INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUT
INSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
4
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
1. GENERALITES
1.1 TRANSPORT ET UTILISATION
• Transportez les foyers bien droits ou selon un angle de maxi-
mum 45° pour des cas particuliers.
• Utiliser des sangles de transport solides
• Retirer les crochet de sécurité en enlevant les protection 1 et 2
et ne pas oublier de les remere ( photo 1a, 1b et 1c )
• Contrôlez la bonne marche de la porte coulissante du LUNA
GOLD avant montage dénitif. (photo.2)
1.2 COMBUSTILES
1.2.1 Bois
La qualité du bois est PRIMORDIALE pour une utilisation opti-
male du foyer. (rendement, propreté de la vitre,…). Un bois de
bonne qualité est un bois sec ayant séché au moins 2 ans sous abri
ventilé, (+/- 18% humidité). Un bois humide chaue inniment
moins et provoque l’encrassement du foyer et de la cheminée.
Vous pouvez également utiliser les briquees et celles-ci en com-
binaison avec du bois.
Ne chargez jamais le foyer avec une grande quantité du bois.
Dans le cas où la cheminée possède un tirage important il existe
le risque d’arriver à des températures beaucoup trop élevées. Les
endommagements du foyer par température exagérée ne sont
pas couverts par la garantie.
1.2.2 Combustibles proscrits
L’utilisation de bois traités (peints,..etc), et de tout autre matériel
de récupération dégageant des gaz nocifs pour l’environnement
et agressifs pour les composants du foyer est PROSCRITE et an-
nule le droit à la garantie. Pour les mêmes raisons, le coke de
pétrole ne peut être utilisé. L’utilisation de combustibles liquides
(essence,..) est interdite (même pour l’allumage)
1. ALGEMEEN
1.1 TRANSPORT EN INSTALLATIE
• Transporteer de Luna rechtopstaand of in moeilijke gevallen
onder een hoek van 45°.
• Gebruik stevige transportriemen.
• Haal eerste de transportpinnen uit door beschermplaat 1 en 2
uit te vijzen. Vergeet deze niet terug te plaatsen (foto 1a,1b,1c)
• Controleer de goede werking van de liftdeur alvorens de Luna
GOLD in te bouwen. (zie foto.2)
1.2 BRANDSTOFFEN
1.2.1 Hout
De kwaliteit van het hout is uiterst belangrijk voor een optimale
werking van de haard (rendement, zuiver glas, …) Hout van
goede kwaliteit is hout dat minstens gedurende 2 jaar onder een
verlucht afdak gedroogd heeft ( +/- 18% vochtgehalte). Vochtig
hout geeft minder warmte af en vervuilt de haard en de schoor-
steen.
U kunt ook gebruik maken van brikeen (vergelijkbaar met de
werking van hout), en dit best in combinatie met hout, enkel
branden met brikeen kunnen te hoge temperatuur veroorza-
ken.
Leg nooit het vuur vol met hout, wanneer de schouw te veel trekt
kunnen er te hoge temperaturen ontstaan. Schade door
overdreven temperaturen vallen niet onder garantie.
1.2.2Verbodenbrandstoen
Het gebruik van behandeld hout (geverfd, enz..) en allerhande
huisafval, die schadelijke gassen kunnen verspreiden, zijn
VERBODEN en ANNULEERT HET RECHT OP DE WAAR-
BORG. Het gebruik van vloeibare brandstoen (benzine,…) is
evenzeer verboden.
foto / photo 2
foto / photo 1a
foto / photo 1b
foto / photo 1c
5
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
1.3 DEMARAGE DU FEU
• Ouvrir la porte ( photo 2 p.4)
• Froissez quatre ou cinq feuilles de papier journal et placez-les dans la chambre de
combustion. Il se peut que vous ayez besoin d’une plus grande quantité de papier
si la chambre de combustion est grande ou si votre bois d’allumage n’est pas suf-
samment sec ou n.
• Placez du petit bois ou des briquees.
• Allumez le feu.
• Laissez la vitre légèrement entrebâillée (+/- 3cm) pour éviter l’encrassement de la
vitre et pour donner un bon ajout d’air pour un bon démarrage du feu.
• Dès que le petit bois est bien enammé, les premières bûches peuvent être ajou-
tées et la vitre peut être fermée.
Bien répartir le bois sur toute la largeur du foyer.
REMARQUE: - Le premier feu réalise la cuisson de la peinture, ce qui provoque un
dégagement de fumée et d’odeur. Aérez la pièce.
ATTENTION : Il n’est pas nécessaire de surcharger le foyer avec du bois. Tenir
compte que 1 kg de bois sec à un pouvoir calorique de 4 kW.
Exemple : avec un rendement de 78%, ceci donne une puissance de 4kW x 78%
= +/- 3kW par kg de bois sec. Si vous voulez brûler à une puissance de 12Kw , il
sut de mere 4 kg de bois sec dans le foyer ( ce qui correspond à deux bûches de
taille normale ). Du bois de palee et autres déchets de bois ont un pouvoir calori-
que énorme et peuvent mener à une surchaue avec toutes les conséquences qui
peuvent en suivre. Nous ne sommes pas résponsable pour la mauvaise utilisation
du foyer et le non respect de ces lignes directives (VOIR GARANTIE).
1.3 AANMAAK VAN HET VUUR
• Open het raam ( foto 2 p.4))
• Verfrommel vier à vijf krantenpapieren en plaats ze in de verbrandingskamer. Indien
de verbrandingskamer van uw kachel nogal groot is, dan dient u wat meer papier te
gebruiken.
• Plaats kleine stukken hout of aanmaakblokjes.
• Steek het vuur aan.
• Laat de deur op een kiertje (+/- 3 cm) staan om een turbo luchtstroom te bekomen die
het vuur aanwakkert.
• Na de goede verbranding van het aanmaakhout kunnen de houtblokken geplaatst
worden. Na de inwerktijd van deze, kan het venster gesloten worden. Zorg ervoor dat
het hout goed verdeeld is over de breedte van de haard.
OPMERKING: bij het aanmaken van het eerste vuur wordt de verf hard en dat geeft een
afgifte van rook en geur. Zorg voor een goede ventilatie van de kamer.
OPGELET : Het heeft geen zin de haard te overladen met hout. Hou er rekening mee
dat 1 kg droog hout een vermogen geeft van 4 kW.
Voorbeeld : met een rendement van +/-78% geeft dit dus een vermogen van 4kW x 78%
= +/- 3 kW per kg droog hout.
Indien men 12 kW wilt bereiken, hoeft men dus 4 kg hout in de haard te laten branden
( dit komt overeen met 2 houtblokken van normale maat). Palethout en ander afval-
hout hebben een enorm brandvermogen. Dit hout kan voor oververhiing zorgen en
kan leiden tot brandgevaar. Wij zijn niet verantwoordelijk voor het slecht gebruik van
onze haarden en het niet naleven van deze richtlijnen ( ZIE GARANTIE ).
6
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
2. INSTALLATIE
Controleer eerst de haard vooraleer u met de plaatsing begint.
2.1 INSTALLATIEHANDELINGEN
Uw leverancier is de specialist die M-design heeft uitgekozen om hem in uw regio
te vertegenwoordigen. Voor uw veiligheid en Uw voldoening raden wij U aan hem
de realisatie van de installatie toe te vertrouwen.
Het toestel moet geplaatst worden volgens opgelegde regels en elke lokale regle-
mentering. Bij afwezigheid van een juiste reglementering in België zijn de Franse
installatieregels (D.T.U. 24.2.2) van kracht. Indien U toch overweegt de werken in-
dividueel uit te voeren raden wij U aan
• Zich naar de termen van onze waarborgovereenkomsten te verwijzen.
• Bij Uw leverancier raad te vragen.
2. INSTALLATION
2.1 NOTICE D’INSTALLATION
Votre revendeur est le SPECIALISTE que M-design a choisi pour le représenter dans votre
région.Pour votre SECURITE et votre SATISFACTION, nous vous conseillons de lui coner la
réalisation de votre installation.
L’appareil doit être installé en respectant les règles de l’art et toute réglementation locale.
En l’absence de réglementation précise en Belgique, les règles d’installation françaises (D.T.U.
24,2,2,) sont de rigueur.
Si toutefois vous désirez assumer vous-même cee exécution, pour vous éviter toute surprise,
permeez-nous de vous
recommander de:
• vous référer aux termes de notre convention de garantie
• prendre conseil auprès de votre revendeur.
2.2 POSITIONEREN VAN DE HAARD
Plaats de haard op een stabiel ondergrond en maak gebruik van de stelvoeten om
het niveau te regelen.
Plaats het toestel nooit rechtstreeks op de grond , dit om een luchtcirculatie
rond het vuur toe te laten.
2.2 POSITIONEMENT DU FOYER :
Placer le foyer sur un sol stable et utilisez les pieds de réglage. Régler la hauteur du foyer en
tournant le boulon.
Ne jamais placer le foyer directement sur le sol , ceci pour permere une
circulation d’air au tour du foyer.
Aprés avoir controlé le foyer vous pouvez installer le foyer :
De Minimale hoogte van vloer tot onderkant vuur
is 3,5 cm
De hoogte van vloer tot onderkant onderlat is A =170 mm
La hauteur minimale du sol jusqu’en dessous du foyer est
de 3,5 cm
La hauteur du sol jusqu’en dessous de la baguee est
de A = 170 mm
3,5cm
A
7
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
2.3. ISOLATIE EN AFWERKING
Nu de installatie voltooid is, kan het toestel worden ingebouwd. Het inbouwgedeel-
te van de haard wordt erg warm. Zorg daarom dat de haard niet te strak ingebouwd
wordt, maar dat er ruimte is om warme lucht af te voeren. Wij raden het gebruik van
de M-design isolatiekit aan om het toestel keramisch te isoleren .
Andere isolatiematerialen zijn ten strengste afgeraden. Tevens mogen geen brand-
bare materialen voor de afwerking gebruikt worden.
2.3. ISOLATION ET FINITION
Une fois l’installation achevée, l’appareil peut être encastré.La partie encastrée du
foyer est portée à une température élevée. Veuillez vérier que le foyer ne soit pas
trop étroitement encastré mais qu’il y est susamment d’espace pour l’évacuation de
l’air chaud. Pour l’isolation du foyer, nous vous conseillons l’utilisation de plaques
isolantes M-Design. Nous vous déconseillons d’utiliser d’autre produit d’isolation.
Het metselwerk dient rond de haard opgetrokken te worden met een mini-
male luchtspouw van 5 mm aan de voorzijde van de haard, dit om de uiet-
ting van de haard toe te laten. Het is verboden het metselwerk op de haard
te plaatsen. DE HAARD MOET VOLLEDIG VRIJ STAAN.
Rondom de binnenkader dient een speling van 2mm gehouden te worden .
La maçonnerie doit être élévée autour du foyer. En raison de la dilatation
du foyer pendant la combustion, un interstice d’au moins 5 mm doit être
ménagé à l’avant du foyer . La maçonnerie ne doit pas reposer sur le foyer.
LE FOYER DOIT ETRE LIBRE.
Toujours laisser 2 mm de jeu entre le cadre interieur et la maçonnerie .
2.4.MONTEREN VAN EEN 3-ZIJDIGE BINNENKADER
2.4. MONTER LE CADRE INTERIEUR
foto / photo 5a
foto / photo 5b
foto / photo 5c
De 3-zijdige kader maakt deel uit van de kachel.
Monteren en demonteren van de kader gebeurt door de vijzen los te draaien vol-
gens foto 5a, 5b en 5c.
Eerst moeten de zijkanten gedemonteerd worden.
Le cadre à 3 cotés fait partie du foyer.
Le montage et le démontage se fait en dévissant les vis comme sur les
photos 5a,5b et 5c.
Enlever d’abord le cotés.
OPGELET : LAAT STEEDS EEN SPELING VAN 2mm TUSSEN
DE KADER EN AFWERKING ( WARMTE = UITZETTING )
ATTENTION : TOUJOURS LAISSER 2mm DE JEU ENTRE LE
CADRE ET LA FINITION ( CHALEUR = DILLATATION ! )
8
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
2.5 VERBRANDINGSLUCHTTOEVOER
Elke verbranding verbruikt lucht. In het geval van een thermische afgeslo-
ten kamer is een aanvullende luchoevoer noodzakelijk. In elk geval moet
men vermijden een onderdruk in de kamer te scheppen. Als de aanwezig-
heid van een dampkap in een aanpalende kamer absoluut noodzakelijk
blijkt, zal een voldoende luchoevoer voorzien worden om elke onderdruk
te vermijden ( kijk eveneens na of de dampkap voorzien is van een verse
luchoevoer )
Om een goede werking van de haard te hebben , moet een verse luchoe-
voer voorzien worden van buiten, vanuit een geventileerde schacht of een
geventileerd lokaal (kelder). Indien niet mogelijk : zie pagina 10
Bij de 800 DC en de 900 CL/CR haarden wordt de verse lucht voor de
verbranding rechtstreeks aangevoerd van buiten via een flexibel aange-
sloten op de ingang hierbij voorzien. Gebruik hiervoor het meegeleverde
aansluitstuk (foto 6 )
Dankzij dit uniek systeem is de lucht , nodig voor de verbranding, vol-
ledig gescheiden van de convectie luchtstroom in de leefkamer.
2.5 ENTREE D’AIR POUR LA COMBUSTION
Toute combustion consomme de l’air. Ne jamais créer une dépression dans la
pièce où se trouve le foyer. Si la présence d’une hoe aspirante dans le même
volume d’habitation ne peut être évitée, une entrée d’air susament grande
doit être prévue pour éviter une dépression ( contrôler si la hoe est pourvu
d’une arrivée d’air frais ).
Pour un bon fonctionnement du foyer il faut prévoir une arrivée d’air frais. Cet
air proviendra d’un vide ventilé, d’un local ventilé (cave ) ou de l’extérieur. Si il
n’y a pas de possibilité de prise d’air extérieur : vois page 10.
Prévoir donc une ouverture d’un diamètre de 150mm.
L’arrivée d’air pour la combustion est amené directement de l’extérieur vers le
foyer par un exible de 150mm qui doit être raccordé sur l’entrée d’air derrière
situé à l’arrière du foyer. ( un anneau raccordement est livré avec le foyer )
Grace à se système, l’air pour la combustion est totalement séparée du circuit
pour la circulation de l’air de convection dans le salon-séjour.
foto / photo 7
Hiervoor moet een opening van 150 mm voorzien worden.
Inlaat externe lucht ( exibel aansluiten Ø150mm ! )
Entrée air exterieur (raccorder avec un exible Ø150mm !)
foto / photo 6
Inlaat convectielucht
( rooster voorzien )
Entrée air de convection
(prévoir une grille d’arrivée)
9
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
2.6 CONVECTIESTROMING
2.6.1 Natuurlijke convectie
Het is verplicht 2 warmeluchtuitgangen te openen aan de bovenkant van het toe-
stel.Om natuurlijke convectie toe te laten langs de onderzijde wordt de haard op
min. 35 mm van de grond geplaatst (bij plaatsing op de grond). Voor de ingang
van de lucht moet een doorgang van min. 4 dm² zonder lter of 6dm² met lter in
het metselwerk voorzien zijn.
De ingangen van de verse lucht bevinden zich aan de achterzijde van het toestel.
2.6.2 Warmeluchtkanalen
Thermisch geïsoleerde kanalen zijn noodzakelijk voor de optimale werking van
het toestel (deze veroorzaken een ‘trek’ voor de convectielucht). Het maximum
aantal kanalen gebruiken (min.2), verbetert het rendement. Voor de installatie van
deze kanalen, best om eerst min 1 m. verticaal naar boven te gaan om daarna een
richtingsverandering door te voeren, buig vrij breed om beperk de richtingsveran-
deringen. Vermijd het gebruik van uitgangsroosters met een kleine doorlaat, want
de veroorzaakte snelheidsverliezen verminderen de doeltreendheid van de war-
meluchtuitlaten. M-design heeft hiervoor ideale warme luchtroosters ontwikkeld
met vele voordelen ( pagina 11 )
2.6 CONDUIT AIR CHAUD
2.6.1 Convection naturelle
Les sorties d’air chaud se trouvent au-dessu du foyer. Il est nécessaire d’ouvrir 2 des
sorties d’air chaud sur le dessus du foyer. Pour avoir une convection naturelle, le
foyer doit être installé à minimum 35 mm du sol. Une ouverture de min. 4 dm² sans
ltre ou 6dm² avec ltre doit être prévue dans la maçonnerie.
Les entrées d’air frais se situent à l’arrière du foyer.
2.6.2 Conduit air chaud
Quatres conduits peuvent être raccordés sur le dessus de l’appareil pour chauer les
locaux adjacents.
Pour l’installation de ces conduits, limitez leur longueur, évitez au maximum les
coudes et changements de direction, car les pertes de vitesse engendrées diminu-
ent l’ecacité des sorties d’air en bout de course. Selon les besoins et les risques
de déperdition calorique, une isolation de ces conduits s’avère utile. Nous vous
conseillons d’installer les grilles d’air chaud à la même hauteur pour avoir la même
chaleur fournie. M-Design a élaboré des grilles de sorties d’air chaud et d’entrée
d’air ambiant que vous pouvez vous procurer chez votre revendeur (page 11 )
Uitlaat rookkanaal
Sortie fumée
Uitlaat convectie
( exibel aansluiten
naar rooster ! )
Sortie convection
( exible à racorder
vers une grille ! )
Inlaat convectielucht
( rooster voorzien )
Entrée air de convection
(prévoir une grille d’arrivée)
10
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
Indien geen mogelijk tot aansluiting verse lucht van buiten ( ook geldig voor gebruik zonder
ventilator): exibel aansluiten naar een roosters die uitgeeft in schouwmantel in leefruimte
( geventileerde leefruimte )
Si il n’a pas de possibilité de raccorder le foyer avec une prise d’air venant de l’extérieur, il
faut raccorder le foyer avec un exible vers une grille donant dans le salon-séjour ventilé. (
Ceci est aussi le cas avec une utilisation sans venitlateur )
Ingang luchttoevoer voor
de verbranding via rooster
Entrée de l’air pour la
combustion par une grille
LET OP : DEZE SITUATIE IS NIET AANGERADEN, EN ENKEL IN UITERSTE GEVAL TOE TE PASSEN EN ENKEL INDIEN LEEFRUIMTE GENOEG GEVENTILEERD IS.
ER ZAL ANDERS ONDERDRUK ONTSTAAN IN DE LEEFRUIMTE, MET ALS GEVOLG DAT ER ROOKTERUGSLAG ZAL ONTSTAAN EN VOORAL MET VENSTER OPEN.
ATTENTION : CETTE SITUATION EST A DECONSEILLEE ET NE PEUT ÊTRE APPLIQUE QUE SI IL N’Y A VRAIMENT PAS DE POSSIBILITE DE PRISE D’AIR
EXTERIEUR. EFFECTIVEMENT, UNE DECOMPRESSION SE PRODUIRA SI LE PIECE N’EST PAS SUFFISEMENT VENTILEE. EN SUIVRA UN REFOULEMENT DE FUMEE
DANS LA PIECE.
Optioneel kan u een aansluitstuk bestellen om een ventilator (
optie ) aan te sluiten.U moet wel van op voorhand weten dat
een ventilator zal voorzien worden. Dit aansluitstuk kan niet
meer op een ingebouwd toestel geplaatst worden. De ventila-
tor is wel steeds bereikbaar van binnen het toestel indien zich
een technisch probleem zou voordoen.
Un adaptateur peut être commandé en option pour
l’installation d’un ventilateur ( option ). Il faut savoir à
l’avance si le foyer sera équipé d’un ventilateur. Le foyer en-
castré ne poura plus être équpé de cet adaptateur. Cependant
il sera toujours possibilité d’acceder depuis l’intérieur dyu
foyer au ventilateur pour une intervention si nécessaire.
11
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
Aanzuigrooster / Grille d’arrivée d’air
Aanzuigrooster / Grille d’arrivée d’air
Designrooster met 2 aansluitingen( uitlaat )
Grille design avec 2 connections( sortie )
4 dm²
2 dm²
Designrooster met 2 aansluitingen( uitlaat )
Grille design avec 2 connections( sortie )
Designrooster met 4 aansluitingen ( uitlaat )
Grille design avec 4 connenctions( sortie )
12
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
De uitlaatroosters zijn voorzien van 2 aansluitingen ( 2 exibels op 1 rooster !).
De twee gaten tussen de aansluitingen dienen om de schouwmantel af te koelen
(g 7a). Om de roosters gemakkelijk te plaatsen zijn er twee L-proelen en vijsjes
voorzien. Dit proel wordt bevestigd op de ank de designrooster voorzien van
een gaatje. Het kort gedeelte van het L-proel wordt dan vastgevezen aan de
schouwmantel.
Fig 7b illustreert een rooster voor de luchtaanvoer convectielucht. Deze moet niet
aangesloten worden met een exiebel.
BELANGRIJK : een circuit van warmelucht vraagt een retour om geen
onderdruk in de kamer te creëren. De openingen aan de achterkant van de haard
moeten niet aangesloten worden aan exibels. De verse lucht gaat via natuurlijke
weg aangezogen worden dankzij het schouweect van de aangesloten exibels
bovenaan. Een rooster in de schouwmantel dichtbij de bodem (g 7d ) zorgt er dus
voor dat koude lucht kan aangetrokken worden. Al de gebruikte aansluitingen
zo goed mogelijk met gelijke lengte en bochten plaatsen, anders zou het kunnen
dat sommige roosters veel meer warmte geven en andere bijna niets. Daar een
warmeluchtbuis heelfde eect geeft dan een schoorsteen, gaat degene die het
eerst warm wordt ook de meeste trek geven waardoor deze nog sneller warm zal
worden.
Les grilles de sortie sont pourvues de 2 sorties ( 2 exibles sur 1 grille !).
Les deux petit trous entre les sorties font usage d’aération (g 7a). Pour
simplier la pose de la grille nous avons prévu deux cornières qu’il faut
viser sur les parois de la grille ( il y a des petits trous de prévus). Le posi-
tionnement se fait alors par rapport à la paroi intérieure.
Fig 7b illustre la grille d’arrivée d’air de convection frais en bas.
Celle-ci ne doit pas être raccordée avec un exible.
IMPORTANT: un circuit d’air chaud ecace demande un retour
d’air pour ne pas créer de dépression dans la pièce où le
foyer est situé. Ne pas raccorder des exibles sur les entrées d’air frais à
l’arrière du foyer. L’air circulera par voie naturel dans les entrées et sera
aspirer par une eet de cheminée dans les exible au-dessus du foyer. Une
grille de reprise (g 7d ) placée près du sol permet donc un appel d’air
frais vers les bouches d’entrée pour boucler le circuit d’air par les exibles.
Prendre des exibles de même longeur et prevoir des courbes identiques.
Sinon vous risquez d’avoir une bouche de sortie qui donnera plus de cha-
leur et l’autre rien. Comme ces bouches d’air chaud font eet de chemineé,
c’est celle qui se réchauera en premier qui tirera le plus d’air et qui se
rechauera encore plus vite en ne laissant pas l’autre se réchauer.
foto / photo. 7a
Hoekproel
Cornière
foto / photo. 7b
13
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
2.7 ROOKKANAAL
2.7.1 Rookkanaal
Het schoorsteenkanaal moet gebouwd worden onder strikte voorwaarden:
• Het kanaal moet thermisch geïsoleerd worden.
• De hoek van deze richtingsveranderingen met de loodlijn mag niet groter zijn dan
45°.
• De uitgang van de schouw en zijn plaatsbepaling zijn zeer belangrijk.
• Een individueel rookkanaal heeft niet meer dan twee richtingsveranderingen.
• De bestaande hindernissen in de omgeving van de schouwuitgang moeten in acht
genomen worden.
• Sluit maximaal één toestel per schoorsteenkanaal aan, kies de beste / de niet ge-
bruikte afsluiten
Bepaalde schoorsteenconguraties kunnen een andere diameter vereisen dan de stan-
daarddiameter van de LUNA die U aangekocht heeft. In dit geval moet rekening ge-
houden worden met tabel 2 voor de hoogte van het rookkanaal en de mogelijkheid tot
reductie met behulp van een reductiestuk.
Opgelet : per richtingsverandering van 45° moet men bij deze tabel 1 m bijtellen.
2.7 CHEMINEE
2.7.1 Conduit de fumee
Le conduit de cheminée doit être construit selon les règles de l’art dont voici les plus
importantes:
• le conduit doit être isolé thermiquement
• évitez les parties obliques si possible, ne dépassez jamais une inclinaison de 45° etévi-
tez les changements brusques de direction (grand rayon de courbure)
• La sortie de la cheminée et son emplacement sont très importants: demander conseil
à un cheministe
• la présence d’obstacles à proximité de la sortie de cheminée doit être prise en compte
• prévoir les ramonages ultérieurs
• ne raccordez qu’un seul appareil par conduit:”sélectionnez le meilleur” obturez
l’inutile
Certaine conguration de cheminée peuvent exiger un autre diamètre que celui prévu
en standard du foyer LUNA que vous avez acheter. Dans ce cas veuillez vous référer au
tableau n° 2 en ce qui concerne la hauteur du conduit de cheminée et la possibilité de
réduction de celui-ci à l’aide d’un adaptateur.
Aention: par changement de direction de 45° veuillez augmenter le conduit de 1m.
Tableau N°2 / HAUTEUR MINIMALE DE CONDUIT DE CHEMINEE EN CAS DE REDUCTION DE CELUI-CI.
Tabel N°2 / MINIMALE HOOGTE VAN HET ROOKKANAAL IN FUNCTIE VAN DE REDUCTIE ERVAN
ø300
ø 250ø 200ø 180
Luna Gold 900CL/CR -----≥ 5m> 7m
Luna Gold 800DC -----> 6m
14
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
3. FONCTIONNEMENT ET REGLAGE AIR PRIMAIRE
Le réglage de l’arrivée d’air se fait manuellement à l’aide de la main froide (photo 9).
Déplacer la glissière selon photo 10 ( Max - Min ) pour augmenter l’arrivée d’air et vers
ou pour la diminuer . Quand la porte est ouverte le réglage de la glissière ne donnera
aucun eet sur l’allure du feu.
3. WERKING EN REGELING PRIMAIRE LUCHT
De regeling van de toevoer van verbrandingslucht wordt manueel geregeld. Neem de pook
( foto 9 ) en schuif de regelaar volgens foto 10 ( Max-min ) om de luchoevoer te verhogen of
te verlagen. Bij een open deur zal de regeling geen eect hebben op het vuur.
Externe luchoevoer
Air exterieur
Ingang convectielucht
Entrée de l’air de convection
Inlaat externe lucht
Entrée air exterieur
Inlaat convectielucht ( p.10 )
Entrée air de convection ( p.10 )
foto / photo 9
foto / photo 10
Circulatie bij gesloten deur
Circulation avec porte fermée
15
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
3.1 “SPORTIEVE” STAND
Indien de schouw niet genoeg trek geeft, of indien u een intenser vlambeeld
wenst, dan kan u de haard op “sportieve” stand zeen.
Er zijn twee hendels : één is voorzien om de deur open te schuiven om het
venster te reinigen ( zie pagina 16 ) en de andere is voorzien om het vuur op
“sportieve” stand te zeen ( foto 10a )
Schuif de pook met gleuf over hendel en draai volgens de pijl om sportieve
stand te hebben ( foto 10b naar foto 10c). Dit is voor de 900 CL hoek links.
Indien het om een 900CR hoek rechts gaat, bevindt deze hendel zich aan rech-
terkant en moet dus naar rechts gedraaid worden.
In deze stand zal de deur lichtje omhoog komen te staan en zal in deze stand
blijven staan ( foto 10d ).
Onderaan de glasrand zal dan een vaste opening voorzien zijn van een paar
mm ( foto 10d ). Op die manier komt extra zuurstof in het vuur en zal het vuur
een sterker vlambeeld geven.
3.1 POSITION “SPORTIVE”
Si la cheminée ne donne pas assez de tirage, ou si vous voulez une “bonne” amme,
vous pouvez regler le foyer sur position “sportive”.
Il y a deux leviers : une est prévu pour l’ouverture de la vitre pour le neoyage ( voir
page 16 ) et l’autre est prévu pour regler la position “sportive” ( photo 10a ).
Utiliser le côté avec fente de la main froide pour actionner le levier.
Actionner le levier en direction de la êche ( photo 10b vers photo 10c ) pour le Luna
coin gauche 900CL ( pour le coin à droite 900CR, le levier se trouve à droite et action-
ner le levier vers la gauche ).
Dans la position “sportive” , le vitre sera lever automatiquement de quelques mili-
mètres ( photo 10d ) et restera dans cee position. Une arrivée d’air supplémentaire
rentrera dans le foyer pour donner une combustion plus intense.
foto / photo 10a
foto / photo 10b
foto / photo 10c
foto / photo 10d
16
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
4. ALGEMENE AANBEVELINGEN
Het toestel moet aan het rookkanaal aangesloten en getest worden vooraleer de bekleding
aangebracht wordt. Voor een ideale werking moet het toestel en de warmteluchtkanalen
volledig geïsoleerd worden, de minimale luchtingangs- en uitgangsdoorsneden moeten
nageleefd worden en de schoorsteen moet aangepast zijn. Plaats geen brandbare materia-
len in de onmiddellijke omgeving van de haard.
Let op: Bij de werking met open deur kunnen brandende houtdeeltjes op de grond gepro-
jecteerd worden.
Isolerende materialen: gebruik bij voorkeur “hoge temperatuur” materialen
Het is ten zeerste aan te raden de schouw zo te plaatsen of aan te sluiten dat er geen vocht
of water in de haard kunnen komen. Vocht en water zijn de grootste vijand van de Chamot-
ex in het toestel. Hierdoor kunnen deze zwellen en barsten na aanmaken van het vuur.
4.1 ONDERHOUD
• Behalve het regelmatig proper houden van het venster, moet U voor een goede werking
van de Luna minstens 1 maal per jaar uw schoorsteen laten vegen. (Dit is niet alleen wet-
telijk, maar is ook voor uw veiligheid bedoeld.)
• Verwijder op tijd het overschot van assen. Ledig dus tijdig de asbak. Een volle asbak
verhindert de toegang van de primaire verbrandingslucht.
• Een maal per maand moet u van binnenin het vuur de kantelende klep even schudden
door die heen en weer te trekken met uw hand. Op die manier vallen de overtollige assen
in de brandkamer ( foto 11 en 12 ).
4. RECOMMANDATIONS GENERALES
Le foyer doit être raccordé à la cheminée et testé avant l’emplacement nal. Les con-
duits d’air chaud doivent être respecter et le conduit de fumé isolé. Les diamètres des
entrées et de sorties d’air doivent être respectées.
Ne pas placer de matériaux combustibles dans l’environnement immédiat du foyer.
Aention: par l’utilisation avec vitre relevée, il y a des risques de projection
d’étincelles.
Matériaux isolants: utiliser de préférence des matériaux “Haute températures” ( la
laine de verre est proscrite). Il est conseillé de raccorder le foyer de telle façon que
l’eau ou l’humidité ne puisse entrer. L’eau et l’humidité sont l’ennemi des plaques de
Chamotex. Celles-ci pourraient se fendre à l’allumage.
4.1 ENTRETIEN
• Pour utiliser le foyer en sécurité, il faut faire ramoner la cheminée 1 fois l’an.
• Une brique fendue peut très bien fonctionner. Cependant, un morceau manquant en-
traînera le remplacement pour conserver une protection ecace du corps de chaue.
• Enlevez à temps le trop plein de cendrés au moyen en vidant le cendrier.
• Une fois par mois vous devez secouer le clapet basculent. Depuis l’interieur du foyer,
passer votre main et prendre le clapet pour le secouer en faisant un mouvement de va
et viens ( photo 11 et 12 ).
foto 11
foto 12
kantelende klep
clapet basculent
Klep
Clapet
Vallende assen
Cendre qui tombe dans le foyer
17
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
4.1.1 HET REINIGEN VAN HET RAAM :
- Sluit het venster goed af tot beneden !!
- Met de kant “gleuf” van de pook neemt u de hendel vast volgens foto 13 en schuift
u naar links ( 800DC en 900 Hoek Links, foto 14 ) of naar rechts ( 900 Hoek Rechts ). U
voelt even het venster 1 cm licht naar omhoog gaan. Schuif de pook niet verder , dit
is het punt waarbij u het venster naar u kunt schuiven. Verwijder daarbij de pook en
trek het vesnter naar u toe (foto 16 ).
- Bij het vuur is een zwart metalen plaat meegeleverd ( foto 15 ). Deze dient om de
bank en of vloer te beschermen tegen neerdruppellend product ( Bio-Clean ) om
het venster te reinigen. Plaats deze onder het glas volgens foto 15 ,16,17
• Bij het kuisen van de ruit raden wij U aan het produkt “Bio-Clean” van M-design
te gebruiken, verkrijgbaar bij uw verdeler, dit is een van de weinige producten die
de lak niet aantasten.
4.1.1 LE NETTOYAGE DE LA VITRE :
• Fermez la porte vitrée bien jusque en bas !!
• Prenez le levier avec la main froide, coté rainure ( photo 13 ) et poussez le levier vers la gauche
( pour le 800DC et le 900 Coin Gauche , photo 14 ) ou vers la droite pour ( 900 Coin Droite ) .
Vous sentez la vitre se soulever de 1 cm. Ne poussez pas plus loin la main froide, ceci est le point
a partir duquel vous pouvez tirer la vitre vers vous horizontalement. Enlever la main froide et
tirer la vitre vers vous ( photo 16 ).
• Avec le foyer est livré une tôle en métal noir. Ceci est pratique pour éviter l’écoulement du
produit d’entretien le long de la vitre et ainsi d’éviter de salir le sol ou la pierre. Placez la tôle
selon phot 15,16 et 17 en dessous de la vitre.
• Si, pour le neoyage, vous employez un produit chimique, protégez les surfaces peintes expo-
sées. Nous vous conseillons l’utilisation du produit de neoyage “Bio-Clean M-Design” dispo-
nible chez votre distributeur .
Bio Clean
foto / photo 13
foto / photo 14
foto / photo 15
foto / photo 16
foto / photo 17
800DC / 900 CL
18
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
5. GARANTIEBEPALING
5.1 DUUR EN BEPERKING
• 8 jaar garantie op de algemene structuur.
• 2 jaar garantie op de uitwisselbare onderdelen en ook op rookklep
• 1 jaar garantie op de ventilatoren en de snelheidsvariator.
• Geen garantie op glas, dichtingen en Chamotex platen
5.2 VOORBEHOUD
De geldigheid van de garantie vervalt in geval de voorschriften en richtlijnen
van deze gebruiksaanwijzing niet gevolgd werden. De tussenkomst tijdens
de garantieperiode zal uitsluitend verzekerd worden door bemiddeling van
de verdeler op voorlegging van de aankoopfactuur. De onderdelen zullen
alleen geleverd worden ter vervanging van de defecte onderdelen.
5.3 UITSLUITING
Beschadigingen, schadegevallen en functiestoornissen gekoppeld aan:
• Een verkeerde installatie of aansluiting.
• Niet aangepaste schoorsteentrek.
• Vervoer en installatie.
• Verkeerd gebruik.
• Onvoldoende onderhoud.
• Ongeschikte, schadelijke en vochtige brandstoen ( geverfd hout, palet-
tenhout, araakhout.....)
• Elke interne wijziging of ombouw van de haard.
• Branden met extreem hoge temperatuur, meer dan 12 kw.
• Kosten voor vervoer en verpakking.
• Alle niet op voorhand aangenomen kosten door M-design.
• Kosten verbonden aan het misbruiken van het toestel.
5. GARANTIE
5.1 DUREE ET LIMITATION
• 8 ans de garantie sur: la structure générale.
• 2 ans de garantie sur: pièces amovibles internes
• 1 an de garantie sur: ventilateurs et variateur vitesse.
• Pas de garantie sur: vitre, joints et plaques de fonte (Chamotex).
5.2 RESERVES
La validité de la garantie est annulée en cas de non-respect des impératifs etrecom-
mandations de la présente notice.
Les interventions sous garantie seront exclusivement assurées par l’intermédiaire
du distributeur sur présentation de la facture d’achat. Les pièces ne seront délivrées
qu’en échange des pièces défectueuses.
5.3 EXCLUSION
Sinistres, avaries et dysfonctionnements liés à:
• Une installation ou des raccordements incorrects
• Un tirage insusant ou exagéré
• Transports et installation
• Une utilisation abusive
• Une insusance d’entretien
• Des combustibles incompatibles, destructifs et/ou humides (bois traités, bois de
palees, bois de démolition…)
• Toute modication, transformation interne du foyer
• Une inadéquation entre la capacité de chaue du foyer et le besoin calorique du
client.
• Frais de transport et emballage.
SERIENUMMER / NR. DE SERIE
Uw serienummer :
Votre nr de serie :
................................................
8
19
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
100
20
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
DUBBELE HOEK / DOUBLE COIN
100
402
21
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
22
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
23
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
Kader / Cadre / Frame / Ramhe 900CL / 900 CR
OPGELET : voorkant mantel op max 70mm. Dit om reinigen
venster toe te laten.
ATTENTION : max. 70mm depuis l’habillage. Ceci pour
permettre le nettoyage de la vitre.
WARNING : max 70mm to permit door cleaning.
Kader 100mm 4-zijdig standaard geleverd met haard
Cadre 100mm 4 cotés livré standard avec le foyer
Frame 100mm 4-sided delivered with appliance
Rahme 100mm 4 seite :geliefert mit Gerät
A(mm)B(mm)C(mm)
35788860
397928100
24
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
Kader / Cadre / Frame / Rahme 800 DC
OPGELET : voorkant mantel op max 70mm. Dit om reinigen
venster toe te laten.
ATTENTION : max. 70mm depuis l’habillage. Ceci pour
permettre le nettoyage de la vitre.
WARNING : max 70mm to permit door cleaning.
A(mm)B(mm)C(mm)
79336260
873402100
Kader 100mm 4-zijdig standaard geleverd met haard
Cadre 100mm 4 cotés livré standard avec le foyer
Frame 100mm 4-sided delivered with appliance
Rahme 100mm 4 seite :geliefert mit Gerät
25
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL HOUTINSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - LUNA GOLD+ 800DC - 900CR/CL BOIS
M-DESIGN
Naam fabrikant / Nom fabricant / Hersteller :
Commerciële merk / Marque / Mark :
Met deze verklaren we dat de reeks toestellen hierna vermeld, in overeenstemming is met het type-model beschreven in de EG verklaring van
overeenstemming, en dat ze geproduceerd en verdeeld wordt volgens de eisen van het koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van
de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoen voor verwarmingsapparaten voor vaste brandstoen.
Type : Luna Gold+
Vermogen / Puissance / Leistung
Rendement / Wirkungsgrad
CO concentratie bij 13% O2 /
Teneur en CO de la fumée par
rapport à 13% de O2 / CO-Gehalt
der Abgase bezogen auf 13% O2
Fijn stof bij 13% O2 / Particules
nes par rapport à 13% de O2 /
Staub bez. auf 13% O2
Nous certions par la présente que la série des appareils spéciée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de confor-
mité CE, qu’elle est fabriqué et mise sur le marché conformément aux exigences dénies dans l’arrêté royal du 12 octobre 2010 réglementant
les exigences minimales de rendement et les niveaux des émissions de polluants des appareils de chauage alimentés en combustible solide.
Wir bestätigen mit diesem Schreiben, dass die Baureihe der Geräte die hierunter angegebenen ist, im Einklang steht mit dem Modell das in
der Konformitätserklärung beschrieben ist, das es hergestellt und auf dem Markt gebracht wird entsprechend den Anforderungen des
königlichen Erlass vom 12. Oktober 2010 welches Mindestleistungsanforderungen und Emissionen von Schadstoen für die mit Festbrennst-
oen betriebenen Heizungen festlegt.
M-DESIGN BENELUX BVBA
Torhoutsesteenweg 222A B-8210
M-DESIGN
Luna 800DC
7-12 kW
76%
0.082 vol%
mg/m
0
3
<75
Laboratorium / Laboratoire
LABORATORY KVBG - ARGB
Test nr Test / Prüfgutachtennr.
Norm / NormeEN13229:2001 + EN 13229-A2:2004
NL
F
DU
10168/1 nr H0079
Luna 900CL/CR
9-15 kW
79%
0.082 vol%
mg/m
0
3
<75
AANBEVOLEN VASTE BRANDSTOFFEN : Hout ( Haagbeuk, Beuk, Eik, Es ) van goede kwaliteit is hout dat minstens gedurende 2 jaar
onder een verlucht afdak gedroogd heeft ( +/- 18% vochtgehalte). Vochtig hout geeft minder warmte af en vervuilt de haard en de
schoorsteen. U kunt ook gebruik maken van brikeen (vergelijkbaar met de werking van hout), en dit best in combinatie met hout, enkel
branden met brikeen kunnen te hoge temperatuur veroorzaken. Leg nooit het vuur vol met hout, wanneer de schouw te veel trekt kunnen
er te hoge temperaturen ontstaan. Schade door overdreven temperaturen vallen niet onder garantie.
VERBODEN BRANDSTOFFEN : Het gebruik van behandeld hout (geverfd, enz..) en allerhande huisafval, die schadelijke gassen kunnen
verspreiden, zijn VERBODEN en ANNULEERT HET RECHT OP DE WAARBORG. Het gebruik van vloeibare brandstoen (benzine,…) is
evenzeer verboden.
COMBUSTIBLES SOLIDES RECOMMANDES : Un bois ( Charme, Hêtre, Chêne, Frêne ) de bonne qualité est un bois sec ayant séché
au moins 2 ans sous abri ventilé, (+/- 18% humidité). Un bois humide chaue inniment moins et provoque l’encrassement du foyer et de
la cheminée. Vous pouvez également utiliser les briquees et celles-ci en combinaison avec du bois. Ne chargez jamais le foyer avec une
grande quantité du bois. Dans le cas où la cheminée possède un tirage important il existe le risque d’arriver à des températures beaucoup
trop élevées. Les endommagements du foyer par température exagérée ne sont pas couverts par la garantie.
COMBUSTIBLES PROSCRITS : L’utilisation de bois traités (peints,..etc), et de tout autre matériel de récupération dégageant des gaz nocifs
pour l’environnement et agressifs pour les composants du foyer est PROSCRITE et annule le droit à la garantie. Pour les mêmes raisons, le
coke de pétrole ne peut être utilisé. L’utilisation de combustibles liquides (essence,..) est interdite (même pour l’allumage)
BRENSTOFFE : Gute Qualität hat Holz, das mindestens 2 Jahre trocken gelagert wurde (+/- 18% Feuchtigkeitsgehalt). Feuchtes Holz
erzeugt weniger Wärme und verschmut Kamin und Schornstein. Dieses ist daher für den Gebrauch ungeeignet.
Sie können auch Holzbrikes verwenden (vergleichbar mit der Heizleistung von Holz). Am Besten aber in Kombination mit Holz.
Das ausschließliche Verbrennen von Brikes kann zu einer zu hohen Temperatur führen. Der Feuerraum sollte nie ganz mit Holz bedeckt
werden, da auch hier zu hohe Temperaturen entstehen können. (max 3-4 kg Holz/Std.) Bei Schäden, die durch zu hohe Temperatur entstan-
den sind, besteht kein Garantieanspruch.
NICHT ERLAUBTE BRENNSTOFFE : Es ist verboten Holz mit Farbresten oder anderweitig behandeltem Holz sowie Abfall zu
verbrennen. Die Verbrennung kann schädliche Gase verursachen und schließt die Gewährleistung aus. Auch die Benuung von üssigen
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw M-design LUNA GOLD plus 900 CR bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van M-design LUNA GOLD plus 900 CR in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.
De handleiding is 1,95 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.