680025
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/66
Pagina verder
461305700
Arti Grafiche “Gentile” Fabriano (An)
01/2006
HANDLEIDING MKV-179
MKV-179
Inhoudsopgave
pagina
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bescherming tijdens transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installatie en adviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Deursluiting omdraaien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Inbouwinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bevestiging in de keukenkastombouw . . . . . . . . . . . . . . .13
Bevestiging van de deurgeleiders . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Elektronische thermostaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Gebruik van het koelruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dooiwaterafvoer koelruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Invriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ontdooien van de diepvriesruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lamp verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Adviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Storingen en mogelijke oorzaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2 MKV-179
Geachte gebruiker
Onze gelukwens met uw keuze van deze koel/diepvrieskast.
Bedenk echter dat een apparaat u alleen goede diensten
kan leveren mits goed geïnstalleerd en bediend. Wij raden u
aan, vóór het in gebruik nemen van uw nieuwe apparaat,
zorgvuldig alle aanwijzingen, adviezen en voorschriften in dit
boekje te lezen en op te volgen.
Belangrijk
Nadat het apparaat is uitgepakt en geïnstalleerd, dient dit
nog 24 uur stil te staan om de koelvloeistof tot rust te laten
komen. De stekker hierbij niet in het stopcontact
steken!
De leverancier aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade aan personen of zaken bij het niet in acht nemen
van de voorschriften.
Attentie
Maak een afgedankt apparaat onbruikbaar door bijv. het
(eerst de stekker uit het stopcontact halen) netsnoer af te
knippen of de deursluiting onklaar te maken. Voorkom zo,
dat als kinderen toch in het oude apparaat kruipen, ze
daarbij mogelijk hun leven op het spel zetten.
Zet uw oude apparaat niet zomaar op de stoep of bij het
grofvuil, maar laat het ophalen voor milieubewust
hergebruik. Informeer naar de te volgen procedure bij uw
plaatselijke reiniging- of milieudienst. Alle kunststof
onderdelen van dit apparaat zijn voorzien van een
internationaal gehanteerde code. Door deze codering én
gesorteerd, schoon afval is een goede recycling mogelijk.
MKV-179 3
Technische gegevens
maatvoering:
Hoogte 177,0 cm
Breedte 54,0 cm
Diepte 55
,6 cm
Deurmontage d.m.v. sleepgeleiders
Netto inhoud koelruimte 196 ltr.
Netto inhoud diepvriesruimte 70 ltr.
Elektronische thermostaat 4 standen en
een invriesstand
Invriescapaciteit per 24 uur maximaal 5 kg.
Diepvriesruimte 4 sterren
Invrieslade (gesloten) 1
Bewaarladen (gesloten) 2
Compressor 1
Klimaatklasse ST
Energieverbruik per jaar zie energielabel
Wisselspanning 220-240V/50Hz
Aansluitwaarde 100W
Koelvloeistof R600a
Binnenverlichting max. 10W
/E14/230V
Apparaat tenminste zekeren met 10 Amp.
De koelruimte is voorzien van een automatische
ontdooiing ter voorkoming van ongewenste ijsvorming.
-
Het apparaat voldoet aan de EEG/87/308 richtlijn en CE-standaard en
dient door middel van een randaarde contactstop op een randaarde
wandcontactdoos te worden aangesloten.
- Dit apparaat is geschikt voor toepassing en plaatsing in ruimtes met
een omgevingstemperatuur tussen 18 en 38° C.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
.
4 MKV-179
Beschrijving apparaat:
A.
Diepvries bewaarladen H. Glasplaten (verstelbaar)
C. Stelpoten voorzijde I. Groente - en fruitladen
D. Flessenvak met flesvingers J. Dooiwaterafvoer
E. Deurvakken (verstelbaar) K. Inbouwrandbevestiging
G. Thermostaat/Verlichting L. Invrieslade
MKV-179 5
fig.1
Uw apparaat is mogelijk voorzien van een aantal bescherm-
middelen die beschadingen moeten voorkomen.
Deze bescherming moet vóór het eerste gebruik uit/van het
apparaat worden verwijderd.
1. Verwijder de d e u r b e s c h e r m s t r i p s (fig. A)
Haal de kleurige kunststofstrips, voor zover aanwezig, van
de deurrand( en).
2. Verwijder de g l a s p l a a t v a s t z e t t e r s (fig. B)
uit de binnenkant van het apparaat.
Met één hand de glasplaat vasthouden, met de andere
hand de glasplaatvastzetter vastpakken en deze naar
boven verdraaien tot hij vrij is van de glasplaat (fig. B).
Zorg dat de glasplaat daarna goed op de nokjes rust!
De vastzetters tussen glasplaat en kastwand uithalen.
Bewaar ze voor toekomstig hergebruik (verhuizing).
6 MKV-179
fig. A
fig. B
Bescherming tijdens het transport
MKV-179 7
8 MKV-179
Elektrische aansluiting
- Voor aansluiting van het apparaat altijd controleren of de
spanning overeenkomt met de wisselspanning op het
typeplaatje links naast de groentelade (fig. 1:D).
- De aansluiting moet gebeuren volgens de geldende
voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
- Reparatie en plaatsing van elektrische apparaten mag
alléén worden uitgevoerd door erkende vakmensen.
Als dit niet het geval is, loopt de gebruiker grote risicos.
- Na plaatsing van het apparaat nog 24 uur wachten voor u
de combinatie in gebruik kunt nemen teneinde de
koelvloeistof de gelegenheid te geven in de compressor
terug te vloeien. Steek hierbij de stekker niet in het
stopcontact.
- Bij een beschadiging aan het koelsysteem, het zwarte
vlechtwerk aan de achterzijde, direct de Service Dienst
waarschuwen en open vuur of mogelijk andere
brandhaarden absoluut vermijden!
- Het apparaat moet met een geaarde stekker op een
geaarde wandcontactdoos aangesloten worden.
- Bij schoonmaakwerk aan het apparaat altijd eerst de
stekker uit het stopcontact halen.
- Wij raden u het gebruik van verlengsnoeren sterk af!
Installatie en adviezen
- Stel het apparaat waterpas met de stelpoten (fig. 1:C). Dit
is belangrijk om klemmen van deuren te voorkomen.
- Plaats het apparaat niet te dicht in de buurt van andere
warmtebronnen, zoals ovens, fornuizen, radiatoren enz.
- Zet het apparaat niet in een te koele ruimte, dit mede uit
energiebesparende overwegingen.
MKV-179 9
- Ontdoe van tijd tot tijd de achterkant (het zwarte metalen
vlechtwerk) van stof met een borstel of stofzuiger. Een
vervuilde condensor (het zwarte vlechtwerk) zorgt ervoor
dat het energieverbruik toeneemt!
- De ruimte, in de koeler, tussen glasplaat en achterwand
dient voor de luchtcirculatie in
de kast.
- De deurvakken in de koeldeur zijn in hoogte verstelbaar.
- Zorg dat er aan de achterzijde van het apparaat, bij het
zwarte vlechtwerk, voldoende ventilatieruimte is.
- Bij een omgevingstemperatuur lager dan 5°C zal de
vriesruimte gaan ontdooien.
- De binnenkant van de kast reinigen met lauwwarm water
waaraan wat azijn is toegevoegd. Doe dit om de typische
nieuwe geur weg te nemen.
- De buitenkant van het apparaat kunt u schoonmaken met
een milde, lauwwarme zeepoplossing.
- De deuren van dit apparaat kunnen zowel links- als
rechtsdraaiend gemonteerd worden. Omzetten dient te
gebeuren vóór de inbouw van het lege apparaat!
- Na de omzetting van de draairichting van de deuren
achtergebleven gaten kunt u opvullen door de
meegeleverde witte kunststof opvuldopjes in de
overgebleven gaten te plaatsen.
Deursluiting omdraaien (zie afb. met letters A t/m M)
A
Deze handelingen met min. 2 personen uitvoeren vóór het
lege apparaat is ingebouwd. Haal laden enz. uit de kast.
Kantel de kast en zorg dat de het zwarte vlechtwerk aan
de achterzijde vrij van de grond blijft i.v.m. een mogelijke
beschadiging van het koelsysteem. U plaats de kast het
best op twee stevige verhogingen, één aan elke kant.
B Open de deuren en schuif het afdekkapje van de deur-
draaipen (onder de koeldeur). Haal deze dubbele deur-
draaipen van de kast en verplaats m naar de andere kant.
D De koeldeur naar beneden schuivend van de kast halen.
E De vriesdeurdraaipen losdraaien en verplaatsen naar
de andere kant. Neem daarna ook de vriesdeur van de kast.
10 MKV-179
A
B
D
E
G Schroef de deurdraaipen uit de bovenlijst van de kast.
H Deze deurdraaipen aan de andere kant van de kast in de
bovenlijst vastschroeven.
L Plaats de beide deuren tijdelijk los vast terug op de kast
tot de centrale deurdraaipen is verplaatst en gemonteerd.
M Bevestig de centrale deurdraaipen aan de andere kant en
schuif het afdekkapje terug over de draaipen. Zorg
dat de koeldeur van boven in de deurpen en van onderen
op de pen van de centrale deurdraaipen rust.
De vriesdeur ook op de centrale draaipen en in de onderste
draaipen plaatsen.
Zet na de ombouw het apparaat rechtop en wacht
24 uur tot de koelvloeistof naar de compressor is
teruglopen.
MKV-179 11
G
L
Inbouwinstructies
Nis- of inbouwmaten: hoogte: 178,0 cm
breedte: 56,0 cm
diepte: 56,0 cm
12 MKV-179
fig. 3
De inbouwkast moet in alle richtingen nauwkeurig haaks
en waterpas
staan om goed sluiten van de deuren te
kunnen waarborgen.
- De deuren van de keukenkastombouw moeten vóór het
inbouwen van het apparaat worden uitgelijnd.
- Scharnierschroeven moeten goed zijn vastgezet.
- Een juiste ventilatie (fig. 3) mag nooit ontbreken. De luchttoevoer
geschiedt via de voet van de keukenkast. Voor ontluchting aan
de achterzijde naar boven moet in de ombouw een
voorziening zijn gemaakt of alsnog worden aangebracht (fig. 3).
- In een hoge kast moet in de voet en bij het plafond een vrije
ventilatieopening van min. 200 cm
2
aanwezig zijn en in een lage
kast minimaal 140 cm
2
. Let er op, dat deze openingen niet door
sokkelpanelen en dergelijke worden afgedekt!
Bevestiging in de keukenkastombouw
- Plaats het apparaat in de keukenkastombouw (fig. 3).
- Controleer na plaatsing of de randen van het apparaat zich op
53 mm van de ombouwkastranden bevinden.
- Met de stelvoeten P (fig. 1:C) het apparaat waterpas en haaks
opstellen. Zorg dat door juiste instelling van de stelvoeten P, de
bovenkant van het apparaat niet de keukenkastombouw raakt.
- Schroef de stelvoeten P vast aan de ombouw S.
- De plaat Q aan de bovenkant van het apparaat vastzetten aan
de keukenkastrand van de ombouw.
- De bevestigingsbeugels R in het midden aan de ombouw
bevestigen.
- Een opening tussen het apparaat en de ombouw wegwerken
met de meegeleverde profielstrip (fig. 9).
MKV-179 13
14 MKV-179
fig. 9
MKV-179 15
fig. 6
fig. 7
fig. 7D
Bevestiging van de deurgeleiders (afb. 5-6-7D-8 en de
afb. met de letters U t/m Z
16 MKV-179
fig. 5
fig. 8
Bevestiging van de deurgeleiders (zie afb. U-V-Z)
U De twee op de deuren voorgemonteerde kunststof
deurhaken A zijn standaard links tegenover de
deuropening gemonteerd (fig. 5:A).
V Open beide deuren van het apparaat tot een hoek van 90
°
(fig. 8). Schroef twee (één boven en één onder) van de vier
meegeleverde langwerpige deurgeleiders B zon 7-8 mm
in de deurhaken A (fig. 6), om de juiste plaats van de
deurgeleider te bepalen, met de holle zijde naar beneden
op de binnenkant van de ombouwdeur, tegenover de
vriesdeur (fig. 7D) met maar één schroef vast in het eerste
gat (vanaf links) van de geleider (fig. 7D), zodat de geleider
vertikaal kan draaien B en deurhaak A in geleider B valt
(fig. 6 - fig. 7- fig. 7D) en kan schuiven zonder veel
weerstand.
Z Bevestig daarna ook de andere schroeven in geleider B
zodat deze is geblokkeerd en de deur van het apparaat
gelijktijdig met de keukenkastdeur open- en dichtgaat.
Plaats de overige deurgeleiders op identieke wijze.
MKV-179 17
18 MKV-179
V
U
MKV-179 19
20 MKV-179
Elektronische thermostaat (fig. 1:G)
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Met de thermostaat (fig. 1:G) regelt u de temperatuur in het
apparaat. Draai de thermostaatknop (fig. 6:K) met een
passend muntstuk van de
0 (de uitstand) naar bijv. stand 3.
Door knop K van de 0-stand af te draaien zet u tegelijkertijd
de koel- en vriesruimte aan (in werking).
Controlelampje M (fig. 6:M) gaat branden als de koel- en
vriesruimte zijn aangezet en functioneren.
Waarschuwing
Als het apparaat na korte tijd wordt uit
gezet en daarna
weer aan
gezet, start de compressor (het apparaat) pas
weer opnieuw op na
een onderbreking van ca. 30 min.
Dit is gebruikelijk.
De binnenverlichting in de koelruimte gaat aan na het
openen van de koeldeur en uit bij het sluiten ervan.
fig. 6
MKV-179 21
Thermostaatstanden (fig. 6):
stand 0 = de uit
stand (koelen en vriezen zijn uit).
stand 1 = de hoogste stand (warmste temperatuur).
stand 4 = de laagste stand (koudste temperatuur).
stand 5 = invriesstand (spec. stand voor invriezen).
K = draaiknop temperatuurinstelling (1 tot 4).
A = controlelampje invriesstand.
M = controlelampje werking koel- en vriesruimte.
I = spec. invriesstand 5.
De instelling van de thermostaat is o.a. afhankelijk van:
de omgevingstemperatuur.
de ruimte waarin het apparaat is geplaatst
hoe vaak de deur(en) van het apparaat opengaan.
de hoeveelheid bewaarde producten.
- Bij een omgevingstemperatuur tussen 20 en 25°C. bevelen
we aan de thermostaat op stand 2 - 3 in te stellen.
- In bepaalde omstandigheden kan het noodzakelijk zijn een
hogere of lagere thermostaatinstelling te kiezen.
- Bij instelling van de thermostaat op stand 5 in
combinatie met een hoge omgevingstemperatuur en een
grote hoeveelheid producten, zal ijsafzetting en rijpvorming
op de verdamper plaatsvinden. Zet in voorkomende
gevallen de thermostaat tijdelijk
op een lagere (warmere)
stand.
- Na
instelling van de thermostaat de deur(en) sluiten en de
eerste keer min. 3 uur leeg d.i. ongevuld
op temperatuur
laten komen (tot het moment waarop de compressormotor
afslaat) en neem pas daar
na het apparaat in gebruik.
Let op:
Bij een omgevingstemperatuur lager dan 5°C
zal het apparaat gaan ontdooien!
22 MKV-179
Het ontdooien van de koelruimte
Het ontdooien van de koelruimte geschiedt automatisch
tijdens het koelen. Als een apparaat in werking is, vormen
zich waterparels of rijp op de achterwand in de koelruimte
wat gebruikelijk is.
Het dooiwater wordt opgevangen, via de afvoergoot (fig. 7)
in een bakje wat op de compressor staat. Het dooiwater
verdampt daar door de warmte van de compressor.
In geval van hardnekkige ijsvorming kunt u tijdelijk de
thermostaat (fig. 6:detail) op een lagere stand zetten.
Denk er om de thermostaat op de normale bewaarstand
terug te zetten.
Let op, deze handeling veroorzaakt tevens op termijn het
ontdooien van de diepvriesruimte!
Dooiwaterafvoer koelruimte
Controleer regelmatig of de afvoergoot (fig. 1:J) van de
automatische koelontdooiing niet verstopt raakt. Gebruik de
ontstopper (fig. 7) om het afloopgat vrij te maken.
fig. 7
MKV-179 23
Invriezen van vers voedsel
De 4 sterren betekenen dat in de diepvriesruimte (vers)
voedsel kan worden ingevroren tot een maximum van 5 kg
per 24 uur en dat diepgevroren producten enige tijd
bewaard kunnen worden. Raadpleeg ook de informatie op
de verpakking van de fabrikant aangaande de maximale
bewaarduur van dat product.
Vóór u verse producten gaat invriezen moet minstens 3 uur
van te voren de invriesfunctie worden aangezet.
Dit om een juiste, lage temperatuur in de vriesruimte te
krijgen voor het beste invriesresultaat.
Draai hiervoor de thermostaatknop (fig. 6:K) met een
passend muntstuk op stand 5 , controlelampje A (fig. 6:A)
gaat branden ten teken dat de invriesfunctie aangezet is.
De invriesfunctie blijft gedurende 28 uur actief
, tenzij u zelf
ingrijpt en de functie uitzet door de thermostaatknop K op
een lagere stand te draaien waarna het invriescontrolelampje
A uitgaat.
Na het handmatig uitzetten of na de normale afloop van de
28 urige invriesperiode, de thermostaatknop K op de nor-
male bewaarstand terugzetten (bijv. 2 en 3).
De max. invriescapaciteit van 5 kg per 24 uur niet
overschrijden!
Belangrijk!
Gedurende het invriezen (max. 28 uur) op stand 5 slaat
de compressor 65 minuten A A N en daarna automatisch
U I T gedurende 35 minuten van elk uur.
Ontdooien van de diepvriesruimte
De diepvriesruimte hoeft u alleen te ontdooien als zich een
laagje ijs/rijp van ca. 3-4 cm dikte in
de vriesruimte heeft
gevormd. Maar het achterwege laten van ontdooien
veroorzaakt, door de ijsvorming, onnodig stroomverbruik.
Ga bij ontdooien als volgt te werk:
- Pak de producten over in een andere vriezer.
- Of de producten uit de diepvriesruimte in bijv. kranten
wikkelen en indien mogelijk, gedurende het ontdooien van
de diepvries, tijdelijk opslaan in de koelruimte of op een
andere koele plaats.
- Zet de thermostaat K op de 0-stand (uit) en haal de stekker
uit het stopcontact.
- Zorg dat intussen de koeldeur gesloten blijft!
- Verwijder alle schuifladen uit de diepvriesruimte.
- De deur van de diepvries openlaten tot al het ijs is
gesmolten. Om dit proces te versnellen het aanwezige
ijs/rijp met de meegeleverde kunststof schraper en de
nodige voorzichtigheid verwijderen.
- Zorg, dat u het dooiwater onderin de kast regelmatig
met bijv. een spons opdept om overlopen te voorkomen.
- Na het volledig ontdooien van de binnenkant, de kast, de
deur en deurrubbers goed schoon en droog maken.
- Plaats de schuifladen in de juiste volgorde terug in de
diepvriesruimte.
- Steek de stekker ná het instellen van de thermostaat in het
stopcontact. Zet de thermostaatknop (fig. 6:K) op de
invriesstand 5 en wacht minstens twéé uur voor u, na het
ontdooien, producten (terug)plaatst.
- Zet daarna de thermostaat terug op de gebruikelijke
(normale) bewaar
stand.
24 MKV-179
Lamp verwisselen (fig. 8A en 8B)
Haal de stekker uit het stopcontact. De binnenverlichting in
de koelruimte zal bij een open deur branden. Als dit niet het
geval is, haal dan het beschermrooster (fig. 8A) van de
thermostaat en kijk of het lampje (fig. 8B) misschien los in de
houder zit. Indien een lampje defect blijkt te zijn, vervang het
dan door het juiste type en wattage E14/10W max.
/230V.
Plaats beschermrooster A weer terug op de houder.
Steek de stekker terug in het stopcontact.
MKV-179 25
fig. 8A
fig. 8B
Adviezen
- Het is raadzaam om in te vriezen producten in porties van
max. 1kg. te verdelen, invriezen gaat zo sneller.
- Verpak producten zonodig in geschikt materiaal bijv.
alufolie en doe er een etiket op met de invriesdatum.
- Ingevroren producten van de invrieslade naar bewaar-
lade(n) verplaatsen na het invriezen ervan.
- Geen koolzuurhoudende dranken in de vriezer bewaren!
- Nog warm voedsel en dranken eerst voldoende laten
afkoelen voor u ze in de koelruimte zet.
- IJsblokjes niet direct uit de vriezer nuttigen! Door de
extreem lage temperatuur kunnen ze verbrandings-
verschijnselen veroorzaken.
- Wat te doen in geval van een (stroom)storing: Als een
storing niet langer dan 12 uur duurt, zijn de ingevroren
producten nog niet ontdooit, mits de deur van de
vriesruimte maar ongeopend is gebleven.
Zomogelijk kunt u bevroren producten bijv. in kranten of
dekens wikkelen en direct overplaatsen naar andere
vriezer. Uw slager zal u in noodgevallen ook best van
dienst willen zijn.
- Eenmaal ontdooide producten direct consumeren en géén
geval opnieuw invriezen.
- Als een deur moeilijk opengaat na het open en dicht-
doen, wacht dan even. Het is mogelijk dat door het
openen en sluiten onderdruk in de kast is ontstaan.
- Als het apparaat langere tijd buiten gebruik is, haal dan de
stekker uit het stopcontact en ruim de koel- en vriesruimte
uit. Ontdooi het apparaat en maak het schoon en droog.
Laat de deuren gedeeltelijk open om schimmelvorming en
onaangename geurtjes te voorkomen.
26 MKV-179
Energiebesparende tips
- pak de koelruimte niet te vol.
- voedsel in kommen of schalen afdekken om vocht in de
kast te beperken.
- flessen en pakjes droog (afdrogen) in het apparaat zetten
en de deur direct sluiten, vooral bij warm weer.
MKV-179 27
Storingen en mogelijke oorzaken
Reparaties aan apparaten mogen alléén uitgevoerd worden
door onze eigen monteurs, reparaties door derden of uzelf
kunnen het opheffen van de lopende Garantietermijn tot
gevolg hebben.
Een aantal mogelijke voor de hand liggende storings-
oorzaken kunt echter wél zelf verhelpen.
Als er zich een dergelijke storing voordoet, loop dan eerst de
onderstaande punten na voor u de Service Dienst belt.
Normale geluiden als een apparaat in werking is zijn:
Borr
elen: het geluid van doorstromende koelvloeistof.
Zoemen:
als de compressor werkt kan dit geluid hoorbaar zijn.
Klikken:
als de compressor aan- of uitslaat, is een klik hoorbaar.
Ongewone geluiden:
- het apparaat is niet juist opgesteld.
- het apparaat staat niet waterpas.
- een onderdeel van de achterkant raakt bijv. een muur of
wand en veroorzaakt trilling.
De binnenverlichting werkt niet:
- het lampje zit los in de houder.
- het lampje is defect.
Te hoge temperatuur in de kast
- de deur is te vaak geopend.
- de thermostaat is te laag ingesteld.
28 MKV-179
De vriescapaciteit wordt minder:
- de deur is binnen korte tijd te vaak geopend geweest.
- te grote hoeveelheden producten in één keer opgeslagen.
- te dikke rijp- of ijsafzetting in de vriesruimte.
Het apparaat koelt en vriest niet:
- de stekker zit niet of niet goed in het stopcontact.
- de thermostaatinstelling staat nog op de 0-stand (uit).
- een zekering/beveiliging in de meterkast is defect of los.
Is géén van de genoemde zaken de oorzaak van de storing,
neem dan contact op met onze Service Dienst die op het
onderstaande adres gevestigd is.
Boretti BV
Den Dollard 17
1454 AT Watergang
Tel.: 020 - 4363439
Fax: 020 - 4361326
MKV-179 29
MKV-179/01/23062004
30 MKV-179
MKV-179 31
32 MKV-179
2 MKV-179
Table des matières
page
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Description de lappareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Inversion de louverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instructions pour lencastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ancrage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Thermostat électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Utilisation le thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dégivrage le compartiment réfrigération . . . . . . . . . . . . .23
Evacuation leau du dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Utilisation du compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . .24
Congélation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dégivrage du compatiment congélation . . . . . . . . . . . . . .26
Remplacez lampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pannes et causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cher utilisateur,
Toutes nos félicitations pour avoir choisi ce réfrigérateur/-
congélateur. Toutefois, pensez-y: il ne pourra fonctionner
parfaitement que sil a été bien installé et est utilisé de façon
appropriée. Aussi, nous vous conseillons, avant de mettre votre
nouvel appareil en service, de lire attentivement et entièrement
lensemble des instructions, conseils et prescriptions contenus
dans le présent mode demploi.
Important
Après avoir déballé et installé votre nouvel appareil, laissez-le
reposer 24 heures avant de le faire fonctionner. Ceci évitera le
risque de dommages sérieux au système de réfrigération.
Nintroduisez pas encore la fiche dans la prise murale!
Lappareil ne peut être mis en service quaprès cette journée
de repos. Le non-respect de ces prescriptions dégage le
fournisseur de toute responsabilité pour des dommages aux
personnes ou aux biens.
Attention
Rendez votre appareil usagé inutilisable en coupant le cordon
de raccordement et en empêchant la fermeture de la/des
porte(s). Evitez ainsi que des enfants nentrent dans votre
ancien appareil et ne mettent leur vie en danger.
Il nest pas permis de mettre un ancien appareil avec les
déchets ménagers ou les déchets encombrants. Portez votre
ancien appareil à la déchetterie communale ou faites lenlever
par les services communaux. Vous obtiendrez tous les
renseignements sur les lieux de collecte et les heures de
passage auprès du service d’ébouage local. Toutes les pièces
en matière synthétique sont dotées de codes internationaux.
Grâce à ce codage et au tri des déchets propres, vous pouvez
contribuer au recyclage optimal de ces pièces.
MKV-179 3
Spécifications techniques
Dimensions
Hauteur 177,0 cm
Largeur 54,0 cm
Profondeur 55,6 cm
Ancrage des portes de lappareil sur les portes du meuble
dencastrement avec les guides de trainage.
Volume net réfrigérateur 196 litres
Volume net congélateur 70 litres
Thermostat électronique 4 positions et
1 congélation rapide
Capacité de congélation par 24 heures maxi. 5 kg
Nombre d’étoiles de congélation 4
Tiroir de congélation 1
Tiroirs
de conservation 2
Compresseur 1
Consommation d’électricité voir tableau d’énergie
Tension/Fréquence 220-240V/50Hz
Valeur connectée 100W
Eclairage de lintérieur maxi. 10W
/E14/230V
Fluide frigorifique R600a
Puissance minimum du fusible 10 ampères
Le compartiment de réfrigération est équipé dun dégivrage
automatique afin de prévenir toute formation inopportune
de glace.
- Cet appareil satisfait à la directive CEE/87/308 ainsi qu à la norme CE
et doit être raccordé par une fiche de contact à une prise murale dotée
dune prise de terre.
- Lappareil doit être installé dans une pièce ou la température ambiante
se situe entre 18 à 38 °C (Class ST).
- Cet appareil ne peut être affecté qu à un usage ménager.
4 MKV-179
Description de lappareil
A.
Tiroirs de conservation H. Etagères réglables
C. Pieds réglables mise daplomb I. Bacs à fruits- et légumes
D. Porte bouteilles J. Rigole d’évacuation
E. Compartiments de la porte K. Partie supérieure encastre
G. Thermostat/Eclairage intérieur L. Tiroir de congélation
MKV-179 5
fig.1
Protection pour le transport
Protection pour le transport
Ce produit est-équipé de systèmes de protection, afin
d’éviter quil sabîme pendant le transport. Il faut ôter
lesdites protections avant dutiliser lappareil, pour garantir
quil fonctionne correctement.
Retrait de la protection garniture (A)
Cette protection est utilisée afin que la garniture ne se plisse
pas après lemballage et if faut la retirer afin que a porte
puisse se fermer hermétiquement; pour ôter la protection, il
faut exercer une légère traction sur lun de ses rebords, et le
tournant vers lextérieur.
6 MKV-179
fig. A
fig. B
Retrait du dispositif de blocage des tablettes (B)
Ce dispositif est utilisé pour éviter que les tablettes réglables
sortent de leur logement au moment du transport; leur retrait
nest pas déterminant pour un bon fonctionnement du
réfrigérateur, mais il est nécessaire lorsque lon souhaite
effectuer le déplacement dune des tablettes. Pour ôter ce
dispositif de blocage, if faut effectuer les opérations
suivantes:
1. Prendre le dispositif de blocage et le tourner jusq’à ce
quil soit totalement dégagé de la tablette;
2. Sortir le dispositif vers lextérieur et le conserver pour tout
déplacement éventuel de réfrigérateur.
MKV-179 7
Raccordement électrique
- Avant de raccorder lappareil, vérifiez si la tension de votre
réseau électrique correspond aux données mentionnées
sur la plaquette signalétique (voir le bac de légumes à la
droite).
- Le branchement électrique doit être effectué confor-
mément aux normes et prescriptions en vigueur chez le
distributeur local d’électricité.
- La réparation et linstallation des appareils électriques ne
peuvent être queffectuées par des spécialistes agréés.
Si ce nest pas le cas, lutilisateur court de grands risquera.
- Attendez 24 heures avant de faire fonctionner lappareil
après son placement, afin de prévenir tout dommage
sérieux au système de réfrigération.
- En cas dendommagement du système de réfrigération,
avertissez immédiatement le Service de la Clientèle et
évitez absolument
dallumer tout feu ouvert ou autres
foyers!
- Lappareil doit être branché sur une prise murale dotée
dune mise à la terre.
- Avant de nettoyer lappareil, commencez toujours par
retirer la fiche de la prise murale.
- Lutilisation de cordons de prolongement est fortement
déconseillée.
Installations en conseils
- Placez lappareil bien daplomb à laide des pieds réglables
situés à lavant. Cest très important, sinon la porte risque
de ne plus fermer correctement après quelque temps.
- Le local dans lequel est placé lappareil doit pouvoir être
bien ventilé.
8 MKV-179
- Ne placez pas lappareil trop près dautres sources de
chaleur, comme fours, cuisinières, radiateurs etc.
- Ne placez pas non plus lappareil dans un endroit trop
frais, notamment pour des raisons d’économie d’énergie.
- A température ambiante inférieure à 5°C, lappareil se
mettra à dégivrer!
- Cet appareil appartient à Classe Climatique ST, ce qui
signifie quil convient pour les lieux ou la température
ambiante est entre de 18 à 38°C.
- Laisser les prises dair libres de toute entrave au niveau du
corps de lappareil ou du meuble à lintérieur duquel est
encastre.
- Lintérieur de lappareil peut être nettoyé à leau tiède
enrichie dun peu de vinaigre. Faites-le avant la première
utilisation afin de supprimer lodeur typique de neuf.
- Veillez à ne pas verser de leau dans la rigole d’évacuation
pendant le nettoyage (fig. 1:J).
- Dépoussiérez de temps à autre le condensateur (la grille
noire à larrière de lappareil), à laide dun aspirateur ou
dune brosse. Un condensateur empoussiéré accroît-la
consommation électrique!
- Veillez à ménager un espace suffisant de ventilation à
larrière près du condensateur.
- Ne pas toucher lappareil avec des mains ou des pieds
mouillés ou humide.
- Ne pas tirer sur le câble dalimentation pour débrancher
la fiche de la prise.
- Ne pas permettre que lappareil soit utilisé par des enfants
en absence de surveillance.
MKV-179 9
Inversion de louverture de la porte (voir fig. A - M)
Cette opération doit être réalise par au moins 2 personnes.
Tous les modèles sont prédisposés pour linversion de
louverture de la porte, pour permettre un alignement plus
coordonné avec la reste de décoration de la cuisine. Pour
effect linversion de la porte, veuillez procéder de la façon
suivante:
A Inclinez légèrement et appuyez-le contre le mur accéder à la
partie inférieure.
B Dévisser les vis et démonter de la charnière centrale.
D Enlever la porte du congélateur et du réfrigérateur.
E Démonter laxe de la charnière inférieure et le remonter sur
celle-ci dans la position opposée.
10 MKV-179
A
B
G Dévisser laxe supérieur et le visser sur la côte oppose H.
L Remettre en place les portes de congélateur et du
réfrigérateur.
M Introduis la charnière intermédiaire et fixez-la avec son propre
vis. Pour faciliter le montage intervenez en même temps sur la
fermeture de la porte.
Important
Après linversion, laissez-le reposer 24 heures avant de le
faire fonctionner. Ceci évitera le risque de dommage sérieux
au système de réfrigération. Nintroduisez pas encore la fiche
dans la prise murale!
MKV-179 11
G
Instructions pour lencastrement (fig. 3)
Mesures dencastrement: hauteur: 178,0 cm
largeur: 56,0 cm
profondeur 56,0 cm
Larmoire de cuisine (le meuble) destinée à lencastrement
de lappareil doit être parfaitement daplomb et bien droite
de toutes parts. Ceci afin de garantir une fermeture correcte
des portes du réfrigérateur et congélateur.
12 MKV-179
fig. 3
- Avant de procéder à lencastrement de lappareil, il convient
daligner précisément les portes de larmoire de cuisine ou le
meuble et de visser à fond les vis des charnières.
- En cas dencastrement, prévoyez toujours une bonne ventilation.
Lair doit pouvoir entrer par le socle de larmoire de cuisine. Afin
de permettre la circulation de lair à larrière, larmoire de cuisine
doit prévoir ou être dotée dun vide au-dessus de lappareil (fig.
3).
- Avec une armoire de cuisine haute, il faut à la fois prévoir dans
le socle (pied) et dans le plafond un vide ventilé dau moins 200
cm2. Dans une armoire basse, ce vide doit être de 140 cm2.
Veillez à ne pas recouvrir ces ouvertures (dans le socle et le
plafond) par des panneaux ou dautres dispositifs!
Insertion lappareil dans le meuble (fig. 3 et P-S)
Insérer lappareil dans le logement spécialement prévu, en le
posant sur le côté adjacent au côté douverture. Contrôler que
le côté de lappareil sera inséré dans le meuble de 53 mm.
P Régler le pied P (fig. 1:C) jusqu’à ce que la lame soit en contact
avec le meuble.
Q Fixer la parti supérieure Q de lappareil au moyen des vis
spécialement prévus fournies avec ce dernier, dans la lame
préalablement percée qui se trouve au-dessus du tableau
de commandes.
R Fixer la partie centrale R de la machine contre la paroi du
meuble, ou moyen des brides spécialement prévues.
S Fixer les deux pieds S dans les trous spécialement prévus, à la
bas du meuble. Appliquer, si lappareil en est équipé, la gar-
niture de jonction en plastique (fig. 9).
MKV-179 13
14 MKV-179
fig. 9
MKV-179 15
fig. 6
fig. 7
fig. 7D
16 MKV-179
fig. 5
fig. 8
Ancrage des portes
Ancrage des portes (fig. 5-6-7-7D-8 et U-Z)
U Ouvrez à 90° les portes (fig. 8) des compartiments ainsi
que la porte de larmoire de cuisine (le meuble). Vérifier si
les coulisses A de la porte sont en position Opposée par
rapport à louverture; dans le cas contraire, il faut les
démonter puis remonter sur le côté opposé (fig. 5:A).
Glissez le guide B quelque 7-8 mm dans la coulisse A
(fig. 6 et fig. 7).
V Déterminez la position des trous de fixation pour le guide
B. Fixer les guides B, fournies avec lappareil, sur la porte
du meuble réfrigérateur dans le premier trou, de façon à
ce que la guide puisse tourner jusqu’à sencastrer avec la
coulisse de la porte réfrigérateur A.
Z Ensuite, visser les autres deux vis de support pour fixer la
coulisse B, de façon à ce que la guide soit bloquée et que
la porte puisse coulisser à lunisson avec la porte du
meuble.
MKV-179 17
18 MKV-179
V
U
MKV-179 19
Les compartiments
Lappareil est constitué de deux cellules:
- Un réfrigérateur
(partie supérieure) pour la conservation
des aliments frais et des boissons.
- Un congélateur
(partie inférieure) pour la conservation de
longue durée des produits surgelés (tiroirs
inférieur) et la
congélation de produits frais (tiroir supérieur).
Utilisation thermostat électr
onique (fig. 6)
Démarrage et réglage de la température:
Brancher la fiche à la prise de réseau électrique.
Positionner la manette de thermostat (fig. 6:K), avec une
pièce de monnaie adéquate, sur une position intermédiaire
(entre 1 et 5).
L’éclairage interne (fig. 1:G) sallumera lors de louverture
de la porte.
20 MKV-179
fig. 6
Le voyant (fig. 6:M) sallumera pour indiquer la fonction-
nement des deux compartiments réfrig./congél.
Régler la température en intervenant sur la manette K pour
passer de la position 1 (plus chaud) à la position 5 (plus
froid)
- 5 = congélation rapide -.
Pour interrompre le fonctionnement (réfrigération et
congélation) tourner la manette K sur la position 0.
ATTENTION! Si lappareil est éteint puis rallumé dans un
bref laps de temps, le compresseur démarrera après une
demi-heure environ. Cette particularité fait faire partie
du fonctionnement normal de lappareil.
Dans tous les cas, le froid être réglé en tenant compte
des facteurs suivants:
la température ambiante
la fréquence douverture des portes
la quantité daliments conservés
Le positionnement de lappareil
- Sur les positions de froid maximum dans des conditions
de températures ambiantes élevées et avec une quantité
daliments importants, lappareil fonctionne en continue et
il est possible de constater la formation de givre et de
glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, il est nécessaire de
tourner la manette K sur une position inférieure de façon à
permettre le dégivrage automatique et, par conséquent,
une consommation plus faible de courant électrique.
- Au cas ou la température ambiante serait basse (milieu
non chauffé en hiver), il peut être nécessaire de positionner
le thermostat vers une position plus froide, afin de
MKV-179 21
maintenir la température du compartiment congélateur
suffisamment froide.
- Quant la température ambiante est entre 20-25°C, nous
recommander de positionner le thermostat en 2-3.
- Sur la position de froid maximum (pos. 5) et en cas de
température ambiante élevée, le fonctionnement continue
peut provoquer dimportantes formations de givre dans le
fond de lappareil ainsi quune consommation excessive
d’électricité et un rendement moins important du
réfrigérateur, il convient de diminuer la position de froid.
- Après la mise en fonction, il faut attendre pendant 3
heures environ avant que la tempé appropriée pour la
conservation des aliments surgelés soit atteindre. Quant le
compresseur s’éteint, vous pouvez commencer à utiliser
votre appareil.
Fonctions thermostat électr
onique
0 = les fonctions de lappareil sont coupés.
1 = position la plus basse (temp. moins froide).
4 = position la plus élevée (temp. plus froide).
5 = congélation rapide.
K = manette de réglage de la température (1-5).
A = la lampe témoin de congélation rapide.
M = la lampe témoin indiquer la fonction de réfrigérateur et
congélateur.
I = congélation rapide.
22 MKV-179
Dégivrage le compartiment réfrigérateur
Le dégivrage de ce compartiment seffectue automatique-
ment durant le fonctionnement, leau de dégivrage est
récupérée dans une rigole d’écoulement et évaporée au
moyen de la chaleur du compresseur.
Evacuation de leau du dégivrage (fig. 7)
Contrôlez régulièrement si la rigole d’évacuation (fig. 1:J)
utile au dégivrage automatique (réfrigérateur) nest pas
bouchée. Si cest le cas, utilisez le déboucher pour libérer le
trou d’évacuation.
MKV-179 23
fig. 7
Utilisation du compartiment congélateur
Congélation daliments frais
- Le démarrage du compartiment de congélation a lieu
automatiquement.
- Pour congeler les aliments, il nest pas nécessaire de
modifier la position du bouton du thermostat.
- Après la mise en fonction, il faut attendre ca. 3 heures
avant
que la température appropriée pour la conservation
des aliments surgèles soit atteinte.
- Les quatre étoiles signifient quavec cet appareil, vous
pouvez congeler des aliments frais et conserver pendant
plusieurs mois des produits déjà surgèles. Consultez-les
instructions qui se trouvent sur lemballage des produits à
conserver de leur durée maximale de conservation.
- Le tiroir supérieur
(fig. 1:L) est réservé à la congélation des
aliments frais (maxi. cap. congélation 5 kg/24 h).
- Les
tiroirs intermédiaire et inférieur (fig. 1: A) sont
exclusivement réservés à la conservation des aliments
surgèles et congelés.
- Après avoir préparé les aliments à congeler en petits
portions (maxi. 1 kg) les envelopper correctement dans les
feuilles de polythène ou daluminium appropriées, les
fermer, hermétiquement de préférence, noter la date sur
lemballage et les positionner dans le tiroir approprié.
Pour un processus de congélation exact, suivre-les conseils
suivants:
- la quantité maximum (5 kg/24 h) des aliments frais
pouvant être congelés, en kg/24 h est indiquée sur la
plaquette des caractéristiques techniques, positionnée à
côté du compartiment fruits et légumes, à gauche, dans le
24 MKV-179
réfrigérateur.
- Répartir les aliments à congeler en petits portions de façon
à favoriser une congélation et une décongélation rapide de
la quantité nécessaire.
- Eviter de mettre les aliments à congeler en contact avec
ceux déjà congelés afin d’éviter une hausse de
température de ces derniers.
- Ne pas conserver les aliments surgelés au-delà de la date
indiquée.
Congélation
rapide (super)
Cette fonction a été étudiée pour obtenir la congélation
rapide et doit être enclenchée au moins 3 heures avant
lintroduction des aliments dans le compartiment
Congélateur.
Placez le bouton (fig. 6:K) après la position 5, la lampe
témoin orange (fig. 6:A) sallume (la fonction congélation
rapide est activée seulement quand la lampe témoin est
allumée).
La fonction congélation rapide reste actif pendant environ
28 heures, mais elle peut être désactivée à nimporte quel
moment en tournant le bouton K dans le sens inverse des
aiguilles dune montre, jusqu’à ce que la lampe témoin A
s’éteigne.
Important!
Durant les 28 heures de la phase congélation rapide,
le compresseur fonctionne pendant 65 minutes
allumées et pendant 35 minutes éteint.
Après 28 heures, retournez le bouton K dans la position
intermédiare (entre 1-5) autrement lappareil continue à
fonctionner comme sil était sur las position 5.
MKV-179 25
Dégivrage du compartiment congélation
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant
avant deffectuer une quelconque intervention.
Généralement, le congélateur doit être dégivré au moins
deux fois
par an en procédant de la façon suivante:
- Positionner le thermostat en position 0.
- Débrancher la fiche de la prise murale.
- Enlever les aliments et les envelopper dans plusieurs
feuilles de papier journal et les conserver dans le
réfrigérateur ou dans un lieu frais.
- Ne pas oublier quune augmentation de la température
réduit sensiblement leur durée de conservation.
- Enlever les tiroirs (fig. 1:A et L), le bac à glace et laisser la
porte ouverte.
- Pour recueillir leau du dégivrage, essuyer le dépôt deau
avec une éponge (tiroir inférieur).
- Lorsque votre congélateur est complètement dégivré,
frottez lintérieur à laide p. ex. dune serviette et veillez à
ce que toutes les parois soient bien sèches;
replacer les tiroirs (fig. 1:A et L) dans le compartiment de
congélation.
positionner le thermostat en position 5 (maxi.) et
attendez au moins 2 heures avant de (re)placer-les
produits dans le compartiment de congélation.
noubliez pas positionner le thermostat en position
normale (entre 2-3).
- Le givre sui se forme sur les grilles de refroidissement doit
être enlevé lorsque la couche atteint une épaisseur
denviron 3-4 mm afin d’éviter que la transmission du froid
26 MKV-179
soit compromise ainsi quune augmentation de la
consommation d’énergie. Pour ôter le givre, utiliser-la
spatule plastique en dotation.
- Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou dautres
méthodes artificielles pour accélérer le processus de
dégivrage.
- Ne pas utiliser dappareil électrique à lintérieur du
compartiment de conservation des aliments à moins quils
ne soient du type recommandé par le fabricant.
- Tout dommage dérivant de lutilisation de ce type dobjet
nest pas couvert par la garantie.
- En cas de coupure de courant, sinformer de la durée
prévue de celle-ci. Si la prévision ne dépasse pas 12
heures, laisser les aliments dans le congélateur et tenir la
porte fermée. Si la coupure dépasse 12 heures et quune
partie des aliments décongèle, il convient de les
consommer au plus vite.
- En cas de longue absence (vacances), lappareil doit être
débranché, entièrement vidé, nettoyé et essuyé en prenant
soin de laisser les portes ouvertes afin d’éviter la formation
de mauvaises odeurs.
MKV-179 27
Remplacez lampoule (fig. 8A en 8B)
- Débrancher la fiche du réseau
- Enlever la protection ampoule (fig. 8A).
- Remplacer par une ampoule E14/10W maxi.
/230V.
- Remonter la protection ampoule et rebrancher (fig. 8B).
28 MKV-179
fig. 8A
fig. 8B
Quelques tuyaux pour économiser l’énergie
- évitez de surcharger votre réfrigérateur.
- recouvrez les aliments dans des plats afin éviter-la
formation dhumidité.
- évitez de placer des bouteilles et des plaquettes humides
dans le compartiment de réfrigérateur.
- fermez immédiatement la porte, surtout en cas de temps
chaud humide et chaud.
MKV-179 29
Pannes et causes possibles
Les réparations à nos appareils ne peuvent être effectuées
que par nos propres techniciens. Toute réparation réalisée
par un tiers ou par vous-même peut entraîner la nullité de
la garantie. Toutefois, vous pouvez vous-même remédier,
sans risques, à un certain nombre d’éventuels problèmes.
Aussi, si une panne de cette nature survient, pensez à
vérifier les points ci-après avent de contacter notre
Service à la Clientèle:
Bruits normaux lorsquun appareil fonctionne.
Gar
gouillement: le bruit du liquide réfrigérant qui s’écoule.
Boudonnement:
lorsque le compresseur fonctionne, ils
sont susceptible de produits ce bruit.
Cliquettemen
t: lorsque le compresseur se met en marche
ou sarrête, on peut entendre un clic.
Bruits inaccoutumés:
- lappareil nest pas installé correctement.
- lappareil nest pas daplomb.
- une composante de la face arrière (condensateur) ne peut
vibrer librement et touche p.ex. un mur ou une paroi.
L’éclairage intérieur ne fonctionne pas:
- lampoule nest pas bien vissée dans son support.
- lampoule est défectueuse (maxi. 10W/E14/230V).
Température trop élevée:
- la porte est trop souvent ouverte.
- le thermostat est positionnez trop basse.
30 MKV-179
Diminution de la capacité de congélation:
- la porte est trop souvent ouverte.
- la quantité de produits placés dans le compartiment de
congélation est trop importante.
- trop de glace ou de givre dans la partie congélation.
- la température ambiante est trop élevée.
Lappareil ne réfrigère ni ne congèle pas:
- la fiche nest pas ou nest pas correctement enfoncée
dans la prise murale.
- le thermostat est positionner en position 0.
- un fusible du boîtier de distribution est défectueux ou nest
pas bien fixé.
Si aucune des causes citées ci-dessus nest à lorigine de
la panne, nhésitez pas à prendre contact avec notre Service
Technique à ladresse ci-dessous:
Boretti BV
Den Dollard 17
1454 AT Watergang (Hollande)
Tel.: 0031 20 - 4363439
Fax: 0031 20 - 4361326
MKV-179 31
MKV-179/01/23062004
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw M-System MKV-179-2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van M-System MKV-179-2 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 4,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info