812518
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FR
POÊLE À PELLETS
SUITE-CLUB-MUSA Hydromatic 18 M2
SUITE-CLUB-MUSA Hydromatic 24 M2
SUITE-CLUB Hydromatic 24 ACS M2
PARTIE 1 - RÈGLES ET ASSEMBLAGE
Traductions des instructions en langue originale
II
INDEX
INDEX .......................................................................................................................II
INTRODUCTION ..........................................................................................................1
1MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE .........................................................2
2INSTALLATION .......................................................................................................11
3DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................19
4 DÉBALLAGE ..........................................................................................................28
5MONTAGE DU POÊLE SUITE/CLUB ............................................................................32
6MONTAGE DU POÊLE MUSA .....................................................................................47
7MONTAGE DU POÊLE CLUB ABSOLUTE ......................................................................54
8PANNEAU ARRIÈRE ................................................................................................60
9 OUVERTURE PORTE ...............................................................................................61
10CHARGEMENT DES PELLETS ..................................................................................62
11RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ............................................................................64
12BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE.................................................................................69
1
INTRODUCTION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Cher Client,
nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes en vigueur, avec des matériaux d’excellente qualité et une expérience
approfondie des processus de transformation.
Pour vous permettre d’obtenir les meilleures performances possibles de votre poêle, nous vous suggérons de lire attentivement les
instructions gurant dans ce manuel.
Ce manuel d’installation et d’utilisation est une partie intégrante du produit: veiller à ce quil accompagne toujours l’appareil, même en
cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte, demander un exemplaire au service d’assistance technique local ou le télécharger
directement depuis le site Internet de l’entreprise.
Toutes les règlementations locales, y compris celles qui se rapportent aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors
de l’installation de l’appareil.
En Italie, pour les installations de systèmes à biomasse inférieurs à 35kW, le décret ministériel de référence est le Décret ministériel 37/08
et tout poseur qualié en possession des conditions requises en la matière doit délivrer un certicat de conformité du système installé. (Le
système est l’ensemble Poêle + Cheminée + Prise d’air).
RÉVISIONS DE LA PUBLICATION
Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, appartient à l’entreprise MCZ Group Spa.
Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue ni adaptée ni reproduite, même partiellement, sous une autre
forme ni par aucun moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de la
société MCZ Group Spa.
La société se réserve le droit d’apporter des modications au produit, à tout moment et sans aucun préavis. La société propriétaire protège
ses droits en vertu de la loi.
CONSERVATION ET PROCÉDURES DE CONSULTATION DU MANUEL
• Prendre soin de ce manuel et le conserver dans un endroit facilement et rapidement accessible.
• Si ce manuel est perdu ou détruit, en demander un autre exemplaire au revendeur ou directement au service d’assistance technique
agréé. Il est également possible de le télécharger directement sur le site de l’entreprise.
• Le «texte en gras» requiert une attention particulière de la part du lecteur.
• Le «texte en italique» est utilisé pour attirer l’attention sur d’autres paragraphes de ce manuel ou pour apporter d’éventuels
compléments d’information.
• La «Remarque» fournit des informations supplémentaires sur le sujet.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
ATTENTION:
Lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère car le non-respect des instructions peut
entraîner de graves dommages au produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui
l’utilisent.
INFORMATIONS:
le non-respect des prescriptions compromet l’utilisation du produit.
SÉQUENCES OPÉRATIONNELLES:
séquence de boutons sur lesquels appuyer pour accéder aux menus ou eectuer des réglages.
MANUEL
consulter attentivement ce manuel ou les instructions relatives.
2
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ
• Linstallation, le branchement électrique, la vérication du
fonctionnement et lentretien ne doivent être eectués que par un
opérateur habilité.
• Installer le produit en respectant les législations et réglementations
en vigueur.
• N’utiliser que le combustible conseillé par le fabricant. Le produit ne doit pas
servir d’incinérateur.
• Il est strictement interdit d’utiliser de lalcool, de l’essence, des combustibles
liquides pour lanternes, du gasoil, du bioéthanol, des uides pour l’allumage
du charbon ou des liquides similaires an d’allumer ou de raviver la amme
de ces appareils. Garder ces liquides inammables loin de l’appareil lors de son
utilisation.
• Ne pas introduire de combustibles autres que des pellets de bois dans le réservoir.
• Pour utiliser correctement le produit et les appareils électroniques qui y sont
raccordés et pour prévenir les accidents, il faut toujours respecter les indications
du présent manuel.
• Lappareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant pas l’expérience ou les connaissances
nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou après avoir
reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et à la compréhension des dangers qui lui sont inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le nettoyage et
l’entretien devant être eectués par l’utilisateur ne doivent en aucun
cas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Avant de commencer toute opération, l’utilisateur ou quiconque s’apprête à
intervenir sur le produit devra avoir lu et compris l’ensemble du contenu de ce
manuel d’installation et d’utilisation.
• L’utilisateur ne peut contribuer de manière signicative au fonctionnement
écologique du générateur de chaleur que si toutes les exigences de ce mode
d’emploi sont respectées.
3
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
• Éliminer les cendres de combustion en respectant les modalités prévues par la
loien vigueur.
• Ne pas se servir du produit comme d’une échelle ou d’une structure d’appui.
• Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les
produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du
produit. Risque dincendie.
• Les opérations d’entretien du produit, à eectuer tous les ans, ne doivent être
menées que par un opérateur habilité.
• Une utilisation non conforme ou incorrecte ainsi que le défaut d’entretien du
produit peuvent engendrer des situations dangereuses et/ou un fonctionnement
irrégulier.
• Le fabricant est dégagé de toute responsabilité civile et pénale en cas de
dommages dus à une utilisation incorrecte et à une modication/altération
frauduleuse du produit et/ou de l’un de ses accessoires.
• Il est conseillé de ne pas attendre que les composants soient usés avant de les
remplacer.
• N’utiliser que des pièces de rechange originales. Le revendeur, la station
technique ou le personnel qualié peut vous fournir toutes les indications utiles
pour les pièces de rechange.
• La majeure partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter d’entrer en
contact avec ces pièces sans porter des vêtements de protection
adéquats ou des équipements appropriés, comme par exemple des
gants de protection thermique ou des systèmes d’actionnement de
type «main froide».
• Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte
ouverte ou avec la vitre cassée. En cours de fonctionnement, toutes les
portes prévues sur le produit doivent rester fermées à l’exception du
couvercle du réservoir qui peut être ouvert momentanément et juste
le temps prévu pour recharger le combustible.
• En cas dinutilisation prolongée, tous les battants/portes/couvercles
prévus sur l’appareil doivent rester fermés.
4
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
• Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un
système de mise à la terre ecace.
• Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
• Léventuelle accumulation de pellet imbrûlé dans le brasier après un
«défaut dallumage» ou un vidage anormal du réservoir à pellet doit
être complètement éliminée avant de procéder à un nouvel allumage.
Il faut toujours contrôler que le brasier est propre et bien placé avant
de rallumer le produit.
• Éviter que le produit ne puisse entrer en contact avec l’eau, en raison de la
présence de pièces électriques sous tension à l’intérieur.
• Ne pas laver le produit à l’eau (ou autres liquides) car elle risque de pénétrer
à l’intérieur de l’unité en endommageant l’isolation électrique, avec un risque
d’électrocution.
• Ne pas utiliser de détergents pour laver le poêle car il y a un risque d’endommager
les pièces esthétiques du produit.
• Ne pas stationner trop longtemps devant le produit en marche. Ne pas trop
chauer la pièce où l’on séjourne et où le produit est installé. Cela peut être
néfaste pour les conditions physiques et causer des problèmes de santé.
• Installer le produit dans une pièce qui ne présente pas de risque d’incendie et
qui est équipée de tous les services comme les alimentations (air et électriques)
et les évacuations pour les fumées.
• En cas d’incendie de la cheminée, éteindre lappareil, le débrancher du secteur
et ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes.
• Le stockage du produit et de son revêtement doit être eectué dans des locaux
exempts d’humidité et à l’abri des intempéries.
• Il est recommandé de ne pas enlever les pieds prévus pour l’appui du corps
du produit au sol an de garantir une isolation adéquate, surtout en cas de
revêtements de sol réalisés avec des matériaux inammables.
• Évaluer les conditions statiques du plan sur lequel reposera le poids du produit
et prévoir une isolation correcte s’il est construit dans un matériau inammable
(p. ex. bois, moquette, plastique).
• En cas de défaillance du système d’allumage, ne pas forcer l’allumage en
5
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
utilisant des matériaux inammables.
• Il est interdit de charger manuellement du combustible dans le
brasier. Le non-respect de cette mise en garde peut occasionner des
situations de danger.
• Le niveau de pression sonore de cet appareil ne dépasse pas 70dB(A).
• Composants électriques sous tension: n’alimenter le produit qu’après
l’avoir assemblé complètement.
• Débrancher le produit de l’alimentation à 230V avant toute opération
d’entretien. Le retrait de la che doit s’eectuer de manière à ce
qu’un opérateur puisse vérier de n’importe quel point auquel il peut
accéder que la che reste débranchée.
6
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
INFORMATIONS:
• Pour toute information, en cas de problème ou de dysfonctionnement, s’adresser au revendeur ou à un personnel qualié.
• N’utiliser que le combustible déclaré par le Fabricant.
• Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauage de la peinture. Il faut donc bien
aérer le local où il est installé.
• Contrôler et vider périodiquement les parties pouvant être inspectées du canal de fumée (p. ex. bouchons des raccords en T).
• Faire contrôler et nettoyer périodiquement le système d’évacuation des fumées.
• Le produit n’est pas un appareil de cuisson.
• Laisser toujours le couvercle du réservoir du combustible fermé.
• Conserver soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation car il doit accompagner le produit toute sa vie durant. En cas de
vente ou de transfert à un autre utilisateur, il faut toujours veiller à ce que le manuel accompagne le produit.
USAGE PRÉVU
Le produit, qui fonctionne exclusivement avec des pellets de bois, doit être installé à l’intérieur d’un local.
CONTRÔLES DES PERFORMANCES SUR LE PRODUIT.
Tous nos produits ont été soumis à des ESSAIS ITT par un laboratoire tiers notié (système 3) et conformément au Règlement (UE) numéro
305/2011 «Produits de construction», selon la norme EN 14785:2006 pour les appareils domestiques et la «Directive Machines» selon
la norme EN 303-5 pour les chaudières.
En cas de tests eectués en vue d’une éventuelle surveillance du marché ou de contrôles d’inspection par des organismes tiers, il est
nécessaire de tenir compte des mises en garde suivantes:
• Pour obtenir les performances déclarées, le produit doit exécuter préalablement un cycle de fonctionnement d’au moins 15/20
heures.
• Congurer un tirage moyen des fumées de combustion comme indiqué dans le tableau «Caractéristiques techniques du produit».
• Le type de pellet utilisé doit respecter la règlementation EN ISO 17225-2 classe A1 en vigueur. Pour la certication, ce sont des pellets
de sapin qui sont généralement utilisés.
• L’apport d’énergie thermique peut varier selon la longueur et le pouvoir calorique de ce combustible; certains réglages (accessibles
depuis le menu utilisateur) peuvent donc s’avérer nécessaires pour respecter la consommation horaire spéciée dans le tableau
«Caractéristiques techniques du produit». Utiliser des pellets de classe A1 garantit d’avoir un pouvoir calorique pratiquement
semblable à celui utilisé dans la certication du produit; la taille des granulés de pellets peut inuer de manière importante sur les
chargements horaires du combustible et par conséquent sur les performances du poêle; il est conseillé d’utiliser des pellets de 6mm
de diamètre et en moyenne de 24mm de long (éviter des pellets trop longs ou trop brisés).
• Avec un appareil à bois, le combustible doit respecter la règlementation en vigueur EN ISO 17225-5 classe A1. Vérier l’humidité
du combustible, qui doit être comprise entre 12 et 20% (mieux encore si elle est proche des 12%, pourcentage d’humidité du
combustible généralement utilisé pour la certication). L’augmentation de l’humidité du combustible implique des réglages
diérents de l’air comburant, à eectuer en intervenant sur le dispositif de réglage correspondant, ce qui modie ainsi les rapports
de mélange entre air primaire et air secondaire.
• Il est important de vérier le bon fonctionnement des dispositifs susceptibles d’inuer sur les performances (par exemple les
ventilateurs d’air ou les dispositifs de sécurité électriques) en cas de dommages dus à la manutention.
• Les performances nominales ont été obtenues en congurant le maximum de la puissance de amme et de la ventilation ambiante
en mode manuel.
Les performances à la puissance réduite ont été obtenues au minimum de la puissance de amme et de ventilation (P1 et V1) en
mode manuel.
Les autres conditions correspondent à une ventilation et à une puissance intermédiaires.
• Si le menu possède un mode «de vérication», congurer cette fonctionnalité pendant les mesures pour empêcher toute modulation
de température, due à une conguration erronée des paramètres de fonctionnement.
• Durant la phase de vérication, il faut se conformer scrupuleusement aux points de prélèvement prévus par la règlementation aussi
bien pour les émissions que pour les températures.
7
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour connaître la durée, les termes, les conditions et les limitations de la garantie conventionnelle de MCZ, consulter la che cartonnée
de garantie incluse avec le produit.
Informations pour la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques contenant des piles et
des accumulateurs
Ce symbole, qui apparaît sur le produit, les piles, les accumulateurs, leur emballage ou leur documentation, indique que le produit et
les piles ou les accumulateurs inclus, à la n de leur cycle de vie, ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets
ménagers.
Une gestion impropre des déchets d’équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut entraîner le
dégagement de substances dangereuses contenues dans les produits. An d’éviter tout atteinte à l’environnement ou à la santé,
l’utilisateur est invité à séparer cet équipement, et/ou les piles ou accumulateurs inclus, des autres types de déchets et à les remettre au
centre de collecte municipal. Il est possible de demander au distributeur quil eectue l’enlèvement du déchet d’équipement électrique et
électronique aux conditions et selon les procédures établies par le Décret législatif 49/2014.
Le ramassage, le tri sélectif et le traitement correct des équipements électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs favorisent
la conservation des ressources naturelles, le respect de lenvironnement et la protection de la santé.
Pour obtenir de plus amples informations sur les centres de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques, de piles et
accumulateurs, il est nécessaire de contacter les Autorités publiques compétentes pour délivrer les autorisations.
B
D
C
A
C
A
A
E
A
FC
G
D
H20
H20
8
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
La démolition et l’élimination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en
vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement.
À la n de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être coné aux centres de tri sélectif mis à
disposition par les administrations municipales, ou bien aux revendeurs qui fournissent ce service. Éliminer séparément le produit permet
d’éviter des conséquences négatives possibles sur l’environnement et sur la santé liées à une élimination inappropriée et permet de
récupérer les matériaux dont il est composé an d’eectuer une importante économie d’énergie et de ressources.
Dans le tableau suivant et la vue éclatée correspondante à laquelle il se réfère sont mis en évidence les principaux composants qui peuvent
se trouver dans l’appareil et les indications pour eectuer correctement leur séparation et leur élimination en n de vie.
Il faut en particulier séparer les composants électriques et électroniques et les éliminer auprès de centres habilités à cette activité,
conformément aux dispositions de la directive DEEE 2012/19/UE et de ses transpositions nationales.
9
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
LEGENDA O ÉLIMINER MATÉRIAUX
A
REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
Le cas échéant, l’éliminer séparément en
fonction du matériau dont il est composé:
Métal
Verre
Carreaux en terre cuite ou en céramique
Pierre
B
VITRES DES PORTES
Le cas échéant, l’éliminer séparément en
fonction du matériau dont il est composé:
Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans
les déchets inertes ou dans les déchets
mixtes
Verre trempé (porte du four): jeter dans
le verre
C
REVÊTEMENT INTÉRIEUR
Le cas échéant, l’éliminer séparément en
fonction du matériau dont il est composé:
Métal
Matériaux réfractaires
Panneaux isolants
Vermiculite
Isolants, vermiculite, et réfractaires entrés
en contact avec la amme ou les gaz
d’échappement (à jeter dans les déchets
mixtes)
D
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
Les éliminer séparément auprès des
centres agréés, conformément aux
indications de la directive DEEE 2012/19/
UE et à sa transposition nationale.
Câblages, moteurs, ventilateurs,
circulateurs, écrans, capteurs, bougie
d’allumage, cartes électroniques, piles.
E
STRUCTURE MÉTALLIQUE Jeter séparément dans le métal
F
COMPOSANTS NON RECYCLABLES Jeter dans les déchets mixtes
Ex.: Joints d’étanchéité, tuyaux en
caoutchouc, silicone ou bres, matières
plastiques.
G
COMPOSANTS HYDRAULIQUES
Tuyaux, raccords, vase d’expansion, vannes.
Le cas échéant, les éliminer séparément
en fonction du matériau dont ils sont
composés:
Cuivre
Laiton
Acier
Autres matériaux
10
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Nos produits à biocombustibles solides (ci-après désignés «Produits») sont conçus et construits conformément à l’une des normes
européennes suivantes harmonisées avec le règlement (UE) n° 305/2011 pour les produits de la construction:
EN 14785 : «Appareils de chauage domestique à convection à pellets de bois»
EN 13240 : «Poêles à combustible solide»
EN 13229 : «Foyers ouverts et inserts à combustibles solides»
EN 12815 : «Cuisinières domestiques à combustible solide»
Les produits sont également conformes aux exigences essentielles de la directive 2009/125/CE (Éco Design) et, le cas échéant, des
directives:
2014/35/EU (LVD – Directive Basse Tension)
2014/30/EU (EMC – Directive Compatibilité électromagnétique)
2014/53/UE (RED – Directive Équipements radioélectriques)
2011/65/EU (ROhS)
Cela dit, nous soulignons que:
• Ce manuel et la che technique, disponibles également sur notre site Internet, fournissent toutes les indications et
informations spéciques nécessaires et fondamentales pour le choix du produit, son installation correcte et le dimensionnement
relatif de l’installation d’évacuation des fumées;
• les Produits doivent être installés, contrôlés et entretenus par un personnel habilité, selon les indications contenues dans ce
manuel et conformément aux règlementations locales et aux normes d’installation et d’entretien en vigueur dans les diérents
pays, an d’avoir une installation de chauage ecace et correctement dimensionnée en fonction des exigences de la maison,
• si les Produits sont soumis à des contraintes thermiques, avec un fonctionnement continu pendant plusieurs heures à hautes
puissances (p. ex. 3, 4 heures par jour aux puissances P4 ou P5), il est recommandé d’eectuer le nettoyage plus souvent et de
réduire l’intervalle entre les entretiens ordinaires selon l’état de fonctionnement du produit; veuillez par ailleurs noter que, dans ces
conditions de travail de la machine, le risque d’usure prématurée du produit augmente, et notamment celui des parties exposées
à la chaleur directe de la amme (p. ex. la chambre de combustion), dont l’état d’origine pourrait subir des modications et des
détériorations qui entre autres, pourraient provoquer du bruit pendant le fonctionnement du produit en raison de la dilatation
mécanique.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des indications ci-dessus.
11
2-INSTALLATION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI
10683. Dans tous les cas, il faut toujours respecter les normes en vigueur dans le pays d’installation.
LES PELLETS
Le pellet est issu de la sciure de bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans
le bois, sans utiliser de colles ni de liants.
Le marché ore diérents types de pellets ayant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges de bois utilisés. Le diamètre
le plus répandu sur le marché est de 6mm (il existe également un diamètre de 8mm) avec une longueur comprise entre 3 et 40mm. Les
pellets de bonne qualité ont une densité qui varie de 600 à plus de 750kg/m³ avec une teneur en eau qui se maintient entre 5% et 8%
de leur poids.
En plus d’être un combustible écologique, les résidus de bois étant exploités au maximum de sorte à obtenir une combustion plus propre
que celle produite avec des combustibles fossiles, les pellets présentent également des avantages techniques.
Alors qu’un bon bois a un pouvoir calorique de 4,4kW/kg (15% d’humidité après environ 18 mois de séchage), celui des pellets est
d’environ 4,9kW/kg. Pour garantir une bonne combustion, il est nécessaire que les pellets soient conservés dans un endroit à l’abri de
l’humidité et de la saleté. Les pellets sont en général fournis en sacs de 15kg; le stockage est donc très pratique.
Des pellets de bonne qualité garantissent une combustion correcte tout en réduisant les émissions nocives dans l’environnement.
Plus le combustible est de mauvaise qualité, plus l’intérieur du brasier et de la chambre de combustion doit être
nettoyé souvent.
Les principales certications de qualité pour les pellets qui existent sur le marché européen permettent de garantir que le combustible
rentre dans la classe A1/A2 selon la norme ISO 17225-2. Ces certications, comme par exemple ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135,
garantissent notamment le respect des caractéristiques suivantes:
• Pouvoir calorique: 4,6 ÷ 5,3kWh/kg.
• Teneur en eau: ≤ 10% du poids.
• Pourcentage de cendres: max. 1,2% du poids (A1 inférieur à 0,7%).
• Diamètre: 6±1/8±1mm.
• Longueur: 3÷40mm.
• Contenu: 100% bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes.
Pour ses produits, l’entreprise conseille d’employer un combustible certié (ENPlus A1, DINplus, Ö-Norm M7135).
L’utilisation de pellets non conformes aux indications ci-dessus compromet le fonctionnement du produit et peut,
par conséquent, entraîner l’annulation de la garantie et de la responsabilité sur le produit.
SAC DE COMBUSTIBLE DE 15Kg
12
2-INSTALLATION
PRÉAMBULE
La mise en place de l’installation thermique (générateur + alimentation en air de combustion + système d’évacuation des
produits de la combustion + éventuelle installation hydraulique/aéraulique) doit être réalisée dans le respect des lois et
de la réglementation en vigueur1, et par un technicien habilité, lequel doit remettre au responsable de l’installation une
déclaration de conformité de l’installation même et qui assumera l’entière responsabilité de l’installation dénitive et du
bon fonctionnement du produit qui en résulte.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installations non conformes aux règlementations et aux lois en vigueur et d’usage
inapproprié de l’appareil.
Il faudra notamment veiller à ce que:
• l’environnement soit adapté à l’installation de l’appareil (capacité de charge du sol, présence ou possibilité de réaliser une installation
électrique/hydraulique/aéraulique adéquate si nécessaire, volume compatible avec les caractéristiques de l’appareil, etc.) ;
• l’appareil soit branché à un système d’évacuation des fumées correctement dimensionné selon la norme EN 13384-1, résistant au feu
de suie et qui respecte les distances prescrites des matériaux combustibles présents indiquées sur la plaque signalétique;
• il y ait un débit d’air de combustion adapté au service de l’appareil ;
• les autres appareils de combustion ou dispositifs d’aspiration installés ne mettent pas en dépression la pièce où le produit est installé
de plus de 4 Pa par rapport à l’extérieur (uniquement pour les installations étanches, un maximum de 15 Pa de dépression dans
l’environnement est admissible).
1 La réglementation nationale de référence pour l’installation des appareils domestiques est la UNI 10683 (IT) – DTU NF 24.1 (FR) – DIN 18896 (DE) – NBN B 61-002 (BE) – Real
Decreto 1027/2007 (ES)
Il est notamment recommandé de respecter scrupuleusement les distances de sécurité des matériaux combustibles pour
éviter de graves dommages à la santé des personnes et à l’intégrité de l’habitation.
L’installation de l’appareil doit garantir un accès facile pour eectuer l’entretien de l’appareil même, des tuyaux d’évacuation des fumées
et du conduit de fumées.
Toujours garder une distance et une protection appropriées an d’éviter que le produit n’entre en contact avec de l’eau.
Il est interdit d’installer le poêle dans des locaux comportant un risque d’incendie.
À l’exception des installations étanches, la coexistence dans le même local ou dans des locaux communicants d’appareils
à combustible liquide à fonctionnement continu ou discontinu qui aspirent l’air de combustion dans le local où ils sont
installés, ou d’appareils à gaz de type B destinés au chauage des locaux, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire,
est également interdite.
Par installation étanche, on entend que le produit est certié étanche et que son installation (canalisation de l’air
de combustion et raccordement à la cheminée) est réalisée de manière hermétiquement étanche par rapport à
l’environnement d’installation.
Une installation étanche ne consomme pas l’oxygène de l’environnement car elle prélève la totalité de l’air de l’environnement extérieur (à
condition que la canalisation soit réalisée correctement) et les produits peuvent donc être placés à l’intérieur de toutes les habitations qui
nécessitent un degré élevé d’isolation, comme les «maisons passives» ou «à haut rendement énergétique». Grâce à cette technologie, il
n’y a aucun risque d’émissions de fumée dans l’environnement et il ne faut pas de prises d’air libres dans le local d’installation ni de grilles
d’aération correspondantes.
Il n’y aura donc plus de ux d’air froid qui rendraient plus ou moins confortable l’environnement et réduiraient ou augmenteraient
l’ecacité globale de l’installation. Le poêle étanche, qui peut être installé également en présence d’une installation étanche, est
compatible avec la présence d’une ventilation forcée ou de locaux pouvant être en dépression par rapport à l’extérieur.
dP
dL
dR
dS
6
6
3
5
2
41
6
dR
dP
dC
dF
5
3
dB
4
13
2-INSTALLATION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
DISTANCES MINIMALES
Respecter les distances des objets inammables ou sensibles à la chaleur (divans, meubles, revêtements en bois, etc.) comme spécié dans
le schéma ci-dessous. S’il y a des objets jugés particulièrement sensibles à la chaleur tels que meubles, rideaux, canapés, par précaution,
augmenter la distance du poêle pour éviter toute détérioration due à l’eet de la chaleur.
Distance de sécurité par rapport au matériau combustible (mm)
dR (distance postérieure) 200
dS (distance latérale) 200
dB (distance inférieure) 0
dC (distance supérieure) 750
dP (irradiation frontale) 1000
dF (irradiation au sol) 1000
dL (irradiation latérale) 1000
LÉGENDE
1 SOL 4 SURFACE DE PROTECTION DU SOL
2 MATÉRIAU COMBUSTIBLE FRONTAL 5 SURFACE IRRADIÉE À PROTÉGER
3 ZONE SUJETTE À IRRADIATION 6 SURFACE COMBUSTIBLE ARRIÈRE/LATÉRALE/SUPÉRIEURE
Si le sol est constitué d’un matériau combustible, utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui protège également
la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés au cours des opérations de nettoyage.
En présence d’un sol en matériau combustible, il faut toujours monter une surface de protection du sol.
Installer le poêle détaché de tout mur/surface incombustible aussi, en respectant une distance de circulation d’air minimum de
200mm (arrière) et 200mm (latérale) pour permettre une ventilation ecace de l’appareil et une bonne répartition de la chaleur dans
l’environnement.
14
2-INSTALLATION
Assurer en tous cas un écartement adapté pour faciliter l’accessibilité pendant le nettoyage et l’entretien extraordinaire. Si cela nest pas
possible, il faut du moins permettre l’espacement du produit par rapport aux murs/encombrements adjacents.
Cette opération doit être eectuée par un technicien habilité pour débrancher les conduits d’évacuation des produits de combustion et
les rétablir ultérieurement.
Pour les générateurs raccordés à l’installation hydraulique, il faut prévoir un branchement entre l’installation même et le produit de telle
sorte que, lors de la phase d’entretien extraordinaire, eectuée par un technicien habilité, il soit possible de déplacer le générateur d’au
moins 50cm des murs adjacents sans vider l’installation (par exemple en utilisant un double robinet-vanne d’arrêt ou un tuyau exible
approprié).
Prise d’air
Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieure adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au bon fonctionnement
du produit. L’arrivée d’air entre l’extérieur et le local d’installation peut s’eectuer avec une prise d’air libre ou en canalisant l’air directement
vers l’extérieur3.
La prise d’air libre doit :
• être réalisée à un niveau proche de celui du sol
• toujours être protégée par une grille extérieure de sorte qu’elle ne puisse être obstruée par aucun objet
• avoir une surface libre totale d’au moins 80cm² (nette de la grille)
La présence dans le même local d’autres dispositifs d’aspiration (p. ex. vmc, ventilateur électrique pour l’extraction de l’air vicié, hotte
de cuisine, autres poêles, etc.) peut mettre lenvironnement en dépression. Dans ce cas, à l’exception des installations étanches, il est
nécessaire de vérier qu’avec tous les équipements allumés, le local d’installation ne soit pas mis en dépression de plus de 4Pa par rapport
à l’extérieur. Si nécessaire, augmenter la section d’entrée de la prise d’air.
Il est possible de canaliser l’air nécessaire à la combustion à l’extérieur, en branchant la prise d’air extérieur directement à l’entrée de l’air
de combustion qui se trouve habituellement à l’arrière de l’appareil.
Le conduit de canalisation doit respecter les dimensions suivantes (chaque coude à 90° équivaut à un mètre linéaire) :
3 En cas de canalisation de l’air de combustion sur des produits non étanches, veiller à ce que le local d’installation ne soit pas mis en dépression de plus de 4 Pa par rapport à
l’extérieur, sinon prévoir une prise air supplémentaire dans le local.
15
2-INSTALLATION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Moins de 15kW:
Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale
(conduit lisse)
Longueur maximale
(conduit ondulé)
50mm 2m 1m
60mm 3m 2m
80mm 7m 4m
100mm 12m 9m
Plus de 15kW:
Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale
(conduit lisse)
Longueur maximale
(conduit ondulé)
50mm - -
60mm 1m -
80mm 3m 1m
100mm 7m 4m
16
2-INSTALLATION
Aménagements pour le système d’évacuation des fumées
Le système d’évacuation des produits de la combustion est un élément particulièrement important pour le bon fonctionnement de
l’appareil et doit être correctement dimensionné selon la norme EN 13384-1.
Sa réalisation/adaptation/vérication doit toujours être eectuée par un opérateur habilité par la loi et doit respecter la réglementation
en vigueur dans le pays où l’appareil est installé.
Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnements imputables à un système d’évacuation des fumées mal
dimensionné et non conforme.
Canaux à fumée (raccord fumées)
Le canal à fumée est le tuyau qui relie l’appareil au conduit de fumées.
Ce raccord à fumée doit notamment respecter les prescriptions suivantes:
• être conforme à la norme de produit EN 1856-2;
• sa section doit être de diamètre constant et au moins identique à celui de la sortie de l’appareil depuis la sortie du foyer jusqu’au
raccord dans le conduit de fumées;
• la longueur de la section horizontale doit être la plus petite possible et sa projection en plan ne doit pas dépasser 4 mètres;
• les sections horizontales doivent avoir une pente minimale de 3% vers le haut;
• les changements de direction doivent avoir un angle ne dépassant pas 90° et être faciles à inspecter;
• le nombre de changements de direction, y compris celui pour l’entrée dans le conduit de fumées, et à l’exception du T en cas de sortie
latérale ou arrière, ne doit pas dépasser 3;
• il doit être isolé s’il passe à l’extérieur du local d’installation;
• il ne doit pas traverser des pièces dans lesquelles l’installation d’appareils à combustion est interdite;
• il est interdit d’employer des tubes métalliques exibles, en brociment ou en aluminium;
Dans tous les cas, les canaux à fumée doivent être étanches aux produits de la combustion et des éventuels condensats. Pour cette raison,
il est conseillé d’utiliser des tubes avec un joint en silicone ou des dispositifs d’étanchéité similaires qui résistent aux températures de
fonctionnement de l’appareil (par exemple T200 P1) et qui, hors les joints, sont quand même certiés T400 N1 G.
Conduit de fumées (cheminée ou conduit entubé)
En réalisant le conduit de fumées, respecter notamment les prescriptions suivantes:
• être conforme à la norme de produit applicable (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063);
• être fabriqué avec des matériaux adaptés pour assurer la résistance aux contraintes mécaniques, chimiques, thermiques normales et
avoir une isolation thermique adéquate an de limiter la formation de condensation;
• avoir un parcours principalement vertical et être exempt d’étranglements sur toute sa longueur;
• être correctement espacé en laissant un vide d’air et isolé des matériaux combustibles;
• le conduit de fumées à l’intérieur de l’habitation doit être isolé et peut être inséré dans un puits de lumière à condition quil respecte
la réglementation en matière d’intubation;
• le canal à fumée doit être raccordé au conduit de fumées au moyen d’un raccord en «T» ayant une chambre de collecte pouvant être
inspectée pour récupérer la suie et les condensats possibles.
• lorsque le dimensionnement prévoit le fonctionnement dans des conditions d’humidité, il faut aménager un système approprié de
collecte et un siphon d’évacuation des condensats.
Il est recommandé de vérier, dans les données nominales du conduit de fumées, les distances de sécurité à respecter
en présence de matières combustibles et éventuellement le type de matériau isolant à employer.
Il est interdit de relier le poêle à un conduit de fumées collectif ou à un conduit de fumées en commun (*) avec
d’autres appareils à combustion ou avec des systèmes d’évacuation de hottes.
Il est interdit d’utiliser le système d’évacuation dirigé vers le mur ou vers des espaces fermés et toute autre forme
d’évacuation qui n’est pas prévue par la réglementation en vigueur dans le pays dinstallation.
17
2-INSTALLATION
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
Terminal de cheminée
Le terminal de cheminée, c’est-à-dire la partie terminale du conduit de fumées, doit satisfaire aux caractéristiques suivantes:
• la section de sortie des fumées doit être au moins égale au double de la section intérieure de la cheminée;
• empêcher la pénétration de la pluie ou de la neige;
• assurer la sortie des fumées même en cas de vent (terminal de cheminée pare-vent);
• la hauteur de débouché doit être en dehors de la zone de reux (*) (se référer aux règlementations nationales pour identier la zone
de reux);
• il doit toujours être construit loin d’antennes ou paraboles et ne jamais servir de support.
(*) à moins que des dérogations nationales spéciques ne soient prévues (clairement spéciées dans la notice d’instructions correspondante
en langue nale) qui, dans des conditions appropriées, le permettent; dans ce cas, les exigences du produit/de l’installation prévues par
les réglementations/spécications techniques/législations en vigueur dans ce pays doivent être strictement respectées.
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 9.88 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2

MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 68 pagina's

MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2 Installatiehandleiding - Nederlands - 76 pagina's

MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 68 pagina's

MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2 Installatiehandleiding - Deutsch - 68 pagina's

MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2 Gebruiksaanwijzing - English - 68 pagina's

MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2 Installatiehandleiding - English - 68 pagina's

MCZ CLUB Hydromatic 24 ACS M2 Gebruiksaanwijzing - Français - 68 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info