657991
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
DST111
DST112
EN
Cordless Stapler INSTRUCTION MANUAL 4
FR
Agrafeuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 10
DE
Akku-Tacker BETRIEBSANLEITUNG 16
IT
Graffatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 23
NL
Accunietpistool GEBRUIKSAANWIJZING 30
ES
Engrapadora Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
36
PT
Grampeador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 43
DA
Akku krampemaskine BRUGSANVISNING 49
EL
Φορητός καρφωτής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 55
TR
Akülü Zımba Tabancası KULLANMA KILAVUZU 62
1
3
2
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
2
1
Fig.4
A
B
Fig.5
1
Fig.6
1
2
Fig.7
1
2
Fig.8
2
Fig.9
1
2
3
Fig.10
1
2
3
4
Fig.11
1
2
3
4
Fig.12
1
Fig.13
Fig.14
1
2
3
Fig.15
1
2
Fig.16
3
4 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DST111 DST112
Staple width 10 mm
Applicable staples length 7 mm - 10 mm
Staple magazine capacity 150 pcs
Dimensions without hook (L x W x H) 235 mm x 79 mm x 159 mm 235 mm x 79 mm x 165 mm
Battery cartridge BL1415, BL1415N BL1430, BL1430B,
BL1440, BL1450,
BL1460B
BL1815, BL1815N,
BL1820, BL1820B
BL1830, BL1830B,
BL1840, BL1840B,
BL1850, BL1850B,
BL1860B
Net weight 1.5 kg 1.7 kg 1.6 kg 1.8 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedforpressingstaplesintoconstruc-
tion materials such as timbers.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Model DST111
Sound pressure level (L
pA
):76dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Model DST112
Sound pressure level (L
pA
):76dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Model DST111
Vibration emission (a
h
):2.5m/s
2
or less
Uncertainty(K):1.5m/s
2
Model DST112
Vibration emission (a
h
):2.5m/s
2
or less
Uncertainty(K):1.5m/s
2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
been measured in accordance with the standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
MakitadeclaresthatthefollowingMachine(s):
DesignationofMachine:CordlessStapler
ModelNo./Type:DST111,DST112
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standardorstandardizeddocuments:EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
9.9.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
5 ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless stapler safety warnings
1. Always assume that the tool contains fasten-
ers.Carelesshandlingofthestaplercanresultin
unexpectedringoffastenersandpersonalinjury.
2. Do not point the tool towards yourself or any-
one nearby. Unexpected triggering will discharge
thefastenercausinganinjury.
3. Do not actuate the tool unless the tool is
placed rmly against the workpiece.Ifthetool
isnotincontactwiththeworkpiece,thefastener
maybedeectedawayfromyourtarget.
4. Disconnect the tool from the power source
when the fastener jams in the tool. While
removingajammedfastener,thestaplermaybe
accidentallyactivatedifitispluggedin.
5. Use caution while removing a jammed fas-
tener.Themechanismmaybeundercompression
andthefastenermaybeforcefullydischarged
whileattemptingtofreeajammedcondition.
6.
Do not use this stapler for fastening electrical
cables.Itisnotdesignedforelectriccableinstalla-
tionandmaydamagetheinsulationofelectriccables
therebycausingelectricshockorrehazards.
7. Always wear safety goggles or safety glasses
with side shield, and a full face shield when
needed.
8. Keep hands and feet away from the ejection
port area.
9. Always remove the battery cartridge before
loading the fasteners, adjustment, inspection,
maintenance or after operation is over.
10. Make sure no one is nearby before operation.
Never attempt to drive fasteners from both the
inside and outside of wall at the same time.
Fasteners may rip through and/or y off, pre-
senting a grave danger.
11. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
12. Check walls, ceilings, oors, roong and
the like carefully to avoid possible electrical
shock, gas leakage, explosions, etc. caused by
stapling into live wires, conduits or gas pipes.
13. Use only fasteners specied in this manual.
The use of any other fasteners may cause
malfunction of the tool.
14. Do not tamper with the tool or attempt to use it
for other than driving fasteners.
15. Do not operate the tool without fasteners. It
shortens the service life of the tool.
16. Stop driving operations immediately if you
notice something wrong or out of the ordinary
with the tool.
17. Never fasten into any materials which may
allow the fastener to puncture and y through
as a projectile.
18. Never actuate the switch trigger and contact
element until you are prepared to fasten work-
pieces. Never defeat its purpose by securing
the contact element back or by depressing it
by hand.
19. Never tamper with the contact element. Check
the contact element frequently for proper
operations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
6 ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causes it to draw an abnormally high current, the tool
automatically stops without any indication. In this sit-
uation,turnthetooloffandstoptheapplicationthat
causedthetooltobecomeoverloaded.Thenturnthe
tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
beforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automaticallyandthebatteryindicatorshowsfollowing
state.Inthiscase,removethebatteryfromthetooland
charge the battery.
On
Off
Blinking
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
7 ENGLISH
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Indicating the remaining battery
capacity
Country specic
When you either pull the switch trigger or push the con-
tact element, the battery indicator shows the remaining
battery capacity.
►Fig.3: 1. Battery indicator
Theremainingbatterycapacityisshownasthefollow-
ing table.
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On
Off
Blinking
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Charge the
battery
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from B side to
lock the switch trigger in the OFF position.
►Fig.4: 1.Trigger-lockbutton2. Switch trigger
►Fig.5
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
the trigger-lock button is provided.
Topulltheswitchtrigger,depressthetrigger-lockbutton
fromAside.
Afteruse,alwayspressinthetrigger-lockbuttonfrom
B side.
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.6: 1. Lamp
Pulltheswitchtriggeroractuatethecontactelementto
lightupthelamp.Thelampkeepsonlightingwhilepull-
ing the switch trigger or actuating the contact element.
Thelampgoesoutapproximately10secondsafter
releasing the switch trigger and the contact element.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
thelamp.Becarefulnottoscratchthelensoflamp,or
it may lower the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION: Always make sure that the battery
cartridge is removed before carrying out any work
on the stapler.
Staples
CAUTION: Do not use staples other than
designated in this manual or staples that appear
to be damaged, bent, rusty or corroded.
CAUTION: Load the same type, size and
uniform length of staples when loading multiple
strips of staples in the magazine.
NOTICE: Handle the staples and their box care-
fully. If the staples have been handled roughly,
they may be bent out of shape, causing poor
staple feed or jamming.
NOTICE: Avoid storing the staples in a very
humid or hot place or place exposed to direct
sunlight.
8 ENGLISH
Loading staples
WARNING: When loading staples, always
make sure that the battery cartridge is removed
from the stapler.Unintentionalringmaycause
personalinjuriesandpropertydamage.
CAUTION: After loading staples, make sure
that the sub magazine is surely closed. Falling
staplesoutofthemagazinemaycauseaninjuryto
the operator or bystander, especially when working in
high locations.
1. Remove the battery cartridge.
2. Pressthelockingleverandslidethesubmaga-
zine backward.
►Fig.7: 1. Locking lever 2. Sub magazine
3. Load staples into the main magazine with their
feetfacingup.
►Fig.8: 1. Staples 2. Main magazine
4. Afterloadingstaples,pushbackthesub-maga-
zine in place until it clicks.
Toremovestaples,followtheinstallationproceduresin
reverse.
Hook
CAUTION: Do not hang the hook from the
waist belt. Dropping the stapler, which is caused by
thehookaccidentallycomingoutofplace,maycause
unintentionalringandresultinpersonalinjuries.
►Fig.9
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.
Toinstallthehook,insertitintoagrooveinthetool
housing on either side and then secure it with a screw.
Toremove,loosenthescrewandthentakeitout.
►Fig.10: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
OPERATION
Testing the safety system
WARNING: Make sure all safety systems are
in working order before operation. Failure to do
so may cause personal injuries.
►Fig.11: 1.Trigger-lockbutton2. Switch trigger
3. Contact element 4. Sub magazine
Testsafetysystemsforpossiblefaultbeforeoperation
asfollowing.
1. Unload the tool with staples and keep the sub
magazine opened.
2. Install the battery cartridge.
3. Only pull the switch trigger without touching the
contact element against the material.
4. Only touch the contact element against the mate-
rial without pulling the switch trigger.
Ifthetooloperatesinthecaseof3and4above,the
safetysystemsarefaulty.Stopusingthetoolimmedi-
ately and ask your local service center.
Driving staples
WARNING: Until driving staples completely,
always make sure that the contact element placed
rmly on the material.Unintentionalringmay
causepersonalinjuries.
►Fig.12: 1. Switch trigger 2. Contact element 3. Front
part 4. Rear part
Youcanoperatethetoolineitherwayof“single
sequentialactuation”or“contactactuation”.
Single sequential actuation:
Inthismode,youcandriveonestaplebyonesequen-
tial operation.
1. Placeatthecontactelementonthematerial.
2. Holdbothofthefrontpartandtherearpartofthe
toolrmlyagainstthematerial.
3. Pulltheswitchtriggerfullytodrivethestaples.
4. Releaseyourngerfromtheswitchtriggerbefore
movethecontactelementfromthematerial.
Contact actuation:
In this mode, you can drive staples repetitively.
1. Pulltheswitchtrigger.
2. Withtheswitchtriggerpulled,placeatthecon-
tact element on the material to drive the staples.
3. Movethetooltothenextareaandplaceatthe
contact element on the material again.
NOTE:Thegrooveindicatesthepointthatstapleis
driven.
►Fig.13: 1. Groove
Whentheheadofdrivenstapleremainsabovethe
workpiecesurface,drivethestaplewhileholdingthe
staplerheadrmly.
►Fig.14
Thematerialmaybeunsuitable,iftheheadofdriven
stapleremainsabovetheworkpiecesurfacealthough
thestaplerheadisheldrmly.
NOTE: Using the stapler continuously with the head
ofdrivenstaplesremainingabovethesurfaceof
materialmaycausedamagetothedriverofthesta-
plerandstaplerjammingetc.
Anti dry re mechanism
WARNING: When loading staples, always
make sure that the battery cartridge is removed
from the stapler.Unintentionalringmaycause
personalinjuriesandpropertydamage.
Thistoolisequippedwithanantidryremechanism.
Whenthenumberofremainingstaplesinthemagazine
becomes 5 - 8 pcs., the switch trigger can no longer be
pulled.Atthistime,insertanewstripofstaplesinthe
magazine.Theswitchtriggercanbepulledagain.
9 ENGLISH
Checking remaining staples
►Fig.15: 1. Sight window 2.Pusher3. Staples
Remaining staples can be checked through the sight
window.
Reload staples when no remaining staples can be seen
in the sight window.
Removing jammed staples
WARNING: Always make sure that the battery
cartridge is removed before removing jammed
staples.
Openthesubmagazinebackwardandtakeoutjammed
staplesfromtheopeningforring.
►Fig.16: 1. Opening 2. Sub magazine
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Staples
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Safetygoggles
• Depthadjusterset
NOTE: Some items in the list may be included in the
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.
10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DST111 DST112
Largeurdesagrafes 10 mm
Longueurapplicabledesagrafes 7 mm à 10 mm
Capacitédumagasind’agrafes 150 pièces
Dimensions sans le crochet (L x l x H) 235 mm x 79 mm x 159 mm 235 mm x 79 mm x 165 mm
Batterie BL1415, BL1415N BL1430, BL1430B,
BL1440, BL1450,
BL1460B
BL1815, BL1815N,
BL1820, BL1820B
BL1830, BL1830B,
BL1840, BL1840B,
BL1850, BL1850B,
BL1860B
Poidsnet 1,5 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg
Tensionnominale 14,4 V c.c. 18 V c.c.
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredifférentessuivantlespays.
• Poids,aveclabatterie,conformémentàlaprocédureEPTA-01/2003
Utilisations
L’outilestconçupourenfoncerdesagrafesdansdes
matériaux de construction comme du bois d’œuvre.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN60745:
Modèle DST111
Niveau de pression sonore (L
pA
):76dB(A)
Incertitude(K):3dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80
dB (A).
Modèle DST112
Niveau de pression sonore (L
pA
):76dB(A)
Incertitude(K):3dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80
dB (A).
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminéeselonEN60745:
Modèle DST111
Émissiondevibrations(a
h
):2,5m/s
2
ou moins
Incertitude(K):1,5m/s
2
Modèle DST112
Émissiondevibrations(a
h
):2,5m/s
2
ou moins
Incertitude(K):1,5m/s
2
NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée
aétémesuréeconformémentàlaméthodedetest
standardetpeutêtreutiliséepourcomparerlesoutils
entre eux.
NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée
peutaussiêtreutiliséepourl’évaluationpréliminaire
de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lorsdel’usageréeldel’outilélectriquepeutêtre
différentedelavaleurd’émissiondéclarée,suivantla
façondontl’outilestutilisé.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à
prendrepourprotégerl’utilisateurdoiventêtrebasées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
Makitadéclarequelaoulesmachinessuivantes:
Désignationdelamachine:AgrafeusesansFil
N°demodèle/Type:DST111,DST112
sontconformesauxDirectiveseuropéennessuivantes:
2006/42/CE
etsontfabriquéesconformémentauxnormesouaux
documentsnormaliséssuivants:EN60745
Ladocumentationtechniqueconformeàlanorme
2006/42/CEestdisponibleauprèsde:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique
9.9.2015
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique
24 ITALIANO
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man-
cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni
puòrisultareinscosseelettriche,incendie/ogravi
lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Avvertimenti di sicurezza relativi alla
graffatrice a batteria
1. Presumere sempre che l’utensile contenga ele-
menti di ssaggio. Una manipolazione incauta
dellagraffatricepuòrisultarenellosparoimprov-
visodielementidissaggioeinlesionipersonali.
2. Non puntare l’utensile verso se stessi o altre
persone nelle vicinanze. Un’attivazione improv-
visadellagraffatricecausalosparodielementidi
ssaggio,conconseguentilesionipersonali.
3. Non attivare l’utensile se non è appoggiato
saldamente contro il pezzo in lavorazione.
Qualora l’utensile non sia a contatto con il pezzo
inlavorazione,l’elementodissaggiopotrebbe
venire deviato dal punto a cui si mira.
4. In caso di inceppamenti degli elementi di s-
saggio nell’utensile, scollegare quest’ultimo
dalla fonte di alimentazione elettrica. Durante la
rimozionediunelementodissaggioinceppato,
lagraffatricepotrebbeattivarsiaccidentalmente,
qualorasiacollegataall’alimentazioneelettrica.
5.
Adottare la massima cautela nella rimozione di ele-
menti di ssaggio inceppati. Durante un tentativo di
liberare una condizione di inceppamento, il meccanismo
potrebbe venire sottoposto a compressione, e l’elemento
dissaggiopotrebbeveniresparatoforzatamente.
6. Non utilizzare il presente utensile per ssare
cavi elettrici. L’utensile non è destinato all’instal-
lazione di cavi elettrici, e potrebbe danneggiare
l’isolamento dei cavi, causando di conseguenza il
rischio di scosse elettriche o incendi.
7. Indossare sempre occhialoni oppure occhiali
di protezione con schermature ai lati, e una
protezione per l’intero volto, se necessario.
8. Tenere le mani e i piedi lontani dall’area dell’a-
pertura di espulsione.
9. Rimuovere sempre la cartuccia della batteria
prima di caricare gli elementi di ssaggio e di
effettuare regolazioni, ispezioni e manuten-
zione, oppure al termine dell’utilizzo.
10. Accertarsi che non siano presenti persone
nelle vicinanze prima dell’uso. Non tentare mai
di applicare elementi di ssaggio contempo-
raneamente sia dall’interno che dall’esterno
di una parete. Gli elementi di ssaggio potreb-
bero trapassare il materiale e/o volare via,
costituendo un grave pericolo.
11.
Fare attenzione all’appoggio sui piedi e man-
tenere l’equilibrio con l’utensile. Quando si
intende lavorare in ubicazioni elevate, accertarsi
che non siano presenti persone sotto di sé.
12. Controllare con cura pareti, softti, pavimenti,
coperture dei tetti e simili, per evitare possibili
scosse elettriche, fughe di gas, esplosioni,
e così via, causate dall’applicazione di punti
metallici su li elettrici sotto tensione, condut-
ture o tubi del gas.
13. Utilizzare esclusivamente gli elementi di
ssaggio specicati nel presente manuale.
L’impiego di altri elementi di ssaggio
potrebbe causare un malfunzionamento
dell’utensile.
14. Non manomettere l’utensile né tentare di
utilizzarlo a scopi diversi dall’applicazione di
elementi di ssaggio.
15. Non far funzionare l’utensile senza gli elementi
di ssaggio. In caso contrario, si riduce la vita
utile dell’utensile.
16. Arrestare immediatamente l’operazione di
applicazione qualora si notino problemi o
anomalie con l’utensile.
17. Non applicare mai elementi di ssaggio su
materiali che potrebbero consentire a un ele-
mento di ssaggio di perforarli e volare via
come un proiettile.
18. Non attivare mai l’interruttore a grilletto e
l’elemento di contatto no a quando si è pronti
all’applicazione di elementi di ssaggio sui
pezzi in lavorazione. Non tentare mai di esclu-
dere la nalità dell’elemento di contatto ssan-
dolo in posizione rientrata o premendolo con
la mano.
19. Non manomettere mai l’elemento di contatto.
Vericare spesso il funzionamento corretto
dell’elemento di contatto.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Makita DST112 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Makita DST112 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 16,66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info