–1
) 250 – 500 150 – 310
Frappes par minute 1 450 – 2 900 1 100 – 2 250
Longueur totale 479 mm 599 mm
Poids net 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Catégorie de sécuri /II
12
7. Par temps froid ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pendant une longue période, faites-le
réchauffer pendant quelques minutes en le
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le
martelage s’effectue difficilement.
8. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable.
Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit
élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.
9. Tenez l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
11. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tourner.
Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez
bien en main.
12. Ne pointez l’outil vers personne autour de vous
pendant l’utilisation. Le foret pourrait être éjecté
et blesser quelqu’un grièvement.
13. Ne touchez pas le foret ou les parties situées
près du foret immédiatement après l’utilisation ;
ils peuvent être extrêmement chauds et brûler
votre peau.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le
produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou le non-respect des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent
entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient en
position « OFF » une fois relâchée.
Gâchette (Fig. 1)
La gâchette fonctionne lorsque l’outil est en mode ou
en mode .
Pour mettre l’outil en marche, il suffit d’appuyer sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, libérez la gâchette.
Interrupteur (Fig. 2)
L’interrupteur fonctionne lorsque l’outil est en mode .
Lorsque l’outil est en mode , l’interrupteur ressort et
s’allume en rouge.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur l’interrupteur.
L’interrupteur s’allume en vert.
Pour arrêter l’outil, appuyez de nouveau sur
l’interrupteur.
Changement de vitesse (Fig. 3)
Le nombre de tours (fréquence de rotation) et le nombre
de frappes par minute (fréquence de frappe) peuvent
être ajustés en tournant la molette de réglage. La molette
est graduée de 1 (fréquence la plus faible) à 5
(fréquence la plus élevée).
Le tableau ci-dessous donne la relation entre les
graduations de la molette de réglage et la fréquence de
rotation/frappe.
Modèle HR4003C, HR4013C
014134
Modèle HR5202C, HR5212C
014872
Uniquement pour le modèle HR4013C, HR5212C
NOTE :
• La fréquence de frappe à vide est plus faible que la
fréquence de frappe en charge afin de réduire les
vibrations en fonctionnement à vide, il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement. Lorsque le perçage dans le
béton avec un foret commence, la fréquence de frappe
augmente jusqu’aux valeurs indiquées dans le tableau.
Lorsque la température est basse et que la fluidité de
la graisse est moindre, il est possible que cette fonction
ne soit pas disponible même lorsque le moteur tourne.
ATTENTION :
L’utilisation de l’outil à faible vitesse pendant une
période prolongée peut causer une surcharge du
moteur, entraînant un dysfonctionnement de l’outil.
Les positions extrêmes de la molette de réglage de la
fréquence de frappe sont 5 et 1. Ne forcez pas la
molette au-delà de 5 ou en deçà de 1 : le réglage de la
fréquence risque de ne plus fonctionner.
Graduation de la
molette de
réglage
Tour s par minute
Frappes par
minute
5 500 2 900
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
Graduation de la
molette de
réglage
Tour s par minute
Frappes par
minute
5 310 2 250
4 290 2 100
3 230 1 700
2 180 1 300
1 150 1 100
13
Sélection du mode
ATTENTION :
Ne faites pas tourner le levier de changement pendant
que l’outil tourne. Vous risqueriez d’abîmer l’outil.
Pour éviter que le mécanisme de changement de
mode ne s’use rapidement, assurez-vous que le levier
de changement est bien placé sur l’une des positions
de mode.
Mode perçage avec percussion (Fig. 4)
Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., faites
tourner le levier de changement pour le placer sur .
Utilisez un foret à pointe au carbure de tungstène.
Mode percussion (mode avec gâchette) (Fig. 5)
Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, faites
tourner le levier de changement pour le placer sur .
Utilisez un burin, un ciseau à froid, un ciseau à écailler,
etc.
Mode percussion (mode avec interrupteur)
Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition en continu,
faites tourner le levier de changement pour le placer sur
. (Fig. 6)
L’interrupteur ressort et s’allume en rouge.
Utilisez un burin, un ciseau à froid, un ciseau à écailler,
etc. (Fig. 7)
NOTE :
Lorsque vous utilisez l’outil en mode , seul
l’interrupteur fonctionne, la gâchette ne fonctionne pas.
Limiteur de couple
Le limiteur de couple se déclenche lorsqu’un certain
niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple
de l’arbre de sortie. Le foret cesse alors de tourner.
ATTENTION :
Arrêtez l’outil dès que le limiteur de couple se
déclenche. Ceci contribue à éviter l’usure prématurée
de l’outil.
Voyant lumineux (Fig. 8)
Le voyant vert de fonctionnement s’allume lorsque l’outil
est branché. Si le voyant lumineux ne s’allume pas,
vérifiez le bon fonctionnement du cordon d’alimentation
et du contrôleur.
Si le voyant est allumé mais que l’outil ne démarre pas
même lorsque vous le mettez en marche, vérifiez l’usure
des charbons et le bon fonctionnement du contrôleur, du
moteur et du commutateur de marche/arrêt.
Si les événements ci-dessus se produisent, arrêtez
immédiatement l’outil et consultez le centre de service le
plus proche.
Le voyant rouge d’entretien s’allume lorsque les
charbons sont presque usés pour indiquer que l’outil
nécessite un entretien. Le moteur s’arrête
automatiquement après une certaine durée d’utilisation.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Poignée latérale
ATTENTION :
N’utilisez la poignée latérale que pour le burinage,
l’écaillage ou les travaux de démolition. Ne l’utilisez
pas pour des travaux de perçage dans le béton ou la
maçonnerie, etc. Vous n’aurez pas l’outil bien en main
si vous utilisez cette poignée pour percer. (Fig. 9)
La poignée latérale peut être orientée librement sur le
plan vertical (360°) et fixée à la position désirée. Elle
peut aussi être fixée selon 8 positions différentes vers
l’arrière et vers l’avant sur le plan horizontal. Il suffit de
desserrer l’écrou de serrage pour placer la poignée
latérale dans la position désirée. Resserrez ensuite
fermement l’écrou de serrage. (Fig. 10)
Manche latéral (Fig. 11)
ATTENTION :
Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours le
manche latéral pour le perçage dans le béton, la
maçonnerie, etc.
Le manche latéral peut pivoter d’un côté à l’autre, ce qui
permet de manipuler l’outil avec aisance dans n’importe
quelle position. Desserrez le manche latéral en le faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
faites-le pivoter jusqu’à la position désirée puis
resserrez-le en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Installation et démontage du foret
Nettoyez la queue du foret et appliquez de la graisse
avant de l’installer. (Fig. 12)
Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret et poussez-le
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Si vous ne parvenez pas à enfoncer le foret, enlevez-le.
Poussez plusieurs fois le capot de libération vers le bas.
Insérez ensuite de nouveau le foret. Tournez le foret et
poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Après avoir installé le foret, assurez-vous toujours qu’il
est fermement fixé en tirant dessus. (Fig. 13)
Pour démonter le foret, poussez le capot de libération à
fond vers le bas et tirez sur le foret. (Fig. 14)
Orientation du foret (burinage, écaillage ou
travaux de démolition)
Le foret peut être fixé selon 24 angles différents. Pour
modifier l’angle du foret, faites tourner le levier de
changement de façon que l’index soit dirigé sur .
Faites pivoter le foret jusqu’à l’angle désiré. (Fig. 15)
Faites tourner le levier de changement de façon que
l’index soit dirigé sur . Assurez-vous ensuite que le
foret est fermement fixé en le faisant tourner légèrement.
(Fig. 16)
Guide de profondeur
Le guide de profondeur est utile pour percer des trous de
profondeur uniforme.
Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le
enfoncé, puis insérez le guide de profondeur dans le trou
hexagonal. (Fig. 17)
Assurez-vous que l’orientation du côté denté du guide de
profondeur correspond à celle du repère. (Fig. 18)
14
Ajustez le guide de profondeur en le déplaçant vers
l’arrière et vers l’avant tout en appuyant sur le bouton de
verrouillage. Une fois le réglage effectué, relâchez le
bouton de verrouillage pour bloquer le guide de
profondeur.
NOTE :
Le guide de profondeur ne peut être utilisé dans une
position où il frappe contre le carter d’engrenage/carter
du moteur.
UTILISATION
ATTENTION :
Assurez-vous que le matériau est immobilisé et stable.
Tout objet éjecté peut causer des blessures.
Ne forcez pas sur l’outil pour le sortir même si le foret
se coince. Toute perte de maîtrise de l’outil peut
entraîner des blessures.
Perçage avec percussion (Fig. 19)
Placez le levier de changement sur .
Placez le foret à l’emplacement désiré pour percer le
trou, puis appuyez sur la gâchette.
Ne forcez pas l’outil. Vous obtiendrez de meilleurs
résultats avec une légère pression. Gardez l’outil en
position et empêchez-le de glisser hors du trou.
N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou est
bouché par des copeaux ou particules. Au contraire,
laissez l’outil tourner au ralenti et retirez en partie le foret
du trou. Répétez cette opération plusieurs fois afin de
déboucher le trou puis reprenez le perçage
normalement.
ATTENTION :
Une force de torsion soudaine et très élevée s’exerce
sur l’outil/le foret lorsque le foret débouche de l’autre
côté, lorsque le trou est encombré de copeaux ou de
particules, ou lorsque le foret frappe contre les tiges
d’armature du béton. Utilisez toujours le manche latéral
(poignée auxiliaire) et tenez l’outil fermement par le
manche latéral et par la poignée revolver (gâchette)
pendant l’utilisation. Gardez une bonne position
d’équilibre et une prise ferme au sol. Sinon, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil et de subir une
blessure grave.
Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 20)
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour en
retirer les poussières.
Burinage/Écaillage/Démolition (Fig. 21)
Placez le levier de changement sur ou .
Tenez l’outil fermement à deux mains. Démarrez l’outil et
appliquez une légère pression sur celui-ci afin d’éviter
des rebonds incontrôlés. Appliquer une forte pression
sur l’outil n’augmentera pas son efficacité.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant,
d’alcool ou autre produit similaire, qui peuvent
entraîner une décoloration, une déformation ou
l’apparition de fissures.
Lubrification
ATTENTION :
Cet entretien ne doit être réalisé que dans un centre de
service agréé Makita.
Ne lubrifiez pas l’outil juste après l’avoir utilisé,
attendez qu’il ait refroidi. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des brûlures cutanées.
Cet outil est équipé d’un système de lubrification interne
et ne nécessite pas de lubrification quotidienne ou
horaire. Cependant, il est nécessaire de remplacer
régulièrement la graisse et les charbons pour prolonger
la vie de l’outil.
(Modèle HR4003C, HR5202C) Desserrez les six vis et
enlevez la poignée. (Fig. 22)
(Modèle HR4013C, HR5212C) Desserrez les huit vis et
démontez le carter de protection, comme illustré sur la
figure. Enlevez ensuite la poignée. (Fig. 23 et 24)
Enlevez le connecteur en tirant dessus. (Fig. 25)
Desserrez les vis et enlevez le levier de changement.
Enlevez le couvercle du carter du moteur. (Fig. 26)
Enlevez la plaque de commande. (Fig. 27)
Desserrez les six vis et enlevez le carter du moteur.
Posez l’outil sur la table, l’extrémité du foret étant dirigée
vers le haut. Ceci permet à l’ancienne graisse de
s’écouler dans le carter du moteur. (Fig. 28)
Essuyez l’ancienne graisse se trouvant à l’intérieur et
remplacez-la par de la graisse neuve :
Modèle HR4003C, HR4013C : 30 g
Modèle HR5202C, HR5212C : 60 g
Utilisez exclusivement de l’authentique graisse pour
marteau Makita (accessoire en option). Mettre plus de
graisse que la quantité spécifiée peut fausser le
mouvement de percussion ou entraîner une défaillance
de l’outil. Ne mettez que la quantité spécifiée de graisse.
(Fig. 29)
Remontez toutes les pièces que vous avez enlevées.
Remettez le connecteur et la poignée en place. (Fig. 30)
NOTE :
Toutes les vis n’ont pas la même longueur.
REMARQUE
Ne serrez pas trop le carter du moteur. Il est en résine
et risque de casser.
Prenez garde à ne pas endommager le connecteur ou
les fils connecteurs, particulièrement lorsque vous
essuyez l’ancienne graisse ou lorsque vous installez la
poignée.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
15
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour
l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce
peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
Makita le plus proche.
Forets à pointe au carbure SDS-MAX
Burin SDS-MAX
Ciseau à froid SDS-MAX
Ciseau à écailler SDS-MAX
Marteau-bêche SDS-MAX
Graisse pour marteau
Graisse pour foret
Poignée latérale
Manche latéral
Guide de profondeur
Poire soufflante
Lunettes de sécuri
Mallette de transport
Système d’aspiration
NOTE :
Il se peut que certains éléments de la liste soient
fournis avec l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils
peuvent varier d’un pays à l’autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon la
norme EN60745 :
Modèle HR4003C, HR4013C
Niveau de pression acoustique (L
pA
) : 92 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) : 103 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Modèle HR5202C
Niveau de pression acoustique (L
pA
) : 99 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) : 110 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Modèle HR5212C
Niveau de pression acoustique (L
pA
) : 98 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) : 109 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protecteurs d’oreilles
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale des vibrations (somme vectorielle des trois
axes) déterminée selon la norme EN60745 :
Modèle HR4003C
Mode de travail : burinage avec poignée latérale
Émission de vibrations (a
h, CHeq
) : 9,0 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Mode de travail : burinage avec manche latéral
Émission de vibrations (a
h, CHeq
) : 9,0 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Mode de travail : perçage avec percussion dans le
béton
Émission de vibrations (a
h, HD
) : 10,0 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modèle HR4013C
Mode de travail : burinage avec poignée latérale
Émission de vibrations (a
h, CHeq
): 4,5m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Mode de travail : burinage avec manche latéral
Émission de vibrations (a
h, CHeq
): 4,5m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Mode de travail : perçage avec percussion dans le
béton
Émission de vibrations (a
h, HD
): 5,0m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modèle HR5202C
Mode de travail : burinage avec poignée latérale
Émission de vibrations (a
h, CHeq
) : 10,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Mode de travail : burinage avec manche latéral
Émission de vibrations (a
h, CHeq
) : 10,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Mode de travail : perçage avec percussion dans le
béton
Émission de vibrations (a
h, HD
): 17,0m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modèle HR5212C
Mode de travail : burinage avec poignée latérale
Émission de vibrations (a
h, CHeq
): 7,0m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Mode de travail : burinage avec manche latéral
Émission de vibrations (a
h, CHeq
): 8,0m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Mode de travail : perçage avec percussion dans le
béton
Émission de vibrations (a
h, HD
): 9,0m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode d’essai
normalisée et peut être utilisée pour comparer les outils
entre eux.
La valeur d’émission de vibration déclarée peut aussi
être utilisée pour réaliser une évaluation préliminaire
de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
L’émission de vibration pendant l’utilisation réelle de
l’outil peut différer de la valeur d’émission déclarée en
fonction de la façon dont l’outil est utilisé.
Assurez-vous que les mesures de sécurité visant à
protéger l’opérateur sont basées sur une estimation de
l’exposition dans les conditions normales d’utilisation,
en tenant compte de toutes les phases du cycle de
fonctionnement, y compris les périodes d’arrêt et de
fonctionnement à vide et en charge.
16
ENH101-17
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) :
Désignation de la machine :
Marteau Perforateur
N° de modèle / Type : HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
sont conformes aux directives européennes suivan-
tes :
2006/42/CE
et sont fabriquées conformément aux normes ou aux
documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique conforme à la norme 2006/
42/CE est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
22.10.2013
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
17
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Elektronikschalter
2 Schaltknopf
3 Stellrad
4 Betriebsartenschalter
5 Zeiger
6 Betriebsanzeigelampe (grün)
7 Wartungsanzeigelampe (rot)
8 Zusatzhandgriff
9 Knebelmutter
10 Seitengriff
11 Einsatzschaft
12 Bohrer-/Meißelfett
13 Einsatz
14 Werkzeugverriegelung
15 Tiefenanschlag
16 Arretierknopf
17 Ausblaspipette
18 Schrauben
19 Schutzabdeckung
20 Steckverbinder
21 Schraube
22 Kurbeldeckelverkleidung
23 Steuerplatte
24 Kurbeldeckel
25 Hammerfett
TECHNISCHE DATEN
Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung
und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen
technischen Daten Änderung ohne Vorankündigung.
Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
ENE044-1
Verwendungszweck
Die Maschine ist für Hammerbohren in Ziegel, Beton und
Stein sowie für Meißelarbeiten vorgesehen.
ENF002-2
Netzanschluss
Die Maschine sollte nur an eine Stromquelle
angeschlossen werden, deren Spannung mit der Angabe
auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit
Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese sind
doppelt schutzisoliert und können daher auch an
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für
spätere Bezugnahme auf.
GEB007-7
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
BOHRHAMMER
1. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann
zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
Verlust der Kontrolle kann Verletzungen
verursachen.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass
verborgene Kabel oder das eigene Kabel
kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel können die freiliegenden
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom
führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/oder
Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine
Schutzbrille. Das Tragen einer Staubmaske und
dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu
empfehlen.
5. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der
Einsatz sicher montiert ist.
6. Die Maschine erzeugt konstruktionsbedingt
Vibrationen bei normalem Betrieb. Durch
Lockerung von Schrauben kann es zu einem
Ausfall oder Unfall kommen. Überprüfen Sie
sorgfältig die Festigkeit der Schrauben vor der
Arbeit.
Modell HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Kapazitäten
Bohrer mit Hartmetallschneide 40 mm 52 mm
Bohrkrone 105 mm 160 mm
Leerlaufdrehzahl (min
–1
) 250 – 500 150 – 310
Schlagzahl pro Minute 1 450 – 2 900 1 100 – 2 250
Gesamtlänge 479 mm 599 mm
Nettogewicht 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Schutzklasse /II
18
7. Lassen Sie die Maschine bei niedrigen
Temperaturen oder nach längerer
Nichtbenutzung eine Zeit lang im Leerlauf warm
laufen. Dadurch wird die Schmierung
verbessert. Betrieb im kalten Zustand erschwert
die Schlagbohrarbeit.
8. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine
an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich
keine Personen darunter aufhalten.
9. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen
fern.
11. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit
Handhaltung.
12. Richten Sie die Maschine während des Betriebs
nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz
könnte herausschnellen und schwere
Verletzungen verursachen.
13. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes
oder der umliegenden Teile unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
14. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt
abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder
Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der
Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und
beim Loslassen in die „AUS“-Stellung zurückkehrt.
Elektronikschalter (Abb. 1)
Dieser Schalter ist funktionsfähig, wenn die Maschine
auf die Betriebsart des Symbols und des Symbols
eingestellt wird.
Zum Einschalten der Maschine einfach den
Elektronikschalter drücken. Zum Ausschalten den
Elektronikschalter loslassen.
Schalterknopf (Abb. 2)
Dieser Schalter ist funktionsfähig, wenn die Maschine
auf die Betriebsart des Symbols eingestellt wird.
Befindet sich die Maschine in der Betriebsart des
Symbols , ist der Schalterknopf ausgerastet und
leuchtet rot.
Zum Starten der Maschine den Schalterknopf drücken.
Die Schalterleuchte leuchtet grün.
Zum Stoppen der Maschine den Schalterknopf erneut
drücken.
Drehzahlumschaltung (Abb. 3)
Die Drehzahl und Schlagzahl pro Minute kann durch
Drehen des Stellrads eingestellt werden. Auf dem
Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste Drehzahl/
Schlagzahl) bis 5 (höchste Drehzahl/Schlagzahl)
markiert.
Die Beziehung zwischen den Stellrad-Positionen und der
Drehzahl/Schlagzahl pro Minute ist aus der
nachstehenden Tabelle ersichtlich.
Für Modell HR4003C, HR4013C
014134
Für Modell HR5202C, HR5212C
014872
Nur für Modell HR4013C, HR5212C
HINWEIS:
Die Schlagzahl bei Nulllast wird kleiner als die
Schlagzahl bei Last, um Vibrationen unter Nulllast zu
verringern. Dies ist jedoch kein Anzeichen für eine
Störung. Sobald der Hammerbetrieb auf Beton beginnt,
erhöht sich die Schlagzahl pro Minute und erreicht die
in der Tabelle angegebenen Werte. Bei niedrigen
Temperaturen, wenn das Schmierfett zähflüssiger ist,
weist die Maschine diese Funktion trotz des
rotierenden Motors eventuell nicht auf.
VORSICHT:
Wird die Maschine über längere Zeitspannen im
Dauerbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, kann
das zu einer Überlastung des Motors führen, was eine
Funktionsstörung zur Folge haben kann.
Das Schlagzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück
auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus
gedreht, lässt sich die Schlagzahl möglicherweise nicht
mehr einstellen.
Stellradposition
Umdrehungen
pro Minute
Schläge pro
Minute
5 500 2 900
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
Stellradposition
Umdrehungen
pro Minute
Schläge pro
Minute
5 310 2 250
4 290 2 100
3 230 1 700
2 180 1 300
1 150 1 100
19
Wahl der Betriebsart
VORSICHT:
Betätigen Sie den Betriebsartenschalter nicht während
des Betriebs der Maschine. Die Maschine kann sonst
beschädigt werden.
Um schnellen Verschleiß des Betriebsart-
Umschaltmechanismus zu vermeiden, achten Sie stets
darauf, dass der Betriebsartenschalter einwandfrei in
einer der Betriebsartpositionen eingerastet ist.
Hammerbohrmodus (Abb. 4)
Für Bohren in Beton, Mauerwerk usw. drehen Sie den
Betriebsartenschalter auf das Symbol . Verwenden
Sie einen Bohrer mit Hartmetallschneide.
Schlagmodus (Elektronikschaltermodus) (Abb. 5)
Für Meißeln, Entzundern oder Demolieren drehen Sie
den Betriebsartenschalter auf das Symbol . Verwenden
Sie einen Spitzmeißel, Flachmeißel, Putzmeißel usw.
Schlagmodus (Schalterknopfmodus)
Für kontinuierliches Meißeln, Entzundern oder
Demolieren drehen Sie den Betriebsartenschalter auf
das Symbol . (Abb. 6)
Der Schalterknopf ragt heraus und leuchtet rot.
Verwenden Sie einen Spitzmeißel, Flachmeißel,
Putzmeißel usw. (Abb. 7)
HINWEIS:
Wird die Maschine im Modus des Symbols
verwendet, funktioniert der Elektronikschalter nicht,
sondern nur der Schalterknopf.
Drehmomentbegrenzer
Der Drehmomentbegrenzer tritt in Aktion, wenn das
Drehmoment ein bestimmtes Niveau erreicht. Der Motor
wird von der Ausgangswelle abgekuppelt. Wenn dies
eintritt, bleibt der Bohrer stehen.
VORSICHT:
Schalten Sie die Maschine bei Aktivierung des
Drehmomentbegrenzers sofort aus. Dies verhindert
vorzeitigen Verschleiß der Maschine.
Anzeigelampe (Abb. 8)
Die grüne Betriebsanzeigelampe leuchtet auf, wenn die
Maschine angeschlossen wird. Leuchtet die
Anzeigelampe nicht auf, ist möglicherweise das
Netzkabel oder die Steuerschaltung defekt.
Läuft die Maschine trotz leuchtender Lampe nicht an,
wenn sie eingeschaltet wird, sind möglicherweise die
Kohlebürsten abgenutzt, oder die Steuerschaltung, der
Motor oder der EIN/AUS-Schalter ist defekt.
Falls die obigen Symptome auftreten, brechen Sie sofort
die Benutzung der Maschine ab, und wenden Sie sich an
Ihre örtliche Kundendienststelle.
Die rote Wartungsanzeigelampe leuchtet auf, wenn die
Kohlebürsten nahezu völlig abgenutzt sind, um zu
melden, dass die Maschine gewartet werden muss.
Nach einer gewissen Betriebszeit schaltet sich der Motor
automatisch ab.
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Zusatzhandgriff
VORSICHT:
• Benutzen Sie den Zusatzhandgriff nur zum Meißeln,
Entzundern oder Demolieren. Benutzen Sie ihn nicht
zum Bohren in Beton, Mauerwerk usw. Beim Bohren
kann die Maschine mit diesem Zusatzhandgriff nicht
richtig gehalten werden. (Abb. 9)
Der Zusatzhandgriff kann vertikal um 360° geschwenkt
und in jeder gewünschten Stellung gesichert werden. Er
kann auch horizontal auf acht verschiedene Positionen
vor- und zurückgeschoben und gesichert werden.
Einfach die Knebelmutter lösen, um den Zusatzhandgriff
auf die gewünschte Position zu schwenken. Dann die
Knebelmutter fest anziehen. (Abb. 10)
Seitengriff (Abb. 11)
VORSICHT:
Benutzen Sie immer den Seitengriff, um beim Bohren
in Beton, Mauerwerk usw. Betriebssicherheit zu
gewährleisten.
Der Seitengriff lässt sich zu beiden Seiten schwenken,
um leichte Handhabung der Maschine in jeder Position
zu ermöglichen. Den Seitengriff durch Linksdrehen
lösen, auf die gewünschte Position schwenken, und
dann durch Rechtsdrehen wieder festziehen.
Montage und Demontage des Einsatzes
Den Einsatzschaft vor der Montage des Einsatzes
reinigen und mit dem Bohrer-/Meißelfett schmieren.
(Abb. 12)
Den Einsatz in die Maschine einführen. Den Einsatz
drehen und hineindrücken, bis er einrastet.
Falls sich der Einsatz nicht hineindrücken lässt, ist er
wieder zu entfernen. Die Werkzeugverriegelung
mehrmals nach unten ziehen. Dann den Einsatz wieder
einführen. Den Einsatz drehen und hineindrücken, bis er
einrastet.
Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Sitz des
Einsatzes durch Zugversuch. (Abb. 13)
Zum Entfernen des Einsatzes die Werkzeugverriegelung
bis zum Anschlag nach unten ziehen und den Einsatz
herausziehen. (Abb. 14)
Einsatzwinkel (beim Meißeln, Entzundern oder
Demolieren)
Der Einsatz kann in 24 verschiedenen Positionen
eingespannt werden. Um den Einsatzwinkel zu ändern,
den Betriebsartenschalter so drehen, dass der Zeiger auf
das Symbol zeigt. Den Einsatz auf den gewünschten
Winkel drehen. (Abb. 15)
Drehen Sie den Betriebsartenschalter so, dass der
Zeiger auf das Symbol zeigt. Vergewissern Sie sich
dann durch leichtes Drehen, dass der Einsatz
einwandfrei gesichert ist. (Abb. 16)
Tiefenanschlag
Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von gleicher
Tiefe zu bohren.
Halten Sie den Arretierknopf gedrückt, und führen Sie
den Tiefenanschlag in das Sechskantloch ein. (Abb. 17)
20
Vergewissern Sie sich, dass die gezahnte Seite des
Tiefenanschlags zur Markierung weist. (Abb. 18)
Stellen Sie den Tiefenanschlag ein, indem Sie ihn bei
gedrücktem Arretierknopf vor und zurück schieben.
Lassen Sie nach der Einstellung den Arretierknopf los,
um den Tiefenanschlag zu verriegeln.
HINWEIS:
Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position
verwendet werden, in der er gegen das
Getriebegehäuse/Motorgehäuse stößt.
BETRIEB
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich, dass das Arbeitsmaterial
gesichert und nicht instabil ist. Ein
herausgeschleudertes Objekt kann Verletzungen
verursachen.
Ziehen Sie die Maschine nicht gewaltsam heraus,
selbst wenn der Einsatz stecken bleibt. Verlust der
Kontrolle kann Verletzungen verursachen.
Hammerbohrbetrieb (Abb. 19)
Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf das Symbol
.
Setzen Sie den Bohrer auf die gewünschte Bohrstelle,
und drücken Sie dann den Elektronikschalter.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Maschine
aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Halten
Sie die Maschine in Position, und vermeiden Sie
Abrutschen vom Loch.
Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das
Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird.
Lassen Sie statt dessen die Maschine leer laufen, und
ziehen Sie dann den Bohrer teilweise aus dem Bohrloch
heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen dieses
Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass der
Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann.
VORSICHT:
Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der
Bohrung mit Spänen und Partikeln, oder beim
Auftreffen auf Betonstahl wirkt eine starke, plötzliche
Drehkraft auf Maschine und Bohrer. Montieren Sie
stets den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie die
Maschine während der Arbeit mit beiden Händen an
Seitengriff und Schaltergriff fest, während Sie gute
Balance und sicheren Stand beibehalten. Eine
Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann den
Verlust der Kontrolle über die Maschine und mögliche
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Ausblaspipette (Sonderzubehör) (Abb. 20)
Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit
einer Ausblaspipette aus dem Loch.
Meißeln/Entzundern/Demolieren (Abb. 21)
Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf das Symbol
oder .
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
Schalten Sie die Maschine ein, und üben Sie leichten
Druck auf die Maschine aus, damit sie nicht unkontrolliert
springt. Übermäßige Druckausübung auf die Maschine
bewirkt keine Erhöhung der Arbeitsleistung.
WARTUNG
VORSICHT:
Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine
auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,
Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel
können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung
verursachen.
Schmierung
VORSICHT:
Diese Wartung sollte nur von autorisierten Makita-
Kundendienststellen durchgeführt werden.
Schmieren Sie die Maschine nicht unmittelbar nach
dem Betrieb, sondern lassen Sie sie erst abkühlen.
Anderenfalls kann es zu Hautverbrennungen kommen.
Diese Maschine benötigt keine stündliche oder tägliche
Schmierung, weil sie mit einem versiegelten
Fettschmiersystem ausgestattet ist. Um eine lange
Lebensdauer der Maschine zu gewährleisten, ist es
jedoch notwendig, Schmierfett und Kohlebürsten
regelmäßig zu wechseln.
(Für Modell HR4003C, HR5202C) Die sechs Schrauben
lösen, und den Handgriff abnehmen. (Abb. 22)
(Für Modell HR4013C, HR5212C) Die acht Schrauben
lösen. Entfernen Sie auch die Schutzabdeckung, wie in
der Abbildung gezeigt. Montieren Sie dann den Handgriff
ab. (Abb. 23 und 24)
Den Steckverbinder abziehen. (Abb. 25)
Die Schrauben lösen, und den Betriebsartenschalter
entfernen.
Die Kurbeldeckelverkleidung abnehmen. (Abb. 26)
Die Steuerplatte abnehmen. (Abb. 27)
Die sechs Schrauben lösen, und den Kurbeldeckel
abnehmen. Legen Sie die Maschine mit nach oben
gerichteter Werkzeugaufnahme auf den Tisch. Dadurch
kann sich das Altfett im Kurbelgehäuse ansammeln.
(Abb. 28)
Wischen Sie das Altfett aus, und ersetzen Sie es durch
frisches Fett:
Für Modell HR4003C, HR4013C: 30 g
Für Modell HR5202C, HR5212C: 60 g
Verwenden Sie nur Original-Hammerfett von Makita
(Sonderzubehör). Bei Überschreitung der
vorgeschriebenen Fettmenge kann es zu Störungen des
Hammerbetriebs oder Versagen der Maschine kommen.
Füllen Sie nur die vorgeschriebene Fettmenge ein.
(Abb. 29)
Montieren Sie alle demontierten Teile wieder.
Den Steckverbinder wieder anschließen, und den
Handgriff wieder montieren. (Abb. 30)
HINWEIS:
• Beachten Sie, dass Schrauben von unterschiedlicher
Länge verwendet werden.
BEMERKUNG
Ziehen Sie den Kurbeldeckel nicht zu fest an. Er
besteht aus Kunststoff und kann leicht brechen.
• Achten Sie darauf, dass Sie den Steckverbinder und
die Zuleitungsdrähte nicht beschädigen, insbesondere
wenn Sie das Altfett auswischen oder den Handgriff
montieren.
21
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von
autorisierten Makita-Kundendienststellen unter
ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung
beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die
Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen
kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden
Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren
vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
SDS-MAX-Bohrer mit Hartmetallschneide
SDS-MAX-Spitzmeißel
SDS-MAX-Flachmeißel
SDS-MAX-Putzmeißel
SDS-MAX-Spatenmeißel
Hammerfett
Bohrer-/Meißelfett
Zusatzhandgriff
Seitengriff
Tiefenanschlag
Ausblaspipette
Schutzbrille
Tragekoffer
Staubabsaugvorrichtung
HINWEIS:
Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör
im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land
zu Land unterschiedlich sein.
ENG905-1
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN60745:
Modell HR4003C, HR4013C
Schalldruckpegel (L
pA
): 92 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 103 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Modell HR5202C
Schalldruckpegel (L
pA
): 99 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 110 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Modell HR5212C
Schalldruckpegel (L
pA
): 98 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 109 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Gehörschutz tragen
ENG900-1
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN60745:
Modell HR4003C
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Zusatzhandgriff
Vibrationsemission (a
h, CHeq
): 9,0 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff
Vibrationsemission (a
h, CHeq
): 9,0 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Arbeitsmodus: Hammerbohren in Beton
Vibrationsemission (a
h, HD
): 10,0 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Modell HR4013C
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Zusatzhandgriff
Vibrationsemission (a
h, CHeq
): 4,5 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff
Vibrationsemission (a
h, CHeq
): 4,5 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Arbeitsmodus: Hammerbohren in Beton
Vibrationsemission (a
h, HD
): 5,0 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Modell HR5202C
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Zusatzhandgriff
Vibrationsemission (a
h, CHeq
): 10,5 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff
Vibrationsemission (a
h, CHeq
): 10,5 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Arbeitsmodus: Hammerbohren in Beton
Vibrationsemission (a
h, HD
): 17,0 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Modell HR5212C
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Zusatzhandgriff
Vibrationsemission (a
h, CHeq
): 7,0 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff
Vibrationsemission (a
h, CHeq
): 8,0 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Arbeitsmodus: Hammerbohren in Beton
Vibrationsemission (a
h, HD
): 9,0 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und
kann für den Vergleich zwischen Maschinen
herangezogen werden.
Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch
für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads
verwendet werden.
22
WARNUNG:
Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen
Emissionswert abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen
Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller
Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur
Betriebszeit).
ENH101-17
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine:
Bohrhammer
Modell-Nr./ Typ: HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
den folgenden europäischen Richtlinien entspre-
chen:
2006/42/EG
gemäß den folgenden Standards oder standardisierten
Dokumenten hergestellt werden:
EN60745
Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG
ist erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
22.10.2013
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
23
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1 Interruttore
2 Bottone interruttore
3 Ghiera di regolazione
4 Leva di cambio
5Indice
6 Spia di indicazione accensione
(verde)
7 Spia di indicazione servizio
(rossa)
8 Manico laterale
9 Dado di fermo
10 Impugnatura laterale
11 Codolo punta
12 Grasso punta
13 Punta
14 Coperchio di rilascio
15 Spessimetro
16 Bottone di blocco
17 Pompetta soffiatrice
18 Viti
19 Coperchio protezione
20 Connettore
21 Vite
22 Coperchio cappello
manovellismo
23 Piastra di controllo
24 Cappello manovellismo
25 Grasso martello
DATI TECNICI
Per il nostro continuo programma di ricerca e sviluppo,
i presenti dati tecnici sono soggetti a cambiamenti
senza avviso.
I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
ENE044-1
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la foratura con
martellamento dei mattoni, cemento e pietre, come pure
per i lavori di scalpellatura.
ENF002-2
Alimentazione
Questo utensile deve essere collegato soltanto a una
fonte di alimentazione con la stessa tensione indicata
sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la
corrente alternata monofase. Esso ha un doppio
isolamento, per cui può essere usato anche con le prese
di corrente sprovviste della messa a terra.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza
dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti
per la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB007-7
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DEL
MARTELLO ROTATIVO
1. Usare paraorecchi. L’esposizione al rumore può
causare la perdita dell’udito.
2. Usare i manici ausiliari, se sono in dotazione
all’utensile. La perdita di controllo dell’utensile può
causare un incidente.
3. Tenere l’utensile elettrico per le sue superfici di
presa isolate quando si eseguono operazioni in
cui l’accessorio di taglio potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso
cavo. L’accessorio di taglio che fa contatto con un
filo elettrico “sotto tensione” potrebbe mettere “sotto
tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile
elettrico dando una scossa all’operatore.
4. Indossare un casco rigido (casco di sicurezza),
occhiali di sicurezza e/o una visiera. I normali
occhiali o gli occhiali da sole NON sono occhiali
di sicurezza. Si consiglia anche altamente di
usare una mascherina antipolvere e guanti con
una spessa imbottitura.
5. Accertarsi che la punta sia fissata saldamente in
posizione prima di procedere con il lavoro.
6. Durante il normale funzionamento l’utensile
produce vibrazioni. Le viti potrebbero perciò
allentarsi facilmente causando un guasto o un
incidente. Controllare con cura che le viti siano
strette saldamente prima di procedere con il
lavoro.
7. D’inverno, o se l’utensile non è stato usato per
un lungo periodo di tempo, lasciarlo riscaldare
per diversi minuti facendolo funzionare a vuoto.
Ciò scioglie il lubrificante. Senza un
riscaldamento sufficiente l’operazione di
martellamento è difficile.
Modello HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Capacità
Punta con riporto al carburo 40 mm 52 mm
Punta a corona 105 mm 160 mm
Velocità senza carico (min
–1
) 250 – 500 150 – 310
Colpi al minuto 1.450 – 2.900 1.100 – 2.250
Lunghezza totale 479 mm 599 mm
Peso netto 6,2 kg 6,8 kg 10,9 kg 11,9 kg
Classe di sicurezza /II
24
8. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati
saldamente.
Accertarsi che non ci sia nessuno sotto se si usa
l’utensile in un posto alto.
9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
10. Tenere le mani discoste dalle parti in movimento.
11. Non posare l’utensile mentre funziona.
L’utensile va fatto funzionare soltanto tenendolo
in mano.
12. Non puntare l’utensile sulle persone mentre lo si
usa nell’area di lavoro. La punta potrebbe
schizzare via e ferire seriamente qualcuno.
13. Non toccare la punta o le parti vicine alla punta
immediatamente dopo una operazione, perché
potrebbero essere estremamente calde e
causare bruciature.
14. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
in modo da evitare l’inalazione della polvere e il
contatto con la pelle. Seguire le istruzioni per la
sicurezza del fornitore del materiale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che la comodità d’utilizzo o la
familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso
ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle
norme per la sua sicurezza. L’utilizzo SBAGLIATO o
la mancata osservanza delle norme di sicurezza di
questo manuale di istruzioni potrebbero causare
lesioni serie.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di
controllarne il funzionamento.
Funzionamento dell’interruttore
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
controllare sempre che l’interruttore funzioni
correttamente e che torni sulla posizione “OFF” quando
viene rilasciato.
Interruttore (Fig. 1)
L’interruttore funziona quando si regola l’utensile nelle
modalità del simbolo e del simbolo .
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente
l’interruttore. Rilasciare l’interruttore per fermarlo.
Bottone interruttore (Fig. 2)
Questo interruttore funziona quando si regola l’utensile
nella modalità del simbolo .
Quando l’utensile è nella modalità del simbolo , il
bottone interruttore si sporge in fuori e si accende rosso.
Per avviare l’utensile, premere il bottone interruttore. La
spia dell’interruttore diventa verde.
Per arrestare l’utensile, premere di nuovo il bottone
interruttore.
Cambio di velocità (Fig. 3)
Le rotazioni e i colpi al minuto possono essere regolati
semplicemente girando la ghiera di regolazione. La
ghiera è segnata da 1 (velocità più bassa) a 5 (velocità
massima).
Vedere la tabella sotto per il rapporto tra le regolazioni
dei numeri sulla ghiera di regolazione e le rotazioni/colpi
al minuto.
Modello HR4003C, HR4013C
014134
Modello HR5202C, HR5212C
014872
Modello HR4013C, HR5212C soltanto
NOTA:
I colpi al minuto senza carico si riducono rispetto a
quelli sotto carico, per ridurre le vibrazioni quando
senza carico, ma ciò non indica un problema. Quando
si comincia una operazione con la punta appoggiata al
cemento, i colpi al minuto aumentano e raggiungono i
numeri come mostrato nella tabella. Se la temperatura
è bassa e il grasso è meno fluido, l’utensile potrebbe
non avere questa funzione anche con il motore che
gira.
ATTENZIONE:
Se si fa funzionare l’utensile continuamente alle basse
velocità per un lungo periodo di tempo, si potrebbe
causare il sovraccarico del motore con un conseguente
malfunzionamento dell’utensile.
La ghiera di regolazione della velocità può essere
girata soltanto fino a 5 e indietro fino a 1. Non forzarla
oltre il 5 o l’1, perché altrimenti la funzione di
regolazione della velocità potrebbe diventare
inutilizzabile.
Selezione della modalità di funzionamento
ATTENZIONE:
Non girare la leva di cambio mentre l’utensile sta
funzionando. Ciò danneggia l’utensile.
• Per evitare di usurare rapidamente il meccanismo di
cambio modalità, accertarsi che la leva di cambio sia
sempre situata correttamente su una delle posizioni
delle modalità di funzionamento.
Numero sulla
ghiera di
regolazione
Rotazioni al
minuto
Colpi al minuto
5 500 2.900
4 470 2.700
3 380 2.150
2 290 1.650
1 250 1.450
Numero sulla
ghiera di
regolazione
Rotazioni al
minuto
Colpi al minuto
5 310 2.250
4 290 2.100
3 230 1.700
2 180 1.300
1 150 1.100
25
Modalità di foratura con martellamento (Fig. 4)
Per la foratura del cemento, muratura, ecc., girare la
ghiera di cambio sul simbolo . Usare una punta con
riporto al carburo di tungsteno.
Modalità di martellamento (modalità grilletto
interruttore) (Fig. 5)
Per le operazioni di scheggiatura, disincrostazione o
demolizione, girare la leva di cambio sul simbolo .
Usare una punta da roccia, tagliolo a freddo, scalpello
per disincrostare, ecc.
Modalità di martellamento (modalità bottone
interruttore)
Per le operazioni continue di scheggiatura,
disincrostazione o demolizione, girare la leva di cambio
sul simbolo . (Fig. 6)
Il bottone interruttore si sporge in fuori e si accende
rosso.
Usare una punta da roccia, tagliolo a freddo, scalpello
per disincrostare, ecc. (Fig. 7)
NOTA:
Quando si usa l’utensile nella modalità del simbolo ,
l’interruttore non funziona e funziona soltanto il bottone
interruttore.
Limitatore di coppia
Il limitatore di coppia si attiva quando la coppia raggiunge
un certo livello. Il motore si disinnesta dall’albero di
trasmissione. In questo caso, la punta smette di girare.
ATTENZIONE:
Spegnere immediatamente l’utensile non appena il
limitatore di coppia si attiva. Ciò aiuta a evitare l’usura
prematura dell’utensile.
Spia di indicazione accensione (Fig. 8)
La spia di indicazione accensione verde si accende
quando si collega l’utensile alla presa di corrente. Se la
spia di indicazione accensione non si accende, il cavo di
alimentazione o il controllore potrebbe essere difettoso.
Se la spia di indicazione accensione si accende ma
l’utensile non si avvia anche se è acceso, le spazzole di
carbone potrebbero essere usurate, oppure il controllore,
il motore o l’interruttore ON/OFF potrebbe essere
difettoso.
Se si verifica quanto sopra, smettere immediatamente di
usare l’utensile e rivolgersi al centro di assistenza locale.
La spia di indicazione servizio rossa si accende quando
le spazzole di carbone sono quasi del tutto usurate, per
indicare che l’utensile ha bisogno di un intervento di
manutenzione. Dopo un certo periodo di utilizzo, il
motore si spegne automaticamente.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento
su di esso.
Manico laterale
ATTENZIONE:
• Usare il manico laterale soltanto per le operazioni di
scheggiatura, disincrostazione o demolizione. Non
usarlo per la foratura del cemento, muratura, ecc.
L’utensile non può essere tenuto correttamente con
questo manico laterale durante l’operazione di foratura.
(Fig. 9)
Il manico laterale può essere girato di 360° in verticale, e
fissato su qualsiasi posizione desiderata. Esso può
anche essere fissato su otto posizioni diverse avanti e
indietro in orizzontale. Allentare semplicemente il dado di
fermo per girare il manico laterale sulla posizione
desiderata. Stringere poi saldamente il dado di fermo.
(Fig. 10)
Impugnatura laterale (Fig. 11)
ATTENZIONE:
• Usare sempre l’impugnatura laterale per la sicurezza
del lavoro durante le operazioni di foratura del
cemento, muratura, ecc.
L’impugnatura laterale può essere spostata sui due lati in
modo da permettere il comodo maneggiamento
dell’utensile in qualsiasi posizione. Allentare
l’impugnatura laterale girandola in senso antiorario,
spostarla sulla posizione desiderata e fissarla poi
girandola in senso orario.
Installazione o rimozione della punta
Pulire il codolo della punta e cospargerlo di grasso prima
di installare la punta. (Fig. 12)
Inserire la punta nell’utensile. Girare la punta e spingerla
dentro finché rimane agganciata.
Rimuovere la punta se non è possibile spingerla dentro.
Tirare giù il coperchio di rilascio per un paio di volte.
Inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e spingerla
dentro finché rimane agganciata.
Dopo l’installazione, accertarsi sempre che la punta sia
mantenuta saldamente in posizione provando a tirarla
fuori. (Fig. 13)
Per rimuovere la punta, tirare giù completamente il
coperchio di rilascio e tirare fuori la punta. (Fig. 14)
Angolo punta (per le operazioni di scheggiatura,
disincrostazione o demolizione)
La punta può essere fissata a 24 angoli diversi. Per
cambiare l’angolo della punta, girare la leva di cambio in
modo che l’indice sia puntato sul simbolo . Girare la
punta sull’angolo desiderato. (Fig. 15)
Girare la leva di cambio in modo che l’indice sia puntato
sul simbolo . Accertarsi poi che la punta sia mantenuta
saldamente in posizione girandola leggermente.
(Fig. 16)
Spessimetro
Lo spessimetro è comodo per praticare fori della stessa
profondità.
Mantenere premuto il bottone di blocco, e inserire il
calibro di profondità nel foro esagonale. (Fig. 17)
Accertarsi che il lato dentato del calibro di profondità sia
rivolto sul segno. (Fig. 18)
Regolare il calibro di profondità spostandolo avanti e
indietro mentre si mantiene premuto il bottone di blocco.
Dopo la regolazione, rilasciare il bottone di blocco per
bloccare il calibro di profondità.
NOTA:
Il calibro di profondità non può essere usato sulla
posizione in cui sbatte contro l’alloggiamento
dell’ingranaggio/alloggiamento del motore.
26
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:
• Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato e che
non sia instabile. Gli oggetti che volano via possono
causare incidenti.
Non tirar via l’utensile usando forza, anche se la punta
rimane incastrata. La perdita di controllo potrebbe
causare un incidente.
Operazione di foratura con martellamento
(Fig. 19)
Regolare la leva di cambio sul simbolo .
Mettere la punta sul punto desiderato per il foro, e
schiacciare poi l’interruttore.
Non forzare l’utensile. Una leggera pressione produce i
risultati migliori. Mantenere l’utensile in posizione ed
evitare che scivoli via dal foro.
Non esercitare una pressione maggiore se il foro diventa
intasato di trucioli o scorie. Farlo invece girare a vuoto e
rimuovere poi parzialmente la punta dal foro. Ripetendo
ciò diverse volte, il foro si pulisce e si può continuare
l’operazione di foratura.
ATTENZIONE:
Sull’utensile punta viene esercitata una tremenda e
improvvisa forza torcente al momento della fuoriuscita
dal foro, quando il foro diventa intasato di trucioli e
particelle, o quando la punta urta contro le barre di
rinforzo incorporate nel cemento. Usare sempre
l’impugnatura laterale (manico ausiliario) e tenere
saldamente l’utensile per l’impugnatura laterale e il
manico interruttore durante le operazioni, e mantenere
un buon equilibrio e l’appoggio sicuro dei piedi. In caso
contrario, si potrebbe verificare la perdita di controllo
dell’utensile e un potenziale serio incidente.
Pompetta soffiatrice (accessorio opzionale)
(Fig. 20)
Dopo la trapanatura del foro, usare la pompetta
soffiatrice per togliere la polvere dal foro.
Scheggiatura/disincrostazione/demolizione
(Fig. 21)
Regolare la leva di cambio sul simbolo o .
Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani.
Accendere l’utensile e applicare una leggera pressione
su di esso in modo che non rimbalzi senza controllo.
Premendo molto forte sull’utensile non si aumenta
l’efficienza.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima dell’ispezione o della
manutenzione.
Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Lubrificazione
ATTENZIONE:
Questo servizio di manutenzione deve essere eseguito
soltanto nei centri di assistenza Makita autorizzati.
La lubrificazione non deve essere eseguita subito dopo
una operazione. Aspettare che l’utensile si sia
raffreddato. In caso contrario c’è il pericolo di
bruciature sulla pelle.
Questo utensile non richiede la lubrificazione oraria o
giornaliera, perché ha un sistema di lubrificazione a
grasso compresso. Bisogna però sostituire
periodicamente il grasso e le spazzole di carbone, in
modo da assicurare la lunga vita dell’utensile.
(Modello HR4003C, HR5202C) Svitare le sei viti e
rimuovere il manico. (Fig. 22)
(Modello HR4013C, HR5212C) Svitare le otto viti.
Rimuovere poi il coperchio protezione come mostrato
nella illustrazione. Rimuovere poi il manico. (Fig. 23 e
24)
Rimuovere il connettore tirandolo. (Fig. 25)
Svitare le viti e rimuovere la leva di cambio.
Rimuovere il coperchio cappello manovellismo. (Fig. 26)
Rimuovere la piastra di controllo. (Fig. 27)
Svitare le sei viti e rimuovere il cappello manovellismo.
Posare l’utensile sul tavolo con l’estremità della punta
rivolta in alto. Ciò permette al vecchio grasso di
raccogliersi all’interno dell’alloggiamento del
manovellismo. (Fig. 28)
Togliere il vecchio grasso all’interno e sostituirlo con il
nuovo grasso:
Modello HR4003C, HR4013C: 30 g
Modello HR5202C, HR5212C: 60 g
Usare soltanto il grasso per martelli genuino Makita
(accessorio opzionale). Se si riempie di grasso oltre la
quantità specificata si può causare una azione di
martellamento difettosa o un guasto dell’utensile.
Riempire soltanto con la quantità specificata di grasso.
(Fig. 29)
Reinstallare tutte le parti rimosse.
Attaccare il connettore e reinstallare il manico. (Fig. 30)
NOTA:
• Tenere presente che vengono usate viti di lunghezza
diversa.
AVVISO
Non stringere eccessivamente il cappello
manovellismo. Esso è fatto di resina e si può rompere.
Fare attenzione a non danneggiare il connettore o i fili
elettrici, soprattutto quando si toglie il vecchio grasso o
si installa il manico.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, qualsiasi altra manutenzione o
regolazione devono essere eseguite da un centro
assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi
Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso
con l’utensile Makita specificato in questo manuale.
L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un
rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori o
attrezzi soltanto per il loro scopo prefissato.
Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori,
rivolgersi a un centro assistenza Makita locale.
Punte con riporto al carburo di tungsteno SDS-MAX
Punta da roccia SDS-MAX
Tagliolo a freddo SDS-MAX
Scalpello per disincrostare SDS-MAX
Vanga per argilla SDS-MAX
Grasso martello
Grasso punta
27
Manico laterale
Impugnatura laterale
•Spessimetro
Pompetta soffiatrice
Occhiali di sicurezza
Valigetta di trasporto
Accessorio estrattore di polvere
NOTA:
Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi
nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi
potrebbero differire da Paese a Paese.
ENG905-1
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Modello HR4003C, HR4013C
Livello pressione sonora (L
pA
): 92 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 103 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Modello HR5202C
Livello pressione sonora (L
pA
): 99 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 110 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Modello HR5212C
Livello pressione sonora (L
pA
): 98 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 109 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Indossare i paraorecchie
ENG900-1
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modello HR4003C
Modalità operativa: Funzione di scalpellatura con
manico laterale
Emissione di vibrazioni (a
h, CHeq
): 9,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: Funzione di scalpellatura con
impugnatura laterale
Emissione di vibrazioni (a
h, CHeq
): 9,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: Foratura con martellamento del
cemento
Emissione di vibrazioni (a
h, HD
): 10,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modello HR4013C
Modalità operativa: Funzione di scalpellatura con
manico laterale
Emissione di vibrazioni (a
h, CHeq
): 4,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: Funzione di scalpellatura con
impugnatura laterale
Emissione di vibrazioni (a
h, CHeq
): 4,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: Foratura con martellamento del
cemento
Emissione di vibrazioni (a
h, HD
): 5,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modello HR5202C
Modalità operativa: Funzione di scalpellatura con
manico laterale
Emissione di vibrazioni (a
h, CHeq
): 10,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: Funzione di scalpellatura con
impugnatura laterale
Emissione di vibrazioni (a
h, CHeq
): 10,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: Foratura con martellamento del
cemento
Emissione di vibrazioni (a
h, HD
): 17,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modello HR5212C
Modalità operativa: Funzione di scalpellatura con
manico laterale
Emissione di vibrazioni (a
h, CHeq
): 7,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: Funzione di scalpellatura con
impugnatura laterale
Emissione di vibrazioni (a
h, CHeq
): 8,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: Foratura con martellamento del
cemento
Emissione di vibrazioni (a
h, HD
): 9,0 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di
emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene
usato l’utensile.
Accertarsi di identificare le misure di sicurezza per la
protezione dell’operatore basate sulla stima
dell’esposizione nelle condizioni reali d’utilizzo
(tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo,
come le volte in cui l’utensile viene spento e quando
gira a vuoto, oltre al tempo di funzionamento).
28
ENH101-17
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Makita dichiara che la macchina seguente:
Designazione della macchina:
Martello rotativo
Modello No./ Tipo: HR4003C, HR4013C, HR5202C,
HR5212C
Conforme alle Direttive Europee:
2006/42/CE
È stata fabbricata in conformità allo standard e ai docu-
menti standardizzati seguenti:
EN60745
La documentazione tecnica conforme 2006/42/CE è
disponibile da:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio
22.10.2013
Yasushi Fukaya
Amministratore
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Makita HR4003C bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Makita HR4003C in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 1,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info