k
Sehr geehrter Leifheit Linomatic-Kunde
Sie haben sich für einen erstklassigen W äscheschirm von Leifheit en tschieden. Um die hochwertige Qualität
sicherzustellen, wird jede Linomatic in unser er Produktion individuell geprüft und mit einer Prüfzier v ersehen.
Sie steht auf dem Standrohr , ca. 50 cm über dem Boden. Am besten tragen Sie die Prüfzier gleich hier ein. Um
die hochwertige Qualität Ihrer Linomatic langfristig zu erhalten, beach ten Sie bitte die umseitigen Pegehin-
weise. Bitte bew ahren Sie dieses Zer tikat zusammen mit dem Kaufbeleg gut auf!
Dear Leifheit Linomatic Customer ,
Congratula tions on your purchase of a top-qualit y Leifheit rotary outdoor dryer . W e ensure the high quality of
our Linomatic rotary dryers by inspecting them individually during the production process and furnishing each
one with an inspection number . Y ou will nd the inspection number on the base pole, approximately 50 cm
above ground lev el. W e recommend you to ent er this inspection number on the warranty certicate straight
away . T o ensure the lasting high quality of y our Linomatic, please obser ve the care instructions overleaf . Keep
this certicate in a safe place together with the purchase receipt!
p
Cher Client Leifheit Linomatic,
V ous vous êtes décidé pour un séchoir parapluie de pr emière qualité. An de garantir cett e qualité haut de gam-
me, chaque Linomatic est vérié individuellemen t dans notre production et pourvu d‘un chire de v érication. Il
se trouve sur le tube de positionnemen t, à envir on 50 cm du sol. Le mieux est de l‘ inscrire tout de suite ci-dessous
à l’ endroit prévu à cet e et. Pour conserver la qualité de votre Linoma tic à long terme, veuillez tenir compte des
conseils d‘ entretien au verso . Rangez bien le présent certicat avec votre tick et de c aisse!
N
Geachte Leifheit Linomatic-klant
U heeft gekozen v oor een uitstekende droogmolen van Leifheit . Om de hoogwaardige kwaliteit te garanderen,
wordt elk e Linomatic in onze productie individueel gecontroleerd en v an een controlenummer voorzien. Dit
nummer vindit u op de standbuis, ca. 50 cm boven de gr ond. Het best vult u het controlenummer meteen hier
in. Om de hoogwaardige kwaliteit v an uw Linomatic zo lang mogelijk te behouden, neemt u a.u.b . de onder-
houdstips op de achterkant in acht. Bew aar dit cer ticaat samen met het bewijs van aankoop a.u.b . goed!
C
Gentile client e Linomatic Leif heit,
ha ac qui s tat o un o st end ib ian ch er ia ad o mb re llo d i ot t ima q ual it à. A l ne d i ga ran ti re q ue st a el eva ta q ua lit à,
ogni Linomatic viene testato individualment e nel nostro reparto di pr oduzione ed viene fornito con una cif ra
di co nt ro llo. E s sa è r ip or t at a su l tu bo d i sup po r to, a c a. 50 c m da l su olo. L a c os a mig li or e da f are è a nn ot are l a
ci fr a di c on tr oll o ne ll‘a pp osi to sp a zio c he s eg ue. Pe r co ns er v are l ‘ele va ta q ual it à di L ino ma tic p er u n pe ri od o
di te mp o pr olu ng ato, o ss er v are l e is tr uz io ni p er il m an ten ime nt o ri por ta te su l re tr o. Si p re ga d i co ns er v ar e
il presente cer ticato assieme allo scontrino !
m
Gracias por adquirir un Linomatic de Leif heit.
Se ha d ec id id o po r un te nd ed ero L ei f he it d e gr an c ali dad . Par a ga ra nti z ar la c al ida d de L ino ma tic , c ada u ni-
dad s e an ali za i nd iv idu alm en te y re c ibe u n nú mer o de v er i ca ci ón. P ue de ve rl o en e l pie, a u no s 50 c m de
la ba se. P ue de e sc ri bi r el n úme ro e n es t a hoj a. Pa ra co ns er v ar d ura nte m ás t ie mp o su Li no mat ic , ten ga e n
cu ent a la s ind ic ac io ne s de la o tr a c ara . Gu ar de e s te ce r ti c ad o co n el t ic ke t de c om pr a.
Vážen ý zákazní ku/vážená zákaznice Leif heit Linomatic,
roz ho dl/a j st e se p ro p r vot ří dn í suš ák n a pr ád lo Le if h ei t. Pr o z aji št ění v y so ké k va li t y je k ažd ý su šá k Li nom at ic
naš í v ýr ob y ind iv id uál ně zk ouš en a o pa tř en č ísl em z kou šk y. Je uv ed en o na tr ub ce s to jan u, cc a 50 c m na d
zemí. Nejl epší je s i číslo zk oušk y ihned zapsat. Pro dlouhodobé zachování kvality Vašeho suš áku Linomatic
dod r žu jte p ok y ny k ú dr žb ě, uv ed ené n a op ač né s tr an ě. Tento z ár uč n í li st s i pe čl iv ě us ch ove jt e sp ol eč ně
s dokladem o koupi !
Vážený zákazní k spoločnosti Leifheit Linomatic
Roz ho dli s te s a pr e pr v ot ri ed ny oto č ný su šia k spo lo čn os t i Lei f he it . Aby s te z ab ez pe či li v y so kú k v ali tu , ka ždý
suš iak L in oma ti c sa t es tu je i ndi vi du áln e v naš ej v ý ro be a o pa tr í sa k ont ro ln ou č ísl ico u. St ojí n a rú rov om
st oja ne, cc a 50 c m na d zem ou . Naj lep ši e, ak ko nt ro lnú č ís lic u za pí š e te pr ia mo s em. A by s te v y so kú k va li tu
vášho výrobku Linomatic zachovali p očas dlhej doby , dodržiavajte, pro sím, pokyny k ú držbe uvedené na
opačnej s trane. U ch ova jt e do br e, pr o sím , te nto c er t i ká t sp ol u s do kl ad om o k úp e!
P
Szanowny Kliencie rmy Leifheit Linomatic,
kup uj ąc su sz ar kę d o pra ni a r my Lei f h eit d oko na łe ś ś wi et ne go w y bo ru. W c el u za pew ni en ia na jw y ż sze j
jako śc i ka żd a pr od ukow an a pr ze z nas s us za rk a t y pu Li no mat ic j es t po dd awa na i ndy w id ua lne j kon tr oli o ra z
op atr y wan a zna ki em j ako śc i. Su sz ar ka j es t u mie sz c zon a na s ł upi e o w ys ok oś ci o k. 50 c m na d zi emi ą. Pr os zę
od r az u tu taj w pi s ać nu me r zna ku j ako śc i. W ce lu ut r z ym ani a w ys ok ie j jako śc i su sz ar k i Lin om at ic pr ze z d łu gi
ok re s c za su p ros zę p r zes t r zeg ać w ska zó wek d ot yc z ąc yc h ko ns er wa cj i zn ajd ują c ych s ię n a od wr oc ie. P ro sz ę
zachować niniejszy certykat wraz z do wodem zakupu!
U
Bästa Leifheit Linomatic -kund,
gr at ti s ti ll di t t köp a v en f ör s tk la ssi g to rk v ind a f rån L ei f he it . Vi s äke rs t äll er d en hö ga k v ali te ten h os v år a
Linomatic -tork vindor genom att inspektera dem en och en under tillverkningsprocess en samt förser dem
med ett individuellt inspektionsnummer . Du hittar inspektionsnumret på basstången, cirka 50 c m ovanför
marken. Vi rek ommen derar att du genast skriver in det ta inspek tionsnummer på garanticertikatet. För
at t s äker s t äll a at t di n Lin om at ic kom me r at t hå lla l äng e, vä nli ge n fö lj sk öt se lan vi sni nga rn a på n äs ta s ida .
Förvara garanticertikatet på ett säkert ställe tillsammans med inköpskvittot!
k Sicherungsleine aufschneiden Cut through fast ening tape p O uvrir
le cordon de sécurité N T ransportbescherming doorknippen C Tagliare i l
cordoncino di sicurezza m Cor te la c ue rda d e se gur ida d Rozs třihněte
pojistnou šňůru Rozreže bezp ečno stn é lanko Prz et nij li nkę
zabezp ieczającą . U Skär av fäs t tejpen Skær gennem fastgørelses ta -
pen Pe rkirpkite pakuotės juostą Lõigake kinnituspael läbi
k Sicherungsleine und Anhänger komplett entfernen! Remo ve
fastening tape and label completely! p Enlev er complètement le cordon de
sécurité et l’ étiquette! N T ransportbescherming en label helemaal verwijde -
ren! C Rimuovere comp letamente il cordoncino di s icurezz a e l‘ et ichet ta!
m Retire completamente la cuerda de s eguridad y la etiqueta
Poji st nou š ňůr u a závě sný š tí tek z cela o ds tr aňt e! Kompletne odstráňte
bez pe čn os tn é lank o a vis ač ku! Us uń c ał ą li nkę z abe zp iec z aj ącą o ra z
pr z y wi es zkę! U Ta bor t f ä st te jp en oc h et ike t ten he lt o ch hå lle t! Fjern
fastgørelse stapen og mærkaten helt! Visiš ka i paš al ink ite j uos t ą ir
etiketę! Eemaldage kinnituspael ja silt.
Quality & Design by Leifheit AG
Leifheitstr . 1
56377 Nassau/Germany
ww w .Leifheit.com
GARANTIE-ZERTIFIKA T / WARRANTY CERTIFIC A TE /
CERTIFICA T DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / CERTIFIC A TO
DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTÍA / ZÁRUČNÍ LIST /
CERTIFIKÁ T ZÁRUKY / CERT YFIK A T GWARANC JI / GARANTI-
CERTIFIKA T / GARANTIBEVIS / GARANTIJOS PAŽYMĖ JIMAS /
GARANTIITÕEND /
Kære Leifheit Linomatic -kunde
Ti lly kke m ed d it k ø b af et r ot ere nd e ud en dør s t ør re s ta ti v i top - k val it et f ra L ei f he it. V i si kr er o s at vo re s
Linomatic roterende tørrestativer er af høj k valitet ved at k ont rollere dem enk eltvis under fremstillingen,
og hve r en es te p ro du k t få r et ko nt ro lnu mm er. Kont ro ln umm er et k an nde s på s t an gen , ca . 50 cm o ver j or d-
niv eau . Vi a nbe f ale r at d et te k ont ro ln umm er a nf ør es p å gar an ti bev is et m ed d et s am me. V i be de r di g om at
over ho ld e ve dli ge hol de ls esi ns tr uk s en p å mo ds at t e sid e fo r at v ære s ik ker p å at d it L ino ma tic f or bl iv er af h øj
kvali tet. Opbevar dette bevis på et sikkert sted sammen med købsk vitteringen!
Gerb. „Leifheit“ „Linomatic“ kliente
Sveikiname jus įsigijus kokybišką „Leifheit “ lauko džiov yklą. Mes užtikriname, kad k iekviena „Linomatic“
dži ov y kl a yr a auk š to s kok y bė s – ja s ti kr in ame g amy bo s me tu , o pag am int ą dž io v yk lą pa ž y mim e un ika-
liu ko k yb ės n um er iu. Š į num er į ra si te an t st ovo, ma žd aug 5 0 cm n uo ap ač io s. Pa ta ri am e iš ka r to į ra šy t i šį
num er į į gar an ti jos p a žy mė ji mą. K ad „ Lin om at ic “ dž iov y k la ta rn au tų i lga i ir ko k yb išk ai, l aik y ki tė s pr ie ži ūro s
nur od ym ų ki to je la pe lio p us ėje . Šį pa ž ym ėj im ą ka r tu s u pi rk i mo če k iu l aik yk it e sa ug io je v ie toj e!
Austatud Leifheit Linomati cu klient!
Õnnitleme teid Leif heiti kvaliteet se väli-pesukuivatuskarusselli ostmise puhul! Tagame Linoma ticu
kuivatuskarussellide laitmatu kvaliteedi, kontrollides neid ük shaaval tootmisprotsessi käigus ja lisades
iga le to ot ele k ont ro lln um br i. Ko nt rol lnu mb er a sub p os t il, um be s 50 c m kõr gu se l maa pi nna st . So ov it am e
kontrollnumbri kohe kirjutada garantiitõendile. Oma Linomaticu kestva A 15: K16 tagamiseks pidage palun
kinni järgmisel leheküljel olevatest hooldusjuhistes t. Hoidke seda tõendit koos os tukviitungiga kindlas
kohas .
k 3 Jahre Garantie
Leifheit gewährt auf dieses Produkt 3 Jahre Gar antie. Sollte sich innerhalb dieser Zeit ein
F abrikationsfehler zeigen, wird er k ostenlos behoben. Voraussetzung ist, dass Sie die
mitgelieferte Original Leifheit Bodenhülse verwenden! Bei Bedar f ist diese Bodenhül-
se als Ersatzteil im Handel erhältlich, genauso wie eine Schutzhülle und weiter es Zubehör
für Ihren Wäscheschirm.
3 Y ear Guarantee
Leifheit oers a 3-year guar antee on this product. If a pr oduc tion defect is discovered
during the warranty period, w e will repair it free of char ge. This only applies if you use
the original Leifheit base socket which is deliv ered with the product! Y ou can also
purchase the base socket , protective cover and other accessories for y our dr yer as replace-
ment parts from Leifheit distributors.
p 3 Ans de Garantie
Pour ce pr oduit, Leifheit accorde une garan tie de 3 ans. Dans le cas où un défaut de fab-
rication apparaîtrait dans cette période , il serait supprimé gratuitement. Cela implique
que vous utilisiez le fourreau de sol Original L eifheit fourni avec le séchoir! E n cas
de besoin, ce fourreau est en v ente dans le commerc e à l ’unité comme pièce de rechange ,
tout comme la housse de prot ection et d‘autres ac cessoires pour votr e séchoir parapluie.
N 3 Jaar Garantie
Leifheit biedt u op dit product 3 jaar garantie . Mocht er binnen deze periode een fabrica-
gefout optreden, dan wor dt deze gratis verholpen. V oor waarde is, dat u de bijgev oegde
originele Leifheit bodemhuls gebruikt! Indien nodig is deze bodemhuls als r eser veon-
derdeel in de handel verkrijgbaar , net als een beschermhoes en andere acc essoires voor
uw droogmolen.
C 3 an ni d i ga ra nz ia
Lei f he it o r e un a gar an zia d i 3 an ni p er qu es to p ro do t to. In c a so di e r ror e di f ab br i-
cazione entro questo periodo, la riparazione avviene gratuitamente. Bisogna però
utilizzare la boccola a terra originale fornita da L eifheit! Que s ta b oc col a a ter r a è
disponibile in commercio come pezzo di ricambio, così come la custodia protettiva e
gli a lt ri a cce ss or i pe r lo s ten di bia nc he ria .
Leifheit-Linomatic Prüfk ennzier / Leifheit-Linomatic inspection number / Chire de
vérication Leifheit-Linoma tic / Leifheit-Linomatic controlenummer / Cifra di c ontrollo
Leifheit-Linomatic / Númer o de vericación de Linomatic de Leifheit / Číslo zkoušky
Leifheit-Linomatic / Kon trolný index Leifheit-Linomatic / Numer znaku jak ości Leifheit-
Linomatic / Inspektionsnummer för Leifheit-Linoma tic / Kontrolnummer L eifheit-
Linomatic / „L eifheit-Linomatic“ kokybės numeris / Leifheit-Linomaticu kontr ollnumber
k Wenn sich eine Leine zwischen den Kunstst o-Abdeckungen verklemm t: Leine
vorsichtig in die vor gesehene runde Austrittsönung zurückschieben. Auf keinen F all
die Kunststo-A bdeckung entfernen! W enn sich eine Leine um das Standrohr, einen
T ragarm oder die Abdeckung gewickelt hat: W äscheschirm leicht aufziehen und Leine
zurücklegen. Wenn die Leinen nass ge worden sind: Leinen bei geönetem Wäsche-
schirm trocknen lassen.
If the line becomes trapped between the plastic cov ers, carefully push it back
through the round exit hole . Under no circumstances remove the plastic cov er! If one of
the lines gets wrapped around the base pole, a supporting arm or the cover , open
the dryer slightly and return the line to its proper position. If the lines get wet, lea ve the
dryer open so that they can dry.
p Si une corde se coince entre les caches en plastique: repoussez prudemment la
corde dans l‘ orice rond de sortie. Ne retir ez en aucun cas le cache en plastique! S i une
corde s‘ est enroulée autour du tube de positionnement, d‘ un bras de suppor t ou du
cache: ouvrir légèrement le séchoir parapluie et remettr e la corde en place. Si les cordes
se sont mouillées: faire sécher les cor des, le séchoir ouvert.
N Als er een lijn tussen kunststof afdekking vast zit: Lijn voorzichtig in de daarvoor
bestemde ronde uittzeed-opening terugschuiv en. In geen geval de kunststof afdekking
verwijderen! Als een lijn om de standbuis, een draagarm of de afdekking gewikk eld
is: Droogmolen iets opentrekk en en lijn terugleggen. Als de lijnen nat geworden zijn:
Lijnen met geopende droogmolen laten dr ogen.
C Se u n l o si i nc as tr a tr a le c op er t u re d i pl as ti ca: r i tir ar e co n ca ute la il lo
nel l‘ap po si to f or o di us ci t a rot on do. N on r imu ove re i n ne ssu n ca so l a co per tur a di
plastica! S e un lo s i at to rc ig li a at to r no al t ub o d i su pp or t o, a un b rac ci o p or t an te
o a una copertura: apr ire leggermente lo stendibiancheria ad ombr ello e rimettere a
po st o il l o. Se i li s i so no b ag na ti: lasciar asciugare lo stendibiancheria ad ombrello
aper t o.
m Si u na c u er da s e at as ca e nt re l as c u bi er t as d e pl ás ti co, ll éve la co n cu id ado a l
oricio redondo. No re tire en ningún cas o las cubiertas de plástico. Si una c ue rd a s e
en ro ll a en e l pi e, en u n br az o o en l a cu bi er t a, ab ra u n po co e l ten de de ro y co lo qu e
la cuerda. Si las cue rdas están mojadas, abra e l ten de de ro y de je q ue s e se qu en.
Kdy ž šň ůra u v ázn e me zi p la s tov ý mi k r y t y: Š ňůr u op at rn ě z asu ňte d o ku lat é-
ho ot v or u, ur čen éh o k tom ut o úče lu. V ž ád né m př íp ad ě pla st ov ý k r y t ne od st ra ňu jte.
Kdy ž s e šňů ra o mo tá o kol o tr u bk y s to ja nu, n os né ho r am en a ne bo v í ka: S uš ák na
pr ádl o po tá hně te a p ol ož te šň ůr u zp ět. K dy ž šňů r y zm o kn ou: Nechejte šň ůr y uschn-
ou t př i ote vř ené m su šá ku.
Ak s a la nko z ov ri e me dz i pl as tov ý m i kr y t mi: L a nko o pat r ne z asu ňt e do
určeného okrúhleho výstupného otvoru. V žiadnom prí pade neodstraňujte plastový
kr y t ! A k sa l an ko ov in ul o oko lo r ú rov éh o st oj an a, no sn éh o ra me na a le bo k r y-
tu: Ľ ahko n ap nit e ot oč ný su šia k a vr áť te l anko d o ná le žit ej p olo hy. Ak la nk á z vl hl i:
Ne cha jt e lan ká u sc hnú ť pr i ot vo re no m oto čn om s uši ak u.
Gdy linka zaklinuje się pomiędzy osłonami z t worzy wa sztucznego: ostrożnie
wsu nąć l in kę w pr ze zn ac zo ny dl a nie j ok rą gł y ot wó r, z któ re go w yc ho dz i. W ż ad nym
wypadku nie zdejmować osłony z twor zy wa sztuc znego! Gdy l in ka z aw in ie s ię
wok ół s ł up a, r am ie ni a su sz ar k i lu b os ło ny: d el ik atn ie n ac iąg nąć s us za rkę i o dw in ąć
linkę. G d y li nk i są m ok r e: roz ło ż yć su sz ar kę i w y sus z yć li nk i.
U Om linan fas tnar mellan plastskydden, dra den försiktigt bakåt genom det
runda utgångshålet. Ta aldrig av plastskyddet! Om nå go n av lin or na s nur r ar si g ru nt
st ån gen , en to rk ar m el ler s k ydd et , öp pn a tor k vi nd an en a ni ng oc h åt er bö rda l ina n
til l de ss r ät t a po sit io n. Om linorna blir blöta , låt tor k vi nd an va ra u pp f äll d så a t t de
kan torka.
Hvis snoren kommer i klemme mellem plastikdækslerne, skub be s de n
forsigtigt tilbage gennem det runde udgangshul. Plastikdækslet må under ingen
omstændigheder ernes! Hvis en af snorene bliver vik let rundt om stangen, en
st øt t ear m el le r dæk s le t, åb ne s tø rr es t ati ve t en sm ul e, hvo re f te r sno re n kan y t te s
til s in ko rr ek t e po sit io n. Hvis snorene bliver våde, ef t er lad es t ør re s ta tiv et o ps låe t,
så d et k an t ør re.
Jei d ži ov y kl os v ir vė įs tr ig o, at s ar gi ai į st um k ite j ą atg al p er a pv al ią sk yl utę.
Niekada nenuimkite plastmasinių dangtelių! Jei virvė apsivyniojo aplink džio vyklos
stovą , vir v ių s tr yp ą ar įm au tę, ši ek t ie k išs kl eis ki te d ži ov yk lą i r gr ąž ink it e vi r vę į vi et ą.
Jei virvės sušl apo, p alikite džiovyk lą išskleistą, kad jos išdžiūtų.
Kui nöör jääb plastkatete vahele kinni, lükake see ettevaatlikult läbi ümmar-
guse väljumisava tagasi. Plastkatet ei tohi ming il juhul eemaldada! Kui mõni nöör
mähkub ümber posti , tugivarda või katte, a vage pesukuivataja vähesel määral ja
liigutage nöör õigesse k oht a. Kui nöörid saavad märjaks, jätke pesukuivataja lahti,
kuni need kuivavad.
m 3 años de garantía
Lei f he it g ara nt iz a es te p ro du c to du ra nte 3 a ño s. Si d es cu br e alg ún f al lo de f a br ic ac i-
ón du ra nte e se t ie mp o, lo re pa ra rem os d e fo rm a gr at ui ta . La g ar an tí a re qu ie re q ue
utilice el c asquillo de suelo original de Leifheit. Si lo n ece si ta , po dr á adq ui ri r el
ca sq uil lo en t ie nd as, a sí co mo l a fu nd a pro te c to ra y ot ro s ac ces or io s de l ten de de ro.
Zá ru čn í lh ůt a 3 r ok y
Lei f he it p os ky tuj e na te nt o v ýr ob ek z ár uk u 3 rok y. Po ku d se v p rů bě hu té to do by
obj ev í v ýr ob ní z áva da, b ud e be zp lat ně o ds tr an ěna . Př ed po kl ad em j e, že p ou ží vát e
originální dodanou objímku do země L eifheit! V př íp adě p ot ře by lz e tu to ob jí mku
do ze mě zí sk at ja ko ná hr adn í dí l v o bc ho dě a ro vn ěž t ak o ch ra nný o bal a d alš í
př ísl uš ens t v í k suš ák u na p rá dlo .
3 ro k y z ár uk a
Spo lo čn os ť Le if h ei t po sk y tu je na t en to v ýr ob ok 3 r ok y z ár uk u. A k by s a po ča s
tohto času ukázala výrobná chyba, odstráni sa bezplatne. P re dp ok la do m je, a by
ste použili originálnu zemnú objímku Leif heit dodávanú spo lu s os tatným
príslušenstvom! V prí pa de p ot reb y je m ožn é tú to ze mnú o bj ím ku z ak úpi ť ako
náh ra dný d iel v o bc ho de, r ov nak o ako o ch ran né p uzd ro a ď al šie p rí slu še ns t vo p re vá š
otočný sušiak.
P 3 lat a g wa ra nc ji
Fir ma L ei f he it ud zi el a na te n pr odu k t 3- le tn iej g wa ran cj i. Je że li w t y m c za sie p oj awi
się w ada f a br yc z na, w ówc z as zo s ta nie o na b ez p ła tn ie us un ięt a. Warunkiem jest
zastosowanie oryginalnej tulei do montażu w ziemi rmy Leifheit znajdują cej
się w z es t awi e. W ra zi e po tr ze by t ule ja t a je st r ów nie ż do s tęp na w sp r ze daż y j ako
c zęś ć z ami enn a. D os tę pny j es t ró wn ież p ok r owi ec o ch ro nny i i nne a kce so ri a do
suszarki.
U Tre (3) års g ar an ti
Lei f he it e rb jud er t re å rs g ar ant i f ör d enn a pr od uk t. O m en t ill ve rk nin gs de fe k t up p-
tä ck s un de r gar an ti pe ri ode n, ko mme r vi a t t åtg är da de n ut an ko s tna d. D et t a gä ll er
endast om du använder Leifheits originalbassockel som medf öljer produkten!
Du k an äve n köp a ba ss oc kel n, sk y dde t o ch an dr a ti llb eh ör t ill d in to rk v in dan s om
reser vdelar från Leif heits åter för säljare.
3 års garanti
Lei f he it g ive r 3 år s ga ra nti p å de t te p ro duk t . Hv is d er op da ge s en f re ms ti lli ng sd ef ek t
i løb e t af ga ra nti pe ri od en, u df ør er v i gr at is re pa ra tio n. D et te g æl de r k un, h vi s du
anvender det originale monteringsstykke fra Leifheit, der medfølger dette
produkt! Du kan også købe mont eringsstykket, bes k yt telsesove rtræk og and et
tilbehør til dit tørrestativ som reservedele fra Le i fheit-forhandlere .
3 m. garantija
Šiam gaminiui „Leifheit “ suteikia 3 m. garantiją. Jei garantiniu laikotarpiu aptiksite
defek tą, gaminį sutaisysime nemok amai. T okia garantija galioja tik jei dž iovyklą
naudojate su komplekte esančiu originaliu „Leif heit “ stovo lizdu! Atsarginį
dži ov y kl os s tov o liz dą, į mau tę i r ki ta s da lis t ai p pat g al ite į sig y ti a t sk ira i.
3 aastat garantiid
Lei f he it a nna b se lle le to ot ele 3 a as t at ga ra nti id . Kui ga ra nt iip er io od i kes te l il mne b
min gi to ot mi sd ef ek t , tee me t oo te ta su ta ko rd a. See kehtib ainult tingimusel, et
te kasutat e komplektis olevat Leifheiti originaal alust. V ajad usel saate Leifh eiti
edasimüüjatelt osta varuosadena uue aluse, kait sekatte ja muid tarvikuid.
LINOMA TIC
PLUS
k Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Standrohr mit einem feuch ten
T uch und etwas Haushaltsreiniger . Sie können auch geringe Mengen
eines handelsüblichen vollsynthetischen Pegespra ys auf ein T uch
geben und das Standrohr damit abreiben. Bei geönetem Wäsche-
schirm kann etwas Pegespray in die Leinen-Einzugs-Önungen
der T ragarme gesprüht w erden. Bodenhülse regelmäßig von Erde,
Sand und W asser reinigen.
Clean the base pole occasionally with a damp cloth and a little household cleaner .
Y ou can also use small quantities of conventional fully-synthetic car e sprays on a cloth to
rub the base pole clean. When the dryer is open, you can spray a small quantity of care
spray on the line retr action holes on the suppor t arms. Regularly remov e ear th, sand and
water fr om the base socket.
p Nettoye z de temps en temps et frotter le tube de positionnement avec un chi on
humide et un peu de nettoyant ménager . Vous pouvez également v aporiser de faibles
quantités d‘ un spray d‘ entretien entièrement synthétique en v ente dans le commerce sur
un chion et frotter le tube de positionnement . Q uand le séchoir parapluie est ouvert,
vous pouvez v aporiser un peu de spray d‘ entretien dans les ouvertures de retrait des cor-
des des bras de support. Enlever régulièr ement la terre, le sable et l‘ eau qui se trouvent
dans le fourreau de sol.
N Reinig de standbuis af en toe met een vochtige doek en een huishoudelijk schoon-
maakmiddel. Bij uw huishoudelijk specialist is synthetische verz orgingsspray verhijgbaar ,
welke u met een dr oge doek kunt inwrijven. Bij geopende droogmolen kan een beetje
verzorgingsspr ay in de lijnenintrek openingen van de draagarmen gespoten worden. Ver-
wijder regelmatig aar de, zand en wat er van de bodemhuls.
C Puli re d i tan to i n ta nto i l tu bo di s up po r to co n un p an no um id o e un p o‘ di d e-
ter ge nte p er la c a sa . È anc he p os sib il e spr u zz a re de ll e pic col e qu ant it à di s pr ay de -
ter ge nte s u un p ann o e st ro n are i l tu bo d i sup po r to. Q ua nd o lo s ten di bia nc her ia a d
omb re llo è a pe r to è p os sib il e spr uz z ar e un p o‘ d i spr ay de te rg ent e ne lle a pe r tu re pe r
il r iti ro d ei li ne i br acc i po r ta nt i. Pu lir e re go la rm ent e la bo cc ola a t er ra d a sa bb ia,
acq ua e te rr a.
m Li mp ie d e vez e n cu and o el p ie co n un p añ o húm ed o y un p ro du c to de l imp ie z a
de us o do mé s tic o. Tambi én p ue de ap li ca r una p eq ue ña c ant id ad d e aer os ol p ro tec tor
sin tét ic o en un p añ o y pa sa rl o po r el p ie. Co n el te nd ed er o abi er t o, pue de p ul ver iz ar
un po co d e ae ros o l pro te c to r en la s ab er t ura s de e nt ra da de l as c uer da s de l os br a zos .
Ret ir e re gu lar me nte l a ti er ra, l a are na y e l agu a ac um ula das e n el c as qu ill o de s uel o.
Ča s od č as u oč is tě te tr ub ku s to jan u vl hko u tex til ií s p ou žit ím č is ti cí h o pr os tř ed ku
pro d om ác no st . Můž et e ta ké nan és t na t ex t il ii ma lé mn ož s t ví b ěž néh o pl ně s yn te -
tic ké ho sp re je pr o úd r žb u a tr ub ku s toj anu j í ot ír at . Při o te vř ené m su šá ku na p rá dl o
lze a pli kov at tr oc hu s pr eje p ro ú dr ž bu do o t vor ů no sný ch r am en pr o v t aho ván í šňů r.
Obj ím ku d o zem ě pr avi de lně č is tě te o d hlí ny, pís ku a vo dy.
Ob ča s oč is ti te r úr ov ý s toj an vl hko u han dr ič kou a t ro c hou č is t ič a pre p ou ži ti e v
domácnosti. Na handričku môžete pridať tiež malé množstvo bežného syntetického
oš et rov ac ie ho sp re ja a v yd rh núť t ak r úr ov ý s to jan . Pr i ot vo ren om o to čn om su šia ku
sa m ôže t ro ch a oš et rov ac ie ho sp re ja na st ri ek ať d o ot vo rov n os nýc h ram ie n na
vťahovanie laniek. Ze mnú objímku pravidelne vyčisťte od zeme, piesku a vody .
Od c z as u do c z asu w y t r ze ć sł up s us z ar ki w ilg ot ną ś ci er ką z ni ew ie lką i lo śc ią
uni wer s al ne go p ł y nu d o cz y s zc zen ia. D o te go c elu m ożn a ró wni eż u ż yć ni ew ie lk iej
ilości popularnego syntetycznego sprayu do konserwacji, na nosząc go na słup suszar-
ki z a po mo cą ś ci er ki . Gd y su sz ar ka j es t r ozł ożo na mo żn a spr y sk ać o t wor y, z k tó r ych
w ych od zą l in ki z r ami on d o lin ek , ni ew iel ką i loś c ią sp ray u do ko ns er w ac ji. Tule ję d o
montażu w ziemi należ y regularnie czyścić z ziemi, piasku oraz w ody.
U Rengör basstången ibland med en fuk tig trasa och lite rengöringsmedel. Du kan
även a nvä nda s må m äng de r av he ls yn tet is k ren gö ri ng ssp ra y på en t r as a fö r at t g ni da
st ån gen r en . När t or k vi nda n är u ppf ä lld k an d u sp ray a en li te n män gd r eng ör in gs -
spr ay p å lin hål en p å tor k ar mar na . Avlä gs na re ge lb und et j or d, s an d oc h vat t en f rå n
bassockeln .
Reng ør s t ang en a f og t il me d en f u gt ig k lud o g li dt r eng ør in gs mid de l fr a hu sh old -
nin ge n. Ma n ka n ogs å an ven de e n lil le mæ ng de s yn te tis k ve dli ge hol de ls es spr ay p å
en k lud t il at g ni de s ta ng en re n me d. N år tø rr es t at ive t er s låe t ud , kan m an sp rø jt e en
smule vedligeholdel sesspray ind i hullerne til tilbagetrækning af snorene i støt tear-
men e. Fj er n jæv nl ig t jo rd, s an d og v an d fr a mo nte ri ng ss t yk ke t.
Reg ul iar ia i val yk it e st ovą i nd ų plo vi kl iu su vi lg y ta d rė gna š lu os te. St ovą t ai p
pat k ar t ai s gal it e pat r int i an t šlu os tė s už pu rk š ta s in tet in e val ym o pr ie mo ne. Tok ia
pr iem on e ta ip p at re tk ar či ais g ali te ap ip ur k št i vi r vi ų įt ra uk im o sk yl ut es. R eg ul iar ia i
nuvalykite nuo stov o žemę , smėlį ir drėgmę.
Puhastage pesukuivataja posti aeg-ajalt niiske lapiga, lisades pisut üldpuhastus-
vahendit. Samuti võite lapile pihustada veidi tavalist täissünteetilist hooldusvahendit
ja hõõruda siis pos ti lapiga puhtaks. Kui pesukuivataja on avatud, võite tugivarrastel
nööri sissetõmbamise avadele pihust ada veidi hooldus vahendit. Puhastage alust re-
gulaarselt mullast, liivast ja veest.
203161