522548
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder

INBOUWKOOKTOESTEL
Installatie - Gebruik - Onderhoud
Geachte klant,
wij danken u en feliciteren
ons met de door u gedane
keuze.
Dit nieuwe produkt, zorg-
vuldig ontworpen en
geconstrueerd uit materialen
van de allerbeste kwaliteit, is
gedegen uitgetest om al uw
eisen voor een perfect
kookresultaat te kunnen
bevredigen.
Wij verzoeken u daarom de
eenvoudige instructies te
lezen en te respecteren,
dewelke het u toe zullen
staan om al vanaf het eerste
gebruik uitstekende
resultaten te bereiken.
Met dit moderne apparaat
doen wij u onze welgemeende
gelukwensen toekomen.
DE FABRIKANT
Instructies voor
de gebruiker
Installatie
Alle handelingen met be-
trekking tot de installatie
(elektrische aansluiting,
gasaansluiting, aanpassing
aan een andere gassoort,
daaruit voortvloeiende
afstellingen, enz.) moeten
worden uitgevoerd door ge-
kwalificeerd personeel volgens
de geldende normen. Zie voor
de specifieke instructies het
gedeelte gereserveerd voor de
installateur.
Gebruik
Gasbrander (Afb. 1-3). De
ontsteking van de brander
gebeurt door een vlammetje
dicht bij de gaatjes bovenop
de brander te houden en ge-
lijktijdig de corresponderende
knop in te drukken en tegen
de klok in te draaien totdat
deze overeenkomt met de
‘maximum’- indicatie. Regel
na ontsteking de vlam naar
wens. De ‘minimum’-positie
bevindt zich aan het einde
van de draaiing tegen de klok
in.
Bij de modellen met auto-
matische ontsteking de
draaiknop bedienen zoals
boven omschreven, terwijl
tegelijkertijd de drukknop
ernaast wordt ingedrukt. De
hierbij ontstane vonk zal de
desbetrefende brander doen
ontsteken.
In de modellen die
automatisch / gelijktijdig
(met een hand) kunnen
worden aangestoken, hoeft u
enkel en alleen op de
overeenstemmende knop de
voormelde werkwijze te
volgen.
Na ontsteking de drukknop
direct loslaten en de vlam
naar wens regelen.
Op de modellen met een
thermo-elektrische veiligheid
kan u de vuren aansteken
zoals in de diverse
B;;>3--:0131B-881:5?
A5@3181304;A0017:;<
;:31B11>?1/;:01:5:01
9-D59-81?@-:0
5:310>A7@+-::11>91:01
7:;<8;?8--@9;1@91:F5/4
1>B-:B1>F171>1:0-@01B8-9
--:.8562@
#1@C;>0@--:31>-01:
<-::1:@131.>A571:91@11:
05-91@1>051;B1>11:7;9@91@
01.1@>1221:01.>-:01>
B;;>7;91:00-@5:01
9-D59A9?@-:001B8-9
.A5@1:01<-:A5@?8--@
8--@017;;7<8-@1::51@91@
8131<-::1:5:31?/4-7180
B1>9560@41@31.>A57B-:
3>5831>15;<01>E?@-8
7;;7<8-@1:
#-.115:0535:3B-:41@7;71:
5?41@3;10;9;;701
4;;207>--:B-:41@?E?@119
1:;2B-:013-?281?@1
?8A5@1:
Belangrijk
a) bij de bladen met thermo-elektrische
beveiliging de inschakeling niet
langer dan 15 seconden activeren;
als de brander na 15 seconden niet
is ingeschakeld, de deur van de
ruimte openen en minstens een
minuut wachten, alvorens opnieuw
te proberen;
b) bij de bladen zonder beveiliging,
in geval van het doven van de
vlammen van een brander, het
desbetreffende kraantje sluiten
en pas opnieuw proberen in te
schakelen na minstens een minuut
gewacht te hebben.
Onderhoud
Voor iedere handeling de
apparatuur elektrisch
uitschakelen. Voor een lange
levensduur van de
apparatuur is het onontbeer-
lijk periodiek een degelijke
algemene schoonmaak uit te
voeren en daarbij rekening te
houden met het volgende:
de glasdelen, de stalen en/
of geglazuurde gedeelten
moeten schoongemaakt
worden met passende,
niet-schurende of -corro-
sieve produkten (commer-
cieel verkrijgbaar).
Vermijdt produkten op
basis van chloor (bleek-
middelen, enz.)
vermijdt zure of alkali-
sche stoffen (azijn, zout,
citroensap, enz.) op de
plaat achter te laten
de vlamverdelers en de
dekseltjes (verwijderbare
delen van de brander)
moeten regelmatig
gewassen worden met
kokend water en zeep, er
zorg voor dragend elk
eventueel aanbaksel te
verwijderen, en goed afge-
droogd worden waarbij ge-
controleerd moet worden
dat geen van gaatjes van de
vlamverdelers ook maar ge-
deeltelijk geblokeerd is.
de elektrische kookplaten
worden met een vochtige
doek schoongemaakt en
licht ingeolied een smeer-
olie wanneer ze nog lauw-
warm zijn.
de stalen roosters van het
werkblad verkleuren
blauwachtige nadat ze zijn
verwarmd, dit vermindert
de kwaliteit niet. Om het
originele aspect terug te
krijgen gebruikt men een
licht schurend produkt.
N.B.: - De eventuele smering
van de kranen moet
uitgevoerd worden door
gekwalificeerd personeel, tot
welke het goed is zich te
wenden in geval van
gebrekkige werking.
Controleer periodiek de staat
van de flexibele gas-
toevoerslang. In geval van
lekkage is de onmiddellijke
tussenkomst van
gekwalificeerd personeel
vereist ter vervanging.
NL
DIT PRODUKT IS ALS
HUISHOUDELIJK
APPARAAT GEDACHT.
VOOR BESCHADIGINGEN
AAN SPULLEN OF
PERSONEN DIE AAN
VERKEERDE INSTALLATIE,
MISBRUIK OF VERKEERDE
GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN,
NEEMT DE FABRIKANT GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID
OP ZICH.
DIT APPARAAT IS
NIET BEDOELD VOOR
GEBRUIK DOOR
PERSONEN (MET INBEGRIP
VAN KINDEREN) MET
VERLAAGDE FySIEKE,
SENSORISCHE OF MENTALE
VERMOGENS, OF MET
GEBREK AAN ERVARING EN
KENNIS, TENZIJ ZIJ LEIDING
OF INSTRUCTIES HEBBEN
ONTVANGEN BETREFFENDE
HET GEBRUIK VAN HET
APPARAAT DOOR MIDDEL
VAN EEN PERSOON DIE
VOOR HUN VEILIGHEID
VERANTWOORDELIJK IS.
KINDEREN MOETEN
WORDEN GECONTROLEERD
OM TE GARANDEREN DAT
ZIJ NIET MET HET APPARAAT
SPELEN.
Instructies voor
de installateur
Installatie
Dit apparaat is niet voor-
zien van een afvoer-
mogelijkheid voor de ver-
brandingsprodukten. Het
wordt aanbevolen het appa-
raat te installeren in een
voldoende geventileerde
ruimte volgens de geldende
wettelijke voorzieningen.
De voor de verbranding
benodigde hoeveelheid lucht
mag niet minder zijn dan
2,0 m
3
/h per kW geinstal-
leerd vermogen. Zie de
tabel vermogen branders.
Plaatsing
(Afb.
voorzien om te worden
verzonken in een keuken-
blad zoals geillustreerd in
de betreffende figuur.
Alvorens het werkblad te
plaatsen moet de
afdichtingspakking
worden aangebracht over
de hele omtrek van de
inbouwopening.
Gasaansluiting
(Afb. 2) Sluit de apparatuur
aan op de gasfles of de
gasleiding volgens de van
kracht zijnde voorschriften,
zich er vantevoren van over-
tuigend dat de apparatuur ge-
schikt is voor het beschikbare
type gas. Is dit niet het geval
zie dan: “Aanpassing aan een
ander type gas”. Ga
bovendien na of de toevoer-
druk valt binnen de waarden,
vermeld in de tabel: “Verbrui-
kers karakteristieken”.
Stijve/halfstijve
metalen aansluiting
Voor de aansluiting uit met
metalen verbindingsstukken
en leidingen (eventueel fle-
xibel), zodanig dat er geen
spanning komt te staan op
de interne delen van de
apparatuur.
N.B.: - Na beeindigen van
de installatie de
gasdichtheid van alle
verbindingen controleren
met een zeepoplossing.
Elektrische aansluiting
(Afb. 5) Alvorens de elek-
trische aansluiting te
verrichten verzekert men zich
ervan dat:
de karakteristieken van het
stroomvoorzienende appa-
raat voldoen aan hetgeen is
vermeld op de registrati-
eplaat onderop de kookplaat;
dat het stroomvoorzienende
apparaat voorzien is van
een effectieve aardever-
binding volgens de wettelijk
voorgeschreven normen en
beschikkingen. Het aarden
is verplicht volgens de wet.
In het geval dat het apparaat
niet is uitgerust met een kabel
en/of stekker, dient gebruik ge-
maakt te worden van ma-
teriaal, geschikt voor de
stroomvoering en de werktem-
peratuur, zoals aangegeven op
de registratieplaat. De kabel
mag op geen enkel punt een
temperatuur bereiken die
hoger is dan 50
°
C boven de
omgevingstemperatuur.
Voor de rechtstreek-
seaansluiting op het
elektriciteitsnet moet er
een omnipolaire schakelaar
worden aangebracht, die is
gedimensioneerd voor de
belasting op het plaatje en
die de loskoppeling van het
elektriciteitsnet verzekerd,
met een openingsafstand
van de contacten die de
volledige loskoppeling
toestaat bij overspanning
van categorie III, ove-
reenkomstig de installa-
tieregels (de geel/groene
aardkabel mag niet worden
onde onderbroken). De
stekker of schakelaarmoet
gemakkelijk bereikbaar zijn
als de apparatuur eenmaal
geinstalleerd is.
Als de voedingskabel
beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of door
de technische dienst
worden vervangen of in elk
geval door een persoon met
een soortgelijke
kwalificatie, zodat elk
gevaar wordt vermeden.
Aanpassing aan een
ander type gas
(Afb. 6-7) Als blijkt dat de
apparatuur uitgevoerd is
voor een ander type gas dan
ter plaatse beschikbaar,
dient men:
de injectoren (Afb. 6) te
vervangen door degene
die corresponderen met
het te gebruiken gas (zie
de tabel “Ka-
rakteristieken ver-
bruikers”).
teneinde het minimum
in te stellen draait men
met een schroevedraaier
de schroef aan de kraan
(z. afb. 7), nadat deze op
het minimum gedraaid
werd. Bij toestellen die
op vloeibaar gas (butaan/
propaan) werken moet
men de stelschroef vast
aandraaien.
3-4). Het apparaat is
Voor de installatie
controleren of de plaatselijke
distributiecondities (gastype
en –druk) en de afstelstatus
van het apparaat compatibel
zijn. De afstelcondities van
dit apparaat staan vermeld
op het etiket (of op het
typeplaatje).
Geen open vlam
gebruiken om eventuele
gaslekkages te controleren.
Na de omzeing van het
apparaat op een ander
type gas, de nieuwe
instelling aangeven op het
daarvoor bestemde plaatje
op het apparaat.
A. 2
'
C;7 L
?:18 L
9-@53?:18 L
?A001><5@ L
91@>10A/@51>;;?@1>
A. 1
A. 3
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
A. 4
A. 5
1 - KABELKLEM
2 - DE GEEL/GROENE
NETEWEGEKLEWERUHCORBEZEDNINEDEHTSIUJNOEGINEROOVFADIEHKJILEDROOWTNAREVEREDEITSJIWTNAKIRBA&E$
NEGNIGIZJIWNETKUDORPNEGIENJIZNAAROOVTHCERTEHHCIZTDUOHEBJI(NETUOFKURDFOEIPOCNAANEDROWNENNUK
DLEEDANEBROODRENEKREMNEKEKJILNEZEWEDTADREDNOZTDUOHGITTUNFOKJILEKAZDOONROOVJIHEIDNEGNERBETNAA
NEDROW
-#4#-6'4+56+'-'08'4$47+-'45
)#5$4#0&'45
)#561'8'4
$4#0&'4 «+0,'%614'0
6*'4/+5%*8'4/1)'0
6;2' &47-ODCT 01/+0##. 8'4$47+-
014/
UPGN   
OCVKIUPGN   
UWFFGTRKV   
UPGN   
OCVKIUPGN   
UWFFGTRKV   
#CTFICU )
8NQGKDCCTICU )) 
YQM







YQM
 YQM
YQM 




-
PP :
KO
KJ





COD. 1.005.76.0 - 4°ed
YQM&7#. #$  
YQM&7#. #$  
YQM   
YQM&7#. #$  
YQM&7#. #$  
YQM  


A. 7
A. 6
alleen wok C3 alleen wok DUAL
COOKING HOB GAS
Installation - Use - Maintenance
Dear customer,
We thank you and con-
gratulate you on your
choice.
This new carefully de-
signed product, manu-
factured with the highest
quality materials, has been
carefully tested to satisfy
all your cooking demands.
We would therefore request
you to read and follow these
easy instructions which
will allow you to obtain ex-
cellent results right from
the start.
May we wish you all the
very best with your modern
appliance!
THE MANUFACTURER
Instructions
for use
Installation
All the operations con-
cerned with the installation
(electrical and gas
connections, adaptation to
type of gas, necessary
adjustments, etc.) must be
carried out by qualified
technicians, in terms with
the standards in force.
For specific instructions,
kindly read the part re-
served for the installation
technician.
Use
Gas burners (Fig. 1-3).
The ignition of the gas
burner is carried out by
putting a small flame to the
upper part holes of the
burner, pressing and
rotating the corresponding
knob in an anti-clockwise
manner, until the maxi-
mum position has coincided
with the marker. When the
gas burner has been turned
on, adjust the flame
according to need. The
minimum position is found
at the end of the anti-
clockwise rotation
direction.
In models with automatic
ignition, operate the knob
as described above, pressing
simultaneously, the cor-
responding push-button.
For models with automatic/
simultaneous (with one
hand) ignition, it is
sufficient to proceed as
described above using the
corresponding knob. The
electric spark between the
ignition plug and the
burner provides the
ignition of the burner itself.
After ignition, immediately
release the push-button and
adjust the flame according
to need.
For models with a
thermoelectric safety
?E?@19@41.A>:1>5?
53:5@10-?5:@41B->5;A?
/-?1?01?/>5.10-.;B1
711<5:3@417:;.2A88E
<>1??10;:@419-D59A9
<;?5@5;:2;>-<<>;D59-@18E
?1/;:0?2@1>>181-?5:3
@417:;.9-71?A>1@41
.A>:1>5?-/@A-88E85@
#C1>1/;991:0@41
A?1;2<;@?-:0<-:?C5@4-
05-91@1>9-@/45:3@4-@;2
@41.A>:1>@4A?<>1B1:@5:3
@4128-912>;91?/-<5:3
2>;9@41.;@@;9<->@-:0
?A>>;A:05:3@41<;@
0;:;@81-B1-:E19<@E
<;@?;><-:?;:@4125>1
0;:;@A?1-:E@;;8?2;>
3>588/;;75:3;:>E?@-8
4;.?
+41:/;;75:35?25:5?4105@
5?-8?;-3;;0:;>9@;/8;?1
@419-5:3-?<5<1@-<-:0
;>/E85:01>
Important
a) on floors with thermoelectric
protection do not keep the
ignite button pushed for
more than 15 seconds. If the
burner has not ignited after
15 seconds, open the door of
the room and wait at least
one minute before making a
further attempt.
b) on floors without protection,
should the burner flame go
out close the corresponding
gas cock and wait at least one
minute before making any
attempt to ignite it.
Maintenance
Prior to any operation,
disconnect the appliance
from the electrical
system.
For long-life to the
equipment, a general
cleaning operation must
take place periodically,
bearing in mind the
following:
the glass, steel and/or
enamelled parts must
be cleaned with
suitable non-abrasive
or corrosive products
(found on the market).
Avoid chlorine-base
products (bleach, etc.);
avoid leaving acid or
alkaline substances on
the working area
(vinegar, salt, lemon
juice, etc.).
the wall baffle and the
small covers (mobile
parts of the burner)
must be washed
frequently with
boiling water and
detergent, taking care
to remove every
possible encrustation.
Dry carefully and
check that none of the
burner holes is fully or
partially clogged;
N.B.- Cleaning of the
taps must be carried out
by qualified personnel,
who must be consulted
in case of any
functioning anomaly.
Check periodically the
state of conservation of
the flexible gas feed pipe.
In case of leakage, call
immediately the
qualified technicians for
its replacement.
GB
THIS APPLIANCE IS
CONCEIVED FOR
DOMESTIC USE ONLY.
THE MANUFACTURER SHALL
NOT IN ANY WAY BE HELD
RESPONSIBLE FOR
WHATEVER INJURIES OR
DAMAGES ARE CAUSED BY
INCORRECT INSTALLATION
OR BY UNSUITABLE, WRONG
OR ABSURD USE.
THIS APPLIANCE IS
NOT INTENDED FOR
USE BY PERSONS
(INCLUDING CHILDREN)
WITH REDUCED PHYSICAL,
SENSORY OR MENTAL
CAPABILITIES,
OR LACk OF ExPERIENCE
AND kNOWLEDGE,
UNLESS THEY HAVE BEEN
GIVEN SUPERVISION OR
INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE BY A
PERSON RESPONSIBLE FOR
THEIR SAFETY. CHILDREN
SHOULD BE SUPERVISED TO
ENSURE THAT THEY DO NOT
PLAY WITH THE APPLIANCE.
Instructions
for the installer
Installation
This appliance is not
provided with a combu-
stion product discharge.
It is recommended that it
be installed in
sufficiently aerated
places, in terms of the
laws in force. The
quantity of air which is
necessary for combu-
stion must not be below
2.0 m
3
/h for each kW of
installed power.
See table of burner
power.
Positioning
(Fig. 3-4). The appliance
can be fitted into a
working area as
illustrated on the
corresponding figure.
Before positioning the hob,
fit the seal
around the
entire periphery of the hole
cut in the worktop.
Gas connection
(Fig. 2) Connect the
appliance to the gas
cylinder or to the install-
ation according to the
prescribed standards in
force, and ensure
beforehand, that the
appliance matches the
type of gas available.
Otherwise, see
"Adaptation to various
types of gas".
Furthermore, check that
the feed pressure falls
within the values
described on the table:
"User chacteristics".
Rigid/semi rigid metal
connection
Carry out the connection
with fittings and metal
pipes (even flexible
pipes) so as to obtain
counter stress the inner
parts of the appliance.
N.B. - when the instal-
lation has been carried
out, check the perfect
sealing of the entire
connection system, by
using a soapy solution.
Electrical connection
(Fig. 5) Prior to carrying
out the electrical connec-
tion, please ensure that:
the plant characteris-
tics are such as to fol-
low what is indicated
on the matrix plate
placed at the bottom of
the working area;
that the plant is fitted
with an efficient earth
connection, following
the standards and law
provisions in force.
The earth connection
is compulsory in
terms of the law.
Should there be no cable
and/or plug on the
equipment, use suitable
absorption material for
the working temperature
as well, as indicated on
the matrix plate. Under
no circumstance must
the cable reach a tem-
perature above 50
°
C of
the ambient tempera-
ture.
If connecting directly to
the mains power supply,
fit a multi-pole switch of a
suitable size for the rated
capacity with a clearance
distance which completely
disconnects the power
line under overvoltage
category III conditions,
consistently with the
rules of installation (the
yellow/green earth wir
must not be interrupted).
The plug or omnipolar
switch must be easily
reached on the installed
equipment.
To avoid all risk, if
the power
cable becomes
damaged, it must
only be replaced by
the manufacturer, by
an authorised service
centre, or by a
qualified electrician.
$GDSWDWLRQWR
YDULRXVW\SHVRIJDV
'JH 4IPVMEUIF
BQQMJBODFCFQSFTFUGPSB
EJGGFSFOUUZQFPGHBTUIBO
UIBUBWBJMBCMFQSPDFFEBT
GPMMPXT
s SFQMBDFUIFJOKFDUPST
'JH XJUIUIF
DPSSFTQPOEJOHUZQFPG
HBTUPCFVTFETFF
UBCMF6TFTDIBSBDUF
SJTUJDT
s UPBEKVTUUPUIF
NJOJNVNVTFB
TDSFXESJWFSPOUIF
TDSFXQMBDFEPOUIF
UBQ'JH BGUFS
UVSOJOHUIFUBQUPJUT
NJOJNVNQPTJUJPO
'PS-1(CVUBOF
QSPQBOFTDSFXUJHIU
6-7
6
7
Before installation, check
that the local distribution
conditions (gas type
and pressure) and the
appliance regulation are
compatible. The regula-
tion conditions of this
appliance are printed on
the label (or data plate).
Do not use naked flames
to check for gas leaks.
Aer converting the
appliance to another
type of gas, indicate the
new conditions on the
appropriate label aached
to the appliance.
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
Fig. 4
Fig. 5
1 - CABLE-CLAMP
2 - YELLOW/GREEN
PP :
  
 




  
  
  
* 
** 
KO
KJ
COD. 1.005.75.0 - 5°ed
PEDU
OTEUDTELHPMAPSIHTNIDENIATNOCSEICARUCCANIELBISSOPROFYTILIBISNOPSERLLASENILCEDRERUTCAFUNAMEH4
DEREDISNOCEBOTSEGNAHCESOHTSTCUDORPNWORUONOEKAMOTTHGIREHTEVRESERE7SRORREGNIYPOCROGNITNIRP
SCITSIRETCARAHCLAITNESSEEHTGNIZIDRAPOEJTUOHTIWLUFESUROYRASSECEN
86(5&+$5$&7(5,67,&6
*$6%851(56
)((' %851(5 ,1-(&7256
7+e50$/&$3$&,7<
7<3( 35(6685(
120,1$/ &2168037,21
IDVW
VHPLIDVW
DX[LOLDU\
QDWXUDOJDV
OLTXHILHGJDV
-
IDVW
VHPLIDVW
DX[LOLDU\
ZRN
ZRN





 








 
ZRN
ZRN
'8$/
$%
 
'8$/
$%
 

 
'8$/
$%  
'8$/
$%  

  

ZRN
ZRN
ZRN
ZRN
ZRN
ZRN
Fig. 7
Fig. 6
wok C3 only wok DUAL only
GAZ
Chère cliente, Cher client,
merci et sincères félici-
tations pour le choix que
vous avez fait.
Ce nouveau produit,
développé avec soin et
fabriqué avec des matières
de toute première qualité,
a été soigneusement rodé
pour satisfaire toutes Vos
exigences d’une cuisson
parfaite.
Veuillez lire attentivement
les instructions simples
portées sur cette notice qui
vous permettront d’obte-
nir d’excellents résultats
dès la première utilisation.
Nous vous souhaitons une
entière et pleine satisfac-
tion quant à l’utilisation
de cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
TABLES DE CUISSON
Installation - Emploi - Entretien
Notice
d’emploi
Installation
Toutes les opérations rela-
tives à l’installation
(branchement électrique,
raccordement gaz,
adaptation au type de gaz,
réglages nécessaires, etc...)
doivent être effectuées par
des spécialistes suivant les
normes en vigueur.
Pour les instructions spéci-
fiques, voir la partie qui
concerne les modalités
d’installation.
Mode d’emploi
Brûleurs à gaz (Fig. 1-3). On
allume le brûleur en ap-
prochant une petite flamme
aux trous de sa partie
supérieure en poussant et
tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre la manette corre-
spondant jusqu’à faire coïn-
cider l’aiguille avec la
position de maximum.
Quand le bruleur est en
marche, règler la flamme
selon la nécéssité. La po-
sition de minimum se
trouve à la fin de la rotation
contraire au sens des aiguil-
les d’une montre.
Pour les modèles à allu-
mage automatique tourner
la manette comme indiquè
ci-dessus, en poussant en
meme temps le bouton
spècial. Pour les modèles à
allumage automatique/
simultané (à une main), il
suffit d’agir sur le bouton
correspondant, comme il est
indiqué ci-dessus. La dé-
charge électrique entre la
petite bougie et le brûleur
allume le brûleur interessé.
Quand le brûleur est
allumé, lâcher la manette, et
regler la flamme selon
nécéssité.
Dans le cas de modèles
doués de sûreté thermo-
T70.?=4<@07,77@8,20/@
-=]70@=,740@.:880/,9>
70>.,>/T.=4?>.4/0>>@>09
,;;@D,9?N1:9/>@=7,
8,90??0;7,.T0N7,;:>4?4:9
8,C48,70;09/,9?09A4=:9
>0.:9/0>@8:809?
:[A:@>=07P.30E7,8,90??0
,>>@=0EA:@><@070-=]70@=
0>?,77@8T
":9*:@>.:9>04770
/I@?474>0=/0>.,>>0=:70>
,A0.@9/4,8S?=0;=:;:=
?4:99T,@C-=]70@=>TA4?,9?
<@07,17,880,@8,C48@8
/T-:=/0/070@=1:9/
907,4>>0E5,8,4>/0.,>
>0=:70>A4/0>>@=7010@,7
7@8T
908;7:D0E;,>/@>?09
>470>;:@=.@4>>:92=477>@=
70>;7,<@0>/0>>@>A0==0
7,149/07,.@4>>:9471,@?
10=80=70=:-490?;=49.4;,7
/@.:9/@4?0?:@/07,-:@
?04770
Important
a) sur les plaques dotées de sécurité
thermoélectrique, ne pas activer
l’allumage pendant plus de 15
secondes. Si , après 15 secondes le
brûleur ne s’est pas allumé, ouvrir
la porte de la pièce et attendre
au moins une minute avant de
réessayer.
b) sur les plaques qui ne sont
pas dotées de sécurité, en
cas d’extinction des flammes
d’un brûleur, fermer le robinet
correspondant et attendre au moins
une minute avant de réessayer.
Entretien
Avant de toute opèration,
débrancher l’appareil du
reseau électrique. Pour
assurer une longue vie á
l’appareil il faut
absolument effectuer de
temps en temps un net-
toyage général soigneux
en gardant à l’esprit ce qui
suit:
les parties en vitre, acier
et/ou émaillées doivent
etre nettoyées avec des
produits appropriés
(faciles à trouver ans les
magasins) non abrasifs
ni corrosifs. Eviter les
produits qui contien-
nent du chlore (eau de
Javel.etc,)
éviter de laisser sur la
table de travail des sub-
stances acides ou al-
calines (vinaigre, sel, jus
de citron, etc.)
les orifices du bruleûr et
les chapeaux (pièces
mobiles du bruleur)
doivent etre frequem-
ment lavés avec de
l’eau bouillante et du
détergent, en ayant soin
d’enlever tout incru-
station, ensuite ils
doivent etre essuyés
soigneusement, en con-
trolant que tous les
trous soient débouchés.
les plaques électriques
doivent être nettoyées
avec un torchon humi-
de et un peu huilées
quand elles sont encore
tièdes.
les grilles inox du plan
de travail après avoir
été chauffées prennent
une couleur bleuâtre
qui ne deterieoure pas
leur quali. Pour leur
rendre leur aspect origi-
nal employer un pro-
duit un peu abrasif.
N.B.: - Le graissage even-
tuel des robinets doit etre
faite par des spécialités,
qui doivent etre appelés
en cas d’anomalie de fon-
ctionnement. Controler de
temps en temps l’état de
conservation du conduit
flexible d’alimentation
gaz. Si il y a des fuites
remplacer
immediatement. Dans
tous les cas ne pas oublier
de la changer avant la
date limite indiquée sur le
tube.
FR
CE PRODUIT EST
CONÇU
EXCLUSIVEMENT
POUR USAGE DOMESTIQUE.
LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR DOMMAGES ET
BLESSURES CAUSÉES PAR
UNE INSTALLATION
INCORRECTE OU PAR UN
USAGE IMPROPRE, ERRONÉ
OU ABSURDE.
L’APPAREIL NE DOIT
PAS êTRE UTILISÉ PAR
DES PERSONNES
(ENfANTS INCLUS)
DISPOSANT DE CAPACITÉS
PhySIQUES, SENSORIELLES
OU MENTALES RÉDUITES, OU
PAR DES PERSONNES
N’AyANT PAS L’EXPÉRIENCE
OU LES CONNAISSANCES
REQUISES, SI CE N’EST SOUS
LA SURVEILLANCE D’UNE
PERSONNE RESPONSABLE DE
LEUR SÉCURITÉ OU APRèS
AVOIR REÇU DE CELLE-CI LES
INSTRUCTIONS RELATIVES à
L’UTILISATION DE
L’APPAREIL. LES ENfANTS
DOIVENT êTRE SURVEILLÉS,
AfIN DE S’ASSURER QU’ILS
NE jOUENT PAS AVEC
L’APPAREIL.
Modalités
d’installation
Installation
Cet appareil n’est pas
pourvu de dispositif d’é-
vacuation des produits
de la combustion. On
doit donc l’installer dans
des endroits suffi-
samment aerés suivant
les dispositions des lois
en vigueur. La quanti
d’air nécéssaire à la com-
bustion ne doit pas etre
inférieure à 2.0 m
3
/h
pour chaque kW de
puissance installer. Voir
tableau puissances
brûleurs.
Positionnement
L’appareil est prévu
pour etre encastré dans
un plan de travail
comme indiqué dans la
fig. 3-4.
Avant d’installer le plan
de cuisson, placer le joint
d’étanchéi
sur tout
le périmètre de l’ouver-
ture.
Connexion gaz
(Fig. 2) Effectuer la con-
nexion de l’appareil à la
bouteille ou à l’instal-
lation selon les prescrip-
tions des normes en vi-
gueur s’assurant à
l’avance que l’appareil
est reglé pour le type de
gaz disponible. En cas
contraire voir: “Adapta-
tion à un type de gaz
différent”.
Verifier aussi que la
pression d’alimentation
correspond aux valeurs
du tableau: “Caractéri-
stiques utilisateurs”.
Branchement métallique
rigide/semirigide
Effectuer le branchement
avec des raccords à con-
duits métalliques (meme
flexibles) de façon à ne pas
provoquer de contraintes
aux organes internes à l’ap-
pareil.
N.B.: - Quand l’installation
est terminée, controler,
avec une solution savon-
neuse, la parfaite eton-
cheité de tout le système de
branchement.
Branchement électrique
(Fig. 5) Avant d’effectuer
le branchement élec-
trique, s’assurer que:
la tension de l’installa-
tion électrique corre-
spond au voltage indi-
qué sur la plaque si-
gnalétique appliquée
au fond du plan;
l’installation a une
connexion de terre effi-
cace suivant les nor-
mes et les dispositions
de loi en vigueur. La
mise à terre est obliga-
toire aux termes de la
loi.
Si l’appareil n’a pas de
câble et /ou de prise cor-
respondante, ne utiliser
que des câbles et des pri-
ses, selon les données in-
diquées sur la plaque si-
gnalétique et à la tempé-
rature de travail. Le câble
ne devra jamais atteindre
une température supé-
rieure de 50°C à celle de
l’ambiance.
Pour le raccordement
direct au réseau, il faut
prévoir un interrupteur
omnipolaire d’une
puissance adaptée aux
donneés figurant sur
la plaque pour décon-
necterl’appareil en cas
debesoin; conformément
aux règles d’installation,
la distance d’ouver-
ture des contacts doit
permettre une décon-
nexion complète dans les
conditions de surtension
de la catégorie III (le
câble jaune et vert de
mis à la terre ne doit
pas être interrompu). La
prise ou l’interrupteur
omnipolaire doivent être
facilement accessibles
aprè la mise enplace de
l’appareil.
Si le câble
d’alimentation est
endommagé, le
constructeur, le service
d’assistance technique
ou un technicien
qualifié devra le
remplacer afin d’éviter
toute sorte de risque.
#FCRVCVKQP´WP
FKHHÃTGPVV[RGFG
IC\
(KI  5K NŏCRRCTGKN
RTÃXQKVWPV[RGFGIC\
FKHHÃTGPVFGEGNWKFŏC
NKOGPVCVKQPFKURQPKDNG
QPFQKVRTQEGFGT
Ŗ ´NCUWDUVKVWVKQPFGU
KPLGEVGWTU(KI CXGE
EGWZEQTTÃURQPFCPVU
CWV[RGFGIC\SWŏKN
HCWVWVKNKUGTXQKTVC
DNGCWő%CTCEVÃTKUVK
SWGUWVKNKUCVGWTUŒ
Ŗ RQWTNGTÃINCIGCW
OKPKOWOVQWTPG\´
NCKFGFWPVQWTPGXKU
CRRTQRTKÃNCXKUFCPU
NŏCZGFWTQDKPGV(KI
CRTÂUCXQKTRNCEÃNG
TQDKPGVUWTNCRQUKVKQP
FWOKPKOWO2QWT
)2.DWVCPGRTQRCPG
UGTTG\´HQPF
6-
6
7
Avant l’installation, vérifier
que les conditions locales
de distribution (nature et
pression du gaz) et l’état
du réglage de l’appareil
soient compatibles. Les
conditions de réglage
de cet appareil sont
mentionnées sur l’étiquee
(ou sur la plaque des
données techniques).
N’utiliser aucune flamme
libre pour contrôler les
fuites de gaz éventuelles.
Après avoir converti
l’appareil à un autre type de
gaz, indiquer cee nouvelle
prédisposition sur la plaque
signalétique spéciale située
sur l’appareil.
Fig. 2
B:6 M
=,;4/0 M
>084=,;4/0 M
,@C474,4=0 M
+
,A0.2=4770/0=T/@.?4:9
Fig. 1
Fig. 3
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
Fig. 4
Fig. 5
1 - SERRE-FILS
2 - JAUNE ET VERT
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw M-System MGK-6 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van M-System MGK-6 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info