599892
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/54
Pagina verder
Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la débroussailleuse thermique et respectez strictement les consignes de
sécurité !
Veillez à conservez ce manuel d’instructions !
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsbestimmungen strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il decespugliatore a benzina e rispettare scrupolosamente le
norme per la sicurezza.
Conservare con cura il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinebosmaaier in gebruik neemt en houdt u te allen tijde aan de
veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la desbrozadora y cumpla estrictamente la normativa de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a Roçadeira a Gasolina e cumpra todas as normas de segurança!
Guarde este manual de instruções num local seguro!
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den benzindrevne buskrydder og overhold sikkerhedsbestemmelserne til
mindste detalje!
Gem denne brugsanvisning omhyggeligt!
Σημαντικό:
Πριν θέσετε σε λειτουργία τον Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους
κανονισμούς ασφαλείας.
Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών!
Önemli:
Benzinli Yan Tırpanı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip
edin!
Kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayın!
EM4351UH EM4350UH EM4350LH
2
Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment.
We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of
a long development program and many years of knowledge and experience.
Please read this booklet which refers in detail to the various points that will
demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best
possible result from your MAKITA product.
Table of Contents Page
You will note the following symbols when reading the instructions manual.
SYMBOLS
English
(Original instructions)
Symbols ......................................................................... 2
Safety instructions .........................................................3
Technical data................................................................7
Designation of parts.......................................................8
Mounting of handle ........................................................9
Mounting of protector...................................................10
Mounting of metal blade or nylon cutting head ............12
Before start of operation ..............................................13
Correct handling of machine........................................15
Points in operation and how to stop ............................16
Resharpening the cutting tool ......................................19
Servicing instructions...................................................22
Storage ........................................................................25
Read instruction manual and follow the
warnings and safety precautions!
Take Particular care and attention!
Forbidden!
Keep distance!
Flying object hazard!
Kickback!
No smoking!
No open flame!
Protective gloves must be worn!
Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are recommended!
Keep the area of operation clear of all
persons and pets!
Wear protective helmet, eye and ear
protection!
Top permissible tool speed
Fuel (Gasoline)
Engine-manual start
Emergency stop
First Aid
ON/START
OFF/STOP
THROTTLE LOCK POSITION
3
15 Meters
Diagrammatic figure
SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
Read this instruction manual to become familiar with handling of the
equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as
well as others due to improper handling.
It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to
be experienced.
Always hand over the instruction manual.
First users should ask the dealer for basic instructions to familiarize oneself
with the handling of brushcutters.
Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to
operate this equipment. Persons over the age of 16 years may however
use the device for the purpose of being trained while under supervision of a
qualified trainer.
Use with the utmost care and attention.
Operate only if you are in good physical condition. Perform all work calmly
and carefully. The user has to accept liability for others.
Never use this equipment after consumption of alcohol or drugs, or if feeling
tired or ill.
National regulation can restrict the use of the machine.
Intended use of the machine
This equipment is only intended for cutting grass, weeds, bushes,
undergrowth. It should not be used for any other purpose such as edging or
hedge cutting as this may cause injury.
Personal protective equipment
The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight-
fitting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing which
could become entangled with bushes or shrubs.
In order to avoid either head-, eye-, hand-or foot injuries as well as to protect
your hearing the following protective equipment and protective clothing must
be used during operation.
Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective
helmet (1) is to be checked at regular intervals for damage and is to be
replaced at the latest after 5 years. Use only approved protective helmets.
The visor (2) of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from
flying debris and stones. During operation always wear goggles, or a visor to
prevent eye injuries.
Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment (ear
muffs (3), ear plugs etc.).
The work overalls (4) protect against flying stones and debris.
We strongly recommend that the user wears work overalls.
Gloves (5) are part of the prescribed equipment and must always be worn
during operation.
When using the equipment, always wear sturdy shoes (6) with a non-slip
sole. This protects against injuries and ensures a good footing.
Starting up the brushcutter
Please make sure that there are no children or other people within a working
range of 15 meters (50 ft), also pay attention to any animals in the working
vicinity.
Before use always check the equipment is safe for operation:
Check the security of the cutting tool, the throttle lever for easy action and
check for proper functioning of the throttle lever lock.
Rotation of the cutting tool during idling speed is not allowed. Check with your
dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry handles and test
the function of the start/stop switch.
4
Resting
Transport
Refueling
Maintenance
Tool replacement
3 meters
Start the brushcutter only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine!
Use the brushcutter and the tools only for such applications as specified.
Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the
device is only permitted after all the appropriate accessories are attached!
Before starting make sure that the cutting tool has no contact with hard
objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve when
starting.
The engine is to be switched off immediately in case of any engine problems.
Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off
the engine and inspect the cutting tool.
Inspect the cutting tool at short regular intervals for damage (detection of
hairline cracks by means of tapping-noise test).
If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition before
continuing work. Check the fuel system for fuel leakage and the controls
and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our
authorized service center for the inspection and repair.
Operate the equipment only with the shoulder harness attached which is
to be suitably adjusted before putting the brushcutter into operation. It is
essential to adjust the shoulder harness according to the user size to prevent
fatigue occurring during use. Never hold the cutter with one hand during use.
During operation always hold the brushcutter with both hands.
Always ensure a safe footing.
Operate the equipment in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust
gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of gas poisoning).
Carbon monoxide is an odorless gas.
Switch off the engine when resting and when leaving the equipment
unattended, and place it in a safe location to prevent danger to others or
damage to the machine.
Never put the hot brushcutter onto dry grass or onto any combustible
materials.
Always install the approved cutting tool guard onto the equipment before
starting the engine.
Otherwise contact with the cutting tool may cause serious injury.
All protective installations and guards supplied with the machine must be
used during operation.
Never operate the engine with faulty exhaust muffler.
Shut off the engine during transport.
When transporting the equipment, always attach the cover to the metal blade.
Ensure safe position of the equipment during car transportation to avoid fuel
leakage.
When transporting, ensure that the fuel tank is completely empty.
When unloading the equipment from the truck, never drop the Engine to the
ground or this may severely damage the fuel tank.
Except in case of emergency, never drop or cast the equipment to the ground
or this may severely damage the equipment.
Remember to lift the entire equipment from the ground when moving the
equipment. Dragging the fuel tank is highly dangerous and will cause damage
and leakage of fuel, possibly causing fire.
Refueling
Shut off the engine during refueling, keep away from open flames and do not
smoke.
Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale fuel vapor. Always
wear protective gloves during refueling. Change and clean protective clothing
at regular intervals.
Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination
(environmental protection). Clean the brushcutter immediately after fuel has
been spilt.
Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if
fuel has been spilt on it (to prevent clothing catching fire).
Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely
fastened and does not leak.
Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at
least 3 meters away from the place of refueling).
Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground lever (risk of
explosions).
Only transport and store fuel in approved containers. Make sure the fuel
stored is not accessible to children.
5
Caution:
Kickback
Diagrammatic
figure
Diagrammatic
figure
Method of operation
Only use in good light and visibility. During the winter season beware of
slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe
footing.
Never cut above waist height.
Never stand on a ladder.
Never climb up into trees to perform cutting operation.
Never work on unstable surfaces.
Remove sand, stones, nails etc. found within the working range.
Foreign particles may damage the cutting tool and can cause dangerous
kick-backs.
Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working
speed.
When using metal blades, swing the tool evenly in half-circle from right to left,
like using a scythe.
If grass or branches get caught between the cutting tool and guard, always
stop the engine before cleaning. Otherwise unintentional blade rotation may
cause serious injury.
Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend to
take a 10 to 20-minute rest every hour.
Cutting Tools
Use an applicable cutting tool for the job in hand.
Nylon cutting heads (string trimmer heads) are suitable for trimming lawn
grass.
Metal blades are suitable for cutting weeds, high grasses, bushes, shrubs,
underwood, thicket, and the like.
Never use other blades including metal multi-piece pivoting chains and flail
blades. Otherwise serious injury may result.
When using metal blades, avoid “kickback” and always prepare for an
accidental kickback. See the section “Kickback” and “Kickback prevention.”
Kickback (blade thrust)
Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a caught or bound metal
blade. Once it occurs, the equipment is thrown sideway or toward the
operator at great force and it may cause serious injury.
Kickback occurs particularly when applying the blade segment between 12
and 2 o’clock to solids, bushes and trees with 3 cm or larger diameter.
To avoid kickback:
Apply the segment between 8 and 11 o’clock;
Never apply the segment between 12 and 2 o’clock;
Never apply the segment between 11 and 12 o’clock and between 2 and
5 o’clock, unless the operator is well trained and experienced and does it at
his/her own risk;
Never use metal blades close to solids, such as fences, walls, tree trunks
and stones;
Never use metal blades vertically, for such operations as edging and
trimming hedges.
Vibration
People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may
experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may
cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: “Falling
asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin color
or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician!
To reduce the risk of “white finger disease”, keep your hands warm during
operation and well maintain the equipment and accessories.
Maintenance instructions
Have your equipment serviced by our authorized service center, always using
only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance can
shorten the life of the equipment and increase the risk of accidents.
The condition of the cutter, in particular of the cutting tool of the protective
devices and also of the shoulder harness must be checked before
commencing work. Particular attention is to be paid to the metal blades which
must be correctly sharpened.
Turn off the engine and remove spark plug connector when replacing or
sharpening cutting tools, and also when cleaning the cutter or cutting tool.
6
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Petrol Brushcutter
Model No./ Type: EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH
Specifications: see “TECHNICAL DATA” table
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following standards or standardized documents:
EN ISO 11806-1
The technical documentation is kept by our authorized representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
EM4351UH:
Measured Sound Power Level: 111.9 dB
Guaranteed Sound Power Level: 113 dB
EM4350UH:
Measured Sound Power Level: 112.1 dB
Guaranteed Sound Power Level: 113 dB
EM4350LH:
Measured Sound Power Level: 110.7 dB
Guaranteed Sound Power Level: 112 dB
8. 9. 2011
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Never straighten or weld damaged cutting tools.
Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for
less pollution and noise emissions. Adjust the carburetor correctly.
Clean the equipment at regular intervals and check that all screws and nuts
are well tightened.
Never service or store the equipment in the vicinity of naked flames.
Always store the equipment in locked rooms and with an emptied fuel tank.
When cleaning, servicing and storing the equipment, always attach the cover
to the metal blade.
Observe the relevant accident prevention instructions issued by the relevant trade associations and by the insurance companies.
Do not perform any modifications to the equipment as this will endanger your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in the instruction manual. All other work is
to be done by an Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA.
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents.
MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools,
or accessories.
First Aid
In case of accident make sure that a first-aid box is available in the vicinity of
the cutting operations. Immediately replace any item taken from the first aid box.
When asking for help, please give the following
information:
Place of accident
What happened
Number of injured persons
Kind of injuries
Your name
7
TECHNICAL DATA EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH
Model EM4351UH EM4350UH EM4350LH
Handle type Bike handle Bike handle Loop handle
Dimensions: length x width x height (without cutting tool) mm 1,812 x 618 x 528 1,812 x 635 x 460 1,812 x 339 x 250
Mass (without plastic guard and cutting tool) kg 8.6 8.3 7.9
Volume (fuel tank) L 0.6
Volume (oil tank) L 0.1
Engine displacement cm
3
43.0
Maximum engine performance kW 1.5 at 7,500 min
-1
Engine speed at recommended max. spindle speed min
-1
10,500
Maximum spindle speed (corresponding) min
-1
7,200
Idling speed min
-1
3,000
Clutch engagement speed min
-1
4,000
Carburetor Diaphragm type
Ignition system Non-contact, magnet type
Spark plug type NGK CMR6A
Electrode gap mm 0.7 - 0.8
CUTTER
BLADE
NYLON
CUTTING
HEAD
CUTTER
BLADE
NYLON
CUTTING
HEAD
CUTTER
BLADE
NYLON
CUTTING
HEAD
Vibration per
ISO 22867
Right handle
(Rear grip)
a
hv eq
m/s
2
2.2 2.1 3.1 3.5 4.2 2.6
Uncertainty K m/s
2
0.5 0.6 0.5 0.8 1.1 0.7
Left handle
(Front grip)
a
hv eq
m/s
2
1.7 2.0 4.8 4.0 3.8 3.7
Uncertainty K m/s
2
0.5 0.5 2.9 0.9 1.0 1.4
Sound pressure level average to
ISO 22868
L
PA eq
dBA 92.4 96.2 91.2 96.1 92.8 94.9
Uncertainty K dBA 1.8 2.0 2.2 1.6 1.6 2.1
Sound power level average to
ISO 22868
L
WA eq
dBA 101.8 108.9 103.1 109.1 103.4 107.7
Uncertainty K dBA 1.8 1.4 1.1 1.1 1.5 1.2
Fuel Automobile gasoline (petrol)
Engine Oil
API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil
(automobile 4-stroke engine oil)
Cutting tools (cutter blade dia.) mm 305 (with three blades)
Gear ratio 13/19
8
EM4350LHEM4351UH EM4350UH
DESIGNATION OF PARTS
7
12
8
9
11
4
10
13
15
14
4
11
12
9
10
16
13
14
15
4
11
12
7
10
16
13
14
15
9
5
6
19
20
2
1
17
18
3
GB DESIGNATION OF PARTS
1 Fuel tank
2 Recoil starter
3 Air cleaner
4
I-O and throttle lock switch
(on/off)
5 Spark plug
6 Exhaust muffler
7 Clutch case
8 Rear grip
9 Hanger
10 Handle
11 Throttle lever
12 Control cable
13 Shaft
14 Protector (Cutting tool guard)
15 Gear Case/Head case
16 Handle holder
17 Fuel tank cap
18 Starter knob
19 Exhaust pipe
20 Oil cap
9
CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine
and pull the spark plug connector off the spark plug.
Always wear protective gloves!
CAUTION: Start the engine only after having assembled it completely.
For model EM4351UH, EM4350UH
Insert the shaft of the handle into the grip as shown.
Align the screw hole in the grip with the one in the shaft.
Tighten the screw securely.
MOUNTING OF HANDLE
Loosen knob (1).
Place handle (4) between handle clamp (2) and handle holder (3).
Adjust handle (4) to an angle that provides a comfortable working position
and then secure by firmly hand-tightening knob (1).
CAUTION: Do not forget to mount spring (5).
For model EM4350LH
Fix the loop handle on the shaft with four screws.
To keep a proper distance between the grips, place the spacer (1) between
the loop handle and the hanger (2).
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(1)
(2)
Engine
Engine
Grip
Screw
Handle
10
To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector
combinations as indicated in the table must be used.
MOUNTING OF PROTECTOR
Be sure to use genuine MAKITA metal blades (including
saw blade and cutter blade) or nylon cutting head.
The metal blade must be well polished, free of cracks or
breakage. If the metal blade hits against a stone during
operation, stop the engine and check the blade immediately.
Polish or replace the metal blade every three hours of
operation.
If the nylon cutting head hits against a stone during
operation, stop the engine and check the nylon cutting head
immediately.
CAUTION: The appropriate protector must always be installed,
for your own safety and in order to comply with
accident prevention regulations.
Operation of the equipment without the guard being
in place is not permitted.
The outside diameter of the cutter blade must be
300 mm (12”) or smaller. Never use any blades
exceeding 300 mm (12”) in outside diameter.
Use 200 mm saw-blade protector only when using
200 mm saw-blade.
Use 225 mm saw-blade protector only when using
225 mm saw-blade.
Do not apply other combination when using saw-
blade.
NOTE: The standard combination of cutting tool differs from
county to country.
Cutter blade
200 mm saw blade
225 mm saw blade
Nylon cutting head
Protector for metal blades
Protector for
200 mm saw blade
Protector for 225 mm
saw blade
Protector for
nylon cutting head
11
(3)
(4)
In cases where the nylon cord cutter is to be used, be sure to mount the
nylon cord cutter protector (4) onto the metal blade protector (3).
Mount the nylon cord cutter protector (4) by sliding it into place from the flank
of the metal blade protector (3) as shown.
Remove tape adhered to cutter, which cuts nylon cord, on nylon cord cutter
protector (4).
CAUTION: Be sure to push in nylon cord cutter protector (4) until it is fully
inserted.
Take care not to injure yourself on the cutter for cutting the nylon
cord.
To remove the nylon cord cutter protector (4), apply a hex wrench into the
notch on the metal blade protector (3), push it in and meanwhile slide the
nylon cord cutter protector (4).
Hex wrench
(3)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
In use of the metal blade, fix the protector (3) to the clamp (2) with two bolts
(1).
NOTE: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp
(2) and the protector (3) will be constant.
Otherwise, the protector sometimes may not function as specified.
12
Be sure to use genuine MAKITA metal blades or nylon
cutting head.
The metal blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the
metal blade hits against a stone during operation, stop the engine and check
the blade immediately.
Polish or replace the metal blade every three hours of operation.
If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the
engine and check the nylon cutting head immediately.
CAUTION: The appropriate protector must always be installed, for your own
safety and in order to comply with accident-prevention regulations.
Operation of the equipment without the guard being in place is not
permitted.
The outside diameter of the cutter blade must be 300 mm (12”)
or less. Never use any blades exceeding 300 mm (12”) in outside
diameter.
Turn the machine upside down, and you can replace the metal blade or nylon
cutting head easily.
Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the
receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
Loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and remove the
nut (1), cup (2), and clamp washer (3).
(4)
(3)
(2)
(1)
(4)
(3)
(2)
(1)
Rotation
Hex wrench
MOUNTING OF METAL BLADE OR NYLON CUTTING HEAD
Mounting of metal blade with the hex wrench still in place
Mount the metal blade onto the shaft so that the guide of the receiver washer
(4) fits in the arbor hole in the metal blade. Install the clamp washer (3), cup
(2), and secure the metal blade with the nut (1).
[Tightening torque: 20 - 30 N-m]
NOTE: Always wear gloves when handling the metal blade.
NOTE: The metal blade-fastening nut (with spring washer) is a consumable
part. If there appears any wear or deformation on the spring washer,
replace the nut.
Mounting of nylon cutting head
The clamp washer (3), cup (2), and nut (1) are not necessary for mounting
the nylon cutting head. The nylon cutting head should go on top of the
receiver washer (4).
Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the
receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
Then screw the nylon cutting head onto the shaft by turning it counter-
clockwise.
Remove the hex wrench.
Hex wrench
Loosen Tighten
Hex wrench
13
Inspection and refill of engine oil
Perform the following procedure, with the engine cooled down.
Assure that the engine is on a flat horizontal surface and confirm if the oil level is between the lower or upper limit of the oil indicator.
If the oil level is below the lower limit, remove the oil cap and add oil.
The area surrounding the external marks is transparent, so the amount of oil inside can be checked without having to remove the oil cap.
However, if oil pipe becomes extremely dirty, visibility may be lost, and oil level will have to be checked against stepped section on inside of
oil pipe.
You may need to refill oil approximately every 10 operating hours (every 10 refuelings).
If the oil changes in color or mixes with dirt, replace it with new one. (For the interval and method of replacement, refer to P 22.)
Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classification, Class SF or higher (4-stroke engine for automobile)
Oil volume: Approx. 0.10L
NOTE: If the engine is not positioned as illustrated on a horizontal surface, an inaccurate indication of oil level may occur and oil may be
overfilled. Filling oil above the upper limit may cause oil contamination and/or white smoke.
Replacement of oil: “Oil cap”
Remove dust or dirt near the oil refill port, and detach the oil cap.
Keep the detached oil cap free of sand or dust. Otherwise, any sand or dust adhering to the oil cap may cause irregular oil circulation or
wear on the engine parts, which will result in troubles.
BEFORE START OF OPERATION
(1) Keep the engine level, and detach the oil cap.
(2) Fill with oil to upper limit mark.
Use oil bottle when filling.
(3) Securely tighten the oil cap. Insufficient tightening may cause oil leakage.
Upper limit
Lower limit
Oil
14
Refueling
WARNING: Shut off the engine before refueling, keep away from
open flames and do not smoke.
Loosen the tank cap a little to release the tank pressure.
Detach the tank cap, and refuel, discharging air by tilting the fuel tank so that
the refuel port will be oriented upward. DO NOT fill fuel up to the top of the
tank.
Wipe the outside of the tank cap to prevent debris from entering into the fuel
tank.
After refueling, securely tighten the tank cap.
If there is any flaw or damage on the tank cap, replace it.
The tank cap wears out in course of time. Replace it every two to three years.
DO NOT put fuel in the oil fill port.
Fuel tank cap
Fuel upper limit
Fuel tank
Note
Do not replace oil with the engine in a tilted position.
Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke.
After refilling oil
Wipe with a rag any spilled oil immediately.
REFUELING
Handling of fuel
It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently
ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time, the
skin becomes dry, which may cause skin disease or allergy. If fuel enters into the eye, clean the eye with fresh water. If your eye remains still
irritated, consult your doctor.
Storage period of fuel
Fuel should be used within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated and shaded area.
Otherwise, fuel may deteriorate in one day.
STORAGE OF MACHINE AND REFILL TANK
Keep the machine and tank at a cool place free from direct sunshine.
Never keep the fuel in a car.
Fuel
The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an unleaded automobile gasoline 87 or higher octane ((R+M)/2). It may contain no more than
10% alcohol (E-10).
Points for fuel
Never use a gasoline mixture which contains engine oil. Otherwise, it will cause excessive carbon accumulation or mechanical troubles.
Use of deteriorated oil will cause irregular start-up.
15
CORRECT HANDLING OF MACHINE
Attachment of shoulder harness
Adjust the strap length so that the metal blade will be
kept parallel with the ground.
For EM4351UH, EM4350UH
Hold the harness on your back, attach it with the buckle,
and adjust the length of the bands.
NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle.
For EM4350LH
1) Stand as the band plate closer to you. And let your
arms and head pass through the band.
2) The band plate sits on your back and the adjustors and
hook comes on the right side of your body when you
appropriately equip the harness.
Hanger
2 kg max
Releasing the machine
For EM4351UH, EM4350UH
To release the machine, squeeze the sides of the buckle (1) and take off the
shoulder harness.
Be extremely careful to maintain control of the machine at this time. Do not
allow the machine to be deflected toward you or anyone in the work vicinity.
WARNING: Failure to maintain complete control of the machine at all could
result in serious bodily injury or DEATH.
For EM4350LH
To release the machine, release the emergency detachment lever (2) by
pulling strongly with fingers.
Be extremely careful to maintain control of the machine at this time. Do not
allow the machine to be deflected toward you or anyone in the work vicinity.
WARNING: Failure to maintain complete control of the machine at all could
result in serious bodily injury or DEATH.
Hanging ring
For EM4351UH
You can use the ring for hanging something weighing less than 2 kg (4.4 lbs).
NOTICE: Do not hang anything weighing more than 2 kg(4.4 lbs) on the ring.
Anything heavier on the ring can cause it to fail and the item to be
damaged.
CAUTION: Do not hang anything on the ring that can become entangled with
bushes or shrubs. Entanglement can cause loss of balance and
control resulting in personal injury.
Buckle
Band plate
(2)
EM4351UH
EM4350UH
EM4351UH
EM4350UH
EM4351UH
EM4350UH
EM4350LH
EM4351UH
EM4350LH
(1)
16
Observe the applicable accident prevention regulations!
Before starting the engine, always set the handle in the proper position.
Otherwise the cutting tool may turn suddenly and cause injury, because the
throttle cable may be pulled or bent, and open the throttle.
STARTING
Move at least 3 m away from the place of refueling. Place the unit on the ground taking care that the cutting tool does not come into contact with
the ground or any other objects.
A: Cold start
1) Set this machine on a flat space.
2) Set the I-O switch (1) to OPERATION.
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP
EM4350UH
EM4351UH
STOP
OPERATION
Lock-off
lever
High speed
Low speed
Throttle
lever
(1)
OPERATION
Lock-off lever
High speed
Low speed
Throttle lever
EM4350LH
STOP
(1)
3) Choke lever
Close the choke lever.
Choke opening:
- Full closing in cold or when the engine is cold.
- Full or half opening if the engine is a bit warm, such as restarting engine
just after stopping during warm-up operation.
4) Primer pump
Continue to push the primer pump until fuel comes into the primer pump. (In
general, 7 to 10 pushes.)
If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to
the fuel tank.
Primer pump
CLOSE
17
NOTE:
Do not pull the throttle lever unnecessarily when the engine is not running. It may cause flooding of fuel in the engine, and may cause the
engine difficult to start up.
In case of flooding of the fuel, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode section
of the spark plug.
If the engine fires and stops, or stops soon after starting, return the choke lever to the OPEN position, and pull the starter knob a few times
again to start the engine.
If the choke lever is left in the CLOSE position, and the starter knob merely pulled repeatedly, too much fuel will be sucked in, and the engine
will become difficult to start.
Do not race the engine in warm-up operation unnecessarily.
B: Warm start
1) Keep the choke lever full open.
2) Push the primer pump repeatedly.
3) Keep the throttle lever at the idling position.
4) Pull the recoil starter strongly.
5) If it is difficult to start the engine, release the
lock-off lever (3), pull the throttle lever (2), and
move the I-O switch (1) to the throttle lock
position. With holding the I-O switch (1), release
the throttle lever (2) and the lock-off lever (3).
Then pull the starter knob.
WARNING: Pay attention that the cutting tool
rotates immediately.
6) Once the engine starts, release the lock-off
lever (3) and pull the throttle lever (2), and
release them to make the engine idle.
OPEN
5) Recoil starter
Make sure you have a firm footing.
Hold the unit with your left hand and press it down firmly.
CAUTION: Do not stand or kneel on the throttle cable. The internal
wire may be pulled and the cutting tool may start rotating
unintentionally.
Do not open the throttle.
Pull the starter knob gently until a certain resistance is felt. Then, return the
starter knob, and pull it strongly.
Never pull the rope to the full extension. Once the starter knob is pulled,
never release your hand immediately. Hold the starter knob until it returns to
its original point.
6) Choke lever
Once engine starts, set choke lever to the OPEN position.
- Open the choke lever gradually while checking the engine operation. Be
sure to open the choke lever to the full in the end.
- In cold or when the engine is cooled down, never open the choke lever
suddenly. Otherwise the engine may stop.
7) Warm-up operation
Continue warm-up operation for 2 to 3 minutes.
NOTICE: Do not pull the throttle lever unnecessarily while the engine
is not running. It may cause fuel leak from the air cleaner. If it
happens, wipe leaked fuel off. Also, open the air cleaner cover
and clean the element and the air cleaner plate.
EM4350UH
EM4350LH
EM4351UH
EM4350UH
EM4351UH
(1)
(2)
(3)
(3)
EM4350LH
(1)
(2)
18
ADJUSTMENT OF IDLE SPEED
When it is necessary to adjust the idle speed, perform it by the carburetor adjusting screw.
CHECKUP OF IDLE SPEED
Set the idle speed to 3,000 min
-1
.
If it is necessary to change the idle speed, use a phillips head screw driver on
the screw illustrated on the right.
To increase the idle speed, turn the adjusting screw clockwise.
To reduce the idle speed, turn the adjusting screw counterclockwise.
The carburetor is factory adjusted. However, after several use the idle speed
need to be re-adjusted.
(1)
(2)
STOPPING
1) Release the throttle lever (2) fully, and when the
engine rpm has lowered, set the I-O switch (1)
to STOP the engine will now stop.
2) The cutting tool continues to rotate a while
after stopping the engine. Wait until it stops
completely.
STOP
STOP
EM4350UH
EM4351UH
(1)
(2)
EM4350LH
(1)
(2)
PREVENTION FROM CARBURETOR ICING
CAUTION: When environmental temperature is higher than 10°C, always
return the shutter to normal (sun mark) setting. Otherwise the
engine may be damaged by overheating.
When the environmental temperature is low and humidity is high, water vapor
may freeze inside the carburetor and the engine drives unsteadily (carburetor
icing). Change the setting of the shutter as follows if necessary.
1. Remove the screw (1).
2. Change the direction of the shutter (2) as follows:
Environment temperature is higher than 10°C: Set the shutter in normal
position (sun mark).
Environment temperature is equal or lower than 10°C: Set the shutter in
anti-icing position (snow mark).
3. Tighten the screw.
19
Replacing the nylon cord (BUMP & FEED)
WARNING: Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to
the housing properly as described below. Failure to properly secure
the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in
serious personal injury.
Press inward on the housing latches and lift upward to remove the cover.
Discard any of the remaining nylon cord.
Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at the center of the
spool between the 2 channels provided for the nylon cord. One side of the cord
should be about 80 mm longer than the other side.
Wind both ends firmly around the spool in the direction marked on the head for
left hand direction indicated by LH.
Cover
Latches
Press Press
80 mm
For left hand
rotation
Spool
CAUTION: The cutting tools shown in the illustration are not to be sharpened.
Manual resharpening will result in imbalances of the cutting tool
causing vibrations and damage to the equipment.
NOTE: To increase the service life of the cutter blade it may be turned over
once, until both cutting edges have become blunt.
RESHARPENING THE CUTTING TOOL
NYLON CUTTING HEAD
The nylon cutting head is a dual line trimmer head that has bump & feed
mechanism.
The nylon cutting head will feed out the proper length of nylon line after tapping
the nylon cutting head on the ground by changes in centrifugal force caused by
increasing or decreasing rpms.
Operation
Increase the nylon cutting head speed to approx. 6,000 min
-1
.
Bump the nylon cutting head lightly on the ground.
The most effective cutting area is shown by the shaded area.
If the nylon cord does not feed out, rewind/replace the nylon cord by following
the procedures described under “Replacing the nylon cord.”
Most effective cutting area
Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the ends temporarily hooked
through a notch on the side of the spool.
100 mm
Notches
20
3. Put each one end of two cutting lines into each holes at innermost of the slot
on one of spool outer flanges. Put the lines into spool gutters through each
slit on the flanges.
There is a hole
innermost of the slit
Slit
2. Take off tab knob and spool from the housing.
SpoolTab knob
Replacing the nylon cord (ULTRA AUTO)
1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located oppositely
on side of the housing.
Pull up
Cover
locking
tab
Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets.
Then push cover firmly onto the housing to secure it. Make sure the latches fully
spread in the cover.
Cover
Protrusion
Slot of
eyelet
Mount the spool in the housing so that the grooves and protrusions on the
spool match up with those in the housing. Keep the side with letters on the
spool visible on the top. Now, unhook the ends of the cord from their temporary
position and feed the cords through the eyelets to come out of the housing.
Eyelets
21
7. Put in the cutting lines through the slot of eyelets.
8. Put the cover onto the housing, aligning the tabs on cover and the windows
on housing. Make sure the cover is secured exactly to the housing. Outer
edge of cover locking tab and outer surface of the housing should be on
same circumference.
Cover locking tab
Housing window
Outer
surface of
housing
Outer edge
of cover
locking tab
4. Wind the lines up firmly to the direction slown by left-hand (LH) arrow on the
flange. Do not cross the lines.
5. Wind all but about 100 mm (3-15/16”) of the Cords, leaving the end
temporarily hooked through a notch on the side of the spool.
6. Put tab knob onto the housing hub, positioning it can freely move up and
down against spring tension. Put the spool into the housing, aligning the teeth
on spool and tap knob alternately like gears.
To “LH” direction
100 mm from
notches
Tab knob’s teeth
Spool’s teeth
Wind tightly
22
CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark
plug”).
Always wear protective gloves!
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular
intervals.
Daily checkup and maintenance
Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the metal blade or nylon
cutting head.
Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder fins.
Clean them if necessary.
Perform the following work daily after use:
Clean the equipment externally and inspect for damage.
Clean the air filter. When working under extremely dusty conditions, clean the filter the several times a day.
Check the blade or the nylon cutting head for damage and make sure it is firmly mounted.
Check that there is sufficient difference between idling and engagement speed to ensure that the cutting tool is at a standstill while the
engine is idling (if necessary reduce idling speed).
If under idling conditions the tool should still continue to run, consult your nearest Authorized Service Agent.
Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever, the throttle lever, and the lock button.
SERVICING INSTRUCTIONS
REPLACEMENT OF ENGINE OIL
Deteriorated engine oil will shorten the life of the engine. Be sure to check the oil and level regularly.
WARNING:
The engine and engine oil is still hot just after stopping engine. Allow sufficient time for the engine and engine oil to cool
down. Otherwise a skin burn may result.
NOTE: If the oil filled above the limit, it may be contaminated or may catch fire with white smoke. Allow sufficient time after stopping
engine for the engine oil to return to the oil tank to ensure accurate reading of the oil level.
Interval of replacement: After first 20 operating hours, followed by every 50 operating hours.
Recommended oil: SAE10W-30 oil of API Classification SF Class or higher (4-stroke engine oil for automobile)
In replacement, perform the following procedure.
1) Make sure that the fuel tank cap is tightened securely.
2) Place large container (pan, etc.) under drain hole.
3) Remove drain bolt and then remove oil cap to drain out oil from drain hole.
At this time, be sure not to lose drain bolt’s gasket, or get dirty any of the
removed components.
4) Once all the oil has been drained, install gasket and drain bolt, and tightly
secure drain bolt, so that it will not loosen and cause leaks.
[Tightening torque: 5 N-m]
* Use cloth to fully wipe off any oil attached to bolt and equipment.
Oil cap
Drain bolt
Gasket
Drain hole
Alternative draining method
Remove oil cap, tilt the equipment toward oil filler hole, and drain out oil.
Collect oil in container.
23
5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil.
6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks.
If oil cap is not tightly secured, it may leak.
CLEANING OF AIR CLEANER
WARNING: Shut off the engine, keep away from open flames
and do not smoke.
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours)
Turn the choke lever to the full close side, and keep the carburetor off from
dust or dirt.
Removing air cleaner cover
Release the hook on the air cleaner cover by pressing down the loop on the
plate.
Loosen fixing bolt.
Pull and remove the air cleaner cover.
Cleaning element
Remove the elements and tap them to remove dirt.
For heavy contamination:
1) Remove the element (sponge), immerse it in warm water or in water-
diluted neutral detergent, and dry it completely. Do not squeeze or rub it
when washing.
2) Clean the element (paper) by tapping it gently. If you can use an air blow
gun, blow the compressed air onto the inside of the element (paper). Do
not wash the element (paper).
Before attaching the element (sponge), be sure to dry it completely.
Insufficient drying of the element (sponge) may lead to difficult start-up.
Wipe out oil adhering around the air cleaner cover and separator plate with
waste cloth.
Attaching air cleaner cover
Fit the element (sponge) and element (paper). Insert the element (sponge) all
the way into the air cleaner cover.
Insert the side hook onto the air cleaner cover as illustrated, and push the
lower part of the air cleaner cover until it clicks so that the hook sits into the
loop properly. And then tighten the air cleaner cover with fixing bolt.
NOTICE:
Clean the elements several times a day, if excessive dust adheres to it.
Dirty elements reduce engine power and make starting engine difficult.
Remove oil on the elements. If operation continues with the elements
remaining not cleared of oil, oil in the air cleaner may fall outside, resulting
in contamination of the environment.
Do not put the elements on the ground or dirty place. Otherwise they pick
up dirt or debris and it may damage the engine.
Never use fuel for cleaning the elements. Fuel may damage them.
Plate
Element (sponge)
Air cleaner cover
Air cleaner cover
Element (sponge)
Separator plate
Element (paper)
Loop
Fixing bolt
POINTS ON OIL
Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch.
Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant
laws and regulations. For any points remaining unknown, contact
Authorized Service Agent.
Oil will deteriorate even when it is kept unused. Perform inspection and
replacement at regular intervals (replace with new oil every 6 months).
Side hook
Hook
24
0.7 mm - 0.8 mm
(0.028” - 0.032”)
CHECKING THE SPARK PLUG
Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug.
The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 - 0.8 mm
(0.028” - 0.032”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark
plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace it.
Place the plug cap properly as illustrated after checking.
CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running
(danger of high voltage electric shock).
Gear case
Grease hole
SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE
Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the
grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased
from your MAKITA dealer.)
CLEANING OF FUEL FILTER
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours)
Suction head in the fuel tank
The fuel filter (1) of the suction head is used to filter the fuel required by the
carburetor.
A periodical visual inspection of the fuel filter is to be conducted. Open the
tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank
opening. If the filter is hard or clogged up, replace it.
Replace the fuel filter at least quarterly to ensure an enough fuel supply to the
carburetor. Otherwise an insufficient fuel supply will cause the engine start
failure and limited maximum speed.
After checking, cleaning or replacing, fix the fuel filter onto the fuel pipe with
the hose clamp. Push the fuel filter in all the way to the bottom of the fuel
tank.
Fuel filter
Fuel pipe
Hose clamp
Fuel filter
25
Fuel pipe
REPLACEMENT OF FUEL PIPE
CAUTION: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours)
Replacement: Annually (every 200 operating hours)
Replace the fuel pipe every year, regardless of operating frequency. Fuel
leakage may lead to fire.
If any leakage is detected during inspection, replace the fuel pipe immediately.
INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS
Retighten loose bolts, nuts, etc.
Check the fuel cap and oil cap for tightness. Check for fuel and oil leakage.
Replace damaged parts with new ones for safety operation.
CLEANING OF PARTS
Always keep the engine clean by wiping down with a cloth rag.
Keep the cylinder fins free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the fins will
cause piston seizure.
REPLACEMENT OF GASKETS AND PACKINGS
Replace gaskets and packings if the engine is disassembled.
Any maintenance or adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agents.
WARNING: The engine is still hot just after stopping engine. When draining the fuel, allow
sufficient time for the engine to cool down after stopping it. Otherwise a skin burn
and/or fire may result.
DANGER: When the machine is kept out of operation for a long time, drain all fuel from the fuel
tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
Drain fuel from the fuel tank and carburetor according to the following
procedure:
1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely.
If there is any foreign matter remaining in the fuel tank, remove it
completely.
2) Pull out the fuel filter from the refill port using a wire.
3) Push the primer pump until fuel is drained from there, and drain fuel
coming into the fuel tank.
4) Put the filter to the fuel tank, and securely tighten the fuel tank cap.
5) Then, continue to operate the engine until it stops.
Remove the spark plug, and drip several drops of engine oil through the
spark plug hole.
Gently pull the starter handle so that engine oil will spread over the engine,
and attach the spark plug.
Attach the cover to the metal blade.
In general, store the machine in horizontal position, or if it is not possible,
place the machine as the cutting tool comes below the engine. Pay full
attention how to store the machine to prevent the machine from falling.
Otherwise it may result in personal injury.
Keep the drained fuel in a special container in a well-ventilated shade.
STORAGE
Attention after long-time storage
Before startup after long-time shutdown, be sure to replace oil (refer to P 22). Oil will deteriorate while the machine is kept out of
operation.
26
Operating time
Item
Before
operation
After
refuleling
Daily
(10h)
30h 50h 200h
Before
storage
Corres-
ponding P
Engine oil
Inspect/clean
13
Replace
*
1
22
Tightening parts
(bolt, nut)
Inspect
24
Fuel tank
Clean/inspect
Drain fuel
*
3
25
Throttle lever Check function
Stop switch Check function
22
Cutting tool Inspect
10
Idle speed Inspect/adjust
18
Air cleaner Clean
23
Spark plug Inspect
24
Cooling air passage and
cylinder fins
Clean/inspect
25
Fuel pipe
Inspect
25
Replace
*
2
Gear-case grease Refill
24
Fuel filter Clean/replace
24
Valve clearance (intake valve
and exhaust valve)
Inspect/adjust
*
2
Carburetor Drain fuel
*
3
25
*1 Perform initial replacement after 20h operation.
*2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop.
*3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor.
65
Inspektion und Nachfüllen von Motoröl
Gehen Sie dazu, bei abgekühltem Motor, wie folgt vor.
Legen Sie das Werkzeug unbedingt auf einer ebenen Fläche ab und überprüfen Sie, ob der Ölstand zwischen der Untergrenze und der
Obergrenze an der Ölstandsanzeige liegt.
Wenn der Ölstand unter der Untergrenze liegt, nehmen Sie den Öldeckel ab, und füllen sie Öl auf.
Der Bereich um die Markierungen außen ist transparent, so dass Sie den Ölstand im Inneren prüfen können, ohne den Öldeckel
abzunehmen. Wenn die Ölleitung jedoch stark verschmutzt ist, kann die Transparenz verloren gehen, und der Ölstand muss am gestuften
Bereich im Inneren der Ölleitung geprüft werden.
Ein Auffüllen von Öl ist nach jeweils ca. 10 Betriebsstunden (10 Auftankungen) erforderlich.
Falls das Öl seine Farbe geändert oder sich mit Schmutz vermischt hat, ersetzen Sie es durch neues Öl. (Weitere Informationen über
Zeitraum und Vorgehensweise für den Ölwechsel finden Sie auf Seite 74.)
Empfohlenes Öl: Öl der API-Klassifikation SAE 10W-30, Klasse SF oder höher (Viertaktmotor für Autos)
Ölmenge: ca. 0,10 L
HINWEIS: Wenn sich der Motor nicht, wie dargestellt, auf einer waagerechten Fläche befindet, wird möglicherweise ein nicht zutreffender
Ölstand angezeigt, wodurch möglicherweise zu viel Öl aufgefüllt wird. Bei Auffüllen von Öl über die Obergrenze kann es zu
Verschmutzungen durch Öl und/oder Entwicklung von weißem Rauch kommen.
Ölwechsel: „Öldeckel“
Entfernen Sie Staub und Schmutz um den Öleinfüllstutzen, und nehmen Sie den Öldeckel ab.
Halten Sie den abgenommenen Öldeckel frei von Sand und Staub. Andernfalls kann am Öldeckel anheftender Sand oder Staub eine
abnormale Ölzirkulation oder einen Verschleiß der Motorteile und dadurch Probleme verursachen.
VOR DEM BETRIEB
(1) Halten Sie den Motor waagerecht, und nehmen Sie den Öldeckel ab.
(2) Füllen Sie Öl bis zur Markierung für die Obergrenze auf.
Verwenden Sie zum Auffüllen eine Ölflasche.
(3) Ziehen Sie den Öldeckel fest. Bei unzureichendem Festziehen kann Öl
auslaufen.
Obergrenze
Untergrenze
Öl
66
Auftanken
WARNUNG: Schalten Sie den Motor aus, halten Sie den Motor von
offenen Flammen fern und rauchen Sie während des
Auftankens nicht.
Lösen Sie den Tankdeckel etwas, um den Druck abzulassen.
Nehmen Sie den Tankdeckel ab. Tanken Sie das Werkzeug auf und leiten Sie
die Luft ab, indem Sie den Kraftstofftank neigen, sodass der Einfüllstutzen
nach oben zeigt. Füllen Sie den Tank NICHT randvoll.
Wischen Sie den Bereich um den Tankdeckel gründlich sauber, damit keine
Fremdkörper in den Kraftstofftank gelangen.
Schrauben Sie nach dem Auftanken den Tankdeckel ordnungsgemäß fest.
Falls der Tankdeckel Makel oder Beschädigungen aufweist, ersetzen Sie den
Deckel.
Der Tankdeckel nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Ersetzen Sie den Tankdeckel
alle zwei bis drei Jahre.
Füllen Sie KEINEN Kraftstoff in die Öleinfüllstutzen.
Kraftstoff-
Tankdeckel
Obergrenze für
Kraftstoff
Kraftstofftank
Hinweis
Wechseln Sie das Öl nicht in geneigter Position des Motors.
Beim Auffüllen von Öl mit dem Motor in einer geneigten Position wird zu viel Öl aufgefüllt, und es kann zu Ölverschmutzungen und/oder
Ölnebelbildung kommen.
Nach dem Auffüllen von Öl
Wischen Sie danebengelaufenes Öl sofort mit einem Putzlappen ab.
AUFTANKEN
Umgang mit Kraftstoff
Beim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können Lösungsmitteln ähnliche Substanzen enthalten. Tanken Sie nur in
einem gut belüfteten Raum oder im Freien auf. Atmen Sie Kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit Kraftstoff.
Durch anhaltenden oder wiederholten Hautkontakt wird die Haut trocken, und es kann zu Hauterkrankungen oder allergischen Reaktionen
kommen. Falls Kraftstoff in die Augen gelangt, Augen sofort mit frischem Wasser spülen! Falls die Augenirritation anhält, suchen Sie einen Arzt
auf.
Aufbewahrungszeitraum von Kraftstoff
Kraftstoff sollte innerhalb eines Zeitraums von 4 Wochen verwendet werden, auch wenn er in einem speziellen Container an einem gut
belüfteten, schattigen Ort gelagert wird.
Andernfalls kann sich der Kraftstoff schon innerhalb eines Tages zersetzen.
LAGERUNG DES WERKZEUGS UND DES KRAFTSTOFFKANISTERS
Lagern Sie das Werkzeug und den Kraftstoffkanister an einem kühlen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie Kraftstoff niemals in einem Kraftfahrzeug auf.
Kraftstoff
Bei dem Motor handelt es sich um einen Viertaktmotor. Verwenden Sie ausschließlich einen unverbleiten Auto-Vergaserkraftstoff mit mindestens
87 Oktan ((R+M)/2). Der Alkoholanteil darf maximal 10 % (E-10) betragen.
Wichtige Punkte beim Tanken
Verwenden Sie niemals ein Gemisch aus Kraftstoff und Motorenöl. Andernfalls treten übermäßige Kohleablagerungen oder mechanische
Probleme auf.
Die Verwendung von minderwertigem Öl führt zu einem ungleichförmigen Anlaufen.
67
RICHTIGE HANDHABUNG DES WERKZEUGS
Befestigen des Schultergurts
Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass das Metallblatt
parallel zum Boden geführt wird.
Für EM4351UH, EM4350UH
Halten Sie den Gurt auf Ihrem Rücken, befestigen Sie den
Gurt im Gurtschloss, und stellen Sie die Länge der Bänder
ein.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kleidung usw.
nicht im Gurtschloss verfängt.
Für EM4350LH
1) Legen Sie die Gurtplatte an. Führen Sie Ihre Arme und
Ihren Kopf durch den Gurt.
2) Wenn Sie den Gurt ordnungsgemäß anlegen, sitzt die
Gurtplatte auf Ihrem Rücken, und die Einsteller und der
Haken befinden sich an Ihrer rechten Seite.
Einhänger
max. 2 kg
Lösen des Werkzeugs
Für EM4351UH, EM4350UH
Um das Werkzeug zu lösen, drücken Sie die Seiten des Gurtschlosses (1)
zusammen und ziehen Sie den Schultergurt ab.
Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, damit Sie jederzeit die Kontrolle über
das Werkzeug behalten. Lassen Sie nicht zu, dass das Werkzeug in Ihre
Richtung oder in Richtung anderer Personen in Ihrer Nähe schwenkt.
WARNUNG: Andernfalls können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren,
wodurch es zu schweren oder gar TÖDLICHEN Verletzungen
kommen kann.
Für EM4350LH
Um das Werkzeug zu lösen, lösen Sie den Notfall-Trennhebel (2), indem Sie
mit den Fingern kraftvoll am Hebel ziehen.
Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, damit Sie jederzeit die Kontrolle über
das Werkzeug behalten. Lassen Sie nicht zu, dass das Werkzeug in Ihre
Richtung oder in Richtung anderer Personen in Ihrer Nähe schwenkt.
WARNUNG: Andernfalls können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren,
wodurch es zu schweren oder gar TÖDLICHEN Verletzungen
kommen kann.
Einhängring
Für EM4351UH
Am Ring können Gegenstände mit einem Gewicht von bis zu 2 kg eingehängt
werden.
HINWEIS: Hängen Sie keine Gegenstände mit einem Gewicht über 2 kg an
den Ring. Bei schwereren Gegenstände kann der Ring versagen,
und der Gegenstand kann beschädigt werden.
ACHTUNG: Hängen Sie keine Gegenstände an den Ring, die sich in Büschen
oder Gesträuch verfangen könnten. Wenn sich ein solcher
Gegenstand verfängt, kann es zum Verlust des Gleichgewichts und
der Kontrolle und dadurch zu Verletzungen kommen.
Gurtschloss
(2)
EM4351UH
EM4350UH
EM4351UH
EM4350UH
EM4351UH
EM4350UH
EM4351UH
EM4350LH
(1)
Gurtplatte
EM4350LH
68
Beachten Sie die geltenden Bestimmungen zur Unfallverhütung!
Bringen Sie immer erst den Griff in die ordnungsgemäße Stellung, bevor
Sie das Werkzeug starten.
Andernfalls kann es aufgrund von Zug oder Biegung des Gasbowdenzugs zu
einem Gasgeben und dadurch zu einem unerwarteten Rotieren des Werkzeugs
kommen.
STARTEN
Bewegen Sie sich mindestens 3 m von dem Platz des Auftankens weg. Legen Sie das Werkzeug auf einem sauberen Untergrund ab und
achten Sie darauf, dass das Schneidwerkzeug nicht in Kontakt mit dem Erdboden oder anderen Gegenständen kommt.
A: Kaltstart
1) Legen Sie das Werkzeug auf einer
ebenen Fläche ab.
2) Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (1)
auf BETRIEB.
WICHTIGE BETRIEBSSCHRITTE UND STOPPEN DES WERKZEUGS
EM4350UH
EM4351UH
STOPP
BETRIEB
Entriegelungshebel
Hohe
Drehzahl
Niedrige
Drehzahl
Gashebel
(1)
BETRIEB
Entriegelungshebel
Hohe
Drehzahl
Niedrige
Drehzahl
Gashebel
EM4350LH
STOPP
(1)
3) Choke-Hebel
Schließen Sie den Choke-Hebel.
Öffnen des Chokes:
Bei kalten Temperaturen oder wenn der Motor kalt ist, ist der Choke völlig
geschlossen.
Wenn der Motor bereits etwas warm ist, wie z. B. nach dem Neustart des
Motors direkt nach dem Stoppen nach dem Aufwärmen, öffnen Sie den
Choke zur Hälfte oder vollständig.
4) Anlasseinspritzpumpe
Drücken Sie die Anlasseinspritzpumpe so lange, bis Kraftstoff in
die Anlasseinspritzpumpe eintritt. (Normalerweise reichen 7 bis 10
Betätigungen.)
Falls die Anlasseinspritzpumpe zu lange betätigt wird, fließt überflüssiger
Kraftstoff zurück in den Kraftstofftank.
Anlasseinspritzpumpe
GESCHLOSSEN
69
HINWEIS:
Betätigen Sie den Gashebel nicht unnötigerweise, wenn der Motor nicht läuft. Anderenfalls könnte zu viel Kraftstoff in den Motor gelangen,
wodurch der Motor schwieriger gestartet werden kann.
Falls zu viel Kraftstoff in den Motor gelangt ist („Absaufen“), schrauben Sie die Zündkerze heraus und ziehen Sie langsam am Startergriff,
damit der überflüssige Kraftstoff aus dem Motor austritt. Trocknen Sie außerdem die Elektroden der Zündkerze.
Wenn der Motor anspringt und kurz darauf wieder ausgeht, bringen Sie den Choke-Hebel wieder in die Stellung OFFEN und starten Sie den
Motor, indem Sie mehrmals den Startergriff ziehen.
Falls der Choke-Hebel in der Stellung GESCHLOSSEN verbleibt und der Startergriff wiederholt gezogen wird, wird zu viel Kraftstoff
angesaugt, und der Motor wird schwer zu starten sein.
Lassen Sie den Motor beim Aufwärmen nicht unnötigerweise mit hohe Drehzahl laufen.
B: Warmstart
1) Lassen Sie den Choke-Hebel voll geöffnet.
2) Betätigen Sie mehrmals die
Anlasseinspritzpumpe.
3) Halten Sie den Gashebel in der
Leerlaufposition.
4) Ziehen Sie den Seilzugstarter kräftig durch.
5) Falls sich der Motor schwer starten lässt,
lassen Sie den Entriegelungshebel (3) los,
ziehen Sie den Gashebel (2), und bringen
Sie den EIN/AUS-Schalter (1) in die Position
„Gashebel verriegelt“. Halten Sie den EIN/AUS-
schalter (1), und lassen Sie den Gashebel (2)
und den Entriegelungshebel (3) los. Ziehen Sie dann den Startergriff.
WARNUNG: Beachten Sie, dass sich das Schneidwerkzeug sofort zu drehen beginnt.
6) Nachdem der Motor gestartet hat, lassen Sie den Entriegelungshebel (3) los, ziehen Sie den Gashebel (2), und lassen Sie die Hebel los,
damit der Motor im Leerlauf läuft.
OFFEN
5) Seilzugstarter
Achten Sie auf sicheren und festen Stand.
Halten Sie das Werkzeug mit der linken Hand und drücken Sie es fest nach
unten.
ACHTUNG: Stellen oder knien Sie sich niemals auf den Gas-Bowdenzug.
Anderenfalls könnte das Seil im Inneren gezogen werden,
wodurch sich das Schneidwerkzeug unbeabsichtigt zu drehen
beginnt.
Geben Sie kein Gas.
Ziehen Sie leicht am Startergriff, bis Sie einen gewissen Widerstand spüren.
Lassen Sie anschließend den Startergriff zurückwickeln, und ziehen Sie den
Startergriff nun kräftig durch.
Ziehen Sie das Starterseil niemals ganz heraus. Lassen Sie beim Ziehen
den Startergriff niemals unvermittelt los. Halten Sie den Startergriff, bis
dieser in die ursprüngliche Lage zurückgekehrt ist.
6) Choke-Hebel
Bringen Sie nach dem Starten des Motors den Choke-Hebel in die Stellung
OFFEN.
Öffnen Sie den Choke-Hebel schrittweise weiter, während Sie den Betrieb
des Motors prüfen. Vergewissern Sie sich, dass Sie am Ende den Choke-
Hebel vollständig geöffnet haben.
Öffnen Sie im kalten oder abgekühlten Zustand des Motors den Choke-
Hebel niemals plötzlich. Andernfalls stoppt der Motor.
7) Aufwärmbetrieb
Setzen Sie den Aufwärmbetrieb für 2 bis 3 Minuten fort.
HINWEIS: Betätigen Sie den Gashebel nicht unnötigerweise, wenn
der Motor nicht läuft. Andernfalls könnten Kraftstoff aus dem
Luftfilter austreten. Wischen Sie in einem solchen Fall den
Kraftstoff ab. Öffnen Sie außerdem die Luftfilterabdeckung und
reinigen Sie den Filtereinsatz und die Luftfilterplatte.
EM4350UH
EM4350LH
EM4351UH
EM4350UH
EM4351UH
(1)
(2)
(3)
(3)
EM4350LH
(1)
(2)
70
EINSTELLEN DER LEERLAUFDREHZAHL
Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube an.
ÜBERPRÜFEN DER LEERLAUFDREHZAHL
Stellen Sie eine Leerlaufdrehzahl von 3.000 min
-1
ein.
Wenn die Leerlaufdrehzahl nachgestellt werden muss, setzen Sie einen
Kreuzschlitz-Schraubendreher auf die rechts dargestellte Schraube auf.
Um die Leerlaufdrehzahl zu erhöhen, drehen Sie die Einstellschraube im
Uhrzeigersinn.
Um die Leerlaufdrehzahl zu verringern, drehen Sie die Einstellschraube
gegen den Uhrzeigersinn.
Der Vergaser wurde werksseitig eingestellt. Nach einer gewissen
Nutzungszeit muss jedoch möglicherweise die Leerlaufdrehzahl nachgestellt
werden.
STOPPEN
1) Lassen Sie den Gashebel (2) vollkommen
los, und bringen Sie, nachdem sich die
Motordrehzahl verlangsamt hat, den EIN/AUS-
Schalter (1) in die Position STOPP (STOP), um
den Motor zu stoppen.
2) Nach dem Stoppen des Motors rotiert das
Schneidwerkzeug eine gewisse Zeit lang
nach. Warten Sie, bis das Schneidwerkzeug
vollständig angehalten hat.
STOPP
STOPP
EM4350UH
EM4351UH
(1)
(2)
EM4350LH
(1)
(2)
(1)
(2)
VERMEIDEN VON VERGASERVEREISUNG
ACHTUNG: Bei Umgebungstemperaturen von mehr als 10°C, die
Vorwärmklappe immer in die Normalstellung (Sonnen-Symbol)
zurücksetzen. Anderfalls kann es zu einer Beschädigung des
Motors durch Überhitzung kommen.
Bei niedriger Umgebungstemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit kann es zu
einem Gefrieren von Wasserdampf im Vergaser kommen, was zu einem
unrunden Motorlauf führt (Vergaservereisung). Ändern Sie bei Bedarf die
Stellung der Vorwärmklappe wie folgt:
1. Entfernen Sie die Schraube (1).
2. Ändern Sie die Ausrichtung der Vorwärmklappe (2) wie folgt:
Umgebungstemperatur höher als 10°C: Setzen Sie die Vorwärmklappe in
der Normalposition (Sonnen-Symbol) ein.
Umgebungstemperatur bei 10°C oder niedriger: Setzen Sie die
Vorwärmklappe in der Frostschutzposition (Schnee-Symbol) ein.
3. Ziehen Sie die Schraube wieder an.
71
Ersetzen des Nylonfadens (BUMP & FEED)
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des Nylon-
Schneidkopfes ordnungsgemäß auf dem Gehäuse gesichert ist
(siehe folgende Beschreibung). Bei unsachgemäß gesicherter
Abdeckung kann der Nylon-Schneidkopf auseinanderfliegen und
schwere Verletzungen verursachen.
Drücken Sie die Laschen am Gehäuse und ziehen Sie die Abdeckung nach
oben ab.
Entfernen Sie die noch vorhandenen Reste des Nylonfadens.
Haken Sie die Mitte des neuen Nylonfadens in die Einkerbung in der Mitte der
Spule zwischen den 2 Kanälen für den Nylonfaden ein. Eine Seite des Fadens
muss ca. 80 mm länger sein als das andere Ende.
Wickeln Sie beide Enden fest und in Richtung Linksdrehung (markiert durch
„LH“ auf dem Spulenkopf) um die Spule.
Wickeln Sie etwa 100 mm des Fadens um die Spule und lassen Sie die Enden
vorübergehend in der Einkerbung an der Seite der Spule eingehängt.
Abdeckung
Laschen
Drücken Drücken
80 mm
Für Linke-
Hand-Drehung
Spule
100 mm
Einkerbungen
ACHTUNG: Die in der Abbildung dargestellten Schneidwerkzeuge dürfen
nicht geschärft werden. Ein manuelles Nachschärfen führt zu
Unwuchten des Schneidwerkzeugs, wodurch Vibrationen und
Beschädigungen des Werkzeugs verursacht werden.
HINWEIS: Zur Verlängerung der Lebenszeit des Schneidblatts kann das
Schneidblatt einmal umgedreht werden, damit beide Seiten der
Schneidkanten abgenutzt werden.
NACHSCHÄRFEN DES SCHNEIDWERKZEUGS
NYLON-SCHNEIDKOPF
Der Nylon-Schneidkopf ist ein zweiseitiger Trimmerkopf mit einem
Mechanismus zum Nachführen des Schneidfadens durch leichtes Aufstoßen
des Schneidkopfs auf den Boden (BUMP & FEED).
Nachdem der Nylon-Schneidkopf auf den Boden aufgestoßen wurde, gibt er
automatisch die richtige Länge an Nylonfaden heraus, dies geschieht durch
Ändern der Zentrifugalkraft aufgrund der Zunahme oder Abnahme der Drehzahl.
Bedienung
Erhöhen Sie die Drehzahl des Nylon-Schneidkopfes auf ca. 6.000 min
-1
.
Stoßen Sie den Nylon-Schneidkopf leicht auf den Boden auf.
Der Schneidbereich mit der höchsten Wirkung ist in der Abbildung rechts
schraffiert dargestellt.
Falls der Nylonfaden nicht herausgeführt wird, spulen Sie den Nylonfaden auf
oder tauschen Sie ihn aus (siehe Abschnitt „Ersetzen des Nylonfadens“).
Schnittbereich der größten Wirkung
72
Ersetzen des Nylonfadens (ULTRA AUTO)
1. Schieben Sie die Abdeckung vom Gehäuse; drücken Sie dazu die zwei
Haltelaschen der Abdeckung, die sich am Gehäuse gegenüber liegen.
2. Nehmen Sie Stoßknauf und Spule vom Gehäuse ab.
3. Führen Sie jedes der Enden der zwei Schneidfäden durch die Löcher im
Innersten des Schlitzes an einem der Spulenaußenflansche. Führen Sie die
Fäden in die Spulennuten durch die einzelnen Schlitze an den Flanschen.
Abziehen
Spule
Am innersten Punkt des
Schlitzes ist ein Loch.
Schlitz
Stoßknauf
Haltelasche
der Abdeckung
Montieren Sie die Spule in das Gehäuse, sodass die Kerben und Vorsprünge
an der Spule mit denen im Gehäuse übereinstimmen. Die Seite mit den
Buchstaben der Spule muss nach oben zeigen, sodass die Buchstaben
sichtbar sind. Haken Sie nun die Enden des Fadens aus ihrer vorübergehenden
Positionen aus, und führen Sie den Faden durch die Fadenführungen, sodass
die Fäden aus dem Gehäuse herausragen.
Richten Sie den Vorsprung an der Unterseite der Abdeckung an den Schlitzen
der Fadenführungen aus.
Drücken Sie dann die Abdeckung fest auf das Gehäuse. Vergewissern Sie sich,
dass die Laschen richtig in der Abdeckung sitzen.
Abdeckung
Vorsprung
Schlitz für
Fadenführung
Fadenführung
73
7. Führen Sie die Schneidfäden durch den Schlitz der Seilführung ein.
8. Stecken Sie die Abdeckung auf das Gehäuse, richten Sie die Laschen an
der Abdeckung und am Gehäusefenster aus. Stellen Sie sicher, dass die
Abdeckung exakt am Gehäuse gesichert ist. Die Außenkante der Haltelasche
der Abdeckung und die Außenfläche des Gehäuses müssen bündig
abschließen.
Haltelasche der
Abdeckung
Gehäusefenster
Außenfläche
des Gehäuses
Außenkante der
Haltelasche der
Abdeckung
4. Winden Sie die Fäden fest in der abgebildeten Richtung (Linkshanddrehung
(LH), durch Pfeil auf dem Flansch gekennzeichnet). Überkreuzen Sie die
Fäden nicht.
5. Winden Sie etwa 100 mm des Fadens um die Spule und lassen Sie die
Enden vorübergehend in der Einkerbung an der Seite der Spule eingehängt.
6. Setzen Sie den Stoßknauf auf die Gehäusemitte auf und positionieren
Sie den Knauf so, dass er sich frei nach oben und unten gegen die
Federspannung bewegen kann. Setzen Sie die Spule in das Gehäuse ein
und richten Sie die Zähne der Spule und des Knaufs zueinander aus.
In Richtung „LH“
100 mm von den
Einkerbungen
Zähne des Stoßknaufs
Zähne der Spule
Fest Anziehen
74
ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten am Werkzeug den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (siehe
„Überprüfen der Zündkerze“) ab.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe!
Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit des Werkzeugs zur erzielen und Beschädigungen am
Werkzeug zu vermeiden.
Tägliche Inspektionen und Wartungsarbeiten
Überprüfen Sie das Werkzeug vor dem Betrieb auf gelockerte Schrauben und fehlende Teile. Achten Sie besonders auf den festen Sitz des
Metallblattes bzw. des Nylon-Schneidkopfes.
Sorgen Sie vor jedem Betrieb dafür, dass die Kühlluftwege und Zylinderlamellen frei sind.
Reinigen Sie diese bei Bedarf.
Führen Sie täglich nach der Arbeit die folgenden Wartungsarbeiten durch:
Reinigen Sie das Werkzeug äußerlich und überprüfen Sie das Werkzeug auf Beschädigungen.
Reinigen Sie den Luftfilter. Wenn Sie unter sehr staubigen Bedingungen arbeiten, reinigen Sie den Filter mehrmals am Tag.
Prüfen Sie das Schneidblatt bzw. den Nylon-Schneidkopf auf Beschädigungen und auf ordnungsgemäßen Sitz.
Prüfen Sie, ob der Unterschied zwischen Leerlauf- und Betriebsdrehzahlen ausreichend ist, damit das Werkzeug bei Leerlauf des Motors
im Stillstand ist (reduzieren Sie bei Bedarf die Leerlaufdrehzahl).
Falls sich das Werkzeug während des Leerlaufs des Motors weiter dreht, wenden Sie sich an das nächste autorisierte Servicezentrum.
Prüfen Sie den EIN/AUS-Schalter, den Entriegelungshebel, den Gashebel und die Verriegelungstaste auf ordnungsgemäße Funktion.
WARTUNGSANWEISUNGEN
WECHSELN DES MOTORÖLS
Durch überaltertes Motoröl verkürzt sich die Lebenszeit des Motors. Überprüfen Sie Öl und Ölstand regelmäßig.
WARNUNG:
Kurz nach dem Stoppen des Motors sind Motor und Motoröl sehr heiß. Warten Sie ausreichend lange, bis sich Motor
und Motoröl abgekühlt haben. Andernfalls kann es zu Verbrennungen der Haut kommen.
HINWEIS: Falls zu viel Öl eingefüllt wird, kann das Öl verschmutzt werden oder mit weißem Rauch Feuer fangen. Warten Sie nach
dem Stoppen des Motors ausreichend lange, bis das Motoröl in den Öltank zurückgelaufen ist, damit der korrekte Ölstand
abgelesen werden kann.
Zeiträume für den Ölwechsel: Nach den ersten 20 Betriebsstunden, anschließend nach jeweils 50 Betriebsstunden
Empfohlenes Öl: Öl der API-Klassifikation SAE 10W-30, Klasse SF oder höher (Viertaktmotor für Autos)
So führen Sie einen Ölwechsel aus:
1) Stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff-Tankdeckel ordnungsgemäß
festgeschraubt ist.
2) Stellen Sie einen Behälter ausreichender Größe (Auffangwanne, usw.) unter
die Ablassöffnung.
3) Drehen Sie die Ablassschraube heraus und nehmen Sie anschließend den
Öldeckel ab, damit das Öl aus der Ablassöffnung fließt.
Bewahren Sie die Dichtung des Ablassschraube gut auf und achten Sie
darauf, dass die ausgebauten Teile nicht verschmutzen.
4) Setzen Sie, nachdem alles Öl abgelassen wurde, Dichtung und
Ablassschraube ein und ziehen Sie die Ablassschraube fest, so dass sich
diese nicht löst und ein Auslaufen von Öl verursacht.
[Anzugsmoment: 5 N m]
* Wischen Sie mit einem Tuch an der Schraube und am Werkzeug
anhaftendes Öl ab.
Öldeckel
Ablassschraube
Dichtung
Ablassöffnung
Alternative Ablassmethode
Nehmen Sie den Öldeckel ab, neigen Sie das Werkzeug in Richtung
Ölfüllöffnung, und lassen Sie das Öl ab.
Sammeln Sie das Öl in einem Behälter.
75
Luftfilterabdeckung
Filtereinsatz (Schwamm)
Halterahmen
5) Legen Sie das Werkzeug waagerecht ab und füllen Sie nach und nach
Frischöl bis zur Markierung der Obergrenze auf.
6) Ziehen Sie nach dem Auffüllen den Öldeckel fest, so dass sich dieser nicht
löst und ein Auslaufen von Öl verursacht.
Falls der Öldeckel nicht sicher festgezogen ist, kann Öl auslaufen.
REINIGEN DES LUFTFILTERS
WARNUNG: Schalten Sie den Motor aus, halten Sie den Motor
von offenen Flammen fern und rauchen Sie nicht.
Zeitraum für Reinigung und Inspektion: Täglich (alle 10 Betriebsstunden)
Drehen Sie den Choke-Hebel vollständig zu, und halten Sie den Vergaser
fern von Staub und Schmutz.
Entfernen der Luftfilterabdeckung
Lösen Sie den Haken an der Luftfilterabdeckung, indem Sie den Halterahmen
an der Platte nach unten drücken.
Lösen Sie die Halteschraube.
Ziehen Sie die Luftreinigerabdeckung ab.
Filtereinsatz
Entnehmen Sie die Filtereinsätze und klopfen Sie den Schmutz aus den
Einsätzen.
Bei starker Verschmutzung:
1) Entfernen Sie den Filtereinsatz (Schwamm), tauchen Sie ihn in warmes
Wasser oder in Wasser mit verdünntem neutralen Reinigungsmittel, und
lassen Sie den Filtereinsatz vollständig trocknen. Drücken und schrubben
Sie den Filtereinsatz beim Reinigen nicht.
2) Reinigen Sie den Filtereinsatz (Papier), indem Sie den Filtereinsatz
vorsichtig ausklopfen. Wenn Ihnen eine Druckluftpistole zur Verfügung
steht, können Sie den Filtereinsatz reinigen, indem Sie Druckluft auf
die Innenseite des Filtereinsatzes (Papier) blasen. Waschen Sie den
Filtereinsatz (Papier) nicht aus.
Lassen Sie den Filtereinsatz (Schwamm) vor dem Einsetzen vollständig
trocknen. Bei unzureichender Trocknung des Filtereinsatzes (Schwamm)
können Schwierigkeiten beim Starten des Motors auftreten.
Wischen Sie anhaftendes Öl um die Luftfilterabdeckung und Trennplatte mit
einem Putzlappen ab.
Anbringen der Luftfilterabdeckung
Passen Sie den Filtereinsatz (Schwamm) und den Filtereinsatz (Papier)
ein. Setzen Sie den Filtereinsatz (Schwamm) bis zum Anschlag in die
Luftfilterabdeckung ein.
Setzen Sie den seitlichen Haken wie dargestellt in die Luftfilterabdeckung
ein und drücken Sie auf den unteren Teil der Luftfilterabdeckung, bis sie mit
einem Klick einrastet, sodass der Haken fest im Halterahmen sitzt. Befestigen
Sie anschließend die Luftfilterabdeckung mit der Halteschraube.
HINWEIS:
Reinigen Sie die Filtereinsätze mehrere Male am Tag, falls übermäßig
Staub anhaftet. Verschmutzte Filtereinsätze führen zum Absinken der
Motorleistung und erschweren das Starten des Motors.
Reinigen Sie die Filtereinsätze von Öl. Falls der Betrieb mit
ölverschmutzten Filtereinsätzen fortgesetzt wird, kann Öl aus dem
Luftfilter austreten und zu einer Ölverschmutzung führen.
Legen Sie die Einsätze nicht auf der Erde oder an verschmutzten Stellen
ab. Andernfalls können anhaftender Staub oder Schmutz Schäden am
Motor verursachen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Einsätze niemals Kraftstoff. Die
Filtereinsätze können durch Kraftstoff beschädigt werden.
Platte
Filtereinsatz
(Schwamm)
Luftfilterabdeckung
Trennplatte
Filtereinsatz
(Papier)
Halteschraube
WICHTIGE PUNKTE ZUM ÖL
Entsorgen Sie Altöl niemals über den Hausmüll, in die Erde oder
in Abwassersysteme. Die Altölentsorgung ist gesetzlich geregelt.
Halten Sie bei der Entsorgung stets die entsprechenden Gesetze und
Bestimmungen ein. Wenden Sie sich bei Unklarheiten an ein autorisiertes
Servicezentrum.
Öl zersetzt sich, auch wenn es nicht verwendet wird. Führen Sie
regelmäßig eine Überprüfung und einen Ölwechsel durch (Ölwechsel alle
6 Monate).
Seitlicher Haken
Haken
76
REINIGEN DES KRAFTSTOFFFILTERS
WARNUNG: OFFENE FLAMMEN STRENGSTENS
VERBOTEN!
Zeitraum für Reinigung und Inspektion: Monatlich (alle 50 Betriebsstunden)
Ansaugkopf im Kraftstofftank
Der vom Vergaser benötigte Kraftstoff wird über den Kraftstofffilter (1) des
Ansaugkopfes gefiltert.
Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung des Kraftstofffilters durch. Öffnen
Sie dazu den Tankdeckel, und ziehen Sie mit Hilfe eines Drahthakens den
Ansaugkopf durch die Tanköffnung. Wenn der Filter verhärtet oder stark
verstopft ist, tauschen Sie den Filter aus.
Tauschen Sie den Kraftstofffilter mindestens alle 3 Monate aus, damit die
Zufuhr von ausreichend Kraftstoff zum Vergaser sichergestellt ist. Eine zu
geringe Zufuhr von Kraftstoff führt zu Schwierigkeiten beim Starten des
Motors und zu einem Absinken der Drehzahl bei Vollgas.
Befestigen Sie den Kraftstofffilter nach dem Überprüfen, Reinigen oder
Austauschen mit Hilfe der Schlauchklemme an der Kraftstoffleitung. Drücken
Sie den Kraftstofffilter ganz bis auf den Boden des Kraftstofftanks.
0,7 bis 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
ÜBERPRÜFEN DER ZÜNDKERZE
Schrauben Sie die Zündkerze ausschließlich mit dem mitgelieferten
Universalschlüssel heraus- und ein.
Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündkerze muss zwischen 0,7 und
0,8 mm liegen. Wenn der Abstand zu klein oder zu groß ist, korrigieren Sie
den Abstand. Falls die Zündkerze verschmutzt oder verstopft ist, reinigen Sie
diese gründlich oder ersetzen Sie sie.
Stecken Sie nach dem Prüfen den Kerzenstecker wieder ordnungsgemäß
auf.
ACHTUNG: Berühren Sie den Zündkerzenstecker niemals, wenn der Motor
läuft (Gefahr eines Hochspannungsschlags).
Getriebegehäuse
Schmierloch
EINBRINGEN VON SCHMIERFETT IN DAS
GETRIEBEGEHÄUSE
Bringen Sie alle 30 Betriebsstunden Schmierfett (Shell Alvania 2 oder
gleichwertig) durch das Schmierloch in das Getriebegehäuse ein. (Original-
MAKITA-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem MAKITA-Händler.)
Kraftstofffilter
Kraftstoffleitung
Schlauchklemme
Kraftstofffilter
77
WARNUNG: Kurz nach dem Stoppen des Motors ist der Motor sehr heiß. Warten Sie nach dem
Stoppen des Motors eine ausreichende Zeit, bis sich der Motor abgekühlt hat, bevor
Sie den Kraftstoff ablassen. Andernfalls kann es zu Verbrennungen der Haut und/oder
einem Brand kommen.
GEFAHR: Wenn das Werkzeug für längere Zeit nicht betrieben wird, lassen Sie den gesamten
Kraftstoff aus Tank und Vergaser ab, und lagern Sie das Werkzeug an einem
trockenen und sauberen Ort.
Gehen Sie zum Ablassen des Kraftstoffs aus dem Tank und dem Vergaser
wie folgt vor:
1) Nehmen Sie den Kraftstoff-Tankdeckel ab und lassen Sie den Kraftstoff
vollständig ab.
Entfernen Sie ggf. im Kraftstofftank zurückbleibende Fremdkörper.
2) Ziehen Sie den Kraftstofffilter mit einem Draht aus dem Nachfüllstutzen.
3) Betätigen Sie die Anlasseinspritzpumpe, bis der Kraftstoff von hier abge-
leitet wurde, und lassen Sie den in den Tank gelangten Kraftstoff aus dem
Tank ab.
4) Setzen Sie den Filter wieder in den Kraftstofftank ein und ziehen Sie den
Tankdeckel sicher fest.
5) Betreiben Sie das Werkzeug weiter, bis es stoppt.
Schrauben Sie die Zündkerze heraus und geben Sie einige wenige Tropfen
Öl in die Zündkerzenöffnung.
Ziehen Sie anschließend den Startergriff leicht, sodass das Öl die Innenseite
des Motors bedeckt, und ziehen Sie dann die Zündkerze fest.
Bringen Sie die Abdeckung am Metallblatt an.
Lagern Sie das Gerät grundsätzlich in waagerechter Position oder,
falls dies nicht möglich ist, platzieren Sie das Gerät so, dass sich das
Schneidwerkzeug unterhalb des Motors befindet. Achten Sie bei der
Lagerung ganz besonders darauf, dass ein Herunterfallen des Gerätes
ausgeschlossen ist. Andernfalls kann es zu Verletzungen von Personen
kommen.
Bewahren Sie den abgelassenen Kraftstoff in einen zugelassenen Behälter
an einem gut belüfteten und schattigen Ort auf.
AUFBEWAHRUNG
Maßnahmen nach einer längeren Lagerung
Nehmen Sie nach einer längeren Lagerung vor dem Start des Motors unbedingt einen Ölwechsel vor (siehe S. 74). Öl zersetzt sich,
auch wenn das Werkzeug nicht verwendet wird.
AUSTAUSCHEN DER KRAFTSTOFFLEITUNG
ACHTUNG: OFFENE FLAMMEN STRENGSTENS VERBOTEN!
Zeitraum für Reinigung und Inspektion: Täglich (alle 10 Betriebsstunden)
Austausch: Jährlich (alle 200 Betriebsstunden)
Tauschen Sie die Kraftstoffleitung, unabhängig von der Betriebsdauer, jährlich
aus. Kraftstofflecks können einen Brand verursachen.
Falls Sie bei der Inspektion ein Leck entdecken, tauschen Sie die
Kraftstoffleitung sofort aus.
INSPEKTION DER BOLZEN, MUTTERN UND
SCHRAUBEN
Ziehen Sie lose Bolzen, Muttern usw. wieder fest.
Überprüfen Sie, ob Kraftstoffdeckel und Öldeckel fest sitzen. Prüfen Sie auf
Kraftstoff- und Öllecks.
Tauschen Sie beschädigte Teile durch neue aus, damit ein sicherer Betrieb
gegeben ist.
REINIGEN DER BAUTEILE
Halten Sie den Motor stets sauber, indem Sie den Motor mit einem Putzlappen abwischen.
Halten Sie die Zylinderlamellen frei von Sand und Staub. An den Lamellen anhaftender Staub und Schmutz kann zu einem Festfressen des
Kolbens führen.
AUSTAUSCHEN VON DICHTUNGEN
Setzen Sie nach einem Zerlegen des Motors neue Dichtungen ein.
Alle Wartungsarbeiten oder Einstellungen, die in diesem Handbuch nicht beschrieben wurden, müssen von autorisierten Servicezentren
durchgeführt werden.
Kraftstoffleitung
78
Betriebsdauer
Position
Vor
Betrieb
Nach dem
Betanken
Täglich
(10 h)
30 h 50 h 200 h
Vor dem
Lagern
Siehe
Seite
Motoröl
Inspizieren /
Reinigen
65
Wechseln
*
1
74
Festziehen von Teilen
(Schraube, Mutter)
Inspizieren
76
Kraftstofftank
Reinigen /
Inspizieren
Kraftstoff
ablassen
*
3
77
Gashebel
Funktion
überprüfen
Stoppschalter
Funktion
überprüfen
74
Schneidwerkzeug Inspizieren
62
Leerlaufdrehzahl
Inspizieren /
Einstellen
70
Luftfilter Reinigen
75
Zündkerze Inspizieren
76
Kühlluftweg und
Zylinderlamellen
Reinigen /
Inspizieren
77
Kraftstoffleitung
Inspizieren
77
Wechseln
*
2
Getriebe-Schmierung Nachfüllen
76
Kraftstofffilter
Reinigen /
Ersetzen
76
Ventilspiel (Einlass- und
Auslassventil)
Inspizieren /
Einstellen
*
2
Vergaser
Kraftstoff
ablassen
*
3
77
*1 Nehmen Sie den ersten Wechsel nach 20 Betriebsstunden vor.
*2 Wenden Sie sich für eine Inspektion nach 200 Betriebsstunden an ein autorisiertes Servicezentrum oder eine autorisierte Werkstatt.
*3 Setzen Sie nach dem Leeren des Kraftstofftanks den Betrieb des Motors fort, damit der Vergaser geleert wird.
79
Anomalität Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Abhilfe
Motor startet nicht
EIN/AUS-Schalter ist auf STOPP (STOP)
eingestellt.
Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf
BETRIEB.
Anlasseinspritzpumpe nicht betätigt Betätigen Sie die Pumpe 7 bis 10 Mal.
Niedrige Ziehgeschwindigkeit des Starterseils Ziehen Sie kräftig.
Kraftstoffmangel Füllen Sie Kraftstoff auf.
Verstopfter Kraftstofffilter Reinigen
Gebrochene Kraftstoffleitung Begradigen Sie die Kraftstoffleitung.
Zersetzter Kraftstoff Überalterter Kraftstoff erschwert das Starten.
Ersetzen Sie den Kraftstoff durch neuen.
(Empfohlenes Austauschintervall: 1 Monat)
Übermäßige Kraftstoffansaugung Stellen Sie den Gashebel von mittlerer
Drehzahl auf hohe Drehzahl ein und ziehen
Sie den Startergriff, bis der Motor startet.
Nach dem Start des Motors beginnt sich
das Metallblatt zu drehen. Achten Sie
genau auf das Metallblatt.
Falls der Motor nicht startet, schrauben Sie die
Zündkerze heraus, trocknen Sie die Elektrode
und schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
Starten Sie dann den Motor wie erläutert.
Zündkerzenstecker gelöst Ordnungsgemäß befestigen
Verschmutzte Zündkerze Reinigen
Anomaler Abstand der Zündkerzenelektroden Stellen Sie den Abstand ein.
Andere Anomalität der Zündkerze Wechseln
Anomaler Vergaser Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.
Starterseil kann nicht gezogen werden Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.
Anomales Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.
Motor stoppt gleich
Motordrehzahl erhöht sich nicht
Unzureichendes Aufwärmen Führen Sie einen Aufwärmbetrieb durch.
Choke-Hebel ist auf „GESCHLOSSEN“
eingestellt, obwohl der Motor vorgewärmt
wurde.
Einstellen auf „OFFEN“
Verstopfter Kraftstofffilter Reinigen
Verschmutzter oder verstopfter Luftfilter Reinigen
Anomaler Vergaser Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.
Anomales Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.
Metallblatt dreht sich nicht Befestigungsmutter des Metallblatts gelöst Ordnungsgemäß festziehen
Im Metallblatt oder in der Schutzabdeckung
haben sich Zweige o. ä. verfangen.
Fremdkörper entfernen
Anomales Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.
Hauptblock vibriert anomal Gebrochenes, verbogenes oder abgenutztes
Metallblatt
Metallblatt austauschen
Befestigungsmutter des Metallblatts gelöst Ordnungsgemäß festziehen
Verschobenes Konvexelement des
Metallblatts und der Stütze des Metallblatts.
Ordnungsgemäß befestigen
Anomales Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.
Metallblatt stoppt nicht sofort Hohe Leerlaufdrehzahl Einstellen
Gelöster Gas-Bowdenzug Ordnungsgemäß befestigen
Anomales Antriebssystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.
Motor stoppt nicht
Abgetrennter Steckverbinder Ordnungsgemäß befestigen
Anomales Elektriksystem Fordern Sie eine Inspektion und Wartung an.
Wenn der Motor nach dem Aufwärmen nicht startet:
Falls bei den überprüften Elementen eine Anomalität auftritt, bringen Sie den Gashebel auf 1/3 und starten Sie den Motor.
FEHLERSUCHE
Überprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls eine Anomalität auftritt, kontrollieren Sie das Werkzeug
anhand der Beschreibung in diesem Handbuch. Gebrauchen Sie das Werkzeug nicht zweckentfremdet, und demontieren Sie Teile
ausschließlich wie erläutert. Wenden Sie sich zwecks Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort.
Motor stoppt sofort
Motor stoppt sofort
Motor stoppt sofort
Betreiben Sie den Motor im Leerlauf
und stellen Sie den Choke-Hebel auf
GESCHLOSSEN ein
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
885118A993 www.makita.com
ALA
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Makita EM4351UH bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Makita EM4351UH in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 2,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Makita EM4351UH

Makita EM4351UH Gebruiksaanwijzing - Nederlands, English - 54 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info