669041
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
PRODIGIO
MY MACHINE
22
EN
Instruction manual
FR
Manuel d‘instructions 3
NL
Gebruiksaanwijzing
30
3
FR
Félicitations! Vous venez d’acheter Nespresso Prodigio, la première machine Nespresso connectée. Elle vous permet de
préparer un café parfait, jour après jour, tout en bénéficiant d’une expérience unique à partir de votre smartphone ou de votre
tablette. Pour pouvoir bénéficier des avantages de la connexion, vous devez installer l’application Nespresso et appairer votre
appareil mobile à votre machine Nespresso Prodigio.
Nespresso Prodigio
Pour vérifier la compatibilité de votre appareil, merci de vous référer à www.nespresso.com/Prodigio
EN
Nespresso Prodigio
Congratulations on getting Nespresso Prodigio, the first connected Nespresso machine. This machine allows you to brew a
perfect coffee time after time while living a unique connected experience with your Smartphone or Tablet. To start your connected
journey, you will need to get the Nespresso App and pair your device to your Nespresso Prodigio machine.
To check your device’s compatibility, go on www.nespresso.com/Prodigio
+
=
ON
EN
FR
4
Obtenir l’application
Lancez l’application. Cliquez sur l’icône machine.
Appairage
Fonctions de connectivité
?
QUELLES SONT LES
FONCTIONS DISPONIBLES?
- Gestion du stock de capsules
- Planification de la préparation du café
- Préparation immédiate du café
- Notifications d'entretien
- Alerte de détartrage
- Et bien d’autres encore, à découvrir
directement sur l'application mobile
Nespresso.
À la fin de l'appairage,
le voyant Nespresso sur la
machine clignote 3fois.
N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth
®
sur votre smartphone ou
votre tablette.
Téléchargez l’application Nespresso.
Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour.
Get the App /
Launch the App. Click on the Machine Icon.
Pairing / Connectivity Functions /
?
WHAT ARE THEY?
- Capsules stock management
- Schedule a coffee brewing
- Brew Now
- Maintenance notifications
- Descaling alert
- And more to see via the App
When the pairing is
complete, the Nespresso Light
will blink 3 times.
Please remember that the Bluetooth
®
mode must be activated beforehand on your
smartphone or tablet.
Download the Nespresso App.
If you have it already, please update the App.
X16
PRODIGIO
MY MACHINE
Welcome
EN
FR
5
Contenu de l’emballage
Coffret de dégustation composé de
16 capsules de Grands Crus Nespresso
Brochure de bienvenue
Nespresso
Guide de l'utilisateur
2 x Bâtonnets de test de dureté de l’eau, dans le
manuel d'instruction et sur le guide de démarrage rapide
Machine Prodigio
Prodigio
InstructIon manual
Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after
time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system
that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated
with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth
crema.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the
safety precautions to avoid possible harm and damage.
InformatIon: when you see this sign, please take note of the advice for
the correct and safe usage of your coffee machine.
InformatIon: when you see this sign, please note that you can
also use the App for this function. Consult App for more information.
Packaging Content /
Tasting Box of Nespresso
Grands Crus Capsules
Nespresso Welcome Brochure
User Manual
2 x Water Hardness Test Stick, in the User
Manual and on Quickstart guide
Prodigio Coffee Machine
220-240 V~, 50-60 Hz, 1260 W
max
19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19bars / 1.9 MPa
~ 3 kg / 7 lbs
0.8 L / 27 oz
11.95 cm 25.53 cm 37.4 cm
4.7 in 10.1 in 14.7 in
D70 Specifications /
D70 Spécifications techniques
EN
FR
6
Prodigio Table des matières
Nespresso Prodigio / Nespresso Prodigio 3
Get the App / Obtenir l’application 4
Pairing / Appairage 4
Connectivity Functions / Fonctions de connectivité 4
Packaging Content / Contenu de l’emballage 5
Prodigio / Prodigio 5-6
Specifications / Spécifications techniques 5
Safety Precautions / Consignes de sécurité 7-13
Machine Overview / Présentation de la machine 14
First Use / Première utilisation 15-16
Regular Coffee Preparation / Préparation du café 17-18
Energy Saving Concept / Economie d’énergie 19
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 19
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut 20
Emptying the System / Vidange du système 20
Cleaning / Nettoyage 21
Descaling / Détartrage 22-24
Troubleshooting / Dépannage 25-26
Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 27
The Positive Cup: Our approach to sustainability /
The Positive Cup: Notre approche en matière de développement durable 27
Disposal and Environmental Protection /
Collecte et protection de l’environnement 28
Limited Guarantee / Garantie Nespresso 29
mode d’emploI
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après
tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction
unique à très haute pression (jusqu’à 19bars). Chaque paramètre est calculé
avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru,
donner du corps au café et lui offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité
incomparables.
AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger
et dommage éventuel.
InformatIon: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme
et en toute sécurité.
InformatIon: Vous pouvez également trouver des informations
utiles au sujet de l'utilisation de votre appareil en consultant
l’application mobile Nespresso.
Content /
EN
FR
7
Safety Precautions
CAUTION: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the first
time. Keep them in a place
where you can find and
refer to them later on.
CAUTION: when you see
this sign, please refer to
the safety precautions to
avoid possible harm and
damage.
INFORMATION: when
you see this sign, please
take note of the advice for
the correct and safe usage
of your appliance.
The appliance is intended to
prepare beverages according
to these instructions.
Do not use the appliance
for anything other than its
intended use.
This appliance has been
designed for indoor and
non-extreme temperature
conditions use only.
Protect the appliance
from direct sunlight effect,
prolonged water splash and
humidity.
This is a household
appliance only. It is not
intended to be used in: staff
kitchen areas in shops,
ofces and other working
environments; farm houses;
by clients in hotels, motels
and other residential type
environments; bed and
breakfast type environments.
This appliance may be
used by children of at least
8 years of age, as long
as they are supervised
and have been given
instructions about using the
appliance safely and are
fully aware of the dangers
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and its
cord out of reach of children
under 8 years of age.
This appliance may be used
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or whose
experience or knowledge
is not sufficient, provided
they are supervised or have
received instruction to use
the appliance safely and
understand the dangers.
Children shall not use the
device as a toy.
The manufacturer accepts
no responsibility and the
warranty will not apply
for any commercial use,
inappropriate handling or
use of the appliance, any
damage resulting from use
for other purposes, faulty
operation, non-professionals
repair or failure to comply
with the instructions.
Avoid risk of fatal
electric shock and fire.
In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
earthed mains connections.
Make sure that the voltage
of the power source is the
same as that specified on
the rating plate. The use
of an incorrect connection
voids the warranty.
88
EN
Safety Precautions
The appliance must
only be connected after
installation.
Do not pull the cord over
sharp edges, clamp it or
allow it to hang down.
Keep the cord away from
heat and damp.
If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons, in order to avoid all
risks.
If the cord is damaged, do
not operate the appliance;
return the appliance to
the Nespresso Club or to
a Nespresso authorised
representative.
If an extension cord is
required, use only an
earthed cord with a
conductor cross-section of
at least 1.5 mm
2
or matching
input power.
To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such
as radiators, stoves, ovens,
gas burners, open flame, or
similar.
Always place it on a
horizontal, stable and even
surface. The surface must
be resistant to heat and
fluids, like water, coffee,
descaler or similar liquids.
Disconnect the appliance
from the mains when not
in use for a long period.
Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the
cord itself or the cord may
become damaged.
Before cleaning and
servicing, remove the plug
from the mains socket and
let the appliance cool down.
Never touch the cord with
wet hands.
Never immerse the appliance
or part of it in water or other
liquid.
Never put the appliance or
part of it in a dishwasher.
Electricity and water together
is dangerous and can lead to
fatal electrical shocks.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any
openings. Doing so may
cause fire or electrical shock!
Avoid possible harm
when operating the
appliance.
Never leave the appliance
unattended during operation.
Do not use the appliance
if it is damaged or not
operating perfectly.
Immediately remove the
plug from the power socket.
Contact the Nespresso
Club or Nespresso
authorised representative
for examination, repair or
adjustment.
A damaged appliance can
cause electrical shocks,
burns and fire.
Always completely close
the slider and never open it
during operation. Scalding
may occur.
Do not put fingers under
coffee outlet, risk of scalding.
Do not put fingers into
capsule compartment or the
capsule shaft. Danger of
injury!
Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage
the appliance.
Never use a damaged or
deformed capsule. If a
99
EN
capsule is blocked in the
capsule compartment, turn
the machine off and unplug it
before any operation. Call the
Nes presso Club or Nespresso
authorised representative.
Fill the water tank only with
fresh and potable water.
Empty water tank if the
appliance will not be used for
an extended time (holidays,
etc.).
Replace water in water tank
when the appliance is not
operated for a weekend or a
similar period of time.
Do not use the appliance
without the drip tray and drip
grid to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
Do not use any strong
cleaning agent or solvent
cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent
to clean the surface of the
appliance.
To clean machine, use only
clean cleaning tools.
When unpacking the
machine, remove the plastic
film and dispose.
This appliance is designed for
Nes presso coffee capsules
available exclusively through
the Nespresso Club or
your Nespresso authorised
representative.
All Nespresso appliances
pass stringent controls.
Reliability tests under
practical conditions are
performed randomly on
selected units. This can show
traces of any previous use.
Nes presso reserves the
right to change instructions
without prior notice.
This machine contains
magnets.
Descaling
Nes presso descaling agent,
when used correctly, helps
ensure the proper functioning
of your machine over its
lifetime and that your coffee
experience is as perfect as
the first day.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual
is also available as a PDF
at nespresso.com
FR
10
Consignes de Sécurité
ATTENTION: Les
consignes de sécurité
font partie intégrante
de la machine. Veuillez
les lire attentivement
avant d’utiliser pour la
première fois votre nouvelle
machine. Conservez-les
à un endroit où vous
pourrez les retrouver et les
consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez consulter
les consignes de sécurité
pour éviter tout danger et
dommage éventuel.
INFORMATION: Lorsque
ce symbole apparaît,
veuillez consulter les
informations au sujet
de l'utilisation de votre
appareil afin d'être
conforme et en toute
sécurité.
La machine est conçue
pour préparer des boissons
conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas la machine
pour dautres usages que
ceux prévus.
Cette machine a été conçue
uniquement pour un usage
intérieur et dans des
conditions de températures
non extrêmes.
Protégez votre machine des
effets directs des rayons du
soleil, des éclaboussures
d’eau et de l’humidité.
Cet appareil est uniquement
destiné à un usage
domestique. Il n’est pas
conçu pour être utilisé
dans: les espaces cuisines
des magasins, bureaux et
d’autres environnement
de travail; les fermes;
par les clients dans les
hôtels, motels ou d’autres
environnements résidentiels;
des environnements type
bed & breakfast.
Cette machine peut être
utilisée par les enfants
à partir de 8ans sous
surveillance, sous réserve
qu'ils aient reçu des
instructions pour une
utilisation sans risque de
la machine et qu’ils aient
pris pleinement conscience
des risques encourus. Le
nettoyage et l'entretien de
la machine ne doivent pas
être confiés à des enfants,
à moins quils aient plus de
8 ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Veillez à ce que les enfants
de moins de 8 ans ne
puissent pas accéder à la
machine ni à son cordon
d’alimentation.
Cette machine peut être
utilisée par des personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou
un manque d’expérience
et de connaissances, à
condition qu’elles soient sous
surveillance, qu’elles aient
reçu des instructions pour
une utilisation sans risque de
la machine et qu’elles aient
pris pleinement conscience
des risques encourus.
Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec la
machine.
Le fabricant décline
toute responsabilité et la
garantie ne s’appliquera
pas en cas dusage
FR
11
commercial, d’utilisation
ou de manipulation
inappropriée, ainsi que
de dommage résultant
d’un usage inadapté, d’un
fonctionnement défectueux,
d’une réparation par un
non-professionnel ou du
non-respect des instructions.
Évitez les risques de
décharges électriques
mortelles et d’incendie.
En cas d’urgence,
débranchez immédiatement
la machine de la prise
électrique.
Branchez la machine
uniquement dans des
prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la
terre. Assurez-vous que
la tension de la source
d’alimentation est identique
à celle indiquée sur la plaque
signalétique. Toute utilisation
d’un branchement inadapté
entrainera l'annulation de la
garantie.
La machine ne doit
être branchée qu’une
fois installée.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation au-dessus de
bords tranchants, et veillez à
le fixer ou à le laisser pendre
librement.
Éloignez le cordon
d’alimentation de toute
source de chaleur ou
d’humidité.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
des personnes disposant de
qualifications identiques afin
d’éviter tout risque.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, n’utilisez
pas la machine. Renvoyez la
machine au Club Nespresso
ou à un revendeur
Nes presso agé.
Si une rallonge électrique
s’avèrecessaire, n’utilisez
quun cordon relié à la terre,
dont le conducteur possède
une section dau moins
1.5 mm
2
ou d’une puissance
d’entrée équivalente.
Pour éviter tout danger, ne
placez jamais la machine sur
ou à proximité de surfaces
chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques
de cuisson, des fours, des
brûleurs à gaz, des feux nus
ou toute autre source de
chaleur similaire.
Placez-la toujours sur une
surface horizontale, stable
et plate. La surface doit être
résistante à la chaleur et
aux liquides comme l’eau,
le ca, le détartrant ou tout
autre fluide similaire.
Débranchez la machine de
la prise électrique en cas de
non-utilisation prolongée.
Débranchez la machine en
tirant sur la fiche et non sur
le cordon d’alimentation afin
de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et
l’entretien de votre machine,
débranchez-la de la prise
électrique et laissez-la
refroidir.
Ne touchez jamais le cordon
d’alimentation avec des
mains mouillées.
Ne plongez jamais la
machine, en tout ou partie,
dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
Ne placez jamais la
machine ou certains de
ses composants au lave-
FR
12
vaisselle.
La présence simultanée
d’électricité et d’eau
est dangereuse et peut
provoquer des décharges
électriques mortelles.
N’ouvrez pas la machine.
Tension dangereuse à
l’intérieur!
Ne placez jamais rien au
niveau des ouvertures. Cela
risquerait de provoquer un
incendie ou des décharges
électriques mortelles!
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par
l’utilisation de la
machine.
Ne laissez jamais la machine
sans surveillance pendant
son fonctionnement.
N’utilisez pas la machine
lorsqu’elle est endommagée
ou quelle ne fonctionne pas
parfaitement. Débranchez-la
immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nes presso ou un revendeur
Nes presso agréé pour
procéder à sa vérification, sa
réparation ou son réglage.
Une machine endommagée
peut provoquer des
décharges électriques, des
brûlures et des incendies.
Refermez toujours
complètement la fenêtre
coulissante de la machine
et veillez à ne jamais louvrir
pendant son fonctionnement.
Vous risqueriez de vous
brûler.
Ne placez pas vos doigts
sous la sortie café au risque
de vous brûler.
N’insérez pas vos doigts
dans le compartiment à
capsules ni dans le bac de
récupération des capsules.
Vous risqueriez de vous
blesser!
Il est possible que de leau
s’écoule autour d’une
capsule lorsque celle-ci na
pas été perforée par les
lames et qu’elle endommage
la machine.
N’utilisez jamais une capsule
endommagée ou déformée.
Si une capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez la
machine et débranchez-
la avant toute opération.
Appelez le Club Nespresso
ou un revendeur Nespresso
agréé.
Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau douce
et potable.
Videz le réservoir d’eau
en cas de non-utilisation
prolongée de la machine
(vacances, etc.).
Remplacez l’eau du réservoir
lorsque la machine na pas
été utilisée au cours du
week-end ou un laps de
temps similaire.
N’utilisez pas la machine
sans le bac et la grille
d’égouttage pour éviter de
renverser du liquide sur les
surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre
machine avec un produit
d’entretien ou un solvant
puissant. Utilisez un chiffon
humide et un détergent doux
pour nettoyer la surface de
la machine.
Pour nettoyer la machine,
utilisez uniquement du
matériel propre.
Après avoir déballé la
machine, retirez le film
plastique et jetez-le.
Cette machine est conçue
Consignes de Sécurité
FR
13
pour des capsules de ca
Nes presso disponibles
exclusivement auprès du
Club Nespresso.
Toutes les machines
Nes presso sont soumises
à des contrôles très stricts.
Des tests de fiabilité en
conditions réelles d’utilisation
sont effectués de façon
aléatoire sur des unités
sélectionnées. Certaines
machines peuvent donc
montrer des traces d’une
utilisation antérieure.
Nes presso se réserve le droit
de modifier sans préavis les
présentes consignes.
Cette machine contient des
aimants.
tartrage
Lorsqu’il est utili
correctement, le détartrant
Nes presso permet d’assurer
le bon fonctionnement de
votre machine tout au long
de sa durée de vie et de
vous garantir une expérience
de dégustation optimale,
tasse après tasse.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmettez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Ce mode d’emploi est
disponible au format
PDF sur
www.nespresso.com
1414
EN
14
FR
Présentation de la machine
Boutons de sélection du café (Ristretto, Espresso et Lungo)
Fenêtre coulissante pour
l’insertion des capsules
Sortie café
Bras réglable du réservoir d'eau
servoir d’eau et
couvercle
Bac à capsules usagées et bac
d’égouttage
Support de tasse réglable et
grille d’égouttage
*Voyant Nespresso: gestion du stock de capsules
Voyant d'entretien: réservoir d'eau vide,
bac à capsules absent ou plein, *détrartrage nécessaire
*Uniquement disponible avec une machine connectée
Machine Overview /
Coffee Buttons (Ristretto, Espresso & Lungo)
Slider for Capsule Insertion
Coffee Outlet
Adjustable Water Tank Arm
Water Tank & Lid
Used Capsule Container & Drip Tray
Adjustable Cup Support
& Drip Grid
*Nespresso Light: capsules stock management
Maintenance Light: water tank empty, capsule container out or full, *descaling needed
*Available only with a connected machine
EN
FR
15
Retirez le réservoir d’eau et
le bac à capsules pour les
nettoyer.
Première utilisation
Ajustez la longueur du cordon en utilisant l’espace range-câble sous la
machine.
Selon que vous souhaitez placer le réservoir d’eau à gauche ou à droite, passez
le cordon dans la fente de gauche ou de droite située sous le réservoir d’eau.
Veillez à replacer la machine en position verticale.
Branchez la machine à la
prise électrique.Rincez le réservoir
d’eau avant de le remplir
d’eau potable.
Placez le réservoir
d’eau sur son bras,
puis insérez le bac
d’égouttage et le bac à
capsules.
Lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Remove the water tank and
capsule container to clean
them.
First Use /
Adjust the cable length and store the excess under the machine.
Insert the remaining cable in the guide under water tank left or right socket,
depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the
upright position.
Plug the machine into the
mains.
Rinse the water tank
before filling it with
potable water.
Place the water tank
on its arm and place the
drip tray and the capsule
container in position.
Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
3x
> 3 sec
Finding nearby
machines
It may take up to 50 seconds to detect.
CANCEL
EN
FR
16
Première utilisation
Mettez la machine sous
tension en appuyant sur l’un des
boutons de sélection du café ou
en ouvrant la fenêtre coulissante.
Lorsque les voyants clignotent,
la machine est en phase de
préchauffage. La phase de
préchauffage dure environ
25 secondes. Lorsque les voyants
sont fixes, la machine est prête.
Pour connecter votre machine, veuillez suivre les instructions des sections
«Obtenir l’application» et «Appairage», page 4.
Pour connecter plusieurs appareils mobiles à votre machine Prodigio, vous devez
utiliser un seul et même numéro de Membre du Club. Pour appairer d’autres
appareils, veuillez suivre les mêmes instructions que celles figurant dans les sections
«Obtenir l’application» et «Appairage», page 4.
Avant de préparer un café, veillez à rincer
votre machine:
1. Placez un récipient sous la sortie café.
2. Refermez la fenêtre coulissante et appuyez
sur le bouton Lungo pour procéder au
rinçage.
3. Répétez cette opération trois fois.
Avant d’éteindre votre machine, vérifiez que
les 3 boutons de sélection du café sont allumés.
Appuyez simultanément sur les boutons Lungo
et Espresso pendant 3 secondes.
First Use /
Turn the machine ON by
pressing any coffee button or
by opening the slider. Lights
will blink. Heating up takes
approximately 25 seconds.
Steady lights: machine is ready.
To connect your machine, please follow the instructions in sections «Get the App»
and «Pairing» on page 4.
Multiple devices can be connected to your Prodigio machine only if using a
unique club members number. To pair these additional devices, please follow the
instructions in the sections «Get the App» and «Pairing» on page 4.
Before making any coffee, make sure to
rinse your machine by:
1. Placing a container under coffee outlet.
2. Closing the slider and pressing the Lungo
button to rinse the machine.
3. Repeat three times.
To turn OFF your machine, ensure all the 3
coffee buttons are ON. Press and hold Lungo and
Espresso buttons simultaneously for 3 seconds.
Lungo
Espresso
Ristretto
EN
FR
17
Préparation du ca
Remplissez le réservoir
avec de l’eau potable.
Placez une tasse sous la
sortie café.
Mettez la machine sous
tension en appuyant sur l’un
des boutons de sélection
du café ou en ouvrant la
fenêtre coulissante. Lorsque
les voyants clignotent, la
machine est en phase de
préchauffage. La phase de
préchauffage dure environ
25 secondes. Lorsque les
voyants sont fixes, la machine
est prête.
Ouvrez la fenêtre coulissante, insérez une capsule et refermez.
Sélectionnez la longueur de tasse souhaitée en fonction du Grand Cru choisi:
Ristretto (25 ml)
Espresso (40 ml)
Lungo (110 ml)
Vous pouvez sélectionner la longueur de tasse de café de votre choix
en appuyant sur le bouton correspondant, même pendant le temps de
préchauffage de la machine.
Le bouton sur lequel vous avez appuyé clignote, puis reste allumé
lorsque la machine est prête à préparer le café.
Le café commence alors à s’écouler.
Par mesure d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas
utiliser plusieurs fois une même capsule.
Regular Coffee Preparation /
Fill the water tank with
potable water.
Place a cup under the coffee
outlet.
Turn machine ON by
pressing any coffee button or
by opening the slider.
Lights will blink. Heating
up approximately takes 25
seconds. Steady lights: ready.
Open the slider, insert a capsule and close the slider. Select your
coffee size based on the chosen Grand Cru:
Ristretto (25 ml / 0.84 oz)
Espresso (40 ml / 1.35 oz)
Lungo (110 ml / 3.7 oz)
You can select the desired coffee button, by pressing it, even while
the machine is still heating up.
The selected coffee button will blink and becomes steady on when
machine is ready to brew. The coffee will then flow.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to
not reuse a used capsule.
Lungo
Espresso
Ristretto
Max 10 sec
EN
FR
18
Préparation du ca
Pour interrompre l’écoulement du café, appuyer sur le bouton
café sélectionné ou coulisser légèrement la fenêtre vers l'arrière de
la machine jusqu'à ce que le café cesse de couler. Veuillez noter
que dans ce cas, vous ne pourrez pas allonger manuellement la
longueur de votre tasse.
Pour allonger
manuellement la longueur
de votre tasse, touchez
l’un des boutons de
sélection du café dans les
10 secondes suivant la fin
de la préparation.
Pour changer la taille de la tasse sélectionnée pendant l'écoulement du café,
appuyez sur le bouton de sélection du café correspondant à votre nouveau choix.
La machine s’arrête immédiatement si le volume de café extrait est plus grand
que ce que propose le nouveau bouton sélectionné.
Pour placer un verre à
recettes ou une grande tasse,
soulevez le support de tasse.
La préparation s’arrête
automatiquement.
La capsule est éjectée
automatiquement.
Regular Coffee Preparation /
To stop the coffee flow, press
the selected coffee button or
slightly move the slider towards
the back of the machine until
the coffee flow stops. Please
note, a manual top-up is not
possible in this case.
To manually top up your
coffee, touch any of the
coffee buttons within 10
seconds from the end of
preparation.
To change the selected cup size during brewing select the new desired coffee
button. The machine will immediately stop if the coffee volume extracted is larger
than new desired coffee size.
To accommodate a milk
recipe glass, lift the cup
support.
Preparation will stop
automatically.
The capsule will eject
automatically.
> 3 sec
EN
FR
19
Economie d’énergie
Programmation du volume d’eau
Mode de mise hors tension automatique:
la machine s’éteint automatiquement au bout
de 9 minutes de non-utilisation.
Pour prolonger le délai du mode de mise hors tension automatique de 9 à
30 minutes:
- Vérifiez que la machine est éteinte.
- Appuyez sur les boutons Lungo et Ristretto pendant au moins 3 secondes.
- Le bouton Espresso clignote 3 fois pour confirmation.
Pour rétablir ce délai à 9 minutes, répétez la même procédure.
Le bouton Espresso clignote une fois pour confirmation.
Chacun des boutons de sélection du café peut être programmé.
1. Bouton Ristretto: de 15 à 30ml
2. Bouton Espresso: de 30 à 70ml
3. Bouton Lungo: de 70 à 130ml
- Vérifiez que la machine est allumée.
- Ouvrez la fenêtre coulissante et insérez une capsule.
- Fermez la fenêtre coulissante.
- Appuyez longuement sur le bouton de sélection du café de votre choix.
- Relâchez le bouton lorsque la longueur souhaitée est atteinte.
- Les trois boutons cafés clignotent pour confirmation.
- Le volume d’eau est à présent mémorisé et associé au bouton utilisé
lors de la programmation.
Energy Saving Concept /
Programming the Water Volume /
Automatic OFF mode: the machine will turn
into OFF mode automatically after 9 minutes
of non-use.
To change automatic OFF mode from 9 to 30 minutes:
- Ensure the machine is turned OFF
- Press and hold both the Lungo and Ristretto buttons for more than 3 sec.
- Espresso button flashes 3 times for confirmation.
To revert back to 9 minutes, repeat the same procedure.
Espresso button flashes once for confirmation.
Any coffee button can be programmed.
1. Ristretto button: from 15 to 30 ml / 0.5-1 oz.
2. Espresso button: from 30 to 70 ml /1 to 2.33 oz.
3. Lungo button: from 70 to 130 ml / 2.33 to 3 oz.
- Ensure the machine is ON
- Open the slider and insert the capsule.
- Close the slider.
- Press and hold the selected coffee button.
- Release the button when desired volume is reached.
- The 3 coffee buttons flash for confirmation.
- Water volume is now stored for the button used during programming.
EN
FR
20
Restauration des réglages par défaut
Vidange du système
avant une période de non-utilisation ou en protection contre le gel
Les réglages par défaut sont les suivants:
- Boutons Lungo (110ml), Espresso (40ml) et Ristretto (25 ml).
- Mode de mise hors tension automatique après 9 min de
non-utilisation.
- Par défaut, la dureté de l’eau est définie sur «dure», ce qui
correspond à environ 1000 tasses Espresso.
Pour restaurer les réglages par défaut à partir de votre machine:
1. Vérifiez que la machine est éteinte.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo
pendant au moins 5 secondes.
Tous les boutons et LEDs s'allumeront une fois pour confirmer
le changement. Pour annuler l'appairage de votre machine,
consultez la section «Dépannage».
Min 5 sec
> 6 sec
Toute restauration des réglages
par défaut entraîne l’annulation
de l'appairage, ainsi que la
réinitialisation de la gestion du
stock de capsules et de l’alerte de
détartrage.
Retirez le réservoir
d’eau. Placez un récipient
sous la sortie café.
Notez que la machine reste bloquée pendant 10 minutes après la vidange!
Vérifiez que la machine
est sous tension,
appuyez simultanément
sur les boutons Ristretto
et Lungo pendant au
moins 6secondes.
Les boutons Ristretto et Lungo clignotent pour confirmation.
Refermez ensuite la fenêtre coulissante pour commencer la
procédure. Si la fenêtre coulissante était déjà fermée, le processus
de vidange démarre automatiquement. À la fin de la procédure,
nettoyez le bac d’égouttage et le support de tasse. La machine
passe automatiquement en mode de mise hors tension une fois la
vidange terminée.
Reset to Factory Settings /
Emptying the System
before a period of non-use or for frost protection /
Factory settings are:
- Lungo, Espresso, Ristretto coffee buttons 110ml /
3.7oz, 40ml / 1.35 oz., 25ml / 0.84 oz.
- Automatic OFF mode after 9 minutes.
- The water hardness set by default is hard, which
corresponds to around 1000 Espresso cups.
To do it via your machine:
1. Ensure the machine is turned OFF.
2. Press and hold Espresso & Lungo buttons for at
least 5 seconds.
All the coffee buttons and LEDs will blink once as
confirmation. To unpair your machine, please refer
to the «Troubleshooting section».
If you reset to factory settings,
this will cancel the pairing, reset
the capsules stock management
and the descaling alert.
Remove the water tank.
Place a container under
the coffee outlet.
To note, the machine remains blocked for 10 minutes after emptying!
Ensure the machine
is ON, press and hold
the Ristretto & Lungo
buttons together for at
least 6 seconds.
The Ristretto and Lungo coffee buttons will
flash for confirmation. Then close the slider to
start procedure. If the slider was already closed,
the emptying process starts automatically. When
the procedure is finished, clean the drip tray and
the cup support. Machine turns to OFF mode
automatically when empty.
EN
FR
21
Nettoyage
Videz tous les jours le bac d’égouttage et le bac à capsules
usagées. Enlevez aussi le réservoir d'eau et son couvercle afin
de les nettoyer avec des détergeants inodores, puis rincez à
l'eau chaude.
N’utilisez jamais de solvant
puissant ou abrasif, ni
d’éponge ou de crème à
récurer. Ne placez pas votre
machine ou ses composants
au lave-vaisselle.
Ne plongez jamais la
machine ou ses éléments
dans l’eau ou tout autre
liquide.
Séchez toutes les parties du réservoir d'eau avec un chiffon
propre ou du papier essuie-tout avant de les ré-assembler.
Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur de la
machine avec un chiffon humide.
Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer quotidiennement le bac à capsules usagées.
Cleaning /
Empty the drip tray and
the capsule container
every day. Also remove lid
and water tank and clean
them all with odorless
detergent and rinse with
warm / hot water.
Do not use any strong or
abrasive solvent, sponge or
cream cleaner. Do not put in
the dishwasher.
Never immerse the
appliance or part of it in
water or any other liquid.
Dry all water tank container
parts with a fresh and clean
towel, cloth or paper and
reassemble all parts.
Clean the coffee outlet and
inside the machine regularly
with a damp cloth.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container every day.
EN
FR
22
Détartrage
Prenez connaissance des consignes de sécurité
indiquées sur le kit de détartrage et consultez le
tableau pour connaître la fréquence d’utilisation du
kit. La solution de détartrage peut être nocive. Évitez
tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin
d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais
un autre produit que le kit de détartrage Nespresso
disponible auprès du Club Nespresso. Selon la dureté
de l’eau, le tableau ci-après indique la fréquence de
détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement
optimal de votre machine. Pour toute question
supplémentaire concernant le détartrage, veuillez
contacter le Club Nespresso.
Durée approximative : 15 minutes.
Descaling /
Read the safety precautions on the descaling
package and refer to the table for the frequency of use.
The descaling solution can be harmful. Avoid contact
with eyes, skin and surfaces. Never use any product
other than the Nespresso descaling kit available at the
Nespresso Club to avoid damage to your machine. The
following table will indicate the descaling frequency
required for the optimum performance of your machine,
based on water hardness. For any additional questions
you may have regarding descaling, please contact the
Nespresso Club.
Duration approximately 15 minutes.
EN
FR
23
EN
FR
Détartrage
Videz le bac d’égouttage
et le bac à capsules
usagées.
Pour activer le mode de détartrage, vérifiez que la machine est allumée,
puis appuyez simultanément sur les 3 boutons de sélection du café pendant
6 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore de confirmation.
Les 3 boutons commencent à clignoter (jusqu’à la désactivation de ce mode).
Remplissez le réservoir
d’eau avec 1 sachet
de liquide de détartrage
Nespresso et ajoutez 0.5 L
d’eau.
Placez un récipient
(de 0.8 L minimum) sous la
sortie café.
Vérifiez que la fenêtre
coulissante est fermée,
puis appuyez sur un bouton
de sélection du café pour
lancer le cycle de détartrage.
La pompe se met en
route. La machine s’arrête
automatiquement lorsque le
réservoir d’eau est vide.
Information: le témoin d'entretien reste allumé tout au long du
processus de détartrage.
Descaling /
Empty the drip tray and
the used capsule container.
To enter the descaling mode, ensure the machine is ON, press and hold
the 3 coffee buttons for 6 seconds until the confirmation with a beep. The 3
buttons will start blinking (buttons will flash until the exit of this mode).
Fill the water tank with 1
unit of Nespresso descaling
liquid and add 0.5 L / 17 oz
of water.
Place a container (minimum
volume: 0.8 L / 27 oz) under
the coffee outlet.
Ensure the slider is closed
and press any coffee button
to start the descaling cycle,
pump will run. Machine will
stop automatically when
water tank is empty.
Info: maintenance light is ON during the descaling process.
EN
FR
24
Détartrage
*Depuis l’application, il est possible de régler la dureté de l’eau à tout moment dans le menu "Dureté de l’eau".
Dureté de l’eau:* Détartrage après:*
App. fH dH CaCO
3
(40 ml)
/ Niveau < 5 < 3 < 50 mg/l 4000 fH
Degré français
/ Niveau > 7 > 4 > 70 mg/l 3000 dH
Degré allemand
/ Niveau > 13 > 7 > 130 mg/l 2000 CaCO3
Carbonate de calcium
/ Niveau > 25 > 14 > 250 mg/l 1500
/ Niveau > 38 > 21 > 380 mg/l 1000
Descaling /
*On the App, the water hardness can be adjusted any time under "Water status".
Water hardness:* / Descaling after:* /
Level 0
French degree
Level 1
German Grade
Level 2
Calcium Carbonate
Level 3
Level 4
Appuyez sur l’un des boutons pour lancer un second cycle de
détartrage. La machine s’arrête automatiquement lorsque le réservoir
d’eau est vide.
Videz et rincez le réservoir d’eau, le bac d’égouttage et le support de
tasse pour retirer les résidus.
Remplissez de nouveau le réservoir avec de l’eau douce
et potable.
Appuyez sur l’un des boutons pour lancer le rinçage de la
machine. La pompe se met en route. La machine s’arrête
automatiquement lorsque le réservoir d’eau est vide.
Répétez cette opération deux fois.
Pour quitter le mode de détartrage,
appuyez simultanément sur les 3boutons
pendant 6 secondes jusqu’à ce que
vous entendiez un signal sonore de
confirmation.
La machine est désormais prête pour une
nouvelle utilisation.
Remplissez de nouveau le
réservoir d’eau avec la solution de
détartrage usagée, ayant déjà servi
une première fois, et récupérée
dans le récipient.
Videz le bac
d’égouttage.
Press any button to start descaling a second time. Machine will stop
automatically when the water tank is empty.
Empty and rinse the water tank, drip tray and cup support thoroughly
to avoid any residue.
Refill the water tank with fresh potable water.
Press any button to start rinsing the machine, pump will run.
Machine will stop automatically when the water tank is empty.
Repeat this twice.
To exit the descaling mode, press and
hold the 3 buttons for 6 seconds until the
confirmation with a beep.
The machine is now ready for use.
Refill the water tank with the used
descaling agent (already passed
in the machine) collected into the
container.
Empty the drip
tray.
EN
FR
25
Troubleshooting
Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section «services».
Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth
®
on the smartphone or tablet is activated.
- Check the compatibility of your smartphone or tablet with the machine
(see page 3).
- Ensure the smartphone or tablet is placed next to the machine during the
pairing
- Make sure to not turn ON any microwave close to the machine during
pairing.
If you want to unpair your machine,
via the app:
- Go on the App «Name», click on «Machine status»,then click on «Unpair
this machine».
- Click on «unpair this device» to confirm the unpairing.
- Note: In case of a unpairing, all the setups and specifications will be lost and
the machine will be reset to factory settings.
If you want to unpair your machine,
via the machine:
- Press simultaneously Ristretto and Espresso buttons and remove the plug
from the mains.
- Note: this action will deactivate the Bluetooth
®
function from the machine.
If you want to reactivate the Bluetooth
®
on your machine, via the machine:
- Please reset to factory settings. See paragraph on «Reset to Factory
Settings».
No light on the coffee buttons. - Machine turns OFF automatically. See paragraph on «Energy Saving
Concept».
- Check the mains: plug, voltage, fuse.
No coffee, no water, unusual coffee flow. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable
water.
- Descale it if necessary.
Coffee is not hot enough. - Preheat cup. - Descale the machine if necessary.
The slider does not close completely or
the machine doesn't start brewing.
- Empty the capsule container. - Check that no capsule is blocked inside the machine.
(Note: do not put the finger inside the machine)
Leakage (water under the machine). - Empty drip tray if full. - If problem persists, call the Nespresso Club.
Maintenance light is ON. - Empty the used capsule container and check no capsules are blocked.
- Check the water tank. If empty, fill with potable water and brew a coffee.
- If problem persists, call the Nespresso Club.
Nespresso light is ON. - It means your capsules stock is empty. You can order capsules via the App
or Nespresso website.
3 coffee buttons flash quickly. - To exit the descaling mode, press and hold the 3 buttons for 6 seconds
until the confirmation with a beep.
- If problem persists, call the Nespresso Club, or check the App for more
information.
Water or coffee flow does not stop even
when pushing a coffee button.
- Gently move the slider towards the back of the machine to stop the flow.
No coffee flow, water goes directly into
the drip tray (despite inserted capsule).
- Pull the slider to ensure it is closed. - If problem persists, call the Nespresso Club.
Machine turns to OFF mode. - To save energy the machine will turn to OFF mode after 9 minutes of
non-use.
- See paragraph on «Energy Saving Concept».
- Press one of the coffee buttons to turn to "ON-mode" or open the slider.
EN
FR
26
Dépannage
Des vidéos sont disponibles sur l’application mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services.
Echec de l'appairage. - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth
®
est activée sur le smartphone ou la
tablette.
- Vérifiez la compatibilité de votre smartphone ou de votre tablette avec la machine
(voir page 3).
- Vérifiez que le smartphone ou la tablette se trouve à proximité de la
machine pendant le processus d’appairage.
- Veillez à n’utiliser aucun appareil à micro-ondes à proximité de la
machine pendant l’appairage.
Pour désappairer votre machine, à partir de
l’application:
- Dans l’application Nespresso cliquez sur «Statut de la machine», puis sur
«Désappairer cette machine».
- Cliquez sur «Désappairer cette machine» pour confirmer le désappairage.
- Remarque: si vous procédez de nouveau au désappairage de cette
machine, toutes les configurations et les spécifications seront perdues.
De plus, la machine sera réinitialisée sur la base des réglages par
défaut.
Pour désappairer votre machine, à partir de la
machine:
- Appuyez simultanément sur les boutons Ristretto et Espresso, puis débranchez la
machine de la prise d’alimentation.
- Remarque: cette action désactive la fonction Bluetooth
®
sur la
machine.
Pour réactiver la fonction Bluetooth
®
sur votre
machine, à partir de la machine:
- Veuillez restaurer les réglages par défaut. Consultez le paragraphe «Restauration
des réglages par défaut».
Les boutons de sélection du café ne s’allument pas. - La machine s’éteint automatiquement. Consultez la section «Economie d’énergie». - Vérifiez l’alimentation secteur: prise, tension et fusible.
S'il n'y a aucun écoulement de café ou d'eau,ou bien
un écoulement inhabituel du café.
- Vérifiez que le réservoir d’eau est correctement positionné. S’il est vide,
remplissez-le d’eau potable.
- Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffez la tasse. - Détartrez la machine si nécessaire.
La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement
ou la machine ne lance pas la préparation du café.
- Videz le bac à capsules. - Assurez-vous qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la
machine. (Remarque: n’insérez pas votre doigt à l’intérieur de la
machine).
Fuite (présence d’eau sous la machine). - Videz le bac d’égouttage s’il est plein. - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso.
Voyant d'entretien allumé. - Videz le bac à capsules usagées et vérifiez qu’aucune capsule n’est bloquée.
- Vérifiez le réservoir d’eau. S’il est vide, remplissez-le d’eau potable et préparez
un café.
- Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso.
Voyant Nespresso allumé. - Il indique que votre stock de capsules est vide. Vous pouvez commander des
capsules à partir de l’application ou du site internet Nespresso.
Les 3boutons de sélection du café clignotent
rapidement.
- Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les 3 boutons
pendant 6 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore de
confirmation.
- Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso ou consultez
l’application Nespresso pour obtenir plus d’informations.
L’écoulement de l’eau ou du café ne s’arrête plus,
même en appuyant sur l’un des boutons de sélection
du café.
- Déplacez délicatement la fenêtre coulissante vers l’arrière de la machine pour
interrompre l’écoulement.
Aucun café ne s’écoule, l’eau va directement dans le
bac d’égouttage (malgré la présence d’une capsule
dans la machine).
- Tirez sur la fenêtre coulissante pour vérifier qu’elle est bien fermée. - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso.
La machine s’éteint. - Dans un souci d'économie d’énergie, la machine s’éteint au bout de
9 minutes de non-utilisation.
- Consultez la section «Economie d’énergie».
- Appuyez sur l’un des boutons de sélection du café pour mettre la
machine sous tension ou ouvrez la fenêtre coulissante.
EN
FR
27
Contactez le Club Nespresso
N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine,
appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez
besoin d’informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement
pour demander un conseil.
Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso
agréé se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez Nespresso» glissée dans
l’emballage de votre machine ou sur www.nespresso.com
The Positive Cup:
Notre approche en matière de développement durable
Chez Nespresso, nous avons la conviction que chaque tasse de café
peut offrir un moment de plaisir tout en restaurant, reconstituant et dynamisant
les ressources environnementales et les communautés. En tant qu’entreprise,
le développement durable fait partie intégrante de notre façon de faire du
commerce et reste au cœur de tout ce que nous entreprenons.
Grâce à notre stratégie de développement durable, nous espérons, d’ici 2020,
que chaque tasse Nespresso aura un impact positif. Pour atteindre cet objectif,
Nespresso a défini des engagements ambitieux:
Café: un café issu à 100% de sources durables
Capsules: une gestion de l'aluminium 100% durable
Climat: une empreinte carbone 100% neutre
Pour plus d’informations, consultez le site
www.nespresso.com/entreprisedurable
Contact the Nespresso Club /
As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need
any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the
Nespresso Club or your Nespresso authorised representative.
Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorised
representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your
machine box or at nespresso.com
The Positive Cup: our approach to sustainability /
At Nespresso, we believe that each cup of coffee can not only deliver
a moment of pleasure, but also restore, replenish and revive environmental
resources and communities. As a company, sustainability is our way of doing
business and is at the heart of everything we do.
Through our sustainability strategy The Positive Cup, we are aiming to reach
our 2020 goal of making every cup of Nespresso a positive cup. To realise this
vision, Nespresso has set itself ambitious commitments:
Coffee: 100% sustainably sourced coffee
Capsules: 100% sustainably managed aluminum
Climate: 100% carbon insetting
For more information, go to www.nespresso.com/positive
EN
FR
28
Collecte et protection de l’environnement
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les
matériaux d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou
recyclés. La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le
recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de
collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes
de collecte.
Disposal and environmental protection /
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging
materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be
recycled. Separation of the remaining waste materials into different types
facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at
a collection point. You can obtain information on disposal from your local
authorities.
EN
FR
29
Garantie Nespresso
UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must
return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days, please
contact Nespresso on 0800 442 442.
Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of
purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of
purchase.
This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect
handling not in compliance with the instructions for use, insufficient aftercare
or cleaning, external events (fire, flood, etc.), commercial use (including small
offices). Under no circumstances shall the application of this guarantee give
rise to the complete replacement of the machine or entitle the consumer to
damages. The guarantee period commences from the date of purchase and
will not be extended due to any claims made during this period. This warranty is
valid only in the country of purchase or in such other countries where Magimix
sells or services the same model with identical technical specifications.
FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans
main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix
réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais
supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa
charge les pièces, la main d’oeuvre est à la charge du propriétaire. BELGIQUE.
Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d’oeuvre
à partir de la date d’achat. Pendant cette période, Magimix réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires
pour son propriétaire.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter
la preuve d’achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant:
de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien incorrect non conforme au
mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage
non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit,
d’événements extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un
usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées
seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale
ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est
valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix
vend ou entretient le même modèle avec des spécifications techniques
identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur,
les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne
modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y
sont complémentaires.
Limited Guarantee /
30
NL
Nespresso Prodigio
Gefeliciteerd met uw Nespresso Prodigio, de eerste Nespresso machine die in verbinding staat met uw smartphone of tablet. Met
deze machine kunt u het perfecte kopje koffie zetten, keer op keer, terwijl u een unieke ervaring beleeft via uw smartphone of tablet.
Om uw reis te beginnen, heeft u de Nespresso App nodig en een apparaat dat u aan uw Nespresso Prodigio machine kunt koppelen.
Om na te gaan of je toestel compatibel is, ga naar www.nespresso.com/Prodigio
+
=
ON
NL
31
Open de App. Klik op het machine-icoon.
?
WAT ZIJN DIT?
- Koffiecapsule voorraadbeheer
- Inplannen van koffie zetten
- Per direct koffie zetten
- Onderhoudsmelding
- Ontkalkingsmelding
- En nog veel meer App functies
Wanneer de machine
gekoppeld is, zal het
Nespresso lichtje 3 keer
knipperen.
Download de Nespresso App
Wanneer u deze al heeft gedownload, update dan de App.
Download de App
Koppelen Fabrieksinstellingen herstellen
De Bluetooth
®
-modus moet vooraf op uw smartphone of tablet worden geactiveerd.
X16
PRODIGIO
MY MACHINE
Welcome
3232
NL
Prodigio
GebruIksaanwIjzInG
Nespresso is een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje.
Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk
garandeert. Alle parameters zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s
van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een
intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
GEVAAR: dit pictogram duidt op gevaar. Lees de
veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade
te voorkomen.
InformatIe: dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct
en veilig gebruik van uw machine.
InformatIe: dit pictogram verwijst naar functies die u met de
App kunt gebruiken. Raadpleeg de App voor meer informatie.
Verpakking met Nespresso
Grands Crus
Nespresso welkomsmap
Gebruiksaanwijzing
2 x Waterhardheidtest in de handleiding en
de Quickstart guide
Prodigio koffiemachine
220-240 V~, 50-60 Hz, 1260 W
max
19bar/1.9MPa./Μέγ.19bar/1.9MPa.
~ 3 kg / 7lbs
0.8 L / 27 oz
11.95 cm 25.53 cm 37.4 cm
4.7 in 10.1 in 14.7 in
Inhoud van de verpakking
D70 Specificaties
3333
NL
Nespresso Prodigio 30
Download de App 31
Koppelen 31
Connectiviteit 31
Inhoud van de verpakking 32
Prodigio 32
Specificaties 32
Veiligheidsmaatregelen 34-36
Machine overzicht 37
Eerste gebruik 38-39
Koffie zetten 40-41
Energiebesparingsmodus 42
Watervolume programmeren 42
Fabrieksinstellingen herstellen 43
Het systeem leegmaken 43
Reinigen 44
Ontkalken 45-47
Storingen 48
Contact opnemen met de Nespresso Club 49
The Positive Cup: Onze benadering van duurzaamheid 49
Afvoeren en milieubescherming 50
Beperkte Garantie 50
Inhoud
3434
NL
Veiligheidsmaatregelen
GEVAAR: de
veiligheidsvoorschriften
worden bij de machine
geleverd. Lees deze
voorschriften aandachtig
door voordat u uw nieuwe
machine voor het eerst
gebruikt. Bewaar ze op een
veilige plek, zodat u ze later
als referentie kunt inzien.
GEVAAR: dit pictogram
duidt op gevaar. Lees de
veiligheidsmaatregelen
om persoonlijke letsels en
schade te voorkomen.
INFORMATIE: dit
pictogram verwijst naar de
instructies voor een correct
en veilig gebruik van uw
machine.
Deze machine is bedoeld voor
de bereiding van recepten
volgens de aanwijzingen die in
deze handleiding opgenomen
zijn.
Gebruik deze machine
uitsluitend voor de doeleinden
waarvoor het ontworpen is.
Deze machine is bedoeld
voor gebruik binnenshuis
en het mag daarom
uitsluitend bij normale
temperatuuromstandigheden
worden gebruikt.
Bescherm de machine tegen
direct zonlicht en tegen
langdurige blootstelling aan
opspattend water en vocht.
Deze machine is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. De machine
is niet bestemd om te
gebruiken buiten de
huishoudelijke omgeving,
zoals: personeelskantines in
winkels, kantoor- en overige
werkomgevingen; door
gasten van hotels, motels en
overige verblijfsruimten; bed &
breakfast.
Deze machine mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
acht jaar indien ze instructies
hebben ontvangen over het
veilige gebruik van de machine
en de risicos begrijpen die
ermee samenhangen. Het
schoonmaken en onderhouden
van de machine mag niet
gebeuren door kinderen, tenzij
ze 8 jaar oud en onder toezicht
van een volwassene zijn.
Houd de machine en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Deze machine mag gebruikt
worden door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens, of
met onvoldoende ervaring en
kennis als er toezicht aanwezig
is of ze instructies hebben
ontvangen over het veilige
gebruik van de machine en de
risico’s begrijpen die er mee
samenhangen.
Kinderen dienen deze
machine niet als speelgoed te
gebruiken.
De fabrikant aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid
en de garantie is niet van
toepassing bij enige vorm
van commercieel gebruik,
oneigenlijke bediening of
gebruik van de machine,
schade die het gevolg is van
gebruik voor andere onjuiste
doeleinden.
Voorkom het risico op
elektrocutie en brand.
Bij noodgevallen: de stekker
direct uit het stopcontact
verwijderen.
Sluit de machine alleen aan op
3535
NL
een geschikt, goed bereikbaar,
geaard stopcontact. Controleer
of de netspanning overeenkomt
met de spanning die op het
typeplaatje van de machine
aangeduid staat. Bij onjuiste
aansluiting vervalt de garantie.
Deze machine mag enkel
aangesloten worden na de
installatie.
Trek de kabel niet over scherpe
randen en zorg dat ze niet
bekneld raakt of naar beneden
hangt.
Voorkom blootstelling van de
kabel aan hitte of vocht.
Als de voedingskabel
beschadigingen vertoont, dan
dient deze door de fabrikant,
een servicebedrijf of een ander
bevoegd bedrijf vervangen
te worden om elk risico te
voorkomen.
Gebruik de machine niet als
de kabel beschadigd is. Breng
de machine terug naar de
Nes presso Club.
Gebruik indien noodzakelijk
uitsluitend een geaarde
verlengkabel, waarvan de
kerndiameter minimaal 1.5
mm
2
bedraagt, of die geschikt
is voor het vermogen.
Om schade te voorkomen,
mag de machine in geen
geval geplaatst worden
in de nabijheid van of op
warme oppervlakken zoals
verwarmingsradiatoren,
fornuizen, ovens, gasbranders,
open vuur
of dergelijke.
Plaats de machine altijd
op een vlakke en stabiele
ondergrond. Het oppervlak
moet bestendig zijn tegen
hitte en vloeistoffen als water,
kofe, ontkalkingsmiddel en
dergelijke.
Neem de voedingskabel
uit het stopcontact als u
de machine lange tijd niet
gebruikt. Verwijder de stekker
uit het stopcontact door aan de
stekker te trekken - niet aan de
voedingskabel; de kabel kan
daarbij beschadigd raken.
Vóór het schoonmaken of bij
machine onderhoud de stekker
uit het stopcontact verwijderen
en de machine laten afkoelen.
Raak de voedingskabel nooit
met natte handen aan.
Dompel de machine of
onderdelen van dit apparaat in
geen geval in water of andere
vloeistoffen.
Machine en
machineonderdelen in geen
geval in de vaatwasser
plaatsen.
Elektriciteit en water gaat niet
samen en kan resulteren in
elektrocutie.
Machine niet openmaken.
Levensgevaarlijke
elektrische spanning!
Plaats geen voorwerpen
in de openingen van de
machine. Daarbij bestaat de
kans op brand of elektrische
schokken!
Voorkom kans op letsels
tijdens gebruik.
Laat de machine nooit
onbewaakt achter tijdens
gebruik.
De machine niet gebruiken
als het beschadigd is of niet
meer naar behoren werkt.
Verwijder de stekker in een
dergelijk geval direct uit het
stopcontact. Neem contact
op met de Nespresso Club
voor onderzoek, reparatie of
afstelling.
Een beschadigde machine
kan elektrische schokken,
3636
NL
Veiligheidsmaatregelen
brandwonden en brand
veroorzaken.
Klap de capsulehouder steeds
helemaal dicht en open deze
in geen geval tijdens gebruik!
Gevaar voor verbranding!
Plaats uw vingers nooit
onder de uitloop - vermijd
brandwonden.
Plaats nooit uw vingers in
de capsuleruimte of in het
inlegmechanisme. Gevaar voor
persoonlijk letsel!
Als de capsule niet geperforeerd
is door de messen in de
capsulehouder, kan er water
langs de capsule geperst
worden, waardoor de machine
beschadigd kan raken.
Gebruik nooit een beschadigde
of vervormde capsule. Als er
een capsule geblokkeerd zit in
de capsuleruimte, schakel dan
de machine eerst uit en trek
de stekker uit het stopcontact
alvorens andere handelingen
te verrichten. Neem contact op
met de Nespresso Club.
Vul het waterreservoir alleen
met vers en drinkbaar water.
Maak het waterreservoir leeg als
u de machine langere tijd niet
gebruikt (tijdens vakanties etc.).
Vervang het water alvorens de
machine opnieuw in gebruik
te nemen na een weekend of
vergelijkbaar tijdsbestek.
Gebruik deze machine nooit
zonder de lekbak en het
lekrooster in de machine te
plaatsen om te voorkomen
dat er water terecht komt op
de oppervlakken rondom de
machine.
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen. Gebruik een
vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel om het
oppervlak van de machine
schoon te maken.
Gebruik alleen propere
hulpmiddelen om de machine te
reinigen.
Verwijder na het uitpakken van
de machine het plasticfolie van
het lekbakrooster en gooi het
weg.
Deze machine werd ontworpen
voor Nespresso kofecapsules
die exclusief verkrijgbaar zijn
via de Nespresso Club. De
kwaliteit van Nespresso kan
alleen worden gegarandeerd
bij gebruik van de (originele)
Nes presso capsules in de
daarvoor geschikte Nespresso
machine.
Alle Nespresso machines
worden streng gecontroleerd.
Steekproefsgewijs worden er
machines op goede werking
getest. Om die reden kunnen
bepaalde machines sporen van
gebruik vertonen.
Nes presso behoudt zich het
recht voor deze instructies te
wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Deze machine bevat magneten.
Ontkalken
Bij correct gebruik zorgt het
Nes presso ontkalkingsmiddel
ervoor dat uw machine de hele
levensduur lang goed werkt en
dat uw koffiebeleving net zo
perfect blijft als op de eerste dag.
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING OP
EEN VEILIGE PLAATS
Als deze machine wisselt
van eigenaar, geef deze
gebruiksaanwijzing er dan
bij.
Deze gebruyiksaanwijzing
is ook als PDF te
downloaden op de website
nespresso.com
37
NL
Koffieknoppen (Ristretto, Espresso & Lungo)
Slider voor koffiecapsules
Koffie-uitloop
Verstelbare arm van het waterreservoir
Waterreservoir
en deksel
Capsule-opvangbakje voor gebruikte capsules & lekbakje
Verstelbare Kophouder
& Lekrooster
*Nespresso lampje: Koffiecapsule voorraadbeheer
Onderhoudslampje: waterreservoir leeg,
capsule-opvangbakje ontbreekt of vol, *ontkalking nodig
Machine overzicht
*Enkel beschikbaar bij verbonden apparaten.
3838
NL
Verwijder de watertank en
het capsule-opvangbakje
voordat u deze gaat reinigen.
Pas de snoerlengte aan en berg het overtollige snoer onder de machine op.
Steek het resterende snoer in de geleider, links of rechts onder de machine,
afhankelijk van de gekozen positie van het waterreservoir. Zet de machine
rechtop.
Sluit de machine op de
netspanning aan.
Spoel het
waterreservoir om
voordat u dit vult met
drinkwater.
Zet het waterreservoir
op de arm en plaats
het lekrooster en het
capsule-opvangbakje op
de juiste plaats.
Lees alle veiligheidsinstructies aandachtig door voor eerste gebruik van de machine om het risico op elektrocutie en brand te voorkomen.
Eerste gebruik
3x
> 3 sec
Finding nearby
machines
It may take up to 50 seconds to detect.
CANCEL
3939
NL
Zet de machine aan door op de
lungo- of espressotoets te duwen
of de slider te openen.
Indicatieleds knipperen.
Opwarmen duurt ongeveer 25
seconden.
Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik.
Voordat u koffie gaat zetten, zorg ervoor dat
uw machine wordt gespoeld door:
1. Een opvangbak te plaatsen (min. 1 L) onder
de koffie-uitloop.
2. De slider te sluiten en de lungotoets in te
drukken om de machine te spoelen.
3. Herhaal dit drie keer.
Om de machine uit te schakelen, zorg er voor
dat de 3 koffietoetsen branden. Druk tegelijkertijd
op de lungo- en de espressotoets gedurende 3
seconden.
Voor het koppelen van de machine, volg de instructies uit de sectie "Verkrijgen
van de App" en "Koppelen" op pagina 31.
Meerdere apparaten kunnen worden gekoppeld aan uw Prodigio machine wanneer
u een unieke Clubcode gebruikt. Om de additionele apparaten te koppelen, volg dan
ook de instructies uit in de sectie "Verkrijgen van de App" en "Koppelen" op pagina
31.
Lungo
Espresso
Ristretto
4040
NL
Vul het waterreservoir met
drinkwater.
Plaats een kopje onder de
koffie-uitloop.
Zet de machine aan door op
de lungo- of espressotoets te
duwen of de slider te openen.
Indicatieleds knipperen.
Opwarmen duurt ongeveer
25 seconden.
Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik.
Koffie zetten
Open de slider en plaats een koffiecapsule, sluit daarna de slider.
Kies de kopgrootte op basis van de gekozen Grand Cru:
Ristretto (25 ml / 0.84 oz)
Espresso (40 ml / 1.35 oz)
Lungo (110 ml / 3.7 oz)
Selecteer de gewenste kopgrootte door de toets in te duwen, dit
kan ook terwijl de machine opwarmt.
De geselecteerde toets zal knipperen en pas blijven branden
wanneer de machine klaar is om de koffie te zetten.
De koffie wordt gezet.
Om hygiënische omstandigheden te garanderen, raden
wij u aan om gebruikte capsules niet te hergebruiken.
Lungo
Espresso
Ristretto
Max 10 sec
4141
NL
Om de koffiedoorloop eerder te
stoppen, drukt u de actieve toets
in of verplaatst u de slider naar
de achterkant van de machine
totdat deze stopt. Opmerking:
handmatig bijvullen is in dit geval
niet mogelijk.
Om uw koffie
handmatig bij te vullen,
drukt u binnen 10
seconden nogmaals op
de actieve toets, na het
bereiden van de koffie.
Om de geselecteerde kopgrootte te wijzigen tijdens het bereiden selecteert u de
nieuwe toets met de gewenste kopgrootte.
Deze machine stopt onmiddellijk als het geëxtraheerde koffievolume al meer is dan de
nieuwe gewenste kopgrootte.
Om een melkreceptenglas
te plaatsen, tilt u de
kophouder omhoog.
De bereiding stopt
automatisch.
De capsule wordt
automatisch
uitgeworpen.
> 3 sec
4242
NL
Automatische Uitschakeling: Na negen
minuten wordt de machine automatisch
uitgeschakeld.
Om de automatische uitschakeling te wijzigen van 9 minuten naar 30 minuten:
- Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld.
- Houd de lungo- en ristrettotoets ingedrukt voor 3 seconden.
- Espressotoets knippert 3 keer te bevestiging.
Om terug te wijzigen naar 9 minuten volgt u dezelfde procedure.
Espressotoets knippert 1 keer ter bevestiging.
Iedere toets kan worden geprogrammeerd.
Ristrettotoets: van 15 tot 30 ml
Espressotoets: van 30 tot 70 ml
Lungotoets: van 70 tot 130 ml
- Zorg ervoor dat de machine aan staat.
- Open de slider en plaats een koffiecapsule.
- Sluit de slider.
- Houd de toets ingedrukt van de gewenste kopgrootte.
- Laat de toets los wanneer het gewenste volume is bereikt.
- De 3 koffieknoppen knipperen ter bevestiging.
- Het watervolumepeil wordt nu opgeslagen in de toets die wordt gebruikt
voor het programmeren.
Energiebesparingsmodus
Watervolume programmeren
4343
NL
Min 5 sec
> 6 sec
Fabrieksinstellingen zijn:
- Lungo-, espresso-, ristrettotoets 110 ml, 40 ml, 25 ml.
- Automatische uitschakeling na 9 minuten.
- De waterhardheidinstelling zal "hard" zijn, dit
komt overeen met 1000 espressokopjes voor
ontkalkingswaarschuwing.
Om dit via uw machine toe te passen:
1. Zorg ervoor dat de machine uitgeschakeld is.
2. Druk tegelijkertijd de espresso en lungotoets langer
dan 5 seconden in.
Alle toetsen en indicatieleds knipperen 1 keer ter
bevestiging. Om uw machine te ontkoppelen, volg dan
de instructies van "Storingen".
Wanneer u de fabrieksinstellingen
herstelt, zal de koppeling met
andere apparaten compleet
worden geannuleerd, het
koffiecapsulevoorraadbeheer en de
ontkalkingswaarschuwing worden
gereset.
Verwijder het
waterreservoir.
Zet een reservoir onder
de koffie-uitloop.
Zorg ervoor dat de
machine aan staat,
druk tegelijkertijd op de
ristretto- en lungotoets
voor ten minste 6
seconden.
De ristretto- en lungotoets zullen knipperen
ter bevestiging. Sluit daarna de slider en start
de procedure. Wanneer de slider al gesloten is
zal de procedure automatisch starten. Wanneer
de procedure klaar is, reinig het lekbakje en
het capsule-opvangbakje. De machine schakelt
automatisch uit wanneer deze leeg is.
Fabrieksinstellingen herstellen
Het systeem leegmaken
voor een periode van niet-gebruik en ter bescherming tegen vorst.
Let op: de machine blijft na het legen 10 minuten lang geblokkeerd!
4444
NL
Leeg het lekbakje
en het capsule-
opvangbakje
dagelijks. Verwijder
ook de kophouder,
het lekrooster en
het waterreservoir
en reinig deze
met een geurloos
reinigingsmiddel.
Spoel deze daarna
om met warm of heet
water.
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen,
schuurspons of
oplosmiddelen voor de
reiniging van de machine.
De machine mag niet in de
vaatwasser worden gereinigd.
Dompel de machine nooit
geheel of gedeeltelijk in water
of andere vloeistoffen.
Droog alle onderdelen
van het waterreservoir met
een propere handdoek,
een doek of met papier
en plaats ze terug.
Reinig de koffie-uitloop
en binnenkant van de
machine regelmatig met
een zachte, vochtige doek.
Reinigen
Om hygiënische omstandigheden te garanderen, raden wij u aan om het capsule-opvangbakje dagelijks te legen en te reinigen.
4545
NL
Lees alle veiligheidsinstructies aandachtig door op de
verpakking van het ontkalkingsmiddel en raadpleeg de
tabel voor frequentie van gebruik.
De ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw
gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid
en materialen/oppervlakken. Gebruik geen andere
ontkalkingsmiddellen dan de Nespresso ontkalkingssets
die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club, om schade
aan uw machine te voorkomen. In de onderstaande
tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet
ontkalken voor optimale prestaties, de intervallen zijn
gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor
eventuele aanvullende informatie over het ontkalken
van uw machine kunt u contact opnemen met de
Nespresso Club.
Ontkalken
Deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten.
4646
NL
Maak het lekbakje en het
capsule-opvangbakje leeg.
Om naar de ontkalkingsmodus te gaan, druk 3 seconden tegelijkertijd
de 3 koffietoetsen in. Ter bevestiging hoort u een kort geluid. De toetsen
beginnen te knipperen.
Vul het waterreservoir
met een dosis Nespresso
ontkalkingsvloeistof en voeg
0.5 L drinkwater toe.
Plaats een reservoir
(minimumvolume: 0.8 L)
onder de koffie-uitloop.
Zorg ervoor dat de slider
gesloten is, druk vervolgens
op een van de koffietoetsen
om het ontkalken te starten.
De machine stopt wanneer
het waterreservoir leeg is.
Informatie: Het onderhoudslichtje is aan tijdens het
ontkalkingsproces.
Ontkalken
4747
NL
App. fH dH CaCO
3
(40 ml)
Niveau
0 < 5 < 3 < 50 mg/l 4000 fH
Niveau 1 > 7 > 4 > 70 mg/l 3000 dH
Niveau 2 > 13 > 7 > 130 mg/l 2000 CaCO3
Niveau 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 1500
Niveau 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 1000
*Met de App kan de waterhardheid elk moment worden aangepast via "Water status".
Waterhardheid:* Ontkalken na:*
Franse hardheidsgraad
Duitse hardheidsgraad
Calciumcarbonaat
Leeg het
lekbakje.
Druk op een koffietoets om de machine te spoelen. De
machine stopt als dit klaar is. Herhaal dit twee keer.
Vul het waterreservoir met drinkwater.
Druk op een koffietoets om de machine te spoelen.
De machine stopt als dit klaar is. Herhaal dit twee keer.
Om de ontkalkingsmodus te verlaten,
drukt u langer dan 3 seconden tegelijkertijd
op de 3 koffietoetsen. Ter bevestiging hoort
u een kort geluid.
De machine is nu klaar voor gebruik.
Vul het waterreservoir opnieuw met
de gebruikte ontkalkingsvloeistof die
is opgevangen in het reservoir.
4848
NL
Storingen
Er zijn video's beschikbaar op de App en op www.nespresso.com - Ga naar "Services".
Koppelen is niet gelukt. - Check of de Bluetooth op de smartphone of tablet geactiveerd is.
- Check of de machine werkt in combinatie met het apparaat
(zie pagina 114).
- Zorg dat de smartphone of tablet naast de machine is
geplaatst tijdens het koppelen.
- Zorg ervoor dat er geen magnetron aan staat dicht bij de
machine tijdens het koppelen.
Wanneer u uw machine wilt ontkoppelen
via de App:
- Ga in de App naar "Naam", klik op "Machine status", klik daarna op "Ontkoppel deze
machine".
- Klik op "Ontkoppel deze machine" ter bevestiging van de ontkoppeling.
- Waarschuwing: Wanneer u de machine heeft ontkoppeld
zullen de fabrieksinstellingen hersteld worden en zullen
alle instellingen en specificaties verloren gaan.
Wanneer u de machine wilt ontkoppelen
via de machine:
- Druk tegelijkertijd op de ristretto- en de lungotoets en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
- Let op: deze actie zal de Bluetooth
®
functie van de
machine deactiveren.
Wanneer u de Bluetooth
®
functie van uw
machine wilt heractiveren, via de machine:
- Herstel dan de fabrieksinstellingen. Zie sectie "Herstel fabrieksinstellingen".
De lampjes op de kopselectietoetsen
branden niet.
- De machine is automatisch uit gegaan. Zie sectie "Energiebesparingsmodus". - Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering.
Geen koffie, geen water, vreemde
doorstroming van koffie.
- Controleer of het waterreservoir juist is aangebracht, of wanneer deze leeg is vul dan
met drinkwater.
- Ontkalk de machine zonodig.
Koffie is niet warm genoeg. - Verwarm de kopjes voor. - Ontkalk de machine zonodig.
De slider sluit niet helemaal of de machine
begint niet met de bereiding.
- Leeg het capsulereservoir. - Controleer of er geen capsule vastzit in de machine.
(Let op: plaats uw vinger niet in de machine).
Lekkage (water onder de machine). - Leeg de lekbak . - Als het probleem aanhoudt, belt u de Nespresso Club.
Onderhoudslampje brandt. - Leeg het capsule-opvangbakje en controleer of hier geen capsule in vastzit. - Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het
dan met drinkwater.
- Als het probleem aanhoudt, belt u de Nespresso Club.
Nespresso lampje brandt. - Dit betekent dat uw koffiecapsulevoorraad op is. U kunt nieuwe koffiecapsules
bestellen via de App of de Nespresso website.
De 3 koffietoetsen knipperen onregelmatig. - Verlaat de ontkalkingsprocedure, druk tegelijkertijd de 3 koffietoetsen 6 seconden in
tot u een kort geluid hoort ter bevestiging.
- Als het probleem aanhoudt, belt u de Nespresso Club, of
check de App voor meer informatie.
Water of koffie blijft stromen, zelfs
wanneer ik een koffietoets indruk.
- Duw de slider voorzichtig naar achteren tot de machine stopt met stromen.
Er stroomt geen koffie, water stroomt
direct in het lekbakje (terwijl er een
koffiecapsule is geplaatst).
- Sluit de slider en check of deze goed gesloten is. - Als het probleem aanhoudt, belt u de Nespresso Club.
Machine schakelt uit. - Om energie te besparen, schakelt de machine 9 minuten na gebruik vanzelf uit.
- Zie sectie "Energiebesparingsconcept.
- Druk op een van de koffietoetsen of open de slider om de
machine aan te zetten.
(zie pagina 30).
4949
NL
Contact opnemen met de Nespresso Club /
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club.
De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de
machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com
The Positive Cup: Onze benadering van duurzaamheid /
Bij Nespresso zijn wij ervan overtuigd dat elk kopje koffie niet alleen kan zorgen voor een moment van puur genieten, maar ook kan helpen om de wereld te
herstellen en nieuw leven kan geven aan natuurlijke hulpbronnen en gemeenschappen. Als bedrijf staat duurzaamheid centraal in onze bedrijfsvoering en is de kern
van alles wat we doen.
Met onze duurzaamheidsstrategie The Positive Cup, streven wij ernaar om onze doelstellingen voor 2020 te behalen: dat elk kopje koffie van Nespresso een positief
kopje koffie is. Om deze visie werkelijkheid te maken, heeft Nespresso zichzelf drie ambitieuze doelen gesteld:
Koffie: 100% duurzaam verbouwde koffie
Capsules: 100% duurzaam beheerd aluminium
Klimaat: 100% CO2-insetting
Voor meer informatie ga naar www.nespresso.com/positive
Afvoeren en milieubescherming /
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2012/19/EC.
Bij de productie van verpakking en apparaat wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen.
Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding
van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij
uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling.
5050
NL
NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op
voorkomende materiaal- en constructiefouten van het apparaat. Om van de
garantie gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te leggen.
Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van: vallen of stoten, verkeerde
behandeling die niet overeenkomstig met de gebruiksaanwijzingen is,
onvoldoende zorg of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming,
enz.). De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat
of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen
geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie
brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie
is enkel van toepassing in het land van aankoop of in landen waar Magimix
hetzelfde model met identiek dezelfde specificaties verkoopt of in landen waar
diensten worden aangeboden voor dit model. Het transport van het apparaat
naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar. Voor alle
service inzake Magimix Nespresso verzoeken wij u 24/7 contact op te nemen
met de Nespresso Club Service via het gratis 0800- nummer 0800 022 23 20 of
per gratis fax 0800 329 63 77.
B. Vanaf de aankoopdatum heeft u 2 jaar garantie op de onderdelen en op het
arbeidsloon van het apparaat.
Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten,
verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, reparatie
uitgevoerd door onbevoegde personen, onvoldoende
onderhoud of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.),
beroepsmatig gebruik. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u
de aankoopbon voor te leggen. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen
keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing
van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding.
De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode
met zich mee. Deze garantie is enkel van toepassing in het land van aankoop
of in landen waar Magimix hetzelfde model met identiek dezelfde specificaties
verkoopt of in landen waar diensten worden aangeboden voor dit model.
Beperkte Garantie
5151
NL
PRODIGIO
by Nespresso
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Magimix Prodigio D70 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Magimix Prodigio D70 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info