742174
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/57
Pagina verder
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Duvin
Elektrische inbouwhaard
met afstandsbediening
Belangrijk:
Lees deze montagehandleiding en gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u de
haard plaatst en in gebruik neemt.
De handleiding moet bij de elektrische haard worden bewaard. In geval van verkoop aan
derden moet deze handleiding worden meegeleverd.
In geval van onjuist gebruik of het niet volgen van de veiligheidsvoorschriften wordt
iedere aansprakelijkheid afgewezen en zal de garantie niet van toepassing zijn.
Voor hulp of aanvullende informatie neem contact op met een erkende monteur,
helpdesk of uw aankoopadres.
2
DEEL 1: WAARSCHUWINGEN & ELEKTRISCHE GEGEVENS
1.1 Belangrijke veiligheidsinstructies
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren
die u en / of anderen kunnen doden of verwonden
NOOIT DOEN:
• beschadigde kachel Installeren of gebruiken
• verwarmingselement veranderen
• De kachel gebruiken zonder volledig samenvoegen van alle onderdelen
WAARSCHUWING! Onjuiste installatie, aanpassing, wijziging, service of onderhoud kan
letsel of materiële schade veroorzaken. Raadpleeg voor informatie de handleiding die bij
deze kachel zit. Voor hulp of meer informatie neem contact op met een erkende installateur,
service bureau of uw dealer.
WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrische kachels, moeten de voorzorgsmaatregelen
altijd zorgvuldig opgevolgd worden om het risico op brand, elektrische schok en persoonlijk
letsel te beperken.
Gebruik deze kachel nooit in de onmiddellijke nabijheid van een bad, een douche of een zwembad.
Deze kachel moet worden geaard. Neem bij twijfel contact op met een hiervoor bevoegd persoon.
Om onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te vermijden, dient dit toestel niet te worden
verbonden aan een externe schakelinrichting, zoals een timer of verbonden circuit dat regelmatig
aan en uit wordt geschakeld. Moet ten alle tijden direct aangesloten worden op een
wandcontactdoos.
Deze kachel mag niet direct onder een stopcontact.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
mits onder begeleiding of als ze goed worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op
een veilige manier en begrijpen wat de gevaren zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door kinderen alleen onder toezicht.
Kinderen onder 3 jaar moeten worden weggehouden van de kachel tenzij onder continue
begeleiding van een ouder.
Kinderen tussen 3 jaar en 8 jaar mogen alleen het apparaat aan / uit zetten, mits deze is
geïnstalleerd is zoals aangegeven in de handleiding en ze onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen wat de mogelijke
gevaren zijn. Kinderen tussen 3 jaar en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, regelen, reinig of
onderhoud uitvoeren.
Sommige delen van dit apparaat kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Vooral
kinderen en kwetsbare mensen moeten hiertegen beschermt worden door een verantwoord
persoon.
Bedek de kachel nooit om oververhitting te voorkomen,
Dit gemarkeerde figuur betekent “WAARSCHUWING: NIET BEDEKKEN.
Als de voedingskabel is beschadigd moet deze door de fabrikant, erkend servicecentrum of
professioneel persoon worden gerepareerd.
De stekker moet altijd bereikbaar blijven na installatie.
3
1.2 Specificaties
Model no.…………………………………..EF277A
Voedingsspanning …………………………..220-240 V AC, 50 Hz
Maximaal verbruik…………………………..2kW
Verbruik van vlameffect ………………….12,58W (LED 8,58W + Motor for flame 4W)
Verbruik van voorgrondverlichting.... 7,84W (LED 3,84W + Motor for flame 4W)
Warmte opbrengst:
Nominale warmteopbrengst(Pnom) ……………………………………………… 2KW
Minimale warmteopbrengst (stand 1) (indicative) (Pmin) ………..……….1KW
Maximale warmteopbrengst (stand 2) (Pmax)…………………………………. 2KW
Electriciteitsverbruik (zonder warmteopbrengst):
At nominal heat output (elmax)………………………………………… 12.5W
At minimum heat output (elmin)…………………………………………. 12.0W
standby mode (elSB)………………………………………………………………. 0.49W
Type of heat output / room temperature control
Single stage heat output and no room temperature control No
Two or more manual stages, no room temperature control No
With mechanic thermostat room temperature control No
With electronic room temperature control Yes
Electronic room temperature control plus day timer Yes
Electronic room temperature control plus week timer Yes
Other Control Options
Room temperature control, with presence detection No
Room temperature control, with open window detection Yes
With distance control option No
With adaptive start control Yes
With working time limitation No
With black bulb sensor No
4
DEEL 2: INSTALLATIE
Benodigd gereedschap
Magnetische schroevendraaier
Boormachine
Inhoud van de verpakking
Montagematerialen
Afstandsbediening
Batterijen
Gebruikshandleiding
Elektrische hanghaard
2.1 Uitpakken van de haard
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit als een van de onderdelen nat is geweest.
Neem dan eerst contact op met een gekwalificeerd onderhoudstechnicus voor controle
en/of vervanging van elektrische onderdelen indien nodig.
Houd de plastic verpakking uit de buurt van kinderen.
Open de verpakking zorgvuldig en verwijder het schuim.
Verwijder de plastic zak.
Bewaar de originele verpakking voor toekomstig transport en / of opslag.
Controleer of alle accessoires er zijn voordat u de verpakking opbergt.
5
2.2 Afmetingen inbouwhaard
Het (evt) maken van een frame voor de inbouwhaard
6
STAP 1:
Open de box en haal de haard voorzichtig uit de verpakking. Aan beide zijkanten van de haard bevinden zich
twee montagebeugels. Voor het monteren van de haard dienen deze montagebeugels eerst gedemonteerd
worden. Bewaar de montagebeugels en schroefjes goed, deze heeft u later nodig.
STAP 2
:
Kies een solide wand waar u de montagebeugel tegenaan plaatst. Markeer met een pen of stift waar u de
gaatjes moet boren om de beugel te bevestigen
STAP 3:
Plaats de pluggen in de muur en schroef de 8 schroeven in de muur om de beugel te bevestigen
7
STAP 4:
Leg de haard vlak op de grond, bevestig de stekker aan de onderzijde. Plaats de haard aan de wand en
bevestig de haard met de montagebeugels aan de onderzijde
STAP 5:
Verwijder de twee draaischroefje aan de bovenzijde van de haard en haal heel voorzichtig het glas uit de
haard. Na het verwijder van de glasplaat kunnen de stenen en houtblokken geplaatst worden.
8
STAP 6: Maakt u de haard ook aan beide zichtbaar, plaats dan de zijruiten met de meegeleverde
montagebeugels
9
DEEL 3: BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
De elektrische haard kan worden bediend door de schakelaars aan de linkerzijde van de elektrische
haard of met de meegeleverde afstandsbediening. Zodra de elektrische haard is aangesloten op een
geaard stopcontact, kan de Aan/Uit schakelaar worden ingeschakeld. Een pieptoon zal te horen zijn op
het moment dat wordt ingeschakeld.
Belangrijk! Om zowel de handmatige bediening als de afstandsbediening te kunnen gebruiken moet de
aan/uit schadelijk op “aan” staan.
Om oververhitting tegen te gaan is er een vertraging van 8 seconden wanneer de verwarming wordt in-
en uitgeschakeld
3.1 Gebruiksaanwijzing handmatige bediening
Belangrijk! De handmatige functietoets heeft niet dezelfde uitgebreide mogelijkheden als de
afstandsbediening. Het doel is om de belangrijkste functies te kunnen bedienen ingeval de
afstandsbediening verloren is. Gebruik de afstandsbediening om alle functies in- en uit te schakelen.
HANDMATIGE AAN/UIT SCHAKELAAR
Deze schakelaar zet de elektrische haard aan/uit
FLAME & LIGHTS KNOP
Door het indrukken van de vlam knop kan je 5 vlameffecten kiezen. Indien je de achtergrond verlichting
wilt inschakelen, gebruik hiervoor de knop Lights On/Off.
FUEL BED
Met deze knop kan je de kleur van het licht aan de onderzijde van de haard instellen (13 kleuren)
RESET
Door de stekker uit het stopcontact te halen, een paar seconden te wachten en de stekker opnieuw in
het stopcontact te steken wordt de haard automatisch gereset.
10
3.2 Gebruiksaanwijzing afstandsbediening
Zorg ervoor dat de batterijen juist gemonteerd zijn in de afstandsbediening.
Het effectieve bereik van de afstandsbediening is tot 4 meter.
Belangrijk! Dit is een afstandsbediening met thermostaat. De afstandsbediening dient ten alle tijden in
dezelfde ruimte te zijn als waar de haard zich bevindt en geplaatst worden op een vlakke ondergrond.
De communicatie frequentie tussen de afstandsbediening en haard is automatisch vooringesteld. Mocht
de verbinding zijn verbroken volg dan stap 3.2.24
Standby functie afstandsbediening
3.2.1 Het display links geeft het beeld aan als de afstandsbediening in standby staat.
Aan- uit zetten van de haard
3.2.2 Druk op om de haard met het vlameffect aan te zetten of om de haard
uit de zetten.
3.2.3 Druk om de haard met het vlameffect aan of uit te zetten met de
dagelijks of wekelijkse modus.
Vlameffect
3.2.4 Druk om de vlaminstellingen aan te passen
3.2.5 Druk op ‘←’ en →’ knop op een van de drie vlaminstellingen te selecteren
3.2.6 Druk op ‘+’ en ‘-’ knop om een van de 5 vlam intensiteiten te selecteren of uit
te zetten.
Voorgrondverlichting
3.2.7 Druk op de knop om in het menu voorgrondverlichting te komen
11
3.2.8 Druk op ‘←’ en →’ om een van de 13 verschillende kleuren te selecteren
3.2.9 Druk op ‘+’ en ‘-’ knop om een van de 5 licht intesiteiten te selecteren op uit
te zetten.
Standaard instellingen
3.2.10 De standaard instellingen zijn de fabrieksinstellingen. Als deze niet zijn
ingesteld druk dan op de knop totdat het de in beeld komt in de
rechterbovenhoek.
3.2.11 Druk op ‘+’ en ‘-’ knop om de temperatuur instellingen te wijzigen. U kunt het
beste de volgende insteltemperaturen kiezen van 17 tot 25.
3.2.12 Druk op de knop om de warmtefunctie in of uit te schakelen, ON
OFF staat nu onderin het display
Belangrijk: de warmtefunctie schakelt zich automatisch uit zodra de gewenste
temperatuur in de ruimte is bereikt.
Instellen van datum, tijd en comfortable temperatuur
3.2.13 Druk op om de afstandsbediening in te schakelen. Hou de knop
voor 3 seconden ingehouden.
3.2.14 Druk op ‘←’ en ‘→’ knop om de dag, tijd en de comfortable temperatuur in te
stellen. Het cijfer wat wordt aangepast wordt in de display gemarkeerd.
3.2.15 Door op de knoppen ‘+’ en ‘-button te klikken wordt het cijfer aangepast
Tijdzone – 24 uurs systeem
Selecteer de comfort warmte tussen de 15 en 25 graden
U kunt kiezen tussen Celcius en graden Fahrenheit
Dagelijkse timer functie
3.2.16 De volgende tijdszone zijn de standaard instellingen, deze kunt u des gewenst
aanpassen.
06:00 tot 08:30
17:00 tot 22:00
3.2.17 Druk op tot komt te voorschijn in de rechter bovenhoek van het
display. Dan komt u in het menu van de dagelijkse timer functie.
3.2.18 Houdt de knop voor 6 seconden vast om het dagelijkse timer menu te
openen. Je kunt maximaal drie tijdmenu’s instellen.
Druk ‘←’ of ‘→’ om te kiezen voor uren en minuten, druk ‘+’ or ‘-’ om de tijd
in te stellen.
Minuten kunnen worden verhoogd of verlaagd met 15 minuten per druk op
de knop.
Houdt 3 seconden ingedruk of wacht 10 seconden om te bewaren en om
het timer menu te verlaten.
Aanpassen van de temperatuur
3.2.19
Druk op ‘+’ of ‘-’ knop om te temperatuur desgewenst te verhogen of te
verlagen.
ECO betekent 2 lager dan de ingestelde comfortable temperatuur, ECO-
betekent 4 lower, COMF+ betekent 2 hoger, COMF++ betekent 4
hoger.
3.2.20 Om de dagelijkse timer functie te controleren, druk op .
3.2.21 Als de verwarmingsfunctie uitgezet dient te worden is het noodzakelijk om
eerst weer naar de normale modus terug te gaan. Daarna kan de
warmtefunctie worden uitgezet.
12
Adaptieve startregeling
3.2.22 Volgens de ingestelde temperatuur zal de haard automatisch de
warmtefunctie inschakelen. Als voorbeeld de gewenste temperatuur is 23
graden Celcius om 18:00 uur. De haard zal dan automatisch om 17:30 worden
ingeschakeld om de kamer om 18:00 uur 23 graden te laten zijn.
Detectie van ramen open
3.2.23 Als de afstandsbediening veel luchtstroom detecteert zal deze de
waarschuwing ‘raam’ open geven. De warmtefunctie wordt dan automatisch
ingeschakeld.
Instellen van frequentie tussen haard en afstandbediening
3.2.24 De onderstaande bewerkingen moeten worden uitgevoerd voor het
programmeren, wanneer wordt overgeschakeld naar een nieuwe
afstandsbediening of als het apparaat niet kan worden bediend door de
afstandsbediening:
Houd de reset-knop op het apparaat gedurende 3 seconden ingedrukt (penpunt
kan nodig zijn) tot u 3 korte pieptonen hoort van het apparaat, laat dan de
knop los.
Druk op de knop op de afstandsbediening, het programmeren is voltooid als u een
lang geluidssignaal hoort van het apparaat.
3.2.25 Het resetten van de code voor afstandsbediening is noodzakelijk als het
apparaat verkeerd werkt of de afstandsbediening niet correct werkt.
• Open de achterklep van de afstandsbediening.
• Druk op de Reset-knop op de afstandsbediening.
• Volg de stappen 6b.25
De thermische uitschakeling opnieuw instellen
3.2.26 Het apparaat is uitgerust met een elektronische veiligheidscontrole (E.S.). Dit
is een veiligheidsinrichting die het vuur uitschakelt als het apparaat om welke
reden dan ook oververhit raakt, b.v. wanneer deze is afgedekt. Als de kachel
stopt met werken terwijl het vlameffect normaal blijft werken, betekent dit
dat de elektrische veiligheidscontrole is ingesteld. De E.S regeling kan pas
opnieuw worden ingesteld nadat het apparaat is afgekoeld en het apparaat is
gereset. Opnieuw instellen van de elektronische veiligheidscontrole gaat als
volgt:
3.2.27 Schakel het apparaat uit (handmatige aan / uit-schakelaar) en laat het
ongeveer 10-15 minuten uitgeschakeld.
3.2.28 Verwijder elke obstructie van de uitlaat van de ventilatorkachel of
ventilatorbladen, enz. Zorg ervoor dat de stroomtoevoer wordt losgekoppeld
terwijl de stekker in het stopcontact zit.
3.2.29 Schakel het apparaat en de elektronische veiligheidscontrole zal opnieuw
worden ingesteld.
3.2.30 Controleer of het apparaat correct werkt.
13
DEEL 4: ONDERHOUD
Waarschuwing: Voordat onderhoud en/of het schoonmaken aan de buitenzijde van de
elektrische haard, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. De elektrische
haard even laten afkoelen.
4.1 AFSTANDSBEDIENING
Volle batterij
Halfvolle batterij
Batterijen zijn leeg en dienen direct vervangen te worden
Na 1 jaar wordt het aangeraden om de batterijen te vervangen. In de afstandsbediening gaan AAA batterijen
Breng lege batterijen naar een inzamelpunt
4.2 Reiniging van de elektrische haard
U kunt de buitenkant van de open haard met een zachte, vochtige, niet-pluizende doek. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen of gepolijste producten. Voor het verwijderen van vingerafdrukken of andere
vlekken op de voorzijde glazen paneel, gebruik dan een zachte, vochtige, pluisvrije doek met een goede
kwaliteit huishoudelijke glasreiniger. De voorste ruit moeten altijd volledig worden gedroogd met een
schone, niet-pluizende doek of papieren handdoek.
Let op: Gebruik geen schuurmiddelen op het glazen paneel. Spuit geen vloeistoffen direct op
elk oppervlak van het toestel.
Waarschuwing: een erkende monteur moet ander onderhoud uitvoeren.
4.4 Milieu
Gooi elektrische apparaten als ongesorteerd afval, gebruiken gescheiden inzameling
faciliteiten. Raadpleeg uw lokale overheid voor informatie over de collectie-systemen
beschikbaar. Indien elektrische apparaten worden gestort of stortplaatsen, kunnen
gevaarlijke stoffen lekken in het grondwater en komen in de voedselketen,
beschadiging van uw gezondheid en welzijn. Bij het vervangen van oude apparaten
door nieuwe, wordt de winkelier wettelijk verplicht om terug te nemen uw oude
apparaat voor desinvesteringen ten minste kosteloos.
Deze haard voldoet aan de veiligheidsnormen EN 60335-1 en EN 60335-2-30 die
betrekking hebben op de essentiële vereisten van de laagspanningsrichtlijn 2014/35 / EU
en de EMC-normen EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2 en EN 61000-3-3, die de
essentiële vereisten van de Europese elektromagnetische compatibiliteit 2014/30 / EU en
de RED-normen EN300220-2, EN301489-1, EN301489-3 en EN6247 dekt, die de essentiële eisen dekt
vereisten van de Europese Radioapparatuurrichtlijn 2014/53 / EU.
GIMEG Nederland B.V. – Strijkviertel 27 – 3454 PH – De Meern – The Netherlands
14
Installation instructions & operating manual
Duvin
Electric insert fireplace
Important:
Please read the instructions and manual carefully before installation or use of the electric fire and
retained for future reference.
This manual is part of the device and should be stored with it. In case of sale to a third party, these
instructions for use should be supplied with the product.
Liability will not be accepted and the warrant shall not apply in cases of improper use or failure to follow
the safety instructions. For assistance or additional information, contact a qualified technician, help
desk, or sales address.
15
SECTION 1: WARNINGS & ELECTRIC SPECIFICATIONS
1.1 Important Safety Instructions
This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and/or others
DO NOT:
• install or operate damaged heater
• modify heater
• operate the heater without fully assembling all components
WARNING! Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can
cause injury or property damage. Refer to the owner’s information manual provided with
this heater. For assistance or additional information consult a qualified installer, service
agency or your dealer.
WARNING! When using electrical heaters, basic precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following:
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
This heater must be earthed. If in any doubt consult a suitable competent person.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must
not be supplied through an external switching device ,such as a timer, or connected to circuit that is
regularly switched on and off by utility.
This heater must not be located immediately below a socket-outlet.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must
not be supplied through an external switching device ,such as a timer, or connected to circuit that is
regularly switched on and off by utility.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are present.
Do not cover: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
The meaning of figure in marking is “WARNING: DO NOT COVER”.
If the power cord is damaged, it must be repaired by the manufacturer, its
authorized service centre or professional person.
Keep the power plug accessible after installation
16
1.2 Specifications
Model No.: EF277A
Supply Voltage: AC 220-240V 50Hz
Maximum power consumption: 2KW
Power for flame effect: 12.58W (LED 8.58W + Motor for flame 4W)
Power for Fuel Bed effect: 7.84 W, (LED 3.84W + Motor for flame 4W)
Heat Output:
Nominal heat output (Pnom): 2KW
Minimum heat output(indicative) (Pmin): 1KW
Maximum continuous heat output (Pmax): 2KW
Auxiliary Electricity Consumption:
At nominal heat output (elmax): 12.5W
At minimum heat output (elmin): 12.0W
In standby mode (elSB): 0.49W
Type of heat output / room temperature control
Single stage heat output and no room temperature control No
Two or more manual stages, no room temperature control No
With mechanic thermostat room temperature control No
With electronic room temperature control Yes
Electronic room temperature control plus day timer Yes
Electronic room temperature control plus week timer Yes
Other Control Options
Room temperature control, with presence detection No
Room temperature control, with open window detection Yes
With distance control option No
With adaptive start control Yes
With working time limitation No
With black bulb sensor No
17
SECTION 2: INSTALLATION
2.1 Tools required
Magnetic Screw Driver
Rotary Hammer
2.2 Unpacking the Fireplace
WARNING! Do NOT use this appliance if any part has been under water. Immediately call
a qualified service technician to inspect and to replace any part of the electrical
system if necessary.
Keep plastic wrapping away from children.
Open the packaging carefully and remove the foam.
Remove and discard the plastic bag.
Be responsible when handling the packing materials.
Keep the original packaging for future transport and/or storage.
Check all accessories are got before you keep the packing.
18
2.2 Dimensions insert fireplace
Built in installation of insert fireplace
Note: Ensure that you leave adequate room to remove and replace the front screen or optional front.
19
STAP 1:
Open the box and take out the product. Unscrew the wall mount bracket that
fixed on the upper left and right sides and keep the two screws.
STAP 2
:
Choose a solid wall and fix the Wall Mounted Brackets in the position where you want to install the fireplace.
Mark the holes by a pen from the holes on the bracket. Then drill Φ8 holes on the wall. If the wall is solid
wood, it is no needed to drill the holes on the wood and no needed of the plastic wall plug.
STAP 3:
Nail the plastic wall plug into the holes. Then use 8pcs ST5*40 screw to fix the bracket on the wall.
20
STAP 4:
Mount the fireplace on the wall, adjust it to vertical, put the fixing brackets on and mark the position for the
fixing brackets on the wall. Then put the fireplace off, fix the brackets by screws on the position you
marked. Lay the unit down on flat floor, fix the power cord on the right bottom of the
unit and hang the unit on the wall mounted bracket and fixing brackets by
STAP 5:
Take out the screw M5*12 on both sides, and use glass hook to take out the glass carefully, then arrange the
logs and stones along the inset window ledge at the front of the firebox, lock the glass back at last.
21
STAP 6: For right side invisible:
5.9 please follow step 5.3 to 5.5.
5.10 Use the Top left/right bracket for two sides visible & Bottom right bracket for two sides visible to
replace the brackets which are used on the right side of the Firebox meanwhile replace the transparent
glass with the black side glass panel.
22
SECTION 3: OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance can be operated by both remote control and manual button. Once the unit has been
properly connected to an earthed electrical outlet, turn on the main switch located on the right hand
side of the appliance. A beep should be heard when the power is first applied.
NOTE! To use both remote and manual functions the manual on/off switch must be in ‘ON’
position. In order to protect the product not becoming too hot, there is 8s delay when turning on the
heater; also there is 8s delay when turning off the heater fan.
3.1 Operating by Manual Button
NOTE! The manual button on the fire box unit will not provide you with all function control, and its
propose is to control some basic function when you lose the remote handset. Please use the remote
hand set to carry out all functions.
NOTEThe flame will always on when the appliance is on.
Main power switch
The POWER switch supplies power to all of the functions of the fireplace. This switch must be in the
“ON” position for any of the functions including the remote to work.
Power button
By pressing the POWER button, turn the fireplace on when it is off or turn it off when it is on.
Flame button
By pressing the FLAME button, the unit will cycle through four flame effects.
Fuel bed button
By pressing the FUEL BED button to cycle through 13 fuel bed effects.
To Reset the Heater
Your heater includes a protection system that shuts off the heater if it overheats for any reason:
1) Turn unit to off.
2) Unplug unit wait 5 minutes.
3) Plug in and turn on.
23
Operating by Remote Handset
In order to protect the product from becoming too hot, there is an 8s delay when turning on the
heater; also there is an 8s delay when turning off the heater fan.
Make sure the battery are installed properly in the remote control.
The effective range of the remote control is up to 4 meters or 13 feet
HEATER BUTTON
Press once turns Fan on, and 8s later Low heat on. (Pilot lights illuminated ●○)
Press again turns on High heat. (Pilot lights illuminated ●●)
Press third time turns heat off. 8s later fan off (Pilot lights illuminated ○○)
There are 3 levels you can cycle through including the OFF setting.
3.2 Operating by Remote Handset
Make sure the battery are installed properly in the remote control.
The effective range of the remote control is up to 4 meters or 13 feet.
NOTE: This is thermostatic remote control. The remote should be in the same room as fireplace and placed
on a flat surface. It must be placed away from the fire so the hot air will not
blow on it and affect thermostatic reading.
The communication frequency between the fire and remote has already been set
up. If you cannot use the remote with the fire, please follow instructions Step
3.2.34 to initiate this connection in point.
Standby for Remote Handset
3.2.1 The screen shown to the right is when the remote handset is in
standby condition.
Turn on/off
3.2.2 Press to turn on the flame effect, turn off flame effect and heater
when in normal mode.
3.2.3 Press to turn on/off the flame effect under daily and weekly timer
mode.
24
Flame Effect
3.2.4 Press to enter the flame effect adjustment screen.
3.2.5 Press the ‘←’ and ‘→’ button to select the 3 kinds of flame effect.
3.2.6 Press the ‘+’ and ‘-’ button to select the 5 brightness of flame effect and OFF
settings.
Mood Light
3.2.7 Press to enter the mood light adjustment screen.
3.2.8 Press the ‘←’ and ‘→’ button to cycle through the 13 colours of mood
light or a colour-cycle mode.
3.2.9 Press the ‘+’ and ‘-’ button to select the 5 brightness of mood light and OFF
settings.
Normal Mode
3.2.10 Normal control mode is factory set. If it is not, then press button until
the logo shows up at the upper right corner of the screen.
3.2.11 Press the ‘+’ and ‘-’ button to adjust the setting temperature from 17 to
25 by 2 intervals.
3.2.12 Press button to turn on/off heat, ON OFF will show at the
lower of the screen.
NOTE: It is normal for the fan heater to stop running for periods of time. This
happens because the room temperature is at or above the temperature set on the
remote control. The heater indicator will be turned off after 10s if you have the
flame ON. The heater indicator will stay ON if you use the heating function only.
Count Down Timer
NOTE: This setting is only for normal mode. It allows the appliance to go into standby
after a set period of time.
3.2.13 Press to cycle through the settings from Off and 0.5 hours to 9 hours.
The timer logo and time will show on the screen. The heater must be in the
ON position.
The heater can be automatically run by using daily timer and weekly timer on the
remote.
Set up Day, Time and Comfortable temperature
3.2.14 Press to turn on the remote handset. Hold the button for 3
seconds to enter the setting screen.
3.2.15 Press the ‘←’ and ‘→’ button to choose Day, Time or your comfortable
temperature. The character selected will be highlighted.
3.2.16 Pressing the ‘+’ and ‘-’ button will adjust the number.
Time: 24-hour system
25
Select your comfortable temperature from 15-25.
Temperature unit: ℃、℉
Daily Timer Heating
3.2.17 The following are preset heating periods, which can be altered if desired.
06:00 until 08:30
17:00 until 22:00
3.2.18 Press until shows at the upper right corner of the screen, then
enter the daily timer heating mode.
3.2.19 Hold the arrow symbol button for 6 seconds to enter the daily timer
setting. Max 3 timed heating periods per day.
Press ‘← or ‘→’ to choose hour or minute, press ‘+’ or ‘-’ to set the time.
Minute will increase/decrease by 15 minutes per press.
Hold for 3 seconds or wait for 10 seconds to save and exit the heating
time period setting.
3.2.20 Adjusting the set temperature
Press the ‘+’ or ‘-’ button to increase or decrease the temperature on the
basis of your comfortable temperature setting.
ECO means 2 lower than your comfortable temperature setting, ECO-
means 4 lower, COMF+ means 2 higher, COMF++ means 4 higher.
3.2.21 To check your daily timer settings, press .
3.2.22 If heating needs to be turned off, it will be necessary to go back to the Normal
Mode to turn off.
Week Timer Heating
3.2.23 The following are preset heating periods, which can be altered if desired.
From Monday to Friday
06:00 until 08:30
17:00 until 22:00
From Saturday to Sunday
06:30 until 09:30
11:00 until 13:00
17:00 until 22:00
3.2.24 Press until shows at the upper right corner of the screen, then
enter the week timer heating mode.
3.2.25 Hold button for 6 seconds to enter the week timer setting.
Press ‘← or ‘→’ to move the cursor (a flashing underline), press the
button in the corresponding week position to select (the character is
highlighted) or cancel (the character is displayed normally) the current setting.
Several days can be selected together.
Press the ‘→’ button to move the cursor to the time period setting area. Press
‘←’ or ‘→’ to choose hour or minute, press ‘+’ or ‘-’ to set the number.
Max 3 heating periods for a day.
Minute will increase/decrease by 15 minutes per press.
Press the to set the heating time for the selected day(s) and return to
the week line.
26
Hold for 3s or wait for 10s to save and exit the heating time period
setting.
3.2.26 Press , ‘←’ and ‘→’ to check your week timer settings.
3.2.27 If heating needs to be turned off, it will be necessary to go back to the Normal
Control Mode to turn off.
Advance Mode
3.2.28 Under the daily and week timer mode, Press :
3.2.29 To turn the heater off when the heater is on during a preset heating period.
3.2.30 To turn the heater on when the heater is off in between preset heating
periods.
Adaptive Start Control
3.2.31 According to room temperature and settemperature, the heater will
automatically come on in time to heat the room to the set temperature at the
set time. For example, if your timer is set to start at 18:00 and temperature is
set to 23°C, the fire will come on at 17:30 to ensure the room is 23°C at 18:00.
Window Open Detection
3.2.32 When the transmitter detects a rapid drop in room temperature, it will be
judged as a window open, the warning icon will be displayed and the heating
will be turned off automatically.
3.2.33 After the indoor temperature has risen or a manual override of the warning
(by operating remote control) has been done, the fire will return to normal
working state.
Set up the communication between the remote and appliance
3.2.34 The below operations should be carried out before programming, when
changing to a new remote or in the event the appliance cannot be controlled
by the remote:
Hold the reset button on the appliance for 3 seconds (pen point may needed)
until you hear 3 short beeps from the unit, release the button.
Press the button on the remote, the programming is finished when you
hear 1long beep from the appliance.
3.2.35 Resetting the code for remote control is necessary if the appliance operates
wrongly or the remote control does not operate correctly.
Open the back cover of the remote control.
Press the Reset button on remote handset.
Follow the steps 6b.34
27
Resetting the Thermal Cut Out
3.2.36 The appliance is fitted with an Electronic Safety Control (E.S.). This is a safety device, which switches off
the fire if, for any reason, the appliance overheats, e.g. when covered. If the heater stops operating
while the flame effect continues working normally, this indicates that the E.S. Control is in operation.
The E.S. Control can only be re-set after the appliance has cooled down, and the appliance has been
reset. Re-setting of the E.S. Control proceeds is as follows:
3.2.37 Switch off the appliance (Manual On/Off switch) and leave it off for approximately 10-15 minutes.
3.2.38 Remove any obstruction to the fan heater outlet or fan blades etc. Make sure that the power supply is
disconnected with the plug socket outlet while doing this.
3.2.39 Switch on the appliance and the E.S. Control will be re-set.
3.2.40 Ensure that the appliance is functioning correctly. If the E.S. Control operates again, the appliance
should be checked by a competent electrician.
28
SECTION 4: MAINTENANCE
Warning: Before any maintenance and/or cleaning the exterior of the fireplace, disconnect
the unit from the power supply and leave until cooled off.
4.1 Remote Handset Battery Replacement
When the batteries are at full power, the battery symbol will show
When the batteries are half full, the battery symbol will show
When the batteries are out of power and need replacing immediately, the battery symbol will show
Battery replacement is recommended after 1 year. The batteries are 1.5V alkaline AAA, batteries.
Dispose of old batteries at an appropriate recycling facility.
4.2 Cleaning the Fireplace
You can clean the exterior of the fireplace with a soft, damp, lint-free cloth. Do not use cleaning or
polishing products. To remove fingerprints or other marks on the front glass panel, use a soft, damp,
lint-free cloth with a good quality household glass cleaner. The front glass panel should always be
completely dried with a clean, lint-free cloth or paper towel.
Caution: Do not use abrasive cleaners on the glass panel. Do not spray liquids directly onto
any surface of the unit.
4.3 Environment
Meaning of crossed –out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the
collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food
chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with
new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for
disposals at least free of charge.
This fire complies with the Safety Standards EN 60335-1 and EN 60335-2-30 which
covers the essential requirements of the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the EMC
standards EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3 which covers the
essential requirements of the European Electro Magnetic Compatibility 2014/30/EU and
the RED standards EN300220-2, EN301489-1, EN301489-3 and EN6247 which covers the essential
requirements of the European Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
29
Manuel de montage et mode d’emploi
Duvin
Cheminée insert électrique
Veuillez lire attentivement l’ensemble du présent manuel de montage et mode d’emploi avant
d’installer le foyer et de le mettre en service.
30
SECTION 1: AVERTISSEMENTS ET CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
1.1 Consignes de sécurité importantes
Ce symbole vous signale les dangers potentiels qui peut tuer ou vous blesser et / ou
d'autres. NE PAS FAIRE:
• installer ou utiliser le chauffe endommagé
• modifier chauffe
• fonctionner le chauffe-eau sans montage entièrement tous les composants
ATTENTION! Une installation, un réglage, une modification, un service ou d'entretien
peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous au manuel
d'information du propriétaire fourni avec cet appareil. Pour de l'aide ou des
renseignements supplémentaires, consultez un installateur qualifié, un service agence ou
votre revendeur.
ATTENTION! Quand utiliser des radiateurs électriques, des précautions de base doivent
toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, y
compris ce qui suit:
Ne pas utiliser cet appareil dans les environs immédiats d'une baignoire, d'une douche ou
d'une piscine.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de doute consulter une personne compétente
appropriée.
Afin d'éviter un risque dû à la remise à zéro accidentelle de la découpe thermique, cet appareil
ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou
connectée à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire.
Cet appareil ne doit pas être situé immédiatement en dessous d'une prise de courant.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d'expérience et de connaissances
si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques encourus.
Afin d'éviter un risque dû à la remise à zéro accidentelle de la découpe thermique, cet
appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une
minuterie, ou connectée à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sans surveillance en continu.
Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans doivent seulement allumer / éteindre l'appareil à
condition qu'il ait été placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement prévu et ils
sont sans surveillance ou instruction concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus. Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans ne sont pas
brancher, de réglementer et nettoyer l'appareil ou d'effectuer la maintenance utilisateur.
Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaude et causer des brûlures. Une
attention particulière doit être donnée où les enfants et les personnes vulnérables sont
présents.
Ne pas couvrir: Afin d'éviter une surchauffe, ne pas couvrir le radiateur.
Le sens du chiffre dans le marquage est "ATTENTION: NE PAS COUVRIR".
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son centre de
31
service autorisé ou une personne professionnelle.
Gardez la fiche d'alimentation accessible après l'installation
1.2 Spécifications
Model No.: EF277A
Supply Voltage: AC 220-240V 50Hz
Maximum power consumption: 2KW
Power for flame effect Noville: 9.5W (LED 5.5W + Motor for flame 4W)
Power for Fuel Bed: 5.5W (LED 1.5W + Motor for flame 4W)
Heat Output:
Nominal heat output (Pnom): 2KW
Minimum heat output(indicative) (Pmin): 1KW
Maximum continuous heat output (Pmax): 2KW
Auxiliary Electricity Consumption:
At nominal heat output (elmax): 12.5W
At minimum heat output (elmin): 12.0W
In standby mode (elSB): 0.49W
32
SECTION 2: INSTALLATION
2.1 Outils nécessaires
Magnétique Phillips tournevis
Marteau rotatif
2.2 Déballage du Foyer
ATTENTION! Ne pas utiliser cet appareil si une partie quelconque a été submergée. appelez
immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter et pour remplacer toute pièce
de la électrique
système si nécessaire.
Gardez en plastique enveloppant la portée des enfants.
Ouvrez l'emballage avec précaution et retirer la mousse.
Retirez et jetez le sac en plastique.
Etre responsable lors de la manipulation des matériaux d'emballage.
Conservez l'emballage d'origine pour tout transport futur et / ou de stockage.
33
Dimensions :
Installation instructions
Remarque: Veillez à laisser suffisamment d'espace pour retirer et remplacer l'écran avant ou le panneau
avant optionnel.
34
STAP 1:
Ouvrez la boîte et sortez le produit. Dévissez le support de montage mural
fixé sur les côtés supérieurs gauche et droit.
STAP 2
:
Choisissez un mur solide et fixez les supports muraux dans la position où vous souhaitez installer le foyer. Marquez
les trous par les trous sur le support. Ensuite, percez Φ8 trous sur le mur. Si le mur est en bois massif, il n'est pas
nécessaire de percer les trous sur le bois et pas besoin de la prise murale en plastique.
STAP 3:
Clouer la prise murale en plastique dans les trous. Ensuite, utilisez 8 vis ST5 * 40 pour fixer le support sur le mur.
35
STAP 4:
Monter la cheminée sur le mur, ajuster les supports de fixation sur le mur. Ensuite, éteignez la cheminée, fixez les
supports par des vis sur la position marqué. Posez l'appareil sur un sol plat, fixez le cordon d'alimentation en bas à
droite unité et accrocher l'unité sur le support mural et les supports de fixation
par
STAP 5:
Retirez la vis M5 * 12 des deux côtés, puis disposez les bûches et les pierres le long de la fenêtre encastrée à
l'avant de la chambre de combustion.
36
STAP 6: Pour le côté droit invisible:
5.9 veuillez suivre les étapes 5.3 à 5.5.
5.10 Utilisez le support supérieur gauche / droit pour les deux côtés visibles et le support inférieur droit pour
les deux côtés visibles pour remplacer les supports sur le côté droit de la chambre de combustion.
37
SECTION 3: MODE D'EMPLOI
Cet appareil peut être utilisé à la fois par la télécommande et le bouton manuel. Une fois que l'appareil
est correctement connecté à une prise électrique mise à la terre, allumez l'interrupteur principal situé
sur le côté droit de l'appareil. Un signal sonore doit être entendu lors de la première mise sous tension.
REMARQUE! Pour utiliser les fonctions de la télécommande et manuel le manuel interrupteur marche /
arrêt doit être en 'ON' la position. Afin de protéger le produit ne devienne trop chaud, il ya retard 8s
lorsque vous allumez le chauffage, il est également 8s retard lors de l'arrêt du ventilateur de chauffage.
3.1 Fonctionnement Bouton manuel
REMARQUE! Le bouton manuel sur l'unité de la boîte à feu vous donne pas tous les contrôles de
fonction, et son proposer est de contrôler certaines fonctions de base lorsque vous perdez la
télécommande. S'il vous plaît utiliser la main à distance fixé pour mener à bien toutes les fonctions
MANUEL DE MARCHE / ARRÊT
Cet interrupteur permet de chauffe on / off, et permet / interdit l'utilisation de boutons-poussoirs à
distance et le panneau.
BOUTON DE LA FLAMME
En appuyant sur le bouton d'effet de flamme de l'unité permet de faire défiler quatre effet de flamme.
Si vous avez besoin pour contrôler les effets de contre-jour, veuillez utiliser la télécommande.
3.2 Fonctionnement combiné à distance
Assurez-vous que la batterie est installée correctement dans la télécommande.
La portée de la télécommande est de 4 mètres ou 13 pieds.
38
3.3 Mode demploi de la télécommande
Veillez à ce que les piles soient montées correctement dans la télécommande.
La portée effective de la télécommande sétend jusquà 4 mètres.
Important ! Il sagit dune télécommande avec thermostat. La télécommande doit se trouver à tout
moment dans la pièce où se situe le poêle et elle doit être placée sur une surface plane.
La fréquence de communication entre la télécommande et le ple est préréglée automatiquement. Si
la connexion est interrompue, suivez les instructions de létape 3.2.24
Fonction de veille de la télécommande
3.2.1 Laffichage de gauche indique limage lorsque la télécommande se trouve en
mode veille.
Mise en marche/arrêt du poêle
3.2.2 Appuyez sur pour mettre en marche le poêle avec leffet de flammes,
ou pour arrêter le poêle.
3.2.3 Appuyez sur pour mettre en marche ou arrêter le poêle avec leffet de
flammes, avec le mode quotidien ou hebdomadaire.
39
Moodlight
3.2.4 Appuyez sur pour modifier les réglages de flammes
3.2.5 Appuyez sur les boutons « » et « » afin de sélectionner lun des trois
réglages de flammes
3.2.6 Appuyez sur les boutons « + » et « - » pour sélectionner lune des 5 intensités
de flamme ou pour désactiver la fonction.
Éclairage de fond
3.2.7 Appuyez sur le bouton pour accéder au menu déclairage de fond
3.2.8 Appuyez sur « » et sur « » pour sélectionner lune des 13 couleurs de
fond différentes
3.2.9 Appuyez sur les boutons « + » et « - » pour sélectionner lune des 5 niveaux
de luminosité ou pour désactiver la fonction.
Réglages par défaut
3.2.10 Les réglages par défaut sont les réglages dusine. Sils ne sont pas définis,
appuyez sur le bouton jusquà ce que le apparaisse dans le coin
supérieur droit.
3.2.11 Appuyez sur les boutons « + » et « - » pour modifier les réglages de
température. Il est préférable de choisir les températures de consigne
suivantes : de 17 à 25.
3.2.12 Appuyez sur le bouton pour activer ou désactiver la fonction de
chauffage, ON OFF apparaît en bas de laffichage
Important : la fonction de chauffage se désactive automatiquement dès que la
température souhaitée dans la pièce est atteinte.
Réglage de la date, de lheure et de la température de confort
3.2.13 Appuyez sur pour activer la télécommande. Maintenez le bouton
enfoncé pendant 3 secondes.
3.2.14 Appuyez sur les boutons « » et « »pour régler le jour, lheure et la
température de confort. Le chiffre qui est modifié est marqué sur laffichage.
3.2.15 Appuyez sur les boutons « + » et « - » pour modifier le chiffre
Zone horaire Système 24 heures
Sélectionnez la chaleur de confort entre 15 et 25 degrés
Vous pouvez choisir entre degrés Celsius et degrés Fahrenheit
Fonction de minuterie quotidienne
3.2.16 La zone horaire suivante correspond aux réglages par défaut. Vous pouvez
modifier celle-ci si vous le souhaitez.
De 06:00 à 08:30
De 17:00 à 22:00
3.2.17 Appuyez sur jusquà ce que apparaisse dans le coin supérieur droit
de laffichage. Vous accédez alors au menu de la fonction de minuterie
quotidienne.
3.2.18 Maintenez le bouton enfoncé pendant 6 secondes pour ouvrir le menu
de minuterie quotidienne. Vous pouvez régler au maximum trois menus
dhoraires.
Appuyez sur « » ou sur « » pour choisir les heures et les minutes ;
appuyez ensuite sur « + » ou « - » pour régler lheure.
40
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous pouvez ajouter ou
soustraire 15 minutes.
Maintenez enfon pendant 3 secondes ou attendez 10 secondes pour
sauvegarder les modifications et pour quitter le menu de minuterie.
Ajustement de la température
3.2.19
Appuyez sur le bouton « + » ou « - » afin daugmenter ou de diminuer la
température selon votre souhait.
ECO signifie 2 au-dessous de la température de confort préréglée ; ECO-
signifie 4 au-dessous ; COMF+ signifie 2 au-dessus ; COMF++ signifie
4 au-dessus.
3.2.20 Pour contrôler la fonction de minuterie quotidienne, appuyez sur .
3.2.21 Lorsque la fonction de chauffage doit être désactivée, il est nécessaire de
revenir au préalable au mode normal. Ensuite, la fonction de chauffage peut
être désactivée.
Réglage de démarrage adaptatif
3.2.22 Suivant la température préréglée, le poêle électrique va activer
automatiquement la fonction de chauffage. À titre dexemple, la température
souhaitée est de 23 degrés Celsius à 18h. Le poêle va alors se mettre
automatiquement en marche à 17h30 pour amener la pièce à une
température de 23 degrés à 18h.
Détection de fenêtres ouvertes
3.2.23 Lorsque la télécommande détecte un courant dair important, elle émet un
avertissement de fenêtre ouverte. La fonction de chauffage est alors activée
automatiquement.
Réglage de la fréquence entre le poêle et la télécommande
3.2.24 Les opérations ci-dessous doivent être exécutées pour la programmation,
lorsque vous passez à une nouvelle télécommande ou lorsque lappareil ne
peut pas être commandé par la télécommande :
Maintenez le bouton Reset (réinitialisation) sur lappareil enfoncé pendant 3
secondes (une pointe de stylo peut être nécessaire) jusquà ce que lappareil
émette 3 signaux sonores brefs. À ce moment, relâchez le bouton.
Appuyez sur le bouton de la télécommande, la programmation est achevée
lorsque lappareil émet un signal sonore long.
3.2.25 La réinitialisation du code pour la télécommande est nécessaire si lappareil
ou la télécommande fonctionne de manière incorrecte.
Ouvrez le couvercle à l'arrière de la télécommande.
Appuyez sur le bouton Reset sur la télécommande.
Suivez les instructions de létape 6b.25
Rétablissement de la protection thermique
3.2.26 Lappareil est équipé dun contrôle de sécurité électronique (E.S.). Il sagit
dun dispositif de sécurité qui coupe le chauffage lorsque lappareil se met en
surchauffe, pour quelque raison que ce soit ; p. ex. lorsquil est recouvert. Si
le poêle sarrête de fonctionner alors que leffet de flammes continue à
fonctionner normalement, cela signifie que le contrôle de sécurité électrique est
41
déclenché. La régulation E.S peut être rétablie uniquement lorsque
lappareil a refroidi et quil a é réinitialisé. Pour tablir le contrôle de
sécurité électronique, procédez comme suit :
3.2.27 Mettez lappareil hors tension (commutateur marche/arrêt manuel) et
laissez-le environ 10 à 15 minutes hors tension.
3.2.28 Éliminez toute obstruction de léchappement du ventilateur soufflant ou des
pales du ventilateur, etc. Veillez à ce que lalimentation électrique soit
déconnectée tandis que la fiche se trouve dans la prise de courant.
3.2.29 Mettez lappareil sous tension et le contrôle de sécurité électronique sera
rétabli.
3.2.30 Vérifiez si lappareil fonctionne correctement.
4EME PARTIE : ENTRETIEN
Avertissement : Avant l'entretien et/ou le nettoyage de lextérieur du poêle électrique, la
fiche doit être retirée de la prise de courant. Laissez dabord refroidir le poêle.
4.3 TÉLÉCOMMANDE
Pile pleine
Pile à moitié pleine
Les piles sont vides et doivent être remplacées immédiatement
Au bout de 1 an, il est recommandé de remplacer les piles. La télécommande accueille des piles AAA
Apportez les piles vides à un point de collecte
4.4 Nettoyage du poêle électrique
Vous pouvez nettoyer lextérieur du poêle avec un chiffon doux, humide, non pelucheux. Nutilisez pas
de détergent ni de produits à polir. Pour éliminer les traces de doigts ou autres taches sur le panneau
avant en verre, utilisez un chiffon doux, humide, exempt de peluches, avec un nettoyant pour vitres
domestique de bonne qualité. La vitre avant doit toujours être complètement séchée avec un chiffon
propre non pelucheux ou une serviette en papier.
Attention : Nutilisez pas de produits abrasifs sur le panneau en verre. Ne pulvérisez pas de
liquides directement sur la surface de lappareil.
Avertissement : toute autre tâche de maintenance doit être exécutée par un mécanicien
agréé.
42
4.4 Environnement
Jetez les appareils électriques en tant que déchets non triés, utilisez des équipements
de collecte séparée. Consultez votre administration locale pour des informations sur les
systèmes de collecte disponibles. Si des appareils électriques sont jetés dans des
décharges, des substances dangereuses peuvent séchapper dans la nappe phréatique
et se retrouver dans la chaîne alimentaire, provoquant des dégâts au niveau de votre
santé et de votre bien-être. Lors du remplacement danciens appareils par des
appareils neufs, le commerçant est tenu légalement de reprendre votre ancien appareil
à des fins de désinvestissement, au minimum à titre gratuit.
Ce poêle répond aux normes de sécurité EN 60335-1 et EN 60335-2-30 qui concernent les
exigences essentielles de la Directive basse tension 2014/35 / UE et aux normes CEM EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 et EN 61000-3-3, qui couvrent les exigences
essentielles de la norme européenne de compatibilité électromagnétique 2014/30 / UE, et
aux normes RED EN300220-2, EN301489-1, EN301489-3 et EN6247, qui couvrent les exigences
essentielles de la directive européenne relative aux équipements radio 2014/53 / UE.
GIMEG Nederland B.V. Strijkviertel 27 3454 PH De Meern Pays-Bas
43
Montageanleitung und
Gebrauchsanweisung
Duvin
Einbau Feuer Elektrisch
Wichtig:
Lesen Sie sich diese Montageanleitung und Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, ehe Sie den Kamin
installieren und in Gebrauch nehmen.
Die Anleitung muss in unmittelbarer Nähe des Elektrokamin aufbewahrt werden. Beim
Weiterverkauf muss diese Anleitung mitgeliefert werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften ist jegliche
Haftung ausgeschlossen und kann kein Anspruch auf Garantie gemacht werden.
Wenn Sie Hilfe oder weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an einen anerkannten
Servicetechniker, das Helpdesk oder Ihre Verkaufsstelle.
44
ABSCHNITT 1: Warnungen und elektrische Spezifikationen
1.1 Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt Sie vor möglichen Gefahren das kann töten oder verletzen und / oder
anderen
NICHT:
• Installieren oder betreiben beschädigte Heizung
• Änderung Heizung
• Betreiben Sie das Heizgerät ohne voll Montage aller Komponenten
WARNUNG! Unsachgemäße Installation, Einstellung, Veränderung oder Wartung kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen. Siehe an den Eigentümer der Informationen manuell
mit dieser Heizung vorgesehen. Für Hilfe oder weitere Informationen konsultieren Sie einen
qualifizierten Installateur, Service Agentur oder Ihren Händler.
WARNUNG! Bei der Verwendung von elektrischen Heizungen, sollten stets grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen getroffen, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen von
Personen, einschließlich der folgenden Reduzieren:
Verwenden Sie nicht diese Heizung in der unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Die Heizung muss geerdet werden. Im Zweifelsfall konsultieren Sie einen geeigneten zuständigen
Person.
Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Rücksetzen des Temperaturbegrenzers zu
vermeiden, kann dieses Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie zum Beispiel einen
Zeitgeber geliefert werden, oder mit der Steuerschaltung, die regelmäßig ein-und ausgeschaltet
durch Gebrauchsmuster.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, wenn sie
wurden Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Weise
gegeben Jahren verwendet werden und zu verstehen, die damit verbundenen Gefahren.
Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Rücksetzen des Temperaturbegrenzers zu vermeiden,
kann dieses Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie zum Beispiel einen Zeitgeber
geliefert werden, oder mit der Steuerschaltung, die regelmäßig ein-und ausgeschaltet durch
Gebrauchsmuster.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer ist nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Kinder von weniger als 3 Jahren sollten ferngehalten werden, es sei denn kontinuierlich überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und weniger als 8 Jahren dürfen nur Ein-/ Ausschalten des Gerätes, sofern sie
gesetzt worden ist oder installiert in seinen beabsichtigten normalen Position und eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren
Weise gegeben und verstehen die damit verbundenen Gefahren. Kinder ab 3 Jahren und weniger
als 8 Jahren dürfen nicht in stecken, zu regulieren und das Gerät reinigen oder Wartung durch den
Benutzer führen.
45
Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere
Aufmerksamkeit ist gegeben, wo Kinder und gefährdete Personen vorhanden sind.
Nicht abdecken: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken nicht die Heizung.
Die Bedeutung der Zahl in Kennzeichnung "ACHTUNG: NICHT COVER".
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen autorisierten
Service-Center oder professionelle Person repariert werden.
46
1.2 Spezifikationen
Model No.: EF277A
Supply Voltage: AC 220-240V 50Hz
Maximum power consumption: 2KW
Power for flame effect Fey: 12.58W (LED 8,58W + Motor for flame 4W)
Power for Fuel Bed: 7.84W (LED 3.84W + Motor for flame 4W)
Heat Output:
Nominal heat output (Pnom): 2KW
Minimum heat output(indicative) (Pmin): 1KW
Maximum continuous heat output (Pmax): 2KW
Auxiliary Electricity Consumption:
At nominal heat output (elmax): 12.5W
At minimum heat output (elmin): 12.0W
In standby mode (elSB): 0.49W
47
Abschnitt 2: Installation
2.1 Tools required
Magnetic Phillips Screw Driver
Bohrhammer
2.2 Auspacken des Kamin
WARNUNG! Verwenden Sie dieses Gerät, wenn ein Teil unter Wasser gestanden hat.
Sofort eine qualifizierte Service-Techniker zu überprüfen und zu ersetzen einen Teil der elektrischen
System gegebenenfalls. Halten Plastikverpackung von Kindern fern.
Verpackung vorsichtig öffnen und entfernen Sie den Schaum.
Entfernen und Entsorgen der Plastiktüte.
Verantwortlich beim Umgang mit den Verpackungsmaterialien.
Bewahren Sie die Originalverpackung für zukünftige Transport und / oder Lagerung.
Prüfen Sie alle Zubehörteile haben werden, bevor Sie die Verpackung zu halten.
Abmessungen
48
STAP 1:
Öffne die Box und nimm das Produkt heraus. Schrauben Sie die Wandhalterung ab
fixiert auf der oberen linken und rechten Seite.
STAP 2
:
Wählen Sie eine feste Wand und befestigen Sie die Wandhalterungen an der Stelle, an der Sie den Kamin
installieren möchten. Markieren Sie die Löcher durch die Löcher in der Halterung. Bohren Sie dann Φ8 Löcher
an die Wand. Wenn die Wand aus massivem Holz besteht, ist es nicht notwendig, die Löcher auf dem Holz zu
bohren und die Plastikwanddose nicht zu benötigen.
49
STAP 3:
Nagel die Plastikdose in die Löcher. Verwenden Sie dann 8 ST5 * 40 Schrauben, um die Halterung an der Wand
zu befestigen.
STAP 4:
Montieren Sie den Schornstein an der Wand, stellen Sie die Halterungen an der Wand ein. Schalte dann den
Schornstein aus und befestige die Halterungen mit Schrauben an der markierten Stelle. Stellen Sie das Gerät
auf einen flachen Boden, befestigen Sie das Netzkabel an der unteren rechten Einheit und hängen Sie das
Gerät an die Wandhalterung und die Montagehalterungen
50
STAP 5:
Entfernen Sie die M5 * 12-Schraube von beiden Seiten, und legen Sie die Stämme und Steine entlang der
Aussparung an der Vorderseite der Brennkammer.
51
STAP 6: Für die unsichtbare rechte Seite:
5.9 folgen Sie bitte den Schritten 5.3 bis 5.5.
5.10 Verwenden Sie die obere linke / rechte Halterung für beide sichtbaren Seiten und die untere rechte
Halterung für beide sichtbaren Seiten, um die Halterungen an der rechten Seite der Brennkammer zu
ersetzen.
52
ABSCHNITT 3: Betriebsanleitungen
Dieses Gerät kann sowohl von Fernbedienung und manuelle Taste betätigt werden. Sobald das Gerät
ordnungsgemäß an eine geerdete Steckdose angeschlossen, auf dem Hauptschalter auf der rechten
Seite des Gerätes befindet sich wiederum. Ein Piepton sollte gehört werden, wenn das Gerät zum ersten
angelegt wird.
HINWEIS! So verwenden sowohl Fernbedienung und manuelle Funktionen der manuellen Ein /
Aus-Schalter muss in 'ON' sein Position. Um das Produkt zu schützen nicht zu heiß wird, gibt es 8s
Verzögerung beim Einschalten der Heizung, auch gibt es 8s Verzögerung beim Ausschalten des
Heizgebläse.
3.1 Betriebssystem durch manuelle Knop
HINWEIS! Die manuelle Taste auf der Feuer-Kiste Gerät nicht versorgen Sie mit allen Funktionskontrolle,
und seine vorschlagen, ist, einige grundlegende Funktion zu steuern, wenn Sie die Fernbedienung
verlieren. Bitte benutzen Sie die Fernbedienung in die Durchführung aller Funktionen.
MANUAL ON / OFF-Schalter
Dieser Schalter schaltet Heizung on / off, und erlauben / verbieten die Verwendung von Remote-und
Panel-Tasten.
FLAME BUTTON
Durch Drücken der Taste Flamme Wirkung das Gerät durchläuft vier Flamme Wirkung. Wenn Sie steuern
müssen Hintergrundbeleuchtung Effekte nutzen Sie bitte die Fernbedienung.
53
3.2 Betriebssystem per Remote Handset
Stellen Sie sicher, dass die Batterie ordnungsgemäß in die Fernbedienung eingebaut.
Die effektive Reichweite der Fernbedienung beträgt bis zu 4 Meter oder 13 Fuß.
3.2 Anleitung Fernbedienung
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig in die Fernbedienung eingelegt sind.
Die effektive Reichweite der Fernbedienung beträgt bis zu 4 Meter.
Wichtig! Dies ist eine Fernbedienung mit Thermostat. Die Fernbedienung sollte sich immer im selben
Raum befinden, in dem sich der Kamin befindet und auf einer ebenen Fläche stehen.
Die Kommunikationsfrequenz zwischen Fernbedienung und Kamin wird automatisch voreingestellt.
Wenn die Verbindung unterbrochen ist, befolgen Sie Schritt 3.2.24.
Stand-by-Funktion Fernbedienung
3.2.1 Auf dem Display links erscheint dieses Bild, wenn sich die Fernbedienung im
Stand-by-Modus befindet.
Ein- und Ausschalten des Kamins
3.2.2 Drücken Sie auf , um den Kamin mit Flammeneffekt ein- oder auszuschalten.
3.2.3 Drücken Sie auf , um den Kamin mit Flammeneffekt im Tages- oder Wochenmodus ein- oder
auszuschalten.
Flammeneffekt
3.2.4 Drücken Sie auf die Taste, um die Flammeneinstellungen anzupassen.
3.2.5 Drücken Sie auf die ‘’und ‘’, um eine der drei Flammeneinstellungen zu
54
wählen.
3.2.6 Drücken Sie auf die ‘+’ und ‘-’ Taste, um eine der 5 Flammenintensitäten auszuwählen oder
auszuschalten.
Moodbeleuchtung
3.2.7 Drücken Sie auf die Taste, um das Menü für die Hintergrundbeleuchtung
aufzurufen.
3.2.8 Drücken Sie auf die ‘←’ und ‘→’ Taste, um eine der 13 verschiedenen
Hintergrundfarben auszuwählen.
3.2.9 Drücken Sie auf die ' +' und '-' Taste, um eine der 5 5 Flammenintensitäten
auszuwählen, die ausgeschaltet werden sollen.
Standardeinstellungen
3.2.10 Die Standardeinstellungen sind die Fabrikeinstellungen. Wenn diese nicht
eingestellt sind, drücken Sie auf die Taste, bis in der rechten oberen
Ecke im Display erscheint.
3.2.11 Drücken Sie auf die '+' und '-' Taste, um die Temperatureinstellungen zu ändern.
Es ist am besten Einstelltemperaturen zwischen 17 und 25 zu wählen.
3.2.12 Drücken Sie auf die Taste, um die Heizfunktion ein- oder auszuschalten,
Im Display unten steht jetzt ON; OFF.
Wichtig: Die Heizfunktion schaltet sich automatisch ab, wenn die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist.
Einstellung von Datum, Uhrzeit und Komforttemperatur
3.2.13 Drücken Sie auf die Taste, um die Fernbedienung einzuschalten. Halten Sie die Taste 3
Sekunden eingedrückt.
3.2.14 Drücken Sie auf die ‘’ en ‘ Taste, um den Tag, die Uhrzeit und die Komforttemperatur
einzustellen. Die einzustellende Zahl wird im Display markiert.
3.2.15 Durch Anklicken der Schaltflächen '+' und '-' wird die Zahl eingestellt.
Zeitzone - 24-Stunden-System
Wählen Sie die Komforttemperatur zwischen 15 und 25 Grad.
Sie können zwischen Celsius und Fahrenheit wählen.
Tägliche Timer-Funktion
3.2.16 Die folgenden Zeitzonen sind die Standardeinstellungen, die Sie bei
Bedarf anpassen können.
06:00 bis 08:30 Uhr
17:00 bis 22:00 Uhr
3.2.17 Drücken Sie auf die bis Taste in der oberen rechten Ecke des
Displays. Danach gelangen Sie in das Menü der täglichen Timer-Funktion.
3.2.18 Halten Sie die Taste 6 Sekunden lang gedrückt, um das tägliche
55
Timer-Menü zu öffnen. Sie können bis zu drei Zeitmenüs einstellen.
Drücken Sie auf ‘←’ of ‘→, um Stunden und Minuten auszuwählen, drücken Sie
auf '+' oder '-', um die Uhrzeit einzustellen.
Die Minuten können pro Knopfdruck um 15 Minuten erhöht oder verringert werden.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt oder warten Sie 10 Sekunden,
um das Timer-Menü zu speichern und zu verlassen.
Einstellen der Temperatur
3.2.19
Drücken Sie auf die '+' oder '-' Taste, um die Temperatur, falls gewünscht, höher oder niedriger
einzustellen.
ECO bedeutet 2 unter der eingestellten Komforttemperatur, ECO- bedeutet 4 niedriger,
COMF+ bedeutet 2 höher, COMF++ bedeutet 4 höher.
3.2.20 Zur Überprüfung der täglichen Timer-Funktion, auf drücken.
3.2.21 Soll die Heizfunktion deaktiviert werden, muss zuerst in den Normalbetrieb zurückgeschaltet
werden. Die Heizfunktion kann dann abgeschaltet werden.
Adaptive Startreglung
3.2.22 Je nach eingestellter Temperatur schaltet der Ofen automatisch die Heizfunktion ein. Die
gewünschte Temperatur beträgt z. B. um 18:00 Uhr 23 Grad Celsius. Der Kamin wird dann
automatisch um 17:30 Uhr eingeschaltet, damit die Raumtemperatur um 18:00 Uhr 23 Grad ist.
Erkennung von geöffnetem Fenster
3.2.23 Wenn die Fernbedienung viel Luftstrom erkennt, öffnet sie das
Warnfenster“. Die Heizfunktion wird dann automatisch eingeschaltet.
Einstellen der Frequenz zwischen Kamin und Fernbedienung
3.2.24 Die nachstehend aufgeführten Vorgänge sind vor der Programmierung,
beim Umschalten auf eine neue Fernbedienung oder wenn das Gerät nicht
über die Fernbedienung gesteuert werden kann, durchzuführen:
Drücken und halten Sie die Reset-Taste am Gerät 3 Sekunden lang fest (Stiftspitze kann
erforderlich sein), bis Sie 3 kurze Signaltöne vom Gerät hören, dann die Taste loslassen.
Drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung, die Programmierung ist abgeschlossen, wenn Sie
einen langen Signalton vom Gerät hören.
3.2.25 Das Zurücksetzen des Codes für die Fernbedienung ist erforderlich, wenn das Gerät fehlerhaft
arbeitet oder die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Öffnen Sie die hintere Abdeckung der Fernbedienung.
Drücken Sie die Reset-Taste auf der Fernbedienung.
Befolgen Sie die Schritte 6b. 25
Thermische Abschaltung wieder einstellen
3.2.26 Das Gerät ist mit einer elektronischen Sicherheitskontrolle (E. S.) ausgestattet. Hierbei handelt es
sich um eine Sicherheitseinrichtung, die das Feuer abschaltet, wenn das Gerät aus irgendeinem
Grund, z. B. bei Bedeckung, überhitzt wird. Wenn der Kamin nicht mehr funktioniert, während der
Flammeneffekt normal weiterläuft, bedeutet dies, dass die elektrische Sicherheitssteuerung
eingestellt ist. Sie kann erst wieder eingestellt werden, nachdem das Gerät abgekühlt und
zurückgesetzt wurde. Das erneute Einstellen des elektronischen Sicherungssystems
56
geht folgendermaßen:
3.2.27 Schalten Sie das Gerät aus (manueller Ein-/Ausschalter) und lassen Sie es für ca. 10-15 Minuten
ausgeschaltet.
3.2.28 Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Abluftauslass des Kaminventilators oder den
Ventilatorflügeln usw. Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist, während der
Stecker eingesteckt ist.
3.2.29 Schalten Sie das Gerät aus und die elektronische Sicherheitskontrolle wird neu eingestellt.
3.2.30 Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
TEIL 4: WARTUNG
Warnung: Vor der Wartung und/oder Reinigung der Außenseite des elektrischen Kamins
muss das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden. Lassen Sie den elektrischen
Kamin kurz abkühlen.
4.1 FERNBEDIENUNG
Volle Batterie
Halb volle Batterie
Die Batterien sind leer und sollten sofort ausgetauscht werden.
Nach 1 Jahr wird empfohlen, die Batterien auszutauschen. Für die Fernbedienung werden AAA-Batterien
benötigt.
Altbatterien zu einer Sammelstelle bringen
4.2 Reinigung des elektrischen Kamins
Sie können für die Außenseite des Kamins ein weiches, feuchtes, fusselfreies Tuch benutzen. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel oder polierten Produkte. Um Fingerabdrücke oder andere Flecken auf der
Frontglasscheibe zu entfernen, verwenden Sie ein weiches, feuchtes, fusselfreies Tuch mit einem
hochwertigen Haushaltsglasreiniger. Die Frontscheibe sollte immer vollständig mit einem sauberen,
fusselfreien Tuch oder Papiertuch getrocknet werden.
Warnung: Verwenden Sie keine Schleifmittel auf der Glasscheibe. Sprühen Sie keine
Flüssigkeiten direkt auf die Oberfläche des Geräts.
Warnung: Ein autorisierter Techniker muss andere Wartungsarbeiten durchführen.
4.3 Umwelt
Elektrogeräte müssen über getrennte Sammelstellen entsorgt werden. Bitte
erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde nach den verfügbaren Sammelsystemen. Wenn
Elektrogeräte auf einer Mülldeponie landen, können gefährliche Stoffe ins
Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem
Wohlbefinden schaden kann. Beim Austausch von Altgeräten gegen neue Geräte ist
der Händler gesetzlich verpflichtet, Ihr Altgerät zumindest kostenfrei zurückzunehmen.
Diese Kamin entspricht den Sicherheitsnormen EN 60335-1 und EN 60335-2-30
bezüglich der grundlegenden Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie 2014/35 / EU
57
und den EMV-Normen EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3-3, die
die grundlegenden Anforderungen der Europäischen Elektromagnetischen Komptabilität 2014/30 / EU
und die RED-Normen EN300220-2, EN301489-1, EN301489-3 und EN6247 erfüllen und auch den
Anforderungen der europäischen Funkanlagen-Richtlinie 2014/53 / EU entsprechen.
GIMEG Nederland B. V. - Strijkviertel 27 - 3454 PH - De Meern - Niederlande
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Livin Flame Duvin bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Livin Flame Duvin in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info