Tikes in the U.S. and other countries. All logos, names, characters, likenesses, images, slogans, and
packaging appearance are the property of Little Tikes. Please keep this address and packaging for
reference since it contains important information. Contents, including specications and colors, may
vary from photos depicted on package. Instructions included. Please remove all packaging including
tags, ties & tacking stitches before giving this product to a child.
LIMITED WARRANTY
The Little Tikes Company makes fun, high quality toys. We warrant to the original purchaser
that this product is free of defects in materials or workmanship for one year * from the date of
purchase (dated sales receipt is required for proof of purchase). At the sole election of The Little Tikes
Company, the only remedies available under this warranty will be the replacement of the defective
part or replacement of the product. This warranty is valid only if the product has been assembled
and maintained per the instructions. This warranty does not cover abuse, accident, cosmetic issues
such as fading or scratches from normal wear, or any other cause not arising from defects in material
and workmanship. *The warranty period is three (3) months for daycare or commercial purchasers.
U.S.A and Canada: For warranty service or replacement part information, please visit our
website at www.littletikes.com, call 1-800-321-0183 or write to: Consumer Service, The Little Tikes
Company, 2180 Barlow Road, Hudson OH 44236, U.S.A. Some replacement parts may be available
for purchase after warranty expires—contact us for details.
Outside U.S.A and Canada: Contact place of purchase for warranty service. This warranty gives
you specic legal rights, and you may also have other rights, which vary from country/state to
country/state. Some countries/states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Please keep this manual as it contains important information.
FRANÇAIS
COZY FIRE TRUCK™
Âge : de 1 1/2 à 5 ans
Prière de conserver le reçu comme preuve d’achat.
AVERTISSEMENT:
UN ADULTE DOIT EFFECTUER
L’ASSEMBLAGE.
• Conserver ces instructions à titre de référence.
Tools required (not included)
Outils requis (non compris)
Herramientas Requeridas (no incluidas)
(Recommended)
(Recommandé)
(Recomendado)
Adult assembly required
Le montage doit être effectué par un adulte
Debe ser armado por un adulto
Remove and discard.
Enlevez et jetez.
Quítelo y deséchelo.
(2) Top hat tools (included in hardware pack). Discard after use.
(2) Outils pour écrou borgne (inclus dans le sac de visserie).
À jeter après utilisation.
(2) Dispositivos para remate (incluidos con las piezas para montaje).
Descártelos después de utilizarlos.
1
Visit our website at
www.littletikes.com
to register your product online and
to enter our sweepstakes.
(No purchase necessary)
Latch in permanent “unlocked”
position; install (2) 1/2” (1,27)
screw.
Verrou en position « déverrouillée »
permanente; xez (2) vis de ½ po
(1,27 cm).
Para el seguro en la posición de
permanentemente “destrabado”, instale 2
tornillos de 1,27cm (1/2").
Latch in “locked” or “unlocked”
position; install (1) 1/2” (1,27)
screw.
Verrou en position « verrouillée » ou
« déverrouillée »; xez une (1) vis
de ½ po (1,27 cm).
Para el seguro en la posición de “trabado” o
“destrabado”, instale 1 tornillo de
1,27cm (1/2").
112
12
Latch in permanent “locked”
position; install (2) 1/2” (1,27)
screw.
Verrou en position « verrouillée »
permanente; xez (2) vis
de ½ po (1,27 cm).
Para el seguro en la posición de
permanentemente “trabado”, instale 2
tornillos de 1,27cm (1/2").
oror
ouou
oo
C. Door latch
Verrou de portière
Seguro
Door / Portière / Puerta
B
1/2” (1,27 cm)
Insert door.
Insérez la portière.
Coloque la puerta.
Install door latch using number of screws required as shown.
Fixez le verrou de la portière en utilisant le nombre de vis requis, comme indiqué.
Instale el seguro de la puerta con el número de tornillos necesarios tal y como se muestra.
1/2” (1,27 cm)
Choose door latch position / Choisissez la position du verrou de la portière / Elija la posición del seguro
C
C
B. Door / Portière / Puerta
2
A. Body
Carrosserie
Cuerpo
A
E
Roof / Toit / Techo
D
Insert front left roof support. Use one hand to rock the support back and
forth, while pushing down with the other hand.
Insérez le support avant gauche du toit. Utilisez une main an de bouger le support
d’avant en arrière, tout en le poussant vers le bas avec l’autre main.
Inserte el soporte delantero izquierdo del techo. Use una mano para mover el soporte
hacia adelante y hacia atrás mientras lo empuja hacia abajo con la otra mano.
Insert front right roof support. Use one hand to rock the support back and
forth, while pushing down with the other hand.
Insérez le support avant droit du toit. Utilisez une main an de bouger le support d’avant en
arrière, tout en le poussant vers le bas avec l’autre main.
Inserte el soporte delantero derecho del techo. Use una mano para mover el soporte hacia
adelante y hacia atrás mientras lo empuja hacia abajo con la otra mano.
Right side
Côté droit
Lado derecho
Left side
Côté gauche
Lado izquierdo
E
F
Right side
Côté droit
Lado derecho
Left side
Côté gauche
Lado izquierdo
F
Before You Start: match roof supports
marked “L & R” to the correct side of roof also
marked “L & R”.
Avant de commencer : Faites correspondre les
supports de toit marqués « L et R » aux côtés
appropriés du toit également marqués « L et R »
Antes de empezar: Haga coincidir los soportes del
techo marcados con “L y R” con el lado correcto del
techo también marcado con “L y R”.
(2) 11/2" (3.81 cm)
D. Roof
Toit
Techo
G
Right side
Côté droit
Lado derecho
Left side
Côté gauche
Lado izquierdo
Right side
Côté droit
Lado derecho
Left side
Côté gauche
Lado izquierdo
G. Eyes
Yeux
Ojos
3
Apply decals 1 & 2 to eyes. Refer to page 12 for decal
application tips.
Appliquez les décalcomanies nos 1 et 2 sur les yeux. Consultez la page 12
pour obtenir des conseils d’application.
Aplique las calcomanías 1 y 2 en los ojos. Consulte la página 12 para
consejos de aplicación de calcomanías.
2
1
Slide eyes between front right and left roof supports.
Faites glisser les yeux entre les supports avant droit et gauche du toit.
Deslice los ojos entre los soportes delanteros derecho e izquierdo del
techo.
Using both hands, press down rmly on both supports to ensure
roof is in place.
Avec les deux mains, appuyez fermement sur les deux supports pour
s’assurer que le toit est bien en place.
Use ambas manos para presionar con rmeza los dos soportes y así
asegurarse que el techo quede en su lugar.
Holding roof in place, t the top of each roof support up into
roof.
En maintenant le toit en place, insérez la partie supérieure de chaque
extrémité des supports de toit dans le toit.
Mientras sostiene el techo en su lugar encaje la parte superior de cada
soporte en el techo.
Insert front roof supports into roof.
Insérez les supports avant du toit dans le toit.
Coloque los soportes delanteros del techo en el techo.
(2) 11/2" (3.81 cm)
(2) 11/2" (3.81 cm)
12
Person 1: hold down roof assembly.
Person 2: install (2) 11/2" (3,81 cm) screws.
1re personne: maintenez le toit vers le bas.
2e personne: posez (2) vis de 11/2" (3,81 cm).
Persona 1: mantiene el techo hacia abajo.
Persona 2: instala 2 tornillos de 3,81 cm (11/2").
Person 1: hold down roof assembly.
Person 2: install (2) 11/2" (3,81 cm) screws.
1re personne: maintenez le toit vers le bas.
2e personne: posez (2) vis de 11/2" (3,81 cm).
Persona 1: mantiene el techo hacia abajo.
Persona 2: instala 2 tornillos de 3,81 cm (11/2").
1
2
4
Tailgate & Grill / Hayon arrière et Gril
/ Puerta trasera y parrilla
H
Flip truck upright. Snap Little Tikes logo into grill.
Remettez le camion en position verticale. Emboîtez le logo Little
Tikes dans le gril.
Enderece el camión. Encaje el logotipo de Little Tikes en la parrilla.
Secure using (3) 1" (2.54 cm) screws.
Fixez à l’aide de (3) vis de 1 po (2,54 cm).
Fíjela con 3 tornillos de 2,54cm (1").
Secure using (3) 1" (2.54 cm) screws.
Fixez à l’aide de (3) vis de 1 po (2,54 cm).
Fíjela con 3 tornillos de 2,54cm (1").
(3) 1" (2.54 cm)(3) 1" (2.54 cm)
3
1
2
(3) 1" (2.54 cm)
1
23
H. Grill
Gril
Parrilla
J. Logo
Logo
Logotipo
J
5
2.
1. Place top hat into top hat tool.
2. Hammer rear axle into top hat.
1. Placez l'écrou borgne dans l'outil pour écrou borgne comme indiqué.
2. Martelez l’essieu arrière dans l'écrou borgne.
1. Coloque el remate en el dispositivo para remate.
2. Martille el eje trasero en el remate.
Slide a hubcap, wheel, rear axle bushing
and washer onto axle.
Glissez un enjoliveur, une roue, la bague de
d’essieu arrière et la rondelle sur l’essieu.
Deslice un tapacubos, una rueda, un buje del eje
trasero y una arandela por el eje.
1.
Slide washer, then rear axle bushing onto axle.
Glissez une rondelle, puis la bague de l’essieu arrière sur l’essieu.
Deslice una arandela y luego un buje del eje trasero por el eje.
Slide assembled axle through rear axle guides.
Glissez l’essieu assemblé dans les guides d’essieu arrière.
Deslice el conjunto del eje por las guías del eje trasero.
Slide wheel, then hubcap onto axle.
Glissez une roue puis l’enjoliveur sur l’essieu.
Deslice una rueda y luego un tapacubos por el eje.
Hold in place and hammer top hat onto axle.
Maintenez l’ensemble en place et martelez le capuchon de vis sur l’essieu.
Sosténgalo en su lugar y martille el remate en el eje.
Rear Wheels / Roues arrière
/
Ruedas traseras
N
SOOS
N
PPTT
M
MK
S. Top hat (2)
Écrou borgne (2)
Remate (2)
P. Washer (2)
Rondelle (2)
Arandela (2)
T. Rear axle
bushing (2)
Bague d'essieu arrière (2)
Buje del eje trasero (2)
M. Wheels (2)
Roues (2)
Ruedas (2)
N. Hubcaps (2)
Enjoliveurs (2)
Tapacubos (2)
O. Center caps (2)
Bouchons centraux (2)
Tapas centrales (2)
K. Rear axle / Essieu arrière / Eje trasero
MT
P
N
6
P
T
Slide wheel then hubcap onto axle.
Glissez une roue puis l’enjoliveur sur l’essieu.
Deslice una rueda y luego un tapacubos por el eje.
Slide washer onto the short end of the Right front axle marked “R”.
Glissez une rondelle sur l’extrémité courte de l’essieu avant droit marqué « R ».
Deslice la arandela en el lado corto del eje delantero derecho marcado con una “R”.
Place top hat tool with top hat onto open end of axle.
Placez l’outil pour écrou borgne en mettant l’écrou borgne sur l'extrémité ouverte de l'essieu.
Coloque el dispositivo para remate con el remate en el extremo libre del eje.
Hammer axle onto top hat. Repeat for RIGHT front axle.
Martelez l’essieu sur l’écrou borgne. Répétez l’étape sur l’essieu avant DROIT.
Martille el eje en el remate. Repita para el eje delantero DERECHO.
R
P
Right & Left Front Wheels / Roues avant droite et gauche /
Ruedas delanteras derecha e izquierda
S
N
M
P
L
2x
Note: Distance from end to the notch on "Left"
axle is less than the notch on the "Right" axle.
Remarque: la distance entre l’extrémité et le cran sur
l’essieu «gauche » est inférieure à celle du cran sur
l’essieu «droit».
Nota: La distancia del extremo a la muesca en el
eje “izquierdo” es menor que la muesca en el eje
“derecho”.S. Top hat (2)
Écrou borgne (2)
Remate (2)
P. Washer (2)
Rondelle (2)
Arandela (2)
M. Wheels (2)
Roues (2)
Ruedas (2)
N. Hubcaps (2)
Enjoliveurs (2)
Tapacubos (2)
O. Center caps (2)
Bouchons centraux (2)
Tapas centrales (2)
O
L
Left
Gauche
Izquierdo
RRight
Droit
Derecho
7
Slide washer, then bushing onto assembled right axle. Repeat on left axle.
Glissez une roundelle, puis la bague sur l'essieu droit assemblé. Répétez cette étape pour
l’essieu gauche.
Deslice una arandela y luego un buje en el eje ensamblado derecho. Repita en el eje izquierdo.
P
U
Installation of Right & Left Wheels / Montage des roues droite et gauche
Instalación de las ruedas derecha e izquierda
P. Washer (2)
Rondelle (2)
Arandela (2)
O. Center caps (4)
Bouchons centraux (4)
Tapas centrales (4)
Insert bushing onto axle and push in place.
Insérez la bague dans l’essieu et appuyez dessus pour la xer.
Inserte el buje en el eje y empújelo para colocarlo en su lugar.
Insert axle “R” (for
Right) into body.
Côté droit : insérez l’essieu
« R » (droit) dans le côté « R » de la
carrosserie.
Coloque el eje “R” (que signica “Derecho”)
en el cuerpo.
“R” Right
Droit
Derecho“L” Left
Gauche
Izquierdo
X
Insert axle “L” (for Left)
into body.
Côté gauche : insérez l’essieu « L » (gauche)
dans le côté « L » de la carrosserie.
Coloque el eje “L” (que signica
“Izquierdo”) en el cuerpo.
U. Bushing (4)
Bague (4)
Buje (4)
S
O
O
S
P
P
STOP
ARRÊT
ALTO
8
U
S. Top hat (2)
Écrou borgne (2)
Remate (2)
M
N
M
N
P
P
V. Top hat corners (2)
Coins d'écrou borgne (2)
Cubiertas de remates (2)
U
U
S
V
U
U
S
V
Hammer top hat onto each end of exposed right and left axles.
Matelez l'écrou borgne sur chaque extrémité des essieux droit et gauche exposés.
Martille un remate en cada extremo expuesto de los ejes derecho e izquierdo.
IMPORTANT! Check axle positions - roll truck forward. HUBCAPS SHOULD BE FACING OUTWARD.
IMPORTANT! Vériez les positions des essieux: faites rouler le camion vers l’avant. LES ENJOLIVEURS DOIVENT ÊTRE POSITIONNÉS VERS L’EXTÉRIEUR L’EXTÉRIEUR.
¡IMPORTANTE! Verique las posiciones de los ejes. Haga rodar el camión hacia adelante. LOS TAPACUBOS DEBEN MIRAR HACIA AFUERA.
IMPORTANT! Check axle positions before installing top hat - axles should be equal distance from bushing.
IMPORTANT! Vériez les positions des essieux avant d’installer l’écrou borgne: les essieux doivent être équidistants de la bague.
¡IMPORTANTE! Verique las posiciones de los ejes antes de instalar los remates. Los ejes deben estar a la misma distancia con respecto a los bujes.
Correct axle position
Position correcte de l’essieu
Posición correcta del eje
Incorrect axle position
Mauvaise position de l’essieu
Posición incorrecta del eje
Match right "R" and left "L" top hat covers to the correctly marked sides of the
truck. Insert and press into place.
Faites correspondre les capuchons des écrous borgnes marqués « R » et « L » aux côtés
appropriés du camion également marqués. Insérez-les et appuyez dessus pour les mettre en
place.
Haga coincidir las cubiertas de remates derecha “R” e izquierda “L” con los lados marcados
claramente en el camión. Insértelas y presiónelas para colocarlas en su lugar.
9
Align slots and snap on center caps.
Alignez les fentes et emboîtez les capuchons au centre.
Alinee las ranuras y encaje las tapas centrales.
Secure using (2)3/4" screws.
Fixez au moyen de (2) vis de 3/4 po (1,9 cm).
Fíjelas con 2 tornillos de 1,9cm (3/4").
(2) 3/4" (1.9 cm)
10
Steering Wheel / Volant
/
Volante
W. Steering clip / Clip de direction
Abrazadera del volante
X. Steering O ring
Joint torique du volant
Anillo del volante
Z. Steering wheel
Volant
Volante
Y. Gas cap
Bouchon de réservoir
d’essence
Tapa de gasolina
W
X
Z
Y
Squeeze steering clip to insert.
Pressez le clip de direction pour l’insérer.
Apriete la abrazadera del volante para insertarla.
Steering clip should snap into MIDDLE hole on each side of the
steering column.
Le clip de direction doit s’emboîter dans l'orice CENTRAL sur chaque
côté de la colonne de direction.
La abrazadera del volante debe encajar en el oricio INTERMEDIO a
ambos lados de la columna.
Before installing steering wheel, apply decals 3 & 4 to
dashboard.
Apposez les autocollants nos 3 et 4 sur le tableau de bord avant d'installer
le volant.
Antes de instalar el volante aplique las calcomanías 3 y 4 en el tablero de
instrumentos.
4
3
Push gas cap into opening located behind door on the left
side of the body.
Appuyez sur le bouchon de réservoir d’essence pour l’insérer dans
l’ouverture située derrière la porte, du côté gauche de la carrosserie.
Empuje la tapa de gasolina en la abertura ubicada detrás de la
puerta en el lado izquierdo del cuerpo.
Insérez le volant dans l’orice dans le tableau de bord ET dans le joint torique de direction positionné sur l’autre côté. Assurez-vous
que le clip de direction s’emboîte au-delà du joint torique.
Coloque el volante por el oricio en el tablero Y por el anillo del volante que se encuentra del otro lado. Asegúrese que la abrazadera
del volante quede encajada después de haber pasado el anillo.
Insert steering wheel through hole in
dashboard AND through the steering O
ring positioned on the other side. Be sure
steering clip snaps past the O ring.
11
XX
12
U
BB
DD
AA
• TO AVOID INJURY: Fill tank with clean tap water only.
• POUR ÉVITER DES BLESSURES : ne remplissez la
pompe qu’avec de l’eau propre du robinet.
• PARA EVITAR LESIONES: Llene la bomba con agua
potable limpia solamente.
1 gallon
(3.78 L)
Water Tank & Pump / Réservoir d'eau et pompe /
Tanque de agua y bomba
BB. Tank
Réservoir
Tanque
AA. Hose
Tuyau
Manguera
DD. Pump handle
Poignée de la pompe
Mango de la bomba
CC. Tray
Plateau
Bandeja
(4) 1" (2.54 cm)
Secure using (4) 1" (2.54 cm) screws.
Fixez à l’aide de (4) vis de 1 po (2,54 cm).
Fíjela con 4 tornillos de 2,54cm (1").
(4) 1" (2.54 cm)
AA
DD
BB
CC
1
2
3
4
CC
To insert oorboard, line up openings in oorboard to
oorboard buttons. Once buttons are inserted into oorboard,
push down to secure in place.
Pour insérer le plancher, alignez les ouvertures sur les boutons. Une fois
les boutons insérés dans le plancher, appuyez dessus pour les maintenir
en place.
Para colocar el suelo alinee las aberturas con los botones. Una vez que
los botones queden insertados en el suelo, empújelo hacia abajo para
asegurarlo en su lugar.
Floorboard / Plancher
/
Suelo
13
5-10x
Operation of Water Pump
1. Check pump and hose collars: hand-tighten by turning clockwise.
2. Pump 5-10 times to pressurize tank.
3. Caution: to avoid injury, never aim water nozzle at face or eyes.
4. Press nozzle button to spray: release button to stop spray.
Operation to Release Pressure in Tank
1. Hold button until no more water comes out of nozzle.
2. Turn pump collar counterclockwise until you hear air leaking. Stop turning and let air
escape before removing pump or hose.
Fonctionnement de la pompe à eau
1. Vériez la pompe et les colliers du tuyau : serrez à la main en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Pompez 5-10 fois pour pressuriser le réservoir.
3. Attention : ne dirigez pas la buse du jet d’eau vers les yeux ou le visage pour éviter
une blessure.
4. Appuyez sur le bouton de la buse pour pulvériser : relâchez le bouton pour arrêter de
pulvériser.
Opération pour dissiper la pression dans le réservoir
1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que plus d’eau ne s’écoule de la buse.
2. Tournez le collier de la pompe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’une fuite d’air se fasse entendre. Arrêtez de tourner et laisser l’air
s’échapper avant de déposer la pompe ou le tuyau.
Funcionamiento de la bomba de agua
1. Inspeccione los aros de la manguera y la bomba: ajústelos a mano
girándolos en sentido horario.
2. Bombee 5 a 10 veces para presurizar el tanque.
3. Precaución: para evitar lesiones nunca apunte a la cara o los ojos con la
boquilla.
4. Apriete el botón en la boquilla para rociar. Suelte el botón para dejar de
rociar.
Cómo liberar la presión del tanque
1. Mantenga el botón apretado hasta que no salga más agua de la boquilla.
2. Gire el aro de la bomba en sentido antihorario hasta que escuche salir
aire. Deje de girarlo y deje que el aire salga antes de quitar la bomba o la
manguera.
Operation / Opération /
Operar
Step 1
Étape 1
Paso 1
Step 2
Étape 2
Paso 2
7
19
13
14
11
10
17
14
Decal Placement / Placement d’autocollants
/
Colocación de calcomanías
Decals must be applied to a clean, dry surface. Wipe clean with a dry rag before application. Remove air from under decals by applying pressure to the decals starting from the center, and work towards
edges. NOTE: If decals bubble, prick with a pin to remove the air.
Les autocollants doivent être appliqués sur une surface propre et sèche. Essuyez avec un chion sec avant l’application. Retirez l’air sous les autocollants en appliquant
une pression sur ceux-ci, en partant du centre et en allant vers les bords.REMARQUE: en cas de bulles sous les autocollants, percez-les avec une aiguille pour éliminer l’air.
Las calcomanías deben aplicarse en una supercie limpia y seca. Limpie la supercie con un trapo seco antes de colocarlas. Quite el aire atrapado debajo de las
calcomanías haciendo presión desde el centro hacia los bordes. NOTA: Si se forman burbujas en las calcomanías, pínchelas con un aller para quitarles el aire.
5
6
89
14
18
16
12
22
2020
21
23
15
• Avant l’assemblage du produit, ce paquet contient
des petites pièces de matériel qui peuvent présenter
un risque d’étouement, et des bords et des arrondis
tranchants. Tenir hors de portée des enfants avant
l’assemblage complet.
• La surveillance par un adulte est recommandée. Ne
laisser jamais un enfant sans surveillance.
• Les jouets porteurs ne doivent pas être utilisés près de
piscines, sur ou près de marches, de collines, de routes
ou d’endroits en pente.
• Toujours porter des chaussures.
• Un seul usager à la fois.
• Charge maximale : 23 Kg.
• Ce produit n’a pas été conçu pour les enfants de 1 1/2 - 5
ans et plus.
• Ce produit n’est conçu que pour une utilisation
domestique et familiale, à l’extérieur.
• Il est recommandé de se protéger les yeux lors du
montage en portant des lunettes de sécurité.
• Il est recommandé de ne pas utiliser le produit à
l’extérieur à des températures inférieures à -18 °C. Par
temps extrêmement froid, le plastique perd de sa
souplesse et peut devenir fragile et cassant. Mettre le
produit à l’abri dans un endroit tempéré.
AVERTISSEMENT:
POMPE/RÉSERVOIR D’EAU
• Une mauvaise utilisation ou le non respect des
instructions peut provoquer une blessure.
• Lisez et suivez toutes les instructions pour une
utilisation sûre de ce produit.
• Ne laissez pas le pulvérisateur à la chaleur du soleil. La
chaleur peut provoquer une accumulation de pression.
• Ne stockez pas ni ne laissez de l’eau dans le réservoir
lorsqu’il n’est pas en usage.
• N’utilisez jamais d’outil pour serrer ou desserrer la
pompe ou le collier du tuyau.
• Ne vous tenez jamais au-dessus de la pompe ou du
collier du tuyau quand vous desserrez.
• Ne pressurisez jamais le réservoir de quelque manière
autre qu’avec la pompe d’origine.
• Ne laissez pas le réservoir sous pression lorsqu’il n’est
pas en usage.
• N’essayez pas de réparer ou de modier ce produit. Pour
de l’aide, contactez le service clientèle Little Tikes.
• Ne remplissez le réservoir qu’avec de l’eau propre du
robinet. L’utilisation d’autres liquides peut être nocive
ou endommager l’appareil.
VÉRIFICATION DE LA POMPE/DU RÉSERVOIR
D’EAU PRÉALABLE À L’UTILISATION; ADULTE
UNIQUEMENT
• Inspectez le tuyau pour une détérioration, des ssures,
un ramollissement ou une friabilité. En cas d’une de
ces conditions, remplacez le tuyau avant l’utilisation.
Contactez le service clientèle Little Tikes.
• Retirez la pompe du réservoir et inspectez les deux à la
recherche de signes de détérioration, de ssures, d’un
ramollissement ou d’une friabilité. En cas d’une de ces
conditions, remplacez le réservoir et/ou la pompe avant
l’utilisation. N’essayez pas de réparer une pièce ou de
colmater une fuite.
• Remplissez le réservoir avec de l’eau propre du robinet
jusqu’à la ligne « Plein ». Ne remplissez pas à l’excès.
• Vériez que la pompe ne comporte pas de
contaminations, insérez la pompe dans le réservoir et
serrez le collier de celle-ci dans le sens des aiguilles
d’une montre.
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À EAU
1. Vériez la pompe et les colliers du tuyau : serrez à
la main en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
2. Pompez 5-10 fois pour pressuriser le réservoir.
3. Attention : ne dirigez pas la buse du jet d’eau vers les
yeux ou le visage pour éviter une blessure.
4. Appuyez sur le bouton de la buse pour pulvériser :
relâchez le bouton pour arrêter de pulvériser.
OPÉRATION POUR DISSIPER LA PRESSION DANS LE
RÉSERVOIR
1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que plus d’eau ne
s’écoule de la buse.
2. Tournez le collier de la pompe dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une fuite d’air
se fasse entendre. Arrêtez de tourner et laisser l’air
s’échapper avant de déposer la pompe ou le tuyau.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
• Rincez le réservoir et le tuyau avec de l’eau propre du
robinet et laissez sécher.
• Stockez le réservoir, la pompe et le tuyau dans un
endroit tiède et sec.
• Graissez régulièrement la pompe en plaçant 10-12
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Little tikes 484544 Cozy Fire Truck bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Little tikes 484544 Cozy Fire Truck in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools als bijlage per email.
De handleiding is 10.33 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.