558562
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2400-06/07-V1
W
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 1
F Fer á repasser á sec et á vapeur KH 2400
Mode d'emploi
Stoom- en Droogstrijkijzer KH 2400
Bedieningsaanwijzingen
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 2
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 3
³
·
»
¿
´
º
¾
µ
¸
¹
Ƹ
²
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 4
- 3 -
F
Sommaire Page
Usage en bonne et due forme 4
Description de l’appareil 4
Données techniques 4
Conseils de sécurité 4
Description de l’appareil 6
Avant la premiére mise en service 6
Réglage de température 7
Conseils partiques de repassage 7
Remplissage du réservoir 7
Fonction d´arrêt automatique 8
Repassage vapeur 8
Utilisation de la touche jet de vapeur 9
Utilisation de la touche spray 9
Système anti-calcaire 9
Utilisation de la fonction Calc-Clean 9
Fonction anti-goutte 10
Repassage à sec 10
Consignes de protection et d´entretien du fer à repasser 11
Vidage et rangement 11
Mise au rebut 12
Garantie et service après-vente 12
Importateur 12
KH2400
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce
dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce
personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 3
- 4 -
Fer á repasser á sec et á
vapeur KH 2400
Usage en bonne et due forme
Le fer à repasser à sec et à vapeur sert
exclusivement au lissage de vêtements
dans le cadre d’un usage privé. Par ail-
leurs, la fonction de vapeur verticale
permet de supprimer les plis dans des
vêtements suspendus, rideaux, etc.
Surtout n’utilisez pas l’appareil pour
un usage autre que celui pour lequel
il est prévu.
Description de l’appareil
Fer à repasser à vapeur
Récipient gradué
Couvercle de protection
Mode d’emploi
Carte de garantie
Données techniques
Tension nominale: 230 V~ 50Hz
Puissance nominale: 2200 W
Conseils de sécurité ƽ
ƽ Risque de brûlures !
Maintenez toujours le fer à repasser
à vapeur hors de portée des enfants.
Ne laissez jamais les enfants utiliser
le fer à repasser à vapeur.
Ne touchez jamais la semelle du fer à
repasser lorsque l'appareil est chaud.
Touchez uniquement la poignée du
fer à repasser à vapeur.
Ne placez jamais vos mains sur le
jet de vapeur ou sur les pièces
métalliques chaudes de l'appareil.
Ne dirigez jamais le jet de vapeur
sur des personnes ou des animaux.
Vous ne devez jamais ouvrir l'orifice
de remplissage du réservoir d'eau
pendant l'utilisation de l'appareil.
Laissez d'abord refroidir le fer à re-
passer à vapeur et retirez la fiche de
la prise de courant avant de le remplir.
ƽ Risque d'incendie !
Ne laissez jamais un fer à repasser
allumé ou chaud sans surveillance.
Vous ou l'un de vos proches courrez
le risque de vous blesser en touchant
le fer à repasser chaud.
Ne placez jamais le fer à repasser à
vapeur à proximité de matériaux inflam-
mables tels que des rideaux ou tentures.
Ils peuvent en effet s'enflammer.
Repassez uniquement avec les régla-
ges de température indiqués dans les
conseils d'utilisation et les températu-
res appropriées pour le tissu. Dans le
cas contraire, vous pourriez abîmer
les textiles. En l'absence de consignes
d'entretien, commencez par la tempé-
rature la plus basse.
Rangez toujours le fer à repasser à
vapeur lorsqu'il a complètement refroidi.
KH2400
F
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 4
- 5 -
F
Ne posez jamais le fer à repasser à
vapeur près de bordures, comme par
exemple le bord d'une table. Il pour-
rait basculer et tomber sur le sol.
Posez le fer à repasser à vapeur uni-
quement sur son talon d'appui ou sur
le repose-fer prévu à cet effet sur la
planche à repasser. N'adossez pas le
fer à repasser chaud contre les murs
ou d'autres objets. Car sinon, il y a
risque d'incendie.
ƽ Danger d'électrocution !
Branchez le fer à repasser à vapeur
uniquement à une prise secteur installée
en bonne et due forme.
Faites réparer sans délai un appareil
défectueux par un atelier spécialisé, ou
bien adressez-vous au service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Faites remplacer aussitôt un câble
d'alimentation défectueux, ou bien
adressez-vous au service clientèle afin
d'éviter tout danger.
Tirez toujours sur la fiche, jamais
sur le câble.
Ne dirigez jamais les buses à vapeur
ou les buses de pulvérisation vers des
appareils électriques ou vers des objets
sensibles à la chaleur ou à l'humidité.
Ne pincez ni ne tordez le cordon d'ali-
mentation et placez-le de manière à ce
qu'il ne puisse pas entrer en contact avec
des surfaces chaudes ou que personne ne
puisse marche ou trébucher dessus.
Retirez toujours la fiche de la prise
de courant avant le nettoyage, avant
le remplissage avec de l'eau et après
chaque utilisation.
Déroulez toujours complètement
le cordon d'alimentation avant de
mettre en marche le fer à repasser
et n'utilisez aucune rallonge.
Ne manipulez jamais le cordon ou la
prise secteur avec des mains mouillées.
Vous ne devez, en aucun cas, immerger
le fer à repasser à vapeur dans un liqui-
de et aucun liquide ne doit pénétrer à
l'intérieur de l'appareil. Vous ne devez
jamais exposer l'appareil à l'humidité
et utiliser ce dernier en plein air. Si un
liquide devait malgré tout pénétrer à
l'intérieur de l'appareil retirez aussi la
fiche de de l'appareil de la prise de
courant et faites-le réparer par un ate-
lier spécialisé ou par le service clientèle.
N'utilisez en aucun cas le fer à repas-
ser à vapeur à proximité d'eau, conte-
nue par exemple dans des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients.
La proximité d'eau représente un dan-
ger, même si l'appareil est éteint.
Vous ne devez jamais ouvrir l'intérieur
du fer à repasser à vapeur. Faites ré-
parer le fer à repasser à vapeur uni-
quement par un atelier spécialisé ou
par le service clientèle.
Si le fer à repasser à vapeur est tombé
ou endommagé ou bien si la fiche ou
la prise de courant sont défectueux,
vous ne devez plus mettre l'appareil
en service. Faites vérifier et le cas
échéant réparer le fer à repasser à
vapeur uniquement par un atelier
spécialisé ou par le service clientèle.
Gardez l'appareil hors de portée de
personnes (y compris d'enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou dont le manque d'expé-
rience ou de connaissances les empê-
chent d'assurer un usage sûr des ap-
pareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou
initiés au préalable. Informez les en-
fants des dangers que peut représen-
ter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas
avec ce dernier.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 5
- 6 -
F
ƽ Attention !
Si les consignes d'entretien du vête-
ment interdisent le repassage (sym-
bole ), vous ne devez pas repasser
le vêtement. Car sinon, vous risquez
d'endommager le vêtement.
Ne versez aucun autre liquide que
de l'eau dans le réservoir d'eau.
Dans le cas contraire, vous pourriez
endommager l'appareil.
Vous ne devez pas utiliser de solvants,
d'alcool ou de produits nettoyants
abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Dans le cas contraire, vous pourriez
endommager ce dernier.
Description de l’appareil
Protection du cordon / Cordon
d’alimentation
Réservoir d'eau avec un voyant de
contrôle d'arrêt bleu intégré
Bouton de réglage de la température
Touche Calc-Clean
Semelle de repassage
Couvercle de protection
Récipient gradué
Orifice pour la diffusion de la vapeur
Dispositif de fermeture du réservoir
d’eau
µ
Bouton de réglage de la vapeur
¸
Touche spray
¹
Touche jet de vapeur
Ƹ
Témoin lumineux de chauffe (vert)
Avant la premiére mise en service
Avant la première mise en service
du fer à repasser, vérifiez que la
tension du secteur de votre maison
correspond bien aux données de la
plaque signalétique de l’appareil.
Retirez le couvercle de protection et
les plastiques d’emballage restants
de la semelle de repassage
.
Retirez tout reste de finition qui se
serait déposé dans les orifices à vapeur
de la semelle du fer à repasser
.
Remplissez ensuite le réservoir
avec de l’eau jusqu’à la marque MAX
(utilisez le récipient gradué
fourni).
Nettoyez les orifices à vapeur en
actionnant la touche Calc-Clean
(voir fonctionnement de la touche
Calc-Clean). Essuyez la semelle de
repassage
avec un vieux chiffon
à la fin de ce processus. Pour nettoyer
et sécher les orifices à vapeur, vous
pouvez utilisez des cotonstiges.
Certaines pièces du fer à repasser
ont été légèrement traitées avec un
lubrifiant. C’est pourquoi, lors de la
première utilisation, il peut se former
une légère fumée, qui disparaîtra
après quelques instants. Ouvrez une
fenêtre.
Pour repasser, vous pouvez utiliser de
l’eau du robinet. Dans le cas où l’eau
de votre région présente une dureté
importante, l’emploi d’une eau distil-
lée est fortement conseillée, pour un
résultat de repassage optimal.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 6
- 7 -
F
Réglage de température
Placez le bouton de réglage de tem-
pérature
sur la position souhaitée,
en fonction des tissus correspondants
suivants
Conseils partiques de repassage
Classez le linge par sorte de tissu. Nor-
malement, des étiquettes sont cousues
dans les vêtements avec des consignes
de repassage. Celles-ci devront toujours
être suivies. Commencez par les tissus
qui nécessitent la température la plus
basse.
Quand vous n’êtes pas sûr de la structure
de tissu de votre vêtement, repassez
d’abord prudemment une petite surface
(ourlet ou bord intérieur). En cas de dou-
te, commencez par une température de
repassage faible. Si des plis restent, aug-
mentez progressivement la température
jusqu’à obtenir les meilleurs résultats de
repassage sans abîmer le tissu.
Nylon
Nylon
Nylon
Silk
Soie
Seide
Wool
Laine
Wolle
Cotton
Coton
Baumwolle
Linen
Toile
Leinen
Calc Clean
Remplissage du réservoir
Assurez-vous que le bouton de réglage de
la vapeur
µ
se trouve en position sèche
(position 0) pour remplir le réservoir
d’eau
. Tirez le couvercle de fermeture
du réservoir d’eau vers le haut et rem-
plissez d’eau
jusqu’à la ligne repère
MAX. Ne remplissez pas trop. Contrôlez
le niveau d’eau.
Utilisez uniquement de l'eau courante
propre sans aucun additif. Tout autre
liquide risque d'endommager l'appareil.
Pour prolonger le fonctionnement opti-
mal du jet de vapeur, veuillez mélanger
l'eau du robinet avec de l'eau distillée
selon les proportions indiquées dans le
tableau.
Dureté de l'eau Proportion eau
distillée et eau
du robinet
très douce/douce 0
moyennement dure 1 : 1
dure 2 : 1
très dure 3 : 1
Vous pouvez vous renseigner sur la
dureté de l'eau en consultant votre
service des eaux local.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 7
- 8 -
F
Fonction d´arrêt automatique
La fonction d’arrêt automatique garantit
que le fer à repasser s’éteint automati-
quement après une immobilisation de
30 secondes en position horizontale
ou 8 minutes en position verticale.
En cas d’arrêt automatique, le témoin
lumineux d’arrêt automatique de cou-
leur bleue du réservoir d’eau
com-
mence à clignoter.
Si vous effectuez des mouvements de
va et vient avec le fer à repasser, il se
rallume. Le témoin lumineux de chauffe
vert
Ƹ
se rallume, lorsque la températu-
re de la semelle de repassage
descend
en dessous de la température préréglée.
Attendez jusqu’à ce que le témoin lumi-
neux de chauffe vert
Ƹ
s’éteint. Le fer à
repasser a alors atteint la température
de repassage réglée et peut être utilisé.
Repassage vapeur
Déroulez le cordon. Assurez-vous que
le fer à repasser n’est plus raccordé à
l'alimentation électrique, avant de
verser de l’eau. Réglez le bouton de
réglage de vapeur
µ
sur la position à
sec (position 0) et le bouton de réglage
de la température
sur MIN.
Versez de l’eau. Veillez à ce que la ligne
de marquage MAX ne soit pas dépassée.
Raccordez l’appareil à l’alimentation
électrique. Le témoin de contrôle de
couleur bleue dans le réservoir d’eau
s’allume.
Placez le bouton de réglage
de la
température en position vapeur .
Le témoin lumineux
Ƹ
s’allume. Avec
ce réglage, vous pouvez utiliser le fer à
repasser pour repasser à la vapeur, dès
que le témoin lumineux de chauffe
Ƹ
s’éteint. En s’allumant et s’éteignant
régulièrement, le témoin lumineux de
chauffe
Ƹ
indique que la régulation
de température fonctionne.
Si le bouton de réglage de la vapeur
µ
est en position vapeur, de la vapeur sera
produite. En position 0, il n ‘y aura pas
de production de vapeur.
La quantité de vapeur peut être réglée
sur 7 niveaux. Posez le fer à repasser sur
le talon pendant que vous positionnez
le vêtement ou quand vous interrompez
le repassage. Quand vous posez le fer à
repasser sur le talon, la production de
vapeur s’arrête.statt.
Bouton de réglage de la vapeur
Bouton de réglage de la température
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 8
- 9 -
F
Utilisation de la touche jet de
vapeur
Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le
réservoir
et que le bouton de réglage
de la température
se trouve en posi-
tion vapeur.
Utilisation de la touche jet de vapeur
en tenant le fer horizontalement
Soulevez le fer à repasser et actionnez la
touche jet de vapeur
¹
. Il est possible de
devoir actionner plusieurs fois la touche
jet de vapeur
¹
pour activer la pompe.
La fonction jet de vapeur n’est possible
qu’à partir d’une température de 150°C,
c'est-à-dire du niveau III jusqu’à III/MAX.
Utilisation de la touche jet de vapeur
en tenant le fer verticalement
La fonction jet de vapeur peut aussi
être utilisé en tenant le fer à repasser
verticalement, pour enlever les plis de
tissus suspendus comme des vêtements,
des rideaux, etc.
Utilisation de la touche spray
Aussi longtemps qu’il y a assez d’eau
dans le réservoir
, vous pouvez utiliser
la touche spray
¸
sans préoccupation du
réglage de la température, aussi bien en
repassage à sec qu’en repassage vapeur.
Actionnez la touche
¸
plusieurs fois en
repassant pour activer la pompe.
Système anti-calcaire
Le système anti-calcaire intégré réduit le
dépôt de calcaire et rallonge la durée de
vie de votre fer à repasser.
Utilisation de la fonction Calc-Clean
Il est important d’utiliser la fonction
Calc-Clean lors de la première utilisation
du fer à repasser et ensuite à intervalles
réguliers afin d’éliminer les particules
de calcaire ainsi que d’autres impuretés.
Nous recommandons d’utiliser la fonc-
tion Calc-Clean-Funktion au moins 2 fois
par mois.
En fonction du degré de dureté de l’eau,
nous vous recommandons de nettoyer
le fer à repasser après chaque utilisation
avec la fonction Calc-Clean ou d’utiliser
de l’eau distillée.
Remplissez le réservoir d’eau
jusqu’au repère MAX.
Branchez le fer à repasser.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 9
- 10 -
F
Placez le bouton de réglage de la
température
en position MAX.
Laissez chauffer le fer à repasser
jusqu’à ce que le témoin lumineux
de chauffe
Ƹ
s’éteigne et se rallume.
Débranchez le fer à repasser.
Tenez le fer à repasser horizontale-
ment au-dessus de l’évier.
Placez le bouton de réglage
µ
de la
vapeur en position Calc-Clean (0) et
appuyez ensuite sur la touche Calc-
Clean
. Cela fait sortir de la vapeur
et de l’eau bouillante des orifices de
la semelle de repassage
. Des impur-
etés et des particules de calcaire
seront éventuellement entraînés en
même temps.
Bougez le fer à repasser d’avant en
arrière pendant ce processus.
Relâchez la touche Calc-Clean
,
dès que l’eau du réservoir
a èté
utilisée.
Posez le fer à repasser sur le talon.
Rebranchez le fer à repasser et
laissez le chauffer.
Pour vous assurer qu’il ne reste pas
d’eau dans la chambre à vapeur,
essuyez soigneusement la semelle
de repassage
en la passant plusie-
urs fois sur une serviette ou un vieux
morceau de tissu.
Laissez refroidir le fer à repasser en
le mettant à l’écart.
Fonction anti-goutte
Comme on le voit sur le bouton de
réglage de température
, le repassage
vapeur n’est possible qu’à partir
d’une certaine température. Avec un
fer à repasser à vapeur classique, il peut
arriver, qu’à température trop basse,
l’eau goutte de la semelle de repassage.
Ce fer à repasser dispose d’un nouvel
équipement, la fonction d’arrêt de vapeur
anti-goutte. Le fer à repasser arrête
automatiquement le jet de vapeur à
basse température. Quand cela se pro-
duit, on peut alors entendre un “CLICK”.
Placez alors le bouton de réglage de la
température
sur la température
nécessaire. Dès que celle-ci est atteinte,
la production de vapeur continue.
Repassage à sec
Le fer à repasser peut être utilisé pour
le repassage à sec, même avec de l’eau
dans le réservoir
. Mais ne mettez pas
d’eau dans le réservoir
quand le fer
à repasser doit être utilisé plusieurs
heures à sec.
Posez le fer à repasser sur le talon
et branchez le fer à repasser.
Placez le bouton de réglage de la
vapeur
µ
en position 0.
Placez le bouton de réglage de la
température
sur la température
nécessaire.
Quand le témoin lumineux de
chauffe
Ƹ
s’éteint, le fer à repasser
a atteint la température nécessaire.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 10
- 11 -
F
Consignes de protection et
d´entretien du fer à repasser
Évitez de repasser sur des fermetures
éclair ou des boutons métalliques qui
pourraient rayer la semelle de repas-
sage. Contournez-les en repassant.
Prenez soin de garder la semelle de
repassage lisse.
La nature de l’eau et de ses minéraux
est très différente d’un endroit à l’au-
tre. Lorsque l’eau de votre région est
très dure, nous vous recommandons
d’utiliser l’eau distillée que vous trou-
verez dans le commerce afin de gar-
antir la fonctionnalité optimale du
fer à repasser. Si vous n’utilisez pas
d’eau distillée, nettoyez régulière-
ment le fer à repasser avec la fonction
Calc-Clean (voir chapitre « Utilisation
de la fonction Calc-Clean »).
Ne démontez pas et ne réparez pas
vous-même le fer à repasser.
Débranchez le fer à repasser après
chaque utilisation et laissez le refroi-
dir. Nettoyez la semelle de repassage
avec un chiffon humide, sur lequel
vous pouvez, selon le besoin, mettre
un produit d’entretien non abrasif.
Nettoyez le corps avec un chiffon
humide.
Vidage et rangement
Réglez le régulateur de vapeur
µ
plusieurs fois de la position 0 à la
position vapeur et inversement
(nettoyage automatique).
Assurez-vous que le fer à repasser
est débranché.
Retirez le reste d’eau en secouant
légèrement le fer à repasser.
Prenez soin après chaque utilisation
de ne pas laisser d’eau dans le réser-
voir.
Placez le fer à repasser dans le
couvercle de protection.
(N’utilisez pas le couvercle de protec-
tion pour repasser)
Enroulez le cordon sur l’enrouleur
au talon du fer à repasser. Ne pas
enrouler le cordon d'alimentation
trop serré.
Rangez toujours le fer à repasser
debout sur une surface stable et
horizontale, et recouvert de sa
protection.
Laissez complètement refroidir le
fer à repasser avant de le ranger.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 11
- 12 -
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les
ordures ménagères.
Mettez l'appareil au rebut par l'intermé-
diaire d'une société de mise au rebut
autorisée ou de votre centre communal
de mise au rebut.
Respectez la réglementation locale en
vigueur. En cas de doute, prenez contact
avec votre centre de mise au rebut.
Eliminez l'ensemble des matéri-
aux d'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Les conditions de garantie et les coor-
données du service après-vente figurent
sur le feuillet d'accompagnement de la
garantie.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
KH2400
F
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 12
- 13 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Gebruik in overeenstemming met bestemming 14
Inhoud van het pakket 14
Technische gegevens 14
Veiligheidsaanwujzingen 14
Apparaatbeschrijving 16
Voor het eerste gebruik 16
Instelling temperatuur 17
Struktips 17
Water buvullen 17
Automatische uitschakelfunctie 18
Stoomstrijken 18
Gebruik stoomstootknop 19
Gebruik sprayknop 19
Antikalksysteem 19
Gebruik Calc-Clean-functie 20
Drupstopfunctie 20
Droogstrijken 21
Aanwijzingen bescherming en onderhound van het strijkijzer 21
Legen en opbergen 22
Verwijderen 22
Garantie en service 22
Importeur 22
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 13
- 14 -
Stoom- en droogstrijkijzer
KH 2400
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Het stoom- en droogstrijkijzer dient
uitsluitend voor het strijken van kle-
dingstukken in het privé-huishouden.
Verder kunnen met de verticale stoom-
stootfunctie vouwen in hangende kle-
dungstukken, gordijnen enz. worden
verwijderd. Gebruik het apparaat niet
voor een ander doel dan waarvoor het
is bestemd.
Inhoud van het pakket
Stoomstrijkijzer
Maatbeker
Beschermingskap
Gebruiksaanwijzing
Garantiekaart
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V~ 50Hz
Nominaal vermogen: 2200 W
Veiligheidsaanwujzingen ƽ
ƽ Verbrandingsgevaar!
Houd het stoomstrijkijzer altijd
buiten bereik van kinderen. Laat
nooit kinderen het stoomstrijkijzer
gebruiken.
Raak nooit de strijkijzerzool aan
wanneer het apparaat heet is. Raak
het stoomstrijkijzer uitsluitend aan
bij de greep.
Houd uw handen nooit in de stoom
of op hete metalen delen.
Richt nooit de stoomstoot op perso-
nen of andere levende wezens.
De vulopening van het waterreservoir
mag tijdens het gebruik niet worden
geopend. Laat het stoomstrijkijzer
eerst afkoelen en haal de netstekker
uit het stopcontact als u het strijkijzer
met water wilt vullen.
ƽ Brandgevaar!
Laat het hete of ingeschakelde
stoomstrijkijzer nooit onbeheerd.
U en anderen kunnen door het
nog hete strijkijzer gewond raken.
Plaats het stoomstrijkijzer nooit in
de buurt van brandbare materialen,
zoals gordijnen of vitrage. Deze
kunnen vlam vatten.
Strijk uitsluitend met de op de labels
aangegeven en voor het materiaal
geschikte temperatuurinstellingen.
Anders kunt u de stof beschadigen.
Als er geen voorschriften bekend zijn,
begint u met de laagste temperatuur-
instelling.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 14
- 15 -
Berg het stoomstrijkijzer alleen op
in afgekoelde toestand.
Plaats het stoomstrijkijzer nooit op
randen, bijvoorbeeld op de rand van
een tafel. Het kan kantelen en vallen.
Zet het strijkijzer uitsluitend op de
standvoet, of op het hiervoor bestem-
de plateau op de strijkplank. Laat
het hete strijkijzer niet steunen
op wanden of andere voorwerpen.
Anders bestaat er brandgevaar.
ƽ Gevaar voor elektrische schok!
Sluit het stoomstrijkijzer uitsluitend
aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact.
Laat een defect apparaat onmiddellijk
nakijken bij een erkende reparatie-
werkplaats, of neem contact op
met de klantenservice, om risico's
te vermijden.
Laat een defect netsnoer onmiddellijk
vervangen, of neem contact op met de
klantenservice, om risico's te vermijden.
Trek altijd alleen aan de netstekker,
nooit aan het snoer.
Richt de stoomopeningen of het
sproeimondstuk nooit op elektrische
apparaten of hitte- en vochtgevoelige
voorwerpen.
Knik of plet het netsnoer niet en leid
het zodanig dat het niet in contact
komt met hete oppervlakken en dat
niemand er op kan gaan staan of
erover kan struikelen.
Haal vóór het schoonmaken, vóór het
vullen met water en na elk gebruik
de netstekker uit het stopcontact.
Rol het netsnoer vóór inschakeling
altijd volledig af en gebruik geen
verlengsnoer.
Pak het snoer of de netstekker nooit
met vochtige handen vast.
Dompel het stoomstrijkijzer nooit
onder in een vloeistof en voorkom
dat er vloeistoffen in de behuizing
van het stoomstrijkijzer komen. Stel
het apparaat niet bloot aan vocht
en gebruik het niet in de openlucht.
Mocht er toch vloeistof in de appa-
raatbehuizing komen, haal dan me-
teen de netstekker van het apparaat
uit het stopcontact en laat het door
een erkende reparatiewerkplaats of
door de klantenservice repareren.
Gebruik het stoomstrijkijzer in geen
geval in de buurt van water dat zich
in badkuipen, douches, wastafels of
andere reservoirs bevindt. De nabij-
heid van water vormt een gevaar, ook
wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
U mag de apparaatbehuizing van het
stoomstrijkijzer niet openen. Laat het
defecte stoomstrijkijzer uitsluitend
door een erkende reparatiewerkplaats
of door de klantenservice repareren.
Als het stoomstrijkijzer is gevallen,
beschadigd of als de netstekker resp.
het netsnoer is beschadigd, mag u het
apparaat niet meer in gebruik nemen.
Laat het apparaat door een erkende
reparatiewerkplaats of door de
klantenservice nakijken en eventueel
repareren.
Laat het apparaat niet gebruiken
door personen (met inbegrip van kin-
deren) die vanwege hun fysieke, zin-
tuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en ken-
nis het apparaat mogelijk niet op vei-
lige wijze kunnen gebruiken, wan-
neer ze niet onder toezicht staan of
niet tevoren zijn geïnstrueerd. Geef
kinderen uitleg over het apparaat en
de hiermee verbonden gevaren, zodat
ze niet met het apparaat spelen.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 15
- 16 -
ƽ Attentie!
Als de kledingvoorschriften in de kle-
ding strijken verbieden (symbool ),
mag u het kledingstuk niet strijken.
Anders kunt u het kledingstuk
beschadigen.
Vul het waterreservoir niet met ande-
re vloeistoffen dan water. Anders kan
het stoomstrijkijzer beschadigd raken.
Het stoomstrijkijzer mag niet worden
schoongemaakt met oplosmiddel,
alcohol of schurende schoonmaak-
middelen. Anders kan het stoomstrij-
kijzer beschadigd raken.
Apparaatbeschrijving
Kabelbescherming / netsnoer
Waterreservoir met geïntegreerd
blauw controlelampje voor
uitschakelen
Draaiknop temperatuurregeling
Calc-Clean-knop
Strijkzool
Beschermingskap
Maatbeker
Spray-opening
Afsluitdop waterreservoir
µ
Stoomregelaar
¸
Spray-knop
¹
Stoomstootknop
Ƹ
Controlelampje opwarmen (groen)
Voor het eerste gebruik
Controleer voor het eerste gebruik
van het strijkijzer, of de netspanning
in uw woning overeenkomt met de
informatie op het typeplaatje van
het apparaat.
Verwijder de beschermingskap en
het evt. beschermingsfolie van de
strijkzool
.
Verwijder alle polijstpastaresten die
mogelijkerwijze nog in de stoomope-
ningen op de strijkzool
zitten.
Vul daarvoor het waterreservoir
tot de MAX markering met water (ge-
bruik de meegeleverde maatbeker
).
Reinig de stoomopeningen door op
de Calc-Cleanknop
te drukken (zie
Gebruik Calc-Cleanknop). Veeg hierna
de strijkzool
af met een oude doek.
Voor het reinigen en afdrogen van de
stoomopeningen kunt u wattenstaaf-
jes gebruiken.
Enkele onderdelen van het strijkijzer
zijn licht met een smeermiddel behan-
deld. Daarom kan er bij het eerste
gebruikt wat lichte rookvorming
ontstaan, die echter na enkele ogen-
blikken ophoudt. Open een raam.
Bij het strijken kan normaal leiding-
water gebruikt worden. Als het water
in uw omgeving een hoge hardheids-
graad heeft, is het aan te bevelen om
gedestilleerd water te gebruiken, om
een optimaal strijkresultaat te bereiken.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 16
- 17 -
Instelling temperatuur
Zet de draaiknop van de temperatuur-
regelaar
op de gewenste positie vol-
gens het onderstaande schema al naar
gelang de textielsoort:
Struktips
Sorteer de was naar textielsoort. Gewo-
onlijk staan er strijkaanwijzingen op
de etiketten van textielproducten. Volg
deze altijd op. Begin met de stoffen,
waarvoor de laagste warmtestand
nodig is.
Als u niet zeker bent over de soort stof
en de eigenschappen daarvan, strijk dan
eerst voorzichtig een klein stukje ervan
(aan de zoom of binnenkant). Begin in
twijfelgevallen met een geringe strijk-
temperatuur. Als er vouwen blijven zit-
ten, verhoog dan stapsgewijs de tempe-
ratuur totdat u de juiste stand gevonden
heeft, die de beste strijkresultaten ople-
vert zonder het weefsel te beschadigen.
Nylon
Nylon
Nylon
Silk
Soie
Seide
Wool
Laine
Wolle
Cotton
Coton
Baumwolle
Linen
Toile
Leinen
Calc Clean
Water buvullen
Controleer of de stoomregelaar
µ
zich
in de droogstand (stand 0) bevindt. Trek
de dop
van het waterreservoir
naar
boven en vul het met water tot de MAX
markering. Gebruik niet teveel water.
Controleer de waterstand als afgebeeld.
Gebruik alleen schoon leidingwater,
zonder toevoeging van welke aard
ook. Andere vloeistoffen beschadigen
het apparaat. Voor verlenging van de
optimale stoomstootfunctie mengt u
het leidingwater met gedestilleerd
water volgens de tabel.
Waterhardheid Aandeel gedes-
tilleerd water
bij leidingwater
zeer zacht/zacht 0
middel 1 : 1
hard 2 : 1
zeer hard 3 : 1
De waterhardheid kunt u bij uw
plaatselijke waterbedrijf opvragen.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 17
- 18 -
Automatische uitschakelfunctie
De automatische uitschakelfunctie zorgt
ervoor, dat het strijkijzer na een stilstand
van 30 seconden in horizontale positie
of 8 minuten in verticale positie automa-
tisch wordt uitgeschakeld. Bij automati-
sche uitschakeling begint het blauwe
uitschakelcontrolelampje in het waterre-
servoir
te knipperen. Als u het strijkij-
zer licht heen en weer beweegt, wordt
het weer ingeschakeld. Het groene
opwarmcontrolelampje
Ƹ
brandt echter
pas weer, als de temperatuur van de
strijkzool
onder de ingestelde strijk-
temperatuur komt. Wacht tot het groe-
ne uitschakelcontrolelampje
Ƹ
dooft.
Het strijkijzer heeft dan de ingestelde
strijktemperatuur bereikt en kan wor-
den gebruikt.
Stoomstrijken
Rol het snoer af. Vergewis u ervan
dat het strijkijzer niet is aangesloten,
voordat u het met water vult. Stel de
stoomregelaar
µ
in op de droogstand
(stand 0) en de draaiknop voor de
temperatuurregeling
op MIN.
Vul het reservoir met water. Let erop
dat de MAX-markering niet wordt
overschreden. Sluit het apparaat
aan op een stopcontact. Het blauwe
uitschakelcontrolelampje in het
waterreservoir
gaat branden.
Stel de temperatuurregelaar
in op de
stoompositie . Het opwarmcontrole-
lampje
Ƹ
gaat branden. In deze stand
kunt u het strijkijzer voor het stoomstrij-
ken gebruiken, zodra het controlelamp-
je
Ƹ
dooft. Het regelmatig oplichten en
doven van het opwarmcontrolelampje
Ƹ
geeft aan dat de temperatuurregula-
tie functioneert.
Als de stoomregelaar
µ
op de stoompo-
sitie ingesteld wordt, dan wordt er
stoom geproduceerd. In de 0-stand
wordt er geen stoom aangemaakt.
Stoomregelaar
Draaiknop temperatuurregelaar
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 18
- 19 -
De hoeveelheid stoom kan in 7 stappen
geregeld worden. Stel het strijkijzer in
op het hekje, terwijl u het wasgoed aan
het plaatsen bent of als u het strijken
onderbreekt. Als het strijkijzer op het
hekje staat, wordt de stoomproductie
gestaakt.
Gebruik stoomstootknop
Controleer of er water in het reservoir
zit en of de draaiknop van de tempera-
tuurregelaar
zich in de stoompositie
bevindt.
Gebruik stoomstootknop bij horizontaal
vasthouden strijkijzer
Til het strijkijzer op en druk op de
stoomstootknop
¹
. Het kan nodig zijn
de knop
¹
enkele malen in te drukken,
om de pomp te activeren.
De stoomstootfunctie is alleen mogelijk
bij temperatuurinstellingen vanaf 150°C,
i.e. van stand III tot III/MAX.
Gebruik stoomstootknop bij verticaal
vasthouden strijkijzer
De stoomstootfunctie kan ook bij verti-
caal vastgehouden strijkijzers gebruikt
worden, om vouwen in hangende kle-
dingsstukken, gordijnen, enz. te verwij-
deren.
Gebruik sprayknop
Zolang er genoeg water in het reservoir
zit, kunt u de sprayknop
¸
gebrui-
ken, ongeacht de temperatuurinstelling,
en zowel bij het droog- als bij het
stoomstrijken. Druk tijdens het strijken
enkele malen op de knop
¸
om de
pomp te activeren.
Antikalksysteem
Het geïntegreerde antikalksysteem redu-
ceert de kalkvorming en verlengt zo de
levensduur van uw strijkijzer.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 19
- 20 -
Gebruik Calc-Clean-functie
Het is belangrijk om de Calc-Clean-
functie bij het eerste gebruik van het
strijkijzer en daarna minstens één keer
per maand te gebruiken, om kalkdeelt-
jes en andere verontreinigingen te
verwijderen. Wij adviseren u om de
Calc-Clean-functie minstens twee keer
in de maand te gebruiken. Bij een hoge
hardheidsgraad van het water dient u
het strijkijzer na elk gebruik schoon te
maken met de Calc-Clean-functie of
gedestilleerd water te gebruiken.
Vul het waterreservoir
tot de MAX
markering.
Steek de stekker in het stopcontact.
Stel de temperatuurregelaar
in op
MAX.
Lat het strijkijzer opwarmen, totdat
het opwarmcontrolelampje
Ƹ
dooft
en opnieuw oplicht.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Houd het strijkijzer horizontaal over
de gootsteen.
Stel de stoomregelaar
µ
in op de
positie Calc-Clean (0) en druk daarna
op de Calc-Cleanknop
. Hierbij
komen stoom en kokend water uit de
stoomopeningen in de strijkzool
.
Eventueel aanwezige verontreinigin-
gen en kalkdeeltjes worden zo weg-
gespoeld.
Beweeg het strijkijzer tijdens dit
proces heen en weer.
Laat de Calc-Cleanknop
los, zodra
het water in het waterreservoir
opgebruikt is.
Stel het strijkijzer in op het hekje.
Steek de stekker in het stopcontact
en laat het strijkijzer opwarmen.
Om ervoor te zorgen dat er geen
water in de stoomruimte achterblijft,
droogt u de strijkzool
zorgvuldig af
door deze over een handdoek of een
oud stuk stof heen en weer te strijken.
Laat het strijkijzer afkoelen voordat u
het opbergt.
Drupstopfunctie
Zoals op de draaiknop
aangegeven
staat, is het stoomstrijken pas vanaf
een bepaalde temperatuurinstelling
mogelijk. Bij gebruikelijke stoomstrijkij-
zers kan het voorkomen, dat er bij een
te geringe strijktemperatuur water uit
de strijkzool drupt. Dit strijkijzer, echter,
heeft als nieuw kenmerk de DRUPSTOP-
stoomuitschakelingsfunctie. Het strijkij-
zer schakelt de stoomstootfunctie auto-
matisch uit bij lage temperaturen. Als dit
gebeurt, kunt u een “KLIK” horen. Stel
dan met de temperatuurregelaar
de
geschikte temperatuur in. Zodra deze
bereikt is, wordt de stoomproductie
voortgezet.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 20
- 21 -
Droogstrijken
Het strijkijzer kan voor droogstrijken
gebruikt worden, ook als er zich water
in het reservoir
bevindt. Doe geen
water in het reservoir
, als het strijkij-
zer voor meerdere uren voor droogstrij-
ken gebruikt gaat worden.
Stel het strijkijzer in op het hekje en
steek de stekker in het stopcontact.
Stel de stoomregelaar
µ
in op positie 0.
Stel de temperatuurregelaar
in op
de gewenste temperatuur.
Als het opwarmcontrolelampje
Ƹ
dooft, heeft het strijkijzer de juiste
temperatuur bereikt.
Aanwijzingen bescherming en
onderhound van het strijkijzer
Vermijd het strijken over ritssluitingen
en ander metalen onderdelen, aange-
zien deze krassen op de strijkzool ver-
oorzaken. Let erop dat de strijkzool
glad blijft.
De toestand van het water en de
mineralen daarin kunnen per plaats
sterk verschillen. Als het water in uw
omgeving zeer hard is, bevelen wij
aan om in de handel verkrijgbaar
gedestilleerd water te gebruiken, om
optimaal functioneren van het strijkij-
zer te garanderen. Gebruikt u geen
gedestilleerd water, maak het strijkij-
zer dan regelmatig schoon met de
Calc-Clean-functie (zie het hoofdstuk
“Calc-Clean-functie”).
Neem het strijkijzer niet zelf uit
elkaar en repareer het niet zelf.
Trek na elk gebruik de stekker uit
het stopcontact en laat het strijkijzer
afkoelen. Veeg de strijkzool af met
een vochtige doek, indien nodig met
een niet-schurend schoonmaakmid-
del. Reinig de rest van het apparaat
met een vochtige doek.
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 21
- 22 -
Legen en opbergen
Zet de stoomregelaar
µ
meerdere
keren van 0 in de stoomstand en
omgekeerd (zelfreiniging).
Controleer of het strijkijzer van
het stroomnet afgehaald is.
Verwijder waterresten door licht
met het strijkijzer te schudden.
Let er na elk gebruik op, dat er
geen water in het waterreservoir
van het apparaat achterblijft.
Zet het strijkijzer op de beschermings-
kap (Gebruik de beschermingskap
niet tijdens het strijken).
Wikkel de netkabel om de kabelspoel
aan de achterkant van het strijkijzer
Rol het netsnoer niet te strak op!
Berg het strijkijzer altijd horizontaal
op, op een vast oppervlak en goed
beschermd door de beschermingskap.
Laat het strijkijzer volledig afkoelen
voordat u het opbergt.
Verwijderen
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het in normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereinigingsdienst.
Neem de momenteel geldende voor-
schriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeenter-
einigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op
een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
De garantiebepalingen en het service-
adres vindt u op de afzonderlijke garan-
tiekaart.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
KH2400
IB_KH2400_E6473_W 27.06.2007 17:04 Uhr Seite 22
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Lervia KH 2400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Lervia KH 2400 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Lervia KH 2400

Lervia KH 2400 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 14 pagina's

Lervia KH 2400 Gebruiksaanwijzing - English - 13 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info