657971
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
CL106FD
EN
Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 6
FR
Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE
Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 17
IT
Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 23
NL
Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 29
ES
Aspiradora Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
35
PT
Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 41
DA
Akku støvsuger BRUGSANVISNING 46
EL
Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 51
TR
Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 57
Fig.1
3
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
Fig.7
1
2
Fig.8
2
1
2
Fig.9
2
1
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
2
1
Fig.13
Fig.14
3
2
1
Fig.15
1
Fig.16
3
1
Fig.17
1
Fig.18
2
1
3
Fig.19
1
Fig.20
1
Fig.21
1
2
3
Fig.22
2
1
Fig.23
3
2
1
Fig.24
4
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
5
6 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: CL106FD
Capacity 600 mL
Continuous use (with battery BL1015) Approx. 16 min
Overall length 958 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015, BL1020B BL1040B
Net weight 1.0 kg 1.1 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
EuropeanDirectives,onWasteElectric
andElectronicEquipmentandBatteries
andAccumulatorsandWasteBatteriesand
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2.
Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8.
Turn off all controls before removing the battery.
7 ENGLISH
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12.
Do not pick up anything that is burning or smok-
ing, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13.
Do not use without dust bag and/or lters in place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
Hot materials such as lit cigarettes or spark/
metal dust generated by grinding/cutting metal
Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
Explosive materials like nitroglycerin
Ignitable materials such as Aluminum, zinc,
magnesium, titanium, phosphorus or celluloid
Wet dirt, water, oil or the like
Hard pieces with sharp edges, such as wood
chips, metals, stones, glasses, nails, pins or razors
Powder to clot such as cement or toner
Conductive dust such as metal or carbon
Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5.
Do not bring close to stoves or other heat sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
8 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
CAUTION: Take care not to trap nger(s)
between cleaner and battery as shown in diagram
when loading battery. Trappingnger(s)maycause
injury.
►Fig.1
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if
thetooland/orbatteryareplacedunderthefollowing
condition:
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
►Fig.4: 1.Switchtrigger
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp, pull the switch trigger. During the
tool actuating, the lamp turns on.
Release the switch to turn off the lamp.
►Fig.5: 1. Lamp 2.Switchtrigger
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
9 ENGLISH
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty the inside of the
cleaner itself of dust. Failure to do so may cause the
ltertobecloggedorthemotortobedamaged.
Inordertodropduststickingonthelterinthecapsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
►Fig.6: 1. Capsule 2.Suctioninlet
Pointthesuctioninletdownwards,turnthecapsulein
direction of the arrow as illustrated, and disconnect the
capsule slowly and straight.
►Fig.7: 1. Capsule 2.Suctioninlet
NOTE: Be sure to set a garbage bag beneath the
capsule, as dust may spill out when the capsule is
opened.
Remove accumulated dust from inside of the capsule
andoffoftheprelter.
►Fig.8: 1.Prelter2. Capsule
Twisttheprelterindirectionofthearrowtounfasten
the securing lip from the cleaner unit and then pull off
theprelter.
►Fig.9: 1.Prelter2.Securinglip
Cleanoutnedustfromtheprelter.Andthen,pulloff
thelterandlightlytapittoremovedust.
►Fig.10: 1. Filter 2.Prelter
Reassembly
Putonthelterfullyinpositiononthecleanerunit.
►Fig.11: 1. Filter
NOTICE: Make sure the lter is put on straight
without being peeled back.Ifthelterisputon
incorrectly as illustrated, dust will get into the motor
housing, and cause a motor failure.
►Fig.12: 1. Filter
Installtheprelter.Atthistime,makesuretotwistthe
preltersothatthesecuringlipisrmlylockedinthe
cleaner unit.
►Fig.13: 1.Prelter2.Securinglip
►Fig.14
Install the capsule. Align the mark on the capsule with
themarknearthehandleandthenrmlytwistthecap-
sule in direction of the arrow until it is secured.
►Fig.15: 1. Capsule 2. Handle 3.Mark
NOTE: Always remove dust ahead of time, as the
suction power will be reduced if there is too much
dust in the cleaner.
NOTICE: Always be sure to check that both the
lter and prelter are loaded correctly prior to
using the cleaner. If they are not loaded correctly,
dust will get into the motor housing, and cause a
motorfailure.Ifthefollowingexamplesoccur,thelter
andprelterarenotloadedcorrectly.Reloadthem
correctly to rectify problem.
Problem Examples
Example1:Onlytheprelterhasbeenloaded(nolter)
►Fig.16: 1.Prelter
Example2:Onlythelterhasbeenloaded(noprelter)
►Fig.17: 1. Filter
Example3:Thelterhasbeenloadedinapeeledback
state
►Fig.18: 1. Filter
Example4:Thesecuringlipontheprelterisnotrmly
locked in the groove of cleaner housing
►Fig.19: 1.Securinglip2.Prelter3. Groove of
cleaner housing
OPERATION
CAUTION: To connect attachments, such
as nozzle, twist and insert the attachment in
direction of the arrow to secure the connection
during use. To disconnect the attachments, twist
and extract it also in direction of the arrow. If an
attachment is twisted in the opposite direction when
being connected or disconnected, the capsule may
become loose.
►Fig.20: 1. Capsule
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture,
etc. The nozzle slips on easily.
►Fig.21: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight
pipe)
Theextensionwandtsinbetweenthenozzleandthe
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ingaoorinastandingposition.
►Fig.22: 1. Cleaner body 2.Extensionwand
3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
►Fig.23: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze
in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
►Fig.24: 1. Corner nozzle 2.Extensionwand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
►Fig.25
10 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
After use
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
►Fig.26
Cleaning
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Cleanoutalsothesuctionopening,dustbag/paperlter
mounting area and the dust stopper.
►Fig.27
Washthelterinsoapywaterwhenitiscloggedwith
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughlybeforeuse.Aninsufcientlydriedltermay
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
►Fig.28
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weaksuctionpower Is the capsule full of dust? Emptythecapsuleofdust.
Isltertheclogged? Cleanorwashthelter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeperformed
byMakitaAuthorizedorFactoryServiceCenters,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Extensionwand(Straightpipe)
• Nozzle
• Nozzleforcarpet
• Shelfbrush
• Cornernozzle
• Roundbrush
• Flexiblehose
• Filter
• Prelter
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes présentant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’ex-
périenceetdeconnaissancess’ilsontpufairel’objetd’unesurveil-
lance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques asso-
ciés.Nelaissezpaslesenfantsjoueravecl’appareil.Lenettoyage
et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
SPÉCIFICATIONS
Modèle : CL106FD
Capacité 600 ml
Utilisationcontinue(avecbatterieBL1015) Environ16minutes
Longueur totale 958 mm
Tension nominale 10,8 V CC
Batterie BL1015, BL1020B BL1040B
Poidsnet 1,0 kg 1,1 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredifférentessuivantlespays.
• Poids,aveclabatterie,conformémentàlaprocédureEPTA-01/2003
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour
l’appareil.Veillezàcomprendreleursignicationavant
toute utilisation.
Lire le mode d’emploi.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Uniquementpourlespayseuropéens
Nejetezpaslesappareilsélectriquesou
les batteries avec vos ordures ménagères !
Conformément aux directives européennes
relatives aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et aux piles
et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de
piles et d’accumulateurs et leur mise en
œuvre conformément aux lois nationales,
les équipements électriques et les piles et
batteriesenndeviedoiventfairel’objet
d’unecollectesélectiveetêtreconésà
une usine de recyclage respectueuse de
l’environnement.
Utilisations
L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour
aspirateur sans l
AVERTISSEMENT :
IMPORTANT ! LIRE
ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions AVANT UTILISATION. Le non-res-
pect des avertissements et des instructions peut entraîner
uneélectrocution,unincendieet/oudegravesblessures.
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une sur-
veillance étroite est requise lors de l’utilisation
par un enfant ou près d’un enfant.
12 FRANÇAIS
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
4. Ne pas utiliser avec une batterie endomma-
gée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il
devrait, s’il est tombé, s’il a été endommagé,
laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau,
le renvoyer à un centre de service après-vente.
5. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
6. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne
pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée
; toujours enlever les poussières, peluches,
cheveux et autres corps étrangers pouvant
affecter la circulation de l’air.
7. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts
et toute autre partie du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
9. Redoubler de prudence lorsque l’on passe
l’aspirateur dans un escalier.
10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides
inammables ou combustibles tels que l’es-
sence, ou dans des zones où de tels liquides
peuvent être présents.
11. Pour charger la batterie, utiliser uniquement le
chargeur fourni par le fabricant.
12. Ne collecter aucune substance enammée ou
qui dégage de la fumée, telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
13. Ne pas utiliser sans avoir posé le sac à pous-
sière et/ou les ltres.
14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
15.
Recharger la batterie uniquement avec le char-
geur spécié par le fabricant.Unchargeurprévu
pour un type de batterie peut être à l’origine d’un
incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
16. Utiliser l’outil électrique uniquement avec la
batterie spéciquement indiquée. L’utilisation
de toute autre batterie peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir
à l’écart des objets métalliques, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques, sus-
ceptibles de créer une connexion entre deux
bornes.
18. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer à l’eau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.
1. Lire attentivement ce manuel d’instructions et
celui du chargeur avant l’utilisation.
2. Ne pas collecter les matériaux suivants :
Matériaux chauds tels que cigarettes allu-
mées, étincelles ou poussières de métal
générées par le meulage ou la coupe du
métal
Matériaux inammables tels que l’es-
sence, les diluants, la benzine, le kéro-
sène et la peinture
Matériaux explosifs tels que la
nitroglycérine
Matériaux inammables tels que l’alumi-
nium, le zinc, le magnésium, le titane, le
phosphore ou le celluloïd
Saletés mouillées, eau, huile, etc.
Pièces dures à bords tranchants, telles
que copeaux de bois, pièces de métal,
pierres, verres, clous, broches ou lames
de rasoir
Poudres agglomérantes telles que ciment
en poudre ou encre en poudre
Poussière conductrice telle que pous-
sière de métal ou de carbone
Particules nes telles que la poussière de
béton
La collecte de tels matériaux peut entraîner
un incendie, des dommages corporels et/ou
matériels.
3. Cesser immédiatement l’utilisation en cas
d’anomalie.
4. Si l’aspirateur tombe ou est heurté, vérier
attentivement l’absence de ssures ou de
dommages avant l’utilisation.
5. Ne pas approcher des fourneaux ou autres
sources de chaleur.
6. Ne pas bloquer les orices d’entrée ou de
sortie d’air.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
13 FRANÇAIS
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
chauffe, parfois des brûlures et même une
panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballage doivent être respectées.
Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels.CelaannuleraégalementlagarantieMakitapour
l’outiletlechargeurMakita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
ATTENTION : Lors de la mise en place de la
batterie, prenez garde de ne pas vous coincer les
doigts entre l’aspirateur et la batterie, tel qu’illus-
tré sur le schéma. Il y a risque de blessure si vous
vous coincez les doigts.
►Fig.1
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
►Fig.2: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-
rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic
sefasseentendre.Silevoyantrougesurledessusdu
boutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien
verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force.Sielleneglissepasfacilement,c’estquevous
ne l’insérez pas correctement.
Système de protection de la batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de la
batterie. Ce système coupe automatiquement le cou-
rant de l’outil pour prolonger la durée de service de la
batterie.
L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation
sil’outilet/oulabatteriesetrouventdanslasituation
suivante :
Faible tension de la batterie :
La charge restante de la batterie est trop faible et l’outil
nefonctionnepas.Sivousmettezl’outilsoustension,
le moteur redémarre, mais s’arrête rapidement. Le cas
échéant, retirez et rechargez la batterie.
14 FRANÇAIS
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
►Fig.3: 1. Témoins 2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
NOTE :Selonlesconditionsd’utilisationetlatem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement
différente de la capacité réelle.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
Pourmettrel’outilenmarche,enclenchezsimplement
lagâchette.Pourl’arrêter,relâchezlagâchette.
►Fig.4: 1. Gâchette
Allumage de la lampe
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Pourallumerlalampe,enclenchezlagâchette.La
lampe s’allume pendant le fonctionnement de l’outil.
Relâchez l’interrupteur pour éteindre la lampe.
►Fig.5: 1. Lampe 2. Gâchette
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
Mise au rebut des poussières
ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne
soit trop plein, autrement sa puissance d’aspira-
tion sera moindre.
ATTENTION : Vériez bien qu’il n’y a plus de
poussières à l’intérieur de l’aspirateur lui-même.
Autrementleltrerisquedeseboucheroulemoteur
de subir des dommages.
Pourfairetomberdanslacapsulelapoussièrequi
adhèreaultre,tapez4ou5foissurlacapsuleavec
la main.
►Fig.6: 1. Capsule 2.Entréed’aspiration
Dirigez l’entrée d’aspiration vers le bas, tournez la cap-
suledanslesensdelaèchecommeillustréetdécon-
nectez la capsule en tirant lentement et bien droit.
►Fig.7: 1. Capsule 2.Entréed’aspiration
NOTE :Pensezàplacerunsac-poubellesousla
capsule, car la poussière risque de s’échapper lors
de l’ouverture de la capsule.
Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de la cap-
suleetsurlepréltre.
►Fig.8: 1.Préltre2. Capsule
Tournezlepréltredanslesensdelaèchepourdes-
serrer l’onglet de blocage de l’aspirateur, puis retirez le
préltreentirantdessus.
►Fig.9: 1.Préltre2. Onglet de blocage
Enlevezlesnespoussièresdupréltre.Retirez
ensuiteleltre,puistapezlégèrementdessuspour
dégager la poussière.
►Fig.10: 1. Filtre 2.Préltre
Remontage
Posezleltreparfaitementenpositionsurl’aspirateur.
►Fig.11: 1. Filtre
REMARQUE : Assurez-vous que le ltre est
posé bien droit et inséré à fond.Sileltreestmal
posé comme illustré, la poussière pénétrera dans le
carter du moteur entraînant une panne de moteur.
►Fig.12: 1. Filtre
Installezlepréltre.Pensezalorsàtournerlepréltre
de sorte que l’onglet de blocage soit fermement ver-
rouillé dans l’aspirateur.
►Fig.13: 1.Préltre2. Onglet de blocage
►Fig.14
Installez la capsule. Alignez le repère sur la capsule
avec le repère près de la poignée, puis tournez ferme-
mentlacapsuledanslesensdelaèchejusqu’àce
qu’elle soit verrouillée.
►Fig.15: 1. Capsule 2.Poignée3. Repère
NOTE :Retireztoujourslapoussièreàl’avance,car
la puissance d’aspiration diminuera s’il y a trop de
poussière dans l’aspirateur.
15 FRANÇAIS
REMARQUE : Avant d’utiliser l’aspirateur,
vériez toujours que le ltre et le préltre sont
tous deux bien posés.S’ilsnesontpasbienposés,
la poussière pénétrera dans le carter du moteur
entraînant une panne de moteur. Dans les exemples
suivants,leltreetlepréltrenesontpascorrecte-
ment posés. Reposez-les correctement pour régler
le problème.
Exemples de problème
Exemple1:seullepréltreaétéposé(sansleltre)
►Fig.16: 1.Préltre
Exemple2:seulleltreaétéposé(sanslepréltre)
►Fig.17: 1. Filtre
Exemple3:leltreestposé,maisn’estpasinséréà
fond
►Fig.18: 1. Filtre
Exemple4:l’ongletdeblocagedupréltren’estpas
bien verrouillé dans la rainure du carter de l’aspirateur
►Fig.19: 1. Onglet de blocage 2.Préltre3. Rainure
du carter de l’aspirateur
UTILISATION
ATTENTION : Pour connecter un accessoire
comme un suceur, insérez-le en tournant dans
le sens de la èche pour assurer une connexion
sûre pendant l’utilisation. Pour déconnecter
l’accessoire, tirez en tournant également dans le
sens de la èche.Sil’accessoireesttournédansle
sens contraire pour le connecter ou le déconnecter, la
capsule risquera de se desserrer.
►Fig.20: 1. Capsule
Nettoyage (aspiration)
Suceur
Fixez le suceur pour nettoyer les tables, bureaux,
meubles, etc. Le suceur se glisse facilement en place.
►Fig.21: 1.Suceur
Suceur + Tube prolongateur (tuyau
droit)
Le tube prolongateur s’installe entre le suceur et l’aspi-
rateur. Il permet de passer l’aspirateur sur le sol tout en
se tenant debout.
►Fig.22: 1. Corps de l’aspirateur 2. Tube prolonga-
teur 3.Suceur
Suceur plat
Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans
les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un
meuble.
►Fig.23: 1.Suceurplat2. Corps de l’aspirateur
Suceur plat + Tube prolongateur
(tuyau droit)
Utilisezcettecombinaisonpourpasserl’aspirateurdans
les endroits exigus où l’aspirateur seul ne peut pas se
fauleroudanslesendroitsélevésdifcilesàatteindre.
►Fig.24: 1.Suceurplat2. Tube prolongateur
3. Corps de l’aspirateur
Nettoyage sans suceur
Le suceur n’est pas nécessaire pour aspirer de la
poudre ou des poussières.
►Fig.25
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
Après l’utilisation
REMARQUE : Si vous posez l’aspirateur contre
le mur sans aucun autre soutien, il risque de
tomber et de subir des dommages.
►Fig.26
Nettoyage
Essuyezdetempsàautrelasurfaceextérieure(le
corps) de l’aspirateur avec un chiffon humecté d’eau
savonneuse.
Nettoyez également l’ouverture d’aspiration, la zone
demontagedusacàpoussière/ltrepapieretl’écran
anti-poussière.
►Fig.27
Lorsqueleltreestbouchéparlapoussièreetquela
puissance de l’aspirateur s’en trouve affaiblie, lavez-le
dans de l’eau savonneuse. Laissez-le sécher complète-
mentavantl’utilisation.Sileltren’estpasassezsec,la
capacité d’aspiration en sera affectée et la durée de vie
du moteur réduite.
►Fig.28
16 FRANÇAIS
Guide de dépannage
Avantdesolliciteruneréparation,vériezlespointssuivants.
Symptôme Point à vérier Méthode de réparation
Faible puissance d’aspiration La capsule est-elle pleine de poussière ? Videz la poussière de la capsule.
Leltreest-ilbouché? Nettoyezoulavezleltre.
La batterie est-elle épuisée ? Chargez la batterie.
Ne fonctionne pas La batterie est-elle épuisée ? Chargez la batterie.
ATTENTION : N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,touteréparation,touttravaild’entretienouderéglagedoivent
êtreeffectuésparuncentred’entretienMakitaagréé,avecdespiècesderechangeMakita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Tubeprolongateur(tuyaudroit)
• Suceur
• Suceurpourtapis
• Brossepourétagères
• Suceurplat
• Brosseronde
• Tuyauexible
• Filtre
• Préltre
• BatterieetchargeurMakitad’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.
17 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
WARNUNG
DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenundPersonenmitver-
minderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oderMangelanErfahrungundKenntnissenbenutztwerden,sofern
sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
TECHNISCHE DATEN
Modell: CL106FD
Kapazität 600 mL
Dauerbetrieb (mit Akku BL1015) Ca. 16 min
Gesamtlänge 958 mm
Nennspannung 10,8 V Gleichstrom
Akku BL1015, BL1020B BL1040B
Nettogewicht 1,0 kg 1,1 kg
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• DietechnischenDatenundderAkkukönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• GewichtmitAkkunachEPTA-Verfahren01/2003
Symbole
Nachfolgend werden die für das Gerät verwende-
tenSymbolebeschrieben.MachenSiesichvorder
Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Betriebsanleitung lesen.
Cd
Ni-MH
Li-ion
NurfürEG-Länder
EntsorgenSieElektrogeräteoderAkkus
nichtzusammenmitdemHausmüll!Unter
EinhaltungderEuropäischenRichtlinie
überElektro-undElektronik-Altgeräte,
Batterien, Akkus sowie verbrauchte
BatterienundAkkusundihreUmsetzung
gemäß den Landesgesetzen müssen
ElektrogeräteundBatterienbzw.Akkus,
diedasEndeihrerLebensdauererreicht
haben, getrennt gesammelt und einer
umweltgerechtenRecycling-Einrichtung
zugeführt werden.
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistfürdasAbsaugenvonTrockenstaub
vorgesehen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Sicherheitswarnungen für
Akku-Staubsauger
WARNUNG: WICHTIG! Alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN.Eine
MissachtungderWarnungenundAnweisungen
kannzueinemelektrischenSchlag,Brandund/oder
schweren Verletzungen führen.
1. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In
Innenräumen aufbewahren.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt
werden. Wenn das Gerät von Kindern oder
in deren Nähe benutzt wird, ist besondere
Vorsicht geboten.
3. Nur gemäß der Beschreibung in dieser
Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller emp-
fohlene Zusatzvorrichtungen verwenden.
18 DEUTSCH
4. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen
gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist,
bringen Sie es zu einem Kundenzentrum.
5.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht
mit einer blockierten Öffnung; halten Sie
es frei von Staub, Fusseln, Haaren und
Fremdkörpern, die den Luftstrom behindern
können.
7. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und
alle Körperteile von den Öffnungen und
beweglichen Teilen fern.
8. Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus,
bevor Sie den Akku abnehmen.
9. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen
besondere Vorsicht walten.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen
von brennbaren oder feuergefährlichen
Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und benut-
zen Sie es auch nicht in der Nähe solcher
Flüssigkeiten.
11. Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelie-
ferte Ladegerät zum Auaden.
12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchen-
den Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße Asche.
13. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne angebrach-
ten Staubsack und/oder Filter.
14. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
15. Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät.Ein
Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist,
kann bei Verwendung mit einem anderen Akku
eine Brandgefahr darstellen.
16. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den
ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei
Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
17.
Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch
nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen
auf, welche die Kontakte kurzschließen können.
18. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen
Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSREGELN
Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen.
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die
Gebrauchsanleitung des Ladegerätes vor der
Benutzung aufmerksam durch.
2. Unterlassen Sie das Aufsaugen der folgenden
Materialien:
Heiße Materialien, wie z. B. brennende
Zigaretten oder durch Schleifen/
Schneiden von Metall erzeugte Funken/
Metallstaub
Brennbare Materialien, wie z. B. Benzin,
Verdünner, Petroleum oder Lack
Explosive Materialien, wie Nitroglycerin
Zündfähige Materialien, wie z. B.
Aluminium, Zink, Magnesium, Titan,
Phosphor oder Celluloid
Nassen Schmutz, Wasser, Öl oder
dergleichen
Harte Gegenstände mit scharfen Kanten,
wie z. B. Holzspäne, Metalle, Steine, Glas,
Nägel, Nadeln oder Rasierklingen
Klumpen bildendes Pulver, wie z. B.
Zement oder Toner
Leitfähiger Staub, wie z. B. Metall- oder
Kohlenstaub
Feine Partikel, wie z. B. Betonstaub
Solche Handlungen können einen Brand,
Verletzungen und/oder Sachschäden
verursachen.
3. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
4. Falls Sie den Staubsauger fallen lassen
oder anstoßen, überprüfen Sie ihn vor
der Benutzung sorgfältig auf Risse oder
Beschädigung.
5. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Öfen oder anderen Wärmequellen.
6. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder
die Belüftungsöffnungen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
19 DEUTSCH
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
ken Stromuss, der Überhitzung, mögliche
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei-
chen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch
DritteoderSpediteure,müssenbesondere
AnforderungenzuVerpackungundEtikettierung
beachtet werden.
ZurVorbereitungdeszutransportierenden
ArtikelsisteineBeratungdurcheinenExpertenfür
Gefahrenguterforderlich.BittebeachtenSiemög-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.
ÜberklebenoderverdeckenSieoffeneKontakte,
undverpackenSiedenAkkuso,dassersichin
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-AkkusodervonAkkus,dieabgeändert
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
darausresultierendenBränden,Personenschäden
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
dieMakita-GarantiefürdasMakita-Werkzeugund
-Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
VORSICHT: Achten Sie beim Einsetzen des
Akkus darauf, dass Sie sich nicht die Finger zwi-
schen Staubsauger und Akku klemmen, wie in der
Abbildung gezeigt. EinklemmenvonFingernkann
Verletzungen verursachen.
►Abb.1
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest.WennSiedasWerkzeug
und den Akku nicht sicher festhalten, können
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
BeschädigungdesWerkzeugsunddesAkkusundzu
Körperverletzungen führen kann.
►Abb.2: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
ZiehenSiedenAkkuzumAbnehmenvomWerkzeug
ab,währendSiedenKnopfanderVorderseitedes
Akkus verschieben.
RichtenSiezumAnbringendesAkkusdessen
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
benSiedenAkkuhinein.SchiebenSieihnvollständig
ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls
die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar
ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.AnderenfallskannerausdemWerkzeug
herausfallenundSieoderumstehendePersonen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
Akku-Schutzsystem
DasWerkzeugistmiteinemAkku-Schutzsystemaus-
gestattet.DiesesSystemschaltetdieStromversorgung
desMotorsautomatischab,umdieAkku-Lebensdauer
zu verlängern.
DasWerkzeugschaltetsichwährenddesBetriebs
automatischab,wennWerkzeugund/oderAkkuder
folgenden Bedingung unterliegen:
20 DEUTSCH
Niedrige Akkuspannung:
Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das
Werkzeugfunktioniertnicht.WennSiedasWerkzeug
einschalten,läuftderMotorwiederan,bleibtaberbald
daraufstehen.NehmenSieindieserSituationdenAkku
ab,undladenSieihnauf.
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit Anzeige
►Abb.3: 1. Anzeigelampen 2.Prüftaste
DrückenSiediePrüftasteamAkku,umdieAkku-
Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten
wenigeSekundenlangauf.
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus
75% bis 100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
UmgebungstemperaturkanndieAnzeigegeringfügig
von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
ZumEinschaltendesWerkzeugsdrückenSieeinfach
denAuslöseschalter.ZumAusschaltenlassenSieden
Auslöseschalter los.
►Abb.4: 1.Ein-Aus-Schalter
Einschalten der Lampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
BetätigenSiedenAuslöseschalterzumEinschaltender
Lampe.WährenddesBetriebsdesWerkzeugsleuchtet
die Lampe.
LassenSiedenSchalterlos,umdieLampe
auszuschalten.
►Abb.5: 1. Lampe 2.Ein-Aus-Schalter
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Staubentleerung
VORSICHT: Leeren Sie den Staubsauger,
bevor er voll wird oder die Saugleistung
nachlässt.
VORSICHT: Entleeren Sie auch unbedingt
den Staub im Staubsauger selbst. Anderenfalls
kannsichderFilterzusetzen,oderderMotorkann
beschädigt werden.
UmdenamFilterinderKapselhaftendenStaubabzu-
schütteln,klopfenSie4-bis5-malmitIhrerHandauf
die Kapsel.
►Abb.6: 1. Kapsel 2.Saugeinlass
RichtenSiedenSaugeinlassnachunten,drehenSie
danndieKapselinRichtungdesPfeilsinderAbbildung,
undziehenSiesielangsamundgeradeab.
►Abb.7: 1. Kapsel 2.Saugeinlass
HINWEIS:HaltenSieunbedingteinenMüllsackunter
dieKapsel,dabeimÖffnenderKapselStaubheraus-
fallen kann.
EntfernenSiedenangesammeltenStaubausdem
Kapsel-InnenraumundvomVorlter.
►Abb.8: 1.Vorlter2. Kapsel
DrehenSiedenVorlterinPfeilrichtung,umdie
SicherungslippevonderStaubsaugereinheitzulösen,
undziehenSiedanndenVorlterab.
►Abb.9: 1.Vorlter2.Sicherungslippe
EntleerenSieFeinstaubausdemVorlter.Entfernen
SiedanndenFilter,undklopfenSieihnleichtaus,um
Staubzulösen.
►Abb.10: 1. Filter 2.Vorlter
Zusammenbau
BringenSiedenFilteranderStaubsaugereinheitan,
bis er einwandfrei sitzt.
►Abb.11: 1. Filter
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass der
Filter gerade aufgesetzt wird, ohne dass er
zurückgezogen wird. Falls der Filter falsch auf-
gesetzt wird, wie in der Abbildung gezeigt, gelangt
StaubindasMotorgehäuseundkanneinen
Motorausfallverursachen.
►Abb.12: 1. Filter
InstallierenSiedenVorlter.DrehenSiedabeiden
Vorlterso,dassdieSicherungslippefestinder
Staubsaugereinheitverankertist.
►Abb.13: 1.Vorlter2.Sicherungslippe
►Abb.14
21 DEUTSCH
InstallierenSiedieKapsel.RichtenSiedieMarkierung
anderKapselaufdieMarkierunginderNähedes
Handgriffsaus,unddrehenSiedanndieKapselfestin
Pfeilrichtung,bissiegesichertist.
►Abb.15: 1. Kapsel 2. Handgriff 3.Markierung
HINWEIS:EntfernenSieStaubstetsrechtzeitig,da
dieSaugleistungverringertwird,wennsichzuviel
StaubimStaubsaugerbendet.
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung des Staubsaugers stets, dass Filter
und Vorlter korrekt eingesetzt sind. Falls sie
nichtkorrekteingesetztsind,gelangtStaubindas
MotorgehäuseundkanneinenMotorausfallverursa-
chen. Falls die in den folgenden Beispielen genann-
tenFälleeintreten,sindFilterundVorlternicht
korrekteingesetzt.SetzenSiesiekorrektein,umdas
Problemzubeheben.
Problembeispiele
Beispiel1:NurderVorlteristeingesetztworden(kein
Filter)
►Abb.16: 1.Vorlter
Beispiel 2: Nur der Filter ist eingesetzt worden (kein
Vorlter)
►Abb.17: 1. Filter
Beispiel3:DerFilteristimzurückgezogenenZustand
eingesetzt worden
►Abb.18: 1. Filter
Beispiel4:DieSicherungslippedesVorlterssitztnicht
festinderNutdesStaubsaugergehäuses
►Abb.19: 1.Sicherungslippe2.Vorlter3. Nut des
Staubsaugergehäuses
BETRIEB
VORSICHT: Um Vorrichtungen, wie z.
B. eine Düse, anzuschließen, führen Sie die
Vorrichtung unter gleichzeitigem Drehen in
Pfeilrichtung ein, um einwandfreie Verbindung
während des Gebrauchs zu gewährleisten. Um die
Vorrichtungen abzutrennen, ziehen Sie sie unter
gleichzeitigem Drehen in Pfeilrichtung ab.Wird
eine Vorrichtung beim Anschließen oder Abtrennen in
entgegengesetzter Richtung gedreht, kann sich die
Kapsel lösen.
►Abb.20: 1. Kapsel
Reinigen (Saugen)
Düse
BringenSiedieDüsean,umTische,Pulte,
Möbelstückeusw.abzusaugen.DieDüselässtsich
leicht aufstecken.
►Abb.21: 1. Düse
Düse + Verlängerungsrohr (gerades
Rohr)
Das Verlängerungsrohr wird zwischen Düse und
Staubsaugerangebracht.DieseAnordnungistprak-
tisch,umdenFußbodenimStehenzusaugen.
►Abb.22: 1.Staubsauger-Hauptteil
2. Verlängerungsrohr 3. Düse
Spitzdüse
BringenSiedieSpitzdüsean,umEckenundRitzen
einesAutosoderMöbelstückszureinigen.
►Abb.23: 1.Spitzdüse2.Staubsauger-Hauptteil
Spitzdüse + Verlängerungsrohr
(gerades Rohr)
BenutzenSiedieseAnordnunginengen
Zwischenräumen,indiederStaubsaugerselbstnicht
hineinpasst, oder an schwer erreichbaren hohen Orten.
►Abb.24: 1.Spitzdüse2. Verlängerungsrohr
3.Staubsauger-Hauptteil
Staubsaugen ohne Düse
SiekönnenPulverundStaubohneDüseaufsaugen.
►Abb.25
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
Nach dem Gebrauch
ANMERKUNG: Wird der Staubsauger ohne
irgend eine Stütze gegen eine Wand gelehnt, kann
er umkippen und beschädigt werden.
►Abb.26
Reinigen
WischenSiedieAußenseite(Staubsauger-Hauptteil)
desStaubsaugersvonZeitzuZeitmiteinemmit
SeifenwassergetränktenTuchab.
ReinigenSieauchdieSaugöffnung,denStaubsack/
Papierlter-MontagebereichunddenStaubsackanschlag.
►Abb.27
WaschenSiedenFilterinSeifenwasseraus,wenner
mitStaubzugesetztistunddieSaugleistungnachlässt.
LassenSieihnvorderBenutzunggründlichtrocknen.Ein
nochfeuchterFilterkannschlechteSaugleistungverursa-
chenunddieLebensdauerdesMotorsverkürzen.
►Abb.28
22 DEUTSCH
Fehlersuche
BevorSieeineReparaturanfordern,überprüfenSiebittediefolgendenPunkte.
Symptom Prüfbereich Abhilfeverfahren
SchwacheSaugkraft IstdieKapselmitStaubgefüllt? EntleerenSiedenStaubausderKapsel.
Ist der Filter verstopft? ReinigenoderwaschenSiedenFilter.
Ist der Akku erschöpft? LadenSiedenAkkuauf.
Gerät funktioniert nicht Ist der Akku erschöpft? LadenSiedenAkkuauf.
VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren.
UmdieSICHERHEITundZUVERLÄSSIGKEITdiesesProduktszugewährleisten,solltenReparaturenundandere
Wartungs-oderEinstellarbeitennurvonMakita-VertragswerkstättenoderMakita-Kundendienstzentrenunteraus-
schließlicherVerwendungvonMakita-Originalersatzteilenausgeführtwerden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.DieVerwendungandererZubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen.VerwendenSieZubehörteileoder
VorrichtungennurfürihrenvorgesehenenZweck.
WennSieweitereEinzelheitenbezüglichdieser
Zubehörteilebenötigen,wendenSiesichbitteanIhre
Makita-Kundendienststelle.
• Verlängerungsrohr(geradesRohr)
• Düse
• DüsefürTeppich
• Regalbürste
• Spitzdüse
• Rundbürste
• FlexiblerSchlauch
• Filter
• Vorlter
• Original-Makita-Akkuund-Ladegerät
HINWEIS:MancheTeileinderListekönnenals
StandardzubehörimWerkzeugsatzenthaltensein.
SiekönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
23 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8
anniinsu,nonchédapersoneconcapacitàsiche,sensorialio
mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora ven-
gano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicu-
rezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai
bambini senza supervisione.
DATI TECNICI
Modello: CL106FD
Capacità 600 mL
Utilizzocontinuativo(conbatteriaBL1015) Circa 16 min
Lunghezza totale 958 mm
Tensione nominale 10,8 V C.C.
Cartuccia della batteria BL1015, BL1020B BL1040B
Pesonetto 1,0 kg 1,1 kg
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
• Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodifferiredanazioneanazione.
• Peso,concartucciadellabatteria,secondolaProceduraEPTA01/2003
Simboli
Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’ap-
parecchio.Accertarsidicomprendereillorosignicato
prima dell’uso.
Leggere il manuale d’uso.
Cd
Ni-MH
Li-ion
SoloperlenazioniUE
Non smaltire apparecchiature elettriche
obatterieinsiemeairiutidomestici!In
osservanzadelledirettiveeuropeesuiriuti
di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che(RAEE),esubatterieedaccumulatori
esuiriutidibatterieedaccumulatori,
e sulla relativa implementazione in con-
formità alle norme nazionali, le apparec-
chiature elettriche e le batterie che hanno
raggiuntolanedellalorovitautiledevono
essere sottoposte a raccolta differenziata
e conferite a una struttura di riciclaggio
ecocompatibile.
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri
asciutte.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze relative alla sicurezza
dell’aspiratore a batteria
AVVERTIMENTO: IMPORTANTE! LEGGERE
CON ATTENZIONE tutte le avvertenze di sicurezza
e tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO. La man-
cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni
potrebberisultareinscosseelettriche,incendie/o
gravi lesioni personali.
1.
Non esporlo alla pioggia. Conservarlo al chiuso.
2. Non consentirne l’utilizzo come giocattolo.
Qualora venga utilizzato da o in prossimità di
bambini, è necessaria una stretta sorveglianza.
24 ITALIANO
3. Utilizzarlo esclusivamente nelle modalità
descritte nel presente manuale. Utilizzare
esclusivamente gli accessori consigliati dal
produttore.
4. Non utilizzarlo con una batteria danneggiata.
Qualora l’elettrodomestico non funzioni come
previsto, sia caduto, si sia danneggiato, sia
rimasto all’aperto o sia caduto in acqua, por-
tarlo a un centro di assistenza.
5. Non maneggiare l’elettrodomestico con le
mani bagnate.
6. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non
utilizzarlo con alcuna apertura ostruita; tenerlo
libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi
cosa possa ridurre il usso dell’aria.
7. Tenere i capelli, gli indumenti abbondanti, le
dita e tutte le parti del corpo lontani dalle aper-
ture e dalle parti mobili.
8. Disattivare tutti i controlli prima di rimuovere
la batteria.
9. Fare particolarmente attenzione durante la
pulizia delle scale.
10. Non utilizzarlo per aspirare sostanze inam-
mabili o combustibili, ad esempio la benzina, o
in ubicazioni in cui potrebbero essere presenti.
11. Per la ricarica, utilizzare esclusivamente il
caricabatterie fornito dal produttore.
12. Non aspirare oggetti che brucino o emettano
fumo, quali sigarette, ammiferi o ceneri calde.
13. Non utilizzarlo senza il sacchetto polveri e/o i
ltri installati.
14. Non caricare la batteria all’aperto.
15. Ricaricarla esclusivamente con il caricabatte-
rie specicato dal produttore.Uncaricabatterie
idoneo a un tipo di batteria potrebbe creare un
rischio di incendio, laddove venga utilizzato con
una batteria di tipo diverso.
16. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batte-
rie specicamente designate. L’utilizzo di qualsi-
asi altra batteria potrebbe comportare il rischio di
lesioni personali o incendi.
17. Quando la batteria non è in uso, tenerla
lontana da oggetti metallici, quali graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che possono creare un con-
tatto da un terminale all’altro.
18. In condizioni di uso improprio, dalla batteria
potrebbe venire espulso del liquido; evitare il
contatto con tale liquido. In caso di contatto
accidentale con il liquido, lavare abbondante-
mente con acqua.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
REGOLE AGGIUNTIVE PER LA
SICUREZZA
Questo elettrodomestico è progettato per l’utilizzo
domestico.
1. Leggere attentamente il presente manuale
d’uso e il manuale d’uso del caricabatterie
prima dell’uso.
2. Non aspirare i materiali seguenti:
Materiali caldi, quali sigarette accese e/o
scintille o polveri metalliche generate
dalla smerigliatura o dal taglio del metallo
Materiali inammabili, quali benzina per
auto, solventi, benzina per smacchiare,
cherosene o vernici
Materiali esplosivi, ad esempio
nitroglicerina
Materiali inammabili, quali alluminio,
zinco, magnesio, titanio, fosforo o
celluloide
Sporcizia bagnata, acqua, olio o simili
Pezzi duri con estremità aflate, quali
schegge di legno, metalli, pietre, vetri,
chiodi, spilli o rasoi
Polveri che formino grumi, quali cemento
o toner
Polveri conduttive, quali quelle metalliche
o di carbonio
Polveri sottili, ad esempio polvere di
calcestruzzo
In caso contrario, si potrebbero causare
incendi, lesioni a persone e/o danni alle cose.
3. Qualora si noti una qualsiasi anomalia, inter-
rompere immediatamente l’utilizzo.
4. Qualora si faccia cadere o si colpisca l’aspi-
ratore, controllarlo attentamente alla ricerca
di eventuali spaccature o danni, prima di
utilizzarlo.
5. Non avvicinarlo a stufe/fornelli o altre fonti di
calore.
6. Non ostruire il foro di aspirazione o i fori di
ventilazione.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
25 ITALIANO
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
pire la batteria.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei
requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta.
Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali, che potrebbero essere più dettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Attenersi alle normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
rieMakita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria
prima di caricarla.
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
ATTENZIONE: Quando si installa la batteria,
fare attenzione a non far restare incastrate le dita
tra l’aspiratore e la batteria, come indicato nella
gura. Qualora le dita restino incastrate, sussiste il
pericolo di lesioni personali.
►Fig.1
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare
dalle mani, con la possibilità di causare un danneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria, nonché una lesione personale.
►Fig.2: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia
della batteria
Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-
pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del
pulsante, la batteria non è bloccata completamente.
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Sistema di protezione della batteria
L’utensile è dotato di un sistema di protezione della
batteria. Questo sistema interrompe automaticamente
l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile
della batteria.
L’utensile si arresta automaticamente durante il funzio-
namentoqualoral’utensilestessoe/olabatteriaven-
gano a trovarsi nella condizione seguente:
26 ITALIANO
Bassa tensione della batteria:
La carica residua della batteria è troppo bassa e non è
possibileutilizzarel’utensile.Sesiaccendel’utensile,
il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal
caso, rimuovere e ricaricare la batteria.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
►Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo
Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare
leggermente rispetto alla carica effettiva.
Funzionamento dell’interruttore
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
Peravviarel’utensile,èsufcientepremerel’interrut-
toreagrilletto.Perarrestarlo,rilasciarel’interruttorea
grilletto.
►Fig.4: 1. Interruttore a grilletto
Illuminazione della lampada
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Peraccenderelalampada,premerel’interruttorea
grilletto. Durante l’attivazione dell’utensile, la lampada
si accende.
Perspegnerelalampadina,rilasciareilcommutatore.
►Fig.5: 1. Lampadina 2. Interruttore a grilletto
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’utensile.
Smaltimento delle polveri
ATTENZIONE: Svuotare l’aspiratore prima
che diventi troppo pieno; in caso contrario, la
forza di aspirazione si riduce.
ATTENZIONE: Accertarsi di svuotare l’in-
terno dell’aspiratore stesso dalle polveri. In caso
contrario,sipotrebbecausarel’intasamentodelltro
o il danneggiamento del motore.
Perfarcaderelapolvereattaccataalltronellacap-
sula, dare 4 o 5 leggeri colpetti alla capsula con la
mano.
►Fig.6: 1. Capsula 2.Presadiaspirazione
Puntareversoilbassolapresadiaspirazione,ruotare
la capsula nella direzione della freccia come indicato
nellaguraescollegarelacapsulalentamenteetenen-
dola diritta.
►Fig.7: 1. Capsula 2.Presadiaspirazione
NOTA: Accertarsi di posizionare un sacchetto per
iriutialdisottodellacapsula,inquantolepolveri
potrebbero fuoriuscire quando si apre la capsula.
Rimuovere le polveri accumulate dall’interno della
capsulaedalpreltro.
►Fig.8: 1.Preltro2. Capsula
Ruotareilpreltronelladirezionedellafrecciapersgan-
ciareilbordodissaggiodall’unitàaspiratore,quindi
rimuovereilpreltrotirandolo.
►Fig.9: 1.Preltro2.Bordodissaggio
Pulirelepolverinidalpreltro.Quindi,rimuovereil
ltrotirandoloedarglideileggericolpettiperrimuovere
le polveri.
►Fig.10: 1. Filtro 2.Preltro
Rimontaggio
Montareilltrocompletamenteinsedesull’unità
aspiratore.
►Fig.11: 1. Filtro
AVVISO: Accertarsi di applicare il ltro diritto
senza farlo rivoltare all’indietro. Qualora si monti
illtroinmodoerrato,comemostratonellagura,
le polveri penetrano nell’alloggiamento del motore,
causando il guasto di quest’ultimo.
►Fig.12: 1. Filtro
Installareilpreltro.Aquestopunto,accertarsidi
ruotareilpreltroinmodocheilbordodissaggiosia
saldamente bloccato nell’unità aspiratore.
►Fig.13: 1.Preltro2.Bordodissaggio
►Fig.14
27 ITALIANO
Installare la capsula. Allineare il segno sulla capsula
con il segno in prossimità della maniglia, quindi ruotare
con decisione la capsula nella direzione indicata dalla
freccianoassarla.
►Fig.15: 1. Capsula 2.Maniglia3.Segno
NOTA: Rimuovere sempre tempestivamente le
polveri, in quanto la forza di aspirazione si riduce,
qualora nell’aspiratore sia presente un grande quan-
titativo di polveri.
AVVISO: Accertarsi sempre che sia il ltro che
il preltro siano installati correttamente, prima di
utilizzare l’aspiratore. Qualora non siano installati
correttamente, le polveri penetrano nell’alloggiamento
del motore, causando un guasto di quest’ultimo.
L’eventualevericarsidellesituazionidiesempio
seguentidenotaun’installazioneerratadelltroedel
preltro.Reinstallarlicorrettamentepercorreggereil
problema.
Esempi di problemi
Esempio1:èstatoinstallatosoloilpreltro(ltro
assente)
►Fig.16: 1.Preltro
Esempio2:èstatoinstallatosoloilltro(preltro
assente)
►Fig.17: 1. Filtro
Esempio3:illtroèstatoinstallatorivoltatoall’indietro
►Fig.18: 1. Filtro
Esempio4:ilbordodissaggiodelpreltrononè
agganciato saldamente alla scanalatura dell’alloggia-
mento dell’aspiratore
►Fig.19: 1.Bordodissaggio2.Preltro
3.Scanalaturadell’alloggiamento
dell’aspiratore
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Per collegare gli accessori, ad
esempio la bocchetta, inserire e ruotare l’acces-
sorio nella direzione della freccia per garantire un
collegamento saldo durante l’uso. Per scollegare
gli accessori, ruotarli ed estrarli analogamente
nella direzione della freccia. Qualora un accessorio
venga ruotato nella direzione opposta quando lo si
collega o lo si scollega, la capsula potrebbe allentarsi.
►Fig.20: 1. Capsula
Pulizia (aspirazione)
Bocchetta
Montarelabocchettaperpuliretavoli,scrivanie,
mobili, e così via. La bocchetta si inserisce facilmente
inlandola.
►Fig.21: 1. Bocchetta
Bocchetta + prolunga (tubo diritto)
La prolunga si inserisce tra la bocchetta e l’aspiratore
stesso. Questa disposizione è comoda per pulire i
pavimenti restando in posizione eretta.
►Fig.22: 1. Corpo dell’aspiratore 2.Prolunga
3. Bocchetta
Bocchetta per angoli
Montarelabocchettaperangoliperlapuliziadegli
angoli e degli interstizi di automobili o mobili.
►Fig.23: 1. Bocchetta per angoli 2. Corpo
dell’aspiratore
Bocchetta per angoli + prolunga
(tubo diritto)
Utilizzarequestadisposizioneinspaziristrettiincuinon
siapossibileinlarel’aspiratorestessooinubicazioni
elevatedifcilidaraggiungere.
►Fig.24: 1. Bocchetta per angoli 2.Prolunga
3. Corpo dell’aspiratore
Pulizia senza la bocchetta
È possibile aspirare le polveri senza la bocchetta.
►Fig.25
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Dopo l’uso
AVVISO: Se si appoggia l’aspiratore contro una
parete senza alcun altro sostegno, l’aspiratore
cade, danneggiandosi.
►Fig.26
Pulizia
Pulireditantointantolasupercieesternadell’aspira-
tore (corpo dell’aspiratore) utilizzando un panno inumi-
dito con acqua e sapone.
Pulireanchel’aperturadiaspirazione,l’areadimontaggiodel
sacchettopolveriodelltrodicartaelabarrierapolveri.
►Fig.27
Lavareilltroinacquaesaponequandoèintasatodi
polveri e la potenza dell’aspiratore si riduce. Asciugarlo
completamenteprimadell’uso.Unltrononasciugatoa
sufcienzapotrebbecausareun’aspirazionescadentee
ridurre la vita utile del motore.
►Fig.28
28 ITALIANO
Risoluzione dei problemi
Primadirichiedereriparazioni,controllareipuntiseguenti.
Sintomo Area da controllare Metodo di correzione del problema
Forza di aspirazione debole La capsula è piena di polveri? Svuotarelacapsuladallepolveri.
Illtroèintasato? Pulireolavareilltro.
La cartuccia della batteria è scarica? Caricare la cartuccia della batteria.
Mancatofunzionamento La cartuccia della batteria è scarica? Caricare la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Non tentare di riparare l’aspiratore da soli.
PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdelprodotto,leriparazioniequalsiasialtrointerventodimanu-
tenzioneediregolazionedevonoessereeseguitidauncentrodiassistenzaautorizzatoMakita,utilizzandosempre
ricambiMakita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-
tensile Makita specicato nel presente manuale.
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzaregliaccessorioicomponentiaggiuntivisolo
perilloroscopopressato.
Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti
accessori,rivolgersiauncentrodiassistenzaMakita.
• Prolunga(tubodiritto)
• Bocchetta
• Bocchettapertappeti
• Spazzolaperscaffali
• Bocchettaperangoli
• Spazzolarotonda
• Tuboessibile
• Filtro
• Preltro
• BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
29 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
WAARSCHUWING
Ditapparaatmagwordengebruiktdoorkinderenvan8jaaren
ouderofdoorpersonenmetbeperktefysieke,zintuiglijkeofver-
standelijkevermogensofgebrekaanervaringofkennisvanzaken,
maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het
apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa-
raatmagnietdoorkinderenwordenverricht,tenzijondertoezicht.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: CL106FD
Inhoud 600 ml
Continu gebruik (met accu BL1015) Ong. 16 min
Totale lengte 958 mm
Nominale spanning 10,8Vgelijkspanning
Accu BL1015, BL1020B BL1040B
Nettogewicht 1,0 kg 1,1 kg
• Inverbandmetononderbrokenresearchenontwikkeling,behoudenwijonshetrechtvoordebovenstaande
technischegegevenszondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
• Detechnischegegevensvandeaccukunnenvanlandtotlandverschillen.
• Gewicht,inclusiefaccu,volgensdeEPTA-procedure01/2003
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap
wordengebruikt.Zorgervoordatuweetwatzebeteke-
nen alvorens het gereedschap te gebruiken.
Leesdegebruiksaanwijzing.
Cd
Ni-MH
Li-ion
AlleenvoorEU-landen
Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet
methethuisvuilmee!VolgensdeEuropese
richtlijninzakeoudeelektrischeenelektro-
nischeapparaten,eninzakebatterijenen
accu’senoudebatterijenenaccu’s,ende
toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dienen elektrisch gereedschap,
accu(’s)enbatterijendieheteindevanhun
levensduur hebben bereikt, gescheiden
te worden ingezameld en te worden afge-
voerdnaareenrecyclebedrijfdatvoldoet
aan de geldende milieu-eisen.
Gebruiksdoeleinden
Het gereedschap is bedoeld om droog stof te
verzamelen.
VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Veiligheidswaarschuwingen voor
accustofzuigers
WAARSCHUWING: BELANGRIJK! LEES
VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen
en alle instructies ZORGVULDIG DOOR. Het niet
volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leidentotelektrischeschokken,branden/ofernstig
letsel.
1. Stel niet bloot aan regen. Bewaar binnenshuis.
2. Sta niet toe dat ermee gespeeld wordt. Let
goed op bij gebruik door of in de buurt van
kinderen.
3. Gebruik uitsluitend zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend hulp-
stukken aanbevolen door de fabrikant.
4. Gebruik nooit met een beschadigde accu. Als
het apparaat niet werkt zoals het zou moeten
werken, is gevallen, is beschadigd, buiten
heeft gelegen of in het water is gevallen, stuurt
u het terug naar een servicecentrum.
30 NEDERLANDS
5. Hanteer het apparaat niet met natte handen.
6. Steek geen voorwerpen in de openingen.
Gebruik het apparaat niet wanneer een ope-
ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van
stof, pluizen, haar en alles wat de luchtdoor-
stroming kan hinderen.
7. Houd haar, loshangende kleding, vingers en
alle lichaamsdelen uit de buurt van de ope-
ningen en bewegende delen.
8. Schakel alle bedieningselementen uit alvorens
de accu eraf te halen.
9. Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op
een trap.
10. Zuig geen ontvlambare of brandbare vloeistof-
fen, zoals benzine, op en gebruik het apparaat
niet op plaatsen waar deze aanwezig kunnen
zijn.
11. Gebruik voor het opladen uitsluitend de accu-
lader die door de fabrikant werd geleverd.
12. Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals sigaret-
ten, lucifers of hete as.
13. Gebruik het apparaat niet zonder dat de stof-
zak en/of lters zijn aangebracht.
14. Laad de accu niet buitenshuis op.
15. Laad uitsluitend op met de acculader die wordt
gespeciceerd door de fabrikant.Eenaccula-
der die geschikt is voor een bepaald type accu,
kan brandgevaar opleveren indien gebruikt met
een ander type accu.
16. Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend
met de daarvoor bestemde accu. Gebruik van
andere accu’s kan gevaar voor letsel of brandge-
vaar opleveren.
17. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwer-
pen die een kortsluiting kunnen veroorzaken
tussen de accupolen.
18. Onder zware gebruiksomstandigheden kan
vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra-
king. Als aanraking per ongeluk zich voordoet,
spoelt u met water.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
1. Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de
acculader voor gebruik aandachtig door.
2. Zuig de volgende stoffen niet op:
Hete stoffen, zoals brandende sigaretten
of gloeiend hete metaaldeeltjes veroor-
zaakt door het schuren/slijpen van metaal
Brandbare stoffen, zoals benzine, thinner,
wasbenzine, kerosine of verf
Explosieve stoffen, zoals nitroglycerine
Ontvlambare stoffen, zoals aluminium,
zink, magnesium, titanium, fosfor of
celluloid
Nat vuil, water, olie en dergelijk
Harde stukjes met scherpe randen, zoals
houtsnippers, metaaldeeltjes, steen-
tjes, glasstukjes, spijkers, punaises of
scheermesjes
Poeder dat klontert, zoals cement of toner
Geleidend stof, zoals metaalvijlsel of
koolstofpoeder
Zeer jn stof, zoals cementpoeder
Een dergelijk gebruik kan leiden tot brand,
persoonlijk letsel en/of materiële schade.
3. Stop onmiddellijk met het gebruik als u iets
abnormaals opmerkt.
4.
Als u de stofzuiger laat vallen of ergens tegen-
aan stoot, controleert u zorgvuldig op barsten of
beschadigingen voordat u deze weer gebruikt.
5.
Houd uit de buurt van fornuizen en verwarmingsbronnen.
6. Blokkeer de inlaatopening en de ventilatieope-
ningen niet.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-
wonden en zelfs een ontplofng veroorzaken.
4.
Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoelt u uw ogen met schoon water en roept u
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50°C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten
is. De accu kan ontploffen in het vuur.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving
omtrent gevaarlijke stoffen.
Voorcommercieeltransportendergelijkedoor
derden en transporteurs moeten speciale vereis-
ten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
31 NEDERLANDS
Als voorbereiding van het artikel dat wordt
getransporteerdishetnoodzakelijkeenexpertop
hetgebiedvangevaarlijkestoffenteraadplegen.
Houdutevensaanmogelijkstrengerenationale
regelgeving.
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
11. Volg bij het weggooien van de accu de plaatse-
lijke voorschriften.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of
accu’sdiezijngewijzigd,kanertoeleidendatdeaccu
ontploftenbrand,persoonlijkletselenschadeveroor-
zaakt.OokvervaltdaarmeedegarantievanMakita
ophetgereedschapendeladervanMakita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempe-
ratuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
LET OP: Wees voorzichtig dat uw vinger(s)
niet bekneld raken tussen de stofzuiger en de
accu tijdens het aanbrengen van de accu, zoals
aangegeven in de afbeelding. Beknelde vinger(s)
kunnen tot letsel leiden.
►Fig.1
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen
en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan
persoonlijkletselwordenveroorzaakt.
►Fig.2: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu
Omdeaccuteverwijderenverschuiftudeknopaande
voorkantvandeaccuenschuiftutegelijkertijddeaccu
uit het gereedschap.
Omdeaccuaantebrengenlijntudelipopdeaccuuit
metdegroefindebehuizingenduwtudeaccuopzijn
plaats.Steekdeaccuzovermogelijkinhetgereed-
schap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan
de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet
goed aangebracht.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
Alsdeaccunietgemakkelijkinhetgereedschap
kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
Accubeveiligingssysteem
Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings-
systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding
naar de motor af om de levensduur van de accu te
verlengen.
Hetgereedschapkantijdensgebruikautomatischstop-
penwanneerhetgereedschapen/ofdeaccuaande
volgende omstandigheid wordt blootgesteld:
Onvoldoende accuspanning:
De resterende accucapaciteit is te laag en het gereed-
schap start niet. Als u het gereedschap inschakelt,
draait de motor wel maar stopt kort daarna. In dat geval
verwijdertudeaccuenlaadtudieopnieuwop.
De resterende acculading
controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
►Fig.3: 1.Indicatorlampjes2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
acculadingtezien.Deindicatorlampjesbrandengedu-
rende enkele seconden.
Indicatielampjes Resterende
capaciteit
Brandt Uit
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
OPMERKING:Afhankelijkvandegebruiksomstan-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-
lijkdatdeaangegevenacculadingverschiltvande
werkelijkeacculading.
32 NEDERLANDS
De trekkerschakelaar gebruiken
LET OP: Alvorens de accu in het gereed-
schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de
trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten
terugkeert naar de stand “OFF”.
Omhetgereedschaptestarten,knijptugewoonde
trekkerschakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om
het gereedschap te stoppen.
►Fig.4: 1. Trekkerschakelaar
De lamp inschakelen
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Omdelampinteschakelen,knijptudetrekkerschake-
laarin.Terwijlhetgereedschapisingeschakeld,brandt
de lamp.
Laat de schakelaar los om de lamp uit te schakelen.
►Fig.5: 1. Lamp 2. Trekkerschakelaar
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
Het stof weggooien
LET OP: Leeg de stofzuiger voordat deze te
vol raakt omdat dan de zuigkracht afneemt.
LET OP: Vergeet niet ook het stof binnenin
de stofzuiger zelf te verwijderen. Als u dit nalaat,
kanhetlterverstoptrakenofdemotorbeschadigd
raken.
Omhetstofdataanhetlterkleeftindebekertelaten
vallen, tikt u met uw hand 4 of 5 keer tegen de beker.
►Fig.6: 1. Beker 2.Zuigmond
Richt de zuigmond omlaag, draai de beker in de richting
vandepijlzoalsaangegevenindeafbeelding,enhaal
de beker langzaam en recht eraf.
►Fig.7: 1. Beker 2.Zuigmond
OPMERKING: Houd de vuilniszak onder de beker
aangezien stof eruit kan vallen wanneer de beker eraf
wordt gehaald.
Verwijderhetverzameldestofuitdebinnenkantvande
bekerenvanafhetvoorlter.
►Fig.8: 1.Voorlter2. Beker
Verdraaihetvoorlterinderichtingvandepijlomde
bevestigingslip los te maken van de behuizing van de
stofzuiger,entrekvervolgenshetvoorltereraf.
►Fig.9: 1.Voorlter2. Bevestigingslip
Verwijderhetjnestofuithetvoorlter.Trekvervolgens
hetltererafentikervoorzichtigtegenomhetstofte
verwijderen.
►Fig.10: 1. Filter 2.Voorlter
In elkaar zetten
Brenghetltervolledigopzijnplaatsaanopdebehui-
zing van de stofzuiger.
►Fig.11: 1. Filter
KENNISGEVING: Zorg ervoor dat het lter er
recht op aangebracht wordt zonder dubbelge-
vouwen te worden.Alshetlterverkeerderopaan-
gebracht wordt, zoals aangegeven in de afbeelding,
zal het stof binnendringen in het motorhuis en tot
motorstoring leiden.
►Fig.12: 1. Filter
Brenghetvoorlteraan.Leterdaarbijophetvoorlter
te verdraaien zodat de bevestigingslip goed vergren-
deld wordt in de behuizing van de stofzuiger.
►Fig.13: 1.Voorlter2. Bevestigingslip
►Fig.14
Brengdebekeraan.Lijnhetmerktekenopdebeker
uitmethetmerktekenbijdehandgreepenverdraai
debekerdaarnasteviginderichtingvandepijltothij
wordt vergrendeld.
►Fig.15: 1. Beker 2. Handgreep 3.Merkteken
OPMERKING:Verwijderhetstofaltijdtijdigomdatde
zuigkracht lager wordt wanneer er te veel stof in de
stofzuiger zit.
KENNISGEVING: Controleer altijd of het lter
en voorlter correct zijn aangebracht voordat u
de stofzuiger gaat gebruiken. Als deze niet correct
zijnaangebracht,zalhetstofbinnendringeninhet
motorhuis en tot motorstoring leiden. In het geval de
volgendesituatieszichvoordoen,zijnhetlteren/
ofvoorlternietcorrectaangebracht.Brengdeze
opnieuw en correct aan om het probleem op te
lossen.
Voorbeelden van problemen
Voorbeeld1:Alleenhetvoorlterisaangebracht(geen
lter)
►Fig.16: 1.Voorlter
Voorbeeld2:Alleenhetlterisaangebracht(geen
voorlter)
►Fig.17: 1. Filter
Voorbeeld3:Hetlterisaangebracht,maaris
dubbelgevouwen
►Fig.18: 1. Filter
Voorbeeld4:Debevestigingslipvanhetvoorlterisniet
goed vergrendeld in de gleuf in de behuizing van de
stofzuiger
►Fig.19: 1. Bevestigingslip 2.Voorlter3. Gleuf in de
behuizing van de stofzuiger
33 NEDERLANDS
BEDIENING
LET OP: Om een accessoire, zoals een mond-
stuk, aan te brengen, steekt u de accessoire in
de zuigmond en verdraait u deze in de richting
van de pijl voor een stevige verbinding tijdens
gebruik. Om de accessoire eraf te halen, verdraait
u deze ook in de richting van de pijl en trekt u hem
eraf. Als u de accessoire in de tegenovergestelde
richtingverdraaitbijhetaanbrengenoferafhalen,
kan de beker los raken.
►Fig.20: 1. Beker
Schoonmaken (zuigen)
Mondstuk
Bevestig het mondstuk voor het schoonmaken van
tafels, bureaus, meubels, enz. Het mondstuk kan een-
voudig op de stofzuiger worden geplaatst.
►Fig.21: 1.Mondstuk
Mondstuk + verlengbuis (rechte buis)
De verlengbuis past tussen het mondstuk en de stofzui-
germond.Dezewerkwijzeishandigbijhetstofzuigen
vandegrondterwijlurechtopstaat.
►Fig.22: 1. Behuizing van de stofzuiger
2. Verlengbuis 3.Mondstuk
Hoekmondstuk
Bevestig het hoekmondstuk voor het stofzuigen in
hoeken en spleten van meubels of in auto’s.
►Fig.23: 1. Hoekmondstuk 2. Behuizing van de
stofzuiger
Hoekmondstuk + verlengbuis (rechte
buis)
In kleine ruimten waar de stofzuiger zelf niet in past, of
ophogeplaatsendiemoeilijktebereikenzijn,gebruikt
udezewerkwijze.
►Fig.24: 1. Hoekmondstuk 2. Verlengbuis
3. Behuizing van de stofzuiger
Stofzuigen zonder mondstuk
Ukuntpoederenstofopzuigenzondereenmondstuk.
►Fig.25
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
Na gebruik
KENNISGEVING: Als u de stofzuiger tegen een
muur laat leunen zonder enige andere steun, kan
de stofzuiger omvallen en beschadigd raken.
►Fig.26
Schoonmaken
Veeg regelmatig de buitenkant (behuizing) van de stof-
zuiger schoon met een in zeepwater bevochtigde doek.
Maaktevensdestofzuigermond,debevestigingsplaats
vandestoffen/papierenstofzakendestofstopper
schoon.
►Fig.27
Washetlterinzeepwateralsdezeverstoptzitmetstof
en de zuigkracht van de stofzuiger is afgenomen. Droog
hetgoedalvorensweertegebruiken.Eenonvoldoende
drooglterkanleidentotslechtzuigenenkande
levensduur van de motor verkorten.
►Fig.28
Problemen oplossen
Alvorens om reparatie te verzoeken, controleert u de volgende punten.
Symptoom Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Geringe zuigkracht Zitdebekervolstof? Gooi het stof in de beker weg.
Zithetlterverstopt? Reinigofwashetlter.
Is de accu leeg? Laad de accu op.
Apparaat werkt niet Is de accu leeg? Laad de accu op.
LET OP: Probeer de stofzuiger niet zelf te repareren.
OmdeVEILIGHEIDenBETROUWBAARHEIDvanhetgereedschaptehandhaven,dienenallereparaties,onder-
houdofafstellingentewordenuitgevoerdbijeenerkendMakita-servicecentrumofdeMakita-fabriek,enaltijdmet
gebruikvanMakita-vervangingsonderdelen.
34 NEDERLANDS
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.Bijgebruikvanandereaccessoiresof
hulpstukkenbestaathetgevaarvanpersoonlijkelet-
sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
Wenstumeerbijzonderhedenoverdezeacces-
soires,neemdancontactopmethetplaatselijke
Makita-servicecentrum.
• Verlengbuis(rechtebuis)
• Mondstuk
• Mondstukvoortapijt
• Boekenplankborstel
• Hoekmondstuk
• Rondeborstel
• Flexibeleslang
• Filter
• Voorlter
• OrigineleMakitaaccu’senacculaders
OPMERKING:Sommigeitemsopdelijstkunnen
zijninbegrepenindedoosvanhetgereedschapals
standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
35 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIA
Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosde8omásañosde
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido super-
visión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son
conscientesdelpeligroqueimplica.Losniñosnodebenjugarcon
el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario
nodebenserrealizadosporniñossinsupervisión.
ESPECIFICACIONES
Modelo: CL106FD
Capacidad 600 ml
Usocontinuo(conbateríaBL1015) Aprox. 16 min.
Longitud total 958 mm
Tensión nominal CC 10,8 V
Cartucho de batería BL1015, BL1020B BL1040B
Pesoneto 1,0 kg 1,1 kg
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
• Peso,concartuchodebatería,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2003
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con
esteequipo.Asegúresedequeentiendesusignicado
antes de usarlo.
Lea el manual de instrucciones.
Cd
Ni-MH
Li-ion
SóloparapaísesdelaUniónEuropea
¡No deseche los aparatos eléctricos o bate-
ríasjuntoconlosresiduosdomésticos!De
conformidadconlasDirectivasEuropeas,
sobre residuos de equipos eléctricos y
electrónicos y baterías y acumuladores y
residuos de baterías y acumuladores y su
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, los aparatos eléctricos y pilas y
baterías cuya vida útil haya llegado a su
ndeberánserrecogidosporseparadoy
trasladadosaunaplantadereciclajeque
cumpla con las exigencias ecológicas.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recoger polvo
seco.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para la
aspiradora inalámbrica
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON
ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR.
No seguir las advertencias e instrucciones puede
resultarenunadescargaeléctrica,unincendioy/o
heridas graves.
1. No exponga el aparato a la lluvia. Almacene el
aparato en interiores.
2. No permita que el aparato sea utilizado como
juguete. Es necesario prestar mucha atención
cuando el aparato sea utilizado por niños o
cerca de ellos.
3. Utilice el aparato solamente de la forma des-
crita en este manual. Utilice solamente los
accesorios recomendados por el fabricante.
36 ESPAÑOL
4. No utilice el aparato con una batería dañada.
Si el aparato no está funcionando como es
debido, si se ha dejado caer, se ha dañado, se
ha dejado en exteriores, o se ha caído al agua,
llévelo a un centro de servicio.
5. No maneje el aparato con las manos mojadas.
6. No ponga ningún objeto dentro de las aber-
turas. No utilice el aparato con ninguna de
sus aberturas bloqueada; manténgalo libre
de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que
pueda reducir el ujo de aire.
7. Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos, y
todas las partes del cuerpo alejadas de las
aberturas y partes en movimiento.
8. Desactive todos los controles antes de extraer
la batería.
9. Tenga cuidado especial cuando limpie en
escaleras.
10. No utilice el aparato para recoger líquidos
inamables o combustibles, tal como gasolina,
ni en áreas donde pueda haber tales líquidos.
11. Utilice para recargar solamente el cargador
suministrado por el fabricante.
12. No recoja nada que esté quemándose o
echando humo, tal como cigarrillos, cerillas, o
cenizas calientes.
13. No utilice el aparato sin estar instalados la
bolsa de polvo y/o los ltros.
14. No cargue la batería en exteriores.
15. Recargue solamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante.Uncargadorquees
apropiado para un tipo de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra
batería.
16. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
17. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
manténgala alejada de otros objetos metáli-
cos, como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer conexión entre
un terminal y otro.
18. En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el con-
tacto con él. Si se produce un contacto acci-
dental, enjuague con agua.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en
el hogar.
1. Lea este manual de instrucciones y el manual
de instrucciones del cargador atentamente
antes de utilizar el aparato.
2. No recoja los materiales siguientes:
Materiales calientes tales como cigarri-
llos encendidos o polvo de chispas/meta-
les generado al amolar/cortar metales
Materiales inamables tales como gaso-
lina, disolvente, bencina, keroseno o
pintura
Materiales explosivos como nitroglicerina
Materiales que puedan prenderse como
aluminio, cinc, magnesio, titanio, fósforo
o celuloide
Suciedad mojada, agua, aceite o
similares
Piezas duras con bordes cortantes, tales
como virutas de madera, metales, pie-
dras, cristales, clavos, alleres o cuchi-
llas de afeitar
Polvo que cuaje tal como cemento o
tóner
Polvo conductivo tal como metal o
carbón
Partículas nas como polvo de cemento
Tales acciones podrán causar un incendio,
heridas y/o daños a la propiedad.
3. Detenga inmediatamente la operación si nota
algo anormal.
4. Si deja caer o golpea la aspiradora, compruebe
atentamente si tiene grietas o algún daño
antes de iniciar la operación.
5. No lo acerque a estufas u otras fuentes de
calor.
6. No bloquee el oricio de admisión ni los ori-
cios de ventilación.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
37 ESPAÑOL
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras
personasyagentesdetransportes,sedeberán
observar requisitos especiales para el empaque-
tado y etiquetado.
Paralapreparacióndelartículoquesevaa
enviar, se requiere consultar con un experto en
materialespeligrosos.Porfavor,observetambién
laposibilidaddereglamentosnacionalesmás
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactos expuestos y empaquete la batería de tal
manera que no se pueda mover alrededor dentro
delembalaje.
11. Siga los reglamentos locales referentes al
desecho de la batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita. La utilización de baterías no
genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera-
das, puede resultar en una explosión de la batería
ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños.
TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra-
mientayelcargadordeMakita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse
el dedo(s) entre la aspiradora y la batería como se
muestra en el diagrama cuando instale la batería.
Sisepillaeldedo(s)podráocasionarseunaherida.
►Fig.1
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el
cartucho de batería rmemente cuando instale o
retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra-
mientayelcartuchodebateríarmementepodrán
caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra-
mienta y al cartucho de batería y heridas personales.
►Fig.2: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de
batería
Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela
herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal
del cartucho.
Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
del cartucho de batería con la ranura de la carcasa
ydeslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa
tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo
unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo
enelladosuperiordelbotón,noestarábloqueado
completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza.Sielcartuchonosedes-
lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo
insertado correctamente.
Sistema de protección de la batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
teccióndelabatería.Estesistemacortaautomática-
mente la alimentación del motor para alargar la vida útil
de la batería.
Laherramientasedetendráautomáticamentedurante
laoperaciónsilaherramientay/olabateríasonpuestas
en la condición siguiente:
38 ESPAÑOL
Tensión baja en la batería:
Lacapacidaddebateríarestanteesmuybajayla
herramientanofuncionará.Sienciendelaherramienta,
elmotorsepondráenmarchaotravezperosedeten-
dráenseguida.Enestasituación,retirelabateríay
vuelva a cargarla.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
►Fig.3: 1.Lámparasindicadoras2. Botón de
comprobación
Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode
batería para indicar la capacidad de batería restante.
Laslámparasindicadorasseiluminanduranteunos
pocos segundos.
Lámparas de indicación Capacidad
restante
Iluminada Apagada
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zación y de la temperatura ambiente, la indicación
podrávariarligeramentedelacapacidadreal.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siempre
para cerciorarse de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
“OFF” cuando lo suelta.
Paraponerenmarchalaherramienta,simplemente
aprieteelgatillointerruptor.Suelteelgatillointerruptor
para parar.
►Fig.4: 1. Gatillo interruptor
Encendido de la lámpara
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
Paraencenderlalámpara,aprieteelgatillointerruptor.
Lalámparaseenciendemientraslaherramientaestá
activada.
Suelteelinterruptorparaapagarlalámpara.
►Fig.5: 1.Lámpara2. Gatillo interruptor
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Extracción del polvo
PRECAUCIÓN: Vacíe la aspiradora antes de
que se llene demasiado, o la fuerza de succión se
debilitará.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de vaciar el polvo
del interior de la propia aspiradora. De lo contrario,
elltropodráobstruirseodañarseelmotor.
Paraqueelpolvoadheridoenelltrocaigaenlacáp-
sula,golpeelacápsula4o5vecesconlamano.
►Fig.6: 1.Cápsula2. Boca de succión
Orientelabocadesucciónhaciaabajo,girelacápsula
enladireccióndelaechacomosemuestraenla
ilustración,ydesconectelacápsuladespacioyenlínea
recta.
►Fig.7: 1.Cápsula2. Boca de succión
NOTA: Asegúrese de colocar una bolsa de basura
debajodelacápsula,porqueelpolvosepodrádes-
parramarcuandoabralacápsula.
Extraigaelpolvoacumuladoenelinteriordelacápsula
ydelpreltro.
►Fig.8: 1.Preltro2.Cápsula
Gireelpreltroenladireccióndelaechaparasoltar
lapestañadesujecióndelaunidaddelaaspiradoray
despuésextraigaelpreltro.
►Fig.9: 1.Preltro2.Pestañadesujeción
Quiteelpolvonoquequedeenelpreltro.Ydespués,
extraigaelltroygolpéeloligeramentepararetirarelpolvo.
►Fig.10: 1. Filtro 2.Preltro
Nuevo montaje
Coloqueelltrocompletamenteensuposiciónenla
unidad de la aspiradora.
►Fig.11: 1. Filtro
AVISO: Asegúrese de poner el ltro en línea
recta sin que quede desprendido hacia atrás.Siel
ltroespuestoincorrectamentecomosemuestraen
lailustración,elpolvoentraráenelalojamientodel
motor,yocasionaráunfalloenelmotor.
►Fig.12: 1. Filtro
Instaleelpreltro.Ahora,asegúresedegirarelpreltro
deformaquelapestañadesujeciónquedebloqueada
rmementeenlaunidaddelaaspiradora.
►Fig.13: 1.Preltro2.Pestañadesujeción
►Fig.14
Instalelacápsula.Alineelamarcaenlacápsulaconla
marcacercadelaempuñaduraydespuésgirelacáp-
sularmementeenladireccióndelaechahastaque
quedesujeta.
39 ESPAÑOL
►Fig.15: 1.Cápsula2.Empuñadura3.Marca
NOTA:Extraigasiempreelpolvoconanticipación,ya
quelapotenciadesucciónsereducirásihaydema-
siado polvo acumulado en la aspiradora.
AVISO: Asegúrese siempre de comprobar que
tanto el ltro como el preltro están colocados
correctamente antes de utilizar la aspiradora.Si
noestáncolocadoscorrectamente,elpolvoentrará
enelalojamientodelmotor,yocasionaráunfalloen
elmotor.Siocurrenlosejemplossiguientes,elltro
yelpreltronoestaráncolocadoscorrectamente.
Vuelvaacolocarloscorrectamentepararecticarel
problema.
Ejemplos de problemas
Ejemplo1:Solohasidocolocadoelpreltro(noelltro)
►Fig.16: 1.Preltro
Ejemplo2:Solohasidocolocadoelltro(noelpreltro)
►Fig.17: 1. Filtro
Ejemplo3:Elltrohasidocolocadoquedandodespren-
didohaciaatrás
►Fig.18: 1. Filtro
Ejemplo4:Lapestañadesujecióndelpreltronoestá
bloqueadarmementeenlaranuradelacarcasadela
aspiradora
►Fig.19: 1.Pestañadesujeción2.Preltro3. Ranura
de la carcasa de la aspiradora
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Para conectar accesorios,
tales como boquillas, gire e inserte el accesorio
en la dirección de la echa para que la conexión
esté asegurada durante la utilización. Para desco-
nectar los accesorios, gírelos y extráigalos tam-
bién en la dirección de la echa.Siunaccesorioes
girado en la dirección opuesta cuando sea conectado
odesconectado,esposiblequelacápsulaseaoje.
►Fig.20: 1.Cápsula
Limpieza (Succión)
Boquilla
Coloque la boquilla para limpiar mesas, escritorios,
muebles,etc.Laboquillasecolocafácilmente.
►Fig.21: 1. Boquilla
Boquilla + Tubo de extensión (Tubo
recto)
Eltubodeextensiónseencajaentrelaboquillaylapro-
piaaspiradora.Estadisposiciónresultaútilparalimpiar
un suelo en posición erecta.
►Fig.22: 1. Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de
extensión 3. Boquilla
Boquilla para esquinas
Encajelaboquillaparaesquinasparalimpiaresquinas
y resquicios de un automóvil o mueble.
►Fig.23: 1. Boquilla para esquinas 2. Cuerpo de la
aspiradora
Boquilla para esquinas + Tubo de
extensión (Tubo recto)
Enespaciosreducidosdondelapropiaaspiradorano
pueda entrar, o en lugares altos difíciles de alcanzar,
utilice esta disposición.
►Fig.24: 1. Boquilla para esquinas 2. Tubo de exten-
sión 3. Cuerpo de la aspiradora
Limpieza sin boquilla
Puederecogerpartículasypolvosinlaboquilla.
►Fig.25
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Después de la utilización
AVISO: La colocación de la aspiradora contra
una pared sin ningún soporte dará lugar a que la
aspiradora se caiga y se dañe.
►Fig.26
Limpieza
De vez en cuando, limpie el exterior de la aspiradora
(cuerpodelaaspiradora)utilizandounpañohumede-
cidoenaguajabonosa.
Limpietambiénlaaberturadesucción,eláreade
montajedelabolsadepolvo/ltrodepapelyeltapón
de polvo.
►Fig.27
Laveelltroenaguajabonosacuandoestéobstruido
con polvo y la potencia de la aspiradora se debilite.
Séquelocompletamenteantesdeutilizarlo.Unltro
insucientementesecopuedeocasionarunamala
succión y acortar la vida de servicio del motor.
►Fig.28
40 ESPAÑOL
Solución de problemas
Antes de solicitar una reparación, compruebe los puntos siguientes.
Síntoma Área a investigar Método de reparación
Pocapotenciadesucción ¿Estállenadepolvolacápsula? Vacíeelpolvodelacápsula.
¿Estáobstruidoelltro? Limpieolaveelltro.
¿Estáagotadoelcartuchodebatería? Cargue el cartucho de batería.
No funciona ¿Estáagotadoelcartuchodebatería? Cargue el cartucho de batería.
PRECAUCIÓN: No intente reparar la aspiradora usted mismo.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelproducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademanteni-
mientooajustedeberánserrealizadasencentrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita,empleandosiem-
prerepuestosMakita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la
herramienta Makita especicada en este manual.
Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utiliceelaccesoriooaditamentosolamenteconla
nalidadindicadaparaelmismo.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicioMakitalocal.
• Tubodeextensión(Tuborecto)
• Boquilla
• Boquillaparaalfombras
• Cepilloparaestanterías
• Boquillaparaesquinas
• Cepilloredondo
• Mangueraexible
• Filtro
• Preltro
• BateríaycargadorgenuinosdeMakita
NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.
41 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
AVISO
Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançascom8anosemais
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização
segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: CL106FD
Capacidade 600 mL
Utilizaçãocontínua(combateriaBL1015) Aprox. 16 min
Comprimento total 958 mm
Tensão nominal CC 10,8 V
Bateria BL1015, BL1020B BL1040B
Pesolíquido 1,0 kg 1,1 kg
• Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõesestãosujeitasaaltera-
ção sem aviso prévio.
• Asespecicaçõeseabateriapodemvariardepaísparapaís.
• Peso,comabateria,deacordocomoProcedimento01/2003daEPTA(EuropeanPowerToolAssociation)
Símbolos
A seguir são apresentados os símbolos utilizados para
oequipamento.Certique-sedequecompreendeoseu
signicadoantesdeutilizaroequipamento.
Leia o manual de instruções.
Cd
Ni-MH
Li-ion
ApenasparapaísesdaUE.
Não elimine equipamentos elétricos ou
baterias com o lixo doméstico! Tendo em
conta as Diretivas europeias relativas
a resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos e baterias e acumuladores e
resíduos de baterias e acumuladores e à
implementação das mesmas de acordo
com as leis nacionais, os equipamentos
elétricos e as baterias e pacotes de bate-
riasquechegaramaomdavidatêmde
ser recolhidos separadamente e entregues
a instalações de reciclagem ambiental-
mente compatíveis.
Utilização a que se destina
Estaferramentaservepararecolherpóseco.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos de segurança do aspirador
de pó a bateria
AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO
todos os avisos de segurança e todas as instru-
ções ANTES DA UTILIZAÇÃO. Caso não siga os
avisos e instruções, pode apanhar um choque elé-
trico,provocarumincêndioe/ouferimentosgraves.
1. Não exponha à chuva. Guarde dentro de casa.
2. Não permita que seja utilizado como brin-
quedo. Tenha cuidado especialmente quando
o aparelho for utilizado por crianças ou pró-
ximo delas.
3. Utilize-o somente de acordo com as instruções
deste manual. Utilize somente os acessórios
recomendados pelo fabricante.
4. Não utilize com uma bateria danicada. Se
o aparelho não funcionar corretamente, for
derrubado, danicado, deixado ao ar livre ou
cair na água, leve-o ao centro de assistência.
5. Não manuseie o aparelho com as mãos
molhadas.
42 PORTUGUÊS
6.
Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Não o
utilize com uma abertura bloqueada; mantenha-o
limpo, sem poeira, pelos, cabelos ou qualquer
outra coisa que possa reduzir o uxo de ar.
7. Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e
outras partes do corpo afastadas das abertu-
ras e das peças em movimento.
8. Desligue todos os controlos antes de retirar a
bateria.
9.
Tenha cuidado especialmente ao limpar escadas.
10. Não utilize para aspirar líquidos inamáveis ou
combustíveis, tal como gasolina, nem utilize
em áreas onde esses produtos podem estar
presentes.
11. Utilize somente o carregador fornecido pelo
fabricante para recarregar.
12. Não utilize para aspirar algo que está a quei-
mar ou a soltar fumo, tal como cigarros, fósfo-
ros ou cinzas quentes.
13. Não utilize sem o saco para pó e/ou os ltros
devidamente instalados.
14. Não carregue a bateria ao ar livre.
15. Recarregue apenas com o carregador espe-
cicado pelo fabricante.Umcarregadorqueé
adequadoparaumtipodeconjuntodebaterias
poderácriarumriscodeincêndioquandoutilizado
comoutroconjuntodebaterias.
16.
Utilize ferramentas elétricas apenas com conjun-
tos de baterias especicamente concebidos. A
utilizaçãodequaisqueroutrosconjuntosdebaterias
poderácriarumriscodeferimentoseincêndio.
17. Quando (o) conjunto de baterias não estiver a
ser utilizado, mantenha-o afastado de outros
objetos de metal, tais como clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos de metal pequenos que possam esta-
belecer ligação de um terminal a outro.
18. Mediante condições abusivas, o líquido
poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto.
Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar
com água.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
REGRAS DE SEGURANÇA
ADICIONAIS
Este aparelho destina-se à utilização doméstica.
1. Antes de utilizar o aparelho, leia cuidadosa-
mente este manual de instruções bem como o
manual do carregador.
2. Não aspire os seguintes materiais:
Materiais quentes, tais como cigarros
acesos ou faíscas/pó de metal produzi-
dos ao esmerilar/cortar metal
Materiais inamáveis, tais como gasolina,
diluentes, benzina, querosene ou tinta
Materiais explosivos como nitroglicerina
Materiais inamáveis, tais como alumínio,
zinco, magnésio, titânio, fósforo ou celulóide
Sujidade húmida, água, óleo, etc.
Artigos rígidos com arestas cortantes, tais
como aparas de madeira, metais, pedras,
vidros, pregos, pinos e lâminas de barbear
Pó para solidicar, como cimento ou tóner
Pó condutivo, tal como metal ou carbono
Partículas minúsculas como de betão
Isso pode provocar incêndio, ferimentos e/ou
danos à propriedade.
3. Desligue o aspirador imediatamente se notar
qualquer funcionamento anormal.
4. Se deixar cair ou bater o aspirador, inspecione
cuidadosamente para ver se há rachaduras ou
danos antes de utilizar.
5. Não aproxime de fogões nem de outras fontes
de calor.
6. Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de
ar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não abra a bateria.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
uxo de corrente, sobreaquecimento, possí-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais
onde a temperatura pode atingir ou exceder
50°C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar
pancadas na bateria.
9. Não utilize uma bateria danicada.
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Paraotransportecomercial,porexemplo,por
terceiros ou agentes de expedição, têm de ser
observados os requisitos referentes à embalagem
e etiquetagem.
Parapreparaçãodoartigoaserexpedido,éneces-
sárioconsultarumperitoemmateriaisperigosos.
Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem
regulamentos nacionais mais detalhados.
43 PORTUGUÊS
Coloqueta-colaoutapeoscontactosabertos
e embale a bateria de tal forma que não possa
mover-se dentro da embalagem.
11. Siga os regulamentos locais relacionados com
a eliminação de baterias.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas
daMakitaoudebateriasqueforamalteradas,pode
resultar no rebentamento da bateria provocando
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,
anularádagarantiadaMakitanoqueserefereà
ferramentaeaocarregadorMakita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente
de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada
antes de regular ou vericar qualquer função na
ferramenta.
PRECAUÇÃO: Ao colocar a bateria, tome
cuidado para não prender o(s) dedo(s) entre o
aspirador e a bateria, como ilustrado no dia-
grama. Poderásofrerferimentosno(s)dedo(s).
►Fig.1
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: Segure rmemente a ferra-
menta e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.Senãosegurarrmementeaferramentae
a bateria pode fazer com que escorreguem das suas
mãos resultando em danos na ferramenta e na bate-
ria e ferimentos pessoais.
►Fig.2: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
Pararetirarabateria,deslize-aparaforadaferramenta
enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Parainstalarabateria,alinhealinguetadabateria
com a ranhura no compartimento e deslize-a no lugar.
Empurre-aatéomparaqueamesmaencaixeno
lugarcomumclique.Sepuderverapartevermelhano
ladosuperiordobotão,signicaquenãoestácomple-
tamente bloqueada.
PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até
ao m, até deixar de ver o indicador vermelho.
Casocontrário,abateriapoderácairdaferramenta
acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo
ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Seabaterianãodeslizarfacilmenteéporquenãofoi
colocada corretamente.
Sistema de proteção da bateria
Aferramentaestáequipadacomumsistemadeprote-
çãodabateria.Estesistemacortaautomaticamentea
energiaparaomotoramdeprolongaravidaútilda
bateria.
A ferramenta para automaticamente durante o funcio-
namentoseamesmae/ouabateriaestivernaseguinte
circunstância:
Baixa tensão da bateria:
Acargarestantedabateriaestábaixademaiseafer-
ramentanãofunciona.Seligaraferramenta,omotor
funciona novamente mas para logo a seguir. Nesse
caso, retire a bateria e recarregue-a.
Indicação da capacidade restante da
bateria
Apenas para baterias com indicador
►Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2.Botãodevericação
Primaobotãodevericaçãonabateriaparaindicara
capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Carga
restante
Aceso Desligada
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
NOTA: Dependendo das condições de utilização e da
temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-
mente diferente da capacidade real.
Ação do interruptor
PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria
na ferramenta, verique sempre se o gatilho do
interruptor funciona corretamente e volta para a
posição “OFF” quando libertado.
Parainiciaraferramenta,carreguesimplesmenteno
gatilho do interruptor. Liberte o gatilho do interruptor
para parar.
►Fig.4: 1. Gatilho do interruptor
44 PORTUGUÊS
Acender a luz
PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.
Paraligaralâmpada,carreguenogatilhodointerruptor.
Durante o arranque da ferramenta, a lâmpada acende.
Solteointerruptorparadesligaralâmpada.
►Fig.5: 1. Lâmpada 2. Gatilho do interruptor
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
Eliminar o pó
PRECAUÇÃO: Esvazie o aspirador antes que
que muito cheio, caso contrário a força de suc-
ção diminuirá.
PRECAUÇÃO: Certique-se de que esvazia
o pó do interior do próprio aspirador.Senãoo
zer,oltropodecarobstruídoouomotorpodeser
danicado.
Paradesalojaropógrudadonoltronacápsula,bata
levementecomamãonacápsulaumas4ou5vezes.
►Fig.6: 1.Cápsula2. Bocal de sucção
Aponteobocaldesucçãoparabaixo,rodeacápsula
no sentido da seta mostrada no diagrama e desprenda
acápsuladevagareemlinhareta.
►Fig.7: 1.Cápsula2. Bocal de sucção
NOTA:Certique-sedequecolocaumsacodolixo
porbaixodacápsula,dadoqueopópoderáser
derramadoquandoacápsulaestiveraberta.
Retireopóacumuladodentrodacápsulaenopré-ltro.
►Fig.8: 1.Pré-ltro2.Cápsula
Rodeopré-ltronosentidodasetaparadesapertaraborda
dexaçãodaunidadedoaspiradoreretireopré-ltro.
►Fig.9: 1.Pré-ltro2.Bordadexação
Limpeopónodopré-ltro.Emseguida,removaoltro
e bata-o de leve para remover o pó.
►Fig.10: 1. Filtro 2.Pré-ltro
Remontagem
Coloqueoltrocompletamentenaposiçãonaunidade
do aspirador.
►Fig.11: 1. Filtro
OBSERVAÇÃO: Assegure-se de que o ltro
está instalado direito, sem car dobrado para
trás.Seoltroforinstaladoincorretamente,como
ilustradonodiagrama,opóentraránacaixadomotor
eprovocaráafalhadomotor.
►Fig.12: 1. Filtro
Instaleopré-ltro.Agora,certique-sedequerodao
pré-ltrodeformaaqueabordadexaçãoquerme-
mente bloqueada na unidade do aspirador.
►Fig.13: 1.Pré-ltro2.Bordadexação
►Fig.14
Instaleacápsula.Alinheosímbolonacápsulacomo
símbolojuntodocaboerodeacápsulacomrmezano
sentido da seta até prender.
►Fig.15: 1.Cápsula2. Cabo 3.Símbolo
NOTA: Limpe sempre o pó antecipadamente, pois a
capacidadedesucçãoseráreduzidasehouvermuito
pó no aspirador.
OBSERVAÇÃO:
Antes de utilizar o aspirador,
verique sempre se o ltro e o pré-ltro estão ins-
talados corretamente.Seestivereminstaladosincor-
retamente,entrarápónacaixadomotoreprovocaráa
falhadomotor.Seocorreremosproblemasseguintes,
oltroeopré-ltronãoestãoinstaladoscorretamente.
Recarregue-os corretamente para resolver o problema.
Exemplos de problemas
Exemplo1:Apenasopré-ltrofoiinstalado(semoltro)
►Fig.16: 1.Pré-ltro
Exemplo2:Apenasoltrofoiinstalado(semopré-ltro)
►Fig.17: 1. Filtro
Exemplo3:Oltrofoiinstaladodobradoparatrás
►Fig.18: 1. Filtro
Exemplo4:Abordadexaçãodopré-ltronãoestáblo-
queadarmementenaranhuradacaixadoaspirador
►Fig.19: 1.Bordadexação2.Pré-ltro3. Ranhura
da caixa do aspirador
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: Para instalar os acessórios,
tal como o bocal, rode e insira o acessório no
sentido da seta para que que seguro durante
a utilização. Para retirar os acessórios, rode e
extraia-os também no sentido da seta.Serodar
um acessório no sentido oposto ao ser instalado ou
retirado,acápsulapodesesoltar.
►Fig.20: 1.Cápsula
Limpeza (Sucção)
Bocal
Instaleobocalparalimparmesas,secretárias,móveis,
etc. O bocal encaixa com facilidade.
►Fig.21: 1. Bocal
Bocal + Tubo extensor (tubo reto)
O tubo extensor é conectado entre o bocal e o aspi-
rador.Estadisposiçãoéconvenienteparalimparum
pavimento numa posição vertical.
►Fig.22: 1. Armação do aspirador 2. Tubo extensor
3. Bocal
45 PORTUGUÊS
Bocal para cantos
Encaixeobocalparacantosparalimpezadecantose
frestas de carros ou móveis.
►Fig.23: 1. Bocal para cantos 2. Armação do
aspirador
Bocal para cantos + Tubo extensor
(Tubo reto)
Utilizeestearranjoparalimparemlocaisestreitos
onde o aspirador não entra ou em locais altos de difícil
acesso.
►Fig.24: 1. Bocal para cantos 2. Tubo extensor
3. Armação do aspirador
Limpeza sem o bocal
Épossívelfazeraaspiraçãodepoeiraepósemo
bocal.
►Fig.25
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
Após utilização
OBSERVAÇÃO: Colocar o aspirador contra a
parede sem qualquer outro apoio faz com que o
aspirador caia e sofra danos.
►Fig.26
Limpeza
Limpe periodicamente o exterior do aspirador (arma-
ção)comumpanohumedecidoemáguaesabão.
Limpetambémaaberturadesucção,áreadeinstala-
çãodosacoparapó/ltrodepapeleoprotetordepó.
►Fig.27
Laveoltroemáguaesabãoquandoestiverobstruído
com pó e quando houver redução da potência do aspi-
rador.Seque-ocompletamenteantesdeutilizar.Um
ltroquenãoestejabemsecopodeprejudicarasucção
e diminuir a vida útil do motor.
►Fig.28
Resolução de problemas
Antesdesolicitarreparações,veriqueospontosseguintes.
Sintoma Área a vericar O que fazer
Potênciadesucçãofraca Acápsulaestácheiadepó? Esvazieacápsuladepó.
Oltroestáobstruído? Limpeoulaveoltro.
Abateriaestádescarregada? Carregue a bateria.
Não funciona Abateriaestádescarregada? Carregue a bateria.
PRECAUÇÃO: Não tente reparar o aspirador por sua conta.
ParamanteraSEGURANÇAeaFIABILIDADEdoproduto,asreparaçõesequalqueroutramanutençãoouajuste
devemserlevadosacabopeloscentrosdeassistênciaMakitaautorizadosoupeloscentrosdeassistênciade
fábrica,utilizandosemprepeçasdesubstituiçãoMakita.
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
menta Makita especicada neste manual. A utiliza-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
paraaspessoas.Utilizeapenasacessóriosoupeças
paraosnsindicados.
Senecessitardeinformaçõesadicionaisrelativasa
estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
ciaMakita.
• Tuboextensor(tuboreto)
• Bocal
• Bocalparacarpete
• Escovaparaprateleiras
• Bocalparacantos
• Escovaredonda
• Mangueiraexível
• Filtro
• Pré-ltro
• BateriaecarregadorgenuínosdaMakita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Elespodemvariardepaísparapaís.
46 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
ADVARSEL
Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af per-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har
modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår
de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der
ikke er under opsyn.
SPECIFIKATIONER
Model: CL106FD
Kapacitet 600 ml
Kontinuerlig anvendelse (med batteri BL1015) Cirka 16 min
Længde i alt 958 mm
Nominel spænding DC 10,8 V
Akku BL1015, BL1020B BL1040B
Nettovægt 1,0 kg 1,1 kg
• Pågrundafvoreskontinuerligeforsknings-ogudviklingsprogrammerkanhosståendespecikationerblive
ændret uden varsel.
• Specikationerogakkukanvarierefralandtilland.
• Vægtinklusiveakku,ihenholdtilEPTA-Procedure01/2003
Symboler
Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret.
Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne
før brugen.
Læsbetjeningsvejledningen.
Cd
Ni-MH
Li-ion
KunforlandeneiEU
Bortskaf ikke elektrisk udstyr eller batteri-
pakken sammen med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med det europæiske
direktiv om bortskaffelse af affald fra
elektriske og elektroniske produkter samt
batterier og akkuer, samt bortskaffelse af
batterier og akkuer, og deres anvendelse i
overensstemmelse med nationale love skal
elektrisk udstyr samt batterier og batte-
ripakke(r), der har nået udløbet af deres
levetid, indsamles separat og returneres til
enmiljøvenliggenanvendelsesfacilitet.
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er beregnet til opsugning af tørt støv.
SIKKERHEDSADVARSLER
Sikkerhedsadvarsler for akku
støvsuger
ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT
alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR
BRUGEN. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke
overholdes,kandetmedføreelektriskstød,brandog/
eller alvorlig personskade.
1. Udsæt ikke for regn. Opbevares inden døre.
2.
Må ikke benyttes som legetøj. Nøje overvågning er nød-
vendig, hvis den anvendes af eller i nærheden af børn.
3. Anvend kun som beskrevet i denne brugsvej-
ledning. Anvend kun tilbehørsdele, som anbe-
fales af fabrikanten.
4.
Anvend ikke med et beskadiget batteri. Hvis
apparatet ikke virker, som det skal, er blevet tabt,
beskadiget, efterladt uden døre eller har været
tabt i vand, skal det indleveres til et servicecenter.
5. Rør ikke ved apparatet med våde hænder.
6. Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne.
Anvend ikke med blokerede åbninger. Hold
dem fri for støv, fnug, hår og alt, hvad der kan
hindre luftstrømmen.
47 DANSK
7. Hold hår, løse beklædningsgenstande, ngre
og alle kropsdele på god afstand af åbningerne
og de bevægende dele.
8. Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages
ud.
9.
Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på trapper.
10. Anvend ikke til at opsuge brændbare eller
letantændelige væsker som for eksempel
benzin, og anvend ikke på steder, hvor disse
væsker kan forendes.
11. Anvend kun den oplader, som leveres af fabri-
kanten, til genopladning.
12. Opsug ikke noget, som brænder eller ryger,
for eksempel cigaretter, tændstikker eller varm
aske.
13. Anvend ikke, uden at støvposen og/eller l-
trene er sat på plads.
14. Oplad ikke batteriet uden døre.
15. Genoplad kun med den oplader, der er angivet
af fabrikanten.Enoplader,dererberegnettilén
type akku, kan forårsage risiko for brand, hvis den
bruges med en anden akku.
16. Brug kun maskiner sammen med de specikt
tilhørende akkuer. Brug af andre akkuer kan
medføre risiko for personskade og brand.
17. Når akkuen ikke anvendes, skal du holde den
på afstand af andre metalgenstande som f.eks.
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan skabe
forbindelse fra én terminal til en anden.
18. Ved misbrug kan der sprøjte væske ud fra bat-
teriet. Undgå kontakt. Skyl med vand i tilfælde
af kontakt.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
SUPPLERENDE
SIKKERHEDSREGLER
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug.
1. Læs denne brugsvejledning og instruktionerne
for opladning grundigt inden brugen.
2. Undlad at samle følgende materialer op:
Varme materialer som for eksempel
tændte cigaretter eller gnister/metalstøv,
som er frembragt ved slibning/skæring af
metal
Brændbare materialer som for eksempel
benzin, fortynder, rensebenzin, petroleum
og maling
Eksplosive materialer som for eksempel
nitroglycerin
Antændelige materialer som for eksempel
aluminium, zink, magnesium, titan, fosfor
eller celluloid
Vådt snavs, vand, olie eller lignende
Hårde genstande med skarpe kanter som
for eksempel træspåner, metal, sten, glas,
søm, knappenåle og barberblade
Pulver, der størkner, for eksempel cement
og toner
Ledende støv som for eksempel metal
eller kulber
Fine partikler som for eksempel betonstøv
Dette kan forårsage brand, personskade og/
eller materiel skade.
3. Hold øjeblikkeligt op med brugen, hvis du
registrerer noget unormalt.
4. Hvis du kommer til at tabe eller støde til støv-
sugeren, skal du omhyggeligt efterse den for
revner eller anden beskadigelse inden brugen.
5. Hold den på god afstand af ovne og andre
varmekilder.
6. Undlad at blokere indsugningsåbningen eller
ventilationshullerne.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Lad være med at skille akkuen ad.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar ikke værktøjet og akkuen på et sted,
hvor temperaturen kan nå eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Lad være med at brænde akkuen eller udsætte
den for stød.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.
Vedkommercieltransport,f.eks.aftredjeparts
transportselskaber, skal særlige krav til forpakning
og mærkning overholdes.
Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du
kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også
eventuelmeredetaljeretnationallovgivning.
Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte-
rietpåenmåde,sådetikkekanyttesigrundti
pakningen.
11. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen
af batterier.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
48 DANSK
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.BrugafuoriginaleMakita-batterier,eller
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre
brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-
sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også
Makita-garantienforMakita-maskinenogopladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. Oplad akkuen, inden den er helt aadet. Stop
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De
bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
FORSIGTIG: Vær påpasselig med ikke at få
ngrene i klemme mellem støvsugeren og batte-
riet som vist på illustrationen, når du sætter batte-
riet i. Hvisdufårngreneiklemme,kandetmedføre
personskade.
►Fig.1
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De
ikkeholderværktøjetogakkuenfast,kandeglideud
af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af
værktøjetogakkuenellerpersonskade.
►Fig.2: 1. Rød indikator 2. Knap 3. Akku
Akkuenfjernesved,atDetrækkerdenudafværktøjet,
idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling.
Akkuen monteres ved, at De sætter tungen på akkuen
ud for noten i kabinettet og lader den glide på plads.
Sætdenhelevejenind,sådenlåsespåpladsmedet
lille klik. Hvis den røde indikator på oversiden af knap-
pen er synlig, betyder det, at den ikke er tilstrækkeligt
låst.
FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis
detteikkegøres,kandenfaldeudafværktøjetvedet
uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden
problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt
vis.
Batteribeskyttelsessystem
Maskinenerudstyretmedetbatteribeskyttelsessystem.
Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren
for at forlænge akkulevetiden.
Maskinenstopperautomatiskunderanvendelsen,hvis
maskinenog/ellerakkuenudsættesfordenfølgende
situation:
Lav spænding på akkuen:
Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil
ikke fungere. Hvis De tænder for maskinen, kører moto-
ren igen, men stopper hurtigt. I denne situation skal De
fjerneogopladeakkuen.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
►Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den
resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
kapacitet
Tændt Slukket
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
Afbryderbetjening
FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
når den slippes.
For at starte maskinen trykkes der blot på afbryder-
knappen.Slipafbryderknappenforatstoppe.
►Fig.4: 1. Afbryderknap
Tænding af lampen
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
Tryk på afbryderknappen for at tænde lampen. Lampen
tændes, mens maskinen aktiveres.
Slipkontaktenforatslukkeforlampen.
►Fig.5: 1. Lampe 2. Afbryderknap
49 DANSK
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Bortskaffelse af støv
FORSIGTIG: Tøm støvsugeren, inden den
bliver for fuld, ellers formindskes sugekraften.
FORSIGTIG: Sørg for at tømme indersiden af
selve støvsugeren for støv. Hvis dette ikke gøres,
kanlteretblivetilstoppet,ellermotorenkanblive
beskadiget.
Foratfjernestøv,dersidderfastpålteretikapslen,
skal du banke 4 eller 5 gange på den med hånden.
►Fig.6: 1. Kapsel 2.Sugeåbning
Retsugeåbningennedad,drejkapslenipilensretning
som vist, og tag kapslen langsomt og lige af.
►Fig.7: 1. Kapsel 2.Sugeåbning
BEMÆRK:Sørgforatplacereenaffaldsposeunder
kapslen, da der kan komme støv ud, når kapslen
åbnes.
Fjernopsamletstøvfraindersidenafkapslenogfra
forlteret.
►Fig.8: 1.Forlter2. Kapsel
Drejforlteretipilensretningforatfrigøresikkerheds-
kantenfrastøvsugeren,ogtrækderefterforlteretaf.
►Fig.9: 1.Forlter2.Sikkerhedskant
Fjernntstøvfraforlteret.Tagderefterlteretaf,og
bankletpådetforatfjernestøvet.
►Fig.10: 1. Filter 2.Forlter
Genmontering
Sætlteretheltpåpladspåstøvsugeren.
►Fig.11: 1. Filter
BEMÆRKNING: Sørg for, at lteret sættes lige
på, uden at det foldes tilbage.Hvislteretsættes
forkert på som vist, vil der trænge støv ind i motorhu-
setogmedføremotorfejl.
►Fig.12: 1. Filter
Installerforlteret.Sørgpådettetidspunktforatdreje
forlteret,såsikkerhedskantenlåsesgodtfastpå
støvsugeren.
►Fig.13: 1.Forlter2.Sikkerhedskant
►Fig.14
Installer kapslen. Juster mærket på kapslen i forhold til
mærketinærhedenafhåndtaget,ogdrejderefterkaps-
len fast i pilens retning, indtil den sidder fast.
►Fig.15: 1. Kapsel 2. Håndtag 3.Mærke
BEMÆRK:Fjernaltidstøvitide,dasugekraften
reduceres, hvis der er for meget støv i støvsugeren.
BEMÆRKNING: Sørg altid for at kontrollere, at
både lteret og forlteret er sat korrekt i, inden
støvsugeren anvendes. Hvis de ikke er sat korrekt
i, vil der trænge støv ind i motorhuset, hvilket vil med-
føremotorfejl.Hvisdefølgendeeksempleropstår,er
lteretogforlteretikkesatkorrekti.Sætdemkorrekt
i igen for at løse problemet.
Eksempler på problemer
Eksempel1:Kunforlteretersati(intetlter)
►Fig.16: 1.Forlter
Eksempel2:Kunlteretersati(intetforlter)
►Fig.17: 1. Filter
Eksempel3:Filtereterisatientilbagefoldettilstand
►Fig.18: 1. Filter
Eksempel4:Forlteretssikkerhedskantsidderikke
ordentlig fast i rillen på støvsugerkabinettet
►Fig.19: 1.Sikkerhedskant2.Forlter3. Rille på
støvsugerkabinet
ANVENDELSE
FORSIGTIG: For at tilslutte tilbehørsdele
som for eksempel mundstykket skal man dreje og
isætte tilbehørsdelen i pilens retning for at sikre,
at den sidder fast under brugen. For at frigøre
tilbehørsdele skal man ligeledes dreje delen og
trække den ud i pilens retning. Hvis en tilbehørsdel
drejesidenmodsatteretning,nårdentilslutteseller
frigøres, kan kapslen gå løs.
►Fig.20: 1. Kapsel
Rengøring (sugning)
Mundstykke
Sætmundstykketpåforatrengøreborde,skriveborde,
møbleroglignende.Mundstykketgliderletpå.
►Fig.21: 1.Mundstykke
Mundstykke + Forlængerstav (lige rør)
Forlængerstaven sættes ind mellem mundstykket og
selve støvsugeren. Dette arrangement er praktisk ved
rengøring af et gulv i stående stilling.
►Fig.22: 1.Støvsugerkabinet2. Forlængerstav
3.Mundstykke
Hjørnemundstykke
Monterhjørnemundstykkettilrengøringafhjørnerog
kroge i en bil eller møbler.
►Fig.23: 1.Hjørnemundstykke2.Støvsugerkabinet
Hjørnemundstykke + forlængerstav
(lige rør)
Anvend dette arrangement på trange steder, hvor selve
støvsugerenikkekankommeind,ellerpåhøjtliggende
steder, hvor det er svært at nå op.
50 DANSK
►Fig.24: 1.Hjørnemundstykke2. Forlængerstav
3.Støvsugerkabinet
Rengøring uden mundstykke
Det er muligt at opsamle pulver og støv uden et
mundstykke.
►Fig.25
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
Efter brugen
BEMÆRKNING: Hvis støvsugeren stilles op
mod en væg uden nogen anden støtte, vil støvsu-
geren falde ned og blive beskadiget.
►Fig.26
Rengøring
Aftør fra tid til anden ydersiden (støvsugerkabinet-
tet) af støvsugeren med en klud, som er fugtet med
sæbevand.
Rengørogsåsugeåbningen,støvposens/papirlterets
monteringsdel og støvstopperen.
►Fig.27
Vaskltretmedsæbevand,hvisdetertilstoppetafstøv
og støvsugerens kraft er svag. Tør det grundigt inden
ibrugtagning.Etutilstrækkeligttørretlterkangive
dårlig sugning og afkorte motorens levetid.
►Fig.28
Fejlnding
Tjekfølgendepunkter,førdubederomreparation.
Symptom Del, der skal undersøges Reparationsmetode
Svagsugekraft Erkapslenfuldafstøv? Tøm kapslen for støv.
Erlterettilstoppet? Rengørellervasklteret.
Erakkuenaadet? Oplad akkuen.
Fungerer ikke Erakkuenaadet? Oplad akkuen.
FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren.
ForatopretholdeproduktetsSIKKERHEDogPÅLIDELIGHEDmåreparation,vedligeholdelseellerjusteringkun
udføresafetautoriseretMakitaservicecenterellerfabriksservicecentermedanvendelseafMakitareservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
HvisDebehøverhjælpvedvalgaftilbehørellerønsker
yderligere informationer, bedes De kontakte Deres
lokaleMakitaservicecenter.
• Forlængerstav(ligerør)
• Mundstykke
• Tæppemundstykke
• Børstetilhylder
• Hjørnemundstykke
• Rundbørste
• Fleksibelslange
• Filter
• Forlter
• OriginalMakita-akkuogoplader
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-
deretiværktøjspakkensomstandardtilbehør.Detkan
være forskellige fra land til land.
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ησυσκευήαυτήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόπαιδιάάνωτων8
ετώνκαιάτομαμεμειωμένεςσωματικές,αισθητήριεςήδιανοητικές
ικανότητεςήπουδενέχουνπείρακαιγνώσεις,ανεπιτηρούνταιή
τουςέχουνδοθείοδηγίεςγιατηνασφαλήχρήσητηςσυσκευήςκαι
κατανοούντουςκίνδυνουςπουεμπλέκονται.Ταπαιδιάδενπρέπει
ναπαίζουνμετησυσκευή.Οιεργασίεςκαθαρισμούκαισυντήρη-
σηςαπότοχρήστηδενθαπρέπειναγίνονταιαπόπαιδιάχωρίς
επιτήρηση.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο: CL106FD
Χωρητικότητα 600 mL
Συνεχόμενηχρήση(μεμπαταρίαBL1015) Περίπου16λεπτά
Συνολικόμήκος 958 mm
Ονομαστικήτάση D.C. 10,8 V
Κασέταμπαταρίας BL1015, BL1020B BL1040B
Καθαρόβάρος 1,0 kg 1,1 kg
• Λόγωτουσυνεχιζόμενουπρογράμματοςέρευναςκαιανάπτυξης,οιπροδιαγραφέςαυτέςυπόκεινταισεαλλαγές
χωρίςπροειδοποίηση.
• Οιπροδιαγραφέςκαιηκασέταμπαταριώνμπορείναδιαφέρουνανάλογαμετηχώρα.
• Βάρος,μεκασέταμπαταριών,σύμφωναμετηδιαδικασίαEPTA01/2003
Σύμβολα
Παρακάτωπαρουσιάζονταιτασύμβολαπουχρησιμο-
ποιούνταιγιατονεξοπλισμό.Βεβαιωθείτεότικατανοείτε
τησημασίατουςπριναπότηχρήση.
Διαβάστετοεγχειρίδιοοδηγιών.
Cd
Ni-MH
Li-ion
ΜόνογιατιςχώρεςτηςΕΕ
Μηναπορρίπτετεηλεκτρικόεξοπλισμό
ήτηνμπαταρίαμαζίμεταοικιακάαπορ-
ρίμματα!ΣύμφωναμετιςΕυρωπαϊκές
Οδηγίεςγιατοναπόβλητοηλεκτρικόκαι
ηλεκτρονικόεξοπλισμόκαιτιςμπαταρίες
καισυσσωρευτέςκαιτιςαπόβλητεςμπατα-
ρίεςκαισυσσωρευτέςκαιτηνενσωμάτωση
τουςσύμφωναμετηνεθνικήνομοθεσία,ο
ηλεκτρικόςεξοπλισμόςκαιημπαταρίακαι
ταπακέταμπαταριώνπουέχουνφτάσει
τοτέλοςζωήςτουςπρέπεινασυλλέγο-
νταιξεχωριστάκαιναεπιστρέφονταισε
εγκαταστάσειςπεριβαλλοντικάσυμβατής
ανακύκλωσης.
Προοριζόμενη χρήση
Τοεργαλείοπροορίζεταιγιατησυλλογήξηρήςσκόνης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη
φορητή σκούπα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ όλες τις προειδοποιήσεις για την
ασφάλεια και όλες τις οδηγίες ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ.Ημητήρησητωνπροειδοποιήσεωνκαι
οδηγιώνμπορείνακαταλήξεισεηλεκτροπληξία,
πυρκαγιάή/καισοβαρότραυματισμό.
1. Να μην εκτίθεται σε βροχή. Να φυλάσσεται σε
εσωτερικό χώρο.
2. Δεν επιτρέπεται η χρήση της ως παιχνίδι.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση
από ή κοντά σε παιδιά.
3. Να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Να χρησι-
μοποιούνται μόνο τα εξαρτήματα που συνιστά
ο κατασκευαστής.
52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4. Να μη χρησιμοποιείται με μπαταρία που έχει
υποστεί βλάβη. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί
όπως θα έπρεπε, έχει υποστεί πτώση ή βλάβη,
έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει
μέσα σε νερό, να επιστραφεί σε κέντρο σέρβις.
5. Μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
6. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα στα
ανοίγματα. Να μην χρησιμοποιείται αν παρου-
σιαστεί φράξιμο κάποιου ανοίγματος, να δια-
τηρείται χωρίς ίχνη σκόνης, χνούδια, τρίχες
και οτιδήποτε μπορεί να προκαλέσει μείωση
της ροής αέρα.
7. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα και
όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από τα
ανοίγματα και κινούμενα μέρη.
8. Να απενεργοποιείτε όλα τα στοιχεία ελέγχου
πριν από την αφαίρεση της μπαταρίας.
9. Να προσέχετε ιδιαίτερα, όταν καθαρίζετε
σκαλοπάτια.
10. Να μην χρησιμοποιείται για τη συλλογή εύφλε-
κτων ή καύσιμων υγρών, όπως βενζίνη, ή σε
χώρους παρουσία αυτών.
11. Για επαναφόρτιση, να χρησιμοποιείται
μόνο ο φορτιστής που παρέχεται από τον
κατασκευαστή.
12. Να μην χρησιμοποιείται για τη συλλογή
οποιουδήποτε αντικειμένου καίγεται ή ανα-
δίδει καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή θερμές
στάχτες.
13. Να μην χρησιμοποιείται χωρίς τη σακούλα
σκόνης ή/και τα φίλτρα.
14. Μην φορτίζετε τη μπαταρία σε εξωτερικό
χώρο.
15. Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή.Ένας
φορτιστήςπουείναικατάλληλοςγιαμιασυγκεκρι-
μένηκασέταμπαταριώνμπορείναδημιουργήσει
κίνδυνοπυρκαγιάςότανχρησιμοποιείταιμεμια
άλληκασέταμπαταριών.
16. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο
με ειδικά καθορισμένες κασέτες μπαταριών.Η
χρήσηκάθεάλληςκασέταςμπαταριώνμπορείνα
δημιουργήσεικίνδυνοτραυματισμούήπυρκαγιάς.
17. Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα-
ριών, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλ-
λικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουρ-
γηθεί σύνδεση από τον έναν ακροδέκτη στον
άλλον.
18. Υπό συνθήκες κατάχρησης, μπορεί να εξαχθεί
υγρό από την μπαταρία. Να αποφεύγετε την
επαφή. Αν συμβεί επαφή κατά λάθος, εκπλύ-
νετε με νερό.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση.
1. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
χρήσης όπως και το εγχειρίδιο χρήσης του
φορτιστή πριν από τη χρήση.
2. Μην συλλέξετε τα ακόλουθα υλικά:
Καυτά υλικά όπως αναμμένα τσιγάρα ή
μεταλλική σκόνη/ρινίσματα που παράγο-
νται από λείανση/κοπή μετάλλων
Εύφλεκτα υλικά όπως βενζίνη, διαλυτικό,
πετρελαϊκό αιθέρα, κηροζίνη ή χρώματα
Εκρηκτικά υλικά όπως νιτρογλυκερίνη
Αναφλέξιμα υλικά όπως αλουμίνιο, ψευ-
δάργυρο, μαγνήσιο, τιτάνιο, φώσφορο ή
κυτταρινοειδές φιλμ
Υγρές ακαθαρσίες, νερό, έλαιο ή παρό-
μοιες ουσίες
Αιχμηρά τεμάχια σκληρών υλικών, όπως
ροκανίδια, μέταλλα, πέτρες, γυαλιά, καρ-
φιά, πινέζες ή ξυραφάκια
Σκόνη η οποία σβωλιάζει όπως το τσιμέ-
ντο ή το τόνερ
Αγώγιμη σκόνη όπως μετάλλου ή
άνθρακα
Μικρά σωματίδια όπως σκόνη
σκυροδέματος
Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει πυρκα-
γιά, τραυματισμό ή/και ζημία σε περιουσιακά
στοιχεία.
3. Διακόψτε τη λειτουργία αμέσως, μόλις παρα-
τηρήσετε οτιδήποτε μη φυσιολογικό.
4. Σε περίπτωση που η σκούπα υποστεί πτώση
ή κτύπημα, ελέγξτε τη προσεκτικά για ρωγμές
ή βλάβη πριν από τη λειτουργία.
5. Μην πλησιάζετε σε θερμάστρες ή άλλες πηγές
θερμότητας.
6. Μη φράσσετε την οπή εισαγωγής ή τις οπές
αερισμού.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για
κασέτα μπαταριών
1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών,
διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις
προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2)
στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι-
μοποιεί την μπαταρία.
2. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα
μπαταριών.
3. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο-
λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ-
σως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή
ακόμη και έκρηξη.
4. Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύ-
νετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
φροντίδα αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα απώλεια της όρασης σας.
5. Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών:
(1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε
αγώγιμο υλικό.
(2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα
μπαταριών μέσα σε ένα δοχείο μαζί με
άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά,
νομίσματα, κλπ.
(3) Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο
νερό ή στη βροχή.
53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρ-
μανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή
βλάβη.
6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα
μπαταριών σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρα-
σία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους
50°C.
7. Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και
εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ-
μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί
στη φωτιά.
8. Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ούτε να χτυπή-
σετε την μπαταρία.
9. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί
ζημία.
10. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται
υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για
επικίνδυνα αγαθά.
Γιαεμπορικέςμεταφορές,γιαπαράδειγμααπό
τρίταμέρη,πρέπεινατηρούνταιοιδιαμεταφορείς,
οιειδικέςαπαιτήσειςστησυσκευασίακαιηεπισή-
μανση.
Γιαπροετοιμασίατουστοιχείουπουαποστέλλεται,
είναιαπαραίτητονασυμβουλευτείτεένανειδικό
γιαεπικίνδυναυλικά.Επίσης,τηρήστετουςπιθα-
νούς,πιοαναλυτικούςεθνικούςκανονισμούς.
Καλύψτεμεαυτοκόλλητηταινίαήκρύψτετις
ανοικτέςεπαφέςκαισυσκευάστετηνμπαταρίαμε
τρόποπουναμηνμπορείναμετακινείταιμέσαστη
συσκευασία.
11. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες
μπαταρίες της Makita.Ηχρήσημηγνήσιωνμπατα-
ριώνMakita,ήμπαταριώνπουέχουντροποποιηθεί,
μπορείναέχειωςαποτέλεσματηρήξητηςμπατα-
ρίας,προκαλώνταςπυρκαγιά,προσωπικότραυματι-
σμόκαιβλάβη.Επίσης,θαακυρωθείηεγγύησητης
MakitaγιατοεργαλείοκαιφορτιστήMakita.
Συμβουλές για τη διατήρηση της
μέγιστης ζωής μπαταρίας
1. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την
πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε
τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε
την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω-
μένη ισχύ εργαλείου.
2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ-
τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση
μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας.
3. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερ-
μοκρασία δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως
40°C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να
κρυώσει πριν την φορτίσετε.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε-
νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της
κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ-
μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε ώστε να μην παγιδεύ-
σετε δάκτυλο(α) στο χώρο μεταξύ σκούπας και
μπαταρίας, όπως απεικονίζεται στην εικόνα, κατά
τη φόρτωση της μπαταρίας. Ηπαγίδευσηδακτύλων
μπορείναπροκαλέσειτραυματισμό.
►Εικ.1
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της
κασέτας μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο
πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα
μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την
κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση
ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών.Εάνδενκρα-
τάτετοεργαλείοκαιτηνκασέταμπαταριώνσταθερά
μπορείναγλιστρήσουναπόταχέριασαςκαιναπρο-
κληθείβλάβηστοεργαλείοκαιτηνκασέταμπαταριών
καιπροσωπικόςτραυματισμός.
►Εικ.2: 1.Κόκκινηένδειξη2.Κουμπί3.Κασέτα
μπαταριών
Γιανααφαιρέσετετηνκασέταμπαταριών,ολισθήστε
τηναπότοεργαλείοενώσύρετετοκουμπίστομπρο-
στινόμέροςτηςκασέτας.
Γιανατοποθετήσετετηνκασέταμπαταριών,ευθυγραμ-
μίστετηγλώσσαστηνκασέταμπαταριώνμετηναύλακα
στηνυποδοχήκαιολισθήστετηστηθέσητης.Νατην
τοποθετείτεπλήρωςμέχριναασφαλίσειστηθέσητης,
γεγονόςπουυποδεικνύεταιμεέναχαρακτηριστικόήχο.
Εάνμπορείτεναδείτετηνκόκκινηένδειξηστηνεπάνω
πλευράτουκουμπιού,δενέχεικλειδώσειτελείως.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα
μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ-
κινη ένδειξη.Εάνδενασφαλιστεί,μπορείναπέσει
απότοεργαλείοτυχαία,προκαλώνταςσωματική
βλάβησεεσάςήκάποιονάλλογύρωσας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα-
ριών με βία.Εάνηκασέταδενολισθαίνειμεευκολία,
τότεδενέχειτοποθετηθείκατάλληλα.
Σύστημα προστασίας μπαταρίας
Τοεργαλείοείναιεξοπλισμένομεσύστημαπροστασίας
τηςμπαταρίας.Αυτότοσύστημααποκόπτειαυτόματα
τηνισχύπροςτομοτέργιαναπαραταθείηδιάρκεια
ζωήςτηςμπαταρίας.
Τοεργαλείοσταματάειαυτόματακατάτηδιάρκειατης
λειτουργίαςεάντοεργαλείοή/καιημπαταρίαβρεθούν
κάτωαπότηνακόλουθησυνθήκη:
54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χαμηλή τάση μπαταρίας:
Ηυπόλοιπηχωρητικότηταμπαταρίαςείναιπολύχαμηλή
καιτοεργαλείοδενλειτουργεί.Ανενεργοποιήσετετο
εργαλείο,τομοτέρθατεθείξανάσελειτουργίααλλάθα
σταματήσεισύντομα.Σεαυτήτηνπερίπτωση,αφαιρέ-
στεκαιεπαναφορτίστετηνμπαταρία.
Εμφάνιση υπολειπόμενης
χωρητικότητας μπαταρίας
Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική
λυχνία
►Εικ.3: 1.Ενδεικτικέςλυχνίες2.Κουμπίελέγχου
Πιέστετοκουμπίελέγχουστηνκασέταμπαταριών
γιαναυποδείξετετηνυπολειπόμενηχωρητικότητα
μπαταρίας.Οιενδεικτικέςλυχνίεςανάβουνγιαλίγα
δευτερόλεπτα.
Ενδεικτικές λυχνίες Υπόλοιπη
χωρητικότητα
Αναμμένες Σβηστές
75%έως100%
50%έως75%
25%έως50%
0%έως25%
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ανάλογαμετιςσυνθήκεςχρήσηςκαι
τηθερμοκρασίαπεριβάλλοντος,ηένδειξημπορείνα
διαφέρειλίγοαπότηνπραγματικήχωρητικότητα.
Δράση διακόπτη
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα-
ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να
δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται
κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν
ελευθερώνεται.
Γιαναξεκινήσετετοεργαλείο,απλώςτραβήξτετησκαν-
δάληδιακόπτη.Ελευθερώστετησκανδάληδιακόπτηγια
νασταματήσει.
►Εικ.4: 1.Σκανδάληδιακόπτης
Άναμμα της λάμπας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο
φως ή στην πηγή φωτός.
Γιαναανάψετετηλάμπα,τραβήξτετησκανδάληδια-
κόπτη.Κατάτηνενεργοποίησητουεργαλείου,ηλάμπα
ανάβει.
Αφήστετοδιακόπτηγιανασβήσετετηλάμπα.
►Εικ.5: 1.Λάμπα2.Σκανδάληδιακόπτης
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα-
λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει
αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο
εργαλείο.
Απόρριψη σκόνης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αδειάζετε τη σκούπα πριν γεμί-
σει πλήρως, αλλιώς θα εξασθενήσει η δύναμη
αναρρόφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε να αδειάζετε τη
σκόνη από το εσωτερικό της ίδιας της σκούπας.
Σεπερίπτωσημησυμμόρφωσηςμπορείναπροκλη-
θείφράξιμοτουφίλτρουήβλάβητουκινητήρα.
Γιανααφαιρέσετετησκόνηηοποίαεπικάθεταιστοφίλ-
τρομέσαστηνκάψουλα,κτυπήστεελαφράτηνκάψουλα
4ή5φορέςμετοχέρισας.
►Εικ.6: 1.Κάψουλα2.Είσοδοςαναρρόφησης
Στρέψτετηνείσοδοαναρρόφησηςπροςτακάτω,περι-
στρέψτετηνκάψουλαπροςτηνκατεύθυνσητουβέλους,
όπωςαπεικονίζεταιστηνεικόνα,καιαποσπάστετην
κάψουλαωθώνταςαργάκαιευθείαπροςταέξω.
►Εικ.7: 1.Κάψουλα2.Είσοδοςαναρρόφησης
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Φροντίστενατοποθετήσετεμια
σακούλασκουπιδιώνκάτωαπότηνκάψουλα,επειδή
μπορείναχυθείσκόνηότανανοίξετετηνκάψουλα.
Αφαιρέστετησυσσωρευμένησκόνηαπότοεσωτερικό
τηςκάψουλαςκαιτοπροφίλτρο.
►Εικ.8: 1.Προφίλτρο2.Κάψουλα
Περιστρέψτετοπροφίλτροπροςτηνκατεύθυνσητου
βέλουςώστενααπασφαλίσετετοχείλοςασφάλισης
απότημονάδατηςσκούπαςκαιστησυνέχειααποσπά-
στετοπροφίλτρο.
►Εικ.9: 1.Προφίλτρο2.Χείλοςασφάλισης
Καθαρίστετηνψιλήσκόνηαπότοπροφίλτρο.Στησυνέ-
χεια,αφαιρέστετοφίλτροκαικτυπήστετοελαφρά,ώστε
νααποκολληθείησκόνη.
►Εικ.10: 1.Φίλτρο2.Προφίλτρο
Επανασυναρμολόγηση
Τοποθετήστετοφίλτροπλήρωςστηθέσητουεπάνω
στημονάδατηςσκούπας.
►Εικ.11: 1.Φίλτρο
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε ώστε το φίλτρο να
τοποθετηθεί κατάλληλα χωρίς να διπλωθεί προς
τα πίσω.Αντοφίλτροτοποθετηθείεσφαλμένα,όπως
απεικονίζεταιστηνεικόνα,ησκόνηθαεισέλθειστο
εσωτερικότουπεριβλήματοςτουκινητήρακαιθα
προκαλέσειβλάβητουκινητήρα.
►Εικ.12: 1.Φίλτρο
Τοποθετήστετοπροφίλτρο.Σεαυτήτηφάση,φροντίστε
ναπεριστρέψετετοπροφίλτρο,ώστετοχείλοςασφάλι-
σηςναασφαλιστείπλήρωςστημονάδατηςσκούπας.
►Εικ.13: 1.Προφίλτρο2.Χείλοςασφάλισης
55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
►Εικ.14
Τοποθετήστετηνκάψουλα.Ευθυγραμμίστετοσήματης
κάψουλαςμετοσήμακοντάστηλαβήκαιστησυνέχεια
περιστρέψτετηνκάψουλασταθεράπροςτηνκατεύ-
θυνσητουβέλους,έωςότουασφαλιστεί.
►Εικ.15: 1.Κάψουλα2.Λαβή3.Σήμα
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Νααφαιρείτεπάντατησκόνηεγκαί-
ρως,επειδήηισχύςαναρρόφησηςμειώνεταισημα-
ντικά,ανυπάρχειυπερβολικήποσότητασκόνηςστο
εσωτερικότηςσκούπας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα, αν το φίλτρο
και το προφίλτρο έχουν τοποθετηθεί κατάλληλα
πριν από τη χρήση της σκούπας.Ανδενέχουν
τοποθετηθείκατάλληλα,ησκόνηθαεισέλθειστο
εσωτερικότουπεριβλήματοςτουκινητήρακαιθα
προκαλέσειβλάβητουκινητήρα.Σεπερίπτωσηπου
συμβούνταπαρακάτωπαραδείγματα,τοφίλτροκαι
τοπροφίλτροδενέχουντοποθετηθείκατάλληλα.
Τοποθετήστετακατάλληλαεκνέουγιαναδιορθώσετε
τοπρόβλημα.
Παραδείγματα προβλημάτων
Παράδειγμα1:Μόνοτοπροφίλτροέχειτοποθετηθεί
(χωρίςφίλτρο)
►Εικ.16: 1.Προφίλτρο
Παράδειγμα2:Μόνοτοφίλτροέχειτοποθετηθεί(χωρίς
προφίλτρο)
►Εικ.17: 1.Φίλτρο
Παράδειγμα3:Τοφίλτροτοποθετήθηκεεσφαλμένακαι
έχειδιπλωθείπροςταπίσω
►Εικ.18: 1.Φίλτρο
Παράδειγμα4:Τοχείλοςασφάλισηςτουπροφίλτρου
δενέχειασφαλιστείκατάλληλαστηναύλακαπεριβλήμα-
τοςσκούπας
►Εικ.19: 1.Χείλοςασφάλισης2.Προφίλτρο
3.Αύλακαπεριβλήματοςσκούπας
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να συνδέσετε διάφορα εξαρ-
τήματα, όπως ένα ακροφύσιο, περιστρέψτε και
εισάγετε το εξάρτημα προς την κατεύθυνση του
βέλους, ώστε να διασφαλιστεί η ασφαλής σύν-
δεση στη διάρκεια της χρήσης. Για να αποσυνδέ-
σετε τα εξαρτήματα, περιστρέψτε και αποσπάστε
ξανά προς την κατεύθυνση του βέλους.Ανπερι-
στρέψετετοεξάρτημαπροςτηναντίθετηκατεύθυνση,
κατάτησύνδεσηήαποσύνδεση,ηκάψουλαμπορεί
νααποσπαστεί.
►Εικ.20: 1.Κάψουλα
Καθαρισμός (Αναρρόφηση)
Ακροφύσιο
Προσαρμόστετοακροφύσιογιανακαθαρίσετετραπέ-
ζια,γραφεία,έπιπλα,κ.λπ.Τοακροφύσιοτοποθετείται
εύκολασύροντάςτο.
►Εικ.21: 1.Ακροφύσιο
Ακροφύσιο + Ράβδος προέκτασης
(Ευθύς σωλήνας)
Ηράβδοςπροέκτασηςτοποθετείταιμεταξύακροφυσίουκαι
σκούπας.Οσυνδυασμόςαυτόςδιευκολύνειστονκαθαρισμό
ενόςδαπέδου,ενώοχειριστήςπαραμένεισεόρθιαθέση.
►Εικ.22: 1.Σώμασκούπας2.Ράβδοςπροέκτασης
3.Ακροφύσιο
Ακροφύσιο γωνιών
Τοποθετήστετοακροφύσιογωνιώνγιανακαθαρίσετε
γωνίεςκαιχαραμάδεςσεένααυτοκίνητοήέπιπλα.
►Εικ.23: 1.Ακροφύσιογωνιών2.Σώμασκούπας
Ακροφύσιο γωνιών + Ράβδος
προέκτασης (Ευθύς σωλήνας)
Χρησιμοποιήστεαυτόντοσυνδυασμόσεπεριορισμέ-
νουςχώρους,όπουησκούπαδενχωρά,ήσευψηλά
σημείαόπουηπρόσβασηείναιδύσκολη.
►Εικ.24: 1.Ακροφύσιογωνιών2.Ράβδοςπροέκτα-
σης3.Σώμασκούπας
Καθαρισμός χωρίς ακροφύσιο
Μπορείτενασυλλέξετεσκόνηχωρίςτοακροφύσιο.
►Εικ.25
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε-
ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε
ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα
μπαταριών έχει αφαιρεθεί.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν-
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή
παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο-
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
Μετά από τη χρήση
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν ακουμπήσετε τη σκούπα στον
τοίχο χωρίς καμία στήριξη μπορεί να πέσει και να
υποστεί ζημιά.
►Εικ.26
Καθαρισμός
Περιστασιακά,καθαρίστετοεξωτερικό(σώμασκούπας)
τηςσκούπαςχρησιμοποιώνταςέναπανίπουέχετε
υγράνειμεσαπουνόνερο.
Καθαρίστε,επίσης,τοάνοιγμααναρρόφησης,τοχώροτοποθέτη-
σηςτουσάκου/τουχάρτινουφίλτρουκαιτοναναστολέασκόνης.
►Εικ.27
Πλύντετοφίλτροσεσαπουνόνερο,ότανπαρατηρηθείφρά-
ξιμολόγωσκόνηςκαιμείωσητηςαπορροφητικήςισχύοςτης
σκούπας.Στεγνώστεπλήρωςπριναπότηχρήση.Έναφίλτρο
πουδενείναιαπολύτωςστεγνόμπορείναπροκαλέσεικακή
αναρρόφησηκαιμείωσητηςδιάρκειαςζωήςτουμοτέρ.
►Εικ.28
56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Επίλυση προβλημάτων
Πρινζητήσετεγιαεπισκευές,ελέγξτεταακόλουθασημεία.
Σύμπτωμα Περιοχή διερεύνησης Μέθοδος επιδιόρθωσης
Ασθενήςισχύςαναρρόφησης Είναιηκάψουλαγεμάτησκόνη; Αδειάστετησκόνηαπότηνκάψουλα.
Είναιτοφίλτροφραγμένο; Καθαρίστεήπλύνετετοφίλτρο.
Είναιηκασέταμπαταρίαςεξαντλημένη; Φορτίστετηνκασέταμπαταρίας.
Δενλειτουργεί Είναιηκασέταμπαταρίαςεξαντλημένη; Φορτίστετηνκασέταμπαταρίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας.
ΓιατηδιατήρησητηςΑΣΦΑΛΕΙΑΣκαιΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣτουπροϊόντος,οιεπισκευέςκαιοποιαδήποτεάλληεργασία
συντήρησηςήρύθμισηςπρέπειναεκτελούνταιαπόεξουσιοδοτημέναήεργοστασιακάκέντραεξυπηρέτησηςτης
Makita,χρησιμοποιώνταςπάντοτεανταλλακτικάτηςMakita.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ-
τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο
Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές.Η
χρήσηοποιωνδήποτεάλλωνεξαρτημάτωνήπρο-
σαρτημάτωνμπορείναπροκαλέσεικίνδυνοτραυμα-
τισμούσεάτομα.Ναχρησιμοποιείτεταεξαρτήματαή
προσαρτήματαμόνογιατηνχρήσηπουπροορίζονται.
Εάνχρειάζεστεοποιαδήποτεβοήθειαγιαπερισσότερες
πληροφορίεςσεσχέσημεαυτάταεξαρτήματα,αποταν-
θείτεστοτοπικόσαςκέντροεξυπηρέτησηςMakita.
• Ράβδοςπροέκτασης(Ευθύςσωλήνας)
• Ακροφύσιο
• Ακροφύσιογιαμοκέτα
• Βούρτσαραφιών
• Ακροφύσιογωνιών
• Στρογγυλήβούρτσα
• Εύκαμπτοςσωλήνας
• Φίλτρο
• Προφίλτρο
• ΓνήσιαμπαταρίακαιφορτιστήςτηςMakita
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Μερικάστοιχείαστηλίσταμπορείνα
συμπεριλαμβάνονταιστησυσκευασίαεργαλείουως
στάνταρεξαρτήματα.Μπορείναδιαφέρουνανάλογα
μετηχώρα.
57 TÜRKÇE
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)
UYARI
Bualetin8yaşveüzeriçocuklarileziksel,duyusalyadazihin-
selyeteneklerikısıtlıolanveyadeneyimyadabilgileriolmayan
kişilertarafındankullanılması,ancakgözetimaltındaolmaları
veyakendilerinealetingüvenlibirşekildekullanılmasınayöne-
liktalimatlarverilmesivebualetinkullanımınailişkintehlikeleri
anlamalarıhalindemümkündür.Çocuklaraletleoynamamalıdır.
Temizlikvekullanıcıbakımlarıgözetimsizolarakçocuklartarafından
yapılmamalıdır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model: CL106FD
Kapasite 600 mL
Süreklikullanım(BL1015bataryaile) Yakl. 16 dak
Toplam uzunluk 958 mm
Nominalvoltaj D.C. 10,8 V
Bataryakartuşu BL1015, BL1020B BL1040B
Netağırlık 1,0 kg 1,1 kg
• Sürekliyapılanaraştırmavegeliştirmelerdendolayı,buradabelirtilenözellikleröncedenbildirilmeksizin
değiştirilebilir.
• Özelliklervebataryakartuşuülkedenülkeyedeğişebilir.
• EPTA-Prosedürü01/2003uyarıncabataryakartuşuilebirlikteağırlık
Semboller
Aşağıdakilermakineniziçinkullanılansembollerigös-
termektedir.Kullanmadanöncemanalarınıanladığınız-
dan emin olunuz.
Elkitabınıokuyun.
Cd
Ni-MH
Li-ion
SadeceABülkeleriiçin
Elektrikdonanımınıvebataryakutusunu
evselatıklarlabirliktebertarafetmeyiniz!
AtıkElektrikliveElektronikDonanımlar,
bataryalarveAkümülatörlerveAtıkbatar-
yalar ve Akümülatörler konusundaki Avrupa
Direktierivebunlarınulusalyasalara
uygulanmalarıuyarınca,kullanımömürleri
bitenelektriklidonanımların,bataryaların
vebataryatakım(lar)ınınayrıtoplanmaları
veçevreyeuyumlubirgerikazanımtesi-
sine getirilmeleri gereklidir.
Kullanım amacı
Bualetkurutozlarıtoplamakamacıylakullanılır.
GÜVENLİK UYARILARI
Akülü süpürge güvenlik uyarıları
UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm
güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları DİKKATLE
OKUYUN.Uyarılaravetalimatlarauyulmaması
elektrikşoku,yangınve/veyaciddiyaralanmalarile
sonuçlanabilir.
1. Yağmura maruz bırakmayın. Kapalı yerde
saklayın.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin.
Çocuklar tarafından veya onların yakınında
kullanılırken yakın ilgi gerekir.
3. Sadece bu kılavuzda belirtilen şekilde kullanın.
Sadece imalatçının tavsiye ettiği ek parçaları
kullanın.
4. Bozuk batarya ile kullanmayın. Bu aygıt eğer
çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, yere
düşürülmüşse, hasar görmüşse, açık havada
bırakılmışsa veya suya düşürülmüşse, onu bir
servis merkezine iade edin.
5. Cihazı ıslak elle tutmayın.
58 TÜRKÇE
6. Deliklerin üstüne herhangi bir nesne koyma-
yın. Delikleri tıkalıyken kullanmayın; delik-
lerden tozları, tiftikleri, kılları ve hava akışını
engelleyebilecek her şeyi temizleyin.
7. Saçlarınızı, bol giysilerinizi ve vücudunuzun
tüm kısımlarını deliklerden ve hareketli parça-
lardan uzak tutun.
8.
Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri kapatın.
9. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli
olun.
10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları
toplamak için veya onların bulunabileceği
yerlerde bu aleti kullanmayın.
11. Pili şarj etmek için sadece imalatçının verdiği
şarj aletini kullanın.
12. Sigaralar, kibritler veya sıcak küller gibi yan-
makta veya duman çıkarmakta olan herhangi
bir şeyi toplamayın.
13. Toz torbası ve/veya ltreler takılı olmadan
kullanmayın.
14. Bataryayı açık alanda şarj etmeyin.
15. Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti ile
şarj edin.Birbataryakutusuiçinuygunolanşarj
cihazıbaşkabirbataryakutusuilekullanıldığında
yangınriskioluşturabilir.
16. Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen
batarya kutuları ile kullanın.Başkabatarya
kutularınınkullanımıyaralanmaveyangınriski
oluşturabilir.
17. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal
arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile-
cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi
metal nesnelerden ya da küçük metal objeler-
den uzak tutun.
18. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu
sıvıya temas etmeyin. Kaza sonucu temas
ederseniz suyla durulayın.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
EK GÜVENLİK KURALLARI
Bu aygıt ev kullanımı içindir.
1. Kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu
ve şarj aletinin kullanma kılavuzunu dikkatle
okuyun.
2. Aşağıdaki maddeleri süpürgeye çekmeyin:
Yanan sigaralar gibi kızgın maddeler veya
metal kesme/taşlama sonucunda çıkan
kıvılcımlar/metal tozları
Petrol, tiner, benzin, gazyağı veya boya
gibi kolay tutuşan maddeler
Nitrogliserin gibi patlayıcı maddeler
Alüminyum, çinko, magnezyum, titan-
yum, fosfor veya selüloit gibi yanabilen
maddeler
Islak kirler, su, yağ veya benzerleri
Ahşap yongalar, metaller, taşlar, camlar,
çiviler, iğneler veya jiletler gibi keskin
kenarlı sert cisimler
Çimento veya toner gibi topaklaşacak
tozlar
Metal veya karbon gibi iletken tozlar
Beton tozu gibi ince parçacıklar
Bunları süpürgeye çekmeniz yangına, beden-
sel ve/veya maddi hasara neden olabilir.
3. Anormal bir durum fark ederseniz çalışmayı
hemen durdurun.
4. Süpürgeyi düşürür veya çarparsanız, kullan-
madan önce çatlak veya hasar kontrolü yapın.
5. Ocaklara ve başka ısı kaynaklarına
yaklaştırmayın.
6. Giriş deliğini veya havalandırma deliklerini
tıkamayın.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
Batarya kartuşu hakkında önemli
güvenlik talimatları
1. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm tali-
matları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3)
ürün üzerindeki tüm uyarı işaretlerini okuyun.
2. Batarya kartuşunu demonte etmeyin.
3. Çalışma süresi aşırı derecede kısalmışsa kul-
lanmayı derhal bırakın. Aşırı ısınma, yanma
riski hatta patlamaya neden olabilir.
4. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz
suyla durulayın ve hemen tıbbi yardım alın.
Görme kaybına yol açabilir.
5. Batarya kartuşuna kısa devre yaptırmayın:
(1) Terminallere herhangi bir iletken madde
değdirmeyin.
(2) Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar,
vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba
koymaktan kaçının.
(3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya
maruz bırakmayın.
Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın-
maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul-
masına yol açabilir.
6. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya
da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın.
7. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen
kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-
şunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa
patlayabilir.
8. Bataryayı düşürmemeye ve çarpmamaya dik-
kat edin.
9. Hasarlı bataryayı kullanmayın.
10.
Aletin içerdiği lityum-iyon bataryalar Tehlikeli
Eşyalar Yönetmeliğinin gereksinimlerine tabidir.
Ticarinakliyeişlemleriiçin,örneğinüçüncütaraf-
lar,nakliyeacenteleritarafındanyapılannakliye-
lerde, paketleme ve etiketleme gereksinimlerine
uyulmalıdır.
Nakliyesiyapılacakürününhazırlanmasıiçin,
tehlikelimaddelerkonusundauzmanbirkişiye
danışın.Lütfenmuhtemelendahaayrıntılıolan
ulusal yönetmeliklere de uyun.
Açıkkontaklarıbantlayınyadamaskeleyinve
bataryayıpaketiniçindehareketetmeyecek
şekildepaketleyin.
11. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel
düzenlemelere uyunuz.
BU TALİMATLARI MUHAFAZA
EDİNİZ.
59 TÜRKÇE
DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını
kullanın.OrijinalolmayanMakitabataryalarıyada
üzerinedeğişiklikyapılmışbataryalarınkullanımı
bataryanınpatlamasınavesonuçolarakyangın,
kişiselyaralanmavehasaranedenolabilir.Ayrıca
MakitaaletiveşarjaletininMakitatarafındansunulan
garantisi de geçersiz olur.
Maksimum batarya ömrü için
ipuçları
1. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce
şarj edin. Aletin gücünün zayıamaya başladı-
ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya
kartuşunu şarj edin.
2. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden
şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet
ömrünü kısaltır.
3. Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklı-
ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu
şarj etmeden önce soğumasını bekleyin.
İŞLEVSEL NİTELİKLER
DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş
kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya
kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin
olun.
DİKKAT: Bataryayı takarken parmak(lar)
ınızı şekilde gösterildiği gibi süpürge ve batarya
arasına kıstırmamaya dikkat edin. Parmak(lar)ın
kıstırılmasıyaralanmayanedenolabilir.
►Şek.1
Batarya kartuşunun takılması ve
çıkarılması
DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da
çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya
çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun.
Aletinvebataryakartuşununsıkıcatutulmamasıbun-
larındüşürülmesinesebepolabilirvealetvebatarya
kartuşununzarargörmesineyadaciddiyaralanma-
sınayolaçabilir.
►Şek.2: 1.Kırmızıgösterge2.Düğme3. Batarya
kartuşu
Bataryakartuşunuçıkarmakiçin,kartuşunöntarafın-
dakidüğmeyikaydırarakkartuşualettençıkarın.
Bataryakartuşunutakmakiçin,bataryakartuşuüzerin-
dekidiliyuvanınçentiğiilehizalayınveyerineoturtun.
Hafbirtıksesiduyulanakadaritipyerinetamoturma-
sınısağlayın.Düğmeninüsttarafındakikırmızıgösterge
görünüyorsatamyerinekilitlenmemişdemektir.
DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı
gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın.
Yerinetamoturmazsa,alettenyanlışlıkladüşebilir,
sizinyadaçevrenizdekikişilerinyaralanmasına
neden olabilir.
DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma-
yın.Kartuşkolaybirşekildekaymıyorsadoğruyerleş-
tirilmemişdemektir.
Batarya koruma sistemi
Bualetbirbataryakorumasistemiiledonatılmıştır.Bu
sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun
bataryaömrüsağlar.
Aletve/veyabataryaiçinaşağıdakidurumsözkonusu
olduğundaaletinişleyişiotomatikolarakdurur:
Düşük batarya voltajı:
Kalanbataryakapasitesiçokdüşüktürvealetçalış-
maz.Aletiçalıştırırsanız,motortekrarçalışırfakatkısa
zamansonradurur.Budurumsözkonusuysa,bataryayı
çıkarıpşarjedin.
Kalan batarya kapasitesinin
gösterilmesi
Sadece göstergeli batarya kartuşları için
►Şek.3: 1.Göstergelambaları2.Kontroldüğmesi
Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya
kartuşuüzerindekikontroldüğmesinebasın.Gösterge
lambalarıbirkaçsaniyeyanar.
Gösterge lambaları Kalan kapasite
Yanıyor Kapalı
%75 ila %100
%50 ila %75
%25 ila %50
%0 ila %25
NOT:Kullanımkoşullarınaveortamsıcaklığınabağlı
olarak,gösterilendeğergerçekkapasitedenbiraz
farklılıkgösterebilir.
Anahtar işlemi
DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan
önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra-
kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün-
den emin olun.
Aletiçalıştırmakiçinanahtartetiğiçekin.Durdurmakiçin
anahtartetiğibırakın.
►Şek.4: 1. Anahtar tetik
60 TÜRKÇE
Lambaların yakılması
DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını
doğrudan görmeyin.
Lambayıyakmakiçin,anahtartetiğiçekin.Aletçalışır-
ken, lamba yanar.
Lambayıkapatmakiçinanahtarıserbestbırakın.
►Şek.5: 1. Lamba 2. Anahtar tetik
MONTAJ
DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap-
madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun
ayrılmış olduğundan daima emin olun.
Tozun boşaltılması
DİKKAT: Aşırı dolmadan veya emme kuvveti
zayıamadan önce süpürgeyi boşaltın.
DİKKAT: Süpürgenin kendi içindeki tozları da
boşaltmayı unutmayın.Bununyapılmamasıltrenin
tıkanmasınaveyamotorunhasargörmesineneden
olabilir.
Kapsüldekiltreüstüneyapışmıştozlarısilkelemekiçin,
kapsüle elinizle 4 veya 5 kez vurun.
►Şek.6: 1. Kapsül 2.Emmeağzı
Emmeağzınıaşağıdoğruyönlendirin,kapsülüşekilde
gösterildiğigibiokyönündedöndürünvekapsülü
yavaşçavedüzşekildeayırın.
►Şek.7: 1. Kapsül 2.Emmeağzı
NOT:Kapsülaçıldığındatozlardökülebileceğiiçin
kapsülünaltınabirçöptorbasıyerleştirdiğinizden
emin olun.
Kapsülüniçindeveönltredebirikmiştozlarıtemizleyin.
►Şek.8: 1.Önltre2. Kapsül
Emniyetdudağınısüpürgeünitesindengevşetmekiçin
önltreyiokyönündeçevirinvesonraönltreyiçekip
çıkarın.
►Şek.9: 1.Önltre2.Emniyetdudağı
Önltredenincetozlarıtemizleyin.Ardından,ltreyi
çıkarınvetozlarısilkelemekiçinhafçevurun.
►Şek.10: 1. Filtre 2.Önltre
Tekrar montaj
Filtreyi,süpürgeünitesiüstünetamyerleşecekşekilde
takın.
►Şek.11: 1. Filtre
ÖNEMLİ NOT: Filtrenin geri soyulmadan düz
şekilde takıldığından emin olun.Filtreşekilde
gösterildiğigibiyanlıştakılırsamotorbölmesinetoz
girerek,motorarızasınanedenolur.
►Şek.12: 1. Filtre
Önltreyitakın.Busırada,emniyetdudağınınsüpürge
ünitesiiçinesıkıcakilitleneceğişekildeönltreyiçevir-
meyiunutmayın.
►Şek.13: 1.Önltre2.Emniyetdudağı
►Şek.14
Kapsülütakın.Kapsülüstündekiişaretisapüstündeki
işaretlehizalayınvesonrasabitleninceyekadarkapsülü
ok yönünde çevirin.
►Şek.15: 1. Kapsül 2.Sap3.İşaret
NOT:Tozlarıdaimageçolmadantemizleyinçünkü
süpürgeiçindeçokfazlatozolursaemmegücüazalır.
ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi kullanmadan önce
ltrenin ve ön ltrenin doğru şekilde takıldığını
daima kontrol edin.Eğerdoğrutakılmazlarsamotor
bölmesinetozgirerek,motorarızasınanedenolur.
Aşağıdakiörnekdurumlarortayaçıkarsaltreveön
ltredoğrutakılmamıştır.Problemidüzeltmekiçin
bunlarıdoğruşekildeyenidentakın.
Problem Örnekleri
Örnek1:Sadeceönltretakılmış(ltreyok)
►Şek.16: 1.Önltre
Örnek2:Sadeceltretakılmış(önltreyok)
►Şek.17: 1. Filtre
Örnek3:Filtregerisoyulmuşbirşekildetakılmış
►Şek.18: 1. Filtre
Örnek4:Önltreninüzerindekiemniyetdudağısüpürge
gövdesindekioyukiçindesıkıcakilitlenmemiş
►Şek.19: 1.Emniyetdudağı2.Önltre3.Süpürge
gövdesindeki oyuk
KULLANIM
DİKKAT: Emme başlığı gibi ek parçalar tak-
mak için, ek parçayı ok yönünde çevirip takarak,
kullanım sırasında bağlantısının güvenli olma-
sını sağlayın. Ek parçayı ayırmak için, yine ok
yönünde çevirip, dışarı çekin.Takılırkenveya
ayırırken,ekparçatersyöndeçevrilirsekapsül
gevşeyebilir.
►Şek.20: 1. Kapsül
Temizlik (Emme)
Emme başlığı
Masaları,tezgahları,mobilyaları,vb.temizlemekiçin
emmebaşlığınıtakın.Emmebaşlığıkolaycatakılır.
►Şek.21: 1.Emmebaşlığı
Emme başlığı + Uzatma çubuğu (Düz
boru)
Uzatmaçubuğuemmebaşlığıilesüpürgearasına
takılır.Butertibat,zeminiayaktaduraraktemizleme
kolaylığısağlar.
►Şek.22: 1.Süpürgegövdesi2.Uzatmaçubuğu
3.Emmebaşlığı
61 TÜRKÇE
Köşe emme başlığı
Köşelerivebirotomobilinveyamobilyalarınkuytuyerle-
rinitemizlemekiçinköşeemmebaşlığınıtakın.
►Şek.23: 1.Köşeemmebaşlığı2.Süpürgegövdesi
Köşe emme başlığı + Uzatma çubuğu
(Düz boru)
Süpürgeninkendisininiçinegiremediğisıkıyarık-
lardaveyaulaşılmasızoryüksekyerlerdebutertibatı
kullanın.
►Şek.24: 1.Köşeemmebaşlığı2.Uzatmaçubuğu
3.Süpürgegövdesi
Emme başlığı olmadan temizleme
Tozlarıemmebaşlığıolmadantoplayabilirsiniz.
►Şek.25
BAKIM
DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl-
mış olduğundan daima emin olun.
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri
maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi,
deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
Kullanım sonrası
ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi hiçbir destek olmadan
duvara dayamak düşmesine ve hasar görmesine
neden olabilir.
►Şek.26
Temizleme
Zamanzamansabunlusuylaıslatılmışbirbezlesüpür-
genindışkısmını(süpürgegövdesini)silin.
Emmeağzını,toztorbası/kağıtltretakmabölgesinive
toz durdurucuyu da temizleyin.
►Şek.27
Filtreyi,tozlatıkandığıvesüpürgenintemizlemegücü
zayıadığızaman,sabunlusuylayıkayın.Kullanmadan
önce,ltreyitamamenkurutun.Yeterincekurumamışbir
ltreemmeninkötüleşmesinevemotorunhizmetömrü-
nünkısalmasınanedenolabilir.
►Şek.28
Sorun giderme
Onarımyaptırmayaçalışmadanönceaşağıdakihususlarıkontroledin.
Belirti Muayene edilecek bölge Giderme yöntemi
Zayıfemmegücü Kapsül tozla dolu mu? Kapsüldekitozuboşaltın.
Filtretıkalımı? Filtreyiyıkayınveyatemizleyin.
Bataryakartuşununşarjıbitmişmi? Bataryakartuşunuşarjedin.
Çalışmıyor Bataryakartuşununşarjıbitmişmi? Bataryakartuşunuşarjedin.
DİKKAT: Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın.
AletiEMNİYETLİveÇALIŞMAYAHAZIRdurumdatutmakiçinonarımlar,başkahertürlübakımveayarlamalardaima
MakitayedekparçalarıkullanılarakMakitayetkiliservismerkezleriveyaFabrikanınServisMerkezleritarafından
yapılmalıdır.
İSTEĞE BAĞLI
AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl-
mak için tavsiye edilmektedir.Herhangibaşkabir
aksesuaryadaekparçakullanılmasıinsanlariçin
biryaralanmariskigetirebilir.Aksesuarlarıyadaek
parçalarıyalnızcabelirtilmişolankullanımamaçlarına
uygunolarakkullanın.
Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar-
sanızbulunduğunuzyerdekiyetkiliMakitaservisine
başvurun.
• Uzatmaçubuğu(Düzboru)
• Emmebaşlığı
• Halıağzı
• Raffırçası
• Köşeemmebaşlığı
• Yuvarlakfırça
• Esnekhortum
• Filtre
• Önltre
• OrijinalMakitabataryaveşarjaleti
NOT:Listedekiparçalarınbazılarıaletpaketiiçeri-
sindestandartaksesuarolarakdahiledilmişolabilir.
Bunlarülkedenülkeyefarklılıkgösterebilir.
62
63
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885525A990
EN,FR,DE,IT,NL,
ES,PT,DA,EL,TR
20160706
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Makita CL106FD bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Makita CL106FD in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 8,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info