793632
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/124
Pagina verder
GA7080
GA7081
GA7082
GA9080
GA9081
GA9082
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 7
FR Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS 17
DE Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG 29
IT Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO 41
NL Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING 53
ES Esmeriladora Angular MANUAL DE
INSTRUCCIONES 65
PT Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES 77
DA Vinkelsliber BRUGSANVISNING 89
EL   100
TR  KULLANMA KILAVUZU 112
2
1
Fig.1
1
2
3
Fig.2
A
B
C
2 1
Fig.3
1
Fig.4
Fig.5
1
32
Fig.6
1
2
3
Fig.7
1
2
Fig.8
3
1
2
Fig.9
1
Fig.10
21
Fig.11
1
2
3
4
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
3
4
Fig.14
3
4
2
1
Fig.15
1
Fig.16
4
12
Fig.17
Fig.18
3
2
1
Fig.19
1
2
3
4
Fig.20
ø45
ø78
ø78
1
2
3
4
5
Fig.21
1
Fig.22
1
Fig.23
5
1
2
4
5
6
3
Fig.24
Fig.25
1
2
Fig.26
15°
Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
6
Fig.32
Fig.33
1
Fig.34
1
2
Fig.35
Fig.36
7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082
Wheel diameter 180 mm 230 mm
Max. wheel thickness 7.2 mm 6.5 mm
Spindle thread 
Rated speed (n) 8,500 min-1 6,600 min-1
Overall length 509 mm 461 mm 509 mm 461 mm
Net weight 6.3 -
6.8 kg
6.1 -
6.6 kg
6.0 -
6.5 kg
6.5 -
8.6 kg
6.3 -
8.4 kg
6.2 -
8.3 kg
Safety class /II
 
without notice.
 󰀨
 󰀨

Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply

the same voltage as indicated on the nameplate, and


from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution
systems of between 220 V and 250 V
Only for model GA7082 / GA9082
Switching operations of electric apparatus cause volt-

󰀨
to the operation of other equipment. With a mains
-
󰀨


characteristics.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-3:
Model Sound pressure
level (LpA) : (dB(A))
Sound power level
(LWA) : (dB(A))
Uncertainty (K) :
(dB(A))
GA7080 91 102 3
GA7081 91 102 3
GA7082 91 102 3
GA9080 92 103 3
GA9081 92 103 3
GA9082 92 103 3
NOTE:

NOTE:
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: 󰀨-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
󰀨
8ENGLISH
Vibration

Work mode: surface grinding with normal side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA7080 5.6 1.5
GA7081 6.8 1.5
GA7082 6.8 1.5
GA9080 5.2 1.5
GA9081 6.3 1.5
GA9082 6.3 1.5
Work mode: surface grinding with anti vibration side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA7080 5.9 1.5
GA7081 7.3 1.5
GA7082 7.3 1.5
GA9080 5.3 1.5
GA9081 5.4 1.5
GA9082 5.4 1.5
Work mode: disc sanding with normal side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA7080 3.6 1.5
GA7081 3.2 1.5
GA7082 3.2 1.5
GA9080 2.5 m/s2 or less 1.5
GA9081 2.7 1.5
GA9082 2.7 1.5
Work mode: disc sanding with anti vibration side grip
Model
Vibration emission (ah, AG) : (m/s2)
Uncertainty (K) : (m/s2)
GA7080 3.9 1.5
GA7081 3.1 1.5
GA7082 3.1 1.5
GA9080 2.5 m/s2 or less 1.5
GA9081 3.1 1.5
GA9082 3.1 1.5
NOTE:

NOTE:
WARNING: 󰀨
value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
󰀨
WARNING:
󰀨
9ENGLISH
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-

this power tool. Failure to follow all instructions listed


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your

(cordless) power tool.
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
󰀨
1. This power tool is intended to function as a
󰀨
Read all safety warnings, instructions, illus-

power tool. Failure to follow all instructions listed


2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-

3. -
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.

safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than

5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories

6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-


 Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of

of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-

time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.




Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.


area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord.
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.

the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning

power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the

14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. 
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
10 ENGLISH
Kickback and Related Warnings

-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-




entering into the pinch point can dig into the surface of


operator, depending on direction of the wheel’s move-





1. 
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-

2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.

to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
have a tendency to snag the rotating accessory

5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade.-


󰀨
1. Use only wheel types that are recommended

designed for the selected wheel. Wheels for

adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that


3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
󰀨󰀨
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
5. 
of correct size and shape for your selected
wheel.

󰀨󰀨

6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool



󰀨
1. 󰀨-
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel

-

2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
-
ning wheel and the power tool directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting
󰀨
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
󰀨
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-

4.
Do not restart the cutting operation in the work-
piece. Let the wheel reach full speed and carefully
re-enter the cut.

5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their

workpiece near the line of cut and near the edge

6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-


1. Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger

pad presents a laceration hazard and may cause


Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush.
penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel

and centrifugal forces.
11 ENGLISH
Additional Safety Warnings:
1.
When using depressed centre grinding wheels,

2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product

3.
-
cially the installing surface) or the lock nut. Damage to
these parts could result in wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. -
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12. 
13. 
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
14.
Check that the workpiece is properly supported.
15. Pay attention that the wheel continues to
󰀨
16.
If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a short-cir-
cuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
17. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
18. 󰀨
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation.


21. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
󰀨
checking function on the tool.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Fig.1: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving.
Switch handle mounting positions
Only for model GA7080 / GA9080
CAUTION: Always make sure that the switch
handle is locked in the desired position before
operation.




position.
Fig.2: 1. Motor housing 2.3.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
CAUTION: 󰀨
case of a blackout or accidental shut down such
as unplugging of the power cord. Otherwise the
tool will start unexpectedly when the power supply

There are three patterns of the switch action depending
on country.
Fig.3: 1. Switch trigger 2. Lock lever
For tool with the lock-on switch

CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"

To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B
direction). Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger (in the
B direction) and then push in the lock lever (in the A
direction).
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully (in the B direction), then release it.
12 ENGLISH
󰀨

Zealand)
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a
lock lever is provided.
To start the tool, push in the lock lever (in the A direc-
tion) and then pull the switch trigger (in the B direction).
Release the switch trigger to stop.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock lever. This can cause

󰀨
switch

CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"

To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a
lock lever is provided.
To start the tool, push in the lock lever (in the A direc-
tion) and then pull the switch trigger (in the B direction).
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, push in the lock lever (in the
A direction), pull the switch trigger (in the B direction)

To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully (in the B direction), then release it.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock lever. This can cause

Indication lamp
Only for model GA7080 / GA7081 / GA9080 / GA9081
Fig.4: 1. Indication lamp
The indication lamp lights up green when the tool is
plugged.
If the indication lamp does not light up, the mains cord





Unintentional restart proof
Only for model GA7080 / GA7081 / GA9080 / GA9081

even when the tool is plugged.

unintentional restart proof device is working.
To cancel the unintentional restart proof, return the
switch to OFF position.
NOTE:
the tool when unintentional restart proof works.
Soft start feature
Only for model GA7080 / GA7081 / GA9080 / GA9081
Soft start feature reduces starting reaction.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
󰀨
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
CAUTION: You can install the side grip on the
3 holes. Install the side grip on one of the holes
according to the operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool

Fig.5
Installing or removing loop handle
Optional accessory
CAUTION: Always be sure the bolts on the
loop handle is securely tightened before use.
CAUTION: Hold the gripping area of the loop

away from the metal part of the grinder during
operation. Touching the metal part may result in
electric shock, if the cutting attachment cuts live wire
unexpectedly.

grip for some applications. To install the loop handle, mount it

To remove the loop handle, follow the installation proce-
dure in reverse.
Fig.6: 1. Loop handle 2. Bolt 3. Gripping area
Installing or removing wheel guard


󰀨
WARNING: When using a depressed center


the closed side of the guard always points toward
the operator.
WARNING: 󰀨
/ diamond wheel, be sure to use only the special
󰀨
(In some European countries, when using a diamond

regulations in your country.)
13 ENGLISH
For tool with locking screw type
wheel guard
Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard

the wheel guard to such an angle that it can protect the operator
according to work. Be sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Fig.7: 1. Wheel guard 2.3. Screw
For tool with clamp lever type wheel guard
Optional accessory
WARNING: 
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
Loosen the nut, and then pull the lever in the direction of the arrow.
Fig.8: 1. Nut 2. Lever
Mount the wheel guard with the protrusions on the
-

that it can protect the operator according to work.
Fig.9: 1. Wheel guard 2.
Fig.10: 1. Wheel guard
Securely tighten the nut using a spanner, and then close the
lever in direction of the arrow to fasten the wheel guard. If
the lever is too tight or too loose to fasten the wheel guard,
open the lever and then loosen or tighten the nut using the

Fig.11: 1. Nut 2. Lever
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing depressed

Optional accessory
WARNING: When using a depressed center

on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part








with its protrusion facing downward (facing towards the wheel).
Fig.12: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3.4. Mounting part

that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
Fig.13: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.

Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when
 Wheel can shatter during
use and guard helps to reduce chances of personal

Fig.14: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad
4.


accessories page in this manual.
Super Flange
Optional accessory
Super Flange is a special accessory for model which is

Models with the letter F are standard-equipped with
󰀨
nut, compared with conventional type.
Installing or removing Ezynut
Optional accessory

CAUTION: Do not use Ezynut with Super

thread cannot be retained by the spindle.

spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.
Fig.15: 1. Ezynut 2.3.
4. Spindle


Fig.16: 1. Shaft lock
To loosen the Ezynut, turn the outside ring of Ezynut
counterclockwise.
NOTE:
as the arrow points the notch. Otherwise a lock nut
wrench is required to loosen it. Insert one pin of the
wrench into a hole and turn Ezynut counterclockwise.
Fig.17: 1. Arrow 2. Notch
Fig.18
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory
Fig.19: 1. Sanding lock nut 2.
3.
1. 
2. -
ing lock nut onto the spindle.
3.

the sanding lock nut clockwise with the lock nut wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.
NOTE:-

21 FRANÇAIS
6. N’utilisez pas de meules usées provenant
d’outils électriques plus grands. Les meules




aux travaux de tronçonnage abrasif :
1.
Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou
d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas
de couper trop profondément. Une meule trop solli-

de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte

2.
Ne vous placez pas directement derrière ou
devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en

choc en retour potentiel risque de propulser la meule

3. Lorsque la meule se coince ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison quel-
conque, mettez l’outil électrique hors tension
et maintenez-le immobile jusqu’à ce que la
meule cesse complètement de tourner. Ne
tentez jamais de retirer la meule à tronçonner
de la coupe pendant que la meule tourne,
sous peine de provoquer un choc en retour.


4.
Ne pas démarrer de nouveau le travail directe-
ment sur la pièce. Laisser le disque atteindre
sa vitesse maximale et entrer en contact avec
la pièce prudemment. Le disque peut s’accro-
-

5.
Soutenez les panneaux ou les pièces de grande
taille pour réduire les risques de coincement
de la meule et de choc en retour. Les pièces de




6. Redoublez de précaution lorsque vous faites
une « coupe en plongée » dans un mur ou
toute autre surface pouvant cacher des struc-
tures.
la surface, peut couper des conduites de gaz ou

causer un choc en retour.

1. N’utilisez pas de feuilles de papier abrasif
trop grandes. Suivez les recommandations du
fabricant pour choisir le papier abrasif. Une

-

provoquer un choc en retour.

brossage métallique :
1. 
détachent de la brosse même lors de travaux
-
liques à une surcharge en appliquant une
pression excessive sur la brosse.-


2. Si l’utilisation d’un carter de protection est
recommandée pour le brossage métallique,
assurez-vous que la meule ou brosse métal-
lique ne gêne pas le carter de protection. Selon
-

peut augmenter.
Consignes de sécurité supplémentaires :
1. Lors de l’utilisation des meules ordinaires à
moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclu-

verre.
2. N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour
pierre avec cette meuleuse.
n’est pas conçue pour ces types de meule, et leur

3. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le
-
tallation) ou le contre-écrou. La meule risque
de casser si ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
sous tension.
5. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Soyez attentif aux
vibrations ou sautillements pouvant indiquer
que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle
est mal équilibrée.
6. 
meuler.
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
avoir terminé le travail ; elle peut être très
chaude et vous brûler la peau.
9. Ne touchez pas les accessoires immédiate-
ment après avoir terminé le travail ; ils peuvent
être très chauds et vous brûler la peau.
10. Suivez les instructions du fabricant pour un
montage adéquat et une utilisation appropriée
des meules. Manipulez et rangez les meules
soigneusement.
11. N’utilisez pas de bagues de réduction ou
d’adaptateurs vendus dans le commerce pour

central est grand.
12. 
outil.
13. Pour les outils destinés à être équipés d’une

󰀩
pour accueillir la longueur de l’axe.
14. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-
rectement soutenue.
15. N’oubliez pas que la meule continue de tour-
ner une fois l’outil éteint.
16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou fortement pollué de poussières
conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA)
pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
17. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-
nant de l’amiante.
25 FRANÇAIS
Pose ou dépose de l’écrou Ezynut
Accessoire en option


ATTENTION : N’utilisez pas l’écrou Ezynut

-
nue par l’axe.



Fig.15: 1. Écrou Ezynut 2.
3.4. Axe
-

dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fig.16: 1.
-
rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE :-




des aiguilles d’une montre.
Fig.17: 1. Flèche 2. Encoche
Fig.18
Pose ou dépose du disque abrasif
Accessoire en option
Fig.19: 1.2.-
sif 3.
1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe.
2. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et

3. 


󰀨
dans l’ordre inverse.
NOTE :-

Utilisation avec une meule à
tronçonner abrasive/meule diamantée
Accessoire en option

Pendant l’utilisation d’une
meule à tronçonner abrasive/meule diamantée, vous
devez utiliser exclusivement le carter de meule spé-
cialement conçu pour les meules à tronçonner.



 N’utilisez JAMAIS une
meule à tronçonner pour faire du meulage latéral.



Fig.20: 1.2.-
3.
4.


Fig.21: 1.2.
3.-
4.5.


Pose d’une brosse métallique à coupelle
Accessoire en option
ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle
est abîmée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une


Fig.22: 1.



Pose d’une brosse métallique circulaire
Accessoire en option
ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal-
lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili-
brée.


ATTENTION : Utilisez TOUJOURS le carter
de protection avec les brosses métalliques cir-
culaires, en vous assurant que le diamètre de la
meule tient dans le carter de protection.



Fig.23: 1.



29 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082
 180 mm 230 mm
 7,2 mm 6,5 mm
Spindelgewinde 
Nenndrehzahl (n) 8.500 min-1 6.600 min-1
Gesamtlänge 509 mm 461 mm 509 mm 461 mm
Nettogewicht 6,3 -
6,8 kg
6,1 -
6,6 kg
6,0 -
6,5 kg
6,5 -
8,6 kg
6,3 -
8,4 kg
6,2 -
8,3 kg
Sicherheitsklasse /II
 
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
 

Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schleifen, Schmirgeln und
Schneiden von Metall- und Steinmaterial ohne den

Stromversorgung
Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange-



sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
󰀨
Verteilungssysteme mit einer
Spannung zwischen 220 V und
250 V

Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen



Bei einer Netzstromimpedanz von 0,20 Ohm oder weni-
󰀨-
treten. Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose
muss durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter
mit trägen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
Geräusch

Modell Schalldruckpegel
(LpA): (dB (A))
Schallleistungspegel
(LWA): (dB (A))
Messunsicherheit (K):
(dB (A))
GA7080 91 102 3
GA7081 91 102 3
GA7082 91 102 3
GA9080 92 103 3
GA9081 92 103 3
GA9082 92 103 3
HINWEIS:
gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
Gefährdungsgrads verwendet werden.
37 DEUTSCH
Anbringen oder Abnehmen einer
Flexscheibe

WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge-
lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am
Werkzeug montiert ist.


Abb.14: 1. Sicherungsmutter 2.
3. Stützteller 4.
Folgen Sie den Anweisungen für eine gekröpfte



Anleitung ersichtlich.






herkömmlichen Typ wird nur 1/3 des Kraftaufwands

Anbringen und Abnehmen der
Ezynut


VORSICHT: Verwenden Sie keine Ezynut mit

dass das gesamte Gewinde nicht von der Spindel
gehalten werden kann.

so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der

Abb.15: 1. Ezynut 2.3.
4. Spindel
Drücken Sie fest auf die Spindelarretierung, und ziehen


Abb.16: 1. Spindelarretierung

der Ezynut entgegen dem Uhrzeigersinn.
HINWEIS:

gerichtet ist. Anderenfalls wird zum Lösen ein

einen Stift des Schlüssels in ein Loch ein, und drehen
Sie die Ezynut entgegen dem Uhrzeigersinn.
Abb.17: 1. Pfeil 2.
Abb.18
Anbringen oder Abnehmen eines
Schleifblatts

Abb.19: 1.
2.3. Gummiteller
1. Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel.
2. 

Sicherungsmutter auf die Spindel.
3.


dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn fest.

Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
HINWEIS: Verwenden Sie die in dieser Anleitung

müssen getrennt gekauft werden.
Betrieb mit Trennschleifscheibe /
Diamantscheibe

WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit
einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur
die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit
Trennscheiben ausgelegt ist.



Vorschriften in Ihrem Land.)
WARNUNG: Benutzen Sie Trennscheiben
NIEMALS für Seitenschleifen.



Abb.20: 1. Sicherungsmutter
2.
3.4.

Für Australien und Neuseeland
Abb.21: 1. Sicherungsmutter 2.
3.
4.5.

Montieren einer Topfdrahtbürste

VORSICHT: Verwenden Sie keine beschä-
digte oder unausgewuchtete Bürste. Bei



Abb.22: 1.



40 DEUTSCH
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die-
ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen.



Makita-Kundendienststelle.
Abb.36
-180 mm 230 mm
1󰀨󰀨
2
3
4
5
6
7
8
9
10 Stützteller
11 
12 Gummiteller
13 
14 
15 
16 
17 -󰀨
18 -
19 -
20 -
21 
22 
-Sicherungsmutterschlüssel
-
HINWEIS:
HINWEIS:
HINWEIS:

Befolgen Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
HINWEIS:
HINWEIS:
von Land zu Land unterschiedlich sein.
41 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082
Diametro disco 180 mm 230 mm
Spessore massimo disco 7,2 mm 6,5 mm
Filettatura del mandrino 
 8.500 min-1 6.600 min-1
Lunghezza totale 509 mm 461 mm 509 mm 461 mm
Peso netto 6,3 -
6,8 kg
6,1 -
6,6 kg
6,0 -
6,5 kg
6,5 -
8,6 kg
6,3 -
8,4 kg
6,2 -
8,3 kg
 /II
In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono

I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
 

Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la smerigliatura, la
carteggiatura e il taglio di materiali metallici e in pietra,
senza l’utilizzo di acqua.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato a una fonte di alimen-
tazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta
del nome, e può funzionare solo a corrente alternata
monofase. L’utensile è dotato di doppio isolamento, per
cui può essere utilizzato con prese elettriche sprovviste
di messa a terra.
Per i sistemi di distribuzione della
rete elettrica pubblica a bassa
tensione da 220 V a 250 V
Solo per i modelli GA7082 o GA9082
Le operazioni di accensione e spegnimento degli appa-

di questo dispositivo in condizioni inadatte della rete
󰀨-

elettrica pari o inferiore a 0,20 ohm, si può presumere
󰀨
di rete utilizzata per questo dispositivo deve essere


Rumore

Modello
Livello di pressione
sonora (LpA): (dB (A))
Livello di potenza
sonora (LWA): (dB (A))
Incertezza (K):
(dB (A))
GA7080 91 102 3
GA7081 91 102 3
GA7082 91 102 3
GA9080 92 103 3
GA9081 92 103 3
GA9082 92 103 3
NOTA:

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
47 ITALIANO
Per utensili dotati di interruttore
bloccabile sullo stato di accensione
e di interruttore di sblocco

ATTENZIONE: -
cato sulla posizione “ON” per la comodità dell’o-
peratore durante l’uso prolungato. Fare atten-
zione quando si blocca l’utensile sulla posizione
“ON”, e mantenere una salda presa sull’utensile.
Per evitare che l’interruttore a grilletto venga premuto


(nella direzione A), quindi premere l’interruttore a gril-
letto (nella direzione B). Per arrestare l’utensile, rila-
sciare l’interruttore a grilletto.
Per il funzionamento continuo, far rientrare la leva di
-


-
-
zione B) e quindi rilasciarlo.
AVVISO: Non premere l’interruttore a grilletto
con forza senza aver fatto rientrare la leva di
blocco premendola.
causare la rottura dell’interruttore.
Indicatore luminoso
Solo per i modelli GA7080/GA7081/GA9080/GA9081
Fig.4: 1. Indicatore luminoso
L’indicatore luminoso si illumina in verde quando l’uten-
sile è collegato alla presa elettrica.
Qualora l’indicatore luminoso non si illumini, il cavo di

essere guasti.
Qualora l’indicatore luminoso si illumini, ma l’utensile
non si avvii anche se viene acceso, le spazzole in car-


guasti.
Sicura contro l’avvio involontario
Solo per i modelli GA7080/GA7081/GA9080/GA9081

posizione di acceso, anche quando viene collegato alla
presa elettrica.
In questa situazione, l’indicatore luminoso lampeggia in
rosso e mostra che si è attivata la sicura contro il riavvio
accidentale.
Per disattivare la sicura contro il riavvio accidentale,
riportare l’interruttore sulla posizione di spegnimento.
NOTA: Attendere più di un secondo prima di riavviare
l’utensile, quando la sicura contro il riavvio acciden-
tale è entrata in funzione.
Funzione di avvio morbido
Solo per i modelli GA7080/GA7081/GA9080/GA9081

MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
󰀨
su di esso.
Installazione dell’impugnatura
laterale (manico)
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’impu-
gnatura laterale sia installata saldamente prima
dell’uso.
ATTENZIONE: È possibile installare l’impu-
gnatura laterale sui 3 fori. Installare l’impugnatura
laterale in uno dei fori a seconda dell’operazione.
Avvitare saldamente l’impugnatura laterale sulla posi-

Fig.5
Installazione o rimozione della
maniglia ad anello

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che i bul-
loni sulla maniglia ad anello siano serrati salda-
mente prima dell’uso.
ATTENZIONE: 󰀨

Inoltre, tenere la mano lontana dalla parte in
metallo della smerigliatrice durante l’uso. Qualora

scossa elettrica, qualora l’accessorio da taglio inav-

Per alcune applicazioni, la maniglia ad anello può
essere più comoda rispetto all’impugnatura laterale
originale. Per installare la maniglia ad anello, montarla


Per rimuovere la maniglia ad anello, seguire la proce-
dura di installazione al contrario.
Fig.6: 1. Maniglia ad anello 2. Bullone 3. Area di
impugnatura
48 ITALIANO
Installazione o rimozione della protezione
disco (per dischi a centro depresso,

metalliche a disco / mole troncatrici
abrasive, dischi diamantati)

Quando si utilizza un disco a

una spazzola metallica a disco, è necessario montare la
protezione disco sull’utensile, in modo che il lato chiuso
della protezione sia sempre rivolto verso l’operatore.

Quando si intende utilizzare
una mola troncatrice o un disco disco diamantato, accer-
tarsi di utilizzare esclusivamente la protezione disco
speciale progettata per l’impiego con le mole troncatrici.
-
tezione ordinaria quando si utilizza un disco diaman-
tato. Attenersi alle normative della propria nazione).
Per utensili dotati di protezione disco

Montare la protezione disco con le sporgenze sulla fascia
della protezione disco allineate alle tacche dell’alloggiamento
del cuscinetto. Quindi, ruotare la protezione disco a un’an-
golazione tale da poter proteggere l’operatore a seconda del
lavoro. Accertarsi di serrare saldamente la vite.
Per rimuovere la protezione disco, seguire la procedura
di installazione al contrario.
Fig.7: 1. Protezione disco 2. Alloggiamento del
cuscinetto 3. Vite
Per utensili dotati di protezione disco
del tipo con leva a morsetto

 È necessario montare la
protezione disco sull’utensile in modo che il lato
chiuso della protezione sia sempre rivolto verso
l’operatore.
Allentare il dado, quindi tirare la leva nella direzione
della freccia.
Fig.8: 1. Dado 2. Leva
Montare la protezione disco con le sporgenze sulla
fascia della protezione disco allineate alle tacche
dell’alloggiamento del cuscinetto. Quindi, ruotare la pro-
tezione disco a un’angolazione tale da poter proteggere
l’operatore a seconda del lavoro.
Fig.9: 1. Protezione disco 2. Alloggiamento del
cuscinetto
Fig.10: 1. Protezione disco
Fissare saldamente il dado utilizzando una chiave, quindi chiu-

protezione disco. Qualora la leva sia eccessivamente serrata o

la leva, quindi allentare o serrare il dado utilizzando la chiave
per regolare il serraggio della fascetta della protezione disco.
Fig.11: 1. Dado 2. Leva
Per rimuovere la protezione disco, seguire la procedura
di installazione al contrario.
Installazione o rimozione di un disco
a centro depresso o di un disco
lamellare

 Quando si intende utiliz-
zare un disco a centro depresso o un disco lamel-
lare, la protezione disco deve essere montata
sull’utensile in modo che il lato chiuso della pro-
tezione sia sempre rivolto verso l’operatore.
ATTENZIONE: Accertarsi che la parte di mon-

nel diametro interno del disco a centro depresso
o del disco lamellare.

pericolose.


interna sulla parte diritta sul fondo del mandrino.
-
tare il controdado con la sua sporgenza rivolta verso il

Fig.12: 1.2. Disco a centro depresso
3. Flangia interna 4. Parte di montaggio
Per serrare il controdado, premere con decisione il

quindi utilizzare la chiave per controdadi e serrare il
controdado saldamente in senso orario.
Fig.13: 1.2.
Per rimuovere il disco, seguire la procedura di installa-
zione al contrario.
Installazione o rimozione del disco


 Utilizzare sempre la pro-

montato sull’utensile.

rischio di lesioni personali.
Fig.14: 1.2.
3. Platorello di sostegno 4. Flangia interna
Seguire le istruzioni per il disco a centro depresso, ma
usare anche il platorello di sostegno sopra il disco.
Vedere l’ordine di montaggio nella pagina degli acces-
sori del presente manuale.



che NON sono dotati di una funzione di freno.
I modelli con la lettera F sono dotati di serie della Super
-
care il controdado è necessario solo 1/3 della forza.
51 ITALIANO
Funzionamento con mola troncatrice
abrasiva / disco diamantato


Non spingere forzatamente il
disco né applicare una pressione eccessiva. Non tentare di
realizzare tagli eccessivamente profondi. La sollecitazione

-
traccolpi, rottura del disco stesso e surriscaldamento del motore.

Non iniziare l’operazione di taglio
all’interno del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco
raggiunga la piena velocità ed entrare con cura nel taglio spo-
-
zione.-
colpo, se l’utensile elettrico viene avviato all’interno del pezzo.

Durante le operazioni di
taglio, non cambiare mai l’angolazione del disco.
L’applicazione di una pressione laterale su una mola
troncatrice (come per la molatura), causa la spaccatura
e la rottura della mola, causando gravi lesioni personali.

Un disco diamantato va uti-
lizzato perpendicolarmente al materiale da tagliare.

manico con gli interruttori.
Esempio di utilizzo: funzionamento con una mola
troncatrice abrasiva con i modelli GA7080/GA9080
Fig.28
Esempio di utilizzo: funzionamento con una mola
troncatrice abrasiva con i modelli GA7081/GA7082/
GA9081/GA9082
Fig.29
Esempio di utilizzo: funzionamento con un disco
diamantato con i modelli GA7080/GA9080
Fig.30
Esempio di utilizzo: funzionamento con un disco
diamantato con i modelli GA7081/GA7082/GA9081/
GA9082
Fig.31
Utilizzo con spazzola metallica a
tazza

ATTENZIONE: Controllare il funzionamento
della spazzola facendo girare l’utensile a vuoto,
accertandosi che non sia presente alcuna per-
sona davanti o in linea con la spazzola.
AVVISO: Quando si utilizza una spazzola metal-
lica a tazza, evitare di applicare una pressione


della spazzola.
Esempio di utilizzo: utilizzo con spazzola metallica
a tazza
Fig.32
Utilizzo con una spazzola metallica
a disco

ATTENZIONE: Controllare il funzionamento
della spazzola metallica a disco facendo girare
l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre-
sente alcuna persona davanti o in linea con la
spazzola metallica a disco.
AVVISO: Evitare di applicare una pressione

quando si utilizza la spazzola metallica a disco.

della spazzola.
Esempio di utilizzo: utilizzo con spazzola metallica
a disco
Fig.33
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica, prima di tentare di eseguire interventi di
ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.

prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-

NOTA: Non allentare la vite sullo sportellino. In

accidentalmente.
Fig.34: 1. Vite
Pulizia delle aperture di ventilazione
L’utensile e le sue aperture di ventilazione devono
essere mantenuti puliti. Pulire le aperture di ventilazione
dell’utensile a intervalli regolari, oppure ogni volta che
iniziano a ostruirsi.
Fig.35: 1. Apertura di scarico 2. Apertura di
aspirazione
55 NEDERLANDS
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak-
tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt
gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: 󰀨
gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke-
ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is
uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
WAARSCHUWING: De opgegeven trillingsemissiewaarde geldt voor de voornaamste toepassingen van het


Verklaringen van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen, instructies, afbeeldingen en techni-
sche gegevens die bij dit elektrisch gereedschap
worden geleverd. Als niet alle onderstaande instructies
worden opgevolgd, kan dat leiden tot een elektrische

Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een slijpmachine
Gemeenschappelijke veiligheidswaarschu-
wingen voor slijp-, schuur-, draadborstel- en
doorslijpwerkzaamheden:
1.
Dit elektrisch gereedschap is bedoeld voor
gebruik als slijp-, schuur-, draadborstel- of
doorslijpgereedschap. Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, instructies, afbeeldingen
en technische gegevens die bij dit elektrisch
gereedschap worden geleverd. Als u nalaat alle
onderstaande instructies te volgen, kan dit leiden tot

2. Werkzaamheden zoals polijsten worden niet
aangeraden met dit elektrisch gereedschap.
Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereed-


3.

ontworpen en aanbevolen door de fabrikant van
het gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan

is een veilige werking niet gegarandeerd.
4.
Het nominale toerental van het accessoire moet
minstens gelijk zijn aan het maximumtoerental
vermeld op het elektrisch gereedschap. Accessoires
die met een hoger toerental draaien dan hun nominaal

5. De buitendiameter en de dikte van het acces-
soire moeten binnen het capaciteitsbereik van
het elektrisch gereedschap vallen. Accessoires
met verkeerde afmetingen kunnen niet afdoende

6.
Als accessoires met schroefdraadbevestiging
worden aangebracht, moet de schroefdraad
overeenkomen met de asschroefdraad van de
-
tiging worden aangebracht, moet het asgat van
het accessoire overeenkomen met de diameter
 Accessoires die niet

-
-
den tot verlies van controle over het gereedschap.
7.
Gebruik nooit een beschadigd accessoire. Inspecteer
het accessoire vóór ieder gebruik, bijvoorbeeld een
slijpschijf op ontbrekende schilfers en barsten; een
rugschijf op barsten, scheuren of buitensporige slij-
tage; en een draadborstel op losse of gebroken dra-
den. Nadat het elektrisch gereedschap of accessoire
is gevallen, inspecteert u het op schade of monteert
u een onbeschadigd accessoire. Na inspectie en
montage van een accessoire, zorgt u ervoor dat u en
omstanders niet in het rotatievlak van het accessoire
staan, en laat u het elektrisch gereedschap draaien
op het maximaal, onbelast toerental gedurende één
minuut.
gesproken in stukken gedurende deze testduur.
8. Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen.
Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een
spatscherm, een beschermende bril of een
veiligheidsbril. Al naar gelang de toepassing
draagt u een stofmasker, gehoorbeschermers,
handschoenen en een werkschort die in staat
zijn kleine stukjes slijpsel of werkstukfrag-
menten te weerstaan.

-

-


63 NEDERLANDS
-
laarhandgreep draaien.
Praktijkvoorbeeld: gebruik van een doorslijpschijf
op model GA7080/GA9080
Fig.28
Praktijkvoorbeeld: gebruik van een doorslijpschijf
op model GA7081/GA7082/GA9081/GA9082
Fig.29
Praktijkvoorbeeld: gebruik van een diamantschijf
op model GA7080/GA9080
Fig.30
Praktijkvoorbeeld: gebruik van een diamantschijf
op model GA7081/GA7082/GA9081/GA9082
Fig.31
Gebruik met een komvormige
draadborstel
Optioneel accessoire
 Controleer de werking van de draad-
borstel door het gereedschap onbelast te laten
draaien terwijl u erop let dat niemand vóór of in
één lijn met de draadborstel staat.
 Voorkom tijdens gebruik van
de draadborstel te veel druk waardoor de draden
van de komvormige draadborstel te veel verbui-
gen.
Praktijkvoorbeeld: gebruik met een komvormige
draadborstel
Fig.32
Gebruik met een schijfvormige
draadborstel
Optioneel accessoire
 Controleer de werking van de schijf-
vormige draadborstel door het gereedschap
onbelast te laten draaien terwijl u erop let dat
niemand vóór of in één lijn met de schijfvormige
draadborstel staat.
 Voorkom tijdens gebruik van
de draadborstel te veel druk waardoor de draden
van de schijfvormige draadborstel te veel verbui-
gen.
Praktijkvoorbeeld: gebruik met een schijfvormige
draadborstel
Fig.33
ONDERHOUD
 Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact
is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie
of onderhoud.
 Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.

het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,



OPMERKING: Draai de schroef van de kap niet los.
Anders kan de kap per ongeluk open gaan.
Fig.34: 1. Schroef
De ventilatieopeningen
schoonmaken


ventilatieopeningen schoon en let goed op dat ze niet
verstopt raken.
Fig.35: 1. Luchtuitlaatopening
2. Luchtinlaatopening
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Makita GA7081 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Makita GA7081 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 21.89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info