694220
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FR
POÊLE À PELLETS
EGO-STAR
Hydromatic 12
PARTIE 1 - NORMES ET ASSEMBLAGE
Traductions des instructions en langue originale
II
SOMMAIRE
SOMMAIRE ................................................................................................................II
INTRODUCTION ..........................................................................................................1
1MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE .........................................................2
2INSTALLATION .........................................................................................................9
3DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................18
4INSTALLATION ET MONTAGE ...................................................................................21
5MONTAGE DU POÊLE STAR ......................................................................................24
6REGLAGE DES FLANCS EN CÉRAMIQUE .....................................................................32
7RETRAIT DU FLANC EN MÉTAL POÊLE STAR...............................................................33
8MONTAGE DES FLANCS EN MÉTAL DU POÊLE EGO ......................................................34
9RETRAIT DU FLANC EN MÉTAL POÊLE EGO ................................................................37
10INSTALLATION ET ASSEMBLAGE ............................................................................38
11CHARGEMENT DES PELLETS ..................................................................................41
12RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ............................................................................43
13BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE.................................................................................47
1
INTRODUCTION
Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite
Cher client,
nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes européennes de référence pour les Produits de construction (EN13240
poêles à bois, EN14785 appareils à pellets, EN13229 foyers fermés/inserts à bois, EN 12815 cuisinières à bois), avec des matériaux
d’excellente qualité et une grande expérience dans les processus de transformation. Les produits respectent également les prescriptions
essentielles de la Directive 2006/95/CE (Basse Tension) et de la Directive 2004/108/CE (Compatibilité Électromagnétique).
Pour que vous puissiez obtenir les meilleures performances, nous vous suggérons de lire attentivement les instructions gurant dans ce
manuel. Ce manuel d’installation et d’utilisation est une partie intégrante du produit: veiller à ce qu’il accompagne toujours l’appareil,
même en cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte, demander un exemplaire au service technique local ou le télécharger
directement sur le site web de l’entreprise.
Toutes les règlementations locales, y compris celles qui se rapportent aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors
de l’installation de l’appareil.
En Italie, sur les installations de systèmes à biomasse inférieurs à 35kW, il est fait référence au Décret Ministériel 37/08 et tout poseur
qualié en possession des conditions requises en la matière doit délivrer un certicat de conformité du système installé. (Par système on
entend poêle+cheminée+prise d’air).
RÉVISIONS DE LA PUBLICATION
Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, est la propriété de MCZ Group Spa.
Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même partiellement sous une
autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable
de MCZ Group Spa.
La société se réserve le droit d’apporter des modications au produit, à tout moment et sans aucun préavis. La société propriétaire protège
ses droits aux termes de la loi.
SOIN ET MODALITÉS DE CONSULTATION DU MANUEL
Prenez soin de ce manuel et conservez-le dans un endroit facilement et rapidement accessible.
Si ce manuel est perdu ou détruit, en demander un autre exemplaire à votre revendeur ou directement au service d’assistance
technique autorisé. Il est également possible de le télécharger directement sur le site de l’entreprise.
Le «texte en gras» requiert une attention particulière du lecteur.
Le «texte en italique» est utilisé pour attirer votre attention sur d’autres paragraphes de ce manuel ou, le cas échéant, pour apporter
des renseignements supplémentaires.
La «Remarque» fournit des informations supplémentaires sur le sujet au lecteur.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
ATTENTION:
Lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère car le non-respect des instructions peut
entraîner de graves dommages du produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui
l’utilisent.
INFORMATIONS:
le non-respect des prescriptions compromet l’utilisation du produit.
SÉQUENCES OPÉRATIONNELLES:
séquence de boutons sur lesquels appuyer pour accéder aux menus ou eectuer des réglages.
MANUEL
consulter attentivement ce manuel ou les instructions relatives.
2
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ
Linstallation, le branchement électrique, la vérication du
fonctionnement et lentretien doivent être eectués exclusivement
par un personnel qualié et autorisé.
Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon
les Normes en vigueur à l’endroit, dans la région ou le pays de son
installation.
Une utilisation impropre ou un entretien incorrect du produit
peuvent entrainer un risque sérieux d’explosion dans la chambre de
combustion.
Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le producteur. Le produit
ne doit pas être utilisé comme un incinérateur. Interdiction absolue d’utiliser
des combustibles liquides.
Ne pas mettre de combustibles autres que des pellets de bois dans le réservoir.
Pour utiliser correctement le produit et les appareils électroniques qui y sont
raccordés et pour prévenir les accidents, respecter toujours les indications
présentes dans le présent manuel.
Lappareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans ainsi
que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance
nécessaire, à condition que ce soit sous surveillance ou après avoir
reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la
compréhension des dangers pouvant survenir lors de son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le nettoyage et
l’entretien réservés à l’utilisateur ne doivent en aucun cas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Avant de commencer toute opération, l’utilisateur ou qui que ce soit qui
s’apprête à utiliser le produit devra avoir lu et compris tout le contenu de ce
mode d’emploi. Des erreurs et une mauvaise conguration des paramètres
peuvent entraîner des situations de danger et/ou de fonctionnement anormal.
Ne pas utiliser le produit comme si c’était une échelle ou une structure d’appui.
Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les
3
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite
éventuels produits similaires doivent être placés à une distance appropriée du
produit. Danger d’incendie.
Toute responsabilité liée à une utilisation incorrecte du produit incombe
entièrement à l’utilisateur et dégage le fabricant de toute responsabilité civile et
pénale.
Tout type de manipulation ou de remplacement non autorisé de parties non
originales du produit peut être dangereux pour la sécurité de l’opérateur et
dégage l’entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
Une grande partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter d’entrer en
contact avec ces parties sans porter les vêtements de protection
adéquats ou des équipements appropriés, comme par exemple des
gants de protection thermique ou des systèmes d’actionnement du type
«main froide».
Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte
ouverte ou si la vitre est cassée.
Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un
système de mise à la terre ecace.
Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
Laccumulation de pellets non brûlés dans le brûleur après chaque « défaut
d’allumage » doit être enlevée avant de procéder à un nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien placé avant de rallumer.
En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteindre le poêle et
contacter immédiatement le technicien spécialisé.
Ne jamais charger manuellement les pellets dans le brûleur, car ceci
peut générer une quantité anormale de gaz non brûlés, et donc un
risque d’explosion dans la chambre.
Éliminer les pellets non brûlés accumulés dans le brûleur après
chaque allumage raté avant de procéder à toute nouvelle tentative
d’allumage.
Si le brasier nest pas nettoyé ou correctement entretenu, des dysfonctionnements
ou des explosions peuvent se produire à l’intérieur du poêle. Sassurer d’éliminer
4
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
toute trace de matériau ou incrustation des trous du brasier et de les nettoyer
lors de chaque vidage des cendres du poêle ou en cas d’allumage raté. Sassurer
que la dimension des trous du brasier ne se réduise pas, car ceci nuirait à la
sécurité de la chaudière.
Ne pas laver le produit à l’eau. Leau pourrait pénétrer à lintérieur de l’unité
et endommager les isolations électriques, en provoquant des décharges
électriques.
En cas d’incendie dans le conduit de fumée, éteindre le poêle, le débrancher
de l’alimentation et ne pas ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités
compétentes.
En cas de panne du système d’allumage, ne pas allumer le poêle avec des
matériaux inammables.
Ne pas stationner trop longtemps devant le produit en marche. Ne chauez pas
trop le local où vous séjournez et dans lequel le produit est installé. Cela peut
être néfaste pour les conditions physiques et causer des problèmes de san.
Installer le produit dans des pièces qui ne sont pas à risque d’incendie et qui
sont équipées de tous les services tels que les alimentations (air et électriques)
et des évacuations pour les fumées.
En cas d’incendie de la cheminée, éteindre lappareil, le débrancher du réseau et
ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes.
Le stockage du produit et de son revêtement doit être eectué dans des locaux
exempts d’humidité qui ne doivent pas être exposés aux intempéries.
Il est recommandé de ne pas enlever les pieds prévus pour l’appui du corps du
produit au sol an de garantir une isolation adéquate, surtout en cas de sols
réalisés avec des matériaux inammables.
En cas de défaillance du système d’allumage, ne pas forcer l’allumage en
utilisant des matériaux inammables.
Les opérations d’entretien extraordinaire doivent être eectuées uniquement
par un personnel autorisé et qualié.
Évaluer les conditions statiques du plan sur lequel le poids du produit reposera
et prévoir une isolation correcte s’il est construit avec un matériau inammable
(ex. bois, moquette, plastique).
5
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite
Parties électriques sous tension: alimenter le produit uniquement après l’avoir
assemblé complètement.
Débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant toute opération
d’entretien.
EN CAS D’ÉCHAPPEMENT DE FUMÉE DANS LA PIÈCE OU D’EXPLOSION
AUX DÉPENS DU DISPOSITIF, L’ÉTEINDRE, AÉRER LA PIÈCE ET CONTACTER
IMMÉDIATEMENT LE POSEUR OU LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À LASSISTANCE.
INFORMATIONS
En cas de problèmes, contacter le revendeur ou un technicien qualié agréé par MCZ; en cas de réparation, demander l’utilisation
de pièces de rechange originales.
Utiliser exclusivement le type de combustible conseillé par MCZ (pour l’Italie, des pellets d’un diamètre de 6mm, et pour les autres
pays européens, des pellets d’un diamètre de 6-8mm), qui doit être chargé par un système d’alimentation automatique.
Contrôler et nettoyer régulièrement le conduit d’évacuation des fumées (raccordement au conduit de fumée).
Éliminer les pellets non brûlés accumulés dans le brûleur après une série d’allumages ratés avant de procéder à toute nouvelle
tentative d’allumage.
Le poêle à pellets nest pas un appareil de cuisson.
Laisser toujours le couvercle du réservoir du combustible fermé.
Conserver le présent manuel d’instruction, qui fait partie intégrante du poêle pendant toute sa durée de vie utile. En cas de vente ou
de cession de poêle à un autre utilisateur, toujours s’assurer que le manuel accompagne le produit.
En cas de perte, contacter MCZ ou le revendeur agréé pour en obtenir une copie.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit, qui fonctionne exclusivement avec des granulés de bois, doit être installé à l’intérieur des pièces.
CONDITIONS DE GARANTIE
La société garantit le produit, sauf pour les éléments soumis à une usure normale indiqués ci-dessous, pour une période de 2
(deux) ans à compter de la date d’achat, qui est attestée par:
un document justicatif (facture et/ou ticket de caisse) qui indique le nom du vendeur et la date à laquelle la vente a été faite;
le renvoi du certicat de garantie rempli dans les 8 jours à compter de l’achat.
De plus, pour que la garantie soit valable et quelle puisse être exploitée, l’installation dans les règles de l’art et la mise en marche de
l’appareil doivent être eectuées exclusivement par un personnel qualié qui, dans les cas prévus, devra remettre une déclaration de
conformité de l’installation et de bon fonctionnement du produit à l’utilisateur.
Il est conseillé d’eectuer le test fonctionnel du produit avant de terminer les nitions correspondantes (revêtements, peinture des murs,
etc.) éventuellement prévues.
Les installations qui ne sont pas conformes aux normes en vigueur, ainsi que l’usage impropre et l’omission de l’entretien comme prévu
par le fabricant, annulent la garantie du produit.
La garantie est valable à condition que les indications et les mises en garde contenues dans le manuel d’utilisation et d’entretien qui
accompagne l’appareil pour permettre l’utilisation la plus correcte, soient respectées.
Le remplacement de l’ensemble de l’appareil ou la réparation de l’un de ses composants ne prolongent pas la durée de la garantie qui
reste inchangée.
La garantie sous-entend le remplacement ou la réparation, gratuits, des parties reconnues comme défectueuses à l’origine en
raison de vices de fabrication.
6
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
En cas de manifestation d’un défaut, an de bénécier de la garantie, l’acheteur devra conserver le certicat de garantie et l’exhiber au
Centre dassistance technique avec le document remis lors de l’achat.
EXCLUSIONS
Sont exclus de la présente garantie tous les dysfonctionnements et/ou dommages de l’appareil dus aux causes suivantes:
dégâts causés par le transport et/ou la manutention
toutes les pièces défectueuses à cause d’un usage négligé, d’un entretien erroné, d’une installation non conforme aux spécications
du producteur (toujours se référer au manuel d’installation et d’utilisation fourni avec l’appareil)
dimensionnement erroné par rapport à l’usage ou défauts d’installation ou bien omission de l’adoption des mesures nécessaires an
de garantir l’exécution dans les règles de l’art.
surchaue impropre de l’appareil, à savoir utilisation de combustibles non conformes aux types et aux quantités indiqués dans les
consignes fournies
dommages supplémentaires causés par des interventions erronées de l’utilisateur en essayant de remédier à la défaillance initiale.
aggravation des dommages causée par une utilisation ultérieure de l’appareil de la part de l’utilisateur après la manifestation du
défaut
en présence de chaudière, corrosions, incrustations ou ruptures possibles provoquées par des courants vagabonds, de la condensation,
de l’eau agressive ou acide, des traitements détartrants eectués de façon impropre, un manque d’eau, des dépôts de boue ou de
calcaire
manque d’ecience des cheminées, des conduits de fumées ou des parties de linstallation dont l’appareil dépend
dommages dus à des altérations de l’appareil, des agents atmosphériques, des catastrophes naturelles, des actes de vandalisme, des
décharges électriques, des incendies, des défauts de l’installation électrique et/ou hydraulique.
Le manque d’entretien annuel du poêle, de la part d’un technicien autorisé ou d’un personnel qualié, entraîne la perte de la garantie.
Sont également exclus de la présente garantie:
les parties sujettes à l’usure normale telles que les joints d’étanchéité, les vitres, les revêtements et les grilles en fonte, les pièces
peintes, chromées ou dorées, les poignées et les câbles électriques, les ampoules, les voyants lumineux, les poignées, toutes les
parties amovibles du foyer
les variations chromatiques des parties peintes et en céramique/pierre serpentine ainsi que les craquelures de la céramique puisque
ce sont des caractéristiques naturelles du matériau et de l’utilisation du produit.
les travaux de maçonnerie.
les petites pièces du système (le cas échéant) non fournies par le producteur.
Toute intervention technique sur le produit pour l’élimination des défauts susmentionnés et des dommages conséquents devra donc être
convenue avec le Centre d’assistance technique qui se réserve d’accepter ou pas le travail correspondant, et qui, quoi qu’il en soit, ne sera
pas eectuée à titre de garantie mais d’assistance technique à fournir aux conditions éventuellement et spéciquement convenues et
selon les tarifs en vigueur pour les travaux à eectuer.
Les frais qui pourraient s’avérer nécessaires pour remédier à ses interventions techniques erronées, à ses manipulations ou, dans tous
les cas, à des facteurs de détérioration de l’appareil qui ne sont pas attribuables à des défauts d’origine seront à la charge de l’utilisateur.
Sous réserve des limites imposées par les lois ou les règlements, toute garantie de connement de la pollution atmosphérique et
acoustique est également exclue.
Lentreprise décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels pouvant, directement ou indirectement, toucher des
personnes, des objets ou des animaux, qui résultent du non-respect de toutes les prescriptions indiquées dans le manuel et qui
concernent notamment les mises en garde liées à l’installation, à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil.
7
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite
PIÈCES DE RECHANGE
En cas de dysfonctionnement du produit, veuillez contacter votre revendeur qui transmettra votre appel au service d’assistance technique.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. Le revendeur ou le centre d’assistance peut vous fournir toutes les indications
utiles pour les pièces de rechange.
Il est recommandé de ne pas attendre que les composants soient usés pour les remplacer; il est utile d’eectuer des contrôles d’entretien
périodiques.
La société décline toute responsabilité si le produit et tout autre accessoire sont mal utilisés ou modiés sans
autorisation.
Pour tout remplacement, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT.
La démolition et l’élimination du produit sont à la charge et sous l’entière responsabilité du propriétaire qui devra procéder conformément
aux lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement.
À la n de sa durée de vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Il peut être remis à des centres spécialisés dans la collecte sélective des déchets prévus par les autorités locales ou aux revendeurs assurant
ce service.
Lélimination diérenciée du produit permet de prévenir les possibles conséquences négatives pour l’environnement et pour la santé
découlant de son élimination inappropriée et permet également de récupérer les matériaux qui le composent an d’obtenir une
importante économie d’énergie et de ressources.
8
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
NORMES POUR L’INSTALLATION:
Le produit en question est un poêle prévu pour fonctionner avec des pellets de bois.
Certaines normes européennes de référence pour l’installation du produit sont indiquées ci-dessous:
EN 12828Conception des installations de chauage.
CEI 64-8 Dispositifs électriques utilisateurs à tension nominale ne dépassant pas 1000V en courant alternatif et 1500V en courant continu.
EN 1443 Norme générale cheminées
EN 1856-1 conduits de fumée métalliques
EN 1856-2canaux de fumée métalliques
EN 1457 cheminées - Conduits internes en terre cuite/céramique
EN 13384-1 Cheminées - Méthodes de calcul thermique et uide dynamique - Partie 1: cheminées asservies à un seul appareil
Vous trouverez ci-après quelques normes de référence pour l’Italie:
UNI 10683:2012 Générateurs de chaleur alimentés au bois ou autres biocombustibles solides - Inspection, installation, contrôle et
maintenance (pour puissance thermochimique au foyer inférieure à 35kW)
UNI7TS 11278norme technique générale pour le choix du canal de fumée/conduit de fumée
UNI 10847:2000 Installations de fumée simples pour générateurs alimentés avec des combustibles liquides et solides - Maintenance et
contrôle - Lignes de conduite et procédures
UNI 8065 traitement des eaux dans les installations civiles.
UNI 9182Installations d’alimentation et distribution d’eau froide et chaude (sanitaire).
La procédure d’installation requiert le schéma pour le dispositif de chauage, préparé selon les normes et les consignes
locales en vigueur.
Dans tous les cas, respecter:
Pour l’installation de chauage -
les exigences locales pour le raccordement à la cheminée.
les exigences locales pour les normes anti-incendie.
Pour les parties électriques - EN 60335 «Sécurité des appareils électroménagers et analogues»
Partie 1 – Exigences générales
Partie 2 - Règles particulières pour les appareils dotés de brûleurs à gaz, gasoil et combustible solide équipés de branchements électriques.
9
2-INSTALLATION
Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite
Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI
10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays dinstallation.
LES PELLETS
Les pellets sont issus du trélage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau
est garanti par la lignine contenue dans le bois et permet la production des pellets sans utiliser de colles ni de liants.
Le marché ore diérents types de pellets ayant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges de bois utilisés. Leur diamètre
varie de 6 à 8mm, avec une longueur standard comprise entre 3 et 40mm. Les pellets de bonne qualité ont une densité qui varie de 600
à plus de 750kg/m³ avec un contenu d’eau qui se maintient entre 5% et 8% de leur poids.
Non seulement les pellets constituent un combustible écologique, puisquon exploite au maximum les résidus de bois en obtenant une
combustion plus propre que celle produite avec des combustibles fossiles, mais ils possèdent des avantages techniques aussi.
Alors qu’un bon bois a un pouvoir calorique de 4,4kW/kg (15% d’humidité après environ 18 mois de séchage), celui des pellets est
d’environ 4,9kW/kg. Pour garantir une bonne combustion, il est nécessaire que les pellets soient conservés dans un endroit à l’abri de
l’humidité et de la saleté. Les pellets sont en général fournis en sacs de 15kg; le stockage est donc très pratique.
Des pellets de bonne qualité garantissent une combustion correcte tout en réduisant les émissions nocives dans l’environnement.
Plus le combustible est de mauvaise qualité, plus l’intérieur du brasier et de la chambre de combustion doivent être
nettoyés souvent.
Les principales certications de qualité pour les pellets qui existent sur le marché européen permettent de garantir que le combustible fait
partie de la classe A1/A2 selon la norme ISO 17225-2 (ex EN 14961). Les certications suivantes ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135, sont
des exemples qui garantissent notamment le respect des caractéristiques suivantes:
pouvoir calorique: 4,6 ÷ 5,3kWh/kg.
Teneur en eau: ≤ 10% du poids.
Pourcentage de cendres: max. 1,2% du poids (A1 inférieur à 0,7%).
Diamètre: 6±1/8±1mm.
Longueur: 3÷40mm.
Contenu: 100% bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes (pourcentage d’écorce max. 5%).
Emballage: sacs réalisés dans un matériau compatible avec l’environnement ou biodégradable.
Pour ses produits, l’entreprise conseille vivement d’employer un combustible certié (ENPlus, DINplus, Ö-Norm
M7135).
L’utilisation de pellets de mauvaise qualité ou non conformes aux indications précédentes compromet le
fonctionnement de votre produit et peut, par conséquent, entraîner la déchéance de la garantie et de la
responsabilité sur le produit.
SAC DE COMBUSTIBLE DE 15KG
B
A
10
2-INSTALLATION
PRÉAMBULE
La position de montage du poêle doit être choisie en fonction de la pièce, de l’évacuation et du conduit de fumée. Vérier auprès des
autorités locales s’il existe des consignes plus strictes qui concernent la prise d’air comburant et le système d’évacuation des fumées, y
compris le conduit de fumée et le terminal de cheminée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installations non conformes aux
lois en vigueur, d’un renouvèlement de l’air des locaux incorrect, d’un branchement électrique non conforme aux normes et d’un usage
de l’appareil inapproprié. Linstallation doit être eectuée par un technicien qualié qui devra remettre à l’acheteur une déclaration de
conformité de l’installation et qui assumera l’entière responsabilité de l’installation dénitive et du bon fonctionnement conséquent du
produit.
Il faudra notamment s’assurer qu’:
il y ait une prise d’air comburant adéquate et une évacuation des fumées conforme au type de produit installé
d’autres poêles ou dispositifs installés ne mettent pas la pièce où le produit est installé en dépression (une dépression maximale de
15Pa dans la pièce est autorisée uniquement pour les appareils étanches)
il n’y ait pas de reux de fumées dans la pièce lorsque le produit est allumé
l’évacuation des fumées soit réalisée en toute sécurité (dimensionnement, étanchéité aux fumées, distances des matières
inammables...).
Il est notamment recommandé de vérier, sur les données nominales du conduit de fumée, les distances de sécurité à
respecter en présence de matières combustibles et le type de matériau isolant à employer. Ces consignes doivent toujours
être rigoureusement respectées pour éviter de causer de graves dommages à la santé des personnes et à l’intégrité de
l’habitation. Linstallation de l’appareil doit garantir un accès facile à ce dernier, aux tuyaux d’évacuation des fumées et au conduit de
fumée. Il est interdit d’installer le poêle dans des locaux comportant un risque dincendie. Linstallation dans des studios,
des chambres à coucher et des salles de bains est autorisée uniquement pour des appareils étanches ou fermés équipés
d’une canalisation adéquate de l’air comburant directement à l’extérieur. Toujours garder une distance et une protection
appropriées an d’éviter que le produit n’entre en contact avec de l’eau.
Si plusieurs appareils sont installés, il faut dimensionner correctement la prise d’air de l’extérieur.
DISTANCES MINIMALES
Il est conseillé d’installer le produit à une certaine distance des murs et/ou meubles éventuels, avec une circulation de l’air minimum pour
permettre une aération ecace de l’appareil et une bonne répartition de la chaleur dans la pièce. Respecter les distances par rapports aux
objets inammables ou sensibles à la chaleur (canapés, meubles, revêtements en bois, etc.), comme spécié ci-après. La distance frontale
de matériaux inammables doit être au moins de la valeur reportée dans le tableau des données techniques du produit.
En cas de présence d’objets retenus particulièrement délicats comme les meubles, les teintures, les divans, augmenter adéquatement la
distance du poêle.
En présence d’un plancher en bois, il est conseillé de monter le plan de protection du sol et, quoi qu’il en soit, de suivre
les normes en vigueur dans le pays.
EGO/STAR
HYDROMATIC 12
Parois non inammables Parois inammables
A = 5cm
B = 5cm
A = 20cm
B = 20cm
Si le sol est constitué d’un matériau combustible, il est conseillé d’utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui
protège aussi la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés au cours des opérations de nettoyage.
L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité de charge appropriée.
Si la construction existante ne répond pas à cette exigence, prendre les mesures adéquates (par exemple une plaque de répartition de la
charge).
min.3,5 metri
AT
(A)
AP
(B)
11
2-INSTALLATION
Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite
PRÉAMBULE
Le présent chapitre «Conduit de fumé» a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 - EN1856
- EN1457).
Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumée mais il ne peut en aucun cas être considéré comme
un élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualié doit connaître. Vérier auprès des autorités locales
s’il existe des normes restrictives qui concernent la prise d’air comburant et le système d’évacuation des fumées, y compris le conduit de
fumée et le terminal de cheminée.
L’Entreprise décline toute responsabilité concernant le mauvais fonctionnement du poêle s’il est attribuable à l’utilisation d’un conduit de
fumée mal dimensionné qui n’est pas conforme aux normes en vigueur.
CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de fumée, ou cheminée, a une grande importance pour le bon fonctionnement d’un appareil de chauage à combustibles
solides à tirage forcé; étant donné que les appareils de chauage modernes ont un rendement élevé avec des fumées plus froides et donc
un tirage moindre, il est donc essentiel que le conduit de fumée soit construit dans les règles de l’art et qu’il soit toujours conservé dans
un état d’ecience parfaite. Un conduit de fumée qui dessert un appareil à pellets/bois doit être au moins de catégorie T400 (ou plus si
l’appareil le requiert) et résistant au feu de suie. Lévacuation des fumées doit s’eectuer sur un conduit de fumée individuel avec des
tuyaux en acier isolés (A) ou sur un conduit de fumée existant et conforme à l’utilisation prévue (B).
Un simple puits de lumière en ciment doit être entubé de manière appropriée. Dans les deux cas, prévoir un bouchon d’inspection (AT) ou
un volet d’inspection (AP) - FIG. 1.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils à bois/pellets (*) ou de tout autre type (hottes...) au même conduit de fumée.
(*) À moins qu’il n’existe des dérogations nationales (par exemple en Allemagne), qui permettent d’installer plusieurs appareils dans une
même cheminée dans certaines conditions; dans tous les cas, il est impératif de respecter scrupuleusement les exigences relatives au
produit/à l’installation prévues par les règlementations/législations en vigueur dans le pays considéré.
FIGURE 1 - CONDUIT DE FUMÉE
A
B
C
D
E
A
B
C
D
15°
E
F
A
B
C
D
E
30°
F
12
2-INSTALLATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Faire vérier l’ecience du conduit de fumée par un technicien autorisé.
Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d’étranglement, être réalisé avec des matériaux
imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux sollicitations mécaniques
normales (il est conseillé d’utiliser des cheminées en acier A/316 ou en matériau réfractaire à double chambre isolée de section ronde).
Il doit être isolé à l’extérieur pour éviter des phénomènes de condensation et réduire leet du refroidissement des fumées. Il doit être
éloigné des matières combustibles ou facilement inammables avec un vide d’air ou des matériaux isolants: vérier la distance indiquée
par le producteur de la cheminée conformément à la norme EN1443. Lembouchure de la cheminée doit être située dans la même pièce
que l’appareil, ou tout au plus, dans la pièce adjacente et une chambre de collecte de la suie et de la condensation doit se trouver sous
l’embouchure et être accessible par un volet métallique étanche.
TOIT PLAN
TOIT À 15°
TOIT À 30°
A = 0,50 mètre
B = DISTANCE > 2 mètres
C = DISTANCE < 2 mètres
D = 0,50 mètre
E = VOLUME TECHNIQUE
A = MIN. 1,00 mètre
B = DISTANCE > 1,85 mètre
C = DISTANCE < 1,85 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS DU
FAÎTE
E = 0,50 mètre
F = ZONE DE REFLUX
A = MIN. 1,30 mètre
B = DISTANCE > 1,50 mètre
C = DISTANCE < 1,50 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS DU
FAÎTE
E = 0,80 mètre
F = ZONE DE REFLUX
FIGURE 2
FIGURE 3
FIGURE 4
A
B
D
60°
E
C
F
A
B
C
D
E
45°
F
13
2-INSTALLATION
Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite
TOIT À 60° TOIT À 45°
DIMENSIONNEMENT
La dépression (tirage) d’un conduit de fumée dépend aussi de sa hauteur. Vérier la dépression avec les valeurs indiquées dans les
caractéristiques techniques. La hauteur minimale de la cheminée est de 3,5 mètres.
La section interne du conduit de fumée peut être ronde (c’est la meilleure solution), carrée ou rectangulaire (le rapport entre les côtés
intérieurs doit être ≤1,5) avec les côtés raccordés avec un rayon minimum de 20mm. Les dimensions de la section doivent être de
Ø100mm minimum.
Les sections/longueurs des cheminées doivent être correctement dimensionnées selon la méthode générale de calcul dénie par la norme
UNI EN13384-1 ou d’autres méthodes dont l’ecacité a été prouvée.
Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de conduits de fumée présents sur le marché:
Cheminée en acier AISI 316 à
double chambre isolée avec
de la bre céramique ou un
produit équivalent résistant à
400°C.
Cheminée en matériau
réfractaire à double chambre
isolée et gaine extérieure en
béton allégé avec un matériau
alvéolaire type argile.
Cheminée traditionnelle en
argile à section carrée avec
insertion d’entretoises vides
isolantes.
Éviter les cheminées à section
interne rectangulaire dont
le rapport entre le côté le
plus long et le plus court est
supérieur à 1,5 (par ex. 20x40
ou 15x30).
EXCELLENTE BONNE MÉDIOCRE MAUVAISE
A = MIN. 2,60 mètres
B = DISTANCE > 1,20 mètre
C = DISTANCE < 1,20 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS DU FAÎTE
A = 2,10 mètres
F = ZONE DE REFLUX
A = MIN. 2,00 mètres
B = DISTANCE > 1,30 mètre
C = DISTANCE < 1,30 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS DU FAÎTE
E = 1,50 mètre
F = ZONE DE REFLUX
FIGURE 5
FIGURE 6
1
9
9
2
3
4
5
6
7
8
9
14
2-INSTALLATION
ENTRETIEN
Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en
compromettant le bon fonctionnement du poêle et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent senammer. Il est obligatoire de
faire nettoyer et contrôler les conduits de cheminée et le terminal de cheminée par un ramoneur qualié au moins une fois par an. Une
fois le contrôle eectué, se faire remettre un rapport signé qui certie que l’installation est sûre.
Le défaut de nettoyage compromet la sécurité de l’installation.
TERMINAL DE CHEMINÉE
Le terminal de cheminée est un élément déterminant pour le bon fonctionnement de l’appareil de chauage; il est conseillé d’utiliser un
terminal de type pare-vent (A) voir Figure 7.
L’aire des ouvertures pour l’évacuation des
fumées doit correspondre au moins au
double de la section du conduit de fumée/
système entubé et elle doit être conformée
de façon à ce que l’évacuation des fumées
soit garantie même en cas de vent. Elle
doit empêcher l’entrée de la pluie, de la
neige et des animaux possibles. Le niveau
de l’évacuation dans l’atmosphère doit
se trouver en dehors de la zone de reux
créée par la conformation de la toiture ou
des obstacles éventuels qui se trouvent à
proximité (voir Figure 2-3-4-5-6).
COMPOSANTS DE LA CHEMINÉE
LÉGENDE:
(1) TERMINAL DE CHEMINÉE
(2) VOIE D'ÉJECTION
(3) CONDUIT DE FUMÉE
(4) ISOLATION THERMIQUE
(5) PAROI EXTÉRIEURE
(6) RACCORD DE LA CHEMINÉE
(7) CANAL DE FUMÉE
(8) GÉNÉRATEUR DE CHALEUR
(9) VOLET D'INSPECTION
FIGURE 7
FIGURE 8
A
B B
A
C
MIN.1,5 m MIN.1,5 m
MIN.1,5 m
MIN.0,3 m
15
2-INSTALLATION
Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite
PRISE D’AIR EXTERNE
Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieur adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au fonctionnement
correct du produit. L’aux de l’air entre l’extérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture
dans une paroi extérieure de la pièce (solution préférable voir Figure 9 a); ou par voie indirecte, par prélèvement de l’air dans des pièces
contigües qui communiquent de façon permanente avec la pièce d’installation (voir Figure 9 b). Les chambres à coucher, les salles de bains,
les garages et, de manière générale, les locaux à risque d’incendie ne doivent pas faire partie des pièces contigües. Lors de l’installation,
il faut vérier les distances minimales nécessaires pour réussir à prélever l’air à l’extérieur. Tenir compte de la présence de portes et de
fenêtres qui pourraient interférer avec l’aux correct de l’air vers le poêle (voir schéma ci-dessous).
La prise d’air doit avoir une surface nette totale minimale de 80cm²: la surface susdite doit être augmentée en conséquence s’il y a
d’autres générateurs activés à l’intérieur du local (par exemple: ventilateur électrique pour l’extraction de l’air, hotte aspirante, autres
poêles, etc.) qui pourraient causer la mise en dépression de la pièce. Il est nécessaire de faire vérier qu’avec tous les appareils allumés, la
chute de pression entre la pièce et l’extérieur ne dépasse pas 4Pa (pour les appareils Oyster aussi, si l’air comburant n’a pas été canalisé
à l’extérieur de façon opportune). Si besoin est, augmenter la section d’entrée de la prise d’air qui doit être réalisée à une hauteur proche
du sol. De plus, elle doit toujours être protégée par une grille de protection extérieure anti-volatiles, de façon à ce quelle ne puisse être
obstruée par aucun objet.
Il est possible de raccorder l’air nécessaire à la
combustion directement à la prise d’air extérieure
avec un tube d’au moins Ø50 mm ayant une longueur
maximale linéaire de 3 mètres; chaque courbe du tube
équivaut à un mètre linéaire. Pour la xation du tuyau,
voir l’arrière du poêle.
Pour les poêles installés dans des studios, chambres à
coucher et salles de bains (lorsque cela est autorisé),
le raccordement de l’air comburant à l’extérieur est
obligatoire. Notamment pour les poêles étanches,
il est nécessaire que ce raccordement soit réalisé de
façon à ce quil soit étanche pour ne pas compromettre
la caractéristique d’étanchéité globale du système.
FIGURE 9 A - DIRECTEMENT DE L'EXTÉRIEUR
FIGURE 10
FIGURE 9 B - PAR VOIE INDIRECTE DU LOCAL ADJACENT
A=PRISE D'AIR
B=LOCAL À VENTILER
C=AUGMENTATION DE LA FENTE SOUS LA PORTE
16
2-INSTALLATION
DISTANCE (mètres) La prise d'air doit être éloignée de:
1,5m EN-DESSOUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ...
1,5m HORIZONTALEMENT Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ...
0,3m AU-DESSUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ...
1,5m LOIN de la sortie des fumées
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Le raccordement entre l’appareil et le conduit de fumée doit être eectué avec un canal de fumée conforme à la norme EN 1856-2. Le
segment de raccordement doit avoir une longueur maximale de 4m en projection horizontale, avec une pente minimale de 3% et un
nombre maximal de 3 courbes à 90°C (qu’il doit être possible d’inspecter - le raccord en T de sortie de l’appareil ne doit pas être compté).
Le diamètre du canal de fumée doit être égal ou supérieur à celui de la sortie de l’appareil (Ø 80mm).
TYPE D'INSTALLATION CANAL DE FUMÉE
Longueur minimale verticale 1,5mètre
Longueur maximale
(avec 1 courbe à 90° pouvant être inspectée)
6,5 mètres
Longueur maximale
(avec 3 courbes à 90° pouvant être inspectées)
4,5 mètres
Nombre maximal de courbes à 90° pouvant être inspectées 3
Segments horizontaux
(pente minimale 3%)
4 mètres
Adopter un canal de fumée qui réponde aux réglementations en vigueur dans le pays d’installation et qui soit compatible avec les
caractéristiques du produit et de son installation. La classe de température du canal de fumée doit être supérieure à la température de
fonctionnement de l’appareil.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils ou l’évacuation provenant des hottes situées au-dessus au même canal de fumée. Lévacuation
directe à travers le mur des produits de la combustion aussi bien vers des espaces fermés qu’à ciel ouvert, est interdite.
En présence d’éléments structuraux inammables ou sensibles à la chaleur le canal de fumée doit respecter les distances indiquées sur la
plaque signalétique.
T
I
S
I
U
B
A
P
U
I
I
C
4
3
D
2
I
E
V
U
1
F
17
2-INSTALLATION
Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite
EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE
1. Installation du conduit de fumée Ø120mm avec un
trou pour le passage du tuyau augmenté de:
100mm minimum autour du tuyau s’il communique avec
des parties non inammables comme du ciment, des
briques, etc. ou
300 mm minimum autour du tuyau (ou ce qui est prescrit
dans les données nominales) s’il communique avec des
parties inammables comme du bois, etc.
Dans les deux cas, insérer un isolant adéquat entre le
conduit de fumée et le plancher.
Il est recommandé de vérier et de respecter les données
nominales du conduit de fumée, notamment les
distances de sécurité des matières inammables.
Les règles précédentes s’appliquent aussi aux trous
eectués dans le mur.
2. Vieux conduit de fumée, tubage minimum Ø100mm
avec la réalisation d’un volet extérieur pour permettre de
nettoyer la cheminée.
3. Conduit de fumée extérieur réalisé exclusivement avec
des tuyaux en inox isolés, c’est-à-dire avec une double
paroi minimum Ø100mm: le tout bien ancré au mur.
Avec terminal de cheminée pare-vent. Voir g. 7 type A.
4. Système de canalisation au moyen de raccords en T qui
permet un nettoyage facile sans démonter les tuyaux
FIGURE 11
U = ISOLANT
V = ÉVENTUELLE RÉDUCTION DE 100 À 80MM
I = BOUCHON D'INSPECTION
S = VOLET D'INSPECTION
P = PRISE D'AIR
T = RACCORD EN T AVEC BOUCHON D'INSPECTION
A = MINIMUM 40MM
B = MAXIMUM 4M
C = MINIMUM
D = MINIMUM 400MM
E = DIAMÈTRE DU TROU
F = VOIR FIG. 2-3-4-5-6
531
527
Ø80
Ø50
Ø50
Ø80
231
211
1034
167
353
18
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS DU POÊLES EGO HYDROMATIC 12
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw MCZ Ego Hydromatic 12 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van MCZ Ego Hydromatic 12 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van MCZ Ego Hydromatic 12

MCZ Ego Hydromatic 12 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Deutsch - 52 pagina's

MCZ Ego Hydromatic 12 Aanvulling / aanpassing - Français - 52 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info