817567
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
1
CZ Pevně věříme, že s používám na-
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
me Vás k seznámení se s širokou na-
bídkou produknaší firmy
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
EN We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dellampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z ytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RO Vă dorim satisfacție cu utiliza-
rea produsului nostru și invităm
profitați de oferta comercială largă a
companiei .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SK Prajem e vá m ve ľ a spo kojnos s použí-
v a n í m n á š h o v ý r o b k u a o d p o r ú č a m e v á m a j
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
chodnej ponuky
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
ELEKTRICKÁ TROUBA S HORKOVZDUŠNOU FUNK
ELEKTROBACKOFEN MIT UMLUFTFUNKTION
KONVEKTSIOONIFUNKTSIOONIGA ELEKTRIAHI
ELECTRIC OVEN WITH CONVECTION MODE
HORNO ELÉCTRICO CON FUNCIÓN TÉRMICA
FOUR ÉLECTRIQUE AVEC FONCTION CHALEUR TOURNANTE
ELEKTROMOSSÜTŐHŐKERINGETŐFUNKCIÓVAL
FORNO ELETTRICO VENTILATO
ELEKTRINĖKROSNELĖ
ELEKTRISKĀCEPEŠKRĀSNSARKARSTĀGAISAFUNKCIJU
ELEKTRISCHE OVEN MET WARMTECIRCULATIEFUNCTIE
PIEKARNIKELEKTRYCZNYZFUNKCJĄTERMOOBIEGU
CUPTORELECTRICCUFUNCȚIEDECIRCULAȚIEACĂLDURII
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯДУХОВКА
СКОНВЕКЦИОННОЙФУНКЦИЕЙ
ELEKTRICKÁRÚRASTEPLOVZDUŠNOUFUNKCIOU
ЕЛЕКТРИЧНАПІЧЗФУНКЦІЄЮКОНВЕКЦІЇ
MPE-05/T
Paper Type:
Cover: M a Art Board Paper 150 gsm (cover folding instruc on:
h ps://youtu.be/U8sGPmXwSaQ)
Inside: Off set Paper 110 gsm
Cyan Magenta
Black
Yellow
Recommended printing colours:
CZ VOD K OBSLUZE 3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 9
EE  KASUTUSJUHEND 15
EN USER MANUAL 20
ES MANUALDEINSTRUCCIONES 25
FR  MANUELDEL’UTILISATEUR 31
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 37
IT MANUALE D’USO 43
LT  VARTOTOJOVADOVAS 49
LV LIETOTĀJAROKASGRĀMATA 54
NL  GEBRUIKERSHANDLEIDING 59
PL  INSTRUKCJAOBSŁUGI 65
RO MANUALDEUTILIZARE 71
RU  ИНСТРУКЦИЯПООБСЛУЖИВАНИЮ 77
SK  POUŽÍVATEĽSKÁPRÍRUČKA 83
UA  ПОСІБНИККОРИСТУВАЧА 88
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 1
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 1
05.05.2023 07:31:32
05.05.2023 07:31:32
8
11 5
9
4
3
1
2
12
10
7
6
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 2
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 2
05.05.2023 07:31:43
05.05.2023 07:31:43
3
CZ
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Před použitím si prosím pečlivě přtěte návod k použi.
Při umístění zízení je nutné dodržet vzdálenost minimálně
10 cm po stranách a 30 cm nad zařízením.
Buďte zvláště opatrní, když se v blízkosti zařízení nacháze
děti!
Neobsluhujte zařízení mokrýma rukama. Zasuňte zástrčku
pevně do zásuvky.
Neponořujte spotřeb, kabel a zástrčku do vody nebo jiných
kapalin. Po použití vždy vyhněte zástrčku ze zásuvky.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky za kabel. Vytáhněte zástrčku
ze zásuvky tak, že ji budete držet za uzár.
Pkozené zařízení nepoužívejte, i když je poškozen síťový
kabel nebo zástrčka. V takovém případě nechte zaříze
opravit v autorizovaném servisu.
Povrch zařízení je během použíní horký. Buďte obzvláště
opatrní během a po použití. K oteení a zaení dveří po-
užijte kliku.
K vkládání a vyjímání tácu a stojanu použijte příslnou
rukojeť.
Použití příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může
způsobit poškození zařízení, požár nebo zraně.
Na spoebič se nesmí pokládat lepenka, papír, svíčky a ji
hořlavé materiály a nesmí se používat s otevřenými dvířky.
Do trouby nevkládejte plastové výrobky, karton a jiné hořlavé
nebo tavné předměty.
Při vyjíní tácu a odstroní horkého tuku buďte mi-
mořádně opatrní.
Na otevřená dvířka nepokládejte těžké předměty.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 3MPE-05T_instrukcja_v14.indd 3 05.05.2023 07:31:4305.05.2023 07:31:43
4
CZ
Nenechávejte zařízení v provozu bez dozoru.
Nestříkejte vodu na sklo během nebo bezprostředně po
použití.
Neumisťujte zařízení do blízkosti plynového hořáku, jiného
zdroje tepla nebo do bezprostřední blízkosti elektrického
ventilátoru, který může ovlivnit teplotu zaříze.
Zařízení musít připojeno do síťové zásuvky s uzemňova-
cím kolíkem.
Zařízení je určeno pouze pro docí použi.
Spotřebič není určen k provozu s externími časovi nebo
samostatným systémem dálkového ovládání.
Zařízení musí být ustěno na povrchu odolm vůči vyso-
kým teplotám. Nepokládejte na plast, vinyl, lakované dřevo
nebo jiné povrchy vyrobené z hořlavých látek.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sní-
ženými fyzickými a duševními schopnostmi a osoby bez
zkeností a znalostí o zaříze, pokud je zajištěn dohled
nebo instrukce, jak zařízení používat bezpečným způsobem,
tzn. že související rizika byla pochopitel. Čištění a údržbu
zařízení by neměly provádět děti bez dozoru.
Udržujte zařízení a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
Odpojte spoebič od napájení, když jej necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
ti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si se
zařízením nebudou hrát.
Teplota přístupných povrchů může být vší, když je zaříze
v provozu.
Nepoužívejte zařízení venku.
Nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky mokrýma rukama.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 4MPE-05T_instrukcja_v14.indd 4 05.05.2023 07:31:4305.05.2023 07:31:43
5
CZ
Během provozu zízením nepohybujte.
Nešujte napájecí kabel přes ostré hrany a nedovolte, aby
se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
Pro bezpečnost dětí prosím nenechávejte žádné části obalu
(plastové sáčky, kartonové krabice, pěnový polystyren atd.)
volně přístupné.
Zkontrolujte, zda parametry najení na typom štítku
zařízení odpovídají parametrům ví najecí sítě.
VAROVÁNÍ! Nenechávejte děti hrát si s fólií. Nebez-
pečí udušení!
POZORNOST! Horký povrch!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 5MPE-05T_instrukcja_v14.indd 5 05.05.2023 07:31:4405.05.2023 07:31:44
6
CZ
POPIS ZÍZENÍ
Otočný přepínač
a přepínač funkce
horkého vzduchu
I. OFF - funkce
horkého vzduchu a
grilu vypnuty
II. grilvceně
III. funkce konvekce je
zapnutá
IV. funkce horkého
vzduchu a zapnutý
gril
Teplotní spínač
Regulace teploty od
100°Cdo230°C
Přepínač režimu
tope
I. OFF-oívače
vypnuty
II. zapnutýhorní
ohřev
III.spodníohřívač
zapnutý
IV.spodníahornítop-
nétělesozapnuto
Hodiny
Nastaveníhodinod0
do60minut
I III IIIII III
IV IV
1. Kontrolkaprovozníhostavu
2. Hodiny
3. Přepínačrežimutopení
4. Teplotníspínač
5. Spínač-konvekčníprovoz/otočný
rožeň
6. Zásobníkarukojeť
7. Rošt
8. Skleněnédveře
9. Skleněnáklikadveří
10. Plivátkoadržáknarožně
11. Horníaspodníoívač
12. Osvětlenývnitřekběhemprovozu
trouby
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Předprvnímpoužimzařízeníodstraňtezezařízeníajehopříslušenstvívšechnysáčky,
nálepky,páskyapřepravnízámky.
Vkerépříslušenstvíumyjtejemnýmčiscímprostředkemadůkladněopláchtestude-
nouvodou.Otřetedosuchaasestavtezařízení.
Zahřejtezařízenínamaximálníteplotupodobuasi15minut.Běhempočátečníhozahřívá-
nímůžezespotřebičevycházetlehkýkouř,cožjenormálníprovyhoření.
POUŽITÍ
Obecněnení nutnézízení předehřívat.Předehřevposkytne lepšívýsledkyivaření
jemnýchjídel,jakojsoukoláčealehkéažstředněvzácnémaso.
Dobavařenísemůželišitvzávislosnasložkáchpokrmu,teplotě,hmotnosavelikos
porce.Upravteprosímčaspodlečasudoporučenéhovreceptu.
Aby nedošlo kpřehřá,elektrická trouba budeautomacky regulovatteplotutopných
těles.Umístětezařízenínahladký,stabilníarovnýpovrch.
Předzapnumspotřebiče seujistěte,žetroubastojínažáruvzdormpovrchuažeje
kolemtroubydostatečnévětrání(nejméně10cmpostranácha30cmnadspotřebičem).
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 6MPE-05T_instrukcja_v14.indd 6 05.05.2023 07:31:4605.05.2023 07:31:46
7
CZ
PROVOZ ZAŘÍZENÍ
1. Vltejídlodotroubynaplech
6
nebosepřestěhovat
7
,zavřetedvířkatrouby.
Nepoužívejte žádné parové nebo plastové nádoby.
2. Nastavtepomocíspínače
3
provoznírežimohřívačů:
spodníohřívačzapnutý
zapnutýhorníohřev
spodníahornítopnétělesozapnuto
3. Zapnětevypínačem
5
konvekčníprovoz,pokudjejchcetepoužívat.
4. Nastavtespínačteploty
4
požadovanouteplotu.
5. Nastavte na hodiny
2
požadovanoudobupení.
6. Vpřípaděpečenínarožni-nainstalujtedotroubyotočnýrožeňsjídlem.
7. Vlteplechdotroubyazavřetedvířkatrouby.
8. Zvolteteplotupečeníaspínačemzapnětegril
5
grilovánífungujebezcirkulacehorkéhovzduchu
grilovacíprácescirkulacíhorkéhovzduchu
9. Nastavte na hodiny
2
požadovanoudobupečení.Podosaženípožadovanédobyvařenízaznízvo-
nek.Chcete-lizařízenívypnoutdříve,otočtečíselníkemhodin
2
otočtedopolohy„OFF”.
Plechnapečenísedoporujepoužívatpromalépotravinyapotraviny,zekterýchi
vařenípravděpodobněodkapávátukavoda.
Nakoncivařenívypnětezařízeníresetovánímhodin 2dopolohy„OFF”avytáhnětezá-
strčkuzelektrickézásuvky.
POZORNOST! K vyjmu výrobku použijte rukoje příslušenství nebo kuchyňské rukavice a vy-
hněte se polení!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Zařízeníbylotpokaždémpoužikladněomyto,abysezabránilohromaděnímastnotya
nepříjemnýchpachů.
2. Předčtěnímvytáhnětezástrčkuzezásuvkyapočkejte,ažzařízenívychladne.
3. Neponořujtepřístrojdovody,nemyjtejejpodtekoucívodou.
4. Roštatácžetetstejnějakoostatníkuchyňskénáčiní(t.j.vevoděstrochoumycíhopro-
středku).
5. Vnějšíčástzařízeníotřetevlhkouhoubouapotévytřetedosucha.
6. Kčištěnítroubynepoužívejteabrazivnílátkyneboostrénástroje.
7. Předopětovnýmpoužimvšechnysoásdůkladněosušte.
POZORNOST! Neponujte zízení do vody nebo jiných kapalin! Vnitřek spotřebiče neorejte
ostrými, abrazivními hadry nebo houbami, protože by to mohlo poškodit součás trouby!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 7MPE-05T_instrukcja_v14.indd 7 05.05.2023 07:31:4605.05.2023 07:31:46
8
CZ
TECHNICKÁ DATA
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štku výrobku.
Kapacita:32 l
lka síťového kabelu:1,1m
Příslušenství:rož,rošt,tác,dvěmadla
Vnější rozměry:délka518mm,šířka390mm,výška329mm
Vnitřní rozměry:délka377mm,šířka323mm,výška270mm
POZORNOST! MPM agd SA si vyhrazuje právo na technické změny.
tento manuál byl strojově přeložen.
V případě pochybnos se prosím povejte na jeho anglickou verzi.
Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení)
Označení,kteréjeumisťovánonavýrobku,znamená,žepouplynudobyživotnosvýrobkunesmít
výrobekvyhozendoběžnéhokomunálníhoodpadu.Použitýspotřebičmůžemítnegavnívlivnaživotní
prosedíalidskézdravízdůvodupotencionálníhoobsahunebezpečnýchlátek,směsíasoás.Smísení
elektrickéhoodpadusjinýmiodpadynebojejichneprofesionálnídemontážmohouzpůsobituvolňování
látekškodlivýchprolidskézdravíiživotníprostře.Poitéspotřebejenutnépředatnaurčenémsběr-
némmístězajťujícímsběrelektroodpadu.Propodrobnéinformacetýkacísemístasběrustarýchelektronickýcha
elektrickýchspotřebičůjeuživatelpovinenkontaktovatobecsběrnémístonebozávodnazpracovávánípoužitých
spotřebičů.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 8MPE-05T_instrukcja_v14.indd 8 05.05.2023 07:31:4705.05.2023 07:31:47
9
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Gebrauch lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
Beim Aufstellen des Gerätes den min. Abstand von 10 cm
links und rechts und 30cm vorne und hinten beachten.
Bei der Verwendung des Geräts ist besondere Vorsicht ge-
boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!
Das Gerät nie mit nassen Händen bedienen. Den Stecker
sorgfältig in die Steckdose stecken.
Das Get, die Leitung und den Stecker nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen! Nach Gebrauch den
Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Gerät aus der
Steckdose ziehen.
Defektes Get darf nicht benutzt werden, auch bei Beschä-
digung von Leitung oder Stecker - in diesem Fall muss das
Gerät in einem autorisierten Service repariert werden.
Beim Gebrauch wird die Oberfläche des Gerätes heiß. Beim
und nach Gebrauch besonders vorsichtig beim Umgang mit
dem Gerät sein. Zum Önen und Schließen der Tür immer
den vorgesehenen Griff benutzen.
Das Backblech und den Grillrost immer mit dem vorgese-
henen Griff einschieben und entnehmen.
Es darf nur das vom Hersteller empfohlene Zuber ein-
gesetzt werden, ansonsten kann es zur Beschädigung des
Gerätes, zu einem Brandfall oder zu Verletzungen kommen.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 9MPE-05T_instrukcja_v14.indd 9 05.05.2023 07:31:4705.05.2023 07:31:47
10
DE
Auf das Gerät nie Pappe, Papier, Kerzen und andere leicht
entndliche Stoffe legen. Nie mit geöffneter Tür benutzen.
Kein Gegenstände aus Kunststoff, Pappe und andere leicht
entzündliche und schmelzbare Gegenstände einschieben.
Besondere Vorsicht ist beim Entnehmen des Backbleches
aus dem Ofen und bei der Fettbeseitigung geboten.
Keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Tür legen.
Das Gerät im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt lassen!
Beim Gebrauch und unmittelbar nach Gebrauch kein Wasser
auf die Glasteile spritzen.
Das Gerät nie in der Nähe von Gasbrennern und anderen
Hitzequellen oder in der unmittelbaren Nähe von elektri-
schen Lüftern aufstellen, die die Temperatur des Gerätes
beeinträchtigen könnten.
Der Netzstecker soll in eine geerdete Steckdose gesteckt
werden.
Das Get ist ausschlilich für die Benutzung im privaten
Haushalt vorgesehen und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteck-
dose, betrieben werden.
Das Get nur auf hitzebeständige Oberflächen stellen. Das
Get nie auf Kunststoff-, Vinyl-, oder leicht entndliche
Oberflächen, sowie lackiertes Holz stellen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 10MPE-05T_instrukcja_v14.indd 10 05.05.2023 07:31:4705.05.2023 07:31:47
11
DE
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Dieses Get darf nicht von Kindern benutzt werden. Das
Get und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann höher
sein, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Das Gerät nie im Freien verwenden.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Das Get nie bewegen, wenn es in Betrieb ist.
Das Netzkabel fern von heißen Fchen, sowie von scharfen
Kanten halten.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst-
stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
ACHTUNG ! Heiße Oberfläche!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 11MPE-05T_instrukcja_v14.indd 11 05.05.2023 07:31:4705.05.2023 07:31:47
12
DE
BESCHREIBUNG
Umschalter
Bratspieß und
Umlauffunktion
I. OFF -
Bratspieß und
Umlauunkon
ausgeschaltet
II. Bratspi
eingeschaltet
III.Umlauunkon
eingeschaltet
IV. Bratspieß und
Umlauunkon
eingeschaltet
Temperaturschalter
Temperaturregelung
von100°Cbis
230°C
Betriebsartenwahl-
schalter Heizkörper
I. OFF - Heizkörper
II. Heizkörper oben
eingeschaltet
III. Heizkörper unten
eingeschaltet
IV. Heizkörper unten
und oben einge-
schaltet
Timer
Zeituhrregelung
von0bis60Min.
I III IIIII III
IV IV
1. Arbeitskontrolllampe
2. Timer
3. Betriebsartenwahlschalter Heizkörper
4. Temperaturschalter
5. Umschalter–Umlauunkon/An-
trieb Bratspieß
6. BackblechundGri
7. Grillrost
8. Glastür
9. GlastürGri
10. BratspießGri
11. Heizkörperoben/unten
12. Innenbeleuchtung wenn eingeschaltet
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
ZubehörmiteinemsanenSpülmielreinigenundmitkaltemWassersorgfälgspülen.
AlleTeilesorgfälgtrocknenunddasGerätzusammenbauen.
DasGerätetwa15Minutenbiszurmax.Temperaturerhitzen.BeimErstgebrauchkannes
vorkommen,dasseinwenigRauch-esisteineganznormaleErscheinung.
GEBRAUCH
EinVorheizen desBackraumesistinderRegelnichtnotwendig.DasVorheizeneignet
sichbesondersrbesmmteKuchenundleichtundmielstarkgebratenesFleischund
garanertdiebestenErgebnisse.
DieBackzeitistvariiertjenachZutaten,Temperatur,GewichtundGrößedesBratgutes.
DieBackzeitjenachempfohlenerBackzeitinKochrezeptenregeln.
UmÜberhitzungzuvermeiden,regeltderBackofendieTemperaturderHeizkörperauto-
masch.DasGerätaufeinerebenen,stabilerundachenUnterlageaufstellen.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 12MPE-05T_instrukcja_v14.indd 12 05.05.2023 07:31:5005.05.2023 07:31:50
13
DE
VordemEinschaltensicherstellen,dassdasGerätaufeinerhitzebeständigerUnterlage
stehtunddassderAbstand(30cmlinksundrechtsund30cmvorneundhinten)ausreicht
(Lüung).
BEDIENUNG
1. DasBackgutaufdemBackblech
6
/Grillrost
7
platzieren,dieBackofentürschließen.
Keine Behölter aus Kunststo - Papier verwenden.
2. Unter-/
3
Oberhitzeeinstellen:
Heizkörper unten eingeschaltet
Heizkörper oben eingeschaltet
Heizkörper oben und unten eingeschaltet
3. DieUmlauunkonkann
5
mitdemUmschalterfürUmlaufeingeschaltetwerden.
4. DiegewünschteTemperaturkannmit
4
demTemperaturreglergewähltwerden.
5. Die gewünschte Backzeit kann
2
mitdemTimergewähltwerden.
6. BeimGebrauchvonBratspieß–DrehspießmitdemBackgutaufdenFixierungshalteraufschieben.
7. Das Backblech in den Ofen einschieben und die Tür schließen.
8. DieBraemperaturwählenunddenDrehspießeinschalten
5
DrehfunkonBratspießohneUmlauunkon
DrehfunkonBratspießmitUmlauunkon
9. Die gewünschte Backzeit kann
2
mitdemTimergewähltwerden.NachAblaufdereingestellten
Zeit ertönt ein kurzes Klingelzeichen. Um das Gerät früher auszuschalten,
2
den Schalter auf
„OFF”drehen.
Eswirdempfohlen,zumBackenvonkleinenLebensmielnundsolchen,beidenenviel
WasserundFeausgeschiedenwird,einKrümmelblechzubenutzen.
NachGebrauchdasGerätausschalten-Timer 2auf„OFF”drehenunddenSteckeraus
der Steckdose ziehen.
ACHTUNG ! Benutzen Sie den mitgelieferten Handgri oder schützen Sie Ihre Hände mit einem
Topappen oder Grillhandschuh, wenn Sie das heiße Bratgut herausnehmen wollen, um Verbrü-
hungen zu vermeiden!
REINIGUNG UND PFLEGE:
1. Nach jedem Gebrauch das Gerät sorgfälg reinigen, um unangenehme Geruchsbeläsgung zu
verhindernundFezubeseigen.
2. VorderReinigung immerdenNetzsteckerausderSteckdoseziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
3. DasGerätniemalsinWassertauchenundmitunterießendemWasserspülen.
4. GrillrostundBackblechwieandereschengeschirrspülen(d.h.WassermitSpülmielverwen-
den).
5. DenInnenraummiteinefeuchtenSchwammreinigenunddanachsorgfälgtrocknen.
6. ZurReinigungdesGeräteskeinescheuerndeundscharfeMiel-Werkzeugeverwenden.
7. VordemnächstenGebrachalleTeilesorglgtrocknen.
ACHTUNG ! Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Den Backraum nie
mit scharfen, scheuernden Reinigungstüchern oder -pads putzen, da es zur Beschädigung der
Geräteteile führen kann!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 13MPE-05T_instrukcja_v14.indd 13 05.05.2023 07:31:5005.05.2023 07:31:50
14
DE
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten vom Produkt werden auf dem Typenschild angegeben.
Kapazität:32 L
Netzkabel:1,1 m
Zubehör:Bratspieß,Grillrost,zweiHandgrie,Backblech
Äußere Abmessungen:L518 mm,B390 mm,H329 mm
Innere Abmessungen:L377 mm,B323 mm,H270 mm
ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen
vor.
Ordnungsgeße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikll)
DieKennzeichnungaufdemProduktweistdaraufhin,dassdasProduktnachAblaufseinerLebensdauer
nichtzusammenmitanderenHaushaltsabllenentsorgtwerdendarf.GebrauchteGerätekönnensich
wegen des potenellen Gehalts gefährlicher Stoe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt
undmenschlicheGesundheitauswirken.DasVermischenvonElektrollmitanderenAbfällenbzw.sein
nichtsachgerechterAusbaukannzurFreisetzungumwelt-undgesundheitsschädlicher Stoeführen.
DasgebrauchteGetistbeieinerSammelstellefürElektro-undElektronikschrozuentsorgen.Fürdetaillierte
InformaonenzuSammelstellenfürElektro-undElektronikschrowendenSiesichbieanIhreörtlicheWertsto-
sammelstelleoderSchrobehandlungsanlage.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 14MPE-05T_instrukcja_v14.indd 14 05.05.2023 07:31:5005.05.2023 07:31:50
15
EE
OHUTUSNÕUANDED KASUTAMISEKS
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit.
Seadme seadistamisel on vaja hoida vähemalt 10 cm kaugust
lgedel ja 30 cm kaugust seadme kohal.
Olge eriti ettevaatlik, kui seadme läheduses on lapsi!
Ärge kasutage masinat märgade kätega. Asetage pistik
hjalikult pistikupessa.
Ärge kastke seadet, juhet ja pistikut vette ega muudesse
vedelikesse. Eemaldage pistik alati kasutamise lõpus seina-
kontaktist.
Ärge tõmmake pistikut kaabli abil pistikupesast välja. Tõm-
make pistik pistikupesast välja, hoides seda korgist kinni.
Ärge kasutage kahjustatud seadet isegi siis, kui võrgukaabel
või pistik on kahjustatud. Sellisel juhul peaksite seadme pa-
randama volitatud teeninduskeskuses.
Kasutamise ajal on seadme pind kuum. Olge kasutamise ajal
ja pärast seda eriti ettevaatlik. Ukse avamiseks ja sulgemiseks
kasutage ukse käepidet.
Salve ja resti sisestamiseks ja eemaldamiseks kasutage so-
bivat hoidikut.
Tootja poolt soovitamata tarvikute kasutamine võib seadet
kahjustada, tulekahju või kehavigastusi tekitada.
Ärge asetage seadmele pappi, paberit, küünlaid ega muid
tuleohtlikke materjale ja kasutage seda avatud uksega. Ärge
asetage ahju plastikut, pappi ja muid tuleohtlikke ja kuum-
sulavaid tooteid.
Salve väljatõmbamisel ja kuuma rasva eemaldamisel olge
eriti ettevaatlik.
Ärge asetage raskeid esemeid avatud ustele.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 15MPE-05T_instrukcja_v14.indd 15 05.05.2023 07:31:5005.05.2023 07:31:50
16
EE
Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.
Ärge pihustage klaasile vett kasutamise ajal ega vahetult
pärast seda.
Ärge asetage seadet gaasipõleti, muu soojusallika ega elektri-
ventilaatori vahetusse lähedusse, mis võib mõjutada seadme
temperatuuri.
Ühendage seade maandusnõelaga pistikupessa.
Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
Seade ei ole mõeldud töötama väliste taimerite või eraldi
kaugjuhtimissüsteemiga.
Seade tuleb asetada kõrgetele temperatuuridele vastupida-
vale pinnale. Ärge asetage plastpindadele, vinüülile, lakitud
puidule ega muudele tuleohtlikele ainetele.
Neid seadmeid võivad kasutada vähemalt 8-aastased lap-
sed ning füüsiliste, vaimsete, kogenematute ja tundmatute
võimetega isikud, kui on ette nähtud järelevalve või juhised
selle kohta, kuidas seadmeid ohutult kasutada, et mõista
kaasnevaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadmeid
puhastada ja hooldada.
Hoidke seadet ja selle kaablit alla 8-aastastele lastele kätte-
saamatus kohas.
Eemaldage seade vooluvõrgust, kui see jäetakse järelevalveta,
ja enne kokkupanekut, demonteerimist või puhastamist.
Pöörake tähelepanu lastele, et nad ei mängiks seadmetega.
Ligipääsetavate pindade temperatuur võib seadme töötamise
ajal olla kõrgem.
Ärge kasutage seadet õues.
Ärge ühendage pistikut märgade kätega vooluvõrku.
Ärge kandke seadet töötamise ajal kaasas.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 16MPE-05T_instrukcja_v14.indd 16 05.05.2023 07:31:5005.05.2023 07:31:50
17
EE
Ärge riputage toitejuhet teravatele servadele ja ärge laske
sellel kokku puutuda kuumade pindadega.
Laste ohutuse tagamiseks palume mitte jätta pakendi vabalt
ligipääsetavaid osi (kilekotid, pappkarbid, vahtpolüstürool jne).
Kontrollige, kas seadme nimesildil olevad toiteparameetrid
vastavad teie vooluvõrgu parameetritele.
HOIATUS! Ärge lubage lastel fooliumiga mängida.
Lämbumisoht!
MÄRKUS! Kuum pind!
SEADME KIRJELDUS
Rotisserie ja
konvektsioonilüliti
I. LJAS-kuuma
õhu funktsioon ja
rosserieonvälja
lülitatud
II. Rosseriesisaldab
III.Kuumaõhufunkt-
sioon on lubatud
IV.Kuumaõhufunkt-
sioonjarosserie
akveeritud
Temperatuuri lüliti
Temperatuuri
reguleerimine100°
Ckuni230°C
Kütteseadme
režiimi lüliti
I. OFF-küekehad
väljas
II. ülemineküekeha
on sisse lülitatud
III.Alumineküekeha
on sisse lülitatud
IV.aluminejaülemine
ekehaonsisse
lülitatud
Kell
Kellareguleerimine0
kuni60min
JA JAII IIIII III
IV IV
1. Töötamiseolekumärgutuli
2. Kell
3. Küeseadmerežiimilüli
4. Temperatuurilüli
5. Lüli–kuumaõhukonvektsioon/
pöörlev pöörlev sülg
6. Salvjakäepide
7. Rest
8. Klaasuksed
9. Klaasuksekäepide
10. litajarosseriehoidik
11. Üleminejaalumineküeseade
12. Valgustatudinterjöörahjutöötamise
ajal
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 17MPE-05T_instrukcja_v14.indd 17 05.05.2023 07:32:0605.05.2023 07:32:06
18
EE
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Enneesmakordsetkasutamisteemaldageseadmestjaselleseadmetestkõikkod,kleebi-
sed,lindidjatranspordilukud.
Peske kõik tarvikud pehme pesuvahendiga ja loputage hoolikalt külma veega. Pühkige
kuivaks ja keerake seade kokku.
Kuumutageseadetmaksimaalsetemperatuuriniumbes15minut.Esimesekuumutamise
ajalvõibseadmestväljatullakergesuits,misontavalineläbipõlemisenähtus.
KASUTUSVALDUS
Põhimõeliselteioleseadmeeelsoojendaminevajalik.Soojenemineannabparemaidtu-
lemusiõrnaderoogade,näitekskookideninghalvasjakeskmiseltpraetudlihaküpseta-
misel.
Küpsetusaegvõibvarieerudasõltuvalttoiduainekoossosadest,temperatuurist,kaalust
japortsjonisuurusest.Palunkohandageaegavastavaltretsepssoovitatudajale.
Ülekuumenemisevälmiseksreguleeribelektriahiautomaatseltküekehadetemperatuu-
ri.Asetageseadesiledale,stabiilselejatasaselepinnale.
Enne seadme sisselülitamist veenduge, et ahi asub kuumuskindlal aluspinnal ja et ahju
ümberonpiisavaltvenlatsiooniruumi(vähemalt10cmruumikülgedelja30cmruumi
seadmekohal).
SEADME TÖÖ
1. Asetage toit ahjus alusele
6
võiresle
7
,sulgegeahjuuks.
Ärge kasutage paber- ega plastpakendeid.
2. Seadkeküeseadmerežiimlüliga
3
:
Alumineküekehaonsisselülitatud
ülemineküekehaonsisselülitatud
aluminejaülemineküekehaonsisselülitatud
3. Lülitagekuumaõhulüli
5
sisse,kuisoovitesedakasutada.
4. Seadketemperatuurilüliga
4
soovitudtemperatuur.
5. Määrakekellale
2
soovitud küpsetusaeg.
6. Süldarösmisekorral–pöörlevrosseriekoospealekantudnõudegaahjus.
7. Asetage salv ahju sisse ja sulgege ahju uks.
8. Valigeküpsetustemperatuurjalülitagelüligasissepöörlevsülg
5
örlevtööilmakuumaõhuta
örlevpöörlevrosseriekuumaõhuga
9. ärakekellale
2
soovitudküpsetusaeg.Soovitudküpsetusajasaavutamisestannabmärkukell.
Seadmevarasemaksväljalülitamisekskeerakekellanupp
2
asendisse“OFF
Küpsetusplaaonsoovitatavkasutadaväikestetoiduainetejanendejaoks,millestrasvja
vesiküpsetamiseajaltõenäoliseltväljavoolavad.
Kuiküpsetamineonppenud,lülitageseadevälja,liigutadeskella 2asendisse“OFF”ja
eemaldagepiskpiskupesast.
MÄRKUS! Toote eemaldamiseks ja põletuste välmiseks kasutage tarvikute käepidemeid või
kaitsvaid köögikindaid!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 18MPE-05T_instrukcja_v14.indd 18 05.05.2023 07:32:0605.05.2023 07:32:06
19
EE
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Seadet tuleb pärast iga kasutamist põhjalikult pesta, et välda rasva ja ebameeldivate lõhnade
kogunemist.
2. Ennepuhastamisttõmmakepiskpiskupesastväljajaoodake,kuniseadejahtub.
3. Ärgekastkeseadetvee,ärgepeskevoolavaveeall.
4. Resjakandikutvõibpestasarnaseltteisteköögiriistadega(stvees,milleleonlisatudnõudepesu-
vahendit).
5. Peskeseadetväljasniiskekäsnaga,seejärelpühkigekuivaks.
6. Ärgekasutageahjupuhastamiseksabrasiiveegateravaidtööriistu.
7. Enneuueskasutamistkuivatagekõikkomponendidpõhjalikult.
MÄRKUS! Ärge kastke seadet vee ega muudesse vedelikesse! Ärge pühkige seadme sisemust
teravate, abrasiivsete lapide või käsnadega, kuna see võib ahju komponente kahjustada!
TEHNILISED PARAMEETRID
Tehnilised parameetrid on esitatud toote nimesildil.
Võimsuse: 32 liitrit.
Võrgukaabli pikkus:1,1mjooks
Tarvikud:rosserie,grill,salv,kakskäepidet
Välismõõtmed:pikkus518mm,laius390mm,kõrgus329mm
Sisemõõtmed:pikkus377mm,laius323mm,kõrgus270mm
MÄRKUS! MPM agd S.A. jätab endale tehniliste muudatuste võimaluse.
See käsiraamat on masintõlgitud.
Kahtluse korral lugege palun ingliskeelset versiooni.
Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)
Tootelepaigutatudrgistusitab,ettoodeteitohisellekasutusajalõppedesvisataärakoosmuude
olmejäätmetega.Kasutatudseadmedvõivadpotentsiaalseltohtlikeainete,segudejakomponendesisal-
dusetõuavaldadanegaivsetjukeskkonnalejainimestetervisele.Elektrijäätmetesegaminemuude
jäätmetegavõinendeebaprofessionaalnelahvõtminevõibpõhjustadaterviselejakeskkonnalekahjulike
aineteeraldumist.Kasutatud seadetulebtoimetada kasutatud elektri- jaelektroonikaseadmetekogu-
mispunk. Üksikasjaliku teabe saamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete tagastamise koha kohta tuleb kasutajal
ördudakohalikkukasutatudseadmetekogumispunkvõijäätmeitluseevõesse.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 19MPE-05T_instrukcja_v14.indd 19 05.05.2023 07:32:0605.05.2023 07:32:06
20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this manual before using the appliance.
When placing the appliance it is necessary to keep at least
10 cm clearance on the sides and 30 cm clearance above
the appliance.
Close supervision is necessary when using the appliance
near children.
Do not touch the appliance with wet hands. Place the plug
securely in the outlet.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other liquids. After use, always remove the plug from
the outlet.
Do not pull the plug by holding the power cord. To unplug
the appliance, hold the plug, not the power cord.
Do not use the appliance if it is damaged, also if the power
cord or plug is damaged. Return the appliance for repair to
an authorized service centre.
During operation, the surface of the appliance is hot. Take
special care during and after use. Open and close the door
using door handle only.
Place and remove the tray and grill using a proper handle only.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the
attachments recommended by the manufacturer.
Do not put cardboard, paper, candles or other flammable
materials onto the appliance and do not use it when the
door are open. Do not place in the oven articles made of
plastic, cardboard and other flammable and soluble objects.
Take special care when removing the tray and pouring hot fat.
Do not place heavy objects on the open door.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 20MPE-05T_instrukcja_v14.indd 20 05.05.2023 07:32:0605.05.2023 07:32:06
21
EN
Do not leave the appliance switched on when unattended.
Do not splash water onto the window during or after use.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas
cookers, and other heat sources, or in close proximity to
electric fans, which may have effect on the temperature of
the appliance.
The appliance shall be plugged to an outlet with a protective
earth pin.
This appliance has been designed for domestic use only.
The appliance is not intended for use with external timers
or separate remote control systems.
The appliance shall be placed on a surface which is resistant
to high temperatures. Do not place on plastic, vinyl surfac-
es, varnished wood or other surfaces made of flammable
materials.
This appliance can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance (including the
accessories).
This appliance shall not be used by children. Keep the ap-
pliance and its cord out of reach of children (including the
accessories).
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The temperature of surfaces may be higher when the ap-
pliance is in use.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 21MPE-05T_instrukcja_v14.indd 21 05.05.2023 07:32:0605.05.2023 07:32:06
22
EN
Do not use the appliance outdoors.
Do not connect the power plug with wet hands.
Do not move the appliance during operation.
Do not place the cord over sharp edges and keep it away
from hot surfaces.
In order to ensure your childrens safety, please keep all pack-
aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of suff ocation!
NOTE! Hot surface!
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Spit operating
mode and convection
switch
I. OFF-convecon
modeandspit
switchedo
II. spit switched on
III.conveconmode
switched on
IV.conveconmode
and spit switched
on
Temperature switch
Temperaturecontrol
intherangefrom
100°Cto230°C
Heater operating
mode switch
I. OFF - heaters
switchedo
II. top heater
switched on
III.boomheater
switched on
IV.boomandtop
heater switched
on
Timer
Timeradjustment
range0-60min
I III IIIII III
IV IV
1. Operangstatusindicator
2. Timer
3. Heateroperangmodeswitch
4. Temperatureswitch
5. Switch-convecon/rotangspit
6. Tray and holder
7. Grill
8. Glass door
9. Glass door handle
10. Spit and spit handle
11. Topandboomheater
12. Illuminatedoveninteriorduring
operaon
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 22MPE-05T_instrukcja_v14.indd 22 05.05.2023 07:32:1205.05.2023 07:32:12
23
EN
BEFORE FIRST USE
Washalltheaccessorieswithamilddetergentandrinsethoroughlywithwater.Wipedry
andassembletheunit.
Preheattheappliancetoamaximumtemperatureforabout15minutes.Duringtherst
heang,theappliancemayproducesomeamountofsmokewhichiscausedbyburning
out of the internal surfaces.
OPERATION
Generallythepreheangisnotnecessary.Thepreheangisrecommendedwhenprepar-
ingdelicatedishes,suchascakes,rareandmedium-donemeat.
Thebakingmemayvarydependingonthefoodcomponents,temperature,massand
sizeofporon.Pleaseadjustthemebasedonthemerecommendedintherecipe.
To avoid overheang, electric oven will automacally regulate the temperature of the
heangelements.Placetheapplianceonasmooth,stableandatsurface.
Beforeswitchingontheappliancemakesurethatovenisplacedonaheat-resistancesur-
faceandthereissucientvenlaonspacearoundtheoven(atleast10cmonthesides
ant30cmclearanceabovetheappliance).
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Placethedishintheovenonatray
6
or grill
7
,closetheovendoor.
Do not use any paper or plasc containers.
2. Settheheateroperangmodeusingtheswitch
3
:
boomheaterswitchedon
top heater switched on
boomandtopheaterswitchedon
3. Ifnecessary,settheconveconmodeusingtheswitch
5
.
4. Setthedesiredtemperatureusingtheswitch
4
.
5. Setthedesiredcookingmeusingmer
2
.
6. Whenroasngonaspit-placetherotangspitwithdishinthecooker.
7. Placethetrayinsidetheovenandclosethedoor.
8. Setthecookingtemperatureandturnontherotangspitwithaswitch
5
spitrotaonwithoutconvecon
spitrotaonwithconvecon
9. Setthedesiredcookingmeusingmer
2
.Whenthedesiredcookingmeisreached,youwill
hearthebuzzersound.Toturnotheappliance,turnthemerknob
2
to“OFF”posion.
Itisadvisabletousethebakingtrayinthecaseofsmallfoodproductsandthosewhich
mayproducefatandwater.
Aerbakingturnotheappliancebysengthemer 2to“OFF”posionandremove
theplugfromthesocket.
NOTE! To take out the product and to avoid any burns use appropriate handles or protecve
kitchen gloves!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 23MPE-05T_instrukcja_v14.indd 23 05.05.2023 07:32:1205.05.2023 07:32:12
24
EN
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Cleantheappliancethoroughlyaerusetopreventtheaccumulaonoffatandodours.
2. Beforecleaningunplugtheapplianceandwaitunlitcoolsdown.
3. Donotimmersetheapplianceinwater,donotwashunderrunningwater.
4. Thegrillandtraymaybewashedjustlikeotherkitchenutensils(inwaterwithwashingliquid).
5. Wipetheoutsideoftheappliancewithadampsponge,thenwipedry.
6. Donotuseabrasivematerialsorsharptoolstocleantheoven.
7. Beforere-usingtheappliance,dryallitspartsthoroughly.
NOTE! Do not immerse the appliance in water or any other liquids! Do not wipe the inside of the
appliance with acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the oven surfaces!
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Capacity:32 l
Length of power cord:1.1 m
Accessories:spit,grill,tray,twoholders
External dimensions:length518 mm,width390 mm,height329 mm
Internal dimensions:length377 mm,width323 mm,height270 mm
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment)
Markingontheproductindicatesthataertheservice-lifeoftheproductexpires,itshouldnotbedis-
posedwithothertypeofmunicipalwaste.Usedequipmentmayhaveanegaveimpactontheenviron-
mentandhealthofpeopleduetopotenallycontaininghazardoussubstances,mixturesandcomponents.
Mixingelectricwastewithothertypesofwasteordisassemblingthoseinanunprofessionalmannermay
causeareleaseofsubstancesthatarehazardoustotheenvironmentandhealth.Usedequipmentshould
behanded-overtoapointforcolleconof electricwaste.Inordertoobtaindetailedinformaonregardingthe
electricwastecolleconpoints,theusershouldcontactthemunicipalpointofelectricwastecolleconorused
equipmentprocessingdepartment.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 24MPE-05T_instrukcja_v14.indd 24 05.05.2023 07:32:1205.05.2023 07:32:12
25
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar
el aparato.
Al colocar el aparato, es necesario mantener un espacio
libre de al menos 10 cm a los lados y de 30 cm por encima
del aparato.
Tenga especial cuidado cuando haya nos cerca de la unidad.
No utilice el aparato con las manos mojadas. Inserta con
cuidado el enchufe en la toma.
El aparato, el cable y el enchufe no deben sumergirse en
agua u otros líquidos. Desconecte siempre el enchufe de la
toma de corriente desps de cada uso.
No tire del cable para desenchufar la clavija. Extraiga la clavija
de la toma sujetándola por el capuchón.
Tampoco debe utilizarse un aparato defectuoso si el cable
de alimentación o el enchufe están dañados. En este caso,
haga reparar el aparato en un centro de servicio autorizado.
Durante el uso, la superficie de la unidad está caliente. Ten-
ga especial cuidado durante y desps de su uso. Utiliza el
tirador de la puerta para abrirla y cerrarla.
Utilice un asa adecuada para introducir y extraer la bandeja
y la rejilla.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
provocar daños en la unidad, incendios o lesiones personales.
No coloque cartón, papel, velas ni otros materiales inflama-
bles sobre el aparato, ni lo utilice con la puerta abierta. No
deben introducirse en el horno psticos, cartones ni otros
objetos inflamables y fusibles.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 25MPE-05T_instrukcja_v14.indd 25 05.05.2023 07:32:1205.05.2023 07:32:12
26
ES
Tenga especial cuidado al retirar la bandeja y quitar la grasa
caliente.
No coloque objetos pesados sobre la puerta abierta.
No deje el aparato en marcha sin vigilancia.
No salpique agua sobre el cristal durante o inmediatamente
después de su uso.
No coloque el aparato cerca de un quemador de gas, otra
fuente de calor o cerca de un ventilador eléctrico, ya que
podría afectar a la temperatura del aparato.
El aparato debe conectarse a una toma de corriente con
toma de tierra.
El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.
La unidad no está diseñada para funcionar mediante tem-
porizadores externos o un sistema de control remoto inde-
pendiente.
El aparato debe colocarse sobre una superficie resistente al
calor. No colocar sobre plástico, vinilo, madera barnizada u
otras superficies de sustancias inflamables.
Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos8
os de edad y por personas con capacidades físicas y
mentales disminuidas y personas con inexperiencia y falta
de familiaridad con el equipo si se proporciona supervisión
o instrucción sobre cómo utilizar el equipo de forma segura
para que se comprendan los riesgos asociados. Los nos
no supervisados no deben llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento del equipo.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 26MPE-05T_instrukcja_v14.indd 26 05.05.2023 07:32:1205.05.2023 07:32:12
27
ES
Desconecte el aparato de la red eléctrica si lo deja sin vigi-
lancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Vigile a los nos para que no jueguen con el equipo.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser más
elevada cuando el equipo es en funcionamiento.
No utilice el aparato al aire libre.
No conecte el enchufe a la toma de corriente con las manos
mojadas.
No mueva el aparato durante el funcionamiento.
No cuelgue el cable de alimentacn de bordes alados ni
permita que entre en contacto con superficies calientes.
Para la seguridad de los niños, se ruega no dejar partes del
embalaje libremente accesibles (bolsas de plástico, cajas de
cartón, poliestireno, etc.).
Compruebe que los parámetros de alimentación indicados
en la placa de características del aparato coinciden con los
de su red eléctrica.
¡AVISO! No permita que los niños jueguen con la
película. ¡Peligro de asfixia!
¡NOTA! ¡Superficie caliente!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 27MPE-05T_instrukcja_v14.indd 27 05.05.2023 07:32:1205.05.2023 07:32:12
28
ES
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Asador e interruptor
de función térmica
I. OFF - función
termoyspito
II. escupir
III.funcióntérmica
acvada
IV.funcntérmicay
escupir sobre
Interruptor de
temperatura
Control de
temperaturade
100°Ca230°C
Conmutador de
modo de calefacción
I. OFF - calefactores
apagados
II. calentador
superior
encendido
III. calentador inferior
encendido
IV. calentadores
inferior y superior
encendidos
Reloj
Ajuste del
temporizadorde0a
60min
I III IIIII III
IV IV
1. Indicadorluminosodelestadode
funcionamiento
2. Reloj
3. Conmutadordemododecalefacción
4. Interruptordetemperatura
5. Interruptor-funcionamientotermo/
rotavodelasador
6. Bandeja y asa
7. Rejilla
8. Puertadecristal
9. Tirador de puerta de cristal
10. Mango para escupir y escupir
11. Calentador superior e inferior
12. Interioriluminadoduranteel
funcionamientodelhorno
ANTES DEL PRIMER USO
Reretodaslasbolsas,peganas,cintaadhesivaycierresdetransportedelaunidadysu
equipoantesdelprimeruso.
Lavetodoslosaccesoriosconundetergentesuaveyaclárelosbienconaguafría.Seque
conunpañoymontelaunidad.
Precalienteelaparatoalatemperaturaximaduranteunos15minutos.Duranteelca-
lentamientoinicial,esposiblequeelaparatoemitaunligerohumo,locualesunfenómeno
normaldelacocción.
UTILICE
Enprincipio,noesnecesarioprecalentarlaunidad.Elcalentamientoproducirámejores
resultadosalasaralimentosdelicadoscomopastelesycarnesconuncontenidodegrasa
bajoomedio.
Elempodehorneadopuedevariarenfuncióndelosingredientesdelalimento,latempe-
ratura,elpesoyeltamañodelaporción.Porfavor,ajusteelempoenfuncióndelempo
recomendadoenlareceta.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 28MPE-05T_instrukcja_v14.indd 28 05.05.2023 07:32:3705.05.2023 07:32:37
29
ES
Paraevitarelsobrecalentamiento,elhornoeléctricoregulaautomácamentelatempera-
turadelasresistencias.Coloquelaunidadsobreunasupercielisa,estableyplana.
Antesdeencenderelaparato,asegúresedequeelhornoestécolocadosobreunasuper-
cieresistentealcalorydequehayasucienteespaciodevenlaciónalrededordelhorno
(almenos10cmdeespaciolibreenloslateralesy30cmdeespaciolibreporencimadel
aparato).
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
1. Coloquelosalimentosenelhornosobrelabandeja
6
o la rejilla
7
,cierrelapuertadelhorno.
No ulice envases de papel o plásco.
2. Ajusteelmododecalefacciónconelinterruptor
3
:
calentador inferior encendido
calentador superior encendido
calentadores inferior y superior encendidos
3. Uliceelinterruptor
5
paraencendereltermobloquesideseaulizarlo.
4. Ajusteelinterruptordetemperatura
4
alatemperaturadeseada.
5. Ajusteelempodehorneadodeseadoeneltemporizador
2
.
6. Siseasaenunasador-monteelasadorgiratorioconelalimentoaplicadoenelhorno.
7. Coloquelabandejadentrodelhornoycierrelapuerta.
8. Seleccionelatemperaturadecocciónyenciendaelasadorconelbotóngiratorio
5
funcionamientodelasadorrotavosintermociclo
funcionamientodeasadorgiratoriocontermocirculación
9. Ajusteelempodehorneadodeseadoeneltemporizador
2
.Laconsecucióndelempodecoc-
cióndeseadoseseñalizamedianteunacampana.Paraapagarelaparatoantesdeempo,gireel
mandodeltemporizador
2
alaposición„OFF.
Esaconsejableulizarunabandejadehornoparaalimentosdepequeñotamañoydelos
queesprobablequeseescurralagrasayelaguadurantelacocción.
Unaveznalizadalacocción,apagueelaparatocolocandoeltemporizador 2 en la posi-
ción„OFF”ydesenchúfelodelatomadecorriente.
¡NOTA! Ulice asas accesorias o guantes de protección para horno para rerar el producto y
evitar quemaduras.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Elaparatodebelavarseafondodespuésdecadausoparaevitarlaacumulacióndegrasaymalos
olores.
2. Desconecteelenchufedelatomadecorrienteyespereaqueelaparatoseenfríeantesdelim-
piarlo.
3. Nosumerjaelaparatoenaguanilolavebajoelgrifo.
4. Puedelavarlarejillaylabandejadelmismomodoqueotrosutensiliosdecocina(esdecir,enagua
conlíquidolavavajillas).
5. Laveelexteriordelaunidadconunaesponjahúmeday,aconnuación,séquelaconunpaño.
6. Noulicesustanciasabrasivasniherramientasaladasparalimpiarelhorno.
7. Sequebientodosloscomponentesantesdevolveraulizarlos.
¡NOTA! No sumerja el aparato en agua u otros líquidos. No limpie el interior del aparato con pa-
ños o esponjas alados o abrasivos, ya que podrían dañarse los componentes del horno.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 29MPE-05T_instrukcja_v14.indd 29 05.05.2023 07:32:3705.05.2023 07:32:37
30
ES
DATOS TÉCNICOS
Las especicaciones técnicas guran en la placa
de caracteríscas del producto.
Capacidad: 32 l
Longitud del cable de alimentación:1,1m
Accesorios:asador,rejilla,bandeja,dosasas
Dimensiones exteriores:longitud518mm,anchura390mm,altura329mm
Dimensiones interiores:longitud377mm,anchura323mm,altura270mm
¡ATENCIÓN! MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar modicaciones técnicas.
Este manual ha sido traducido autocamente.
En caso de duda, consulte su versión en inglés.
Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados)
Laequetacolocadaenelproductoindicaqueelproductonodebedesecharsedespsdelavidaúl
conotrosresiduosdoméscos.Elaparatousadopuedetenerefectosnocivossobreelmedioambiente
ylasaluddepersonas,debidoalposiblecontenidodesustancias,mezclasycomponentespeligrosos.La
mezcladelosdesechoselectnicosconotrosresiduososudesmontajenoprofesionalpuededarlugara
laliberacióndesustanciasnocivasparalasaludyelmedioambiente.Elaparatousadodeberáentregarse
alpuntoderecepcióndelosresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicosusados.Conelndeobtenerinformación
detalladasobreellugardeentregadelosresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos,elusuariodeberáponerse
encontactoconelpuntoderecogidamunicipaldeaparatosusadosoconlaplantaprocesadoradeaparatosusados.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 30MPE-05T_instrukcja_v14.indd 30 05.05.2023 07:32:3705.05.2023 07:32:37
31
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement les instructions avant toute utilisation.
Lors du positionnement de l’appareil, il est nécessaire de
garder une distance d’au moins 10 cm des côtés et 30 cm
au-dessus de lappareil.
Être particulièrement attentif lorsque des enfants se trouvent
à proximité de l’appareil!
Ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées. Insérez
fermement la fiche dans la prise.
Ne pas plongez l’appareil, le cordon et la fiche dans l’eau
ou dautres liquides. Après utilisation, débranchez toujours
la fiche de la prise.
Ne retirez pas la fiche de la prise par le cordon d’alimentation.
Retirez la fiche de la prise en la tenant par le boîtier protecteur.
N’utilisez pas un appareil endommagé, de même si le cor-
don d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Dans ce
cas, faites réparer l’appareil dans un centre de service agréé.
La surface de l’appareil devient chaude pendant l’utilisation.
Faites particulièrement attention pendant et après lutilisation.
Utilisez la poignée de porte pour ouvrir et fermez la porte.
Utilisez la poignée appropriée pour charger et retirer le
plateau et la grille.
Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
peut entraîner des dommages à l’appareil, un incendie ou des
blessures.
Ne posez pas de carton, papier, bougies et autres matériaux
inflammables sur l’appareil et ne l’utilisez pas avec la porte
ouverte. Il est interdit de mettre des produits en plastique,
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 31MPE-05T_instrukcja_v14.indd 31 05.05.2023 07:32:3705.05.2023 07:32:37
32
FR
en carton et d’autres objets inflammables et fusibles dans
le four.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous retirez le pla-
teau et retirez la graisse chaude.
Ne placez pas d’objets lourds sur la porte ouverte.
Ne laissez jamais lappareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
N’éclaboussez pas de l’eau sur la vitre pendant ou immédia-
tement après lutilisation.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz, d’une
autre source de chaleur ou à proximité immédiate d’un
ventilateur électrique, ce qui peut affecter la température
de l’appareil.
Lappareil doit être connecté à une prise secteur avec une
broche de mise à la terre.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domes-
tique.
Cet appareil na pas été conçu pour être mis en marche par
un minuteur ou un système de gestion à distance.
Lappareil doit être placé sur une surface résistante aux
températures élevées. Il est interdit de le placer sur du plas-
tique, du vinyle, du bois verni ou d’autres surfaces faites de
substances inflammables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveil(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 32MPE-05T_instrukcja_v14.indd 32 05.05.2023 07:32:3705.05.2023 07:32:37
33
FR
ont été appréhendées. Le nettoyage et lentretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Gardez l’appareil et sa conduite hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Débrancher l’appareil de lalimentation électrique si vous le
laissez sans surveillance et avant de le monter, de le démonter
ou de le nettoyer.
Les enfants doivent être sous surveillance afin de s’assurer
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec lappareil.
La température des surfaces de contact peut être plus élevée
quand lappareil est en fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
Ne branchez pas la fiche à une prise murale avec les mains
mouillées.
Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il fonctionne.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation de l’appareil à des
bords coupants et ne le laissez pas entrer en contact avec
des surfaces chaudes.
Ne pas laisser les parties de l’emballage de l’appareil (sacs
plastiques, cartons, polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
Assurez-vous que les paramètres de puissance indiqués
sur la plaque signalétique de l’appareil correspondent aux
paramètres de votre réseau dalimentation.
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser les enfants jouer
avec du film plastique. Risque d’ asphyxie!
ATTENTION ! Surface chaude !
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 33MPE-05T_instrukcja_v14.indd 33 05.05.2023 07:32:3705.05.2023 07:32:37
34
FR
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Bouton
fonctionnement
de la broche et de
la fonction chaleur
tournante
I. OFF-foncons
chaleur tournante
et broche
désacvées
II. brocheace
III.fonconchaleur
tournanteace
IV.fonconschaleur
tournante et
brocheacvées
Commutateur de
température
Réglage de la
températuredansla
plagede100°Cà
230°C
Commutateur
de mode de
fonctionnement des
résistances
I. OFF - résistances
éteintes
II. résistance
supérieure
allumée
III. résistance
inférieureallumée
IV. résistance
supérieure
et inférieure
allumées
Horloge
Réglage de l’horloge
de0à60minutes
I III IIIII III
IV IV
1. Voyantd’étatdefonconnement
2. Horloge
3. Commutateurdemodedefoncon-
nementdesrésistances
4. Commutateurdetempérature
5. Bouton-fonconnementaumode
chaleurtournante/brochetournante
6. Plateauetpoige
7. Grille
8. Porteenverre
9. Poignéedeporteenverre
10. Broche et poignée de broche
11. Résistance supérieure et inférieure
12. Éclairageintérieurlorsquelefourest
enmarche
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Avantlapremièreulisaonrerezdel’appareiletdesesaccessoirestouslessacs,auto-
collants,rubansadhésifsetlessécuritésdetransport.
Laveztouslesaccessoiresavecundétergentdouxetrincezabondammentàleaufroide.
Essuyezetassemblezl’appareil.
Chauezl’appareilàtempératuremaximalependantenviron15minutes.Lorsquevous
chauezl’appareilpourlapremièrefois,ilpeutgagerunpeudefumée,cequiestun
phénomènenormalpourlapremièrechaue.
UTILISATION
Engénéraliln’estpasnécessairedepréchauerl’appareil.Lepréchauagedonnerade
meilleurs résultats lors de la cuisson d’aliments délicats tels que des gâteaux et de la
viandesaignanteouàpoint.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 34MPE-05T_instrukcja_v14.indd 34 05.05.2023 07:32:5405.05.2023 07:32:54
35
FR
Letempsdecuissonpeutvarierenfoncondesingrédientsdesaliments,delatempéra-
ture,dupoidsetdelatailledelaporon.Veuillezajusterletempsenfoncondutemps
recommandédanslarecee.
Pouréviterlasurchaue,lefourélectriqueréguleraautomaquementlatempératuredes
élémentschauants.Placezl’appareilsurunesurfaceplane,stableetdeniveau.
Avantd’allumerl’appareil,assurez-vousquelefourestplacésurunesurfacerésistante
auxtempératuresélevéesetqu’ilyasusammentd’espacepourlavenlaon(aumoins
10cmdescôtéset30cmau-dessusdel’appareil).
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL
1. Meezlesalimentsdanslefoursurunplateau
6
ou une grille
7
,fermezlaportedufour.
N’ulisez pas de récipients en papier ou en plasque.
2. À l’aide du bouton
3
réglezlemodedefonconnementdesrésistances:
résistanceinférieureallumée
résistancesupérieureallumée
résistancesupérieureetinférieureallumées
3. Acvezla
5
foncondelachaleurtournanteavecleboutonsivoussouhaitezl’uliser.
4. Réglezlatempératuresouhaitée
4
avecleboutondetempérature.
5. Réglez sur l’horloge
2
letempsdecuissonsouhaité.
6. Pourlacuissonaveclabroche,placezlabrochetournanteaveclesalimentsdanslefour.
7. Placezleplateauàl’intérieurdufouretfermezlaportedufour.
8. Séleconnezlatempératuredecuissonetacvezlabrocheaveclebouton
5
brochetournantesansfonconchaleurtournante
brochetournanteavecfonconchaleurtournante
9. Réglez sur l’horloge
2
letempsdecuissonsouhaité.Lorsqueletempsdecuissonsouhaitéest
aeint,celaestsignaléparunsignalsonore.Pouréteindrel’appareilplustôt,tournezleboutonde
l’horloge
2
surlaposion«OFF».
Ilestconseilléd’uliserunplateaudecuissonpourlesproduitsalimentairesdepetetaille
etpourlesquelsdelagraisseetdel’eausontsuscepblesdes’écoulerpendantlacuisson.
Unefoisla cuissonterminée,éteignezl’appareilenréglantl’horloge 2surlaposion
«OFF»etdébranchezlaprisesecteur.
ATTENTION ! Ulisez des poignées accessoires ou des gants de cuisine pour rerer le produit et
éviter toute blure !
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. L’appareil doit être soigneusement lavé après chaque ulisaon pour éviter l’accumulaon de
graisse et les odeurs désagréables.
2. Avantleneoyage,débranchezlachedelapriseetaendezquel’appareilrefroidisse.
3. Neplongezpasl’appareildansl’eau,nelelavezpasàl’eaucourante.
4. Vouspouvezneoyerlagrilleetleplateaucommelesautresustensilesdecuisine(c’est-à-direà
l’eauavecduproduitvaisselle).
5. Neoyezl’extérieurdelappareilavecuneépongehumide,puisessuyez-le.
6. N’ulisezpasdesubstancesabrasivesoud’oulstranchantspourneoyerlefour.
7. Avantréulisaonséchezsoigneusementtouteslespièces.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 35MPE-05T_instrukcja_v14.indd 35 05.05.2023 07:32:5405.05.2023 07:32:54
36
FR
ATTENTION ! Ne pas plonger l’appareil dans leau ou tout autre liquide ! Nessuyez pas l’intérieur
de l’appareil avec des chions ou des éponges tranchants et abrasifs car cela pourrait endomma-
ger les composants du four !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les données techniques gurent sur la plaque signaléque située
dans le fond de l’appareil.
Capacité : 32 l
Longueur du câble secteur :1,1 m
Accessoires :broche,grille,plateau,deuxpoignées
Dimensions extérieures :longueur518mm,largeur390mm,hauteur329mm
Dimensions intérieures :longueur377mm,largeur323mm,hauteur270mm
ATTENTION ! Lentreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des
modicaons techniques.
Mise au rebut (déchets déquipements électriques et électroniques)
Lemarquagesurleproduitindiquequeleproduitnedoitpasêtrejetéavecd’autreschetsnagers
àlandesonulisaon.Leséquipementsusagéspeuventavoiruneetnéfastesurl’environnementet
lasantéhumaineenraisondelateneurpotenelleensubstances,mélangesetcomposantsdangereux.
Lemélangededéchetsélectroniquesavecd’autresdéchetsouleurdémontagenonprofessionnelpeut
entraînerunrejetdesubstancesnocivespourlasantéetl’environnement.L’appareilusédoitêtredéposé
dansunpointdecollectedeschetsd’équipementsélectriquesetélectroniques.And’obtenirdesinformaons
tailessurdeslieuxdecollectedeschetsélectriquesetélectroniques,l’ulisateurdoitcontacterlepointde
collectedesdéchetsd’équipementsmunicipauxoul’usinedetraitementdesdéchetsd’équipements.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 36MPE-05T_instrukcja_v14.indd 36 05.05.2023 07:32:5505.05.2023 07:32:55
37
HU
BIZTONSÁGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A készülék beállításakor legalább 10 cm távolságot kell tartani
az oldalakon és 30 cm-es rést a készülék felett.
Legyen nagyon óvatos, ha gyerekek vannak a készük kö-
zelében!
Ne működtesse a készüket nedves kézzel. Helyezze a dugót
alaposan a konnektorba.
Ne merítse a készüket, a kábelt és a dugót vízbe vagy más
folyadékba. A haszlat végén mindig húzza ki a dut a
konnektorból.
Ne szakítsa meg a dut a konnektorból a kábellel. Húzza
ki a dut a konnektorból, és tartsa az aljzatnál.
Ne használjon sérült készüléket akkor sem, ha a házati kábel
vagy a csatlakozó sérült. Ebben az esetben vissza kell adnia
a készüléket javításra egy hivatalos szervizponton.
A haszlat során a készük felete forró. Különös gon-
dossággal kell eljárni a használat vége alatt és után. Az ajtó
fogantval nyissa ki és csukja be az ajtót.
Haszlja a megfelelő fogantyút a tálca és a rács behelye-
zéséhez és kihúzásához.
A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata károsíthatja
a készüléket, tüzet vagy személyi sélést okozhat.
Kartonpapírt, papírt, gyertyákat és egyéb gyúlékony anya-
gokat nem szabad a készülékre helyezni, és nyitott ajtóval
használni. A műanyagból, kartonból és más gyúlékony és
olvadó tárgyakból készült termékeket nem szabad a sütőbe
helyezni.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 37MPE-05T_instrukcja_v14.indd 37 05.05.2023 07:32:5505.05.2023 07:32:55
38
HU
Különös gondossággal kell elrni a tálca kihúzásakor és a
forró zsír eltávolításakor.
Ne helyezzen nehéz tárgyakat nyitott ajtóra.
Ne hagyja felügyelet nélkül a munkaeszközt.
Ne permetezzen vizet az üvegre a használat befejezése alatt
vagy közvetlenül utána.
Ne helyezze a készüket gázégő, egyéb hőforrás közelébe
vagy elektromos ventilátorzvetlen közelébe, ami befolyá-
solhatja a készülék hőmérsékletét.
A készüléket földelő csappal kell csatlakoztatni egy konnek-
torhoz.
A készülék kizárólagztartási használatra készült.
A készüléket nem kül időzítőkkel vagy külön távirányító
rendszerrel való műkösre szánják.
A készüléket magas hőmérsékletnek ellenálló felületre kell
helyezni. Nem szabad műanyagra, vinilre, lakkozott fára vagy
más gyúlékony anyagokból készült felületre helyezni.
Ezt a berendezést legalább 8 éves gyermekek, csökkent fizi-
kai, szellemi képességekkel rendelkező személyek, valamint
tapasztalatlansággal és a felszereléssel kapcsolatos ismere-
tekkel rendelkező személyek használhatják, ha felügyeletet
vagy utasítást adnak a berendezés biztonságos használatára
vonatkozóan, hogy az ezzel já kockázatok érthetőek le-
gyenek. A felügyelet nélli gyermekek nem végezhetik a
berendezések tisztítását és karbantartását.
A készüléket és annak kábelét 8 évesnél fiatalabb gyermekek
számára elzárva tárolja.
zza ki a készüket a tápegységl, ha fegyelet nélkül
hagyja, és összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 38MPE-05T_instrukcja_v14.indd 38 05.05.2023 07:32:5505.05.2023 07:32:55
39
HU
Figyelembe kell venni a gyermekeket, hogy ne játsszanak
felszereléssel.
A rendelkezésre álló felületek hőmérséklete magasabb lehet,
ha a berendezés működik.
Ne használja a készüléket szabadban.
Ne csatlakoztassa nedves kézzel a csatlakozódut a hálózati
aljzathoz.
Ne mozgassa a készüket működés közben.
Ne tegye a tápkábelt éles szélekre, és ne hagyja, hogy forró
felületekkel érintkezzen.
A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyja sza-
badon hozzáférhető részeit a csomagolásból (műanyag
zacskók, dobozok, polisztirol stb.).
Ellenőrizze, hogy az eszköz adattábláján lévő teljesítmény-
paraméterek megfelelnek-e a hálózati paramétereknek.
FIGYELMEZTETÉS! Ne hagyja, hogy a gyerekek fó-
liával játsszanak. Fulladásveszély!
FIGYELEM! Forró felület!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 39MPE-05T_instrukcja_v14.indd 39 05.05.2023 07:32:5505.05.2023 07:32:55
40
HU
AZ ESZKÖZ LEÍRÁSA
Kapcsoló a rotistel
ködéséhez és a
hőáramlás funkcióhoz
I. OFF -
termocirkulációs
funkció és köpés
II. rogriinclono
III.termocirkulációs
funkc
engedélyezve
IV.termocirkulációs
funkcióésrogris
be
Hőmérséklet
kapcsoló
Hőmérséklet-
szabályozás100°C
és230°Cközöv
Fűtés üzemd
kapcsoló
I. OFF-melegítőkki
II. felsőfűsbevan
kapcsolva
III.alsófűtőelem
bekapcsolva
IV.alsóésfelsőfűs
be
Óra
Órabllítása0és60
percközö
ÉS ÉSIL ILIII III
IV IV
1. Működésiállapotjelzőlámpa
2. Óra
3. Fűtésüzemmódkapcso
4. Hőmérsékletkapcsoló
5. Kapcsoló-hő-cirkulációs/forgó
nyárson
6. Tálcaésfogantyú
7. lereszeljük
8. Üvegajtó
9. Üveg kilincs
10. Rollerekésrollerek
11. Felsőésalsófűtés
12. Világítóbelsőműködésközbenasütő
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Azelsőhasználatelőtávolítsonelmindentáskát,matricát,övetésszállítózáratakészü-
lékrőlésannakfelszereléséről.
Mossaleazösszestartozékotenyhemosószerrel,ésalaposanöblítselehidegvízzel.Tö-
rölje szárazra és hajtsa össze a készüléket.
Melegítseelőa készüléket amaximális mérsékletrekb. 15percig.Az elsőmelegítés
soránkönnyűfüstvonhatókiakészülékl,aminormáliskiégésijelenség.
HASZNÁLAT
Elvilegakészülékelőzetesfelmelegesenemszükséges.Abemelegítésjobberedménye-
kethoznomételek,példáulsüteményekésrosszulésközepesensülthúsoksütésekor.
Asüsiidőazadoélelmiszerösszetevőitől,ahőmérsékleől,asúlytólésazadagmére-
tétőlfügenváltozhat.Kérjük,állítsabeazidőtareceptbenajánloidőalapján.
Atúlmelegedéselkerüléseérdekébenazelektromossütőautomakusanszabályozzaa
elemekhőmérsékletét.Állítsaakészüléketsima,stabiléssíkfelületre.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 40MPE-05T_instrukcja_v14.indd 40 05.05.2023 07:33:0905.05.2023 07:33:09
41
HU
Akészülékbekapcsolásaelőgyőződjönmegarról,hogyatőhőállóaljzatonvan,és
hogyelegendőszellőzésihelymaradjonasütőkörül(legalább10cmtávolságazoldalakon
és30cmtávolságraazegységfele).
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
1. Helyezzeazedénytasütőbeegytálcára
6
vagy huzaltartóra
7
,csukjabeasütőajtaját.
Ne használjon papír- vagy műanyag enyeket.
2. Állítsabeafűtőberendezésekműködési
3
módjátakapcsolóval:
alsófűtőelembekapcsolva
felsőfűtésbevankapcsolva
alsóésfelsőfűtésbe
3. Kapcsoljabeakapcsolótahőkör
5
működését,hahasználniszeretné.
4. Állítsaahőmérklet-kapcsolótakívánthőmérkletre
4
.
5. Állítsabeazidőzítőta
2
kívántsütésiidőt.
6. Anyársontörténőpörköléshez-szereljefelaforgóköpéstazalkalmazoedényrelasütőben.
7. Helyezzeatálcátasütőbe,éscsukjabeasütőajtaját.
8. Válasszakiasütésihőmérkletet,éskapcsoljabeaforgóköpéstegykapcsolóval
5
forgóforgóműködéshőkeringésnélkül
forgórollerekhőkeringtetéssel
9. Állítsabeazidőzítőta
2
kívántsütésiidőt.Akívántsütésiidőelérésétharangjelzi.Akészülék
előzeteskikapcsolásáhozfordítsaazórógombot„OFF”
2
állásba
Javasoljuk,hogyhasználjonsütőtálcátkisméretűélelmiszerekhez,ésazokhoz,amelyekl
azsírésavízvalószínűlegkifolyikasütéssorán.
Amikorasütésbefejeződö,kapcsoljakiakészüléketazidőzítő 2„OFF”helyzetbeállí-
tásával,éstávolítsaeladugótazelektromosaljzatl.
FIGYELEM! Használjon kiegészífogantyúkat vagy védőkesztyűt a termék eltávolításához és az
égési sérülések elkerüléséhez!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Akészüléketmindenhasználatutánalaposanlekellmosni,hogymegakadályozzaazsírésakelle-
metlenszagokfelhalmozódását.
2. Asztásmegkezdéseelőhúzzakiadugótakonnektorból,ésvárjameg,amígakészüléklehűl.
3. Nemerítseakészüléketvízbe,nemossafolyóvízala.
4. Arácsotésatálcátmáskonyhaieszközökhözhasonanmoshatja(azazvízbenmosogatószerhoz-
záadásával).
5. Mossakiakészüléketegynedvesszivaccsal,majdtöröljeszárazra.
6. Nehasználjoncsiszolóanyagokatvagyélesszerszámokatasütősztásához.
7. Mielőújrahasználná,alaposanszárítsamegazösszesalkatrészt.
FIGYELEM! Ne merítse a készüléketzbe vagy más folyadékba! Nerölje le a készülék belsejét
éles, csiszoló rongyokkal vagy szivacsokkal, mivel így elpuszthatja a sütő elemeit!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 41MPE-05T_instrukcja_v14.indd 41 05.05.2023 07:33:0905.05.2023 07:33:09
42
HU
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki paraméterek a termék adaábláján vannak feltüntetve.
Kapacitás: 32 l
Hálóza kábel hossza:1,1m
Tartozékok:köpés,rács,tálca,kétfogant
Külső méretek:hossz518mm,szélesség390mm,magasság329mm
Belső méretek:hossz377mm,szélesség323mm,magasság270mm
FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változások lehetőségét.
Ezt a zikönyvet géppel lefordítoák.
Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát.
A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka)
Aterkentalálható jelölésarra utal, hogy ahasznos éleartam gén nemszabad akészüléketmás
háztartási hulladékkal együ kidobni. Az elhasznált berendezések a potenciálisan veszélyes anyagok,
keverékekéskomponensekmianegavhatássallehetnekarnyezetreésazemberiegészgre.Az
elektronikaihulladékokmáshulladékokkalvalókeverésevagyszakszerűtlenszétszereseazegészségre
ésarnyezetrerosanyagokkibocsátásáhozvezethet.Azelhaszltszüléketadjaleelektromosés
elektronikushulladékokatgyűjtőpontban.Azelektromoséselektronikaihulladékokvisszaküldésihelyérevonatkozó
részletesinformációkmegszerzéseérdekébenafelhasználónakfelkellvennieakapcsolatotazadohelységelekt-
romoshulladékokatgyűjtőhelyévelvagyhullakfeldolgozóüzemével.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 42MPE-05T_instrukcja_v14.indd 42 05.05.2023 07:33:0905.05.2023 07:33:09
43
IT
INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
DI UTILIZZO
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz-
zare il prodotto.
Posizionando l’apparecchio preservare almeno 10 cm di
spazio libero sui lati e 30 cm di spazio libero sopra il forno.
Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini
al dispositivo.
Non utilizzare il forno con le mani bagnate. Inserire accura-
tamente la spina in una presa.
Non immergere l’apparecchio, il cavo e la spina in acqua o
in altri liquidi. Al termine dell’utilizzo rimuovere sempre la
spina dalla presa elettrica.
Non strappare la spina dalla presa per il cavo. Rimuovere la
spina dalla presa tenendola per la testa.
Non utilizzare un apparecchio danneggiato anche in pre-
senza della spina o del cavo di alimentazione danneggiati.
In tal caso, portare l’apparecchio per la riparazione presso
un centro di assistenza autorizzato.
Durante l’uso, la superficie dellapparecchio è calda. Prestare
particolare attenzione durante e dopo l’uso. Per aprire e
chiudere lo sportello, usare la maniglia sullo sportello.
Utilizzare un manico adatto per inserire e rimuovere la teglia
e la griglia.
Luso di accessori non raccomandati dal produttore può causare
danni al dispositivo, incendi o lesioni.
È vietato mettere cartone, carta, candele o altri materiali
infiammabili sull’apparecchio e utilizzarlo con lo sportello
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 43MPE-05T_instrukcja_v14.indd 43 05.05.2023 07:33:1005.05.2023 07:33:10
44
IT
aperta. È vietato mettere nel forno prodotti di plastica, car-
tone e altri oggetti infiammabili o fusibili.
Prestare particolare attenzione estraendo la teglia e rimuo-
vendo il grasso caldo.
Non posizionare oggetti pesanti sullo sportello aperto.
Non lasciare il dispositivo in funzione incustodito.
Non spruzzare acqua sul vetro durante o immediatamente
dopo l’uso.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di un bruciatore a
gas, di unaltra fonte di calore o in prossimità di un ventilatore
elettrico che potrebbero incidere sulla temperatura del forno.
Il dispositivo deve essere collegato a una presa di corrente
provvista di messa a terra.
Il dispositivo è destinato soltanto ad uso domestico.
Il dispositivo non è progettato per il funzionamento con i
timer esterni o un separato sistema di controllo da remoto.
Posizionare lapparecchio su una superficie resistente alle
temperature elevate. Non posizionare il forno su superfici in
plastica, vinile, legno verniciato o altre superfici in sostanze
infiammabili.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8
anni in poi o da persone con capacità fisiche e mentali ridotte
e con mancanza di esperienza e conoscenza dell’attrezza-
tura, qualora venga fornita una supervisione o un’istruzione
sull’uso sicuro dellattrezzatura, in modo tale che i pericoli
correlati siano chiaramente compresi. I bambini senza super-
visione non dovranno eseguire la pulizia o la manutenzione
dellattrezzatura.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 44MPE-05T_instrukcja_v14.indd 44 05.05.2023 07:33:1005.05.2023 07:33:10
45
IT
Tenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini con meno di 8 anni.
Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica se viene lasciato
incustodito e prima del montaggio, smontaggio e pulizia.
Prestare attenzione che i bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
La temperatura delle superfici accessibili può essere più alta
quando lapparecchio è in funzione.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani
bagnate.
Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
Non appendere il cavo di alimentazione a spigoli vivi e non
permettere che entri in contatto con superfici calde.
Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti
dell’imballaggio liberamente accessibili (sacchetti di plastica,
scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
Verificare se i parametri di alimentazione della targhetta cor-
rispondano ai parametri della Vostra reste di alimentazione.
AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare
con la pellicola. Pericolo di soffocamento!
ATTENZIONE! Superficie calda!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 45MPE-05T_instrukcja_v14.indd 45 05.05.2023 07:33:1005.05.2023 07:33:10
46
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Commutatore di
funzione di girarrosto
e ventilata
I. OFF - funzione
di girarrosto e
venlatainava
II. funzione di
girarrostoava
III.funzionevenlata
ava
IV. funzione di
girarrosto e
venlataava
Commutatore di
temperatura
Regolazione della
temperaturada
100°Ca230°C
Commutatore
della modalità di
funzionamento delle
resistenze
I. OFF - resistenze
spente
II. resistenza
superiore accesa
III. resistenza
inferiore accesa
IV. resistenze
superiore e
inferiore accese
Timer
Controllodelmerda
0a60min
I III IIIII III
IV IV
1. Spiadicontrollodelfunzionamento
2. Timer
3. Commutatoredellamodalitàdifun-
zionamentodelleresistenze
4. Commutatoreditemperatura
5. Commutatore-funzionevenlata/
girarrosto
6. Tegliaemanico
7. Griglia
8. Sportello in vetro
9. Maniglia dello sportello in vetro
10. Girarrostoemanico
11. Resistenze superiore e inferiore
12. Illuminazioneinternamenteilfornoè
in funzione
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Primadelprimoulizzo,rimuoveredall’apparecchioedallasuadotazionetuisacche,
gliadesivi,ilnastroadesivoeiblocchiditrasporto.
Lavare tu gli accessoriconun detergentedelicatoerisciacquareaccuratamentecon
acquafreddaAsciugareaccuratamenteeassemblarel’apparecchio.
Riscaldareildisposivonoallatemperaturamassimaperca.15minu.Duranteilprimo
riscaldamento,dall’apparecchiopuòessereemessodelfumoleggero,cheèunnormale
fenomenodiaccensione.
UTILIZZO
Ingenere,nonènecessariopreriscaldareilforno.Ilpreriscaldamentodaràrisultami-
glioriincasodicouradicibidelica,cometorteecarnidaleggermenteamediamente
arroste.
Iltempodicourapuòvariareasecondadegliingredienunapietanza,dellatemperatura,
delpesoedelladimensionediunaporzione.Regolareiltempoinbaseaquelloindicato
nellaricea.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 46MPE-05T_instrukcja_v14.indd 46 05.05.2023 07:33:2605.05.2023 07:33:26
47
IT
Perevitareilsurriscaldamento,ilfornoelericocontrollaautomacamentelatempera-
turedelleresistenze.Posizionarel’apparecchiosuunasuperciepiana,stabileelivellata.
Primadiaccenderelapparecchio,assicurarsicheilfornosiaposizionatosuunasupercie
resistentealcaloreechecisiasucientespaziodivenlazioneintornoalforno(almeno
10cmdispazioliberosuilae30cmdispazioliberosopralapparecchio).
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
1. Posizionarelapietanzanelfornosullateglia
6
o sulla griglia
7
,chiuderelosportellodelforno.
Non usare contenitori di carta o plasca.
2. Impostarelamodalitàdifunzionamentodelleresistenzeconilcommutatore
3
:
resistenza inferiore accesa
resistenza superiore accesa
resistenze superiore e inferiore accese
3. Accenderelafunzionevenlataconilcommutatore
5
sesivuoleulizzarla.
4. Impostarelatemperaturadesiderataconilcommutatoreditemperatura
4
.
5. Impostareiltempodicouradesideratosulmer
2
.
6. INcasodicouraconlafunzionedigirarrosto-posizionareilgirarrostoconlapietanzanelforno.
7. Posizionarelateglianelfornoechiuderelosportello.
8. Selezionarelatemperaturadicouraeaccendereilgirarrostoconilcommutatore
5
funzionamentodelgirarrostosenzavenlazione
funzionamentodelgirarrostoconvenlazione
9. Impostareiltempodicouradesideratosulmer
2
.Alterminedellacourarichiestasiava
unsegnaleacusco.Perspegnerel’apparecchioinancipo,girarelamanopoladelmer
2
sulla
posizione“OFF.
Siraccomandadiusareunategliaperpietanzedipiccoledimensionieperquelledacuiè
probabilecheilgrassoel’acquacolanodurantelacoura.
Allacouraterminata,spegnerel’apparecchioportandoilmer 2sullaposizione“OFF”
estaccarelaspinadallapresaelerica.
ATTENZIONE! Ulizzare le maniglie degli accessori o i guan protevi da forno per rimuovere il
prodoo ed evitare eventuali usoni!
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. L’apparecchiodeveesserelavatoaccuratamentedopoogniusoperevitarel’accumulodigrassoe
di odori sgradevoli.
2. Primadiprocedereconlapulizia,scollegarel’apparecchiodallapresadicorrenteelasciarloraf-
freddare.
3. Nonimmergereildisposivoinacqua,nonlavarlosool’acquacorrente.
4. Ilgirarrostoelategliasipossonolavarecomealtriutensilidacucina(cioèinacquacondetersivo
perpia).
5. Pulirel’esternodell’apparecchioconunaspugnaumida,poiasciugare.
6. Nonusaresostanzeabrasiveostrumenappunperpulireilforno.
7. Primadelriulizzo,asciugareaccuratamentetuelepar.
ATTENZIONE! Non immergere il disposivo in acqua o altri liquidi! Non pulire l’interno dell’ap-
parecchio con panni o spugne taglien e abrasivi in quanto potrebbero danneggiare gli elemen
del forno!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 47MPE-05T_instrukcja_v14.indd 47 05.05.2023 07:33:2605.05.2023 07:33:26
48
IT
DATI TECNICI
I da tecnici si trovano sulla targhea nominale del prodoo.
Capacità:32 l
Lunghezza del cavo di alimentazione:1,1 m
Accessori:girarrosto,griglia,teglia,duemanici
Dimensioni esterne:lunghezza518mm,larghezza390mm,altezza329mm
Dimensioni interne:lunghezza377mm,larghezza323mm,altezza270mm
ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il dirio di apportare modiche
tecniche.
Smalmento correo del prodoo (riu di apparecchiature eleriche ed eleroniche)
Ilmarchioappostosul prodooindica cheildisposivonon puòesseresmaltoconglialtririudome-
sciallanedellasuavitatecnica.Perevitareeedannosi sull’ambienteesullasaluteumana,derivan
dallosmalmentoincontrollatodeiriu,sipregadiportareildisposivousatoinun puntodiraccolta
perapparecchiatureelericheedeleronicheusateodirichiedereilrirodacasa.Perinformazionipiù
deagliatesudoveecomesmalre inmodosicuroiriudiapparecchiatureelericheedeleroniche,
contaareilpropriorivenditorelocaleoildiparmentoambientalelocale.Ilprodoononpuòesseresmaltocon
glialtririudomesci.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 48MPE-05T_instrukcja_v14.indd 48 05.05.2023 07:33:2605.05.2023 07:33:26
49
LT
NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI
Prieš naudojimą tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją.
Statant įrenginį būtina išlaikyti 10 cm atstumą šonuose ir
30cm atstumą už įrenginio.
kite ypač atidūs kai arti įrenginio yra vaikai!
Nenaudokite įrenginio drėgnomis rankomis. Ktuką tiksliai
įdėkite į elektros liz.
Draudžiama nardinti įrenginį, laidą ir kištuką vandenyje arba
kituose skysčiuose. Pabaigę naudoti visada ištraukite kištu
elektros lizdo.
Netraukite kištuko iš lizdo už laido. Traukite kištuką iš lizdo
jo pagrindo.
Draudžiama naudoti pažeista įrengi, taip pat ir tada, kai
pažeistas yra tik laidas arba kištukas. Tokiu atveju atiduokite
įrenginį remontui į autorizuotą serviso punktą.
Naudojimo metu įrenginio paviršius yra karštas. Būkite atsar-
gūs įrenginio naudojimo metu ir pabaigę jį naudoti. Durelių
atidarymui ir uždarymui naudokite rankenėlę esančią prie
durelių.
Padėklo bei grotelių įdėjimui ir ištraukimui naudokite atitin-
kamą laikiklį.
Aksesuarų panaudojimas, kurių nerekomenduoja gamintojas
gali sugadinti įrenginį, sukelti gaisrą arba kūno sužalojimus.
Draudžiama ant įrenginio dėti kartoną, popier, žvakes ir kitas
degias medžiagas bei naudoti jį su atidarytomis durelėmis.
Draudžiama į orkaitę dėti plastmasinius gaminius, kartoną
ir kitus degius bei lengvai besilydančius daiktus.
Būkite atsargūs ištraukdami padėklą ir šalindami karštus
riebalus.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 49MPE-05T_instrukcja_v14.indd 49 05.05.2023 07:33:2605.05.2023 07:33:26
50
LT
Nedėkite sunk daik ant atidary durelių.
Nepalikite dirbančio įrenginio be priežiūros.
Nepurkškite darbo metu arba iš karto po naudojimo pabai-
gimo vandens ant stiklo.
Nestatykite įrenginio arti dujų degiklio, kito šilumos šaltinio
arba prie pat elektrinio ventiliatoriaus, kurie gali turėti įtakos
įrenginio temperatūrai.
Įrenginį reikia įjungti į elektros lizdą su įžeminimu.
Įrenginys skirtas naudoti tik namuose.
Įrenginys nėra skirtas dirbti su išoriniu laikmečiu arba atskira
nuotoline valdymo sistema.
Statykite įrenginį ant paviršių atspar aukštai temperatūrai.
Draudžiama statyti ant plastmasinių, vinilo, medinių lakuotų
paviršių arba kitų pagamin iš degių substancijų.
Šiuo įrenginiu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir žmonės
su fizine, judėjimo ir protine negalia, žmonės su neatitinka-
momis žiniomis ir patirtimi tuomet, kai yra prižiūrimi arba
buvo paruošti ir apmokyti bei supranta kylančią grėsmę.
Vaikai netutų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų
be suaugusių priežiūros.
Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 me nepasiekia-
moje vietoje.
Reikia atkreipti dėmesį į vaikus, kad nežaistų su įrenginiu.
Prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukštes, aki
įrenginys dirba.
Nenaudokite įrenginio atvirame ore.
Nekiškite ktuko į elektros lizdą dgnomis rankomis.
Neneškite įrenginio darbo metu.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 50MPE-05T_instrukcja_v14.indd 50 05.05.2023 07:33:2605.05.2023 07:33:26
51
LT
Nekabinkite maitinimo laido ant aštrų kampų ir neleiskite,
kad liestų karštus paviius.
Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sude-
damųjų dalių (plastmasinių maų, kartonų, putų polistirolo
ir t. t.).
ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su folija. Pa-
vojus uždusti!
DĖMESIO! Karštas paviršius!
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
Jungiklis iešmo
darbas ir konvekcijos
funkcija
I. OFF - konvekcijos
funkcijairiešmas
II. įjungtaiešmas
III. konvekcijos
funkcijaįjungta
IV. konvekcijos
funkcijairiešmas
įjungta
Temperatūros
jungiklis
Temperatūros
reguliacijaapimtyje
nuo100°Ciki230°C
Kaitinimo elemen
darbo rėžimo
jungiklis
I. OFF-kainimo
elementaiišjung
II. viršuniai
kainimo
elementaiįjung
III.apaniaikainimo
elementaiįjung
IV.apaniaiir
viršuniai
kainimo
elementaiįjung
Laikrodis
Laikrodžio
nustatymasnuo0iki
60min.
I III IIIII III
IV IV
1. Darbokontrolinėlemputė
2. Laikrodis
3. Kainimoelementųdarborėžimo
jungiklis
4. Temperatūrosjungiklis
5. Jungiklis-konvekcijosdarbas/besisu-
kansiešmas
6. Padėklasirrankenėlė
7. Grotes
8. Sklodurelės
9. Sklodureliųrankenė
10. Iešmasiriešmolaikiklis
11. Viuniaiirapaniaikainimoele-
mentai
12. Aviestasinterjerasorkaitėsveikimo
metu
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 51MPE-05T_instrukcja_v14.indd 51 05.05.2023 07:33:3105.05.2023 07:33:31
52
LT
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
Nuplaukitevisusaksesuarussulengvuplovikliuirkruopščiaiperplaukitešaltuvandeniu.
Nusausinkiteirsumontuokiteįrenginį.
Įkainkiteįrenginįikimaksimaliostemperatūrosirpalaikykiteapie15minučių.Pirmoįkai-
mometuišįrenginiogalisklistrupudūmų,taiyranormalusišdeginimoprocesas.
NAUDOJIMAS
Iškrųjų,pirmasįrenginioįkainimasnėrabūnas.Įkainimasduosgeresniusrezultatus
tuo atveju, jeigu kepsite švelnius valgius, tokius kaip pyragas bei silpnai arba viduniai
keptamėsa.
Kepimolaikasgalikispriklausomainuotamkromaistoproduktosudėes,temperatū-
ros,masėsirporcijosdydžio.Prašomereguliuolaikąpagalrekomenduojamareceptūroje.
Siekiantvengperkimo,elektrinėorkaitėautomaškaireguliuojakainimoelementų
temperatūrą.Pastatykiteįrenginįantlygaus,stabilausirpločiopaviršiaus.
Prieš įjungiant įrenginį įsikinkite, kad orkaitė stovi ant aukštai temperatūrai atsparaus
paviršiaus,otaippataraplinkorkaitęyraišlaikytanavenliacijaierdvė(bent10cm
atstumasšonuoseir30cmatstumasviršįrenginio).
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Įdėkiteįorkaitepaekaląantpadėklo
6
arbagrotelių
7
,uždarykiteorkaitėsdureles.
Nenaudokite popierinių arba plastmasinių indų.
2. Jungikliopagalbanustatykite
3
kainimoelementųdarborėžimą:
apaniaikainimoelementaiįjung
viršuniaikainimoelementaiįjung
apanisirviuniskainimoelementasįjungtas
3. Jungikliopagalbaįjunkite
5
konvekcijosdar,jeigunoritejąpanaudo.
4. Temperatūros
4
jungikliunustatykitenorimątemperatūrą.
5. Laikrodyje
2
nustatykitenorimakepimolaiką.
6. Jeigukepateantiešmo-besisukanimąsupaekaluįmontuokiteįorkaitę.
7. Įdėkitepadėkląįorkaitęiruždarykiteorkaitėsdureles.
8. Pasirinkitekepimotemperatūrąirjungikliuįjunkitebesisukaniešmą.
5
besisukančioiešmodarbasbekonvekcijos
besisukančioiešmodarbassukonvekcija
9. Laikrodyje
2
nustatykitenorimakepimolaiką.Pasirinktokepimolaikopabaigayrasignalizuojama
skambučio garsu. Jeigu norite įrenginį ankiau išjung reikia laikrodžio
2
rankenėle nustaty
poziciją„OFF”
Rekomenduojamakepimuinaudopadėk,jeigumaistoproduktaiyramažųmatmenų,bei
iškuriųkepimometugalivarvėriebalaiirvanduo.
Pabaiguskepišjunkiteįrenginį,tuokslunustatykitelaikrodžio 2rankenėle„OFF”po-
zicijojeirišelektroslizdoištraukitektuką.
DĖMESIO! Maisto produktų išėmimui, o taip pat, kad apsisaugo nuo nudegimų, naudokite lai-
kiklius arba apsaugines virtuvines piršnes!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 52MPE-05T_instrukcja_v14.indd 52 05.05.2023 07:33:3105.05.2023 07:33:31
53
LT
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA:
1. Įrenginįpokiekvienopanaudojimoreikiakruopščiaiišplau,kadvengtumeriebalųkaupimosiir
nemalonauskvapo.
2. Priešpradedantvalymodarbustraukitekištukąišelektroslizdoirpalaukitekolįrenginysvisiškai
atvės.
3. Nenardinkiteįrenginiovandenyje,neplaukitepotekančiuvandeniu.
4. Grotelesirpadėklągaliteplautaipat,kaipirkitusvirtuviniusindus(t.y.vandenyjesuindųplovi-
kliu).
5. Išišorėsįrenginįvalykitedrėgnakempine,potonusausinkite.
6. Orkaitėsvalymuinenaudokiteabrazyviniųmeiagųiraštriųdaiktų.
7. Prieškitąpanaudojimąkslaiišdžiovinkitevisuselementus.
DĖMESIO! Draudžiama įrenginį nardin vandenyje arba kituose skysčiuose! Nevalykite įrengi-
nio vidaus aštriomis, abrazyvinėmis šluostėmis arba kempinėmis, nes tokiu būdu galima pažeis
orkaitės elementus!
TECHNINIAI DUOMENYS
Techniniai duomenys nurody produkto informacinėje lentelėje.
Talpa:32 l
Mainimo laido ilgis:1,1 m
Aksesuarai:iešmas,grotelės,padėklas,dvirankenėlės
Išorės matmenys:ilgis518 mm,plos390 mm,aukšs329 mm
Vidaus matmenys:ilgis377 mm,plos323 mm,aukšs270 mm
DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keis techninius parametrus.
Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektris ir elektroninės įrangos atliekos)
Antgaminiopavaizduotassimbolisreiškia,kadšiogaminioatliekųnegalimašalinsukitomisnamųūkyje
generuojamomisatliekomis.Siekiantišvengkenksmingopoveikioaplinkaiiržmoniųsveikatai,kurįkelia
nekontroliuojamasatliekųšalinimas,panaudotągaminįreikiapristatyįbuinėstechnikosatliekųpriėmi-
movietąarbakreipsdėlatliekųpaėmimoišnamų.Dėlišsamesnėsinformacijosapiesaugauselektrinėsir
elektroninėsįrangosatliekųšalinimobūdusirvietasnaudotojasturikreipsįmažmeninėsprekybosvietą
arbavietosvaldžiosorganoaplinkosapsaugosskyrių.Šiosgaminioatliekųnegalimašalinkartusukomunalinėmis
atliekomis.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 53MPE-05T_instrukcja_v14.indd 53 05.05.2023 07:33:3105.05.2023 07:33:31
54
LV
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Novietojot ierīci, ir nepieciešams saglabāt vismaz 10 cm
atlumu sānos un 30 cm virs ieces.
Esiet īpaši uzmagi, ja ierīces tuvumā atrodas bērni!
Nedarbiniet ierīci ar mitm rokām. Stingri ievietojiet kon-
taktdakšu kontaktligzdā.
Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos
šķidrumos. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet kontaktdakšu
no strāvas kontaktligzdas.
Nevelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas aiz vada. Izvelciet
kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot to aiz vāciņa.
Neizmantojiet bojātu ierīci pat tad, ja ir bojāts strāvas kabelis
vai kontaktdakša. Šādā gadījumā ierīci salabojiet pilnvarotā
servisa punktā.
Ieces virsma lietošanas laikā ir karsta. Esiet īpaši uzmanīgs
lietošanas laikā un pēc tam. Izmantojiet durvju rokturi, lai
atvērtu un aizrtu durvis.
Izmantojiet atbilsto rokturi, lai ievietotu un izņemtu paplāti
un statīvu.
Ražotāja neieteiktu piederumu izmantošana var izraisīt ierīces
bojājumus, aizdeanos vai miesas bojājumus.
Uz ieces nedrīkst likt kartonu, papīru, sveces un citus viegli
uzliesmojus materiālus un to nedrīkst lietot ar atrm
durvīm. Nenovietojiet cepeškrāsnī plastmasas izstrādājumus,
kartonu un citus viegli uzliesmojošus vai kūstošus priekšmetus.
Esiet īpaši piesardzīgs, noņemot papti un nemot karstos
taukus.
Nenovietojiet smagus priekšmetus uz atvērtajām durvīm.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 54MPE-05T_instrukcja_v14.indd 54 05.05.2023 07:33:3105.05.2023 07:33:31
55
LV
Neatstājiet ierīci darboties bez uzraudzības.
Nesmidziniet ūdeni uz stikla lietošanas laikā vai tūlīt pēc tā.
Nenovietojiet ieci gāzes degļa, cita siltuma avota vai elek-
triskā ventilatora tiešā tuvu, jo tas var ietekmēt ierīces
temperatūru.
Ierīcei jābūt pievienotai elektrotīkla kontaktligzdai ar zemē-
juma tapu.
Iece ir paredzēta tikai lietanai mās.
Ierīci nav paredzēts darbināt ar ārējiem taimeriem vai atse-
višķu tālvadības sistēmu.
Iece jānovieto uz virsmas, kas izturīga pret augstu tempera-
tūru. Nenovietojiet uz plastmasas, vinila, lakotas koka vai citām
virsm, kas izgatavotas no viegli uzliesmojām viem.
Šo aprīkojumu drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci,
un personas ar ierobežotām fiziskajām un garīgajām spējām,
kā arī personas bez pieredzes un zišanām par aprīkojumu,
ja tiek nodrita uzraudzība vai instrukcija, kā dri lietot
aprīkojumu, lai ka saistītie riski bija saprotami. Iekārtas tīšanu
un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
Glajiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam
nepieejamā vietā.
Atstājiet ierīci bez uzraudzības, kā arī pirms montāžas, izjauk-
šanas vai tīrīšanas atvienojiet to no strāvas padeves.
rni ir jāuzrauga, lai nodrošitu, ka vi nespēlējas ar ap-
kojumu.
Iekārtas darbības laikā pieejamo virsmu temperara var
būt augstāka.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 55MPE-05T_instrukcja_v14.indd 55 05.05.2023 07:33:3105.05.2023 07:33:31
56
LV
Nepievienojiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai ar mitrām
rokām.
Nepārvietojiet ierīci darbas laikā.
Nekariet strāvas vadu pāri asām malām un neļaujiet tam
saskarties ar karstām virsmām.
Bērnu drošībai lūdzam neatstāt brīvi pieejamas iepakojuma
daļas (plastmasas maisiņus, kartona kastes, putupolistirola u.c.).
Pārbaudiet, vai strāvas padeves parametri uz ierīces datu
plāksnītes atbilst jūsu barošanaskla parametriem.
BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju.
Nosmakšanas draudi!
UZMANĪBU! Karsta virsma!
IERĪCES APRAKSTS
Rotācijas sdzis un
karstā gaisa funkcijas
slēdzis
I. OFF-karstā
gaisa funkcija un
rosserieizslēgts
I. roserieiekļauts
III.irieslēgtakonvek-
cijas funkcija
IV.karstāgaisafunk-
cijaunroserie
ieslēgts
Temperatūras
slēdzis
Temperatūras
regušanano100°C
līdz230°C
Sildītāja režīma
slēdzis
I. OFF-sildītāji
izslēg
II. ieslēgtsauējais
sildītājs
III.iesgtsapaējais
sildītājs
IV.ieslēgapakšējie
unaugšējie
sildītāji
Pulkstenis
Pulksteņaregušana
no0līdz60mitēm
I III IIIII III
IV IV
1. Darbasstāvokļaindikators
2. Pulkstenis
3. Sildītājarīmaslēdzis
4. Temperatūrasslēdzis
5. Slēdzis-konvekcijasdarba/
rotējošaisiesms
6. Paplāteunrokturis
7. Sarīvē
8. Skladurvis
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 56MPE-05T_instrukcja_v14.indd 56 05.05.2023 07:33:3905.05.2023 07:33:39
57
LV
9. Skladurvjurokturis
10. Iesmuuniesmuturētājs
11. Augšējaisunapakšējaissildītājs
12. Cepeškrāsnsdarbaslaikā
apgaismotsiekšpuse
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
Pirmsierīcespirmāslietošanasreizesnoņemietvisassomas,uzlīmes,lentesuntranspor-
tēšanasslēdzenesnoierīcesuntāspiederumiem.
Nomazgājietvisuspiederumusarmaigumazgāšanaslīdzekliunrūpīginoskalojietaraukstu
ūdeni.Noslaukietsausuunsaliecietierīci.
Uzkarsējietierīcilīdzmaksimālajaitemperatūraiapmēram15minūtes.Sākotnējāssildīša-
naslaikānoierīcesvarizdalīesvieglidūmi,kasirnormāliiedegšanasgadījumā.
IZMANTOT
Parasnavnepieciamsiepriekšuzsildītierīci.Iepriekšējauzsildīšananodrošināslabākus
rezultātus,gatavojotsmalkusēdienus,piemēram,kūkasunviegluvaividējiretugaļu.
Gatavošanaslaiksvaratšķiresatkarībānoēdienasastāvdaļām,temperatūras,svaraun
porcijaslieluma.Lūdzu,pielāgojietlaiku,pamatojoesuzreceptēieteiktolaiku.
Lai izvairītos no rkaršanas, elektriskā cepeškrāsns automāski regulēs sildelementu
temperatūru.Novietojietierīciuzgludas,stabilasunlīdzenasvirsmas.
Pirmsierīcesieslēanaspārlieciniees,vaicepešksnsatrodasuzkarstumizturīgasvirs-
masunapkrāsniirpieekamavenlācija(vismaz10cmsānosun30cmvirsierīces).
IERĪCES DARBĪBA
1. Novietojietēdienucepeškrāsnīuzpaplātes
6
vaipārvietoes
7
,aizverietcepeškrāsnsdurvis.
Neizmantojiet papīra vai plastmasas traukus.
2. Iestaetarslēdzi
3
sildītājudarbībasrežīms:
ieslēgtsapakšējaissildītājs
ieslēgtsaugšējaissildītājs
ieslēgapakšējieunaugšējiesildītāji
3. Ieslēdzietarslēdzi
5
konvekcijasdarba,javēlaestoizmantot.
4. Iestaettemperatūrasslēdzi
4
vēlamotemperatūru.
5. Uzstādietpulksteni
2
vēlamaiscepšanaslaiks.
6. Cepšanasgadījumāuziesma-uzstādietcepeškrāsnīrotējošoiesmuarēdienuuztā.
7. Ievietojietpaplācepeškrāsnīunaizverietcepeškrāsnsdurvis.
8. Izvēlieesceanastemperatūruunieslēdzietcepešksniarslēdzi
5
roseriedarbsbezkarstāgaisacirkulācijas
roseriedarbsarkarstāgaisacirkulāciju
9. Uzstādietpulksteni
2
vēlamaiscepšanaslaiks.Kadirsasniegtsvēlamaisgatavošanaslaiks,atskan
zvaniņš.Laiizslēgtuierīciagrāk,pagriezietpulksteņaciparripu
2
pagriezietpozīcijā“IZSLĒGTS”.
Cepšanaspaplāieteicamsizmantotmazaizmērapārkasprodukemuntādiemēdie-
niem,kuriemgatavošanaslaikāvarnotecināttaukusunūdeni.
Gatavošanasbeigāsizslēdzietierīci,aestatotpulksteni 2pozīcijā“IZSLĒGTSunizņe-
mietkontaktdakšunoelektbaskontaktligzdas.
UZMANĪBU! Izmantojiet piederumu rokturus vai cepkrāsns cimdus, lai izņemtu produktu un
izvairītos no apdegumiem!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 57MPE-05T_instrukcja_v14.indd 57 05.05.2023 07:33:3905.05.2023 07:33:39
58
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Ierīcerūpīgijānomazgāpēckatraslietošanasreizes,lainovērstutaukuuzkrāšanosunnepakamas
smakas.
2. Pirmsšanasizņemietkontaktdakšunokontaktligzdasunpagaidiet,līdzierīceatdziest.
3. Neiegremdējietierīciūdenī,nemazjiettozemtekošaūdens.
4. Režģiunpaplāvaratmazgātpatkācitusvirtuvespiederumus(t.i.,ūdenīardumazšanas
līdzekli).
5. Noslaukietierīcesārpusiarmitrusūkli,pēctamnoslaukietsausu.
6. Cepešksnsrīšanaineizmantojietabrazīvasvielasvaiasusinstrumentus.
7. Pirmsatkārtotaslietošanaspīginosusinietvisassastāvdaļas.
UZMANĪBU! Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos! Neriet ierīces iekšpusi ar am,
abrazīvām dm vai sūkļiem, jo tas var sabojāt cepeškrāsns sastāvdaļas!
TEHNISKIE DATI
Tehniskie parametri ir norādī uz produkta datu plāksnītes.
Jauda: 32 gadi
Tīkla kabeļa garums:1,1m
Piederumi:iesms,reste,paplāte,divirokturi
Ārējie izmēri:garums518mm,platums390mm,augstums329mm
Iekšējie izri:garums377mm,platums323mm,augstums270mm
UZMANĪBU! MPM agd SA patur esības veikt tehniskas izmaiņas.
šo rokasgrāmatu ir mīntulkota.
Šaubu gadījumā, lūdzu, skaet tās versiju angļu valodā.
Pareiza izstrādājuma ulizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi)
Marķējumsuzizstrādājumanorāda,kapēctālietošanasbeigāmtonedrīkstizmestarciemmājsaimnie-
bas atkritumiem. Elektrisko un elektronisko iertu atkritumi var negavi ietekmēt apkārjo vidi un
cilkuveselībubīstamuvielu,maisījumuunsastāvdaļupotenciālasaturaļ.Elektriskounelektronisko
iekārtuatkritumusajaukšanaarciematkritumiemvaitoneprofesionālademontāžavarizraisītveselībai
un apkārtējai videibīstamu vielunoplūdi. Nogādājiet nolietoto ierīci elektriskoun elektronisko iekārtu
atkritumusavākšanaspunktā.Laisemtukākuinformācijuparelektriskounelektroniskoiekārtuatkritumuno-
gādāšanasvietu,lietotājamirjāsazināsarviejoelektriskounelektroniskoiekārtuatkritumusavākšanaspunktuvai
vietējoelektriskounelektroniskoiekārtuatkritumupārstrādesiekārtu.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 58MPE-05T_instrukcja_v14.indd 58 05.05.2023 07:33:3905.05.2023 07:33:39
59
NL
VEILIGHEIDSTIPS VOOR GEBRUIK
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Bij het instellen van het apparaat moet een tussenruimte
van minimaal 10 cm aan de zijkanten en een opening van
30 cm boven het apparaat worden aangehouden.
Wees uiterst voorzichtig als er kinderen in de buurt van het
apparaat zijn!
Gebruik het apparaat niet met natte handen. Steek de stekker
goed in het stopcontact.
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder
in water of andere vloeistoffen. Haal aan het einde van het
gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. Trek de
stekker uit het stopcontact en houd deze bij het stopcontact.
Gebruik geen beschadigd apparaat, ook niet als het netsnoer
of de stekker beschadigd is. In dat geval moet u het apparaat
voor reparatie terugbrengen bij een erkend servicepunt.
Tijdens het gebruik is het oppervlak van het apparaat heet.
Wees extra voorzichtig tijdens en na het einde van het
gebruik. Gebruik de handgreep aan de deur om de deur te
openen en te sluiten.
Gebruik de juiste handgreep om de bakplaat en het rooster
in te steken en eruit te trekken.
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen, kan schade aan het apparaat, brand of persoonlijk
letsel veroorzaken.
Karton, papier, kaarsen en andere brandbare materialen
mogen niet op het apparaat worden geplaatst en met open
deur worden gebruikt. Producten gemaakt van plastic, karton
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 59MPE-05T_instrukcja_v14.indd 59 05.05.2023 07:33:3905.05.2023 07:33:39
60
NL
en andere brandbare en smeltbare voorwerpen mogen niet
in de oven worden geplaatst.
Wees extra voorzichtig bij het uittrekken van de bakplaat
en het verwijderen van heet vet.
Plaats geen zware voorwerpen op een open deur.
Laat het werkende apparaat niet onbeheerd achter.
Spuit geen water op het glas tijdens of direct na het einde
van het gebruik.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasbrander, een
andere warmtebron of in de buurt van een elektrische venti-
lator, dit kan de temperatuur van het apparaat beïnvloeden.
Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact
met een aardpen.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met externe timers
of een apart afstandsbedieningssysteem.
Het apparaat moet op een oppervlak worden geplaatst dat
bestand is tegen hoge temperaturen. Het mag niet worden
geplaatst op plastic, vinyl, gelakt hout of andere oppervlakken
gemaakt van brandbare stoffen.
Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen van
ten minste 8 jaar en door personen met beperkte fysieke en
mentale capaciteiten en personen met onervarenheid en
kennis van de apparatuur, indien toezicht of instructie wordt
gegeven over het gebruik van de apparatuur op een veilige
manier, zodat de risico’s begrijpelijk zijn. Kinderen zonder
toezicht mogen de apparatuur niet reinigen en onderhouden.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 60MPE-05T_instrukcja_v14.indd 60 05.05.2023 07:33:3905.05.2023 07:33:39
61
NL
Bewaar het apparaat en het bijbehorende snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u
het onbeheerd achterlaat en voor montage, demontage of
reiniging.
Het is noodzakelijk om op kinderen te letten, zodat ze niet
met apparatuur spelen.
De temperatuur van beschikbare oppervlakken kan hoger
zijn als de apparatuur in bedrijf is.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact.
Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik.
Hang het netsnoer niet aan scherpe randen en laat het niet
in contact komen met hete oppervlakken.
Laat voor de veiligheid van kinderen geen vrij verkrijgbare
delen van de verpakking achter (plastic zakken, dozen, po-
lystyreen, enz.).
Controleer of de voedingsparameters op het typeplaatje
van het apparaat overeenkomen met de parameters van
uw netspanning.
WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met folie spe-
len. Verstikkingsgevaar!
AANDACHT! Heet oppervlak!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 61MPE-05T_instrukcja_v14.indd 61 05.05.2023 07:33:3905.05.2023 07:33:39
62
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Schakelaar voor
rotistelbediening en
warmtestroomfunctie
I. UIT-thermocir-
culaefunceen
spuug af
II. inclusiefrogri
III.thermocirculae-
funceingescha-
keld
IV.thermocirculae-
funceenrogris
aan
Temperatuurscha-
kelaar
Temperatuurregeling
in het bereik van
100°Ctot230°C
Schakelaar voor
verwarmingsmodus
I. UIT - verwar-
mingstoestellen
uit
II. bovenverwarming
aan
III. onderste verwar-
mingaan
IV. onderste en
bovenste verwar-
mingaan
Klok
Klokaanpassing van 0
tot60minuten
I III IIIII III
IV IV
1. Indicaelampjevoordebedrijfsstatus
2. Klok
3. Schakelaarvoorverwarmingsmodus
4. Temperatuurschakelaar
5. Schakelaar-warmtecirculae/rote-
rend spit
6. Bakje en handvat
7. Rooster
8. Glazen deur
9. Glazen deurkruk
10. Rollersenrollers
11. Boven-enonderverwarming
12. Verlichtinterieurjdensgebruikvan
de oven
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijdervoorheteerstegebruikalletassen,sckers,riemenentransportslotenvanhet
apparaat en de bijbehorende apparatuur.
Wasalleaccessoiresmeteenmildreinigingsmiddelenspoelzegrondigafmetkoudwater.
Veeg het apparaat droog en vouw het op.
Verwarm het apparaat ongeveer 15 minuten op de maximale temperatuur. Tijdens de
eerste verwarming kan lichte rook uit het apparaat worden gehaald, wat een normaal
burn-outverschijnsel is.
GEBRUIK
Voorverwarmenvanhetapparaatisinprincipenietnodig.Opwarmenlevertbeterere-
sultatenopbijhetbakkenvandelicategerechten,zoalscakesenslechtenmiddelmag
gebakken vlees.
Debakjdkanvariërena ankelijkvandeingrediëntenvaneenbepaaldvoedingsproduct,
detemperatuur,hetgewichtendeporegrooe.Pasdejdaanopbasisvandeaanbe-
volenjdinhetrecept.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 62MPE-05T_instrukcja_v14.indd 62 05.05.2023 07:33:5205.05.2023 07:33:52
63
NL
Omoververhingtevoorkomen,regeltdeelektrischeovenautomaschdetemperatuur
vandeverwarmingselementen.Plaatshetapparaatopeenglad,stabielenvlakoppervlak.
Voordatuhetapparaatinschakelt,moetuervoorzorgendatdeovenopeenhiebesten-
digeondergrondstaatendatervoldoendevenlaeruimteronddeovenis(tenminste
10cmafstandaandezijkantenen30cmuitelkaarbovenhetapparaat).
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Zet de schaal in de oven op een bakplaat
6
of rooster
7
,sluitdeovendeur.
Gebruik geen papieren of plasc bakjes.
2. Stel de
3
werkingsmodusvanverwarmingstoestelleninmetdeschakelaar:
ondersteverwarmingaan
bovenverwarmingaan
ondersteenbovensteverwarmingaan
3. Zetdeschakelaaraan,de
5
werkingvanhetthermischecircuitalsuhetwiltgebruiken.
4. Zetdetemperatuurschakelaaropdegewenstetemperatuur
4
.
5. Stel de
2
gewenstebakjdinopdemer.
6. Omtebradenopeenspit-plaatshetroterendespitmetdeaangebrachteschaalindeoven.
7. Plaatsdebakplaatindeovenensluitdeovendeur.
8. Selecteerdebaktemperatuurenzethetroterendespitaanmeteenschakelaar
5
roterenderollairewerkingzonderwarmtecirculae
rollersmetwarmtecirculae
9. Stel de
2
gewenstebakjdinopdemer.Hetbereikenvandegewenstebakjdwordtaangege-
venmeteenbelletje.Omhetapparaatvantevorenuitteschakelen,draaitudeklokknop
2
naar
de„OFF”-posie
Hetwordtaanbevolenomeenbakplaattegebruikenvoor voedselproductenvanklein
formaatenproductenwaaruitjdenshetbakkenwaarschijnlijkvetenwaterweglopen.
Alshetbakkenklaaris,zetuhetapparaatuitdoordemerinde„OFF”-posie 2 te
zeenendestekkeruithetstopcontacttehalen.
AANDACHT! Gebruik hulpgrepen of beschermende ovenhandschoenen om het product te ver-
wijderen en brandwonden te voorkomen!
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Hetapparaatmoetnaelkgebruikgrondigwordengewassenomophopingvanvetenonaangena-
megeurtjestevoorkomen.
2. Trekvoordatubegintmetschoonmakendestekkeruithetstopcontactenwachttothetapparaat
is afgekoeld.
3. Dompelhetapparaatnietonderwaterenwashetnietonderstromendwater.
4. Ukunthetroosterendebakplaatopdezelfdemanierwassenalsanderkeukengerei(d.w.z.inwater
mettoevoegingvanafwasmiddel).
5. Washetapparaatbuitenmeteenvochgesponsenveeghetdaarnadroog.
6. Gebruikgeenschurendemiddelenofscherpgereedschapomdeoventereinigen.
7. Droogallecomponentengrondigafvoordatuhetopnieuwgebruikt.
AANDACHT! Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen! Veeg de binnen-
kant van het apparaat niet schoon met scherpe, schurende doeken of sponzen, want op deze
manier kunt u de elementen van de oven verniegen!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 63MPE-05T_instrukcja_v14.indd 63 05.05.2023 07:33:5205.05.2023 07:33:52
64
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische parameters worden vermeld op het typeplaatje van het product.
Capaciteit: 32 liter
Lengte van de netwerkkabel:1,1m
Accessoires:spit,rooster,bakje,tweehandgrepen
Buitenafmengen:lengte518mm,breedte390mm,hoogte329mm
Binnenafmengen:lengte377mm,breedte323mm,hoogte270mm
LET op! MPM Agd S.A. behoudt zich de mogelijkheid voor om technische wijzigingen
aan te brengen.
Deze handleiding is machinaal vertaald.
Raadpleeg in geval van twijfel de Engelstalige versie.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur)
Demarkeringophetproductgeeaandathetproductaanheteindevanzijnlevensduurnietsamen
metanderhuishoudelijkafvalmagwordenweggegooid.Afgedankteapparatuurkaneennadeligeect
hebbenophetmilieuendemenselijkegezondheidvanwegehetmogelijkegehalteaangevaarlijkestoen,
mengselsencomponenten.Hetmengenvanelektronischafvalmetanderafvalofhetonprofessioneel
demonterendaarvankanleidentothetvrijkomenvanstoendieschadelijkzijnvoordegezondheiden
hetmilieu.Eenafgedanktapparaatmoetwordeningeleverdbijeeninzamelpuntvoorafgedankteelektrischeen
elektronischeapparatuur.Omgedetailleerdeinformaeteverkrijgenoverdeplaatsvanhetinleverenvanelektrisch
enelektronischafval,dientdegebruikercontactoptenemenmethetgemeentelijkinzamelpuntvoorafvalofde
verwerkingspunt voor afgedankte apparatuur.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 64MPE-05T_instrukcja_v14.indd 64 05.05.2023 07:33:5305.05.2023 07:33:53
65
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Ustawiając urządzenie niezbędne jest zachowanie co najmniej
10 cm odstępu po bokach i30cm odstępu nad urządzeniem.
Zachowaj szczególną ostrność, gdy wpobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Wtyczkę do-
adnie umieścić wgniazdku.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu iwtyczki wwo-
dzie oraz winnych płynach. Po zakczeniu użytkowania
zawsze wyjmij wtyczkę zgniazdka sieciowego.
Nie wyszarpywać wtyczki zgniazdka za przewód. Wyciąg
wtyczkę zgniazdka trzymając ją za nasa.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia również wte-
dy, gdy uszkodzony jest przed sieciowy lub wtyczka.
Wtakim przypadku należy oddać urządzenie do naprawy
wautoryzowanym punkcie serwisowym.
Wtrakcie użytkowania powierzchnia urządzenia jest goca.
Zachować szczególną ostrożność wtrakcie ipo zakczeniu
użytkowania. Do otwierania izamykania drzwiczek używać
uchwytu przy drzwiczkach.
Do wkładania iwycgania tacy oraz rusztu używać odpo-
wiedniego uchwytu.
Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenia urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Na urządzeniu nie wolno kłaść tektury, papieru, świec iin-
nych materiałów łatwopalnych oraz używać go zotwartymi
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 65MPE-05T_instrukcja_v14.indd 65 05.05.2023 07:33:5305.05.2023 07:33:53
66
PL
drzwiczkami. Nie wolno umieszczać wpiekarniku wyrobów
zplastików, tektury iinnych przedmiotów łatwopalnych
oraz topliwych.
Zachować szczególną ostrożność podczas wyciągania tacy
iusuwania gorącego tłuszczu.
Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na otwartych drzwiach.
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Nie pryskać wodą na szybę wtrakcie lub zaraz po zak-
czeniu użytkowania.
Nie umieszczać urdzenia wpobliżu palnika gazowego,
innego źródła ciepła lub wbezpośredniej bliskości wentyla-
tora elektrycznego, które mogą mieć wpływ na temperatu
urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć do gniazdka sieciowego zbol-
cem uziemiającym.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do ytku domo-
wego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy zyciem ze-
wnętrznych wączników czasowych lub oddzielnego układu
zdalnej regulacji.
Urządzenie naly stawiać na powierzchni odpornej na wy-
sokie temperatury. Nie wolno stawiać na powierzchniach
plastycznych, winylowych, lakierowanym drewnie lub innych
wytworzonych złatwopalnych substancji.
Niniejszy sprzęt me być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obnonych możliwciach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 66MPE-05T_instrukcja_v14.indd 66 05.05.2023 07:33:5305.05.2023 07:33:53
67
PL
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia by zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz je bez
nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czysz-
czeniem.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa,
gdy sprt pracuje.
Nie korzystaj zurządzenia na wolnym powietrzu.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie przenoś urządzenia podczas pracy.
Nie wieszaj przewodu zasilającego na ostrych krawędziach
inie pozwól, aby stykał się zgorącymi powierzchniami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dospnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej
sieci zasilającej.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 67MPE-05T_instrukcja_v14.indd 67 05.05.2023 07:33:5305.05.2023 07:33:53
68
PL
OPIS URZĄDZENIA
Przełącznik pracy
rożna i funkcji
termoobiegu
I. OFF - funkcja
termoobiegu
irożnowączone
II. rożnowłączone
III. funkcja
termoobiegu
włączona
IV. funkcja
termoobiegu
irożnowłączone
Przełącznik
temperatury
Regulacja
temperatury
wzakresieod100°C
do230°C
Przełącznik trybu
pracy grzałek
I. OFF-grzałki
wyłączone
II. rnagrzałka
włączona
III.dolnagrzałka
włączona
IV. dolna i górna
grzkawłączona
Zegar
Regulacja zegara
od0do60min
I III IIIII III
IV IV
1. Lampkakontrolnastanupracy
2. Zegar
3. Przełączniktrybupracygrzałek
4. Przełączniktemperatury
5. Przełącznik–pracatermoobiegu/ob-
racającesięrożno
6. Tacka i uchwyt
7. Ruszt
8. Drzwiczki szklane
9. czkadrzwiczekszklanych
10. Rożeniuchwytrożna
11. Grzkagórnai dolna
12. Podświetlanewnętrzepodczaspracy
piekarnika
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przedpierwszymużyciemusuńzurządzeniaijegowyposażeniawszelkietorebki,nalepki,
taśmyorazblokadytransportowe.
Umyjwszystkieakcesoriałagodnymdetergentemidoadniespłuczzimnąwodą.Wytrzyj
do suchaizłóżurdzenie.
Rozgrzejurządzeniedo maksymalnejtemperaturyna około15minut.Podczaspierwsze-
gonagrzewaniaz urdzeniamożesięwydobywaćlekkidymbędącynormalnymzjawi-
skiemwypalaniasię.
UŻYTKOWANIE
Zasadniczowstępnerozgrzanieurdzenianiejestkonieczne.Rozgrzanieprzyniesielep-
szerezultatywprzypadkupieczeniadelikatnychpotraw,jakciastaorazsłaboiśrednio
wysmażonemięsa.
Czas pieczenia może się zmieniać w zależności od składników danego produktu żyw-
nościowego,temperatury,masyiwielkościporcji.Prosimywyregulowaćczaswoparciu
o czas zalecany w recepturze.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 68MPE-05T_instrukcja_v14.indd 68 05.05.2023 07:33:5605.05.2023 07:33:56
69
PL
Abyuniknąćprzegrzania,piekarnikelektrycznydzieautomatycznieregulowałtempera-
turęelementówgrzejnych.Ustawurządzenienagładkiej,stabilnejipłaskiejpowierzchni.
Przed włączeniem urdzenia upewnij się, że piekarnik stoi na odpornym na wysoką
temperaturępodłożuorazczywokółpiekarnikazachowanajestwystarczającaprzestrzeń
wentylacyjna(conajmniej10cmodspupobokachi30cmodstępunadurządzeniem).
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1. Umieśćpotrawęw piekarnikuna tacy
6
lub ruszcie
7
,zamknijdrzwiczkipiekarnika.
Nie używać żadnych pojemników papierowych ani plaskowych.
2. Ustawprzełącznikiem
3
trybpracygrzałek:
dolnagrzałkawłączona
górnagrzkawłączona
dolnai górnagrzałkawłączona
3. ączprzełącznikiem
5
pracętermoobiegu,jlichceszgoużyć.
4. Ustawprzełącznikiemtemperatury
4
pożądanątemperaturę.
5. Ustaw na zegarze
2
pożądanyczaspieczenia.
6. W przypadkupieczeniana rożnie–rożnoobrotowez nałożonąpotrawązamontujwpiekarniku.
7. Umieśćtackęwewnątrzpiekarnikaizamknijdrzwiczkipiekarnika.
8. Wybierztemperaturępieczeniai włączrożnoobrotoweprzełącznikiem
5
pracaobrotowarożnabeztermoobiegu
pracaobrotowarożnaz termoobiegiem
9. Ustaw na zegarze
2
pożądanyczaspieczenia.Osiągnięcieżądanegoczasupieczeniasygnalizowa-
nejestdzwonkiem.Abywcześniejwyłączyćurdzenienależypokręozegara
2
przekręcićdo
pozycji„OFF
Zalecasięużywaćtacydopieczeniawprzypadkuproduktówżywnościowychomałych
rozmiarach oraztakich, z krych w czasie pieczeniadzie prawdopodobnie spływać
uszcziwoda.
Pozakończeniupieczeniawyłączurządzenieprzestawiajączegar 2dopozycji„OFF
iwyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznego.
UWAGA! Do wyjęcia produktu i uniknięcia jakichkolwiek oparzeń używaj uchwytów do akceso-
riów lub ochronnych rękawic kuchennych!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Urządzenienależydokładnieumyćpo każdymużyciu,abyzapobiecgromadzeniusięuszczuinie-
przyjemnychzapachów.
2. Przedrozpoczęciemczyszczeniawyciągnijwtyczkęzgniazdkaiodczekajażurządzenieostygnie.
3. Niezanurzajurdzeniawwodzie,niemyjpodbieżącąwodą.
4. Rusztitacęmeszumyćpodobnie,jakinnenaczyniakuchenne(tzn.wwodziezdodatkiempłynu
domycianaczyń).
5. Przemyjurdzeniena zewnątrzwilgotnągąbką,następnieprzetrzyjdosucha.
6. Nieużywajsubstancjiściernychaniostrychnardzido czyszczeniapiekarnika.
7. Przedponownymużyciemdokładniewysuszwszystkieelementy.
UWAGA! Nie wolno zanurzurządzenia w wodzie lub innych ynach! Nie wycierwnętrza
urządzenia ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można w ten sposób znisz-
czyć elementy piekarnika!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 69MPE-05T_instrukcja_v14.indd 69 05.05.2023 07:33:5605.05.2023 07:33:56
70
PL
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Pojemność:32 l
ugość przewodu sieciowego:1,1 m
Akcesoria:rożen,ruszt,tacka,dwauchwyty
Wymiary zewnętrzne:długość518 mm,szerokość390 mm,wysokość329 mm
Wymiary wewnętrzne:długość377 mm,szerokość323 mm,wysokość270 mm
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenieumieszczanenaprodukciewskazuje,żeproduktupoupływieokresuużytkowanianienależy
wyrzucaćzinnymiodpadamipochodzącymizgospodarstwdomowych.Zytysprtmożemiećszko-
dliwywpływnaśrodowiskoizdrowieludzizuwaginapotencjalnązawartośćniebezpiecznychsubstancji,
mieszaninorazczęściskładowych.Mieszanieelektroodpadówzinnymiodpadamilubichnieprofesjonalny
demontażmożeprowadzićdouwolnieniasubstancjiszkodliwychdlazdrowiaiśrodowiska.Zużyteurzą-
dzenienależydostarczyćdopunktuodbioruzużytegosprzętuelektrycznegoielektronicznego.Wceluuzyskania
szczełowychinformacjinatematmiejscaoddawaniaodpadówelektrycznychielektronicznychytkownikpo-
winien skontaktować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprtu lub zakładem przetwarzania zużytego
sprzętu.
KULINARNYCH
INSPIRACJI
SZUKAJ NA
PYSZNIEGOTUJ.PL
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 70MPE-05T_instrukcja_v14.indd 70 05.05.2023 07:33:5705.05.2023 07:33:57
71
RO
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU
UTILIZARE
Înainte de utilizare, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare.
La setarea dispozitivului, este necesar să se mențină o distanță
de cel puțin 10 cm pe laturi și un spațiu de 30 cm deasupra
dispozitivului.
Fiți extrem de atenți atunci când există copii lângă dispozitiv!
Nu utilizați dispozitivul cu mâinile ude. Așezați bine ștecherul
în priză.
Nu scufundi aparatul, cablul și nu conectați apă sau alte
lichide. La sfârșitul utilizării, scoateți întotdeauna ștecherul
de la priza de alimentare.
Nu rupeți ștecherul de la priză de cablu. Trageți ștecherul
din priză, țindu-l de pri.
Nu utilizaţi un dispozitiv deteriorat chiar dacă cablul de
alimentare sau ştecherul sunt deteriorate. În acest caz, tre-
buie să returnați dispozitivul pentru reparații la un punct de
service autorizat.
În procesul de utilizare, suprafața dispozitivului este fierbinte.
Aveţi grijă deosebită în timpul şi după terminarea utilizării.
Utilizați mânerul de la ușă pentru a deschide și închide ușa.
Utilizați mânerul corespunzător pentru a introduce și scoate
tava și grătarul.
Utilizarea accesoriilor care nu sunt recomandate de producător
poate provoca deteriorarea dispozitivului, incendiu sau vări
corporale.
Carton, hârtie, lumânări și alte materiale inflamabile nu trebuie
să fie plasate pe dispozitiv și să-l utilizați cu ușa deschi.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 71MPE-05T_instrukcja_v14.indd 71 05.05.2023 07:33:5705.05.2023 07:33:57
72
RO
Produsele din plastic, carton și alte obiecte inflamabile și
fuzibile nu trebuie introduse în cuptor.
Aveți grijă deosebită când scoati tava și îndertați gsi-
meaerbinte.
Nu așezați obiecte grele pe o ușă deschi.
Nu lăsați dispozitivul de lucru nesupravegheat.
Nu pulverizați apă pe sticlă în timpul sau imediat după ter-
minarea utilizării.
Nu așezați aparatul lângă un arzător cu gaz, altă sursă de
ldură sau în imediata apropiere a unui ventilator electric,
care poate afecta temperatura dispozitivului.
Dispozitivul trebuie conectat la o priză cu un știft de împă-
mântare.
Dispozitivul este destinat numai uzului casnic.
Dispozitivul nu este destinat funcționării cu cronometre
externe sau cu un sistem separat de telecomandă.
Dispozitivul trebuie așezat pe o suprafață rezistentă la tem-
peraturi ridicate. Nu trebuie așezat pe plastic, vinil, lemn
lăcuit sau alte suprafețe realizate din substanțe inflamabile.
Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel
puțin 8 ani și de către persoane cu capaciți fizice, mentale
reduse și persoane cu lipsă de experiență și cunoștințe despre
echipament, dacă se asigură supravegherea sau instruirea cu
privire la utilizarea echipamentului într-un mod sigur, astfel
încât riscurile implicate să fie ușor de înțeles. Copiii fără su-
praveghere nu trebuie să efectueze cuțarea și întrinerea
echipamentelor.
Depozitați dispozitivul și cablul acestuia într-un loc la înde-
mâna copiilor sub 8 ani.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 72MPE-05T_instrukcja_v14.indd 72 05.05.2023 07:33:5705.05.2023 07:33:57
73
RO
Deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare dacă îl
lăsați nesupravegheat și înainte de asamblare, demontare
sau curățare.
Este necesar să se acorde atenție copiilor, astfel înt să nu
se joace cu echipamentul.
Temperatura suprafelor disponibile poate fi mai mare
atunci când echipamentul funcționează.
Nu utilizați dispozitivul în aer liber.
Nu conectați ștecherul la priza de alimentare cu mâinile ude.
Nu mișci dispozitivul în timpul funcțiorii.
Nu atârnați cablul de alimentare pe margini ascite și nu
lăsați-l să intre în contact cu suprafele fierbinți.
Pentru siguranța copiilor, vă rum să nu lăsați părțile dispo-
nibile liber ale ambalajului (pungi de plastic, cutii de carton,
spumă de polistiren etc.).
Verificați dacă parametrii de alimentare de pe plăca de
identificare a dispozitivului corespund parametrilor rețelei dvs.
AVERTIZARE! Nu permiteți copiilor să se joace cu
folie. Pericol de sufocare!
ATENȚIE! Suprafață fierbinte!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 73MPE-05T_instrukcja_v14.indd 73 05.05.2023 07:33:5705.05.2023 07:33:57
74
RO
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Comutator pentru
funcționarea rotistel
și funcția de curgere
a căldurii
I. OFF-funcțiade
termocirculareși
scuipat
II. rogriincludono
III.Funcțiadetermo-
circulareacvată
IV.funcţiadetermo-
circulareşirogris
pe
Comutator de
temperatură
Controlul
temperaturiiîn
intervaluldela100°
Cla230°C
Comutator mod
încălzitor
I. OFF-încălzitoare
oprite
II. incalzitor de top
pe
III. incalzitor inferior
pe
IV.sistemedeîncăl-
zireinferioareși
superioare pe
Ceas
Reglarea ceasului de
la0la60min
ȘI ȘIIL ILIII III
IV IV
1. Indicatorluminosdestaredefuncți-
onare
2. Ceas
3. Comutatormodîncălzitor
4. Comutatordetemperatură
5. Comutator-circulațiecăldură/scuipat
r o t a  v
6. Tavășimâner
7. Grătar
8. Ușădesclă
9. Mânerulușiidinsclă
10. Rolereșirolere
11. Încălzitordesusșidejos
12. Iluminatinteriorînmpulfuncționării
cuptorului
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înaintedeprimaulizare,scoatețioricepungi,autocolante,cureleșiîncuietoridetrans-
portdepedispozivșiechipamentulacestuia.
Spălațitoateaccesoriilecuundetergentușorșiclățibinecuapărece.Ștergețiuscatși
pliațiaparatul.
Preînlzițidispozivullatemperaturamaximămpdeaproximav15minute.Înmpul
primeiîncălziri,fumulușorpoateextrasdindispoziv,ceeacereprezintăunfenomen
normaldeardere.
UTILIZARE
Înprincipiu,înlzireapreliminarăadispozivuluinuestenecesară.Încălzireavaaduce
rezultatemaibuneatuncicândcoacețimâncăruridelicate,cumarpjiturileșicarnea
slabășimedieprăjită.
Timpuldecoacerepoatevariaînfuncțiedeingredienteleunuianumitprodusalimentar,
temperatura,greutateașidimensiuneaporțiunii.Vărumsăajustimpulînfuncțiede
mpulrecomandatînrețetă.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 74MPE-05T_instrukcja_v14.indd 74 05.05.2023 07:34:0405.05.2023 07:34:04
75
RO
Pentruaevitasupraîncălzirea,cuptorulelectricvareglaautomattemperaturaelementelor
deînlzire.Setidispozivulpeosuprafănetedă,stabilășiplană.
Înainte de a porni aparatul, asigurați-vă că cuptorul se aă pe un substrat rezistent la
căldurășicăînjurulcuptoruluisemenținesucientspiudevenlație(celpuțin10cm
distaăpelaturiși30cmdistanțădeasupraunității).
FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI
1. Așezațivasulîncuptorpeotavă
6
sauunsuportdesârmă
7
,închidețiușacuptorului.
Nu folosiți recipiente din hâre sau plasc.
2. Seti
3
moduldefuncționareaîncălzitoarelorcucomutatorul:
incalzitor inferior pe
incalzitor de top pe
sistemedeîncălzireinferioareșisuperioarepe
3. Pornițicomutatorul
5
funcționareacircuituluitermicdacădorisă-lulizați.
4. Seticomutatoruldetemperaturălatemperaturadorită
4
.
5. Setațipecronometrumpuldecoacere
2
dorit.
6. Pentruprăjirepeoscuipă-instalațiscuipatulrotavcuvasulaplicatîncuptor.
7. Așezațitavaîninteriorulcuptoruluișiînchidețiușacuptorului.
8. Selectațitemperaturadecoacereșipornițiscuipatulrotavcuuncomutator
5
funcționarerotavărotavăfărăcirculațieacăldurii
rolererotavecucirculațiedecăldură
9. Setațipecronometrumpuldecoacere
2
dorit.Realizareampuluidecoaceredoritesteindicată
deunclopot.Pentruaopridispozivulînprealabil,roțibutonul
2
ceasuluiînpoziția„OFF”
Serecomandăulizareauneităvidecoptpentruproduselealimentarededimensiunimici
șiceledincareesteposibilcagrăsimileșiapasăsescurgăînmpulcoacerii.
Când coacerea este terminată, opri dispozivul comutând 2 cronometrul în poziția
„OFF”șiscoatețiștecheruldelaprizaelectrică.
ATENȚIE! Folosiți mânere pentru accesorii sau mănuși de protecție pentru cuptor pentru a înde-
părta produsul și pentru a evita arsurile!
CURATENIE SI INTRETINERE
1. Dispozivultrebuiespălatbinedupăecareulizarepentruapreveniacumulareadegrăsimiși
mirosurineplăcute.
2. Înaintedeaîncepecurățarea,scoatețiștecheruldinprizășitepticadispozivulsăserăcească.
3. Nuscufundațidispozivulînapă,nuspălațisubapăcurgătoare.
4. Putețispălagrătarulșitavaînmodsimilarcualteustensiledebucătărie(adicăînapăcuadăugarea
delichiddespălatvase).
5. Spălațiaparatulînexteriorcuunbureteumed,apoiștergeți-l.
6. Nuulizisubstanțeabrazivesauunelteascitepentruacurățacuptorul.
7. Înaintedeaofolosidinnou,uscibinetoatecomponentele.
ATENȚIE! Nu scufundați dispozivul în apă sau alte lichide! Nu ștergeți interiorul dispozivului
cu cârpe sau bureți ascuțiți, abrazivi, deoarece puteți distruge elementele cuptorului în acest fel!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 75MPE-05T_instrukcja_v14.indd 75 05.05.2023 07:34:0405.05.2023 07:34:04
76
RO
DATE TEHNICE
Parametrii tehnici sunt indici pe plăca de idencare a produsului.
Capacitate: 32 l
Lungimea cablului de rețea:1,1m
Accesorii:scuipat,grătar,tavă,douămânere
Dimensiuni exterioare:lungime518mm,lățime390mm,înălțime329mm
Dimensiuni interioare:lungime377mm,lățime323mm,înălțime270mm
ATENȚIE! MPM agd S.A. isi rezerva dreptul de a efectua modicari tehnice.
Această instrucțiune a fost tradusă automat.
Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să ciți versiunea în limba engleză.
Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice)
Marcajuldepeprodusindicăfaptulcăprodusulnutrebuiearuncatîmpreunăcualtedeșeurimenajerela
sfârșituldurateisaledeviață.Echipamenteleuzatepotaveaunefectdăunătorasupramediuluișisănătății
umanedatorităconținutuluipotențialdesubstanțe,amestecurișicomponentepericuloase.Amestecarea
deșeurilorelectronicecualtedeurisaudezasamblarealorneprofesionalăpoateducelaeliberareade
substanțe unătoare sănătății și mediului. Dispozivul folosit trebuie livrat la punctul de colectare a
deșeurilordeechipamenteelectriceșielectronice.Pentrua obțineinformațiidetaliatedespreloculdeeliminare
adeșeurilorelectriceșielectronice,ulizatorultrebuiesăcontactezepunctulmunicipaldecolectareadeșeurilor
echipamentelorsauinstaliadeprelucrareadeșeurilorechipamentelor.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 76MPE-05T_instrukcja_v14.indd 76 05.05.2023 07:34:0505.05.2023 07:34:05
77
RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием внимательно прочитать инструк-
цию по эксплуатации
Устанавливая прибор, необходимо соблюдать дистанцию
не менее 10 см по боках и 30 см над прибором
Соблюдай особенную осторожность, когда возле прибора
находятся дети!
Не пользоваться прибором с мокрыми руками Штепсель
плотно установить в розетке
Запрещено погружать приборы, кабели и штепсели в воде
либо в других жидкостях. После окончания использования
надо всегда вытягивать штепсель с сетевой розетки
Не выдергивать штепсели с розетки за кабель. Вытягивать
штепсель с розетки, удерживая ее за основание.
Запрещается использовать поврежденный прибор также
тогда, когда поврежден сетевой кабель или штепсель. В
этом случае необходимо отдать прибор в ремонт в авто-
ризованный сервисный пункт.
Во время пользования поверхность прибора является
горячей. Соблюдать особенную осторожность во время
и после окончания пользования. Открывать и закрывать
дверки с помощью ручки на дверках.
При вложении и вытягивании поддона либо решетки
использовать соответствующую ручку.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 77MPE-05T_instrukcja_v14.indd 77 05.05.2023 07:34:0505.05.2023 07:34:05
78
RU
Использование не рекомендуемых изготовителем аксес-
суаров, может причинить повреждения оборудования,
пожар либо травмирование тела.
Запрещается ставить на прибор картон, бумагу, свечку
и другие легковоспламеняющиеся материалы, а также
использовать его с открытыми дверками. Запрещается
помещать в печь изделия с пластика, картона и других
легковоспламеняющихся и плавких предметов.
Соблюдать особенную осторожность во время вытягивания
подноса и удаления горячего жира.
Не помещать тяжелые предметы на открытых дверках.
Не оставлять работающее оборудование без присмотра.
Не брызгать водой на стекло во время либо после завер-
шения эксплуатации.
Не помещать прибор вблизи газовой горелки, другого
источника тепла либо в непосредственной близости от
электрического вентилятора, который может иметь вли-
яние на температуру прибора.
Прибор необходимо подключить до сетевой розетки с
штырем заземления.
Прибор предназначено исключительно для домашнего
пользования.
Прибор не предназначен для работы с использованием
внешних временных выключателей либо отдельной уста-
новки дистанционного регулирования.
Прибор необходимо ставить на поверхность, устойчивою к
высоким температурам. Запрещено ставить на пластиковые,
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 78MPE-05T_instrukcja_v14.indd 78 05.05.2023 07:34:0505.05.2023 07:34:05
79
RU
виниловые, лакированные деревянные поверхности либо
другие, сделанные с легковоспламеняющихся материалов.
Лица с ограниченными физическими или интеллекту-
альными возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором
только под присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора и при условии
понимания потенциальных опасностей.
Не позволяйте детям играть с прибором (в том числе с
аксессуарами).
Данный приборне предназначен для детей. Храните при-
бор и шнур (а также аксессуары к прибору) в недоступном
для детей месте.
Необходимо обращать внимание на детей, чтобы они не
игрались оборудованием.
Температура доступных поверхностей может быть высшей,
когда оборудование работает.
Не используй прибор на открытом воздухе.
Не подключай штепсели до сетевой розетки мокрыми
руками.
Не переноси приборы во время их работы.
Не вешай кабель питания на острых кромках и не допу-
скай, чтобы он пересекался с горящими поверхностями
.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво-
бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки,
картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 79MPE-05T_instrukcja_v14.indd 79 05.05.2023 07:34:0505.05.2023 07:34:05
80
RU
ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность!
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Переключатель
работы вертела
и функции
конвектора
I. OFF(«Выключен»)
-функция
конвектора
ивертела
выключены
II. вертело
включено
III. функция
конвектора
включена
IV. функция
конвектора
ивертело
включены
Переключатель
температуры
Регуляция
температурыв
диапазонеот100°C
до230°C
Переключатель
режима работы
нагревателей
I. OFF(«Выключен»)
-нагреватели
выключены
II. верхний
нагреватель
включен
III. нижний
нагреватель
включен
IV. нижнийи
верхний
нагреватели
включены
Часы
Регулировкачасов
от0до60мин.
I III IIIII III
IV IV
1. Контрольнаялампасостояния
работы
2. Часы
3. Переключательрежимаработы
нагревателя
4. Переключательтемпературы
5. Переключатель-работаконвекто-
ра/вращающегосявертела
6. Поддониручка
7. Решетка
8. Стеклянныедверки
9. Ручкастеклянныхдверок
10. Вертелоиручкавертела
11. Верхнийинижнийнагреватель
12. Внутреннееподсвечиваниево
времяработыпечи
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПОЛЬЗОВАНИЕМ
Вымойвсеаксессуарымягкимдетергентомитщательнопрополоскайхолодной
водой.Вытринасухоисложиприбор.
Разогрейприбордомаксимальнойтемпературыпримернона15минут.Вовремя
первого нагревания с прибора может пойти небольшой дым, который является
нормальнымявлениемвыгорания.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 80MPE-05T_instrukcja_v14.indd 80 05.05.2023 07:34:1805.05.2023 07:34:18
81
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Впринципе,предварительноеразогреваниенеявляетсянеобходимым.Разогрева-
ниедаетлучшиерезультатывслучаевыпечкиделикатныхблюд,такихкак.пиро-
ги,атакжеслабоисреднепрожаренноемясо.
Времявыпечкиможетменятьсявзависимостиотсоставныхэлементовданного
пищевогопродукта,температуры,массыиразмеровпорции.Просьбанастроить
времянаоснованиивремени,рекомендуемоговрецепте.
Воизбежаниеперегрева электрическаяпечь будетавтоматическирегулировать
температурунагревательныхэлементов.Поставьприборнагладкую,стабильную
иплоскуюповерхность.
Передвключениемприбораубедись,чтодуховкастоитнаустойчивойквысокой
температуреподкладке,атакжевыделенолидостаточноевентиляционноепро-
странство(неменее10смдистанциипосторонахи30смдистанциинадприбо-
ром).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА:
1. Поместиблюдовдуховкенаподдоне
6
илирешетке
7
,закройдверкипечи.
Не использовать бумажные либо пластиковые емкости.
2. Установипереключателем
3
режимработынагревателей:
нижнийнагревательвключен
верхнийнагревательвключен
верхнийинижнийнагревательвключен
3. Включипереключателем
5
конвектор,еслихочешьегоиспользовать.
4. Установипереключателемтемпературы
4
желаемуютемпературу.
5. Установиначасах
2
желаемоевремявыпечки.
6. Вслучаевыпечкинавертеле-вращающеесявертелосналоженнымблюдомустановив
печи.
7. Поместиподдонвнутрипечиизакройдверкипечи.
8. Выберитемпературувыпечкиивключивращающеесявертелопереключателем
5
работавращениявертелабезконвектора.
работавращениявертеласконвектором.
9. Установиначасах
2
желаемоевремявыпечки.Одостижениижелаемоговременивы-
печкисигнализируетзвонок.Чтобыраньшевыключитьприбор,необходимопереключить
регуляторвремени
2
впозицию«Выключен»(OFF).
Рекомендуетсяиспользоватьподдондлявыпечкивслучаепищевыхпродуктов
маленькихразмеров,атакжетаких,скоторыхвовремявыпечкибудет,скореевсе-
го,вытекатьжиривода.
Послезавершениявыпечкивыключиприбор,переключивчасы 2впозицию«OFF»
ивытяништепсельсэлектрическойрозетки.
ВНИМАНИЕ! Чтобы вынуть продукт и избежать каких-либо ожогов используй ручки для
аксессуаров либо защитные кухонные рукавицы!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 81MPE-05T_instrukcja_v14.indd 81 05.05.2023 07:34:1805.05.2023 07:34:18
82
RU
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
1. Приборнужнотщательновымыватьпередкаждымиспользованием,чтобыпредотвра-
титьнакоплениежираинеприятныхзапахов.
2. Передначаломочисткивытяништепсельсрозеткииподожди,покаприборостынет.
3. Непогружатьприборывводу,немытьподтекущейводой.
4. Решеткуи поддонможномытьтакже, какдругие кухонныеприборы(то естьвводе с
добавлениемсредствадлямытьяпосуды).
5. Промойприборизнутривлажнойгубкой,апотомпротринасухо.
6. Неиспользоватьстирающиесяматериалыиострыеинструментыдляочисткипечи.
7. Передповторнымпользованиемтщательновысушитьвсеэлементы.
ВНИМАНИЕ! Нельзя погружать приборы в воду либо в другие жидкости! Не вытирать
внутри прибора острыми, стирающимися тряпками или губками, так как можно таким
образом уничтожить элементы печи!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Технические параметры отображены на шильде продукта.
Емкость:32л
Длина сетевого кабеля:1,1м
Аксессуары:вертело,решетка,поддон,дверучки.
Внешние размеры:518мм,ширина390мм,высота329мм
Внутренние размеры:длина518мм,ширина390мм,высота329мм
ВНИМАНИЕ! Фирма МПМ АГД (Акционерное общество) оставляет за собой
возможность технических изменений
Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование)
Маркировка напродукте указывает нато, что продукт неследует выбрасывать вместесдру-
гимибытовымиотходамипоокончаниисрокаслужбы.Изношенноеоборудованиеможетока-
зыватьвредноевоздействиенаокружающуюсредуиздоровьечеловекаизапотенциального
содержанияопасныхвеществ,смесейикомпонентов.Смешиваниеотходовввидеизношенного
электронногоиэлектрическогооборудованиясдругимиотходамиилиихнепрофессиональная
разборкаможетпривестиквыбросувеществ,вредныхдляздоровьяиокружающейсреды.Изношенное
устройствонеобходимо сдать на пунктсбора отработанного электрического и электронногооборудо-
вания.Чтобыполучитьподробнуюинформациюоместесдачиэлектрическихиэлектронныхотходов,
пользовательдолженобратитьсявместныйпунктсбораоборудованиядляутилизацииилиназаводпо
переработкеизношенногооборудования.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 82MPE-05T_instrukcja_v14.indd 82 05.05.2023 07:34:1905.05.2023 07:34:19
83
SK
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
Pred použitím si pozorne prítajte návod na použitie.
Pri umiestňovaní zariadenia je potrebné dodržať vzdialeno
minilne 10 cm po strach a 30 cm nad zariadem.
Buďte obzvlášť opatrní, keď sú v bzkosti zariadenia deti!
Neobsluhujte prístroj mokrými rukami. Zástrčku pevne
zaste do zásuvky.
Neponárajte spotreb, kábel a zástrčku do vody alebo iných
tekutín. Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky za kábel. Vytiahnite zástrčku
zo zásuvky tak, že ju budete držať za uver.
Poškodené zariadenie nepoužívajte, aj keď je poškodený
sieťový kábel alebo zástrčka. V takom prípade nechajte
zariadenie opraviť v autorizovanom servise.
Povrch zariadenia je počas používania horúci. Buďte obzvlášť
opatrní počas a po použi. Na otvorenie a zatvorenie dverí
použite kľučku dverí.
Na vloženie a vybratie podnosu a stojana použite vhod
rukoväť.
Používanie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca, môže
spôsobiť poškodenie zariadenia, požiar alebo zranenie osôb.
Na spotrebič sa nesmie klásť lepenka, papier, sviečky a iné
hoavé materiály a nesmie sa používať s otvorenými dvier-
kami. Do rúry nevkladajte plastové výrobky, karn a i
horľavé alebo tavné predmety.
Pri vyberaní podnosu a odstraňovaní horúceho tuku buďte
mimoriadne opatrní.
Na otvorené dvierka neklaďte ťažké predmety.
Nenechávajte prístroj v prevádzke bez dozoru.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 83MPE-05T_instrukcja_v14.indd 83 05.05.2023 07:34:1905.05.2023 07:34:19
84
SK
Nestriekajte vodu na sklo počas alebo bezprostredne po
použití.
Neumiestňujte zariadenie do blízkosti plynového horáka,
iho zdroja tepla alebo do bezprostrednej blízkosti elek-
trického ventilátora, ktorý môže ovplyvniť teplotu zariadenia.
Zariadenie musí byť pripojené k sieťovej zásuvke s uzeo-
vam kolíkom.
Zariadenie je určené len na domáce použitie.
Spotrebič nie je určený na prevádzku s externými časovmi
alebo samostatným systémom diaľkového ovládania.
Zariadenie musí byť umiestnené na povrchu odolnom voči
vysokým teplotám. Neumiestňujte na plast, vinyl, lakova
drevo alebo iné povrchy vyrobené z horľavých látok.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku najmenej 8
rokov a osoby so zníženými fyzickými a duševnými schop-
nosťami a osoby bez sseností a znalostí s vybavením, ak
je zabezpený dozor alebo inštruktáž o tom, ako zariadenie
bezpečne používať, aby súvisiace riziká boli pochopiteľné.
Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti bez
dozoru.
Zariadenie a jeho kábel uchovajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Odpojte spotrebič od napájania, keď ho nechávate bez do-
zoru a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so
zariadením nebudú hrať.
Teplota prístupných povrchov môže byť všia, keď je za-
riadenie v prevádzke.
Zariadenie nepoužívajte vonku.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 84MPE-05T_instrukcja_v14.indd 84 05.05.2023 07:34:1905.05.2023 07:34:19
85
SK
Nezajajte zástrčku do sieťovej zásuvky mokrými rukami.
Počas prevádzky zariadením nehýbte.
Napájací kábel nevešajte cez ostré hrany a nedovoľte, aby
sa dostal do kontaktu s horúcimi povrchmi.
Kvôli bezpečnosti detí nenechávajte žiadne časti obalu
(igelitové vrecká, kartónové krabice, polystyrén a pod.) voľne
prístupné.
Skontrolujte, či parametre napájania na typovom štítku
zariadenia zodpovedajú parametrom vašej najacej siete.
POZOR! Nedovoľte deťom hrať sa s fóliou. Nebez-
pečenstvo udusenia!
POZOR! Horúci povrch!
POPIS ZARIADENIA
Otočný spín
a spínač funkcie
horúceho vzduchu
A. OFF - funkcia
horúcehovzduchu
a gril vypnutý
II. vtane grilu
III. funkcia konvekcie
je zapnutá
IV.funkciahorúceho
vzduchu a zapnutý
gril
Teplotný spínač
Regulácia teploty od
100°Cdo230°C
Prepínač režimu
ohrievača
A. OFF-ohrievače
vypnuté
II. hornýohrievač
zapnutý
III.spodnýohrievač
zapnutý
IV. spodný a hor
ohrievačzapnutý
Hodiny
Nastaveniehodínod
0do60mit
I III IIIII III
IV IV
1. Kontrolka prevádzkového stavu
2. Hodiny
3. Prepínačrežimuohrievača
4. Teplotnýspínač
5. Spínač-konvekčnáprevádzka/
otočnýražeň
6. Zásobníkarukoväť
7. Rošt
8. Sklené dvere
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 85MPE-05T_instrukcja_v14.indd 85 05.05.2023 07:34:3005.05.2023 07:34:30
86
SK
9. Sklenenákľučkadve
10. Rňadržiaknaražeň
11. Hornýaspodnýohriev
12. Osvetlenývnútornýpriestorpočas
prevádzkyrúry
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Predprvýmpoimzariadeniaodstráňtezozariadeniaajehopslušenstvavšetkyvrec-
,nálepky,páskyaprepravnézámky.
Všetkopríslenstvoumytejemmčisacimprostriedkomadôkladneopchnitestude-
nou vodou. Utrite do sucha a zostavte zariadenie.
Zahrejtezariadenienamaximálnuteplotuasi15minút.Počaspočiatočnéhoohrevumôže
zospotrebičavychádzaťľahkýdym,čojenormálneprivyhorení.
POUŽÍV
Vovšeobecnosniejepotrebnézariadeniepredhriev.Predohrevposkytnelepšievý-
sledkyprivareníjemnýchjedál,akosúkoláčeaľahkéažstrednevzácnemäso.
Časvareniasamôželíšiťvzávislosodzložiekjedla,teploty,hmotnosaveľkosporcie.
Upravtečaspodľačasuodporúčanéhovrecepte.
Abynedošlokprehriau,elektrickárabudeautomackyregulovaťteplotuohrievacích
telies.Zariadenieumiestnitenahladký,stabilnýarovnýpovrch.
Predzapnumspotrebasauiste,žejerúraumiestnenánažiaruvzdornompovrchuaže
okolorúryjedostatočnévetranie(najmenej10cmpostranácha30cmnadspotrebičom).
PREVÁDZKA ZARIADENIA
1. Vltejedlodorúrynaplech
6
alebosapohnúť
7
,zatvortedvierkarúry.
Nepoužívajte žiadne papierové alebo plastové nádoby.
2. Nastavtepomocouspínača
3
prevádzkovýrežimohrievača:
spodnýohrievačzapnutý
hornýohrievačzapnutý
spodnýahornýohrievačzapnutý
3. Zapnitevypínačom
5
konvekčnúprevádzku,akjuchcetepoužiť.
4. Nastavtespínačteploty
4
požadovanúteplotu.
5. Nastavte na hodinách
2
požadovanýčaspečenia.
6. Vprípadepečenianaražni-nainštalujtedorúryotočnýražeňsjedlomnaňom.
7. Vlteplechdorúryazatvortedvierkarúry.
8. Zvoľteteplotupečeniaavypínačomzapnitegril
5
grilovaniefungujebezcirkuláciehorúcehovzduchu
rožtekypracujúscirkuláciouhorúcehovzduchu
9. Nastavte na hodinách
2
požadovanýčaspečenia.Podosiahnupožadovanéhočasuvareniaza-
zniezvonček.Akchcetezariadenievypnúťskôr,otočtečíselníkhodín
2
otočtedopolohy„OFF.
Plechnapečeniesaodporúčapoužívaťnamaléjedláajedlá,zktorýchpočasvareniamôže
odkvapkávaťtukavoda.
Nakoncivareniavypnitezariadenienastavenímhodín 2dopolohy„OFF“avyahnite
zástrčkuzelektrickejzásuvky.
POZOR! Na vybrae produktu použite rukoväte príslušenstva alebo kuchynské rukavice a za-
bráňte popáleniu!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 86MPE-05T_instrukcja_v14.indd 86 05.05.2023 07:34:3005.05.2023 07:34:30
87
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pokaždompoužijepotrebnézariadeniekladneumyť,abysazabránilohromadeniumastnoty
anepjemnýchpachov.
2. Predčistenímvyahnitezástrčkuzozásuvkyapočkajte,kýmzariadenievychladne.
3. Prístrojneponárajtedovody,neumývajtehopodtečúcouvodou.
4. Roštapodnosmôžeteumývaťrovnakýmspôsobomakoostatnékuchynskénáčinie(t.j.vovodes
trochousaponátu).
5. Vonkajšiučasťzariadeniautritevlhkoušpongiouapotomutritedosucha.
6. Načistenierúrynepoužívajteabrazívnelátkyaniostrénástroje.
7. Predopätovnýmpoužimvšetkykomponentydôkladnevysušte.
POZOR! Neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín! Vnútro spotrebiča neuerajte ostrý-
mi, abrazívnymi handričkami alebo špongiami, pretože by to mohlo poškodiť súčas rúry!
TECHNICKÉ DÁTA
Technické parametre sú uvedené na typovom štku produktu.
Kapacita: 32 rokov
Dĺžka sieťového kábla:1,1m
Príslušenstvo:ražeň,rošt,tácka,dverúčky
Vonkajšie rozmery:dĺžka518mm,šírka390mm,výška329mm
Vnútorné rozmery:dĺžka377mm,šírka323mm,výška270mm
POZOR! MPM agd SA si vyhradzuje právo na technické zmeny.
túto prírku bol strojovo preložený.
V prípade pochybnos si pozrite jeho anglickú verziu.
Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia)
Označenieumiestnenénavýrobkuinformuje,ževýroboksapopoinesmievyhodiťakokomulny,
netriedenýodpad.Opotrebovanézariadeniemôžemať negavnyvplyvnaživotnéprostrediea ľudské
zdravievzadomnapotenciálnyobsahnebezpečnýchlátok,zmesíakomponentov.Miešanieodpadov
zelektrickýchaelektronickýchzariadenísimiodpadmi,akoajneprofesionálnevykonanádemontáž,
môževiesťkúnikunebezpečnýchlátokškodlivýchpreľudskézdravieaživotnéprostredie.Opotrebované
zariadenieodovzdajtedopríslhozbernéhomiesta,ktorésazaoberázberomopotrebovanýchelektrickýcha
elektronickýchzariadení.Bližšieinformácieomiesteassobebezphoodstraňovaniaelektrickýchaelektro-
nickýchodpadovvámposkytnemiestnasamospráva,maloobchodnépredajnémiesta,zbernémiestaalebopríslušná
pobočkaúradupreochranuživotnéhoprostredia.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 87MPE-05T_instrukcja_v14.indd 87 05.05.2023 07:34:3005.05.2023 07:34:30
88
UA
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ ПРИ
ВИКОРИСТАННІ
Перед застосуванням уважно ознайомтеся з інструкцією
із застосування.
При установці пристрою необхідно витримувати відстань
не менше 10 см з боків і 30 см відстань над приладом.
Будьте особливо уважні, коли біля пристрою є діти!
Не використовуйте апарат мокрими руками. Ретельно
помістіть вилку в розетку.
Не занурюйте пристрій, шнур і не включайте воду або
інші рідини. Завжди виймайте вилку з розетки в кінці
використання.
Не витягуйте вилку з розетки за кабель. Витягніть вилку
з розетки, утримуючи її за ковпачок.
Не використовуйте пошкоджений пристрій, навіть якщо
мережевий кабель або штекер пошкоджено. В цьому
випадку слід провести ремонт пристрою в авторизова-
ному сервісному центрі.
Під час використання поверхня приладу нагрівається.
Будьте особливо обережні під час і після використання.
Ручкою на дверцятах відкривайте і закривайте двері.
Використовуйте відповідний тримач, щоб вставити і зняти
лоток і грати на решітці.
Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником,
може призвести до пошкодження пристрою, пожежі або
травмування.
Не кладіть на пристрій картон, папір, свічки або інші лег-
козаймисті матеріали і використовуйте його з відкритими
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 88MPE-05T_instrukcja_v14.indd 88 05.05.2023 07:34:3005.05.2023 07:34:30
89
UA
дверима. Не кладіть в духовку пластик, картон та інші
легкозаймисті і термоплавкі вироби.
Проявляйте особливу обережність при витягуванні лотка
і видаленні гарячого жиру.
Не кладіть важкі предмети на відкриті двері.
Не залишайте пристрій без нагляду.
Не розбризкуйте воду на скло під час або відразу після
використання.
Не розміщуйте прилад поблизу газового пальника, іншого
джерела тепла або поблизу електричного вентилятора,
який може вплинути на температуру приладу.
Підключіть пристрій до розетки за допомогою штифта
заземлення.
Пристрій призначений тільки для домашнього викори-
стання.
Пристрій не призначений для роботи з зовнішніми тайме-
рами або окремою системою дистанційного керування.
Прилад слід розташовувати на поверхні, стійкої до висо-
ких температур. Не можна розміщувати на пластикових
поверхнях, вінілі, лакованому дереві або інших легкоза-
ймистих речовинах.
Це обладнання може використовуватися дітьми віком
не менше 8 років та особами з фізичними, розумовими,
недосвідченими та незнайомими здібностями, якщо
надається нагляд або інструктаж щодо безпечного ви-
користання обладнання для розуміння пов’язаних з цим
ризиків. Діти без нагляду не повинні виконувати приби-
рання та обслуговування обладнання.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 89MPE-05T_instrukcja_v14.indd 89 05.05.2023 07:34:3005.05.2023 07:34:30
90
UA
Зберігайте прилад і кабель у недоступному для дітей
віком до 8 років місці.
Відключіть пристрій від живлення, якщо його залишити
без нагляду та перед складанням, розбиранням або
чищенням.
Приділяйте увагу дітям, щоб вони не грали з обладнанням.
Температура доступних поверхонь може бути вище при
роботі обладнання.
Не можна використовувати прилад на відкритому повітрі.
Не підключайте вилку до розетки мокрими руками.
Не носіть пристрій під час роботи.
Не вішайте шнур живлення на гострі краї та не допускайте
його контакту з гарячими поверхнями.
Задля безпеки дітей просимо не залишати у вільному
доступі частини упаковки (поліетиленові пакети, картонні
коробки, пінополістирол тощо).
Переконайтеся, що параметри живлення на табличці
пристрою збігаються з параметрами вашої мережі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте дітям грати з
фольгою. Небезпека задухи!
ЗАУВАЖЕННЯ! Гаряча поверхня!
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 90MPE-05T_instrukcja_v14.indd 90 05.05.2023 07:34:3005.05.2023 07:34:30
91
UA
ОПИС ПРИСТРОЮ
Ротор і
конвекційний
вимикач
І. OFF-функція
гарячогоповітря
івідключений
гриль
ІІ. Грильвключений
ІІІ.Увімкнено
функціюгарячого
повітря
ІV.Активована
функціягарячого
повітрятагриль
Термореле
Контроль
температуривід
100°Cдо230°C
Перемикач
режимів обігрівача
І. OFF-обігрівачі
вимкнено
ІІ. верхнійобігрівач
включений
ІІІ.Нижнійобігрівач
включений
ІV.нижнійіверхній
нагрівач
включений
Годинник
Регулювання
тактовоїчастотивід
0до60хв
І ІІІ ІІІІІ ІІІ
ІV ІV
1. Світловийіндикаторробочого
стану
2. Годинник
3. Перемикачрежимівобігрівача
4. Термореле
5. Перемикач–конвекціягарячого
повітря/обертовароторнакоса
6. Лотокіручка
7. Натерти
8. Склянідвері
9. Склянадвернаручка
10. Плювокітримачгриль
11. Верхнійінижнійобігрівач
12. Освітленийсалонпідчасроботи
печі
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Передпершимвикористаннямзнімітьвсісумки,наклейки, стрічки ітранспортні
замкизпристроюійогообладнання.
Вимийтевсіаксесуаримякиммиючимзасобоміретельнопромийтехолодноюво-
дою.Витрітьнасухоіскладітьпристрій.
Розігрійтепристрійдомаксимальноїтемпературиблизько15хвилин.Підчаспер-
шогонагріваннязпристроюможевиходитилегкийдим,щоєнормальнимявищем
перегорання.
УЗУФРУКТ
Впринципі,попередньопрогріватиприладнепотрібно.Прогріванняпринесекра-
щірезультатипривипіканнініжнихстрав,такихякпирогиіпоганоісередньооб-
смаженем’ясо.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 91MPE-05T_instrukcja_v14.indd 91 05.05.2023 07:34:3305.05.2023 07:34:33
92
UA
Часвипіканняможеваріюватисявзалежностівідінгредієнтівхарчовогопродукту,
температури,вагиірозмірупорції.Будьласка,відрегулюйтечас,виходячизчасу,
рекомендованоговрецепті.
Щобуникнутиперегріву,електричнадуховкабудеавтоматичнорегулюватитем-
пературу нагрівальних елементів. Помістіть прилад на гладку, стійку і рівну по-
верхню.
Передвключеннямприладупереконайтеся,щодуховказнаходитьсянатермостій-
кійпідкладцііщонавколодуховкиєдостатнійпростірдлявентиляціїеменше
10смпросторузбоківі30смпросторунадагрегатом).
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
1. Поставтепродуктивдуховкунапіднос
6
аборешітку
7
,закрийтедверцятадуховки.
Не використовуйте ні паперові, ні пластикові контейнери.
2. Встановітьрежимобігрівачаза
3
допомогоюперемикача:
Нижнійобігрівачвключений
верхнійобігрівачвключений
нижнійіверхнійнагрівачвключений
3. Увімкнітьперемикачгарячогоповітря,
5
якщохочетенимкористуватися.
4. Встановітьпотрібнутемпературузадопомогоюрелетемператури
4
.
5. Встановітьбажанийчасвипіканнянагодиннику
2
.
6. Уразіобсмажуваннянарожні–роторнийгрильзнанесенимкріпленнямтарілкивдуховку.
7. Помістітьлотоквсерединудуховкиізакрийтедверцятадуховки.
8. Виберітьтемпературувипіканняівключітьперемикачемповоротнукосу
5
Роботароторабезгарячогоповітря
роторнийроторнийроторзгарячимповітрям
9. Встановітьбажанийчасвипіканнянагодиннику
2
.Продосягненняпотрібногочасуви-
пічкисигналізуєдзвіночок.Щобвимкнутипристрійраніше,повернітьручкугодинника
2
вположення«ВИМК».
Рекомендується використовувати деко для дрібних харчових продуктів і тих, з
яких,швидшезавсе,стечежиріводапідчасвипічки.
Коливипіканнябудезавершено,вимкнітьпристрій,перемістившигодинник 2у
положення«ВИМК.»,івиймітьвилкузелектричноїрозетки.
ЗАУВАЖЕННЯ! Використовуйте ручки аксесуарів або захисні кухонні рукавички, щоб ви-
далити виріб і уникнути опіків!
ПРИБИРАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Прилад слід ретельно мити після кожного використання, щоб не допустити скупчення
жируінеприємнихзапахів.
2. Передчищеннямвитягнітьвилкузрозеткиідочекайтеся,покипристрійохолоне.
3. Чинезанурюйтеприладуводу,немийтепідпроточноюводою.
4. Гратиіпідносможнамитианалогічноіншомукухонномуначинню(тобтоуводіздодаван-
нямрідинидлямиттяпосуду).
5. Вимийтепристрійзовнівологоюгубкою,потімвитрітьнасухо.
6. Невикористовуйтедлячищеннядуховкиабразивніречовиниабогостріінструменти.
7. Передповторнимвикористаннямретельновисушітьвсікомпоненти.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 92MPE-05T_instrukcja_v14.indd 92 05.05.2023 07:34:3305.05.2023 07:34:33
93
UA
ЗАУВАЖЕННЯ! Не занурюйте пристрій у воду або інші рідини! Не протирайте внутрішню
частину пристрою гострими, абразивними ганчірками або губками, так як це може по-
шкодити компоненти духовки!
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технічні параметри вказані на табличці з виробом.
Потужність:32літри.
Довжина мережевого кабелю:1.1м
Аксесуари:гриль,гриль,лоток,двіручки
Зовнішні розміри:довжина518мм,ширина390мм,висота329мм
Внутрішні розміри:довжина377мм,ширина323мм,висота270мм
ЗАУВАЖЕННЯ! MPM agd S.A. залишає за собою можливість технічних змін.
Цей посібник було перекладено машиною.
Якщо ви сумніваєтеся, будь ласка, прочитайте англійську версію.
Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование)
Маркировканапродуктеуказываетнато,чтопродуктнеследуетвыбрасыватьвместесдругими
бытовымиотходамипоокончаниисрокаслужбы.Изношенноеоборудованиеможетоказывать
вредноевоздействиенаокружающуюсредуиздоровьечеловекаизапотенциальногосодер-
жания опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание отходов в виде изношенного
электронногоиэлектрическогооборудованиясдругимиотходамиилиихнепрофессиональная
разборкаможетпривестиквыбросувеществ,вредныхдляздоровьяиокружающейсреды.Изношенное
устройствонеобходимо сдать на пунктсбора отработанного электрического и электронногооборудо-
вания.Чтобыполучитьподробнуюинформациюоместесдачиэлектрическихиэлектронныхотходов,
пользовательдолженобратитьсявместныйпунктсбораоборудованиядляутилизацииилиназаводпо
переработкеизношенногооборудования.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 93MPE-05T_instrukcja_v14.indd 93 05.05.2023 07:34:3405.05.2023 07:34:34
94
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzie, że spni on Twoje
oczekiwania i będzie służ Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii
produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołylmy starań,
aby procedury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/Warranty card
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp shop
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. ZADZWOŃ
W razie awarii urdzenia
skontaktuj się z naszym Serwisem
Centralnym pod numerem telefonu
+48 (22) 380 52 40 od poniedziałku
do piątku w godzinach 7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które jest
niezbędne w czasie transportu. Dołącz
kargwarancyjną, dowód zakupu oraz
krótką notatkę na temat ujawnionej
usterki wraz z podaniem numeru
kontaktowego.
3. PRZEKAŻ KURIEROWI
Przesyłki odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
W przypadku pyt lub
wątpliwości prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12-100 Szczytno,
Korpele 71,
+48 (89) 623 11 00
+48 501 79 00 11
serwis@mpm.pl
www.mpm.pl
Przed zgłoszeniem reklamacji
prosimy o zapoznanie się
z warunkami gwarancji.
Zapoznem się i akceptuję
warunki niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupucego/
Legible signature of the buyer
OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE
1. W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej
z umową kupującemu z mocy prawa przysługują
środki ochrony prawnej ze strony i na koszt
sprzedawcy. Gwarancja, której warunki określa
niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ma
wpływu na te środki ochrony prawnej.
2. Gwarancji określonej w niniejszym
oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant
MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132,
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek).
3. Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze
oświadczenie jest dołączone (nazwa, typ i model
produktu widnieje obok).
4. GWARANCNIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda, węże
ssące, baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne i wszystkie inne spowodowane
działaniem bądź zaniechaniem użytkowania
albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia
w sieci, przekroczone temperatury
otoczenia, wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją obsługi
środków eksploatacyjnych lub czyszczących,
uszkodzenia spowodowane przez obce
przedmioty, które dostały się do wnętrza,
np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie
z właściwościami albo przeznaczeniem
produktu; żarówki;
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonywanych przez użytkownika lub
osoby trzecie;
- okoliczności, za które nie odpowiada
ani wytwórca, ani sprzedawca,
a w szczególności na skutek
niewłaściwej lub niezgodnej
z instrukcją instalacji, użytkowania
albo innych przyczyn leżących po
stronie użytkownika lub osób trzecich
(używania NIEORYGINALNYCH
materiałów lub akcesoriów);
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne;
h) gwarancja nie obejmuje dokonywania
czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany
jest użytkownik we własnym zakresie
i na własny koszt, np.: zainstalowanie,
sprawdzenie działania, itp.
5. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od
daty zakupu. Okres gwarancyjny przedłuża się
o czas trwania naprawy. Gwarancja jest ważna na
terytorium Polski.
6. Objęty gwarancją produkt, którego wada ujawni
się w okresie gwarancji podlega, w terminie 30 dni,
bezpłatnej naprawie lub wymianie na nowy, wolny
od wad. Reklamujący ma prawo żądania wymiany
produktu na nowy, w przypadku gdy:
a) naprawa nie zostanie wykonana w terminie
30 dni od dnia udostępnienia gwarantowi
wadliwego produktu lub innym terminie,
uzgodnionym z reklamującym,
b) w produkcie ujawni się wada
uniemożliwiająca jego używanie zgodnie
z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio
produkt już pięciokrotnie podlegał naprawie
przez gwaranta.
7. Uprawnienia z tytułu gwarancji mogą być
realizowane jedynie po przedstawieniu przez
reklamującego ważnej karty gwarancyjnej
wraz z dowodem zakupu. Samowolne zmiany
wpisów w karcie gwarancyjnej lub dokonywanie
napraw we własnym zakresie powoduje utratę
gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej
nazwy urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży,
czytelnego stempla sklepu, (w przypadku kuchni
gazowej lub elektrycznej, gwarancja musi posiadać
adnotację o podłączeniu do instalacji przez osobę
o odpowiednich uprawnieniach) a także bez
czytelnego podpisu kupującego jest nieważna.
8. Urządzenia rmy MPM przeznaczone są do
używania wyłącznie w gospodarstwie domowym
do celów niezwiązanych z działalnością
gospodarczą. Używanie produktu niezgodne
z takim przeznaczeniem powoduje utratę
gwarancji.
9. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej
z produktu powoduje utratę gwarancji
10. Procedura korzystania z gwarancji jest
następująca:
W razie ujawnienia się wady produktu reklamujący
może jeżeli nie generuje to dla niego kosztów
dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu
serwisowego MPM (wykaz punktów serwisowych
znajduje się na stronie www.mpm.pl) przekazując
przy tym dane kontaktowe umożliwiające
komunikację z reklamującym.
Ewentualnie reklamujący może skontaktować
się z Serwisem Centralnym MPM w Szczytnie
(12-100 Szczytno, Korpele 71) w pod numerem
telefonu: +48 (89) 623 11 00 lub +48 501 79 00 11
w godzinach 7.0015.00 (numer dostępny od
poniedziałku do piątku z wyjątkiem dni ustawowo
wolnych od pracy) lub mailowo: serwis@mpm.pl,
celem uzgodnienia sposobu odebrania produktu
od reklamującego (na koszt gwaranta)
to rozwiązanie jest szczególnie zalecane
w przypadku, gdy produkt wymaga fachowego
demontu.
Produkt przekazywany gwarantowi powinien
być czysty. Gwarant może odmówić przyjęcia do
naprawy sprzętu brudnego lub oczyścić go na
koszt reklamującego.
11. Gwarant poświadcza w karcie gwarancyjnej datę
naprawy gwarancyjnej.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 94MPE-05T_instrukcja_v14.indd 94 05.05.2023 07:34:3605.05.2023 07:34:36
95
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje
oczekiwania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii
produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań,
aby procedury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/Warranty card
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp shop
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. ZADZWOŃ
W razie awarii urządzenia
skontaktuj się z naszym Serwisem
Centralnym pod numerem telefonu
+48 (22) 380 52 40 od poniedziałku
do piątku w godzinach 7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które jest
niezbędne w czasie transportu. Dołącz
kartę gwarancyj, dowód zakupu oraz
krótką notatkę na temat ujawnionej
usterki wraz z podaniem numeru
kontaktowego.
3. PRZEKAŻ KURIEROWI
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
W przypadku pytań lub
wątpliwości prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12-100 Szczytno,
Korpele 71,
+48 (89) 623 11 00
+48 501 79 00 11
serwis@mpm.pl
www.mpm.pl
Przed zgłoszeniem reklamacji
prosimy o zapoznanie się
z warunkami gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję
warunki niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupującego/
Legible signature of the buyer
OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE
1. W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej
z umową kupującemu z mocy prawa przyugują
środki ochrony prawnej ze strony i na koszt
sprzedawcy. Gwarancja, krej warunki określa
niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ma
wpływu na te środki ochrony prawnej.
2. Gwarancji okrlonej w niniejszym
wiadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant –
MPM AGD Słka Akcyjna (KRS nr 0000399132,
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milawek).
3. Gwarancja dotyczy produktu, do krego niniejsze
wiadczenie jest dołączone (nazwa, typ i model
produktu widnieje obok).
4. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda, węże
ssące, baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne i wszystkie inne spowodowane
dzianiem bądź zaniechaniem użytkowania
albo działaniem siły zewnętrznej (przepcia
w sieci, przekroczone temperatury
otoczenia, wadowania atmosferyczne,
ywanie niezgodnych z instrukcją obugi
środków eksploatacyjnych lub czyszczących,
uszkodzenia spowodowane przez obce
przedmioty, które dosty się do wnętrza,
np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego
częściowego lub ckowitego zużycia zgodnie
z właściwościami albo przeznaczeniem
produktu; żarówki;
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonywanych przez użytkownika lub
osoby trzecie;
- okoliczności, za kre nie odpowiada
ani wytwórca, ani sprzedawca,
a w szczególnci na skutek
nieaściwej lub niezgodnej
z instrukcją instalacji, użytkowania
albo innych przyczyn leżących po
stronie użytkownika lub osób trzecich
(używania NIEORYGINALNYCH
materiałów lub akcesoriów);
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne;
h) gwarancja nie obejmuje dokonywania
czynności przewidzianych w instrukcji
obugi, do wykonania krych zobowiązany
jest użytkownik we własnym zakresie
i na własny koszt, np.: zainstalowanie,
sprawdzenie działania, itp.
5. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od
daty zakupu. Okres gwarancyjny przedłuża się
o czas trwania naprawy. Gwarancja jest ważna na
terytorium Polski.
6. Obty gwarancją produkt, krego wada ujawni
się w okresie gwarancji podlega, w terminie 30 dni,
bezpłatnej naprawie lub wymianie na nowy, wolny
od wad. Reklamucy ma prawo żądania wymiany
produktu na nowy, w przypadku gdy:
a) naprawa nie zostanie wykonana w terminie
30 dni od dnia udospnienia gwarantowi
wadliwego produktu lub innym terminie,
uzgodnionym z reklamującym,
b) w produkcie ujawni się wada
uniemożliwiająca jego używanie zgodnie
z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio
produkt już pięciokrotnie podlegał naprawie
przez gwaranta.
7. Uprawnienia z tytu gwarancji mogą być
realizowane jedynie po przedstawieniu przez
reklamucego ważnej karty gwarancyjnej
wraz z dowodem zakupu. Samowolne zmiany
wpisów w karcie gwarancyjnej lub dokonywanie
napraw we własnym zakresie powoduje utratę
gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej
nazwy urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży,
czytelnego stempla sklepu, (w przypadku kuchni
gazowej lub elektrycznej, gwarancja musi posiad
adnotację o poączeniu do instalacji przez osobę
o odpowiednich uprawnieniach) a także bez
czytelnego podpisu kupującego jest nieważna.
8. Urdzenia fi rmy MPM przeznaczone są do
ywania wyłącznie w gospodarstwie domowym
do cew niezwiązanych z dzialnośc
gospodarczą. Używanie produktu niezgodne
z takim przeznaczeniem powoduje utra
gwarancji.
9. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej
z produktu powoduje utratę gwarancji
10. Procedura korzystania z gwarancji jest
następująca:
W razie ujawnienia się wady produktu reklamujący
może – jeżeli nie generuje to dla niego kosztów –
dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu
serwisowego MPM (wykaz punktów serwisowych
znajduje się na stronie www.mpm.pl) przekazuc
przy tym dane kontaktowe umożliwiające
komunikację z reklamującym.
Ewentualnie reklamujący może skontaktować
się z Serwisem Centralnym MPM w Szczytnie
(12-100 Szczytno, Korpele 71) w pod numerem
telefonu: +48 (89) 623 11 00 lub +48 501 79 00 11
w godzinach 7.0015.00 (numer dospny od
poniedziałku do piątku z wyjątkiem dni ustawowo
wolnych od pracy) lub mailowo: serwis@mpm.pl,
celem uzgodnienia sposobu odebrania produktu
od reklamującego (na koszt gwaranta) –
to rozwzanie jest szczególnie zalecane
w przypadku, gdy produkt wymaga fachowego
demontażu.
Produkt przekazywany gwarantowi powinien
być czysty. Gwarant może odwić przyjęcia do
naprawy sprtu brudnego lub oczcić go na
koszt reklamującego.
11. Gwarant pwiadcza w karcie gwarancyjnej da
naprawy gwarancyjnej.
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 95MPE-05T_instrukcja_v14.indd 95 05.05.2023 07:34:3605.05.2023 07:34:36
96
Data naprawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz
wymienionych części/
Description of activities performed and
specifi c parts
Pieczątka punktu
serwisowego/
Stamp service point
Numer seryjny/
Serial number
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 96MPE-05T_instrukcja_v14.indd 96 05.05.2023 07:34:3605.05.2023 07:34:36
NOTES
97
Data naprawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz
wymienionych części/
Description of activities performed and
speci c parts
Pieczątka punktu
serwisowego/
Stamp service point
Numer seryjny/
Serial number
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 97MPE-05T_instrukcja_v14.indd 97 05.05.2023 07:34:3605.05.2023 07:34:36
NOTES
98
MPE-05T_instrukcja_v14.indd 98MPE-05T_instrukcja_v14.indd 98 05.05.2023 07:34:3605.05.2023 07:34:36
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw MPM MPE-05-T bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van MPM MPE-05-T in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6.18 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info