688756
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
E-1400/35, E-1600/37, E-1800/40H2,
CH-E-16000/372, CH-E-1800/40-H2
106 542
106 543
106 544
106 545
468 449
468 604
DE Elektrischer Rasenmäher
IT Tagliaerba elettrico
FR Tondeuse à gazon electrique
GB Electric lawn mower
CZ Elektrická sekačka na trávníky
SK Elektrická kosačka na trávu
PL Kosiarka do trawy elektryczna
SI Električna kosilnica
HU Elektromos fűnyíró
BA/HR
Električna kosilica
RU Электрическая газонокосилка
GR Χλοοκοπτική μηχανή ηλεκτρική
NL Elektrische grasmaaier
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 1 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . 99
GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 2 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
3
13
14
15
10
4
5
1
2
3
12
11
9
8
7
6
1
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 3 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
4
C
B
A
2
B
A
C
3
17
19
18
16
16
4
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 4 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
5
A
A
B
5
A
B
C
6
7
15
7
8
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 5 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
6
OriginalbetriebsanleitungElektrischer Rasenmäher
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen…. . . . . . . . . . . . . . . 6
Zu Ihrer Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . 12
Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . 13
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Störungen und Hilfe. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenflä-
chen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwen-
dung bzw. alle nicht in dieser Gebrauchsan-
weisung beschriebenen Tätigkeiten am
Gerät sind unerlaubter Fehlgebrauch außer-
halb der gesetzlichen Haftungsgrenzen des
Herstellers.
Was bedeuten die verwendeten
Symbole?
In der Gebrauchsanweisung
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeich-
net. Es werden folgende Symbole verwen-
det:
Schutzausrüstung
Diese Symbole kennzeichnen die benötigte
persönliche Schutzausrüstung:
Symbole am Gerät
Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden,
dürfen nicht entfernt oder abgedeckt wer-
den.
Nicht mehr lesbare Hinweise an dem Gerät
müssen umgehend ersetzt werden
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
Für einen sicheren Umgang mit diesem
Gerät muss der Benutzer des Gerätes
diese Gebrauchsanweisung vor der ers-
ten Benutzung gelesen und verstanden
haben.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Wenn Sie die Sicherheitshinweise miss-
achten, gefährden Sie sich und andere.
Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisun-
gen und Sicherheitshinweise für die
Zukunft auf.
Legen Sie die Gebrauchsanweisung dem
Gerät bei, wenn Sie es weitergeben.
Kinder sind vom Gerät fernzuhalten.
Bewahren Sie das Gerät sicher vor Kin-
dern und unbefugten Personen auf.
Sämtliche Teile des Gerätes, besonders
Sicherheitseinrichtungen, müssen richtig
montiert sein, um einen einwandfreien
Betrieb sicherzustellen.
Umbauten, eigenmächtige Veränderun-
gen am Gerät sowie die Verwendung
nicht zugelassener Teile sind untersagt.
Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn
es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das
Gerät oder ein Teil davon defekt, muss es
von einer Fachkraft instand gesetzt wer-
den.
Immer die gültigen nationalen und inter-
nationalen Sicherheits-, Gesundheits-
und Arbeitsvorschriften beachten.
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen
werden, wenn beim Überprüfen keine
Fehler gefunden werden. Ist ein Teil
defekt, muss es unbedingt vor dem
nächsten Gebrauch ersetzt werden.
Lesen Sie vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung.
Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-
se.
GEFAHR! Art und Quelle der
Gefahr! Bei Missachtung des Gefah-
renhinweises entsteht eine Gefahr für
Leib und Leben.
WARNUNG! Art und Quelle der
Gefahr! Bei Missachtung des Gefah-
renhinweises kann es zu einer Gefahr
für Leib und Leben kommen.
ACHTUNG! Art und Quelle der
Gefahr! Dieser Gefahrenhinweis
warnt vor Geräte-, Umwelt- oder
anderen Sachschäden.
Hinweis: Dieses Symbol kennzeich-
net Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben
werden.
DE
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 6 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
7
Ausgeschaltetes Gerät immer gegen
unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
Beim Arbeiten immer auf eine natürliche
und sichere Standposition achten.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen
Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es
vorgesehen ist.
Personen, die aufgrund mangelnder phy-
sischer, psychischer oder sensorischer
Eigenschaften nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher und umsichtig zu bedienen,
dürfen das Gerät nicht benutzen.
Immer mit Umsicht und nur in guter Ver-
fassung arbeiten: Müdigkeit, Krankheit,
Alkoholgenuss, Medikamenten- und Dro-
geneinfluss sind unverantwortlich, da Sie
das Gerät nicht mehr sicher benutzen
können.
Bedienung/Arbeitsplatz
Lassen Sie keine Werkzeuge, Gegen-
stände oder Kabel im Arbeitsbereich des
Gerätes liegen.
Beim Betrieb auf ausreichende Beleuch-
tung achten.
Die unmittelbare Umgebung muss frei
von leicht entzündlichen oder explosiven
Stoffen sein.
Jugendliche unter 18 Jahren sowie
Benutzer, die nicht ausreichend mit der
Bedienung des Gerätes vertraut sind,
dürfen das Gerät nicht benutzen.
Tragen Sie während der Arbeit mit dem
Gerät die persönliche Schutzausrüstung
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne mon-
tierte Schutzvorrichtung in Betrieb.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kont-
rolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sihc bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Tei-
len erfasst werden.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät selber das
Gerät stromlos schalten.
Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Stö-
rungsbeseitigungen durchgeführt wer-
den, die in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten
müssen von einer Fachkraft durchgeführt
werden.
Überprüfen Sie regelmäßig alle Ver-
schraubungen auf festen Sitz. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur
diese Ersatzteile sind für das Gerät kons-
truiert und geeignet. Andere Ersatzteile
führen nicht nur zu einem Verlust der
Garantie, sie können auch Sie und Ihre
Umwelt gefährden.
Lagerung und Transport
Gerät immer trocken aufbewahren.
Gerät an einem frostfreien Ort lagern.
Gerät beim Transport vor Beschädigun-
gen schützen.
Persönliche Schutzausrüstung
Erläuterung Symbole am Gerät
Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden,
dürfen nicht entfernt oder abgedeckt wer-
den. Nicht mehr lesbare Hinweise am Gerät
müssen umgehend ersetzt werden.
Bei der Arbeit mit dem Gerät Augen-
und Gehörschutz tragen.
Tragen Sie bei der Arbeit Schutz-
handschuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit Sicher-
heitsschuhe.
Warnung– Vor Inbetriebnahme Ge-
brauchsanweisung lesen.
Gerät keiner feuchten Umgebung
aussetzen!
Vor allen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten vollständigen Still-
stand des Gerätes abwarten.
Verletzungsgefahr durch umherflie-
gende Teile!
Dritte müssen ausreichend Sicher-
heitsabstand halten.
Gefahr von Schäden am Netzkabel.
Netzkabel vom Schneidwerk fern-
halten.
STOP
DE
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 7 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
8
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen, wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bei Stromunterbrechung Gerät ausschal-
ten und Netzstecker ziehen. Dies verhin-
dert die unbeabsichtigte Inbetriebnahme
des Gerätes bei Spannungswiederkehr.
Bei Stromunterbrechung und jedem
Ablegen des Gerätes prüfen, ob der Fest-
stellknopf entriegelt ist und diesen ggf.
entriegeln. Andernfalls könnte das Gerät
bei Stromzufuhr unerwartet anlaufen.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Maschinenteilen. Beschä-
digte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung
darf diese nur durch eine Fachkraft
ersetzt werden.
Sollten Sie mit einem Verlängerungskabel
arbeiten, muss dieses für den Einsatzbe-
reich zugelassen sein und einen ausrei-
chenden Querschnitt besitzen. Ansons-
ten kann Leistungsverlust bei dem Gerät
und eine Überhitzung des Kabels eintre-
ten. Sollten Sie sich unsicher sein, kon-
taktieren Sie eine Fachkraft.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter mit einem Auslösestrom
von 30 mA oder weniger. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Einstellungen am Gerät vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit dieser nicht ver-
traut sind oder diese Betriebsanleitung
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahre-
nen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Vorsicht, scharfe Klingen. Die Rota-
tion des Schneidmessers dauert
nach dem Abschalten des Motors
noch an.
Vor Wartungsarbeiten oder falls die
Leitung beschädigt ist, den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Lautstärke des Gerätes (Techni-
sche Daten– S.14).
DE
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 8 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
9
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen füh-
ren.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen füh-
ren.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet
an der Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Sicherheitshinweise für Rasenmäher
Halten Sie das Netzkabel von den rotie-
renden Messern fern. Die Messer können
die Leitung beschädigen und zu einem
Stromschlag führen.
Berühren Sie die rotierenden Messer
nicht, bevor das Gerät vom Netz getrennt
ist und die Messer vollständig zum Still-
stand gekommen sind.
Das Gerät immer fest mit beiden Händen
halten.
Nie in der Nähe von Gartenteichen oder
Schwimmbecken arbeiten.
Örtliche Vorschriften für Ruhezeiten
beachten.
Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolper-
gefahr!
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
solange der Motor läuft.
Training
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig. Machen Sie sich mit den Steil-
teilen und dem richtigen Gebrauch der
Maschine vertraut;
erlauben Sie niemals Kindern oder ande-
ren Personen, die die Gebrauchsanwei-
sung nicht kennen, den Rasenmäher zu
benutzen. Örtliche Bestimmungen kön-
nen das Mindestalter des Benutzers fest-
legen;
mähen Sie niemals, während Personen,
besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe
sind;
denken Sie daran, dass der Maschinen-
führer oder der Benutzer für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
Beim Betrieb der Maschine sind immer
festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht
barfüßig oder in leichten Sandalen. Ver-
meiden Sie das Tragen loser Kleidung
oder Kleidung mit hängenden Schnüren
oder Gürteln.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen
Sie alle Gegenstände, die von der
Maschine erfasst und weggeschleudert
werden können.
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sicht-
kontrolle zu prüfen, ob die Schneidmes-
ser, Befestigungsbolzen und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschä-
digt sind. Abgenutzte oder beschädigte
Schneidmesser und Befestigungsbolzen
dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur
satzweise ausgetauscht werden. Abge-
nutzte oder beschädigte Hinweisschilder
müssen ersetzt werden.
Vor dem Gebrauch sind immer
Anschlussleitung und Verlängerungslei-
tung auf Anzeichen von Beschädigung
oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die
Leitung im Gebrauch beschädigt wird,
muss sie sofort vom Versorgungsnetz
getrennt werden. BERÜHREN SIE DIE
LEITUNG NICHT, BEVOR SIE
GETRENNT IST. Benutzen Sie die
Maschine nicht, wenn die Leitung abge-
nutzt oder beschädigt ist.
Handhabung
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerä-
tes bei nassem Gras zu vermeiden.
Achten Sie immer auf eine guten Stand
an Hängen.
Führen Sie die Maschine nur im
Schritttempo.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf-
oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
DE
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 9 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
10
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
den Rasenmäher umkehren oder ihn zu
sich heranziehen.
Halten Sie das (die) Schneidmesser an,
wenn der Rasenmäher angekippt werden
muss zum Transport über andere Flächen
als Gras und wenn der Rasenmäher von
und zu der zu mähenden Fläche bewegt
wird.
Benutzen Sie niemals den Rasenmäher
mit beschädigten Schutzeinrichtungen
oder Schutzgittern oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbleche
und/oder Grasfangeinrichtungen.
Starten oder betätigen Sie den Anlass-
schalter mit Vorsicht, entsprechend den
Herstelleranweisungen. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu dem
(den) Schneidmesser(n).
Beim Starten oder Anlassen des Motors
darf der Rasenmäher nicht gekippt wer-
den, es sei denn, der Rasenmäher muss
bei dem Vorgang angehoben werden. In
diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist, und
heben Sie nur die vom Benutzer abge-
wandte Seite hoch.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor
dem Auswurfkanal stehen.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter sich drehende Teile. Halten
Sie sich immer entfernt von der Auswurf-
öffnung.
Heben Sie oder tragen Sie niemals einen
Rasenmäher mit laufendem Motor.
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Verge-
wissern Sie sich, dass alle sich bewegen-
den Teile zum vollständigen Stillstand
gekommen sind.
wann immer Sie den Rasenmäher ver-
lassen;
bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal besei-
tigen;
bevor Sie den Rasenmäher überprüfen,
reinigen oder Arbeiten an ihm durch-
führen;
wenn ein Fremdkörper getroffen
wurde.
Suchen Sie nach Beschädigungen am
Rasenmäher und führen Sie die erforder-
lichen Reparaturen durch, bevor Sie
erneut starten und mit dem Rasenmäher
arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt, unge-
wöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofor-
tige Überprüfung erforderlich.
suchen Sie nach Beschädigungen;
führen Sie die erforderlichen Reparatu-
ren beschädigter Teile durch;
sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind.
Wartung und Lagerung
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest angezogen sind
und das Gerät in einem sicheren Arbeits-
zustand ist.
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangein-
richtung auf Verschleiß oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile.
Achten Sie darauf, dass bei Maschinen
mit mehreren Schneidmessern die Bewe-
gung eines Schneidmessers zu Drehun-
gen der übrigen Schneidmesser führen
kann.
Achten Sie beim Einstellen der Maschine
darauf, dass keine Finger zwischen
bewegenden Schneidmessern und fest-
stehenden Teilen der Maschine einge-
klemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie die Maschine abstellen.
Achten Sie beim Warten der Schneid-
messer darauf, dass selbst dann, wenn
die Spannungsquelle abgeschaltete ist,
die Schneidmesser bewegt werden kön-
nen.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile. Ver-
wenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile und -Zubehör.
Die in der Schweiz vertriebene Variante des
Geräts darf ausschließlich in der Schweiz
benutzt werden, da diese mit einem Schwei-
zer Stecker ausgestattet ist.
Sie erkennen die Variante an der Artikelnum-
mer auf dem Gerät (die Anleitung enthält
immer alle Artikelnummern):
Artikelnummer Schweiz: 468 449, 468 604
GEFAHR! Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag! Die Benut-
zung dieser Variante außerhalb der
Schweiz ist aus Sicherheitsgründen
nicht zulässig, es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags bzw.
Brandgefahr.
DE
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 10 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
11
Artikelnummer andere EU-Länder:
106 542, 106 543, 106 544, 106 545
Gerät im Überblick
► S. 3, Punkt 1
1. Oberer Haltebügel
2. Einschaltbügel
3. Schnellspanner
4. Hebel (für Schnitthöheneinstellung)
5. Laufrad links
6. Motor
7. Laufrad (vorne)
8. Laufrad (hinten)
9. Zugentlastung
10. Kabelklammer
11. Auffangsack
12. Schutzklappe
13. Unterer Haltebügel
14. Netzstecker
15. Einschaltsperre
Lieferumfang
Gebrauchsanweisung
Rasenmäher
Oberer Haltebügel
Unterer Haltebügel
Auffangsack
Beutel mit Montagematerial
Montage
Unteren Haltebügel montieren
► S. 4, Punkt 2
Unteren Haltebügel(13) wie abgebildet
montieren.
Vorgang für die andere Seite wiederho-
len.
Oberen Haltebügel montieren
► S. 4, Punkt 3
Oberen Haltebügel(1) wie abgebildet
montieren.
Vorgang für die andere Seite wiederho-
len.
Winkel einstellen und mit Schnellspan-
ner(3) fixieren.
Kabel mit Kabelklammer(10) am unteren
Haltebügel(13) fixieren.
Auffangsack montieren
► S. 4, Punkt 4
Klemmen Sie die Gummilippe (16) an den
beiden Seiten des Auffangsacks aus
Stoff auf das Kabelrohr (17).
Führen Sie die Stangen des Kabelrohrs
vollständig in die Aussparungen (18) auf
beiden Seiten des Kunststoffbehälters
des Auffangsacks ein.
In der Unterseite des Auffangsacks befin-
det sich ein Loch (19) zum Aufhängen,
falls erforderlich. Der Auffangsack ist
zudem so gestaltet, dass er sich kompakt
zusammenlegen und platzsparend lagern
lässt, wenn der Rasenmäher nicht in Ver-
wendung ist.
Entfernen Sie das Kabelrohr (17) aus den
Aussparungen auf beiden Seiten des
Kunststoffbehälters des Auffangsacks.
Lösen Sie die Gummilippe (16) des Auf-
fangsacks vom Kabelrohr. Falten Sie den
Auffangsack zusammen.
Auffangsack einhängen
► S. 5, Punkt 5
Auffangsack(11) wie abgebildet montie-
ren.
Bedienung
Vor dem Starten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des
Gerätes:
Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest
montiert sind.
Prüfen Sie, ob die Sicherheitseinrichtun-
gen in einwandfreiem Zustand sind.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf
einer stabilen, ausreichend tragfähi-
gen und ebenen Fläche auf.
Hinweis: Die Schnellspanner müs-
sen sich vollständig zuklappen las-
sen. Wenn nötig selbstsichernde
Muttern ein wenig lösen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Das Gerät darf nur in Betrieb genom-
men werden, wenn keine Defekte
oder Fehler gefunden werden. Ist ein
Teil defekt, muss es unbedingt vor
dem nächsten Gebrauch ersetzt wer-
den.
DE
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 11 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
12
Einstellung der Betriebsarten
Schnitthöhe einstellen
► S. 5, Punkt 6
Schnitthöhe wie abgebildet einstellen.
Angaben an der Schnitthöheneinheit
beachten.
Verlängerungskabel anbringen
► S. 5, Punkt 7
Verlängerungskabel wie abgebildet ein-
hängen.
Gerät starten
► S. 5, Punkt 8
Einschaltsperre(15) drücken und
gedrückt halten.
Einschaltbügel(2) ziehen und festhalten.
Gerät startet.
Gerät ausschalten
Einschaltbügel(2) loslassen.
Gerät stoppt.
Hinweise zum Mähen
Gerät mit gleichmäßiger langsamer
Geschwindigkeit (Schritttempo) in mög-
lichst geraden Bahnen führen.
Immer quer zum Hang arbeiten.
Möglichst keinen nassen Rasen schnei-
den.
Für ein gleichmäßiges Schnittbild in über-
lappenden Bahnen mähen.
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Vor jedem Gebrauch
Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeiten an dem Gerät
immer den Netzstecker ziehen (Gerät
stromlos schalten).
ACHTUNG! Geräteschäden!
Schneiden Sie sehr hohes Gras nur
mit der obersten Geräteeinstellung
und in weiteren Arbeitsvorgängen bis
auf die gewünschte Rasenhöhe. Sie
vermeiden damit eine Überlastung
des Geräts.
ACHTUNG! Geräteschäden! War-
ten Sie vor Arbeitsbeginn immer, bis
das Gerät die max. Drehzahl erreicht
hat.
Hinweis: Nachdem der Einschaltbü-
gel(2) gezogen wurde und das Gerät
läuft, kann die Einschaltsperre(15)
losgelassen werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Verlängerungskabel immer vom
Gerät wegführen.
Wird das Schneidwerk durch
einen Fremdkörper blockiert, Ein-
schaltbügel(2) sofort loslassen.
Falls ein Fremdkörper erfasst
wurde, Gerät prüfen und ggf.
reparieren lassen.
GEFAHR! Lebensgefahr! Vor jeder
Wartung und/oder Reinigung:
Gerät ausschalten.
Netzstecker abziehen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Schneidwerk läuft nach!
Gerät niemals mit laufendem
Motor kippen, heben oder tragen.
Vor jeder Wartung und/oder Rei-
nigung warten, bis das Gerät still-
steht.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Führen Sie nur die hier beschriebe-
nen Wartungsarbeiten selbst durch.
Alle anderen Arbeiten, insbesondere
Motorwartung und Reparaturen
müssen durch eine ausgebildete
Fachkraft durchgeführt werden.
Unsachgemäße Arbeiten können zu
Geräteschäden und damit auch zu
Verletzungen führen.
Was? Wie?
Netzkabel und Netz-
stecker auf Beschädi-
gungen überprüfen.
Sichtprüfung, ggf.
durch Elektrofach-
kraft ersetzen lassen.
Alle Schraubverbin-
dungen überprüfen
und ggf. festziehen.
Mit geeignetem
Werkzeug festziehen.
Was? Wie?
Gerät von Schmutz
und Gras reinigen
Gerät reinigen–
S.13
Lüftungsschlitze des
Motors von Schmutz
und Gras reinigen.
Mit Staubsauger oder
Bürste entfernen.
DE
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 12 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
13
Gerät reinigen
Ein sorgfältiger Umgang und eine regelmä-
ßige Reinigung stellen sicher, dass das Gerät
lange funktionstüchtig und leistungsfähig
bleibt.
Schmutz mit einer Bürste entfernen.
Gerät mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abwischen.
Lüftungsschlitze sauber und frei von
Staub halten.
Auffangsack leeren.
Ablagerungen an den Rädern entfernen.
Gerät niemals mit Wasser- oder Hoch-
druckstrahl reinigen.
Gerät warten
Gerät ist wartungsfrei.
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
Transport
Anbauteile, die über das Gerät hinausra-
gen, abmontieren.
Beim Versand nach Möglichkeit die Origi-
nalverpackung verwenden.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Sie sind verpflichtet, solche
Geräte separat zu entsorgen. Informieren Sie
sich bitte bei Ihrer Kommune über die Mög-
lichkeiten der geregelten Entsorgung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie
das Gerät dem Recycling oder anderen For-
men der Wiederverwertung zu. Sie helfen
damit zu vermeiden, dass u.U. belastende
Stoffe in die Umwelt gelangen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und ent-
sprechend gekennzeichneten Folien, die
recycelt werden können.
Führen Sie diese Materialien der Wieder-
verwertung zu.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Stö-
rung führen. Meistens können Sie diese
leicht selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst
in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich
an den Händler wenden. So ersparen Sie
sich viel Mühe und eventuell auch Kosten.
GEFAHR! Stromschlaggefahr! Das
Gerät niemals mit Wasser bespritzen
oder dem Wasser aussetzen.
Zur Reinigung niemals Reinigungs-
oder Lösungsmittel verwenden. Dem
Gerät könnten irreparable Schäden
zugefügt werden. Die Kunststoffteile
können von den Chemikalien ange-
griffen werden.
GEFAHR! Lebensgefahr! Vor allen
Arbeiten an dem Gerät immer den
Netzstecker ziehen (Gerät stromlos
schalten).
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass
es nicht von Unbefugten eingeschal-
tet werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich niemand
am stehenden Gerät verletzen kann.
ACHTUNG! Geräteschäden!
Bewahren Sie das Gerät nicht unge-
schützt in feuchter Umgebung auf.
ACHTUNG! Geräteschäden! Gerät
nur am unteren Schneidtisch anhe-
ben.
GEFAHR! Lebensgefahr! Unsach-
gemäße Reparaturen können dazu
führen, dass Ihr Gerät nicht mehr
sicher funktioniert. Sie gefährden
damit sich und Ihre Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Anschlusskabel defekt? Fachkraft kontaktieren.
Gerät vibriert stark. Fremdkörper auf Schneid-
werk?
Gerät ausschalten, Fremdkör-
per entfernen.
Leistung zu gering. Rasen zu hoch? Schnitthöhe einstellen.
DE
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 13 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
14
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben,
wenden Sie sich bitte direkt an den Händler.
Beachten Sie bitte, dass durch unsachge-
mäße Reparaturen auch der Gewährleis-
tungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Technische Daten
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen
damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissi-
onspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet wer-
den, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder
nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhan-
denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der
Geräte und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zuläs-
sigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land vari-
ieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen,
eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzu-
nehmen.
Schneidwerk abgenutzt? Schneidwerk schärfen lassen.
Schneidergebnis unzurei-
chend.
Schneidwerk abgenutzt? Schneidwerk schärfen lassen
(Fachkraft).
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Artikelnummer 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Nennspannung 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Nennleistung 1400W 1600W 1800W
Schutzklasse II II II
Schutzgrad IP24 IP24 IP24
Leerlaufdrehzahl 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Arbeitsbreite 350mm 370mm 400mm
Schallleistungspegel (L
WA
)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Schalldruckpegel (L
PA
)* 82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Gewicht 17kg 17kg 18kg
Schnitthöheneinstellung 25–75mm 25–75mm 25–75mm
Hinweis: Das Gerät ist nur zur Ver-
wendung in Anwesen vorgesehen,
die eine Dauerstrombelastbarkeit
des Netzes von ≥100A je Phase
haben und von einem Verteilernetz
mit einer Netzspannung von 400/
230V versorgt werden. Wenn nötig
bitte Rücksprache mit dem Elektrizi-
tätsversorgungsunternehmen halten,
um sicherzustellen dass die Dauer-
strombelastbarkeit des Netzes am
Anschlusspunkt mit dem öffentlichen
Netz für den Anschluss des Gerätes
ausreicht.
DE
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 14 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
15
Istruzioni originaliTagliaerba elettrico
Indice
Prima di iniziare… . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Per la Sua sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . 19
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . 21
Conservazione, trasporto. . . . . . . . . . . 22
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guasti ed Assistenza . . . . . . . . . . . . . . 22
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reclami per difetti. . . . . . . . . . . . . . . . 131
Prima di iniziare…
Utilizzo conforme
il dispositivo è previsto per la rasatura di
manti erbosi di case private o di giardini,
come hobby di giardinaggio.
Questo apparecchio non è destinato all’uso
industriale.
Ogni utilizzo non conforme e tutte le attività
sul prodotto non descritte in questo manuale
di istruzioni rappresentano un uso indebito al
di fuori dei limiti di responsabilità legali del
produttore.
Che cosa significano i simboli utilizzati?
Nel manuale d’uso
Le indicazioni sui pericoli e le avvertenze
sono chiaramente contrassegnate. Vengono
utilizzati i seguenti simboli:
Dispositivi di protezione
Questi simboli indicano l’equipaggiamento di
sicurezza personale necessario:
Simboli sull’apparecchio
Non rimuovere o coprire i simboli che si tro-
vano sull’apparecchio.
Le indicazioni non più leggibili sull’apparec-
chio devono essere immediatamente sostitu-
ite
Per la Sua sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Per un utilizzo in sicurezza di questa
apparecchiatura, l’utente deve aver letto
e compreso queste istruzioni per l’uso
prima di far funzionare il prodotto per la
prima volta.
Osservare tutte le avvertenze di sicu-
rezza! La mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza comporta dei
rischi per se stessi e per gli altri.
Conservare tutte le istruzioni per l’uso e le
indicazioni di sicurezza per eventuali rife-
rimenti in futuro.
Allegare il manuale di istruzioni all’appa-
recchio nel caso esso venga ceduto a
terzi.
L’apparecchio va tenuto al di fuori della
portata dei bambini. Conservare l’appa-
recchio al sicuro dai bambini e dalle per-
sone non autorizzate.
Tutte le parti dell’apparecchio, in partico-
lare i dispositivi di sicurezza, devono
essere montate correttamente per garan-
tire un funzionamento corretto.
Le trasformazioni e le modifiche di pro-
pria iniziativa del prodotto nonché l’uti-
lizzo di componenti non omologate sono
vietati.
L’apparecchiatura deve essere utilizzata
solo se è adeguatamente in ordine. Se
l’apparecchio o una sua parte sono gua-
sti, bisogna interpellare una persona spe-
cializzata.
Attenersi sempre alle norme di sicurezza,
sanitarie e di lavoro nazionali e internazio-
nali.
Prima dell’uso, leggere attentamen-
te le istruzioni per l’uso.
Osservare tutte le indicazioni di si-
curezza.
PERICOLO! Natura e fonte di peri-
colo! La mancata osservanza delle
avvertenze di pericolo può compor-
tare pericoli per la vita e per l’incolu-
mità fisica.
AVVERTENZA! Natura e fonte di
pericolo! La mancata osservanza
delle avvertenze di pericolo può
comportare pericoli per la vita e per
l’incolumità fisica.
AVVISO! Natura e fonte di peri-
colo! Questo segnale di pericolo
indica il rischio di danni al prodotto,
all’ambiente o altri danni materiali.
Nota: Questo simbolo identifica
informazioni che contribuiscono a
una migliore comprensione delle
procedure.
IT
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 15 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
16
L’apparecchio può essere utilizzato sol-
tanto se non vengono riscontrati guasti.
Se un pezzo è guasto deve assoluta-
mente essere sostituito prima dell’uso
successivo.
Fare in modo di prevenire l’accensione
involontaria dell’apparecchio.
Durante il lavoro mantenere sempre una
posizione naturale e sicura.
Non sovraccaricare l’apparecchio. Utiliz-
zare l’apparecchio solo per gli scopi per i
quali esso è stato progettato.
Le persone che per motivi fisici, psichici o
sensoriali non sono in grado di utilizzare
l’apparecchio in modo sicuro e prudente,
non possono utilizzare l’apparecchio.
Lavorare sempre con cautela e solo in
buone condizioni di salute: La fatica, la
malattia, il consumo di alcolici, l’effetto di
medicinali e di stupefacenti rendono irre-
sponsabili, perché non si è più in grado di
usare con sicurezza l’apparecchio.
Uso/posto di lavoro
Non lasciare utensili, oggetti o cavi
nell’area di lavoro dell’apparecchio.
Durante l’utilizzo mantenere un’illumina-
zione sufficiente.
L’ambiente vicino deve essere libero da
sostanze facilmente infiammabili o esplo-
sive.
I minori di 18 anni e gli utenti che non
hanno sufficiente confidenza con l’uso
dell’apparecchio, non possono utilizzare
l’apparecchio.
Durante il lavoro con l’apparecchio
indossare sempre i dispositivi di prote-
zione personale
Non mettere in funzione l’apparecchio
senza il dispositivo di protezione mon-
tato.
Tenere i bambini e le altre persone sem-
pre lontani durante l’utilizzo di questo
apparecchio. Durante la manovra è pos-
sibile perdere il controllo del dispositivo.
Indossare l’abbigliamento adeguato. Non
indossare indumenti larghi o gioielli.
Tenere i capelli, l’abbigliamento e le
scarpe lontani dalle parti in movimento
dell’apparecchio. Gli indumenti stretti, i
gioielli o i capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
Servizio di assistenza
Far riparare l’apparecchio solo da perso-
nale qualificato e utilizzando pezzi di
ricambio originali. In tal modo si garanti-
sce il mantenimento della sicurezza
dell’apparecchio.
Manutenzione
Prima di eseguire tutti i lavori sull’appa-
recchio, scollegarlo dalla rete elettrica.
Si possono effettuare soltanto gli inter-
venti di manutenzione e le risoluzioni dei
guasti descritti in questo manuale. Tutti
gli altri lavori devono essere effettuati da
personale qualificato.
Controllare regolarmente che tutte le viti
siano serrate. In tal modo si garantisce il
mantenimento della sicurezza dell’appa-
recchio.
Utilizzare soltanto ricambi originali. Sol-
tanto questi ricambi sono concepiti e
adatti per questo apparecchio. Gli altri
ricambi non soltanto invalideranno la
garanzia, ma possono mettere in pericolo
voi e ciò che vi circonda.
Immagazzinamento e trasporto
Conservare l’apparecchio sempre
all’asciutto.
Tenere l’apparecchio in un luogo non
esposto al gelo.
Durante il trasporto proteggere l’appa-
recchio da eventuali danni.
Dispositivi di protezione individuale
Spiegazione dei simboli
sull’apparecchio
Non rimuovere o coprire i simboli che si tro-
vano sull’apparecchio. Le indicazioni non più
leggibili sull’apparecchio devono essere
immediatamente sostituite.
Durante il lavoro con l’apparecchio
indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito.
Indossare guanti protettivi durante il
lavoro.
Indossare calzature di sicurezza du-
rante il lavoro.
Attenzione– Prima della messa in
esercizio leggere le istruzioni per
l’uso.
Non esporre l’apparecchio a un am-
biente umido.
IT
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 16 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
17
Sicurezza elettrica
La spina dell’apparecchio deve essere
adatta alla presa. La spina non deve
essere modificata in alcun modo. Non uti-
lizzare adattatori con utensili elettrici
muniti di messa a terra. Delle spine non
modificate e delle prese adeguate ridu-
cono molto il rischio di una scossa elet-
trica.
Evitare il contatto con il corpo di superfici
con messa a terra, come tubi, riscalda-
mento, piastre o frigoriferi. C’è un alto
rischio di scossa elettrica, se il vostro
corpo ha una messa a terra.
Tenere gli utensili elettrici lontani da piog-
gia e umidità. Se penetra dell’acqua in un
utensile elettrico c’è il rischio di una
scossa elettrica.
In caso di interruzione di corrente, spe-
gnere l’apparecchio e staccare la spina di
alimentazione. Questo impedirà la messa
in funzione accidentale dell’apparecchio
al ripristino della corrente.
In caso di interruzione della corrente e
ogni volta che si ripone l’apparecchio,
verificare che il tasto di bloccaggio sia
sbloccato e, se necessario, sbloccarlo. In
caso contrario l’apparecchio potrebbe
avviarsi inavvertitamente al ripristino
della corrente.
Non usare il cavo per trainare, trasportare
o appendere l’apparecchio, e non tirare
l’intero cavo per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, olio, oggetti appuntiti o altri dispo-
sitivi in movimento. Un cavo danneggiato
o aggrovigliato aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
In caso di danneggiamento della linea di
allacciamento, la sua sostituzione è con-
sentita solo al personale specializzato.
Qualora si debba lavorare con un cavo di
prolunga, questo deve essere approvato
per il campo d’impiego e possedere una
sezione sufficiente. In caso contrario, può
verificarsi un calo di potenza nell’appa-
recchio e un surriscaldamento del cavo.
In caso di dubbi, contattare un tecnico
specializzato.
Se si lavora con un utensile elettrico
all’aperto, usare solo delle prolunghe
adatte per gli ambienti esterni. L’utilizzo
di prolunghe adatte per gli ambienti
esterni diminuisce il rischio di una scossa
elettrica.
Se non si può fare a meno di usare
l’apparecchio elettrico in un ambiente
umido, utilizzare un interruttore differen-
ziale con corrente di intervento di 30 mA
o meno. L’impiego di un interruttore diffe-
renziale riduce il rischio di folgorazione.
Non sovraccaricare l’apparecchio. Utiliz-
zare sempre gli utensili elettrici adeguati
al lavoro da svolgere. Con un utensile
elettrico adeguato si lavora meglio, in
maniera più sicura e con maggiore
potenza.
Non usare mai utensili elettrici il cui inter-
ruttore è guasto. Un utensile elettrico che
non si accende o non si spegne è perico-
loso e deve essere riparato.
Staccare la spina dalla presa e/o rimuo-
vere la batteria prima di eseguire le impo-
stazioni sull’apparecchio, prima di sosti-
tuire gli accessori o di posare definitiva-
mente l’apparecchio. Queste misure di
sicurezza impediscono una accensione
accidentale dell’apparecchio.
Conservare gli utensili elettrici non usati
lontano dalla portata dei bambini. Non
fare utilizzare l’apparecchio a persone
che non ne hanno familiarità o che non
hanno letto le istruzioni per l’uso. Gli
utensili elettrici sono pericolosi, se dati in
mano a persone inesperte.
Prima di procedere ai lavori di ma-
nutenzione o riparazione attendere
che l’apparecchio si sia fermato
completamente.
Pericolo di lesioni causate da ogget-
ti scagliati in aria!
Le altre persone devono trovarsi ad
una debita distanza di sicurezza.
Pericolo di danni al cavo di rete.
Tenere il cavo di corrente lontano
dal gruppo lame.
Attenzione, lame taglienti. La rota-
zione del gruppo lame continua an-
che dopo lo spegnimento del moto-
re.
Prima di eseguire dei lavori di manu-
tenzione, o se il cavo di alimentazio-
ne è danneggiato, bisogna estrarre
la spina dalla presa.
Livello sonoro dell’apparecchio
(Dati tecnici– p.23).
STOP
IT
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 17 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
18
Trattare l’utensile elettrico con cura. Con-
trollare se le parti in movimento funzio-
nano perfettamente e che non si inca-
strino, verificare l’eventuale presenza di
componenti rotti o danneggiati e che la
funzionalità dell’utensile elettrico non sia
compromessa. Far riparare le parti dan-
neggiate dell’apparecchio. Molti incidenti
sono causati da utensili elettrici che non
ricevono la giusta manutenzione.
Utilizzare l’utensile elettrico, i suoi acces-
sori e tutto ciò che lo riguarda nel modo
descritto in queste istruzioni. Considerare
anche le condizioni di lavoro e le attività
da svolgere.
L’uso dei dispositivi elettrici per altre
applicazioni, non previste in queste istru-
zioni, può comportare delle situazioni
pericolose.
Rimuovere gli utensili di regolazione e le
chiavi prima di accendere l’apparecchio.
Un utensile o una chiave inglese che si
trova all’interno di un utensile con parti in
movimento può comportare delle gravi
lesioni.
Evitare una messa in funzione acciden-
tale dell’apparecchio. Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento, prima di con-
netterlo alla rete elettrica e/o alla batteria,
prima di prenderlo o di portarlo. Il tra-
sporto dell’utensile elettrico tenendo il
dito sull’interruttore o ad apparecchio
acceso e collegato alla rete di corrente
può causare degli incidenti.
Avvertenza di sicurezza per il tosaerba
Tenere il cavo di rete lontano dalle lame
rotanti. Le lame possono danneggiare i
cavi e causare una scarica elettrica.
Non toccare mai le lame rotanti prima di
aver disconnesso l’apparecchio della rete
elettrica e prima che le lame stesse non
siano del tutto immobile.
Tenere sempre l’apparecchio salda-
mente con entrambe le mani.
Non lavorare mai in prossimità di laghetti
da giardino o piscine.
Osservare le norme locali concernenti gli
orari di riposo.
Attenzione mentre si indietreggia. Peri-
colo di inciampare!
Non lasciare mai il dispositivo incustodito
finchè il motore è acceso.
Training
Leggere accuratamente le istruzioni per
l’uso. Familiarizzare con le parti più ripide
e con il corretto uso della macchina.
Non consentire mai a bambini o ad altre
persone che non conoscono le istruzioni
per l’uso di utilizzare il tagliaerba. Norma-
tive locali possono stabilire l’età minima
dell’utente.
Non falciare mai quando ci sono persone,
in particolar modo bambini, o animali
nelle vicinanze.
Pensare al fatto che l’operatore della
macchina o l’utente è responsabile in
caso di incidenti con altre persone o con
proprietà altrui.
Misure preventive
Quando di usa l’apparecchio vanno
indossati sempre scarpe robuste e pan-
taloni lunghi. Non utilizzare l’apparecchio
a piedi scalzi o con sandali leggeri. Evi-
tare di indossare abiti sciolti o con cor-
doncini appesi o con cinture.
Verificare la zona su cui l’apparecchio
viene impiegato e rimuovere tutti gli
oggetti che possono essere presi e sca-
raventati via.
Prima dell’utilizzo bisogna sempre verifi-
care con un controllo visivo se le lame, i
bulloni delle lame e tutto il gruppo di
taglio non siano usurati o danneggiati.
Lame e bulloni usurati o danneggiati
devono essere sostituiti in blocco per evi-
tare uno sbilanciamento. I segnali di indi-
cazione usurati o danneggiati devono
essere sostituiti.
Prima dell’utilizzo, se viene segnalato un
danno o uno stato di usura, bisogna con-
trollare il cavo e la prolunga. Se il cavo in
uso è danneggiato, deve essere scolle-
gato subito dalla rete elettrica. NON
TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO
STACCATO. Non utilizzare la macchina
se il cavo è usurato o danneggiato.
Utilizzo
Falciare solo alla luce del giorno o con
buona illuminazione artificiale.
Se possibile, evitare di utilizzare l’appa-
recchio sull’erba bagnata.
Fare attenzione ad assumere una posi-
zione stabile nei pendii.
Far funzionare la macchina a passo
d’uomo.
Falciare in modo trasversale al pendio,
mai verso su o verso giù.
Prestare particolarmente attenzione ai
cambi di direzione in pendenza.
Non falciare tratti eccessivamente ripidi.
IT
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 18 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
19
Fare particolarmente attenzione quando
si gira il tagliaerba o quando lo si tira a sé.
Tenere la/e lama/e quando il taglierba
deve essere inclinato per il trasporto su
superfici diverse dall’erba e quando esso
viene spostato da e verso la superficie da
falciare.
Non utilizzate mai il tagliaerba con dispo-
sitivi o griglie di protezione danneggiati o
senza inserire dispositivi di protezione
come deflettori e/o raccoglierba.
Avviare e azionare con prudenza il tasto
d’avvio come secondo le indicazioni del
produttore. Badare che i piedi siano a
debita distanza dalla/dalle lama/e.
All’avvio o alla messa in moto del motore,
il tagliaerba non deve essere inclinato,
tranne nel caso in cui debba essere solle-
vato. In tal caso, inclinarlo solo quanto
necessario e sollevare in alto solo il lato
lontano dall’utente.
Non avviare il motore se vi trovate davanti
al canale di espulsione.
Non mettere mai mani o piedi in o sotto le
parti rotanti. Stare sempre lontani dalla
finestra di espulsione.
Non sollevare né portare mai un taglia-
erba con il motore in funzione.
Spegnere il motore e tirate la spina dalla
presa di corrente. Assicurarsi che tutte le
parti mobili si siano arrestate completa-
mente.
quando lasciate il tagliaerba;
prima di rilasciare eventuali intasamenti
e rimuovere i blocchi dal canale di
espulsione;
prima di controllare, pulire il tagliaerba
o effettuare dei lavori su di lui;
se è stato trovato un corpo estraneo.
Cercare danni sul tagliaerba ed effettuare
le riparazioni necessarie prima di iniziare
di nuovo e di mettersi a lavoro con il
tagliaerba.
Se il tagliaerba inizia a vibrare forte in
modo insolito, è necessaria una verifica
immediata.
Cercare dei danneggiamenti;
effettuare le riparazioni necessarie
delle parti danneggiate;
fare in modo che dadi, bulloni e viti
siano ben serrati.
Manutenzione e conservazione
Fare in modo che dadi, bulloni e viti siano
ben serrati e che il dispositivo sia in uno
stato sicuro.
Controllare regolamente lo stato di usura
o la perdita di funzionalità del raccoglitore
di erba.
Per motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate.
Prestare attenzione al fatto che nelle
macchine con lame multiple, il movi-
mento di una lama può causare la rota-
zione delle altre.
Nell’impostazione della macchina, atten-
zione a non schiacciarsi le dita tra le lame
mobili e le parti fisse della macchina.
Far raffreddare il motore prima di deposi-
tare la macchina.
Nella manutenzione della lama, fare
attenzione anche quando il generatore di
tensione è spento perché le lame pos-
sono muoversi.
Per motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate. Utilizzare esclusi-
vamente pezzi di ricambio e accessori
originali.
La variante dell’apparecchio commercializ-
zata in Svizzera può essere usata esclusiva-
mente in Svizzera, poiché essa è dotata di
una spina di tipo svizzero.
È possibile riconoscere la variante dal codice
sull’apparecchio (il manuale di istruzione
contiene sempre tutti i codici):
Codice articolo Svizzera: 468 449,
468 604
Codice articolo altri paesi UE: 106 542,
106 543, 106 544, 106 545
Panoramica dell’apparecchio
► P. 3, punto 1
1. Manubrio superiore
2. Leva dell’interruttore
3. Dispositivo di serraggio rapido
4. Leva (per la regolazione in altezza)
5. Ruota sinistra
6. Motore
7. Ruota (anteriore)
8. Ruota (posteriore)
9. Fermacavi
10. Morsetto per il cavo
11. Sacco raccoglitore
PERICOLO! Pericolo di morte da
scariche elettriche! Per motivi di
sicurezza l’uso di questa variante al
di fuori della Svizzera non è consen-
tito: pericolo di scosse elettriche e
d’incendio.
IT
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 19 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
20
12. Deflettore
13. Manubrio inferiore
14. Spina
15. Sicura
Fornitura
Istruzioni per l’uso
Tosaerba
Manubrio superiore
Manubrio inferiore
Sacco raccoglitore
Sacchetto con materiale per il montaggio
Montaggio
Montare il manubrio inferiore
► P. 4, punto 2
Montare il manubrio inferiore(13) come
indicato nella figura.
Ripetere la procedura per l’altro lato.
Montare il manubrio superiore
► P. 4, punto 3
Montare il manubrio superiore(1) come
indicato nella figura.
Ripetere la procedura per l’altro lato.
Regolare l’angolo e fissare con il disposi-
tivo di serraggio rapido(3).
Fissare il cavo con il morsetto(10) nel
manubrio inferiore(13).
Montare il sacco raccoglitore
► P. 4, punto 4
Agganciare il lembo in gomma (16) di
entrambi i lati della sacca di raccolta erba
in tessuto sulla barra da filo (17).
Inserire completamente le asticelle della
barra da filo negli inserti (18) sull'altro lato
della base plastica della sacca di raccolta
erba.
In fondo al raccoglitore d'erba si trova un
foro (19) per appenderlo, se necessario.
La sacca di raccolta erba è anche proget-
tata per rientrare in una misura compatta
al fine di ridurre lo spazio di magazzinag-
gio quando il tagliaerba non è in uso.
Rimuovere la barra da filo (17) dagli inserti
sull'altro lato della base plastica della
sacca di raccolta. Sganciare il lembo in
gomma (16) della sacca di raccolta erba
in tessuto dalla barra da filo. Piegare il
raccoglitore.
Appendere il raccoglitore.
► P. 5, punto 5
Montare il raccoglitore(11) come indicato
nella figura.
Funzionamento
Controllare prima di iniziare!
Controllare le condizioni di sicurezza
dell’apparecchio:
Verificare la presenza di guasti visibili.
Assicurarsi che tutti i pezzi dell’apparec-
chio siano saldamente montati.
Verificare che i dispositivi di sicurezza
siano in perfette condizioni.
Impostazione delle modalità di
funzionamento
Regolazione dell’altezza di taglio
► P. 5, punto 6
Regolare l’altezza di taglio come indicato
nella figura.
Rispettare le indicazioni riportate
sull’unità di regolazione dell’altezza di
taglio.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Posizionare l’apparecchio in orizzon-
tale su una superficie piana, stabile e
con una portata sufficiente.
Nota: Il dispositivo di serraggio
rapido deve chiudersi completa-
mente. Se necessario, allentare un
po’ i dadi autobloccanti.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
L’apparecchio può essere utilizzato
soltanto se non vengono riscontrati
difetti o guasti. Se un pezzo è guasto
deve assolutamente essere sostituito
prima dell’uso successivo.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Prima di lavorare sull’apparecchio
estrarre sempre la spina di alimenta-
zione (apparecchio senza corrente).
AVVISO! Danni all’apparecchio!
Tagliare l’erba molto alta solo con
l’impostazione più alta del disposi-
tivo, e ripetere il procedimento rego-
lando ogni volta l’altezza fino alla lun-
ghezza desiderata. In questo modo
si eviterà un sovraccarico del dispo-
sitivo.
IT
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 20 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
21
Inserire il cavo di prolunga
► P. 5, punto 7
Appendere il cavo di prolunga come indi-
cato nella figura.
Avviamento dell’apparecchio
► P. 5, punto 8
Premere il blocco dell’accensione(15) e
tenerlo premuto.
Tirare e tenere ferma la leva dell’interrut-
tore(2).
L’apparecchio si avvia.
Spegnere l’apparecchio
Rilasciare la leva dell’interruttore(2).
Il dispositivo si arresta.
Indicazioni per la falciatura
Muovere l’apparecchio a velocità bassa e
costante (a passo d’uomo) con traiettorie
quanto più dritte possibile.
Possibilmente lavorare in maniera obli-
qua sui pendii.
Possibilmente non tagliare l’erba quando
è bagnata.
Per ottenere un taglio uniforme tagliare
con traiettorie sovrapposte.
Pulizia e manutenzione
Piano di pulizia e manutenzione
Prima di ogni utilizzo
Regolarmente, a seconda delle condizioni
di utilizzo
Pulizia dell’apparecchio
AVVISO! Danni all’apparecchio!
Prima di iniziare a lavorare attendere
sempre che il dispositivo abbia rag-
giunto il max numero di giri.
Nota: Dopo aver azionato la leva
dell’interruttore(2) il dispositivo si
avvia ed è possibile rilasciare il
blocco dell’accensione(15).
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Tenere lontano dal dispositivo il
cavo di prolunga.
Se le lame vengono bloccate da
un corpo esterno durante la tosa-
tura bisogna subito rilasciare la
leva dell’interruttore(2).
Se è stato trovato un corpo
esterno, controllare e riparare
subito il dispositivo.
PERICOLO! Pericolo di morte!
Prima di ogni intervento di manuten-
zione e/o di pulizia:
Spegnere l’apparecchio.
Estrarre la spina.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Le lame continuano a ruotare!
Non ribaltare, sollevare o traspor-
tare mai il dispositivo con il
motore acceso.
Prima di ogni lavoro di pulizia e/o
manutenzione bisogna attendere
il totale arresto del dispositivo.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Effettuare in prima persona soltanto
gli interventi di manutenzione
descritti nel presente manuale.
Tutti gli altri lavori, in particolare la
manutenzione del motore e le ripara-
zioni, devono essere effettuati da
uno specialista qualificato. I lavori
svolti in modo inappropriato pos-
sono causare danni all’apparecchio
e di conseguenza anche lesioni.
Che cosa? Come?
Controllare eventuali
danni sul cavo di ali-
mentazione e sulla
spina di alimentazio-
ne.
Controllo visivo,
eventualmente far so-
stituire dall’elettrici-
sta.
Controllare tutti i col-
legamenti a vite ed
eventualmente ser-
rarli.
Stringere con un di-
spositivo adeguato.
Che cosa? Come?
Pulire il dispositivo
eliminando l’erba e la
sporcizia
Pulizia dell’appa-
recchio– p.21
Pulire le prese d’aria
del motore eliminan-
do erba e sporcizia.
Pulire con aspirapol-
vere o spazzole.
PERICOLO! Pericolo di scossa
elettrica! Non spruzzare mai l’appa-
recchio con acqua né esporlo
all’acqua.
Per la pulizia non utilizzare mai deter-
sivi o solventi. Questi potrebbero
danneggiare irreparabilmente l’appa-
recchio. Le parti in materiale sintetico
potrebbero essere intaccate dalle
sostanze chimiche.
IT
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 21 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
22
La cura e la pulizia regolare dell’apparecchio
ne assicurano una lunga durata e funziona-
lità.
Rimuovere lo sporco con una spazzola.
Pulire l’apparecchio con uno straccio leg-
germente inumidito.
Rimuovere la polvere dalle feritoie di ven-
tilazione.
Svuotare il sacco di raccolta.
Togliere i depositi di sporco dalle ruote.
Non pulire mai l’apparecchio con acqua o
getti ad alta pressione.
Manutenzione dell’apparecchio
L’apparecchio è esente da manuten-
zione.
Conservazione, trasporto
Conservazione
Trasporto
Smontare eventuali componenti che
sporgono dall’apparecchio.
Per le spedizioni utilizzare l’imballaggio
originale se possibile.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il
seguente simbolo non devono essere
gettati nei rifiuti domestici. È obbliga-
torio smaltire separatamente tali
apparecchi. Si prega di informarsi presso il
proprio comune riguardo allo smaltimento.
Con lo smaltimento separato l’apparecchio
usato viene destinato al riciclaggio o ad altre
forme di riutilizzo. In questo modo si contri-
buisce ad impedire cheeventuali sostanze
dannose possano finire nell’ambiente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è costituito da cartone e da
pellicole con il contrassegno corrispondente,
che ne indica il possibile riciclaggio.
Provvedere al riutilizzo di questi materiali.
Guasti ed Assistenza
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano
a un guasto. Di solito essi possono essere
risolti facilmente dall’utente stesso. Si prega
di controllare nella seguente tabella prima di
rivolgersi al rivenditore. In tal modo si rispar-
miano molta fatica ed anche eventuali spese.
PERICOLO! Pericolo di morte!
Prima di lavorare sull’apparecchio
estrarre sempre la spina di alimenta-
zione (apparecchio senza corrente).
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Conservare il dispositivo in modo
tale che esso non possa essere azio-
nato da soggetti non autorizzati.
Assicurarsi che nessuno possa ferirsi
con l’apparecchio fermo.
AVVISO! Danni all’apparecchio!
Non tenere l’apparecchio senza pro-
tezioni in ambienti umidi.
AVVISO! Danni all’apparecchio!
Sollevare l’apparecchio solo dalla
tavola di supporto inferiore.
PERICOLO! Pericolo di morte! Le
riparazioni inadeguate possono cau-
sare un funzionamento non sicuro
dell’apparecchio. Questo mette a
repentaglio la propria vita e la sicu-
rezza dell’ambiente circostante.
Errore/guasto Causa Rimedio
Il motore non funziona. Non c’è corrente elettrica? Verificare il cavo, la spina, la
presa e il fusibile.
Cavo di allacciamento guasto? Contattare il personale specia-
lizzato.
Il dispositivo vibra fortemente. Corpi estranei impigliati fra le
lame?
Spegnere il dispositivo; rimuo-
vere il corpo estraneo.
Potenza troppo bassa. Il manto erboso è troppo alto? Regolazione dell’altezza di ta-
glio.
Lame usurate? Far riaffilare le lame.
Risultato di tosatura insoddi-
sfacente.
Lame usurate? Far riaffilare le lame (personale
specializzato).
IT
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 22 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
23
Se non si è in grado di eliminare l’errore da
soli, si prega di rivolgersi direttamente al
rivenditore. Le riparazioni inappropriate inva-
lidano la garanzia e possono causare costi
aggiuntivi a suo carico.
Dati tecnici
*) I valori indicati sono valori di emissione e quindi non devono
rappresentare, allo stesso tempo, valori certi per quanto
riguarda la postazione di lavoro. Nonostante vi sia una correla-
zione tra livelli di emissione e di immissione, da questo non si
può dedurre con certezza se siano necessari provvedimenti di
sicurezza aggiuntivi o no. I fattori che influenzano il livello di
immissione attuale sul posto di lavoro comprendono le caratte-
ristiche dell’ambiente di lavoro, altre fonti di rumore, come
adesempio il numero di apparecchi e altre procedure operative
nell’area circostante. I valori ammessi possono inoltre variare
da Paese a Paese. Queste informazioni tuttavia dovrebbero
mettere l’utente in condizione di valutare meglio i pericoli e i
rischi.
Codice articolo 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Tensione nominale 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Potenza nominale 1400W 1600W 1800W
Classe di isolamento II II II
Grado di protezione IP24 IP24 IP24
Numero di giri a vuoto 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Ampiezza di lavoro 350mm 370mm 400mm
Livello di potenza sonora (L
WA
)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Livello di pressione sonora
(L
PA
)*
82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibrazione < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Peso 17kg 17kg 18kg
Regolazione in altezza del taglio 25–75mm 25–75mm 25–75mm
Nota: L’apparecchio è destinato
all’uso in tenute che presentino una
corrente di carico continua della rete
pari a ≥100A per fase e siano ali-
mentate da una rete di distribuzione
con tensione di rete pari a 400/230V.
Se necessario rivolgersi all’ente
competente per la fornitura dell’ener-
gia elettrica per accertarsi che la cor-
rente di carico continua della rete nel
punto di allacciamento con la rete
pubblica sia sufficente per il collega-
mento del dispositivo.
IT
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 23 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
24
Notice originaleTondeuse à gazon electrique
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . 24
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . 29
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . 30
Stockage, transport. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pannes et solutions. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 32
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Avant de commencer…
Usage conforme
L’appareil est destiné à la coupe de surfaces
de pelouses dans le jardin domestique et
d’agrément privé.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisa-
tion commerciale.
Toute utilisation non conforme ainsi que
toutes les activités réalisées avec l’appareil
et non décrites dans ce manuel d’utilisation
sont considérées comme une utilisation erro-
née non autorisée et hors des limites de res-
ponsabilité légales du fabricant.
Signification des pictogrammes utilisés
Dans le manuel d’utilisation
Les mises en garde et remarques sont claire-
ment signalées dans le manuel d’utilisation.
Les pictogrammes suivants sont utilisés:
Équipement de protection
Ces symboles signifient que le port d’un
équipement de protection personnelle est
indispensable:
Pictogrammes sur l’appareil
Il est strictement interdit de retirer ou de
recouvrir les pictogrammes apposés sur
l’appareil.
Les indications apposées sur l’appareil qui
ne sont plus lisibles doivent être remplacées
dans les meilleurs délais.
Pour votre sécurité
Consignes de sécurité générales
Afin de garantir une manipulation sûre de
l’appareil, l’utilisateur doit avoir lu et com-
pris ce manuel d’utilisation avant la pre-
mière utilisation.
Respectez toutes les consignes de sécu-
rité! Si vous ne respectez pas les
consignes de sécurité, vous vous expo-
sez au danger et mettez la vie d’autres
personnes en péril.
Conservez tous les manuels d’utilisation
et les consignes de sécurité pour le futur.
Joignez le manuel d’utilisation à l’appareil
lorsque vous le prêtez ou le vendez.
Tenez l’appareil hors de portée des
enfants. Conservez l’appareil dans un lieu
sûr hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées.
Tous les éléments de l’appareil, en parti-
culier les dispositifs de sécurité, doivent
impérativement être correctement mon-
tés afin de garantir un fonctionnement
sans problème.
Il est strictement interdit de transformer
et de procéder à des modifications per-
sonnelles sur l’appareil. L’utilisation de
pièces non homologuées est également
interdite.
L’appareil peut uniquement être utilisé
lorsqu’il est en parfait état. Si l’appareil
ou une partie de l’appareil est défec-
tueuse, il ou elle doit être remis(e) en état
par un professionnel.
Avant utilisation, lisez impérative-
ment le manuel d’utilisation.
Respectez toutes les consignes de
sécurité.
DANGER! Type et origine du dan-
ger! En cas de non respect de la
mise en garde, danger de mort et de
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT! Type et origine
du danger! En cas de non respect
de la mise en garde, risque de dan-
ger de mort et de blessures corpo-
relles.
AVIS! Type et origine du danger!
Cette mise en garde signale un
risque éventuel de dommages cau-
sés aux appareils, à l’environnement
ou à d’autres biens matériels.
Remarque: ce symbole attire votre
attention sur une information per-
mettant une meilleure compréhen-
sion des opérations.
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 24 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
25
Veillez toujours à respecter les directives
de travail, de sécurité et sanitaires natio-
nales et internationales en vigueur.
Il est strictement interdit de mettre
l’appareil en service si une défectuosité a
été détectée lors de la vérification. Si une
pièce est défectueuse, elle doit impérati-
vement être remplacée avant l’utilisation
suivante.
Bloquez toujours l’appareil contre une
remise en marche accidentelle.
Lors du travail, veillez toujours à une
position naturelle et sûre.
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez uni-
quement l’appareil aux fins pour les-
quelles il est prévu.
Les personnes qui, en raison de
l’absence de propriétés physiques, psy-
chiques ou sensorielles, ne sont pas en
mesure de manipuler l’appareil avec
sécurité et circonspection, ne doivent
pas utiliser l’appareil.
Travaillez toujours avec précaution et uni-
quement lorsque vous êtes en bonne
santé: travailler par fatigue, maladie,
sous l’emprise de l’alcool, l’influence de
drogues et de médicaments sont des
comportements irresponsables étant
donné que vous ne pouvez pas utiliser
l’appareil avec sécurité.
Utilisation/Poste de travail
Ne pas déposer d’outils, d’objets ou des
câbles dans le périmètre de travail de
l’appareil.
Lors de l’exploitation de l’appareil, veillez
à un éclairage suffisant.
L’environnement direct doit être libre de
matériaux facilement inflammables ou
explosifs.
Il est strictement interdit aux jeunes per-
sonnes qui n’ont pas la majorité (18 ans)
ainsi qu’aux utilisateurs non suffisam-
ment familiarisés avec la commande de
l’appareil d’utiliser ce dernier.
Pendant le travail avec l’appareil, portez
l’équipement de protection personnel ().
Ne mettez pas l’appareil en service sans
dispositifs de protection installés.
Tenez les enfants et les autres personnes
à l’écart de l’appareil lorsque vous utilisez
ce dernier. Si vous êtes distrait, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenez les cheveux, les vête-
ments et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
saisis par les éléments en mouvement.
Service
Laissez votre appareil uniquement répa-
rer par du personnel professionnel quali-
fié et utilisez uniquement des pièces de
rechange d’origine. Vous garantissez
ainsi le maintien de la sécurité de l’appa-
reil.
Maintenance
Avant tous travaux sur l’appareil lui-
même, couper l’appareil du courant.
Seuls les travaux de maintenance et les
éliminations de pannes décrits dans ce
manuel d’utilisation peuvent être réalisés.
Tous les autres travaux sont strictement
réservés à un professionnel.
Contrôlez régulièrement tous les vis-
sages quant à leur fixation. Vous garan-
tissez ainsi le maintien de la sécurité de
l’appareil.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange d’origine. Seules ces pièces de
rechange sont construites et appropriées
pour l’appareil. L’utilisation d’autres
pièces de rechange conduit non seule-
ment à une perte de la garantie, mais
vous pouvez également mettre votre
environnement en péril et vous exposez
vous-même à des dangers.
Stockage et transport
Stockez toujours l’appareil dans un
endroit sec.
Entreposez l’appareil dans un endroit à
l’abri du gel.
Lors du transport, protégez toujours
l’appareil de dommages.
Équipement de protection personnel
Lors du travail avec l’appareil, por-
tez un équipement de protection
pour les yeux et pour les oreilles.
Lors des travaux, portez des gants
de protection.
Lors des travaux, portez des chaus-
sures de protection.
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 25 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
26
Explication des pictogrammes sur
l’appareil
Il est strictement interdit de retirer ou de
recouvrir les pictogrammes apposés sur
l’appareil. Les indications apposées sur
l’appareil qui ne sont plus lisibles doivent être
remplacées dans les meilleurs délais.
Sécurité électrique
La fiche de raccordement de l’appareil
doit être adaptée à la prise. Il est stricte-
ment interdit de modifier la fiche élec-
trique. N’utiliser pas de fiche d’adapta-
teur avec des outils électriques mis à la
terre. Des fiches non modifiées et des
prises adaptées réduisent le risque d’un
choc électrique.
Évitez le contact corporel avec les sur-
faces mises à la terre, comme les tubes,
les chauffages, les fours et les réfrigéra-
teurs. Risque d’électrocution plus élevé
lorsque votre corps est mis à la terre.
Maintenez les appareils électriques à
l’écart de la pluie et de l’humidité. La
pénétration d’eau dans un outil électrique
accroît le risque d’un choc électrique.
Lors d’une coupure de courant, éteindre
l’appareil et débrancher la prise. Ceci
empêche la mise en marche non inten-
tionnée de l’appareil lorsque la tension
est revenue.
Lors d’une coupure de courant et de
chaque pose de l’appareil, contrôler si le
bouton de réglage est déverrouillé et
déverrouiller ce dernier si nécessaire.
L’appareil pourrait sinon démarrer sans
prévenir lors du rétablissement de l’ali-
mentation électrique.
N’utilisez pas le câble à d’autres fins pour
porter l’appareil, le suspendre ou pour
sortir la fiche de la prise. Maintenez le
câble à l’écart de la chaleur, de l’huile,
d’arêtes vives ou des pièces de la
machine en mouvement. Les câbles
endommagés ou enroulés accroissent le
risque d’électrocution.
En cas de détérioration de la ligne de rac-
cordement, cette dernière doit unique-
ment être remplacée par un profession-
nel.
Si vous travaillez avec une rallonge, cette
dernière doit être autorisée pour le
domaine d’application et disposer d’une
section suffisante. Une perte de perfor-
mance sur l’appareil et une surchauffe du
câble peuvent sinon se produire. Si vous
n’êtes pas sûr, veuillez contacter un pro-
fessionnel.
Lorsque vous travaillez avec un appareil
électrique à l’air libre, utilisez uniquement
une rallonge qui est également appro-
priée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge spécialement adaptée pour une
utilisation extérieure réduit le risque
d’électrocution.
Si le fonctionnement de l’outil électrique
est inévitable dans un environnement
humide, utiliser un disjoncteur-protecteur
contre les courants de court-circuit avec
un courant de déclenchement de 30mA
ou inférieur. L’utilisation d’un disjoncteur-
protecteur contre les courants de court-
circuit réduit le risque d’un choc élec-
trique.
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’appareil électrique destiné au travail que
vous souhaitez réaliser. Vous travaillez
toujours mieux et avec une plus grande
sécurité dans le domaine de performance
indiqué lorsque vous utilisez l’appareil
électrique approprié.
Avertissement– Lisez le manuel
d’utilisation avant la mise en service
de l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil à un envi-
ronnement humide!
Attendez que l’appareil soit entière-
ment arrêté avant d’effectuer des
travaux de maintenance et de net-
toyage.
Risque de blessures par la projec-
tion d’éléments!
Les tierces personnes doivent tenir
une distance de sécurité suffisam-
ment importante.
Risque de dommages sur le câble
secteur.
Tenir le câble secteur hors de portée
du mécanisme de coupe.
Attention, lames acérées. La rota-
tion de la lame de coupe dure en-
core un moment après la coupure
du moteur.
Avant les travaux de maintenance
ou si le câble est endommagé, dé-
branchez la fiche de la prise.
Niveau de bruit de l’appareil (Ca-
ractéristiques techniques– p.32).
STOP
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 26 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
27
N’utilisez aucun appareil électrique dont
le commutateur est défectueux. Un
appareil électrique qui ne peut plus être
allumé ou éteint, est dangereux et doit
impérativement être réparé.
Débranchez la fiche de la prise et/ou reti-
rer l’accumulateur avant de procéder à
des réglages sur l’appareil, de changer
des pièces/accessoires ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche le démarrage non intentionné
de l’appareil.
Stockez les appareils électriques non uti-
lisés hors de portée des enfants. Interdi-
sez l’utilisation de l’appareil aux per-
sonnes qui ne sont pas familiarisées avec
ce dernier ou qui ne sont pas en mesure
de lire ce manuel d’utilisation. Les appa-
reils électriques sont dangereux lorsqu’ils
sont utilisés par des personnes non
expérimentées.
Entretenez les appareils électriques avec
soin. Contrôlez si les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne se
coincent pas, si des pièces ne sont pas
cassées ou endommagées ce qui entra-
verait le fonctionnement de l’appareil
électrique. Laissez réparer les pièces
endommagées avant l’utilisation de
l’appareil. De nombreux accidents sont
causés par des appareils électriques mal
entretenus.
Utilisez l’appareil électrique, les acces-
soires, les appareils d’exploitation etc.
conformément aux instructions. Tenez ici
compte des conditions de travail et de
l’activité à exécuter.
L’utilisation d’appareils électriques à
d’autres fins que celles prévus peut
conduire à des situations dangereuses.
Retirez les appareils de réglage ou les
clés avant d’allumer l’appareil. Un outil ou
une clé qui se trouve dans une partie
d’appareil en rotation, peut conduire à
des blessures.
Évitez une mise en service non intention-
née. Assurez-vous que l’appareil est
éteint avant de le raccorder à l’alimenta-
tion électrique et/ou à l’accumulateur, de
le prendre ou de le porter. Si lors du port
de l’appareil électrique vous avez le doigt
sur le commutateur ou si vous raccordez
l’appareil à l’alimentation électrique
lorsqu’il est allumé, ceci peut conduire à
des accidents.
Consignes de sécurité pour la tondeuse
Maintenez le câble secteur à l’écart des
couteaux en rotation. Les couteaux
peuvent endommager la ligne électrique
et conduire à une électrocution.
Ne touchez pas les couteaux en rotation
avant de séparer l’appareil du secteur et
avant que les couteaux soient intégrale-
ment immobilisés.
Tenez toujours l’appareil fermement avec
les deux mains.
Ne travaillez jamais à proximité de mares/
d’étangs ou de piscines.
Respecter les directives locales pour les
temps de pause.
Attention lorsque vous reculez. Risque de
trébuchement!
Ne laissez jamais l’appareil sans surveil-
lance lorsque le moteur tourne.
Entraînement
Lisez les instructions d’utilisation avec
attention. Familiarisez-vous avec les élé-
ments de réglage et la bonne utilisation
de la machine.
N’autorisez jamais les enfants ou toute
autre personne qui ne connaît pas les ins-
tructions d’utilisation à se servir de la ton-
deuse. L’âge minimum d’autorisation
d’utilisation peut être défini par des direc-
tives locales;
Ne tondez jamais l’herbe lorsque d’autres
personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux sont à proximité;
Songez que le conducteur de la machine
ou l’utilisateur est responsable des acci-
dents impliquant d’autres personnes ou
leurs biens.
Mesures de préparation
Lors de l’utilisation, il faut toujours porter
des chaussures solides et des pantalons
longs. N’utilisez pas la machine pieds nus
ou en portant des sandales légères. Évi-
tez de porter des vêtements vagues ou
ayant des lacets ou des ceintures.
Contrôlez le terrain sur lequel la machine
doit être utilisée et éliminez tous les
objets qui pourraient se prendre dans la
machine ou être projetés.
Avant l’utilisation, il faut toujours effec-
tuer un contrôle visuel pour vérifier que
les lames de découpe, les boulons de
fixation et l’ensemble de l’unité de coupe
ne sont pas usés ni abîmés. Les lames de
découpe et les boulons de fixation usés
ou abîmés ne doivent être remplacés que
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 27 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
28
tous ensemble par lots afin d’éviter un
balourd. Les plaques d’informations
usées ou abîmées doivent être rempla-
cées.
Avant toute utilisation, il faut toujours
examiner les câbles de raccord et les ral-
longes pour vérifier qu’ils ne présentent
pas de signes de détérioration ni d’usure.
Si le câble est endommagé au cours de
l’utilisation, il doit alors impérativement
être immédiatement débranché de la
prise d’alimentation. NE TOUCHEZ PAS
LE CÂBLE TANT QU’IL N’EST PAS
DÉBRANCHÉ N’utilisez pas la machine si
le câble est usé ou abîmé.
Manipulation
Ne tondez l’herbe que de jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Évitez si possible d’utiliser la tondeuse
sur l’herbe humide.
Veillez toujours à une bonne tenue sur les
pentes.
Ne conduisez la machine qu’à une
vitesse modérée.
Tondez perpendiculairement à la pente,
jamais en montée ou en descente.
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous changez de direction sur une pente.
Ne tondez pas les pentes extrêmement à
pic.
Soyez particulièrement prudent quand
vous tournez la tondeuse ou que vous la
tirez vers vous.
Arrêtez les lames de découpe si vous
devez renverser la tondeuse, pour le
transport sur d’autres surfaces que de
l’herbe et quand la tondeuse doit être
déplacée en provenance ou en direction
des surfaces à tondre.
N’utilisez jamais la tondeuse si ses instal-
lations de sécurité ou ses grilles de pro-
tection sont abîmées ou si elles ne sont
pas montées dessus, la tôle anti-choc et/
ou les installations de récupération de
l’herbe par exemple.
Démarrez ou actionnez le commutateur
de démarrage avec prudence, conformé-
ment aux instructions du fabricant. Veillez
à maintenir un écart suffisant entre vos
pieds et les lames de découpe.
Lors vous démarrez ou mettez en marche
le moteur, la tondeuse ne doit pas être
basculée sauf si elle doit être soulevée
lors de l’opération. Dans ce cas là, ne
penchez-la que dans la mesure où c’est
nécessaire et pas plus et ne soulevez que
le côté opposé à l’utilisateur.
Ne démarrez pas le moteur si vous vous
tenez devant le canal d’expulsion.
N’approchez jamais les pièces en rota-
tion avec vos mains ou vos pieds. Tenez-
vous toujours à distance de l’ouverture
d’expulsion.
Ne soulevez ni ne portez jamais la ton-
deuse quand le moteur tourne.
Éteignez le moteur et débranchez la prise
d’alimentation. Assurez-vous que toutes
les pièces mobiles sont à l’arrêt complet.
à chaque fois que vous vous éloignez
de la tondeuse;
avant d’éliminer les blocages ou de
nettoyer les bouchons dans le canal
d’expulsion;
avant d’effectuer tout contrôle, tout
nettoyage ou tout travail sur la ton-
deuse;
quand l’appareil a rencontré un corps
étranger.
Contrôlez que la tondeuse ne présente
pas de dommages et effectuez les répa-
rations nécessaires avant de démarrer à
nouveau l’appareil et de travailler avec.
Si la tondeuse se met à vibrer à une inten-
sité inhabituelle, il est impératif d’effec-
tuer un contrôle immédiat.
cherchez les détériorations;
effectuez les réparations nécessaires
sur les pièces endommagées;
assurez-vous que tous les écrous, tous
les boulons et toutes les vis sont serrés
à fond.
Entretien et rangement
Assurez-vous que tous les boulons, tous
les écrous et toutes les vis sont bien ser-
rés et que l’appareil est dans un bon état
pour un fonctionnement sûr.
Contrôlez régulièrement l’usure et le bon
fonctionnement du dispositif de récupé-
ration d’herbe.
Pour des raisons de sécurité, remplacez
les pièces usagées ou abîmées.
Dans le cas des machines qui ont plu-
sieurs lames, veillez à ce que le fait de
bouger une lame puisse mettre les autres
lames en mouvement.
Lorsque vous effectuez les réglages de la
machine, veillez à ne pas vous coincez
les doigts entre les lames mobiles et les
éléments fixes de la machine.
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 28 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
29
Laissez le moteur refroidir avant de ran-
ger la machine.
Quand vous effectuez l’entretien des
lames, veillez à ce qu’elles puissent bou-
ger même lorsque l’alimentation élec-
trique est coupée.
Pour des raisons de sécurité, remplacez
les pièces usagées ou abîmées. Utilisez
exclusivement des pièces de rechange et
des accessoires originaux.
La variante de l’appareil commercialisée en
Suisse est strictement réservée à une utilisa-
tion en Suisse étant donné que cette dernière
est équipée d’une prise suisse.
Vous reconnaissez la variante à la référence
de l’article sur l’appareil (le manuel com-
prend toujours les tous références d’article):
Réf. d’article pour la Suisse: 468 449,
468 604
Réf. d’article d’autres pays de l’UE:
106 542, 106 543, 106 544, 106 545
Vue d’ensemble de l’appareil
► P. 3, point 1
1. Étrier de maintien supérieur
2. Étrier de mise en marche
3. Tendeur rapide
4. Levier (pour le réglage de la hauteur de
coupe)
5. Roue porteuse gauche
6. Moteur
7. Roue porteuse (avant)
8. Roue porteuse (arrière)
9. Décharge
10. Pince pour câble
11. Sac de récupération
12. Volet de protection
13. Étrier de maintien inférieur
14. Fiche d’alimentation
15. Blocage contre le démarrage accidentel
Contenu de la livraison
Manuel d’utilisation
Tondeuse
Étrier de maintien supérieur
Étrier de maintien inférieur
Sac de récupération
Sachet avec matériaux de montage
Montage
Montage de l’étrier de maintien inférieur
► P. 4, point 2
Monter l’étrier de montage inférieur(13)
comme indiqué.
Répéter la procédure pour l’autre côté.
Montage de l’étrier de maintien
supérieur
► P. 4, point 3
Monter l’étrier de montage supérieur(1)
comme indiqué.
Répéter la procédure pour l’autre côté.
Régler l’angle et fixer avec des tendeurs
rapides(3).
Fixez les câbles avec les pinces de
câbles(10) sur l’étrier de maintien infé-
rieur(13).
Montez le sac de récupération
► P. 4, point 4
Attachez la lèvre en caoutchouc (16) des
deux côtés du sac collecteur d’herbe en
tissu sur la barre métallique (17).
Insérez entièrement les tiges de la barre
métallique dans les fentes (18) sur l’un
des côtés de la base en plastique du sac
collecteur d’herbe.
Un trou (19) est situé au bas du sac col-
lecteur d’herbe afin de l’accrocher, si
nécessaire. Le sac collecteur d’herbe est
également conçu pour s’affaisser à une
taille compacte pour réduire l’espace
d’entreposage lorsque vous n’utilisez pas
la tondeuse.
Retirez la barre métallique (17) des fentes
sur un côté de la base en plastique du sac
collecteur d’herbe. Détachez la lèvre en
caoutchouc (16) du sac collecteur en
tissu de la barre métallique. Pliez le sac
collecteur d’herbe.
Accrocher le sac de récupération
► P. 5, point 5
DANGER! Danger de mort par
électrocution! L’utilisation de cette
variante hors du territoire helvétique
est interdite pour des raisons de
sécurité; risque d’un choc électrique
ou d’incendie.
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure! Posez l’appareil à l’hori-
zontale sur une surface stable, avec
suffisamment de portance et plane.
Remarque: les tendeurs rapides
doivent se laisser intégralement
rabattre. Si nécessaire, desserrez un
peu les écrous autobloquants.
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 29 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
30
Monter le sac de récupération(11)
comme indiqué.
Utilisation
Contrôler avant le démarrage!
Vérifiez les dispositifs de sécurité et l’état de
sécurité de l’appareil:
Vérifiez s’il existe des défectuosités
apparentes.
Contrôlez si toutes les pièces de l’appa-
reil sont fermement montées.
Contrôlez si les dispositifs de sécurité
sont en parfait état.
Réglage des modes de fonctionnement
Réglage de la hauteur de coupe
► P. 5, point 6
Régler la hauteur de coupe comme repré-
senté.
Respecter les mentions figurant sur
l’unité de hauteur de coupe.
Installation de la rallonge
► P. 5, point 7
Accrocher la rallonge comme indiqué.
Démarrage de l’appareil
► P. 5, point 8
Appuyez sur le dispositif de blocage
contre le démarrage accidentel(15) et
maintenez-le enfoncé.
Tirez sur l’étrier de mise en marche(2) et
maintenez-le fermement.
L’appareil démarre.
Éteignez l’appareil.
Relâchez l’étrier de mise en marche(2).
L’appareil s’arrête.
Remarques relatives à la tonte
Conduisez l’appareil à une vitesse réduite
et uniforme (pas à pas) sur des trajec-
toires les plus droites possibles.
Travaillez toujours perpendiculairement
aux côtes.
Dans la mesure du possible, ne coupez
pas d’herbe mouillée.
Afin d’obtenir une apparence de coupe
uniforme, tondez sur des trajectoires qui
se chevauchent.
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure! L’appareil doit unique-
ment être mis en service si aucune
défectuosité ou erreur n’a été
constatée lors de la vérification. Si
une pièce est défectueuse, elle doit
impérativement être remplacée
avant l’utilisation suivante.
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure! Avant la réalisation de
tous travaux sur l’appareil, débran-
chez toujours la fiche secteur (mettre
l’appareil hors tension).
AVIS! Détériorations de l’appa-
reil! Coupez de l’herbe très haute
uniquement avec le réglage le plus
élevé de l’appareil et dans le cadre
d’étapes de travail ultérieures
jusqu’à la hauteur de coupe souhai-
tée. Vous évitez ainsi une surcharge
de l’appareil.
AVIS! Détériorations de l’appa-
reil! Avant le début des travaux,
attendez toujours jusqu’à ce que
l’appareil ait atteint son régime maxi-
mal.
Remarque: Une fois que l’étrier de
démarrage(2) a été tiré et que
l’appareil tourne, le dispositif de blo-
cage contre le démarrage acciden-
tel(15) peut être relâché.
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure! –Acheminez toujours la
rallonge bien à l’écart de l’appa-
reil.
Si le mécanisme de coupe est
bloqué par un corps étranger,
relâchez immédiatement l’étrier
de mise en marche(2).
Si un corps étranger a été touché,
contrôlez et laissez éventuelle-
ment réparer l’appareil.
DANGER! Danger de mort! Avant
chaque maintenance et/ou net-
toyage:
Éteignez l’appareil.
Débranchez la fiche secteur.
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 30 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
31
Vue d’ensemble du nettoyage et de la
maintenance
Avant chaque utilisation
Régulièrement, selon les conditions
d’utilisation
Nettoyer l’appareil
Une manipulation consciencieuse et un net-
toyage régulier garantissent un fonctionne-
ment et une performance à long terme de
l’appareil.
Retirer l’encrassement grossier avec une
brosse.
Essuyez l’appareil avec un chiffon légère-
ment humidifié.
Maintenir les fentes d’aération dans un
état de parfaite propreté et exemptes de
poussières.
Videz le sac de récupération.
Retirez les dépôts au niveau des roues.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un jet
à haute pression.
Maintenance de l’appareil
L’appareil est exempt de maintenance.
Stockage, transport
Stockage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure! Le mécanisme de coupe
continue à tourner à vide!
Ne jamais pencher, soulever ou
porter l’appareil lorsque le
moteur tourne.
Avant toute maintenance et/ou
nettoyage, attendre jusqu’à ce
que l’appareil soit immobilisé.
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure! Exécutez uniquement par
vous-même les travaux de mainte-
nance ici décrits.
Tous les autres travaux, en particulier
la maintenance du moteur et les
réparations doivent être confiés à un
professionnel formé. Des travaux
non conformes peuvent conduire à
des détériorations de l’appareil et
conduire également à des blessures.
Quelle pièce? Comment?
Contrôlez le câble et
la fiche secteur en
vue d’éventuelles dé-
tériorations.
Contrôle visuel, lais-
sez éventuellement
remplacer par un
électricien profes-
sionnel.
Contrôlez tous les
raccordements et les
resserrer éventuelle-
ment.
Serrez avec un outil
approprié.
Quelle pièce? Comment?
Nettoyez l’appareil
pour le libérer de l’en-
crassement et de
l’herbe.
Nettoyer l’appa-
reil– p.31
Nettoyez les fentes
de ventilation du mo-
teur pour les libérer
de l’encrassement et
de l’herbe.
Retirez à l’aspirateur
ou avec une brosse.
DANGER! Risque d’électrocu-
tion! Ne jamais arroser l’appareil
avec de l’eau ou l’exposer à l’eau.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage ou de sol-
vants. L’appareil peut subir des dom-
mages irréparables. Les pièces en
plastique peuvent être attaquées par
les produits chimiques.
DANGER! Danger de mort! Avant
la réalisation de tous travaux sur
l’appareil, débranchez toujours la
fiche secteur (mettre l’appareil hors
tension).
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure! Conservez l’appareil de
telle manière qu’il ne puisse pas être
mis en marche par des personnes
non autorisées.
Assurez-vous que personne ne
puisse se blesser sur la machine
immobilisée.
AVIS! Détériorations de l’appa-
reil! Ne stockez pas l’appareil non
protégé dans un environnement
humide.
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 31 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
32
Transport
Démontez les pièces rapportées qui
dépassent l’appareil.
En cas d’expédition, utilisez si possible
l’emballage d’origine.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Les appareils qui portent le symbole
figurant ci-contre, ne doivent pas être
éliminés par le biais des ordures
ménagères. Vous êtes dans l’obliga-
tion d’éliminer de tels appareils séparément.
Informez-vous auprès de votre commune
des possibilités de mise au rebut réglemen-
tées.
Avec l’élimination séparée, vous remettez
l’appareil usagé à un centre de recyclage ou
à d’autres formes de retraitement. Vous
aidez ainsi à éviter que des matièrespol-
luantes soient éventuellement déposées
dans l’environnement.
Élimination de l’emballage
L’emballage est composé de carton et de
feuilles portant des indications correspon-
dantes et qui peuvent être recyclées.
Déposez ces matériaux aux endroits
appropriés afin qu’ils soient recyclés.
Pannes et solutions
Lorsqu’un élément ne fonctionne pas…
Il s’agit souvent de petits défauts qui
conduisent à une défectuosité. Vous pouvez
souvent éliminer le problème par vous-
même. Veuillez tout d’abord consulter le
tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un
dérangement et éventuellement aussi des
coûts.
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la
panne par vous-même, veuillez vous adres-
ser directement à votre revendeur. Notez que
la réalisation de réparations non conformes
entraîne l’annulation de la garantie et vous
entraîne éventuellement des coûts supplé-
mentaires.
Caractéristiques techniques
AVIS! Détériorations de l’appa-
reil! Soulever l’appareil uniquement
au niveau de coupe inférieure.
DANGER! Danger de mort! Des
réparations non conformes peuvent
conduire à un fonctionnement non
sécurisé de votre appareil. Vous met-
tez votre environnement en péril et
vous exposez vous-même au dan-
ger.
Panne/Incident Cause Solution
Le moteur ne tourne pas. Absence de tension de ré-
seau?
Vérifiez le câble, la fiche, la
prise et le fusible.
Câble de raccordement défec-
tueux?
Contactez un professionnel.
L’appareil vibre fortement. Des corps étrangers se
trouvent sur le mécanisme de
coupe?
Éteindre l’appareil, retirer le
corps étranger.
Performance trop faible. Herbe trop élevée? Réglage de la hauteur de
coupe.
Mécanisme de coupe usagé? Laissez affûter le mécanisme
de coupe.
Le résultat de coupe est insuf-
fisant.
Mécanisme de coupe usagé? Laissez affûter le mécanisme
de coupe (professionnel).
Numéro d’article 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Tension nominale 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Puissance nominale 1400W 1600W 1800W
Catégorie de protection II II II
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 32 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
33
*) Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et ne doivent
pas obligatoirement représentées simultanément des valeurs
de poste de travail sûr. Bien qu’il existe une corrélation entre les
niveaux d’émission et de nuisance, on ne peut pas déduire de
manière fiable si des mesures de prévoyance supplémentaires
sont nécessaires ou non. Des facteurs qui exercent une
influence sur le niveau de nuisances actuel existant sur le poste
de travail, comprennent la nature propre au local de travail,
d’autres sources de bruits, parexemple le nombre d’appareils
et d’autres procédures de travail limitrophes. Les valeurs de
poste de travail autorisées peuvent également varier d’un pays
à un autre. Cette information est uniquement destinée à fournir
à l’utilisateur une meilleure évaluation de la mise en péril et du
risque.
Degré de protection IP24 IP24 IP24
Régime à vide 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Largeur de travail 350mm 370mm 400mm
Puissance sonore (L
WA
)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Pression sonore (L
PA
)* 82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Poids 17kg 17kg 18kg
Réglage de hauteur de coupe 25–75mm 25–75mm 25–75mm
Numéro d’article 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Remarque: L’utilisation de l’appa-
reil est uniquement prévue sur des
sites qui présentent une intensité
permanente maximale admissible du
réseau ≥100A par phase et sont ali-
mentés par un réseau de distribution
avec une tension secteur de 400/
230V. Si nécessaire, veuillez prendre
contact avec l’entreprise d’approvi-
sionnement électrique pour garantir
que l’intensité permanente maximale
admissible au point de raccordement
avec le réseau public suffit pour le
raccordement de l’appareil.
FR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 33 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
34
Original instructionsElectric lawn mower
Contents
Getting started… . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
The device at a glance . . . . . . . . . . . . . 38
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . 39
Storage and transport. . . . . . . . . . . . . . 40
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Getting started…
Proper use
The product is intended for cutting grass
areas in private and hobby gardens.
The product is not intended for commercial
use.
Any improper use or any activities on the
product not described in these instructions
for use are considered inadmissible misuse
and outside of the manufacturer’s legal liabil-
ity.
What do the symbols mean?
In the instructions for use
Hazard warnings and information signs are
clearly marked in the instructions for use. The
following symbols are used:
Protective equipment
These symbols identify the required personal
protection equipment:
Symbols on the device
Symbols appearing on your device may not
be removed or covered.
Signs on the product that are no longer legi-
ble must be replaced immediately
For your safety
General safety instructions
For safe handling of the product, the user
must have read and understood the
instructions for use before using it for the
first time.
Observe all safety instructions! If you do
not observe the safety instructions you
will endanger yourself and others.
Keep all instructions for use and safety
instructions for future reference.
Attach the instructions for use, if you
pass on the device.
Keep the device away from children.
Store the device in a place where it is safe
from children and unauthorized persons.
All parts of the device, especially safety
devices, must be correctly installed to
ensure faultless operation.
Conversions, unauthorized modifications
and the use of non-approved parts are
prohibited.
The device may be used only when in a
faultless condition. If the device or part of
the product is defective, have it repaired
by an expert.
Always heed the applicable national and
international safety, health and labour
regulations.
The device may only be put into opera-
tion if no faults are found during the
check-up. Ensure that any defective
parts are replaced before the product is
used again.
When the device has been turned off,
always secure it to prevent accidental
switching on.
Always, make sure that the standing
position is natural and secured while
working.
Do not overload the device. Use the
device only for the purposes for which it
is intended.
Read the instructions for use before
use.
Observe all safety information.
DANGER! Type and source of dan-
ger! Failure to observe the hazard
warnings can put life and limb at risk.
WARNING! Type and source of
danger! Failure to observe the haz-
ard warning can put life and limb at
risk.
NOTICE! Type and source of dan-
ger! This danger sign warns against
damage to the product, environment
or other property.
Note: This symbol identifies informa-
tion that is provided to improve
understanding of the processes.
GB
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 34 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
35
Persons unable to safely and carefully
use the device due to physical, psycho-
logical and neural reasons must not use
the device.
Work with caution and only if you are
physically fit: Working under the effects
of fatigue, illness, alcohol, medication
and drugs is irresponsible, as you are
unable to use the device safely.
Operation/workplace
No tools, objects or cables may be left
lying in the work area around the device.
Ensure that there is sufficient lighting dur-
ing operation.
The immediate environment must be free
of highly flammable and explosive mate-
rials.
Young people under 18 years of age and
users who are not sufficiently acquainted
with its operation must not use the
device.
Wear the personal protective equipment
when working with the device
Do not operate the device without install-
ing the protection devices.
Keep children and other persons away
when using the device. Distractions may
cause you to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can
get caught up in moving parts.
Service
Have your device repaired only by quali-
fied technicians, using only genuine
spare parts. This will maintain the safety
of the device.
Maintenance
Completely switch off the device itself
before working on it.
Only the maintenance work and trouble
shooting activities described in this
instructions for use may be carried out.
All other work must be carried out by an
expert.
Check all screw connections regularly to
ensure a tight fit. This will maintain the
safety of the device.
Use only genuine spare parts. Only these
spare parts are designed and suitable for
the device. The use of other spare parts
not only voids the warranty, you can also
endanger yourself and your environment.
Storage and transport
Always store the device in a dry place.
Store the device in a frost-free place.
Protect the device from damage during
transport.
Personal protective equipment
Explanations on the device
Symbols appearing on your device may not
be removed or covered. Signs on the device
that are no longer legible must be replaced
immediately.
Electrical safety
The connector plug on the product must
fit into the socket. Under no circum-
stances alter the plug. Do not use earthed
electrical tools in conjunction with an
adapter. Unmodified plugs and suitable
sockets reduce the risk of electric shock.
When working with the device, wear
eye and ear protection.
Wear protective gloves when work-
ing.
Wear safety shoes when working.
Warning– Read the instructions for
use before using the product for the
first time.
Do not subject the device to a humid
environment!
Before doing any maintenance and
repair work wait until the machine
has come to a complete standstill.
Risk of injury due to flying parts!
Other persons must maintain a safe
distance.
Risk of damage to the power cable.
Keep the power cable away from the
cutter.
Caution, sharp blades. The cutting
blades continue to rotate after the
motor has been switched off.
Pull the plug out of the socket before
commencing maintenance work or if
the cable is damaged.
Sound level of the product (Tech-
nical data– p.42).
STOP
GB
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 35 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
36
Avoid physical contact with grounded
surfaces, such as those of pipes, radia-
tors, cookers and refrigerators. The risk
of electric shock increases if your body is
earthed.
Keep electrical tools away from rain and
wet. The risk of electric shock increases if
water penetrates an electrical tool.
Switch off device in case of power inter-
ruption and pull mains plug. This prevents
the unintentional use of the use in case of
voltage return.
Check whether the locking device is
locked and lock this if required in case of
power interruption and each setting of
the device. Otherwise the device may
start unexpectedly when the power is
supplied.
Do not use the cable to carry the product,
hang it up or pull the plug out of the
socket. Keep the cable away from heat,
oil, sharp edges and any moving machine
parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
If the connecting cable becomes dam-
aged, it must be replaced by an expert.
If you require to work with an extension
cable, this must be approved for this
application field and must have sufficient
cross-section. Otherwise power loss in
case of the device and overheating of the
cable may occur. If you are not certain,
contact a specialist.
If you use an electrical tool outdoors, use
only extension cables suitable for out-
door use. Using an extension cable that is
suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
When operating the electrical tool in a
damp environment cannot be avoided,
use a fault current circuit breaker with a
trip current of 30 mA or less. The use of a
fault current circuit breaker reduces the
risk of electric shock.
Do not overload the product. Carry out
your work using only the electrical tool
intended. You will work more efficiently
and safely if you use the correct electrical
tool within its stated performance range.
Do not use an electrical tool with a defec-
tive switch. A electrical tool that can be
no longer switched on or off is dangerous
and must be repaired.
Pull the plug from the socket and/or
remove the rechargeable battery before
making adjustments, replacing compo-
nents or putting the device away. These
precautionary measures will prevent the
device from being started accidentally.
Keep unused electrical tools out of the
reach of children. Do not allow the prod-
uct to be used by anyone who is not
familiar with it or has not read these oper-
ating instructions. Electrical tools are
dangerous if used by inexperienced per-
sons.
Handle electrical tools with care. Check
that moving parts are functioning prop-
erly and do not stick, whether parts are
broken or have been damaged in a way
that impairs the function of the electrical
tool. Have the damaged parts repaired
before you use the product. Poorly main-
tained electrical tools are a common
cause of accidents.
Use electrical tools, accessories, inter-
changeable tools etc. in accordance with
these instructions. In doing so, take
working conditions and the work to be
performed into consideration.
Using electrical tools for applications
other than those intended can result in
dangerous situations.
Remove the setting tools or spanners
before switching on the device. A tool or
spanner left in a rotating part of the prod-
uct can result in injury.
Avoid unintentional operation. Make sure
that the device is switched off before it is
connected to the power supply and/or
battery, removed or carried. Carrying the
electrical tool with your finger on the
switch or connected to the power supply
can lead to accidents.
Safety instructions for lawn mowers
Keep the power cable away from the
rotating blades. The blades can damage
the cable and result in an electric shock.
Do not touch the rotating blades until the
product has been disconnected from the
mains and the blades have come to a
complete standstill.
Always hold the product firmly in both
hands.
Never work near garden ponds or swim-
ming pools.
Pay attention to local regulations for rest
periods.
Take care when walking backwards.
Danger of stumbling!
Never leave the product unattended with
the motor running.
GB
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 36 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
37
Training
Read the operating instructions carefully.
Make sure that you are familiar with the
adjustment elements and the correct use
of the machine.
Never allow children or other people who
are not familiar with the operating instruc-
tions to operate the lawn mower.
Regional legislation may specify the min-
imum permitted age of the user.
Never mow when other people, particu-
larly children, or animals are in the vicin-
ity.
Remember that the operator or user is
responsible for accidents involving other
people or their property.
Preparation
When operating the machine, always
wear sturdy shoes and long trousers.
Never operate the machine with bare feet
or in light-weight sandals. Do not wear
loose fitting clothes or clothes with hang-
ing cords or belts.
Check the area you wish to mow, before
you do so, and remove all objects that
may be caught and thrown up by the
machine.
Before using, carry out a visual check to
make sure that the cutting blades, fixing
bolts and the cutting unit as a whole are
not worn or damaged. In order to avoid
imbalance, worn or damaged cutting
blades and fixing bolts may only be
replace in sets. Worn or damaged infor-
mation labels must be replaced.
Before using, check the connection cable
and extension cable for signs of damage
or wear. If the cable is damaged during
use, immediately unplug from the power
supply. DO NOT TOUCH THE CABLE
UNTIL IT HAS BEEN REMOVED FROM
THE MAINS POWER SUPPLY. Do not
use the machine if the cable is worn or
damaged.
Handling
Only mow in daylight or with good artifi-
cial lighting.
If possible, avoid using the tool when the
grass is wet.
Ensure that you are standing firmly when
operating on slopes.
Only operate the machine at walking
speed.
Mow across the slope, never up or down
slope.
Be particularly careful when changing
direction on a slope.
Do not mow on very steep slopes.
Be particularly careful when turning the
mower or pulling it towards you.
Stop the cutting blades when the mower
must be tilted to transport it over surfaces
that are not grass and when the mower is
being moved from and to the area to be
mowed.
Never use the mower if the protective
mechanisms or protective mesh are dam-
aged. Never use without protective
mechanisms, for example, deflector
plates and/or grass collection equipment.
Start or activate the starter switch care-
fully in accordance with the manufac-
turer’s instructions. Make sure there is
sufficient space between your feet and
the cutting blades.
When starting or starting up the motor,
the mower may not be tilted unless the
mower needs to be lifted for the process.
If this is the case, only tip it as far as is
absolutely necessary and only lift the side
that faces away from the user.
Do not start the motor if you are standing
in front of the ejection duct.
Never put hands or feet onto or under
rotating parts. Keep away from the ejec-
tion outlet.
Never lift or carry a mower with the motor
running.
Switch the motor off and remove the plug
from the socket. Make sure that all mov-
ing parts have come to a standstill.
Whenever you leave the machine unat-
tended;
Before you remove blockages or clogs
in the ejection duct;
Before you check, clean or carry out
work on the mower;
If a foreign object is hit.
Look for damages to the mower and
carry out any necessary repairs before
you start it up again and continue to use
the mower.
If the mower starts to vibrate in an unu-
sual way, immediately check it.
Look for damages;
Carry out all necessary repairs to dam-
aged parts;
Make sure that all nuts, bolts and
screws are tightened firmly.
GB
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 37 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
38
Maintenance and storage
Ensure that all nuts, bolts and screws are
tightened and the tool is in a safe operat-
ing state.
Check the grass collection equipment
regularly for wear or for loss of functional-
ity.
For safety reasons, replace worn or dam-
aged parts.
Remember that when using a tool with
multiple blades, moving one blade may
lead to the other blades rotating.
When adjusting the machine, make sure
that no fingers are trapped between the
moving blades and fixed parts of the
machine.
Allow the motor to cool down before you
put the machine away.
When maintaining the blades, remember
that even if the power source is deacti-
vated, the blades can still be moved.
For safety reasons, replace worn or dam-
aged parts. Only use original spare parts
and accessories.
The variant of the product sold in Switzerland
may only be used in Switzerland, as it is
equipped with a Swiss plug.
You can identify the variant by means of the
item number on the product (the instructions
always contain all item numbers):
Item number Switzerland: 468 449,
468 604
Item number in other EU countries:
106 542, 106 543, 106 544, 106 545
The device at a glance
► P. 3, item 1
1. Upper retaining bracket
2. Switch-on lever
3. Quick release lever
4. Lever (for cutting height adjustment)
5. Wheel left
6. Motor
7. Wheel (front)
8. Wheel (rear)
9. Cable grip
10. Cable clamp
11. Grass collector
12. Safety flap
13. Lower retaining bracket
14. Mains plug
15. Safety lock
Scope of supply
Instructions for use
Lawn mower
Upper retaining bracket
Lower retaining bracket
Grass collector
Bag with mounting material
Assembly
Mounting the lower retaining bracket
► P. 4, item 2
Mount the lower retaining bracket(13) as
illustrated.
Repeat the procedure for the other side.
Mounting the upper retaining bracket
► P. 4, item 3
Mount the upper retaining bracket(1) as
illustrated.
Repeat the procedure for the other side.
Adjust the angle and fix using the quick
release lever(3).
Attach the cable using cable clamp(10)
onto the lower retaining bracket(13).
Attaching the collecting sack
► P. 4, item 4
Clip the rubber lip (16) of two sides of the
cloth grass collecting bag onto the wire
bar (17).
Fully insert the rods of the wire bar into
the slots (18) on either side of the plastic
base of the grass collecting bag.
There is a hole (19) in the bottom of the
grass collector to hang it up if required.
The grass collecting bag is also designed
to collapse into a compact size to reduce
storage when the lawnmower is not in
use.
DANGER! Risk of death through
electric shock! The use of this vari-
ant outside Switzerland is not per-
missible for safety reasons, as this
poses a risk of electric shock or fire.
WARNING! Risk of injury! Place the
product horizontally on a stable, suf-
ficiently load-bearing and level sur-
face.
Note: It must be possible to close
the quick release levers completely.
If necessary, slightly loosen the self-
locking nuts.
GB
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 38 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
39
Remove the wire bar (17) from the slots
on either side of the plastic base of the
collecting bag. Unclip the rubber lip (16)
of the cloth collecting bag from the wire
bar. Fold grass collector.
Hook on the grass collector
► P. 5, item 5
Mount the grass collector(11) as illus-
trated.
Operation
Check before starting!
Check the safe condition of the device:
Check whether there are any visible
defects.
Check whether all parts of the product
are firmly attached.
Check that the safety devices are in fault-
less condition.
Setting the operating modes
Adjusting the cutting height
► P. 5, item 6
Adjust the cutting height as shown in the
figure.
Observe the data on the cutting height
unit.
Attaching the extension cable
► P. 5, item 7
Hook in the extension cable as illustrated.
Starting the device
► P. 5, item 8
Press the safety lock(15) and keep it
pressed.
Pull and keep hold of the switch-on
lever(2).
The product starts up.
Switching the device off
Release the switch-on lever(2).
The product stops.
Information on mowing
Steer the product at an even, slow speed
(walking pace) in the straightest lines
possible.
Always work across slopes where possi-
ble.
Do not cut wet grass if possible.
Overlap the mowing lines slightly for an
even appearance.
Cleaning and maintenance
WARNING! Risk of injury! The
product must only be put into opera-
tion if no defects or errors are found.
Ensure that any defective parts are
replaced before the product is used
again.
WARNING! Risk of injury! Always
pull out the mains plug (disconnect
the product from its power supply)
before commencing work on the
product.
NOTICE! Product damage! Only
cut long grass with the product set at
it’s highest setting and by repeating
the working processes until the grass
is at the required height. This will pre-
vent overloading the product.
NOTICE! Product damage! Before
commencing work always make sure
that the product has reached its
maximum speed.
Note: When the switch-on lever(2)
has been pulled and the product is
running, the safety lock(15) can be
released.
WARNING! Risk of injury! –Always
keep the extension cable away
from the product.
Should a foreign body jam the
cutter, release the switch-on
lever(2) immediately.
If a foreign body gets trapped,
check the product and have it
repaired if necessary.
DANGER! Danger of death! Before
any maintenance and/or cleaning
work:
Switch off the product.
Pull out the mains plug.
GB
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 39 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
40
Cleaning and maintenance at a glance
Before each use
Regularly, depending on the conditions of
use
Cleaning the device
Careful handling and regular cleaning ensure
that the product remains functional and effi-
cient for a long time.
Remove any dirt using a brush.
Wipe down the product with a slightly
damp cloth.
Keep ventilation slots clean and free of
dust.
Empty the grass collector.
Remove deposits from the wheels.
Never clean the product with water or
high-pressure jet.
Maintaining the product
This product is maintenance-free.
Storage and transport
Storage
Transport
Dismantle any components that protrude
from the product.
Use the original packaging to ship when-
ever possible.
Disposal
Disposing of the product
Products marked with the symbol
shown opposite must not be dis-
posed of in the normal household
waste. You are obliged to dispose of
such devices separately. Please ask your
local authorities for information on the dis-
posal options available.
Separate disposal ensures that the device
are submitted for recycling of other forms of
re-use. This helps to prevent harmful sub-
stancesfrom entering the environment.
WARNING! Risk of injury! Cutter
runs on!
Never tilt, lift or carry the product
while the motor is running.
Wait until the product has come
to a standstill before commenc-
ing any maintenance and/or
cleaning work.
WARNING! Risk of injury! Perform
only the maintenance work
described here yourself.
Any other work, especially motor
maintenance and repairs must be
performed by a trained professional.
Improper work can cause product
damage and hence physical injury.
What? How?
Check the power ca-
ble and plug for dam-
age.
Visual inspection, if
necessary, have any
damaged parts re-
placed by an electri-
cian.
Check and, if neces-
sary tighten, all screw
connections.
Tighten using a suita-
ble tool.
What? How?
Clean dirt and grass
from the product
Cleaning the de-
vice– p.40
Clean dirt and grass
from the motor’s ven-
tilation slots.
Remove using a vac-
uum cleaner or brush.
DANGER! Danger of electric
shock! Never spray the product with
water or expose it to water.
Never use detergents or solvents for
cleaning. This can cause irreparable
damage to the product. The plastic
parts can be eaten away by chemi-
cals.
DANGER! Danger of death! Always
pull out the mains plug (disconnect
the product from its power supply)
before commencing work on the
product.
WARNING! Risk of injury! Store the
product so that it cannot be switched
on by unauthorized persons.
Ensure that nobody can injure them-
selves on the product while it is sta-
tionary.
NOTICE! Product damage! Do not
store the product unprotected in a
humid environment.
NOTICE! Product damage! Lift the
product only from lower cutting
table.
GB
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 40 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
41
Disposing of packaging
The packaging consists of cardboard and
appropriately marked films, which can be
recycled.
Take these materials to a recycling facil-
ity.
Troubleshooting
If something isn’t working…
DANGER! Danger of death!
Improper repairs can result in the
product functioning unsafely. This
endangers yourself and your envi-
ronment.
GB
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 41 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
42
Malfunctions are often caused by minor
faults. You can easily remedy most of these
yourself. Please consult the following table
before contacting the vendor. You will save
yourself a lot of trouble and possibly money
too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your
nearest vendor. Please be aware that any
improper repairs will also invalidate the war-
ranty and additional costs may be incurred.
Technical data
*) The stated values are emission values and do not necessarily
represent safe workplace values. Although there is a correlation
between emission and immission levels, it is not possible to
reliably derive whether additional precautions are necessary or
not. Factors influencing the immission level currently prevailing
at the workplace include the nature of the workroom, other
noise sources, e.g.the number of products and other work pro-
cesses. Admissible workplace values can also vary from coun-
try to country. However, this information should enable the user
to better assess danger and risk.
Fault/malfunction Cause Remedy
Motor not running. No mains voltage? Check cable, plug, socket and
fuse.
Cable faulty? Contact a professional.
The product vibrates severely. Foreign body in the cutter? Switch off the product, remove
foreign bodies.
Output too low. Grass too high? Adjusting the cutting height.
Cutter worn? Sharpen the cutter.
Cut quality insufficient. Cutter worn? Have the cutter sharpened (by
a professional).
Item number 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Rated voltage 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Rated output 1400W 1600W 1800W
Protection class II II II
Degree of protection IP24 IP24 IP24
Idling speed 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Working width 350mm 370mm 400mm
Sound power level (L
WA
)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Sound pressure level (L
PA
)* 82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Weight 17kg 17kg 18kg
Cut height adjustment 25–75mm 25–75mm 25–75mm
Note: The product is intended for
use only in properties having a mains
current carrying capacity of ≥100A
per phase and being supplied by a
distribution network with a mains
voltage of 400/230V. If required,
contact the electricity company to
ensure that the mains current carry-
ing capacity at the connection point
to the public power grid is adequate
for connecting the product.
GB
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 42 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
43
Původní návod k používáníElektrická sekačka na trávníky
Obsah
Než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . 43
Přístroj v přehledu. . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Čištění a udržování . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uložení, přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Poruchy a pomoc při jejich odstranění 50
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reklamace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Než začnete…
Používání v souladu s určením
Přístroj je určený k sekání travnatých ploch
na soukromých zahradách i hobby zahrád-
kách.
Přístroj není určený k použití při podnikání.
Jakékoliv použití, které není v souladu s urče-
ním přístroje, případně veškeré činnosti pro-
váděné s přístrojem či na něm, které nejsou
popsány v tomto návodu k použití, platí jako
nepovolené nesprávné použití vybočující z
mezí zákonné odpovědnosti výrobce.
Co znamenají použité symboly?
V návodu k použití
Bezpečnostní upozornění a pokyny jsou v
návodu k použití zřetelně označeny. Použí-
vají se následující symboly:
Ochranné pracovní pomůcky
Tyto symboly označují potřebné osobní
ochranné pomůcky:
Symboly na přístroji
Symboly, které se nachází na nástroji, se
nesmí odstraňovat ani zakrývat.
Již nečitelné pokyny na přístroji se musí
neprodleně obnovit
Pro Vaši bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Pro bezpečné zacházení s tímto přístro-
jem si musí uživatel před prvním použitím
zařízení přečíst tento návod k použití a
musí mu rozumět.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny!
Nedbáte-li bezpečnostních pokynů,
ohrožujete sebe i druhé.
Uschovejte všechny návody k použití a
bezpečnostní pokyny pro budoucí pou-
žití.
Pokud přístroj někomu předáváte, při-
ložte k němu návod k použití.
Nedovolte přiblížení dětí k přístroji. Uklá-
dejte přístroj tak, aby byl zajištěný před
dětmi a nepovolanými osobami.
Aby byl zajištěn bezpečný provoz pří-
stroje, musí být správně namontované
veškeré jeho součásti, zejména bezpeč-
nostní zařízení.
Zakázány jsou přestavby, svévolné
změny na přístroji, stejně jako použití
neschválených dílů.
Přístroj se smí používat jen tehdy, je-li v
bezvadném stavu. Jsou-li na přístroji
nebo na některé jeho součásti závady,
musí jej opravit odborník.
Vždy dodržujte platné národní a meziná-
rodní předpisy o bezpečnosti práce a
ochraně zdraví.
Přístroj se smí uvést do provozu, pouze
když při kontrole nebyly zjištěny žádné
závady. Je-li některá součást vadná, je
nutné ji před dalším použitím bezpodmí-
nečně vyměnit.
Vypnutý přístroj vždy zajistěte proti
nechtěnému zapnutí.
Před použitím přístroje si přečtěte
návod k jeho použití.
Respektujte všechny bezpečnostní
pokyny.
NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebez-
pečí! Při nedodržení bezpečnostního
upozornění je ohroženo zdraví nebo
život.
VAROVÁNÍ! Druh a zdroj nebez-
pečí! Při nedodržení bezpečnostního
upozornění může být ohroženo
zdraví nebo život.
OZNÁMENÍ! Druh a zdroj nebez-
pečí! Toto upozornění na nebezpečí
varuje před poškozením přístroje,
životního prostředí nebo jinými věc-
nými škodami.
Poznámka: Tento symbol označuje
informace, které jsou poskytovány
pro lepší pochopení procesů.
CZ
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 43 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
44
Při práci dbejte vždy na přirozený a bez-
pečný postoj.
Přístroj nepřetěžujte. Používejte přístroj
pouze k účelům, pro které je určen.
Přístroj nesmí používat osoby, které z
důvodu snížených fyzických či duševních
schopností, případně smyslových
poruch, nejsou schopny přístroj bez-
pečně a obezřetně obsluhovat.
Pracujte vždy obezřetně a jen když se
cítíte dobře: Práce při únavě, nemoci, po
požití alkoholu, pod vlivem léků nebo
drog je nezodpovědný hazard, protože
pak nemůžete přístroj bezpečně ovládat.
Obsluha/pracoviště
V pracovní oblasti přístroje nenechávejte
ležet žádné nářadí, předměty nebo
kabely.
Při provozu dbejte na dostatečné osvět-
lení.
V bezprostředním okolí se nesmí nachá-
zet žádné snadno vznětlivé nebo výbušné
látky.
Mladiství do 18 let a osoby, které nejsou
dostatečně seznámeny s obsluhou pří-
stroje, jej nesmí používat.
Při práci s přístrojem noste osobní
ochranné vybavení
Nikdy neuvádějte přístroj do chodu bez
namontovaných ochranných prvků.
Zajistěte, aby se během používání pří-
stroje k němu nepřibližovaly děti ani jiné
osoby. Při odvedení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv
ani šperky. K pohyblivým částem nepři-
bližujte vlasy, oděv nebo rukavice.
Pohyblivé části mohou zachytit volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy.
Servis
Přístroj nechte opravovat jen kvalifikova-
ným odborným personálem a jen s použi-
tím originálních náhradních dílů. Bude tím
zajištěno, že zůstane zachována bezpeč-
nost přístroje.
Údržba
Před prováděním jakýchkoliv prací na pří-
stroji odpojte přístroj od napětí.
Smíte provádět jen ty údržbové práce a
odstraňovat jen ty závady, které jsou
popsány v tomto návodku k použití. Veš-
keré další práce musí provádět výhradně
odborník.
Pravidelně kontrolujte dotažení všech
šroubových spojů. Bude tím zajištěno, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Pouze tyto náhradní díly jsou konstruo-
vány pro přístroj a jsou pro něj vhodné.
Jiné náhradní díly způsobí nejen ztrátu
záruky, ale mohou také ohrozit Vás nebo
Vaše okolí.
Uskladnění a přeprava
Přístroj vždy přechovávejte v suchu.
Přístroj skladujte na místě chráněném
před mrazem.
Při přepravě či přenášení chraňte přístroj
před poškozením.
Osobní ochranné vybavení
Vysvětlivky k symbolům na přístroji
Symboly, které se nachází na nástroji, se
nesmí odstraňovat ani zakrývat. Upozornění
na přístroji, která už nejsou čitelná, musí být
neprodleně nahrazena novými.
Při práci se strojem používejte
ochranu očí a sluchu.
Při práci používejte ochranné rukavi-
ce.
Při práci používejte bezpečnostní
obuv.
Varování– Před uvedením do provo-
zu si přečtěte návod k použití.
Nevystavujte přístroj vlhkému pro-
středí.
Před započetím údržby a čištění vy-
čkat až do úplného zastavení sekač-
ky.
Nebezpečí poranění odletujícími
předměty!
Třetí osoby musí zachovat bezpeč-
nou vzdálenost.
Nebezpečí poškození síťového ka-
belu.
Síťový kabel nenechávejte v blízkos-
ti žacího ústrojí.
Pozor na ostré čepele. Po vypnutí
motoru se nůž ještě chvíli otáčí.
Před údržbou nebo při poškození
kabelu vytáhněte zástrčku ze zásuv-
ky.
STOP
CZ
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 44 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
45
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka přístroje musí odpo-
vídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem měnit. Pro elektrické nářadí s
ochranným uzemněním nepoužívejte
žádný adaptér zástrčky. Nezměněné
zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem-
něnými plochami, jako jsou trubky, topná
tělesa, sporáky a chladničky. Pokud by
bylo Vaše tělo uzemněné, hrozí vyšší
riziko zasažení elektrickým proudem.
Chraňte elektrické nářadí před deštěm
nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektric-
kého nástroje zvyšuje riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Při přerušení dodávky proudu přístroj
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Tím zabráníte nechtěnému uvedení pří-
stroje do provozu při obnovení dodávky
proudu.
Při přerušení proudu a každém odložení
přístroje zkontrolujte, zda je aretační
knoflík odblokován a případně jej odblo-
kujte. V opačném případě by se mohl pří-
stroj při obnovení dodávky proudu neo-
čekávaně rozběhnout.
Nepoužívejte kabel k jiným účelům, např.
pro nošení nebo zavěšování přístroje
nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky.
Nepřibližujte kabel ke zdroji vysoké tep-
loty, zabraňte jeho styku s olejem, ost-
rými hranami nebo pohybujícími se
částmi stroje. Poškozené nebo zamotané
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
Při poškození připojovacího kabelu jej
smí vyměnit jen odborník.
Pokud byste použili prodlužovací kabel,
musí být schválený pro daný účel použití
a musí mít dostatečný průřez. Jinak se
může projevit ztráta výkonu přístroje a
docházet k přehřívání kabelu. Pokud
byste si nebyli jisti, obraťte se na odbor-
níka.
Pokud pracujete s elektrickým nářadím
veku, používejte jen takové prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro venkovní
použití. Použití prodlužovacího kabelu
vhodného pro venkovní použití snižuje
riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém prostředí, pou-
žijte proudový chránič s vybavovacím
proudem 30mA nebo nižším. Použití
proudového chrániče snižuje riziko zasa-
žení elektrickým proudem.
Přístroj nepřetěžujte. Pro práci používejte
elektrické nářadí, které je k tomu určené.
S vhodným elektrickým nářadím pracu-
jete lépe a bezpečněji v uvedeném roz-
sahu výkonu.
Nepoužívejte elektrické nářadí, které má
vadný spínač. Elektrické nářadí, které
nelze zapnout nebo vypnout, je nebez-
pečné a musí se opravit.
Před seřizováním přístroje, výměnou pří-
slušenství nebo před odložením přístroje
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
vyjměte akumulátor. Toto preventivní
opatření zamezí neúmyslnému spuštění
přístroje.
Nepoužívané elektrické nářadí uchová-
vejte mimo dosah dětí. Nenechte přístroj
používat osoby, které s ním nejsou obe-
známeny, nebo nečetly tento návod k
provozu. Elektrické nářadí je nebez-
pečné, pokud jej používají nezkušené
osoby.
Elektrické nářadí pečlivě ošetřujte. Kont-
rolujte, zda bezvadně fungují pohyblivé
části a nejsou blokované, zda nejsou
některé součásti zlomené nebo poško-
zené, což by ovlivňovalo funkci elektric-
kého nářadí. Před použitím přístroje
nechte opravit poškozené součásti. Příči-
nou mnoha úrazů je špatně udržované
elektrické nářadí.
Elektrické nářadí, příslušenství, použí-
vané pracovní nástroje atd. užívejte podle
těchto pokynů. Zohledněte přitom pra-
covní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektrického nářadí k jinému než
stanovenému určení může způsobit
nebezpečné situace.
Dříve než přístroj zapnete, odstraňte seři-
zovací nástroje nebo klíče na šrouby.
Nářadí nebo klíč nacházející se v rotující
části přístroje může způsobit zranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Před připojením elektrického nářadí
ke zdroji napájení a/nebo baterii, jeho
uchopením, nebo nesením se ujistěte, že
je vypnuté. Pokud při přenášení elektric-
kého nářadí držíte prst na spínači, nebo
připojíte zapnutý přístroj do elektrické
sítě, může dojít k nehodám.
Hluk stroje (Technické údaje–
s.50).
CZ
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 45 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
46
Bezpečnostní pokyny pro sekačky na
trávu
Síťový kabel nenechávejte v blízkosti
rotujících nožů. Nože mohou poškodit
kabel a způsobit zasažení elektrickým
proudem.
Nedotýkejte se rotujících nožů, dokud
stroj není odpojen ze sítě a nože se zcela
nezastavily.
Přístroj vždy držte pevně oběma rukama.
Nikdy nepracujte v blízkosti zahradních
jezírek nebo bazénů.
Respektujte místní předpisy týkající se
doby klidu.
Pozor při chůzi dozadu. Nebezpečí klo-
pýtnutí!
Stroj nikdy nenechávejte bez dozoru,
pokud běží motor.
Trénink
Pozorně si přečtěte návod k použití. Obe-
znamte se s ovládači a správným použí-
váním stroje;
nikdy nedovolte používat sekačku na
trávu dětem nebo jiným osobám, které
neznají návod k použití. Místní nařízení
mohou určovat minimální věk uživatele;
nikdy nekoste tehdy, pokud jsou poblíž
osoby, obzvláště děti nebo zvířata;
nezapomeňte, že obsluha stroje nebo
uživatel zodpovídá za úrazy jiných osob
nebo za jejich majetek.
Přípravná opatření
Při provozu stroje noste pevnou obuv a
dlouhé kalhoty. Stroj neprovozujte
naboso nebo při obutí do lehkých san-
dálů. Vyhýbejte se nošení volného oděvu
nebo oblečení svisícími šňůrkami nebo
pásky.
Zkontrolujte terén, v němž se stroj pou-
žívá, a odstraňte všechny předměty,
které by stroj mohl zachytit a vymrštit.
Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte,
zda řezací nože, upevňující svorníky a
celá řezací jednotka nejsou opotřebo-
vané nebo poškozené. Opotřebované
nebo poškozené řezací nože a upevňující
svorníky se mohou vyměňovat z důvodu
nevyváženosti jen po sadách. Opotřebo-
vané nebo poškozené informační štítky
se musí vyměnit.
Před použitím vždy zkontrolujte příznaky
poškození nebo opotřebování přípojného
a prodlužovacího kabelu. Pokud se kabel
poškodí během používání, musí se oka-
mžitě odpojit ze sítě. NEDOTÝKEJTE SE
KABELU, DOKUD NENÍ ODPOJENÝ.
Stroj nepoužívejte, pokud je kabel opo-
třebovaný nebo poškozený.
Manipulace
Koste jen za denního světla nebo při kva-
litním umělém osvětlení.
Podle možnosti se vyhýbejte používání
stroje na mokré trávě.
Vždy dbejte na vhodný a stabilní postoj
na svazích.
Stroj přesouvejte jen rychlostí chůze.
Koste napříč ke svahu, nikdy nahoru
nebo dolů po svahu.
Buďte mimořádně opatrní, pokud měníte
směr jízdy na svahu.
Nekoste na nadměrně strmých svazích.
Buďte mimořádně opatrní, pokud
sekačku na trávu otáčíte nebo ji přitahu-
jete k sobě.
Zastavte řezací nůž (řezací nože), pokud
sekačku na trávu musíte naklopit k pře-
pravě přes jiné plochy než je tráva a
pokud se sekačka na trávu přesouvá
směrem z kosené plochy a ke kosené
ploše.
Nikdy nepoužívejte sekačku na trávu s
poškozenými zařízeními nebo ochran-
nými mřížkami, nebo bez namontovaných
ochranných zařízení, jako jsou např. nára-
zové plechy a/nebo zařízení na zachytá-
vání trávy.
Spínač startéru spouštějte nebo stiskněte
opatrně, v souladu s pokyny výrobce.
Dodržujte dostatečnou vzdálenost nohou
od řezacího(ích) nože(ů).
Při startování nebo spouštění motoru se
sekačka na trávu nesmí překlápět, kromě
případů, pokud se přitom musí nadzved-
nout. V takovém případě ji překlopte jen
do té míry, která je bezpodmínečně nevy-
hnutelná, a zvedejte jen stranu odvráce-
nou od uživatele.
Motor nestartujte, pokud stojíte před
vyhazovacím kanálem.
Ruce a nohy nikdy nedávejte k otáčejícím
se částem nebo pod ně. Nikdy se nepři-
bližujte k vyhazovacímu otvoru.
Sekačku na trávu nikdy nezvedejte nebo
nepřenášejte se zapnutým motorem.
Vypněte motor a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Ujistěte se, že všechny pohybu-
jící se části se úplně zastavily.
vždy, když odcházíte od sekačky na
trávu;
CZ
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 46 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
47
než uvolníte blokování nebo odstraníte
ucpání ve vyhazovacím kanálu;
než sekačku na trávu budete kontrolo-
vat, čistit nebo na ní vykonávat práce;
pokud narazila na cizí těleso.
Vyhledejte poškození sekačky na trávu a
proveďte potřebné opravy, než sekačku
na trávu nastartujete a budete s ní praco-
vat.
Pokud sekačka na trávu začne neobvykle
vibrovat, je nutné provést okamžitou kon-
trolu.
vyhledejte poškození;
proveďte potřebné opravy poškoze-
ných dílů;
zajistěte, aby byly všechny matice,
svorníky a šrouby pevně utažené.
Údržba a uskladnění
Zajistěte, aby byly všechny matice, svor-
níky a šrouby pevně utažené a stroj byl v
bezpečném pracovním stavu.
Pravidelně kontrolujte opotřebování zaří-
zení na zachytávání trávy nebo ztrátu jeho
funkčnosti.
Opotřebované nebo poškozené díly z
bezpečnostních důvodů vyměňte.
Nezapomeňte, že v případě strojů s něko-
lika řezacími noži může pohyb jednoho
řezacího nože vést k otáčení zbývajících
řezacích nožů.
Při nastavování stroje dávejte pozor na
to, aby vám prsty neuvázly mezi pohybu-
jícími se řezacími noži a pevnými částmi
stroje.
Než stroj odstavíte, nechte motor
vychladnout.
Při údržbě řezacích nožů nezapomeňte
na to, že řezací nože se mohou uvést do
pohybu i tehdy, pokud je zdroj napětí
odpojený.
Opotřebované nebo poškozené díly z
bezpečnostních důvodů vyměňte. Použí-
vejte pouze originální náhradní díly a pří-
slušenství.
Varianta přístroje distribuovaná ve Švýcarsku
se smí používat výhradně ve Švýcarsku, pro-
tože je vybavená švýcarskou zástrčkou.
Tuto variantu poznáte podle čísla výrobku na
přístroji (návod obsahuje vždy všechna čísla
výrobku):
Číslo výrobku pro Švýcarsko: 468 449,
468 604
Číslo výrobku pro ostatní země EU:
106 542, 106 543, 106 544, 106 545
Přístroj v přehledu
► S. 3, bod 1
1. Horní obloukový rám
2. Spouštěcí držadlo
3. Rychloupínač
4. Páčka (nastavení výšky sekání)
5. ojezdové kolo vlevo
6. Motor
7. Pojezdové kolo (přední)
8. Pojezdové kolo (zadní)
9. Odlehčení tahu
10. Kabelová svorka
11. Sběrný pytel
12. Ochranná klapka
13. Dolní obloukový rám
14. Síťová zástrčka
15. Pojistka spínače
Rozsah dodávky
Návod k použití
Travní sekačka
Horní obloukový rám
Dolní obloukový rám
Sběrný pytel
Sáček s montážním materiálem
Montáž
Montáž dolního obloukového rámu
► S. 4, bod 2
Dolní obloukový rám(13) namontujte dle
vyobrazení.
Opakujte postup i u druhé strany.
Montáž horního obloukového rámu
► S. 4, bod 3
Horní obloukový rám(1) namontujte dle
vyobrazení.
Opakujte postup i u druhé strany.
Nastavte úhel a upevněte pomocí rych-
loupínače(3).
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem! Pou-
žívání této varianty mimo Švýcarsko
není z bezpečnostních důvodů pří-
pustné, hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem, resp. požáru.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu!
Postavte přístroj vodorovně na sta-
bilní dostatečně nosnou plochu.
CZ
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 47 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
48
Připevněte kabel kabelovou svorkou(10)
na dolní obloukový rám(13).
Montáž sběrného pytle
► S. 4, bod 4
Gumovou část (16) na obou stranách lát-
kového pytle na zachytávání trávy připev-
něte na tyče (17).
Tyčky zasuňte až na doraz do drážek (18)
na každé straně plastového spodku pytle
na zachytávání trávy.
Na spodní straně sběrače trávy se
nachází otvor (19), za který jej můžete v
případě potřeby zavěsit. Pytel na zachy-
távání trávy je vyhotoven tak, že pokud jej
nepoužíváte, dá se složit na kompaktní
velikost a ušetří tak skladovací prostory.
Z drážek na obou stranách plastového
spodku pytle na zachytávání trávy
vyjměte tyč (17). Z tyče odepněte gumo-
vou část (16) látkového pytle na zachytá-
vání trávy. Sběrač trávy složte.
Zavěste sběrný pytel.
► S. 5, bod 5
Sběrný pytel(11) namontujte dle vyobra-
zení.
Používání
Před spuštěním přístroj zkontrolujte!
Zkontrolujte bezpečný stav přístroje:
Zkontrolujte, zda neexistují zjevné
závady.
Zkontrolujte, jsou-li všechny části pří-
stroje pevně namontované.
Zkontrolujte, jsou-li všechna bezpeč-
nostní zařízení v bezvadném stavu.
Nastavení provozních režimů
Nastavení výšky řezání
► S. 5, bod 6
Výšku sekání nastavte dle vyobrazení.
Dbejte na údaje na jednotce pro nasta-
vení výšky sekání.
Instalace prodlužovacího kabelu
► S. 5, bod 7
Prodlužovací kabel zavěste dle vyobra-
zení.
Spuštění přístroje
► S. 5, bod 8
Stiskněte pojistku spínače(15) a přidržte
ji stisknutou.
Přitáhněte a držte zapínací oblouk(2).
Přístroj se spustí.
Vypnutí přístroje
Uvolněte spouštěcí držadlo(2).
Stroj se zastaví.
Pokyny k sekání
Stroj veďte rovnoměrným pomalým tem-
pem (krokovou rychlostí) v co nejrovněj-
ších drahách.
Poznámka: Rychloupínače se musí
nechat zcela zaklapnout. Pokud je to
nezbytné, povolte trochu samozajiš-
ťovací matky.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Pří-
stroj se smí uvést do provozu jen
tehdy, nebyly-li při kontrole zjištěny
žádné závady nebo nedostatky. Je-li
některá součást vadná, je nutné ji
před dalším použitím bezpodmí-
nečně vyměnit.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! ed
prováděním jakýchkoliv prací na pří-
stroji nejprve vytáhněte síťovou
zástrčku (odpojte přístroj od napětí).
OZNÁMENÍ! Poškození přístroje!
Velmi vysokou trávu začněte sekat
pouze s nejvyšším nastavením stroje
a až později přejděte na požadova-
nou výšku. Tím zabráníte přetížení
stroje.
OZNÁMENÍ! Poškození přístroje!
Před zahájením práce vždy počkejte,
dokud stroj nedosáhne max. otáček.
Poznámka: Po vytažení spouštěcího
držadla(2) a spuštění přístroje, lze
tlačítko blokující spuštění(15) uvol-
nit.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu!
Prodlužovací kabel veďte vždy
směrem od stroje.
Pokud žací ústrojí zablokuje cizí
těleso, ihned uvolněte spouštěcí
držadlo(2).
Pokud sekačka zachytí cizí
těleso, stroj ihned zkontrolujte a
příp. nechejte opravit.
CZ
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 48 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
49
Pracujte vždy kolmo ke svahu.
Pokud možno, nesekejte mokrou trávu.
Abyste dosáhli rovnoměrného střihu
trávy, měly by se dráhy sekání překrývat.
Čištění a udržování
Přehled čištění a údržby
Před každým použitím
Pravidelně dle podmínek použití
Vyčistěte přístroj
Pečlivé zacházení s přístrojem a jeho pravi-
delné čištění zajistí, že přístroj zůstane
dlouho funkční a výkonný.
Hrubé nečistoty odstraňte kartáčem.
Přístroj otřete lehce navlhčeným hadrem.
Větrací štěrbiny udržujte v čistotě a bez
prachu.
Vyprázdněte sběrný pytel.
Odstraňte usazeniny na kolech.
Stroj nikdy nečistěte proudem vody nebo
vysokotlakým čističem.
Údržba stroje
Stroj je bezúdržbový
Uložení, přeprava
Uložení
Přeprava
Nástavbové díly, které vyčnívají z pří-
stroje, odmontujte.
Při zasílání použijte pokud možno origi-
nální obal.
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života! ed
každou údržbou a/nebo čištěním:
Vypněte přístroj.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Žací
ústrojí dobíhá!
Přístroj nikdy nenaklápějte,
nezdvihejte nebo nepřenášejte,
pokud běží motor.
Před každou údržbou a/nebo čiš-
těním počkejte, dokud se stroj
nezastaví.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! V
rámci údržby provádějte sami jen ty
činnosti, které jsou zde popsané.
Všechny ostatní práce, zejména
údržbu motoru a opravy musí prová-
dět vyškolený odborník. Neodbor
práce mohou způsobit poškození
přístroje a tím také zranění.
Co? Jak?
Zkontrolujte napájecí
kabel a síťovou zá-
strčku, nejsou-li po-
škozené.
Vizuálně zkontrolujte
a případně nechte vy-
měnit elektrikářem.
Zkontrolujte všechny
šroubové spoje a
příp. je utáhněte.
Utáhněte je vhodným
nástrojem.
Co? Jak?
Stroj očistěte od ne-
čistot a trávy
Vyčistěte přístroj–
s.49
Větrací štěrbiny mo-
toru očistěte od ne-
čistot a trávy.
Nečistoty odstraňte
pomocí vysavače ne-
bo kartáče.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení
elektrickým proudem! Nikdy nevy-
stavujte přístroj vodě, ani na něj
nestříkejte.
Pro čištění nikdy nepoužívejte čisticí
prostředky nebo rozpouštědla.
Mohly by na přístroji způsobit neo-
pravitelné poškození. Plastové sou-
části by mohly být napadeny chemi-
káliemi.
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života! ed
prováděním jakýchkoliv prací na pří-
stroji nejprve vytáhněte síťovou
zástrčku (odpojte přístroj od napětí).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Pří-
stroj přechovávejte tak, aby jej
nemohly uvést do chodu nepovolané
osoby.
Zajistěte, aby se nikdo nemohl o sto-
jící přístroj poranit.
OZNÁMENÍ! Poškození přístroje!
Nenechávejte přístroj nechráněný ve
vlhkém prostředí.
OZNÁMENÍ! Poškození přístroje!
Přistroj zdvihejte jen za spodní řezací
stůl.
CZ
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 49 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
50
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroje označené vedle uvedeným
symbolem se nesmí likvidovat jako
domovní odpad. Takovéto přístroje
jste povinni likvidovat odděleně. Infor-
mujte se prosím o možnostech řízené likvi-
dace ve své obci.
Oddělenou likvidací umožníte recyklaci nebo
jiné formy opětovného zhodnocení starých
přístrojů. Pomůžete tím zabránit, aby se
příp.do životního prostředí dostaly látky,
které by je mohly zatěžovat.
Likvidace obalu
Obal se skládá z lepenky a z příslušně ozna-
čených plastových fólií, které lze recyklovat:
Tyto materiály předejte k recyklaci.
Poruchy a pomoc při jejich
odstranění
Když něco nefunguje…
Často jsou to jen drobné závady, které vedou
ke vzniku poruchy. Většinou je můžete
snadno sami odstranit. Než se obrátíte na
prodejnu, podívejte se do následující tabulky.
Ušetříte si tím mnoho námahy a případně i
výdajů.
Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte
se přímo na prodejnu. Mějte na paměti, že při
neodborné opravě zanikají nároky ze záruky
a případně Vám mohou vzniknout i další
výdaje.
Technické údaje
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života!
Neodborně provedené opravy
mohou způsobit, že přístroj již
nebude fungovat bezpečně. Tím
ohrožujete sebe i své okolí.
Závada/porucha Příčina Pomoc
Motor neběží. Je přítomno síťové napětí? Zkontrolujte kabel, zástrčku,
zásuvku a pojistku.
Vadný přívodní kabel? Kontaktujte odborníka.
Přístroj silně vibruje. Cizí těleso v žacím ústrojí? Stroj vypněte, odstraňte cizí
těleso.
Příliš malý výkon. Příliš vysoká tráva? Nastavení výšky sekání.
Opotřebené žací ústrojí? Nechte nabrousit žací ústrojí.
Nekvalitní sečení. Opotřebené žací ústrojí? Nechte nabrousit žací ústrojí
(odborníkem).
Číslo výrobku 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Jmenovité napětí 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Jmenovitý výkon 1400W 1600W 1800W
Třída ochrany II II II
Krytí IP24 IP24 IP24
Volnoběžné otáčky 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Pracovní šířka 350mm 370mm 400mm
Hladina akustického výkonu
(L
WA
)*
96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Hladina akustického výkonu
(L
PA
)*
82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibrační zrychlení < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Hmotnost 17kg 17kg 18kg
Nastavení výšky sekání 25–75mm 25–75mm 25–75mm
CZ
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 50 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
51
*) Uvedené hodnoty jsou emisní (vyzářené) a nemusejí současně
představovat bezpečné hodnoty na pracovišti. Přestože exis-
tuje korelace mezi emisními hodnotami a hodnotami imisními
(skutečně působícími), nelze z toho spolehlivě odvodit, jsou-li
nutná přídavná ochranná opatření. Faktory, které ovlivňují
imisní hodnoty na pracovišti, zahrnují charakter prostoru praco-
viště a také existenci dalších zdrojů hluku, např.počet strojů a
další pracovní procesy v blízkosti. Přípustné hodnoty pro pra-
coviště se také mohou lišit v různých státech. Tato informace
by přesto měla uživateli umožnit lepší odhad ohrožení a rizik.
Poznámka: Přístroj je určený jen k
použití v objektech s trvalou proudo-
vou zatížitelností sítě ≥100A na fázi a
které jsou napájené z distribuční sítě
se jmenovitým napětím 400/230V. V
případě potřeby se obraťte na distri-
butora elektrické energie, abyste se
ujistili, zda trvalá proudová zatížitel-
nost sítě v přípojném bodě k veřejné
distribuční síti je pro připojení pří-
stroje dostatečná.
CZ
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 51 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
52
Pôvodný návod na použitieElektrická kosačka na trávu
Obsah
Skôr ako začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pre vašu bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . 52
Prehľad o prístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Čistenie a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uschovanie, preprava . . . . . . . . . . . . . . 58
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Poruchy a pomoc. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reklamácie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Skôr ako začnete…
Používanie v súlade s určením
Prístroj je určený na kosenie trávnatých
plôch v súkromnej a hobby záhrade.
Zariadenie nie je určené na komerčné použi-
tie.
Akékoľvek používanie v rozpore s určením,
resp. všetky činnosti na prístroji, ktoré nie sú
opísané v tomto návode na použitie, sú
považované za nepovolené a nevhodné pou-
žitie mimo zákonných limitov ručenia
výrobcu.
Čo znamenajú použité symboly?
V návode na použitie
Upozornenia na nebezpečenstvá a pokyny
sú v návode na použitie zreteľne vyznačené.
Použité sú nasledujúce symboly:
Ochranné prostriedky
Tieto symboly označujú potrebný osobný
ochranný výstroj.
Symboly na prístroji
Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom prí-
stroji, sa nesmú odstraňovať ani zakrývať.
Nečitateľné upozornenia na prístroji sa musia
okamžite nahradiť.
Pre vašu bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s týmto prí-
strojom si musí užívateľ prístroja pred
prvým použitím prečítať tento návod na
použitie a porozumieť mu.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné
pokyny! Ak nebudete rešpektovať bez-
pečnostné pokyny, ohrozíte sami seba aj
iných.
Všetky návody na použitie a bezpeč-
nostné pokyny uschovajte pre neskoršie
použitie.
Ak prístroj odovzdávate tretím osobám,
priložte k nemu návod na použitie.
Deti držte mimo dosahu prístroja. Prístroj
skladujte bezpečne mimo dosahu detí a
nepovolaných osôb.
Všetky časti prístroja, najmä bezpeč-
nostné zariadenia, musia byť správne
namontované, aby sa zabezpečila bez-
chybná prevádzka.
Prestavby, svojvoľné úpravy náradia a
použitie nepovolených dielov sú zaká-
zané.
Nástroj sa smie používať len vtedy, keď je
v bezchybnom stave. Ak je nástroj alebo
jeho časť poškodená, musí ho opraviť
odborník.
Vždy dodržiavajte platné národné a
medzinárodné bezpečnostné predpisy,
predpisy na ochranu zdravia a pracovné
predpisy.
Prístroj sa smie uviesť do prevádzky, len
keď pri preskúšaní nie sú zistené žiadne
nedostatky. Ak je niektorý diel chybný,
musí sa pred ďalším použitím bezpod-
mienečne vymeniť.
Vypnutý prístroj vždy zaistite proti
neúmyselnému zapnutiu.
Pred použitím si prečítajte návod na
použitie.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné
pokyny.
NEBEZPEČENSTVO! Druh a zdroj
nebezpečenstva! Pri nerešpekto-
vaní upozornenia na nebezpečen-
stvo dochádza k ohrozeniu zdravia a
života.
VAROVANIE! Druh a zdroj nebez-
pečenstva! Pri nerešpektovaní upo-
zornenia na nebezpečenstvo môže
dôjsť k ohrozeniu zdravia a života.
OZNÁMENIE! Druh a zdroj nebez-
pečenstva! Táto informácia o
nebezpečenstve varuje pred poško-
dením nástroja, okolia alebo pred
inými vecnými škodami.
Poznámka: Tento symbol označuje
informácie, ktoré slúžia na lepšie
pochopenie postupov.
SK
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 52 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
53
Pri práci dbajte vždy na prirodzený a bez-
pečný postoj.
Prístroj nepreťažujte. Prístroj používajte
iba na účely, na ktoré je určený.
Osoby, ktoré nie sú kvôli nedostatočným
fyzickým, psychickým alebo zmyslovým
vlastnostiam schopné prístroj bezpečne
a obozretne obsluhovať, nesmú prístroj
používať.
Pracujte vždy s obozretnosťou a v dob-
rom duševnom rozpoložení: Únava, cho-
roba, požitie alkoholu, vplyv liekov a drog
sú nezodpovedné, pretože náradie vtedy
nedokážete bezpečne používať.
Obsluha/pracovisko
V pracovnej zóne prístroja nenechávajte
položené žiadne nástroje, predmety
alebo káble.
Pri prevádzke dbať na dostatočné osvet-
lenie.
V bezprostrednom okolí sa nesmú nachá-
dzať ľahko zápalné alebo výbušné látky.
Mladiství mladší ako 18 rokov, ako aj
používatelia, ktorí nie sú v dostatočnej
miere oboznámení s obsluhou prístroja,
nesmú prístroj používať.
Pri práci s prístrojom noste osobné
ochranné prostriedky.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky bez
namontovaného ochranného zariadenia.
Počas používania prístroja zabráňte prí-
stupu deťom a iným osobám do jeho blíz-
kosti. Pri odvedení pozornosti môžete
stratiť kontrolu nad prístrojom.
Noste vhodný odev. Nenoste široký odev
alebo šperky. Zabráňte tomu, aby sa
vlasy, odev a rukavice dostali do dosahu
pohybujúcich sa častí. Voľný odev,
šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť pohy-
bujúce sa časti.
Servis
Opravou nástroja poverte len kvalifiko-
vaný odborný personál pri výhradnom
použití originálnych náhradných dielov.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpeč-
nosti nástroja.
Údržba
Pred všetkými prácami na samotnom prí-
stroji vždy odpojte prístroj z prúdu.
Vykonávať sa smú len také údržbové
práce a odstraňovania porúch, ktoré sú
opísané v tomto návode na prevádzku.
Všetky ostatné práce musí vykonať
odborník.
Pravidelne kontrolujte pevné osadenie
všetkých skrutkových spojov. Tým sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti
nástroja.
Používajte len originálne náhradné diely.
Len tieto náhradné diely sú konštruované
a vhodné pre náradie. Iné náhradné diely
vedú nielen k strate záruky, ale navyše
môžu ohroziť vás i vaše okolie.
Skladovanie a preprava
Prístroj vždy uschovajte na suchom
mieste.
Prístroj skladujte na mieste bez výskytu
mrazov.
Pri preprave prístroj chráňte pred poško-
dením.
Osobný ochranný výstroj
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom prí-
stroji, sa nesmú odstraňovať ani zakrývať.
Pokyny na prístroji, ktoré už nie sú čitateľné,
sa musia ihneď vymeniť.
Pri práci s prístrojom noste ochranu
očí a ochranu sluchu proti hluku.
Pri práci noste ochranné rukavice.
Pri práci noste ochrannú obuv.
Pred uvedením do prevádzky je po-
trebné si prečítať návod na použitie.
Náradie nevystavujte vlhkému pro-
strediu!
Pred všetkými údržovými a čistiaci-
mi prácami vždy vyčkajte úplné za-
stavenie prístroja.
Nebezpečenstvo poranenia v
dôsledku lietajúcich častíc!
Tretie osoby musia udržovať dosta-
točný bezpečnostný odstup.
Nebezpečenstvo poškodenia sieťo-
vého kábla.
Sieťový kábel udržovať v bezpečnej
vzdialenosti od rezného mechaniz-
mu.
Pozor, ostré čepele. Rezací nôž ro-
tuje ešte aj po vypnutí motora.
STOP
SK
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 53 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
54
Elektrická bezpečnosť
Prípojná zástrčka prístroja musí byť kom-
patibilná so zásuvkou. Zástrčka sa
nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte
adaptérové zástrčky spolu s uzemneným
elektrickým prístrojom. Neupravované
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Zabráňte telesnému kontaktu s uzemne-
nými povrchmi, napr. rúrami, kúrením,
sporákmi a chladničkami. Keď je vaše
telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Elektrické nástroje chráňte pred dažďom
a vlhkom. Vniknutie vody do elektrického
nástroja zvyšuje riziko zásahu elektric-
kým prúdom.
Pri výpadku prúdu vypnite nástroj a
vytiahnite sieťovú zástrčku. Zabránite tak
neúmyselnému uvedeniu nástroja do pre-
vádzky pri obnovení dodávky prúdu.
Pri prerušení prúdu a každom odložení
nástroja skontrolujte, či je zaisťovací
gombík odblokovaný a v prípade potreby
ho odblokujte. V opačnom prípade by sa
mohol nástroj pri prívode elektrického
prúdu neočakávane rozbehnúť.
Kábel nepoužívajte na iné účely, na pre-
nášanie nástroja, na vešanie alebo na
vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
časťami nástroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Poškodenú prípojku smie vymeniť len
odborník.
Ak pri práci používate predlžovací kábel,
musí byť schválený pre danú oblasť pou-
žitia a musí mať dostatočný prierez. Inak
môže dôjsť k strate výkonu prístroja a
prehriatiu kábla. Ak máte pochybnosti,
spojte sa s odborníkom.
Ak s elektrickým nástrojom pracujete
vonku, používajte len také predlžovacie
káble, ktoré sú vhodné aj pre exteriéry.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného
pre exteriéry znižuje riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektric-
kého nástroja vo vlhkom prostredí, pou-
žite ochranný vypínač proti chybnému
prúdu so spúšťacím prúdom 30 mA alebo
menej. Používanie ochranného spínača
proti chybnému prúdu znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte
elektrický nástroj, ktorý je vhodný k vyko-
návaniu danej práce. Je lepšie a bezpeč-
nejšie pracovať s vhodným elektrickým
náradím v udávanom rozsahu výkonu.
Nepoužívajte elektrický nástroj s chyb-
ným spínačom. Elektrický nástroj, ktorý
sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebez-
pečný a musí sa opraviť.
Skôr ako vykonáte nastavenia nástroja,
vymeníte časti príslušenstva alebo
nástroj odložíte, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky a/alebo odoberte akumulátor.
Toto bezpečnostné opatrenie zabráni
neúmyselnému spusteniu nástroja.
Nepoužívané elektrické nástroje uscho-
vajte mimo dosahu detí. Prístroj nedo-
voľte používať osobám, ktoré s ním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tento
návod na obsluhu. Elektrické nástroje sú
nebezpečné, ak ich používajú neskúsené
osoby.
Pri údržbe elektrického nástroja buďte
dôkladný. Skontrolujte, či pohyblivé časti
bezchybne fungujú a nie sú zaseknuté, či
diely nie sú zlomené alebo natoľko
poškodené, že je negatívne ovplyvnené
fungovanie elektrického nástroja. Pred
použitím nástroja dajte poškodené diely
opraviť. Príčinou mnohých úrazov je
nesprávna údržba elektrického náradia.
Elektrický nástroj, príslušenstvo, vkla-
dané nástroje atď. používajte v súlade s
týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom
pracovné podmienky a vykonávanú čin-
nosť.
Používanie elektrického nástroja na iné
účely, ako je vyhradené, môže viesť k
nebezpečným situáciám.
Skôr ako prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkové
kľúče. Náradie alebo kľúč, ktorý sa
nachádza v otáčajúcej sa časti prístroja,
môže viesť k poraneniam.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Skôr ako prístroj pripojíte k
napájaciemu zdroju a/alebo k akumulá-
toru, skôr ako ho budete zdvíhať, alebo
ho budete prenášať, uistite sa, že je
vypnutý. Ak máte pri prenášaní elektric-
Pred údržbovými prácami alebo v
prípade poškodenia vedenia, vytiah-
nite zástrčku zo zásuvky.
Hlasitosť prístroja (Technické
údaje– s.59).
SK
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 54 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
55
kého nástroja prst na spínači, alebo ak je
nástroj zapnutý a pripojený k napája-
ciemu zdroju, môže dôjsť k úrazom.
Bezpečnostné pokyny pre kosačky
Sieťový kábel udržiavajte mimo dosahu
otáčajúcich sa nožov. Nože môžu poško-
diť vedenie a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
Nedotýkajte sa otáčajúcich sa nožov,
kým ste neodpojili prístroj od siete a nože
sa kompletne nezastavili.
Prístroj držte vždy pevne oboma rukami.
Nikdy nepracujte v blízkosti záhradných
jazierok alebo bazénov.
Dodržiavajte miestne predpisy týkajúce
sa času odpočinku.
Dávajte pozor pri chôdzi dozadu. Nebez-
pečenstvo potknutia!
Nenechávať prístroj bez dozoru, pokiaľ
beží motor.
Tréning
Starostlivo si prečítajte návod na použitie.
Oboznámte sa s ostrými časťami a správ-
nym použitím stroja;
nikdy nedovoľte deťom alebo iným oso-
bám, ktoré nepoznajú návod na použitie,
aby použili kosačku. Miestne predpisy
môžu stanovovať minimálny vek používa-
teľa;
nikdy nekoste, ak sú v blízkosti osoby,
najmä deti alebo zvieratá;
myslite na to, že obsluhovač alebo použí-
vateľ je spoluzodpovedný za úrazy inýh
osôb alebo za poškodenie ich vlastníc-
tva.
Prípravné opatrenia
Pri používaní stroja noste vždy pevnú
obuv a dlhé nohavice. Stroj nepoužívajte
naboso alebo s ľahkými sandálmi.
Vyhnite sa noseniu voľného odevu alebo
odevu s visiacmi šnúrami alebo opas-
kami.
Skontrolujte terén, na ktorom sa má prí-
stroj použiť a odstráňte všetky predmety,
ktoré by mohol stroj zachytiť a odhodiť.
Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte,
či nie sú nože, upevňovacie čapy a celá
rezacia jednotka opotrebované alebo
poškodené. Opotrebované alebo použité
nože a upevňovacie čapy sa smú meniť
len po súpravách, aby sa zabránilo nevy-
váženosti. Opotrebované alebo poško-
dené štítky sa musia vymeniť.
Pred použitím vždy skontrolujte prípojné
vedenie a predlžovacie vedenie, či nevy-
kazujú známky poškodenia alebo opotre-
bovania. Ak sa vedenie pri používaní
poškodí, musí sa okamžite odpojiť od
siete. NIKDY SA NEDOTÁKAJTE VEDE-
NIA PRV NEŽ HO ODPOJÍTE. Stroj
nepoužívajte vtedy, ak je niektoré vedenie
opotrebované alebo poškodené.
Zaobchádzanie
Koste len pri dennom svetle alebo pri
dobrom umelom osvetlení.
Ak je to možné, vyhnite sa použitiu
kosačky na mokrej tráve.
Vždy dbajte na dobrú stabilitu na sva-
hoch.
Stroj veďte len krokovou rýchlosťou.
Na svahu koste len priečne, nikdy nie
smerom hore alebo dole.
Buďte obzvlášť opatrný, ak zmeníte smer
jazdy na svahu.
Nekoste na príliš strmých svahoch.
Buďte obzvlášť opatrný, ak kosačku otá-
čate alebo ju priťahujete k sebe.
Zastavte nôž (nože), ak musíte kosačku
nakloniť za účelom prepravy cez iné povr-
chy než tráva a keď posúvate kosačku ku
kosenej ploche alebo od nej.
Kosačku nikdy nepoužívajte s poškode-
nými ochrannými zariadeniami alebo
ochrannými mrežami alebo bez namon-
tovaných ochranných zariadení, napr.
nárazníkov a/alebo zberných košov.
Štartér naštartujte alebo stlačte opatrne,
podľa pokynov výrobcu. Dbajte na dosta-
točný odstup nôh od noža (nožov).
Pri štarte alebo spúšťaní motora nesmie
byť kosačka naklonená, ibaže by sa
musela pri tomto procese zdvihnúť. V
tomto prípade ju nakloňte len natoľko,
ako je to nevyhnutne nutné, a zdvihnite
len stranu otočenú smerom k používate-
ľovi.
Neštartujte motor, ak stojíte pred vyha-
dzovacím žľabom.
Nikdy nezasúvajte ruky alebo nohy do
alebo pod točiace sa diely. Buďte vždy
mimo vyhadzovacieho žľabu.
Nikdy nedvíhajte alebo nenoste kosačku
s bežiacim motorom.
Motor vypnite a vytiahnite zástrčku z
elektriky. Presvedčte sa, či sa všetky
pohyblivé časti úplne zastavili.
vždy keď opúšťate kosačku;
SK
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 55 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
56
prv než uvoľníte blokovacie zariadenia
alebo odstránite upchatie vo vyhadzo-
vacom žľabe;
prv než skontrolujete, očistíte kosačku
alebo vykonáte na nej nejaké práce;
ak ste zasiahli cudzie teleso.
Nájdite poškodenie na kosačke a vyko-
najte potrebné opravy, prv než ju znovu
naštartujete a budete s ňou pracovať.
Ak začne kosačka nezvyčajne silno vibro-
vať, nutná je okamžitá kontrola.
hľadajte poškodenia;
vykonajte potrebné opravy poškode-
ných dielov;
zabezpečte, aby boli všetky matice,
čapy a skrutky pevne utiahnuté.
Údržba a uskladnenie
Zabezpečte, aby boli všetky matice, čapy
a skrutky pevne utiahnuté a aby bolo
zariadenie v bezpečnom pracovnom
stave.
Pravidelne kontrolujte zberný kôš, či nie
je opotrebovaný alebo nestratil funkč-
nosť.
Opotrebované alebo poškodené diely
vymeňte z bezpečnostných dôvodov.
Dbajte na to, že pri strojoch s viacerými
nožmi môže spôsobiť pohyb jedného
noža otáčanie zvyšných nožov.
Pri nastavovaní stroja dbajte na to, aby sa
vám nezasekli prsty medzi pohybujúce sa
nože a pevné diely stroja.
Motor nechajte vychladnúť, prv než odlo-
žíte stroj.
Pri údržbe nožov dávajte pozor na to, že
aj pri odpojenom zdroji napätia sa môžu
nože pohybovať.
Opotrebované alebo poškodené diely
vymeňte z bezpečnostných dôvodov.
Používajte výlučne originálne náhradné
diely a príslušenstvo.
Variant zariadenia prevádzkovaný vo Švaj-
čiarsku sa smie používať výhradne vo Švaj-
čiarsku, pretože je vybavený švajčiarskou
zástrčkou.
Variant rozpoznáte podľa čísla výrobku
(návod obsahuje vždy všetky čísla výrobkov):
Číslo výrobku pre Švajčiarsko: 468 449,
468 604
Číslo výrobku pre iné krajiny EÚ: 106 542,
106 543, 106 544, 106 545
Prehľad o prístroji
► S. 3, bod 1
1. Horný prídržný strmeň
2. Spínací strmeň
3. Rýchloupínač
4. Páka (na nastavenie výšky)
5. Koleso vľavo
6. Motor
7. Koleso (vpredu)
8. Koleso (vzadu)
9. Odľahčenie od ťahu
10. Káblová svorka
11. Zberné vrece
12. Ochranná klapka
13. Dolný prídržný strmeň
14. Sieťová zástrčka
15. Blokovanie zapnutia
Obsah dodávky
Návod na použitie
Kosačka na trávu
Horný prídržný strmeň
Dolný prídržný strmeň
Zberné vrece
Vrecko s montážnym materiálom
Montáž
Montáž spodného prídržného strmeňa
► S. 4, bod 2
Spodný prídržný strmeň(13) namontujte
tak, ako je to znázornené na obrázku.
Postup zopakujte pre druhú stranu.
Montáž horného prídržného strmeňa
► S. 4, bod 3
Horný prídržný strmeň(1) namontujte tak,
ako je to znázornené na obrázku.
Postup zopakujte pre druhú stranu.
Nastavte uhol a zafixujte rýchloupína-
čom(3).
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe-
čenstvo ohrozenia života úderom
elektrického prúdu! Použitie tohto
variantu mimo Švajčiarska je z bez-
pečnostných dôvodov neprípustné,
hrozí nebezpečenstvo zásahu elek-
trickým prúdom, resp. požiaru.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia! Nástroj postavte vodo-
rovne na stabilnú a rovnú podlahu.
Poznámka: Rýchlupínače sa musia
dať kompletne zaklapnúť. V prípade
potreby mierne povoľte samopoistné
matice.
SK
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 56 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
57
Káble zafixujte pomocou káblovej
zvierky(10) na spodnom prídržnom str-
meni(13).
Montáž zberného vreca
► S. 4, bod 4
Gumenú obrubu (16) na oboch stranách
látkového vrecka na zachytávanie trávy
pripnite na tyč (17).
Tyčky zasuňte až na doraz do drážok (18)
na každej strane plastovej základni
vrecka na zachytávanie trávy.
Na spodnej strane zberača trávy sa
nachádza otvor (19), za ktorý ho môžete v
prípade potreby zavesiť. Vrecko na
zachytávanie trávy je navrhnuté tak, že
keď ho nepoužívate, môžete ho zložiť na
kompaktnú veľkosť a ušetriť tak sklado-
vací priestor.
Z drážok na oboch stranách plastovej
základne vrecka na zachytávanie trávy
vyberte tyč (17). Z tyče odopnite gumenú
obrubu (16) látkového vrecka na zachytá-
vanie. Zložte zberač trávy.
Zavesiť zberné vrece
► S. 5, bod 5
Zberné vrece(11) namontujte tak, ako je
to znázornené na obrázku.
Obsluha
Pred spustením skontrolujte!
Prekontrolujte bezpečný stav prístroja:
Skontrolujte výskyt viditeľných porúch.
Skontrolujte, či sú všetky časti prístroja
pevne namontované.
Skontrolujte, či sú bezpečnostné zariade-
nia v bezchybnom stave.
Nastavenie prevázdkových režimov
Nastavenie výšky kosenia
► S. 5, bod 6
Výšku kosenia nastavte tak, ako je to zná-
zornené na obrázku.
Dodržiavajte údaje na jednotke na nasta-
vovanie výšky kosenia.
Upevnenie predlžovacieho kábla
► S. 5, bod 7
Zaveste predlžovací kábel, ako je zobra-
zené na obrázku.
Zapnúť prístroj
► S. 5, bod 8
Stlačte aretačné tlačidlo(15) a podržte
stlačené.
Vytiahnite spúšťací strmeň(2) a podržte
ho.
Prístroj sa spustí.
Vypnúť prístroj
Pustite spínací strmeň(2).
Prístroj sa zastaví.
Pokyny ku koseniu
Prístroj veďte rovnomernou pomalou
rýchlosťou (krokom) v čo najrovnejších
pruhoch.
Vždy pracujte priečne k svahu.
Podľa možnosti nekoste mokrú trávu.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia! Nástroj sa smie uviesť do
prevádzky len vtedy, ak neboli zis-
tené žiadne poruchy alebo chyby. Ak
je niektorý diel chybný, musí sa pred
ďalším použitím bezpodmienečne
vymeniť.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia! Pred prácami na nástroji
vždy vytiahnite sieťovú zástrčku
(nástroj odpojte od prúdu).
OZNÁMENIE! Poškodenie prí-
stroja! Ak sa má kosiť veľmi vysoká
tráva, je nutné dbať, aby sa kosilo s
nastavením najvyššej výšky, a pri
ďalších pracovných postupov sa zni-
žuje na želanú výšku trávy. Tým sa
zabráni preťaženiu prístroja.
OZNÁMENIE! Poškodenie prí-
stroja! Pred započatím prác vždy
počkajte, kým prístroj nedosiahne
max. otáčky.
Poznámka: Po zatiahnutí spínacieho
strmeňa(2) a spustení prístroja sa
môže pustiť blokovanie zapnu-
tia(15).
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia! –Predlžovací kábel vždy
smero dozadu od prístroja.
Ak rezací mechanizmus blokuje
nejaké cudzie teleso, okamžite
pusťte štartovaciu rukoväť(2).
Ak ste zachytili nejaké cudzie
teleso, skontrolujte stroj a príp.
ho dajte opraviť.
SK
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 57 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
58
Pre rovnomerné kosenie koste v prekrý-
vajúcich sa pruhoch.
Čistenie a údržba
Prehľad čistenia a údržby
Pred každým použitím
Pravidelne, v závislosti od podmienok
používania
Vyčistiť prístroj
Starostlivé zaobchádzanie a pravidelné čis-
tenie zabezpečia dlhú funkčnosť a prevádz-
kyschopnosť prístroja.
Nečistotu odstráňte kefou.
Prístroj utrite jemne navlhčenou handrou.
Vetracie štrbiny udržiavajte v čistom
stave bez prachu.
Vyprázdnite záchytné vrece.
Odstráňte usadeniny na kolesách.
Prístroj nikdy nečistite prúdom vody
alebo vysokotlakovým čističom.
Údržba prístroja
Prístroj nevyžaduje údržbu.
Uschovanie, preprava
Uskladnenie
Preprava
Primontované diely, ktoré prečnievajú
cez prístroj, odmontujte.
Pri zasielaní použite podľa možnosti ori-
ginálny obal.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe-
čenstvo ohrozenia života! Pred
každou údržbou a/alebo čistením:
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia! Rezný mechanizmus sa
ihneď nezastaví (dobieha)!
Prístroj nikdy nepreklápajte, ned-
víhajte alebo neprenášajte, keď je
v chode motor.
Pred každou údržbou a/alebo
čistením počkajte, kým sa prístroj
nezasaví.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia! Sami vykonávajte len
údržbové práce, ktoré sú tu opísané.
Všetky ostatné práce, najmä údržbu
motora a opravy, musí vykonávať
odborník. Neodborné práce môžu
viesť k poškodeniu prístroja a tým aj
k poraneniam.
Čo? Ako?
Skontrolujte prípad-
né poškodenia sieťo-
vého kábla a sieťovej
zástrčky.
Vizuálna kontrola, v
prípade potreby vý-
mena zo strany od-
borného elektrikára.
Všetky skrutkové
spoje skontrolujte a
poprípade dotiahnite.
Dotiahnite pomocou
vhodného nástroja.
Čo? Ako?
Prístroj očistite od ne-
čistôt a trávy.
Vyčistiť prístroj–
s.58
Vetracie štrbiny mo-
tora očistite od pra-
chu a trávy.
Odstráňte vysávačom
alebo kefou.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prú-
dom! Prístroj nikdy neostrekovať
vodou a nevystavovať vode.
Na čistenie nikdy nepoužívajte čis-
tiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Prístroj by mohol utrpieť neopravi-
teľné škody. Plastové diely môžu byť
napadnuté chemikáliami.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe-
čenstvo ohrozenia života! Pred
prácami na nástroji vždy vytiahnite
sieťovú zástrčku (nástroj odpojte od
prúdu).
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia! Prístroj uschovajte tak,
aby ho nepovolané osoby nemohli
uviesť do činnosti.
Zaistite, aby sa nikto nemohol pora-
niť na stojacom prístroji.
OZNÁMENIE! Poškodenie prí-
stroja! Neuskladňujte nechránený
prístroj vo vlhkom prostredí.
OZNÁMENIE! Poškodenie prí-
stroja! Prístroj nadvihnite iba za
spodný rezací stôl.
SK
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 58 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
59
Likvidácia
Likvidácia nástroja
Náradie, ktoré je označené vedľa uve-
deným symbolom, sa nesmie vyha-
dzovať do domového odpadu. Takéto
staré nástroje ste povinný zneškodniť
zvlášť. Informujte sa v svojej obci o možnos-
tiach regulovanej likvidácie.
Oddeleným zneškodnením umožníte recyk-
lovanie alebo inú formu opätovného zhodno-
tenia nástroja. Pomôžete tak zabrániť úniku
prípadných zaťažujúcich látok do životného
prostredia.
Likvidácia obalu
Obal sa skladá z kartónu a fólií s príslušným
označením, ktoré sa dajú recyklovať.
Tieto materiály odovzdajte na opätovné
využitie.
Poruchy a pomoc
Keď niečo nefunguje…
Často sú to len malé chyby, ktoré vedú k
poruche. Väčšinou ich ľahko dokážete
odstrániť sami. Najprv sa, prosím, pozrite do
nasledujúcej tabuľky, skôr ako sa obrátite na
predajcu. Ušetríte si tak veľa námahy, prí-
padne aj náklady.
Ak nemôžete chyby odstrániť sami, obráťte
sa, prosím, priamo na predajcu. Nezabú-
dajte, že v dôsledku neodborných opráv
zaniká aj nárok na poskytnutie záruky, prí-
padne vám môžu vzniknúť dodatočné nák-
lady.
Technické údaje
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe-
čenstvo ohrozenia života! Neod-
borné opravy môžu viesť k tomu, že
váš prístroj už nebude bezpečne fun-
govať. Tým ohrozujete seba a svoje
okolie.
Chyba/porucha Príčina Odstránenie
Motor nebeží. Žiadne sieťové napätie? Skontrolujte kábel, zástrčku,
zásuvku a poistku.
Pripojovací kábel je chybný? Kontaktujte odborníka.
Prístroj silne vibruje Cudzie telesá na rezacom me-
chanizme?
Vypnite prístroj, odstráňte cu-
dzie telesá.
Príliš nízky výkon. Je trávnik príliš vysoký? Nastavte výšku kosenia.
Opotrebovaný rezací mecha-
nizmus?
Nechajte nabrúsiť rezací me-
chanizmus.
Nedostatočný rezný výsledok. Opotrebovaný rezací mecha-
nizmus?
Nechajte nabrúsiť rezací me-
chanizmus (odborník).
Číslo výrobku 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Menovité napätie 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Menovitý výkon 1400W 1600W 1800W
Trieda ochrany II II II
Stupeň ochrany IP24 IP24 IP24
Otáčky pri chode naprázdno 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Pracovná šírka 350mm 370mm 400mm
Hladina akustického výkonu
(L
WA
)*
96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Hladina akustického tlaku (L
PA
)* 82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibrácia < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Hmotnosť 17kg 17kg 18kg
Nastavenie výšky kosenia 25-75mm 25-75mm 25-75mm
SK
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 59 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
60
**) Uvedené hodnoty sú emisnými hodnotami, čo neznamená, že sú
zároveň zhodné s bezpečnými hodnotami na pracovisku. Hoci
existuje určitá korelácia medzi hladinou emisií a imisií, nemožno
na základe toho spoľahlivo odvodiť, či sú alebo nie sú potrebné
dodatočné preventívne opatrenia. Faktory, ktoré ovplyvňujú
aktuálnu hladinu imisií na pracovisku, zahŕňajú osobitosti pra-
covného priestoru, iné zdroje hluku, napr.počet prístrojov a
iných priľahlých pracovných operácií. Povolené hodnoty na
pracovisku sa taktiež môžu líšiť medzi jednotlivými krajinami.
Táto informácia však má používateľovi umožniť lepší odhad
ohrozenia a rizika.
Poznámka: Prístroj je určený len na
používanie v objektoch, ktoré majú
trvalú prúdovú zaťažiteľnosť siete ≥
100A na jednu fázu a sú napájané
rozvodnou sieťou so sieťovým napä-
tím s veľkosťou 230 V. V prípade
potreby konzultujte so spoločnosťou
poskytujúcou distribúciu elektriny,
aby sa zabezpečilo, že menovitý
trvalý prúd siete v bode pripojenia na
verejnú sieť bude postačovať na pri-
pojenie prístroja.
SK
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 60 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
61
Instrukcja oryginalnaKosiarka do trawy elektryczna
Spis treści
Przed rozpoczęciem pracy… . . . . . . . 61
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 61
Przegląd urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . 66
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Czyszczenie ikonserwacja . . . . . . . . . 67
Przechowywanie, transport . . . . . . . . . 68
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Zakłócenia i ich usuwanie . . . . . . . . . . 69
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Roszczenia gwarancyjne . . . . . . . . . . 131
Przed rozpoczęciem pracy…
Zastosowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do koszenia
trawników w ogrodach przydomowych i na
działkach.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
związanych z wykonywaniem działalności
gospodarczej.
Każde zastosowanie niezgodnie z przezna-
czeniem lub wykonywanie prac nieopisanych
w tej instrukcji obsługi, stanowi niedozwo-
lone użycie i zwalnia producenta z odpowie-
dzialności prawnej.
Objaśnienie zastosowanych symboli
W instrukcji obsługi
Wskazówki dot. niebezpieczeństw oraz inne
wskazówki są wyraźnie oznaczone w niniej-
szej instrukcji obsługi. Zastosowane zostały
następujące symbole:
Środki ochrony
Poniższe symbole oznaczają wymagane
środki ochrony osobistej:
Symbole na urządzeniu
Symboli znajdujących się na urządzeniu nie
wolno usuwać lub zakrywać.
Nieczytelne wskazówki znajdujące się na
urządzeniu należy natychmiast wymieniać
Dla własnego bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Dla zapewnienia bezpiecznej pracy przy
użyciu tego urządzenia jego użytkownik
musi przeczytać i zrozumieć niniejszą
instrukcję obsługi przed pierwszym uży-
ciem urządzenia.
Należy przestrzegać wszystkich zasad
bezpieczeństwa! Nieprzestrzeganie
zasad bezpieczeństwa powoduje zagro-
żenie dla użytkownika i osób trzecich.
Należy zachować wszystkie instrukcje
obsługi i wskazówki bezpieczeństwa do
wykorzystania w przyszłości.
W przypadku przekazywania urządzenia
osobom trzecim należy dołączyć instruk-
cję obsługi.
Nie wolno dopuszczać dzieci do urządze-
nia. Urządzenie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci i osób
nieupoważnionych.
Wszystkie części urządzenia, a zwłasz-
cza zabezpieczenia, muszą być prawid-
łowo zamontowane i muszą gwaranto-
wać prawidłową pracę.
Zabrania się dokonywania przeróbek i
samowolnych zmian urządzenia oraz sto-
sowania niedopuszczonych części.
Urządzenie można używać tylko w niena-
gannym stanie technicznym. Jeżeli urzą-
dzenie lub jego części są uszkodzone,
muszą one zostać naprawione przez spe-
cjalistę.
Należy zawsze przestrzegać obowiązują-
cych krajowych i międzynarodowych
przepisów BHP.
Przed użyciem należy przeczytać in-
strukcję obsługi.
Należy przestrzegać wszystkich za-
sad bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Rodzaj i
źródło zagrożenia! Nieprzestrzega-
nie ostrzeżeń powoduje powstanie
zagrożenia dla zdrowia i życia.
OSTRZEŻENIE! Rodzaj i źródło
zagrożenia! Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń może doprowadzić do
zagrożenia dla zdrowia i życia.
UWAGA! Rodzaj i źródło zagroże-
nia! Niebezpieczeństwo uszkodze-
nia urządzenia lub innych elementów
oraz zagrożenie dla środowiska
naturalnego.
Wskazówka: Ten symbol wyróżnia
informacje podane dla ułatwienia
zrozumienia wykonywanych czynno-
ści.
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 61 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
62
Urządzenie można uruchamiać tylko pod
warunkiem, że przy kontroli nie stwier-
dzono żadnych usterek. Jeżeli jedna z
części jest uszkodzona, koniecznie
naprawić ją przed następnym użyciem.
Wyłączone urządzenie należy zawsze
zabezpieczać przed przypadkowym włą-
czeniem.
Podczas pracy zawsze należy stać w
naturalnej i pewnej pozycji.
Nie przeciążać urządzenia. Używać urzą-
dzenia tylko do przewidzianych celów.
Urządzenie nie może być użytkowane
przez osoby, których stan fizyczny lub
umysłowy nie gwarantuje bezpiecznego
obchodzenia się z urządzeniem.
Pracować zawsze ostrożnie i przy
dobrym samopoczuciu: zmęczenie, cho-
roba, spożycie alkoholu, wpływ leków i
narkotyków są objawami lekkomyślności,
gdyż bezpieczna obsługa urządzenia w
takim stanie nie jest możliwa.
Obsługa/stanowisko pracy
Nie zostawiać narzędzi, innych przedmio-
tów lub kabli w strefie pracy urządzenia.
Podczas eksploatacji urządzenia zwra-
cać uwagę na wystarczające oświetlenie.
W bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia
nie mogą znajdować się materiały łatwo-
palne lub wybuchowe.
Osoby poniżej 18 roku życia oraz użyt-
kownicy, którzy nie są wystarczająco
zapoznani z obsługą urządzenia, nie
mogą go używać.
Podczas pracy z urządzeniem należy
zawsze nosić odpowiednie środki
ochrony osobistej
Nie uruchamiać urządzenia bez zamonto-
wanej osłony ochronnej.
W trakcie korzystania z urządzenia trzy-
mać dzieci i inne osoby z dala od miejsca
pracy. W przypadku odchylenia można
stracić kontrolę nad urządzeniem.
Nosić odpowiednie ubranie. Nie nosić
żadnych szerokich ubrań ani biżuterii.
Trzymać włosy, ubranie i rękawice z dala
od poruszających się części urządzenia.
Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez porusza-
jące się części.
Serwis
Naprawy urządzenia należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu specjaliście przy
użyciu oryginalnych części zamiennych.
Powoduje to pewność, że zachowane
zostanie bezpieczeństwo urządzenia.
Konserwacja
Przed wykonaniem każdej pracy przy
urządzeniu należy je odłączyć od prądu.
Dopuszczalne jest tylko wykonywanie
czynności konserwacyjnych opisanych w
niniejszej instrukcji obsługi i usuwanie
podanych tu zakłóceń. Wszystkie inne
prace muszą być wykonywane przez
specjalistę.
Regularnie sprawdzać mocne dokręcenie
wszystkich połączeń śrubowych. Powo-
duje to pewność, że zachowane zostanie
bezpieczeństwo urządzenia.
Używać tylko oryginalnych części
zamiennych. Tylko te części zamienne
zostały skonstruowane specjalnie dla
tego urządzenia i są dla niego odpowied-
nie. Stosowanie innych części zamien-
nych powoduje nie tylko utratę gwarancji,
lecz także może być ryzykowne dla użyt-
kownika i jego otoczenia.
Przechowywanie i transport
Urządzenie przechowywać zawsze w
suchym miejscu.
Przechowywać urządzenie w pomiesz-
czeniu, w którym panują temperatury
dodatnie.
Podczas transportu chronić urządzenie
przed uszkodzeniami.
Środki ochrony osobistej
Objaśnienie symboli na urządzeniu
Symboli znajdujących się na urządzeniu nie
wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne
wskazówki znajdujące się na urządzeniu
należy natychmiast wymieniać.
Podczas pracy przy użyciu tego
urządzenia nosić okulary ochronne i
nauszniki.
Podczas pracy należy nosić rękawi-
ce ochronne.
Podczas pracy należy nosić obuwie
ochronne.
Uwaga– przed uruchomieniem
przeczytać instrukcję obsługi.
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 62 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
63
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka urządzenia musi pasować do
gniazdka. W żaden sposób nie wolno
przerabiać wtyczki. Nie wolno używać
adapterów wtyczek razem z uziemionymi
narzędziami elektrycznymi. Oryginalne
wtyczki i odpowiednie do nich gniazdka
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Unikać kontaktu ciała z uziemionymi
powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki,
kuchenki lub lodówki. Istnieje podwyż-
szone ryzyko porażenia prądem, gdy
ciało jest uziemione.
Chronić narzędzia elektryczne przed
deszczem oraz wilgocią. Przenikanie
wody do narzędzia elektrycznego zwięk-
sza ryzyko porażenia prądem.
W przypadku przerwy w zasilaniu wyłą-
czyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę.
Zapobiega to niezamierzonemu urucho-
mieniu urządzenia po pojawieniu się
napięcia.
W przypadku przerwy w zasilaniu i przy
każdym odłożeniu urządzenia sprawdzić,
czy przycisk ustalający jest odblokowany
i w razie potrzeby odblokować go. W
przeciwnym razie urządzenie może nie-
spodziewanie uruchomić się w momen-
cie dopływu prądu.
Nie używać kabla niezgodnie z jego prze-
znaczeniem, na przykład do ciągnięcia
urządzenia, zawieszania go lub do
wyciągnięcia wtyczki z kontaktu. Trzy-
mać kabel z dala od źródeł ciepła, oleju,
ostrych krawędzi lub poruszających się
części maszyny. Uszkodzony lub zaplą-
tany kabel zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
Uszkodzony przewód przyłączeniowy
może wymieniać tylko specjalista.
Jeśli praca odbywa się z wykorzystaniem
przedłużacza, musi być on dopuszczony
do zakresu zastosowania i posiadać
wystarczający przekrój. W przeciwnym
razie może dość do utraty mocy w urzą-
dzeniu i przegrzania kabla. W razie nie-
pewności należy skontaktować się ze
specjalistą.
Pracując przy użyciu narzędzia elektrycz-
nego na otwartej przestrzeni, używać
jedynie kabla przedłużającego, który jest
przeznaczony do zastosowania na dwo-
rze. Zastosowanie kabla odpowiedniego
do użycia na dworze zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeśli nie można uniknąć eksploatacji
narzędzia elektrycznego w warunkach
wilgotnych, należy zastosować wyłącznik
ochronny różnicowo-prądowy z prądem
wyzwalającym 30 mA lub mniej. Użycie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prą-
dowego zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem.
Nie przeciążać urządzenia. Do wszelkich
prac należy używać narzędzi elektrycz-
nych o odpowiednim przeznaczeniu.
Dzięki dobrze dobranemu urządzeniu
pracuje się lepiej i bezpieczniej.
Nie używać żadnych narzędzi elektrycz-
nych, których włącznik jest uszkodzony.
Narzędzie elektryczne, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i/lub
wyjąć akumulator przed zmianą ustawień
urządzenia, wymianą akcesoriów lub
odłożeniem go na bok. Te środki ostroż-
ności zapobiegają przypadkowemu uru-
chomieniu urządzenia.
Nieużywane narzędzia elektryczne prze-
chowywać poza zasięgiem dzieci. Osoby
nieznające tego urządzenia lub które nie
przeczytały niniejszej instrukcji obsługi,
Nie używać w środowisku wilgot-
nym!
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
związanych z konserwacją i napra-
wami odczekać do całkowitego za-
trzymania się urządzenia.
Ryzyko obrażeń związane z rucho-
mymi częściami!
Osoby postronne muszą zachować
odpowiednią odległość od pracują-
cej maszyny.
Ryzyko uszkodzeń kabla zasilające-
go.
Kabel sieciowy trzymać z daleka od
mechanizmu tnącego.
Uwaga, ostre ostrza. Noże tnące
obracają się jeszcze po wyłączeniu
silnika.
Przed rozpoczęciem prac konser-
wacyjnych lub w przypadku uszko-
dzenia przewodu, wyciągnąć wtycz-
kę z gniazdka.
Głośność urządzenia (Dane tech-
niczne– str.69).
STOP
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 63 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
64
nie powinny używać tego urządzenia.
Narzędzia elektryczne są niebezpieczne,
jeżeli są użytkowane przez niedoświad-
czone osoby.
Dbać o narzędzia elektryczne z zachowa-
niem odpowiedniej ostrożności. Skontro-
lować czy poruszające się części działają
bez zarzutu i nie zakleszczają się, czy
części nie są złamane lub uszkodzone,
tak że funkcjonowanie narzędzia elek-
trycznego jest zakłócone. Przed urucho-
mieniem urządzenia wymienić uszko-
dzone części. Przyczynę wielu wypad-
ków stanowią źle konserwowane
narzędzia elektryczne.
Użytkować narzędzie elektryczne, jego
akcesoria, elementy robocze, itp. zgod-
nie z niniejszymi instrukcjami. Uwzględ-
nić przy tym warunki pracy i wykonywany
rodzaj pracy.
Użytkowanie narzędzi elektrycznych do
innych celów, niż te opisane w niniejszej
instrukcji, może prowadzić do powstania
niebezpiecznych sytuacji.
Przed uruchomieniem urządzenia zdjąć
wszystkie narzędzia do regulacji lub klucz
maszynowy. Narzędzie lub klucz znajdu-
jący się w obracającym się elemencie
urządzenia może prowadzić do obrażeń.
Unikać przypadkowego uruchamiania
urządzenia. Upewnić się, że urządzenie
jest wyłączone, przed podłączeniem,
odłączeniem zasilania i/lub akumulatora
lub też przenoszeniem urządzenia. Jeżeli
w trakcie przenoszenia narzędzia elek-
trycznego operator trzyma palec na
włączniku lub włączy urządzenie podłą-
czone do zasilania, może to prowadzić
do wypadków.
Zasady bezpieczeństwa kosiarki do
trawy
Trzymać kabel sieciowy z dala od obra-
cających się noży. Noże mogą uszkodzić
przewód i spowodować porażenie prą-
dem.
Nigdy nie dotykać obracających się noży
przed odłączeniem urządzenia z sieci
oraz pełnym zatrzymaniem się noży.
Urządzenie należy zawsze mocno trzy-
mać oboma rękami.
Nigdy nie pracować w pobliżu stawów
ogrodowych lub basenów.
Przestrzegać miejscowych przepisów
dotyczących zachowania ciszy.
Uwaga przy cofaniu się. Niebezpieczeń-
stwo potknięcia!
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy pracuje jego silnik.
Trening
Przeczytaj uważnie instrukcję użytkowa-
nia. Zapoznaj się ze wszystkimi elemen-
tami nastawnymi i prawidłowym użytko-
waniem urządzenia;
nigdy nie pozwalaj dzieciom ani innym
osobom nie znającym instrukcji obsługi
na użytkowanie kosiarki do trawy. Miej-
scowe przepisy mogą regulować mini-
malny wiek użytkownika urządzenia;
nigdy nie kosić trawy, jeżeli w pobliżu
znajdują się ludzie, w szczególności
dzieci, lub zwierzęta;
pamiętaj, że operator lub użytkownik
maszyny ponosi odpowiedzialność za
wypadki z udziałem innych osób lub ich
majątku.
Prace przygotowawcze
Podczas przy z maszyną należy zakładać
mocne obuwie i długie spodnie. Nie
obsługiwać maszyny na boso ani w lek-
kich sandałach. Unikać zakładania luźnej
odzieży lub odzieży ze zwisającymi
sznurkami lub paskami.
Sprawdzić teren, na którym maszyna
będzie użytkowana; usunąć wszelkie
przedmioty, które maszyna może uchwy-
cić i wyrzucić w powietrze.
Przed użyciem należy zawsze sprawdzić,
czy noże tnące, trzpienie mocujące i cały
moduł tnący nie są zużyte lub uszko-
dzone. Zużyte noże tnące i trzpienie
mocujące należy wymieniać kompletami,
aby uniknąć nadmiernego bicia. Zużyte i
uszkodzone tabliczki ze wskazówkami
należy niezwłocznie wymienić.
Przed użyciem zawsze sprawdzić, czy
przewód zasilający i przedłużacz nie
wykazują oznak uszkodzenia lub zużycia.
Jeżeli podczas pracy zostanie uszko-
dzony przewód elektryczny, natychmiast
odłączyć go od sieci zasilającej. NIE
DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄ-
CZENIEM OD SIECI ZASILAJĄCEJ. Nie
używać maszyny, jeżeli przewód zasila-
jący jest zużyty lub uszkodzony.
Użytkowanie
Trawę kosić przy świetle dziennym lub
dobrym świetle sztucznym.
Jeżeli to możliwe, to nie korzystać z urzą-
dzenia, gdy trawa jest mokra.
Na zboczach zawsze zwracać uwagę na
stabilną pozycję.
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 64 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
65
Maszynę prowadzić z prędkością mar-
szu.
Trawę na zboczach zawsze kosić w kie-
runku poprzecznym do spadu, nigdy w
dół i w górę.
Zachowaj szczególną ostrożność, jeżeli
zmieniasz kierunek jazdy na zboczu.
Nie kosić bardzo stromych zboczy.
Zachowaj szczególną ostrożność, jeżeli
zawracasz kosiarką lub ciągniesz ją do
siebie.
Zatrzymaj nóż tnący (noże tnące), jeżeli
kosiarkę do trawy trzeba przechylić do
transportu przez inne powierzchnie niż
trawa, a także, jeśli kosiarka jest prze-
mieszczana od lub do koszonej
powierzchni.
Nigdy nie stosować kosiarki z uszkodzo-
nymi lub wymontowanymi mechani-
zmami lub siatkami ochronnymi, np. bez
blach odbojowych i/lub pojemnika na
skoszoną trawę.
Rozpoczynać pracę i uruchamiać roz-
rusznik z zachowaniem ostrożności,
odpowiednio do instrukcji producenta.
Zwracać uwagę na dostateczny odstęp
stóp od noża tnącego (noży tnących).
Podczas rozpoczynania pracy i urucha-
miania rozrusznika kosiarki do trawy nie
przechylać, chyba że jest to konieczne. W
takim przypadku kosiarkę przechylić
tylko na tyle, na ile jest to konieczne; pod-
nosić tylko stronę odwróconą od użyt-
kownika.
Nie uruchamiaj silnika, jeżeli stoisz przed
kanałem wyrzutowym.
Nigdy nie zbliżaj rąk ani stóp do ani pod
części obracające się. Zawsze trzymaj się
z dala od otworów wyrzutowych.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić
kosiarki do trawy z pracującym silnikiem.
Wyłącz silnik i wyciągnij wtyczkę z
gniazda sieciowego. Upewnij się, że
wszystkie części wirujące zatrzymały się
całkowicie.
zawsze, gdy oddalasz się od kosiarki
do trawy;
zanim zwolnisz blokady lub przystąpisz
do usuwania zatorów w kanale wyrzu-
towym;
zanim przystąpisz do sprawdzania lub
czyszczenia kosiarki lub wykonasz przy
niej jakiekolwiek prace;
gdy natrafiono na obce ciało.
Przed ponownym uruchomieniem
kosiarki do trawy sprawdzić ją pod kątem
ewentualnych uszkodzeń i wykonać
konieczne naprawy.
Jeżeli kosiarka zaczyna mocno wibro-
wać, konieczne jest jej natychmiastowe
sprawdzenie.
poszukaj uszkodzeń;
wykonaj konieczne naprawy uszkodzo-
nych części;
dokręć wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby.
Konserwacja i składowanie
Dokręć wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby, zadbaj o bezpieczny stan urządze-
nia.
Regularnie sprawdzaj pojemnik na sko-
szoną trawę pod kątem zużycia lub utraty
funkcjonalności.
Ze względów bezpieczeństwa wymieniać
części zużyte lub uszkodzone.
W maszynach z kilkoma nożami należy
pamiętać, że poruszanie/obracanie jed-
nym nożem może spowodować ruch/
obroty pozostałych noży.
Podczas regulowania maszyny należy
zwrócić uwagę, aby nie zakleszczyć pal-
ców pomiędzy poruszanymi nożami lub
pomiędzy nożem a stałymi częściami
maszyny.
Przed odstawieniem maszyny poczekać,
aż silnik ostygnie.
Podczas konserwacji noży tnących zwró-
cić uwagę na fakt, że nawet po odłącze-
niu maszyny od źródła zasilania noże
tnące można poruszać.
Ze względów bezpieczeństwa wymieniać
części zużyte lub uszkodzone. Stoso-
wane części zamienne i wyposażenie
muszą być oryginalne.
Wersja urządzenia sprzedawana w Szwajca-
rii może być używana tylko w tym kraju,
ponieważ posiada szwajcarską wtyczkę.
Wersję można rozpoznać po numerze pro-
duktu na urządzeniu (w instrukcji podane są
zawsze wszystkie numery produktu):
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Grozi
utratą życia w wyniku porażenia
elektrycznego! Korzystanie z tej
wersji poza Szwajcarią jest niedo-
zwolone ze względów bezpieczeń-
stwa. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia elektrycznego lub pożaru.
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 65 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
66
Numer produktu w Szwajcarii: 468 449,
468 604
Numer produktu w innych krajach UE:
106 542, 106 543, 106 544, 106 545
Przegląd urządzenia
► Str. 3, ustęp 1
1. Górny uchwyt wygięty
2. Pałąk włączający
3. Szybkozamykacz
4. Dźwignia (do ustawiania wysokości cię-
cia)
5. Kółko lewo
6. Silnik
7. Kółko (przednie)
8. Kółko (tylne)
9. Uchwyt kablowy odciągający
10. Klamra kablowa
11. Worek
12. Pokrywa ochronna
13. Dolny uchwyt wygięty
14. Wtyczka
15. Blokada włączenia
Zakres dostawy
Instrukcja obsługi
Kosiarka do trawy
Górny uchwyt wygięty
Dolny uchwyt wygięty
Worek
Worek na materiały montażowe
Montaż
Montaż dolnego uchwytu wygiętego
► Str. 4, ustęp 2
Zamontować dolny uchwyt wygięty(13)
tak jak pokazano na rysunku.
Powtórzyć czynności z drugiej strony.
Montaż górnego uchwytu wygiętego
► Str. 4, ustęp 3
Zamontować górny uchwyt wygięty(1)
tak jak pokazano na rysunku.
Powtórzyć czynności z drugiej strony.
Ustawić kąt i zamocować szybkozamy-
kaczem(3).
Zamocować kabel za pomocą
klamry(10) na dolnym uchwycie wygię-
tym(13).
Montaż worka
► Str. 4, ustęp 4
Przypnij gumową listwę (16) znajdującą
się po dwóch stronach płóciennego
worka na skoszoną trawę do drucianego
uchwytu (17).
Umieść końcówki uchwytu głęboko
w otworach (18) znajdujących się po obu
stronach plastikowej podstawy na worek
na skoszoną trawę.
Na dole pojemnika na trawę znajduje się
otwór (19) służący do zawieszania pojem-
nika. Worek na skoszoną trawę jest tak
zaprojektowany, że można go zwinąć,
aby zajmował mniej miejsca, kiedy
kosiarka nie jest w użyciu.
Wyjmij druciany uchwyt (17) z otworów
znajdujących się po obu stronach plasti-
kowej podstawy na worek na skoszoną
trawę. Odepnij gumową listwę (16) płó-
ciennego worka od drucianego uchwytu.
Złóż pojemnik na trawę.
Zawieszanie worka
► Str. 5, ustęp 5
Zamontować worek(11) tak jak poka-
zano na rysunku.
Obsługa
Sprawdzić przed uruchomieniem!
Sprawdzić bezpieczny stan techniczny urzą-
dzenia:
Sprawdzić, czy nie występują widoczne
usterki.
Sprawdzić, czy wszystkie części urzą-
dzenia są dobrze zamontowane.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń! Urządzenie należy
ustawić poziomo na stabilnej,
wystarczająco nośnej i równej
powierzchni.
Wskazówka: Szybkozamykacze
muszą się całkowicie zamykać. W
razie potrzeby można nieznacznie
poluzować nakrętki samo zabezpie-
czające.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń! Urządzenie można
uruchamiać tylko pod warunkiem, że
nie stwierdzono żadnych uszkodzeń
ani usterek. Jeżeli jedna z części jest
uszkodzona, koniecznie naprawić ją
przed następnym użyciem.
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 66 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
67
Sprawdzić, czy zabezpieczenia są w nie-
nagannym stanie.
Ustawianie trybów pracy
Regulacja wysokości cięcia
► Str. 5, ustęp 6
Wysokość cięcia należy ustawić tak jak
pokazano na rysunku.
Przestrzegać informacji dotyczących
zespołu wysokości cięcia.
Mocowanie przedłużacza
► Str. 5, ustęp 7
Zawiesić przedłużacz tak jak pokazano
na rysunku.
Uruchamianie urządzenia
► Str. 5, ustęp 8
Wcisnąć blokadę włączenia(15) i przy-
trzymać.
Pociągnąć pałąk włączający(2) i przy-
trzymać.
Urządzenie uruchamia się.
Wyłączanie urządzenia
Puścić pałąk włączający(2).
Urządzenie zatrzymuje się.
Wskazówki dotyczące koszenia
Prowadzić urządzenie równomiernie i
powoli (krocząc) po możliwie prostych
odcinkach.
Pracować zawsze w poprzek wzniesie-
nia.
W miarę możliwości nie kosić mokrej
trawy.
Aby zapewnić równomierne koszenie,
należy poruszać kosiarkę po nakładają-
cych się na siebie pasach.
Czyszczenie ikonserwacja
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń! Przed wykonywa-
niem jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
UWAGA! Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia! Bardzo
wysoką trawę należy kosić tylko przy
najwyższym ustawieniu urządzenia i
w kolejnych krokach, aż do żądanej
wysokości trawy. W ten sposób
zapobiega się przeciążeniu urządze-
nia.
UWAGA! Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia! Przed
rozpoczęciem pracy zawsze należy
odczekać, aż urządzenie osiągnie
maks. prędkość obrotową.
Wskazówka: Po wyciągnięciu
pałąka włączającego(2), gdy urzą-
dzenie pracuje, można puścić blo-
kadę włączenia(15).
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń! –Kabel przedłuża-
jący trzymać zawsze z dala od
urządzenia.
Jeśli mechanizm tnący zostanie
zablokowany przez ciało obce,
należy natychmiast puścić pałąk
włączający(2).
W przypadku zagnieżdżenia się
ciała obcego, skontrolować urzą-
dzenie i ewentualnie naprawić.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Grozi
utratą życia! Przed każdą konser-
wacją iczyszczeniem:
Wyłączyć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń! Mechanizm tnący
obraca się jeszcze po wyłączeniu!
Nigdy nie pochylać, podnosić ani
ciągnąć urządzenia przy urucho-
mionym silniku.
W przypadku wszelkich prac
związanych z konserwacją i/lub
czyszczeniem odczekać, aż urzą-
dzenie całkowicie się zatrzyma.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń! Przeprowadzać tylko
opisane tutaj czynności konserwa-
cyjne.
Wszystkie inne prace, w szczególno-
ści konserwację silnika i naprawy,
należy powierzyć specjaliście. Nie-
właściwie wykonane prace mogą
prowadzić do uszkodzeń urządzenia
i do obrażeń.
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 67 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
68
Czyszczenie i konserwacja
Przed każdym użyciem
Regularnie, w zależności od warunków
pracy
Czyszczenie urządzenia
Staranność w obsłudze urządzenia i regu-
larne czyszczenie gwarantują dobrą funkcjo-
nalność i sprawność urządzenia.
Usunąć zabrudzenia za pomocą szczotki.
Przetrzeć urządzenie lekko zwilżoną
szmatką.
Regularnie oczyszczać szczelinę wenty-
lacyjną z pyłu.
Opróżnić worek.
Usunąć osad z kół.
Nigdy nie czyścić urządzenia strumie-
niem wody lub strumieniem wody pod
ciśnieniem.
Konserwacja urządzenia
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Przechowywanie, transport
Przechowywanie
Transport
Wymontować części wystające powyżej
urządzenia.
Do wysyłki używać w miarę możliwości
oryginalnego opakowania.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia oznaczone pokazanym
obok symbolem nie mogą być wyrzu-
cane razem ze śmieciami domowymi.
Obowiązkiem użytkownika jest
oddzielna utylizacja takich urządzeń. Zasięg-
nąć informacji o możliwościach uregulowa-
nej utylizacji urządzenia we właściwej pla-
cówce komunalnej.
Dzięki oddzielnej utylizacji urządzenie jest
oddawane do recyklingu lub znajduje inną
formę ponownego wykorzystania. W ten
sposób można zapobiec dostawaniu się
szkodliwych substancji dośrodowiska.
Utylizacja opakowania
Opakowanie jest wykonane z kartonu i odpo-
wiednio oznakowanych folii, które można
oddać do recyklingu.
Oddać te materiały do ponownego wyko-
rzystania.
Co? Jak?
Sprawdzić kabel i
wtyk sieciowy, czy nie
są uszkodzone.
Kontrola wzrokowa,
ew. zlecić wymianę
wykwalifikowanemu
elektrykowi.
Sprawdzić i ew. do-
kręcić wszystkie po-
łączenia śrubowe.
Dokręcić odpowied-
nim narzędziem.
Co? Jak?
Oczyścić urządzenie
z brudu i trawy
Czyszczenie urzą-
dzenia– str.68
Oczyścić szparę wen-
tylacyjną silnika z bru-
du i trawy.
Usunąć odkurzaczem
lub szczotką.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagroże-
nie porażenia prądem! W żadnym
wypadku nie należy spryskiwać urzą-
dzenia wodą; należy chronić urzą-
dzenie przed kontaktem z wilgocią.
Do czyszczenia nigdy nie używać
środków czystości i rozpuszczalni-
ków. Można w ten sposób uszkodzić
na stałe urządzenie. Elementy z two-
rzywa sztucznego mogą zostać
uszkodzone przez chemikalia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Grozi
utratą życia! Przed wykonywaniem
jakichkolwiek prac przy urządzeniu
należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń! Urządzenie należy
przechowywać tak, aby nie mogło
zostać włączone przez osoby nie-
upoważnione.
Zadbać o to, aby nikt nie mógł skale-
czyć się urządzeniem, gdy jest
zatrzymane.
UWAGA! Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia! Nie prze-
chowywać niezabezpieczonego
urządzenia w wilgotnym miejscu.
UWAGA! Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia! Podno-
sić urządzenie tylko za dolny stół cię-
cia.
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 68 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
69
Zakłócenia i ich usuwanie
Jeżeli coś nie działa…
Zakłócenia są często powodowane przez
drobne usterki. Z reguły można je samodziel-
nie usunąć. Przed zwróceniem się do sprze-
dawca należy zasięgnąć informacji w poniż-
szej tabeli. Pozwoli to zaoszczędzić dużo
trudu oraz ewentualnych kosztów.
Jeżeli usterki nie można usunąć we własnym
zakresie, należy skontaktować się bezpo-
średnio ze sprzedawcą. Należy pamiętać, że
nieprawidłowo wykonane naprawy powodują
utratę prawa do roszczeń gwarancyjnych i
pociągają ew. za sobą dodatkowe koszty.
Dane techniczne
*) Podane wartości są wartościami emisji i tym samym nie muszą
oznaczać dopuszczalnych wartości na stanowisku pracy.
Mimo że istnieje związek między poziomem emisji i narażenia,
nie można jednoznacznie stwierdzić, czy konieczne są dodat-
kowe środki ostrożności. Czynniki, które mogą wpływać na
aktualny poziom narażenia na stanowisku pracy, obejmują cha-
rakterystykę pomieszczenia pracy, inne źródła hałasu, np.
liczbę urządzeńinnych sąsiednich procesów roboczych.
Dopuszczalne poziomy emisji na stanowisku pracy mogą być
ponadto różne w różnych krajach. Informacje te mają jednak
umożliwić użytkownikowi dokonanie lepszej oceny zagrożeń i
ryzyka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Grozi
utratą życia! Nieprawidłowo prze-
prowadzone naprawy mogą spowo-
dować, że urządzenie nie będzie już
bezpiecznie działać. Zagraża to użyt-
kownikowi i jego otoczeniu.
Usterka/zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze
Silnik nie pracuje. Brak napięcia w sieci? Sprawdzić kabel, wtyczkę,
gniazdko i bezpiecznik.
Kabel przyłączeniowy uszko-
dzony?
Skontaktować się ze specjali-
stą.
Urządzenie silnie wibruje. Ciało obce w mechanizmie
tnącym?
Wyłączyć urządzenie, usunąć
ciało obce.
Słaba moc. Za wysoka trawa? Wyregulować wysokość cię-
cia.
Mechanizm tnący zużyty? Naostrzyć mechanizm tnący.
Niewystarczające efekty cię-
cia.
Mechanizm tnący zużyty? Naostrzyć mechanizm tnący
(specjalista).
Numer produktu 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Napięcie znamionowe 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Moc znamionowa 1400W 1600W 1800W
Klasa ochrony II II II
Stopień zabezpieczenia IP24 IP24 IP24
Prędkość obrotowa biegu jało-
wego
3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Szerokość spulchniania 350mm 370mm 400mm
Poziom mocy akustycznej
(L
WA
)*
96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
PA
)*
82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Drgania < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Ciężar 17kg 17kg 18kg
Ustawianie wysokości cięcia 25–75mm 25–75mm 25–75mm
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 69 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
70
Wskazówka: Urządzenie jest prze-
znaczone tylko do użytku w budyn-
kach, w których obciążalność prą-
dem stałym w sieci wynosi ≥100A na
fazę, a zasilanie pochodzi z sieci roz-
dzielczej o napięciu 400/230V. W
razie potrzeby należy skontaktować
się z zakładem energetycznym, aby
upewnić się, że obciążalność prą-
dem stałem sieci w punkcie przyłą-
czeniowym z siecią publiczną jest
wystarczająca do podłączenia urzą-
dzenia.
PL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 70 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
71
Izvirna navodilaElektrična kosilnica
Kazalo
Pred začetkom uporabe… . . . . . . . . . 71
Napotki za vašo varnost. . . . . . . . . . . . 71
Pregled naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Upravljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . 76
Shranjevanje, transport . . . . . . . . . . . . 77
Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Motnje in pomoč . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Garancijski list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pred začetkom uporabe…
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za košenje trave v
zasebnih in domačih vrtovih.
Naprava ni namenjena za profesionalno upo-
rabo.
Vsaka nenamenska uporaba oz. vse dejav-
nosti na napravi, ki niso opisane v teh navo-
dilih za uporabo, spadajo med nedovoljeno,
nepravilno uporabo, izven zakonskih omeji-
tev odgovornosti proizvajalca.
Kaj pomenijo uporabljeni simboli?
V navodilih za uporabo
Opozorila in navodila v zvezi z nevarnostjo so
v navodilih za uporabo razločno označena.
Uporabljeni so naslednji simboli:
Zaščitna oprema
Ti simboli označujejo potrebno osebno
zaščitno opremo:
Simboli na napravi
Simbolov, ki se nahajajo na napravi, ni dovo-
ljeno odstraniti ali prekriti.
Navodila na napravi, ki niso več čitljiva, je
potrebno takoj zamenjati
Napotki za vašo varnost
Splošna varnostna navodila
Za varno uporabo naprave mora uporab-
nik pred prvo uporabo naprave prebrati in
razumeti ta navodila za uporabo.
Upoštevajte vsa varnostna navodila! V
primeru neupoštevanja varnostnih navo-
dil ogrožate sebe in druge osebe.
Navodila za uporabo in varnostna navo-
dila shranite za kasnejšo uporabo.
Če napravo oddate drugi osebi, priložite
tudi navodila za uporabo.
Otrokom preprečite dostop do naprave.
Napravo shranite tako, da preprečite
dostop otrok in nepooblaščenih oseb do
naprave.
Za zagotovitev brezhibnega delovanja je
obvezna pravilna namestitev vseh delov
naprave, predvsem varnostne opreme.
Prepovedane so predelave, samovoljne
spremembe na napravi ter uporaba neo-
dobrenih delov.
Napravo lahko uporabljate samo, če je v
povsem brezhibnem stanju. V primeru
okvare naprave ali sestavnega dela mora
napravo pred uporabo popraviti stro-
kovno usposobljena oseba.
Vedno upoštevajte veljavne državne in
mednarodne varnostne predpise ter
predpise v zvezi z zdravjem in varstvom
pri delu.
Napravo je dovoljeno zagnati samo, če
pri preverjanju ni ugotovljena nobena
pomanjkljivost. V primeru okvare sestav-
nega dela je le-tega potrebno pred nasle-
dnjo uporabo obvezno zamenjati.
Izklopljeno napravo vedno zavarujte pred
nenamernim vklopom.
Pri delu vedno pazite na naravno in varno
stojišče.
Naprave ne preobremenjujte. Napravo
uporabljajte samo v namene, za katere je
predvidena.
Pred uporabo preberite navodila za
uporabo.
Upoštevajte vsa varnostna navodila.
NEVARNOST! Vrsta in vir nevarno-
sti! V primeru neupoštevanja opozo-
rila za nevarnost pride do nevarnosti
za življenje in telo.
OPOZORILO! Vrsta in vir nevarno-
sti! V primeru neupoštevanja opozo-
rila za nevarnost lahko pride do
nevarnosti za življenje in telo.
OBVESTILO! Vrsta in vir nevarno-
sti! To opozorilo za nevarnost opo-
zarja na možnost poškodbe naprave,
ogrožanje okolja ali druge poškodbe
na opremi.
Nasvet: S tem simbolom so ozna-
čene informacije, ki so podane za
boljše razumevanje.
SI
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 71 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
72
Naprave ne smejo uporabljati osebe, ki je
zaradi zmanjšanih fizičnih in psihičnih
sposobnosti ali okvarjenih čutil ne morejo
varno in preudarno upravljati.
Izdelek vedno uporabljajte preudarno in
samo, ko ste v dobrem stanju: utrujenost,
bolezen, uživanje alkohola, delo pod vpli-
vom zdravil in narkotikov je neodgovorno,
ker naprave ne morete več varno upora-
bljati.
Upravljanje/delovno mesto
V delovnem območju naprave se ne sme
nahajati nobeno orodje, predmeti ali
kabli.
Pri delovanju zagotovite zadostno osve-
tlitev.
V neposredni okolici ne sme biti vnetljivih
ali eksplozivnih snovi.
Mladoletne osebe do 18. leta starosti ter
uporabniki, ki navodil za uporabo ne
poznajo dovolj dobro, ne smejo upora-
bljati naprave.
Pri delu z napravo uporabljajte osebno
zaščitno opremo
Naprave ne zaženite brez nameščene
zaščitne opreme.
Med uporabo naprave ne dovolite, da se
otroci in druge osebe zadržujejo v bližini.
Če nekdo zmoti vašo pozornost, lahko
izgubite nadzor nad napravo.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite širo-
kih oblačil ali nakita. Las, oblačil in roka-
vic ne približujte premikajočim delom.
Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se
lahko zapletejo v premikajoče dele.
Servis
Napravo naj popravlja samo strokovno
usposobljeno osebje in samo z original-
nimi nadomestnimi deli. Tako zagotovite,
da je ohranjena varnost naprave.
Vzdrževanje
Pred vsemi deli na napravi izključite
napravo iz električne napetosti.
Izvajate lahko samo vzdrževalna dela in
postopke odpravljanja napak, ki so opi-
sani v teh navodilih za uporabo. Vsa
druga dela mora izvajati strokovno uspo-
sobljena oseba.
Redno preverjajte zanesljivo pritrditev
vseh vijačnih povezav. Tako zagotovite,
da se ohrani varnost naprave.
Uporabljajte samo originalne nadome-
stne dele. Za napravo so predvideni in
primerni samo ti nadomestni deli. V pri-
meru uporabe drugih nadomestnih delov
izgubite pravico do garancije, poleg tega
pa lahko ogrozite tudi svoje zdravje in
okolje.
Skladiščenje in transport
Napravo vedno skladiščite v suhem sta-
nju.
Za skladiščenje naprave uporabite pro-
stor, kjer ni nevarnosti zmrzovanja.
Pred transportom zaščitite napravo pred
poškodbami.
Osebna zaščitna oprema
Razlaga simbolov na napravi
Simbolov, ki se nahajajo na napravi, ni dovo-
ljeno odstraniti ali prekriti. Navodila na
napravi, ki niso več vidna, je potrebno takoj
zamenjati.
Pri delu z napravo uporabljajte šči-
tnik za oči in zaščitne slušalke.
Pri delu uporabljajte zaščitne rokavi-
ce.
Pri delu uporabljajte varnostne če-
vlje.
Opozorilo– Pred zagonom preberite
navodila za uporabo.
Naprave ne izpostavljajte vlažnemu
okolju!
Pred vsemi deli vzdrževanja in či-
ščenja počakajte, da se naprava po-
polnoma ustavi.
Nevarnost poškodbe zaradi delcev,
ki letijo naokrog!
Tretje osebe se morajo zadrževati na
varnostni razdalji.
Nevarnost poškodbe na priključnem
kablu.
Priključnega kabla ne približujte rezi-
lom.
Pozor, ostra rezila. Po izklopu mo-
torja se rezila še nekaj časa vrtijo.
Pred vzdrževanjem ali v primeru po-
škodbe kabla izvlecite vtič iz vtični-
ce.
Glasnost naprave (Tehnični po-
datki– str.78).
STOP
SI
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 72 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
73
Električna varnost
Priključni vtič naprave se mora ujemati z
vtičnico. Vtiča ni dovoljeno na noben
način spreminjati. Skupaj z ozemljenim
električnim orodjem ne uporabljajte
adapterskega vtiča. Nespremenjeni vtiči
in ustrezne vtičnice zmanjšajo nevarnost
električnega udara.
Preprečite telesni stik z ozemljenimi povr-
šinami, kot so štedilniki, grelne naprave,
cevi in hladilniki. Če je vaše telo oze-
mljeno, obstaja večja nevarnost električ-
nega udara.
Električnega orodja ne izpostavljajte
dežju ali vlagi. Vdor vode v električno
orodje poveča nevarnost električnega
udara.
V primeru prekinitve napajanja izklopite
napravo in izvlecite omrežni vtič. Na ta
način preprečite nenameren vklop
naprave ob ponovni vzpostavitvi elek-
trične napetosti.
V primeru prekinitve napajanja in pri vsa-
kem odlaganju naprave preverite, če je
varovalni gumb sproščen in ga po potrebi
sprostite. V nasprotnem primeru se lahko
naprava po ponovni vzpostavitvi električ-
nega napajanja nepričakovano zažene.
Kabla ne uporabljajte za prenašanje
naprave, obešanje naprave ali za vlečenje
vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte vro-
čini, olju, ostrim robovom ali premikajo-
čim se delom naprave. Poškodovani ali
zaviti kabli povečajo nevarnost električ-
nega udara.
Če je priključni kabel poškodovan, ga
lahko zamenja samo strokovnjak.
Če uporabljate podaljšek, mora biti pri-
meren za območje uporabe in imeti zado-
sten presek. V nasprotnem primeru se
lahko zmanjša moč naprave in pride do
pregretja kabla. Če ste v dvomih, se obr-
nite na strokovnjaka.
Če električno orodje uporabljate na pro-
stem, uporabljajte samo podaljšek, ki je
primeren za zunanjo uporabo. Uporaba
podaljška, primernega za zunanjo upo-
rabo, zmanjša nevarnost električnega
udara.
Če se ne morete izogniti uporabi naprave
v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti-
kalo diferenčnega toka s sprožilnim
tokom 30 mA ali manj. Z zaščitnim stika-
lom diferenčnega toka zmanjšate nevar-
nost električnega udara.
Naprave ne preobremenjujte. Pri svojem
delu uporabljajte primerno električno
orodje. Primerno električno orodje omo-
goča boljše in varnejše delo v navedenem
območju zmogljivosti.
Ne uporabljajte električnega orodja z
okvarjenim stikalom. Električno orodje, ki
ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred izvajanjem nastavitev na napravi,
zamenjavo delov opreme ali odlaganjem
naprave izvlecite vtič iz vtičnice in/ali
odstranite akumulator. S temi previdno-
stnimi ukrepi preprečite nenamerni vklop
naprave.
Električna orodja, ki jih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Ne dovo-
lite, da napravo uporabljajo osebe, ki niso
z njo dobro seznanjene oz. niso prebrale
teh navodil za uporabo. Električno orodje
je nevarno, če ga uporabljajo neusposo-
bljene osebe.
Električno orodje skrbno negujte in vzdr-
žujte. Preverite, če premični deli brez-
hibno delujejo in se ne zatikajo, ter če so
prisotni odlomljeni ali poškodovani deli, ki
vplivajo na delovanje električnega orodja.
Poškodovane dele popravite pred upo-
rabo naprave. Številne nesreče so posle-
dica slabo vzdrževanih električnih orodij.
Električno orodje, dodatno opremo, pri-
ključke itd. uporabljajte v skladu s temi
navodili. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnosti, ki jih je potrebno
izvesti.
Nenamenska uporaba električnega
orodja lahko povzroči nevarne situacije.
Pred vklopom naprave odstranite orodje
za nastavljanje oz. izvijače. Orodje ali
ključ v vrtečem delu naprave lahko pov-
zroči poškodbe.
Preprečite nenameren vklop naprave.
Pred priključitvijo naprave na električno
napajanje in/ali akumulator ter pred dvi-
ganjem ali prenašanjem naprave se pre-
pričajte, da je naprava izključena. Če med
prenašanjem električnega orodja držite
prst na stikalu ali vključeno napravo pri-
ključite na električno napajanje, lahko
pride do nesreče.
Varnostna navodila za kosilnico
Priključnega kabla ne približujte vrtečim
nožem. Noži lahko poškodujejo kabel in
povzročijo električni udar.
SI
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 73 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
74
Ne dotikajte se vrtečih nožev, preden
naprave ne odklopite iz električnega
omrežja in se noži popolnoma ne zausta-
vijo.
Napravo vedno držite čvrsto, z obema
rokama.
Nikoli ne delajte v bližini vrtnih ribnikov ali
plavalnih bazenov.
Upoštevajte krajevne predpise glede
časov za počitek.
Bodite pozorni pri pomikanju nazaj.
Nevarnost spotikanja!
Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora,
dokler je motor še vključen.
Usposabljanje
Skrbno preberite navodila za uporabo.
Seznanite se s strmimi deli in pravilno
uporabo naprave.
Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki
ne poznajo navodil za uporabo, da bi
uporabljali kosilnico. Krajevna določila
lahko določajo najmanjšo starost uporab-
nika.
Nikoli ne kosite, če so v bližini osebe,
predvsem otroci ali živali.
Ne pozabite, da upravljavec naprave ali
uporabnik odgovarjata za nesreče, pri
katerih so vpletene druge osebe ali pri
katerih je prišlo do gmotne škode drugih
oseb.
Priprave
Med delom vedno uporabljajte čvrste
čevlje in dolge hlače. Naprave ne upora-
bljajte bosi ali v sandalih. Ne nosite ohla-
pnih oblačil ali oblačil z visečimi vrvicami
ali pasovi.
Preglejte celotno območje, kjer boste
uporabljali napravo, in odstranite vse
predmete, ki jih lahko naprava zajame in
izvrže.
Pred uporabo je treba vedno napravo
pregledati, če so rezila, pritrdilni vijaki in
celotna rezalna enota obrabljeni ali
poškodovani. Da bi preprečili neuravno-
teženost, je treba obrabljena ali poškodo-
vana rezila zamenjati le v sklopu. Obra-
bljene ali poškodovane table z napotki je
treba zamenjati.
Pred uporabo je treba vedno pregledati
priključni in podaljševalni kabel, če sta
poškodovana ali obrabljena. Če se kabel
med uporabo poškoduje, ga je treba takoj
izklopiti iz električnega omrežja. NE
DOTIKAJTE SE KABLA, DOKLER GA NE
IZKLOPITE. Naprave ne uporabljajte, če
je kabel obrabljen ali poškodovan.
Uporaba
Kosite samo pri dnevni svetlobi ali dobri
osvetljavi.
Če je mogoče, naprave ne uporabljajte,
ko je trava mokra.
Vedno bodite pozorni na stabilnost na
klancih.
Napravo vodite samo s koračno hitrostjo.
Kosite vedno prečno na klanec, nikoli v
smeri po klancu navzgor ali navzdol.
Pri menjavi smeri na klancu bodite zelo
previdni.
Ne delajte na prekomerno strmih klancih.
Bodite previdni, ko kosilnico obračate ali
vlečete k sebi.
Če je treba kosilnico pri transportu preko
drugih površin razen trave nagniti ali pa jo
zapeljati do oz. s površine košenja, zau-
stavite rezila.
Kosilnice nikoli ne uporabljajte s poško-
dovanimi zaščitnimi napravami ali zašči-
tnimi mrežami ali brez nameščenih zašči-
tnih naprav, kot so npr. odbojne ploče-
vine in/ali koš za travo.
Zagonsko stikalo zaganjajte ali pritiskajte
previdno in po navodilih proizvajalca.
Pazite na zadostno razdaljo stopal do
rezila.
Pri zagonu motorja kosilnice ne smete
nagibati, razen, če jo je treba pri tem
postopku dvigniti. V tem primeru jo
nagnite le toliko, kot je nujno potrebno, in
dvignite le stran, ki ni obrnjena proti upra-
vljavcu.
Motorja ne zaganjajte, če stojite pred
izmetalnim kanalom.
Rok ali nog nikoli ne približujte vrtečim se
delom. Vedno stojte proč od izmetalne
odprtine.
Kosilnice nikoli ne dvigajte ali prenašajte,
če je motor vključen.
Zaustavite motor in izvlecite vtič iz vtič-
nice. Prepričajte se, ali so se vsi premika-
joči se deli popolnoma zaustavili.
vedno, ko zapustite kosilnico;
preden odstranite blokado ali zamaši-
tev v izmetalnem kanalu;
pred pregledom, čiščenjem ali delom
na kosilnici;
če ste zadeli tujek.
Poiščite poškodbe na kosilnici in opravite
potrebna popravila, preden kosilnico
znova zaženete in nadaljujete z delom.
SI
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 74 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
75
Če se kosilnica začne neobičajno tresti, jo
je treba skrbno pregledati.
Poiščite poškodbe.
Opravite potrebna popravila pokvarje-
nih delov.
Poskrbite, da so vse matice, sorniki in
vijaki čvrsto priviti.
Vzdrževanje in skladiščenje
Poskrbite, da so vse matice, sorniki in
vijaki čvrsto priviti in da je naprava v var-
nem delovnem stanju.
Redno preverjajte koš za travo, če je
obrabljen ali več ne opravlja svoje funk-
cije.
Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali
poškodovane dele.
Upoštevajte, da lahko pri napravah z več
rezili vrtenje enega rezila povzroči vrtenje
preostalih rezil.
Pri nastavitvi naprave pazite, da vam ne
stisne prstov med premikajoča se rezila in
fiksne dele naprave.
Preden napravo pospravite, počakajte,
da se motor ohladi.
Pri vzdrževanju rezil pazite, saj se lahko
rezila premaknejo tudi tedaj, ko je vir
napajanja izključen.
Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali
poškodovane dele. Uporabljajte izključno
originalne nadomestne dele in dodatke.
Različica naprave, ki se prodaja v Švici, se
lahko uporablja izključno v Švici, ker je opre-
mljena s švicarskim vtičem.
To različico boste prepoznali po številki arti-
kla na napravi (navodila vedno vsebujejo vse
številke artikla):
št. artikla v Švici: 468 449, 468 604
št. artikla v drugih državah EU: 106 542,
106 543, 106 544, 106 545
Pregled naprave
► Str. 3, točka 1
1. Zgornji nosilec
2. Ročaj za vklop
3. Hitri napenjalnik
4. Ročica (za nastavitev višine košnje)
5. Tekalno kolo levo
6. Motor
7. Tekalno kolo (spredaj)
8. Tekalno kolo (zadaj)
9. Zaščita pred natezno obremenitvijo
10. Kabelska objemka
11. Prestrezna vreča
12. Zaščitna loputa
13. Spodnji nosilec
14. Omrežni vtič
15. Zapora vklopa
Dobavni obseg
Navodila za uporabo
Kosilnica
Zgornji nosilec
Spodnji nosilec
Prestrezna vreča
Vrečka z montažnim materialom
Montaža
Montaža spodnjega nosilca
► Str. 4, točka 2
Namestite spodnji nosilec(13), kot je pri-
kazano na sliki.
Postopek ponovite še za drugo stran.
Montaža zgornjega nosilca
► Str. 4, točka 3
Namestite zgornji nosilec(1), kot je prika-
zano na sliki.
Postopek ponovite še za drugo stran.
Nastavite kot in pritrdite s hitrim napenjal-
nikom(3).
S pomočjo kabelske objemke(10) pritr-
dite kabel na spodnji nosilec(13).
Montaža prestrezne vreče
► Str. 4, točka 4
Pritrdite gumijasti jeziček (16) na obeh
straneh tkane vreče za zbiranje trave na
žičnato prečko (17).
Palice žičnate prečke v celoti vstavite v
reži (18) na vsaki strani plastične osnove
vreče za zbiranje trave.
NEVARNOST! Življenjska nevar-
nost zaradi električnega udara!
Uporaba te različice izven Švice
zaradi varnosti ni dovoljena, ker
obstaja nevarnost električnega udara
oz. požara.
OPOZORILO! Nevarnost
poškodbe! Napravo namestite v
vodoraven položaj na stabilno, ravno
površino z dovolj veliko nosilnostjo.
Nasvet: Hitre napenjalnike je
potrebno popolnoma zložiti. Po
potrebi nekoliko popustite samova-
rovalne matice.
SI
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 75 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
76
Na dnu zbiralnika trave je luknja (19), da
ga lahko po potrebi obesite. Vreča za zbi-
ranje trave se ob tem lahko zloži na kom-
paktno velikost, s čimer prihranite prostor
pri shranjevanju, ko kosilnica ni v uporabi.
Žičnato prečko (17) vzemite iz rež na
vsaki strani plastične osnove zbiralne
vreče. Odpnite gumijasti jeziček (16) na
tkani vreči za zbiranje trave iz žičnate
prečke. Zložite zbiralnik za travo.
Namestitev prestrezne vreče
► Str. 5, točka 5
Namestite prestrezno vrečo(11), kot je
prikazano na sliki.
Upravljanje
Preverite pred zagonom!
Preverite, če je naprava v brezhibnem stanju:
Preverite prisotnost vidnih okvar.
Preverite, če so vsi deli naprave zane-
sljivo pritrjeni.
Preverite, če je varnostna oprema v brez-
hibnem stanju.
Nastavitev načinov delovanja
Nastavitev višine košnje
► Str. 5, točka 6
Višino košnje nastavite, kot je prikazano
na sliki.
Upoštevajte podatke na enoti za nastavi-
tev višine košnje.
Namestitev podaljška
► Str. 5, točka 7
Podaljšek vpnite, kot je prikazano na sliki.
Zagon naprave
► Str. 5, točka 8
Pritisnite zaporo vklopa(15) in jo zadržite.
Povlecite ročaj za vklop(2) in ga zadržite.
Naprava se zažene.
Izklop naprave
Spustite ročaj za vklop(2).
Naprava se zaustavi.
Navodila za košenje
Napravo premikajte počasi, z enako-
merno hitrostjo (hitrost hoje), po možnosti
v ravnih pasovih.
Vedno delajte prečno na klanec.
Po možnosti ne kosite mokre trave.
Za enakomeren videz pokošene trate
kosite v prekrivajočih pasovih.
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO! Nevarnost
poškodbe! Napravo je dovoljeno
zagnati samo, če ni ugotovljena
nobena napaka ali pomanjkljivost. V
primeru okvare sestavnega dela je le-
tega potrebno pred naslednjo upo-
rabo obvezno zamenjati.
OPOZORILO! Nevarnost
poškodbe! Pred vsemi deli na
napravi vedno izvlecite omrežni vtič
(napravo izključite iz električne nape-
tosti).
OBVESTILO! Poškodbe na
napravi! Zelo visoko travo kosite
samo z najvišjo nastavitvijo naprave,
v naslednjih delovnih korakih pa jo
pokosite na želeno višino. Tako pre-
prečite preobremenitev naprave.
OBVESTILO! Poškodbe na
napravi! Pred začetkom dela vedno
počakajte, da naprava doseže naj-
višje število vrtljajev.
Nasvet: Ko povlečete ročaj za
vklop(2) in se naprava zažene, lahko
spustite zaporo vklopa(15).
OPOZORILO! Nevarnost
poškodbe! –Podaljšek vedno nape-
ljite stran od naprave.
Če tujek blokira rezilo, takoj spu-
stite ročaj za vklop(2).
Če je v napravo zašel tujek, pre-
verite napravo in jo po potrebi
popravite.
NEVARNOST! Smrtna nevarnost!
Pred vsakim čiščenjem in/ali vzdrže-
vanjem:
Izklopite napravo.
Izvlecite omrežni vtič.
OPOZORILO! Nevarnost
poškodbe! Rezilo se še vedno vrti!
Naprave nikoli ne prevračajte,
dvigajte ali nosite pri delujočem
motorju.
Pred vsakim vzdrževanjem in/ali
čiščenjem počakajte, da se
naprava zaustavi.
SI
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 76 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
77
Pregled čiščenja in vzdrževanja
Pred vsako uporabo
Redno, v odvisnosti od pogojev uporabe
Čiščenje naprave
S skrbnim načinom uporabe in rednim čišče-
njem lahko zagotovite dolgotrajno tehnično
uporabnost in zmogljivost naprave.
Umazanijo odstranite s pomočjo krtače.
Napravo obrišite z rahlo vlažno krpo.
Prezračevalne odprtine morajo ostati
čiste in brez prahu.
Izpraznite prestrezno vrečo.
Odstranite obloge na kolesih.
Naprave nikoli ne čistite z vodnim ali viso-
kotlačnim curkom.
Vzdrževanje naprave
Naprava ne potrebuje posebnega vzdrže-
vanja.
Shranjevanje, transport
Shranjevanje
Transport
Odstranite sestavne dele, ki štrlijo nad
napravo.
Pri pošiljanju po možnosti uporabite origi-
nalno embalažo.
Odstranjevanje
Odstranjevanje naprave
Naprav, ki so označene s tem simbo-
lom, ni dovoljeno odstranjevati skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Za te vrste
naprav je potrebno ločeno odstranje-
vanje. O možnostih urejenega odstranjevanja
se pozanimajte na pristojnem občinskem
uradu.
Ločeno odstranjevanje naprave omogoča
ponovno predelavo oz. druge postopke reci-
kliranja naprave. Na ta način preprečite,da
obremenjujoče snovi zaidejo v okolje.
Odstranjevanje embalaže
Embalažo sestavljajo karton in ustrezno
označene folije, ki jih je možno reciklirati.
Te materiale odstranite za ponovno pre-
delavo.
OPOZORILO! Nevarnost
poškodbe! Sami lahko izvajate
samo tukaj opisana vzdrževalna
dela.
Vsa druga dela, še posebej vzdrže-
vanje motorja in popravila, mora
izvajati strokovno usposobljena
oseba. Nestrokovno izvedena dela
lahko povzročijo poškodbe naprave
in posledično poškodbe oseb.
Kaj? Kako?
Priključni kabel in
omrežni vtič preverite
glede morebitnih po-
škodb.
Vizualno preverjanje,
po potrebi naj elektri-
čar zamenja poško-
dovani del.
Preverite vse vijačne
povezave in jih po po-
trebi privijte.
Zategnite s primernim
orodjem.
Kaj? Kako?
Z naprave očistite
umazanijo in travo
Čiščenje naprave–
str.77
Iz prezračevalnih r
motorja odstranite
umazanijo in travo.
Odstranite s sesalni-
kom ali krtačo.
NEVARNOST! Nevarnost udara
električnega toka! Naprave nikoli
ne brizgajte z vodo ali jo izposta-
vljajte vodi.
Za čiščenje nikoli ne uporabljajte
čistilnih sredstev ali topil. Povzročite
lahko nepopravljivo škodo na
napravi. Kemikalije lahko povzročijo
poškodbe plastičnih delov.
NEVARNOST! Smrtna nevarnost!
Pred vsemi deli na napravi vedno
izvlecite omrežni vtič (napravo izklju-
čite iz električne napetosti).
OPOZORILO! Nevarnost
poškodbe! Napravo shranite tako,
da je nepooblaščene osebe ne
morejo vklopiti.
Zagotovite, da se na shranjeni
napravi nihče ne more poškodovati.
OBVESTILO! Poškodbe na
napravi! Naprave ne shranjujte
nezaščitene v vlažnem okolju.
OBVESTILO! Poškodbe na
napravi! Napravo dvigajte samo za
spodnjo mizo za rezanje.
SI
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 77 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
78
Motnje in pomoč
Ko nekaj ne deluje…
Vzrok motnje je pogosto samo majhna
napaka. To napako lahko pogosto odpravite
sami. Preden se za pomoč obrnete na proda-
jalca, si najprej oglejte naslednjo razpredel-
nico. S tem se izognete nepotrebnemu trudu
in morebitnim stroškom.
Če napake ne morete odpraviti sami, se obr-
nite neposredno na vašo prodajalca. Upošte-
vajte, da v primeru nestrokovno izvedenih
popravil lahko izgubite pravice, ki izhajajo iz
garancije; morebiti boste imeli tudi dodatne
stroške.
Tehnični podatki
*) Podane vrednosti so emisijske vrednosti in ni nujno, da hkrati
predstavljajo tudi zanesljive vrednosti za delovno mesto.
Čeprav obstaja korelacijska povezava med nivojema emisije in
imisije, iz tega ni možno zanesljivo predvideti, ali so dodatni
previdnostni ukrepi potrebni ali ne. Faktorji, ki vplivajo na trenu-
tno prisoten nivo imisije na delovnem mestu, vključujejo poseb-
nost delovnega prostora, druge vire hrupa, npr.število naprav
in drugih sosednjih delovnih postopkov. Dopustne vrednosti za
delovno mesto se lahko razlikujejo tudi od države do države. Ta
informacija omogoča uporabniku, da izvede boljšo oceno ogro-
žanja in nevarnosti.
NEVARNOST! Smrtna nevarnost!
Nepravilno izvedena popravila lahko
povzročijo, da vaša naprava ne
deluje več varno. S tem ogrožate
sebe in okolje.
Napaka/motnja Vzrok Rešitev
Motor ne deluje. Ali ni omrežne napetosti? Preverite kabel, vtič, vtičnico in
varovalko.
Ali je priključni kabel poškodo-
van?
Obrnite se na strokovnjaka.
Naprava močno vibrira. Ali je v rezilu tujek? Izključite napravo in odstranite
tujek.
Premajhna moč. Ali je trava previsoka? Nastavite višino košnje.
Ali je rezilo obrabljeno? Poskrbite za brušenje rezila.
Nezadosten rezultat košenja. Ali je rezilo obrabljeno? Poskrbite za brušenje rezila
(strokovnjak).
Številka izdelka 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Nazivna napetost 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Nazivna moč 1400W 1600W 1800W
Razred zaščite II II II
Stopnja zaščite IP24 IP24 IP24
Število vrtljajev v prostem teku 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Širina delovanja 350mm 370mm 400mm
Nivo zvočne moči (L
WA
)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Nivo zvočnega tlaka (L
PA
)* 82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibracije < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Teža 17kg 17kg 18kg
Nastavitev višine košnje 25–75mm 25–75mm 25–75mm
SI
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 78 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
79
Nasvet: Naprava je namenjena le za
uporabo v posestvih z obremenljivo-
stjo neprekinjenega toka omrežja, ki
znaša ≥100A na fazo, in so oskrbo-
vana preko razdelilnega omrežja z
omrežno napetostjo 400/230V. V
kolikor potrebno se prosimo posve-
tujte s podjetjem za oskrbo z elek-
triko za zagotovitev, da obremenlji-
vost neprekinjenega toka omrežja
priključne točke za priključitev
naprave zadostuje.
SI
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 79 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
80
Eredeti használati utasításElektromos fűnyíró
Tartalomjegyzék
Mielőtt hozzálátna…. . . . . . . . . . . . . . . 80
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . . 80
A készülék áttekintése . . . . . . . . . . . . . 84
Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tisztítás és gondozás . . . . . . . . . . . . . . 86
Tárolás, szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Hulladék kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Üzemzavarok és elhárításuk . . . . . . . . 87
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Jótállási jegy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mielőtt hozzálátna…
Rendeltetésszerű használat
A készülék gyepfelületek nyírására való saját
házi- és hobbikertekben.
A készüléket nem ipari használatra terveztük.
Ha a berendezést a rendeltetésének nem
megfelelő módon alkalmazza, ill. a jelen
használati útmutatóban nem leírt tevékeny-
ségeket végez vele, az nem megengedett
hibás használatnak minősül, és a gyártó tör-
vényes szavatossági korlátozásán kívülre
esik.
Mit jelentenek az alkalmazott jelképek?
A használati útmutatóban
A használati útmutatóban a veszélyt jelző
utasításokat és megjegyzéseket egyértel-
műen megjelöltük. Az alábbi jelzésekkel talál-
kozhat:
Védőfelszerelés
Ez a jel mutatja a szükséges személyi védő-
felszerelést:
Jelek a készüléken
A készüléken található jelzéseket nem sza-
bad eltávolítani vagy letakarni.
Ha egy felirat már nem olvasható, azt hala-
déktalanul cserélje ki
Az Ön biztonsága érdekében
Általános biztonsági utasítások
A készülék biztonságos üzemeltetése
érdekében a kezelő az első használat
előtt olvassa el és értse meg ezt az útmu-
tatót.
Tartson be minden biztonsági utasítást!
Ha ezeket nem veszi figyelembe, azzal
önmagát és másokat is veszélyezteti.
Őrizze meg az összes használati útmuta-
tót és biztonsági utasítást a jövőbeli alkal-
mazásokhoz.
Ha a készüléket továbbadja, adja mellé
oda a használati útmutatót is.
A gyerekeket tartsa távol a készüléktől. A
készüléket őrizze gyermekek és illetékte-
len személyek elől biztosan elzárva.
A kifogástalan működéshez a készülék
valamennyi részének– különösen a biz-
tonsági felszereléseknek– helyesen kell
felszerelve lennie.
A készüléket tilos átalakítani, önkényesen
megváltoztatni, valamint nem engedélye-
zett alkatrészekkel használni.
A készüléket csak kifogástalan állapot-
ban használja. Ha a készülék vagy egy
része hibás, akkor egy szakember javítsa
meg.
Az érvényes nemzeti és nemzetközi biz-
tonsági, egészségügyi és munkavédelmi
előírásokat mindig tartsa be.
A készüléket csak akkor szabad üzembe
helyezni, ha az átvizsgálás során semmi-
lyen hibát nem talált. Ha egy alkatrész
hibás, azt a következő használat előtt fel-
tétlenül cserélje le.
A kikapcsolt berendezést mindig bizto-
sítsa véletlen bekapcsolás ellen.
Használat előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
Tartson be minden biztonsági utasí-
tást.
VESZÉLY! A veszély jellege és for-
rása! Ha ezt az utasítást nem veszi
figyelembe, azzal veszélybe sodorja
az életét és a testi épségét.
FIGYELMEZTETÉS! A veszély jel-
lege és forrása! Ha ezt az utasítást
nem veszi figyelembe, azzal
veszélybe sodorhatja az életét és a
testi épségét.
FIGYELEM! A veszély jellege és
forrása! Ez az utasítás a készülék, a
környezet sérüléseire vagy egyéb
anyagi károkra figyelmeztet.
Megjegyzés: Ez a jel olyan informá-
ciókat jelöl, amelyeket a folyamatok
jobb megértése érdekében adtunk
meg.
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 80 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
81
Munkavégzések közben mindig ügyeljen
a természetes és biztos állófelületre.
Ne terhelje túl a készüléket. A készüléket
csak a tervezett célokra használja.
Nem használhatják a készüléket azok a
személyek, akiknek hiányos fizikai, pszi-
chikai vagy érzékelési képességeik miatt
nem áll módjukban biztonságosan és
körültekintően kezelni azt.
Mindig megfontoltan, jó testi/lelki állapot-
ban dolgozzon: felelőtlenség fáradtan,
betegen, illetve alkohol, gyógy- és kábí-
tószerek hatása alatt dolgozni, mivel
ilyenkor a készüléket már nem tudja biz-
tonságosan használni.
Kezelés/munkavégzés helye
A készülék munkakörnyezetében ne
hagyjon szerszámokat, tárgyakat vagy
kábeleket.
Üzem közben figyeljen a megfelelő meg-
világításra.
A közvetlen környezetben nem lehetnek
gyúlékony vagy robbanóképes anyagok.
18 év alatti fiatalok, valamint a kezelést
nem elég megbízhatóan ismerő szemé-
lyek a berendezést nem használhatják.
A készülékkel végzett munka közben
viselje a személyi védőfelszereléseket
A berendezést ne helyezze üzembe fel-
szerelt védőszerkezetek nélkül.
Használat közben gyerekeket és egyéb
személyeket tartson távol a készüléktől.
Ha a készülék irányt változtat, elveszítheti
felette az uralmát.
Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen
bő ruházatot vagy ékszert. A haját, ruhá-
ját és kesztyűjét tartsa távol a mozgó
alkatrészektől. A laza ruhát, ékszert vagy
hosszú hajat a mozgó alkatrészek elkap-
hatják.
Szerviz
A készüléket csak képzett szakemberrel
és csak eredeti pótalkatrészek használa-
tával javíttassa. Ez garantálja, hogy a
készülék biztonságos marad.
Gondozás
A magán a készüléken végzett bármilyen
munka előtt áramtalanítsa a készüléket.
Csak a használati útmutatóban leírt gon-
dozási és üzemzavar-elhárítási munkála-
tokat szabad elvégezni. Minden egyéb
feladattal forduljon szakemberhez.
Rendszeresen vizsgálja meg, hogy az
összes csavarkötés meg van-e húzva. Ez
garantálja, hogy az biztonságos marad.
Csak eredeti pótalkatrészeket használ-
jon. Csak ezek az alkatrészek felelnek
meg a készülékhez. Ha más pótalkatré-
szeket használ, nem csak elveszti a
garanciát, hanem veszélyeztetheti saját
magát és környezetét is.
Tárolás és szállítás
A készüléket mindig száraz helyen tárolja.
A készüléket fagymentes helyen tárolja.
Szállításkor védje a készüléket a sérülé-
sektől.
Személyi védőfelszerelések
A készüléken lévő jelképek magyarázata
A készüléken található jelképeket nem sza-
bad eltávolítani vagy letakarni. A már nem
olvasható feliratokat haladéktalanul cserélje
ki.
A készülékkel végzett munka köz-
ben viseljen szem-, fülvédőt.
Munka közben viseljen védőkesz-
tyűt.
Munka közben viseljen biztonsági
cipőt.
Figyelem– Üzembe helyezés előtt
olvassa el a használati útmutatót.
A készüléket ne tegye ki nedves kör-
nyezetbe!
Minden karbantartási és tisztítási
munkálat előtt várja meg, amíg a ké-
szülék teljesen leáll.
A szétrepülő alkatrészek sérülést
okozhatnak!
Kívülálló személyeknek elegendő
biztonsági távolságban kell marad-
nia.
A hálózati kábel megsérülhet.
A hálózati kábelt tartsa távol a vágó-
műtől.
Vigyázat, éles pengék. A vágókés a
motor lekapcsolása után még to-
vább forog.
Húzza ki a csatlakozót a dugaljból a
karbantartási munkálatok előtt, vagy
ha a vezeték megsérült.
STOP
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 81 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
82
Villamos biztonság
A készülék csatlakozó dugójának illesz-
kednie kell a dugaljba. A csatlakozót
semmilyen módon sem szabad módosí-
tani. Védőföldeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon
átalakító dugókat. A nem módosított
csatlakozó és az illeszkedő dugalj csök-
kenti az áramütés veszélyének kockáza-
tát.
A testével ne érjen hozzá földelt felületek-
hez, mint például csövekhez, fűtőtestek-
hez, tűzhelyekhez és hűtőszekrényekhez.
Ha a teste földelve van, a villamos áram-
ütés kockázata nagyobb.
A villamos hajtású szerszámokat tartsa
távol esőtől vagy nedvességtől. Ha víz jut
be egy villamos hajtású szerszámba, az
növeli az áramütés kockázatát.
Áramkimaradáskor kapcsolja ki a készü-
léket és húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót. Ezzel megakadályozza a nem
szándékolt üzembe helyezést amikor a
feszültség visszatér.
Áramkimaradásnál és a készülék minden
lehelyezésénél ellenőrizze, hogy a rögzí-
tőgomb reteszelése kioldott-e és szük-
ség esetén oldja ki. Különben a készülék
az áram visszatérésekor váratlanul elin-
dulhat.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő módon: a készüléket ne annál
fogva szállítsa vagy akassza fel, vagy a
csatlakozót ne annál fogva húzza ki a
konnektorból. A kábelt tartsa távol hőtől,
olajtól, éles peremektől vagy gépek
mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy
összegabalyodott kábel megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ha a csatlakozóvezeték megsérül, azt
csak egy szakember cserélheti ki.
Amennyiben hosszabbító kábellel dolgo-
zik, annak az alkalmazási területre jóvá-
hagyottnak kell lennie és elegendő
keresztmetszettel kell rendelkeznie.
Ellenkező esetben a készülék teljesít-
ményvesztése és a kábel túlhevülése lép-
het fel. Ha bizonytalan, forduljon szakem-
berhez.
Ha egy villamos berendezéssel a szabad-
ban dolgozik, akkor csak olyan hosszab-
bító kábelt használjon, amely kültéri
használatra is alkalmas. A kültéri haszná-
latra alkalmas hosszabbító kábel haszná-
lata csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha a villamos berendezést nedves kör-
nyezetben történő üzemeltetése elkerül-
hetetlen, használjon 30mA-es vagy annál
is kisebb kioldási áramú hibaáramvédő-
kapcsolót. A hibaáram védőautomata
használata csökkenti az áramütés kocká-
zatát.
Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához
a megfelelő villamos hajtású szerszámot
használja. Az illeszkedő villamos hajtású
szerszámmal jobban és biztosabban dol-
gozhat a megadott teljesítmény tarto-
mányban.
Ne használjon sérült kapcsolóval rendel-
kező villamos hajtású szerszámot.
Veszélyt okoz és meg kell javítani azt a
villamos hajtású szerszámot, amit már
nem lehet be- vagy kikapcsolni.
Mielőtt a készüléket beállítja, tároláshoz
félreteszi vagy a tartozékait kicseréli,
húzza ki a csatlakozót a dugaljból és/
vagy vegye ki az akkumulátort. Ezek a
biztonsági intézkedések megakadályoz-
zák, hogy a készüléket nem szándékoltan
elindítsa.
A nem használt villamos hajtású szerszá-
mokat tartsa gyerekek által nem hozzá-
férhető helyen. A készüléket ne engedje
olyan személyeknek használni, akik azt
nem ismerik vagy ezt az útmutatót nem
olvasták el. A villamos hajtású szerszá-
mok veszélyesek, amikor azokat tapasz-
talatlan személyek használják.
A villamos hajtású szerszámokat gondo-
san ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek és
nem szorulnak, illetve hogy vannak-e
törött vagy sérült alkatrészek, amelyek a
villamos hajtású szerszám működését
rontják. A készülék használata előtt a
sérült alkatrészeket javíttassa meg. Sok
baleset keletkezik a rosszul gondozott vil-
lamos hajtású szerszámok miatt.
Használja a villamos hajtású szerszámot,
a kellékeit és a szerszámbetéteit stb. az
útmutatásainak megfelelően. Emellett
vegye figyelembe a munkakörülményeket
és az elvégzendő tevékenységeket.
Veszélyes helyzetekhez vezethet, ha a vil-
lamos hajtású szerszámokat a tervezett
alkalmazásoktól eltérő célokra használja.
A készülék hangereje (Műszaki
adatok– 89.old.).
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 82 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
83
A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csot. A készülék forgó alkatrészeiben
lévő szerszám vagy kulcs sérüléseket
okozhat.
Kerülje el a készülék nem szándékolt
üzembehelyezését. Győződjön meg arról,
hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt
azt a hálózatra és/vagy az akkuhoz csat-
lakoztatja, felveszi vagy szállítja. Balese-
tet okozhat, ha a villamos hajtású szer-
szám szállítása közben az ujját a kapcso-
lón tartja, vagy a készüléket bekapcsolva
a hálózathoz csatlakoztatja.
Biztonsági utasítások a fűnyíróhoz
Tartsa távol a hálózati kábelt a forgóké-
sektől. A kések megsérthetik a vezetéket
és ez áramütést okozhat.
Ne érintse meg a forgókést, mielőtt a
készüléket nem választotta le a hálózatról
és a forgókés teljesen meg nem állt.
A készüléket tartsa mindig erősen, mind-
két kezével.
Ne dolgozzon kerti tavak és úszómeden-
cék közelében.
Tartsa be a pihenőidőre vonatkozó helyi
előírásokat.
Hátrálás közben vigyázzon. Botlás
veszély!
A készüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül, amíg a motor jár.
Gyakorlás
Olvassa el gondosan a használati útmu-
tatót. Ismerkedjen meg a gép állítóeleme-
ivel és helyes használatával;
soha ne engedje meg gyerekeknek vagy
más személyeknek, akik nem ismerik a
használati útmutatót, hogy használják a
fűnyírót. Helyi rendelkezések szabályoz-
hatják a felhasználó minimális életkorát;
soha ne nyírjon füvet, ha emberek, külö-
nösen gyerekek vagy állatok vannak a
közelben;
gondoljon arra, hogy a gép vezetője vagy
a felhasználó a felelős azokért a balesete-
kért, amelyek más személyekkel vagy
vagyoni dolgokkal kapcsolatosak.
Előkészítő intézkedések
A géppel történő munkavégzés során
mindig erős cipőt és hosszú nadrágot kell
viselni. Ne használja a gépet mezítláb
vagy szandálban. Ne hordjon laza ruhá-
zatot vagy lógó zsinórokkal ill. övekkel
rendelkező ruházatot.
Alaposan ellenőrizze a munkaterületet,
amelyen a gépet használni fogja, és távo-
lítsa el azokat a tárgyakat, amelyeket a
gép felkaphat és kirepíthet.
Minden használatbavétel előtt szemrevé-
telezéssel ellenőrizze, hogy a vágókés, a
rögzítőcsapok és az egész vágóegység
nem használódott-e el vagy nem sérült-e
meg. A kiegyensúlyozatlanság elkerülése
érdekében az elhasználódott vagy sérült
vágókést és rögzítőcsapokat mindig
készletenként kell cserélni. Az elhaszná-
lódott vagy sérült figyelmeztető táblákat
ki kell cserélni.
A használat előtt mindig ellenőrizze a
csatlakozóvezeték és a hosszabbító
vezeték esetleges sérüléseire vagy
elhasználódására utaló jeleket. Ha a
használat során megsérül a vezeték,
akkor azt azonnal le kell választani a villa-
mos hálózatról. NE ÉRJEN A VEZETÉK-
HEZ, HA NINCS LEVÁLASZTVA. Ne
használja a gépet, ha egy vezeték elhasz-
nálódott vagy megsérült.
Kezelés
Csak világosban vagy jó mesterséges
világítás mellett nyírjon füvet.
Ha lehetséges, kerülje el, hogy a géppel
nedves fűben dolgozzon.
A lejtőkön mindig figyeljen a megfelelő
stabilitásra.
A készüléket csak lépésben, kis sebes-
séggel használja.
A rézsű kaszálását keresztben végezze,
soha ne felfelé vagy lefelé.
Legyen különösen óvatos, ha módosítja a
menetirányt a rézsűn.
Ne nyírjon füvet túl meredek lejtőn.
Legyen különösen óvatos, ha a fűnyírót
megfordítja, vagy maga felé húzza.
Állítsa meg a vágókés(eke)t, ha a fűnyírót
a nem füves terület feletti szállítás miatt
meg kell dönteni ill. ha a fűnyírót a
vágandó terület felé vagy onnan elfelé
mozgatja.
Soha ne használja a fűnyírót sérült védő-
berendezésekkel vagy védőrácsokkal,
vagy anélkül, hogy a védelmi berendezé-
sek, mint pl. ütközőlemezek és/vagy
fűgyűjtő fel ne lennének szerelve.
Óvatosan, a gyártó előírásai szerint
indítsa vagy működtesse az indítókap-
csolót. Ügyeljen arra, hogy elegendő
távolság legyen a lába és a vágókés(ek)
között.
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 83 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
84
A motor indításakor a fűnyírót nem sza-
bad megbillenteni, még akkor sem, ha a
fűnyírót a munkavégzés során meg kell
emelnie. Ilyen esetben csak annyira
döntse meg a gépet, amennyire föltétle-
nül szükséges, és csak a felhasználótól
elfordított oldalt emelje fel.
Ne indítsa el a motort, ha a kidobócsa-
torna előtt áll.
Soha ne tegye a kezét vagy a lábát a
forgó alkatrészek alá. Mindig maradjon
távol a kidobónyílástól.
Soha ne emelje fel vagy vigye a fűnyírót,
ha jár a motor.
Állítsa le a motort és húzza ki a dugót a
dugaszoló aljzatból. Győződjön meg róla,
hogy a minden mozgó alkatrész teljesen
leállt.
mindig, ha a fűnyírót magára hagyja;
mielőtt az eltömődéseket kiszedi vagy
a kidobócsatornában létrejött dugulá-
sokat megszünteti;
mielőtt ellenőrzi vagy megtisztítja a
fűnyírót, vagy mielőtt munkát végezne
rajta;
ha idegen testet talált el.
Vizsgálja át a fűnyírót, nincsenek-e rajta
sérülések, majd hajtsa végre a szükséges
javításokat, mielőtt újraindítja a gépet, és
dolgozni kezd a fűnyíróval.
Ha a fűnyíró szokatlanul erősen vibrálni
kezd, akkor azonnali ellenőrzésre van
szükség.
vizsgálja át a fűnyírót, nincsenek-e rajta
sérülések;
hajtsa végre a sérült alkatrészek szük-
séges javításait;
gondoskodjon arról, hogy minden
anya, csap és csavar erősen meg
legyen húzva.
Karbantartás és tárolás
Gondoskodjon arról, hogy minden anya,
csap és csavar erősen meg legyen húzva
és a készülék biztonságos munkavég-
zésre alkalmas állapotban van.
Ellenőrizze rendszeresen a fűgyűjtő
berendezés esetleges kopását vagy
megfelelő működését.
Biztonsági okokból cserélje ki az elhasz-
nálódott vagy sérült alkatrészeket.
Ügyeljen arra, hogy a több vágókéssel
rendelkező gépeknél az egyik vágókés
mozgása a többi vágókés forgásba jöve-
teléhez is vezethet.
Ügyeljen arra a gép beállításakor, hogy az
ujjai ne szoruljanak be a forgó vágókések
és a gép rögített részei közé.
Mielőtt a gépet leállítja, hagyja lehűlni a
motort.
Ügyeljen arra a vágókések karbantartá-
sánál, hogy a vágókések akkor is mozog-
hatnak, ha a feszültségforrás le van kap-
csolva.
Biztonsági okokból cserélje ki az elhasz-
nálódott vagy sérült alkatrészeket. Kizá-
rólag eredeti pótalkatrészeket és tartozé-
kokat használjon.
A készülék Svájcban árult kiadását kizárólag
Svájcban szabad használni, mivel az svájci
dugóval van felszerelve.
A kiadást a készüléken lévő cikkszámról
ismerheti fel (a leírás mindig tartalmazza az
összes cikkszámot):
Svájci cikkszám: 468 449, 468 604
Cikkszám más EU országok számára:
106 542, 106 543, 106 544, 106 545
A készülék áttekintése
► 3. old., 1. pont
1. Felső tartókengyel
2. Bekapcsolókar
3. Gyorszár
4. Kar (a vágási magasság beállításához)
5. Járókerék balra
6. Motor
7. Járókerék (első)
8. Járókerék (hátsó)
9. Húzóerő-kiegyenlítés
10. Kábelbilincs
11. Gyűjtőzsák
12. Védőlemez
13. Alsó tartókengyel
14. Hálózati csatlakozó
15. Bekapcsolás retesz
Szállítási terjedelem
Használati útmutató
Fűnyíró
Felső tartókengyel
Alsó tartókengyel
Gyűjtőzsák
VESZÉLY! Az elektromos áram-
ütés életveszélyt okoz! A kiadás
használata Svájcon kívül biztonsági
okokból nem megengedett, áram-
ütés ill. tűz veszélye áll fenn.
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 84 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
85
Zacskó a szerelési anyagokkal
Összeszerelés
Az alsó tartókengyel felszerelése
► 4. old., 2. pont
Szerelje fel a(13)alsó tartókengyelt az
ábra szerint.
Az eljárást ismételje meg a másik oldalon.
A felső tartókengyel felszerelése
► 4. old., 3. pont
Szerelje fel az(1)felső tartókengyelt az
ábra szerint.
Az eljárást ismételje meg a másik oldalon.
Nyomja meg a(3)gyorszárat és állítsa be
a kívánt szöget.
A kábelt a(10) kábelbilinccsel rögzítse
a(13) alsó tartókengyelre.
A gyűjtőzsák felszerelése
► 4. old., 4. pont
Csiptesse fel a fűgyűjtő zsák szövetének
mindkét oldalát a gumi-nyelv (16) segítsé-
gével a huzalrúdra (17).
Helyezze be teljes mértékben a huzalrúd
rudacskáit a fűgyűjtő zsák műanyag aljá-
nál oldalt található nyílásokba (18).
A fűgyűjtő zsák alján található egy lyuk
(19), amivel szükség esetén fel tudja
akasztani. A fűgyűjtő zsák úgy van kiala-
kítva, hogy kis helyen férjen el, ezáltal
csökkenteni lehet a tárolási helyt, ha a
fűnyíró nincs használatban.
Távolítsa el a huzalrudat (17) a fűgyűjtő
zsák aljánál oldalt található nyílásokból.
Csiptesse le a fűgyűjtő zsák szöveténél a
gumi-nyelvet (16) a huzalrúdról. Hajtsa
össze a fűgyűjtőt.
A gyűjtőzsák beakasztása
► 5. old., 5. pont
Szerelje fel az(11)gyűjtózsákot az ábra
szerint.
Kezelés
A beindítás előtt vizsgálja át!
Ellenőrizze a készülék biztonságos állapotát:
Nézze meg, hogy vannak-e rajta látható
sérülések.
Vizsgálja meg, hogy a készülék minden
alkatrésze szilárdan van felszerelve.
Ellenőrizze, hogy a biztonsági berendezé-
sek kifogástalan állapotban vannak.
Az üzemmódok beállítása
A vágási magasság beállítása
► 5. old., 6. pont
A vágás magasságát az ábrán látható
módon állítsa be.
Ügyeljen a vágási magasság egységada-
tokra.
A hosszabbító kábel felszerelése
► 5. old., 7. pont
A hosszabbító kábelt az ábra szerint
akassza be.
Indítsa el a készüléket
► 5. old., 8. pont
Nyomja meg a(15)bekapcsolás reteszt
és tartsa meg.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve-
szély! A készüléket helyezze vízszin-
tesen egy stabil, elegendő teherbí-
rású és sík felületre.
Megjegyzés: A gyorszárnak teljesen
be kell pattania. Szükség esetén az
önbiztosító anyát egy kicsit lazítsa
meg.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve-
szély! A készüléket csak akkor sza-
bad üzembe helyezni, ha semmilyen
sérülést vagy hibát nem talált. Ha egy
alkatrész hibás, azt a következő
használat előtt feltétlenül cserélje ki.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve-
szély! A készüléken végzett bármi-
lyen munka előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót (áramtalanítsa a készülé-
ket).
FIGYELEM! A készülék megsérül-
het! A nagyon magas füvet a készü-
léknek csak a legfelső beállításában,
több munkafolyamatban vágja le,
míg a kívánt gyepmagasságot el nem
éri. Ezzel elkerüli a készülék túlterhe-
lését.
FIGYELEM! A készülék megsérül-
het! A munka kezdete előtt mindig
várja meg, hogy a készülék elérje a
legnagyobb fordulatszámát.
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 85 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
86
Húzza és tartsa meg a(2)bekapcsoló-
kart.
A készülék beindul.
A készülék kikapcsolása
Engedje el a(2)bekapcsolókart.
A készülék leáll.
Tanácsok a fűnyíráshoz
A készüléket egyenletesen lassú sebes-
séggel (lépésben), lehetőleg egyenes
pályán vezesse.
A lejtőre mindig merőlegesen dolgozzon.
Lehetőség szerint ne vágjon vizes füvet.
A fűnyírót egymást átfedő sávokon
vezesse, hogy a füvet egyenletesen vágja
le mindenhol.
Tisztítás és gondozás
A tisztítás és a gondozás áttekintése
Minden használat előtt
Rendszeresen, a használati
körülményeknek megfelelően
A készülék tisztítása
Ha a készüléket gondosan kezeli és a rend-
szeresen tisztítja, akkor az biztosan sokáig
működőképes és jól teljesítő lesz.
A szennyeződést egy kefével távolítsa el.
A készüléket enyhén nedves kendővel
törölje le.
A szellőzőnyílásokat tartsa tisztán, por-
mentesen.
Ürítse ki a gyűjtőzsákot.
A kerekekről távolítsa el a felrakódásokat.
A készüléket soha ne tisztítsa víz- vagy
nagynyomású sugárral.
Megjegyzés: A(2)bekapcsolókar
meghúzása és a készülék beindulása
után a(15)bekapcsolás reteszt elen-
gedheti.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve-
szély! –A hosszabbító kábelt mindig
a készüléktől távol vezesse.
Ha a vágómű egy idegen tárgy
miatt elakadt, azonnal engedje el
a(2)bekapcsolókart.
Ha egy idegen testet elkapott a
készülék, vizsgálja meg és szük-
ség esetén javíttassa meg.
VESZÉLY! Életveszély! Minden
gondozás és/vagy tisztítás előtt:
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati csatlakozódu-
gót.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve-
szély! A vágómű a kikapcsolás után
még forog!
A készüléket járó motorral soha
ne borítsa fel, emelje meg vagy
szállítsa.
Minden karbantartás és/vagy
tisztítás előtt várja meg, hogy a
készülék megálljon.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve-
szély! Csak az itt leírt karbantartási
munkálatokat végezze el önállóan.
Minden más munkát, különösen a
motor karbantartását és javítását
képzett szakembernek kell végrehaj-
tani. A szakszerűtlen munkák miatt a
készülék károsodhat és sérülések is
keletkezhetnek.
Mit? Hogyan?
Vizsgálja meg a háló-
zati kábel és a csatla-
kozó sérüléseit.
Szemrevételezéssel,
adott esetben egy vil-
lanyszerelővel cserél-
tesse ki.
Minden csavarkötést
vizsgáljon meg és
adott esetben húzzon
meg.
Ezt a megfelelő szer-
számmal végezze.
Mit? Hogyan?
Tisztítsa meg a ké-
szüléket a szennye-
ződéstől és a fűtől.
A készülék tisztítá-
sa– 86.old.
Tisztítsa meg a motor
szellőzőnyílását a
szennyezéstől és a
fűtől.
Porszívóval vagy ke-
fével távolítsa el.
VESZÉLY! Áramütés veszélye! A
berendezést soha ne fecskendezze
le vízzel és egyébként se érje víz.
A tisztításhoz soha ne használjon
tisztító- vagy oldószereket. A készü-
léket nem javítható károsodások
érhetik. A műanyag alkatrészeket a
vegyszerek megtámadhatják.
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 86 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
87
Készülék gondozása
A készülék gondozásmentes.
Tárolás, szállítás
Tárolás
Szállítás
A készülékből kinyúló tartozékokat sze-
relje le.
Feladáskor lehetőség szerint használja az
eredeti csomagolást.
Hulladék kezelés
A készülék kezelése hulladékként
Az itt látható jellel rendelkező készülé-
keket nem szabad a háztartási hulla-
dékok közé tenni, hanem Ön köteles
az ilyen készülékeket külön gyűjteni.
Tájékozódjon az önkormányzatánál a szabá-
lyozott hulladékkezelés lehetőségeiről.
Az elkülönített gyűjtéssel Ön eljuttatja a
készüléket az újrafeldolgozó vagy más
módon újrafelhasználó helyekre. Ezzel segít
elkerülni, hogy környezetünkbe adotteset-
ben szennyező anyagok kerüljenek.
A csomagolás kezelése hulladékként
A csomagolás kartonpapírból, valamint meg-
felelően jelölt fóliákból áll, amiket újra fel
lehet dolgozni.
Ezeket az anyagokat juttassa el az újra-
hasznosító helyekre.
Üzemzavarok és elhárításuk
Amikor valami nem működik…
Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavar-
hoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elhá-
ríthatja. Mielőtt az áruházhoz fordulna, nézze
át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot,
illetve adott esetben költségeket is megtaka-
rít.
Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, fordul-
jon közvetlenül az áruházhoz. Tartsa szem
előtt, hogy a szakszerűtlen javítások miatt a
szavatossági kötelezettség elvész, és Önnek
adott esetben további költségeket okozhat.
VESZÉLY! Életveszély! A készülé-
ken végzett bármilyen munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozót
(áramtalanítsa a készüléket).
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve-
szély! A készüléket úgy tárolja, hogy
illetéktelenek ne tudják bekapcsolni.
Győződjön meg arról, hogy az álló
készülék senkin nem tud sérülést
okozni.
FIGYELEM! A készülék megsérül-
het! Ne tárolja a készüléket nedves
környezetben védelem nélkül.
FIGYELEM! A készülék megsérül-
het! A készüléket csak az alsó vágó-
asztalnál fogva emelje meg.
VESZÉLY! Életveszély! A szaksze-
rűtlen javítások miatt előfordulhat,
hogy készüléke többé nem működik
biztonságosan. Ezzel veszélyezteti
önmagát és a környezetét.
Hiba/üzemzavar Oka Elhárítása
A motor nem jár. Nincs hálózati feszültség? Ellenőrizze a kábelt, a csatla-
kozódugót, a csatlakozóaljza-
tot és a biztosítékot.
A csatlakozókábel meghibáso-
dott?
Lépjen kapcsolatba egy szak-
emberrel.
A készülék erősen rezeg. Idegen tárgyak vannak a vágó-
művön?
Kapcsolja ki a készüléket, tá-
volítsa el az idegen testeket.
A teljesítmény túl kicsi. A fű túl magas? Állítsa be a vágási magassá-
got.
A vágómű elkopott? Éleztesse meg a vágóművet.
A vágási eredmény nem kielé-
gítő.
A vágómű elkopott? Éleztesse meg a vágóművet
(szakszeméllyel).
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 87 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
88
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 88 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
89
Műszaki adatok
*) A megadottak kibocsátási értékek, ezért nem szabad őket
azonnal biztos munkahelyi értékeknek tekinteni. A kibocsátási
és a behatási szintek ugyan összefüggnek egymással, ebből
azonban nem lehet biztosan levezetni, hogy további óvintézke-
dések szükségesek vagy sem. Egy adott munkahelyen jelen
lévő behatási szintet egyéb tényezők is befolyásolnak, amelyek
között megtalálhatók a munkavégzés területének sajátosságai
és egyéb zajforrások, pl.a készülékek száma és egyéb szom-
szédos munkafolyamatok. A megengedett munkahelyi értékek
éppígy változhatnak országról országra. Ezek az adatok azon-
ban a felhasználót képessé kell tegyék, hogy jobban felmérje a
veszélyeztetési és a kockázati szintet.
Cikkszám 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Névleges feszültség 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Névleges teljesítmény 1400W 1600W 1800W
Védettségi osztály II II II
Védettség IP24 IP24 IP24
Üresjárati fordulatszám 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Munkaszélesség 350mm 370mm 400mm
Hangteljesítmény szintje (L
WA
)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Hangnyomásszint (L
PA
)* 82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Rezgés < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Tömeg 17kg 17kg 18kg
A vágási magasság beállítása 25–75mm 25–75mm 25–75mm
Megjegyzés: A készüléket csak
olyan létesítményben történő hasz-
nálatra tervezték, ahol a hálózat tar-
tós áramterhelése fázisonként
≥100A, és az elosztó hálózat 400/
230V hálózati feszültséget kap.
Szükség esetén kérjük, forduljon az
áramszolgáltatójához és biztosítsa,
hogy a hálózat tartós áramterhelése
az áramszolgáltatóhoz történő csat-
lakozási ponton elegendő a készülék
hálózatra csatlakoztatásához.
HU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 89 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
90
Originalno uputstvo za upotrebuElektrična kosilica
Kazalo
Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . 90
Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pregled uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Rukovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . 95
Skladištenje, transport . . . . . . . . . . . . . 96
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Smetnje i pomoć . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tehnički podatci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Prava na žalbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Prije nego što počnete…
Namjenska upotreba
Uređaj je namijenjen za košenje travnatih
površina u privatnim kućnim i hobi vrtovima.
Uređaj nije namijenjen komercijalnoj uporabi.
Svaka primjena koja nije u skladu s namje-
nom, odnosno sve radnje koje nisu opisane u
ovim Uputama za uporabu smatraju se nedo-
puštenom pogrešnom uporabom koja ne
spada u zakonsku odgovornost proizvođača.
Što znače simboli koji se koriste?
U Uputama za uporabu
Napomene o opasnosti i ostale napomene
označene su u uputama za uporabu. Koriste
se sljedeći simboli:
Zaštitna oprema
Ovi simboli označavaju potrebnu osobnu
zaštitnu opremu:
Simboli na uređaju
Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju se
uklanjati.
Upute na uređaju koje više nisu čitljive
potrebno je odmah zamijeniti.
Za Vašu sigurnost
Opće sigurnosne upute
Za sigurno rukovanje ovim uređajem kori-
snik treba s razumijevanjem pročitati ove
upute za uporabu prije njegovog prvog
korištenja.
Uvijek poštujte sve sigurnosne upute!
Ako ne poštujete sigurnosne upute, ugro-
žavate sebe i ostale.
Sve upute za uporabu i sigurnosne upute
pohranite za ubuduće.
Uređaju, kada ga dajete dalje, priložite
upute za uporabu.
Držite uređaj podalje od djece. Uređaj
čuvajte sigurno izvan dohvata djece i
neovlaštenih osoba.
Kako bi se osigurao besprijekoran pogon,
svi dijelovi uređaja, a osobito sigurnosni
uređaji, moraju biti ispravno montirani.
Zabranjene su preinake, izmjene na ure-
đaju poduzete na svoju ruku kao i korište-
nje nedopuštenih dijelova.
Uređaj se smije koristiti samo kada je u
ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki
njegov dio neispravan, treba ga odnijeti
stručnjaku na popravak.
Uvijek se pridržavajte važećih nacionalnih
i međunarodnih propisa u vezi sigurnosti,
zdravlja i zaštite na radu.
Uređaj se smije stavljati u pogon samo
ako se prilikom provjere na njemu ne
ustanove nikakve pogreške. Ako je neki
dio neispravan, obavezno ga treba zami-
jeniti prije sljedeće uporabe.
Isključeni uređaj uvijek osigurati protiv
nehotičnog uključivanja.
Tijekom rada uvijek obratiti pozornost na
prirodni i sigurni položaj.
Nemojte preopterećivati uređaj. Uređaj
ne koristiti u svrhe za koje nije predviđen.
Prije uporabe pročitajte upute za
uporabu.
Uvijek poštujte sve sigurnosne upu-
te.
OPASNOST! Vrsta i izvor opasno-
sti! Kod nepoštivanja napomene o
opasnosti postoji opasnost po tijelo i
život.
UPOZORENJE! Vrsta i izvor opa-
snosti! Kod nepoštivanja napomene
o opasnosti može doći do opasnosti
po tijelo i život.
PAŽNJA! Vrsta i izvor opasnosti!
Ova napomena o opasnosti upozo-
rava na oštećenja na uređaju, štete
po okoliš i druge materijalne štete.
Uputa: Ovaj simbol označava infor-
macije koje su dane za bolje razumi-
jevanje tokova.
BA/HR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 90 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
91
Osobe koje uslijed nedostatka fizičkih,
psihičkih ili osjetnih sposobnosti nisu u
stanju sigurno i obzirno rukovati uređa-
jem ne smiju ga koristiti.
Uvijek raditi oprezno i u dobrom raspolo-
ženju: umor, bolest, konzum alkohola,
utjecaj lijekova i droga predstavljaju
neodgovornost, jer tada više niste u
mogućnosti sigurno koristiti uređaj.
Rukovanje/mjesto rada
U području rada uređaja ne ostavljati
alate, predmete ili kablove.
Prilikom pogona pazite na dovoljno
osvjetljenje.
U neposrednoj okolini ne smiju se nalaziti
lakozapaljive ili eksplozivne tvari.
Osobe mlađe od 18 godina kao i korisnici
koji nisu dostatno upoznati s rukovanjem
uređajem ne smiju ga koristiti.
Za vrijeme radova s uređajem nosite
osobnu zaštitnu opremu
Uređaje nikada nemojte pustiti u pogon
bez montiranih zaštitnih naprava.
Tijekom korištenja alata držite podalje
djecu i druge osobe. Ako Vam je odvra-
ćena pozornost možete izgubiti kontrolu
nad uređajem.
Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi
široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i
rukavice držite dalje od rotirajućih dije-
lova. Labava odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od rotirajućih dije-
lova.
Servis
Neka Vam uređaj popravlja samo kvalifi-
cirano stručno osoblje i to samo original-
nim rezervnim dijelovima. Time se osigu-
rava zadržavanje sigurnosti uređaja.
Održavanje
Prije svih radova na uređaju isti iskopčati
iz struje.
Smiju se provoditi samo radovi održava-
nja i uklanjanja smetnji koji su opisani u
ovim uputama za uporabu. Sve ostale
radove mora izvoditi stručnjak.
Redovito provjeravajte jesu li vijčani spo-
jevi dobro pričvršćeni. Time se osigurava
zadržavanje sigurnosti uređaja.
Koristite samo originalne rezervne dije-
love. Samo ovi rezervni dijelovi konstrui-
rani su i prikladni za uređaj. Drugi rezervni
dijelovi ne samo da dovode do gubitka
jamstva, već mogu ugroziti i Vas i Vašu
okolinu.
Skladištenje i transport
Uređaj uvijek čuvajte na suhom mjestu.
Uređaj skladištiti na mjestu zaštićenom
od smrzavanja.
Prilikom transporta uređaj zaštitite od
oštećenja.
Osobna zaštitna oprema
Objašnjenje simbola na uređaju
Simboli, koji se nalaze na uređaju, ne smiju
se uklanjati. Upute na uređaju, koje više nisu
čitljive, treba odmah zamijeniti.
Električna sigurnost
Priključni utikač uređaja treba odgovarati
u utičnicu. Utikač se ni u kom slučaju ne
smije mijenjati. Zajedno s električnim ala-
tima sa zaštitnim uzemljenjem ne koristiti
adapterski utikač. Nepromijenjeni utikači
i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
Pri radu s uređajem nositi zaštitu za
oči i sluh.
Tijekom rada nosite zaštitne rukavi-
ce.
Pri radu nositi zaštitne rukavice.
Upozorenje– Prije stavljanja uređaja
u pogon pročitati upute za uporabu.
Ne izlagati uređaj vlažnoj okolini!
Prije svih radova održavanja i čišće-
nja pričekati dok se uređaj potpuno
ne zaustavi.
Opasnost od ozljede uslijed dijelova
koji lete uokolo!
Treće osobe trebaju biti na dovoljnoj
sigurnosnoj udaljenosti.
Opasnost od štete na mrežnom ka-
blu.
Mrežni kabel držati dalje od reznog
alata.
Oprez, oštre oštrice. Rezni nož rotira
još neko vrijeme i nakon isključenja
motora.
Prije radova održavanja ili ako je vod
oštećen, izvući utikač iz utičnice.
Glasnoća uređaja (Tehnički po-
datci– str.97).
STOP
BA/HR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 91 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
92
Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, grijanja,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećani
rizik od električnog udara kada je Vaše
tijelo uzemljeno.
Električne alate držite dalje od kiše ili
vlage. Prodiranje vode u električni alat
povećava rizik od električnog udara.
U slučaju prekida struje isključiti uređaj i
izvući mrežni utikač. To sprečava neho-
tično stavljanje uređaja u rad kada dođe
struja.
Pri prekidu struje i svakom odlaganju ure-
đaja provjeriti je li gumb za blokiranje
otključan te ga po potrebi zaključajte. U
suprotnom slučaju bi se uređaj pri
povratku struje neočekivano uključio.
Nemojte upotrebljavati kabel u za to
nepredviđene svrhe kako biste nosili ili
objesili uređaj ili povlačili utikač iz utič-
nice. Kabel držite podalje od vrućine, ulja,
oštrih rubova ili dijelova stroja koji se
kreću. Oštećeni ili omotani kablovi pove-
ćavaju rizik od električnog udara.
Ako se ošteti priključni vod, smije ga
zamijeniti samo stručna osoba.
Ako radite s produžnim kabelom, on
treba biti odobrena za određeno područje
korištenja i imati dovoljan presjek. U
suprotnom slučaju može doći do gubitka
snage uređaja i pregrijavanja kabela. Ako
niste sigurno, kontaktirajte stručnu
osobu.
Ako sa električnim alatom radite na otvo-
renom, koristite samo takve produžne
kablove, koji su odobreni za korištenje na
otvorenom području. Korištenje produž-
nog kabla koji je prikladan za vanjsko
područje smanjuje rizik od električnog
udara.
Ako se ne može izbjeći rad električnog
alata u vlažnoj okolini, upotrijebite
zaštitnu sklopku od struje kvara s okid-
nom strujom od 30 mA ili manje. Korište-
nje sklopke protiv struje kvara smanjuje
rizik od električnog odara.
Nemojte preopterećivati uređaj. Za vaš
rad koristite samo za to predviđeni elek-
trični alat. Sa odgovarajućim električnim
uređaj radite bolje i sigurno u naznače-
nom području učinka.
Nemojte koristiti električni alat čija je
sklopka defektna. Električni alat, koji se
više ne može uključiti ili isključiti, je opa-
san i potrebno ga je popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite
punjivu bateriju prije nego započnete
podešavanja na uređaju, mijenjate dije-
love pribora ili odlažete uređaj. Ta mjera
opreza sprječava nenamjeravano pokre-
tanje uređaja.
Nekorištene električne alate pohranite
izvan dosega djece. Nemojte dozvoliti da
uređaj koriste osobe koje sa njime nisu
upoznate ili koje nisu pročitale ove upute
za rad. Električni alati su opasni ako ih
koriste neiskusne osobe.
Električne alate njegujte pažljivo. Kontro-
lirajte funkcioniraju li pokretni dijelovi
besprijekorno i zapinju li, jesu li dijelovi
puknuti ili oštećeni tako da je ugrožen rad
električnog alata. Prije korištenja uređaja
dajte popraviti oštećene dijelove. Veliki
broj nezgoda zasniva ne lošem održava-
nju električnih alata.
Električni alat, pribor, uložne alate itd.
koristite prema ovim uputama. Pri tome
obratite pozor na uvjete i vrstu rada koji
se treba provesti.
Korištenje električnih alata u druge svrhe
osim onih namijenjenih može dovesti do
opasnih situacija.
Uklonite alate za podešavanje ili odvijače
prije nego uključite uređaj. Alat ili ključ,
koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja,
može dovesti do ozljeda.
Izbjegavajte nenamjeravano puštanje u
pogon. Uvjerite se da je uređaj isključen
prije nego ga priključite na napajanje stru-
jom i/ili bateriju, uzmete u ruke ili nosite.
Ako tijekom nošenja električnog alata
imate prst na prekidaču ili uključeni ure-
đaj priključite u napajanje strujom, može
doći do nesreća.
Sigurnosne upute za kosilicu
Mrežni kabel držite dalje od rotirajućih
noževa. Noževi mogu oštetiti vod i dove-
sti do strujnog udara.
Nemojte dirati rotirajuće noževe prije
nego uređaj odvojite od mreže, a noževi
se potpuno zaustave.
Uređaj uvijek držite objema rukama.
Nikada ne raditi u blizini vrtnih jezerca ili
bazena za plivanje.
Obratiti pozornost na lokalne propise što
se tiče vremena mirovanja.
Pozor kod hodanja unazad. Opasnost od
spoticanja!
Uređaj nikada ne ostavljati bez nadzora
sve dok motor radi.
BA/HR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 92 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
93
Upute za uporabu
Pažljivo pročitajte upute za uporabu.
Upoznajte se s izvršnim dijelovima i
ispravnom uporabom stroja.
Nikada nemojte dozvoliti djeci ili drugim
osobama, koje ne poznaju upute za upo-
rabu, da koriste kosilicu za travu. Lokalni
propisi određuju najnižu starosnu dobu
korisnika;
nikada ne kosite u blizini osoba, posebno
djece ili životinja;
Mislite na to da je rukovatelj strojem
odgovoran za nesreće s drugim osobama
ili štete na njihovom vlasništvu.
Pripremne mjere
Tijekom rada stroja uvijek nosite čvrstu
obući i dugačke hlače. Stroj nemojte kori-
stiti bosi ili u laganim sandalama. Ne
nosite lepršavu odjeću ili odjeću s koje
vise vezice ili trakice.
Provjerite teren na kojem se koristi stroj i
uklonite sve predmete koje bi stroj
mogao odbaciti.
Prije upotrebe stroja uvijek treba provesti
vizualnu provjeru da rezni noževi, pričvr-
sni svornjaci ili cijela rezna jedinica nisu
istrošeni ili oštećeni. Da biste izbjegli
neizbalansiranost, istrošene ili oštećene
rezne noževe i pričvrsne svornjake smi-
jete mijenjati samo u kompletu. Istrošene
ili oštećene natpise s uputama treba
zamijeniti.
Prije upotrebe treba uvijek provjeriti
postoje li znakovi oštećenja ili istrošeno-
sti na priključnom ili produžnom vodu.
Ako se vod tijekom upotrebe ošteti, treba
ga odmah odvojiti od mreže za napajanje.
NE DODIRUJE VOD PRIJE NEGO GA
ODVOJITE OD MREŽE. Ne koristiti stroj
ako je vod istrošen ili oštećen.
Rukovanje
Kosite samo na dnevnoj svjetlosti ili pri
dobrom umjetnom osvjetljenju.
Ako je moguće izbjegavajte upotrebu
uređaja na mokroj travi.
Pazite da imate uvijek dobar oslonac na
obroncima.
Vozite stroj samo brzinom hodanja.
Kosite poprečno u odnosu na obronak,
nikada prema gore ili dolje.
Budite osobito pažljivi kada mijenjate
smjer vožnje na padini.
Nemojte nikada kositi na prestrmim
obroncima.
Budite osobito pažljivi, kada okrećete
kosilicu za travu ili kada je vučete k sebi.
Zaustavite rezni nož (rezne noževe) kada
kosilicu za travu treba nagnuti radi tran-
sporta preko drugih površina osim trave i
kada kosilicom za travu idete prema i od
površine koju namjeravate kositi.
Nikada ne koristite kosilicu trave s ošte-
ćenim zaštitnim napravama ili zaštitnim
rešetkama ili bez dograđenih zaštitnih
naprava, npr. odbojnih limova i/ili naprava
za skupljanje trave.
Oprezno pokrenite ili pritisnite prekidač
pokretača, u skladu s uputama proizvo-
đača. Pazite na dovoljan razmak nogu od
reznog noža (reznih noževa).
Pri pokretanju motora ili elektropokretača
kosilicu trave ne smijete naginjati, osim
ako se ona tijekom tog postupka treba
podignuti. U tom slučaju nagnite je samo
onoliko, koliko je to potrebno, te podi-
gnite samo onu stranu koja je okrenuta
od korisnika.
Nemojte pokretati motor ako stojite
ispred kanala za izbacivanje.
Ruke ili noge nemojte nikada približavati
ili stavljati ispod rotirajućih dijelova. Držite
se uvijek na udaljenosti od otvora za izba-
civanje.
Nikada ne podižite ili nosite kosilicu trave
dok motor radi.
Ugasite motor i izvucite utikač iz utičnice.
Uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi u
potpunosti zaustavili.
uvijek kada ostavljate kosilicu za travu;
prije nego otpustite blokiranja ili uklo-
nite začepljenja u kanalu za izbaciva-
nje;
prije nego provjeravate kosilicu, čistite
je ili na njoj izvodite radove;
nakon što ste udarili o strano tijelo.
Potražite oštećenja na kosilici i izvršite
potrebne popravke prije nego je ponovo
pokrenete i koristite je.
Ako kosilica za travu počne neobično
snažno vibrirati, treba je odmah provjeriti.
Potražite oštećenja;
izvršite potrebne popravke oštećenih
dijelova;
pobrinite se za to da su sve matice,
svornjaci i vijci čvrsto pritegnuti.
Održavanje i skladištenje
Pobrinite se za to da su sve matice, svor-
njaci i vijci čvrsto pritegnuti i da je uređaj
u sigurnom radnom stanju.
BA/HR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 93 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
94
Redovito provjeravajte da naprava za
skupljanje trave nije istrošena ili da nije
izgubila funkcionalnost.
Iz sigurnosnih razloga zamijenite istro-
šene ili oštećene dijelove.
Obratite pozornost na to da kod strojeva
s više reznih noževa pokretanje jednog
reznog noža može pokrenuti preostale
rezne noževe.
Pri namještanju stroja obratite pozornost
na to da između pokretnih reznih noževa
i fiksnih dijelova stroja ne zaglavite prste.
Prije gašenja stroja pustite da se motor
ohladi.
Pri održavanju reznih noževa obratite
pozornost na to da se rezni noževi mogu
pokrenuti čak i kada je izvor napona
isključen.
Iz sigurnosnih razloga zamijenite istro-
šene ili oštećene dijelove. Koristite isklju-
čivo originalne rezerve dijelove i pribor.
Varijanta uređaja koja se prodaje u Švicar-
skoj smije se koristiti isključivo u Švicarskoj
jer je opremljena švicarskim utikačem.
Varijantu možete prepoznati po broju artikla
na uređaju (upute sadrže uvijek sve brojeve
artikla):
Broj artikla za Švicarsku: 468 449,
468 604
Broj artikla za ostale EU zemlje: 106 542,
106 543, 106 544, 106 545
Pregled uređaja
► Str. 3, tačka 1
1. Gornji rukohvat
2. Stremen za uključivanje
3. Brzi zatezač
4. Poluga (za namještanje visine košnje)
5. Kotač lijevo
6. Motor
7. Kotač (sprijeda)
8. Kotač (straga)
9. Vlačno rasterećenje
10. Stega kabla
11. Prihvatna vreća
12. Zaštitni poklopac
13. Donji rukohvat
14. Mrežni utikač
15. Blokada uključenja
Opseg isporuke
Upute za upotrebu
Kosilica
Gornji rukohvat
Donji rukohvat
Prihvatna vreća
Vrećica s montažnim materijalom
Montaža
Montaža donjeg rukohvata
► Str. 4, tačka 2
Donji rukohvat(13) montirati kao što je
prikazano na slici.
Ponoviti ovaj postupak i na drugoj strani.
Montaža gornjeg rukohvata
► Str. 4, tačka 3
Gornji rukohvat(1) montirati kao što je
prikazano na slici.
Ponoviti ovaj postupak i na drugoj strani.
Namjestiti kut i pričvrstiti brzim zateza-
čima(3).
Kabel pričvrstiti stegom kabla(10) na
donjem rukohvatu(13).
Montaža prihvatne vreće
► Str. 4, tačka 4
Spojite gumene usne (16) od dvije strane
platnene torbe za prikupljanje trave na
žičanu šipku (17).
Potpuno umetnite štapove žičane šipke u
utore (18) na obje strane plastične osnove
torbe za prikupljanje trave.
Postoji rupa (19) u dnu torbe za prikuplja-
nje trave za objesiti je ako je potrebno.
Torba za prikupljanje trave, takođe je
dizajnirana da se uklopi u kompaktne
dimenzije kako bi se smanjila za skladi-
štenje kada kosilica nije u upotrebi.
Uklonite žičanu šipku (17) iz utora na obje
strane plastične osnove torbe za priku-
pljanje. Odspojite gumene usne (16) plat-
OPASNOST! Životna opasnost od
električnog udara! Uporaba ove
varijante izvan Švicarske nije dopu-
štena iz sigurnosnih razloga jer
postoji opasnost električnog udara
odnosno opasnost od požara.
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede! Postavite uređaj okomito na
stabilnu, dovoljno nosivu i ravnu
podlogu.
Uputa: Brzi zatezači trebaju se moći
zatvoriti do kraja. Po potrebi malo
otpustiti samoosiguravajuće matice.
BA/HR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 94 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
95
nene torbe za prikupljanje trave od žičane
šipke. Preklopite torbu za prikupljanje
trave.
Vješanje prihvatne vreće
► Str. 5, tačka 5
Prihvatnu vreću(11) montirati kao što je
prikazano na slici.
Rukovanje
Provjeriti prije uključivanja!
Provjerite nalazi li se uređaj u sigurnom sta-
nju:
Provjerite ima li vidljivih nedostataka.
Ispitajte jesu li svi dijelovi uređaja čvrsto
montirani.
Ispitajte da li su sve zaštitne naprave u
besprijekornom stanju.
Namještanje načina rada
Namještanje visine košnje
► Str. 5, tačka 6
Namjestiti visinu košnje kao što je prika-
zano na slici.
Obratiti pozornost na podatke na jedinicu
za visinu košnje.
Stavljanje produžnog kabla
► Str. 5, tačka 7
Objesiti produžni kabel kao što je prika-
zano na slici.
Pokretanje uređaja
► Str. 5, tačka 8
Pritisnuti blokadu uključivanja(15) i držati
je pritisnutom.
Povući stremen za uključivanje(2) i čvrsto
ga držati.
Uređaj se pokreće.
Uređaj isključiti
Pustiti stremen za uključivanje(2).
Uređaj se zaustavlja.
Upute o košnji
Uređaj sa ravnomjernom laganom brzi-
nom (brzina hoda) voditi u moguće rav-
nim trakama.
Po mogućnosti uvijek raditi poprečno
prema nizbrdici!
Po mogućnosti ne kositi vlažnu travu.
Za ravnomjeran izgled kositi u preklapa-
jućim trakama.
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede! Uređaj se smije pustiti u
pogon samo ako prilikom pregleda
nisu utvrđeni kvarovi ili greške. Ako je
neki dio neispravan, obavezno ga
treba zamijeniti prije sljedeće upo-
rabe.
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede! Prije izvođenja svih radova
na uređaju uvijek izvucite mrežni uti-
kač (isključite uređaj iz struje).
PAŽNJA! Oštećenja na uređaju!
Vrlo visoku travu kosite samo s najvi-
šom postavkom uređaja, a tijekom
daljnjih radnih postupaka do željene
visine trave. Time izbjegavate preop-
terećenje uređaja.
PAŽNJA! Oštećenja na uređaju!
Prije početka rada uvijek pričekajte
da uređaj postigne maks. broj okre-
taja.
Uputa: Nakon što ste povukli stre-
men za uključivanje(2), a uređaj radi,
možete pustiti blokadu uključiva-
nja(15).
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede! –Produžni kabel držite uvi-
jek dalje od uređaja.
Ako strano tijelo blokira rezni
mehanizam, odmah pustiti stre-
men za uključivanje(2).
Ako ste zahvatili neko strano
tijelo, provjerite uređaj te ga
eventualno odnesite na popra-
vak.
OPASNOST! Životna opasnost!
Prije svakog održavanja u/ili čišćenja:
Isključiti uređaj.
Iskopčati mrežni utikač.
BA/HR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 95 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
96
Pregled radova čišćenja i održavanja
Prije svake uporabe
Redovito, ovisno o uvjetima primjene.
Čišćenje uređaja
Pažljivo rukovanje i redovno čišćenje osigu-
ravaju dug i učinkovit rad uređaja.
Prljavštinu uklanjati četkom.
Uređaj čistiti lagano navlaženom krpom.
Ventilacijske proreze održavati urednima i
bez prašine.
Ispraznite vreću za prihvat.
Uklonite nakupine na kotačima.
Uređaj nemojte nikada čistiti mlazom
vode ili visokotlačnim mlazom.
Održavanje uređaja
Uređaj ne treba održavati.
Skladištenje, transport
Čuvanje
Transport
Demontirajte dogradne dijelove koji izvi-
ruju iznad uređaja.
Prilikom slanja po mogućnosti koristiti
originalnu ambalažu.
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Uređaji označeni simbolom pored ne
smiju se zbrinjavati zajedno s kućan-
skim otpadom. Dužni ste, takve ure-
đaje posebno odložiti u otpad.
Molimo Vas da se informirate kod Vaše
općine o mogućnostima reguliranog odlaga-
nja u otpad.
Odvojenim odlaganjem u otpad uređaj reci-
klirate ili ponovo iskorištavate u nekom dru-
gom obliku. Na taj način pomažete, da
između ostalogaopasne tvari dospiju u oko-
linu.
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža se sastoji od kartona i odgovara-
juće označenih folija koje se mogu reciklirati.
Te materijale odvojite za ponovnu
obradu.
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede! Rezni mehanizam i dalje
radi!
Nikada nemojte prevrtati, podi-
zati ili nositi uređaj dok motor
radi.
Prije svakog održavanja i/ili
čišćenja pričekajte da se uređaj
zaustavi.
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede! Sami provodite samo ovdje
opisane radove održavanja.
Sve druge radove, posebno održava-
nje motora i popravke treba provesti
obučeni stručnjak. Nestručno izve-
deni radovi mogu prouzročiti ošteće-
nja uređaja, a time i ozljede.
Što? Kako?
Provjerite jesu li mrež-
ni kabel i mrežni uti-
kač oštećeni.
Vizualna kontrola, po
potrebi dati zamijeniti
od stručnjaka.
Provjerite i po potrebi
pritegnite sve vijčane
spojeve.
Pritegnite prikladnim
alatom.
Što? Kako?
Uređaj očistiti od pr-
ljavštine i trave
Čišćenje uređaja–
str.96
Očistiti prljavštinu i
travu s ventilacijskih
proreza na motoru.
Uklonite ih usisava-
čem ili četkom.
OPASNOST! Opasnost od strujnog
udara! Uređaj nikada ne prskati
vodom ili izlagati vodi.
Za čišćenje nikada ne koristiti sred-
stva za čišćenje ili otapala. Uređaj bi
se mogao nepopravljivo oštetiti.
Kemikalije mogu nagristi plastične
dijelove.
OPASNOST! Životna opasnost!
Prije izvođenja svih radova na ure-
đaju uvijek izvucite mrežni utikač
(isključite uređaj iz struje).
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede! Spremite uređaj na način da
ga neovlaštene osobe ne mogu
uključiti.
Osigurajte da se nitko ne može ozlije-
diti na uređaju dok miruje.
PAŽNJA! Oštećenja na uređaju!
Uređaj nemojte nezaštićeno skladi-
štiti u vlažnoj okolini.
PAŽNJA! Oštećenja na uređaju!
Uređaj podizati samo na donjem
reznom stolu.
BA/HR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 96 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
97
Smetnje i pomoć
Ako nešto ne funkcionira…
Često su to samo male greške koje dovode
do smetnje. Većinom ih sami lahko možete
otkloniti. Molimo prvo pogledajte sljedeću
tabelu prije nego što se obratite trgovcu.
Tako ćete uštedjeti mnogo truda i eventualno
i troškova.
Ako ne možete sami popraviti grešku,
molimo da se direktno obratite trgovcu.
Molimo da vodite računa i o tome da nepri-
mjerene popravke poništavaju garanciju i da
Vam uzrokuju dodatne troškove.
Tehnički podatci
*) Naznačene vrijednosti su emisijske vrijednosti i stoga ne moraju
istovremeno prikazivati sigurne vrijednosti za radno mjesto.
Iako postoji korelacija između razina emisije i imisije, na osnovu
toga se ne može pouzdano zaključiti da li su potrebne dodatne
mjere opreza ili ne. Faktori, koji utiču na razinu emisije koja tre-
nutno postoji na radnom mjestu, sadrže svojstva radnog pro-
stora, druge izvore buke npr.broj uređaja i drugih susjednih
radnih postupaka. Dopuštene vrijednosti na radnom mjestu
također mogu varirati od zemlje do zemlje. Ova informacija
treba osposobiti korisnika da bolje ocijeni opasnosti i rizike.
OPASNOST! Životna opasnost!
Nestručno provedeni popravci
dovode do toga, da Vaš uređaj više
ne funkcionira sigurno. Time ugroža-
vate sebe i svoju okolinu.
Greške/smetnja Uzrok Pomoć
Motor ne radi. Nema mrežnog napona? Provjeriti kabel, utikač, utični-
cu i osigurač.
Priključni kabel neispravan? Kontaktirati stručnu osobu.
Uređaj jako vibrira. Strana tijela na reznom meha-
nizmu?
Isključiti uređaj, ukloniti strana
tijela.
Snaga premala. Previsok travnjak? Podesiti visinu rezanja.
Rezni mehanizam istrošen? Dati naoštriti rezni mehanizam.
Rezultat rezanja nedovoljan. Rezni mehanizam istrošen? Dati naoštriti rezni mehanizam
(stručna osoba).
Broj artikla 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Nazivni napon 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Nazivna snaga 1400W 1600W 1800W
Zaštitni razred II II II
Stupanj zaštite IP24 IP24 IP24
Broj okretaja u praznom hodu 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Radna širina 350mm 370mm 400mm
Razina snage zvuka (L
WA
)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Razina zvučnog tlaka (L
PA
)* 82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibracija < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Težina 17kg 17kg 18kg
Namještanje visine košnje 25–75mm 25–75mm 25–75mm
BA/HR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 97 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
98
Uputa: Uređaj je isključivo predviđen
za uporabu na posjedima, na kojima
postoji trajno opterećenje mreže sa
strujom od ≥100po fazi i koja se od
razdjelne mreže napajaju mrežnim
naponom od 400/230V. Ukoliko je
potrebno, konzultirajte se molimo
Vas sa tvrtkom za distribuciju elektri-
citeta kako biste se uvjerili, da je tro-
fazno opterećenje mreže na priključ-
noj točki na javnu mrežu dovoljan za
priključak uređaja.
BA/HR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 98 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
99
Оригинальное руководство по эксплуатацииЭлектрическая газонокосилка
Содержание
Приступая к работе… . . . . . . . . . . . . 99
В целях вашей безопасности . . . . . . 99
Обзор устройства . . . . . . . . . . . . . . . 104
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Чистка и техническое обслуживание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Хранение, транспортировка . . . . . . 107
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Неполадки и помощь . . . . . . . . . . . . 107
Технические характеристики . . . . . 108
Гарантийный талон . . . . . . . . . . . . . . 129
Приступая к работе…
Использование по назначению
Устройство предназначено для скашива-
ния газонов приусадебных участков.
Устройство не предназначено для про-
мышленного использования.
Любое использование не по назначению
или применение устройства для выполне-
ния задач, не перечисленных в настоящем
руководстве по эксплуатации, представ-
ляют собой использование, не одобрен-
ное производителем, за которое он не
несет юридической ответственности.
Что означают применяемые символы?
В инструкции по эксплуатации
Предупреждения об опасности и указания
в настоящем руководстве по эксплуата-
ции имеют четкое обозначение. Использу-
ются следующие символы:
Средства индивидуальной защиты
Эти символы обозначают необходимость
персональных средств защиты:
Символы на устройстве
Не удалять и не закрывать расположен-
ные на устройстве символы.
Нечитабельные указания на устройстве
необходимо срочно заменить новыми.
В целях вашей безопасности
Общие указания по технике
безопасности
Для безопасного обращения с этим
устройством, перед первым примене-
нием пользователь устройства должен
прочитать и понять это руководство по
эксплуатации.
Соблюдайте все указания по технике
безопасности! При несоблюдении ука-
заний по технике безопасности, Вы
подвергаете опасности себя и других
лиц.
Храните все инструкции по эксплуата-
ции и указания по технике безопасно-
сти для использования в будущем.
При передаче устройства передать
дальнейшим пользователям и руко-
водство по эксплуатации.
Дети должны находиться на удалении
от устройства. Храните устройство в
надежном месте, не доступном для
детей и некомпетентных лиц.
Все детали этого устройства, в частно-
сти предохранительные устройства,
должны быть правильно установлены,
только в этом случае гарантируется
безупречная эксплуатация.
Модернизация, самовольное внесение
изменений в конструкцию устройства,
а также использование неразрешен-
ных деталей запрещены.
Прочитать руководство по эк-
сплуатации перед использовани-
ем.
Соблюдайте все указания по тех-
нике безопасности.
ОПАСНОСТЬ! Вид и источник
опасности! При несоблюдении
этого указания по опасности воз-
никает опасность для жизни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вид и
источник опасности! При несо-
блюдении этого указания по опа-
сности может возникнуть опа-
сность для жизни.
ВНИМАНИЕ! Вид и источник
опасности! Возможно поврежде-
ние оборудования, нанесение
ущерба окружающей среде или
возникновение других видов мате-
риального ущерба.
Указание: Этот символ означает
информацию, которая приводится
для лучшего понимания процес-
сов.
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 99 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
100
Устройство разрешается эксплуати-
ровать только в том случае, если оно
находится в технически исправном
состоянии. При поломке устройства
или одной из его частей они должны
быть отремонтированы специалистом
сервисной службы.
Необходимо всегда соблюдать дейст-
вующие национальные и международ-
ные требования техники безопасно-
сти, а также нормы по охране здоро-
вья и труда.
Устройство можно эксплуатировать
только в том случае, если при про-
верке не были выявлены дефекты.
Если какая-либо деталь неисправна,
ее необходимо заменить перед следу-
ющим использованием.
Выключенный аппарат всегда предо-
хранять против непреднамеренного
включения.
При работах всегда обращать внима-
ние на естественное и безопасное
положение тела.
Не перегружайте устройство. Исполь-
зуйте устройство только по назначе-
нию.
К использованию устройства не допу-
скаются лица с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умствен-
ными способностями, которые не в
состоянии обеспечить безопасное и
осмотрительное управление устройст-
вом.
Всегда работайте с осторожностью и
только в хорошем состоянии: Не допу-
скаются усталость, недомогание,
потребление алкоголя, прием
лекарств и наркотиков, так как Вы уже
не сможете безопасно пользоваться
устройством.
Эксплуатация/рабочее место
В рабочей зоне устройства не остав-
лять никакие инструменты, предметы
или кабель.
Обеспечить достаточное освещение
для работы.
В непосредственном окружении не
должно быть легковоспламеняющихся
и взрывчатых веществ.
К использованию устройства не допу-
скаются лица моложе 18 лет, а также
пользователи, недостаточно ознаком-
ленные с его управлением.
При работе с устройством использо-
вать средства индивидуальной
защиты.
Не вводить устройство в эксплуата-
цию без смонтированного предохра-
нительного устройства.
При эксплуатации устройства убеди-
тесь, что рядом нет детей и посторон-
них лиц. Невнимательность может
привести к утере контроля над устрой-
ством.
Работать в подходящей одежде. Не
носить свободную одежду и украше-
ния. Убрать волосы, части одежды и
перчатки от движущихся частей. Сво-
бодная одежда, украшения или длин-
ные волосы могут попасть в движущи-
еся части.
Сервисное обслуживание
Ремонт устройства должен выпол-
няться только квалифицированным
персоналом и только с использова-
нием оригинальных запасных частей.
При этом следует обеспечить сохране-
ние безопасности устройства.
Техническое обслуживание
Перед проведением любых работ на
устройстве обесточить устройство.
Разрешается проводить только
работы по техническому обслужива-
нию и устранению неполадок, описан-
ные в настоящем руководстве по
эксплуатации. Все остальные работы
должны проводиться специалистом.
Регулярно проверять прочность кре-
пления всех резьбовых соединений.
При этом следует обеспечить сохране-
ние безопасности устройства.
Использовать только оригинальные
запасные части. Они сконструированы
специально для устройства. Примене-
ние других запасных частей приводит
к утрате гарантии, кроме того, такие
детали могут представлять опасность
для пользователя и его окружения.
Хранение и транспортировка
Хранить устройство в сухом месте.
Хранить устройство в незамерзающем
месте.
При транспортировке защитить
устройство от повреждения.
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 100 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
101
Средства индивидуальной защиты
Пояснение символов на устройстве
Не удалять и не закрывать расположен-
ные на устройстве символы. Нечитабель-
ные указания на устройстве необходимо
срочно заменить новыми.
Электрическая безопасность
Вилку устройства необходимо встав-
лять в подходящую розетку. Ни в коем
случае не изменять вилку. Не разре-
шается использовать переходные
штепсели вместе с заземленными
электроинструментами. Неизменен-
ная вилка и подходящая штепсельная
розетка существенно снижают риск
электрического удара.
Необходимо избегать контакта тела с
заземленными поверхностями– тру-
бами, системой отопления, плитами и
холодильником. Если тело заземлено,
возникает риск получить удар элек-
трическим током.
Не держите электрический инстру-
мент под дождем или в сырости. Про-
никновение воды в электрический
инструмент повышает риск получения
удара электрическим током.
При прерывании подачи тока выклю-
чить устройство и отсоединить сете-
вую вилку. Это предотвратит случай-
ный запуск устройства при восстанов-
лении напряжения.
При прерывании подачи тока и каждой
разборке устройства проверить, раз-
блокирована ли стопорная кнопка, и,
при необходимости, ее разблокиро-
вать. В противном случае, при подаче
электропитания может произойти нео-
жиданный запуск устройства.
Нельзя использовать кабель для пере-
носки устройства или для его подве-
шивания, запрещается вытаскивать
вилку из розетки, потянув за кабель.
Необходимо держать кабель вдали от
тепла, масла, острых краев, а также
движущихся частей машины. Повре-
жденный или спутанный кабель повы-
шает риск получения удара электриче-
ским током.
В случае повреждения соединитель-
ного провода, его замена может про-
изводиться только специалистом.
Если необходимо работать с удлини-
тельным кабелем, то он должен быть
разрешен для данной области приме-
нения и иметь достаточное попереч-
ное сечение. В противном случае
могут возникать потери мощности на
устройстве и перегрев кабеля. Если у
Вас есть сомнения, обратитесь к спе-
циалисту-электрику.
Если работы с электроинструментом
производятся на открытом воздухе,
разрешается использовать только
удлинительный кабель, подходящий
для работы на открытом воздухе.
Использование такого удлинительного
кабеля снижает риск получения удара
током.
При работе с аппаратом носить
средства защиты глаз и органов
слуха.
При работе надевать защитные
рукавицы.
При работе надевать защитную
обувь.
Внимание– Перед вводом в эк-
сплуатацию прочесть инструкцию
по эксплуатации.
Не подвергать аппарат влажной
окружающей среде!
Перед проведением любых работ
по техобслуживанию и очистке
дождаться, пока устройство пол-
ностью остановится.
Вращающиеся части машины мо-
гут стать причиной травм!
Посторонние лица должны нахо-
диться на безопасном расстоя-
нии.
Опасность повреждения кабеля
питания.
Держать кабель сетевого питания
подальше от режущего механиз-
ма.
Осторожно, острые лезвия. По-
сле выключения двигателя ножи
продолжают вращаться какое-то
время.
Прежде чем приступить к работам
по обслуживанию устройства, а
также в случае повреждения ка-
беля, вытащить вилку из розетки.
Уровень шума устройства (Тех-
нические характеристики–
стр.108).
STOP
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 101 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
102
Если электрический инструмент
используется во влажной среде, необ-
ходимо использовать автомат защит-
ного отключения с током отключения
не более 30мА. Использование авто-
мата защитного отключения снижает
риск получения удара током.
Не перегружайте устройство. Для
выполнения работ использовать
только предназначенный для этих
работ электрический инструмент.
Только подходящий электроинстру-
мент обеспечит безопасное и опти-
мальное выполнение работ в указан-
ной области деятельности.
Нельзя использовать электрический
инструмент со сломанной кнопкой
выключения. Устройство, которое не
включается и не выключается, пред-
ставляет опасность и подлежит
ремонту.
Необходимо вытащить вилку из
розетки и/или вынуть аккумулятор,
прежде чем приступить к работам по
настройке устройства или замене
запасных частей, а также прежде чем
поместить устройство на хранение.
Эти меры предосторожности умень-
шают вероятность случайного включе-
ния устройства.
Необходимо убедиться, что неисполь-
зуемые электроинструменты нахо-
дятся вне досягаемости детей. Не
допускайте к эксплуатации устройства
лиц, не знакомых с ним и с инструкци-
ями по его эксплуатации. В руках нео-
пытного пользователя устройство
представляет опасность.
Обслуживать электрический инстру-
мент нужно очень тщательно. Необхо-
димо следить за тем, чтобы движущи-
еся части были исправны, не были
зажаты, не были сломаны и повре-
ждены и не вызывали нарушений в
работе электрического инструмента.
Прежде чем использовать устройство,
необходимо заменить неисправные
детали. Причина многих несчастных
случаев– плохое обслуживание элек-
трических инструментов.
Использовать электрический инстру-
мент, его части и насадки в соответст-
вии с этими инструкциями. Принимать
во внимание при этом условия и род
выполняемой работы.
Использование электрического
инструмента не по назначению может
привести к возникновению опасной
ситуации.
Перед включением устройства убе-
рите весь инструмент и гаечные
ключи. Инструмент или гаечный ключ,
попавший во вращающиеся части
устройства, может стать причиной
травмы.
Необходимо избегать непреднамерен-
ного использования. Необходимо убе-
диться в том, что устройство выклю-
чено, прежде чем его поднять или
перенести и/или подключить к источ-
нику питания. Если при переноске
электрического инструмента палец
случайно попадет на выключатель или
будет произведено подключение
устройства к источнику питания, это
может привести к несчастному слу-
чаю.
Указания по технике безопасности
для газонокосилок
Не держать кабель питания рядом с
вращающимися ножами. Ножи могут
повредить кабель и вызвать удар элек-
трическим током.
Прикасаться к вращающимся нржам
разрешается, если устройство отклю-
чено от источника питания, а ножи
полностью неподвижны.
Всегда крепко держать устройство
обеими руками.
Не работать вблизи садовых прудов
или бассейнов.
Соблюдать местные нормативы по
времени отдыха.
Будьте внимательны при движении
назад. Опасность спотыкания!
Никогда не оставлять устройство без
присмотра, пока работает двигатель.
Тренинг
Внимательно прочтите руководство по
эксплуатации. Ознакомьтесь с верти-
кальными элементами и правильной
эксплуатацией машины;
никогда не позволяйте детям и лицам,
не ознакомившимся с руководством
по эксплуатации, пользоваться газо-
нокосилкой. Минимальный возраст
пользователя могут определять мест-
ные предписания;
никогда не косите, если вблизи нахо-
дятся животные или люди, особенно
дети;
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 102 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
103
не забывайте о том, что оператор или
пользователь несет ответственность
за несчастные случаи с другими
лицами или с их собственностью.
Подготовительные мероприятия
Во время эксплуатации всегда носить
прочную обувь и длинные брюки.
Никогда не эксплуатировать машину
босиком или в легких сандалиях. Избе-
гайте носки свободной одежды или
одежды со свисающими шнурками или
ремнями.
Проверьте территорию, на которой
будет использоваться машина, и уда-
лите все предметы, которые могут
попасть в машину, а затем быть
выброшены из нее.
Перед эксплуатацией всегда необхо-
димо визуально проверять ножи, кре-
пежные болты и весь режущий меха-
низм на износ или повреждение. Во
избежание дисбаланса изношенные
или поврежденные ножи и крепежные
болты разрешено заменять только в
комплекте. Изношенные или повре-
жденные указательные таблички необ-
ходимо заменять.
Перед использованием необходимо
всегда проверять соединительный и
удлиняющий провод на признаки
повреждения или износа. При повре-
ждении провода во время эксплуата-
ции его необходимо немедленно отсо-
единить от сети электроснабжения. НЕ
ПРИКАСАТЬСЯ К ПРОВОДУ ДО ЕГО
ОТСОЕДИНЕНИЯ. Не используйте
машину, если провод изношен или
поврежден.
Обращение
Косите только при дневном свете или
хорошем искусственном освещении.
По возможности избегайте эксплуата-
ции устройства на мокрой траве.
Всегда следите за тем, чтобы состоя-
ние склонов было хорошим.
Ведите машину только со скоростью
шага.
Косите поперек склона, никогда не
косите верх или вниз по склону.
Будьте особенно осторожны при
изменении направления движения на
склоне.
Не косите на слишком крутых склонах.
Будьте особенно осторожны при раз-
вороте газонокосилки или подтягива-
нии ее к себе.
Придерживайте нож(ы), если необхо-
димо наклонить газонокосилку для ее
транспортировки по поверхности,
отличной от травы, и для перемещения
газонокосилки от площади для косьбы
и к ней.
Никогда не используйте газоноко-
силку с поврежденными защитными
устройствами и решетками или без
установленных защитных устройств,
напр., отражателей и/или устройств
для сбора травы.
Запускайте выключатель стартера с
осторожностью, согласно указаниям
производителя. Следите за наличием
достаточного расстояния от ног до
ножа(ей).
При запуске или включении двигателя
запрещено наклонять газонокосилку,
за исключением необходимости подъ-
ема газонокосилки в процессе косьбы.
В этом случае наклоняйте ее только на
требуемый угол и поднимайте только
со стороны, противоположной пользо-
вателю.
Не запускайте двигатель, если находи-
тесь перед каналом выброса.
Никогда не подводите руки или ноги к
вращающимся деталям или по них.
Всегда держитесь в стороне от выход-
ного отверстия.
Никогда не поднимайте и не перено-
сите газонокосилку с работающим
двигателем.
Выключайте двигатель и извлекайте
вилку из розетки. Убеждайтесь в том,
что все вращающиеся детали полно-
стью остановлены.
каждый раз, когда оставляете газо-
нокосилку;
перед тем, как отпустить блокировки
или устранить закупоривания в
канале выброса;
перед проверкой, очисткой или про-
ведением работ на газонокосилке;
при попадании в газонокосилку
посторонних предметов.
Выполните поиск повреждений в газо-
нокосилке и необходимый ремонт пре-
жде, чем заново запускать газоноко-
силку и начинать работу.
Если газонокосилка начала вибриро-
вать с необычной силой, требуется
немедленная проверка.
выполните поиск повреждений;
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 103 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
104
выполните необходимый ремонт
поврежденных деталей;
позаботьтесь о том, чтобы все гайки,
болты и винты были крепко затя-
нуты.
Техобслуживание и хранение
Позаботьтесь о том, чтобы все гайки,
болты и винты были крепко затянуты, а
устройство находилось в безопасном
рабочем состоянии.
Регулярно проверяйте устройство
сбора травы на износ и утрату работо-
способности.
Из соображений безопасности заме-
няйте изношенные или поврежденные
детали.
Следите за тем, чтобы на машинах с
несколькими ножами движение
одного ножа могло приводить в дви-
жение остальные ножи.
Во время настройки машины следите
за тем, чтобы пальцы не были зажаты
между вращающимися ножами и
неподвижными компонентами
машины.
Прежде чем ставить машину на хране-
ние давайте двигателю остыть.
При техобслуживании следите за тем,
чтобы ножи могли двигаться даже при
выключенном источнике напряжения.
Из соображений безопасности заме-
няйте изношенные или поврежденные
детали. Используйте исключительно
оригинальные запчасти и принадлеж-
ности.
Устройства, предназначенные для сбыта
в Швейцарии, должны использоваться
исключительно в Швейцарии, так как они
оснащены швейцарскими вилками.
Версия указана в артикульном номере на
устройство (руководство содержит
всегда все артикульные номера):
Артикульный номер для Швейцарии:
468 449, 468 604
Артикульный номер для других стран
ЕС: 106 542, 106 543, 106 544, 106 545
Обзор устройства
► С. 3, нк 1
1. Верхняя рукоятка
2. Ручка включения
3. Быстродействующее зажимное при-
способление
4. Рычаг (для регулировки высоты ска-
шивания)
5. Рабочее колесо левый
6. Двигатель
7. Рабочее колесо (переднее)
8. Рабочее колесо (заднее)
9. Механизм разгрузки натяжения
кабеля
10. Скоба крепления кабеля
11. Улавливающий мешок
12. Защитная крышка
13. Нижняя рукоятка
14. Сетевая вилка
15. Блокировка включения
Комплект поставки
Руководство по эксплуатации
Газонокосилка
Верхняя рукоятка
Нижняя рукоятка
Улавливающий мешок
Пакет с монтажными материалами
Монтаж
Монтаж нижней рукоятки
► С. 4, нк 2
Установить нижнюю рукоятку(13), как
показано на рисунке.
Повторить процедуру для другой сто-
роны.
Монтаж верхней рукоятки
► С. 4, нк 3
Установить верхнюю рукоятку(1), как
показано на рисунке.
Повторить процедуру для другой сто-
роны.
Настроить угол и зафиксировать с
помощью быстродействующего
зажимного приспособления(3).
ОПАСНОСТЬ! Опасность пора-
жения электрическим током!
Использование данной версии
устройства за пределами Швейца-
рии не допускается из соображе-
ний техники безопасности, суще-
ствует опасность поражения элек-
трическим током или пожара.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
получения травм! Устанавливать
устройство в горизонтальном
положении на устойчивой, доста-
точно прочной и ровной поверхно-
сти.
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 104 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
105
Зафиксировать кабель скобой крепле-
ния кабеля(10) на нижней руко-
ятке(13).
Монтаж улавливающего мешка
► С. 4, нк 4
Пристегните резиновую кромку (16)
обеих сторон тканевого мешка для
сбора травы к металлической ручке
(17).
Полностью вставьте стержни ручки в
пазы (18) любой из сторон пластико-
вого основания травосборника.
Если необходимо, подвесьте травос-
борник через отверстие (19) в его
нижней части. Когда газонокосилка не
используется, травосборник можно
сложить для удобного хранения.
Выньте металлическую ручку (17) из
пазов с обеих сторон пластикового
основания травосборника. Отстегните
резиновую кромку (16) тканевого
мешка для сбора травы от металличе-
ской ручки. Сложите травосборник.
Подвешивание улавливающего
мешка
► С. 5, нк 5
Установить улавливающий мешок(11),
как показано на рисунке.
Эксплуатация
Перед запуском проверить!
Проверить безопасное состояние устрой-
ства:
Проверить на наличие видимых
дефектов.
Проверить, все ли детали устройства
прочно смонтированы.
Проверить исправность всех предо-
хранительных устройств.
Настройка режимов работы
Настройка высоты скашивания
► С. 5, нк 6
Настроить высоту скашивания, как
показано на рисунке.
Соблюдать данные по узлу регули-
ровки высоты скашивания.
Использование удлинителя
► С. 5, нк 7
Подвесить удлинительный кабель, как
показано на рисунке.
Запуск устройства
► С. 5, нк 8
Нажать и удерживать блокировку
включения(15).
Потянуть и придержать ручку включе-
ния(2).
Устройство запускается.
Выключение устройства
Отпустить ручку включения(2).
Устройство останавливается.
Указание: Быстродействующее
зажимное приспособление
должно полностью защелкнуться.
При необходимости, немного
ослабить самостопорящиеся
гайки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
получения травм! Устройство
можно использовать, если оно
полностью исправно. Если какая-
либо деталь неисправна, ее необ-
ходимо заменить перед следую-
щим использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
получения травм! Перед прове-
дением любых работ на устрой-
стве всегда вынимать сетевую
вилку из розетки (обесточить
устройство).
ВНИМАНИЕ! Повреждения
устройства! Скашивать очень
высокую траву только с самой
верхней настройкой устройства и
в дальнейших рабочих операциях
настраивать устройство до нуж-
ной высоты газона. При этом сле-
дует избегать перегрузки устрой-
ства.
ВНИМАНИЕ! Повреждения
устройства! Всегда ждать перед
началом работы, пока устройство
не достигнет макс. частоты вра-
щения.
Указание: После того как будет
вытянута ручка включения(2) и
устройство заработает, можно
отпустить блокировку включе-
ния(15).
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 105 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
106
Указания по скашиванию
Начать равномерное движение
устройства с небольшой скоростью
(шагом) по максимально прямой траек-
тории.
Работать всегда поперек склона.
По возможности не косить мокрый
газон.
Для равномерного рисунка среза
косить по траекториям с перекрытием.
Чистка и техническое
обслуживание
Работы по чистке и техническому
обслуживанию
Перед каждым использованием
Регулярно, в зависимости от условий
эксплуатации
Чистка устройства
Бережное обращение и периодическая
очистка обеспечивают длительный срок
службы и высокую производительность
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
получения травм! –Удлинитель-
ный кабель всегда должен
быть расположен с задней сто-
роны устройства.
Если режущий механизм бло-
кируется посторонним предме-
том, сразу отпустить ручку
включения(2).
В случае попадания внутрь
посторонних предметов прове-
рить устройство и, при необхо-
димости, отремонтировать.
ОПАСНОСТЬ! Опасно для
жизни! Перед каждым техниче-
ским обслуживанием/чисткой:
Выключить устройство.
Отсоединить сетевую вилку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
получения травм! Режущий меха-
низм не сразу останавливается!
Не переворачивать, не подни-
мать, не носить устройство с
включенным двигателем.
Прежде чем проводить работы
по обслуживанию и очистке,
необходимо дождаться полной
остановки устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
получения травм! Выполнять
самостоятельно только описанные
здесь работы по техническому
обслуживанию.
Все другие работы, в особенности
техническое обслуживание двига-
теля и ремонтные работы, прово-
дятся специально обученным спе-
циалистом. Неправильное выпол-
нение работ может вызвать
повреждения устройства, а также
привести к травмам.
Что? Как?
Проверить кабель
питания и вилку на
наличие поврежде-
ний.
Визуальный контр-
оль, при необходи-
мости поручить за-
мену специалисту-
электрику.
Проверить и при не-
обходимости затя-
нуть все резьбовые
соединения.
Использовать для
этого подходящий
инструмент.
Что? Как?
Очистить устройст-
во от грязи и травы
Чистка устройст-
ва– стр.106
Очистить вентиля-
ционные щели дви-
гателя от грязи и
травы.
Использовать для
этого пылесос или
щетку.
ОПАСНОСТЬ! Опасность удара
электрическим током! Ни в коем
случае не брызгать воду на
устройство или не подвергать его
воздействию воды.
Ни в коем случае не использовать
для чистки средства для очистки
или растворители. Повреждения
устройства могут быть неисправи-
мыми. Химические вещества
агрессивно воздействуют на
пластмассовые детали.
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 106 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
107
Удалить грязь щеткой.
Вытереть устройство слегка увлаж-
ненной тряпкой.
Вентиляционные щели должны быть
чистыми и свободными от пыли.
Опорожнить улавливающий мешок.
Удалить отложения на колесах.
Устройство не поливать водой и не
очищать с помощью струи под высо-
ким давлением.
Техническое обслуживание
устройства
Устройство не требует технического
обслуживания.
Хранение, транспортировка
Хранение
Транспортировка
Снять навесные части, выступающие
за уровень устройства.
Для перевозки использовать по воз-
можности оригинальную упаковку.
Утилизация
Утилизация устройства
Устройства, промаркированные
указанным рядом символом, не
должны утилизироваться вместе с
домашним мусором. Такие устрой-
ства нужно утилизировать отдельно.
Справиться в коммунальном управлении
о возможностях надлежащей утилизации.
Устройства, подлежащие раздельной ути-
лизации, идут во вторичную переработку
либо используются другим образом. Что
позволяет избежатьпопадания загрязня-
ющих веществ в окружающую среду.
Утилизация упаковки
Для упаковки использовался картон и
пленка с нанесенной маркировкой, при-
годные для вторичной переработки.
Необходимо передать эти материалы
для вторичного использования.
Неполадки и помощь
В случае неполадок…
Зачастую даже небольшие ошибки приво-
дят к неполадкам. Как правило, многие
неполадки пользователь может устранить
самостоятельно. Перед тем, как обра-
титься к продавцу, ознакомьтесь с приве-
денной ниже таблицей. Это позволит
избежать лишней работы и возможных
затрат.
ОПАСНОСТЬ! Опасно для
жизни! Перед проведением
любых работ на устройстве всегда
вынимать сетевую вилку из
розетки (обесточить устройство).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
получения травм! При хранении
исключить запуск устройства
посторонними лицами.
Необходимо убедиться, что никто
не сможет пораниться о непод-
вижное устройство.
ВНИМАНИЕ! Повреждения
устройства! Не храните устрой-
ство незащищенным во влажной
окружающей среде.
ВНИМАНИЕ! Повреждения
устройства! Поднимать устрой-
ство только за нижний стол для
резки.
ОПАСНОСТЬ! Опасно для
жизни! Проведенный ненадлежа-
щим образом ремонт устройства
может привести к тому, что
устройство больше не будет фун-
кционировать безопасно. Кроме
того, пользователь подвергает
опасности себя и свое окружение.
Ошибка/неполадка Причина Меры по устранению
Электродвигатель не рабо-
тает.
Нет напряжения сети? Проверить кабель, вилку,
штепсельную розетку и пре-
дохранитель.
Неисправный кабель под-
ключения?
Обратиться к специалисту.
Сильная вибрация устройст-
ва.
Посторонний предмет в ре-
жущем механизме?
Выключить устройство, уда-
лить посторонние предметы.
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 107 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
108
Если устранить ошибку собственными
силами не удалось, обратитесь непосред-
ственно к продавцу. Внимание! Ремонт,
выполненный ненадлежащим образом,
приводит к аннулированию гарантии и,
возможно, к возникновению дополни-
тельных расходов.
Технические характеристики
*) Указанные значения представляют собой величину эмис-
сии и необязательно являются безопасными в месте
выполнения работ. Несмотря на то, что имеются данные о
зависимости между уровнем эмиссии вредных веществ и
степенью воздействия на окружающую среду, из них
нельзя сделать заключение о необходимости использова-
ния дополнительных средств защиты. На уровень эмиссии
на рабочем месте влияют такие факторы, как особенности
рабочей зоны, другие источники шума,например, количе-
ство устройств, а также выполнение других смежных рабо-
чих операций. Допустимые значения на рабочем месте
могут отличаться в зависимости от страны. Приведенная
здесь информация дает возможность пользователю лучше
оценить опасность и риск.
Слишком низкая мощность. Слишком высокий газон? Настроить высоту скашива-
ния.
Изношен режущий меха-
низм?
Заточить режущий меха-
низм.
Результаты скашивания не-
достаточны.
Изношен режущий меха-
низм?
Заточить режущий механизм
(специалист).
Ошибка/неполадка Причина Меры по устранению
Номер изделия 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Номинальное напряжение 230В~, 50Гц 230В~, 50Гц 230В~, 50Гц
Номинальная мощность 1400Вт 1600Вт 1800Вт
Класс защиты II II II
Степень защиты IP24 IP24 IP24
Частота вращения на холо-
стом ходу
3500мин
-1
3250мин
-1
3500мин
-1
Рабочая ширина 350мм 370мм 400мм
Уровень звуковой мощности
(L
WA
)*
96дБ(A)
(K= 3дБ(A))
96дБ(A)
(K= 2,16дБ(A))
96дБ(A)
(K= 1,85дБ(A))
Уровень механического шума
(L
PA
)*
82дБ(A)
(K= 3дБ(A))
84дБ(A)
(K= 3дБ(A))
89дБ(A)
(K= 3дБ(A))
Вибрация < 2,5м/с²
(K= 1,5м/с²)
< 2,5м/с²
(K= 1,5м/с²)
3,6м/с²
(K= 1,8м/с²)
Масса 17кг 17кг 18кг
Регулировка высоты скашива-
ния
25–75мм 25–75мм 25–75мм
Указание: Устройство предназна-
чено для использования на участ-
ках, которые способны выдержи-
вать продолжительную токовую
нагрузку сети ≥100A на каждую
фазу и питаются от электросети
напряжением 400/230В. При
необходимости, свяжитесь со
своей компанией электроснабже-
ния, которая гарантирует, что спо-
собность выдерживать продолжи-
тельную токовую нагрузку сети в
точке подключения к электросети
общего пользования будет доста-
точной для включения устрой-
ства.
RU
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 108 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
109
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΧλοοκοπτική μηχανή ηλεκτρική
Πίνακας περιεχομένων
Πριν ξεκινήσετε … . . . . . . . . . . . . . . . 109
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . 109
Η συσκευή σας με μια ματιά . . . . . . . 114
Συναρμολόγηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Χειρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . 116
Αποθήκευση, μεταφορά . . . . . . . . . . 117
Διάθεση στα απορρίμματα . . . . . . . . 117
Βλάβες και βοήθεια . . . . . . . . . . . . . . 117
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . 119
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Πριν ξεκινήσετε …
Κανονική χρήση σύμφωνα με τις
διατάξεις
Το εργαλείο προορίζεται για την κοπή επι-
φανειών από γκαζόν σε ιδιωτικούς ή ερασι-
τεχνικούς κήπους.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελμα-
τική χρήση.
Κάθε ακατάλληλη χρήση και κάθε ενέργεια
στο προϊόν αυτό που δεν περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες χρήσης θεωρείται μη επι-
τρεπτή εσφαλμένη χρήση εκτός των νομι-
κών ορίων ευθύνης του κατασκευαστή.
Πώς ερμηνεύονται τα σύμβολα που
χρησιμοποιούνται;
Στις οδηγίες χρήσης
Οι υποδείξεις για κινδύνους και οι υποδείξεις
επισημαίνονται με σαφήνεια στις οδηγίες
χρήσης. Χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα
σύμβολα:
Εξοπλισμός προστασίας
Αυτά τα σύμβολα επισημαίνουν τα απαρα0-
τητα μέσα ατομικής προστασίας:
Σύμβολα στη συσκευή
Δεν επιτρέπεται να απομακρύνετε ή να
καλύπτετε τα σύμβολα που βρίσκονται στη
συσκευή.
Πρέπει να αντικαθιστάτε αμέσως τις υπο-
δείξεις στη συσκευή όταν πλέον δεν είναι
ευανάγνωστες
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της
συσκευής, ο χρήστης της συσκευής πρ9-
πει να έχει διαβάσει και να έχει κατανοή-
σει τις παρούσες οδηγίες χρήσης πριν
από την πρώτη χρήση.
Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας!
Εάν παραβλέψετε τις υποδείξεις ασφα-
λείας, θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό σας
και άλλους.
Φυλάξτε όλες τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας για μελλοντική
χρήση.
Όταν δίνετε τη συσκευή σε κάποιον
άλλο, παραδώστε το και τις οδηγίες χρή-
σης.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη
συσκευή. Φυλάξτε τη συσκευή σε ασφα-
λές μέρος, μακριά από παιδιά και αναρ-
μόδια άτομα.
Για τη διασφάλιση της απρόσκοπτης λει-
τουργίας της συσκευής πρέπει να είναι
σωστά τοποθετημένα όλα τα εξαρτή-
ματα της συσκευής, ιδίως τα συστήματα
ασφαλείας.
Απαγορεύονται οι μετατροπές, οι ιδιό-
χειρες τροποποιήσεις στη συσκευή
καθώς και η χρήση μη εγκεκριμένων
εξαρτημάτων.
Διαβάστε πριν από τη χρήση τις
οδηγίες χρήσης.
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλε0-
ας.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Είδος και προέλευση
του κινδύνου! Η παράβλεψη της
υπόδειξης κινδύνου θέτει σε κίνδυνο
τη σωματική ακεραιότητα και τη
ζωή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Είδος και προ-
έλευση του κινδύνου! Η παρ3-
βλεψη της υπόδειξης κινδύνου θέτει
σε κίνδυνο τη σωματική ακεραιό-
τητα και τη ζωή.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Είδος και προέλευση
του κινδύνου! Αυτή η υπόδειξη κιν-
δύνου προειδοποιεί για ζημιές σε
προϊόντα, στο περιβάλλον ή για
άλλες υλικές ζημιές.
Υπόδειξη: Με το σύμβολο αυτό επι-
σημαίνονται πληροφορίες που
παρέχονται για την καλύτερη κατα-
νόηση των διαδικασιών.
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 109 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
110
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιε0-
ται μόνο, εφόσον είναι απολύτως εντ3-
ξει. Εάν έχει υποστεί βλάβη/ζημιά η
συσκευή ή κάποιο τμήμα της, πρέπει να
επισκευάζεται οπωσδήποτε από κάποιον
ειδικό.
Ακολουθείτε πάντα τις ισχύουσες εθνι-
κές και διεθνείς διατάξεις ασφαλείας,
προστασίας της υγείας και εργασίας.
Η συσκευή επιτρέπεται να τίθεται σε λει-
τουργία μόνο, εφόσον δεν διαπιστωθούν
ελλείψεις κατά τον έλεγχο. Εάν έχει υπο-
στεί βλάβη/ζημιά κάποιο εξάρτημα, πρ9-
πει να αντικαθίσταται οπωσδήποτε πριν
από την επόμενη χρήση.
Ασφαλίζετε την απενεργοποιημένη
συσκευή πάντα από ακούσια επανενερ-
γοποίηση.
Κατά την εργασία φροντίζετε να έχετε
πάντα μια φυσική και ασφαλή στάση.
Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρη-
σιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους
προβλεπόμενους σκοπούς.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
από άτομα που λόγω ελλιπών ψυχικών,
φυσικών ή αισθητικών ιδιοτήτων δεν
είναι σε θέση να χειριστούν με ασφάλεια
και προσοχή τη συσκευή.
Εργάζεστε πάντα με προσοχή και μόνο
όταν είσαστε σε καλή κατάσταση: Απο-
τελεί ανευθυνότητα η χρήση της
συσκευής σε κούραση, ασθένεια, επή-
ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ-
κωτικών, δεδομένου ότι δεν μπορείτε
πλέον να χειριστείτε με ασφάλεια τη
συσκευή.
Χειρισμός/χώρος εργασίας
Μην αφήνετε στην περιοχή εργασίας της
συσκευής εργαλεία, αντικείμενα ή καλώ-
δια.
Φροντίστε να υπάρχει επαρκής φωτι-
σμός στον χώρο χρήσης της συσκευής.
Πρέπει να μην υπάρχουν εύφλεκτα ή
εκρηκτικά υλικά γύρω από τη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
από εφήβους ηλικίας μικρότερης των 18
ετών καθώς και από χρήστες που δεν
έχουν εξοικειωθεί επαρκώς με το χειρι-
σμό της συσκευής.
Φοράτε κατά την εργασία με τη συσκευή
τα μέσα ατομικής προστασίας.
Ποτέ μη θέτετε σε λειτουργία τη
συσκευή χωρίς να έχετε τοποθετήσει τα
συστήματα προστασίας.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης της
συσκευής φροντίζετε να βρίσκονται
μακριά παιδιά και άλλα άτομα. Εάν απο-
σπαστεί η προσοχή σας, μπορείτε να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά
από κινούμενα μέρη. Φαρδιά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά θα μπορο5-
σαν να πιαστούν στα κινητά εξαρτή-
ματα.
Σέρβις
Αναθέστε την επισκευή της συσκευής
μόνο σε εκπαιδευμένο εξειδικευμένο
προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλα-
κτικά. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζετε
ότι διατηρείτε η ασφάλεια της
συσκευής.
Συντήρηση
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή
πρέπει να το αποσυνδέετε μόνοι σας
από το ρεύμα.
Επιτρέπεται η διενέργεια μόνο εργασιών
συντήρησης και αποκατάστασης βλα-
βών που περιγράφονται στις παρούσες
οδηγίες χρήσης. Όλες οι υπόλοιπες
εργασίες πρέπει να πραγματοποιούνται
από κάποιον ειδικό.
Ελέγξτε τακτικά την καλή έδραση όλων
των κοχλιοσυνδέσεων. Με τον τρόπο
αυτό εξασφαλίζετε ότι διατηρείτε η
ασφάλεια της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλα-
κτικά. Μόνο αυτά τα ανταλλακτικά είναι
κατασκευασμένα και κατάλληλα για
αυτή τη συσκευή. Τα άλλα ανταλλακτικά
δεν έχουν ως συνέπεια μόνο την απώ-
λεια της εγγύησης, αλλά ενδέχεται να
βλάψουν επίσης εσάς και το περιβάλλον
σας.
Αποθήκευση και μεταφορά
Αποθηκεύετε τη συσκευή πάντα σε στε-
γνό χώρο.
Αποθηκεύετε το προϊόν σε χώρο χωρίς
παγετό.
Κατά τη μεταφορά, προστατεύετε τη
συσκευή από ζημιές.
Εξοπλισμός προσωπικής προστασίας
Κατά την εργασία με τη συσκευή,
φοράτε ωτασπίδες και γυαλιά.
Κατά την εργασία, φοράτε προστα-
τευτικά γάντια.
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 110 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
111
Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή
Δεν επιτρέπεται να απομακρύνετε ή να
καλύπτετε τα σύμβολα που βρίσκονται στη
συσκευή. Πρέπει να αντικαθιστάτε αμέσως
τις υποδείξεις στη συσκευή όταν πλέον δεν
είναι ευανάγνωστες.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις σύνδεσης του εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Το φις δεν επι-
τρέπεται να υποστεί κανενός είδους
μετατροπή. Μην χρησιμοποιείτε φις
προσαρμογής μαζί με ηλεκτρικά εργα-
λεία που διαθέτουν προστασία γείωσης.
Φις που δεν έχουν υποστεί καμιά μετα-
τροπή και κατάλληλες πρίζες μειώνουν
τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γει-
ωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
συσκευές θέρμανσης, κουζίνες και
ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος ο κίνδυνος
μιας ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο.
Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά
από τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώ-
ρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπλη-
ξίας.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, απε-
νεργοποιήστε το εργαλείο και αποσυν-
δέστε το φις. Αυτό αποτρέπει την ακο5-
σια ενεργοποίηση του εργαλείου όταν
επανέλθει η τάση.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος και σε
κάθε απόθεση του εργαλείου ελέγξτε,
εάν είναι απασφαλισμένο το κουμπί ακι-
νητοποίησης και απασφαλίστε το ενδε-
χομένως. Διαφορετικά θα μπορούσε να
ενεργοποιηθεί απρόσμενα το εργαλείο
όταν επανέλθει το ρεύμα.
Μην χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό το
καλώδιο, για παράδειγμα για να μετα 9-
ρετε το εργαλείο, για να το κρεμάσετε ή
για να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα.
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλή
θερμοκρασία, λάδια, αιχμηρές ακμές ή
κινούμενα μέρη του εργαλείου. Φθαρ-
μένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
Σε περίπτωση ζημιάς του καλωδίου σύν-
δεσης επιτρέπεται να αντικαθίσταται
μόνο ειδικό.
Εάν εργάζεστε με καλώδιο προέκτασης,
πρέπει να είναι εγκεκριμένο για την περι-
οχή χρήσης και να διαθέτει επαρκή δια-
τομή. Διαφορετικά μπορεί να παρουσια-
στεί απώλεια ισχύος στο εργαλείο και
υπερθέρμανση του καλωδίου. Εάν έχετε
αμφιβολία, απευθυνθείτε σε ειδικό.
Όταν εργάζεστε μ' ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποι-
είτε μόνο καλώδια προέκτασης, τα οποία
είναι επίσης εγκεκριμένα για εξωτερι-
κούς χώρους. Η χρήση ενός κατάλληλου
για εξωτερικούς χώρους καλωδίου προ-
έκτασης μειώνει τον κίνδυνο μιας ηλε-
κτροπληξίας.
Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λει-
τουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιήστε δια-
κόπτη ΔΔΕ με ρεύμα ενεργοποίησης 30
mA ή λιγότερα. Η χρήση ενός διακόπτη
ΔΔΕ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας.
Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρη-
σιμοποιείτε για την εργασία σας το προ-
ορισμένο γι' αυτήν ηλεκτρικό εργαλείο.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
Κατά την εργασία, φοράτε προστα-
τευτικά υποδήματα.
Προειδοποίηση – Πριν την έναρξη
λειτουργίας διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρό
περιβάλλον!
Πριν από όλες τις εργασίες συντή-
ρησης και καθαρισμού περιμένετε
να σταματήσει το εργαλείο.
Κίνδυνος τραυματισμού από εκ-
σφενδονισμένα αντικείμενα!
Τρίτα πρόσωπα πρέπει να διατη-
ρούν επαρκή απόσταση ασφαλείας.
Κίνδυνος ζημιών στο ηλεκτρικό κα-
λώδιο.
Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
μακριά από τον κοπτικό μηχανισμό.
Προσοχή, κοφτερές λεπίδες. Η πε-
ριστροφή του μαχαιριού κοπής δι-
αρκεί λίγο ακόμη μετά την απενερ-
γοποίηση του κινητήρα.
Πριν από εργασίες συντήρησης ή
εάν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Θόρυβος του εργαλείου (Τεχνικά
χαρακτηριστικά– σελ.119).
STOP
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 111 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
112
εργάζεστε καλύτερα και με περισσότερη
ασφάλεια στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης είναι
χαλασμένος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το
οποίο δεν μπορεί πλέον να ενεργοποιη-
θεί και να απενεργοποιηθεί είναι επικίν-
δυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία, πριν εκτελέσετε ρυθμίσεις
στο εργαλείο, πριν πραγματοποιήσετε
ρυθμίσεις στη συσκευή, αντικαταστή-
σετε αξεσουάρ ή πριν αποθηκεύσετε το
εργαλείο. Αυτά τα προστατευτικά μέτρα
αποτρέπουν μια ακούσια εκκίνηση του
εργαλείου.
Φυλάσσετε τα αχρησιμοποίητα ηλε-
κτρικά εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε σε άτομα να χρησιμοποιή-
σουν το εργαλείο, τα οποία δεν είναι
εξοικειωμένα με αυτό ή αυτά δεν έχουν
διαβάσει αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα,
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
άτομα.
Φροντίζετε με επιμέλεια τα ηλεκτρικά
εργαλεία. Ελέγχετε εάν κινητά εξαρτή-
ματα κινούνται χωρίς πρόβλημα και δεν
μπλοκάρουν, εάν εξαρτήματα είναι σπα-
σμένα ή έχουν τέτοια φθορά, ώστε από
αυτό να επηρεάζεται η λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Φροντίστε για
την επισκευή των φθαρμένων εξαρτημ3-
των πριν από τη χρήση του εργαλείου.
Πολλά ατυχήματα έχουν για αιτία τα
κακώς συντηρημένα ηλεκτρικά εργα-
λεία.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
τα πρόσθετα εξαρτήματα, τα εργαλεία
εφαρμογής κτλ. σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες
εργασίας και την εργασία που πρέπει να
εκτελεστεί.
Η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων για
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες
χρήσεις μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
το γερμανικό κλειδί, πριν ενεργοποιή-
σετε το εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί,
το οποίο βρίσκεται σε περιστρεφόμενο
εξάρτημα του εργαλείου, μπορεί να προ-
καλέσει τραυματισμούς.
Αποφεύγετε μια ακούσια έναρξη λει-
τουργίας. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδ9-
σετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία και/ή
στη μπαταρία, το σηκώσετε ή το μετα-
φέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά του ηλε-
κτρικού εργαλείου έχετε το δάκτυλο στο
διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο ενερ-
γοποιημένο στην ηλεκτρική τροφοδοσία,
αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
Υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά
από τα περιστρεφόμενα μαχαίρια. Τα
μαχαίρια μπορεί να προκαλέσουν ζημιά
στο καλώδιο και να προκληθεί ηλεκτρο-
πληξία.
Μην ακουμπάτε τα περιστρεφόμενα
μαχαίρια, πριν αποσυνδέσετε το εργα-
λείο από την τροφοδοσία και πριν στα-
ματήσουν εντελώς τα μαχαίρια.
Κρατάτε τη συσκευή πάντα γερά με τα
δύο χέρια.
Ποτέ μην εργάζεστε κοντά σε τεχνητές
λίμνες κήπων ή πισίνες.
Ακολουθείτε τις τοπικές διατάξεις για τις
ώρες κοινής ησυχίας.
Προσοχή όταν βαδίζετε προς τα πίσω.
Υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε!
Ποτέ μην αφήνετε το εργαλείο χωρίς
επίβλεψη, ενώ ο κινητήρας βρίσκεται σε
λειτουργία.
Εξάσκηση
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρή-
σης. Εξοικειωθείτε με τα εξαρτήματα
ρύθμισης και τη σωστή χρήση του εργα-
λείου.
Μην επιτρέπεται ποτέ σε παιδιά ή άλλα
πρόσωπα, που δεν γνωρίζουν τις οδη-
γίες χρήσης, να χρησιμοποιούν το χλοο-
κοπτικό. Τοπικές διατάξεις ενδέχεται να
ορίζουν την ελάχιστη ηλικία του χρήστη.
Μην κουρεύετε ποτέ, ενώ υπάρχουν
κοντά άνθρωποι, ιδίως παιδιά ή ζώα.
Σκεφτείτε, ότι υπεύθυνος για ατυχήματα
ή κινδύνους με άλλα άτομα ή την ιδιο-
κτησία τους είναι ο χειριστής του εργα-
λείου.
Μέτρα προετοιμασίας
Κατά τη λειτουργία του εργαλείου πρ9-
πει να φοράτε πάντα γερά υποδήματα
και μακριά παντελόνια. Μην χρησιμοποι-
είτε το εργαλείο ξυπόλυτοι ή με ανοιχτά
παπούτσια. Αποφεύγετε τα φαρδιά
ρούχα ή ρούχα με κορδόνια ή ζώνες που
κρέμονται.
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 112 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
113
Ελέγξτε το οικόπεδο στο οποίο χρησιμο-
ποιείται το εργαλείο και απομακρύνετε
όλα τα αντικείμενα, τα οποία μπορεί να
παγιδευτούν και να εκσφενδονιστούν
από το εργαλείο.
Πριν από την χρήση πρέπει να ελέγχετε
πάντα οπτικά, εάν έχουν φθαρεί ή έχουν
υποστεί ζημιά τα μαχαίρια κοπής, οι πε0-
ροι στερέωσης και ολόκληρη η μονάδα
κοπής. Τα μαχαίρια κοπής που έχουν
φθαρεί ή υποστεί ζημιά και οι πείροι στε-
ρέωσης επιτρέπεται να αντικαθίστανται
μόνο κατά ζεύγη για την αποφυγή έλλει-
ψης ζυγοστάθμισης. Πρέπει να αντικαθι-
στάτε τις πινακίδες υποδείξεων που
έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά.
Πριν από την χρήση εξετάζετε πάντα το
καλώδιο σύνδεσης και το καλώδιο προ9-
κτασης για ενδείξεις ζημιάς ή φθοράς.
Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά κατά την
χρήση, πρέπει να το αποσυνδέσετε αμ9-
σως από το δίκτυο τροφοδοσίας. ΜΗΝ
ΑΚΟΥΜΠΑΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ, ΠΡΙΝ ΤΟ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ. Μην
χρησιμοποιείτε το εργαλείο, εάν το
καλώδιο έχει φθαρεί ή έχει υποστεί
ζημιά.
Χειρισμός
Κουρεύετε μόνο υπό το φως της ημέρας
ή με καλό τεχνητό φωτισμό.
Εάν είναι δυνατό, πρέπει να αποφεύγετε
την χρήση της συσκευής σε βρεγμένο
χόρτο.
Προσέχετε να έχετε πάντα καλή ευστ3-
θεια σε πλαγιές.
Οδηγείτε το εργαλείο μόνο με ταχύτητα
βηματισμού.
Κουρεύετε εγκάρσια προς την πλαγιά,
ποτέ προς τα επάνω ή προς τα κάτω.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, όταν
αλλάζετε την κατεύθυνση πορείας στην
πλαγιά.
Μην κουρεύετε σε υπερβολικά απότομες
πλαγιές.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, όταν
αλλάζετε πορεία με το χλοοκοπτικό ή
όταν το τραβάτε προς το μέρος σας.
Σταματήστε το μαχαίρι (τα μαχαίρια)
κοπής, όταν πρέπει να ανασηκώσετε το
χλοοκοπτικό για μεταφορά σε επι 3-
νειες εκτός γρασιδιού και όταν μετακι-
νείτε το χλοοκοπτικό από και προς την
επόμενη επιφάνεια που πρόκειται να
κουρέψετε.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το χλοοκο-
πτικό με ελαττωματικές διατάξεις προ-
στασίας ή πλέγματα προστασίας ή χωρίς
τοποθετημένες διατάξεις προστασίας,
π.χ. ελάσματα πρόσκρουσης και/ή δια-
τάξεις συλλογής γρασιδιού.
Εκκινείτε ή χειρίζεστε τον διακόπτη αν3-
φλεξης με προσοχή, σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή. Προσέξτε
ώστε να υπάρχει επαρκή απόσταση των
ποδιών από το μαχαίρι (τα μαχαίρια)
κοπής.
Κατά την εκκίνηση του κινητήρα δεν επι-
τρέπεται να γέρνετε το χλοοκοπτικό,
εκτός αν πρέπει να ανασηκώσετε το
χλοοκοπτικό κατά τη διαδικασία. Σε
αυτή την περίπτωση γείρετε το μόνο
τόσο όσο είναι απολύτως απαραίτητο
και ανασηκώστε το μόνο από την πλευρά
που δεν είναι στραμμένη στον χρήστη.
Μην εκκινείτε τον κινητήρα, εάν στέκε-
στε μπροστά από το κανάλι εξαγωγής.
Ποτέ μην οδηγείτε χέρια ή πόδια κοντά ή
κάτω από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Να βρίσκεστε πάντα σε απόσταση από
το άνοιγμα εξαγωγής.
Μην ανασηκώνετε ή μεταφέρετε ποτέ
το χλοοκοπτικό με τον κινητήρα σε λει-
τουργία.
Σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το φις
από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι έχουν
σταματήσει εντελώς τα κινούμενα μέρη.
κάθε φορά που εγκαταλείπετε το χλο-
οκοπτικό,
πριν αποκαταστήσετε μπλοκαρίσματα
ή εμφράξεις στο κανάλι αποβολής,
πριν ελέγξετε, καθαρίσετε το χλοοκο-
πτικό ή πραγματοποιήσετε εργασίες
σε αυτό,
εάν έχετε χτυπήσει κάποιο ξένο σώμα.
Εξετάστε για τυχόν ζημιές το χλοοκο-
πτικό και πραγματοποιήστε τις απαρα0-
τητες επισκευές, πριν το θέσετε ξανά σε
λειτουργία και εργαστείτε με το χλοοκο-
πτικό.
Εάν το χλοοκοπτικό αρχίσει να δονείται
ασυνήθιστα έντονα, απαιτείται άμεσος
έλεγχος.
αναζητήστε ζημιές,
πραγματοποιήστε τις απαραίτητες
επισκευές στα μέρη που έχουν υποστεί
ζημιά,
φροντίστε ώστε να είναι καλά σφιγ-
μένα όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια
και οι βίδες.
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 113 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
114
Συντήρηση και αποθήκευση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια, τα
μπουλόνια και οι βίδες είναι καλά σφιγ-
μένα και ότι το εργαλείο βρίσκεται σε
ασφαλή κατάσταση λειτουργίας.
Ελέγχετε τακτικά τη διάταξη συλλογής
για φθορά ή απώλεια της δυνατότητας
λειτουργίας.
Αντικαταστήστε για λόγους ασφαλείας
τα μέρη που έχουν φθαρεί ή έχουν υπο-
στεί ζημιά.
Λάβετε υπόψη, ότι σε εργαλεία με περισ-
σότερα μαχαίρια κοπής ενδέχεται η
κίνηση ενός μαχαιριού να προκαλέσει
περιστροφές των υπόλοιπων μαχαιριών
κοπής.
Προσέξτε κατά τη ρύθμιση του εργα-
λείου, ώστε να μην παγιδευτούν δάχτυλα
ανάμεσα σε κινούμενα μαχαίρια κοπής
και σταθερά μέρη του εργαλείου.
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει, πριν
αποθέσετε το εργαλείο.
Προσέξτε κατά τη συντήρηση των
μαχαιριών κοπής ώστε, ακόμη και όταν
είναι απενεργοποιημένη η πηγή ρεύμα-
τος, να μπορούν να περιστρέφονται τα
μαχαίρια κοπής.
Αντικαταστήστε για λόγους ασφαλείας
τα μέρη που έχουν φθαρεί ή έχουν υπο-
στεί ζημιά. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Η μετατοπισμένη στην Ελβετία παραλλαγή
της συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο στην Ελβετία, καθώς είναι εξοπλισμένο
με μια ελβετική βύσμα.
Αναγνωρίζουν την παραλλαγή σχετικά με
τον αριθμό στοιχείο της συσκευής (το εγχει-
ρίδιο περιέχει πάντα όλους τους αριθμούς
των άρθρων):
Αριθμός είδους Ελβετία: 468 449,
468 604
Αριθμός είδους σε άλλες χώρες της ΕΕ:
106 542, 106 543, 106 544, 106 545
Η συσκευή σας με μια ματιά
► P. 3, σημείο 1
1. Επάνω βραχίονας συγκράτησης
2. Βραχίονας ενεργοποίησης
3. Ταχυσφιγκτήρας
4. Μοχλός (για ρύθμιση ύψους κοπής)
5. Ρόδα αριστερά
6. Μοτέρ
7. Ρόδα (μπροστά)
8. Ρόδα (πίσω)
9. Λαβή καλωδίου
10. Σφιγκτήρας καλωδίων
11. Σάκος συλλογής
12. Προστατικό καπάκι
13. Κάτω βραχίονας συγκράτησης
14. Φις τροφοδοσίας
15. Ασφάλεια ενεργοποίησης
Έκταση παράδοσης
Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτική μηχανή
Επάνω βραχίονας συγκράτησης
Κάτω βραχίονας συγκράτησης
Σάκος συλλογής
Σακούλα με υλικό συναρμολόγησης
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση κάτω βραχίονα
συγκράτησης
► P. 4, σημείο 2
Τοποθετήστε τον κάτω βραχίονα
συγκράτησης (13) όπως στην εικόνα.
Επαναλάβετε τη διαδικασία για την άλλη
πλευρά.
Τοποθέτηση επάνω βραχίονα
συγκράτησης
► P. 4, σημείο 3
Τοποθετήστε τον επάνω βραχίονα
συγκράτησης (1) όπως στην εικόνα.
Επαναλάβετε τη διαδικασία για την άλλη
πλευρά.
Ρυθμίστε τη γωνία και ακινητοποιήστε με
τον ταχυσφιγκτήρα (3).
Σταθεροποιήστε το καλώδιο με τον σφι-
γκτήρα καλωδίων (10) στον κάτω βραχ0-
ονα συγκράτησης (13).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος θανάτου
από ηλεκτροπληξία!! Η χρήση
αυτής της παραλλαγής εκτός Ελβε-
τίας δεν επιτρέπεται για λόγους
ασφαλείας, καθώς αυτό ενέχει κίν-
δυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού! Τοποθετήστε το
εργαλείο οριζόντια πάνω σε στα-
θερή επίπεδη επιφάνεια με επαρκή
αντοχή.
Υπόδειξη: Οι ταχυσφιγκτήρες πρ9-
πει να μπορούν να κλείνουν πλήρως.
Εάν χρειάζεται, λασκάρετε λίγο τα
αυτοασφαλιζόμενα παξιμάδια.
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 114 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
115
Τοποθέτηση σάκου συλλογής
► P. 4, σημείο 4
Βάλτε το λαστιχένιο χείλος (16) στις δύο
πλευρές του υφασμάτινου σάκου
συλλογής στον σωλήνα καλωδίων (17).
Εισάγετε τις ράβδους του σωλήνα
καλωδίων τελείως μέσα στα
ανοίγματα (18) στις δύο πλευρές του
πλαστικού δοχείου του σάκου συλλογής.
Στην κάτω πλευρά του σάκου συλλογής
υπάρχει μια τρύπα (19) για κρέμασμα,
εάν χρειαστεί. Επιπλέον ο σάκος
συλλογής είναι διαμορφωμένος με
τέτοιον τρόπο, ώστε να μπορεί να
αποθηκευτεί με πολύ μικρές διαστάσεις
για να εξοικονομείται χώρος, όταν δεν
χρησιμοποιείται η μηχανή κοπής γκαζόν.
Αφαιρέστε τον σωλήνα καλωδίων (17)
από τα ανοίγματα στις δύο πλευρές του
πλαστικού δοχείου του σάκου συλλογής.
Λύστε το λαστιχένιο χείλος (16) του
σάκου συλλογής από τον σωλήνα
καλωδίων. Διπλώστε τον σάκο συλλογής.
Ανάρτηση σάκου συλλογής
► P. 5, σημείο 5
Τοποθετήστε τον σάκο συλλογής (11)
όπως στην εικόνα.
Χειρισμός
Ελέγξτε πριν από την εκκίνηση!
Ελέγξτε την ασφαλή κατάσταση της
συσκευής:
Ελέγξτε εάν υπάρχουν ορατές ζημιές.
Βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά τοποθε-
τημένα όλα τα εξαρτήματα της
συσκευής.
Ελέγχετε εάν οι διατάξεις ασφαλείας
βρίσκονται σε άψογη λειτουργική κατ3-
σταση.
Ρύθμιση των τρόπων λειτουργίας
Ρύθμιση ύψους κοπής
► P. 5, σημείο 6
Ρυθμίστε το ύψος κοπής όπως απεικον0-
ζεται.
Προσέξτε τα στοιχεία στη μονάδα
ύψους κοπής.
Τοποθέτηση καλωδίου προέκτασης
► P. 5, σημείο 7
Αναρτήστε το καλώδιο προέκτασης
όπως στην εικόνα.
Εκκινείτε εργαλείο
► P. 5, σημείο 8
Πατήστε και κρατήστε πατημένη τη
φραγή εκκίνησης (15).
Τραβήξτε και κρατήστε πατημένο τον
βραχίονα ενεργοποίησης (2).
Εργαλείο εκκινεί.
Απενεργοποιείτε το εργαλείο
Αφήστε ελεύθερο τον βραχίονα ενεργο-
ποίησης (2).
Η συσκευή σταματάει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού! Η συσκευή επιτρ9-
πεται να τίθεται σε λειτουργία μόνο,
εφόσον δεν διαπιστωθούν βλάβες ή
σφάλματα. Εάν έχει υποστεί βλάβη/
ζημιά κάποιο εξάρτημα, πρέπει να
αντικαθίσταται οπωσδήποτε πριν
από την επόμενη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού! Πριν από κάθε
εργασία στο εργαλείο αποσυνδέετε
πάντα το φις από την πρίζα (απο-
συνδέετε το εργαλείο από το
ρεύμα).
ΠΡΟΣΟΧΉ! Ζημιές στη συσκευή!
Κόβετε τα πολύ ψηλά χόρτα μόνο με
την επάνω ρύθμιση εργαλείου και σε
περισσότερα στάδια μέχρι το ύψος
που επιθυμείτε. Με τον τρόπο αυτό
αποφεύγετε την υπερφόρτωση του
εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Ζημιές στη συσκευή!
Περιμένετε πριν από την έναρξη της
εργασίας πάντα μέχρι να φτάσει η
συσκευή στον μέγ. αριθμό στροφών.
Υπόδειξη: Αφού τραβήξετε τον
βραχίονα ενεργοποίησης (2) και η
συσκευή λειτουργεί, μπορείτε να
αφήσετε τον βραχίονα ενεργοποίη-
σης (15).
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 115 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
116
Υποδείξεις για το κούρεμα του γκαζόν
Καθοδηγήστε το εργαλείο με ομοιό-
μορφα χαμηλή ταχύτητα (ταχύτητα
βηματισμού) σε όσο το δυνατόν πιο
ευθείες γραμμές.
Εργάζεστε πάντα εγκάρσια προς την
πλαγιά.
Αποφύγετε την κοπή βρεγμένου γκαζόν.
Για ομοιόμορφη εικόνα, κόβετε σε επικα-
λυμμένες γραμμές.
Καθαρισμός και συντήρηση
Συνοπτική παρουσίαση καθαρισμού και
συντήρησης
Πριν από κάθε χρήση
Τακτικά, ανάλογα με τις συνθήκες
χρήσης
Καθαρισμός συσκευής
Μια προσεκτική μεταχείριση και ένας τακτι-
κός καθαρισμός εξασφαλίζουν τη λειτουρ-
γική ικανότητα του εργαλείου για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες με μια
βούρτσα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού! –Οδηγείτε το καλώ-
διο προέκτασης πάντα μακριά
από το εργαλείο.
Εάν ο κοπτικός μηχανισμός
μπλοκάρει από κάποιο ξένο
σώμα, αφήστε αμέσως τον βρα-
χίονα ενεργοποίησης (2).
Εάν παγιδευτεί κάποιο ξένο αντι-
κείμενο, ελέγξτε το εργαλείο και,
εάν χρειάζεται, επισκευάστε το.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος-θάνατος!
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης
και/ή καθαρισμού:
Θέστε εκτός λειτουργίας το
εργαλείο.
Αποσυνδέστε το καλώδιο τρο-
φοδοσίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού! Ο κοπτικός μηχανι-
σμός συνεχίζει να λειτουργεί!
Ποτέ μην αναποδογυρίζετε, ανα-
σηκώνετε ή μεταφέρετε το
εργαλείο με τον κινητήρα σε λει-
τουργία.
Πριν από κάθε συντήρηση και/ή
καθαρισμό περιμένετε μέχρι να
σταματήσει εντελώς το εργα-
λείο:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού! Πραγματοποιείτε
μόνοι σας μόνο τις εργασίες συντή-
ρησης που περιγράφονται εδώ.
Όλες οι υπόλοιπες εργασίες, ιδίως η
συντήρηση του κινητήρα και οι επι-
σκευές, πρέπει να πραγματοποιο5-
νται από εκπαιδευμένο ειδικό. Οι
ακατάλληλα διενεργημένες εργα-
σίες μπορεί να προκαλέσουν ζημιές
στο εργαλείο και επομένως και
τραυματισμούς.
Τί; Πώς;
Ελέγξτε το καλώδιο
τροφοδοσίας και το
φις για ζημιές.
Οπτικός έλεγχος, εάν
χρειάζεται, αντικατ3-
σταση από ηλεκτρο-
λόγο.
Ελέγχετε και σφίγγε-
τε ξανά, εάν χρειάζε-
ται, όλες τις βιδωτές
συνδέσεις.
Σφίγγετε με κατάλλη-
λο εργαλείο.
Τί; Πώς;
Καθαρισμός συσκευ-
ής από ακαθαρσίες
και γρασίδι
Καθαρισμός συ-
σκευής– σελ.116
Καθαρίστε τις σχι-
σμές αερισμού του
κινητήρα από ακα-
θαρσίες και γρασίδι.
Απομακρύνετε με
ηλεκτρική σκούπα ή
βούρτσα.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας! Ποτέ μην ψεκάζετε το
εργαλείο με νερό ή το αφήνετε να
εκτίθεται στο νερό.
Για τον καθαρισμό μην χρησιμοποι-
είτε ποτέ υλικά καθαρισμού ή διαλ5-
τες. Θα μπορούσαν να προκληθούν
ανεπανόρθωτες βλάβες. Τα συνθε-
τικά μέρη θα μπορούσαν να υπο-
στούν διάβρωση από τα χημικά.
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 116 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
117
Σκουπίστε τη συσκευή με ελαφρώς
βρεγμένο πανί.
Τηρείτε καθαρά και ελεύθερα από σκόνη
τα ανοίγματα αερισμού.
Αδειάστε το σάκο συλλογής.
Απομακρύνετε τις επικαθίσεις στις
ρόδες.
Μην καθαρίζετε το εργαλείο ποτέ με
δέσμη νερού ή υψηλής πίεσης.
Συντήρηση συσκευής
Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση.
Αποθήκευση, μεταφορά
Αποθήκευση
Μεταφορά
Αφαιρέστε τα παρελκόμενα που προεe9-
χουν από τη συσκευή.
Σε περίπτωση αποστολής, χρησιμοποιή-
στε κατά το δυνατό τη γνήσια συσκευα-
σία.
Διάθεση στα απορρίμματα
Απόρριψη μηχανήματος
Τα εργαλεία που επισημαίνονται με
το διπλανό σύμβολο δεν επιτρέπεται
να διατίθενται στα οικιακά απορρίμ-
ματα. Έχετε υποχρέωση να δια89-
τετε ξεχωριστά αυτού του είδους τις
συσκευές. Ενημερωθείτε από το δήμο σας
για τις δυνατότητες ελεγχόμενης διάθεσης
στα απορρίμματα.
Διαχωρίζοντας τα υλικά διαθέτετε τη
συσκευή για ανακύκλωση ή για άλλες μορ-
φές επαναξιοποίησης. Με αυτόν τον τρόπο
συμβάλλετε μεταξύ άλλων ώστε να μην
καταλήγουν επιβλαβείς ουσίες στο περιβάλ-
λον.
Απόρριψη συσκευασίας
Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και
μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά
που μπορούν να ανακυκλωθούν.
Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύκλωση.
Βλάβες και βοήθεια
Εάν κάτι δεν λειτουργεί…
Συχνά πρόκειται για μικρά λάθη, που οδη-
γούν σε κάποια βλάβη. Συνήθως μπορείτε
να τα αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Συμβου-
λευτείτε πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν
απευθυνθείτε στον πωλητή. Έτσι θα απαλ-
λαγείτε από πολύ κόπο και ενδεχομένως και
από έξοδα.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος-θάνατος!
Πριν από κάθε εργασία στο εργαλείο
αποσυνδέετε πάντα το φις από την
πρίζα (αποσυνδέετε το εργαλείο
από το ρεύμα).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού! Φυλάξτε το εργα-
λείο έτσι ώστε να μην μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία από αναρμόδια
άτομα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να τραυ-
ματιστεί κανείς από το ακινητοποιη-
μένο εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Ζημιές στη συσκευή!
Μην αποθηκεύετε το εργαλείο
απροστάτευτο σε υγρό περιβάλλον.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Ζημιές στη συσκευή!
Ανασηκώνετε τη συσκευή μόνο από
το κάτω εξάρτημα κοπής.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος-θάνατος!
Οι ακατάλληλες επισκευές ενδέχε-
ται να έχουν ως αποτέλεσμα να μη
λειτουργεί πλέον με ασφάλεια η
συσκευή. Με αυτόν τον τρόπο
θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό σας και
το περιβάλλον.
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Ο κινητήρας δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει ρεύμα; Ελέγξτε το καλώδιο, το φις,
την πρίζα και την ασφάλεια.
Βλάβη στο καλώδιο σύνδεσης; Απευθυνθείτε σε ειδικό.
Η συσκευή δονείται έντονα. Ξένο σώμα στον κοπτικό μη-
χανισμό;
Θέστε εκτός λειτουργίας το
εργαλείο, απομακρύνετε τα
ξένα σώματα.
Ισχύς πολύ χαμηλή. Γκαζόν πολύ ψηλό; Ρυθμίστε το ύψος κοπής.
Κοπτικός μηχανισμός φθαρ-
μένος;
Αναθέστε τον ακονισμό του
κοπτικού μηχανισμού.
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 117 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
118
Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι
σας τη βλάβη, απευθυνθείτε απευθείας
στον πωλητή. Λάβετε υπόψη ότι σε περ0-
πτωση ακατάλληλων επισκευών παύει επ0-
σης να ισχύει η εγγύηση και ενδέχεται να
προκληθούν πρόσθετα έξοδα.
Αποτέλεσμα κοπής ανεπαρ-
κές.
Κοπτικός μηχανισμός φθαρ-
μένος;
Αναθέστε τον ακονισμό του
κοπτικού μηχανισμού (ειδι-
κός).
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 118 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
119
Τεχνικά χαρακτηριστικά
*) Οι αναφερόμενες τιμές είναι τιμές εκπομπής και επομένως δεν
σημαίνουν ταυτόχρονα ότι είναι ασφαλείς τιμές χώρου εργα-
σίας. Παρόλο που υπάρχει συσχετισμός μεταξύ στάθμης
εκπομπής και θορύβου, δεν μπορεί να εξαχθεί αξιόπιστα το
συμπέρασμα εάν είναι απαραίτητα πρόσθετα μέτρα προφύλα-
ξης ή όχι. Παράγοντες οι οποίοι επηρεάζουν την τρέχουσα
στάθμη θορύβου στον χώρο εργασίας είναι το είδους του
κάθε χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβων, π.χ. ο αριθμός
των συσκευών και άλλων γειτονικών εργασιών. Οι επιτρεπόμε-
νες τιμές χώρου εργασίας μπορούν επίσης να ποικίλουν από
χώρα σε χώρα. Η πληροφορία αυτή έχει ωστόσο σκοπό να επι-
τρέψει στο χρήστη να εκτιμήσει καλύτερα τον κίνδυνο και την
επικινδυνότητα.
Αριθμός είδους 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Ονομαστική τάση 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Ονομαστική ισχύς 1400W 1600W 1800W
Κατηγορία προστασίας II II II
Βαθμός προστασίας IP24 IP24 IP24
Ονομαστικός αριθμός στροφών
ρελαντί
3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Πλάτος εργασίας 350mm 370mm 400mm
Στάθμη θορύβου (L
WA
)* 96dB(A)
(K= 3dB(A))
96dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Στάθμη ηχητικής πίεσης (L
PA
)* 82dB(A)
(K= 3dB(A))
84dB(A)
(K= 3dB(A))
89dB(A)
(K= 3dB(A))
Δόνηση < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Βάρος 17kg 17kg 18kg
Ρύθμιση ύψους κοπής 25–75mm 25–75mm 25–75mm
Υπόδειξη: Το εργαλείο προβλέπεται
μόνο για χρήση σε κτήματα, που
έχουν δυνατότητα φορτίου συνε-
χούς ρεύματος του δικτύου ≥100A
ανά φάση και τροφοδοτούνται από
ένα δίκτυο διανομέων με τάση τρο-
φοδοσίας 400/230V. Εάν χρειάζεται
επικοινωνήστε με την επιχείριση
ηλεκτρισμού για να σιγουρευτείτε
ότι η δυνατότητα φορτίου συνεχούς
ρεύματος του δικτύου στο σημείο
σύνδεσης με το δημόσιο δίκτυο
επαρκεί για τη σύνδεση του εργα-
λείου.
GR
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 119 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
120
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingElektrische grasmaaier
Inhoudsopgave
Voordat u begint…. . . . . . . . . . . . . . . . 120
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Overzicht van het toestel . . . . . . . . . . 124
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . 126
Opslag, transport. . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Storingen en oplossingen. . . . . . . . . . 127
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . 128
Reclamaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Voordat u begint…
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is bestemd voor het maaien
van grasperken in private huis- en hobbytui-
nen.
Het toestel is uitsluitend voor particulier
gebruik bestemd.
Elk gebruik dat niet volgens de voorschriften
is, of alle niet in deze gebruiksaanwijzing
beschreven toepassingen van het apparaat
vallen onder niet toegestaan foutief gebruik,
wat buiten de wettelijke aansprakelijkheids-
grenzen van de fabrikant valt.
Wat betekenen de gebruikte symbolen?
In de gebruiksaanwijzing
Instructies betreffende risico’s en gevaar en
overige opmerkingen worden duidelijk in de
gebruiksaanwijzing aangegeven. De vol-
gende symbolen worden gebruikt:
Beveiligingsuitrusting
Deze symbolen kenmerken de benodigde
persoonlijke beschermingsuitrusting:
Symbolen op het apparaat
Symbolen die zich op uw toestel bevinden,
mogen niet worden verwijderd of afgedekt.
Onleesbare instructies op het toestel moeten
direct worden vervangen.
Voor uw veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies
Voor een veilige omgang met dit apparaat
moet de gebruiker van het apparaat deze
gebruiksaanwijzing vóór het eerste
gebruik gelezen en begrepen hebben.
Neem alle veiligheidsinstructies in acht!
Als u de veiligheidsinstructie niet in acht
neemt, brengt u zichzelf en anderen in
gevaar.
Bewaar alle gebruiksaanwijzingen en vei-
ligheidsinstructies voor toekomstig
gebruik.
Voeg de gebruiksaanwijzing bij het appa-
raat als u deze aan derden geeft.
Kinderen uit de buurt van het apparaat
houden. Het apparaat veilig opbergen
voor kinderen en onbevoegd personeel.
Alle onderdelen van het toestel, in het
bijzonder de veiligheidsinrichtingen,
moeten correct zijn gemonteerd, om een
probleemloos gebruik te garanderen.
Zelf aangebrachte veranderingen of wijzi-
gingen aan het apparaat alsmede het
gebruik van niet toegestane onderdelen
is verboden.
Het apparaat mag uitsluitend worden
gebruikt als het geen defect vertoont. Is
het product of een deel hiervan defect,
dan dient het door een technicus te wor-
den gerepareerd.
Altijd de geldende nationale en internati-
onale veiligheids-, gezondheids- en
arbeidsvoorschriften in acht nemen.
Het apparaat mag alleen in gebruik wor-
den genomen, als tijdens de controle
geen fouten zijn gevonden. Als een
onderdeel defect is, moet dit beslist vóór
het volgende gebruik worden vervangen.
Raadpleeg voor gebruik de ge-
bruiksaanwijzing.
Neem alle veiligheidsinstructies in
acht.
GEVAAR! Soort en bron van
gevaar! Bij het niet in acht nemen
van de waarschuwingen ontstaat
risico voor lichamelijk of zelfs
dodelijk letsel.
WAARSCHUWING! Soort en bron
van gevaar! Bij het niet in acht
nemen van de waarschuwingen ont-
staat risico op lichamelijk of zelfs
dodelijk letsel.
LET OP! Soort en bron van
gevaar! Deze waarschuwing waar-
schuwt voor schade aan apparaat,
milieu of andere objecten.
Aanwijzing: Dit symbool verstrekt
informatie waardoor de procedures
beter zullen worden begrepen.
NL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 120 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
121
Een uitgeschakeld apparaat altijd tegen
onvoorzien inschakelen beveiligen.
Let tijdens het werken altijd op een
natuurlijke en veilige positionering.
Let op dat u het apparaat niet overbelast.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
doeleinden waarvoor deze bestemd is.
Personen, die op grond van gebrekkige
fysieke, psychische of sensorische
eigenschappen niet in staat zijn het appa-
raat veilig en voorzichtig te bedienen,
mogen het apparaat niet gebruiken.
Altijd voorzichtig en alleen in goede licha-
melijke staat werken: vermoeidheid,
ziekte, alcoholgebruik, medicijnen- en
drugsgebruik zijn niet te verantwoorden,
aangezien u het apparaat niet meer veilig
kunt gebruiken.
Bediening/werkplaats
Laat geen werktuigen, voorwerpen of
kabels liggen in het werkgebied van het
apparaat.
Bij gebruik zorgen voor voldoende ver-
luchting.
De directe omgeving moet vrij zijn van
licht ontvlambare en andere explosieve
stoffen.
Jongeren onder 18 jaar oud en gebruikers
die niet voldoende vertrouwd zijn met de
bediening van het apparaat, mogen het
apparaat niet gebruiken.
Draag tijdens het werken met het appa-
raat persoonlijke beschermingsmiddelen
Neem het apparaat nooit in gebruik zon-
der gemonteerde veiligheidsvoorziening.
Houd tijdens het gebruik van het appa-
raat kinderen en andere personen op een
afstand. Als u wordt afgeleid kunt u de
controle over het apparaat verliezen.
Draag geschikte kleding. Draag geen
wijde kleding of sieraden. Houd haar, kle-
ding en handschoenen buiten het bereik
van beweegbare onderdelen. Losse kle-
ding, sieraden of lang haar kunnen door
de bewegende onderdelen worden inge-
klemd.
Service
Laat uw apparaat uitsluitend door gekwa-
lificeerd vakpersoneel en uitsluitend met
originele reserveonderdelen repareren.
Hierdoor kan worden gewaarborgd dat
de veiligheid van het apparaat behouden
blijft.
Onderhoud
Voor alle werken aan het apparaat altijd
zelf de stroomtoevoer naar het apparaat
uitschakelen.
Alleen de onderhoudswerkzaamheden en
storingsremedies die in deze gebruiks-
aanwijzing worden beschreven mogen
worden uitgevoerd. Alle overige werk-
zaamheden moeten door een technicus
worden uitgevoerd.
Controleer regelmatig alle schroefverbin-
dingen op stevige bevestiging. Hierdoor
kan worden gewaarborgd dat de veilig-
heid van het apparaat behouden blijft.
Uitsluitend originele vervangende onder-
delen gebruiken. Alleen deze vervan-
gende onderdelen zijn voor het apparaat
gefabriceerd en geschikt. Overige reser-
veonderdelen leiden niet tot het vervallen
van de garantie, maar ze kunnen een
risico vormen voor u en uw omgeving.
Opslag en transport
Bewaar het apparaat altijd op een droge
plek.
Bewaar het apparaat op een vorstvrije
plek.
Bescherm het apparaat bij transport
tegen beschadiging.
Persoonlijke veiligheidsvoorziening
Verklaring symbolen op het apparaat
Symbolen die zich op uw toestel bevinden,
mogen niet worden verwijderd of afgedekt.
Onleesbare instructies op het toestel moeten
direct worden vervangen.
Draag bij alle werkzaamheden met
het apparaat een veiligheidsbril en
gehoorbescherming.
Draag veiligheidshandschoenen bij
het werken.
Draag veiligheidsschoenen tijdens
het werken met het apparaat.
Waarschuwing– Lees de gebruiks-
aanwijzing voor de ingebruikname.
Zet het apparaat niet aan in een
vochtige omgeving!
Voor alle onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden wachten tot het
apparaat volledig stilstaat.
Risico op verwondingen door om-
laagvallende onderdelen!
STOP
NL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 121 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
122
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het apparaat moet
in de contactdoos passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden gewij-
zigd. Gebruik geen adapterstekker
samen met geaard elektrisch gereed-
schap. Ongewijzigde stekkers en pas-
sende contactdozen verminderen het
risico op een elektrische schok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, verwarmin-
gen, haarden en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
Houd het elektrisch gereedschap uit de
buurt van regen of vocht. Het indringen
van water in een elektrisch gereedschap
vergroot het risico op een elektrische
schok.
Bij stroomonderbreking apparaat uit-
schakelen en de stekker loskoppelen. Dit
verhindert ongewild inschakelen van het
apparaat wanneer er terug spanning aan-
wezig is.
Controleer bij de stroomonderbreking en
bij het uitschakelen van het apparaat of
de vastzetknop ontgrendeld is en ont-
grendel deze indien nodig. Anders kan
het apparaat bij stroomtoevoer plots in
werking treden.
Gebruik de kabel niet anderszins, om bijv.
het apparaat te dragen, op te hangen of
om de stekker uit het contactdoos te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van
warmte, olie, scherpe kanten of beweeg-
bare machineonderdelen. Beschadigde
of verstrengelde kabels vergroten het
risico op een elektrische schok.
Een beschadigde aansluitleiding mag
enkel door een vakman worden vervan-
gen.
Wanneer u een verlengkabel wilt gebrui-
ken, moet deze geschikt zijn voor de toe-
passing en een voldoende grote diameter
hebben. Anders kan prestatieverlies bij
het apparaat en oververhitting van de
kabel optreden. Neem bij twijfel contact
op met de vakman.
Als u met elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruikt u uitsluitend
een verlengsnoer als deze ook voor bui-
tenshuis geschikt is. Het gebruik van een
voor buitenshuis geschikte verlengsnoer,
beperkt het risico op een elektrische
schok.
Als het gebruik van elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving niet ver-
mijdbaar is, gebruikt u een aardlekscha-
kelaar met een uitschakelstroom van 30
mA of minder. Het gebruik van een aard-
lekschakelaar beperkt het risico op een
elektrische schok.
Let op dat u het apparaat niet overbelast.
Gebruik voor uw werkzaamheden het
hiervoor bestemde elektrische gereed-
schap. Met het juiste elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger in het des-
betreffende vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap als
de schakelaar hiervan defect is. Een elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan in-
of uitgeschakeld worden, is gevaarlijk en
moet gerepareerd worden.
Trek de stekker uit de contactdoos en/of
verwijder de accu voordat u de apparaa-
tinstellingen instelt, accessoireonderde-
len vervangt of het apparaat opbergt.
Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen
het onvoorzien starten van het apparaat.
Als u het elektrisch gereedschap niet
gebruikt, dient u het buiten het bereik van
kinderen te bewaren. Sta niet toe dat het
apparaat wordt gebruikt door personen
die het apparaat niet kennen of deze
gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als u
dit door onervaren personen laat gebrui-
ken.
Onderhoud het elektrisch gereedschap
zorgvuldig. Controleer of beweegbare
onderdelen probleemloos functioneren
en niet vastklemmen, of onderdelen
gebroken of dusdanig beschadigd zijn,
dat de functie van het elektrisch gereed-
schap wordt beïnvloed! Laat bescha-
Derden moeten voldoende veilig-
heidsafstand houden.
Gevaar voor schade aan de netka-
bel.
De voedingskabel buiten bereik van
het snijwerk houden.
Let op, scherpe messen. De rotatie
van het snijwerktuig houdt na de uit-
schakeling van de motor nog even
aan.
Voor onderhoudswerkzaamheden of
wanneer de leiding beschadigd is,
de stekker uit het stopcontact trek-
ken.
Geluidsvolume van het apparaat
(Technische gegevens– p.128).
NL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 122 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
123
digde onderdelen voor gebruik van het
apparaat repareren. Een groot aantal
ongevallen vindt zijn oorzaak in slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
Gebruik het elektrische gereedschap, de
accessoires, opzetstukken enz. overeen-
komstig deze instructies. Houd hierbij
rekening met de werkinstructies en de uit
te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere dan de bedoelde toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Verwijder het afstelgereedschap of de
schroefsleutels voordat u het apparaat
inschakelt. Een gereedschap of sleutel
die zich in een draaiend apparaatonder-
deel bevindt, kan tot letsel leiden.
Vermijd een onbedoelde bediening. Con-
troleer of het apparaat is uitgeschakeld,
voordat u deze op de stroomvoorziening
en/of de accu aansluit, vastpakt of
draagt. Als u bij het dragen van elektrisch
gereedschap de vinger op de schakelaar
laat rusten of een ingeschakeld apparaat
op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
Veiligheidsinstructies voor
gazonmaaiers
Houd de voedingskabel op afstand van
de draaiende messen. De messen kun-
nen de leiding beschadigen en tot een
elektrische schok leiden.
Raak de draaiende messen niet aan,
voordat het apparaat van het net
gescheiden is en de messen volledig tot
stilstand zijn gekomen.
Apparaat altijd goed met beide handen
vasthouden.
Nooit in de buurt van vijvers of zwemba-
den werken.
Neem de plaatselijke voorschriften voor
rusttijden in acht.
Let op bij het achteruit lopen. Struikelge-
vaar!
Het apparaat nooit onbeheerd achterla-
ten, zolang de motor draait.
Training
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent
met de steile delen en het correcte
gebruik van de machine;
sta kinderen of anderen personen die de
gebruiksaanwijzing niet kennen, nooit toe
om de grasmaaier te gebruiken. Er kun-
nen plaatselijke bepalingen zijn die de
minimale leeftijd van de gebruiker vast-
leggen;
maai nooit terwijl er personen (kinderen in
het bijzonder) of dieren in de buurt zijn;
denk eraan dat de machinebestuurder of
de gebruiker verantwoordelijk is voor
ongevallen met andere personen of hun
eigendom.
Voorbereidende maatregelen
Bij het gebruik van de machine moeten
altijd vast schoeisel en een lange broek
worden gedragen. Gebruik de machine
niet op blote voeten of met licht sandalen.
Vermijd het dragen van losse kledij of
kledij met hangende koordjes of riemen.
Controleer het terrein waarop de machine
wordt ingezet en verwijder alle voorwer-
pen die door de machine gegrepen en
weggeslingerd kunnen worden.
Voor het gebruik moet men altijd visueel
controleren of de maaimessen, de beves-
tigingsbouten en de volledige maai-een-
heid versleten of beschadigd zijn. Om
een onbalans te vermijden, mogen ver-
sleten of beschadigde maaimessen en
bevestigingsbouten enkel één voor één
worden vervangen. Versleten of bescha-
digde aanwijzingsborden moeten worden
vervangen.
Voor het gebruik moet u de aanluitingslei-
ding en de verlengleiding op tekenen van
beschadiging of slijtage controleren. Als
de gebruikte leiding beschadigd is, moet
ze onmiddellijk van het stroomnet worden
gescheiden. RAAK DE LEIDING NIET
AAN VOORALEER ZE VAN HET NET IS
GESCHEIDEN. Gebruik de machine niet
als de leiding versleten of beschadigd is.
Hantering
Maai enkel bij daglicht of bij een goede
kunstverlichting.
Indien mogelijk moet het gebruik van het
toestel bij nat gras worden vermeden.
Let steeds op een goede en veilige stand
op hellingen.
Bedien de machine enkel in stapvoets
tempo.
Maai enkel dwars op een helling en nooit
op- of afwaarts.
Wees zeer voorzichtig als u de rijrichting
op een helling wijzigt.
Maai niet op overmatig steile hellingen.
Wees zeer voorzichtig als u de gras-
maaier omkeert of naar u toe trekt.
NL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 123 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
124
Zet de maaimessen stil als de grasmaaier
moet worden gekanteld voor het trans-
port over andere oppervlakken dan gras
en als de grasmaaier van en naar het te
maaien oppervlak wordt verplaatst.
Gebruik de grasmaaier nooit met bescha-
digde veiligheidsinrichtingen of -roosters
of zonder aangebouwde veiligheidsin-
richtingen, bijv. stootplaten en/of grasop-
vanginrichtingen.
De aanzetschakelaar voorzichtig starten
of bedienen, in overeenstemming met de
instructies van de fabrikant. Houd de
voeten voldoende verwijderd van het
maaimes.
Bij het starten of aanzetten van de motor
mag de grasmaaier niet worden gekan-
teld, tenzij de grasmaaier bij de handeling
moet worden opgetild. In dit geval kantelt
u hem slechts zo ver als absoluut nood-
zakelijk is en tilt u enkel de van de gebrui-
ker afgewende zijde op.
Start de motor niet als u voor het uitwerp-
kanaal staat.
Plaats nooit handen of voeten op of
onder draaiende onderdelen. Houd altijd
voldoende afstand van de uitwerpope-
ning.
Een grasmaaier met draaiende motor
mag nooit worden gedragen of opgetild.
Zet de motor af en trek de stekker uit het
stopcontact. Verzeker dat alle bewe-
gende delen volledig tot stilstand zijn
gekomen.
telkens als u de grasmaaier verlaat;
vooraleer u blokkeringen of verstoppin-
gen in het uitwerpkanaal verhelpt;
vooraleer u de grasmaaier controleert
of reinigt of er werkzaamheden op uit-
voert;
als er een vreemd voorwerp werd aan-
getroffen.
Zoek op de grasmaaier naar beschadi-
gingen en voer de vereiste herstellingen
uit vooraleer u de grasmaaier opnieuw
start en gebruikt.
Als de grasmaaier buitengewoon sterk
begint te trillen, is er een onmiddellijke
controle vereist.
zoek naar beschadigingen;
voer de vereiste herstelling van de
beschadigde delen uit;
zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven vast zijn aangetrokken.
Onderhoud en opslag
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven vast zijn aangetrokken en dat
het toestel zich in een veilige werktoe-
stand bevindt.
Controleer de grasopvanginrichting
regelmatig op slijtage en op een correct
werking.
Om veiligheidsredenen moet u versleten
of beschadigde delen vervangen.
Let er bij machines met meerdere maai-
messen op dat de beweging van een
maaimes tot rotatie van de andere maai-
messen kan leiden.
Let er bij het instellen van de machine op
dat er geen vingers tussen de bewe-
gende maaimessen en vaststaande delen
van de machine worden gekneld.
Laat de motor afkoelen vooraleer u de
machine opbergt.
Let er bij het onderhoud van de maaimes-
sen op dat, zelfs wanneer de spannings-
bron is uitgeschakeld, de maaimessen
bewogen kunnen worden.
Om veiligheidsredenen moet u versleten
of beschadigde delen vervangen.
Gebruik uitsluitend originele vervang-
stukken en toebehoren.
De in Zwitserland verkochte variant van het
apparaat mag uitsluitend in Zwitserland wor-
den gebruikt, omdat deze voorzien is van een
Zwitserse stekker.
U herkent de variant aan het artikelnummer
op het apparaat (de handleiding bevat altijd
alle artikelnummers):
Artikelnummer Zwitserland: 468 449,
468 604
Artikelnummer andere EU-landen:
106 542, 106 543, 106 544, 106 545
Overzicht van het toestel
► P. 3, punt 1
1. Bovenste draagbeugel
2. Inschakelbeugel
3. Snelspanner
4. Hendel (voor de instelling van de maai-
hoogte)
5. Looprand links
GEVAAR! Levensgevaar door elek-
trische schokken! Het gebruik van
deze variant buiten Zwitserland is om
veiligheidsredenen niet toegestaan,
er bestaat gevaar voor een elektri-
sche schok c.q. brandgevaar.
NL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 124 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
125
6. Motor
7. Loopwiel (voor)
8. Loopwiel (achter)
9. Trekontlasting
10. Kabelklem
11. Opvangzak
12. Beschermingsklep
13. Onderste draagbeugel
14. Netstekker
15. Inschakelblokkering
Leveringsomvang
Handleiding
Grasmaaier
Bovenste draagbeugel
Onderste draagbeugel
Opvangzak
Zakje met montagemateriaal
Montage
Onderste draagbeugel monteren
► P. 4, punt 2
Onderste draagbeugel(13) zoals weerge-
geven monteren.
De procedure voor de andere zijde herha-
len.
Bovenste draagbeugel monteren
► P. 4, punt 3
Bovenste draagbeugel(1) zoals weerge-
geven monteren.
De procedure voor de andere zijde herha-
len.
Hoek instellen en met snelspanner(3)
fixeren.
Kabel met kabelklem(10) aan de onder-
ste draagbeugel(13) fixeren.
Opvangzak monteren
► P. 4, punt 4
Klem de rubberen lip (16) aan beide kan-
ten van de grasopvangzak op de draad-
stang (17).
Steek de stangen van de draadstang in
de sleuven (18) aan weerszijden van de
kunststof bodem van de grasopvangzak.
Er zit een gat (19) in de bodem van de
grasopvanger waaraan deze zonodig kan
worden opgehangen. De grasopvangzak
kan ook worden opgevouwen zodat deze
minder ruimte inneemt wanneer de gras-
maaier niet wordt gebruikt.
Verwijder de draadstang (17) van de sleu-
ven aan beide zijden van de plastic
bodem van de grasopvangzak. Maak de
rubber lip (16) van de grasopvangzak los
van de draadstang. Vouw de grasopvan-
ger op.
Opvangzak erin hangen.
► P. 5, punt 5
Opvangzak(11) zoals weergegeven mon-
teren.
Bediening
Controleren alvorens te starten!
Controleer de veilige toestand van het appa-
raat:
Controleer of er geen zichtbare defecten
zijn.
Controleer of alle onderdelen van het toe-
stel stevig zijn ingebouwd.
Controleer of de veiligheidsvoorzieningen
niet defect zijn.
Instellen van modi
WAARSCHUWING! Risico op let-
sel! Controleer of het apparaat lood-
recht op een stabiel, voldoende
draagkrachtig en egaal oppervlak
staat.
Aanwijzing: De snelspanners moe-
ten volledig dichtgeklapt kunnen
worden. Indien nodig, de zelfbor-
gende moeren een beetje losdraaien.
WAARSCHUWING! Risico op let-
sel! Het apparaat mag alleen in
gebruik worden genomen als er geen
defecten of fouten zijn gevonden. Als
een onderdeel defect is, moet dit
beslist vóór het volgende gebruik
worden vervangen.
WAARSCHUWING! Risico op let-
sel! Voor alle werken aan het appa-
raat altijd de netstekker uittrekken
(stroomtoevoer naar het apparaat
uitschakelen).
NL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 125 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
126
Snijhoogte instellen
► P. 5, punt 6
Maaihoogte zoals weergegeven instellen.
Let op de informatie op de maaihoogte-
eenheid.
Verlengkabel aanbrengen
► P. 5, punt 7
De verlengkabel er zoals afgebeeld
inhangen.
Start het apparaat.
► P. 5, punt 8
Inschakelingsvergrendeling(15) indruk-
ken en houd ze ingedrukt.
Inschakelingsbeugel(2) aantrekken en
vasthouden.
Het apparaat start.
Toestel uitschakelen
Inschakelbeugel(2) loslaten.
Het apparaat stopt.
Aanwijzingen voor het maaien
Apparaat in gelijkmatige, langzame snel-
heid (stapvoets) in zo recht mogelijke
banen sturen.
Altijd dwars op de helling werken.
Indien mogelijk geen nat gras maaien.
Maai in overlappende sporen voor een
gelijkmatig maaibeeld.
Reiniging en onderhoud
Reinigings- en onderhoudsoverzicht
Voor elk gebruik
Regelmatig, afhankelijk van het
desbetreffende gebruik
LET OP! Schade aan het toestel!
Maai het zeer hoge gras alleen met
de bovenste instelling van het appa-
raat en in volgende bewerkingen tot
de gewenste gazonhoogte. U voor-
komt daarmee overbelasting van het
apparaat.
LET OP! Schade aan het toestel!
Wacht voordat u met het werk begint
altijd, tot het apparaat het max. toe-
rental bereikt heeft.
Aanwijzing: Nadat u aan de inscha-
kelingsbeugel(2) getrokken heeft en
het apparaat loopt, kan de inschakel-
blokkering(15) losgelaten worden.
WAARSCHUWING! Risico op let-
sel! –Verlengkabel steeds verwijderd
houden van het apparaat.
Wordt het snijwerk door een
vreemd voorwerp geblokkeerd,
de inschakelbeugel(2) direct los-
laten.
Indien er een vreemd voorwerp
vastzit, apparaat controleren en
indien mogelijk laten herstellen.
GEVAAR! Levensgevaar! Voor elk
onderhoud en/of reiniging:
Apparaat uitschakelen.
Netstekker loskoppelen.
WAARSCHUWING! Risico op let-
sel! Het snijwerk loopt nog na!
Apparaat nooit met lopende
motor kantelen, opheffen of dra-
gen.
Voor elk onderhoud en/of reini-
ging wachten tot het apparaat
stilstaat.
WAARSCHUWING! Risico op let-
sel! Voer uitsluitend de onder-
staande onderhoudswerkzaamhe-
den zelf uit.
Alle andere werkzaamheden, in het
bijzonder motoronderhoud en repa-
raties moeten door een geschoold
vakman worden uitgevoerd. Ondes-
kundige werkzaamheden kunnen het
apparaat schade berokkenen en tot
letsels leiden.
Wat? Hoe?
Stroomkabels en -
stekkers controleren
op beschadiging.
Visuele controle en
laat hem eventueel
door een elektricien
vervangen.
Alle schroefverbindin-
gen controleren en
evt. vastdraaien.
Met geschikt werk-
tuig vastdraaien.
Wat? Hoe?
Vuil en gras van het
apparaat verwijderen.
Apparaat reini-
gen– p.127
Maak de ventilatie-
openingen van de
motor vrij van vuil en
gras.
Met stofzuiger of bor-
stel verwijderen.
NL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 126 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
127
Apparaat reinigen
Een zorgvuldige omgang en een regelmatige
reiniging garanderen dat het apparaat een
lange levensduur heeft en blijft werken.
Vuil verwijderen met een borstel.
Apparaat met iets vochtige doek schoon-
maken.
Ventilatieopeningen schoon maken en
stofvrij houden.
Opvangtank leegmaken.
Restjes op de wielen verwijderen.
Apparaat nooit met water of een hoge-
drukreiniger reinigen.
Apparaat onderhouden
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Opslag, transport
Opslag
Transport
Montageonderdelen die boven het appa-
raat uitsteken, demonteren.
Gebruik bij transport indien mogelijk de
originele verpakking.
Recycling
Apparaat verwijderen
Apparaten die met dit symbool wor-
den aangegeven, mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid. U bent
verplicht dergelijke apparaten afzon-
derlijk te verwijderen. Informeer bij de
gemeente over de mogelijkheden betref-
fende de verwijdering van oude apparaten.
Met de afzonderlijke verwijdering komt het
product weer terecht in de recycling of ove-
rige vormen van hergebruik. Hiermee voor-
komt u dat schadelijke stoffen in het milieu
terechtkomen.
Verpakking verwijderen
De verpakking bestaat uit karton en overeen-
komstig gemarkeerd folie, dat kan worden
gerecycled.
Gooi dit materiaal bij recycleerbaar afval.
Storingen en oplossingen
Als er iets niet werkt…
Vaak zijn het slechts kleine defecten die tot
een storing leiden. Meestal kunt u deze een-
voudig zelf verhelpen. Raadpleeg hiertoe
eerst de onderstaande tabel voordat u zich
tot de verkoper wendt. U bespaart zo veel
moeite en eventueel ook kosten.
GEVAAR! Risico’s op elektrische
schok! Het apparaat nooit met water
bespatten of blootstellen aan water.
Voor de reiniging nooit reinigings- of
oplosmiddel gebruiken. Het apparaat
kan onherstelbaar beschadigd gera-
ken. De chemicaliën kunnen onder-
delen in kunststof aanvreten.
GEVAAR! Levensgevaar! Voor alle
werken aan het apparaat altijd de
netstekker uittrekken (stroomtoevoer
naar het apparaat uitschakelen).
WAARSCHUWING! Risico op let-
sel! Bewaar het apparaat dusdanig
dat het niet door onbevoegden kan
worden ingeschakeld.
Let op dat niemand zich aan het stil-
staande apparaat kan bezeren.
LET OP! Schade aan het toestel!
Bewaar het toestel niet onbeveiligd in
een vochtige omgeving.
LET OP! Schade aan het toestel!
Apparaat alleen opheffen aan de
onderste zaagtafel.
GEVAAR! Levensgevaar! Ondes-
kundige herstellingen kunnen ertoe
leiden dat het toestel niet meer veilig
werkt. U brengt uzelf en uw omge-
ving hiermee in gevaar.
Fout/storing Oorzaak Oplossing
Motor draait niet. Geen netspanning? Kabel, stekker, contactdoos
en zekering controleren.
Aansluitkabel defect? Neem contact op met een vak-
man.
Apparaat trilt erg. Vreemd voorwerp in het snij-
werk?
Apparaat uitschakelen, vreem-
de voorwerpen verwijderen.
Prestaties te beperkt. Gras te lang? Snijhoogte instellen.
NL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 127 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
128
Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u
direct contact op te nemen met de verkoper.
Let op dat door onjuist uitgevoerde repara-
ties ook de aanspraak op garantie vervalt en
evt. extra kosten worden berekend.
Technische gegevens
*) De aangegeven waarden zijn emissiewaarden en zijn niet het-
zelfde als veilige werkplekwaarden. Hoewel er een wisselwer-
king bestaat tussen emissie- en immissiewaarden kan daaruit
niet betrouwbaar worden afgeleid of aanvullende voorzorgs-
maatregelen noodzakelijk zijn of niet. Factoren die de actuele
op de werkplek aanwezige immissiewaarde beïnvloeden zijn de
karakteristiek van de werkruimte, andere geluidsbronnen, bijv.
het aantal apparaten en andere belendende werkzaamheden.
De toelaatbare werkplekwaarden kunnen ook per land verschil-
len. Met deze gegevens kan de gebruiker echter een betere
inschatting van de gevaren en het risico maken.
Snijwerk versleten? Snijwerk laten slijpen.
Ontoereikend maairesultaat. Snijwerk versleten? Snijwerk laten slijpen (vak-
man).
Fout/storing Oorzaak Oplossing
Artikelnummer 106 542 106 543, 106 544,
468 449
106 545, 468 604
Nominale spanning 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Nominaal vermogen 1400W 1600W 1800W
Beschermingsklasse II II II
Beschermingsgraad IP24 IP24 IP24
Stationair toerental 3500min
-1
3250min
-1
3500min
-1
Werkbreedte 350mm 370mm 400mm
Geluidsvermogen (L
WA
)* 96 dB(A)
(K= 3dB(A))
96 dB(A)
(K= 2,16dB(A))
96 dB(A)
(K= 1,85dB(A))
Geluidsniveau (L
PA
)* 82 dB(A)
(K= 3dB(A))
84 dB(A)
(K= 3dB(A))
89 dB(A)
(K= 3dB(A))
Trilling < 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
< 2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
3,6m/s²
(K= 1,8m/s²)
Gewicht 17kg 17kg 18kg
Maaihoogte-instelling 25-75mm 25-75mm 25-75mm
Aanwijzing: Het apparaat mag
alleen worden gebruikt in huizen die
een continue stroomdoorvoercapa-
citeit van het net van ≥100A per fase
hebben en door een distributienet
met een netspanning van 400/230V
worden gevoed. Indien nodig neemt
u best contact op met uw elektrici-
teitsleverancier om zeker te zijn dat
de continue stroomdoorvoercapaci-
teit van het net op het aansluitpunt
met het openbare net volstaat om het
apparaat aan te sluiten.
NL
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 128 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
129
RU Гарантийный талон
Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст-
венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про-
цессу.
Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт
вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин.
На наши продукты действуют законные претензии по качеству, начиная с момента
покупки.
Гарантийный талон Вы можете приобрести в магазине.
Изделие......................................................................................................................................
Модель .......................................................................................................................................
Серийный номер .......................................................................................................................
Дата продажи ............................................................................................................................
Печать
Подпись продавца.....................................................................................................................
Гарантийные условия
1. Гарантийные претензии рассматриваются только при наличии правильно и четко
заполненного гарантийного талона с указанием марки, модели, серийного номера
изделия, даты продажи, четкой печати фирмы-продавца, а также кассового чека
магазина.
2. Гарантийный срок составляет 24 месяца со дня продажи электроинструмента.
3. В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
Повреждения инструмента, возникшие из-за применения изготовителем некачест-
венного материала;
Дефекты сборки, допущенные изготовителем.
Неисправные узлы инструментов в гарантийный период бесплатно ремонтируются
или заменяются новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или
ремонта остается за службой сервиса. Заменяемые детали переходят в собствен-
ность службы сервиса.
Претензий по внешнему виду и комплекта-
ции не имею.
....................................................................
Подпись покупателя
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 129 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
130
4. Гарантия не распространяется:
На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях
или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его
для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру-
мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации;
На механические повреждения (трещины, сколы и т.п.) и повреждения, вызванные
воздействием агрессивных сред и высоких температур, попаданием внутрь элек-
троинструмента инородных предметов, частиц, жидкостей, веществ, а также
повреждения, наступившие вследствие неправильного хранения (коррозия метал-
лических частей);
На повреждения, возникшие в процессе транспортировки покупателем приобре-
тенного изделия;
На повреждения и неисправности, вызванные нарушением правил, изложенных в
инструкции по эксплуатации, или применением инструмента не по назначению,
халатным отношением, несчастным случаем, стихийным бедствием, воздействием
домашних животных, грызунов или насекомых;
На повреждения, вызванные использованием некачественных, нестандартных
расходных материалов, принадлежностей, запасных частей или приспособлений;
На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие перегрузки или
неправильной эксплуатации, а также нестабильности параметров электросети,
превышающих нормы, установленные ГОСТ 13109–97. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих: одновременный выход из строя
ротора и статора, изменение внешнего вида, деформация или оплавление деталей
или узлов, потемнение или обугливание изоляции проводов под воздействием
высокой температуры;
На быстроизнашивающиеся части (угольные щетки, зубчатые ремни, резиновые
уплотнения, сальники, смазку и т.п.) и сменные принадлежности (патроны, аккуму-
ляторы, защитные кожухи, рукоятки и т.п.), а также на расходные материалы и при-
способления;
На естественный износ инструмента (полная выработка ресурса, сильное внутрен-
нее или внешнее загрязнение);
На инструмент, имеющий следы постороннего вмешательства или если была про-
изведена попытка ремонта в неуполномоченном сервисном центре.
Если данные на электроинструменте не соответствуют данным в гарантийном
талоне;
На профилактическое обслуживание электроинструмента (например, чистка, про-
мывка, смазка).
Настоящие гарантийные условия не ущемляют других законных прав потребителя, пре-
доставленных ему действующим законодательством страны.
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 130 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
131
DE Mängelansprüche
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions-
stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess.
Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel
zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
IT Reclami per difetti
Gentilissima Cliente, gentilissimo Cliente, i nostri prodotti sono fabbricati in moderne officine
di produzione e sono sottoposti ad un processo di qualità internazionalmente riconosciuto.
Se Lei dovesse avere tuttavia un motivo di reclamo, porti questo articolo insieme allo scontrino
al Suo negoziante.
Per i nostri prodotti valgono i reclami per difetti legali a partire dalla data di acquisto.
FR Réclamations
Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués dans des ateliers de production
modernes et sont soumis à un processus de qualité reconnu au niveau international.
Si vous avez toutefois le moindre motif de réclamation, veuillez rapporter cet article avec son
justificatif d’achat à votre commerçant.
Nos produits sont soumis au droit légal de réclamation en cas de défaut à partir de leur date
d’achat.
GB Claims for defects
Dear customer, Our products are manufactured in modern production plants, and are subject
to an internationally recognised quality process.
Nevertheless, if you have cause for dissatisfaction, please bring the item together with the
proof of purchase to the store from which you bought it.
For our products, legal claims for defects are valid from the date of purchase.
CZ Reklamace
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky jsou vyráběny v moderních závodech a
podléhají mezinárodně uznávanému procesu kontroly kvality.
Pokud byste přesto měli důvod ke stížnostem, přineste prosím výrobek společně s dokladem
o koupi vašemu prodejci.
Pro naše výrobky platí zákonná reklamační lhůta od datumu koupě.
SK Reklamácie
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše produkty sa vyrábajú v moderných zariadeniach a
podliehajú medzinárodne uznávanému procesu riadenia kvality.
Ak máte aj napriek tomu dôvod na reklamáciu, prineste tento tovar spolu s dokladom o zakú-
pení k vášmu predajcovi.
Pre produkty platia zákonné reklamačné nároky od dátumu zakúpenia.
PL Roszczenia gwarancyjne
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Nasze wyroby produkowane są w nowoczesnych
zakładach produkcyjnych i podlegają pod uznane na świecie procesy jakościowe.
W razie podstawy do reklamacji prosimy dostarczyć ten artykuł wraz z paragonem do sklepu,
w którym dokonano zakupu.
Dla naszych produktów obowiązują ustawowe roszczenia gwarancyjne od daty zakupu.
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 131 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
132
SI Garancijski list
Firma dajalca garancije: ..............................................................................................................
Sedež dajalca garancije: .............................................................................................................
Firma prodajalca: ........................................................................................................................
Sedež prodajalca: .......................................................................................................................
Podatki o blagu/produktu:
.....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ..............................................................................
S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij-
skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Vzdrževanje, rezervne dele in priklopne aparate nudimo še tri leta po preteku garancije.
Garancija velja na območju Republike Slovenije.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
V primeru okvare se obrnite na prodajalca.
HU Jótállási jegy
Tisztelt Vevőnk!
Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer
alatt.
Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz,
ahonnan vásárolta azt.
Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától szá-
mítva.
BA/HR
Prava na žalbu
Štovani kupci!
Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno priznatom pro-
cesu provjere kakvoće.
Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem
trgovcu.
Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od datuma kupovine.
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 132 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
133
GR Εγγύηση
Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον
αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω.
Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή
φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις,
καθώς και σε παρεμβάσεις του αγοραστή ή τρίτων οι οποίες δεν ήταν σύμφωνες με τις οδη-
γίες χρήσης που συνοδεύουν το προϊόν, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης, δεν καλ5-
πτεται η φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδη-
γίες χρήσεως, διότι περιέχουν σημαντικές υποδείξεις.
Για λόγους εξακρίβωσης της ημερομηνίας αγοράς, είναι απαραίτητο να κρατήσετε την από-
δειξη αγοράς, που αποτελεί το μόνο αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αγοράς.
Υποδείξεις:
1. Εάν το προϊόν δε λειτουργεί πλέον όπως πρέπει, ελέγξτε παρακαλούμε πρώτα εάν η αιτία
είναι άλλοι λόγοι, όπως για παράδειγμα λάθος χειρισμός.
2. Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης ή σε περίπτωση βλάβης παρα-
καλούμε απευθυνθείτε προσωπικά στο κατάστημα αγοράς.
Παρακαλούμε προσέξτε ότι θα επισυνάπτετε, θα έχετε διαθέσιμα, ή θα φέρετε μαζί σας σε
κάθε περίπτωση τα ακόλουθα:
Απόδειξη αγοράς
Περιγραφή προϊόντος/Τύπος/Μάρκα
Περιγραφή του εμφανιζόμενου προβλήματος με όσο το δυνατόν πιο ακριβή αναφορά του
ελαττώματος.
Εκτός των δικαιωμάτων που παρέχονται με την παρούσα εγγύηση στον καταναλωτή, αυτός
έχει σε κάθε περίπτωση και όλα τα δικαιώματα που απορρέουν από τις κείμενες διατάξεις και
τους νόμους σχετικά με τη σύμβαση πώλησης.
Διανομή:
NL Reclamaties
Geachte klant, onze producten worden op moderne productieplaatsen gefabriceerd en zijn
onderworpen aan een internationaal erkend kwaliteitsproces.
Wanneer u desondanks een reden tot klagen heeft, breng dit artikel dan samen met de kassa-
bon naar uw verkoper.
Voor onze producten gelden de wettelijke reclamatietermijnen vanaf de datum van aankoop.
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 133 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
134
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 134 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
135
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 135 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
V-101116
Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
Hotline +49 (0) 2196 / 76 - 33 33
Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 136 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Lux Tools CH-E-16000-37 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Lux Tools CH-E-16000-37 2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info