690934
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
GB Pruning Extension Instruction manual
F
Rallonge pour elagueuse sans fil Manuel d’instructions
D Teleskopverlängerung Betriebsanleitung
I Prolunga telescopica Istruzioni per l’uso
NL Verlengstuk Gebruiksaanwijzing
E Extensión Manual de instrucciones
P Extensão de podar Manual de instruções
DK Teleskopforlænger Brugsanvisning
S Beskärningsförlängning Bruksanvisning
N Beskjæringsforlenger Bruksanvisning
FIN Oksimisjatkovarsi Käyttöohje
GR Προέκταση κλαδεύματος Οδηγίες χρήσης
BUC121 Part No. 194524-7
BUC122 Part No. 194523-9
2
12
34
56
78
15m
2
1
3
4
5
6
7
7
3
910
11 12
8
9
10
11
12
15
14
13
11
16
10
4
ENGLISH
Explanation of general view
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The tool shall not be used in any position where it is liable
to be within 15 m of the overhead electrical lines of 33,000
V or more (normally wires suspended from steel towers)
or 9 m in the case of overhead lines carrying less than
33,000 V (normally wires suspended by wooden poles),
unless the electricity supplier has been approached for
advice. (Fig. 1)
DANGER:
Serious injury or death from electrocution if power lines or
electrical wires are contacted.
WARNING:
For safe operation, read and understand owners manual.
Wear face shield (and/or safety glasses) and hard hat to
protect against falling debris. Always have a clear work
area, retreat path, and be aware of limb/branch location to
avoid falling limbs and debris. Keep bystanders 50 feet
(15 m) away when operating saw. Do not expose to rain.
Store Indoors. (Fig. 2 & 3)
WARNING:
To minimize the risk of eye injury, always use eye
protection.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing the
pruning extension.
Before using, check that the chain saw is securely
attached to the pruning extension by bolt.
Always use eye and head protections.
Always clear the work area before operation.
Never cut in an unstable posture (e.g., cutting from a
ladder or tree).
To avoid the risk of injury from falling branches, never
stand directly under the branch being cut.
A branch may close in and pinch the saw chain in the
cut, if you cut off a branch from the bottom.
Installing pruning extension on chain saw
Remove the battery cartridge from the chain saw and take
out a hex wrench from the switch rod provided on the
pruning extension. Remove the switch rod with the hex
wrench. (Fig. 4 & 5)
Insert the pruning extension into the chain saw by sliding
it down from the top. (Fig. 6)
Insert the switch rod into the hole near to the switch
trigger of the chain saw. Press the lock-off button and with
the lock-off button pressed insert the switch rod in the
space in the outer case and secure it with a bolt using the
hex wrench. (Fig. 7 & 8)
Secure it at the back of the outer case as well with
another bolt. (Fig. 8)
Return the hex wrench onto the switch rod after use.
Switch action (Fig. 9)
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the pruning
extension, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the “OFF” position when
released.
To prevent the switch trigger from being accidently pulled,
a lock-off button is provided. To start the tool, depress the
lock-off button and pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
Extension of shaft
Hold the joint firmly and turn the lock ring
counterclockwise to loosen it. Then extend the shaft to the
desired length. (Fig. 10)
To secure the shaft, first align both arrows indicated on
the joint and the connector. Then turn the lock ring
clockwise. (Fig. 11)
OPERATION (Fig. 12)
Always wear safety goggles and safety helmet. To avoid
the risk of injury from falling branches, never stand directly
under the branch being cut.
For improved control, when operating the chain saw with
the pruning extension handle, be sure to grasp only the
rubber surfaces of the pruning extension handle.
When not in use, store bolts and switch rod in place in the
pruning extension handle.
1. Battery cartridge
2. Button
3. Hex wrench
4. Connector of pruning extension
5. Lock-off button
6. Switch rod
7. Hex bolts
8. Switch trigger
9. Loosen
10. Thinner shaft
11. Lock ring
12. Joint
13. Arrow
14. Tighten
15. Arrow
16. Chain saw (BUC121/BUC122)
5
FRANÇAIS
Descriptif
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous d'avoir lu et bien
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
L'outil ne devra pas être utilisé dans un rayon de 15 m des
lignes électriques aériennes de 33 000 V ou plus
(normalement les fils aériens des tours métalliques) ou de
9 m dans le cas de lignes aériennes transportant moins
de 33 000 V (normalement les fils aériens des poteaux en
bois), à moins que l'on ait demandé conseil au distributeur
d'électricité. (Fig. 1)
DANGER :
Des blessures graves ou la mort par électrocution
peuvent se produire lorsque des lignes ou fils électriques
sont touchés.
AVERTISSEMENT :
Pour un fonctionnement en toute sécurité lisez et
comprenez bien le manuel du propriétaire. Portez une
visière (et/ou des lunettes de sécurité), et un casque de
sécurité pour se protéger contre les débris qui tombent.
Toujours avoir une aire de travail dégagée, une voie de
retraite, et être conscient des emplacements des
branches/rameaux pour éviter les branches et autres
débris qui tombent. Gardez les spectateurs à une
distance d'au moins 50 pieds (15 m) durant l'utilisation de
la scie. Garder à l’abri de la pluie Entreposer à l'intérieur.
(Fig. 2 et 3)
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, utilisez
toujours une protection oculaire.
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’installer la rallonge
pour élagueuse.
Avant utilisation vérifiez que la scie à chaîne est
solidement fixée à la rallonge pour élagueuse par un
boulon.
Portez toujours des lunettes de protection et des
protections pour la tête.
Toujours avoir une aire de travail dégagé avant
d'effectuer le travail .
Ne coupez jamais en étant dans une posture instable
(par ex., si vous coupez depuis une échelle ou un
arbre).
Pour éviter le risque de blessures entraînées par les
branches qui tombent, ne vous tenez jamais
directement dessous la branche qui est en train d'être
coupée.
Une branche peut coincer et pincer la scie à chaîne
dans la coupure, si vous coupez une branche en
partant du bas.
Installation de la rallonge pour élagueuse sur
la scie à chaîne
Retirez la batterie de la scie à chaîne et tirez une clé
hexagonale à partir de la tringle de connexion fournie sur
la rallonge pour élagueuse. Retirez la tringle de
connexion avec la clé hexagonale (Fig. 4 et 5)
Insérez la rallonge pour élagueuse dans la scie à chaîne
en la glissant vers le bas à partir du haut. (Fig. 6)
Insérez la tringle de connexion dans l'orifice près de la
gachette de la scie à chaîne. Pressez sur et maintenez le
bouton de sécurité puis insérez la tringle de connexion
dans l'espace dans le carter extérieur et fixez-la avec un
boulon en utilisant la clé hexagonale. (Fig. 7 et 8)
Fixez-la au dos du carter extérieur avec un autre boulon.
(Fig. 8)
Retournez la clé hexagonale sur la tringle de connexion
après son utilisation.
Interrupteur (Fig. 9)
ATTENTION :
Avant d’insérer la batterie dans la rallonge pour
élagueuse, vérifiez toujours que la gâchette
fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
libérée
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer
l'outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Rallonge d'arbre
Tenez le joint fermement et tournez la bague de
verrouillage dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour la desserer. Ensuite étendez l'arbre à la
longueur désirée. (Fig. 10)
Pour fixer l'arbre, d'abord alignez les deux flèches
indiquées sur le joint et le connecteur. Tournez la bague
de verrouillage dans le sens des aguilles d’une montre
(Fig. 11)
UTILISATION (Fig. 12)
Portez toujours des lunettes de protection et un casque
de sécurité Pour éviter le risque de blessures entraînées
par les branches qui tombent, ne vous tenez jamais
directement dessous la branche qui est en train d'être
coupée.
Pour un contrôle amélioré, quand vous utilisez une scie à
chaîne avec la poignée de la rallonge pour élagueuse,
soyez certain de n'agripper que les surfaces en
caoutchouc de la poignée.
Quand vous ne l'utilisez pas, stockez les boulons et la
tringle de connexion dans la poignée de la rallonge pour
élagueuse.
1. Batterie
2. Bouton
3. Clé hexagonale
4. Connecteur de rallonge pour
élagueuse
5. Bouton de sécurité
6. Tringle de connexion
7. Boulons hexagonaux
8. Gâchette
9. Desserrer
10. Arbre plus fin
11. Bague de verrouillage
12. Joint
13. Flèche
14. Serrer
15. Flèche
16. Scie à chaîne (BUC121/BUC122)
6
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch. Werden nicht alle der unten aufgeführten
Anweisungen befolgt, besteht die Gefahr eines
Stromschlags, Brands und/oder das Risiko schwerer
Verletzungen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF.
Das Arbeiten mit dem Werkzeug in einer Entfernung von
weniger als 15 m zu Hochspannungsfreileitungen mit 33.000
V oder höheren Spannungen oder in einer Entfernung von
weniger als 9 m zu Hochspannungsfreileitungen mit
Spannungen unter 33.000 V (normalerweise Leitungen an
Holzmasten) sollte nur mit Zustimmung des zuständigen
Energieversorgers erfolgen.
(Abb. 1)
GEFAHR:
Bei Kontakt mit Hochspannungsleitungen oder sonstigen
Elektroleitungen kann es zu einem Stromschlag kommen,
der zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WARNUNG:
Eine sichere Handhabung setzt das Lesen und Verstehen
der Bedienungsanleitung voraus. Tragen Sie einen
Gesichtsschutz und/oder eine Arbeitsschutzbrille) und einen
Arbeitsschutzhelm als Schutz vor herabfallenden Teilen.
Sorgen Sie immer für einen freien Arbeitsbereich und einen
freien Fluchtweg und achten Sie auf die Anordnung von
Ästen/Zweigen, damit Sie nicht von herabfallenden Ästen
und sonstigen Teilen getroffen werden. Unbeteiligte
Zuschauer müssen bei Arbeiten mit der Säge einen Abstand
von mindestens 15 m halten. Setzen Sie die Säge keinem
Regen aus. Bewahren Sie die Säge in einem geschlossenen
Raum auf.
(Abb. 2 und 3)
WARNUNG:
Tragen Sie bei derartigen Arbeiten immer einen
Augenschutz, um Verletzungen an den Augen zu
vermeiden.
ACHTUNG:
Schalten Sie immer das Werkzeug aus und entfernen Sie
den Akkublock, bevor Sie die Teleskopverlängerung
montieren.
Überprüfen Sie vor Beginn der Sägearbeiten, ob die
Kettensäge ordnungsgemäß mit einer Schraube an der
Teleskopverlängerung befestigt ist.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille und einen Schutzhelm.
Sorgen Sie vor Beginn er Arbeiten immer für einen freien
Arbeitsbereich.
Führen Sie Sägearbeiten niemals mit einem unsicheren
Stand aus (z. B. auf einer Leiter oder auf einem Baum).
Stellen Sie sich niemals unter den abzusägenden Ast, um
Verletzungen durch herabfallende Äste zu vermeiden.
Wenn Sie einen Ast von unten beginnend ansägen, kann
sich der Ast nach unten biegen und Sägekette
einklemmen.
Montieren der Teleskopverlängerung an die
Kettensäge
Ziehen Sie den Akkublock von der Kettensäge ab und und
entnehmen Sie den Sechskantschlüssel aus der Halterung
für den Schaltstab an der Teleskopverlängerung.
Entnehmen Sie mithilfe des Sechskantschlüssels den
Schaltstab.
(Abb. 4 und 5)
Führen Sie die Teleskopverlängerung in die Kettensäge ein,
indem Sie die Verlängerung von oben nach unten schieben.
(Abb. 6)
Führen Sie den Schaltstab in die Öffnung neben dem Ein-/
Aus-Schalter der Kettensäge ein. Drücken Sie den
Arretierknopf und führen sie bei gedrücktem Arretierknopf den
Schaltstab in den Raum im Außengehäuse ein, und sichern
Sie den Schaltstab mithilfe einer Schraube
(Sechskantschlüssel verwenden).
(Abb. 7 und 8)
Sichern Sie den Schaltstab auf gleiche Weise mithilfe einer
weiteren Schraube an der Rückseite des Außengehäuses.
(Abb. 8)
Bringen Sie den Sechskantschlüssel nach Gebrauch wieder
am Schaltstab an.
Bedienung des Schalters (Abb. 9)
ACHTUNG:
Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das
Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter
korrekt betätigen lässt und bei Loslassen in die Position
"AUS" zurückkehrt.
Damit der Ein-/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt wird,
verfügt das Werkzeug über einen Arretierknopf. Um das
Werkzeug zu starten, drücken Sie zuerst den Arretierknopf
und betätigen Sie dann den Ein-/Aus-Schalter. Lassen Sie
zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
Ausziehen des Schafts
halten Sie das Verbindungsstück fest und drehen Sie den
Arretierring entgegen der Uhrzeigerrichtung, um den Ring zu
lösen. Ziehen Sie anschließend den Schaft auf die
gewünschte Länge heraus.
(Abb. 10)
Um den Schaft zu sichern, richten Sie zuerst die beiden
Pfeile auf dem Verbindungsstück und dem Anschluss
zueinander aus. Drehen Sie den Ring anschließend in
Uhrzeigerrichtung.
(Abb. 11)
BETRIEB (Abb. 12)
Tragen Sie bei derartigen Arbeiten immer eine Schutzbrille
und einen Schutzhelm. Stellen Sie sich niemals unter den
abzusägenden Ast, um Verletzungen durch herabfallende
Äste zu vermeiden.
Erfassen Sie die Teleskopverlängerung immer nur an den
Gummiflächen des Griffs, damit Sie bei Arbeiten mit der
Kettensäge mit Teleskopverlängerung das Werkzeug immer
sicher im Griff haben.
Bewahren Sie die Schrauben und den Schaltstab bei
Nichtgebrauch der Teleskopverlängerung im Griff der
Teleskopverlängerung auf.
1. Akkublock
2. Taste
3. Sechskantschlüssel
4. Anschluss für
Teleskopverlängerung
5. Arretierknopf
6. Schaltstab
7. Sechskantschrauben
8. Ein/Aus-Schalter
9. Lösen
10. nnerer Schaft
11. Arretierring
12. Verbindung
13. Pfeil
14. Festziehen
15. Pfeil
16. Kettensäge (BUC121/BUC122)
7
ITALIANO
Spiegazione della vista generale
REGOLE DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA: leggere e comprendere tutte le
istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito può provocare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni personali gravi.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
L'utensile non deve essere utilizzato a distanze inferiori a
15 m da linee elettriche aeree con tensione pari o
superiore a 33.000 V (di norma sotto forma di fili sospesi a
partire da torri in acciaio) o a distanze inferiori a 9 m nel
caso di linee aeree con tensione inferiore a 33.000 V (di
norma sotto forma di fili sospesi a partire da pali in legno),
salvo diversa indicazione dell'azienda che si occupa della
fornitura di energia elettrica. (Fig. 1)
PERICOLO:
Un eventuale contatto con linee in tensione o fili elettrici
può provocare gravi infortuni o decessi da elettrocuzione.
AVVERTENZA:
Per la massima sicurezza, leggere e comprendere il
manuale di istruzioni. Indossare una maschera (e/o
occhiali di protezione) e un elmetto rigido per proteggersi
dai materiali di scarto in caduta. Mantenere sempre pulita
l'area di lavoro, la via di scampo e tenere sempre
presente la posizione dei rami onde evitare la caduta dei
rami stessi e dei materiali di scarto. Durante l'uso della
sega, gli osservatori devono tenersi a una distanza di 15
m. Evitare l'esposizione alla pioggia. Conservare in luoghi
chiusi. (Fig. 2 e 3)
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di lesioni visive, utilizzare sempre una
protezione per gli occhi.
ATTENZIONE:
Prima di installare la prolunga telescopica, verificare
sempre di aver spento l'utensile e di aver rimosso la
batteria.
Prima dell'uso, verificare che la motosega sia
correttamente fissata alla prolunga telescopica per
mezzo del bullone.
Usare sempre le protezioni per gli occhi e il capo.
Prima di azionare l'utensile, pulire sempre l'area di
lavoro.
Non effettuare mai il taglio in una posizione instabile
(ad esempio da una scala o da un albero).
Onde evitare il rischio di lesioni dovute alla caduta di
rami, non rimanere mai direttamente sotto il ramo in
fase di taglio.
Durante il taglio un ramo potrebbe incastrarsi nella
motosega, se viene tagliato da sotto.
Installazione della prolunga telescopica sulla
motosega
Togliere la batteria dalla motosega ed estrarre una chiave
esagonale dall'asta dell'interruttore presente sulla
prolunga telescopica. Rimuovere l'asta dell'interruttore
con la chiave esagonale. (Fig. 4 e 5)
Inserire la prolunga telescopica nella motosega facendola
scorrere dall'alto verso il basso. (Fig. 6)
Inserire l'asta dell'interruttore nel foro accanto
all'interruttore della motosega. Premere la sicura e,
mantenendola premuta, inserire l'asta dell'interruttore
nell'apposito spazio nel telaio esterno, quindi fissarla con
un bullone utilizzando la chiave esagonale. (Fig. 7 e 8)
Fissarla anche sul retro del telaio esterno con un altro
bullone. (Fig. 8)
Reinserire la chiave esagonale sull'asta dell'interruttore
dopo l'uso.
Azionamento dell'interruttore (Fig. 9)
ATTENZIONE:
Prima di inserire la batteria nella prolunga telescopia,
controllare se l'interruttore
funziona correttamente e ritorna alla posizione "OFF" una
volta rilasciato.
La sicura previene l'azionamento involontario
dell'interruttore di accensione. Per accendere l'utensile,
premere la sicura e tirare l'interruttore di accensione. Per
spegnere l'utensile, rilasciare l'interruttore.
Prolunga dell'albero
Tenere saldamente il giunto e ruotare l'anello di blocco in
senso antiorario per allentarlo. Estendere quindi l'albero
alla lunghezza desiderata. (Fig. 10)
Per fissare l'albero, allineare le frecce indicate sul giunto e
sul connettore, quindi ruotare l'anello di blocco in senso
orario. (Fig. 11)
FUNZIONAMENTO (Fig. 12)
Indossare sempre gli occhiali e l'elmetto di protezione.
Onde evitare il rischio di lesioni dovute alla caduta di rami,
non rimanere mai direttamente sotto il ramo in fase di
taglio.
Per un maggiore controllo durante l'uso della motosega
con la prolunga telescopica, afferrare solo le superfici in
gomma della maniglia della prolunga.
Quando non sono in uso, conservare i bulloni e l'asta
dell'interruttore all'interno della maniglia della prolunga
telescopica.
1. Batteria
2. Pulsante
3. Chiave esagonale
4. Connettore della prolunga
telescopica
5. Sicura di accensione
6. Asta dell'interruttore
7. Bulloni esagonali
8. Interruttore
9. Allentare
10. Albero sottile
11. Anello di blocco
12. Giunto
13. Freccia
14. Serrare
15. Freccia
16. Motosega (BUC121/BUC122)
8
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees en begrijp alle instructies.
Als u nalaat alle onderstaande instructies te volgen,
kan dit leiden tot een elektrische schok, brand en/of
ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Het gereedschap mag niet worden gebruikt op een plaats
binnen 15 meter afstand tot bovengrondse
hoogspanningsleidingen waarop 33.000 volt of meer staat
(normaal gesproken leidingen aan stalen masten) of op
9 meter afstand tot bovengrondse elektriciteitskabels
waarop minder dan 33.000 volt staat (normaal gesproken
leidingen aan houten palen), behalve indien advies is
gevraagd aan het betreffende elektriciteitsbedrijf. (zie
afb. 1)
GEVAAR:
Bij aanraking van hoogspanningsleidingen of
elektriciteitskabels bestaat gevaar van ernstig letsel of
dood door elektrocutie.
WAARSCHUWING:
Voor een veilig gebruik leest en begrijpt u de
gebruiksaanwijzing. Draag een gezichtsbeschermer (en/
of veiligheidsbril) en een helm ter bescherming tegen
vallend materiaal. Zorg altijd voor een vrij werkgebied,
een vluchtroute en let op de plaats van de takken om te
voorkomen deze op u vallen. Houd omstanders 15 meter
uit de buurt wanneer u zaagt. Stel het gereedschap niet
bloot aan regen. Bewaar het gereedschap onderdak. (zie
afb. 2 en 3)
WAARSCHUWING:
Draag altijd oogbescherming om de kans op oogletsel zo
klein mogelijk te maken.
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de accu is verwijderd, voordat u het verlenstuk
bevestigt.
Controleer voor gebruik dat de kettingzaag stevig met
bouten aan het verlengstuk is bevestigd.
Draag altijd oog- en oorbescherming.
Maak voor de werkzaamheden altijd het werkgebied
vrij.
Zaag nooit in een instabiele lichaamshouding (bijv.
vanaf een ladder of in een boom).
Om verwonding voor vallende takken te voorkomen,
mag u nooit onder de tak staan die u afzaagt.
Wanneer u een tak van onderaf zaagt, kan deze tijdens
het zagen doorbuigen en het zaagblad beknellen.
Het verlengstuk aan de kettingzaag bevestigen
Verwijder de accu vanaf de kettingzaag en haal de
inbussleutel van zijn plaats op de koppelstang die op het
verlengstuk zit. Verwijder de koppelstang met behulp van
de inbussleutel. (zie afb. 4 en 5)
Bevestig het verlengstuk aan de kettingzaag door het
vanaf de bovenkant omlaag te schuiven. (zie afb. 6)
Steek de koppelstang in de opening naast de aan/uit-
schakelaar van de kettingzaag. Druk de uit-
vergrendelknop in en terwijl u deze ingedrukt houdt,
plaatst u de koppelstang in de uitsparing in de behuizing
van de kettingzaag en zet u de koppelstang vast met een
bout met behulp van de inbussleutel. (zie afb. 7 en 8)
Zet de koppelstang tevens aan de andere kant van de
behuizing vast met een bout. (zie afb. 8)
Berg de inbussleutel weer op zijn plaats op de
koppelstang op.
In- en uitschakelen (zie afb. 9)
LET OP:
Alvorens de accu op het verlengstuk te schuiven,
controleert u eerst of de aan/uit-schakelaar
goed werkt en na loslaten terugkeert naar de uit-stand.
Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk
wordt bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht.
Om het gereedschap te starten, drukt u de uit-
vergrendelknop in en knijpt u de aan/uit-schakelaar in.
Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te
stoppen
De stang verlengen
Houd de koppeling stevig vast en draai de vergrendelring
linksom om deze los te draaien. Trek daarna de stang uit
tot de gewenste lengte. (zie afb. 10)
Om de stang te vergrendelen, lijnt u eerst de twee
pijlpunten met elkaar uit op de koppeling en de
aansluiting. Draai daarna de vergrendelring rechtsom.
(zie afb. 11)
BEDIENING (zie afb. 12)
Draag altijd een veiligheidsbril en een helm. Om
verwonding voor vallende takken te voorkomen, mag u
nooit onder de tak staan die u afzaagt.
Wanneer u de kettingzaag gebruikt met het verlengstuk
eraan bevestigd, kunt u het geheel beter bedienen
wanneer u alleen de rubberen delen van het verlengstuk
vasthoudt.
Als u het verlengstuk niet gebruikt, plaatst u de bouten en
de koppelstang terug hun plaats op op het verlengstuk.
1. Accu
2. Knop
3. Inbussleutel
4. Aansluiting van verlengstuk
5. Uit-vergrendelknop
6. Koppelstang
7. Zeskantbouten
8. Aan/uit-schakelaar
9. Losdraaien
10. Dunnere stang
11. Vergrendelring
12. Koppeling
13. Pijlpunt
14. Vastzetten
15. Pijlpunt
16. Kettingzaag (BUC121/BUC122)
9
ESPAÑOL
Descripción y visión general
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. No seguir todas las instrucciones que
se indican a continuación podría provocar una
descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
La herramienta no se debe utilizar en ninguna posición en
la que pueda estar a menos de 15 m de líneas eléctricas
aéreas de 33.000 V o más (normalmente cables
suspendidos de torres de acero) o 9 m en el caso de
líneas aéreas que transportan menos de 33.000 V
(normalmente cables suspendidos de postes de madera),
a menos que se haya consultado con el proveedor de
electricidad. (Fig. 1)
PELIGRO:
Pueden producirse lesiones graves o la muerte si se entra
en contacto con líneas eléctricas o cables eléctricos.
ADVERTENCIA:
Para un uso seguro, lea y comprenda el manual del
propietario. Utilice protección para la cara (y/o gafas de
seguridad) y casco de seguridad para protegerse de los
escombros que puedan caer. Tenga siempre una zona de
trabajo despejada, un camino de retirada y esté
informado de la ubicación de las ramas para esquivar las
ramas y residuos que puedan caer. Mantenga a los
transeúntes alejados 15 m (50 pies) cuando utilice la
sierra. No la exponga a la lluvia. Almacénela a cubierto.
(Fig. 2 y 3)
ADVERTENCIA:
Para minimizar el riesgo de lesiones en los ojos, utilice
siempre protección para ojos.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y de que se haya extraído el cartucho de la
batería antes de instalar la extensión.
Antes de su uso, compruebe que la sierra de cadena
esté firmemente sujeta a la extensión mediante un
perno.
Utilice siempre protección para ojos y la cabeza.
Despeje siempre el área de trabajo antes de realizar
las operaciones.
Nunca corte en una posición inestable (p. ej., cortar
desde una escalera o un árbol).
Para evitar el riesgo de lesiones causadas por las
ramas que caen, nunca permanezca directamente
debajo de la rama que se está cortando.
Si corta una rama desde abajo, puede ceder sobre la
sierra de cadena y atraparla durante el corte.
Instalación de la extensión en la sierra de
cadena
Extraiga el cartucho de la batería de la sierra de cadena y
saque una llave Allen de la varilla del interruptor
proporcionada en la extensión. Extraiga la varilla del
interruptor con la llave Allen. (Fig. 4 y 5)
Inserte la extensión en la sierra de cadena deslizándola
hacia abajo desde la parte superior. (Fig. 6)
Inserte la varilla del interruptor en el orificio cerca del
interruptor disparador de la sierra de cadena. Presione el
botón de bloqueo y mientras lo mantiene presionado,
inserte la varilla del interruptor en el espacio de la carcasa
exterior y fíjela con un perno mediante la llave Allen.
(Fig. 7 y 8)
Fíjela también en la parte posterior de la carcasa exterior
con otro perno. (Fig. 8)
Devuelva la llave Allen a la varilla del interruptor tras su
uso.
Funcionamiento del interruptor (Fig. 9)
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de la batería en la
extensión, compruebe siempre si el interruptor disparador
funciona correctamente y vuelve a la posición “OFF”
cuando se suelta.
Para evitar que el interruptor disparador se accione
accidentalmente se proporciona un botón de bloqueo.
Para poner en marcha la herramienta, presione el botón
de bloqueo y tire del disparador del interruptor. Suelte el
interruptor disparador para detener la herramienta.
Extensión del eje
Sujete firmemente la junta y gire la anilla de bloqueo en la
dirección contraria a las agujas del reloj para aflojarla. A
continuación, extienda el eje hasta la longitud deseada.
(Fig. 10)
Para fijar el eje, primero debe alinear las dos flechas
indicadas en la junta y el conector. A continuación gire la
anilla de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj.
(Fig. 11)
MANEJO (Fig. 12)
Utilice siempre gafas de seguridad y casco de seguridad.
Para evitar el riesgo de lesiones causadas por las ramas
que caen, nunca permanezca directamente debajo de la
rama que se está cortando.
Para mejorar el control, cuando utilice la sierra de cadena
con la extensión, asegúrese de agarrar solamente las
superficies de goma de la empuñadura de la extensión.
Cuando no la utilice, guarde los pernos y la varilla del
interruptor en el sitio previsto en la empuñadura de la
extensión.
1. Cartucho de la batería
2. Botón
3. Llave Allen
4. Conector de la extensión
5. Botón de bloqueo en apagado
6. Varilla del interruptor
7. Tornillos hexagonales
8. Interruptor disparador
9. Aflojar
10. Eje más delgado
11. Anillo de bloqueo
12. Junta
13. Flecha
14. Apretar
15. Flecha
16. Sierra de cadena (BUC121/
BUC122)
10
PORTUGUÊS
Descrição geral
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO! Leia e compreenda todas as instruções. Caso
não siga todas as instruções indicadas em baixo,
poderão ocorrer choques eléctricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
A ferramenta não deve ser utilizada em qualquer posição
onde possa estar a 15 m de distância de linhas eléctricas
suspensas de 33.000 V ou mais (normalmente, fios
suspensos de torres de aço) ou 9 m, em caso de linhas
suspensas que transportem menos de 33.000 V
(normalmente, fios suspensos de postes de madeira), a
não ser que a empresa de fornecimento de electricidade
tenha sido consultada. (Fig. 1)
PERIGO:
Existe o perigo de ferimentos graves ou morte resultantes
de electrocussão, caso entre em contacto com linhas de
tensão ou fios eléctricos.
AVISO:
Para uma utilização segura, leia e compreenda o manual
do utilizador. Use uma protecção facial (e/ou óculos de
segurança) e um capacete rígido para proteger contra
detritos que caiam. Tenha sempre uma área de trabalho
limpa, um caminho de recuo e tenha conhecimento da
localização de ramos, para evitar os ramos e detritos que
caiam. Não permita a presença de pessoas a uma
distância inferior de 15 m, quando utilizar a serra. Não
exponha a extensão à chuva. Guarde-a no interior. (Fig. 2
e 3)
AVISO:
Para minimizar o risco de ferimentos nos olhos, use
sempre uma protecção ocular.
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está
desligada e a bateria removida antes de instalar a
extensão de podar.
Antes de utilizar, certifique-se de que a serra está bem
fixa à extensão de podar com o parafuso.
Use sempre protecção para os olhos e cabeça.
Limpe sempre a área de trabalho antes de utilizar.
Nunca faça cortes com uma postura instável (por
exemplo, fazer cortes a partir de uma escada ou
árvore).
Para evitar o risco de ferimentos devido a ramos que
caiam, nunca fique directamente por baixo do ramo
que está a ser cortado.
Um ramo pode aproximar-se e atracar a serra no corte,
caso corte um ramo a partir de uma posição inferior.
Instalar a extensão de podar na serra.
Retire a bateria da serra e retire uma chave sextavada da
haste de comutação fornecida na extensão de podar.
Retire a haste de comutação com a chave sextavada.
(Fig. 4 e 5)
Insira a extensão de podar na serra, deslizando-a a partir
de cima. (Fig. 6)
Insira a haste de comutação no orifício perto do gatilho da
serra. Prima o botão de bloqueio e, com o botão de
bloqueio premindo, insira a haste de comutação no
espaço na caixa exterior e fixe-a com um parafuso
utilizando a chave sextavada. (Fig. 7 e 8)
Fixe-a igualmente na parte posterior da caixa exterior,
com outro parafuso. (Fig. 8)
Volte a colocar a chave sextavada na haste de
comutação depois de a utilizar.
Acção do interruptor (Fig. 9)
PRECAUÇÃO:
Antes de inserir o cartucho da bateria na extensão de
corte, verifique sempre se o gatilho
funciona correctamente e regressa à posição "OFF"
quando libertado.
Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é
fornecido um botão de bloqueio. Para iniciar a
ferramenta, pressione o botão de bloqueio e puxe o
gatilho. Para parar a ferramenta, solte o gatilho.
Extensão do eixo
Segure bem na união e rode o anel de bloqueio no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o
soltar. De seguida, estique o eixo para o comprimento
pretendido. (Fig. 10)
Para fixar o eixo, alinhe primeiro ambas as setas
indicadas na união e no conector. De seguida, rode o
anel de bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio.
(Fig. 11)
FUNCIONAMENTO (Fig. 12)
Use sempre óculos de segurança e um capacete de
segurança. Para evitar o risco de ferimentos devido a
ramos que caiam, nunca fique directamente por baixo do
ramo que está a ser cortado.
Para um maior controlo, quando utilizar a serra com a
pega da extensão de podar, certifique-se de que agarra
apenas nas superfícies de borracha da pega da extensão
de podar.
Quando não estiver em utilização, guarde os parafusos e
a haste de comutação na pega da extensão de podar.
1. Bateria
2. Botão
3. Chave sextavada
4. Conector da extensão de podar
5. Botão de bloqueio
6. Haste de comutação
7. Parafusos sextavados
8. Gatilho
9. Desapertar
10. Eixo mais fino
11. Anel de bloqueio
12. União
13. Seta
14. Apertar
15. Seta
16. Serra (BUC121/BUC122)
11
DANSK
Forklaring til generel oversigt
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL! Læs og forstå alle instruktioner. Hvis De
ikke følger alle instruktionerne nedenfor, kan det
medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER.
Værktøjet må ikke benyttes på noget sted, hvor det kan
komme inden for 15 meters afstand fra elektriske
luftledninger med 33.000 V eller derover (normalt
ledninger, der hænger fra stålmaster) eller 9 meter i
tilfælde af luftledninger, der bærer mindre end 33.000 V
(normalt ledninger, der hænger fra træmaster),
medmindre De har rådført Dem med elektricitetsværket.
(Fig. 1)
FARE:
Kontakt med højspændingsledninger eller elektriske
ledninger kan medføre alvorlig personskade eller
dødsfald på grund af elektrisk stød.
ADVARSEL:
De skal læse og forstå brugsanvisningen for sikker
betjening. Bær ansigtsmaske (og/eller beskyttelsesbriller)
samt hjelm for at beskytte Dem selv mod nedfaldende
savsmuld. Sørg altid for at have et rent arbejdsområde og
en flugtvej, og vær opmærksom på grenens placering for
at undgå nedfaldende grene og savsmuld. Hold tilskuere
på en afstand af 15 meter (50 fod), når saven anvendes.
Udsæt den ikke for regn. Opbevar inden døre. (Fig. 2 og
3)
ADVARSEL:
Bær altid øjenbeskyttelse for at mindske risikoen for
øjenskader.
FORSIGTIG:
Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at
batteripakken er taget ud, før De monterer
teleskopforlængeren.
Før brug skal De kontrollere, at kædesaven er fastgjort
korrekt til teleskopforlængeren med en bolt.
Bær altid beskyttelsesbriller og hovedbeskyttelse.
Ryd altid arbejdsområdet før brug.
Skær aldrig fra en ustabil position (f.eks. fra en stige
eller et træ).
Stå aldrig direkte under den gren, der skæres i, for at
undgå at blive ramt af nedfaldende grene.
En gren kan lukke sig sammen, så saven bliver
fastklemt i snittet, hvis De skærer en gren nedefra.
Montering af teleskopforlængeren på
kædesaven
Tag batteripakken ud af kædesaven, og tag en
unbrakonøgle ud fra kontaktpinden på
teleskopforlængeren. Fjern kontaktpinden med
unbrakonøglen. (Fig. 4 og 5)
Sæt teleskopforlængeren på kædesaven ved at trykke
den ned fra toppen. (Fig. 6)
Sæt kontaktpinden ind i hullet ved siden af kontaktgrebet
på kædesaven. Tryk på sikringsknappen, og hold
sikringsknappen inde, mens De sætter kontaktpinden ind i
det ydre kabinet og fastgør den med en bolt vha.
unbrakonøglen. (Fig. 7 og 8)
Fastgør den også bag på det ydre kabinet med en anden
bolt. (Fig. 8)
Sæt unbrakonøglen tilbage på kontaktpinden efter brug.
Betjening af kontakt (Fig. 9)
FORSIGTIG:
Før De sætter batteripakken i teleskopforlængeren, skal
De sikre Dem, at kontaktgrebet
fungerer korrekt og vender tilbage til “OFF”-positionen,
når det slippes.
En sikringsknap forhindrer, at kontaktgrebet trækkes op
ved et uheld. Værktøjet startes ved at trykke
sikringsknappen ind og trække i kontaktgrebet. Slip
kontaktgrebet for at stoppe.
Forlængelse af skaft
Hold godt fast i samlestykket, og drej låseringen mod uret
for at løsne det. Træk derefter skaftet ud til den ønskede
længde. (Fig. 10)
For at fastgøre skaftet skal begge pilene på samlestykket
og muffen justeres med hinanden. Drej derefter
låseringen med uret. (Fig. 11)
BETJENING (Fig. 12)
Bær altid beskyttelsesbriller og sikkerhedshjelm. Stå
aldrig direkte under den gren, der skæres i, for at undgå at
blive ramt af nedfaldende grene.
De opnår større kontrol, når kædesaven benyttes med
teleskopforlængerhåndtaget, ved kun at tage fat på
gummioverfladerne på teleskopforlængerhåndtaget.
Når de ikke anvendes, skal bolte og kontaktpinden
opbevares i teleskopforlængerhåndtaget.
1. Batteripakke
2. Knap
3. Unbrakonøgle
4. Muffe til teleskopforlænger
5. Låseknap
6. Kontaktpind
7. Sekskantmøtrikker
8. Kontaktgreb
9. Løsn
10. Udtyndingsskaft
11. Låsering
12. Samlestykke
13. Pil
14. Stram
15. Pil
16. Kædesav (BUC121/BUC122)
12
SVENSKA
Förklaring till översiktsbilder
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs noga igenom alla instruktioner så att
du förstår dem. Om inte alla nedanstående
instruktioner efterlevs kan det leda till elektrisk stöt,
brand och/eller allvarlig personskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Maskinen ska inte användas där den i något läge kan
komma inom radien av 15 m för hängande kraftledningar
med en spänning på 33,000 V eller mer (vanligtvis är
kablarna upphängda i kraftledningsstolpar) eller inom
radien av 9 m för hängande ledningar i de fall då de har
en spänning på mindre än 33,000 V (vanligtvis är
kablarna upphängda på trästolpar), såvida inte
elleverantören har kontaktats för råd. (Fig. 1)
FARA:
Kontakt med kraftledningar eller elektriska kablar leder till
elektrisk stöt med allvarlig skada eller dödsfall som följd.
VARNING!
Läs noga igenom och förstå bruksanvisningen för säker
drift. Bär visir (och/eller skyddsglasögon) och skyddshjälm
för att skydda dig mot fallande föremål. Se alltid till att ha
en väl rengjord arbetsplats, en reträttväg och var
medveten om vart kvistar/grenar finns för att undvika
fallande grenar och spillror. Se till att åskådare står på ett
avstånd av 15 m (50 fot) bort från platsen där sågen
används. Utsätt inte maskinen för regn och förvara den
inomhus. (Fig. 2 och 3)
VARNING!
Använd alltid ögonskydd för att minimera risken för
ögonskador.
FÖRSIKTIGHET!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan
beskärningsförlängningen monteras.
Kontrollera att kedjesågen sitter säkert fast med bult på
beskärningsförlängningen före användning.
Använd alltid skyddsglasögon och hjälm.
Se till att alltid ha en väl rengjord arbetsplats för drift.
Såga aldrig om du inte står stadigt (t.ex. såga från en
stege eller ett träd).
Stå aldrig direkt under den gren som du kapar för att
undvika risken för skador från fallande grenar.
Om du försöker såga av en gren underifrån kan grenen
tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet.
Montering av beskärningsförlängning på
kedjesågen
Ta bort batterikassetten från kedjesågen och ta ut
insexnyckeln från brytararmen som sitter på
beskärningsförlängningen. Ta bort brytararmen med
insexnyckeln. (Fig. 4 och 5)
För in beskärningsförlängningen i kedjesågen genom att
låta den glida ner från toppen. (Fig. 6)
För in brytararmen i hålet intill kedjesågens avtryckare.
Tryck på startspärren och med den nedtryckt, för in
brytararmen i utrymmet på ytterkåpan och fäst den med
en bult med hjälp av insexnyckeln. (Fig. 7 och 8)
Fäst den också på ytterkåpans baksida med en annan
bult. (Fig. 8)
Sätt tillbaka insexnyckeln på brytararmen efter
användning.
Avtryckarens funktion (Fig. 9)
FÖRSIKTIGHET!
Innan batterikassetten sätts fast på
beskärningsförlängningen ska du alltid se till att
avtryckaren fungerar som den ska och att den går tillbaka
till läget "OFF" när den släpps.
En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren. Tryck in startspärren och tryck sedan på
avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för
att stoppa maskinen.
Skaftförlängning
Håll ett stadigt tag runt leden och vrid låsringen moturs för
att lossa den. Förläng sedan skaftet till önskad längd.
(Fig. 10)
Rikta först in de båda pilarna som finns markerade på
leden och anslutningsdelen, för att fästa skaftet. Vrid
sedan låsringen medurs. (Fig. 11)
DRIFT (Fig. 12)
Bär alltid skyddsglasögon och hjälm. Stå aldrig direkt
under den gren som du kapar för att undvika risk för
skador från fallande grenar.
För förbättrad kontroll vid drift av kedjesåg med
beskärningsförlängningshandtag, ska du endast ta tag i
den gummiförsedda ytan på handtaget.
När bultar och brytararm inte används ska de förvaras på
plats i beskärningsförlängningshandtaget.
1. Batterikassett
2. Knapp
3. Insexnyckel
4. Beskärningsförlängningens
anslutningsdel
5. Startspärr
6. Brytararm
7. Sexkantsbultar
8. Avtryckare
9. Lossa
10. Smalt skaft
11. Låsring
12. Led
13. Pil
14. Dra åt
15. Pil
16. Kedjesåg (BUC121/BUC122)
13
NORSK
Forklaring til oversikten
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL! Du må lese og forstå alle instruksjonene.
Hvis du ikke følger alle instruksjonene som er oppført
nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/
eller alvorlige helseskader.
TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
Maskinen må ikke brukes i noen stilling hvor den kan
komme til å befinne seg mindre enn 15 m fra elektriske
luftledninger med en spenning på 33.000 V eller mer
(vanligvis ledninger som henger i høyspentmaster) eller
mindre enn 9 m hvis det dreier seg om elektriske
luftledninger med mindre enn 33.000 V (vanligvis
ledninger som henger fra trestolper), med mindre
strømleverandøren er blitt rådspurt. (Fig. 1)
FARE:
Kontakt med kraftlinjer eller elektriske kabler er forbundet
med fare for alvorlige helseskader eller livsfare.
ADVARSEL:
For å kunne bruke maskinen på en trygg måte, må du
lese og forstå brukerhåndboken. Bruk ansiktsvern (og/
eller vernebriller) og hjelm for å beskytte deg mot fallende
gjenstander. Sørg for at arbeidsområdet alltid er ryddig,
og at du har tilgang til en vei ut av området. Vær også
oppmerksom på hvor stammer og grener befinner seg, så
du unngår å bli truffet av fallende grener og andre
gjenstander. Hold tilskuere på 15 m (50 fots) avstand når
sagen er i bruk. Må ikke utsettes for regn. Oppbevares
innendørs. (Fig. 2 og 3)
ADVARSEL:
For å beskytte øynene må du alltid bruke vernebriller.
FORSIKTIG:
Forsikre deg om at maskinen er slått av og at batteriet
er tatt ut før du monterer beskjæringsforlengeren.
Før bruk må du kontrollere at motorsagen er godt festet
til beskjæringsforlengeren med skruer.
Bruk alltid vernebriller og hjelm.
Før maskinen tas i bruk, må området alltid ryddes.
Ikke skjær noe hvis du står ustøtt (f.eks. på en stige,
eller sitter i et tre).
For å unngå helseskader som følge av fallende grener,
må du aldri stå direkte under den grenen som skal
kuttes.
Hvis du sager av en gren nedefra, kan den bevege seg
og sette motorsagen i klem i snittet.
Montere beskjæringsforlengeren på
motorsagen
Ta ut batteriet av motorsagen, og ta ut en sekskantnøkkel
fra bryterspaken på beskjæringsforlengeren. Fjern
bryterspaken ved hjelp av sekskantnøkkelen. (Fig. 4 og 5)
Sett beskjæringsforlengeren inn i motorsagen ved å skyve
den ned fra oversiden. (Fig. 6)
Sett bryterspaken inn i hullet i nærheten av startbryteren
til motorsagen. Trykk på AV-sperreknappen og hold
denne nede mens du setter bryterspaken inn i åpningen i
det ytre huset, og bruk sekskantnøkkelen til å feste
bryterspaken med en skrue. (Fig. 7 og 8)
Fest den også på baksiden av det ytre huset med en
annen skrue. (Fig. 8)
Sett sekskantnøkkelen tilbake på bryterspaken etter bruk.
Bryterfunksjon (Fig. 9)
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid forvisse
deg om at startbryteren aktiverer som den skal og går
tilbake til stillingen "OFF" når den slippes.
For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en feiltakelse,
er maskinen utstyrt med en AV-sperreknapp. For å starte
maskinen må du trykke på AV-sperreknappen og trykke
på startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe
maskinen.
Skaftforlenger
Hold forbindelsesleddet i et fast grep og drei låseringen
mot klokken for å løsne den. Trekk så ut skaftet til ønsket
lengde. (Fig. 10)
Fest skaftet ved først å plassere de to pilene på
forbindelsesleddet og kontakten rett overfor hverandre.
Drei deretter låseringen med klokken. (Fig. 11)
BRUK (Fig. 12)
Bruk alltid vernebriller og vernehjelm. For å unngå
helseskader som følge av fallende grener, må du aldri stå
direkte under den grenen som skal kuttes.
For å ha så god kontroll som mulig når du bruker
motorsagen med beskjæringsforlenger, må du passe på å
holde kun i gummiflatene på håndtaket til
beskjæringsforlengeren.
Når maskinen ikke er i bruk, må du oppbevare skruene og
bryterspaken på plassen deres i håndtaket til
beskjæringsforlengeren.
1. Batteri
2. Knapp
3. Sekskantnøkkel
4. Kontakt for beskjæringsforlenger
5. AV-sperreknapp
6. Bryterspak
7. Sekskantskruer
8. Startbryter
9. Løsne
10. Tynnere skaft
11. Låsering
12. Forbindelsesledd
13. Pil
14. Stramme
15. Pil
16. Motorsag (BUC121/BUC122)
14
SUOMI
Yleiskuvaus
YLEISIÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS Lue kaikki ohjeet ja sisäistä ne. Alla
olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja vakavaan
vammautumiseen.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Tätä työkalua ei saa käyttää paikoissa, joissa se ulottuu
15 metrin etäisyydelle 33 000 V:n tai sitä tehokkaammista
voimalinjoista (useimmiten terästorneissa) eikä paikoissa,
joissa se ulottuu 9 metrin etäisyydelle alle 33 000 V:n
voimalinjoista (useimmiten puisissa tolpissa).
Poikkeustapauksissa tulee kysyä neuvoa sähköyhtiöstä.
(kuva 1)
VAARA:
Voimajohtoihin osumisesta seuraa sähköisku, josta
aiheutuu vakava vammautuminen tai kuolema.
VAROITUS:
Lue ja sisäistä käyttöopas, jotta osaat käyttää työkalua
turvallisesti. Käytä putoavilta oksilta suojaavaa
kasvosuojusta (ja/tai suojalaseja) ja kypärää. Pidä
työskentelyalue esteettömänä, varmista poistumisreitti ja
pidä oksien sijainnit mielessä, jotta osaat väistää niitä,
kun ne putoavat. Pidä katselijat 15 metrin etäisyydel
sahaamisen aikana. Älä anna työkalun kastua sateessa.
Säilytä työkalua sisätiloissa. (kuvat 2 ja 3)
VAROITUS:
Voit vähentää silmävammojen vaaraa käyttämällä
suojalaseja.
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen oksimisjatkovarren kiinnittämistä,
että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Ennen kuin aloitat käytön, varmista, että ketjusaha on
kiinnitetty oksimisjatkovarteen tukevasti ruuvilla.
Käytä aina suojalaseja ja kypärää.
Varmista aina ennen töiden aloittamista, että työalue
on esteetön.
Älä koskaan sahaa epävakaassa asennossa
(esimerkiksi tikkailla tai puussa).
Älä koskaan seiso suoraan sahattavan oksan alla, jotta
putoava oksa ei aiheuta vammoja.
Jos oksaa sahataan alapuolelta, oksa voi puristua
teräketjun ympärille ja jumiuttaa sen.
Oksimisjatkovarren kiinnittäminen
ketjusahaan
Irrota ketjusahan akku ja ota oksimisjatkovarren
kytkinvivussa oleva kuusiokoloavain esiin. Irrota
kytkinvipu kuusiokoloavaimella. (kuvat 4 ja 5)
Kiinnitä oksimisjatkovarsi ketjusahaan liu'uttamalla sitä
ylhäältä alas. (kuva 6)
Kiinnitä kytkinvipu ketjusahan liipaisinkytkimen
läheisyydessä olevaan koloon. Pidä lukituksen
vapautuspainiketta painettuna, aseta kytkinvipu koteloon
paikalleen ja kiinnitä kytkinvipu sitten ruuvilla ja
kuusiokoloavaimella. (kuvat 7 ja 8)
Kiinnitä kytkinvipu myös kotelon toiselta puolelta toisella
ruuvilla. (kuva 8)
Aseta kuusiokoloavain takaisin kytkinvipuun käytön
jälkeen.
Kytkimen toiminta (kuva 9)
HUOMAUTUS:
Ennen kuin kiinnität akun oksimisjatkovarteen, varmista,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palautuu OFF-
asentoon vapautettaessa.
Työkalussa on lukituksen vapautuspainike, joka estää
liipaisinkytkimen painamisen vahingossa. Käynnistä
työkalu painamalla vapautuspainike sisään ja painamalla
liipaisinkytkintä. Työkalu pysäytetään vapauttamalla
liipaisinkytkin.
Varren pidentäminen
Tartu liitokseen napakasti ja löysää lukkorengas
kiertämällä sitä vastapäivään. Vedä sitten varsi
haluamaasi pituuteen. (kuva 10)
Kiinnitä varsi asettamalla liitoksessa ja jatkovarren
liitännässä näkyvät nuolet kohdakkain. Kierrä sitten
lukkorengasta myötäpäivään. (kuva 11)
KÄYTTÖ (kuva 12)
Käytä aina suojalaseja ja kypärää. Älä koskaan seiso
suoraan sahattavan oksan alla, jotta putoava oksa ei
aiheuta vammoja.
Ketjusahan käsitteleminen oksimisjatkovarren kanssa
helpottuu, kun pitelet kiinni ainoastaan oksimisjatkovarren
kumipäällysteisistä kahvoista.
Kun työkalu ei ole käytössä, säilytä ruuveja ja kytkinvipua
samassa paikassa oksimisjatkovarren kanssa.
1. Akku
2. Painike
3. Kuusiokoloavain
4. Oksimisjatkovarren liitäntä
5. Lukituksen vapautuspainike
6. Kytkinvipu
7. Kuusiokoloruuvit
8. Liipaisinkytkin
9. Löysää
10. Ohut varsi
11. Lukkorengas
12. Liitos
13. Nuoli
14. Kiristä
15. Nuoli
16. Ketjusaha (BUC121/BUC122)
15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιγραφή γενικής ψης
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήστε λες τις
οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε λες τις οδηγίες που
παρατίθενται παρακάτω, υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού
προσωπικού τραυματισμού.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Το εργαλείο δεν θα πρέπει να χρησιµοποιηθεί σε
οποιαδήποτε θέση η οποία βρίσκεται µέσα σε απσταση
µικρτερη απ15 µέτρα απ υπερκείµενα ηλεκτρικά
καλώδια τάσησ 33.000 V ή περισστερο (συνήθωσ
καλώδια που αναρτώνται απ ατσάλινουσ στύλουσ) ή απ
9 µέτρα στην περίπτωση υπερκείµενων καλωδίων που
µεταφέρουν λιγτερα απ 33.000 V (συνήθωσ καλώδια
που αναρτώνται απ ξύλινουσ στύλουσ), εκτσ και αν
συµβουλευτείτε τον φορέα παροχήσ ηλεκτρικού
ρεύµατοσ.
(Εικ. 1)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
Σοβαρσ κίνδυνοσ τραυµατισµού ή θανάτου απ
ηλεκτροπληξία εάν έρθετε σε επαφή µε τισ γραµµέσ
ρεύµατοσ ή τα ηλεκτρικά καλώδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για ασφαλή χρήση, διαβάστε και κατανοήστε το
εγχειρίδιο του ιδιοκτήτη. Να φοράτε προσωπίδα (και/ή
γυαλιά ασφαλείασ) και σκληρ καπέλο για την προστασία
ενάντια στα θραύσµατα που πέφτουν. Πάντοτε να έχετε
µια ελεύθερη περιοχή εργασίασ, µια οδ διαφυγήσ, και
να έχετε επίγνωση τησ θέσησ των άκρων/κλαδιών για να
αποφύγετε τα κλαδιά και τα θραύσµατα που πέφτουν.
Κρατήστε τουσ παρευρισκµενουσ 50 πδια (15 µέτρα)
µακριά απ το πρινι που βρίσκεται σε λειτουργία. Μην
το εκθέσετε στη βροχή. Αποθηκεύσετε σε εσωτερικ
χώρο.
(Εικ. 2 και 3)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου τραυµατισµού των
µατιών, πάντοτε να χρησιµοποιείτε προστατευτικά
µατιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι έχετε σβήσει το εργαλείο
και έχετε βγάλει την µπαταρία πριν την τοποθέτηση
τησ προέκτασησ κλαδεύµατοσ.
Πριν απ τη χρήση, ελέγξετε τι το αλυσοπρίονο είναι
σταθερά συνδεδεµένο στην προέκταση κλαδεύµατοσ
µε ένα µπουλνι.
Να χρησιµοποιείτε πάντοτε προστατευτικά µατιών και
κεφαλιού.
Πάντοτε να ελευθερώνετε την περιοχή εργασίασ πριν
απ τη χρήση.
Ποτέ να µην κβετε µε µια ασταθή στάση (π.χ. κψιµο
απ µια σκάλα ή ένα δέντρο).
Για την αποφυγή του κινδύνου τραυµατισµού απ
κλαδιά που πέφτουν, ποτέ να µην βρίσκεστε
απευθείασ κάτω απ το κλαδί που κβεται.
Εάν κψετε το κλαδί απ την κάτω πλευρά αυτ
µπορεί να κλείσει µαγκώνοντασ το αλυσοπρίονο στο
σηµείο κοπήσ.
Εγκατάσταση της προέκτασης κλαδεύματος
στο αλυσοπρίονο
Αφαιρέστε τη µπαταρία απ το αλυσοπρίονο και βγάλετε
έξω το εξάγωνο άλεν απ τη ράβδο-διακπτη που
βρίσκεται στην προέκταση κλαδεύµατοσ. Αφαιρέστε τη
ράβδο-διακπτη µε το εξάγωνο άλεν.
(Εικ. 4 και 5)
Εισάγετε την προέκταση κλαδεύµατοσ µέσα στο
αλυσοπρίονο ολισθαίνοντάσ την προσ τα κάτω απ την
κορυφή.
(Εικ. 6)
Εισάγετε τη ράβδο-διακπτη µέσα στην τρύπα κοντά
στην σκανδάλη-διακπτη του αλυσοπρίονου. Πιέστε το
κουµπί ασφάλισησ και κρατώντασ το πατηµένο εισάγετε
τη ράβδρο-διακπτη µέσα στο χώρο του εξωτερικού
περιβλήµατοσ και στερεώστε τη µε ένα µπουλνι
χρησιµοποιώντασ το εξάγωνο άλεν.
(Εικ. 7 και 8)
Στερεώστε τη επίσησ στο πίσω µέροσ του εξωτερικού
περιβλήµατοσ µε ένα άλλο µπουλνι.
(Εικ. 8)
Επανατοποθετήστε το εξάγωνο άλεν πάνω στη ράβδο-
διακπτη µετά τη χρήση.
Δράση διακπτη (Εικ. 9)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν την τοποθέτηση τησ µπαταρίασ µέσα στην
προέκταση κλαδεύµατοσ πάντοτε να ελέγχετε τι η
σκανδάλη-διακπτησ
ενεργοποιείται κατάλληλα και επιστέφει στην ανενεργή
θέση “OFF” ταν ελευθερωθεί.
Για την αποφυγή του τυχαίου τραβήγµατοσ τησ
σκανδάλησ-διακπτη, παρέχεται ένα κουµπί ασφάλισησ.
Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το
κουµπί ασφάλισησ και πατήστε τη σκανδάλη-διακπτη.
Για να σταµατήσετε, αφήστε τη σκανδάλη-διακπτη.
Προέκταση του άξονα
Κρατήστε καλά την ένωση και περιστρέψετε τον
ασφαλιστικ δακτύλιο αριστερστροφα για να την
ξεσφίξετε. Μετά προεκτείνετε τον άξονα στο επιθυµητ
µήκοσ.
(Εικ. 10)
Για να στερεώσετε τον άξονα, πρώτα ευθυγραµµίστε και
τα δυο βέλη που βρίσκονται στην ένωση και στο
σύνδεσµο. Μετά στρέψετε τον ασφαλιστικ δακτύλιο
δεξιστροφα.
(Εικ. 11)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Εικ. 12)
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και
προστατευτικ κράνοσ. Για την αποφυγή του κινδύνου
τραυµατισµού απ κλαδιά που πέφτουν, ποτέ να µην
βρίσκεστε απευθείασ κάτω απ το κλαδί που κβεται.
Για καλύτερο έλεγχο, ταν χρησιµοποιείτε το
αλυσοπρίονο µε την λαβή τησ προέκτασησ κλαδεύµατοσ,
βεβαιωθείτε να πιάνετε µνο τησ ελαστικέσ επιφάνειεσ
τησ λαβήσ τησ προέκτασησ κλαδεύµατοσ.
ταν δεν χρησιµοποιούνται, αποθηκεύσετε τα
µπουλνια και τη ράβδο-διακπτη στο µέροσ τησ λαβήσ
προέκτασησ κλαδεύµατοσ.
1. Μπαταρία
2. Κουµπί
3. Εξαγωνικ άλεν
4. Σύνδεσµοσ τησ προέκτασησ
κλαδεύµατοσ
5. Κουµπί ασφάλισησ
6. Ράβδοσ-διακπτησ
7. Εξαγωνικά µπουλνια
8. Σκανδάλη-διακπτησ
9. Ξεσφίξτε
10. Λεπτσ άξονασ
11. Ασφαλιστικσ δακτύλιοσ
12. Ένωση
13. Βέλοσ
14. Σφίξιµο
15. Βέλοσ
16. Αλυσοπρίονο (BUC121/BUC122)
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884772-938
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Makita 194523 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Makita 194523 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info