522892
63
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
MSK-950
NL
FR
D
EN
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
N O T I C E D E M P L O I
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
©Boretti BV
MSK-950 Decoratieve afzuigkap-11
B O R E T T I B V
De Dollard 17
1454 AT Watergang
T +31(0)20-4363439
F +31(0)20-4361326
S +31(0)20-4363525 (service)
E info @ boret ti.com
The Netherlands
N V BO R E T T I S A
Rupelweg 16
2850 Boom
T +32(0)3-4508180
F +32(0)3-4586847
E info.be @boretti.com
Belgium
INHOUD
1………………………………………………………Mededeling
2………………………………………………………Functies
3………………………………………………………Installatie
4…………………………………Opmerkingen m.b.t. de installatie
5……………………………………Veiligheidswaarschuwing
6…………………………………………………………Gebruik
7………………………………………………………Onderhoud
MEDEDELING
1. Dank u wel dat u voor onze afzuigkap heeft gekozen. Lees de
instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt.
2. De installatie moet worden uitgevoerd door een erkende en
deskundige monteur.
3. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid voor schade of letsel
die veroorzaakt is door het niet opvolgen van de installatie-
instructies in de volgende tekst af.
De afzuigkap werkt op 110V/60HZ.
1
(2) FUNCTIES
1. De afzuigkap is vervaardigd van kwaliteitsmaterialen en heeft
een gestroomlijnd ontwerp.
2. Doordat het apparaat uitgerust is met een sterke en stille
elektrische motor en een centrifugeerblad, produceert het sterke
afzuiging en weinig geluid. De afzuigkap heeft een niet-klevend
vetfilter en is het makkelijk te reinigen.
3. Dankzij de geïsoleerde laagspanningsprintplaat met een invoer
van 12VAC zijn de lampjes veiliger.
4. Dankzij de speciale windtunnelconstructie en het
vetopvangontwerp worden vrije vuildeeltjes in een seconde
geabsorbeerd.
2
(3). Installatie
Bij de modellen zonder glas:
3.1 De afzuigkap moet op een afstand van
65-75 cm van het kookoppervlak worden
geplaatst voor de beste resultaten. Zie
afbeelding 1.
3.2 Installeer de haak op een geschikte
plaats zodra de installatiehoogte vastligt, en
houd deze recht. De vaste positie van de
haak van de binnenste schouw is de plaats
van de schouw.
3.3 Monteer de haak van de buitenste
schouw op de buitenste schouw, en zorg ervoor dat de hoogte van de
binnenste schouw vrij aangepast kan worden, en de uittrekbare pijp
gemonteerd kan worden
˄d
iameter: 150 mm˅. Installeer vervolgens de
uittrekbare pijp en de schouw op de afzuigkap. Zie afbeelding 3.
3. Plaats de afzuigkap op de haak. Zie afbeelding 4.
3.5 Pas de hoogte van de binnenste schouw aan op de positie van de haak
en bevestig de schouw met schroeven. Nadat u de positie heeft aangepast,
bevestigt u de schouw met de veiligheidsschroeven. Zie afbeelding 5.
Opmerking: De twee veiligheidsopeningen bevinden zich op de achterste
behuizing en hebben een diameter van 6 mm.
3
Bij de modellen met glas:
3.1 De afzuigkap moet op een afstand van 65-
75 cm van het kookoppervlak worden geplaatst
voor de beste resultaten. Zie afbeelding 1.
3.2 Installeer de haak op een geschikte plaats
zodra de installatiehoogte vastligt, en houd deze
recht. De vaste positie van de haak van de
binnenste schouw is de plaats van de schouw.
3.3 Monteer de uittrekbare pijp
(diameter 150
m
m) in de aangegeven richting en plaats de
afzuigkap op de haak. Zie afbeelding 3.
3. Zet het glas in de aangegeven richting op de afzuigkap en bevestig het
met de schroeven. Voer de uittrekbare pijp door het gat in de buitenmuur.
Pas de hoogte van de binnenste schouw aan op de positie van de haak en
bevestig de schouw met de schroeven. Zorg ervoor dat de binnenste
schouw vrij uitgetrokken kan worden. Zie afbeelding 4.
3.5 Plaats de twee schouwen samen op de afzuigkap. Pas de binnenste
schouw aan tot de gewenste hoogte en bevestig de binnenste schouw met
schroeven aan de haak. Zet de behuizing tot slot vast met
veiligheidsschroeven. Zie afbeelding 5.
Opmerking: De twee veiligheidsopeningen bevinden zich op de achterste
behuizing en hebben een diameter van 6 mm.
4
(4) OPMERKINGEN M.B.T. DE INSTALLATIE
1. Zorg dat de ruimte waarin de kap geïnstalleerd wordt schoon
is, zodat er geen restjes hout en stof worden opgezogen.
2. De afzuigkap mag geen gebruik maken van dezelfde
luchtventilatiebuis van een ander apparaat zoals een
gasleiding, een verwarmingsbuis of een heteluchtbuis.
3. De buiging van de ventilatiepijp moet ı12ezi
jn, parallel of
boven het beginpunt en de pijp moet aangesloten worden op de
buitenmuur.
4. Controleer na installatie of de extractor horizontaal is om
vetophoping aan één kant te voorkomen.
5
(5) VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
Zorg dat kinderen niet aan het apparaat zitten.
Uw afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet geschikt
voor barbecue, roosteren of ander commercieel gebruik.
Installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkende
elektricien of deskundige monteur.
De afzuigkap en het filter moeten regelmatig worden schoongemaakt om ze in
goede staat te houden.
Zorg dat u de afzuigkap heeft uitgeschakeld voordat u deze reinigt.
Reinig de afzuigkap volgens de instructiehandleiding en laat de afzuigkap niet
verbranden.
Gebruik geen vuur om uw afzuigkap te drogen.
Als er een storing optreedt in uw afzuigkap, bel dan met de klantenservice om
deze te laten repareren.
Ventileer de ruimte wanneer u uw afzuigkap en gasfornuis gebruikt.
Voer de dampen van de afzuigkap niet via hetzelfde kanaal af als het
afvoerkanaal van het gasfornuis en andere keukenapparaten.
Lees voor installatie en gebruik alle instructies en zorg ervoor dat het voltage (V)
en de frequentie (Hz) die aangegeven staan op uw afzuigkap exact hetzelfde zijn
als het voltage (V) en de frequentie (Hz) in uw woning.
Om uw afzuigkap optimaal te gebruiken dient u de instructiehandleiding te lezen
voordat u het apparaat installeert en gebruikt, en deze op een veilige plaats te
bewaren.
Bewaar de garantiekaart en het aankoopbewijs om aanspraak te kunnen maken op
de garantie op de afzuigkap; zonder deze bewijzen kan er geen garantie worden
gegeven.
6
˄
˄˄
˄6˅
˅˅
˅Instellen van de snelheid - zie de afbeeldingen
Elektronische toetsen
1. Druk op de toets voor lage snelheid; indicatielampje 1 gaat
branden en de motor draait met lage snelheid. Druk nogmaals
op de toets om de motor te stoppen.
2. Druk op de toets voor gemiddelde snelheid; indicatielampje 2
gaat
branden en de motor draait met gemiddelde snelheid.
Druk nogmaals op de toets om de motor te stoppen.
3. Druk op de toets voor hoge snelheid; indicatielampje 3 gaat
branden en de motor draait met hoge snelheid. Druk nogmaals
op de toets om de motor te stoppen.
4. Druk op de verlichtingstoets; indicatielampje 4 gaat branden
en de twee lampjes worden ingeschakeld. Druk nogmaals op
de toets om de lampjes uit te zetten.
7
Druktoetsen
1. Druk op de stoptoets om de motor te stoppen.
2. D
ruk op de toets voor lage snelheid; de motor draait met lage
snelheid.
3. Druk op de toets voor gemiddelde snelheid; de motor draait met
gemiddelde snelheid.
4. Druk op de toets voor hoge snelheid; de motor draait met hoge
snelheid.
5. Druk op de verlichtingstoets; de twee lampjes gaan branden.
Druk nogmaals op de toets om de lampjes uit te zetten.
p i c 6 C
Low
Mid
High
Light
Stop
p i c 6 C
Low
Mid
High
Light
Stop
p i c 6 C
Low
Mid
High
Light
Stop
8
Lcd-scherm en elektronische toetsen
Afbeelding 7
1. Sluit de afzuigkap aan op de netvoeding; het lcd-scherm geeft de
24-uursklok weer met een blauwe achtergrondverlichting. De
achtergrondverlichting gaat na 30 seconden uit als er niet op een
toets wordt gedrukt.
2. Druk eenmaal op “
”; de lampjes gaan aan en op het lcd-
scherm verschijnt . Druk nogmaals op “ ”; de lampjes
gaan uit en
verdwijnt van het scherm.
3. Druk eenmaal op “ ”; de afzuigkap werkt op LAGE snelheid
en op het lcd-scherm verschijnt . De toets “ ” brandt.
Druk nogmaals op “ ”; de afzuigkap werkt op GEMIDDELDE
snelheid. Druk nog een keer op “ ”; de afzuigkap werkt op
HOGE snelheid. Druk nogmaals op “ ”; de afzuigkap werkt
weer op LAGE snelheid enzovoort. Als u op de toets “
” drukt,
is de toets “ ” altijd ingeschakeld. Als u de afzuigkap wilt
stoppen drukt u eenmaal op de toets “
”.
4. Als de afzuigkap uitstaat is, drukt u eenmaal op de toets “
”. De
afzuigkap wordt ingeschakeld op de laatst gekozen snelheid en op
9
dan wordt de tijd op het lcd-scherm afgeteld van 05:00, 04:59… tot
00:01 00:00. Als 00:00 op het scherm verschijnt wordt de afzuigkap
automatisch uitgeschakeld en geeft het lcd-scherm weer de 24-
uursklok met de blauwe achtergrondverlichting weer. Na 30
seconden zonder activiteit wordt de blauwe achtergrondverlichting
uitgeschakeld. De lamp wordt niet bestuurd door de timer. Als u de
timerfunctie de volgende keer weer wilt gebruiken, druk dan op de
toets “ ; de tijd wordt niet veranderd. De afzuigkap telt de tijd na
5 seconden automatisch af op basis van uw vorige instelling.
Lcd-scherm met touch-control
Afbeelding 8
1. Inschakelen: Schakel de netvoeding in. De
achtergrondverlichting gaat aan met de 24-uursklok. De
afzuigkap gaat over in de standby. De achtergrondverlichting
gaat na 30 seconden automatisch uit als er niet op een toets
wordt gedrukt.
2. Druk op de “Indicator”-toets: Druk eenmaal op de indicatortoets.
De indicator gaat branden en
op het lcd-scherm brandt. Druk
nogmaals op deze toets; van de indicator en het lcd-scherm
worden weer uitgeschakeld enzovoort.
3. Toets voor het verhogen van de afzuigsnelheid
. De motor heeft
drie standen: laag, gemiddeld en hoog.
11
Boutons poussoirs
1. Appuyez sur le bouton Stop pour arrêter le moteur.
2. Appuyez sur le bouton Low : le moteur tourne à vitesse lente.
3. Appuyez sur le bouton Mid : le moteur tourne à vitesse moyenne.
4. Appuyez sur le bouton High : le moteur tourne à vitesse rapide.
5. Appuyez sur le bouton Light : les deux lampes s'allument. En
appuyant à nouveau sur ce bouton, vous éteignez les deux
lampes.
p i c 6 C
Low
Mid
High
Light
Stop
p i c 6 C
Low
Mid
High
Light
Stop
p i c 6 C
Low
Mid
High
Light
Stop
Boutons électroniques de l'écran LCD
Illustration 7
1. B
ranchez la hotte. L'écran LCD visualise l'horloge 24 heures avec
rétroéclairage bleu. Le rétroéclairage s'éteint au bout de 30
secondes si aucune opération n'a été effectuée.
2. Appuyez une fois sur le bouton “ ” ; l'éclairage s'allume et
l'écran LCD affiche
. Appuyez à nouveau sur le bouton “
” ; l'éclairage s'éteint et disparaît de l'écran LCD.
9
Appuyez une fois sur le bouton “ ” ; le chiffre diminue de 1.
Dès que l'écran visualise 00, arrêtez d'appuyer sur le bouton “
”. Dès que vous avez réglé les heures et les minutes, appuyez sur
le bouton “
pour confirmer votre sélection.
Lorsque le bouton “ ” n'est pas activé, vous pouvez utiliser le
bouton “ pour régler la fonction Temporisation. Si vous
sélectionnez cette fonction, la hotte s'arrêtera dès que le temps
sélectionné (de 1 à 60 minutes) sera écoulé. Appuyez une fois sur le
bouton “
” ; la fonction Temporisation est sélectionnée et l'écran
affiche . Appuyez une fois sur le bouton “ ” ; les
chiffres avancent par pas de 1.
Continuez d'appuyer sur le bouton “
” ; l'écran affichera de ; ; … à
Appuyez une fois sur le bouton “ ” ; le chiffre diminue
de 1. Dès que vous avez réglé la temporisation, appuyez sur le
bouton “ pour confirmer. Si vous réglez le temporisateur à 05:00,
l'écran LCD affichera le décompte du temps, de 05:00 à 00:00. Dès
que 00:00 s'affiche, la hotte se met automatiquement hors service et
l'affichage visualise l'heure du jour, avec le rétroéclairage bleu. Si,
au bout de 30 secondes, aucune opération n'a été effectuée, le
rétroéclairage se désactive. Remarque : l'éclairage n'est pas
commandé par le temporisateur. Lorsque vous souhaiterez utiliser à
nouveau la fonction Temporisation, il vous suffira d'appuyer sur le
bouton “
” sans modifier la durée. La hotte effectuera
automatiquement le compte à rebours de votre réglage précédent au
bout de 5 secondes.
11
manière répétée sur la touche décrément, on arrive à la
position d'extinction de la hotte et le moteur se met à l'arrêt.
5. Touche de temporisation “ ”:
1.La touche de temporisation permet de régler l'heure si elle ne
fonctionne ni en fonction position ni en fonction indicateur.
Ä Appuyez pendant 2-3 secondes sur la touche de
temporisation : le segment de temps et les
deux premiers chiffrent du segment des heures
clignotent. Utilisez la touche
pour augmenter les
heures et la touche pour les diminuer. Précisément :
Chaque pression de la touche fait augmenter/diminuer
le nombre de 1; le nombre maximum du segment des
heures est 23. Si vous allez au-delà de 23, la touche
est invalidée. Si le nombre est égal à 00, la touche
est invalidée.
Å Appuyez une seconde fois sur la touche de temporisation
; le segment de temps et les deux derniers
chiffres du segment des minutes clignotent. Utilisez la
touche
pour augmenter les minutes et la touche
pour les diminuer. Précisément : Chaque pression de la
touche fait augmenter/diminuer le nombre de 1; le
nombre maximum du segment des minutes est 59. Si
vous allez au-delà de 59, la touche
est invalidée. Si le
nombre est égal à 00, la touche
est invalidée.
ÆAppuyez une troisième fois sur la touche de temporisation
pour quitter le réglage de l'heure et confirmer votre
sélection.
ÇAppuyez pendant 2-3 secondes sur la touche de
temporisation dans ce mode de fonctionnement pour
régler les heures. Appuyez une 2e fois pour régler les
minutes. Appuyez une 3e fois pour quitter et confirmer.
Cette séquence est reproduite à chaque pression de la
touche (si la première pression ne dépasse pas 2
secondes, autrement cette fonction ne pourra pas être
exécutée).
2.La touche de temporisation fait office de minuteur si elle
fonctionne en fonction position ou en fonction indicateur.
Ä Elle est dotée de trois segments de temps :
5min/15min/30min, suivis de la fonction Annulation,
qui s'alternent en séquence. 1ère pression = 5 minutes,
13
2e pression = 15 minutes, 3e pression = 30 minutes, 4e
pression = annulation, 5e pression = 5 minutes, 6e
pression = 15 minutes, etc.
Å Exemple : Si vous réglez un temps de 15 minutes,
l'afficheur visualise 00:15, 00:14, …00:01, 0:00, puis
“00. Dès que 00” s'affiche, le moteur s'arrête et la hotte
est mise automatiquement hors tension. L'écran affiche
l'horloge 24 heures, l'extraction est bloquée et l'appareil
entre en mode Veille. Le rétroéclairage s'éteint
automatiquement au bout de 30 secondes.
ÆLe segment de temps est modifié 5 secondes plus tard. Il
commence à diminuer progressivement (exemple :
15min passe à 30min, dans un délai de 5 secondes, et
00: 30 à l'afficheur commence à diminuer
graduellement).
14
LCD-Elektroniktaste
Abb. 7
1. S
tecken Sie den Stecker der Dunstabzugshaube ein; das LCD-
Display zeigt jetzt die 24-Stunden-Anzeige mit blauer
Hintergrundbeleuchtung an. Falls keine Funktionen gewählt
werden, erlischt die Hintergrundbeleuchtung nach 30 Sekunden
wieder.
2. Drücken Sie die Taste “ ” ein Mal; die Beleuchtung geht an,
und das LCD-Display zeigt an. Drücken Sie die Taste “
erneut; die Beleuchtung erlischt und erlischt auf dem LCD-
Display.
3. Drücken Sie die Taste “ ” ein Mal; die Dunstabzugshaube
arbeitet jetzt mit NIEDRIGER Drehzahl, das LCD-Display zeigt
an, und die Taste “ ” ist eingeschaltet. Drücken Sie die
Taste “ ” erneut; die Dunstabzugshaube arbeitet jetzt mit
MITTLERER Drehzahl. Drücken Sie die Taste “
” noch ein
Mal; die Dunstabzugshaube arbeitet jetzt mit HOHER Drehzahl.
Drücken Sie die Taste “ ” erneut; die Dunstabzugshaube
arbeitet jetzt wieder mit NIEDRIGER Drehzahl. Wenn die Taste
” gedrückt wird, ist die Taste “ ” immer eingeschaltet.
Wenn Sie die Dunstabzugshaube anhalten möchte, drücken Sie
die Taste “ ” ein Mal.
4. Wenn die Dunstabzugshaube nicht arbeitet, drücken Sie die
Taste “
” ein Mal. Die Dunstabzugshaube arbeitet dann mit der
zuletzt gewählten Drehzahl, und das LCD-Display zeigt
10
löschen, die 5. Zeit ist 5min, und die 6. Zeit ist 15min
…., und dies wird immer wiederholt.
Å Beispiel: Ist die Einstellzeit 15min, dann zeigt das Display
00:15, 00:14, …00:1 an, mit 0:00 Anzeige pro Minute,
und ein Mal“00: 00” erscheint, die Motorpositon und
die Stromversorgung der Anzeige werden automatisch
ausgeschaltet (das Display zeigt "24-Stunden-Anzeige"
an; der Ausgang ist dann blockiert, und das Gerät geht
in den Standby-Modus. Erfolgt keine weitere Eingabe,
erlischt die Hintergrundbeleuchtung automatisch 30
Sekunden später).
ÆDie Zeitsegment-Umschaltung erfolgt 5 Sekunden später,
sie nimmt langsam ab (Beispiel: 15min wird geändert
zu 30min, mit einer Verzögerung von 5 Sekunden, und
00: 30 beginnt auf dem Display langsam abzunehmen).
15
(3). Installation
If the model without Glass:
3.1 The cooker hood should be placed at a
distance of 65-75cm (26-30inch) from the
cooking surface for the best effect. See Pic
1.
3.2 Install the hook on a suitable place once
the installation height is fixed, and keep it in
line. The fixed position of the inside
chimney bracket is the place of chimney.
3.3 Fix the outside chimney bracket on the
outside chimney, and be sure that the inside
chimney can be adjusted the height in it freely as well as fixing the
extensible tube
˄d
ia.:150mm˅. A
fterwards, install the extensible tube
and chimney on the cooker hood. See Pic 3.
3. Put the cooker hood on the hook. See Pic 4.
3.5 Adjust the height of the inside chimney to the position of the inside
chimney bracket and fix on it by screw, after adjusting the position, fix
the body with safety screw. See Pic 5.
Note: The two safety vents are positioned on the back casing, with
diameter of 6mm.
3
63

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw M-System MSK-950IX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van M-System MSK-950IX in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info