694208
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
BETRIEBS- UND
INSTALLATIONS-HANDBUCH
D
PELLETHEIZÖFEN
Inhalt
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 2
Inhalt Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
EN 14785 - 2006
Art. 15a B-VG / BImSchV / VKF AEAI
Potenza nominale (acqua - aria)
Puissance nominale (eau - air):
Heizleistung (wasser - luft):
Emissione CO (al 13% O
2):
Emissions CO (Bez.13% O2):
Mittlere CO- Emission (Bez.13% O
2):
Rendimento :
Rendement :
Energieeffizenz:
Temperatura fumi:
Temrature des fumées:
Mittlere Abgastemperatur:
Particolato:
Poussie res:
Stäub:
Pressione idrica ma ssima:
Pression Max. eau :
Max. Wasserdruck:
Assorbimento elettrico massimo:
Max. Elektrische Nennleistung:
Tensione di funzinonamento:
Tension d'alimentation:
Betriebspannung:
Distanze di sicurezza (retro):
Distance s de curité (postérieure s):
Sicherheitsabsnde (Hinten):
Distanze di sicurezza (lato):
Distances de sécurité (laterales):
Sicherheitsabstände (Seitlich):
MCZ GROUP S.p.A. - Via La Croce 8, I - 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) Italy.
09
Regensburger und Münchener BStV erfüllt.
EGO HYDRO / STAR HYDRO
Max 11,6kW (10,0kW - 1,6kW)
Min 3,6kW (2,5kW - 1,1kW)
P max
P min
0,011%
0,034%
P max
P min
91,5%
96,0%
140 °C
2,5 bar
420 W
(Med. 80 W)
Puissance absorbée max.:
230 V - 50 Hz.
Leggere e seguire le istruzioni! Lire et suivre les
instructions! Bedienungsanleitung lesen und beachten!
COD: 8900906700
100 mm.
100 mm.
Prodotto conforme all'installazione in canna multipla. Produit conforme à
l'installation dans un conduit multiple. Gerät ist für eine Mehrfachbelegung
des Schornsteins geeignet.
Utilizzare solo con combustibile adatto. A utiliser seulement avec un
combustible conforme. Nur zugelassennen Brennstoff verwenden.
11 mg/Nm3 (13% O2)
7 mg/MJ
PELLETHEIZÖFEN
Inhalt
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 3
Inhalt Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
EN 14785 - 2006
Art. 15a B-VG / BImSchV / VKF AEAI
Potenza nominale (acqua - aria)
Puissance nominale (eau - air):
Heizleistung (wasser - luft):
Emissione CO (al 13% O
2):
Emissions CO (Bez.13% O2):
Mittlere CO- Emission (Bez.13% O
2):
Rendimento :
Rendement :
Energieeffizenz:
Temperatura fumi:
Temrature des fumées:
Mittlere Abgastemperatur:
Particolato:
Poussie re s:
Stäub:
Pre ssione idrica ma ssima :
Pression Max. eau :
Max. Wasserdruck:
Assorbimento elettrico massimo:
Max. Elektrische Nennleistung:
Tensione di funzinonamento:
Tension d'alimentation:
Betriebspannung:
Distanze di sicurezza (retro):
Distances decurité (postérieure s):
Sicherheitsabstände (Hinten):
Distanze di sicurezza (lato):
Distances decurité (latera les):
Sicherheitsabstände (Seitlich):
Leggere e seguire le istruzioni! Lire et suivre les
instructions! Bedienungsanleitung lesen und beachten!
MCZ GROUP S.p.A. - Via La Croce 8, I - 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) Italy.
10
1,7 mg/Nm3 (13% O2)
1,2 mg/MJ
0,012%
0,040%
160°C
2,5 bar
COD:8901005001
Regensburger und Münchener BStV erfüllt.
SUITE HYDRO 22 / CLUB HYDRO 22 / MUSA HYDRO 22
Max 22,3kW (18,0kW - 4,3kW)
Min 4,4kW (3,0kW - 1,4kW)
P max
P min
100 mm.
Prodotto conforme all'installazione in canna multipla. Produit conforme à
l'installation dans un conduit multiple. Gerät ist für eine Mehrfachbelegung
des Schornsteins geeignet.
Utilizzare solo con combustibile adatto. A utiliser seulement avec un
combustible conforme. Nur zugelassennen Brennstoff verwenden.
420 W
(Med. 120 W)
Puissance absorbée max.:
P max
P min
92,5%
95,0%
230 V - 50 Hz.
100 mm.
EN 14785 - 2006
Art. 15a B-VG / BImSchV / VKF AEAI
Potenza nominale (acqua - aria)
Puissance nominale (eau - air):
Heizleistung (wasser - luft):
Emissione CO (al 13% O
2):
Emissions CO (Bez.13% O2):
Mittlere CO- Emission (Bez.13% O
2):
Rendimento :
Rendement :
Energieeffizenz:
Temperatura fumi:
Temrature des fumées:
Mittlere Abgastemperatur:
Particolato:
Poussieres:
Stäub:
Pressione idrica massima:
Pression Max. eau :
Max. Wasserdruck:
Assorbimento elettrico massimo:
Max. Elektrische Nennleistung:
Tensione di funzinonamento:
Tension d'alimentation:
Betriebspannung:
Distanze di sicurezza (retro):
Distances de sécuri (posrieures):
Sicherheitsabstände (Hinten):
Distanze di sicurezza (lato):
Distances de sécurité (laterales):
Sicherheitsabstände (Seitlich):
Leggere e seguire le istruzioni! Lire et suivre les
instructions! Bedienungsanleitung lesen und beachten!
COD: 8900906901
Prodotto conforme all'installazione in canna multipla. Produit conforme à
l'installation dans un conduit multiple. Gerät ist für eine Mehrfachbelegung
des Schornsteins geeignet.
230 V - 50 Hz.
Utilizzare solo con combustibile adatto. A utiliser seulement avec un
combustible conforme. Nur zugelassennen Brennstoff verwenden.
2,5 bar
420 W
(Med. 120 W)
MCZ GROUP S.p.A. - Via La Croce 8, I - 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) Italy.
09
0,011%
0,040%
P max
P min
92,1%
95,0%
145°C
100 mm.
100 mm.
Max 15,4kW (13,0kW - 2,4kW)
Min 4,4kW (3,0kW - 1,4kW)
P max
P min
Puissance absorbée max.:
Regensburger und Münchener BStV erfüllt.
SUITE HYDRO 15 / CLUB HYDRO 15 / MUSA HYDRO 15
1,5 mg/Nm3 (13% O2)
1,0 mg/MJ
PELLETHEIZÖFEN
Inhalt
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 4
Inhalt Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
EINFÜHRUNG ........................................................................................................................................ 6
1. HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ...................................................................................... 7
1.1. SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................................. 7
1.2. BETRIEBSHINWEISE ....................................................................................................................... 8
1.3. GARANTIEBEDINGUNGEN ................................................................................................................ 9
1.3.1. Einschränkungen .................................................................................................................... 10
1.3.2. Ausnahmen ........................................................................................................................... 10
2. THEORETISCHE GRUNDLAGEN FÜR DIE INSTALLATION ................................................................ 11
2.1. DAS PELLET ................................................................................................................................. 11
2.2. VORSICHTSMASSNAHMENE BEI DER INSTALLATION ....................................................................... 12
2.3. STANDORT DES OFENS ................................................................................................................. 13
2.3.1. Einsatz in Niedrigenergiehäuser oder Passivhäuser .................................................................... 13
2.4. ANSCHLUSS AN DIE AUSSENLUFTKLAPPE ....................................................................................... 14
2.5. ANSCHLUSS DES RAUCHGASROHRS ............................................................................................... 15
2.6. ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG ...................................................................................................... 16
2.7. ANSCHLUSS AN EINE EXTERNE RAUCHGASABLEITUNG MIT ISOLIERTEM ODER DOPPELWANDIGEM ROHR ..... 16
2.8. ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG ...................................................................................................... 16
2.9. BETRIEBSSTÖRUNGEN AUFGRUND EINES SCHLECHTEN ABZUGS IM RAUCHFANG ................................... 17
2.10. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS ...................................................................................................... 18
3. INSTALLATION UND MONTAGE ....................................................................................................... 19
3.1. ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE MERKMALE ................................................................................ 19
3.1.1. Abmessungen EGO Ausführung HYDRO .................................................................................... 19
3.1.2. Abmessungen STAR Ausführung HYDRO .................................................................................. 19
3.1.3. Abmessungen CLUB Ausführung HYDRO 15-22 ......................................................................... 20
3.1.4. Abmessungen SUITE Ausführung HYDRO 15-22 ........................................................................ 20
3.1.5. Abmessungen MUSA Ausführung HYDRO 15-22 ........................................................................ 21
3.1.6. Technische Daten ................................................................................................................... 21
3.2. VORBEREITUNG UND ENTFERNEN DER VERPACKUNG ......................................................................... 24
3.3. ANBRINGUNG SEITLICHE VERKLEIDUNG ........................................................................................... 27
3.3.1. Montage der Profile zum Einsetzen der Stahlaußenseiten - EGO ................................................. 27
3.3.2. Montage der Profile zum Einsetzen der Außenseiten aus Keramik oder Speckstein - STAR ............ 28
3.3.3. Montage des unteren Paneels – Heizöfen Suite und Club ........................................................... 29
3.3.4. Montage der seitlichen Fliesen– Heizöfen Suite und Club ........................................................... 30
3.3.5. Montage der oberen Keramikabdeckplatte ................................................................................ 30
3.3.6. Montage der Außenseiten am Heizofen MUSA ........................................................................... 31
3.4. ANSCHLUSS HYDRAULISCHE ANLAGE ............................................................................................... 32
3.4.1. Anschlüsse an die Anlage ........................................................................................................ 33
3.4.2. Befüllung der Anlage .............................................................................................................. 34
3.4.3. Eigenschaften des Wassers ..................................................................................................... 34
3.5. SCHALTPLANBEISPIELE FÜR DIE INSTALLATION ................................................................................ 35
3.5.1. Schaltplan der Heizungsinstallation .......................................................................................... 35
3.5.2. Schaltplan für die Installation der Heizung in Verbindung mit einem Boiler .................................. 36
3.5.3. Schaltplan für die Installation in Verbindung mit einem Pufferspeicher ........................................ 36
3.6. MONTAGE DES LUFTFILTERS ........................................................................................................... 37
3.7. ÖFFNEN/SCHLIESSEN DER TÜR ........................................................................................................ 37
3.8. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS .......................................................................................................... 37
4. ARBEITSWEISE ................................................................................................................................ 38
4.1. HINWEISE VOR DEM ZÜNDEN ....................................................................................................... 38
4.2. HINWEISE VOR DEM ZÜNDEN.......................................................................................................... 39
4.3. BESCHICKEN MIT PELLETS .............................................................................................................. 39
4.4. LEITUNG FÜR ZUSATZSPEICHER (Zubehör) ........................................................................................ 39
PELLETHEIZÖFEN
Inhalt
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 5
Inhalt Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
4.5. DISPLAY BEDIENBLENDE ................................................................................................................ 40
4.5.1. Logik Bedienblende ................................................................................................................ 40
4.6. EINSTELLUNGEN VOR DER ERSTENNDUNG ................................................................................... 42
4.6.1. Einstellung der genauen Uhrzeit und des aktuellen Wochentages ............................................... 42
4.6.2. Einstellung der Sprache .......................................................................................................... 43
4.6.3. Auswahl der Rezeptur ............................................................................................................. 44
4.7. EINSTELLUNG DER WASSERTEMPERATUR IM HEIZKESSEL .................................................................. 44
4.8. ERSTE ZÜNDUNG .......................................................................................................................... 45
4.8.1. Einschaltung/Ausschaltung über die Bedienblende. .................................................................... 45
4.8.2. Hinweis für die erste Zündung ................................................................................................. 45
4.9. BETRIEBSART ................................................................................................................................ 46
4.9.1. Betriebskonzept ..................................................................................................................... 46
4.9.2. Automatikbetrieb ..................................................................................................................... 46
4.9.2.1.
Raumtemperaturfühler
..................................................................................................... 46
4.9.2.2.
Anschluss externer Raumthermostat oder Pufferspeicher
.................................................... 47
4.9.3. Automatikbetrieb mit AUTO-ECO ............................................................................................. 48
4.9.3.1.
Aktivierung/Abschaltung Betrieb AUTO-ECO
....................................................................... 49
4.10. DIE WARMLUFTVENTILATION SUITE-CLUB-MUSA 21 KW ............................................................. 50
4.11. FUNKTION SLEEP ............................................................................................................................ 51
4.12. DIE ZEITSCHALTUNG ...................................................................................................................... 51
4.12.1. Aktueller Wochentag und Uhrzeit .................................................................................................. 51
4.12.2. Aktivierung der ZEITSCHALTUNG und Programmwahl. ........................................................... 52
4.12.3. Deaktivierung der ZEITSCHALTUNG. ..................................................................................... 53
4.13. VOREINGESTELLTE WOCHEN- UND TAGESPROGRAMME .............................................................. 53
4.13.1. Wochenprogramme ............................................................................................................. 53
4.13.2. Tagesprogramme ................................................................................................................ 55
4.14. PRAKTISCHES BEISPIEL EINER TAGESPROGRAMMIERUNG ........................................................... 56
4.14.1. Einstellung eines Tagesprogramms ............................................................................................... 56
4.15. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ................................................................................................. 56
4.16. ALARMMELDUNG........................................................................................................................ 58
4.17. Verlassen des Alarmzustandes .................................................................................................... 59
4.17.1. Heizofen blockiert ............................................................................................................... 59
5. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG ............................................................................................. 61
5.1. TÄGLICHE ODER WÖCHENTLICHE REINIGUNGEN BEIM ABNEHMER DURCHGEFÜHRT ....................... 61
5.1.1. Vor jedem Anzünden .............................................................................................................. 61
5.1.2. Alle 2/3 Tage kontrollieren ........................................................................................................ 61
5.1.3. Alle 2/3 Tage Reinigung des Wärmetauschers und der Öffnung unter dem Brennertopf ................ 62
5.1.4. Reinigung der Glasscheibe ...................................................................................................... 63
5.1.5. Reinigung des Luftfilters ......................................................................................................... 63
5.1.6. Reinigung satinierter und Edelstahlflächen ................................................................................ 63
5.1.7. Reinigung lackierter Teile ........................................................................................................ 63
5.2. REINIGUNG DURCH EINE FACHKRAFT ............................................................................................ 64
5.2.1. Reinigung des Wärmetauschers und des Rohrbündels ............................................................... 64
5.2.1.1.
REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS UND DES ROHRBÜNDELS (EGO-STAR):
...................... 64
5.2.1.2.
REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS UND DES ROHRBÜNDELS (SUITE/MUSA-CLUB):
.......... 65
5.2.2. Außerbetriebsetzen (Saisonende) ............................................................................................. 66
5.3. KONTROLLE DER INTERNEN BAUTEILE .......................................................................................... 66
6. STÖRUNGEN / URSACHEN / ABHILFE ............................................................................................. 68
7. ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE .......................................................................................................... 71
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 1
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 6
Einführung Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
EINFÜHRUNG
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir möchten Ihnen für den den Produkten von MCZ, d.h. im
Besonderen einem Heizofen der Serie Pellet MCZ, gewährten Vorzug
danken.
Für einen optimalen Heizofenbetrieb und um die Wärme und das
Sichwohlfühlen, das die Flamme in Ihrer Wohnung verbreiten
kann, voll zu genießen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor
der ersten Inbetriebnahme des Heizofens sorgfältig durchzulesen.
Wir gratulieren Ihnen nochmals zu Ihrer Wahl und machen Sie noch
darauf aufmerksam, dass der Pelletheizofen KEINESFALLS von Kindern
benutzt werden darf, die immer auf Sicherheitsabstand zu halten sind!
Überarbeitungen dieser Veröffentlichung
Zwecks technischer Weiterentwicklung des Produkts behält sich der
Hersteller das Recht vor, in diesem Handbuch ohne Vorankündigung
Änderungen vorzunehmen. Eine auch nur teilweise Vervielfältigung
dieses Handbuchs ist ohne Genehmigung des Herstellers untersagt.
Umgang mit dem Handbuch und das Nachschlagen
Behandeln Sie dieses Handbuch sorgfältig und bewahren Sie es an
einem leicht zugänglichen Ort auf.
Sollte das Handbuch verloren gehen, zerstört werden oder sich in
einem schlechten Zustand befinden, fordern Sie bitte unter Angabe
der Gerätekenndaten ein neues Exemplar bei Ihrem Händler oder
direkt beim Hersteller an.
Besonders aufmerksam sind die „fettgedruckten Textpassagen“
durchzulesen, da diese wichtige Informationen enthalten.
“Der Text in Schrägschrift”
wird benutzt, um Ihre Aufmerksamkeit
auf weitere Abschnitte dieses Handbuches oder auf eventuelle
zusätzliche Erklärungen zu lenken.
SYMBOLE IN DIESEM HANDBUCH
ACHTUNG:
Dieses Hinweissymbol, das Sie an verschiedenen Stellen des
Handbuchs vorfinden, bedeutet, dass der dementsprechende Absatz
aufmerksam durchzulesen ist und sein Inhalt verstanden werden
muss, da ein Nichtbefolgen der Hinweise schwere Schäden am
Heizofen und Körperverletzungen des Benutzers verursachen könnte.
INFORMATIONEN:
Mit diesem Symbol sollen wichtige Informationen für die gute
Funktionsweise des Heizofens hervorgehoben werden . Das
Nichtbefolgen der Vorgaben beeinträchtigt die Benutzung des
Heizofens und die Funktionsweise ist nicht zufrieden stellend.
ABLAUFFOLGEN:
Dieses Symbol gibt an, dass eine Reihe von Tasten in einer
bestimmten Reihenfolge zu betätigen ist, durch die man
Zugang zum Menü hat oder Einstellungen vornehmen kann.
HANDBUCH
Verweist auf ein aufmerksames Durchlesen dieses
Handbuchs oder der entsprechenden Anweisungen.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 1
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 7
Hinweise und Garantiebedingungen Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
1. HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
1.1. SICHERHEITSHINWEISE
Die Installation, der elektrische Anschluss, die
Kontrolle der Funktionstüchtigkeit und die
Instandhaltung dürfen nur von zugelassenem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Der Heizofen muss gemäß den geltenden
Bestimmungen der Gemeinde, der Region oder
des Staates installiert werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
geistigen und körperlichen Fähigkeiten,
Sinneseinschränkungen oder mangelnder
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
diese nicht beaufsichtigt werden, oder von einer
Person, die für die Sicherheit verantwortlich ist,
in den Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden.
Für den korrekten Gebrauch des Heizofens und der
angeschlossenen elektronischen Einrichtungen sowie zur
Vorbeugung von Unfällen sind die in diesem Handbuch
angegebenen Anweisungen zu befolgen.
Der Gebrauch, die Einstellung und die Programmierung
sind nur Erwachsenen gestattet. Fehler oder falsche
Einstellungen können zu Gefahrensituationen u/o zu
einem schlechten Ofenbetrieb führen.
Vor jedem Eingriff hat der Benutzer oder jeder, der den
Heizofen betreiben will, die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig durchzulesen und deren Inhalt zu verstehen.
Der Heizofen darf nur für den vorgesehenen Zweck
verwendet werden. Jeder andere Gebrauch ist als
unsachgemäß und somit als gefährlich zu betrachten.
Den Heizofen nicht als Leiter oder Stützstruktur
verwenden.
Keine Wäsche zum Trocknen auf den Heizofen legen.
Eventuelle Wäscheständer oder Ähnliches müssen in
einem gewissen Abstand zum Heizofen aufgestellt
werden - Brandgefahr.
Jede Verantwortung für einen unsachgemäßen
Gebrauch des Heizofens geht vollständig zu Lasten des
Kunden und befreit die Fa. MCZ von jeder zivil- und
strafrechtlichen Haftung.
Jede Umrüstung des Ofens oder ein nicht autorisierter
Austausch von Komponenten durch Nicht-Original-
Ersatzteile kann für den Benutzer gefährlich sein und
enthebt die Fa. MCZ jeder zivil- und strafrechtlichen
Verantwortung.
Ein Großteil der Oberflächen des Heizofens ist sehr heiß
(Tür, Griff, Glasscheibe, Rauchaustrittsrohre, usw.).
Deshalb dürfen diese Teile nur mit entsprechender
Schutzkleidung oder hierfür geeigneten Mitteln
angefasst werden, wie z.B. mit
Wärmeschutzhandschuhen oder isolierten
Vorrichtungen.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 1
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 8
Hinweise und Garantiebedingungen Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Auf diese Gefahr sind ältere Personen, Behinderte und
insbesondere Kinder eindringlich hinzuweisen, die sich
während des Betriebs des Heizofens außer seiner
Reichweite befinden müssen.
Es ist untersagt, den Heizofen mit offener Tür
oder zerbrochener Scheibe zu betreiben.
Den Heizofen keinesfalls mit feuchten Händen anfassen,
da es sich um ein Elektrogerät handelt. Immer erst das
Netzkabel herausziehen.
Vor jeder Reinigung oder Instandhaltung ist der
Heizofen vom Stromversorgungsnetz zu trennen. Hierzu
den Hauptschalter hinter dem Gerät ausschalten oder
das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Der Heizofen muss an eine elektrische Anlage mit
wirksamem Erdleiter angeschlossen werden.
Die Anlage muss entsprechend der elektrischen Leistung
des Heizofens ausgelegt sein.
Eine falsche Installation oder schlechte Wartung (nicht
mit den Angaben im vorliegenden Handbuch
übereinstimmend) können zu Schäden an Personen,
Tieren oder Gegenständen führen. In diesem Fall ist die
Firma MCZ von jeglicher zivil- oder strafrechtlichen
Haftung befreit.
1.2. BETRIEBSHINWEISE
Schalten Sie den Heizofen bei einer Störung oder
schlechtem Betrieb ab.
Das manuelle Beschicken des Feuerraums mit Pellets ist
unzulässig.
Die Anhäufung unverbrannter Pellets im Feuerraum
nach wiederholten “fehlgeschlagenen Zündungen”
muss vor einer erneuten Zündung entfernt werden.
Das Innere des Heizofens nicht mit Wasser reinigen.
Den Heizofen nicht mit Wasser säubern. Das Wasser
könnte ins Innere eindringen und die elektrischen
Isolierungen beschädigen, was zu Stromschlägen
führen würde.
Den eigenen Körper nicht zu lange der warmen Luft
aussetzen. Sen Raum, in dem Sie sich aufhalten und
wo der Heizofen installiert ist nicht überheizen.. Dies
kann Ihren körperlichen Zustand beeinträchtigen und
zu gesundheitlichen Problemen führen.
Pflanzen oder Tiere nicht direkt dem Warmluftstrom
aussetzen. Dies könnte schädliche Auswirkungen auf
dieselben haben.
Keine anderen Brennstoffe als Holzpellets in den
Behälter füllen.
Den Heizofen in für die Brandbekämpfung geeigneten
Räumen installieren, die mit allen erforderlichen
Versorgungsleitungen (Luft und Strom) sowie mit
einem Rauchabzug versehen sind.
Im Brandfall des Schornsteins, sofort den Ofen
abschalten, die elektrische Netzverbindung
unterbrechen und auf keinen Fall die Ofentür öffnen.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 1
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 9
Hinweise und Garantiebedingungen Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Anschließend sofort die zuständige Behörde
informieren.
Der Heizofen und die Keramikverkleidung sind in
trockenen und witterungsgeschützten Räumen zu
lagern.
Den Heizofen nicht direkt auf den Fußboden stellen. Ist
der Fußboden aus brennbarem Material, muss er
entsprechend isoliert werden.
Den Heizofen bei eventuellen Schäden am Zündsystem
nicht mit brennbaren Materialien zünden.
INFORMATIONEN:
Wenden Sie sich bei Problemen jeglicher Art bitte an
den Händler oder an von der Firma MCZ zugelassenes
Fachpersonal. Verlangen Sie bei Reparaturen
Originalersatzteile.
Es darf nur der von MCZ angegebene Brennstoff
verwendet werden (für ITALIEN nur Pellets mit
Durchmesser 6 mm, für die anderen europäischen
Länder Pellets mit Durchmesser 6-8 mm), der
ausschließlich über das automatische
Beschickungssystem zugeführt werden darf.
Die Rauchabzugsleitungen regelmäßig kontrollieren und
reinigen (Verbindung zum Rauchfang).
Die Anhäufung unverbrannter Pellets im Feuerraum
nach wiederholten “fehlgeschlagenen Zündungen” muss
vor einer erneuten Zündung entfernt werden.
Der Pelletheizofen darf nicht für die Zubereitung von
Speisen verwendet werden.
Den Deckel des Brennstoffbehälters immer geschlossen
halten.
Bewahren Sie das vorliegende Handbuch sorgfältig auf,
da es den Heizofen während seiner gesamten
Lebensdauer begleiten muss. Sollte er verkauft oder an
einen anderen Benutzer weitergegeben werden, ist
immer zu gewährleisten, dass das Handbuch dem
Produkt beiliegt.
Fordern Sie bei Verlust ein neues Exemplar bei Ihrem
Fachhändler oder direkt bei MCZ an.
1.3. GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Firma MCZ garantiert für das Produkt, mit Ausnahme
der unten angeführten Teile, die einem normalen
Verschleiß unterliegen, für den Zeitraum von zwei Jahren
ab Verkaufsdatum, das durch einen Beleg festgehalten wird,
in dem der Name des Händlers und das Verkaufsdatum
angegeben sind. Des Weiteren muss der Garantieschein
binnen 8 Tagen ausgefüllt eingeschickt werden, falls das
Produkt von einer Fachkraft gemäß den in der beiliegenden
Bedienungsanleitung enthaltenen Angaben installiert und
abgenommen wurde.
Unter Garantie versteht sich der kostenlose Austausch oder
die Reparatur der durch Herstellungsfehler defekt
anerkannten Teile.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 1
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 10
Hinweise und Garantiebedingungen Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
1.3.1. Einschränkungen
Von der Garantie ausgeschlossen sind elektrische und elektronische
Teile sowie Ventilatoren, für die die Garantiefrist 1 Jahr ab dem laut
obigen Angaben bestätigten Kaufdatum beträgt. Nicht durch die
Garantie gedeckt werden Teile, die einem normalen Verschleiß
unterliegen, wie: Dichtungen, Glasscheiben und alle von der Feuerstelle
abnehmbaren Teile.
Die ausgetauschten Teile werden für die restliche Laufzeit der Garantie
ab dem Kaufdatum des Heizofens garantiert.
1.3.2. Ausnahmen
Farbabweichungen bei lackierten Teilen und Keramikteilen sowie
Haarrisse an den Keramikteilen stellen keinen Grund für
Beanstandungen dar, da es sich um natürliche Eigenschaften des
Materials handelt, die beim Gebrauch des Gerätes auftreten.
Teile, die aufgrund eines fahrlässigen oder unsachgemäßen Gebrauchs,
einer falschen Instandhaltung, einer nicht mit den Anweisungen von
MCZ konformen Installation (siehe dementsprechende Kapitel in diesem
Handbuch) Defekte aufweisen, sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Die Fa. MCZ übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Schäden, die
direkt oder indirekt Personen, Tieren oder Gegenstände aufgrund eines
Nichtbefolgens aller Vorschriften dieser Anleitung, insbesondere der
Installation, dem Gebrauch und der Instandhaltung des Gerätes,
zugefügt werden können.
Bei ungenügender Leistung des Gerätes wenden Sie sich bitte an den
Händler und/oder an den Importeur Ihrer Zone.
Schäden durch Transport oder Umsetzung sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Für die Installation und den Gebrauch des Heizofens ist nur das
mitgelieferte Handbuch ausschlaggebend.
Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch eine Umrüstung des
Gerätes, Witterungseinflüsse, Naturkatastrophen, elektrische
Entladungen, Brände, eine defekte elektrische Anlage sowie durch eine
mangelnde oder nicht korrekte Instandhaltung unter Missachtung der
Anweisungen des Herstellers entstehen.
ANFORDERUNG DES KUNDENDIENSTES
Die Anforderung eines Eingriffes ist an den
Fachhändler zu richten, der daraufhin Ihren Anruf an
den technischen Kundendienst MCZ weiterleitet.
Die Firma MCZ lehnt jede Haftung ab, falls der
Heizofen oder Zubehörteile unsachgemäß benutzt
oder ohne Genehmigung verändert werden.
Bei einem Austausch dürfen ausschließlich Original-
Ersatzteile von MCZ verwendet werden.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 2
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 11
Theoretische Grundlagen für die Installation Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
2. THEORETISCHE GRUNDLAGEN FÜR DIE INSTALLATION
2.1. DAS PELLET
Pellets werden durch Hochdruckpressung von Sägespänen, die bei der
Verarbeitung getrockneten Holzes (ohne Lackierung) entstehen,
hergestellt. Das im Holz enthaltene Lignin verleiht diesem Kompaktheit
und ermöglicht die Herstellung von Pellets ohne Zugabe von Leim oder
Bindemitteln.
Auf dem Markt werden verschiedene Pellet-Typen mit unterschiedlichen
Eigenschaften angeboten, die sich nach Mischung der verwendeten
Holzarten unterscheiden. Der Durchmesser variiert zwischen 6 mm und
8 mm mit einer Standardlänge von 5 mm bis 30 mm. Ein Pellet von
guter Qualität hat eine Dichte zwischen 600 bis über 750 kg/mc mit
einem Wassergehalt, der zwischen 5% und 8% seines Eigengewichtes
liegt.
Pellets sind nicht nur ein umweltfreundlicher Brennstoff, da die
Holzreste bestens genutzt werden und die Verbrennung sauberer als
mit fossilen Brennstoffen erfolgt, sondern bieten auch einige technische
Vorteile. Während gutes Brennholz einen Heizwert von 4,4 KW/kg (mit
15% Feuchtigkeit nach 18-monatiger Lagerung) aufweist, beträgt der
Heizwert der Pellets 4,9 KW/kg.
Zur Gewährleistung einer guten Verbrennung ist es erforderlich, dass
die Pellets in einem trockenen Raum und vor Schmutz geschützt,
aufbewahrt werden. Die Pellets werden in 15-kg-Säcken geliefert, was
ihre Lagerung wesentlich vereinfacht.
Qualitativ hochwertige Pellets garantieren eine gute Verbrennung mit
geringen Schadstoffabgaben an die Atmosphäre.
Je schlechter die Brennstoffqualität ist, um so
häufiger müssen das Feuerbecken und der
Brennraum gereinigt werden.
Die wichtigsten Qualitätszertifikate für die Pellets, die es auf dem
europäischen Markt gibt, sind DINplus und Ö-Norm M7135. Sie
garantieren die Einhaltung:
Heizwert: 4,9 KW/kg
Wassergehalt: max. 10% des Gewichts
Aschegehalt: max. 0,5% des Gewichts
Durchmesser: 5-6 mm
Länge: max. 30 mm
Inhalt: 100% unbehandeltes Holz ohne Zusatz von Bindemitteln
(max. Rindenanteil 5%)
Verpackung: aus umweltfreundlichen und biologisch
abbaubaren Säcken
Brennstoff Pellets
Sack mit 15 Kg Brennmaterial
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 2
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 12
Theoretische Grundlagen für die Installation Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
MCZ empfiehlt, für die Heizöfen ihrer Produktion
ausschließlich zertifizierten Brennstoff zu
verwenden (DINplus e Ö-Norm M7135).
Die Anwendung von minderwertigem oder mit den
obigen Angaben nicht konformem Brennstoff
beeinträchtigt den Betrieb Ihres Heizofens und kann
demzufolge zum Verfall der Garantie und der
Produkthaftung führen. Die Pelletheizöfen MCZ
funktionieren ausschließlich mit Pellets mit einem
Durchmesser von 6 mm (nur für ITALIEN) und mit
einem Durchmesser von 6 - 8 mm (europäische
Länder) mit einer Länge von 5 mm bis max. 30 mm.
2.2. VORSICHTSMASSNAHMENE BEI DER INSTALLATION
WICHTIG!
Die Installation und die Montage des Heizofens müssen
von Fachpersonal durchgeführt werden.
Der Heizofen muss in einem Raum installiert werden, der so angelegt
ist, dass das Öffnen und die normalen Instandhaltungsarbeiten nicht
behindert werden.
Der Raum muss:
für die erforderlichen Betriebsbedingungen konzipiert sein
mit einem Stromanschluss 230 V 50 Hz ausgerüstet sein
über ein geeignetes Rauchabzugssystem verfügen
mit einer Außenbelüftung ausgestattet sein
mit einer Erdungsanlage laut CE-Richtlinie ausgerüstet sein.
Der Heizofen muss an einen Rauchfang oder eine interne oder externe
vertikal ausgebildete Rauchabzugsleitung in Übereinstimmung mit
den geltenden Richtlinien angeschlossen werden.
Der Heizofen muss so aufgestellt werden, dass die Steckdose leicht
zugänglich ist.
WICHTIG!
Der Heizofen muss an einen Rauchfang oder an eine
vertikal ausgebildete Rauchabzugsleitung angeschlossen
werden, die den Rauch an der höchsten Stelle des
Gebäudes ableitet.
Die Rauchgase stammen aus der Verbrennung von Holz
und können daher Wände, mit denen sie in Berührung
kommen, verschmutzen.
Außerdem ist darauf zu achten, dass der Rauch zwar fast
unsichtbar, aber sehr heiß ist und bei Berührung
Verbrennungen verursachen kann.
Vor der Aufstellung des Heizofens ist sowohl die Bohrung
für das Rauchgasrohr als auch die Öffnung für die
Aussenluftklappe auszuführen.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 2
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 13
Theoretische Grundlagen für die Installation Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
2.3. STANDORT DES OFENS
Für einen störungsfreien Betrieb und eine gute Temperaturverteilung
muss der Heizofen in einem Raum aufgestellt werden, in dem die
erforderliche Frischluftzufuhr (ca. 40 m
3
/h) für die Verbrennung der
Pellets gemäß den Installationsvorschriften und den geltenden
nationalen Richtlinien gegeben ist.
Das Raumvolumen muss mindestens 30 m
3
betragen.
Die Luftzufuhr muss durch permanente Öffnungen in den Wänden (in
der Nähe des Heizofens) erfolgen, die nach außen führen und einen
Mindestquerschnitt von 100 cm
2
aufweisen. Abweichend von
dieserEinbauvorschrift kann die Verbrennungsluft auch nach Vorgabe
des Nationalen Länderrechts dem Ofen zugeführt werden.
Die Öffnungen müssen so angelegt sein, dass sie in keiner Weise verstopfen
können.
Der Verbrennungsluftverbund kann auch aus angrenzenden Räumen
zugeführt werden, sofern die notwendige Luftmenge zuströmen kann.
Hierbei darf es sich aber nicht um Schlaf- oder Badezimmer bzw. um Räume, in
denen Brandgefahr herrscht, handeln, wie zum Beispiel: Garagen,
Holzschuppen, Lager für feuergefährliches Material entsprechend den geltenden
Richtlinien.
Kontaktieren Sie diesbezüglich auch Ihren zuständigen
Bez.schornsteinfegermeister.
Auf keinen Fall darf der Heizofen in einer
explosionsgefährdeten Atmosphäre aufgestellt werden.
Der Fußboden des Raums, in dem der Heizofen installiert
wird, muss so ausgelegt sein, dass er dem Gewicht des
Ofens standhält.
Bei nicht brennbaren Wänden den Heizofen in einem Mindestabstand von 10
cm (ab Rückseite) zur Wand aufstellen.
Bei brennbaren Wänden einen Mindestabstand von 20 cm (Rückseite), seitlich
von 10 cm und vorne von 150 cm einhalten.
Bei Vorhandensein besonders empfindlicher Gegenstände, wie Möbel, Vorhänge
oder Sofas, den Abstand zum Heizofen deutlich vergrößern.
Bei Holzfußböden ist ein entsprechender Funkenschutz
vorzusehen, der mit den geltenden nationalen Richtlinien
konform ist.
2.3.1. Einsatz in Niedrigenergiehäuser oder Passivhäuser
Beachten Sie bitte, das bei Gebäuden mit kontrollierter
Wohnraumlüftung bzw.
bei Gebäuden mit dichter Aussenhülle (z.Bsp. Passivhaus,
Niedrigenergiehaus etc.) die Aufstellung und der Betrieb von MCZ-
Pelletöfen nur erfolgen darf, wenn sichergestellt ist, das im
Aufstellraum unter keinen Betriebsbedingungen ein Unterdruck
entstehen kann. Gegebenfass ist ein Differenzdruck- Controller
einzubauen, der bei auftretenden Unterdruck den Pelletofen sofort
abschaltet.
Bitte kontaktieren und beauftragen Sie grundsätzliche für solche
Anschlüsse nur Spezialisten.
150 cm
20 cm
20 cm
Installationsbeispiel eines Pelletheizofens
Installationsbeispiel eines Pelletheizofens
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 2
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 14
Theoretische Grundlagen für die Installation Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
2.4. ANSCHLUSS AN DIE AUSSENLUFTKLAPPE
Es ist unerlässlich, dass dem Raum, in dem der Heizofen installiert wird,
mindestens so viel Frischluft zugeführt werden kann, wie zur einwandfreien
Verbrennung des Gerätes und zur Raumbelüftung erforderlich ist. Das kann
mithilfe von permanenten Lüftungsöffnungen in den Wänden des zu lüftenden
Raums, die nach außen führen, oder durch einzelne oder Sammellüftungskanäle
realisiert werden.
Hierzu wird an der Aussenwand in Heizofennähe eine Durchgangsöffnung mit
einem freien Mindestquerschnitt von 100 cm² hergestellt. (Durchmesser der
Öffnung 12 cm oder quadratisch 10x10cm), die von innen und aussen durch ein
Gitter geschützt wird.
Die Lüftungsklappe muss außerdem
direkt mit dem Raum, in dem der Heizofen installiert ist, verbunden sein.
Sie muss mit einem Gitter, Metallnetz oder sonst wie geschützt sein, die
jedoch auf keinen Fall den Mindestquerschnitt reduzieren dürfen,
so angeordnet sein, dass sie nicht verstopfen kann.
Die Lüftungsöffnung braucht nicht direkt an den Ofen
angeschlossen zu werden (direkter Anschluss nach außen),
aber durch den vorgenannten Querschnitt muss eine
Luftzufuhr von 50 cm3/h gewährleistet sein.
Siehe Norm UNI 10683.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 2
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 15
Theoretische Grundlagen für die Installation Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
2
1
2.5. ANSCHLUSS DES RAUCHGASROHRS
Sich vor der Ausführung der Durchgangsöffnung für das Rauchgasrohr
vergewissern, ob brennbares Material vorhanden ist Wenn die Öffnung
durch eine Holzwand oder durch anderes thermolabiles Material geht,
MUSS DER INSTALLATEUR zu erst den entsprechenden
Wandanschluss benutzen (Mindestdurchm. 13 cm) und das
Heizofenrohr, das die Wand durchquert mit geeignetem Isoliermaterial
dämmen (Stärke 1,3 — 5 cm mit einer Wärmeleitfähigkeit von min.
0,07 W/m°K).
Das Gleiche gilt, wenn das Ofenrohr durch vertikale oder horizontale
Abschnitte führt und zwar immer in der Nähe einer leicht
entflammbaren Wand (min. 20 cm).
Alternativ kann ein industriell isoliertes Rohr verwendet werden, das
auch auf der Außenseite des Gebäudes zur Vermeidung von
Kondensatbildung angebracht werden kann.
Die Brennkammer arbeitet mit Unterdruck. Die Rauchgasableitung weist
ebenfalls Unterdruck auf, wenn sie an einen effizienten und
vorschriftsmäßigen Rauchfang angeschlossen wird.
Es müssen immer Rohre und Anschlussstücke mit
garantiert hermetischen Dichtungen verwendet
werden.
Alle Abschnitte der Rauchgasableitung müssen für die
regelmäßigen Reinigungsarbeiten problemlos überprüft und
entfernt werden können (T-Stücke zur Inspektion).
Den Heizofen unter Befolgung der zuvor angeführten Vorschriften und
Vorsichtsmaßnahmen aufstellen.
WICHTIG!
Alle Richtungswechsel mit 90° des Rauchabzugskanals
sollten mit einem “T”-Stück f2r die Inspektion
versehen sein. (siehe Zubehör Pelletheizofen)
Es ist strikt verboten, am Ende des Rauchgasrohrs ein
Gitter einzubauen, da dieses den Heizofenbetrieb
beeinträchtigen könnte.
FÜR DEN ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG SOLLTEN
NICHT MEHR ALS 2-3 m. HORIZONTALE
ROHRLEITUNG UND NICHT MEHR ALS 3 90° - BÖGEN
VERWENDET WERDEN. ANDERFALLS SOLLTE MAN
DEN QUERSCHNITT UND ANSCHLUSS NACH EN
13384/T1 ODER, FALLS MEHRFACHBELEGUNG,
MITTELS EN 13384/T2 BERECHNEN.
AUSSERDEM SOLLTEN 4 METER LÄNGE MIT EINEM
ROHR Ø 80 mm NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN
Installationsbeispiel eines Pelletheizofens
Rückansicht eines Pelletheizofens
1) Eintritt Verbrennungsluft
2) Rauchaustritt
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 2
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 16
Theoretische Grundlagen für die Installation Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
2.6. ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG
Schornsteinquerschnitte mussen für jede Anlage einzeln berechnet
werden. Die Nachweise mussen für Einfachbelegung mittels EN
13384/T1 und für Mehrfachbelegung mittels EN 13384/T2 durchgeführt
werden.
Unten am Rauchfangs ist eine Inspektionsklappe für die regelmäßigen
Kontrollen und die Reinigung anzubringen. Letztere ist ein Mal im Jahr
vorzunehmen.
Der Anschluss an den Rauchfang ist luftdicht und mit den von uns empfohlenen
Rohren und Anschlussstücken auszuführen. Es ist unbedingt zu überprüfen, ob
der Schornstein laut geltenden Richtlinien mit einem Windschutz versehen ist.
Diese Art Anschluss garantiert auch bei einem
vorübergehenden Stromausfall die Ableitung der
Rauchgase.
2.7. ANSCHLUSS AN EINE EXTERNE
RAUCHGASABLEITUNG MIT ISOLIERTEM ODER
DOPPELWANDIGEM ROHR
Auch in diesem Fall muss der Anschluss nach EN 13384/T1 oder EN
13384/T2 berechnet und nachgewiesen werden.
Es dürfen nur isolierte (doppelwandige) Edelstahlrohre mit glatter Innenfläche
verwendet werden (biegsame Edelstahlrohre sind nicht zulässig), die an der
Wand zu befestigen sind.
Unten am Rauchfang ist eine Inspektionsklappe für die regelmäßigen Kontrollen
und die Reinigung, die einmal im Jahr fällig wird, anzubringen.
Der Anschluss an den Rauchfang ist luftdicht und mit den von uns empfohlenen
Rohren und Anschlussstücken auszuführen.
Es ist unbedingt zu überprüfen, ob der Schornstein laut geltenden Richtlinien mit
einem Windschutz versehen ist.
Diese Art Anschluss garantiert auch bei einem
vorübergehenden Stromausfall die Ableitung der
Rauchgase.
2.8. ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG
Auch in diesem Fall muss der Anschluss nach EN 13384/T1 oder EN
13384/T2 berechnet und nachgewiesen werden.
Die Verbindung zwischen Heizofen und Rauchgasableitung muss für einen
guten Betrieb eine Neigung nicht unter 3% haben und die Länge des
horizontalen Abschnitt darf 2/3 m nicht überschreiten, der vertikale
Abschnitt von einem “T”- Anschluss zum anderen (Richtungsänderung) darf
nicht unter 1,5 m liegen.
Mit geeigneten Meßinstrumenten nachprüfen, ob ein Rauchabzug von
mindestens 10 Pa vorhanden ist
Unten am Rauchfangs ist eine Inspektionsklappe für die regelmäßigen
Kontrollen und die Reinigung anzubringen. Letztere ist ein Mal im Jahr
vorzunehmen.
Der Anschluss an den Rauchfang ist luftdicht und mit den von uns empfohlenen
Rohren und Anschlussstücken auszuführen.
Es ist unbedingt zu überprüfen, ob der Schornstein laut geltenden Richtlinien mit
einem Windschutz versehen ist.
Diese Art Anschluss garantiert auch bei einem
vorübergehenden Stromausfall die Ableitung der
Rauchgase.
0,5 mt.
1
2
3
1) Schornstein mit Windschutz
2) Rauchfang
3) Inspektion
0,5 mt.
2
1
3
1) Schornstein mit Windschutz
2) Rauchfang
3) Inspektion
3-5 %
2 - 3 mt. MAX
0,5 mt.
H
>
1
,
5
m
t
.
3
2
1
1) Schornstein mit Windschutz
2) Rauchfang
3) Inspektion
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 2
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 17
Theoretische Grundlagen für die Installation Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
2.9. BETRIEBSSTÖRUNGEN AUFGRUND EINES
SCHLECHTEN ABZUGS IM RAUCHFANG
Unter allen meteorologischen und geografischen Faktoren, die den Betrieb
eines Rauchfangs beeinflussen (Regen, Schnee, Nebel, Seehöhe,
Sonnenbestrahlung, Anordnung unter Berücksichtigung der
Himmelsrichtungen, usw.) ist der Wind sicherlich das wesentlichste
Element. Außer dem thermischen Unterdruck, der durch den
Temperaturunterschied zwischen der Innen- und Außenfläche des Kamins
verursacht wird, gibt es noch eine weitere Art von Unterdruck (oder
Überdruck): der durch den Wind hervorgerufene dynamische Druck. Ein
aufsteigender Wind bewirkt immer einen Anstieg des Drucks und damit auch
des Abzugs.Ein horizontaler Wind erhöht den Unterdruck, wenn der
Schornstein richtig installiert ist. Ein absteigender Wind verringert immer
den Unterdruck und kehrt diesen sogar manchmal um.
Außer der Richtung und der Stärke des Windes sind auch die Position des
Rauchfangs und des Schornsteins bezüglich des Dachs und der Umgebung
besonders wichtig.
Der Wind beeinflusst den Betrieb des Kamins auch indirekt, indem er nicht
nur außerhalb, sondern auch in den Wohnungen selbst Überdruck- und
Unterdruckzonen erzeugt. Bei direkt dem Wind ausgesetzten Ambienten (2)
kann sich ein interner Überdruck bilden, der den Abzug bei Heizöfen und
Kaminen fördern, aber vom externen Überdruck kontrastiert werden kann,
wenn der Schornstein auf der dem Wind ausgesetzten Seite (1) liegt.
Gegenteilig kann in den dem Wind (3) entgegen gesetzten Räumen ein
dynamischer Unterdruck entstehen, der mit dem natürlichen thermischen
vom Kamin erzeugten Unterdruck in Konkurrenz tritt, aber (manchmal)
durch Anordnung der Rauchgasableitung auf der entgegen gesetzten Seite
zum Wind (4) ausgeglichen werden kann.
WICHTIG!
Die richti
g
e Position des Rauchfan
g
s hat einen
entscheidenden Einfluss auf den einwandfreien Betrieb
des Pelletheizofens.
Bedenkliche Betriebsbedingungen können nur durch
eine richtige Einstellung des Heizofens seitens des
Fachpersonals der MCZ beseitigt werden.
1
2 3
4
Beispiel horizontaler Wind mit 8
m/Sek. Unterdruck von 30 Pa
Beispiel um 45°
absteigender Wind mit 8
m/Sek. Überdruck von 17
Pa
1-2 = Überdruckbereiche
3-4 = Unterdruckbereiche
WIND
Ungünstige Stellen
Günstigste Stellung
WIND
Absteigender Wind
Druckbereich
Unterdruckbereich
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 2
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 18
Theoretische Grundlagen für die Installation Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
2.10. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS
WICHTIG!
Der Anschluss des Heizofens an die hydraulische
Anlage darf NUR
durch Fachpersonal ausgeführt
werden, dass die Installation fachgerecht und unter
Beachtung der geltenden Vorschriften des
Aufstellungslandes vornimmt.
Falls die Installation des Heizofens in
Wechselwirkung mit einer bereits vorhandenen
Heizanlage (Gasheizkessel, Methangas-Heizkessel,
Dieselheizkessel, usw…) tritt, ist es noch wichtiger,
sich an Fachpersonal zu wenden, das für die
Konformität der Anlage, entsprechend dem
betreffenden, gültigen Gesetz verantwortlich
zeichnet.
Bei Sachschäden oder Personenverletzungen oder
bei einem fehlenden oder fehlerhaften Betrieb durch
Nichtbeachtung der oben aufgeführten Hinweise
lehnt MCZ jede Verantwortung ab.
Für den Anschluss der hydraulischen Anlage an den Heizofen wird der
Benutzer an das Kapitel 3 INSTALLATION UND MONTAGE, genauer an
den Absatz 3.4 ANSCHLUSS HYDRAULISCHE ANLAGE verwiesen.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 19
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3. INSTALLATION UND MONTAGE
3.1. ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE MERKMALE
3.1.1. Abmessungen EGO Ausführung HYDRO
Ø
Ø
3.1.2. Abmessungen STAR Ausführung HYDRO
Ø
Ø
LUFTFILTERS
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 20
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3.1.3. Abmessungen CLUB Ausführung HYDRO 15-22
3.1.4. Abmessungen SUITE Ausführung HYDRO 15-22
Ø
Ø
FÜR DIE ZEICHNUNGEN DES
WASSERROHRAUSTRITTS SIEHE SEITE 33-34
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 21
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3.1.5. Abmessungen MUSA Ausführung HYDRO 15-22
3.1.6. Technische Daten
Technische Daten Ego Hydro / Star Hydro
Max. Gesamtwärmeleistung (insgesamt/Wasser) 11,6 kw (9976 kcal) / 10,0 kw (8600 kcal)
Mind. Gesamtwärmeleistun
g
(ins
g
esamt/Wasser) 3,6 kw (3096 kcal) / 2,5 Kw (2150 kcal)
Leistung bei Max. 91,5%
Leistung bei Min. 96,0%
Rauchgasaustrittstemperatur bei Max. 140°C
Rauchgasaustrittstemperatur bei Min. 70°C
Stäub 11 mg/Nm3 (13% O2) – 7 mg/MJ
CO 13%O
²
bei Min. und bei Max. 0.034 — 0.011%
CO
2
bei Min. und bei Max. 6.7% – 8.7%
Abgasmasse bei min. und bei max. 3,6 –11,0 g/sec
Empfohlener Mindestabzug bei Höchstleistung
0,10 mbar – 10 Pa
Empfohlener Mindestabzug bei Mindestleistung
0,05 mbar – 5 Pa
Fassungsvermögen des Pelletbehälters 37 litri
Pellet-Typ Pellets mit 6-8 mm Durchmesser Stückgröße 5/30 mm
Pellet-Verbrauch pro Stunde Min ~ 0,8 kg/h * Max. ~ 2,5 kg/h *
Betriebsautonomie Bei min ~ 36 h * Bei max. 10 h *
Raumheizvermögen m
3
249/40 – 285/35 – 333/30 **
Eintritt Verbrennungsluft Außendurchmesser 50 mm
Rauchgasaustritt Außendurchmesser 80 mm
Maximale Stromaufnahme Max 420 W – Med 120 W
Netzspannung und Frequenz 230 Volt / 50 Hz
Nettogewicht 175 Kg.
Bruttogewicht 185 Kg.
* Die Werte können je nach Art und Größe der verwendeten Pellets schwanken.
** Raumheizvermögen je nach Bedarf Cal/h für m
3
40-35-30 (beziehungsweise 40-35-30 Kcal/h für m
3
)
Gerät ist für eine Mehrfachbelegung des schornsteins geeignet.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 22
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Technische Daten Suite 15 Hydro / Club 15 Hydro / Musa 15 Hydro
Max. Gesamtwärmeleistung (insgesamt/Wasser)
15,4 kw (13244 kcal) / 13,0 kw (11180 kcal)
Mind. Gesamtwärmeleistun
g
(ins
g
esamt/Wasser)
4,4 kw (3784 kcal) / 3,0 Kw (2580 kcal)
Leistung bei Max. 92,1%
Leistung bei Min. 95,0%
Rauchgasaustrittstemperatur bei Max. 145°C
Rauchgasaustrittstemperatur bei Min. 71°C
Stäub 1,5 mg/Nm3 (13% O2) – 1,0 mg/MJ
CO 13%O
²
beil Min. und bei Max. 0.040 — 0.011%
CO
2
bei Min. und bei Max. 7,03% – 11%
Abgasmasse bei min. und bei max. 4,5 – 10,4 g/sec
Empfohlener Mindestabzug bei Höchstleistung
0,10 mbar – 10 Pa
Empfohlener Mindestabzug bei Mindestleistung
0,05 mbar – 5 Pa
Fassungsvermögen des Pelletbehälters 44 lt
Pellet-Typ Pellets mit 6-8 mm Durchmesser Stückgröße 5/30 mm
Pellet-Verbrauch pro Stunde Min ~ 0,9 kg/h * Max. ~ 3,4 kg/h *
Betriebsautonomie Bei min ~ 28 h * Bei max. 8 h *
Raumheizvermögen m
3
332/40 – 379/35 – 443/30 **
Eintritt Verbrennungsluft Ø 50 mm.
Rauchgasaustritt Ø 80 mm.
Maximale Stromaufnahme Max 420 W – Med 120 W
Netzspannung und Frequenz 230 Volt / 50 Hz
Nettogewicht 190 Kg.
Bruttogewicht 200 Kg.
* Die Werte können je nach Art und Größe der verwendeten Pellets schwanken.
** Raumheizvermögen je nach Bedarf Cal/h für m
3
40-35-30 (beziehungsweise 40-35-30 Kcal/h für m
3
)
Gerät ist für eine Mehrfachbelegung des schornsteins geeignet.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 23
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Technische Daten Suite 22 Hydro / Club 22 Hydro / Musa 22 Hydro
Max. Gesamtwärmeleistung
(insgesamt/Wasser)
22,3 kw (19178 kcal) / 18,0 kw (15480 kcal)
Mind. Gesamtwärmeleistung
(insgesamt/Wasser)
4,4 kw (3784 kcal) / 3,0 Kw (2580 kcal)
Leistung bei Max. 92,5%
Leistung bei Min. 95,0%
Rauchgasaustrittstemperatur bei Max. 160°C
Rauchgasaustrittstemperatur bei Min. 71°C
Stäub 1,7 mg/Nm3 (13% O2) – 1,2 mg/MJ
CO 13%O
²
beil Min. und bei Max. 0.040 — 0.012%
CO
2
bei Min. und bei Max. 7,03% – 12,49%
Abgasmasse bei min. und bei max. 4,5 – 12,6 g/sec
Empfohlener Mindestabzug bei Höchstleistung
0,10 mbar – 10 Pa
Empfohlener Mindestabzug bei Mindestleistung
0,05 mbar – 5 Pa
Fassungsvermögen des Pelletbehälters 44 litri
Pellet-Typ Pellet diametro 6-8 mm. Con pezzatura 5/30 mm
Pellet-Verbrauch pro Stunde Min ~ 0,9 kg/h * Max. ~ 4,9 kg/h *
Betriebsautonomie Al min ~ 28 h * Al max. ~ 5 h *
Raumheizvermögen m
3
481/40 – 550/35 – 642/30 **
Eintritt Verbrennungsluft Diametro esterno 50 mm.
Rauchgasaustritt Diametro esterno 80 mm.
Maximale Stromaufnahme Max. 420 W – Med. 120 W
Netzspannung und Frequenz 230 Volt / 50 Hz
Nettogewicht 190 Kg.
Bruttogewicht 200 Kg.
* Die Werte können je nach Art und Größe der verwendeten Pellets schwanken.
** Raumheizvermögen je nach Bedarf Cal/h für m
3
40-35-30 (beziehungsweise 40-35-30 Kcal/h für m
3
)
Gerät ist für eine Mehrfachbelegung des schornsteins geeignet.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 24
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3.2. VORBEREITUNG UND ENTFERNEN DER VERPACKUNG
Die Heizöfen STAR UND EGO werden in zwei verschiedenen
Verpackungen ausgeliefert :
Ofen EGO besteht aus 1 Paket
o Es enthält den Ofen und auch die Seitenteile aus Stahl
mit den Profilen (Abb.1)
Ofen STAR besteht aus 2 Paketen
o Eines enthält den Ofen und die Profile für die
Keramikfliesen oder den Speckstein
o Eines enthält die Keramikfliesen (Abb.2). In diesem Fall
handelt es sich um ein Packstück (der Karton mit den
Keramikfliesen wird auf den Gerätekarton gepackt)
o oder den Speckstein (Abb.3) (In diesem Fall gibt es
zwei Packstücke, Gerät + Palette Speckstein)
Die Öfen SUITE und CLUB werden in zwei übereinander
gestapelten Verpackungen geliefert:
o Die erste enthält den Ofen
o die zweite enthält die Keramikverkleidung (Abb.2)
Öfen EGO/STAR und MUSA
Verpackung öffnen, die vier Schrauben entfernen, mit denen der Sockel
des Heizofens an der Palette befestigt ist, zwei auf der rechten und
zwei auf der linken Seite (siehe Abbildung 4), und den Ofen am
vorgesehenen Standort aufstellen, dabei darauf achten, dass die
Aufstellung den Vorschriften entspricht.
Abbildung 1 – Verpackungsbeispiel
Ofen + Seitenteile aus Stahl (Ofen Ego)
Abbildung 3 - Verpackungsbeispiel
Speckstein
Abbildung 4 - Entfernung der
Verpackungsschrauben (in der Abbildung Ofen
Ego)
Abbildung 2 – Verpackungsbeispiel
Keramikfliesen
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 25
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Öfen SUITE und CLUB
Die Verpackung öffnen, die zwei Bügel, die den Ofen an der Palette
festhalten, entfernen (eins auf der rechten und eins auf der linken Seite
-Abb.5)
Den Korpus oder Kompaktofen nur in vertikaler Stellung und mit einem
Gabelstapler transportieren. Besonders darauf achten, dass die Tür und ihre
Scheibe vor mechanischen Stößen geschützt werden, durch die sie
beschädigt werden könnten.
In jedem Fall ist beim Handling des Heizofens sehr vorsichtig vorzugehen.
Den Ofen möglichst in der Nähe des Standorts auspacken.
Das Verpackungsmaterial enthält keine Gift- oder Schadstoffe und kann
daher als normaler Hausmüll entsorgt werden.
Der Endverbraucher hat für die umweltfreundliche und den geltenden
Bestimmungen entsprechende Lagerung, Entsorgung oder eventuelle
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials zu sorgen.
Den Monoblock und die Verkleidung nicht unverpackt lagern.
Den Heizofen ohne Verkleidung aufstellen und anschließend den
Anschluss an den Rauchfang ausführen. Den Heizofen mit den 4
Stellfüßen (J) so nivellieren, dass das Rauchgasrohr (S) und das
Verbindungsrohr (H) koaxial zueinander ausgerichtet sind. Nach
Ausführung der Anschlussarbeiten die Verkleidung anbringen
(Keramikfliesen oder Seitenteile aus Stahl).
Soll der Heizofen an ein Rauchgasrohr angeschlossen werden, das durch die
Rückwand führt (zum Einsetzen in den Rauchfang), das Rohr auf keinen Fall
mit Gewalt einsetzen.
Wird das Rauchgasrohr des Heizofens mit Gewalt
eingesetzt oder falsch angehoben bzw. positioniert,
kann dessen Funktionsweise unbehebbar beeinträchtigt
werden.
Abbildung 5 - Entfernung der
Verpackungsschrauben (in der Abbildung Heizofen
Suite)
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 26
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
J
J
S
H
1. Durch Drehen der Stellfüße im
Uhrzeigersinn senkt sich der
Heizofen.
2. Durch Drehen der Stellfüße
gegen den Uhrzeigersinn hebt
sich der Heizofen .
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 27
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
H
G
I
C
E
D
3.3. ANBRINGUNG SEITLICHE VERKLEIDUNG
DIE 6 KERAMIKFLIESEN UND DIE 4 SEITENTEILE
AUS SPECKSTEIN DES OFENS STAR SIND
UNTEREINANDER AUSTAUSCHBAR.
3.3.1. Montage der Profile zum Einsetzen der
Stahlaußenseiten - EGO
Am oberen Teil die Abdeckplatte aus Gusseisen (A) entfernen.
Die beiden Profile (B) nehmen, die für die Anbringung am Vorderteil
des Ofens vorgesehen sind (eines links und eines rechts). Das Profil (B)
so anbringen, dass es im unteren Teil in der am Sockel vorgesehenen
Befestigungsöffnung steckt und an den Seiten in der Führung (B1), die
über die ganze Höhe des Ofens geht. Nach Durchführung dieses
Vorgangs das Teil (C) mit den beiden Schrauben (D und E) nehmen
und das Profil am oberen Teil des Ofens befestigen. Die Schraube (D)
wird am oberen Blech des Ofens angebracht, während die Schraube (E)
am Einschnitt des Profils (B2) angebracht wird.
Dann das Seitenteil (I) nehmen und am oberen Blech des Ofens mit
den beiden beiliegenden Schrauben (G und H) befestigen.
Am Vorderteil wird es in die Halterung (B3) des Profils (B)
eingeschoben.
Diesen Vorgang für alle Seitenteile wiederholen. Die Abdeckplatte aus
Gusseisen wieder anbringen. (Abb.6)
Abbildung 6 - Seitenteile aus Stahl Ofen EGO
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 28
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3.3.2. Montage der Profile zum Einsetzen der
Außenseiten aus Keramik oder Speckstein - STAR
Am oberen Teil die Abdeckplatte aus Gusseisen (A) entfernen.
Die vier Profile (B) nehmen, die für die Anbringung an Vorder- und
Rückseite des Ofens vorgesehen sind (zwei rechts und zwei links). Das
Profil (B) so anbringen, dass es im unteren Teil in den beiden am
Sockel vorgesehenen Befestigungsöffnungen steckt und an den Seiten
in der Führung (B1), die über die ganze Höhe des Ofens geht.
Nachdem beide Profile an einer Seite angebracht sind, das Teil (C) mit
den vier Schrauben (D-E-F-G) nehmen und am oberen Teil des Ofens
(F-D) befestigen, ebenso die Schrauben G-E entsprechend dem
Einschnitt am Profil (B2).
Nun die Keramikfliesen (3 je Seite) oder den Speckstein (2 je Seite)
nehmen und in das Profil (B) entsprechend dem Einschnitt (B3) von
oben nach unten einstecken. (Abb.6-7)
Es wird geraten, kleine Filzstück zu verwenden (zwei
rechts und zwei links), die an den Rändern der
Keramikfliesen (auf der Innenseite) angebracht
werden, an der Stelle der Fliese, die das Metallprofil
(B3) berührt.
Dadurch wird verhindert, dass die Keramikfliese mit
Metallteilen des Geräts in Berührung kommt,
außerdem werden etwaige Unterschiede bei der
Fliesenstärke ausgeglichen.
Diesen Vorgang für alle Seitenteile wiederholen. Die Abdeckplatte aus
Gusseisen wieder anbringen.
Abbildung 7 - Seitenteile Ofen STAR
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 29
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3.3.3. Montage des unteren Paneels – Heizöfen Suite und Club
Der Heizofen wird mit allen verpackten Keramikfliesen geliefert, daher
muss die untere Platte vor der Montage der seitlichen Fliesen und der
Abdeckplatte eingelegt werden.
Wie folgt vorgehen:
Die rechte Seite abnehmen (Griffseite) im oberen Teil das
mikrogelochte Blechgitter B durch Ausdrehen der zwei
Schrauben C abnehmen.
Die Schraube D auf dem Blech E so weit ausdrehen, dass das
Profil A nicht mehr festsitzt.
Jetzt das Blech E leicht anheben und das Profil A abnehmen.
Zum Entfernen des Profils A dasselbe anheben (aus dem
Unterteil herausziehen) und leicht neigen, damit die am
Unterteil eingesetzten Stifte austreten.
Die untere Platte F nehmen und sie von rechts (Griffseite)
nach links einsetzen, damit sie genau im Sitz untergebracht
wird.
Das Profil A wieder einsetzen, dabei müssen die Stifte wieder
in das Unterteil gehen und das Blech E so anheben, das das
Profil “A”.wieder ausgerichtet ist. So vorgehen, dass die
oberen Stifte des Profils “A” in die Bohrungen des Bleches
E gehen.
Mit der Schraube D das Blech E mit dem das Profil A
festgehalten wird, schließen.
Vor der Montage des Gitters B mit den zwei Schrauben C
auch die seitlichen Fliesen einsetzen (siehe Abs.3.3.4
Seite28)
A
B
C
C
D
E
A
F
Abbildung 8 – Montage unteres, vorderes Paneel
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 30
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
B
C
C
A
3.3.4. Montage der seitlichen Fliesen– Heizöfen Suite und Club
Das mikrogelochte Gitter B abnehmen und die drei seitlichen Fliesen
einsetzen, in dem man sie von oben nach unten auf den Führungen der
Profile A einschiebt. Am oberen und unteren Teil der Fliese sollten
kleine Filzstücke angebracht werden. Die Fliesenfugen nivellieren. Jetzt
kann das mikrogelochte Gitter B wieder am Korpus angeschraubt und
die Keramikabdeckplatte aufgelegt werden. (Abb.9)
3.3.5. Montage der oberen Keramikabdeckplatte
Für die Montage die Abdeckplatte auf den vier oberen Überständen des
Heizofens ablegen. Auf der Unterseite befinden sich vier kleine
Hohlräume, die den, in der Abb.10 gezeigten Gummihalterungen
entsprechen.
Abbildung 9 – Seitenansicht des
Befestigungssystems der seitlichen Keramikfliesen
Abbildung 10 – Montagehalterungen der
Keramikabdeck
p
latte
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 31
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
B
C
D
E
F
G
G
RÜCKANSICHT
3.3.6. Montage der Außenseiten am Heizofen MUSA
Die gusseiserne Abdeckplatte abnehmen, die Außenseiten A (eine für
die rechte und eine für die linke Seite) nehmen und sie in die
Führungen des Profils B einsetzen, darauf achten, dass der rückseitige
Teil der Außenseite E (die mit einer 90° Biegung) von der Blechbiegung
des Korpus F abgedeckt ist und der untere Teil der Außenseite in die
Stifte am Unterteil eintritt.
Die beiliegende Platte C nehmen und mit den zwei Schrauben D am
oberen Teil an Korpus und Außenseite befestigen.
Rückseitig muss die Außenseite mit den vier beiliegenden Schrauben G
am Korpus des Heizofens befestigt werden.
Nach der Montage der zwei Stahlaußenseiten A, die gusseiserne
Abdeckplatte wieder auflegen.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 32
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3.4. ANSCHLUSS HYDRAULISCHE ANLAGE
WICHTIG!
Der Anschluss des Heizofens an die hydraulische
Anlage darf NUR
durch Fachpersonal ausgeführt
werden, dass die Installation fachgerecht und unter
Beachtung der geltenden Vorschriften des
Aufstellungslandes vornimmt.
Bei Sachschäden oder Personenverletzungen oder
bei einem fehlenden oder fehlerhaften Betrieb durch
Nichtbeachtung der oben aufgeführten Hinweise
lehnt MCZ jede Verantwortung ab.
ANSCHLUSSPLAN DER ÖFEN EGO-STAR HYDRO
ANSCHLUSSPLAN DER ÖFEN SUITE-CLUB HYDRO
A1 = Wasservorlauf Heizung 3/4”M
A2=Wasserrücklauf Heizung 3/4”M
C=Sicherheitsventil 3 Bar – 1/2”
Innengewinde
E=Anlagenentleerung 1/2” Innengewinde
A1 = Wasservorlauf Heizung 3/4”M
A2=Wasserrücklauf Heizung 3/4”M
C=Sicherheitsventil 3 Bar – 1/2”
Innengewinde
E=Anlagenentleerung 1/2” Innengewinde
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 33
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
ANSCHLUSSPLAN DER ÖFEN MUSA HYDRO
3.4.1. Anschlüsse an die Anlage
Die Verbindungen an die entsprechenden, gezeigten Anschlüsse der
Planzeichnung auf der vorausgegangenen Seite, dabei Spannungen in
den Rohrleitungen und Unterbemassung vermeiden.
WICHTIG!!!
ES WIRD WÄRMSTENS EMPFOHLEN, DIE GESAMTE
ANLAGE VOR DEM ANSCHLUSS AUSZUWASCHEN,
DAMIT ABLAGERUNGEN UND RÜCKSTÄNDE
BESEITIGT WERDEN.
Vor dem Heizofen sind immer Sperrventile zu
installieren, damit der erstere von der Wasseranlage
getrennt werden kann, falls er bewegt oder versetzt
werden muss, um normale oder aussergewöhnlicher
Wartungsarbeiten durchzuführen.
Den Heizofen mit flexiblen Rohrleitungen anschliessen,
damit der Heizofen nicht zu stark an die Anlage
gebunden ist und kleine Verschiebungen möglich sind.
Das Druckablassventil (C) muss immer an ein
Wasserablaufrohr angeschlossen sein. Das Rohr
muss sich für hohe Temperaturen und ebensolchen
Wasserdruck eignen.
A1 = Wasservorlauf Heizung 3/4”M
A2=Wasserrücklauf Heizung 3/4”M
C=Sicherheitsventil 3 Bar – 1/2”
Innengewinde
E=Anlagenentleerung 1/2” Innengewinde
A = HAHN
B = HAUSANLAGE
C = DRUCKABLASS
D = SCHLÄUCHE
Druckablassventil (3 Bar)
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 34
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Terminal mit Füllhahn (D)
und Zubehör Manometer (M)
Graue Abdeckkappe um 1
Drehung gelockert
Blockierte,
rote Abdeckkappe
3.4.2. Befüllung der Anlage
Für die Befüllung der Anlage, kann der Ofen mit einem Endstück
(optional)
mit Rückschlagventil (D) für die Befüllung der Heizanlage
von Hand ausgestattet sein (wenn die
Option
nicht vorhanden ist,
benutzt man den Füllhahn im Hauptkessel). Während dieses Vorgangs
ist die Ableitung vorhandener Luft aus der Anlage von der
automatischen Entlüftung unter der Abdeckplatte garantiert.
Damit das Ventil entlüften kann, sollte der graue Stopfen um eine
Drehung gelockert werden und der rote blockiert bleiben
(siehe
Abbildung)
Der Fülldruck der KALTEN Anlage muss
1 Bar betragen.
Falls während des Betriebes der Druck in der Anlage unter den oben
genannten Mindestwert sinkt (auf Grund der Verdampfung der im
Wasser aufgelösten Gase), muss der Benutzer den Füllhahn betätigen
und den Anfangswert wieder herstellen.
Für einen einwandfreien Betrieb des WARMEN Heizofens, muss der
Druck im Heizkessel 1.5 Bar betragen.
Zum Überwachen des Anlagendrucks ist das Terminal
(optional) mit einem Manometer (M) ausgerüstet.
Nach Beendigung des Füllvorgangs den Hahn immer schließen.
3.4.3. Eigenschaften des Wassers
Die Eigenschaften des in die Anlage eingefüllten Wassers sind sehr
wichtig, um Ablagerungen von Mineralsalzen und Verkrustungen
entlang der Rohrleitungen, im Innern des Heizkessels und in den
Wärmetauschern zu vermeiden.
Wir bitten Sie daher, SICH VOM HYDRAULIKER IHRES
VERTRAUENS BERATEN ZU LASSEN, HINSICHTLICH:
der Härte des Wassers, das in der Anlage zirkuliert, um
Verkrustungen und Kalkablagerungen vor allem im
Wärmetauscher des Brauchwassers vorzubeugen. (> 25°
Franzosen)
Installation eines Wasserenthärters (wenn die
Wasserhärte > als 25° Franzosen beträgt)
Die Anlage mit behandeltem Wasser füllen (entmineralisiert)
Eventuell einen Antikondensatkreis anlegen.
Montage von hydraulischen Stossdämpfern, um dem
Auftreten von “Wasserschlägen” entlang der Anschlüsse
und Rohrleitungen entgegenzuwirken.
Wer eine sehr grosse Anlage besitzt (mit grossem
Wasserinhalt) oder häufig Zusätze in die Anlage geben muss,
sollte Enthärtungsanlagen installieren lassen.
Es wird darauf hingewiesen, dass Verkrustungen die
Leistungen drastisch senken, da sie sehr schlechte
Wärmeleiter sind.
Füllhahn (D)
Manometer (M)
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 35
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3.5. SCHALTPLANBEISPIELE FÜR DIE INSTALLATION
Die nachfolgenden Schaltpläne sind nur Hinweise. Für
den einwandfreien Anschluss immer den Hinweisen des
thermohydraulischen Installateurs folgen. Die
hydraulische Anlage muss die gültigen Vorschriften des
Ortes, der Region oder des Staates erfüllen. Die
Installation und die Abnahme darf nur von
qualifiziertem und zugelassenem Fachpersonal
vorgenommen werden.
MCZ übernimmt keine Verantwortung für eine
Nichtbeachtung der oben genannten Hinweise.
3.5.1. Schaltplan der Heizungsinstallation
S
T
VS
P
VE
V
V
sc
T
SE
230V 50HZ
RA RA RA RA
RP
Flt
A
V
V
M
KONFIGURATION: EGO/STAR/SUITE/CLUB/MUSA OHNE BRAUCHWASSERSATZ
ANLAGENPLAN MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS NURR HEIZUNG DURCH HEIZKÖRPER
SE Platine
S Automatische Entlüftung
M Manometer
VS Entlüftungsventil 3 Bar
V Ventil
PPumpe
VD Rückschlagventil
T Temperaturmessung Heizkessel
VE Expansionsgefäss 1,5 Bar für 6 l
VV Motorisiertes 3-Wege-Ventil
SC Plattenwärmetauscher
F Strömungswächter
C Methangas-Heizkessel
B Boiler
BA Pufferspeicher
RA Heizkörper
PR Strahlungspaneele
PS Solarzellen
A Druckstossdämpfer
RP Druckminderungsventil
Vsc Ablaufventil Anlage/Heizkessel
Flt Anlagenfilter
Add Enthärter
ZEICHENERKLÄRUNG:
LEISTUNGEN:
OFENHEIZUNG
Im Heizofens eingebaute Teile
ZUSATZ ANLAGE
RÜCKLAUF ANLAGE
SICHERHEITSABLASS DRUCK
VORLAUF ANLAGE
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 36
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3.5.2. Schaltplan für die Installation der Heizung in Verbindung mit einem Boiler
R
230V 50HZ
SE
S
VS
P
VE
T
Vsc
B
T
RA RA RA RA
Flt
Add
A
RP
V
V
M
V
VORLAUF ANLAGE
EINTRITT
BRAUCHKALTWASSER
AUSTRITT BRAUCHWARMWASSER
SICHERHEITSABLASS
DRUCK
ZUSATZ ANLAGE
LEISTUNGEN:
OFENHEIZUNG
BRAUCHWASSER-ERZEUGUNG MIT BOILER
KONFIGURATION: EGO/STAR/SUITE/CLUB/MUSA OHNE MIT DEM BOILER VERBUNDENEN BRAUCHWASSERATZ
ANLAGENPLAN MIT GESCHLOSSENEM GEF SS F R HEIZUNG DURCH HEIZK RPER ODER ERZEUGUNG VON BRAUCHWARMWASSER
SE Platine
SAutomatische
M Manometer
VS
VVentil
PPumpe
VD
T Temperaturmessung Heizkessel
VE
VV Motorisiertes 3-Wege-Ventil
SC
F
C
B
BA
RA
PR
PS
A
RP
Vsc
Flt
Add
ÖÄÜ
Entlüftung
Entlüftungsventil 3 Bar
Rückschlagventil
Expansionsgefäss 1,5 Bar für 6 l
Plattenwärmetauscher
Strömungswächter
Methangas-Heizkessel
Boiler
Pufferspeicher
Hiezkörper
Strahlungspaneele
Solarzellen
Drucktossdämpfer
Druckminderungsventil
Ablaufventil Anlage/Heizkessel
Anlagenfilter
Enthärter
CKLAUF ANLAGE
ZEICHENERKLÄRUNG:
3.5.3. Schaltplan für die Installation in Verbindung mit einem Pufferspeicher
R
230V 50HZ
S
VS
P
VE
VT
T
C
PS
BA
PR
PR
SE
RA RA RA RA
Vsc
Flt
Add
A
RP
V
V
M
AUSTRITT
BRAUCHWARMWASSER
SICHERHEITSABLASS
DRUCK
ZUSATZ ANLAGE
ENTRITT
BRAUCHKALTWASSER
Im Heizofens eingebaute Teile
VORLAUF ANLAGE
LEISTUNGEN:
HEIZUNG MIT ANLAGE MIT PUFFERSPEICHER
ERZEUGUNG VON BRAUCHWASSER IN
EINER ANLAGE MIT PUFFERSPEICHER
KONFIGURATION:
EGO/STAR/SUITE/CLUB/MUSA OHNE BRAUCHWASSERATZ IN VERBINDUNG MIT EINER ANLAGE PUFFERSPEICHER, HEIZKESSEL UND SOLARZELLEN
ANLAGENPLAN MIT GESCHLOSSENEM GEF SS F R HEIZUNG DURCH HEIZK RPER ODER STRAHLUNGSPANEELEN UND ERZEUGUNG VON
SE Platine
SAutomatische
M Manometer
VS
VVentil
PPumpe
VD
T Temperaturmessung Heizkessel
VE
VV Motorisiertes 3-Wege-Ventil
SC
F
C
B
BA
RA
PR
PS
A
RP
Vs c
Flt
Add
ÖÄÜ
Entlüftung
Entftungsventil 3 Bar
Rückschlagventil
Expansionsgefäss 1,5 Bar für 6 l
Plattenwärmetauscher
Strömungswächter
Methangas-Heizkessel
Boiler
Pufferspeicher
Hiezkörper
Strahlungspaneele
Solarzellen
Drucktossdämpfer
Druckminderungsventil
A
blaufventil Anla
g
e/Heizkessel
Anlagenfilter
Enthärter
RÜCKLAUF ANLAGE
ZEICHENERKLÄRUNG:
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 37
Installation und montage Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
3.6. MONTAGE DES LUFTFILTERS
Bevor der Heizofen für den Anschluss an das Stromnetz und
den Rauchfang an die Wand geschoben wird, den Luftfilter, der
dem Heizofen beiliegt, montieren.
Der zylinderförmige Filter besteht aus einem Metallnetz und ist bereits
am Ofen angebracht.
Der Filter muss in das Lufteintrittsrohr Ø 5 cm gesteckt werden.
Für seine Montage ist die Schraube mit Knauf auf dem Lufteintrittsrohr
ein wenig zu locker, den Filter einsetzen und darauf achten, dass die
Nut des Filters mit der Schraube des Knaufes übereinstimmt und
anschließend den Filter mit dem Knauf blockieren.
ACHTUNG!
Auf keine Fall den Heizofen ohne Luftfilter in Betrieb
setzen. MCZ haftet nicht für eventuelle Schäden an
den internen Bauteilen, wenn diese Vorschrift nicht
beachtet wird.
3.7. ÖFFNEN/SCHLIESSEN DER TÜR
Die Tür wird mit dem auf ihr vorhandenen Haken geöffnet, der mit dem
beiliegenden kalten Griff hochgehoben wird.
ACHTUNG!
Für einen korrekten Betrieb des Heizofens muss die
Tür gut geschlossen werden.
3.8. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Schließen Sie das Netzkabel zunächst auf der Rückseite des Heizofens
an und dann an einer Wandsteckdose.
Der Hauptschalter auf der Rückseite sollte nur zum Einschalten des
Heizofens betätigt werden, ansonsten sollte er ausgeschalten sein.
Bei längerer Nichtbenutzung des Ofens empfiehlt es
sich, das Verbindungskabel vom Ofen zu trennen.
Elektrischer Anschluss des Heizofens
Montage/Demontage des Luftfilters.
Öffnen/schliessen der tür
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 38
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
4. ARBEITSWEISE
4.1. HINWEISE VOR DEM ZÜNDEN
Es sollte vermieden werden, den Ofen während der
Zündung zu berühren, da sich der Lack in dieser
Phase verhärtet. Beim Berühren des Lacks könnte die
Stahlfläche sichtbar werden.
Falls erforderlich, den Lack mit einer Sprühdose in der passenden Farbe
auffrischen. (siehe „Zubehör für den Pellet-Heizofen“)
Während der ersten Zündung ist unbedingt für
genügend Frischluft zu sorgen, da der Ofen ein wenig
Rauch abgibt und Lackgeruch entsteht.
Halten Sie sich nicht in der Nähe des Heizofens auf und lüften Sie den
Raum regelmäßig. Rauch und Lackgeruch werden nach ca. einer
Betriebsstunde nicht mehr wahrgenommen. Wir weisen nochmals
darauf hin, dass keine Gesundheitsgefährdung vorliegt.
Der Heizofen dehnt sich während des Betriebs und schrumpft beim
Auskühlen wieder, wodurch leichte Knirschgeräusche vernommen
werden können.
Da die Struktur aus Walzstahl besteht, handelt es sich dabei um ein
absolut normales Verhalten und darf nicht als Defekt angesehen
werden.
Es ist besonders wichtig, dass der Heizofen nicht sofort überhitzt wird,
sondern schrittweise auf Temperatur gebracht wird.
Niedrige Heizleistungen (wenn er “manuell ” betrieben wird) verwenden
(Beisp. 1
a
-2
a
-3
a
). Ab den nachfolgenden Anzündungen kann dann die
volle Wärmeleistung ausgenutzt werden (Beisp. 4
a
-5
a
), darauf achten,
dass er nicht länger als 60-90 Minuten mit Höchstleistung arbeitet.
Dadurch werden Schäden an den Keramikfliesen, Schweißnähten und
an der Stahlstruktur vermieden.
Bei der ersten Zündung befindet sich der Heizofen
bereits im “manuellen” Betrieb: am Anfang sollten
nur die niedrigen- mittleren Heizleistungen (von der
ersten bis zur dritten Leistung) eingestellt werden
Versuchen Sie nicht, sofort die
Höchstwärmeleistungen zu erzielen!
Machen Sie sich zuerst mit den vom Display gegebenen
Steueranweisungen vertraut.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 39
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
A
4.2. HINWEISE VOR DEM ZÜNDEN
Alle vorgenannten Sicherheitsbedingungen überprüfen.
Stellen Sie sicher, den Inhalt dieser Anleitung gelesen und einwandfrei
verstanden zu haben.
Von der Feuerstelle des Ofens und vom Glas sämtliche Komponenten
entfernen, die Feuer fangen könnten (siehe die verschiedenen
selbstklebenden Anweisungen und Etiketten).
Überprüfen, ob das Feuerbecken A richtig positioniert ist und fest auf dem
Unterteil aufliegt.
Nach einem längeren Gerätestillstand (unter Benutzung eines
Sauggerätes mit langem Schlauch) eventuelle Pelletreste,
die Feuchtigkeit aufgenommen und damit ihre Eigenschaften
verändert haben können, so dass sie nicht mehr zum Verbrennen
geeignet sind, aus dem Behälter entfernen..
4.3. BESCHICKEN MIT PELLETS
Für die Beschickung mit Brennstoff, die Klappe auf dem Oberteil des
Heizofens öffnen. Die Pellets in den Brennstoffbehälter geben. Ein leerer
Behälter kann einen Sack mit ca. 15 kg Pellets fassen.
Zwecks Erleichterung dieses Vorgangs ist wie folgt vorzugehen:
Die Hälfte des Sackinhalts in den Brennstoffbehälter geben und
solange warten bis sich der Brennstoff am Boden verteilt hat.
Danach den Rest in den Brennstoffbehälter schütten.
Das Schutzgitter im Innern des Behälters darf auf keinen
Fall entfernt werden. Beim Auffüllen vermeiden, dass der
Sack mit den heißen Ofenteilen in Berührung kommt.
In den Behälter darf kein anderer Brennstoff als Pellets,
die der zuvor aufgeführten Beschreibung entsprechen,
verwendet werden.
4.4. LEITUNG FÜR ZUSATZSPEICHER (Zubehör)
Im hinteren Teil des Ofens, ist am Pelletbehälter eine Ausbrechplatte
für den Anschluss an die Leitung eines Zusatzspeichers (Zubehör)
außen am Ofen vorhanden. Um die vorgestanzte Ausbrechplatte zu
öffnen, einfach mit einem Gummihammer dieselbe herausschlagen.
Die Platte der Leitung auf den Aufbau legen, so dass die Leitung nach
oben schaut. Mit den 4 Schrauben, die dem Zubehör beiliegen, das
Leitungsrohr am Aufbau befestigen.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 40
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
4.5. DISPLAY BEDIENBLENDE
4.5.1. Logik Bedienblende
Nachfolgend geben wir einige nützliche Informationen, um die Logik für
die Navigation und die Verwendung der Bedienblende zu verstehen:
Die Beleuchtung der Bedienblende erlischt nach ungefähr 30”
Sekunden, in denen keine Taste gedrückt wird. Um die
Hintergrundbeleuchtung wieder anzuschalten genügt es, eine
beliebige Taste der Bedienblende zu drücken.
Der erste Bildschirm, der erscheint, zeigt den Betriebsstatus
des Ofens (ON, OFF, EINSCHALTUNG, AUSSCHALTUNG..) an,
abwechselnd mit etwaigen aktivierten Einstellungen
(ZEITSCHALTUNG, SLEEP, AUTO ECO..)
Durch Drücken einer der 4 Tasten um das Display (C D E F)
kommt man zu dem Bildschirm für die Betriebseinstellungen
des Ofens (Flammenstufe, Gebläse, Solltemperatur, manueller
oder automatischer Betrieb..). Ab dieser Stufe erfüllen die 4
Tasten um das Display "festgelegte" Funktionen, d.h., sie
beziehen sich direkt auf die entsprechenden Anzeigen in den 4
Ecken des Displays (Bsp.: die Anzeige oben rechts bezieht sich
auf Taste D).
Wenn eine Einstellung in einem beliebigen Menü vorgenommen
und diese Einstellung nicht mit der Taste "OK" bestätigt wird,
und die Tastatur für einige Sekunden nicht betätigt wird,
erscheint automatisch der Hauptbildschirm und die Änderungen
werden nicht gespeichert.
Wenn aus einem beliebigen Menü heraus die Taste ON/OFF (B)
kurz gedrückt wird, geht das Display automatisch auf den
Hauptbildschirm (Betriebsstatus des Ofens) zurück, ohne
etwaige Änderungen zu speichern, die nicht mit der Taste "OK"
bestätigt wurden.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 41
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
ZEICHENERKLÄRUNG
A. Display, das außer der Kodenummer einer etwaigen Betriebsstörung noch eine Reihe an Informationen
über den Heizofen anzeigt.
B. Taste für Ein- und Ausschaltung (ON/OFF) sowie ESC (Verlassen des Menüs).
C. Taste Programmauswahl (nachfolgender Bildschirm)
D. Taste Programmauswahl (nachfolgender Bildschirm)
E. Taste Programmauswahl (nachfolgender Bildschirm)
F. Taste Programmauswahl (nachfolgender Bildschirm)
G. Empfänger für Fernbedienung
ANMERKUNG: Auf der Bedienblende kann die Sprache eingestellt werden
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 42
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
4.6. EINSTELLUNGEN VOR DER ERSTEN ZÜNDUNG
Wenn das Stromkabel im hinteren Teil des Heizofens angeschlossen ist,
den Schalter, der sich ebenfalls hinten befindet, auf die Stellung (I)
drehen. Die Leuchttaste des Netzschalters leuchtet auf.
Der Schalter hinter dem Ofen dient dazu, das System mit Strom zu
versorgen.
Der Ofen bleibt ausgeschaltet und auf der Bedienblende erscheint der
erste Bildschirm mit der Aufschrift OFF, nach Drücken einer beliebigen
Taste erscheint der Bildschirm mit der Aufschrift MENÜ.
4.6.1. Einstellung der genauen Uhrzeit und des
aktuellen Wochentages
Drückt man die Taste, die zu MENÜ gehört, erscheint die Aufschrift
SET. Betätigt man SET, erscheint das Programm für die Änderung von:
Stunde
Minuten
Wochentag
Tag
Monat
Jahr
Wenn beispielsweise die Stunde geändert werden muss, drückt man
nach Erscheinen von STUNDE auf dem Display SET, in der Mitte des
Displays beginnt die Stunde zu blinken. Nun mit den Tasten unten links
oder recht die Stunde ändern, anschießend die Minuten, den
Wochentag usw, auf die gleiche Weise, je nach Bedarf. Alle
durchgeführten Änderungen müssen durch Drücken der Taste OK
bestätigt werden, ansonsten werden sie nicht gespeichert. Mit der
Taste ESC kann man zum vorherigen Bildschirm zurückkehren,
ohne die Änderungen zu speichern.
Wird die Tastatur der Bedienblende 10
Sekunden nicht verwendet, kehrt man auf
den Hauptbildschirm zurück, ohne die
Änderungen zu speichern.
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
Mode:AUTO Menu
Temp:22°C Fan:A
21.0°C 21.04
OFF
Esc Set
< Datum/Zeit >
Esc 01 OK
- Minuten +
21.0°C 21.04
OFF
Esc 01 OK
- Stunde +
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 43
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
EINSTELLUNG WOCHENTAG/TAG/MONAT/JAHR
21.0°C 21.04
OFF
Esc Montag Ok
- Wochentag +
Esc 01 OK
- Monat +
Esc 01 OK
- Tag +
Mode:AUTO Menu
Temp:22°C Fan:A
Esc Set
< Datum/Zeit >
Esc 2008 OK
- Jahr +
4.6.2. Einstellung der Sprache
Vom Hauptbildschirm aus eine beliebige Taste drücken. Es erscheint
der Bildschirm mit der Aufschrift MENÜ.
Die entsprechende Taste für MENÜ drücken, anschließend die Tasten
unten recht wiederholt drücken, bis die Aufschrift EINSTELLUNGEN
erscheint, SET drücken und anschließend erneut die unteren Tasten,
bis die Aufschrift SPRACHE erscheint, erneut SET drücken und die
gewählte Sprache einstellen.
Vereinbarungsgemäß sind die Wochentage mit den Abkürzungen der
eingestellten Sprache für die Bedienblende angegeben. Bei Deutsch:
MO Montag
DI Dienstag
MI Mittwoch
DO Donnerstag
FR Freitag
SA Samstag
SO Sonntag
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 44
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Esc Set
< Einstellung >
21.0°C 21.04
OFF
Mode:AUTO Menu
Temp:22°C Fan:A
Esc Set
< Einstellung >
Esc Set
< Sprache >
Esc ON OK
< Sprache >
4.6.3. Auswahl der Rezeptur
Im Menü der Bedienblende erschient unter dem Menü Einstellungen die
Schrift “Rezeptur”. Diese Funktion dient zum Erhöhen oder Senken der
Pelletzufuhr im Behälter und ist wie folgt dargestellt:
Zum Erhöhen: +1 +2 +3 was 5-10-15% mehr als die
Standardrezeptur entspricht, die vom Werk eingegeben wurde.
Zum Senken: -1 -2 -3 was 10-20-30% weniger als die
Standardrezeptur entspricht, die vom Werk eingegeben wurde.
4.7. EINSTELLUNG DER WASSERTEMPERATUR IM
HEIZKESSEL
Der Ofen wurde bereits mit einer Reihe Standardparameter eingestellt,
die einen ordnungsgemäßen Betrieb ermöglichen (Wassertemperatur
65°C und Raumtemperatur 22°C). Die Wassertemperatur wird auf dem
Display der Bedienblende im Wechsel mit der Raumtemperatur gezeigt.
Wenn der Benutzer die Parameter der Temperatur ändern möchte,
kann er wie folgt vorgehen:
Die einstellbaren Parameter sind die folgenden:
T Ambiente Auf der ersten Bildschirmseite mit der Aufschrift OFF eine
beliebige Taste drücken, es erscheint die Bildschirmseite
mit der Schrift MENÜ.
Mit der Taste unten links kann die gewünschte
Raumtemperatur eingestellt werden.
T H
2
O = Höchsttemperatur des Wassers im Heizkessel. Wird diese
Temperatur erreicht, reduziert der Ofen seine Leistung,
um eine Überhitzung zu vermeiden. Die voreingestellte
Temperatur beträgt 65°C und man kann sie nicht unter
50°C oder über 80°C einstellen.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 45
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Esc Set
< Impostazioni >
21.0°C 21.04
OFF
Mode:AUTO Menu
Temp:22°C Fan:A
Esc Set
< Impostazioni >
Esc Set
< Carica coclea >
Esc ON OK
< Carica coclea >
B
Für ihre Einstellung: eine beliebige Taste drücken; die
Taste “MENÜ” drücken; mit den Scrolltasten die
Bildschirmseite “SET TEMP.H
2O” aufrufen; die Taste
“SET” drücken; mit den Scrolltasten “ < > ” die
gewünschte Temperatur einstellen; mit der Taste
“OK” die Temperatur bestätigen.
4.8. ERSTE ZÜNDUNG
4.8.1. Einschaltung/Ausschaltung über die
Bedienblende.
Die Einschaltung und Ausschaltung des Ofens erfolgt durch Drücken
der Taste B der Bedienblende für 2 Sekunden.
Nach einer Startphase, die etwa 15 Minuten dauert, erreicht
der Heizofen seinen Normalbetrieb.
Nach dem Ausschalten des Heizofens mit der Taste B der Bedienblende
beginnt die Abkühlung, die die Einfüllung des Brennstoffs unterbricht,
die Reinigung des Brennertopfs auslöst und die Belüftung so lange
fortsetzt, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist. Diese Phase kann 20
bis 40 Minuten dauern, je nachdem wie lange der Heizofen aktiv war
und wo er steht.
4.8.2. Hinweis für die erste Zündung
Die erste Zündung kann auch fehlschlagen, da die
Förderschnecke leer ist und nicht immer rechtzeitig
die Feuerstelle mit der notwendigen Pelletmenge für
den regulären Start der Flamme füllen kann.
Wenn die Förderschnecke leer ist, kann man über die
Bedienblende die manuelle Beschickung der
Schnecke veranlassen.
DEN ALARMZUSTAND AUF DER BEDIENBLENDE
ZURÜCKSETZEN (siehe Abschnitt 4.15).
DIE PELLETS IN DER FEUERSTELLE ENTFERNEN
U8ND DEN ZÜNDVORGANG WIEDERHOLEN.
Wenn nach wiederholt fehlgeschlagenen Zündungen mit einer regulären
Pelletbeschickung keine Flamme entsteht, muss die richtige
Unterbringung der Feuerstelle überprüft werden. Sie muss
vollkommen bündig aufliegen und darf keine Aschenkrusten
aufweisen. Stellt man bei dieser Überprüfung keinen Mangel fest,
könnte es sich um ein Problem an den Bauteilen des Heizofens handeln
oder die Installation wurde nicht fachgerecht durchgeführt.
DIE PELLETS AUS DEM FEUERRAUM ENTFERNEN UND
DEN EINGRIFF EINES VON MCZ AUTORISIERTEN
TECHNIKERS ANFORDERN.
Förderschneckenbeschickung
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 46
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Mode:AUTO Menu
Temp:2 Fan:2
Mode:AUTO Menu
Temp:2 Fan:2
21.0°C 21.04
OFF
4.9. BETRIEBSART
4.9.1. Betriebskonzept
Der Automatikbetrieb erlaubt die Einstellung der gewünschten
Temperatur im Aufstellungsraum, dadurch regelt der Ofen automatisch
seine Leistung, um die festgelegte Temperatur zu erreichen und
beizubehalten. Diese Betriebsart wird durch die Aufschrift AUTO auf
der Bedienblende angezeigt
Man kann auch eine weiter entwickelte Funktion benutzen, die AUTO-
ECO genannt und nachfolgend beschrieben wird (
Abs. 4.9.3.
)
Bei jeder Einschaltung befindet sich der Heizofen
automatisch immer in der Betriebsart, in der er zuletzt
ausgeschalten wurde.
4.9.2. Automatikbetrieb
Der AUTOMATIKBETRIEB erlaubt die Einstellung einer Temperatur,
die im Raum zu erreichen ist. In dieser Betriebsart ändert der Heizofen
automatisch die abgegebene Wärmeleistung, so dass die Temperatur
im Raum auf einem zuvor festgelegten Wert konstant beibehalten wird.
Beim Erreichen der gewünschten Raumtemperatur geht der Heizofen
schrittweise zur Mindestleistung zurück, sobald die Raumtemperatur unter
den eingestellten Wert sinkt, kehrt er, immer schrittweise, zur maximalen
Heizleistung zurück.
Auf der Bedienblende wird die Raumtemperatur angezeigt, die vom
Fühler neben dem Netzschalter des Ofens gemessen wird.
4.9.2.1.
Raumtemperaturfühler
Der Raumtemperaturfühler (B) befindet sich auf der Rückseite des
Ofens, sollte er zu nahe am Rauchgasaustritt sein, empfiehlt es
sich den Raumtemperaturfühler etwa10 cm herauszuziehen. Auf diese
Weise spürt er nicht die Wärme des Rohrs und die abgelesene
Temperatur ist mehr oder weniger die des Raumes.
Es wird geraten, diese Arbeit während der Installationsphase
durchzuführen, da vor Herausziehen des Fühlers (B) die Rohrschelle
(C), mit der er befestigt ist, entfernt werden muss. Diese Arbeit muss
im Inneren des Ofens durchgeführt werden, also ohne Seitenteile. Um
den Fühler (B) herauszuziehen, muss die Schutzkappe (A)
abgeschraubt und der Fühler (B) langsam herausgezogen werden.
Nachdem der Fühler (B) weit genug heraussteht, die Schutzkappe (A)
wieder anschrauben. fig.11
ACHTUNG! Es muss vermieden werden, dass nach
Entfernen der Rohrschelle, die den Draht des Fühlers
hält, dieser mit den heißen Ofenteilen in Berührung
kommt.
Abb.11 - Raumtemperaturfühler
Automatikbetrieb
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 47
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
B
C
4.9.2.2.
Anschluss externer Raumthermostat oder
Pufferspeicher
Der Heizofen kann auch an ein externes Thermostat angeschlossen
werden. Für diesen Anschluss muss die Schnittstelle D (Abb.12) benutzt
werden, die auf der Mutterkarte (E) eingesetzt ist, wie aus dem
nachfolgenden Schaltplan zu entnehmen und auf Seite 71 Abs.7
beschrieben ist.
M
N
D
E
Für den Anschluss müssen die Kabel des externen Thermostats an den
Klemmen M und N der Schnittstelle D befestigt werden, die
Reihenfolge spielt keine Rolle. Diese müssen anschließend durch die
Bohrung G (Abb.11 Abs.4.9.2.1) auf der Rückseite des Ofens gezogen
werden. Das Thermostat und die entsprechenden Elektrokabel müssen
vom Benutzer installiert werden. Es wird geraten, den Einbau von
einem spezialisierten Fachmann vornehmen zu lassen.
Soll die Anlage wie vorher an den Raumthermostat an einen
Pufferspeicher
für Warmwasser angeschlossen werden, müssen die
elektrischen Kabel des Speichers an der Klemme der Punkte (M) und
(N) angeschlossen werden. Es wird geraten, den Einbau von einem
spezialisierten Fachmann vornehmen zu lassen.
ACHTUNG! Da die Schnittstelle D immer die gleiche
ist, kann entweder der Raumthermostat oder der
Pufferspeicher aktiviert werden.
An der Bedienblende des Ofens erscheint nach Anschluss des
Thermostats weiterhin die vom Fühler gemessene Temperatur, aber in
diesem Fall ist die auf dem Thermostat angezeigte Temperatur
maßgebend.
Abb.12 – Anschluss externer
Raumthermostat oder
Pufferspeicher
Abb.13 - Hauptplatine (im Ofen)
A = SCHUTZKAPPE
B = FÜHLER (DRAHT)
C = ROHRSCHELLE
D = SCHNITTSTELLE FÜR
EXTERNES THERMOSTAT
E = HAUPTPLATINE
G = ÖFFNUNG FÜR
KABELAUSGANG
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 48
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Die Schaltung des Thermostats (on/off) oder des Pufferspeichers auf
der Bedienblende geschieht über das Menü Einstellungen, Thermostat
oder Pufferspeicher, Option on/off, wie im nachfolgenden Schema
erklärt wird.
Esc Set
< Einstellung >
21.0°C 21.04
OFF
Mode:AUTO Menu
Temp:22°C Fan:A
Esc Set
< Einstellung >
Esc Set
< Thermostat >
Esc ON OK
< Thermostat >
4.9.3. Automatikbetrieb mit AUTO-ECO
Diese Betriebsart modifiziert das Verhalten des Heizofens im
Automatikbetrieb: beim Erreichen der vom Benutzer eingestellten
Temperatur moduliert der Heizofen für kurze Zeit in der Leistungsstufe 1
und anschliessend, wenn die Temperatur konstant bleibt und über der
eingestellten liegt, schaltet er sich ab. Der Ofen schaltet sich nur dann
wieder automatisch ein, wenn der Raum/das Wasser wieder Wärme
benötigt (nicht vor dem Zeitraum, der zum Abkühlen des Heizofen
notwendig ist). Diese Option empfiehlt sich nur für Räume, in denen die
Wärmestreuung zeitlich sehr beschränkt ist.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 49
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Esc Set
< Datum/Zeit >
21.0°C 21.04
OFF
Mode:AUTO Menu
Temp:22°C Fan:A
Esc Set
< Einstellung >
Esc Set
< Auto-Eco >
Esc ON OK
< Auto-Eco >
21.0°C 21.04
OFF
Mode:ECO Menu
Temp:2C Fan:1
Mode:ECO Menu
Temp:22°C Fan:1
4.9.3.1.
Aktivierung/Abschaltung Betrieb AUTO-ECO
Durch diese Betriebsart wird der Verbrauch des Heizofen verbessert,
immer unter der Voraussetzung, dass der Raum gut isoliert ist.
Wenn diese Option eingeschaltet ist, erscheint auf dem Display der
Bedienblende die Aufschrift AUTO-ECO.
Im ersten Bildschirm mit der Aufschrift OFF eine beliebige Taste
drücken, es erscheint der Bildschirm mit der Aufschrift MENÜ.
Die Taste unten rechts wiederholt drücken, bis die Schrift
EINSTELLUNGEN erscheint, die Taste oben links für SET drücken,
erneut die Taste unten rechts drücken, bis die Aufschrift AUTO-ECO
erscheint. Erneut SET oben rechts auswählen und mit der Taste unten
rechts oder links OFF oder ON einstellen, anschließend OK drücken, um
die Einstellungen zu speichern. Kehrt man nun zum Hauptmenü zurück,
stellt man fest, dass die Einstellung bei Modus auf ECO steht, daher
kann man durch Drücken der Tasten unten links oder unten rechts die
Temperatur bzw. die Geschwindigkeit des Gebläses für den
Warmluftaustritt einstellen.
Zum Abstellen der Funktion Auto-Eco auf die gleiche Weise vorgehen.
Funktionsbeispiel im Betrieb AUTO-ECO
Wenn die vom Fühler gemessene und auf der Bedienblende angezeigte
Raumtemperatur 15°C beträgt und die eingestellte Temperatur bei
20°C liegt, geht der Heizofen (nach einer festgelegten Skala) auf die 5
.
Leistungsstufe. Nach Erreichen der Temperatur von 20°C schaltet er
automatisch zeitweise ab (STANDBY). Wenn die Raumtemperatur unter
den auf der Bedienblende eingestellten Wert sinkt (Beispiel 18°C) und
genügend Zeit für die Abkühlung verstrichen ist, schaltet sich der
Heizofen automatisch wieder ein, bis er erneut 20°C erreicht hat. Wenn
die vom Fühler gemessene Temperatur über dem auf dem Thermostat
eingestellten Wert bleibt (Beispiel 20-21°C), schaltet sich der Ofen nicht
ein.
In dieser Betriebsart kann der Heizofen vom Benutzer erneut eingeschaltet
werden, indem er am Thermostat eine höhere Temperatur als die
Raumtemperatur einstellt oder aber er kann einige Sekunden lang die
Taste B drücken, durch die er in den Heizofen abschaltet, und durch
Drücken derselben Taste den Heizofen wieder einschalten.
Die Betriebsart “AUTO-ECO” muss nicht wieder neu eingestellt werden,
sie bleibt ab der letzten Benutzung gespeichert.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 50
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
21.0°C 21.04
OFF
Mode:AUTO Menu
Temp:22°C Fan:A
4.10. DIE WARMLUFTVENTILATION SUITE-CLUB-MUSA 21 KW
Die Heizöfen Suite-Club-Musa sind mit einem Innengebläse für den
Austritt der warmen Heizluft ausgerüstet, die jeder Zeit auf 5
unterschiedliche Drehzahlbereiche eingestellt werden kann.
Man hat 5 Drehzahlbereiche und eine Automatikfunktion zur Auswahl.
Um die Geschwindigkeit auszuwählen, nach Druck auf die Taste unten
links, diese erneut drücken, um die Leistung des Gebläses zu erhöhen
und zu senken. Zusätzlich zu den 5 Drehzahlbereiche gibt es eine
weitere Wahlmöglichkeit, diese Funktion wird AUTO genannt (auf dem
Bedienfeld ist sie nach den 5 Drehzahlbereichen mit A gekennzeichnet).
Diese Funktion wählt selbstständig und unabhängig von der
Flammenstärke die Gebläsedrehzahl.
Diese Option kann durch einfaches erneutes Drücken der Taste unten
rechts gewählt werden, wobei nach Durchlaufen der verschiedenen
Drehzahlbereiche 1-2-3-4-5 auf dem Bedienfeld die Aufschrift A
erscheint.
Wird die Tastatur des Bedienfeldes für 10 Sekunden
nicht betätigt, verlässt sie automatisch die
Ventilationseinstellung und bestätigt die letzte
Eingabe.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 51
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Esc Off Set
< Crono >
Esc Set
< Datum/Zeit >
Esc Off Ok
< Sleep >
Esc 02:00 Ok
< Sleep >
21.0°C 21.04
OFF
Mode:AUTO Menu
Temp:22°C Fan:A
4.11. FUNKTION SLEEP
Diese Funktion dient dem Zweck, die Wahl einer programmierten Ausschaltung
zu beschleunigen, ohne das die interne ZEITSCHALTUNG des Heizofens
programmiert werden muss.
Als einfache Erklärung der Funktion SLEEP, kann man sagen, dass der
Ofen mindestens + 10 Minuten im Vergleich zur gelesenen Uhrzeit
abschaltet (wenn beispielsweise jetzt 8.50 Uhr ist, erfolgt die erste
Abschaltung 10 min später, um 9.00 Uhr) und im Laufe des Tages
maximal um 23.50 Uhr.
Nur wann den Ofen eingeschaltet ist, kann man SLEEP Betrieb
einstellen und das Schrifte “SLEEP” erscheint im Display. Also nur wenn
man Taste B gedrückt hat und im Display “Zündung” escheint ist.
Um die Funktion einzustellen, mit der Taste oben rechts Menü
drücken, dann erscheint auf dem Bildschirm die Aufschrift Datum und
Uhrzeit. Nun die Taste unten rechts wiederholt drücken, bis die
Aufschrift Sleep erscheint, und mit der Taste Set bestätigen. Mit der
Taste unten rechts die Zeit für das Ausschalten einstellen.
In der Mitte des Displays der Bedienblende erscheint die Aufschrift
00:10, die Dauer kann durch die Taste unten recht oder links
ausgewählt werden, je nachdem, ob die Dauer erhöht oder verringert
werden soll.
Um die Auswahl zu bestätigen, die entsprechende Taste OK (oben
rechts) drücken, oder mit ESC (oben links) verlassen, ohne die Eingabe
zu speichern
Nach Einstellung von Sleep wird auf dem Hauptbildschirm
abwechselnd der Zustand des Ofens (ON/OFF) und die
Aufschrift sleep 14.50 (Beispiel) angezeigt.
4.12. DIE ZEITSCHALTUNG
Bei dieser Betriebsart können Ein- und Ausschaltung des Ofens im
Automatikbetrieb festgelegt werden.
Normalerweise haben die Heizöfen die PROGRAMMIERTE Betriebsart
gesperrt.
Die wesentlichen Einstellungen des PROGRAMMIERTEN Modus sind:
Uhr
Aktueller Wochentag
Wahl des wöchentlichen / täglichen Programms
4.12.1. Aktueller Wochentag und Uhrzeit
Siehe
Abschnitt 4.6.1.
für die Verfahrensweise zur Eingabe des Wochentags
und der aktuellen Uhrzeit.
Die Eingabe des Wochentags und der aktuellen Uhrzeit ist
grundlegend für die Funktion der Zeitschaltung.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 52
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Esc Set
< Datum/Zeit >
Esc Off Set
< Crono >
Esc P00 Ok
< Crono >
Esc Benutzer Ok
< Crono >
Esc Lu P00 Ok
< Personalisiert >
21.0°C 21.04
OFF
Mode:AUTO Menu
Temp:22°C Fan:A
4.12.2. Aktivierung der ZEITSCHALTUNG und Programmwahl.
EINSTELLUNG EINES WOCHENPROGRAMMS
Nachfolgend wird erklärt, wie die Funktion Zeitschaltung unter der
Auswahl eines Wochen- oder Tagesprogramms aktiviert wird:
Die Taste Menü drücken, auf dem Menü Datum und Uhrzeit mit der
entsprechenden Taste durchlaufen, bis die Aufschrift ZEITSCHALTUNG
erscheint. Anschließend die Taste SET drücken, nun kann ein
Programm eingestellt werden. In der Mitte des Displays, zwischen Esc
und Ok, erscheint die Aufschrift P00. Durch wiederholtes Drücken der
unteren Tasten kann man zwischen 1-10 auf der Bedienblende des
Ofens voreingestellten Wochenprogrammen wählen.
Nach den
in Abschnitt 4.13.
angegebenen Tabellen das Programm
wählen, das den Erfordernissen an die Beheizung Ihrer Wohnung am
besten entspricht, und die Programmnummer auf dem Display der
Bedienblende speichern, anschließend mit der Taste OK bestätigen.
Wenn keines der voreingestellten 10 Programme den persönlichen
Heizanforderungen entspricht, kann ein individuelles Wochenprogramm
nach eigenem Gutdünken erstellt werden (siehe nachfolgender Abschnitt).
Wird die Tastatur für 10 Sekunden nicht betätigt,
verlässt das Display der Bedienblende automatisch
die Einstellung der Zeitschaltung und die letzte
Eingabe wird nicht bestätigt.
Um die Auswahl der ZEITSCHALTUNG zu bestätigen, muss OK gedrückt
werden.
ACHTUNG!
Die Funktion ZEITSCHALTUNG kann sowohl bei
eingeschaltenem als auch bei ausgeschaltenem
Heizofen aktiviert/deaktiviert werden.
Wenn ein Zeitschaltprogramm aktiviert wurde, wird
auf dem Hauptbildschirm abwechselnd der
Betriebsstatus des Ofens (ON/OFF/Einschaltung….)
und die Aufschrift “ZEITSCHALTUNG P01 aktiv”
(Beispiel) angezeigt
EINSTELLUNG EINES INDIVIDUELLEN PROGRAMMS
Wenn keines der voreingestellten Wochenprogramme den
Heizanforderungen der eigenen Wohnung entspricht, können verschiedene
Tagesprogramme, die in der Fernbedienung gespeichert sind, miteinander
kombiniert werden und es wird ein persönliches Wochenprogramm erstellt.
Es stehen 60 Tagesprogramme zur Auswahl und man kann für
jeden Wochentag ein anderes Programm wählen.
Um diese Option zu aktivieren, wie für die oben beschriebene Eingabe des
Wochenprogramms vorgehen, nur wählt man anstatt der in der Tabelle
enthaltenen Wochenprogramme (von P01 bis P10) das Programm
BEDIENER.
Nach Auswahl des Programms BEDIENER auf SET drücken, in der Mitte
des Displays erscheint die Aufschrift Mo P00 (wobei P00 blinkt),
während im unteren Teil die Aufschrift PERSONALISIEREN erscheint.
Drückt man auf die entsprechende Taste (unten links oder rechts) kann
die Programmierung für einen Tag eingegeben werden.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 53
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Durch wiederholtes Drücken der Taste unten links oder rechts auf der
Bedienblende kann das gewünschte Programm zwischen 1 und 60
ausgewählt werden, nach der Tabelle in Absch.
Ist das gewünschte Programm für den aktiven Tag ausgewählt (Bsp.
Nr.32 für den Tag MO = Montag), die Taste OK oben rechts drücken.
Auf dem Display erscheint die Aufschrift Di P00 (wobei die Aufschrift
P00 blinkt). Auf diese Art die Programmierung bis zu Tag So=Sonntag
fortsetzen. Wenn für eine Tag der Woche überhaupt kein
Programm eingestellt werden soll, das Programm 00 wählen und
die Programmierung fortsetzen.
Ist ein Programm Zeitschaltung aktiv, aber der
Benutzer will den Heizofen vorher ein-/ausschalten, ist
der vom Benutzer erteilte Befehl wichtiger als die
Zeitschaltung und wird daher ausgeführt. Die
nachfolgende Steuerung der Zeitschaltung wird in
diesem Fall nicht beachtet.
Beispiel: die Zeitschaltung sieht die Zündung des
Heizofens für 10:00 Uhr vor, aber der
Benutzer friert um 9:00 Uhr und möchte
anzünden, deshalb drückt er die Taste Nr. 5
und der Heizofen wird gezündet. Um10:00
Uhr wird die Zeitschaltung, die eine
Zündung vorsieht, übergangen, denn der
Heizofen ist bereits in Betrieb.
WICHTIGER HINWEIS
Die Zündung des Heizofens erfordert 10/15 Minuten.
Dies ist bei der Einstellung der Einschaltzeit zu
berücksichtigen. In den 30 Minuten vor dem Ausschalten des
Heizofens gibt dieser noch die gespeicherte Wärme über die
Vorrichtung ab.
Durch Berücksichtigung dieser Zeitspanne kann eine hohe
Menge Brennstoff eingespart werden.
4.12.3. Deaktivierung der ZEITSCHALTUNG.
Um die ZEITSCHALTUNG zu deaktivieren, erneut das Menü der
Programmierung über die Taste Off.
4.13. VOREINGESTELLTE WOCHEN- UND TAGESPROGRAMME
4.13.1. Wochenprogramme
Die von MCZ ausgewählten und in der Bedienblende des Heizofens
gespeicherten Wochenprogramme wurden erstellt, um sowohl dem
größten Teil der Benutzer, der während der Arbeitszeit (Arbeiter,
Händler, Angestellte, Schichtarbeiter, usw.) als auch den Personen, die
sich die meiste Zeit des Tages im Haus aufhalten (Hausfrauen, ältere
Personen, usw.) entgegen zu kommen.
Zusätzlich wurde berücksichtigt, wer den Heizofen in einem
Zweitwohnsitz, in dem er sich nur während des Wochenendes befindet,
benutzt (Beisp. Chalet) und bei seinem Eintreffen bereits geheizte
Räume vorfinden möchte.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 54
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Wer noch außergewöhnlichere Wünsche haben sollte und keines der 10
Wochenprogramme entspricht seinen Vorstellungen, kann das
Wochenprogramm mit sieben verschiedenen Programmen für jeden
einzelnen Wochentag individuell gestalten.1
Anzahl Tage
Mon-Frei
Sam-Dom
Mon-Frei
Sab-Dom
Mon-Frei
Sab-Dom
Mon-Frei
Sab-Dom
Mon-Frei
Sab-Dom
Mon-Frei
Sam-Sonn
Mon-Sam
Sonn
Mon-Sam
Sonn
Mon-Sam
Sonn
Frei
Sam-Sonn
eingeschaltet
ausgeschaltet
P04
P05
P01
P10
P08
P06
P09
P07
P02
P03
4.00
5.00
16.00
17.00
6.00
7.00
8.00
13.00
12.00
10.00
11.00
18.00
19.00
0.00
0.00
9.00
1.00
2.00
3.00
14.00
15.00
20.00
21.00
22.00
23.00
Wochenprogramme Zeitplan
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 55
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
4.13.2. Tagesprogramme
Tagesprogr
amme
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Zeitplan
9.00
1.00
2.00
3.00
4.00
22.00
23.00
0.00
0.00
18.00
19.00
20.00
21.00
5.00
6.00
7.00
8.00
10.00
11.00
12.00
13.00
14.00
15.00
16.00
17.00
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 56
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
4.14. PRAKTISCHES BEISPIEL EINER TAGESPROGRAMMIERUNG
4.14.1. Einstellung eines Tagesprogramms
Nehmen wir als Beispiel einen Benutzer, der keine festen Tageszeiten hat
(freiberuflich, usw.), der aber ungefähr weiss, zu welchen Tageszeiten er in den
folgenden Tagen zu hause ist:
MONTAG im Haus bis 10:00 Uhr und dann ab 17:00 Uhr
DIENSTAG im Haus bis 8:00 Uhr und dann ab 14:00 Uhr
MITTWOCH er bleibt den ganzen Tag zu hause und möchte kein Programm einstellen
DONNERSTAG er bleibt den ganzen Tag zu hause
FREITAG er ist bis 9:00 Uhr zu hause, dann von 12:00 bis 15:00 Uhr und ab 18:00 Uhr
SAMSTAG er ist erst ab 18:00 Uhr zu hause
SONNTAG er ist erst ab 18:00 Uhr zu hause
Auf der Grundlage dieser Uhrzeiten wählen wir aus der im Abschnitt 4.12 abgebildeten
Tabelle die Tagesprogramme, die diesem Rhythmus am meisten entsprechen.
MONTAG Programm 20
DIENSTAG Programm 43
MITTWOCH Programm 00
DONNERSTAG Programm 13
FREITAG Programm 34
SAMSTAG Programm 10
SONNTAG Programm 08
Um diese Art von individueller Einstellung zu aktivieren, den
Anleitungen in Absch.4.11.2 folgen. Seite 49.
4.15. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Der Heizofen ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet:
RAUCHGAS-TEMPERATURFÜHLER
Misst die Rauchgastemperatur und gibt das Einschalten frei oder
schaltet den Ofen ab, wenn die Rauchgastemperatur unter den
eingegebenen Wert sinkt.
TEMPERATURFÜHLER DES PELLETBEHÄLTERS
Falls die Temperatur den vorgegebenen Sicherheitswert
überschreitet, stoppt er sofort den Ofenbetrieb. Vor dem Neustart
des Heizofens muss der Fühler, nachdem der Heizofen abgekühlt
ist, von Hand rückgesetzt werden.
TEMPERATURFÜHLER DES KESSELS (ALARM A18)
Wenn sich die Wassertemperatur der Sperrtemperatur (95°C)
nähert, schaltet der Ofen ab.
WASSERTEMPERATURFÜHLER (ALARM A17)
Wenn die Wassertemperatur 80°C erreicht, beginnt der Ofen bis
85°C seine Leistung stufenweise zu senken. Beim Überschreiten
von 85 °C erfolgt eine Sicherheitsabschaltung; wenn die Struktur
den richtigen Abkühlpunkt erreicht hat, schaltet sich der Ofen
wieder ein.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 57
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
ELEKTRISCHE SICHERUNG
Der Heizofen ist durch eine Hauptsicherung, die sich in der
Bedienblende an der Ofenrückseite befindet, gegen starke
Stromschwankungen geschützt. Weitere Sicherungen zum Schutz
der Platinen befinden sich auf den Platinen selbst.
SCHADEN AM RAUCHGEBLÄSE
Bei Anhalten des Gebläses stoppt die Platine unverzüglich die
Beschickung mit Pellets und es wird eine Fehlermeldung angezeigt.
SCHADEN AM GETRIEBEMOTOR
Bei Anhalten des Getriebemotors funktioniert der Ofen so lange
weiter bis er das minimale Kühlniveau erreicht hat.
ZEITWEILIGER STROMAUSFALL
Sollte während des Heizofenbetriebs ein Stromausfall auftreten,
geht der Heizofen bei der Rückkehr des Stroms in die
Abkühlungsphase und schaltet sich dann wieder automatisch ein..
FEHLENDE ZÜNDUNG
Entwickelt sich während der Zündungsphase keine Flamme, wird
im Heizofen ein Alarm ausgelöst.
FROSTSCHUTZ
Wenn der Fühler im Innern des Heizkessels eine
Wassertemperatur unter 5°C misst, aktiviert sich automatisch die
Umwälzpumpe um das Einfrieren der Anlage zu verhindern. .
ANTIBLOCKIERSYSTEM DER PUMPE
Bei einem längeren Stillstand der Pumpe, wird diese in
regelmäßigen Abständen für 1 Minute alle 24 Stunden während
des Stillstandes aktiviert, damit sie sich nicht blockiert.
ES IST STRIKT VERBOTEN, DIE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN UMZURÜSTEN.
Nur nach Beseitigung der Ursache, die das Ansprechen der
Sicherheitsvorrichtung ausgelöst hat, kann der Ofen
eingeschaltet und die automatische Funktionsweise des
Fühlers wieder hergestellt werden. Um die Betriebsstörung
zu verstehen, in diesem Handbuch nachschlagen, das
entsprechend der Alarmmeldung des Heizofens erklärt, wie
man vorzugehen hat.
ACHTUNG!
Bei NICHTBEFOLGEN der im vorliegenden Betriebshandbuch
enthaltenen Anweisungen lehnt der Hersteller jede Haftung für
Personen- und Sachschäden ab, die daraus entstehen sollten.
Ebenso lehnt der Hersteller jede Verantwortung für Personen-
und Sachschäden ab, die aus der Nichtbeachtung aller anderen
im Handbuch enthaltenen Anweisungen entstehen sollten.
Bei der Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- und
Reparaturarbeiten sind alle erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht umgerüstet
werden.
Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht entfernt werden.
Der Ofen ist an eine effiziente Rauchgasableitung
anzuschießen.
Vorher sicherzustellen, ob der Raum, in dem der Ofen
installiert wird, ausreichend belüftet wird.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 58
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
4.16. ALARMMELDUNG
Beim Auftreten einer Betriebsstörung geht der Heizofen in die
Ausschaltphase durch
Alarm und informiert den Benutzer über die Art
des Defekts mit einem dreiziffrigen Kode, der auf der Bedienblende des
Ofens sichtbar bleibt (sowie eine kurze Beschreibung des Alarmtyps).
Die nachfolgende Tabelle beschreibt die möglichen angezeigten
Alarmzustände des Ofens, verbunden mit den entsprechenden Kodes,
die auf der Bedienblende für Notfälle erscheinen, sowie nützlichen
Vorschlägen zur Lösung des Problems.
DISPLAY-
MELDUNG
STÖRMELDUNG ABHILFE
A01
Fehlgeschlagene Zündung
Den Füllstand im Pelletbehälter prüfen
Prüfen, ob der Feuerrost richtig auf seiner Auflage ruht
und ob Krusten unverbrannter Rückstände vorhanden
sind.
Prüfen, ob sich die Zündkerze erwärmt.
A02
Anomales Erlöschen des Feuers.
Kann durch Brennstoffmangel (leerer Behälter)
verursacht werden.
A03
Die Temperatur im Pelletbehälter liegt über
der Sicherheitsgrenze.
Überhitzung der Ofenstruktur
Die Struktur ist zu heiß, weil das Produkt zu lange mit
maximaler Leistung betrieben wurde oder weil es
schlecht belüftet wird oder weil die Luftventilatoren
defekt sind. Wenn der Ofen kalt genug ist, die Taste B
der Bedienblende oder OFF der Fernbedienung
drücken, um den Alarm A03 zu löschen. Ist der Alarm
gelöscht, kann der Ofen wieder normal angeschaltet
werden.
A04
Die Rauchgastemperatur hat den festgelegten
Sicherheitsgrenzwert überschritten.
Der Heizofen schaltet sich automatisch ab. Den
Heizofen einige Minuten abkühlen lassen und wieder
einschalten.
Rauchabzug kontrollieren und verwendete Pelletart
überprüfen.
A06
Der Rauchgasabzug kann nicht die für die
Verbrennung notwendige Primärluft
garantieren.
Abzugsprobleme oder verstopfte Feuerstelle
Prüfen, ob die Brennstelle durch Verkrustungen
verstopft ist und sie eventuell säubern.
Die Rauchgasableitung kontrollieren und eventuell
reinigen
Rauchgasableitung und Luftzufuhr prüfen und
eventuell reinigen.
A07
Während des Betriebs des Ofens zeigt sich
eine nicht kontrollierte Luftzufuhr zur
Brennkammer oder eine Verstopfung des
Rauchfangs.
Verursacht durch das längere Öffnen der Feuertür oder
durch eine erhebliche Luftzufuhr (Bsp.
Inspektionsdeckel des Rauchgebläses fehlt). Wenn
diese Ursachen nicht in Frage kommen, die
Rauchgasableitung und den Rauchfang prüfen und
eventuell reinigen.
A08
Rauchgebläse defekt
Die Sauberkeit des Rauchgebläsefachs prüfen, Schmutz
könnte das Gebläse blockieren.
Wenn nicht ausreichend, ist das Rauchgebläse defekt.
Wenden Sie sich für einen Austausch an eine
autorisierte Kundendienststelle.
A09
Der Rauchfühler ist beschädigt und mißt nicht
mehr genau die Temperatur der Rauchabgase.
Zum Austausch des Bauteils einen zugelassenen
technischen Kundendienst kontaktieren.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 59
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
DISPLAY-
MELDUNG
STÖRMELDUNG ABHILFE
A10
Die Zündkerze ist defekt
Zum Austausch des Bauteils einen zugelassenen
technischen Kundendienst kontaktieren.
A11
Pelletzuführung defekt
Zum Austausch des Bauteils einen zugelassenen
technischen Kundendienst kontaktieren.
A13
Platine defekt
Zum Austausch des Bauteils einen zugelassenen
technischen Kundendienst kontaktieren.
A14
Defekt bei Verbrennungsluftfühler
Dieser Alarm blockiert nicht, es erscheint nur ein
Hinweisbildschirm. Zum Austausch des Bauteils einen
autorisierten Kundendienst kontaktieren.
A17
Zu hohe Wassertemperatur durch:
Ofen auf Höchstleistung, Heizkörper
geschlossen
Überbemessung der Anlage, z.B.
kleiner Raum, zu hohe Kapazität des
Ofens
Dieser Alarm blockiert nicht, es erscheint nur ein
Hinweisbild.
Prüfen, dass alle Heizkörper offen sind, wenn der
Alarm fort besteht, eine zugelassene
Kundendienststelle kontaktieren.
A18
Temperatur im Wasserspeicher zu hoch
Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn das Wasser in der
Anlage nicht zirkuliert und deswegen die Temperatur
ansteigt. Die Pumpe überprüfen und ggf. freigeben.
Zum Austausch des Bauteils ggf. einen autorisierten
Kundendienst kontaktieren.
4.17. Verlassen des Alarmzustandes
Wird ein Alarm ausgelöst, muss die Taste ON/OFF längere Zeit
gedrückt werden, damit der Ofen seinen normalen Betrieb wieder
aufnimmt. Nach einer kurzen Prüfphase verlässt der Ofen den
Alarmzustand, wenn der Alarm nicht mehr vorliegt, und kann wieder
starten.
4.17.1. Heizofen blockiert
Eine mechanische Blockierung des Heizofens kann folgende Ursachen
haben:
Überhitzung der Ofenstruktur (“A03”)
Überhitzung der Rauchgase (“A04”)
Während des Betriebs des Ofens zeigt sich eine nicht kontrollierte
Luftzufuhr zur Brennkammer oder eine Verstopfung des
Rauchfangs. (“A07”)
Überhitzung des Kessels (“A18”)
VORGANGSWEISE:
Bei kaltem Heizofen: Wenn die Anzeige “A03” : Das Gerät ist zu heiß,
weil das Produkt zu lange mit maximaler Leistung betrieben wurde, weil
es schlecht belüftet wird oder weil die Luftventilatoren defekt sind.
Wenn der Ofen kalt genug ist, die Taste B der Bedienblende oder OFF
der Fernbedienung drücken, um den Alarm A03 zu löschen. Ist der
Alarm gelöscht, kann der Ofen wieder normal angeschaltet werden.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 4
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 60
Arbeitsweise Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Wenn der Alarm “A04” erscheint, schaltet sich der Ofen automatisch
ab. Einige Minuten abkühlen lassen und anschließend wieder
einschalten. Den Alarm löschen und wieder einschalten.
Wenn der Alarm “A07” erscheint: Er wird durch das längere Öffnen der
Feuertür oder durch eine erhebliche Luftzufuhr (Bsp. Inspektionsdeckel
des Rauchgebläses fehlt) verursacht. Wenn diese Ursachen nicht in
Frage kommen, die Rauchgasableitung und den Rauchfang prüfen und
eventuell reinigen.
Bei Auftreten des Alarms “A18”: schaltet sich der Ofen wegen
Kesselüberhitzung aus. Dies kann durch eine fehlende
Wasserumwälzung verursacht werden (Pumpe blockiert oder
beschädigt). Den einwandfreien Betrieb der Umwälzpumpe prüfen,
anschließend den Alarm rücksetzen und den Ofen wieder einschalten.
Erst nach einer endgültigen Behebung der für die Blockierung
verantwortlichen Ursache darf eine erneute Zündung versucht
werden.
Info ALARM A02
Flamme Erloschen
Esc ALARM A02
Pelletstank fullen
Beispiel: Alarm auf dem Display
der Bedienblende
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 5
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 61
Instandhaltung und reinigung Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
F
G
5. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
ACHTUNG!
Alle Reinigungsarbeiten dürfen nur bei vollständig
abgekühltem Ofen und gezogenem Netzstecker ausgeführt
werden.
Der Heizofen verlangt bei der Verwendung von Pellets mit
Qualitätssiegel kaum eine Wartung.
5.1. TÄGLICHE ODER WÖCHENTLICHE
REINIGUNGEN BEIM ABNEHMER
DURCHGEFÜHRT
5.1.1. Vor jedem Anzünden
Den Brennertopf “F” mit dem dafür vorgesehenen Werkzeug von Asche
und etwaigen Ablagerungen reinigen, die die Luftdurchlässe verstopfen
könnten.
Wenn im Behälter keine Pellets mehr vorhanden sind, können sich
unverbrannte Pellets im Brennertopf ansammeln. Vor jedem neuen
Einschalten den Brennertopf immer von den Rückständen reinigen.
WIR WEISEN DARAUF HIN, DASS NUR EIN RICHTIG
INSTALLIERTER UND
VOLLSTÄNDIG SAUBERER BRENNERTOPF DEN
OPTIMALEN BETRIEB IHRES PELLETHEIZOFENS
GEWÄHRLEISTEN KANN.
Für eine wirksame Reinigung des Brennertopfs, ist er vollständig aus
seinem Sitz zu ziehen, alle Öffnungen und der Rost am Boden sind mit
einem Stahlwerkzeug, das serienmäßig dem Ofen beiliegt, gründlich zu
reinigen.
5.1.2. Alle 2/3 Tage kontrollieren
Die Häufigkeit der Reinigung hängt vom Typ der Installation/des
Rauchfanganschlusses ab (beispielsweise bei einem horizontalen
Anschluss häufiger und bei einem vertikalen seltener), von der Anzahl
der Betriebsstunden, von der Leistungsstufe und von der Art des
verwendeten Brennstoffs.
Den Aschenkasten “G” entleeren und reinigen, wobei auf die heiße
Asche zu achten ist.
Nur wenn die Asche vollkommen kalt ist, kann auch ein
Staubsauger zum Entfernen derselben verwendet werden.
Ausschließlich Modelle verwenden, die für das Ansaugen von Asche
verwendet werden können.
Der Aschenkasten sollte mindesten alle 2 oder 3 Tage entleert
werden.
Nach Abschluss des Vorgangs den Aschenkasten wieder unter dem
Brennertopf anbringen und darauf achten, dass er richtig eingesetzt ist.
Beispiel einer sauberen Brennstelle
Beispiel einer schmutzigen Brennstelle
Reinigung des Aschenkastenraums
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 5
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 62
Instandhaltung und reinigung Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
21.0°C 21.04
OFF
B
A
A
D
D
5.1.3. Alle 2/3 Tage Reinigung des Wärmetauschers und der Öffnung unter dem
Brennertopf
Die Reinigung des Wärmetauschers und der Öffnung unter dem
Brennertopf ist ein einfacher Vorgang, der jedoch sehr wichtig ist, um
die von MCZ angegebene Leistung zu erhalten.
Daher muss der innere Wärmetauscher alle 2-3 Tage gereinigt werden,
dabei die Reihenfolge der nachfolgenden einfachen Handgriffe
einhalten:
o Die FunktionREINIGUNG aktivieren – bei
ausgeschaltetem Ofen für 2 Sekunden die in Abbildung 14
gezeigte Taste der Bedienblende drücken. Durch diesen
Vorgang wird das Gebläse der Rauchabsaugung auf höchster
Stufe angeschaltet, damit der Ruß entfernt werden kann, der
durch die Reinigung des Wärmetauschers bewegt wird.
o Abdeckplatte entfernen
o Rohrbündel reinigen– Die Stangen unter der Abdeckplatte
(A in Abbildung 15) 5-6 Mal fest schütteln, dazu den
beiliegenden kalten Griff verwenden. Durch diesen Vorgang
wird der Ruß entfernt, der sich an den Rauchableitungen des
Wärmetauschers beim normalen Ofenbetrieb ablagert.
o Rauchförderfach reinigen
Heizöfen EGO-STAR (Abbildung 15)
– Tür öffnen, den kalten Griff an die Stange des Kratzers B (B
in Abbildung 15) anschrauben, 5-6 Mal über die gesamte Länge
kräftig schütteln. Den kalten Griff wieder abschrauben und die
Stange B wieder vollständig in den Sitz einschieben. Dadurch
wird das Gebläse beim Auswerfen etwaiger Rußansammlungen
unterstützt, die während der vorherigen Reinigung des
Rohrbündels herunter gefallen sind (Nach dem Schütteln der
Stangen “A” muss immer der Kratzer “B” verwendet werden).
Heizöfen SUITE-CLUB-MUSA (Abbildung 15A)
– Die Heizöfen Suite-Club-Musa sind zum Auffangen von Asche
und Ruß mit einem herausnehmbaren Aschekasten
ausgerüstet. Beim Reinigen des Rauchabzugsraums mit
eingeschalteter Funktion “REINIGUNG” müssen der
Aschekasten und die Tür geschlossen bleiben.
Nach Einschaltung der Funktion “REINIGUNG” auf der
Bedienblende, die Heizgaswirbler “D” herausziehen und das
Rohrbündel mit einem steifem Stab reinigen.
o Die Funktion “REINIGUNG” deaktivieren, indem erneut
die auf Abbildung 14 gezeigte Taste der Bedienblende gedrückt
wird.
o Abdeckplatte wieder anbringen
Werden diese Reinigungsarbeiten nicht alle 2-3 Tage
durchgeführt, kann der Ofen nach einigen
Betriebsstunden aufgrund von Verstopfung durch
Asche einen Alarm auslösen.
Abbildung 14 – Funktion “Reinigung”
Abbildung 15 – Reinigung des inneren
Rohrbündels mit einem Kratzer (EGO-
STAR)
Abbildung 15A – Reinigung des
inneren Rohrbündels mit einem Kratzer
(ESUITE-CLUB-MUSA)
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 5
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 63
Instandhaltung und reinigung Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
5.1.4. Reinigung der Glasscheibe
Zur Reinigung der Glaskeramik einen trockenen Pinsel oder bei starker
Verschmutzung das spezifische Reinigungsmittel in der Sprühdose
verwenden; etwas Reinigungsmittel aufsprühen und mit einem Tuch
abreiben.
ACHTUNG!
Keine Scheuermittel verwenden und das
Glasreinigungsmittel nicht auf die lackierten Teile
oder auf die Dichtungen der Feuerraumtür sprühen
(Keramikfaserschnur)
5.1.5. Reinigung des Luftfilters
Auf der Rückseite des Heizofens, am Ansaugrohr der Verbrennungsluft
Ø 5 cm befindet sich der Luftfilter aus Metallgitter, der den Eintritt von
Schmutz in den Motorkörper und den internen Fühler verhindern soll.
Alle 15/20 Tage den Filter auf seine Sauberkeit überprüfen. Falls
notwendig, Fusseln oder anderes Material, das sich auf ihm
angesammelt hat, entfernen.
Die Kontrolle und eventuelle Reinigung müssen häufiger durchgeführt
werden, wenn sich Haustiere in der Wohnung aufhalten.
Für die Reinigung genügt es, den Knopf, der den Filter auf dem
Luftansaugrohr festhält, herauszudrehen und den Filter in Pfeilrichtung
herauszuziehen. Zum Reinigen einen Pinsel, ein feuchtes Tuch oder
Druckluft verwenden.
Der Filter besteht aus einem Metallgitter, das weich und
verformbar ist, daher beim Reinigen darauf achten, dass er
nicht gequetscht oder beschädigt wird. Wird er beschädigt,
muss er ersetzt werden.
ACHTUNG!
Auf keinen Fall den Heizofen ohne Luftfilter in Betrieb
setzen. MCZ haftet nicht für etwaige Schäden an den
internen Bauteilen, wenn diese Vorschrift nicht beachtet
wird.
5.1.6. Reinigung satinierter und Edelstahlflächen
Normalerweise brauchen diese Oberflächen nicht behandelt zu werden,
auf jeden Fall keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Edelstahl oder satinierte Stahloberflächen sollten Sie mit einem
Papiertuch oder einem sauberen trockenen Tuch, das mit einem nicht
ionogenen tensidhaltigen Reinigungsmittel (< 5%) angefeuchtet ist,
säubern; auch ein Reinigungsspray für Glas und Spiegel ist geeignet.
5.1.7. Reinigung lackierter Teile
Die lackierten Teile nicht mit einem nassen Tuch bei noch heissen oder
betriebenem Ofen reinigen, der mögliche Thermoschock des Lacks kann
zur Ablösung desselben führen. Keine scheuernden oder aggressiven
Produkte oder Materialien verwenden.
Mit einem feuchten Papier- oder Baumwolltuch reinigen.
Demontage des Luftfilters für die Reinigung
Reinigung des Glasscheibe
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 5
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 64
Instandhaltung und reinigung Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Die Silikonlacke, mit denen die Produkte MCZ lackiert sind,
haben erstklassige technische Eigenschaften, die eine
Widerstandsfähigkeit gegen sehr hohe Temperaturen
verleihen.
Es gibt allerdings eine physikalische Grenze (380°-400°), bei
deren Überschreitung der Lack seine Merkmale verliert und zu
"bleichen" beginnt oder (über 450°) “glasig” und blättrig wird
und sich von der Oberfläche ablösen kann.
Wenn diese Effekte sichtbar werden, bedeutet das, dass
weitaus höhere Temperaturen als die, mit denen das Produkt
einwandfrei arbeitet, erreicht worden sind, deshalb wird
empfohlen mit den in den technischen Tabellen aufgeführten
Brennstoffmengen zu arbeiten.
5.2. REINIGUNG DURCH EINE FACHKRAFT
5.2.1. Reinigung des Wärmetauschers und des Rohrbündels
In der Mitte des Winters aber vor allem gegen Ende, muss der
Raum, durch den Rauchabgase gehen, gereinigt werden.
Diese Reinigung ist unbedingt
erforderlich, damit der allgemeine
Abtransport aller Verbrennungsrückstände erleichtert wird und zwar
bevor sie durch Feuchtigkeit und Zeit kompakt und schwer entfernbar
werden.
ACHTUNG:Für Ihre Sicherheit. Die Häufigkeit, mit der
die Rauchgasanlage zu Ihrer Sicherheit zu reinigen
ist, hängt vom Ofengebrauch ab.
5.2.1.1.
REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS UND DES
ROHRBÜNDELS (EGO-STAR):
REINIGUNG OBERES FACH
Bei kaltem Ofen die Abdeckplatte abnehmen, die Keramik/Außenseite
wie im Abs.3.3. angegeben, durch Herausdrehen der
Befestigungsschrauben demontieren, erst die Mitnehmer “B” und dann
den Kesseldeckel “C” entfernen. Jetzt die Wirbler “D” herausnehmen
und mit einem steifen Stab oder einer Flaschenbürste das Rohrbündel
und die Wirbler vollständig von der angesammelten Asche befreien.
Die Deckeldichtung kontrollieren und falls nötig austauschen.
ACHTUNG: Auch der obere Wärmetauscher sollte am
Saisonende
gereinigt werden, möglichst durch einen von MCZ
autorisierten Fachmann, damit auch die Dichtung
ausgetauscht werden kann, die sich unter dem Verschluss “C
befinden. (Abb. 16).
F
E
H
D
C
B
G
Abbildung 16 - Reinigung des internen
Rohrbündels mit Schabern (EGO-STAR)
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 5
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 65
Instandhaltung und reinigung Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
B
B
C
D
G
F
E
REINIGUNG UNTERES FACH
Den Aschenkasten “G” herausnehmen, die Schrauben herausdrehen
und den Verschluss “E” entfernen, dann mit dem Stutzen des
Staubsaugers Asche und Ruß entfernen, die sich unter dem
Wärmetauscher “H” angesammelt haben. Auch den Brennertopf “F”
entfernen und alle 2/3 Tage wie in Kap. 5.1 erklärt reinigen. Abb.16
ACHTUNG: Einmal pro Woche und je nach verbrauchter
Brennstoffmenge empfiehlt sich die Reinigung des unteren
Faches.
5.2.1.2.
REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS UND DES
ROHRBÜNDELS (SUITE/MUSA-CLUB):
REINIGUNG OBERES FACH
Bei kaltem Heizofen die Abdeckplatte entfernen, die
Keramikfliesen/Außenseiten wie in Abs. 3.3. gezeigt, abnehmen, durch
Ausdrehen der Befestigungsschrauben erst die Mitnehmer “B” und
dann den Kesseldeckel “C” entfernen. Jetzt die Heizgaswirbler “D”
herausziehen und mit einem steifen Stab oder einer
Flaschenreinigungsbürste das innere Rohrbündel und die Heizgaswirbler
von der angesammelten Asche befreien.
Die Dichtung des Deckels kontrollieren und falls notwendig
austauschen.
ACHTUNG: Auch der obere Wärmetauscher sollte am
Saisonende
gereinigt werden, möglichst durch einen von MCZ
autorisierten Fachmann, damit auch die Dichtung
ausgetauscht werden kann, die sich unter dem Verschluss
C” befinden. (Abb.16a).
REINIGUNG UNTERES FACH
Den Aschekasten “G” entfernen, ausleeren und mit der
Staubsaugerdüse unter dem Aschekasten “G” angesammelte Asche-
und Rußreste beseitigen. Auch den Brennertopf “F” entfernen und alle
2/3 Tage wie in Kap. 5.1 erklärt, reinigen
Den Kasten “E” entfernen und ausleeren und mit der Staubsaugerdüse
die angesammelte Asche in der Kastenaufnahme “E” entfernen.
ACHTUNG: Einmal pro Woche und je nach verbrauchter
Brennstoffmenge empfiehlt sich die Reinigung des unteren
Faches "E".
Die hermetische Schließung der Dichtung aus Keramikfaser auf dem
Verschluss prüfen und falls nötig austauschen.
Die hermetische Schließung der Türdichtung prüfen und falls nötig
austauschen.
Nach Saisonende ist das Fach unter dem Feuerbecken und das Innere
des Wärmetauschers zu reinigen.
Diese allgemeine Reinigung sollte nach Saisonende durchgeführt
werden, damit alle Verbrennungsrückstände beseitigt werden. Jedoch
sollte mit dieser Reinigung nicht zu lange gewartet werden, da sich die
Rückstände im Laufe der Zeit und durch Feuchtigkeit verhärten können.
Abbildung 16a - Reinigung des internen
Rohrbündels mit Schabern (SUITE/CLUB-
MUSA)
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 5
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 66
Instandhaltung und reinigung Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
5.2.2. Außerbetriebsetzen (Saisonende)
Während der Zeit, in der der Heizofen nicht benutzt wird, den
Netzstecker ziehen. Zur erhöhten Sicherheit für Kinder auch
das Netzkabel von der Rückseite entfernen.
Abbildung 17
Bevor der Heizofen nicht mehr benutzt wird, ist es empfehlenswert, den
Pelletbehälter mit Hilfe eines Sauggerätes mit langem Schlauch
komplett zu entleeren, wird des Brennmaterial im Heizofen gelassen,
kann es Feuchtigkeit aufnehmen und klebrig werden und dadurch die
Zündung bei der Inbetriebnahme am Beginn einer neuen Saison
erschweren.
Falls der Ofen vom Installationsort entfernt wird, MUSS er an einem
witterungsgeschützten Ort aufbewahrt werden.
Sollte sich das Display der Bedienblende beim Einschalten des
Hauptschalters an der Geräterückseite nicht einschalten, könnte der
Austausch der Sicherung erforderlich sein.
ACHTUNG!
Zuvor das Netzkabel ziehen.
Auf der Rückseite des Heizofens befindet sich unter der Steckdose ein
Fach für das Einsetzen der Sicherungen. Mit einem Schraubenzieher
den Deckel des Sicherungsfachs an der Steckdose öffnen und ggf. die
Sicherungen (3,15 AT träge) austauschen.
Abbildung 18
Den Stecker wieder in die Steckdose stecken und den Hauptschalter
betätigen.
Sollte die Störung fortbestehen oder die Sicherung weiterhin
durchbrennen, wenden Sie sich bitte an einen Händler MCZ.
5.3. KONTROLLE DER INTERNEN BAUTEILE
ACHTUNG!
Die Kontrolle der elektromechanischen Bauteile darf
ausschließlich von Fachpersonal mit den geeigneten
Kenntnissen im Bereich der Heiztechnik und Elektrik
vorgenommen werden. Wenden Sie sich eventuell an
die autorisierten Kundendienststellen MCZ.
Es ist aus diesem Grund empfehlenswert, eine jährliche Instandhaltung
(evtl. kann ein Wartungsvertrag abgeschlossen werden) durchzuführen,
die sich auf eine Sichtkontrolle und den Betrieb folgender Bauteile
bezieht:
Getriebemotor
Rauchgas-Absauggebläse
Rauchgasfühler
Austauscher-Gebläse
Zündkerze
Pellets-Thermostat mit Rücksetzung
Raumtemperaturfühler
Druckwächter
Hauptplatine/Slave-platine
Schutzsicherungen Bedienblende-Hauptplatine-Slave-Platine
Verkabelung
Abbildung 17 – Den Heizofen vom Stromnetz abtrennen
Abbildung 18 – Den Ofen vom Stromnetz abtrennen
Fach Für
Sicherungen
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 5
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 67
Instandhaltung und reinigung Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
Nachstehend werden die Kontrollen bzw. Instandhaltungsarbeiten zusammengefasst, die für einen einwandfreien
Heizofenbetrieb unerlässlich sind.
Teile / Zeit Jeden
Tag
A
lle
2-3 Tage
A
lle
7 Tage
A
lle
30 Tage
A
lle
60-90 Tage
Jedes
Jahr
Brennertop
f
Aschekasten
Glasscheibe
Unteres Fach
Kompletter Wärmetauscher
Rauchgasableitung
Dichtung für Tür des
Aschenkastens
Innere Teile
Rauchfang
Umwälzpumpe
Plattenwärmetauscher
Hydraulische Bauteile
Elektromechanische Bauteile
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 6
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 68
Störungen/Ursachen/Abhilfe Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
6. STÖRUNGEN / URSACHEN / ABHILFE
ACHTUNG:
Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von
einer Fachkraft bei kaltem Ofen und
gezogenem Netzstecker ausgeführt werden.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Dem Feuerraum werden
keine Pellets zugeführt.
Der Pelletbehälter ist leer.
Die Förderschnecke ist durch Sägespäne
blockiert.
Getriebemotor defekt.
Die Platine ist defekt.
Den Behälter mit Pellets füllen.
Den Behälter leeren und mit der Hand die
Förderschnecke von den Sägespänen befreien.
Den Getriebemotor austauschen.
Die Platine austauschen.
Das Feuer geht aus oder
der Heizofen unterbricht
automatisch den Betrieb.
Der Pelletbehälter ist leer.
Es werden keine Pellets zugeführt.
Der Sicherheits-Temperaturfühler der Pellets
hat angesprochen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die
Dichtungen sind abgenutzt.
Es werden keine geeigneten Pellets
verwendet.
Es werden unzureichend Pellets zugeführt.
Die Brennkammer ist verschmutzt.
Der Abzug ist verstopft.
Der Motor des Rauchgas-Absauggebläses ist
defekt.
Den Behälter mit Pellets füllen.
Siehe vorherige Störung.
Den Heizofen vollständig abkühlen lassen, den
Thermostat rücksetzen, damit die Sperre
aufgehoben wird und den Heizofen wieder
zünden; hält die Störung an, den technischen
Kundendienst verständigen.
Die Tür schließen oder die Dichtungen durch
neue Original-Dichtungen austauschen
.
Pellets mit einer Pelletsorte, die vom Hersteller
empfohlenen wird, ersetzen.
Die Brennstoffzufuhr vom Kundendienst
überprüfen lassen.
Die Brennkammer unter Befolgung der
Gebrauchsanweisung reinigen.
Die Rauchgasableitung reinigen.
Den Motor überprüfen und ggf.
austauschen.
Der Heizofen funktioniert
für einige Minuten und
schaltet sich dann ab.
Die Zündungsphase wurde nicht
abgeschlossen.
Zeitweiliger Stromausfall.
Die Rauchgasableitung ist verstopft.
Die Temperaturfühler sind defekt oder
beschädigt.
Die Zündkerze ist defekt.
Die Zündungsphase wiederholen.
Siehe vorangehende Anweisung.
Die Rauchgasableitung reinigen.
Die Fühler überprüfen und austauschen.
Die Zündkerze überprüfen und ggf.
austauschen.
Die Pellets häufen sich im
Feuerbecken an, die
Glasscheibe ist
verschmutzt und die
Flamme ist schwach.
Unzureichende Verbrennungsluft.
Die Pellets sind feucht oder ungeeignet.
Der Motor des Rauchgas-Absauggebläses ist
defekt.
Prüfen, ob im Raum eine Luftklappe vorhanden
ist und ob sie frei ist.
Prüfen, ob der Filter der Verbrennungsluft auf
dem Rohr Ø 5 cm des Lufteintritts verstopft ist.
Das Feuerbecken reinigen und kontrollieren, ob
die Löcher verstopft sind.
Die Brennkammer und die Rauchgasableitung
sorgfältig reinigen.
Die Türdichtungen auf Verschleiß überprüfen.
Die Marke der Pellets wechseln.
Den Motor überprüfen und ggf.
austauschen.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 6
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 69
Störungen/Ursachen/Abhilfe Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Der Motor des
Rauchgas-
Absauggebläses läuft
nicht.
Der Heizofen wird nicht mit Spannung
versorgt.
Der Motor ist defekt.
Die Platine ist defekt.
Die Bedienblende ist defekt.
Die Netzspannung und die
Schutzsicherung kontrollieren.
Den Motor und den Kondensator
überprüfen, ggf. austauschen.
Die Platine austauschen.
Die Bedienblende austauschen.
Der Ventilator der
Konvektionswärme
läuft ständig.
Der Wärmefühler der
Temperatursteuerung ist defekt oder
beschädigt.
Der Ventilator ist defekt.
Die Funktionstüchtigkeit des
Temperaturfühlers überprüfen und
ggf. austauschen.
Die Funktionstüchtigkeit des Motors
überprüfen und ggf. austauschen.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht
(falls erworben /
optional)
Die Batterie ist leer.
Die Fernbedienung ist defekt.
Die Batterie austauschen.
Die Fernbedienung austauschen.
Im Automatikbetrieb
arbeitet der Heizofen
immer mit
Höchstleistung.
Raumthermostat steht auf höchster
Leistungsstufe.
Der Temperaturfühler ist defekt.
Die Bedienblende ist defekt oder
beschädigt..
Die Temperatur des Thermostats neu
einstellen.
Den Temperaturfühler überprüfen
und ggf. austauschen.
Die Bedienblende überprüfen und
ggf. austauschen.
Der Heizofen startet
nicht.
Keine Stromzufuhr.
Der Pelletfühler ist blockiert.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Überprüfen, ob der Stecker eingesteckt
ist und der Hauptschalter auf Position “I”
steht.
Durch Betätigen des rückseitigen
Thermostats rücksetzen. Bei erneutem
Ansprechen den Thermostat
auszutauschen.
Die Sicherung austauschen.
Der Heizofen schaltet
sich nicht ein
Sauberkeit des Brennertopfs überprüfen
Stellung des Brennertopfs überprüfen
Prüfen, ob die Zündkerze sich erwärmt
Der Rauchabzug oder die
Rauchgasableitung ist verstopft
Den Brennertopf von etwaigen
Verkrustungen oder Resten nicht
verbrannter Pellets reinigen.
Den Brennertopf wieder in seiner
Halterung anbringen.
Überprüfen und ggf. austauschen.
Die Rauchgasableitung und/oder den
Rauchabzug reinigen
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 6
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Seite 70
Störungen/Ursachen/Abhilfe Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
STÖRUNGEN DER HYDRAULISCHEN ANLAGE
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Kein
Temperaturanstieg
bei arbeitendem
Heizofen
1. Falsche Einstellung der
Verbrennung.
2. Heizkessel/Anlage verschmutzt
3. Heizofenleistung ungenügend
4. Mindere Pelletqualität
1. Prüfung des Rezeptes und der
Parameter
2. Heizkessel prüfen und reinigen
3. Prüfen, ob der Heizofen sich für die
Anforderungen der Anlage eignet.
4. Verwendung von Pellets MCZ
Kondensatbildung im
Heizkessel
1. Falsche Temperatureinstellung
2. Nicht ausreichender
Brennstoffverbrauch
1.
Den Heizofen auf eine höhere
Temperatur einstellen.
2.
Das Rezept und/oder die
technischen Parameter überprüfen.
Kalte Heizkörper im
Winter
1. Raumthermostat (örtlich oder
extern) zu niedrig eingestellt. Ist der
Thermostat extern, prüfen ob er
defekt ist.
2. Der Zirkulator dreht sich nicht, weil
er blockiert ist. .
3. Der Zirkulator dreht sich nicht.
4.
5. Die Heizkörper enthalten Luft.
1.
Auf eine höhere Temperatur
einstellen, eventuell austauschen.
(falls extern)
2.
Den Zirkulator frei setzen, dafür den
Verschluss abnehmen und die Welle
mit einem Schraubenzieher drehen.
3.
Die elektrischen Verbindungen
desselben prüfen und ihn
gegebenenfalls ersetzen.
4.
Die Heizkörper entlüften.
Starke
Schwankungen der
Temperatur des
Brauchwassers
1. Zu niedrige Wasserdurchflussmenge
1.
Die Wasserdurchflussmenge
erhöhen (mindestens 3 l pro Minute)
Es kommt wenig
Brauchwasser
1. Ungenügender Wasserdruck in der
Leitung
2. Hahn oder Mischbatterie mit Kalk
verstopft
3. Wassergruppe verstopft
1.
Die Einstellung des
Druckminderventils prüfen .
2.
Einen Wasserspeicher installieren.
3.
Kontrollieren und reinigen
4.
Den Plattenwärmetauscher reinigen
oder auswechseln.
Es kommt kein
warmes Wasser
1. Umwälzpumpe blockiert
1.
Die Umwälzpumpe frei geben.
ACHTUNG!
Die in
Schrägschrift
angeführten Arbeiten dürfen nur
von Fachkräften der Fa. MCZ ausgeführt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift führt zum
sofortigen Verfall der Garantie und enthebt den
Hersteller jeder Verantwortung.
PELLETHEIZÖFEN Kapitel 7
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
S. 71
Elektrische Schaltpläne Technischer Service - Alle Rechte sind der Fa. MCZ GROUP S.p.A. vorbehalten -
Vervielfältigung verboten
7. ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
ZEICHENERKLÄRUNG VERDRAHTUNGEN DER HAUPTPLATINE
1. Bedienblende
2. Raumtemperaturfühler
3. Rauchgasfühler
4. Modem-Anschluss
5. Netzschalter
6. Zündstab
7. Rauchgas-Absauggebläse
8. Getriebemotor
9. Überhitzungsschutz Wassertemperatur
10. Überhitzungsschutz Pufferspeichertemperatur
11. Drehzahlsteuerung Rauchgas-Absauggebläse
12. Fühler Luftfördermenge
13. Schnittstelle Außenthermostat oder Pufferspeicher
14. Wassertemperaturfühler
15. Pumpe
16. Luftgebläse (nur 21 Kw)
ANMERKUNG: Die elektrischen Verdrahtungen der einzelnen Bauteile sind mit vorverlegten Verbindern
ausgestattet, von denen jeder eine andere Abmessung hat.
MCZ GROUP S.p.A.
Via La Croce Nr. 8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIEN
Telefon: + 39 0434 599599 r.a.
Fax: + 39 0434 599598
Internet: www.mcz.it
e-mail: mcz@mcz.it
Rev 3 07/2010
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw MCZ Ego Hydro bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van MCZ Ego Hydro in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 4,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van MCZ Ego Hydro

MCZ Ego Hydro Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Nederlands - 76 pagina's

MCZ Ego Hydro Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - English - 76 pagina's

MCZ Ego Hydro Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Français - 76 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info