646817
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/224
Pagina verder
ThermoSpot-Vision
02
DE
12
GB
22
NL
32
DK
42
FR
52
ES
62
IT
72
PL
82
FI
92
PT
102
SE
112
NO
122
TR
132
RU
142
UA
152
CZ
162
EE
172
LV
182
LT
192
RO
202
BG
212
GR
2,2"
COLOUR TFT
LASER
DUAL
Laser
jpg/avi
RECORDING
REC
BATTERY
LITHIUM ION
Li-Ion
Distance:Spot
DS-RATIO
50:1
INCLUDED
SOFTWARE
USB 2.0
max. 8GB
optional
CONNECTION
K-TYP
Laser
630 nm
02
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“.
Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
!
Das vorliegende Temperatur- und Feuchtemessgerät ermöglicht die berührungslose Temperaturmessung
von Ober× ächen, Messung der relativen Luftfeuchtigkeit sowie der Umgebungstemperatur. Es misst die
Menge an abgestrahlter elektromagnetischer Energie im Infraroten Wellenlängenbereich und berechnet
daraus die resultierende Ober× ächentemperatur. Zusätzlich wird die Taupunkttemperatur berechnet. Im
besonderen liegt die Verwendung des Gerätes bei der Lokalisierung von Wärmebrücken. Die integrierte
Kamera bietet die Möglichkeit, Bilder oder Videosequenzen von der jeweiligen Messsituation aufzuzeich-
nen und mit Hilfe der mitgelieferten Software Messdaten auszuwerten und zu Dokumentationszwecken
aufzubereiten.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Umklappbarer Linsenschutz
2
2.2“ TFT Farbdisplay
3
Navigationstaste /
Aufnahme Video
4
Ein/Aus / ESC
5
Navigationstaste /
Aufnahme Bild
6
Enter / Bestätigen
7
Auslöser
8
Stativanschluss 1/4“
9
Kameraobjektiv
10
IR-Sensor
11
Dual-Laser
12
USB-Schnittstelle
13
Reset
14
Anschluss Typ K
Thermoelement
15
Einschub Micro-SD-Karte
16
Li-Ion-Akku
17
Batteriefachdeckel
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Funktion / Verwendung
ThermoSpot-Vision
03
DE
Li-Ion-Akku auƃ aden
4
Zum Laden der Li-Ionen Akkus das mitgelie-
ferte USB-Kabel auf der einen Seite am Mini-
USB-Port des Gerätes anschließen, das andere
Ende an einen freien Port Ihres Computers.
Alternativ kann der Akku über ein USB
konformes Netzteil (5 V, 500 mA) geladen
werden.
1.
2.
Micro-SD-Karte einlegen
5
Max.: 8GB
Startmenü / Modi
6
Das Gerät vefügt über mehrere Messmodi und KonÖ gurationsoptionen. Durch kurzes Drücken der Taste
"ESC" nach dem Einschalten erscheint das Startmenü mit 6 wählbaren Optionen auf dem Display. Durch
Drücken der entsprechenden Navigationstasten ( / ) zum gewünschten Menüpunkt wechseln und mit
"ENTER" auswählen.
IR KAMERA
Kameramodus
Infrarotmessung mit Kamerabild
IR MESSUNG
Infrarotmodus
schnelle Infrarotmessung (ohne Kamerabild)
TAUPUNKT
Taupunktmodus
Lokalisieren von Wärmebrücken (ohne Kamerabild)
DATEN-LOG
Datenaufzeichnung
Für Langzeitmessungen mit Temperaturverlaufsdiagramm
DATENSPEICHER
Galerie
Gespeicherte Bilder, Videos und Datenaufzeichnungen
EINSTELLUNGEN
Systemeneinstellungen
Einstellen und Ändern von Grundeinstellungen
Einstellungen
7
Vor dem ersten Einsatz sollten einige Grundeinstellungen im Gerät
vorgenommen werden. Grundsätzlich werden zum Navigieren durch
die Menüpunkte die Navigationstasten ( / ) verwendet. Mit der
Taste "ENTER" wird der angewählte Menüpunkt ausgewählt.
Zum Ändern von Werten und Auswahloptionen werden ebenfalls die
Navi gationstasten verwendet. Zum Speichern einer Auswahl und Zu-
rückkehren in das vorangegangene Menü die Taste "ESC" drücken.
Bitte die verschiedenen Einstellungen auf der nachfolgenden Seite
beachten.
Zum Einlegen einer Micro-SD-Karte zuerst
die Klappe des Batteriefachs öffnen und
danach die Speicherkarte gemäß Abbildung
einsetzen. Bei Betrieb ohne Speichermedium
werden die aufgezeichneten Daten im intern
Gerätespeicher (40 MB) gesichert.
04
DE
Einstellungen
7
Datum/Zeit
Datum/Uhrzeit
Mit / Datum und Uhrzeit einstellen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Einheiten
Einheit
Mit / Temperatureinheit auswählen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Sprache
Menüsprache
Mit / Menüsprache auswählen: Englisch, Deutsch,
Französisch, Niederländisch, Finnisch.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Schriftfarbe
Schriftfarbe für On-screen-display
Mit / Schriftfarbe auswählen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Positionsmarke
Einblendung der Positionsmarke im Display
Mit / Darstellung auswählen: Aus, Kreuz, Kreis.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Helligkeit
Helligkeit der Displaybeleuchtung
Mit / Helligkeitsstufe auswählen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Abschaltung
Dauer für die automatische Abschaltung des Gerätes
Mit / Dauer auswählen: Deaktiviert, 3, 15 oder 60
Minuten.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Display
Abschaltung
Dauer für automatische Abschaltung des Displays
Mit / Dauer auswählen: Deaktiviert, 30 Sekunden,
1 oder 2 Minuten.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Tastatursignal
Ton für Tastendruck aktivieren bzw. deaktivieren
Mit / Ton aktivieren bzw. deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Speicherstatus
Auswahl und Kapazität des Speichermediums
Mit / Speichermedium auswählen. Gesamtkapazität,
(Total), der belegte Speicherplatz (Used) sowie der zur
Verfügung stehende Platz (Free) wird angezeigt.
Mit ENTER Speicher löschen. Mit Löschen bestätigen,
mit Löschvorgang abbrechen.
Werkseinstellung
Gerät auf Werkseinstellung zurüksetzen
(Gespeicherte Daten bleiben erhalten)
Mit / Nein (No) oder Ja (Yes) auswählen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
ThermoSpot-Vision
05
DE
Einstellungen für Messmodi
8
Emissivität
(siehe auch
Punkt 17)
Emissionsgrad einstellen
Mit / den Materialtyp auswählen.
Concrete: Beton, Glass: Glas, Human skin: Menschliche Haut,
Ice/water: Eis/Wasser, Plastic: Kunststoff, Wood: Holz
Für einen individuellen Emissionsgrad "E" auswählen und
mit Enter bestätigen. Mit / den Wert einstellen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Alarm Hoch
Alarm-Temperatur, Warnton bei Überschreitung
Mit / Temperatur einstellen oder Funktion deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Alarm Tief
Alarm-Temperatur, Warnton bei Unterschreitung
Mit / Temperatur einstellen oder Funktion deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Laser
Dual-Laser
Mit / Laser aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Automat. Modus
Automatischer Auslöser (Dual-Laser)
Mit / aktivieren oder deaktivieren. Bei Aktivierung
findet eine kontinuierliche IR-Messung statt. Ein Schloss-
Symbol neben der Batterieanezige erscheint.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Max/Min
Min/Max-Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste ESC.
Mittelwert/Dif.
Mittelwert/Differenz-Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Umgeb.-temp.
%RH
Umgebungstemperatur/relative Luftfeuchte-
Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Taupunkt/
Feuchtk.
Taupunkt-/Feuchtkugeltemperatur-Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Typ-K
(siehe auch
Punkt 14)
Typ-K-Anzeige im Display
(nur bei eingestecktem Typ-K Sensor)
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Neben den allgemeinen Systemeinstellungen sind insbesondere für die
Messmodi speziÖ sche Einstellungen möglich. Diese sind für folgende Modi
wirksam: IR-Kamera, IR-Messung, Taupunkt, Daten-Log. Prüfen Sie daher vor
jeder Messaufgabe die messspeziÖ schen Einstellungen.
ON/OFF: EIN/AUS
Wählen Sie einen entsprechenden Modus aus dem Startmenü mit Hilfe der
Navigationstasten aus und bestätigen mit der Taste "ENTER". Durch erneutes
Drücken der Taste "ENTER" gelangen Sie in die Einstellungen des Messmodus:
Aktiviert/DeaktiviertEnable/Disable:
06
DE
Kameramodus Alarm hoch aktiviert
IR-Messung aktiv Alarm hoch überschritten
IR-Messung gestoppt Alarm niedrig aktiviert
Laser aktiv
Alarm niedrig
überschritten
Kameramodus
9
Nach Auswahl des Kameramodus wird das von der Kamera aufgezeichnte Live-Bild im Display angezeigt.
Durch Drücken des Auslösers wird die Infrarotmessung gestartet. Folgende Messwerte und Symbole
erscheinen im Display:
AT
Umgebungstemperatur
MIN
Min-Wert
DP
Taupunkttemperatur
MAX
Max-Wert
RH%
relative Luftfeuchte
DIF
Differenzwert (Max-Min)
WB
Feuchtkugeltemperatur
AVG
Durchschnittswert
E
Emissionsgrad
Wert
in der
Mitte
Oberƃ ächentemperatur
Bilder / Videos aufnehmen
10
Während der IR-Messung können Bilder oder Videosequenzen von der jeweiligen Messsituation aufge-
nommen werden.
Prüfen Sie vor der Aufnahme von Bilddaten oder Videosequenzen auf welchem Speichermedium
gesichert werden soll. Siehe Einstellungen unter Punkt 7.
!
Bild
1.
Aufnahme
2a.
Bild speichern:
2b.
Abbrechen:
Video
1.
Aufnahme
2a.
Aufnahme starten:
2b.
Abbrechen:
3.
Aufnahme beenden
Während der Videaufzeichnung wird die IR-Mes-
sung sowie der Laser automatisch ausgelöst. Der
Status der Aufzeichnung wird durch das Aufnahme-
symbol links oben im Display sowie der Aufnahme-
dauer gekennzeichnet.
Aufgezeichnete Videos können im Menüpunkt "Da-
tenspeicher" zur Vorschau geöffnet und gelöscht
werden (siehe auch Punkt 13)
Aufgezeichnete Bilder können im Menüpunkt
"Datenspeicher" zur Vorschau geöffnet und
gelöscht werden (siehe auch Punkt 13)
ThermoSpot-Vision
07
DE
IR-Messung / Taupunkt
Nach Auswahl des Modus "IR-Messung" bzw. "Taupunkt" erscheint die jeweilige Displayansicht. Hiermit
können die gleichen Messgrößen ermittelt und angezeigt werden wie im Kameramodus, allerdings ohne
die Möglichkeit eines Live-Bildes und der Aufzeichnung. Im wesentlichen liegt die Unterscheidung der
Modi "IR-Messung" und "Taupunkt" in der Funktion des Bargraphen unten im Display.
IR-Messung Taupunkt
Bargraph IR-Messung:
zeigt den Messbereich der aktuellen Messung
innerhalb des Min/Max-Bereichs an.
Bargraph Taupunkt:
zeigt die prozentuale Wahrscheinlichkeit der Kon-
densatbildung an der Ober× äche an.
Sobald die Ober× ächentemperatur der Taupunkt-
temperatur entspricht bzw. oder kleiner ist, besteht
100% Kondensationswahrscheinlichkeit.
11
Daten-Log
Nach Auswahl des Modus "Daten-Log" erscheint das Einstellungsmenü im Display. Nach dem Setzen der
entsprechenden Parameter wird die Datenaufzeichnung mit Drücken des Auslösers automatisch gestartet.
Auf dem Display erscheint ein Echtzeit-Kurvendiagramm. Durch Drücken der Taste "ESC" die Aufzeichnung
beenden und in das Einstellungsmenü zurückkehren. Die Datenaufzeichnung wird automatisch gespeichert.
12
Oben (High)
Obere Temperaturgrenze festlegen
Unten (Low)
Untere Temperaturgrenze festlegen
Intervall (Time)
Messintervall festlegen (1 Sek. bis 3600 Sek.)
Farbe (Color)
Farbe der Temperaturkurve festlegen
Einstell. Messung
(Mearsure Set)
Einstellungen für den Messmodus
(siehe Punkt 8)
Festgesetze obere Temperaturgrenze (rote Linie)
Festgesetze untere Temperaturgrenze (grüne Linie)
Aktuell gemessene Temperatur
Temperaturverlauf (Linienfarbe wählbar)
08
DE
Datenspeicher
Nach Auswahl des Modus "Datenspeicher" erscheint die Übersicht aller aufgezeichneten Daten, geglie-
dert in Bilder, Videos und Log-Dateien. Jeweils mit "ENTER" die gewünschte Auswahl bestätigen und die
Vorschau der Datei auf dem Display anzeigen lassen.
Beachten Sie die Polaritätsangabe und die richtige Typklasse
(Typ K) auf dem Thermoelement sowie an dem Anschluss des
Gerätes.
!
13
1.
Datei auswählen mit "ENTER"
2.
"ENTER" drücken
3a.
Bild löschen:
3b.
Abbrechen:
Daten löschen
Typ-K Thermoelement anschließen
14
An der Unterseite des Gerätes entsprechende Thermoelemente des
Typs K anschließen. Um die Temperatur des Thermoelements im
Display anzuzeigen, aktivieren Sie die Option "Typ-K" in den Mess-
speziÖ schen Einstellungen (siehe Punkt 8). Im Display erscheint die
Temperatur mit der Abkürzung "TK".
Zurücksetzen (Reset)
15
16
Sollte das Gerät nicht mehr auf Tastendruck reagieren bzw. sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lassen, besteht die Möglichkeit das Gerät
in den Werkszustand zurückzusetzen. Mit einem dünnen, spitzen
Gegenstand in die Öffnung an der Unterseite des Gerätes den Tast-
schalter betätigen.
Dual-Laser / Optik 50:1
Der Dual-Laser markiert den Bereich auf der Ober× äche,
deren Temperatur mittels Infrarotmessung gemessen
wird. Die Größe der Mess× äche steht in Relation zur
Entfernung. Je größer die Distanz zum Messobjekt, desto
größer wird die Mess× äche. Das Verhältnis von Entfer-
nung zu Mess× äche beträgt bei diesem Gerät 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infrarot
Das Zielobjekt muss sich innerhalb der Mess× äche beÖ nden. Die ermittelte Temperatur ist die
Durchschnittstemperatur der Mess× äche.
!
Bilder: Vorschau im Display
Videos: Videosequenz startet automatisch
Logs: mit / entlang der X-Achse scrollen
ThermoSpot-Vision
09
DE
17
Emissionsgrad / Infrarotmessung
Der integrierte Sensormesskopf empfängt die Infrarot-Strahlung, die jeder Körper material-/ober× ächenspezi-
Ö sch abgibt. Der Grad der Abstrahlung wird durch den Emissionsgrad bestimmt (0,10 bis 1,0). Zur korrekten
Messung der Ober× ächentemperatur ist zuvor der Emissionsgrad einzustellen. Neben den vorgegebenen
Emissionsgraden ist das Einstellen eines individuellen Emissionsgrades möglich (siehe auch Punkt 8).
Asbest
Asphalt
Basalt
Kohle
nicht oxidiert
Grafit
Karborundum
Keramik
Steingut Matt
To n
Beton, Putz, Mörtel
Mauerwerk
Ziegelstein rot
Kalksandstein
Stoff
Glas
Kies
Gips
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Eis
glatt
mit starkem Frost
Kalkstein
Papier
alle Farben
Tapete (Papier) hell
Kunststoff
lichtdurchlässig
PE, P, PVC
Erde
Wasser
Holz
unbehandelt
Buche gehobelt
Porzellan
weiß glänzend
mit Lasur
Lack
matt schwarz
hitzebeständig
weiß
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Transformatorenlack
Gummi
hart
weich-grau
Baumwolle
Kalk
Teer
Teerpapier
Schnee
Menschliche Haut
Quarzglas
Kühlkörper
schwarz eloxiert
Marmor
schwarz mattiert
gräulich poliert
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Nicht Metalle
Aluminium
oxidiert
poliert
Alloy A3003
oxidiert
geraut
Messing
poliert
oxidiert
Kupfer
oxidiert
elekt. Klemmleisten
Haynes
Metallegierung
Inconel
oxidiert
sandgestrahlt
elektropoliert
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Eisen
oxidiert
mit Rost
mit rotem rost
Eisen, Guss
oxidiert
nicht oxidiert
Schmelze
Eisen geschmiedet
matt
Blei
rau
oxidiert
Molybdän
oxidiert
Nickel
oxidiert
Platin
schwarz
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Stahl
kaltgerollt
geschliffene Platte
polierte Platte
Legierung (8% Nickel,
18% Chrom)
galvanisiert
oxidiert
stark oxidiert
frisch gewalzt
rauhe, ebene Fläche
rostig, rot
Blech, Nickelbeschichtet
Blech, gewalzt
Zink
oxidiert
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metalle
Die Tabelle umfasst einige materialspeziÖ sche Emissionsgrade, die als Annäherungswert zu betrach-
ten sind. Die Form und Beschaffenheit der Ober× äche können den Emissionsgrad beein× ussen.
!
Unbekannter Emissionsgrad
Blendenfolie oder mattschwarze Farbe auf die Ober× äche der zu messenden Stelle aufbringen. Warten bis
die Folie/Farbe die Temperatur angenommen hat. Mit dem Emissionsgrad 0,95 kann anschließend die
Temperatur der Ober× äche gemessen werden.
Technische Daten
Stromversorgung 3,7 V/DC, Li-Ionen Akku
Bildschirm 2,2" TFT Farbdisplay, 320 x 240 Pixel
Interner Speicher 40 MB
Unterstützte Speicherkarte micro SD, max. 8 GB
Anschlüsse USB 2.0
Bildformat JPG, 640 x 480 pixel
Videoformat 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps
Optik 50:1
Emissionsgrad 0,10 … 1,0, einstellbar
Laserwellenlänge 630 … 650 nm
010
DE
ThermoSpot-Vision Reader
Die auf der CD mitgelieferte Software ermöglicht es, die aufgezeichneten Daten (Bilder, Videos, Daten-
Logs) auf den PC zu übertragen und zur weiteren Bearbeitung und Dokumentation zu nutzen.
Legen Sie die mitgelieferte CD in das Laufwerk ein und folgen der Installationsroutine. Starten Sie nach
erfolgreicher Installation die Applikation. Schließen Sie auf der einen Seite das mitgelieferte USB-Kabel an
den Mini-USB Port des Gerätes an, das andere Ende an einen freien USB-Port Ihres Computers.
Die weitere Bedienung der Software entnehmen Sie bitte der Hilfe-Funktion, die eine detailierte Beschrei-
bung der Funktionen beinhaltet.
19
2.
3.
1.
Technische Änderungen vorbehalten. 04.11
Eine Treiberinstallation ist nicht notwendig. Die Software arbeitet unter Windows XP und Windows 7.
!
Befestigen auf Stativen
18
Für bestimme Messaufgaben kann es hilfreich sein, das Gerät auf einem Staitv zu befestigen. Zum Be-
festigen drehen Sie das Gerät im Uhrzeigersinn auf ein 1/4" Stativ. Zum Lösen das Gerät entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
ThermoSpot-Vision
011
DE
Laserklasse 2, < 1 mW
Arbeitstemperatur 0 °C … 50 ºC
Lagertemperatur -10 °C … 60 °C
Abmessungen (B x H x T) 62 x 205 x 155 mm
Gewicht 410 g
Infrarot
Messbereich -50 °C … 1300 °C
Genauigkeit ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Messrate 150 ms
Spektrale EmpÖ ndlichkeit 8 … 14ĉm
Umgebungstemperatur
Messbereich 0 °C … 50 °C
Genauigkeit ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Relative Luftfeuchte
Messbereich 0% … 100% rH
Genauigkeit ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Taupunkttemperatur
Messbereich 0 °C … 50 °C
Genauigkeit ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
K-Typ Sensor
Messbereich -50 °C … 1370 °C
Genauigkeit ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen!
Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen
richten.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
12
GB
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“
completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference.
!
In addition to using non-contact technology to measure surface temperatures, this measuring device is
also used to measure relative humidity and ambient temperature. It measures how much electromagne-
tic energy is emitted in the infrared wavelength range and uses this information to calculate the surface
temperature. The dew point temperature is also calculated. A particular application of the device is to
effectively locate thermal bridges. The integrated camera makes it possible to record images or video
sequences of the speciÖ c measuring situation, to evaluate the measured data with the aid of the supplied
software and to process the data for documentation purposes.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Hinged lens guard
2
2.2" TFT colour display
3
Navigation button / video
recording
4
ON/OFF / ESC
5
Navigation button / image
recording
6
Enter / conÖ rm
7
Trigger
8
1/4" tripod connection
9
Camera lens
10
IR sensor
11
Dual laser
12
USB interface
13
Reset
14
Type K thermocouple con-
nection
15
Micro-SD card slot
16
Li-ion rechargeable battery
17
Battery compartment cover
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Function/Application
ThermoSpot-Vision
13
GB
Charging li-ion battery
4
To charge the li-ion battery, connect one end
of the supplied USB cable to the mini-USB
port on the device and the other end to a
free port on your computer. Alternatively,
the battery can be charged using a USB-type
power supply unit (5 V, 500 mA).
1.
2.
Inserting micro-SD card
5
Max.: 8GB
Start menu / modes
6
The device features several measuring modes and conÖ guration options. By brie× y pressing the "ESC"
button after switching on the device, the start menu with 6 options is shown in the display. Move to the
required menu item by pressing the corresponding navigation buttons ( / ) and press "ENTER" to
select.
IR CAM
Camera mode
Infrared measurement with camera image
IR MEASURE
Infrared mode
Fast infrared measurement (without camera image)
DEWPOINT
Dew point mode
Locating thermal bridges (without camera image)
DATALOG
Data recording
For long-term measurements with temperature
progression diagram
GALLERY
Gallery
Stored images, videos and data recordings
SETTINGS
System settings
Setting and changing device settings
Settings
7
You will need to make a few basic settings in the device before using
it for the Ö rst time. The navigation buttons ( / ) are generally
used to navigate through the menu items. The chosen menu item is
selected by pressing the "ENTER" button. You also use the navigati-
on buttons to change values and selection options. Press the "ESC"
button to store a selection and to return to the previous menu.
Please change the settings on the following page as required.
To insert a micro-SD card Ö rst open the cover
to the battery compartment and then insert
the memory card as illustrated. Recorded
data are stored to the internal memory (40
MB) when the device is operated without a
memory card.
14
GB
Settings
7
Date/time
Date/time
Set the date and time with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Units
Units
Select unit of temperature with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Language
Menu language
Select menu language with /. English, German,
French, Dutch, Finish
To save and exit menu press the "ESC" button.
Font colour
Font colour for on-screen display
Select font colour with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Cursor
Type of cursor in display
Select type of cursor with /: Off, cross, circle
To save and exit menu press the "ESC" button.
Backlight
Brightness of display backlight
Select brightness level with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Auto Power Off
Time for automatic power off
Select time with /: disabled, 3, 15 or 60 minutes
To save and exit menu press the "ESC" button.
Screen timeout
Time for automatic screen timeout
Select time with /: disabled, 30 seconds, 1 or 2
minutes
To save and exit menu press the "ESC" button.
Keypress alert
Enable/disable keypress alert
Enable/disable alert sound with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Memory status
Selection and capacity of storage medium
Select storage medium with /. Total capacity (Total),
the storage space used (Used) as well as the available
space (Free) is shown.
Clear memory with ENTER. ConÖ rm clear with , cancel
clear with .
Factory setting
Reset device to factory setting (stored data are
retained)
Select No or Yes with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
ThermoSpot-Vision
15
GB
Settings for measuring modes
8
Emissivity
(see Point 17)
Set emissivity coefƂ cient
Select the material type with /. Concrete, glass,
human skin, ice/water, plastic, Wood. For an individual
emissivity coefficient select "E" and confirm with Enter.
Set the value with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Alarm High
Alarm temperature, alert - temperature above
threshold
Set temperature or disable function with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Alarm Low
Alarm temperature, alert - temperature below
threshold
Set temperature or disable function with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Laser
Dual laser
Enable/disable laser with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Auto mode
Automatic trigger (dual laser)
Enable or disable with /. IR measurement takes place
continuously when enabled. A lock symbol appears next to
the battery indicator.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Max/Min
Min/Max display
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Average/Dif
Average value/difference display
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Ambient
TEMP/%RH
Ambient temperature/relative humidity display
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Dewpoint/wet-
bulb
Dew point/wet-bulb temperature display
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Type-K
(see Point 14)
Type-K display (only with Type-K sensor connected)
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
In addition to the general system settings, other settings are possible speciÖ -
cally for measuring mode. These settings are effective for following modes:
IR CAM, IR MEASURE, DEWPOINT, DATALOG. Therefore, check the speciÖ c
setting before each measuring task.
ON/OFF: ON/OFF
Use the navigation buttons to select a corresponding mode from the start menu
and press "ENTER" to conÖ rm. Press the "ENTER" button again to access the
settings of the measuring mode:
Enable/disabledEnable/Disable:
16
GB
Camera mode Alarm High enabled
IR measurement active Alarm High exceeded
IR measurement stop-
ped
Alarm Low enabled
Laser active Alarm Low exceeded
Camera mode
9
After selecting camera mode, the live image recorded by the camera is shown on the display. Infrared
measurement is started by pressing the trigger. The following measured values and symbols are shown on
the display:
AT
Ambient temperature
MIN
Min value
DP
Dew point temperature
MAX
Max value
RH%
Relative humidity
DIF
Differential value
(max-min)
WB
Wet-bulb temperature
AVG
Average value
E
Emissivity coefƂ cient
Value in
middle
Surface temperature
Recording images/videos
10
Images or video sequences of the measuring situation can be recorded during IR measurement.
Before recording image data or video sequences, check the storage medium to be used to store the
data. See Settings under Point 7.
!
Still image
1.
Record
2a.
Save image:
2b.
Cancel:
Video
1.
Record
2a.
Start recording:
2b.
Cancel:
3.
Stop recording
IR measurement and laser are triggered automati-
cally during video recording. The recording status
is indicated by the recording symbol at the top left
of the display together with the recording time.
You can open, preview and delete recorded videos
under "Gallery" (see Point 13).
You can open, preview and delete recorded
images under "Gallery" (see Point 13).
ThermoSpot-Vision
17
GB
IR measurement / dew point
The corresponding display view is shown after selecting "IR measurement" or "dew point" mode. The
same measurement variables can be determined and displayed as in camera mode but without the live
image and recording option. The main difference between "IR measurement" and "dew point" modes is
the bargraph function at the bottom of the display.
IR measurement Dew point
IR measurement bargraph:
shows the measuring range of the current
measurement within the Min/Max range.
Dew point bargraph:
shows the percentage probability of condensation
on the surface. The condensation probability is 100
% as soon as the surface temperature is equal to or
lower than the dew point temperature.
11
Datalog
The settings menu is shown in the display after selecting "DATALOG" mode. After setting the corresponding
parameters, data recording is started automatically by pressing the trigger. A real-time curve diagram is shown
on the display. Stop recording by pressing the "ESC" button and return to the Settings menu. The data
recording is saved automatically.
12
High
Set upper temperature limit
Low
Set lower temperature limit
Time
Set measuring time (1 second to 3600 seconds)
Colour
Set colour of temperature curve
Measure set
Settings for measuring mode (see Point 8)
Set upper temperature limit (red line)
Set lower temperature limit (green line)
Currently measured temperature
Temperature curve (selectable line colour)
18
GB
Gallery
An overview of all recorded data, divided into images, videos and log Ö les is shown after selecting "Gallery"
mode. ConÖ rm the required selection with "ENTER" and show a preview of the Ö le on the display.
Pay attention to the polarity information and the correct type
class (Type K) on the thermocouple as well as on the device
connection.
!
13
1.
Select Ö le with "ENTER"
2.
Press "ENTER"
3a.
Delete image:
3b.
Cancel:
Deleting data
Connecting Type-K thermocouple
14
Connect corresponding Type-K thermocouples at the bottom of the
device. To show the temperature of the thermocouple in the display,
enable the "Type-K" option in the measurement settings (see Point 8).
The temperature is shown with the abbreviation "TK" on the display.
Reset
15
16
The device can be reset to the factory setting if it no longer responds
if a button is pressed or can no longer be switched on or off. Press
the pushbutton by inserting a thin, pointed object in the opening at
the bottom of the device.
Dual laser / 50:1 optics
The dual laser marks the area on the surface where the
temperature is measured using the infrared function.
The size of the measurement area is in relation to the
distance. The greater the distance to the measured
object, the greater the measurement area. With this
device the ratio between the distance and measurement
area is 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infrared
The target object must be within the measurement area. The determined temperature is the
average temperature of the measurement area.
!
Images: Preview on display
Videos: Video sequence starts automatically
Logs: Scroll along X-axis with /
ThermoSpot-Vision
19
GB
17
Emissivity coefƂ cient / infrared measurement
A built-in sensor head detects the material/surface-speciÖ c infrared radiation emitted by all objects. The level
of these emissions is determined by the material's emissivity coefÖ cient (0.10 to 1.0). The emissivity coefÖ cient
must Ö rst be set in order to correctly measure the surface temperature. In addition to the deÖ ned emissivity
coefÖ cient, it is also possible to set an individual emissivity coefÖ cient (see Point 8).
Asbestos
Asphalt
Basalt
Coal
Non-oxidised
Graphite
Carborundum
Ceramics
Earthenware, matt
Clay
Concrete, plaster, mortar
Masonry
Brick, red
Lime malm brick
Fabric
Glass
Gravel
Gypsum
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Ice
Clear
With heavy frost
Limestone
Paper
All colours
Wallpaper, light-coloured
Plastic
Translucent
PE, P, PVC
Soil
Water
Wood
Untreated
Beech, planed
China
Brilliant white
With glaze
Paint
Black, matt
Heat-resistant
White
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Transformer paint
Rubber
Hard
Soft, grey
Cotton
Lime
Ta r
Tar paper
Snow
Human skin
Quartz glass
Heat sink
Black, anodized
Marble
Black, dull finish
Greyish, polished
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Nonmetals
Aluminium
Oxidised
Polished
Alloy A3003
Oxidised
Roughened
Brass
Polished
Oxidised
Copper
Oxidised
Elect. terminal strips
Haynes
Metal alloy
Inconel
Oxidised
Sandblasted
Electropolished
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Iron
Oxidised
With rust
With red rust
Iron, cast
Oxidised
Non-oxidised
Molten mass
Iron, forged
Matt
Lead
Rough
Oxidised
Molybdenum
Oxidised
Nickel
Oxidised
Platinum
Black
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Steel
Cold rolled
Ground plate
Polished plate
Alloy (8% nickel,
18% chromium)
Galvanised
Oxidised
Heavily oxidised
Freshly rolled
Rough, flat surface
Rusty, red
Sheet, nickel plated
Sheet, rolled
Zinc
Oxidised
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0.35
0.28
0.80
0.88
0.24
0.95 - 0.98
0.69
0.11
0.56
0,1
Metals
The table lists several material-speciÖ c emissivity coefÖ cients that should be considered as reference
values. The shape and structure of the surface can in× uence the emissivity coefÖ cient.
!
Unknown emissivity coefƂ cient
Apply masking tape or matt black paint to the surface of the area to be measured. Wait until the
tape/paint has assumed the surface temperature. The temperature of the surface can then be measured
with an emissivity coefÖ cient of 0.95.
Technical data
Power supply 3.7 V/DC, li-ion rechargeable battery
Screen 2.2“ TFT colour display, 320 x 240 pixels
Internal memory 40 MB
Supported memory card micro SD, max. 8 GB
Connections USB 2.0
Image format JPG, 640 x 480 pixels
Video format 3GP, 320 x 240 pixels, 9.5 fps
Optics 50:1
Emissivity coefÖ cient 0.10 … 1.0, adjustable
Laser wavelength 630 … 650 nm
20
GB
ThermoSpot-Vision Reader
With the software provided on the CD it is possible to transfer the recorded data (images, videos, data
logs) to a PC and to use the data for further processing and documentation. Load the CD in the drive
and follow the installation routine. After successful installation, start the application. Connect one end of
the supplied USB cable to the mini-USB port of the device and the other end to a free USB port on your
computer. For further information on how to use the software, refer to the Help function that contains a
detailed description of the functions.
19
2.
3.
1.
Subject to technical changes. 04.11
It is not necessary to install a driver. The software operates under Windows XP and Windows 7.
!
Mounting on tripod
18
For certain measuring tasks it may be of advantage to secure the device on a tripod. To do so, screw the
device on to a tripod with a 1/4" connection. Undo the device by turning in anticlockwise direction.
ThermoSpot-Vision
21
GB
Laser class 2, < 1 mW
Operating temperature 0 °C … 50 ºC
Storage temperature -10 °C … 60 °C
Dimensions (W x H x D) 62 x 205 x 155 mm
Weight 410 g
Infrared
Measuring range -50 °C … 1300 °C
Accuracy ±1.0 % ±1 °C (20 °C … 500 °C)
±1.5 % (500 °C … 1000 °C)
±3.5 °C (-50 °C … 20 °C)
Measuring rate 150 ms
Spectral sensitivity 8 … 14 ĉm
Ambient temperature
Measuring range 0 °C … 50 °C
Accuracy ±0.5 °C (10 °C … 40 °C)
±1.0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
Relative humidity
Measuring range 0% … 100% rH
Accuracy ±3.0 % rH (40 % … 60 % rH)
±3.5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
±5.0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Dew point temperature
Measuring range 0 °C … 50 °C
Accuracy ±0.5 °C (10 °C … 40 °C)
±1.0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
K-type sensor
Measuring range -50 °C … 1,370 °C
Precision ±0.5 % ±1.5 °C (0 °C … 1370 °C)
±2.5 °C (-50 °C … 0 °C)
General safety instructions
Caution: Do not look directly into the beam.
Lasers must be kept out of reach of children.
Never intentionally aim the device at people.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the
EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
22
NL
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig
door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
!
Met het onderhavige temperatuur- en vochtmeettoestel is een contactloze temperatuurmeting van opperv-
lakken evenals de meting van de relatieve luchtvochtigheid en de omgevingstemperatuur mogelijk. Het
toestel meet de hoeveelheid afgestraalde elektromagnetische energie in het infrarode gol× engtebereik en
berekent daaruit de resulterende oppervlaktetemperatuur. Bovendien wordt het dauwpunt berekend.
Daarnaast kan het toestel worden gebruikt voor de lokalisatie van warmtebruggen. De geïntegreerde
camera biedt de mogelijkheid om foto's of videosequenties van de desbetreffende meetsituatie op te
nemen en met behulp van de bijgeleverde software meetgegevens te analyseren en voor documentatiedo-
eleinden te bewerken.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Omklapbare lensbescherming
2
2,2" TFT-kleurendisplay
3
Navigatietoets / opname
video
4
Aan/uit / ESC
5
Navigatietoets / opname
foto
6
Enter / bevestigen
7
Ontspanner
8
Statiefaansluiting 1/4"
9
Camera-objectief
10
IR-sensor
11
Duale laser
12
Usb-interface
13
Reset
14
Aansluiting type K
thermo-element
15
Sleuf micro SD-kaart
16
Li-ion-accu
17
Batterijvakdeksel
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Functie / toepassing
ThermoSpot-Vision
23
NL
Li-ion-accu opladen
4
Om de li-ion-accu's op te laden, sluit u het
ene uiteinde van de bijgeleverde usb-kabel
aan op de mini-usb-port van het toestel en
het andere uiteinde op een vrije port van uw
pc. Alternatief kan de accu ook via een usb-
conforme netadapter (5 V, 500 mA) worden
opgeladen.
1.
2.
Micro SD-kaart plaatsen
5
Max.: 8GB
Startmenu / modi
6
Het apparaat beschikt over meerdere meetmodi en conÖ guratie-opties. Als u kort na het inschakelen op
de toets 'ESC' drukt, verschijnt het startmenu met 6 selecteerbare opties op het display. Druk op de
dienovereenkomstige navigatietoetsen ( / ) om naar het gewenste menupunt te schakelen en
selecteer dit door op 'ENTER' te drukken.
IR-CAMERA
Cameramodus
Infraroodmeting met camerabeeld
IR-METING
Infraroodmodus
Snelle infraroodmeting (zonder camerabeeld)
DAUWPUNT
Dauwpuntmodus
Lokaliseren van warmtebruggen (zonder camerabeeld)
GEGEVENSLOG
Gegevensopname
Voor langetermijnmetingen met
temperatuurverloopdiagram
GEGEVENS-
GEHEUGEN
Galerij
Opgeslagen foto's, video's en gegevensopnames
INSTELLINGEN
Systeeminstellingen
Instellen en wijzigen van basisinstellingen
Instellingen
7
Voer vóór het eerste gebruik een paar basisinstellingen aan het toestel
uit. Voor de navigatie door de menupunten worden principieel de
navigatietoetsen ( / ) gebruikt. Met behulp van de toets 'ENTER'
wordt het geselecteerde menupunt opgeroepen. Gebruik de
navigatietoetsen ook om waarden en opties te veranderen. Druk op
de toets 'ESC' om een keuze op te slaan en naar het voorafgaande
menu terug te keren.
Neem de verschillende instellingen op de volgende pagina in acht.
Om een micro SD-kaart te plaatsen opent u
eerst de klep van het batterijvak en plaatst
dan de geheugenkaart volgens de afbeelding
in de sleuf. Bij gebruik zonder opslagmedium
worden de opgenomen gegevens opgeslagen
in het interne geheugen (40 MB).
24
NL
Instellingen
7
Datum / tijd
Datum / tijd
Stel de datum en de tijd in met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Eenheden
Eenheid
Selecteer de temperatuureenheid met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Taal
Menutaal
Selecteer de menutaal met /: Engels, Duits, Frans,
Nederlands, Fins
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Letterkleur
Letterkleur voor on-screen-display (OSD)
Selecteer de letterkleur met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Positiemerkteken
Weergave van het positiemerkteken op het display
Selecteer de weergave met /: uit, kruis, cirkel
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Helderheid
Helderheid van de displayverlichting
Selecteer de helderheid met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Uitschakeling
Duur tot de automatische uitschakeling van het toestel
Selecteer de duur met /: gedeactiveerd, 3, 15 of 60
minuten.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Display-
uitschakeling
Duur tot de automatische uitschakeling van het display
Selecteer de duur met /: gedeactiveerd, 30 seconden,
1 of 2 minuten.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Toetsenbord-
signaal
Geluid voor de toetsbediening activeren of deactiveren
Activeer of deactiveer het geluid met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Geheugenstatus
Selectie en capaciteit van het opslagmedium
Selecteer het opslagmedium met /. De totale capaci-
teit (Total), de verbruikte geheugenruimte (Used) en de ter
beschikking staande ruimte (Free) worden weergegeven.
Geheugen wissen met ENTER. Wissen bevestigen met ,
wissen annuleren met .
Fabrieksinstelling
Toestel terugzetten naar de fabrieksinstellingen
(opgeslagen gegevens blijven behouden).
Neen (No) of Ja (Yes) selecteren met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
ThermoSpot-Vision
25
NL
Instellingen voor meetmodi
8
EmissiecoëfƂ -
ciënt
(zie ook punt 17)
Emissiegraad instellen
Selecteer het materiaaltype met /. Concrete: beton,
Glass: glas, Human skin: menselijke huid, Ice/water: ijs/wa-
ter, Plastic: kunststof, Wood: hout Kies 'E' voor een indivi-
duele emissiegraad en bevestig de keuze door indrukken
van de toets 'ENTER'. Stel de waarde in met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Alarm hoog
Alarmtemperatuur, waarschuwingssignaal bij overschrijding
Stel de temperatuur in met / of deactiveer de functie.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Alarm laag
Alarmtemperatuur, waarschuwingssignaal bij onder-
schrijding
Stel de temperatuur in met / of deactiveer de functie.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Laser
Duale laser
Activeer of deactiveer de laser met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Automat. modus
Automatische ontspanner (duale laser)
Activeer of deactiveer de automatische ontspanner met
/. Bij een activering wordt een voortdurende IR-meting
uitgevoerd. Een slot-symbool naast het batterijsymbool
verschijnt.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Max/min
Min/max-weergave op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'.
Gem. waarde/
verschil
Weergave gemiddeld waarde/verschil op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Omg.-temp. /
% RH
Weergave omgevingstemperatuur/relatieve lucht-
vochtigheid op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Dauwpunt/n. bol
Dauwpunt-/natte bol-temperatuur op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'.
Type K
(zie ook punt 14)
Type-K-weergave op het display (alleen bij aangeslo-
ten type-K-sensor)
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'.
Naast de algemene systeeminstellingen kunnen vooral voor de meetmodi
speciale instellingen worden uitgevoerd. Deze gelden voor de volgende
modi: IR-camera, IR-meting, dauwpunt, gegevenslog. Controleer daarom
vóór iedere meting de meetspeciÖ eke instellingen.
ON/OFF: AAN/UIT
Kies met behulp van de navigatietoetsen een dienovereenkomstige modus uit
het startmenu en bevestig de keuze door indrukken van de toets 'ENTER' Druk
opnieuw op de toets 'ENTER' om naar de instellingen van de meetmodus te
schakelen.
Geactiveerd/gedeactiveerd
Enable/Disable:
26
NL
cameramodus alarm hoog geactiveerd
IR-meting actief alarm hoog overschreden
IR-meting gestopt alarm laag geactiveerd
laser actief alarm laag onderschreden
Cameramodus
9
Na de selectie van de cameramodus wordt het door de camera opgenomen live-beeld op het display
weergegeven. Door het indrukken van de ontspanner wordt de infraroodmeting gestart. De volgende
meetwaarden en symbolen verschijnen op het display:
AT
Omgevingstemperatuur
MIN
min-waarde
DP
dauwpunt
MAX
Max-waarde
RH%
relatieve luchtvochtig-
heid
DIF
verschilwaarde
(max-min)
WB
natte bol-temperatuur
AVG
gemiddelde waarde
E
emissiegraad
Waarde in
het midden
oppervlakte-
temperatuur
Foto's/video's opnemen
10
Tijdens de IR-meting kunnen foto's en videosequenties van de desbetreffende meetsituatie worden
opgenomen.
Controleer vóór de opname van fotogegevens of videosequenties op welk opslagmedium moet
worden opgeslagen. Zie instellingen onder punt 7.
!
Foto
1.
Opname
2a.
Foto opslaan:
2b.
Annuleren:
Video
1.
Opname
2a.
Opname starten:
2b.
Annuleren:
3.
Opname beëindigen
Tijdens de video-opname worden de IR-meting en
de laser automatisch geactiveerd. De status van de
opname wordt gekenmerkt door het opnamesym-
bool linksboven op het display en de opnameduur.
Opgenomen video's kunnen onder het menupunt
''Gegevensgeheugen' als preview geopend en
gewist worden (zie ook punt 13)
Opgenomen foto's kunnen onder het menupunt
''Gegevensgeheugen' als preview geopend en
gewist worden (zie ook punt 13)
ThermoSpot-Vision
27
NL
IR-meting / dauwpunt
Na de keuze van de modus 'IR-meting' of 'Dauwpunt' verschijnt de dienovereenkomstige weergave op het
display. Hiermee kunnen dezelfde meetgrootheden bepaald en weergegeven worden als in de cameramodus,
echter zonder de mogelijkheid voor een live-beeld en de opname. In principe bestaat het verschil tussen de
modi 'IR-meting' en 'Dauwpunt' voornamelijk in de functie van het staafdiagram onder op het display.
IR-meting Dauwpunt
Staafdiagram IR-meting:
geeft het meetbereik van de actuele meting
binnen het min/max-bereik aan.
Staafdiagram dauwpunt:
geeft de procentuele waarschijnlijkheid van de
condensaatvorming op het oppervlak aan. Zodra
de oppervlaktetemperatuur overeenkomt met
of lager is dan het dauwpunt, bestaat 100Ɓ%
condensatiewaarschijnlijkheid.
11
Gegevenslog
Na de selectie van de modus 'Gegevenslog' verschijnt het instellingsmenu op het display. Na het instellen van
de dienovereenkomstige parameters wordt de gegevensopname door indrukken van de ontspanner automa-
tisch gestart. Op het display verschijnt een real time-curvediagram. Stop de opname door indrukken van de
toets 'ESC' en keer terug naar het instellingsmenu. De gegevensopname wordt automatisch opgeslagen.
12
Boven (High)
Bovenste temperatuurgrens vastleggen
Onder (Low)
Onderste temperatuurgrens vastleggen
Interval (Time)
Meetinterval vastleggen (1 sec. tot 3.600 sec.)
Kleur (Color)
Kleur van de temperatuurcurve vastleggen
Instel. meting
(Measure Set)
Instellingen voor de meetmodus (zie punt 8)
Vastgelegde bovenste temperatuurgrens (rode lijn)
Vastgelegde onderste temperatuurgrens (groene lijn)
Actueel gemeten temperatuur
Temperatuurverloop (lijnkleur instelbaar)
28
NL
Gegevensgeheugen
Na de selectie van de modus 'Gegevensgeheugen' verschijnt het overzicht van alle opgenomen gegevens,
onderverdeeld in foto's, video's en loggegevens. Bevestig de gewenste keuze elke keer met 'ENTER' en
roep de preview van het bestand op het display op.
Let op de polariteitsaanduiding en de correcte typeklasse
(type K) op het thermo-element en op de aansluiting van het
toestel.
!
13
1.
Bestand selecteren met 'ENTER'
2.
'ENTER' indrukken
3a.
Foto wissen:
3b.
Annuleren:
Gegevens wissen
type-K thermo-element aansluiten
14
Sluit de overeenkomstige thermo-elementen van het type K op
de onderzijde van het toestel aan. Activeer de optie 'Type K' in de
meetspeciÖ eke instellingen (zie punt 8) om de temperatuur van
het thermo-element op het display weer te geven. Op het display
verschijnt de temperatuur met de afkorting 'TK'.
Terugzetten (Reset)
15
16
Als het apparaat niet meer reageert als een toets wordt ingedrukt of
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, bestaat de mogelijkheid
om het apparaat terug te zetten naar de fabriekstoestand. Druk hier-
voor met een dun, spits voorwerp in de opening aan de onderzijde
van het apparaat op de toetsschakelaar.
Duale laser / optiek 50:1
De duale laser markeert het bereik op het oppervlak
waarvan de temperatuur gemeten wordt, door middel
van infraroodmeting. De grootte van het meetoppervlak
staat in verhouding tot de afstand. Hoe groter de afstand
naar het meetobject, hoe groter wordt het meetop-
pervlak. De verhouding van afstand tot meetoppervlak
bedraagt bij dit toestel 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infrarood
Het doelobject moet zich binnen het meetoppervlak bevinden. De berekende temperatuur is de
gemiddelde temperatuur van het meetoppervlak.
!
Foto's: preview op het display
Video's: videosequentie start automatisch
Logs: scroll met /langs de X-as
ThermoSpot-Vision
29
NL
17
Emissiegraad / infraroodmeting
De geïntegreerde sensormeetkop ontvangt de infraroodstraling die ieder lichaam afhankelijk van het materi-
aal-/oppervlak uitstraalt. De graad van de uitstraling wordt bepaald door de emissiegraad (0,10 t/m 1,0). Voor
de correcte meting van de oppervlaktetemperatuur moet tevoren de emissiegraad worden ingesteld. Naast de
aangegeven emissiegraden kan de individuele emissiegraad worden ingesteld (zie ook punt 8).
Asbest
Asfalt
Basalt
Kool
niet-geoxideerd
Grafiet
Carborundum
Keramiek
Steengoed, mat
Klei
Beton, pleister, mortel
Muurwerk
Baksteen rood
Kalkzandsteen
Stof
Glas
Grind
Gips
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
IJs
glad
met sterke vorst
Kalksteen
Papier
alle kleuren
Behang (papier) licht
Kunststof
lichtdoorlatend
PE, P, PVC
Aarde
Water
Hout
onbehandeld
beuken, geschaafd
Porselein
wit glanzend
met lazuur
Lak
mat zwart
hittebestendig
wit
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Transformatorenlak
Rubber
hard
zacht-grijs
Katoen
Kalk
Teer
Teerpapier
Sneeuw
Menselijke huid
Kwartsglas
Koellichamen
zwart geëloxeerd
Marmer
zwart, gematteerd
grijsachtig gepolijst
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Niet-metaal
Aluminium
geoxideerd
gepolijst
Alloy A3003
geoxideerd
geruwd
Messing
gepolijst
geoxideerd
Koper
geoxideerd
elektr. klemlijsten
Haynes
metaallegering
Inconel
geoxideerd
gezandstraald
elektrisch gepolijst
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
IJzer
geoxideerd
met roest
met rode roest
Gietijzer
geoxideerd
niet-geoxideerd
smelt
Gesmeed ijzer
mat
Lood
ruw
geoxideerd
Molybdeen
geoxideerd
Nikkel
geoxideerd
Platina
zwart
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Staal
koudgewalst
geslepen plaat
gepolijste plaat
legering (8Ɓ% nikkel,
18Ɓ% chroom)
gegalvaniseerd
geoxideerd
sterk geoxideerd
vers gewalst
ruw, vlak oppervlak
roestig, rood
plaatstaal,
met nikkelcoating
plaatstaal, gewalst
Zink
geoxideerd
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metaal
De tabel omvat een aantal materiaalspeciÖ eke emissiegraden die als benaderingswaarden moeten
worden beschouwd. De vorm en de hoedanigheid van het oppervlak kunnen de emissiegraad
beïnvloeden.
!
Onbekende emissiegraad
Breng blindeerfolie of matzwarte verf aan op het oppervlak van het te meten punt. Wacht totdat de folie/
verf de temperatuur heeft aangenomen. Met de emissiegraad 0,95 kunt u vervolgens de temperatuur van
het oppervlak meten.
Technische gegevens
Voeding 3,7 V/DC, li-ion accu
Beeldscherm 2,2" TFT-kleurendisplay, 320 x 240 pixels
Intern geheugen 40 MB
Ondersteunde geheugenkaart micro SD, max. 8 GB
Aansluitingen USB 2.0
Fotoformaat JPG, 640 x 480 pixels
Videoformaat 3GP, 320 x 240 pixels, 9,5 fps
Optiek 50:1
Emissiegraad 0,10 ... 1,0, instelbaar
Lasergolflengte 630 … 650 nm
30
NL
ThermoSpot-Vision Reader
Met de op cd bijgeleverde software is het mogelijk om de opgenomen gegevens (foto's, video's, gege-
venslogs) naar de pc over te dragen en voor verdere bewerking en documentatie te gebruiken. Plaats de
bijgeleverde cd in het station en volg de installatieroutine. Start de applicatie na de succesvolle installatie.
Sluit de bijgeleverde usb-kabel aan het ene uiteinde aan op de mini usb-port van het toestel en het andere
uiteinde op een vrije usb-port van uw pc. Voor de verdere bediening van de software verwijzen wij naar
de help-functie die een gedetailleerde beschrijving van de functies bevat.
19
2.
3.
1.
Technische wijzigingen voorbehouden. 04.11
Het is niet nodig om een besturingsprogramma te installeren. De software functioneert onder
Windows XP en Windows 7.
!
Bevestigen op statieven
18
Voor bepaalde meettaken kan het zinvol zijn om het toestel op een statief te bevestigen. Draai het toestel
met de klok meet op een 1/4" statief om het te bevestigen. Draai het toestel tegen de klok in weer los.
ThermoSpot-Vision
31
NL
Laserklasse 2, < 1 mW
Arbeidstemperatuur 0 °C … 50 °C
Opslagtemperatuur -10 °C… 60 °C
Afmetingen (B x H x D) 62 x 205 x 155 mm
Gewicht 410 g
Infrarood
Meetbereik -50 °C… 1300 °C
Nauwkeurigheid ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Meetsnelheid 150 ms
Spectrale gevoeligheid 8 … 14ĉm
Omgevingstemperatuur
Meetbereik 0 °C… 50 °C
Nauwkeurigheid ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Relatieve luchtvochtigheid
Meetbereik 0 % … 100 % rH
Nauwkeurigheid ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Dauwpunt
Meetbereik 0 °C… 50 °C
Nauwkeurigheid ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
Type-K-sensor
Meetbereik -50 °C… 1370 °C
Nauwkeurigheid ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Algemene Veiligheid
Let op: Niet direkt in de laserstraal kijken, de
laser buiten bereik van kinderen houden
en de laser niet onnodig op anderen richten.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude
elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info
32
DK
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“
grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
!
Denne temperatur- og fugtmåler muliggør berøringsfri temperaturmåling af over× ader, måling af den
relative luftfugtighed samt omgivelsestemperaturen. Den måler mængden af udstrålet elektromagnetisk
energi i det infrarøde bølgelængeområde og beregner derudfra den resulterende over× adetemperatur.
Desuden beregnes dugpunkttemperaturen. I særdeleshed er apparatet praktisk til lokalisering af varme-
broer. Det indbyggede kamera gør det muligt at optage billeder eller videosekvenser af den pågældende
målesituation, og ved hjælp af den medfølgende software kan man analysere måledataene og bearbejde
dem til dokumentationsformål.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Opklappelig linsebeskytter
2
2,2“ TFT-farvedisplay
3
Navigationsknap /
Optagelse video
4
Til/Fra / ESC
5
Navigationsknap /
Optagelse billede
6
Enter / Bekræft
7
Udløser
8
Stativtilslutning 1/4“
9
Kameraobjektiv
10
IR-sensor
11
Dobbeltlaser
12
USB-interface
13
Reset
14
Tilslutning termoelement
type K
15
Indskub mikro-SD-kort
16
Li-ion-batteri
17
Batterirumsdæksel
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Funktion/anvendelse
ThermoSpot-Vision
33
DK
Oplad li-ion-batteri
4
Til opladning af li-ion-batterierne slutter man
det medfølgende USB-kabel til den ene side
af apparatets mini-USB-port og den anden
ende til den ledige port på computeren.
Alternativt kan batteriet oplades via en USB-
kompatibel lysnetadapter (5 V, 500 mA).
1.
2.
Indsæt mikro-SD-kort
5
Max.: 8GB
Startmenu / Modi
6
Apparatet har × ere målemodi og konÖ gurationsfunktioner. Ved at trykke kortvarigt på knappen "ESC"
(når man lige har tændt for apparatet) vises standardmenuen med 6 valgbare funktioner på displayet. Ved
at trykke på de pågældende navigationsknapper ( / ) kan man skifte til det ønskede menupunkt og
vælge med "ENTER".
IR-KAMERA
Kameramodus
Infrarødmåling med kamerabillede
IR-MÅLING
Infrarød-modus
hurtig infrarød-måling (uden kamerabillede)
DUGPUNKT
Dugpunkt-modus
Lokalisering af varmebroer (uden kamerabillede)
DATA-LOG
Dataregistrering
Til langtidsmålinger med temperaturforløbsdiagram
DATALAGER
Galleri
Gemte billeder, videoer og dataoptagelser
INDSTILLINGER
Systemindstillinger
Indstilling og ændring af grundindstillinger
Indstillinger
7
Inden første ibrugtagning bør man foretage nogle grundindstillinger
af apparatet. Til navigering gennem menupunkterne bruger man
som hovedregel ( / ). Med knappen "ENTER" udvælger man det
ønskede menupunkt. Man bruger ligeledes navigationsknapperne
til ændringer af værdier og valgfunktioner. Man trykker på knappen
"ESC" for at gemme et valg og returnere til den foregående menu.
Se venligst de forskellige indstillingsmuligheder på de følgende sider.
Man indsætter et mikro-SD-kort ved føtst at
åbne klappen til batterirummet og dernæst
indsætte hukommelseskortet som vist i
Ö guren. Ved anvendelse uden hukommelses-
medium gemmes de optagne data på den
interne apparatlager (40 MB).
34
DK
Indstillinger
7
Dato/klokkeslæt
Dato/klokkeslæt
Indstilling af dato og klokkeslæt med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Enheder
Enhed
Vælg temperaturenhed med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Sprog
Menusprog
Vælg menusprog med /: Engelsk, tysk, fransk, hol-
landsk, Ö nsk.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Skriftfarve
Skriftfarve til on-screen-display
Vælg skriftfarve med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Positionsmærke
Indblænding af positionsmærket på displayet
Vælg fremstilling med /: Fra, kryds, cirkel.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Lysstyrke
Displaybelysningens lysstyrke
Vælg lysstyrkeniveau med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Slukning
Varighed for automatisk slukning af apparatet
Vælg varighed med /: Deaktiveret, 3, 15 eller 60
minutter.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Slukning af
display
Varighed for automatisk slukning af displayet
Vælg varighed med /: Deaktiveret, 30 sekunder, 1
eller 2 minutter.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Tastatursignal
Slå lyd for knapbetjening til eller fra
Slå lyden til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Lagerstatus
Valg og kapacitet af lagermediet
Vælg lagermedium med /. Der vises den totale lager-
kapacitet (Total), den brugte lagerplads (Used) samt den
aktuelt ledige plads (Free).
Slet lageret ved at trykke på ENTER. Bekræft sletningen
med , afbryd sletteprocessen med .
Fabriksindstilling
Nulstil apparatet til fabriksindstilling (gemte data
bibeholdes)
Vælg Nej (No) eller Ja (Yes) med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
ThermoSpot-Vision
35
DK
Indstillinger for målemodi
8
Emissivitet
(se også pkt. 17)
Indstil emissionsgrad
Vælg materialetypen med /. Concrete: Beton, glas:
Glas, menneskehud: Menneskehud, ice/water: Is/vand,
plastic: Kunststof, Wood: Vælg træ til en individuel
emissionsgrad "E", og bekræft med Enter. Indstil værdien
med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Alarm Høj
Alarm-temperatur, advarselstone ved overskridelse
Indstil temperaturen, eller deaktivér funktionen med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Alarm Dyb
Alarm-temperatur, advarselstone ved underskridelse
Indstil temperaturen, eller deaktivér funktionen med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Laser
Dobbeltlaser
Slå laseren til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Automat. modus
Automatisk udløser (dobbelt-laser)
Slå til eller fra med /. Når funktionen er slået til, sker
der en kontinuerlig IR-måling. Der vises en hængelås-
symbol ud for batterisymbolet.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Max/Min
Min/Max-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Middelværdi/dif.
Middelværdi/differens-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Omgiv.temp.
%RH
Omgivelsestemperatur/relativ luftfugtigheds-indika-
tor på displayet
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Dugpunkt/
fugtkgl.
Dugpunkt-/fugtkugletemperatur-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Type-K
(se også pkt. 14)
Type-K-indikator på displayet (kun ved isat type-K-sensor)
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Ud over de generelle systemindstillinger kan man foretage speciÖ kke indstil-
linger for de forskellige målemodi. Disse er virksomme for følgende modi:
IR-kamera, IR-måling, dugpunkt, data-log. Kontrollér derfor de målespeciÖ k-
ke indstillinger inden hver måleopgave.
ON/OFF: TIL/FRA (TÆND/SLUK)
Vælg en passende modus i startmenuen ved hjælp af navigationsknapperne,
og bekræft med knappen "ENTER". Ved at trykke endnu en gang på knappen
"ENTER" kommer man til indstillingerne for målemodus:
Slået til/fraEnable/Disable:
36
DK
Kameramodus Alarm Høj slået til
IR-måling aktiv Alarm Høj overskredet
IR-måling stoppet Alarm Lav slået til
Laser aktiv Alarm Lav overskredet
Kameramodus
9
Efter valg af kameramodus vises det af kameraet optagne live-billede på displayet. Når man trykker på
udløseren, startes infrarød-målingen. Der vises følgende måleværdier og symboler på displayet:
AT
Omgivelsestemperatur
MIN
Min-værdi
DP
Dugpunkttemperatur
MAX
Max-værdi
RH%
Relativ luftfugtighed
DIF
Differensværdi (Max-
Min)
WB
Fugtkugletemperatur
AVG
Gennemsnitsværdi
E
Emissionsgrad
Værdi i
midten
Overƃ adetemperatur
Optag billeder / videoer
10
Under IR-målingen kan der optages billeder eller videosekvenser af den pågældende målesituation.
Inden optagelse af billeddata eller videosekvenser skal man kontrollere, på hvilket lagermedium de
skal gemmes. Se indstillinger under pkt. 7.
!
Billede
1.
Optagelse
2a.
Gem billede:
2b.
Afbryd:
Video
1.
Optagelse
2a.
Start optagelse:
2b.
Afbryd:
3.
Afslut optagelse
Under videooptagelsen udløses IR-målingen og
laseren automatisk. Status for optagelsen indikeres
med optagesymbolet øverst til venstre på displayet
sammen med optagelsens varighed. I menupunktet
"Datalager" kan optagne videoer forhåndsvises og
åbnes og slettes (se også pkt. 13)
I menupunktet "Datalager" kan optagne billeder
forhåndsvises og åbnes og slettes (se også pkt.
13)
ThermoSpot-Vision
37
DK
IR-måling / dugpunkt
Når man har valgt modus "IR-måling" eller "Dugpunkt", vises det tilhørende skærmbillede. Herved kan
de samme måleværdier beregnes og vises som i kameramodus, dog uden mulighed for live-billede og
optagelse. Forskellen mellem modus "IR-måling" og modus "Dugpunkt" ligger i alt væsentligt i
søjlediagrammet nederst på displayet.
IR-måling Dugpunkt
Søjlediagram IR-måling:
Angiver måleområdet for den aktuelle måling
inden for Min/Max-området.
Søjlediagram Dugpunkt:
Angiver den procentuelle sandsynlighed for
kondensatdannelse på over× aden. Så snart
over× ade temperaturen er lig med eller mindre
end dugpunkttemperaturen, er der 100%
kondenserings-sandsynlighed.
11
Data-log
Når man har valgt modus "Data-log", vises indstillingsmenuen på displayet. Når man har indstillet de pågæl-
dende parametre, startes dataoptagelsen automatisk, når man trykker på udløseren. På displayet vises et
kurvediagram i realtid. Når man trykker på knappen "ESC", afsluttes optagelsen, og man returnerer til indstil-
lingsmenuen. Dataoptagelsen gemmes automatisk.
12
Øvre (High)
Fastlæg øvre temperaturgrænse
Nedre (Low)
Fastlæg nedre temperaturgrænse
Interval (Time)
Fastlæg måleinterval (1 sek. til 3600 sek.)
Farve (Color)
Fastlæg temperaturkurvens farve
Indstil. måling (Me-
arsure Set)
Indstillinger for målemodus (se pkt. 8)
Fastlagt øvre temperaturgrænse (rød linje)
Fastlagt nedre temperaturgrænse (grøn linje)
Aktuelt målt temperatur
Temperaturforløb (valgbar linjefarve)
38
DK
Datalager
Når man har valgt modus "Datalager", vises oversigten over alle optagne data fordelt på billeder, videoer
og log-Ö ler. Man bekræfter det ønskede valg med "ENTER", hvorved Ö len forhåndsvises på displayet.
Vær opmærksom på polaritetsangivelsen og den rigtige
typeklasse (type K) på termoelementet og på apparatets
tilslutning.
!
13
1.
Vælg Ö l med "ENTER"
2.
Tryk på "ENTER"
3a.
Slet billede:
3b.
Afbryd:
Slet data
Tilslut termoelement type-K
14
På apparatets undersiden tilsluttes det pågældende termoelement
af typen K. For at få vist termoelementets temperatur på displayet
aktiverer man funktionen "Type-K" i de målespeciÖ kke indstillinger
(se pkt. 8). På displayet vises temperaturen med forkortelsen "TK".
Nulstilling (Reset)
15
16
Hvis apparatet ikke længere reagerer på knapbetjening, eller hvis det
ikke længere kan tændes og slukkes, er det muligt at nulstille det til
fabrikstilstand. Med en tynd, spids genstand aktiverer man
udløsekontakten i åbningen af apparatets underside.
Dobbelt-laser / Optik 50:1
Dobbelt-laseren markerer området på over× aden, hvis
temperatur måles med infrarød-måling. Måle× adens
størrelse står i forhold til afstanden. Jo større afstand til
måleobjektet, desto større bliver måle× aden. Forholdet
mellem afstand og måle× ade er på dette apparat 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infrarød
Målobjektet skal ligge inden for måle× aden. Den målte temperatur er måle× adens
gennemsnitstemperatur.
!
Billeder: Forhåndsvisning af videoer på
displayet: Videosekvens starter automatisk
logs: Rul langs X-aksen med /
ThermoSpot-Vision
39
DK
17
Emissionsgrad / Infrarød-måling
Det integrerede sensormålehoved modtager den infrarøde stråling, som ethvert legeme afgiver alt efter
materiale/over× ade. Graden af udstrålingen bestemmes af emissionsgraden (0,10 til 1,0). Til korrekt måling af
over× adetemperaturen skal man først indstille emissionsgraden. Ud over de fastsatte emissionsgrader er det
muligt at indstille en individuel emissionsgrad (se også pkt. 8).
Asbest
Asfalt
Basalt
Kul
ikke oxideret
Grafit
Karborundum
Keramik
Stentøj mat
Lydsignal
Beton, puds, mørtel
Murværk
Teglsten rød
Kalksandsten
stof
Glas
Grus
Gips
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Is
glat
med stærk frost
Kalksten
Papir
alle farver
Tapet (papir) lys
Plast (kunststof)
lysgennemtrængelig
PE, P, PVC
Jord
Vand
Træ
ubehandlet
bøg høvlet
Porcelæn
hvidt skinnende
med lasur
Lak
mat sort
varmebestandig
hvid
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Transformatorlak
Gummi
hårdt
blødt-gråt
Bomuld
Kalk
Tjære
Tjærepapir
Sne
Menneskehud
Kvartsglas
Kølelegeme
sort eloxeret
Marmor
sort, matteret
gråligt poleret
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Ikke-metal
Aluminium
oxideret
poleret
Legering A3003
oxideret
gjort ru
Messing
poleret
oxideret
Kobber
oxideret
elekt. klemrækker
Haynes
metallegering
Inconel
oxideret
sandstrålet
elektropoleret
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Jern
oxideret
med rust
med rød rust
Jern, støbegods
oxideret
ikke oxideret
smeltemasse
Jern smedet
mat
Bly
ru
oxideret
Molybdæn
oxideret
Nikkel
oxideret
Platin
sort
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Stål
koldrullet
slebet plade
poleret plade
legering (8% nikkel,
18% krom)
galvaniseret
oxideret
stærkt oxideret
friskvalset
ru, glat overflade
rusten, rød
plade, nikkelbelagt
plade, valset
Zink
oxideret
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metal
Tabellen omfatter nogle materialespeciÖ kke emissionsgrader, der skal anses om cirkaværdier.
Over× adens form og beskaffenhed kan påvirke emissionsgraden.
!
Ukendt emissionsgrad
Påfør blændfolie eller matsort farve på over× aden af det sted, der skal måles. Vent, til folien/farven
har antaget over× adens temperatur. Med emissionsgraden 0,95 kan man herefter måle over× adens
temperatur.
Tekniske data
Strømforsyning 3,7 V/DC, li-ion-batteri
Skærm 2,2" TFT-farvedisplay, 320 x 240 pixel
Internt lager 40 MB
Understøttet lagerkort micro SD, max 8 GB
Tilslutninger USB 2.0
Billedformat JPG, 640 x 480 pixel
Videoformat 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps
Optik 50:1
Emissionsgrad 0,10 … 1,0, indstilbar
Laserbølgelængde 630 … 650 nm
40
DK
ThermoSpot-Vision Reader
Med den software, der Ö ndes på den medfølgende CD, kan man overføre de optagne data (billeder,
videoer, data-logs) til pc'en og anvende dem til yderligere forarbejdning og dokumentation. Sæt den
medfølgende CD i drevet, og følg installationsproceduren. Start applikationen efter vellykket installation.
Slut på den ene ende af det medfølgende USB-kabel til mini-USB-porten på apparatet og den anden ende
til en ledig USB-port på din computer. Den fortsatte betjening af softwaren er beskrevet i Hjælp-funktionen,
som indeholder en detaljeret beskrivelse af funktionerne.
19
2.
3.
1.
Forbehold for tekniske ændringer. 04.11
Der kræves ingen driver-installation. Softwaren kører under Windows XP og Windows 7.
!
Montering på stativer
18
Til bestemte måleopgaver kan det være praktisk at montere apparatet på et stativ. Montering udføres ved
at dreje apparatet i urets retning på et 1/4"-stativ. Apparatet løsnes ved at dreje det imod urets retning.
ThermoSpot-Vision
41
DK
Laserklasse 2, < 1 mW
Arbejdstemperatur 0°C … 50ºC
Opbevaringstemperatur -10°C … 60°C
Dimensioner (B x H x D) 62 x 205 x 155 mm
Vægt 410 g
Infrarød
Måleområde -50°C … 1300°C
Nøjagtighed ±1,0% ±1°C (20°C … 500°C)
±1,5% (500°C … 1000°C)
±3,5°C (-50°C … 20°C)
Målerate 150 ms
Spektral følsomhed 8 … 14ĉm
Omgivelsestemperatur
Måleområde 0°C … 50°C
Nøjagtighed ±0,5°C (10°C … 40°C)
±1,0°C (<10°C, >40°C)
Relativ luftfugtighed
Måleområde 0% … 100% rH
Nøjagtighed ±3,0% rH (40% … 60% rH)
±3,5% rH (0% … 40%, 60% … 80% rH)
±5,0% rH (0% … 20%, 80% … 100% rH)
Dugpunkttemperatur
Måleområde 0°C … 50°C
Nøjagtighed ±0,5°C (10°C … 40°C)
±1,0°C (<10 °C, >40°C)
K-type-sensor
Måleområde -50°C … 1370°C
Nøjagtighed ±0,5% ±1,5°C (0°C … 1370°C)
±2,5°C (-50°C … 0°C)
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen!
Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med
laserstrålen mod personer eller dyr.
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til
EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
42
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la
garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
!
Cet instrument de mesure de l'humidité et de la température permet de mesurer la température sans
contact des surfaces, l’humidité relative de l’air et la température ambiante. Il mesure la quantité d’énergie
électromagnétique émise dans la gamme d’ondes infrarouge et calcule la température de la surface en
résultant. Il calcule, en plus, la température du point de rosée. L'instrument est, en particulier, utiliser pour
localiser les ponts thermiques. La caméra intégrée permet d'enregistrer des photos ou des séquences
vidéo de la situation de mesure correspondante, d'évaluer les données de mesure avec le logiciel fourni
avec l'instrument de mesure et de les préparer à des Ö ns de documentation.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Protection de la lentille
rabattable
2
Ecran d'afÖ chage TFT de
2,2 po
3
Touche de navigation /
Enregistrement vidéo
4
Marche/Arrêt / ESC
5
Touche de navigation /
Enregistrement photo
6
Enter / ConÖ rmer
7
Déclencheur
8
Raccordement à un trépied
deƁ1/4Ɓpo
9
Objectif de la caméra
10
Capteur IR
11
Laser double
12
Interface USB
13
Remise à zéro
14
Raccord de l'élément
thermique du type K
15
Fente d'insertion de la micro
carte SD
16
Accu Li-ions
17
Couvercle du compartiment
de l'accu
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Fonction/Utilisation
ThermoSpot-Vision
43
FR
Chargement de l'accu Li-ions
4
Connectez une extrémité du câble USB
fourni avec l'instrument au port USB mini de
l'instrument et l'autre extrémité à un port
libre de votre ordinateur pour charger l'accu
Li-ions. Vous pouvez également charger
l'accu au moyen d'un bloc d'alimentation
(5 V, 500 mA) compatible avec l'USB.
1.
2.
Introduire la micro carte SD
5
Max.: 8GB
Menu de démarrage / Modes
6
L'appareil dispose de plusieurs modes de mesure et d'options de conÖ guration. Le menu de démarrage com-
prenant 6 options sélectionnables apparaît à l'écran après que vous ayez appuyé brièvement sur la touche "ESC"
après la mise en marche. Appuyez sur les touches de navigation correspondantes ( / ) pour passer à l'option
de menu souhaitée et sélectionnez-la en appuyant sur "ENTER".
APP. PHOTO IR
Mode caméra
Mesure infrarouge avec photo de la caméra
MESURE IR
Mode infrarouge
Mesure infrarouge rapide (sans photo de la caméra)
POINT DE ROSÉE
Mode point de rosée
Localisation des ponts thermiques (sans photo de la caméra)
JOURNAL DONN.
Enregistrement des données
Pour les mesures longue durée avec un diagramme de la
courbe des températures
MÉMOIRE
DONNÉES
Galerie
Photos, vidéos et enregistrements de données mémorisés
RÉGLAGES
Réglages système
Régler et modiÖ er les réglages de base
Réglages
7
Il est nécessaire de procéder à quelques réglages de base dans
l'instrument avant la première utilisation. Les touches de navigation
( / ) sont généralement utilisées pour naviguer entre les options
de menu. La touche "ENTER" permet de sélectionner l'option de
menu choisie. Les touches de navigation sont également utilisées
pour modiÖ er les valeurs et les options de sélection. Appuyez sur
la touche "ESC" pour mémoriser une sélection ou pour revenir au
menu précédent.
Veuillez tenir compte des différents réglages à la page suivante.
Pour introduire la micro carte SD, ouvrez tout
d'abord le volet du compartiment de l'accu,
puis placez la carte de mémoire comme
illustrée. Si l'instrument fonctionne sans
support de mémoire, les données enregistrées
sont mémorisées sur la mémoire interne de
l'instrument (40 Mo).
44
FR
Réglages
7
Date/Heure
Date/Heure
Réglez la date et l'heure au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Unités
Unité
Sélectionnez l'unité de la température au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Langue
Langue du menu
Sélectionnez la langue du menu au moyen de /:
anglais, allemand, français, néerlandais et Ö nnois.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Coul. caract.
Couleur des caractères qui apparaissent à l'écran d'afƂ chage
Sélectionnez la couleur des caractères au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Repère position
AfƂ chage du repère de position à l'écran
Sélectionnez la représentation du menu au moyen de
/: Arrêt, croix, cercle.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Luminos.
Luminosité de l'éclairage de l'écran d'afƂ chage
Sélectionnez le degré de luminosité au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Mise hors circ.
Durée de la mise hors tension automatique de l'instrument
Sélectionnez la durée au moyen de /: désactivée, 3,
15 ou 60 minutes.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Mise hors circ.
écran
Durée de la mise hors circuit de l'écran
Sélectionnez la durée au moyen de /: désactivée, 30
secondes, 1 ou 2 minute(s).
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Signal du clavier
Activer ou désactiver le son lors de la pression des touches.
Appuyez sur / pour activer ou désactiver le son.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
État de la
mémoire
Sélection et capacité du support de mémorisation
Sélectionnez le support de mémorisation au moyen de
/. La capacité totale, (Total), l'emplacement de
mémoire (used) et la capacité disponible (Free) s'afÖ chent.
ENTER permet d'effacer la mémoire. permet de
conÖ rmer l'effacement et d'interrompre le processus
d'effacement.
Réglage usine
Pour remettre l'instrument au réglage usine
(les données mémorisées sont conservées)
Sélectionnez / Non (No) ou Oui (Yes).
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
ThermoSpot-Vision
45
FR
Réglages des modes de mesure
8
Émissivité
(voir également le
point 17)
Réglage du degré d’émission
Sélectionnez le type du matériau au moyen de /.
Concrete : béton, Glass : verre, Human skin : peau humaine, Ice/
water : glace/eau, Plastic : plastique, Wood : bois Sélectionnez
"E" pour un degré d'émission individuel, puis confirmer avec
Enter. Sélectionnez la valeur au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Alarme niv. élevé
Température d'alarme, signal sonore en cas de dépassement
Réglez la température ou désactivez la fonction au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Alarme bas niv.
Température d'alarme, signal sonore en cas de tem-
pérature inférieure à la valeur minimale
Réglez la température ou désactivez la fonction au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Laser
Laser double
Appuyez sur / pour activer ou désactiver le laser
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Mode autom.
Déclencheur automatique (laser double)
Appuyez sur / pour l'activation ou la désactivation. Une
mesure IR continue a lieu en cas d'activation. Un symbole sous
forme d'un cadenas apparaît à côté du témoin de l'accu.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Max./Min.
AfƂ chage de la fonction Min-Max à l'écran d'afƂ chage
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'afÖ chage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Val. moy./Dif.
Affichage de la fonction Valeur moy./Dif. à l'écran d'affichage
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'afÖ chage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Temp. envir. %RH
AfƂ chage de la Température environnante/de
l'humidité relative de l'air à l'écran d'afƂ chage
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'afÖ chage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
P. rosée/Bul.
hum.
Affichage du point de rosée/de la température mesurée
au thermomètre à bulbe humide
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'affichage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Type K
(voir également le
point 14)
Affichage du type K à l'écran d'affichage (unique-
ment en cas de capteur du type K enfiché)
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'affichage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
En plus des réglages système généraux, des réglages spéciÖ ques sont possibles en
particulier pour les modes de mesure. Ils sont efÖ caces pour les modes suivants :
caméra IR, mesure IR, point de rosée, journal données. C'est pourquoi, vous devez
contrôler les réglages spéciÖ ques à la mesure avant chaque opération de mesure.
ON/OFF: MARCHE/ARRÊT
Sélectionnez un mode correspondant dans le menu de démarrage à l'aide des
touches de navigation et conÖ rmez avec la touche "ENTER". Appuyez de nouveau
sur la touche "ENTER" pour aller aux réglages du mode de mesure :
Activé/DésactivéEnable/Disable:
46
FR
Mode caméra Alarme niv. élevé activé
Mesure IR activée Alarme niv. élevé dépassé
Mesure IR interrompue Alarme bas niv. activée
Laser activé Alarme bas niv. dépassé
Mode caméra
9
Après avoir sélectionné le mode de la caméra, l'image en direct enregistrée par la caméra s'afÖ che à l'écran. La mesure
infrarouge démarre en appuyant sur le déclencheur. Les valeurs mesurées et symboles suivants s'afÖ chent à l'écran :
AT
Température ambiante
MIN
Valeur min.
DP
Température du point de
rosée
MAX
Valeur max.
RH%
Humidité relative de l'air
DIF
Valeur de différence
(max. min.)
WB
Température mesurée
au thermomètre à bulbe
humide
AVG
Valeur moyenne
E
Degré d’émission
Valeur au
centre
Température à la surface
Prendre des photos / Enregistrer des vidéos
10
Il est possible de prendre des photos ou de tourner des séquences vidéos de la situation de mesure en
question pendant la mesure IR.
VériÖ ez avant d'enregistrer des données images ou des séquences vidéo sur quel support de
mémoire elles doivent être enregistrées. Voir les réglages indiqués au point 7.
!
Image
1.
Enregistrement
2a.
Mémoriser une photo :
2b.
AnnulerƁ:
Vidéo
1.
Enregistrement
2a.
Démarrer l'enregistrement :
2b.
AnnulerƁ:
3.
Terminer l'enregistrement
La mesure IR et le laser sont automatiquement
déclenchés pendant l'enregistrement vidéo. Le symbole
d'enregistrement qui s'afÖ che en haut à gauche de
l'écran ainsi que la durée de l'enregistrement symbolisent
l'avancée de l'enregistrement. Il est possible d'ouvrir
les vidéos enregistrées pour les prévisualiser et de les
effacer dans l'option de menu "Mémoire des données"
(voir également le point 13).
Il est possible d'ouvrir les photos enregistrées
pour les prévisualiser et de les effacer dans
l'option de menu "Mémoire des données"
(voir également le point 13).
ThermoSpot-Vision
47
FR
Mesure IR / Point de rosée
Après avoir sélectionné le mode "Mesure IR" ou "Point de rosée", la vue d'afÖ chage correspondante s'afÖ che.
Il est ici possible de calculer et d'afÖ cher les mêmes valeurs de mesure que dans le mode caméra, cependant
sans pouvoir avoir une image en direct et les enregistrer. Les modes "Mesure IR" et "Point de rosée" se
différencient principalement dans la fonction des graphes de la barre qui s'afÖ chent en bas de l'écran.
Mesure IR Point de rosée
Graphe de la barre de la mesure IR :
il indique la plage de mesure de la mesure
actuelle dans les limites de la plage min./max..
Graphe de la barre du point de rosée :
il montre la vraisembabilité proportionnelle de la
formation de condensat à la surface. Dès que
la température de la surface correspond à la
température du point de rosée ou est inférieure à
ce dernier, la vraisembabilité de condensation est
égale à 100 %.
11
Journal des données
Après avoir sélectionné le mode "Journal des données", le menu de réglage s'afÖ che à l'écran. Après avoir réglé
les paramètres correspondants, l'enregistrement des données démarre automatiquement en appuyant sur le dé-
clencheur. Un diagramme à courbe en temps réel s'afÖ che à l'écran. Appuyez sur la touche "ESC" pour terminer
l'enregistrement et revenir au menu de réglage. L'enregistrement des données est automatiquement mémorisé.
12
Lim. sup. (High)
Déterminer la limite supérieure de la température.
Lim. inf. (Low)
Déterminer la limite inférieure de la température.
Intervalle (Time)
Déterminer l'intervalle de mesure
(entre 1 et 3600 secondes)
Coloris (Color)
Déterminer la couleur de la courbe de la
température.
Régl. mesure
(Measure Set)
Réglages pour le mode de mesure (voir le point 8)
Limite supérieure de la température Ö xée (ligne rouge)
Limite inférieure de la température Ö xée (ligne verte)
Température actuellement mesurée
Courbe de la température (la couleur de la ligne est
sélectionnable à souhait)
48
FR
Mémoire des données
Une vue d'ensemble de toutes les données enregistrées divisée en photos, vidéos et Ö chiers de journal
s'afÖ che après avoir sélectionné le mode "Mémoire des données". ConÖ rmez la sélection souhaitée en
appuyant sur "ENTER" et laisser s'afÖ cher l'aperçu du Ö chier à l'écran.
Respectez la polarité et la classe du type correcte (type K)
indiquées sur l'élément thermique et au niveau du raccord de
l'instrument.
!
13
1.
Sélectionnez le Ö chier au moyen de "ENTER"
2.
Appuyez sur "ENTER"
3a.
Supprimer une photo :
3b.
AnnulerƁ:
Effacer les données
Raccorder un élément thermique dut type K
14
Raccorder les éléments thermiques du type K sur la partie inférieure
de l'instrument. Pour afÖ cher la température de l'élément thermique
à l'écran d'afÖ chage, activez l'option "Type K" dans les réglages
spéciÖ ques à la mesure (voir le point 8). La température avec
l'abréviation "TK" apparaît à l'écran d'afÖ chage.
Remise à zéro (Reset)
15
16
Si l'instrument ne réagissait plus à la pression d'une touche ou ne
se laisse plus mettre sous tension ou hors tension, il est possible de
remettre l'instrument à l'état usine. Il sufÖ t d'actionner le bouton-
poussoir situé dans l'ouverture sur la face inférieure de l'instrument
en utilisant un objet pointu.
Laser double / Optique 50:1
Le laser double marque la zone à la surface dont la
température est mesurée au moyen d'une mesure infra-
rouge. La taille de la surface de mesure est en rapport
avec la distance. Plus la distance est grande par rapport à
l'objet de mesure, plus la surface de mesure est grande.
Le rapport entre la distance et la surface de mesure est
de 50:1 pour cet instrument.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infrarouge
L'objet cible doit se trouver dans les limites de cette surface de mesure. La température calculée
correspond à la température moyenne de la surface de mesure.
!
Photos : Aperçu à l'écran d'afÖ chage
Vidéos : la séquence vidéo démarre automatiquement
Journaux : déÖ ler le long de l'axe X au moyen de /
ThermoSpot-Vision
49
FR
17
Degré d'émission / Mesure infrarouge
La tête manométrique à capteur intégrée reçoit le rayonnement infrarouge que tous les corps émettent en fonction
du matériau/de la surface. Le degré d’émission détermine le degré de ce rayonnement (0,10 à 1,0). Il est nécessaire
de régler préalablement le degré d'émission pour mesurer correctement la température de la surface. Il est possible
de régler un degré d'émission individuel en plus des degrés d'émission donnés (voir également le point 8).
Amiante
Bitume
Basalte
Carbone
non oxydé
Graphite
Carborundum
Céramique
Grès mat
Argile
Béton, crépi, mortier
Maçonnerie
Brique rouge
Calcaire arénacé
Tissu
Verre
Pyrite
Plâtre
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Glace
lisse
à traces de gel
importantes
Pierre à chaux
Papier
tous les coloris
Papier peint (papier) clair
Matière plastique
transparent
PE, P, PVC
Terre
Eau
Bois
non traité
Hêtre raboté
Porcelaine
blanche brillante
à glacis
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
Laque
noire mate
résistante aux températures
élevées
blanche
Laque pour
transformateurs
Caoutchouc
dur
souple-gris
Coton
Chaux
Goudron
Papier goudronné
Neige
Peau humaine
Verre de silice
Corps de réfrigération
noir anodisé
Marbre
noir, mat
grisâtre, poli
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Métalloïdes
Aluminium
oxydé
poli
Alliage|A3003
oxydé
gratté
Laiton
poli
oxydé
Cuivre
oxydé
bornes plates électr.
Haynes
Alliage métallique
Inconel
oxydé
sablé
électropoli
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Fer
oxydé
rouillé
avec de la rouille rouge
Fer, fonte
oxydé
non oxydé
Fonte
Fer forgé
mat
Plomb
rugueux
oxydé
Molybdène
oxydé
Nickel
oxydé
Platine
noir
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Acier
roulé à froid
plaque meulée
plaque polie
Alliage (8Ɓ% de nickel,
18Ɓ% de chrome)
galvanisé
oxydé
fortement oxydé
juste laminé
surface rugueuse, lisse
rouillé, rouge
tôle, revêtue de nickel
tôle, laminée
Zinc
oxydé
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Métaux
Le tableau comprend plusieurs degrés d'émission spéciÖ ques au matériau à considérer comme des
valeurs d'approche. Il est possible que la forme et la nature de la surface in× uent sur le degré d'émission.
!
Degré d’émission inconnu
Appliquez un Ö lm blockout ou une peinture noire mate sur la surface de l’endroit à mesurer. Attendez que
le Ö lm/la peinture ait pris la température. Il est ensuite possible de mesurer la température de la surface
avec un degré d’émission de 0,95.
Données techniques
Alimentation électrique 3,7 V/CC, accu Li-ions
Écran d'afÖ chage Écran TFT en couleur de 2,2 po, 320 x 240 pixels
Mémoire interne 40 Mo
Carte mémoire prise en charge micro SD, max. 8 Go
Raccords USB 2.0
Format de l'image JPG, 640 x 480 pixels
Format vidéo 3GP, 320 x 240 pixels, 9,5 fps
Optique 50:1
Degré d’émission réglable de 0,10 à 1,0
Longueur d’onde du laser de 630 à 650 nm
50
FR
ThermoSpot-Vision Reader
Le logiciel fourni sur le CD permet de transférer les données enregistrées (photos, vidéos, journaux de données)
sur le PC et de les utiliser pour un traitement ou une documentation ultérieur(e). Introduisez le CD fourni
avec l'instrument dans le lecteur de CD et suivez les instructions d'installation. Démarrez l'application après
une installation réussie. Branchez une extrémité du câble USB fourni avec l'instrument sur le port USB mini de
l'instrument et l'autre extrémité à un port USB libre de votre ordinateur. Consultez la fonction Aide qui vous
donne une description détaillée des fonctions pour savoir comment utiliser le logiciel.
19
2.
3.
1.
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 04.11
Il n'est pas nécessaire d'installer des pilotes. Le logiciel fonctionne sous Windows XP et Windows 7.
!
Fixation sur des trépieds
18
Il peut être utile de Ö xer l'instrument sur un trépied pour certaines opérations de mesure. Tournez
l'instrument dans le sens des aiguilles d'une montre sur un trépied de 1/4 de pouce pour pouvoir le Ö xer
sur un trépied. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer l'appareil.
ThermoSpot-Vision
51
FR
Classe de laser 2, < 1 mW
Température de fonctionnement 0 °C à 50 ºC
Température de stockage -10Ɓ°C à 60 °C
Dimensions (l x h x p) 62ƁxƁ205ƁxƁ155 mm
Poids 410 g
Infrarouge
Plage de mesure -50 °C à 1Ɓ300 °C
Précision ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C à 500 °C)
± 1,5 % (500 °C à 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C à 20 °C)
Taux de mesure 150 ms
Sensibilité spectrale 8 à 14ĉm
Température ambiante
Plage de mesure 0 °C à 50 °C
Précision ± 0,5 °C (10 °C à 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Humidité relative de l'air
Plage de mesure 0 % à 100 % d’humidité relative (rH)
Précision ± 3,0 % rH (40 % à 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % à 40 %, 60 % à 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % à 20 %, 80 % à 100 % rH)
Température du point de rosée
Plage de mesure 0 °C à 50 °C
Précision ± 0,5 °C (10 °C à 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
Capteur du type K
Plage de mesure -50 °C à 1Ɓ370 °C
Précision ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C à 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C à 0 °C)
Consignes générales de sécurité
Attention : Ne pas regarder directement
le rayon! Le laser ne doit pas être mis à la
portée des enfants! Ne pas l‘appareil sur des
personnes sauf si nécessaire.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans
le faisceau
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchan-
dises dans l‘Union européenne.Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet
d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les
anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
52
ES
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información
complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación.
!
El presente instrumento de medición permite realizar mediciones de temperatura sin contacto en superÖ -
cies, mediciones de la humedad relativa del aire y de la temperatura ambiente. Este instrumento mide la
cantidad de energía electromagnética emitida en la gama de longitudes de onda infrarrojas y la tempera-
tura superÖ cial resultante. También calcula el punto de condensación. El instrumento es especialmente útil
para la localización de puentes térmicos. La cámara incorporada ofrece la posibilidad de grabar imágenes
o secuencias de vídeo de cada situación medida, así como de analizar los datos de las mediciones con el
software adjunto y su procesamiento para Ö nes de documentación.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Protección abatible para la
lente
2
Pantalla TFT en color de 2.2"
3
Tecla de navegación /
Grabación de vídeo
4
On/Off / ESC
5
Tecla de navegación /
Toma de imágenes
6
Enter / ConÖ rmar
7
Disparador
8
Empalme para trípode de
1/4"
9
Objetivo de la cámara
10
Sensor de infrarrojos (IR)
11
Láser dual
12
Entrada USB
13
Reset
14
Conexión tipo K termoele-
mento
15
Ranura para tarjeta Micro-SD
16
Batería de iones de litio
17
Tapa del compartimento para
la batería
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Función / Uso
ThermoSpot-Vision
53
ES
Modo de recargar la batería de iones de litio
4
Para recargar las baterías de iones de litio
debe conectarse un extremo del cable USB
adjunto en en el puerto mini-USB del aparato
y el otro extremo en un puerto libre de su
ordenador. Otro modo para recargar la
batería es utilizar una fuente de alimentación
conforme para USB (5 V, 500 mA).
1.
2.
Modo de introducir la tarjeta Micro-SD
5
Max.: 8GB
Menú de inicio / Modos
6
El aparato dispone de varios modos de medición y opciones de conÖ guración. Pulsando brevemente la
tecla "ESC" después de encender el aparato se abre el menú de inicio en la pantalla con seis opciones a
elegir. Muévase hasta el punto del menú deseado pulsando las teclas de navegación respectivas ( / )
y seleccione con "ENTER".
CÁMARA IR
Modo cámara
Medición de infrarrojos con toma de imagen por la cámara.
MEDICIÓN IR
Modo de infrarrojos
Medición de infrarrojos rápida (sin toma de imagen con
la cámara)
PUNTO CONDEN-
SACIÓN
Modo punto de condensación
Localización de puentes térmicos (sin toma de imagen
con la cámara)
LOG DATOS
Registro de los datos
Para mediciones a largo plazo con diagrama de desarrollo
de la temperatura
MEMORIA DATOS
Galería
Imágenes, vídeos y datos guardados en la memoria
CONFIGURACIÓN
ConƂ guración del sistema
Ajuste y modiÖ cación de los parámetros básicos
ConƂ guración
7
Ante de utilizar el aparato por primera vez hay que llevar a cabo una
conÖ guración previa del mismo. Para navegar por los puntos del
menú se utilizan básicamente las teclas de navegación ( / ). Con
la tecla "ENTER" se selecciona el punto del menú requerido. Para
modiÖ car los valores y las opciones también se utilizan las teclas de
navegación. Para guardar una selección y volver al menú anterior
pulse la tecla "ESC". Por favor siga los diferentes pasos de conÖ gu-
ración en las páginas siguientes.
Para colocar la tarjeta Micro-SD abra primero
la tapa del compartimento para la batería
y luego introduzca la tarjeta de memoria
como se muestra en la imagen. Si no utiliza
ningún soporte de memoria externo los datos
grabados quedarán guardados en la memoria
interna del aparato (40 MB).
54
ES
ConƂ guración
7
Fecha y hora
Fecha y hora
Ajustar la fecha y la hora con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Unidades
Unidad
Seleccionar la unidad de temperatura con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Idioma
Idioma de los menús
Seleccionar el idioma de los menús con /: inglés,
alemán, francés, holandés, Ö nlandés.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Color de fuente
Color de fuente para la pantalla On-screen
Seleccionar el color de fuente con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Marca de
posición
Mostrar la marca de posición en la pantalla
Seleccionar presentación con /: ocultar, cruz, círculo.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Brillo
Intensidad de la iluminación de la pantalla
Seleccionar el grado de intensidad con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Parada
Tiempo para la parada automática del aparato
Seleccionar el tiempo con /: desactivada, 3, 15 o bien
60 minutos.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Apagar pantalla
Tiempo para apagar automáticamente la pantalla
Seleccionar el tiempo con /: desactivada, 30
segundos, 1 o bien 2 minutos.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Señal teclado
Activar o desactivar el sonido para las teclas
Activar o desactivar el sonido con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Estado memoria
Selección y capacidad del medio de memoria
Seleccionar medio de memoria con /. Indica la cap-
acidad total (Total), memoria ocupada (Used) o memoria
disponible (Free).
Para borrar la memoria pulsar ENTER. ConÖ rmar el borra-
do con , cancelar el proceso de borrado con .
ConƂ guración
original
Restablecer la conƂ guración original del aparato (los
datos guardados no se borran).
Seleccionar no (No) o bien sí (Yes) con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
ThermoSpot-Vision
55
ES
ConƂ guración de los modos de medición
8
Emisividad
(ver también el
punto 17).
Ajuste del grado de emisión
Seleccionar el tipo de material con /. Concrete: hor-
migón, Glass: vidrio, Human skin: piel humana, Ice/water:
hielo y agua, Plastic: materiales sintéticos, Wood: madera
Para un grado de emisión individual, seleccionar "E" y
confirmar con Enter. Ajustar el valor con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Alarma máximo
Temperatura de alarma, señal de aviso al superarla
Ajustar la temperatura con / o desactivar la función.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Alarma mínimo
Temperatura de alarma, señal de aviso al superar el mínimo
Ajustar la temperatura con / o desactivar la función.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Láser
Láser dual
Activar o desactivar el láser con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Modo
automático
Disparador automático (láser dual)
Activar o desactivar con /. Si está activado tiene lugar
una medición por infrarrojos continua. Se visualiza un
símbolo de candado junto a la indicación de la batería.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Máx./Mín.
Indicación de máximo y mínimo en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Media/Dif.
Indicación de la media y la diferencia en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Temperatura
amb. %RH
Indicación de la temperatura ambiente y la humedad
relativa del aire en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Punto de
condensación y
humedad
Indicación de la temperatura de condensación y de
termómetro húmedo en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Tipo K
(ver también el
punto 14).
Indicación del tipo K en la pantalla (sólo con el
sensor tipo K conectado)
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Además de la conÖ guración general del sistema se puede efectuar también
una conÖ guración especíÖ ca para los modos de medición. Esta conÖ guración
afecta a los modos siguientes: Cámara IR, Medición IR, Punto condensación,
Log datos. Por eso es importante comprobar la conÖ guración especíÖ ca
antes de cada medición.
ON/OFF: ON/OFF
Seleccione el modo deseado en el menú de inicio con ayuda de las teclas de na-
vegación y conÖ rme con la tecla "ENTER". Pulsando de nuevo la tecla "ENTER"
se accede a la conÖ guración de ese modo de medición:
Activado o desactivadoEnable/Disable:
56
ES
Modo cámara Alarma máx. activada
Medición IR activada Alarma máx. sobrepasada
Medición IR desactivada Alarma mínimo activada
Láser activo Alarma mínimo superada
Modo cámara
9
Cuando está activado el modo cámara se visualiza en directo en la pantalla la imagen actual de la cámara.
Presionando el disparador se inicia la medición por infrarrojos. Valores y símbolos visualizados en la pantalla:
AT
Temperatura ambiente
MIN
Valor mínimo
DP
Temperatura del punto
de condensación
MAX
Valor máx.
RH%
Humedad relativa del
aire
DIF
Valor diferencial (máx.-mín.)
WB
Temperatura de termó-
metro húmedo
AVG
Media
E
Grado de emisión
Valor
en el
centro
Temperatura superƂ cial
Modo de tomar imágenes y grabar vídeos
10
Durante la medición IR se pueden tomar imágenes o grabar secuencias de vídeo de cada situación de
medición.
Compruebe el medio de memoria deseado antes de tomar imágenes o grabar secuencias de vídeo.
Véase conÖ guración en el punto 7.
!
Imagen
1.
Toma
2a.
Guardar imagen:
2b.
Cancelar:
Vídeo
1.
Grabación
2a.
Iniciar grabación:
2b.
Cancelar:
3.
Finalizar grabación
Durante la grabación de vídeo se dispara la medición
IR y el láser automáticamente. El estado de la graba-
ción se muestra en la esquina superior izquierda de la
pantalla con el símbolo de grabación, así como la du-
ración de la misma. Los vídeos grabados pueden ser
abiertos y borrados en el punto del menú "Memoria
de datos" (véase también el punto 13).
Las imágenes tomadas pueden ser abiertas y
borradas en el punto del menú "Memoria de
datos" (véase también el punto 13).
ThermoSpot-Vision
57
ES
Medición IR / Punto de condensación
Tras seleccionar el modo "Medición IR" o "Punto de condensación" se visualiza en la pantalla la ventana cor-
respondiente. En estos modos se pueden calcular y mostrar las mismas magnitudes de medición que en modo
de cámara, pero sin la posibilidad de ver imágenes en directo o grabar. Básicamente los modos "Medición IR"
y "Punto de condensación" se diferencian por la función del gráÖ co de barras en la parte inferior de la pantalla.
Medición IR Punto de condensación
GráƂ co de barras medición IR:
muestra el rango de la medición actual dentro
del rango de mín./máx.
GráƂ co de barras punto de condensación:
muestra la probabilidad porcentual de conden-
sación en la superÖ cie. Cuando la temperatura
superÖ cial se corresponde con la temperatura del
punto de condensación o es inferior la probabilidad
de condensación es del 100%.
11
Log de datos
Una vez seleccionado el modo "Log datos" se visualiza el menú de conÖ guración en la pantalla. Una vez conÖ -
gurados los parámetros correspondientes se inicia el registro de datos automáticamente al pulsar el disparador.
En la pantalla se visualiza el diagrama de curvas en tiempo real. Pulsando la tecla "ESC" se Ö naliza el registro y
se vuelve al menú de conÖ guración. El registro de datos queda guardado automáticamente.
12
Máximo(High)
Fijar el límite máximo de temperatura
Mínimo (Low)
Fijar el límite mínimo de temperatura
Intervalo (Time)
Fijar el intervalo de medición (de un segundo a 3600
segundos)
Color (Color)
Fijar el color de la curva de temperatura
ConƂ g. medición
(Mearsure Set)
ConÖ guración del modo de medición
(véase el punto 8)
Límite máximo de temperatura Ö jado (línea roja)
Límite mínimo de temperatura Ö jado (línea verde)
Temperatura actual medida
Evolución de la temperatura (color de línea a elegir)
58
ES
Memoria de datos
Una vez seleccionado el modo "Memoria de datos" se visualiza un cuadro general con todos los datos
registrados, clasiÖ cados por imágenes, vídeos y archivos Log. ConÖ rmar la selección deseada con "ENTER"
y abrir la vista preliminar del archivo en la pantalla.
Observe la indicación de la polaridad y la clase de tipo correcta
(tipo K) en el termoelemento y en la conexión del aparato.
!
13
1.
Seleccionar archivo con "ENTER"
2.
Pulsar "ENTER"
3a.
Borrar imagen:
3b.
Cancelar:
Borrar datos
Modo de conectar un termoelemento tipo K
14
Conectar el termoelemento respectivo del tipo K en la parte inferior
del aparato. Para ver la temperatura del termoelemento en la
pantalla active la opción "Tipo K" en la conÖ guración especíÖ ca
de las mediciones (véase el punto 8). En la pantalla se visualiza la
temperatura con la abreviatura "TK".
Restablecer (Reset)
15
16
Si el aparato no reacciona cuando se pulsan las teclas o no es posible
apagarlo y encenderlo se puede recurrir a un restablecimiento de
fábrica del aparato. Pulsar el botón situado en la parte inferior del
aparato con un objeto Ö no y de punta.
Láser dual / óptica 50:1
El láser dual marca el rango sobre la superÖ cie cuya tem-
peratura se desea medir con la medición por infrarrojos.
El tamaño de la superÖ cie de medición está en relación
a la distancia. Cuanto mayor sea la distancia al objeto a
medir mayor será la superÖ cie de medición. La relaci-
ón entre distancia y superÖ cie de medición es en este
aparato de 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Láser Infrarrojo
El objeto debe encontrarse dentro de la superÖ cie de medición. La temperatura medida es la
temperatura media de la superÖ cie de medición.
!
Imágenes: vista preliminar en la pantalla
Vídeos: la secuencia de vídeo se inicia automáticamente
Log: desplegar a lo largo del eje X con /
ThermoSpot-Vision
59
ES
17
Grado de emisión / Medición por infrarrojos
El cabezal medidor del sensor integrado recibe la radiación de infrarrojos que cualquier cuerpo irradia por las
características del material o la superÖ cie. El grado de la radiación se deÖ ne por el grado de emisión (de 0,10 a
1,0). Para la correcta medición de la temperatura de la superÖ cie es necesario conÖ gurar previamente el grado
de emisión. Además de los grados de emisión ya especiÖ cados se puede conÖ gurar también grados de emisión
individuales (véase también el punto 8).
Amianto
Asfalto
Basalto
Carbón
no oxidado
Grafito
Carborundo
Cerámica
Loza mate
Arcilla
Hormigón, revoque,
mortero
Mampostería
Ladrillo rojo
Arenisca calcárea
Tejido
Cristal
Grava
Yeso
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Hielo
deslizante
con hielo fuerte
Piedra caliza
Papel
de todos los colores
Empapelado claro
Plástico
transparente
PE, P, PVC
Tierra
Agua
Madera
sin tratar
haya cepillada
Porcelana
blanco brillante
con lasur
Barniz
negro mate
termoestable
blanco
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Pintura de
transformadores
Goma
dura
blanda-gris
Algodón
Cal
Alquitrán
Papel alquitranado
Nieve
Piel humana
Vidrio cuarzoso
Cuerpo disipador
del calor
negro, anodizado
Mármol
negro mate
grisáceo pulido
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
No metales
Aluminio
oxidado
pulido
Aleación A3003
oxidada
rugosa
Latón
pulido
oxidado
Cobre
oxidado
regleta de bornes electrónica
Haynes
aleación de metal
Inconel
oxidado
lijado con arena
pulido electrolítico
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Hierro
oxidado
con herrumbre
con herrumbre roja
Hierro fundido
oxidado
no oxidado
colado
Hierro forjado
mate
Plomo
rugoso
oxidado
Molibdeno
oxidado
Níquel
oxidado
Platino
negro
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Acero
laminado en frío
placa amolada
placa pulida
aleación (8% níquel,
18% cromo)
galvanizado
oxidado
muy oxidado
acabado de laminar
superficie plana rugosa
herrumbroso, rojo
chapa con un capa
de níquel
chapa, laminada
Cinc
oxidado
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metales
La tabla incluye algunos grados de emisión especíÖ cos de diferentes materiales y que deben ser
considerados como valores aproximativos. La forma y las características de la superÖ cie pueden
in× uir sobre el grado de emisión.
!
Grado de emisión desconocido
Coloque una hoja para enmascaramiento o un color negro mate sobre la superÖ cie del punto que desea
medir. Espere hasta que la hoja o el color tome la temperatura. A continuación se puede medir la tempe-
ratura de la superÖ cie con el grado de emisión de 0,95.
Datos técnicos
Alimentación 3,7 V/DC, batería de iones de litio
Pantalla Pantalla TFT en color de 2,2", 320 x 240 pixel
Memoria interna 40 MB
Tarjeta de memoria soportada micro SD, máx. 8 GB
Conexiones USB 2.0
Formato de imagen JPG, 640 x 480 pixel
Formato de vídeo 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps
Óptica 50:1
Grado de emisión 0,10 … 1,0, ajustable
Longitud de onda láser 630 … 650 nm
60
ES
ThermoSpot-Vision Reader
El software adjunto en el CD permite transmitir los datos almacenados (imágenes, vídeos, log de datos) a
un ordenador y utilizarlo para su procesamiento y documentación. Inserte el CD adjunto en la disquetera
y siga la rutina de instalación. Una vez instalado correctamente, inicie la aplicación. Conecte uno de los
extremos del cable USB adjunto al puerto mini-USB del aparato y el otro extremo a un puerto USB libre
de su ordenador. Encontrará más información sobre el manejo del software en la función de ayuda, que
incluye una descripción detallada de sus funciones.
19
2.
3.
1.
Sujeto a modiÖ caciones técnicas. 04.11
No es necesario instalar ningún controlador. El software trabaja con Windows XP y Windows 7.
!
Fijación a un trípode
18
Para algunas mediciones determinadas puede ser de ayuda Ö jar el aparato a un trípode. Para Ö jarlo gire
el aparato sobre un trípode de 1/4" en el sentido de las agujas del reloj. Para retirarlo de nuevo gire en
sentido contrario.
ThermoSpot-Vision
61
ES
Clase de láser 2, < 1 mW
Temperatura de trabajo 0 °C … 50 ºC
Temperatura de almacenamiento -10 °C … 60 °C
Medidas (An x Al x F) 62 x 205 x 155 mm
Peso 410 g
Infrarrojo
Rango de medición -50 °C … 1300 °C
Precisión ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Factor de medición 150 ms
Sensibilidad espectral 8 … 14ĉm
Temperatura ambiente
Rango de medición 0 °C … 50 °C
Precisión ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Humedad relativa del aire
Rango de medición 0% … 100% rH
Precisión ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Temperatura del punto de condensación
Rango de medición 0 °C … 50 °C
Precisión ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
Sensor tipo K
Rango de medición -50 °C … 1370 °C
Precisión ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Indicaciones generales de seguridad
Atención: ¡No mire directamente al rayo!
¡Mantenga el láser fuera del alcance de los
niños! No oriente el aparato hacia las personas.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info
62
IT
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“.
Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
!
Il presente misuratore di temperatura e umidità permette la misurazione senza contatto della temperatura di
superÖ ci, dell'umidità relativa dell'aria e della temperatura ambiente. Questo apparecchio misura la quantità
di energia elettromagnetica irradiata nel campo delle lunghezze d’onda a infrarossi e calcola la risultante
temperatura della superÖ cie. Avviene anche il calcolo della temperatura del punto di rugiada. L'apparecchio
viene soprattutto utilizzato per la localizzazione di ponti termici. La telecamera integrata offre la possibilità
di fotografare immagini o riprendere sequenze video della rispettiva situazione di misura e, con l'ausilio del
software in dotazione, di interpretare i dati di misura e di prepararli a Ö ni di documentazione.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Protezione ribaltabile della
lente
2
Display a colori TFT da 2.2"
3
Tasto di navigazione /
Ripresa video
4
ON/OFF / ESC
5
Tasto di navigazione /
Ripresa immagine
6
Enter / Conferma
7
Pulsante di scatto
8
Attacco treppiede 1/4"
9
Obiettivo telecamera
10
Sensore IR
11
Laser duale
12
Interfaccia USB
13
Reset
14
Attacco termoelemento tipo K
15
Scomparto per microscheda
SD
16
Batteria litio-ioni
17
Coperchio vano batterie
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Funzione/Utilizzo
ThermoSpot-Vision
63
IT
Carica della batteria litio-ioni
4
Per caricare le batterie litio-ioni collegare
un'estremità del cavo USB in dotazione alla
miniporta USB dell'apparecchio e l'altra a
una porta libera del computer. In alternativa,
la batteria può essere ricaricata tramite un
alimentatore conforme USB (5 V, 500 mA).
1.
2.
Inserimento della microscheda SD
5
Max.: 8GB
Menu di avvio / Modalità
6
L'apparecchio dispone di differenti modalità di misurazione e opzioni di conÖ gurazione. Se dopo
l'accensione si preme brevemente il tasto "ESC", a display viene visualizzato il menu di avvio con 6 opzioni
selezionabili. Con i tasti di navigazione ( / ) spostarsi sul punto del menu desiderato e confermare la
selezione premendo "ENTER".
IR CAM
Telecamera IR - Modalità telecamera
Misurazione a infrarossi con telecamera
IR MEASURE
Misurazione IR - Modalità a infrarossi
Rapida misurazione a infrarossi (senza telecamera)
DEWPOINT
Punto di rugiada - Modalità punto di rugiada
Localizzazione di ponti termici (senza telecamera)
DATALOG
Log dati - Registrazione dati
Per misurazioni prolungate con diagramma
dell'andamento della temperatura
GALLERY
Memoria dati - Galleria
Foto, video e dati memorizzati
SETTINGS
Impostazioni del sistema
Impostazione e modiÖ ca delle impostazioni base
Impostazioni
7
Prima del primo uso si devono eseguire alcune impostazioni base
nell'apparecchio. Per navigare tra i punti del menu, si utilizzano
generalmente i tasti di navigazione ( / ). Con il tasto "ENTER"
si conferma il punto del menu selezionato. I tasti di navigazione si
utilizzano anche per modiÖ care i valori e le opzioni di selezione. Per
salvare una selezione e per ritornare al menu precedente si deve
premere il tasto "ESC".
Osservare le diverse impostazioni riportate alla pagina seguente.
Per inserire la microscheda SD aprire innanzi-
tutto il coperchio del vano batterie e quindi
inserirla come indicato nell'immagine. In
caso di funzionamento senza supporto di
memorizzazione, i dati registrati vengono
salvati nella memoria interna dell'apparecchio
(40 MB).
64
IT
Impostazioni
7
Date/time
Data/ora
Impostare la data e l'ora con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Units
Unità
Selezionare l'unità per la temperatura con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Language
Lingua del menu
Selezionare la lingua del menu con /: inglese, tedesco,
francese, olandese, Ö nlandese.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Font color
Colore caratteri (per display OSD)
Selezionare il colore dei caratteri con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Cursor
Cursore - Rappresentazione del cursore sul display
Selezionare il tipo di rappresentazione con /: Off
(spento), Cross (croce), Circle (cerchio).
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Backlight
Retroilluminazione - Intensità dell'illuminazione del display
Selezionare il livello di luminosità con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Auto Power Off
Spegnimento automatico dell'apparecchio
Selezionare con / dopo quanto tempo l'apparecchio si
debba spegnere automaticamente: disabilitato (Disabled),
3, 15 o 60 minuti.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Screen Timeout
Spegnimento automatico del display
Selezionare con / dopo quanto tempo il display si
debba spegnere automaticamente: disabilitato (Disabled),
30 secondi, 1 o 2 minuti.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Keypress Alert
Beep alla pressione del tasto - Attivazione e disattivazione
Attivare e disattivare il segnale acustico (beep) con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Memory status
Supporto di memorizzazione - Selezione e capacità del
supporto
Selezionare il supporto di memorizzazione con /.
Viene indicata la capacità totale (Total), lo spazio di memo-
ria occupato (Used) e lo spazio disponibile (Free).
Cancellare la memoria con ENTER. Confermare Cancella
con , interrompere la funzione con .
Factory Setting
Impostazioni di fabbrica - Reset dell'apparecchio (i
dati memorizzati non vengono cancellati)
Con / selezionare No (No) o Sì (Yes).
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
ThermoSpot-Vision
65
IT
Impostazioni per la modalità di misurazione
8
Emissivity
(vedi anche
punto 17)
Emissione - Impostazione del grado di emissione
Selezionare il tipo di materiale con /: concrete (calce-
struzzo), glass (vetro), human skin (pelle umana), ice/water
(ghiaccio/acqua), plastic (plastica), wood (legno). Per un
grado di emissione individuale selezionare "E" e conferma-
re con Enter. Impostare il valore con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Alarm High
Allarme massima - Allarme in caso di superamento
del limite max. della temperatura
Impostare la temperatura con / o disattivare la funzione.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Alarm Low
Allarme minima - Allarme in caso di superamento del
limite min. della temperatura
Impostare la temperatura con / o disattivare la funzione.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Laser
Laser duale
Attivare e disattivare il laser con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Auto Mode
Modalità automatica (laser duale)
Attivare o disattivare con /. Attivando la funzione ha
luogo una misurazione IR continua. Appare il simbolo di
un lucchetto accanto all'indicatore della batteria.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Max/Min
Max./min. - Indicatore di max./min. a display
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Average/Dif.
Media/diff. - Indicatore del valore medio/della diffe-
renza a display
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Ambient
TEMP/%RH
Temp. ambiente/umidità relativa dell'aria a display
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Dewpoint/wet-
bulb
Punto di rugiada/bulbo umido - Indicatore del punto di
rugiada/della temperatura del bulbo umido sul display
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Type K
(vedi anche
punto 14)
Tipo K - Indicatore del tipo K sul display (solo con
sensore tipo K inserito)
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Oltre alle normali impostazioni di sistema sono possibili impostazioni speci-
Ö che specialmente per la modalità di misurazione. Queste sono attive per le
seguenti modalità: telecamera IR, misurazione IR, punto di rugiada, log dati.
Prima di iniziare qualsiasi tipo di misurazione, veriÖ carne quindi le impostazi-
oni speciÖ che.
ON/OFF: ON/OFF:
Servendosi dei tasti di navigazione selezionare la relativa modalità sul menu di
avvio e confermarla premendo il tasto "ENTER". Premendo di nuovo il tasto
"ENTER" si raggiungono le impostazioni della modalità di misurazione.
attivato/disattivatoEnable/Disable:
66
IT
Modalità telecamera Allarme massima attivo
Misurazione IR attiva
Allarme massima supe-
rato
Misurazione IR bloccata Allarme minima attivo
Laser attivo Allarme minima superato
Modalità telecamera
9
Dopo aver selezionato la modalità telecamera, viene visualizzata a display l'immagine attualmente ripresa
dallla telecamera. Premendo il pulsante di scatto si avvia la misurazione a infrarossi. I seguenti valori di
misura e i seguenti simboli vengono visualizzati a display:
AT
Temperatura ambiente
MIN
Valore minimo
DP
Temperatura del punto
di rugiata
MAX
Valore max.
RH%
Umidità relativa
dell'aria
DIF
Valore differenziale
(max-min)
WB
Temperatura bulbo
umido
AVG
Valore medio
E
Grado di emissione
Valore al
centro
Temperatura superƂ ciale
Riprese immagini / video
10
Durante la misurazione IR si possono fare fotograÖ e o riprese video della rispettiva situazione di misura.
Prima di iniziare con la ripresa di immagini o video veriÖ care su quale supporto di memorizzazione
debbano essere salvati. Vedi Impostazioni al punto 7.
!
Foto
1.
Ripresa
2a.
Salvare foto:
2b.
Interrompere:
Video
1.
Ripresa
2a.
Iniziare ripresa:
2b.
Interrompere:
3.
Terminare ripresa
Durante la ripresa video si attivano automaticamente
la misurazione IR e il laser. Lo stato e la durata della
ripresa vengono indicati tramite relativo simbolo sul
lato superiore sinistro del display. Al punto del menu
"Memoria dati" si possono visualizzare e cancellare i
video fatti (vedi anche punto 13)
Al punto del menu "Memoria dati" si possono
visualizzare e cancellare le foto fatte (vedi anche
punto 13)
ThermoSpot-Vision
67
IT
Misurazione IR / punto di rugiada
Dopo aver selezionato la modalità "Misurazione IR" o "Punto di rugiada" viene visualizzata la relativa rappre-
sentazione a display. Si possono qui rilevare e visualizzare le stesse grandezze di misura come con la modalità
telecamera, però senza la possibilità di un'immagine live e della ripresa. L'effettiva differenza tra le modalità
"Misurazione IR" e "Punto di rugiada" è rappresentata dalla funzione dell'istogramma a barre nella parte
inferiore del display.
Misurazione IR Punto di rugiada
Istrogramma a barre misurazione IR:
indica il campo di misura della misurazione attua-
le entro i limiti di min. e max.
Istogramma a barre punto di rugiada:
indica la possibilità percentuale della formazione di
condensa sulla superÖ cie. Non appena la tempe-
ratura superÖ ciale corrisponde alla temperatura del
punto di rugiada o è minore a essa, la possibilità
che si formi condensa è del 100%.
11
Log dati
Dopo aver selezionato la modalità "Log dati" viene visualizzato il menu delle impostazioni a display. Dopo che sono
stati deÖ niti i relativi parametri, si avvia automaticamente la registrazione dei dati premendo il pulsante di scatto. A
display viene visualizzato un diagramma a curve in tempo reale. Premendo il tasto "ESC" si termina la registrazione e
si torna al menu delle impostazioni. La registrazione dei dati viene memorizzata automaticamente.
12
Massima (High)
Determinare il limite massimo della temperatura
Minima (Low)
Determinare il limite minimo della temperatura
Intervallo (Time)
Determinare l'intervallo di misura
(da 1 sec. a 3600 sec.)
Colore (Color)
Determinare il colore della curva della temperatura
Impost. misurazione
(Measure Set)
Impostazioni per la modalità di misurazione
(vedi punto 8)
Limite di temperatura massimo stabilito (linea rossa)
Limite di temperatura minima stabilito (linea verde)
Temperatura attualmente misurata
Andamento della temperatura (colore linea selezionabile)
68
IT
Memoria dati
Dopo aver selezionato la modalità "Memoria dati" viene visualizzato l'elenco di tutti i dati registrati, sud-
diviso in immagini, video e dati log. Confermando la selezione desiderata con "ENTER" viene visualizzata
a display la presentazione dei Ö le.
Osservare le indicazioni di polarità e la corretta classe
(tipo K) sul termoelemento così come quelle sull'attacco
dell'apparecchio.
!
13
1.
Selezionare il Ö le con "ENTER"
2.
Premere "ENTER"
3a.
Cancellare l'immagine:
3b.
Interrompere:
Cancellazione dati
Collegamento del termo elemento tipo K
14
Collegare i relativi termoelementi del tipo K sul lato inferiore
dell'apparecchio. Per visualizzare a display la temperatura del termo-
elemento, attivare l'opzione "Tipo K" nelle impostazioni speciÖ che
per la misurazione (vedi il punto 8). A display viene visualizzata la
temperatura con l'abbreviazione "TK".
Reset
15
16
Se l'apparecchio non dovesse più reagire quando si preme un tasto
o se non fosse più possibile accenderlo o spegnerlo, è possibile
eseguire il reset delle impostazioni di fabbrica. Con un oggetto
sottile e appuntito premere l'interruttore con richiamo che si trova
nell'apertura del lato inferiore dell'apparecchio.
Laser duale / Ottica 50:1
Il laser duale contrassegna l'area della superÖ cie sulla
quale si vuole eseguire la misurazione a infrarossi della
temperatura. La dimensione della superÖ cie di misura è
proporzionale alla distanza. Quanto maggiore la distanza
dall'oggetto da misurare, quanto più ampia la superÖ cie
di misura. Il rapporto di distanza dalla superÖ cie da misu-
rare su questo apparecchio corrisponde a 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infrarossi
L'oggetto da misurare deve trovarsi all'interno della superÖ cie di misura. La temperatura rilevata è
la temperatura media della superÖ cie.
!
Foto: presentazione a display
Video: la sequenza video si avvia automaticamente
Log: scorrere sull'asse X con /
ThermoSpot-Vision
69
IT
17
Grado di emissione / Misurazione a infrarossi
La sonda con sensore integrata riceve i raggi infrarossi che ogni corpo emette a seconda della composizione
del loro materiale/della superÖ cie. Il grado di questa radiazione viene determinato con un grado di emissione
(da 0,10 a 1,0). Per una corretta misura della temperatura della superÖ cie si deve prima impostare il grado di
emissione. Oltre ai gradi di emissione prestabiliti possono anche essere impostati gradi di emissione individuali
(vedi anche il punto 8).
Amianto
Asfalto
Basalto
Carbone
non ossidato
Grafite
Carborundum
Ceramica
Pietra opaca
Argilla
Calcestruzzo, intonaco,
malta
Muratura
Mattone rosso
Arenaria
Stoffa
Vetro
Ghiaia
Gesso
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Ghiaccio
liscio
a bassa temperatura
Calcare
Carta
tutti i colori
Carta da parati chiara
Plastica
trasparente
PE, P, PVC
Terra
Acqua
Legno
non trattato
faggio piallato
Porcellana
bianca lucida
smaltata
Vernice
nera opaca
resistente al calore
bianca
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Smalto per trasformatori
Gomma
dura
tenera-grigia
Cotone
Calce
Catrame
Carta catramata
Neve
Pelle umana
Vetro di quarzo
Dissipatore di calore
nero anodizzato
Marmo
nero opaco
lucidato in grigio
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Non metalli
Alluminio
ossidato
lucido
Alloy A3003
ossidato
ruvido
Ottone
lucido
ossidato
Rame
ossidato
morsettiere elettriche
Haynes
lega metallica
Inconel
ossidato
sabbiato
lucidato per via elettrolitica
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Ferro
ossidato
con ruggine
con ruggine rossa
Ferro, ghisa
ossidato
non ossidato
massa fusa
Ferro fucinato
opaco
Piombo
grezzo
ossidato
Molibdeno
ossidato
Nichel
ossidato
Platino
nero
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Acciaio
rullato a freddo
pannello rettificato
pannello lucidato
lega (8% nichel, 18%
cromo)
galvanizzato
ossidato
molto ossidato
laminato di fresco
superficie grezza, piana
arrugginito, rosso
lamiera, rivestita di nichel
lamiera, laminata
Zinco
ossidato
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metalli
La tabella comprende alcuni gradi di emissione speciÖ ci del materiale da considerarsi come valori
approssimativi. La forma e la natura della superÖ cie possono in× uire sul grado di emissione.
!
Grado di emissione sconosciuto
Applicare il Ö lm protettivo o un colore scuro opaco sulla superÖ cie del luogo che deve essere misurato.
Aspettare che il Ö lm/il colore prenda la temperatura della superÖ cie. Con il grado di emissione 0,95 si può
quindi misurare la temperatura della superÖ cie.
Dati tecnici
Alimentazione elettrica 3,7 V/DC, batteria litio-ioni
Schermo display a colori da 2,2", 320 x 240 pixel
Memoria interna 40 MB
Memory card supportata micro SD, max. 8 GB
Attacchi USB 2.0
Formato immagine JPG, 640 x 480 pixel
Formato video 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps
Ottica 50:1
Grado di emissione da 0,10 a 1,0, regolabile
Lunghezza onde laser da 630 a 650 nm
70
IT
ThermoSpot-Vision Reader
Il software fornito su CD permette la trasmissione dei dati registrati (foto, video, log dati) al PC a Ö ni
di documentazione o per ulteriori utilizzi. Inserire il CD in dotazione nel drive e seguire le indicazioni
di installazione. Avviare l'applicaizone a installazione avvenuta. Collegare un'estremità del cavo USB in
dotazione alla miniporta USB dell'apparecchio, l'altra estremità a una porta USB libera del computer.
Per l'ulteriore comando del software vedere la funzione Help che contiene una descrizione dettagliata
delle funzioni.
19
2.
3.
1.
Salvo modiÖ che tecniche. 04.11
Non è necessario installare un driver. Il software funziona con Windows XP e Windows 7.
!
Fissaggio su treppiede
18
Per determinate misurazioni può essere d'aiuto Ö ssare l'apparecchio su un treppiede. Per Ö ssarlo girare
l'apparecchio in senso orario su un treppiede da 1/4". Per allentarlo girare l'apparecchio in senso antiora-
rio.
ThermoSpot-Vision
71
IT
Classe laser 2, < 1 mW
Temperatura di lavoro da 0 °C a 50 ºC
Temperatura di stoccaggio da -10 °C a 60 °C
Dimensioni (L x A x P) 62 x 205 x 155 mm
Peso 410 g
Infrarossi
Campo di misura da -50 °C a 1300 °C
Precisione ± 1,0 % ± 1 °C (da 20 °C a 500 °C)
± 1,5 % (da 500 °C a 1000 °C)
± 3,5 °C (da -50 °C a 20 °C)
Ritmo di misura 150 ms
Sensibilità spettrale da 8 a 14 ĉm
Temperatura ambiente
Campo di misura da 0 °C a 50 °C
Precisione ± 0,5 °C (da 10 °C a 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Umidità relativa dell'aria
Campo di misura da 0% a 100% rH
Precisione ± 3,0 % rH (da 40 % a 60 % rH)
± 3,5 % rH (da 0 % a 40 %, da 60 % a 80 % rH)
± 5,0 % rH (da 0 % a 20 %, da 80 % a 100 % rH)
Temperatura del punto di rugiata
Campo di misura da 0 °C a 50 °C
Precisione ± 0,5 °C (da 10 °C a 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
Sensore tipo K
Campo di misura da -50 °C a 1370 °C
Precisione ± 0,5 % ± 1,5 °C (da 0 °C a 1370 °C)
± 2,5 °C (da -50 °C a 0 °C)
Norme generali di sicurezza
Attenzione: Non guardare direttamente
il raggio! Tenere il laser fuori dalla portata dei
bambini! Non indirizzare l‘apparecchio
inutilmente verso le persone.
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno
dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info
72
PL
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”.
PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
!
UrzŅdzenie do pomiaru temperatury i wilgotnoūci umożliwia bezdotykowy pomiar temperatury powierzchni,
pomiar wzglŐdnej wilgotnoūci powietrza i temperatury otoczenia. UrzŅdzenie mierzy iloūņ emitowanej
energii elektromagnetycznej w zakresie fal podczerwonych i na tej podstawie oblicza temperaturŐ
powierzchni. Dodatkowo obliczana jest temperatura punktu rosy. UrzŅdzenie jest wykorzystywane w
szczególnoūci do lokalizacji mostków termicznych. Wbudowana kamera daje możliwoūņ rejestrowania
obrazów i sekwencji wideo danej sytuacji pomiarowej i analizowania za pomocŅ oprogramowania
dostarczonego wraz z urzŅdzeniem oraz przygotowania do celów dokumentacyjnych.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
SkÙadana ochrona soczewki
2
Kolorowy wyūwietlacz TFT
2,2"
3
Przycisk nawigacji /
nagrywanie Ö lmu
4
WÙ/WyÙ / ESC
5
Przycisk nawigacji /
wykonywanie zdjŐņ
6
Enter / PotwierdŻ
7
Wyzwalacz
8
PrzyÙŅcze statywu 1/4"
9
Obiektyw kamery
10
Czujnik podczerwieni
11
Laser podwójny
12
ZÙŅcze USB
13
Reset
14
PrzyÙŅcze typu K elementu
termicznego
15
Schowek na kartŐ microSD
16
Akumulator litowo-jonowy
17
Pokrywa schowka na baterie
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
DziaĜanie/zastosowanie
ThermoSpot-Vision
73
PL
ěadowanie akumulatora litowo-jonowego
4
W celu naÙadowania akumulatora litowo-
jonowego należy podÙŅczyņ zaÙŅczony kabel
USB z boku urzŅdzenia do portu Mini-USB, a
drugi koniec do wolnego portu komputera.
Alternatywnie można naÙadowaņ akumulator
poprzez zasilacz sieciowy zgodny z USB (5 V,
500 mA).
1.
2.
WĜoŏenie karty microSD
5
Max.: 8GB
Menu startowe / tryby
6
UrzŅdzenie dysponuje kilkoma trybami pomiarowymi i opcjami konÖ guracji. Po krótkim naciūniŐciu
przycisku „ESC” po wÙŅczeniu na wyūwietlaczu pojawi siŐ menu startowe z 6 opcjami do wyboru.
NaciskajŅc odpowiednie przyciski nawigacji ( / ) można przejūņ do żŅdanego punktu menu i wybraņ
go, naciskajŅc „ENTER”.
KAMERA IR
Tryb kamery
Pomiar podczerwieniŅ z obrazem rejestrowanym przez kamerŐ
POMIAR IR
Tryb podczerwieni
Szybki pomiar podczerwieniŅ (bez obrazu rejestrowanego
przez kamerŐ)
PUNKT ROSY
Tryb punktu rosy
Lokalizowanie mostków termicznych (bez obrazu
rejestrowanego przez kamerŐ)
DZIENNIK
DANYCH
Zapis danych
Do pomiarów dÙugookresowych z wykresem przebiegu
temperatury
PAMIõã DANYCH
Galeria
Zapisane obrazy, Ö lmy i rejestry danych
USTAWIENIA
Ustawienia systemowe
Ustawianie i zmiana parametrów podstawowych
Ustawienia
7
Przed pierwszym zastosowaniem należy wykonaņ w urzŅdzeniu
ustawienie podstawowych parametrów. Zasadniczo do nawigacji
pomiŐdzy punktami menu wykorzystywane sŅ przyciski nawigacji
( / ). Za pomocŅ przycisku „ENTER” potwierdzany jest wybór
danego punktu menu. Przyciski nawigacji sÙużŅ również do zmiany
wartoūci i opcji wyboru. Aby zapisaņ wybór i powróciņ do poprzed-
niego menu, należy nacisnŅņ przycisk „ESC”.
Należy przestrzegaņżnych ustawieš na nastŐpnej stronie.
W celu wÙożenia karty otworzyņ pokrywŐ
schowka na baterie, a nastŐpnie wÙożyņ kartŐ
pamiŐci tak, jak pokazano na rysunku. Pod-
czas pracy urzŅdzenia bez karty pamiŐci dane
bŐdŅ zapisywane w wewnŐtrznej pamiŐci
urzŅdzenia (40 MB).
74
PL
Ustawienia
7
Data / czas
Data / godzina
Za pomocŅ / ustawiņ datŐ i godzinŐ.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Jednostki
Jednostka
Za pomocŅ / wybraņ jednostkŐ temperatury.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Jözyk
Jözyku menu
Za pomocŅ / wybraņ jŐzyk menu: angielski, niemiecki,
francuski, niderlandzki, Ö šski.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Kolor czcionki
Kolor czcionki na wyıwietlaczu on-screen
Za pomocŅ / wybraņ kolor czcionki.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Kursor
Wyıwietlenie kursora na wyıwietlaczu
Za pomocŅ / wybraņ rodzaj kursora: wyÙŅczony, kóÙko,
krzyżyk.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Jasnoıä
Jasnoıä podıwietlenia wyıwietlacza
Za pomocŅ / wybraņ stopieš jasnoūci.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
WyĜâczanie
Czas automatycznego wyĜâczania urzâdzenia
Za pomocŅ / wybraņ odpowiedni czas: nieaktywny, 3,
15 lub 60 min.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
WyĜâczanie
wyıwietlacza
Czas automatycznego wyĜâczania wyıwietlacza
Za pomocŅ / wybraņ odpowiedni czas: nieaktywny, 30
sekund, 1 lub 2 minuty.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
SygnaĜ
klawiatury
WĜâczanie i wyĜâczanie dōwiöku wydawanego przy
naciskaniu przycisków
Za pomocŅ / wÙŅcz lub wyÙŅcz dŻwiŐk.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Stan pamiöci
Wybór i pojemnoıä pamiöci
Za pomocŅ / wybraņ pamiŐņ. Wyūwietlana jest pamiŐņ
caÙkowita (Total), obszar zajŐtej pamiŐci (Used) oraz obszar
wolnej pamiŐci (Free).
Za pomocŅ ENTER skasowaņ pamiŐņ. Za pomocŅ
potwierdziņ usuniŐcie, za pomocŅ przerwaņ proces
usuwania.
Ustawienia
fabryczne
Przywracanie ustawieĞ fabrycznych (zapisane dane
pozostanâ w pamiöci)
Wybraņ nie (No) lub Tak (Yes) za pomocŅ /.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
ThermoSpot-Vision
75
PL
Ustawienia trybu pomiarowego
8
Emisyjnoıä
(patrz również
punkt 17)
Ustawianie stopnia emisji
Wybraņ typ materiaÙu za pomocŅ /. Concrete: beton,
Glass: szkÙo, Human skin: skóra ludzka, Ice/water: lód/
woda, Plastic: tworzywo sztuczne, Wood: drewno Wybraņ
indywidualny stopieš emisji „E” i potwierdziņ Enter.
Ustawiņ wartoūņ za pomocŅ /.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Alarm wartoıci
za wysokie
Alarm temperatury, sygnaĜ ostrzegawczy przy za
wysokich wartoıciach
Ustawiņ temperaturŐ za pomocŅ / lub wyÙŅczyņ funkcjŐ.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Alarm wartoıci
za niskie
Alarm temperatury, sygnaĜ ostrzegawczy przy za
niskich wartoıciach
Ustawiņ temperaturŐ za pomocŅ / lub wyÙŅczyņ funkcjŐ.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Laser
Laser podwójny
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ laser za pomocŅ /.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Tryb automat.
Automatyczny wyzwalacz (laser podwójny)
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ za pomocŅ /. Po wÙŅczeniu
nastŅpi ciŅgÙy pomiar IR. Symbol klucza pojawi siŐ przy
wskazaniu baterii.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Max/Min
Wskazanie Min/Max na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wartoıä ır./
ŏnica
Wskazanie wartoıci ır./róŏnicy na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Temp. otoczenia
%RH
Wskazanie temp. otoczenia/wilgotnoıci wzglödnej
na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Punkt rosy/ter-
mometr wilgotny
Wskazanie temperatury punktu rosy/termometru
wilgotnego na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Typ K
(patrz również
punkt 14)
Wskazanie typu K na wyıwietlaczu (tylko przy
wĜoŏonym czujniku typu K)
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Oprócz ogólnych ustawieš systemowych można również dokonaņ specy-
Ö cznych ustawieš dla trybów pomiarowych. BŐdŅ one obowiŅzywaņ dla
nastŐpujŅcych trybów: kamera IR, pomiar IR, punkt rosy, dziennik danych.
Przed każdym pomiarem należy sprawdziņ ustawienia specyÖ czne dla danego
trybu pomiarowego.
ON/OFF: WØ / WYØ
Wybraņ odpowiedni tryb z menu startowego, używajŅc przycisków nawigacji
i potwierdziņ przyciskiem „ENTER”. Ponowne wciūniŐcie przycisku „ENTER”
otworzy ustawienia trybu pomiarowego:
WÙŅczone / wyÙŅczoneEnable/Disable:
76
PL
tryb kamery
Alarm wartoıci za wysokie
wĜâczony
Pomiar IR aktywny
Alarm wartoıci za wysokie
wyzwolony
Pomiar IR zatrzymany
Alarm wartoıci za niskie
wĜâczony
Laser aktywny
Alarm wartoıci za niskie
wyzwolony
Tryb kamery
9
Po wyborze trybu kamery na wyūwietlaczu pojawi siŐ aktualny obraz rejestrowany przez kamerŐ. Po naciūniŐciu
wyzwalacza nastŅpi pomiar podczerwieniŅ. NastŐpujŅce wartoūci pomiarowe i symbole pojawiajŅ siŐ na
wyūwietlaczu:
AT
Temperatura otoczenia
Min
Wartoıä min.
DP
Temperatura punktu
rosy
Maks
Wartoıä maks.
RH%
wzglödna wilgotnoıä
powietrza
DIF
Wartoıäŏnicy
(maks.-min.)
WB
Temperatura termome-
tru wilgotnego
AVG
Wartoıä ırednia
E
StopieĞ emisji
Wartoıä w
ırodku
Temperatura
powierzchni
Rejestracja zdjöä / Ƃ lmów
10
Podczas pomiaru IR można rejestrowaņ obrazy lub sekwencje wideo danej sytuacji pomiarowej.
Przed rejestracjŅ obrazów lub sekwencji Ö lmowych należy sprawdziņ, w której pamiŐci dane
zostanŅ zapisane. Patrz ustawienia w puncie 7.
!
Zdjöcie
1.
Rejestracja
2a.
Zapisanie zdjŐcia:
2b.
Anulowanie:
Film
1.
Rejestracja
2a.
RozpoczŐcie nagrywania:
2b.
Anulowanie:
3.
Zakošczenie nagrywania
Podczas nagrywania wideo wyzwalany jest auto-
matycznie laser oraz pomiar IR. Stan nagrywania
pokazuje symbol nagrywania, znajdujŅcy siŐ w
górnym lewym rogu wyūwietlacza oraz czas nagry-
wania. Zapisane obrazy można przeglŅdaņ i usuwaņ
pod punktem menu „PamiŐņ danych” (patrz
również punkt 13)
Zapisane obrazy można przeglŅdaņ i usuwaņ pod
punktem menu „PamiŐņ danych” (patrz również
punkt 13)
ThermoSpot-Vision
77
PL
Pomiar IR / punkt rosy
Po wyborze trybu „Pomiar IR” lub „Punkt rosy” na wyūwietlaczu pojawia siŐ odpowiedni widok. Tutaj
można obliczaņ i pokazywaņ takie same parametry pomiarowe co w trybie kamery, jednak bez możliwoūci
pokazania aktualnego obrazu i jego rejestracji. GÙówna różnica pomiŐdzy trybem „Pomiar IR” a „Punkt
rosy” polega na funkcji bargrafów w dolnej czŐūci wyūwietlacza.
Pomiar IR Punkt rosy
Bargraf pomiaru IR:
pokazuje zakres pomiarowy aktualnego pomiaru
w ramach zakresu min/max.
Bargraf punktu rosy:
pokazuje procentowe prawdopodobiešstwo
tworzenia siŐ skroplin na powierzchni. Jeżeli
temperatura powierzchni jest taka sama jak
temperatura punktu rosy lub niższa, wystŐpuje
prawdopodobiešstwo skraplania rzŐdu 100%.
11
Dziennik danych
Po wyborze trybu „Dziennik danych” na wyūwietlaczu pojawia siŐ menu ustawieš. Po ustawieniu odpowied-
nich parametrów zapisywanie danych zaczyna siŐ automatycznie z naciūniŐciem wyzwalacza. Na wyūwietlaczu
pojawia siŐ wykres krzywych czasu rzeczywistego. NaciūniŐcie przycisku „ESC” košczy rejestrowanie danych i
nastŐpuje powrót do menu ustawieš. Dane sŅ zapisywane automatycznie.
12
Góra (High)
Wyznaczenie górnej granicy temperatury
Ĝ (Low)
Wyznaczenie dolnej granicy temperatury
InterwaĜ (czas)
Ustalenie interwaÙu pomiarowego
(1 sek. do 3600 sek.)
Kolor (Color)
Wyznaczenie koloru krzywej temperatur
Ustawienie temperatury
(Measure Set)
Ustawienie trybu pomiarowego (patrz punkt 8)
Wyznaczona górna granica temperatury (czerwona linia)
Wyznaczona dolna granica temperatury (zielona linia)
Aktualnie zmierzona temperatura
Przebieg temperatury (do wyboru kolor linii)
78
PL
Pamiöä danych
Po wyborze trybu „PamiŐņ danych” pojawia siŐ podglŅd wszystkich zapisanych danych z podziaÙem
na zdjŐcia, Ö lmy i pliki dziennika. Każdorazowo potwierdziņ wybór naciūniŐciem „ENTER” i wyūwietliņ
podglŅd pliku na wyūwietlaczu.
Zwracaņ uwagŐ na biegunowoūņ i prawidÙowŅ klasŐ typu (typ
K) termoelementów oraz gniazd do ich podÙŅczenia.
!
13
1.
Wybraņ plik za pomocŅ „ENTER"
2.
NacisnŅņ „ENTER"
3a.
Usuwanie zdjŐcia:
3b.
Anulowanie:
Usuwanie danych
PodĜâczenie termoelementu typu K
14
Od spodu urzŅdzenia podÙŅczyņ odpowiednie termoelementy typu K.
Aby pokazaņ temperaturŐ termoelementu na wyūwietlaczu, należy
wÙŅczyņ opcjŐ „Typ K” w ustawieniach specyÖ cznych dla danego
pomiaru (patrz punkt 8). Na wyūwietlaczu pojawi siŐ temperatura ze
skrótem „TK”.
Resetowanie
15
16
Jeżeli urzŅdzenie nie reaguje już na przyciski lub nie można go
wÙŅczyņ bŅdŻ wyÙŅczyņ, istnieje możliwoūņ zresetowania do ustawieš
fabrycznych. WÙożyņ cienki, spiczasty przyrzŅd w otwór na spodzie
urzŅdzenia i nacisnŅņ przycisk.
Laser podwójny / optyka 50:1
Laser podwójny zaznacza obszar na powierzchni, której
temperatura mierzona jest podczas pomiaru podczer-
wieni. Wielkoūņ powierzchni pomiarowej odnosi siŐ do
odlegÙoūci. Im wiŐkszy odstŐp od mierzonego obiektu,
tym wiŐksza powierzchnia objŐta pomiarem. Stosu-
nek odlegÙoūci do powierzchni pomiaru wynosi w tym
urzŅdzeniu 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser PodczerwieĞ
Obiekt docelowy musi znajdowaņ siŐ w ramach powierzchni pomiaru. Wyliczona temperatura jest
ūredniŅ temperaturŅ powierzchni pomiaru.
!
ZdjŐcia: PodglŅd na wyūwietlaczu
Filmy: Sekwencja wideo rozpoczyna siŐ automatycznie
Dzienniki: przewinŅņ wzdÙuż osi X za pomocŅ /
ThermoSpot-Vision
79
PL
17
StopieĞ emisji / pomiar podczerwieni
Zintegrowana gÙowica pomiarowa odbiera promieniowanie podczerwone emitowane przez wszystkie
ciaÙa zależnie od materiaÙu/powierzchni. Stopieš tego promieniowania ustalany jest poprzez stopieš emisji
(0,10 do 1,0). W celu przeprowadzenia prawidÙowego pomiaru temperatury powierzchni należy wczeūniej
wyznaczyņ stopieš emisji. Oprócz podanych stopni emisji można ustawiņ inny, indywidualny stopieš emisji
(patrz również punkt 8).
Azbest
Asfalt
Bazalt
Wögiel
nieoksydowany
Grafit
Karborund
Ceramika
Fajans matowy
Glina
Beton, tynk, zaprawa
Mur
CegĜa czerwona
CegĜa sylikatowa
Tkanina
SzkĜo
Ŏwir
Gips
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Lód
gÙadki
z silnym szronem
WapieĞ
Papier
wszystkie kolory
Tapeta (papierowa) jasna
Tworzywo sztuczne
przepuszczajŅce ūwiatÙo
PE, P, PCW
Ziemia
Woda
Drewno
surowe
buk heblowany
Porcelana
biaÙa, poÙyskujŅca
glazurowana
Lakier
czarny, matowy
żaroodporny
biaÙy
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Lakier transformatorowy
Guma
twarda
miŐkka, szara
BaweĜna
WapieĞ
SmoĜa
Papier smoĜowany
İnieg
Skóra ludzka
SzkĜo kwarcowe
Radiator
czarny, eloksalowany
Marmur
czarny, matowany
szary, polerowany
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Niemetale
Aluminium
oksydowane
polerowane
Stop A3003
oksydowany
chropowaty
Mosiâdz
polerowany
oksydowany
Miedō
oksydowana
zaciski elektr.
Haynes
stop metali
Inconel
oksydowany
piaskowany
polerowany elektr.
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Ŏelazo
oksydowane
z rdzŅ
z czerwonŅ rdzŅ
Ŏelazo, odlew
oksydowany
nieoksydowany
topione
Ŏelazo kute
matowe
OĜów
chropowaty
oksydowany
Molibden
oksydowany
Nikiel
oksydowany
Platyna
czarna
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Stal
walcowana na zimno
szlifowana pÙyta
polerowana pÙyta
stop (8% niklu, 18%
chromu)
galwanizowana
oksydowana
silnie oksydowana
ūwieżo walcowana
chropowata, równa
powierzchnia
zardzewiaÙa, czerwona
blacha niklowana
blacha walcowana
Cynk
oksydowany
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metale
Tabela obejmuje niektóre stopnie emisji specyÖ czne dla danych materiaÙów, które należy traktowaņ
jako wartoūņ przybliżonŅ. KsztaÙt i wÙaūciwoūņ powierzchni może mieņ wpÙyw na stopieš emisji.
!
Nieznany stopieĞ emisji
Na mierzonŅ powierzchniŐ naÙożyņ foliŐ zaūlepiajŅcŅ lub matowoczarnŅ farbŐ. Odczekaņ, aż folia/farba
przyjmie temperaturŐ. Teraz można mierzyņ temperaturŐ powierzchni przy stopniu emisji 0,95.
Dane techniczne
Zasilanie prŅdem 3,7 V/DC, akumulator litowo-jonowy
Ekran Kolorowy wyūwietlacz 2,2" TFT, 320 x 240 pikseli
WewnŐtrzna pamiŐņ 40 MB
Odpowiednia karta pamiŐci microSD, maks. 8 GB
PrzyÙŅcza USB 2.0
Format zdjŐņ JPG, 640 x 480 pikseli
Format wideo 3GP, 320 x 240 pikseli, 9,5 fps
Optyka 50:1
Stopieš emisji 0,10 - 1,0, możliwoūņ regulacji
DÙugoūņ fal lasera 630 - 650 nm
80
PL
ThermoSpot-Vision Reader
Oprogramowanie dostarczone na zaÙŅczonym CD umożliwia przesyÙanie zapisanych danych (zdjŐņ, Ö lmów,
dzienników danych) do komputera i wykorzystanie ich do dalszego przetwarzania i dokumentacji. WÙożyņ
dostarczonŅ pÙytŐ CD do napŐdu i postŐpowaņ zgodnie ze wskazaniami instalacji. Uruchomiņ oprogramo-
wanie po udanym zainstalowaniu aplikacji. PodÙŅczyņ z jednej strony urzŅdzenia zaÙŅczony kabel USB do
portu Mini-USB, a drugi koniec do wolnego portu USB komputera. SzczegóÙy dotyczŅce dalszej obsÙugi
oprogramowania znajdujŅ siŐ w funkcji pomocy, która zawiera szczegóÙowy opis funkcji.
19
2.
3.
1.
Zmiany techniczne zastrzeżone. 04.11
Instalacja sterownika nie jest konieczna. Oprogramowanie pracuje pod systemem Windows XP i Windows 7.
!
Mocowanie na statywach
18
Przy pewnych zadaniach pomiarowych może byņ pomocne zamocowanie urzŅdzenia na statywie. W
celu zamocowania obróciņ urzŅdzenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara na statywie 1/4". Aby zdjŅņ
urzŅdzenie, należy je obróciņ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
ThermoSpot-Vision
81
PL
Klasa lasera 2, < 1 mW
Temperatura robocza 0°C - 50ºC
Temperatura skÙadowania -10°C - 60°C
Wymiary (szer. x wys. x gÙ.) 62 x 205 x 155 mm
Masa 410 g
PodczerwieĞ
Zakres pomiaru -50°C - 1300°C
DokÙadnoūņ ± 1,0% ± 1°C (20°C - 500°C)
± 1,5% (500°C - 1000°C)
± 3,5°C (-50°C - 20°C)
CzŐstotliwoūņ pomiaru 150 ms
CzuÙoūņ spektralna 8 - 14 ĉm
Temperatura otoczenia
Zakres pomiaru 0°C - 50°C
DokÙadnoūņ ± 0,5°C (10°C - 40°C)
± 1,0°C (< 10°C, > 40°C)
Wzglödna wilgotnoıä powietrza
Zakres pomiaru 0% - 100% rH
DokÙadnoūņ ± 3,0% rH (40% - 60% rH)
± 3,5% rH (0% - 40%, 60% - 80% rH)
± 5,0% rH (0% - 20%, 80% - 100% rH)
Temperatura punktu rosy
Zakres pomiaru 0°C - 50°C
DokÙadnoūņ ± 0,5°C (10°C - 40°C)
± 1,0°C (< 10°C, > 40°C)
Czujnik typu K
Zakres pomiaru -50°C - 1370°C
DokÙadnoūņ ± 0,5% ± 1,5°C (0°C - 1370°C)
± 2,5°C (-50°C - 0°C)
Ogólne Wskazówki BezpieczeĞstwa
UWAGA: Nie kierowaņ lasera w oczy! Laser
nie może byņ zasiŐgu rŅk dzieci. Nie kierowaņ
niepotrzebnie lasera w kierunku ludzi.
Promieniowanie laserowe!
Nie kierowaæ lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejskŅ dyrektywŅ dotyczŅcŅ zÙomu
elektrycznego i elektronicznego należy je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
82
FI
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet . Noudata annettuja ohjeita.
Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Tämä laite on tarkoitettu kosketuksettomaan lämpötilan- ja kosteudenmittaukseen. Laitteella mitataan
pintojen lämpötiloja, suhteellista ilmankosteutta sekä ympäristölämpötilaa. Laite mittaa infrapuna-aal-
toalueella sähkömagneettisen energian säteilymäärää ja laskee sen perusteella pinnan lämpötilan. Lisäksi
lasketaan kastepiste. Lisäksi laite sopii erityisen hyvin kylmäsiltojen paikantamiseen. Mittauskohteesta voi
tallentaa kuvia tai videoita laitteeseen integroidulla kameralla. Laitteen mukana toimitettavalla ohjelmalla
voi arvioida mittaustuloksia ja käsitellä niitä dokumentointia varten.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Käännettävä linssinsuojus
2
2,2“ TFT-värinäyttö
3
Selausnäppäin / videon
tallennus
4
On/Off / ESC
5
Selausnäppäin / Kuvan
tallennus
6
Enter / Vahvistaminen
7
Liipaisin
8
Jalustakierre 1/4"
9
Kameran objektiivi
10
IR-anturi
11
Kaksoislaser
12
USB-liitäntä
13
Nollaus
14
Liitäntä termopari (K-tyyppi)
15
Micro-SD -kortti
16
Litiumioniakku
17
Paristokotelon kansi
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Toiminta / Käyttö
ThermoSpot-Vision
83
FI
Litiumioniakun lataaminen
4
Liitä litiumioniakun lataamista varten
toimitussisältöön kuuluva USB-johto laitteen
mini-USB-liitäntään ja toinen pää tietokoneen
USB-liitäntään. Vaihtoehtoisesti voit ladata
akun USB-verkkolaitteella (5 V, 500 mA).
1.
2.
Micro-SD -kortin asentaminen
5
Max.: 8GB
Aloitusvalikko / toiminnot
6
Laitteessa on useita mittaustoimintoja ja asetusmahdollisuuksia. Kytke laitteeseen virta päälle ja paina
lyhyesti ESC-näppäintä. Näyttöön tulee aloitusvalikko ja 6 alivalikkoa. Liiku alivalikoiden välillä
selausnäppäimillä ( ja ). Vahvista valinta ENTER-näppäimellä.
IR-KAMERA
Kameratoiminto
Infrapunamittaus ja kamerakuva
IR-MITTAUS
Infrapunatoiminto
Nopea infrapunamittaus (ilman kamerakuvaa)
KASTEPISTE
Kastepistetoiminto
Kylmäsiltojen paikantaminen (ilman kamerakuvaa)
LOKI
Tietojen tallentaminen
Pitkäjaksoinen mittaus ja lämpötilan seurantakaavio
MUISTI
Galleria
Tallennetut kuvat, videot ja mittaustiedot
ASETUKSET
Järjestelmän asetukset
Perusasetusten asettaminen ja muuttaminen
Asetukset
7
Sinun tulee tehdä laitteeseen joitakin perusasetuksia ennen ensim-
mäistä käyttökertaa. Käytä selaamiseen selausnäppäimiä ( ja ).
Vahvista valikkokohta ENTER-näppäimellä. Samoin; muuta arvoja
ja asetuksia selausnäppäimillä. Tallenna valinta ja palaa edelliseen
valikkoon ESC-näppäimellä.
Huomaa seuraavalla sivulla selostetut eri asetusmahdollisuudet.
Asenna micro-SD -kortti avaamalla paristo-
kotelon kansi ja työntämällä kortti kuvan
mukaisesti paikalleen. Jos et käytä muistikort-
tia, tiedot tallentuvat laitteen omaan muistiin
(40 MB).
84
FI
Asetukset
7
Pvm / aika
Pvm ja kellonaika
Aseta pvm ja kellonaika ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Yksiköt
Yksikkö
Valitse lämpötilan yksikkö ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Kieli
Valikkokieli
Valitse kieli ja -näppäimillä: englanti, saksa, ranska,
hollanti, suomi.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Tekstin väri
Näytön tekstin väri
Valitse väri ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Kursori
Kursorin esitysmuoto
Valitse näppäimillä ja : off, risti, ympyrä
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Kirkkaus
Näytön valaistuksen kirkkaus
Valitse kirkkaus näppäimillä ja .
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Sammuttaminen
Valitse laitteen automaattisen sammuttamisen aika
näppäimillä ja : ei käytössä, 3, 15 tai 60 min.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Näytön
sammuttaminen
Valitse näytön automaattisen sammuttamisen aika
näppäimillä ja : ei käytössä, 30 s, 1 tai 2 min.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Näppäinäänet
Näppäinäänet päälle tai pois
Aseta näppäinäänet päälle tai pois ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Tallennus
Tallennusvälineen ja sen kapasiteetin valinta
Valitse tallennusväline näppäimillä ja . Näytetään
kokonaiskapasiteetti, (Total), varattu muisti (Used) sekä
vapaana oleva tila (Free).
Tyhjennä muisti ENTER-näppäimellä. Vahvista tyhjennys
näppäimellä ja peruuta tyhjennys näppäimellä .
Tehdasasetukset
Tehdasasetusten palauttaminen (tallennetut tiedot
pysyvät muistissa)
Valitse tai ei (No) tai kyllä (Yes).
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
ThermoSpot-Vision
85
FI
Mittaustoimintojen asetukset
8
Emissiivisyys
(ks. myös
kohta 17)
Emissioarvon asettaminen
Valitse materiaali näppäimillä ja . Concrete: betoni.
Glass: lasi. Human skin: iho. Ice/water: jää/vesi. Plastic: muovi.
Wood: puu. Valitse yksilöllistä emissioarvoa varten E. Vahvista
ENTER-näppäimellä. Aseta arvo näppäimillä ja .
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Hälytys - korkea
Hälytyslämpötila. Äänimerkki, kun ylittyy
Valitse lämpötila tai poista toiminto käytöstä ja -näppä-
imillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Hälytys - matala
Hälytyslämpötila. Äänimerkki, kun alittuu
Valitse lämpötila tai poista toiminto käytöstä ja -näppä-
imillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Laser
Kaksoislaser
Aktivoi laser tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Autom. toiminto
Automaattinen laukaisin (kaksoislaser)
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä. Aktivoin-
nin jälkeen IR-mittaus on toiminnassa jatkuvasti. Pariston
lataustilan näytön viereen tulee lukkosymboli.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Maks/Min
Maks/Min -näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Keskiarvo/Ero
Keskiarvon / Eron näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Ympäristölämp.
% RH
Ympäristölämpötilan / suhteellisen ilmankosteuden
näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Kastepiste / Kost.
lämpöm.
Kastepisteen / kostean lämpömittarin näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
K-tyyppi
(ks. myös
kohta 14)
K-tyypin näyttö (vain jos K-tyypin anturi on asennettuna)
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Järjestelmäasetusten lisäksi voit valita mittaustoimintoja varten tiettyjä ase-
tuksia. Nämä ovat käytössä seuraavissa toiminnoissa: IR-kamera, IR-mittaus,
kastepiste ja loki. Tarkista siksi ennen jokaista mittausta erityisesti siihen
tehtävään liittyvät asetukset.
ON/OFF: PÄÄLLE/POIS
Valitse aloitusvalikosta selausnäppäimillä vastaava toiminto. Vahvista valinta
ENTER-näppäimellä. Paina ENTER-näppäintä uudestaan. Pääset mittaustoiminto-
jen asetuksiin:
Aktivoitu / Ei aktivoituEnable/Disable:
86
FI
Kameratoiminto
Hälytys - korkea aktivoi-
tuna
IR-mittaus aktiivisena Hälytys - korkea ylittynyt
IR-mittaus pysäytetty
Hälytys - matala aktivoi-
tuna
Laser aktiivisena Hälytys - matala ylittynyt
Kameratoiminto
9
Kameratoiminnon valitsemisen jälkeen näyttöön tulee kameran ottamaa kuvaa. Aloita infrapunamittaus
liipaisinta painamalla. Näyttöön tulevat seuraavat mittausarvot ja symbolit:
AT
Ympäristölämpötila
MIN
Minimiarvo
DP
Kastepistelämpötila
MAKS
Maksimiarvo
RH
%
Suhteellinen ilmankosteus
DIF
Erotus (maks - min)
WB
Kostean lämpömittarin
näyttö
AVG
Keskiarvo
E
Emissioarvo
Arvo
kes-
kellä
Pinnan lämpötila
Valokuvan ottaminen ja videon kuvaaminen
10
Mittaustilannetta voi infrapunamittauksen aikana kuvata videolle tai siitä voi ottaa kuvia.
Tarkista ennen videoinnin tai valokuvaamisen aloittamista, mihin materiaali tallentuu. Ks. Asetukset,
kohta 7.
!
Kuva
1.
Kuvaaminen
2a.
Kuvan tallentaminen:
2b.
Keskeyttäminen:
Video
1.
Kuvaaminen
2a.
Kuvaamisen aloittaminen:
2b.
Keskeyttäminen:
3.
Kuvaamisen lopettaminen
Videokuvaamisen ajan infrapunamittaus ja laser
ovat automaattisesti toiminnassa. Tallennuksen tila
ja kesto näkyvät symbolina näytön vasemmassa
yläkulmassa. Videoita voi esikatsella ja poistaa valik-
kokohdassa Muisti (ks. myös kohta 13)
Kuvia voi esikatsella ja poistaa valikkokohdassa
Muisti (ks. myös kohta 13)
ThermoSpot-Vision
87
FI
IR-mittaus / kastepiste
Näyttöön tulee valinnan jälkeen näkymä Infrapunamittaus tai Kastepiste. Tällä tavalla voit tarkastella
molempia mittaussuureita ja ne näytetään samoin kuin toimintatilassa Kamera, tosin mahdollisuutta kuvan
ottamiseen ja tallentamiseen ei ole. Olennainen ero toimintojen Infrapunamittaus ja Kastepiste välillä on
näytön alareunassa olevan palkin toiminta.
IR-mittaus Kastepiste
Palkki IR-mittaus:
Näyttää tosiaikaisen mittauksen mittausalueen
min/maks-rajojen mukaan.
Palkki Kastepiste:
Osoittaa pinnalle kondensoituvan veden toden-
näköisyyden prosentteina. Kun pinnan lämpötila
vastaa kastepistelämpötilaa tai on sitä pienempi,
kondensoituvan veden todennäköisyys on 100 %.
11
Loki
Valitessasi lokitoiminnon näyttöön tulee asetusvalikko. Kun olet asettanut arvot, tietojen tallentuminen alkaa
automaattisesti samalla kun painat liipaisinta. Näyttöön tulee tosiaikainen käyrästö. Lopeta tallennus ja palaa
asetusvalikkoon ESC-näppäimellä. Tiedot tallentuvat automaattisesti.
12
Ylä- (High)
Aseta lämpötilan yläraja
Ala- (Low)
Aseta lämpötilan alaraja
Väli (Time)
Aseta eri mittausten välinen aika (1 - 3 600 s)
Väri (Color)
Määritä lämpötilakäyrän väli
Mitt. asettaminen
(Mearsure Set)
Mittaustoiminnon asetukset (ks. kohta 8)
Asetettu lämpötilan yläraja (punainen viiva)
Asetettu lämpötilan alaraja (vihreä viiva)
Tosiaikainen lämpötila
Lämpötilan muuttuminen (viivan väri valittavissa)
88
FI
Muisti
Valittuasi toiminnon Muisti näyttöön tulevat tallennetut tiedostot; kuvat, videot ja lokitiedot. Vahvista
valintasi ENTER-näppäimellä. Nyt voit esikatsella valittuja tiedostoja.
Huomaa napaisuus ja oikea tyyppi sekä termoparissa että
laitteen liittimessä.
!
13
1.
Valitse tiedosto ENTER-näppäimellä
2.
Paina ENTER
3a.
Kuvan poistaminen:
3b.
Keskeyttäminen:
Tietojen poisto
K-tyypin lämpöparin liittäminen
14
Liitä laitteen alaosassa olevan liittimeen K-tyypin lämpöpari. Aktivoi
mittaustehtävään liittyvistä asetuksista kohta K-tyyppi. Lämpöparin
lämpötila tulee näyttöön (ks. kohta 8). Näyttöön tulee lämpötila ja
lyhenne TK.
Nollaus (Reset)
15
16
Voit palauttaa laitteeseen tehdasasetukset, jos laite ei reagoi näppäi-
men painamiseen tai ei käynnisty tai sammu. Paina ohuella, terävällä
esineellä laitteen pohjassa olevassa reiässä olevaa näppäintä.
Kaksoislaser / optiikka 50:1
Kaksoislaser merkitsee mittauspinnalta alueen, jolta infra-
punamittaus suoritetaan. Mittausalueen pinta-ala riippuu
mittausetäisyydestä. Mitä kauempana mittauskohde on,
sitä suuremmalta alalta mittaus suoritetaan. Tällä laitteel-
la etäisyyden ja pinta-alan suhde on 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infrapuna
Mitattavan kohteen tulee olla tämän alueen sisällä. Mitattu lämpötila on koko mittausalueen
keskiarvo.
!
Kuvat: Esikatselu näytössä
Videot: Video käynnistyy automaattisesti
Loki: Vieritä näppäimillä ja x-akselilla
ThermoSpot-Vision
89
FI
17
Emissioarvo / infrapunamittaus
Integroitu anturi ottaa vastaan infrapunasäteilyä, jota kaikki esineet lähettävät materiaalille tai pinnan mate-
riaalille ominaisella tavalla. Emissioarvo (0,10 - 1,0) määrittelee säteilyn asteen. Jotta mittaustulos olisi oikein,
on ensin asetettava pinnan lämpötilan emissioarvo. Valmiiksi annettujen emissioarvojen lisäksi on mahdollista
asettaa myös jokin yksilöllinen emissioarvo (ks. myös kohta 8).
asbesti
asfaltti
basaltti
hiili
ei oksidoitu
grafiitti
karborundum
keramiikka
kivitavara, matta
savi
betoni, rappaus, laasti
muuraus
punainen tiili
kalkkihiekkatiili
kangas
lasi
sora, hiekka
kipsi
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
jää
kova, kiiltävä
kovalla pakkasella
kalkkikivi
paperi
kaikki värit
tapetti (vaalea paperi-)
muovi
valoa läpäisevä
PE, P, PVC
maa-aines
vesi
puu
käsittelemätön
höylätty pyökki
posliini
valkoinen kiiltävä
lasuurikäsittely
maali
mattamusta
kuumankestävä
valkoinen
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
muuntajan maalipinta
kumi
kova
pehmeä-harmaa
puuvilla
kalkki
terva
tervapahvi
lumi
ihmisen iho
kvartsilasi
jäähdytinrivat
mustaksi eloksoitu
marmori
musta mattakäsittely
harmahtavaksi kiillotettu
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Muut kuin metallit
alumiini
oksidoitu
kiillotettu
A3003-metalliseos
oksidoitu
karhennettu
messinki
kiillotettu
oksidoitu
kupari
oksidoitu
sähk. liittimet
Haynes
metalliseos
Inconel
oksidoitu
hiekkapuhallettu
sähkökiilloitettu
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
rauta
oksidoitu
ruostutettu
punaruoste
valurauta
oksidoitu
ei oksidoitu
sula
takorauta
matta
lyijy
karhea
oksidoitu
molybdeeni
oksidoitu
nikkeli
oksidoitu
platina
musta
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
teräs
kylmätaivutettu
hiottu levy
kiillotettu levy
seos (8 % nikkeli,
18 % kromi)
galvanoitu
oksidoitu
vahvasti oksidoitu
valssattu
karhea, tasainen pinta
ruosteinen, punainen
pelti, niklattu
pelti, valssattu
sinkki
oksidoitu
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metallit
Taulukossa on esimerkinomaisesti joidenkin materiaalien emissioarvoja. Pinnan muoto ja
ominaisuudet saattavat vaikuttaa emissioarvoon.
!
Tuntematon emissioarvo
Aseta läpinäkyvä tai mattamusta kalvo mitattavalle pinnalle. Odota, kunnes kalvo/väri on mukautunut
samaan lämpötilaan. Mittaa sen jälkeen pinnan lämpötila emissioarvolla 0,95.
Tekniset tiedot
Virtalähde 3,7 V/DC, litiumioniakku
Näyttö 2,2" TFT värinäyttö, 320 x 240 pikseliä
Sisäinen muisti 40 MB
Tuettu muistikortti micro SD, maks. 8 GB
Liitännät USB 2.0
Kuvat JPG, 640 x 480 pikseliä
Video 3GP, 320 x 240 pikseliä, 9,5 fps
Optiikka 50:1
Emissioarvo 0,10 - 1,0 asetettavissa
Laserin aallonpituus 630 - 650 nm
90
FI
ThermoSpot-Vision Reader
Toimitussisältöön kuuluvalla CD:llä olevalla ohjelmalla voit siirtää tiedostoja (kuvia, videoita, lokitietoja)
tietokoneelle jatkokäsittelyä varten. Aseta CD levyasemaan ja seuraa näytön ohjeita. Käynnistä ohjelma
asennuksen jälkeen. Liitä toimitussisältöön kuuluva USB-johto laitteen mini-USB-liitäntään ja toinen pää
tietokoneen USB-liitäntään. Katso muut ohjelman käyttöä koskevat ohjeet Ohjevalikosta. Ohjeissa on
selostettu yksityiskohtaisesti eri toiminnot.
19
2.
3.
1.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. 04.11
Mitään ajureita ei tarvitse asentaa. Ohjelma toimii Windows XP ja Windows 7 -käyttöjärjestelmissä.
!
Kiinnittäminen jalustaan
18
Joitakin mittauksia varten laite on hyvä kiinnittää jalustaan. Sitä varten kierrä laitetta myötäpaivään 1/4"
kierteellä varustettuun jalustaan. Ota laite pois jalustasta vastapäivään kiertämällä.
ThermoSpot-Vision
91
FI
Laserluokka 2, < 1 mW
Käyttölämpötila 0 - 50 ºC
Säilytyslämpötila -10 - 60 °C
Mitat (L x K x S) 62 x 205 x 155 mm
Paino 410 g
Infrapuna
Mittausalue -50 - 1 300 °C
Tarkkuus ± 1,0 % ± 1 °C (20 - 500 °C)
± 1,5 % (500 - 1 000 °C)
± 3,5 °C (-50 - 20 °C)
Mittaustaajuus 150 ms
Spektriselektiivisyys 8 - 14ĉm
Ympäristölämpötila
Mittausalue 0 - 50 °C
Tarkkuus ± 0,5 °C (10 - 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Suhteellinen kosteus
Mittausalue 0 % - 100 % rH
Tarkkuus ± 3,0 % rH (40 - 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 - 40 %, 60 - 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 - 20 %, 80 - 100 % rH)
Kastepistelämpötila
Mittausalue 0 - 50 °C
Tarkkuus ± 0,5 °C (10 - 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
K-tyypin anturi
Mittausalue -50 - 1 370 °C
Tarkkuus ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 - 1 370 °C)
± 2,5 °C (-50 - 0 °C)
Yleisiä turvaohjeita
Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen!
Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin.
Älä koskaan tähtää lasersädettä ihmistä kohti
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info
92
DE
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“.
Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação.
!
Este aparelho de medição de temperatura e humidade possibilita a medição de temperatura sem contacto
de superfícies, a medição da humidade relativa do ar e da temperatura ambiente. Mede a quantidade de
energia electromagnética irradiada no domínio de comprimento da onda por infravermelhos e calcula a
partir daí o resultado da temperatura na superfície. Adicionalmente é calculada a temperatura do ponto de
condensação. O aparelho é usado em particular para localizar pontes térmicas. A câmara integrada oferece a
possibilidade de registar imagens ou sequências de vídeos da respectiva situação de medição e, com a ajuda
do software fornecido, de analisar os dados medidos e de os preparar para Ö ns de documentação.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Protecção dobrável da lente
2
Visor a cores TFT 2.2“
3
Tecla de navegação /
Gravar vídeo
4
Ligar/Desligar / ESC
5
Tecla de navegação / Gra-
var imagem
6
Enter / ConÖ rmar
7
Gatilho
8
Ligação para tripé 1/4“
9
Objectiva da câmara
10
Sensor IR
11
Laser dual
12
Interface USB
13
Reset
14
Ligação elemento térmico do
tipo K
15
Ranhura cartão Micro SD
16
Acumulador de iões de lítio
17
Tampa do compartimento
da pilha
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Função / Utilização
ThermoSpot-Vision
93
DE
Carregar o acumulador de iões de lítio
4
Para carregar o acumulador de iões de lítio,
conecte uma extremidade do cabo USB forne-
cido na porta Mini-USB do aparelho e a outra
extremidade numa porta livre do seu com-
putador. O acumulador pode ser carregado
alternativamente através de uma unidade de
alimentação conforme a USB (5 V, 500 mA).
1.
2.
Inserir o cartão Micro SD
5
Max.: 8GB
Menu de início / Modos
6
O aparelho dispõe de vários modos de medição e opções de conÖ guração. Ao pressionar brevemente a tecla
"ESC" depois de ligar, no visor aparece o menu de início com 6 opções seleccionáveis. Pressione as teclas de
navegação correspondentes ( / ) para mudar para o item de menu desejado e seleccione com "ENTER".
CÂMARA IR
Modo de câmara
Medição por infravermelhos com imagem da câmara
MEDIÇÃO IR
Modo de infravermelhos
Medição rápida por infravermelhos (sem imagem da câmara)
PONTO DE
CONDENSAÇÃO
Modo de ponto de condensação
Localizar pontes térmicas (sem imagem da câmara)
LOG DE DADOS
Registo de dados
Para medições a longo prazo com diagrama do decurso da
temperatura
MEMÓRIA DE
DADOS
Galeria
Imagens, vídeos memorizados e registos de dados
AJUSTES
Ajustes do sistema
Ajustar e alterar os ajustes básicos
Ajustes
7
Antes da primeira utilização devem ser realizados alguns ajustes
básicos no aparelho. Basicamente, para navegar pelos itens de menu
são usadas as teclas de navegação ( / ). Com a tecla "ENTER" é
seleccionado o item de menu seleccionado. As teclas de navegação
também são usadas para alterar valores e opções de selecção.
Pressione a tecla "ESC" para memorizar uma selecção e voltar para
o menu anterior. Por favor observe os ajustes diferentes na página
seguinte.
Para inserir um cartão Micro SD, abra pri-
meiro a tampa do compartimento da pilha
e insira a seguir o cartão de memória como
é mostrado na imagem. No funcionamento
sem suporte de memória, os dados gravados
são memorizados na memória interna do
aparelho (40 MB).
94
DE
Ajustes
7
Data/Hora
Data/Hora
Ajuste a data e a hora com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Unidades
Unidade
Seleccione a unidade de temperatura com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Idioma
Idioma do menu
Seleccione o idioma do menu com /: inglês, alemão,
francês, neerlandês, Ö nlandês.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Cor da letra
Cor da letra para o On Screen Display
Seleccione a cor da letra com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Marca de posição
Mostrar a marca de posição no visor
Seleccione a apresentação com /: desactivada, cruz,
círculo.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Claridade
Claridade da iluminação do visor
Seleccione a graduação de claridade com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Desconexão
Duração para a desconexão automática do aparelho
Seleccione a duração com /: desactivada, 3, 15 ou 60
minutos.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Desconexão do
visor
Duração para a desconexão automática do visor
Seleccione a duração com /: desactivada, 30 se-
gundos, 1 ou 2 minutos.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Sinal do teclado
Activar e desactivar o som para pressão de teclas
Active e desactive o som com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Estado da
memória
Selecção e capacidade do suporte de memória
Seleccione o suporte de memória com /. A capacidade
completa (Total), o espaço de memória ocupado (Used) e o
espaço disponível (Free) são visualizados.
Elimine a memória com ENTER. ConÖ rme a eliminação
com , cancele o processo de eliminação com .
Ajuste de fábrica
Repor o aparelho no ajuste de fábrica (os dados
memorizados são mantidos)
Seleccione Não (No) ou Sim (Yes) com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
ThermoSpot-Vision
95
DE
Ajustes para os modos de medição
8
Emissividade
(ver também
ponto 17)
Ajustar o grau de emissão
Seleccione o tipo de material com /. Concrete: Betão,
Glass: Vidro, Human skin: Pele Humana, Ice/water: Gelo/
Água, Plastic: Plástico, Wood: Madeira Seleccione "E"
para um grau de emissão individual e confirme com Enter.
Ajuste o valor com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Alarme Alto
Temperatura para alarme, sinal de aviso quando o
valor é ultrapassado
Ajuste a temperatura ou desactive a função com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Alarme Baixo
Temperatura para alarme, sinal de aviso quando o
valor não é atingido
Ajuste a temperatura ou desactive a função com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Laser
Laser dual
Active e desactive o laser com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Modo
automático
Gatilho automático (laser dual)
Active ou desactive com /. Se estiver activado é rea-
lizada uma medição IR contínua. Ao lado do indicador do
estado da pilha aparece um símbolo de cadeado.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Máx./Mín.
Indicação mín./máx. no visor
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Valor médio/Dif.
Indicação de valor médio/diferença no visor
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Temp. ambiente
%RH
Indicação da temperatura ambiente/humidade relati-
va do ar no visor
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Ponto cond./Bol-
bo húm.
Indicação da temperatura do ponto de condensação/
bolbo húmido no visor
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Tipo K
(ver também
ponto 14)
Indicação do tipo K no visor (só com sensor do tipo
K inserido)
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Para além dos ajustes gerais do sistema são necessários ajustes especíÖ -
cos especialmente para os modos de medição. Estes são eÖ cazes para os
seguintes modos: Câmara IR, Medição IR, Ponto de condensação, Log de
dados. Por isso, veriÖ que os ajustes especíÖ cos à medição antes de cada
tarefa de medição.
ON/OFF: LIGAR/DESLIGAR
Seleccione um modo correspondente a partir do menu de início com a ajuda das
teclas de navegação e conÖ rme com a tecla "ENTER". Ao voltar a pressionar a
tecla "ENTER" tem acesso aos ajustes do modo de medição:
Activado/DesactivadoEnable/Disable:
96
DE
Modo de câmara Alarme alto activado
Medição IR activa Alarme alto ultrapassado
Medição IR parada Alarme baixo activado
Laser activo Alarme baixo ultrapassado
Modo de câmara
9
Após a selecção do modo de câmara é mostrada no visor a imagem ao vivo tirada pela câmara. Ao
carregar no gatilho é iniciada a medição por infravermelhos. No visor aparecem os valores de medição e
símbolos seguintes:
AT
Temperatura ambiente
MIN
Valor mín.
DP
Temperatura do ponto
de condensação
MAX
Valor máx.
RH%
Humidade relativa do ar
DIF
Valor diferencial (Máx.-Mín.)
WB
Temperatura do bolbo
húmido
AVG
Valor médio
E
Grau de emissão
Valor
no
centro
Temperatura da superfície
Gravar imagens / vídeos
10
Durante a medição IR podem ser gravadas imagens ou sequências de vídeos da respectiva situação de medição.
Antes da gravação de dados de imagens ou sequências de vídeos, veriÖ que em que suporte de
memória deverá ser feita a memorização. Ver ajustes no ponto 7.
!
Imagem
1.
Gravação
2a.
Memorizar imagem:
2b.
Cancelar:
Vídeo
1.
Gravação
2a.
Iniciar gravação:
2b.
Cancelar:
3.
Terminar gravação
Durante a gravação de vídeos, a medição IR e o
laser são automaticamente activados. O estado da
gravação é assinalado pelo símbolo de gravação à
esquerda na parte superior do visor, bem como pela
duração da gravação. Os vídeos gravados podem
ser abertos para pré-visualização e eliminados no
item de menu "Memória de dados" (ver também
ponto 13)
As imagens gravadas podem ser abertas para
pré-visualização e eliminadas no item de menu
"Memória de dados" (ver também ponto 13)
ThermoSpot-Vision
97
DE
Medição IR / Ponto de condensação
Após a selecção do modo "Medição IR" ou "Ponto de condensação" aparece a respectiva visualização no
visor. Aqui podem ser calculadas e indicadas as mesmas grandezas de medição que no modo de câmara,
embora sem a opção de imagem ao vivo e gravação. A diferença substancial entre os modos "Medição
IR" e "Ponto de condensação" está na função do gráÖ co de barras na parte inferior do visor.
Medição IR Ponto de condensação
GráƂ co de barras medição IR:
Indica a margem de medição da medição actual
dentro da margem Mín./Máx.
GráƂ co de barras ponto de condensação:
Indica a probabilidade percentual da formação de
condensado na superfície. Logo que a temperatura
da superfície corresponda à temperatura do ponto
de condensação ou seja inferior a ela, tem-se uma
probabilidade de condensação de 100%.
11
Log de dados
Após a selecção do modo "Log de dados" aparece o menu de ajuste no visor. Após a deÖ nição dos parâmetros
correspondentes, ao carregar no gatilho é automaticamente iniciado o registo de dados. No visor aparece um
diagrama com curvas de tempo real. Pressione a tecla "ESC" para terminar o registo e voltar para o menu de
ajuste. O registo de dados é automaticamente memorizado.
12
Superior (High)
DeÖ nir o limite superior de temperatura
Inferior (Low)
DeÖ nir o limite inferior de temperatura
Intervalo (Time)
DeÖ nir o intervalo de medição (1 seg. até 3600 seg.)
Cor (Color)
DeÖ nir a cor da curva de temperatura
Ajustes medição
(Mearsure Set)
Ajustes para o modo de medição (ver ponto 8)
Limite superior de temperatura deÖ nido (linha vermelha)
Limite inferior de temperatura deÖ nido (linha verde)
Temperatura actualmente medida
Decurso da temperatura (cor da linha seleccionável)
98
DE
Memória de dados
Após a selecção do modo "Memória de dados" aparece a vista geral de todos os dados registados,
divididos em imagens, vídeos e Ö cheiros Log. ConÖ rme cada selecção desejada com "ENTER" e obtenha a
pré-visualização do Ö cheiro no visor.
Observe a indicação de polaridade e a classe de tipo certa
(tipo K) no elemento térmico, bem como na ligação do
aparelho.
!
13
1.
Seleccionar Ö cheiro com "ENTER"
2.
Pressionar "ENTER"
3a.
Eliminar imagem:
3b.
Cancelar:
Eliminar dados
Ligar elemento térmico do tipo K
14
Ligue na parte inferior do aparelho elementos térmicos do tipo K
correspondentes. Para indicar no visor a temperatura do elemento
térmico, active a opção "Tipo K" nos ajustes especíÖ cos à medição
(ver ponto 8). No visor aparece a temperatura com a abreviatura "TK".
Repor (Reset)
15
16
Caso o aparelho deixe de reagir à pressão de teclas ou se não for
possível ligá-lo ou desligá-lo, existe a possibilidade de repor o apa-
relho no estado de fábrica. Accione o actuador de teclas na parte
inferior do aparelho com um objecto Ö no e bicudo.
Laser dual / Óptica 50:1
O laser dual marca a área na superfície cuja tempera-
tura é medida com a medição por infravermelhos. A
dimensão da superfície de medição está relacionada com
a distância. Quanto maior for a distância até ao objecto
de medição, tanto maior é a superfície de medição. A
proporção entre a distância e a superfície de medição é
neste aparelho igual a 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infravermelhos
O objecto de destino tem que estar dentro da superfície de medição. A temperatura calculada é a
temperatura média da superfície de medição.
!
Imagens: pré-visualização no visor
Vídeos: a sequência de vídeo é automaticamente iniciada
Logs: deslocar ao longo do eixo X com /
ThermoSpot-Vision
99
DE
17
Grau de emissão / Medição por infravermelhos
A cabeça sensora de medição integrada recebe a radiação infravermelha que cada corpo emite conforme o
material/a superfície. O grau da radiação é determinado pelo grau de emissão (0,10 até 1,0). Para a medição
correcta da temperatura da superfície é preciso ajustar antes o grau de emissão. Para além dos graus de emis-
são deÖ nidos também é possível ajustar um grau de emissão individual (ver também ponto 8).
Amianto
Asfalto
Basalto
Carvão
não anodizado
Grafita
Carborundo
Cerâmica
Faiança matizada
Barro
Betão, reboco,
argamassa
Alvenaria
Tijolo vermelho
Sedimento calcário
arenoso
Tecido
Vidro
Pirita
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
Gesso
Gelo
liso
com geada forte
Calcário
Papel
todas as cores
Papel de parede
(papel) claro
Plástico
translúcido
PE, P, PVC
Terra
Água
Madeira
não tratada
faia aplainada
Porcelana
branca brilhante
com cementação
0,8 - 0,95
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
Verniz
matizado preto
termo-resistente
branco
Verniz de
transformador
Borracha
dura
mole-cinzenta
Algodão
Cal
Alcatrão
Papel de alcatrão
Neve
Pele humana
Vidro de sílica
Sistema de
arrefecimento
anodizado preto
Mármore
preto matizado
polido acinzentado
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Metalóides
Alumínio
anodizado
polido
Alloy A3003
anodizado
áspero
Latão
polido
anodizado
Cobre
anodizado
placas de terminais eléctr.
Haynes
liga de metal
Inconel
anodizado
com jacto de areia
electro-polido
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Ferro
anodizado
com ferrugem
com ferrugem vermelha
Ferro, fundição
anodizado
não anodizado
fusão
Ferro forjado
matizado
Chumbo
áspero
anodizado
Molibdénio
anodizado
Níquel
anodizado
Platina
preta
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Aço
curvado a frio
placa esmerilada
placa polida
liga (8% níquel,
18% cromo)
galvanizado
anodizado
anodizado forte
acabado de ser laminado
superfície áspera, plana
ferrugento, vermelho
chapa, com revestimento
de níquel
chapa, laminada
Zinco
anodizado
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metais
A tabela inclui alguns graus de emissão especíÖ cos ao material que devem ser vistos como valores
aproximados. A forma e a natureza da superfície podem in× uenciar o grau de emissão.
!
Grau de emissão desconhecido
Aplique película escura ou tinta preta mate sobre a superfície do sítio a medir. Espere até a película/tinta
ter absorvido a temperatura. Com o grau de emissão 0,95, a seguir é possível medir a temperatura da
superfície.
Dados técnicos
Abastecimento de energia 3,7 V/DC, acumulador de iões de lítio
Ecrã Visor a cores TFT 2,2", 320 x 240 pixel
Memória interna 40 MB
Cartão de memória suportado Micro SD, no máx. 8 GB
Ligações USB 2.0
Formato de imagem JPG, 640 x 480 pixel
Formato de vídeo 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps
Óptica 50:1
Grau de emissão 0,10 … 1,0, ajustável
Comprimento de onda do laser 630 … 650 nm
100
DE
ThermoSpot-Vision Reader
O software fornecido no CD torna possível a transmissão para o PC dos dados registados (imagens,
vídeos, logs de dados) que podem ser usados para processamento e documentação. Coloque o CD
fornecido na unidade e siga as instruções de instalação. Inicie a aplicação depois de ter concluído com
sucesso a instalação. Conecte uma extremidade do cabo USB fornecido à porta Mini-USB do aparelho e a
outra extremidade a uma porta USB livre do seu computador. A restante utilização do software pode ser
consultada na função de ajuda que contém uma descrição detalhada das funções.
19
2.
3.
1.
Sujeito a alterações técnicas. 04.11
Não é necessária uma instalação de driver. O software trabalha com Windows XP e Windows 7.
!
Fixação em tripés
18
Para determinadas tarefas de medição pode ser útil Ö xar o aparelho num tripé. Para Ö xar, rode o aparelho
no sentido dos ponteiros do relógio num tripé 1/4". Para soltar, rode o aparelho no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
ThermoSpot-Vision
101
DE
Classe de laser: 2 / < 1 mW
Temperatura de trabalho 0 °C … 50 ºC
Temperatura de armazenamento -10 °C … 60 °C
Dimensões (L x A x P) 62 x 205 x 155 mm
Peso 410 g
Infravermelhos
Margem de medição -50 °C … 1.300 °C
Precisão ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Taxa de medição 150 ms
Sensibilidade espectral 8 … 14ĉm
Temperatura ambiente
Margem de medição 0 °C … 50 °C
Precisão ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Humidade relativa do ar
Margem de medição 0% … 100% rH
Precisão ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Temperatura do ponto de condensação
Margem de medição 0 °C … 50 °C
Precisão ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
Sensor do tipo K
Margem de medição -50 °C … 1370 °C
Precisão ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Indicações gerais de segurança
Atenção:
não olhar directamente para o raio! Manter o
laser fora do alcance das crianças! Não orientar
o aparelho para as pessoas.
Radiação laser!
¡No mire al rayo láser!
Láser classe 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias
dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente,
conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: www.laserliner.com/info
102
SE
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“.
Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl.
!
Den föreliggande temperatur- och fuktmätaren möjliggör beröringsfri temperaturmätning av ytor samt
mätning av relativ luftfuktighet och omgivningstemperatur. Den mäter mängden av utstrålad elektroma-
gnetisk energi inom det infraröda våglängdsområdet och beräknar yttemperaturen utifrån detta. Som
komplettering beräknas daggpunktstemperaturen. Enheten används särskilt vid lokalisering av värmebryg-
gor. Den integrerade kameran ger möjlighet att ta foton eller videosekvenser av den aktuella mätsituati-
onen samt att utvärdera mätdata med hjälp av den medföljande programvaran och förbereda den inför
dokumentationsändamål.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Fällbart linsskydd
2
2.2“ TFT färgdisplay
3
Navigationsknapp /
Spela in video
4
Strömbrytare/ESC
5
Navigationsknapp / Ta foto
6
Enter/Bekräfta
7
Utlösare
8
Stativanslutning 1/4“
9
Kameraobjektiv
10
IR-sensor
11
Dubbellaser
12
USB-gränssnitt
13
Reset
14
Anslutning typ K
termoelement
15
Fack för micro-SD-kort
16
Litiumjonsbatteri
17
Lock till batterifacket
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Funktion/användning
ThermoSpot-Vision
103
SE
Laddning av litiumjonsbatteri
4
Anslut den ena änden av den medföljande
USB-kabeln i mini-USB-uttaget på den ena
sidan av enheten, när du vill ladda litium-
jonsbatteriet. Anslut den andra änden till ett
ledigt uttag på din dator. Som alternativ kan
du ladda batteriet via en USB-konform nätdel
(5 V, 500 mA).
1.
2.
Iläggning av micro-SD-kort
5
Max.: 8GB
Startmeny/Lägen
6
Enheten är utrustad med × era mätlägen och konÖ gurationstillval. Tryck på knappen "ESC" efter pås-
lagningen för att visa startmenyn med 6 valbara tillval på displayen. Tryck på de aktuella navigationsknap-
parna (/) för att växla till den önskade menypunkten. Tryck sedan på "ENTER".
IR-KAMERA
Kameraläge
Infrarödsmätning med kamerabild
IR-MÄTNING
Infrarödsläge
Snabb infrarödsmätning (utan kamerabild)
DAGGPUNKT
Daggpunktsläge
Lokalisering av värmebryggor (utan kamerabild)
DATA-LOG
Registrering av data
För långtidsmätning med temperaturförloppsdiagram
DATAMINNE
Galleri
Sparade foton, videoÖ lmer och datainspelningar
INSTÄLLNINGAR
Systeminställningar
Inställning och ändring av grundinställningar
Inställningar
7
Vissa grundinställningar ska göras innan enheten används för första
gången. Vid navigeringen mellan menypunkterna används princi-
piellt alltid navigationsknapparna (/). Med knappen "ENTER"
bekräftas den valda menypunkten. Navigationsknapparna används
även vid ändring av värden och möjliga tillval. Tryck på knappen
"ESC" för att spara ett val och återvända till den tidigare menyn.
Beakta de olika inställningarna på de följande sidorna.
Öppna först luckan till batterifacket och sätt
sedan i minneskortet enligt bilden. Vid drift
utan minnesmedium ska du istället spara
den inspelade datan i det interna minnet i
enheten (40 MB).
104
SE
Inställningar
7
Datum/Tid
Datum/Klocka
Ställ in datumet och tiden med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Enheter
Enhet
Väl Temperaturenhet med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Språk
Menyspråk
Välj Menyspråk med /: engelska, tyska, franska,
nederländska, Ö nska.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Textfärg
Textens färg på on-screen-displayen
Välj Textfärg med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Positionsmärke
Visning av positionsmärket på displayen
Välj Visa med /: Av, Kors, Cirkel.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Ljusstyrka
Ljusstyrka på displaybelysningen
Välj Ljusstyrkenivå med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Avstängning
Tid för automatisk avstängning av enheten
Välj Tid med /: Inaktiverad, 3, 15 eller 60 minuter.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Display av-
stängning
Tid för automatisk avstängning av displayen
Välj Tid med /: Inaktiverad, 30 sekunder, 1 eller 2
minuter.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Knappsatssignal
Aktivera respektive inaktivera signal för knapptryck
Aktivera respektive inaktivera signal med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Minnesstatus
Val av minnesmedium och dess kapacitet
Välj Minnesmedium med /. Total kapacitet, (Total),
Använd minneskapacitet (Used) och Ledigt utrymme (Free)
visas.
Radera minnet med ENTER. Bekräfta raderingen med
eller avbryt raderingen med .
Fabriksinställ-
ning
Återställ enheten till fabriksinställningarna (sparad
data bibehålls)
Välj Nej (No) eller Ja (Yes) med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
ThermoSpot-Vision
105
SE
Inställningar för mätlägen
8
Emissivitet
(se även punkt 17)
Inställning av emissionsgrad
Välj Materialtyp med /. Concrete: betong, Glass: glas,
Human skin: mänsklig hud, Ice/water: is/vatten, Plastic:
plast, Wood: trä Välj "E" för en individuell emissionsgrad
"E" och bekräfta med Enter. Ställ in Värde med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Larm hög
Larmtemperatur, varningssignal vid överskridande
Ställ in temperaturen med / eller inaktivera funktionen.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Larm låg
Larmtemperatur, varningssignal vid underskridande
Ställ in temperaturen med / eller inaktivera funktionen.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Laser
Dubbellaser
Aktivera respektive inaktivera lasern med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Automatiskt läge
Automatisk utlösare (dubbellaser)
Aktivera respektive inaktivera den med /. Vid aktive-
ring sker en kontinurlig IR-mätning. Då visas en lås-symbol
bredvid batteriindikatorn.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Max/Min
Min/Max-indikering på displayen
Aktivera respektive inaktivera indikeringen med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Medelvärde/Diff
Indikering av medelvärdet/differensen på displayen
Aktivera respektive inaktivera indikeringen med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Omgivningstemp
% RH
Indikering av omgivningstemperaturen/den relativa
luftfuktigheten på displayen
Aktivera respektive inaktivera indikeringen med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Daggpunkt/Fukt
Indikering av daggpunkten/fuktkuletemperaturen på
displayen
Aktivera respektive inaktivera indikeringen med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Typ K
(se även punkt 14)
Typ K-indikering på displayen (gäller bara vid istu-
cken typ K-sensor)
Aktivera respektive inaktivera indikeringen med /.
Spara och lämna menyn: Tryck på "ESC".
Förutom de allmänna systeminställningarna Ö nns det möjlighet att göra
speciÖ ka inställningar, särskilt beträffande mätlägena. Inställningarna är
verksamma för följande lägen: IR-kamera, IR-mätning, Daggpunkt, Data-log.
Kontrollera därför de mätspeciÖ ka inställningarna inför varje mätuppgift.
ON/OFF: Strömbrytare
Välj önskat läge i startmenyn med hjälp av navigationsknapparna och bekräfta
valet genom att trycka på "ENTER". Tryck en gång till på "ENTER" för att kom-
ma till inställningarna för mätläget:
Aktiverad/InaktiveradEnable/Disable:
106
SE
Kameraläge Larm hög aktivt
IR-mätning aktiv Larm hög överskridet
IR-mätning stoppad Larm låg aktivt
Laser aktiv Larm låg överskridet
Kameraläge
9
När kameraläget har valts visas det av kameran tagna live-fotot på displayen. Tryck på utlösaren för att
starta infrarödsmätningen. Följande mätvärden och symboler visas på displayen:
AT
Omgivningstemperatur
MIN
Min-värde
DP
Daggpunktstemperatur
MAX
Max-värde
RH%
Relativ luftfuktighet
DIF
Differensvärde (Max-Min)
WB
Fuktkuletemperatur
AVG
Genomsnittsvärde
E
Emissionsgrad
Värde
i mit-
ten
Yttemperatur
Tagning av foto/inspelning av video
10
Under IR-mätningen går det att ta foton på och spela in videosekvenser över den aktuella mätsituationen.
Kontrollera innan foton tas och videosekvenser spelas in på vilket minnesmedium som sparandet
ska ske. Se inställningarna under punkt 7.
!
Foto
1.
Ta kort
2a.
Spara foto:
2b.
Avbryt:
Video
1.
Spela in video
2a.
Starta inspelning:
2b.
Avbryt:
3.
Avsluta inspelning
Under videoinspelningen utlöses IR-mätningen
och lasern automatiskt. Statusen på inspelningen
markeras via inspelningssymbolen uppe till vänster
på displayen och inspelningstiden. Tagna vide-
osekvenser kan öppnas för visning och raderas i
menypunkten "Dataminne" (se även punkt 13).
Tagna foton kan öppnas för visning och raderas i
menypunkten "Dataminne" (se även punkt 13).
ThermoSpot-Vision
107
SE
IR-mätning/Daggpunkt
När läget "IR-mätning" eller "Daggpunkt" har valts visas den aktuella displaybilden. Då kan samma
mätstorheter fastställas och indikeras som i kameraläget, men utan möjlighet att ta live-foton eller spela
in videosekvenser. I huvudsak ligger skillnaden mellan lägena "IR-mätning" och "Daggpunkt" i bargrafens
funktion nertill på displayen.
IR-mätning Daggpunkt
Bargraf IR-mätning:
visar mätområdet för den aktuella mätningen
inom Min/Max-området.
Bargraf Daggpunkt:
visar den procentuella sannolikheten för kondensat-
bildning på ytan. Så snart yttemperaturen är iden-
tisk med eller mindre än daggpunktstemperaturen,
är sannolikheten för kondensation 100 %.
11
Data-log
När "Data-log" har valts visas inställningsmenyn på displayen. När de aktuella parametrarna har ställts in startas
dataregistreringen automatiskt genom ett tryck på utlösaren. Ett realtids kurvdiagram visas då på displayen.
Avsluta inspelningen genom att trycka på "ESC" och återvända till inställningsmenyn. Då sparas dataregist-
reringen automatiskt.
12
Hög (High)
Lägg fast den övre temperaturgränsen
Låg (Low)
Lägg fast den nedre temperaturgränsen
Intervall (Time)
Lägg fast mätintervallet (1-3 600 sekunder)
Färg (Color)
Lägg fast temperaturkurvans färg
Ställ in mätning (Me-
arsure Set)
Inställningar för mätläget (se punkt 8)
Fastlagd övre temperaturgräns (röd linje)
Fastlagd nedre temperaturgräns (grön linje)
Aktuell uppmätt temperatur
Temperaturförlopp (valfri linjefärg)
108
SE
Dataminne
När läget "Dataminne" har valts visas en översikt över alla registrerade data, indelad i foton, videosekven-
ser och log-Ö ler. Gör ett val med "ENTER" och förhandsgranska sedan Ö len på displayen.
Beakta polaritetsuppgiften och den korrekta typklassen (typ K)
på termoelementet och anslutningen på enheten.
!
13
1.
Välj Ö l med "ENTER".
2.
Tryck på "ENTER".
3a.
Radera foto:
3b.
Avbryt:
Radering av data
Anslutning av termoelementet av typ K
14
Anslut termoelement av typ K på undersidan av enheten. Aktivera
tillvalet "Typ K" i de mätspeciÖ ka inställningarna (se punkt 8) för att
visa termoelementets temperatur på displayen. På displayen visas
temperaturen med förkortningen "TK".
Återställning (reset)
15
16
Skulle enheten inte längre reagera på knapptryck eller inte gå att slå
på och stänga av, Ö nns det möjlighet att återställa den till fabriks-
inställningen. Tryck med ett spetsigt tunt föremål på tryckknappen i
öppningen på undersidan av enheten.
Dubbellaser/Optik 50:1
Dubbellasern markerar området på gränssnittet, vars
temperatur mäts med hjälp av infrarödsmätning.
Mätytans storlek står i relation till avståndet. Ju större
avståndet är till mätobjektet, desto större blir mätytan.
Förhållandet mellan avståndet och mätytan är 50:1 för
den här enheten.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infraröd
Målobjektet måste Ö nnas inom mätytan. Den fastställda temperaturen är mätytans genomsnitt-
stemperatur.
!
Foton: Förhandsgranska på displayen
Videosekvenser: Videosekvensen startar automatisch
Loggar: Skrolla längs X-axeln med /
ThermoSpot-Vision
109
SE
17
Emissionsgrad/Infrarödsmätning
Det integrerade sensormäthuvudet tar emot den infraröda strålning som alla föremål avger material-/ytspeciÖ kt.
Graden av strålning bestäms av emissionsgraden (0,10-1,0). Ställ först in emissionsgraden för att få en korrekt
mätning av yttemperaturen. Förutom att ställa in den angivna emissionsgraden är det möjligt att ställa in en
individuell emissionsgrad (se även punkt 8).
Asbest
Asfalt
Basalt
Kol
ej oxiderat
Grafit
Kiselkarbid
Keramik
Stengods, matt
To n
Betong, puts, murbruk
Murverk
Tegelsten, röd
Kalksandsten
Material
Glas
Grus
Gips
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Is
blank
med stark frost
Kalksten
Papper
alla färger
Tapeter (pappers) ljusa
Plast
ljusgenomsläpplig
PE, P, PVC
Jord
Vatten
Trä
obehandlat
Bok, hyvlad
Porslin
vitglänsande
med lasyr
Lack
mattsvart
värmebeständig
vit
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Transformatorlack
Gummi
hårt
mjukt, grått
Bomull
Kalk
Tjära
Tjärpapp
Snö
Mänsklig hud
Kvartsglas
Kylkropp
svart, eloxerad
Marmor
svartmatt
gråpolerad
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Ickemetaller
Aluminium
oxiderad
polerad
Legering A3003
oxiderad
ojämn
Mässing
polerad
oxiderad
Koppar
oxiderad
elektriska kontaktpoler
Haynes
metallegering
Inconel
oxiderad
sandblästrad
elektropolerad
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Järn
oxiderat
rostigt
med gravrost
Gjutjärn
oxiderat
ej oxiderat
smält
Smidesjärn
matt
Bly
rått
oxiderat
Molybden
oxiderat
Nickel
oxiderat
Platina
svart
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Stål
kallvalsat
slipad platta
polerad platta
Legering (8% nickel,
18% krom)
galvaniserat
oxiderat
starkt oxiderat
nyvalsat
rått, jämn yta
rödrostigt
bleck, nickelbelagt
bleck, valsat
Zink
oxiderat
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metaller
Tabellen omfattar vissa materialspeciÖ ka emissionsgrader som är att betrakta som närmandevärden.
Ytans form och beskaffenhet kan påverka emissionsgraden.
!
Okänd emissionsgrad
Applicera solskyddsfolie eller mattsvart färg på det ställe som ska mätas. Vänta tills folien/färgen fått nor-
mal temperatur. Med emissionsgraden 0,95 kan sedan temperaturen på ytan mätas.
Tekniska data
Strömförsörjning 3,7 V/DC, litiumjonsbatteri
Bildskärm 2,2" TFT färgdisplay, 320 x 240 pixlar
Internt minne 40ƁMB
Minneskort som stöds micro SD, max 8 GB
Anslutningar USB 2.0
Bildformat jpg, 640 x 480 pixlar
Videoformat 3GP, 320 x 240 pixlar, 9,5 fps
Optik 50:1
Emissionsgrad 0,10-1,0, ställbar
Laservåglängd 630-650 nm
110
SE
ThermoSpot-Vision Reader
Den programvara som följer med på en CD-skiva gör det möjligt att överföra alla registrerade data (foton,
videosekvenser, data-loggar) till en PC för att nyttja dem där vid efterföljande bearbetning och dokumen-
tation. Stoppa in CD-skivan i drivenheten och följ installationsanvisningarna. Starta applikationen när in-
stallationen är klar. Anslut den ena änden av den medföljande USB-kabeln i mini-USB-uttaget på den ena
sidan av enheten och den andra änden till ett ledigt USB-uttag på din dator. Använd Hjälp-funktionen för
att få en detaljerad beskrivning av funktionerna.
19
2.
3.
1.
Tekniska ändringar förbehålls. 04.11
Det krävs ingen drivrutin. Programvaran arbetar på Windows XP och Windows 7.
!
Fastsättning på stativ
18
Vid vissa mätuppgifter kan det vara till nytta att fästa enheten på ett stativ. Vrid då enheten medurs på ett
1/4" stativ. Vrid moturs när du vill lossa det igen.
ThermoSpot-Vision
111
SE
Laserklass 2, < 1 mW
Arbetstemperatur 0-50 ºC
Förvaringstemperatur -10Ɓ°C till 60Ɓ°C
Mått (B x H x Dj) 62 x 205 x 155Ɓmm
Vikt 410Ɓg
Infraröd
Mätområde -50Ɓ°C till 1 300Ɓ°C
Noggrannhet ± 1,0 % ± 1 °C (20-500 °C)
± 1,5 % (500-1 000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C till 20 °C)
Mäthastighet 150 ms
Spektral känslighet 8-14 ĉm
Omgivningstemperatur
Mätområde 0-50Ɓ°C
Noggrannhet ± 0,5 °C (10-40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Relativ luftfuktighet
Mätområde 0-100Ɓ% rH
Noggrannhet ± 3,0 % rH (40-60 % rH)
± 3,5 % rH (0-40 %, 60-80 % rH)
± 5,0 % rH (0-20 %, 80-100 % rH)
Daggpunktstemperatur
Mätområde 0-50Ɓ°C
Noggrannhet ± 0,5 °C (10-40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Sensor av K-typ
Mätområde -50 °C till 1 370Ɓ°C
Noggrannhet ± 0,5 % ± 1,5 °C (0-1 370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C till 0 °C)
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Se upp:
Titta aldrig direkt in i laserstrålen!
Laser apparater är absout ingenting för barn.
Förvara därför laserapparaten oåtkomligt för
barn! Rikta inte laserapparaten i onödan på
personer.
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i
laserstrålen!
Laser klass 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska
direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: www.laserliner.com/info
112
NO
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“.
Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt.
!
Denne temperatur- og fuktighetsmåleren muliggjør berøringsfri temperaturmåling på over× ater, måling
av relativ luftfuktighet samt omgivelsestemperatur. Den måler mengden utstrålt elektromagnetisk energi
i det infrarøde bølgelengdeområdet og beregner ut ifra dette den over× atetemperaturen som dette
resulterer i. I tillegg beregnes duggpunkttemperaturen. Apparatet er spesielt godt egnet for lokalisering
av varmebroer. Ved hjelp av det integrerte kameraet er det mulig å ta bilder og videosekvenser av den
enkelte målesituasjonen. Måledataene kan så analyseres med den vedlagte programvaren og bearbeides
for dokumentasjonsformål.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Nedfellbar linsebeskyttelse
2
2.2“ TFT fargedisplay
3
Navigasjonstast /
videoopptak
4
På/av / ESC
5
Navigasjonstast /
bildeopptak
6
Enter / bekreft
7
Utløser
8
Stativtilkopling 1/4“
9
Kameraobjektiv
10
IR-sensor
11
Dual-laser
12
USB-grensesnitt
13
Reset
14
Tilkobling type K termoele-
ment
15
Åpning for microSD-kort
16
Li-ion-batteri
17
Batterideksel
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Funksjon / bruk
ThermoSpot-Vision
113
NO
Lade li-ion-batteri
4
Når du skal lade li-ion-batteriet, kobler du
den ene enden av den vedlagte USB-kabelen
til apparatets mini-USB-port, og den andre
enden til en ledig port på datamaskinen din.
Batteriet kan også lades med en USB-kon-
form nettdel (5 V, 500 mA).
1.
2.
Legge inn microSD-kort
5
Max.: 8GB
Startmeny / moduser
6
Apparatet har × ere målemoduser og konÖ gurasjonsalternativer. Trykker du raskt på "ESC"-tasten, vises
startmenyen med 6 valgbare alternativer i displayet. Trykk på den tilhørende navigasjonstasten ( / ) for
å gå til ønsket menypunkt, og trykk deretter på "ENTER".
IR KAMERA
Kameramodus
Infrarød måling med kamerabilde
IR MÅLING
Infrarødmodus
Rask infrarød måling (uten kamerabilde)
DUGGPUNKT
Duggpunktmodus
Lokalisering av varmebroer (uten kamerabilde)
DATALOGG
Registrering av data
For langtidsmålinger med temperaturforløpdiagram
DATAMINNE
Galleri
Lagrede bilder, videosekvenser og registrerte data
INNSTILLINGER
Systeminnstillinger
Innstilling og endring av grunninnstillinger
Innstillinger
7
Før du tar apparatet i bruk første gang, bør du utføre noen grun-
ninnstillinger. Navigasjonstastene ( / ) benyttes for å navigere
gjennom menypunktene. Bruk tasten "ENTER" for å velge ønsket
menypunkt. Navigasjonstastene benyttes også for å endre verdier
og valgalternativer. Trykk på tasten "ESC" for å lagre et valg og gå
tilbake til forrige meny. Se de ulike innstillingene på neste side.
Når du skal legge inn et microSD-kort, åpner
du først batteridekslet og setter inn minne-
kortet som vist på tegningen. Ved bruk uten
lagringsmedium, lagres de registrerte dataene
i apparatets interne minne (40 MB).
114
NO
Innstillinger
7
Dato/klokkeslett
Dato/klokkeslett
Bruk / for å stille inn dato og klokkeslett.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Enheter
Enhet
Bruk / for å velge temperaturenhet.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Språk
Menyspråk
Bruk / for å velge menyspråk: Engelsk, tysk, fransk,
nederlandsk, Ö nsk.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Skriftfarge
Skriftfarge for on-screen-display
Bruk / for å velge skriftfarge.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Posisjonsmerke
Vise posisjonsmerket i displayet
Bruk / for å velge visning: Av, kryss, sirkel.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Lysstyrke
Lysstyrke for displaybelysningen
Bruk / for å velge lysstyrke.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Utkobling
Varighet for automatisk utkobling av apparatet
Bruk / for å velge varighet: Deaktivert, 3, 15 eller 60
minutter.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Utkobling av
display
Varighet for automatisk utkobling av displayet
Bruk / for å velge varighet: Deaktivert, 30 sekunder, 1
eller 2 minutter.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Tastaturlyd
Aktivere/deaktivere lyd for tastetrykk
Bruk / for å aktivere/deaktivere lyd.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Minnestatus
Velge lagringsmedium samt vise kapasitet
Bruk / for å velge lagringsmedium. Apparatet viser
total kapasitet (Total), brukt minnekapasitet (Used) samt
ledig plass (Free).
Bruk ENTER for å slette minne. Bruk for å bekrefte
sletting, bruk for å avbryte sletting.
Fabrikk-
innstillinger
Tilbakestille apparatet til fabrikkinnstillinger (lagrede
data opprettholdes)
Bruk / for å velge Nei (No) eller Ja (Yes).
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
ThermoSpot-Vision
115
NO
Innstillinger for målemoduser
8
Emissivitet
(se også punkt 17.)
Stille inn emisjonsgraden
Bruk / for å velge materialtype. Concrete: betong,
Glass: glass, Human skin: menneskehud, Ice/water: is/
vann, Plastic: kunststoff, Wood: tre Velg "E" for en indivi-
duell emisjonsgrad og bekreft med Enter. Bruk / for å
stille inn verdi.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Alarm høy
Temperaturalarm, varsellyd ved overskrivelse
Bruk / for å stille inn temperatur eller deaktivere
funksjonen.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Alarm lav
Temperaturalarm, varsellyd ved underskrivelse
Bruk / for å stille inn temperatur eller deaktivere
funksjonen.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Laser
Dual-laser
Bruk / for å aktivere eller deaktivere laseren.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Automat. modus
Automatisk utløser (dual-laser)
Bruk / for å aktivere eller deaktivere. Når funksjonen
er aktivert, foregår en kontinuerlig IR-måling. Det vises et
låsesymbol ved siden av batteriindikatoren.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Maks./min.
Min./maks.-visning i displayet
Bruk / for å aktivere eller deaktivere visningen.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Middelverdi/diff.
Visning av middelverdi/differanse i displayet
Bruk / for å aktivere eller deaktivere visningen.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Omgiv.-temp.
%RH
Visning av omgivelsestemperatur / relativ
luftfuktighet i displayet
Bruk / for å aktivere eller deaktivere visningen.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Duggpunkt/våt-
kule
Visning av duggpunkt-/våtkuletemperatur i displayet
Bruk / for å aktivere eller deaktivere visningen.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
Type K
(se også punkt 14.)
Visning av type K i displayet (kun ved tilkoblet
sensor type K)
Bruk / for å aktivere eller deaktivere visningen.
Lagre og lukke menyen: Tasten "ESC".
I tillegg til de generelle systeminnstillingene, er det også mulig å foreta spe-
siÖ kke innstillinger for målemodusene. Dette gjelder for følgende moduser:
IR-kamera, IR-måling, duggpunkt, datalogg. Kontroller derfor de målespesi-
Ö kke innstillingene før hver måleoppgave.
ON/OFF: PÅ/AV
Bruk navigasjonstastene for å velge en modus fra startmenyen og bekreft med
tasten "ENTER". Trykk en gang til på tasten "ENTER" for å åpne innstillingene
for målemodusen.
Aktivert/deaktivertEnable/Disable:
116
NO
Kameramodus Alarm høy aktivert
IR-måling aktiv Alarm høy overskredet
IR-måling stoppet Alarm lav aktivert
Laser aktiv Alarm lav overskredet
Kameramodus
9
Når du har valgt kameramodus, vises kameraets livebilde i displayet. Trykk på utløseren for å starte den
infrarøde målingen. Følgende måleverdier og symboler vises i displayet:
AT
Omgivelsestemperatur
MIN
Min.-verdi
DP
Duggpunkttemperatur
MAX
Maks.-verdi
RH%
Relativ luftfuktighet
DIF
Differanseverdi
(maks.-min.)
WB
Våtkuletemperatur
AVG
Gjennomsnittsverdi
E
Emisjonsgrad
Verdi i
midten
Overƃ atetemperatur
Ta bilde / ta opp video
10
Under IR-målingen er det mulig å ta bilder eller ta opp videosekvenser av den enkelte målesituasjonen.
Før opptak, bør du kontrollere på hvilket lagringsmedium bildedata eller videosekvenser skal lagres.
Se innstillinger under punkt 7.
!
Bilde
1.
Opptak
2a.
Lagre bilde:
2b.
Avbryt:
Video
1.
Opptak
2a.
Start opptak:
2b.
Avbryt:
3.
Avslutt opptak
Under videoopptaket starter IR-målingen og laseren
automatisk. Opptaksstatus vises ved hjelp av opp-
takssymbolet oppe til venstre i displayet. Her vises
også opptakets varighet. I menypunktet "Datamin-
ne" kan du forhåndsvise videosekvenser og slette
dem (se også punkt 13)
I menypunktet "Dataminne" kan du forhåndsvi-
se bilder og slette dem (se også punkt 13)
ThermoSpot-Vision
117
NO
IR-måling / duggpunkt
Etter at du har valgt modus "IR-måling" eller "Duggpunkt", vises den aktuelle displayvisningen. Her kan
du måle og vise de samme måleverdiene som i kameramodus, men uten mulighet for livebilde og opptak.
Hovedforskjellen mellom modusene "IR-måling" og "Duggpunkt" ligger søylediagrammet nederst i
displayet.
IR-måling Duggpunkt
Søylediagram for IR-måling:
Viser måleområdet innen min./maks.-området.
Søylediagram for duggpunkt:
Viser prosentvis sannsynlighet for kondensatdan-
nelse på over× aten. Straks over× atetemperaturen
er den samme som duggpunkttemperaturen eller
lavere, er det 100 % sannsynlighet for kondensas-
jon.
11
Datalogg
Når du har valgt modusen "Datalogg", vises innstillingsmenyen i displayet. Når du har innstilt parametrene,
starter dataregistreringen automatisk når du trykker på utløseren. Displayet viser et kurvediagram i sanntid.
Trykk på tasten "ESC" for å avslutte opptaket og gå tilbake til innstillingsmenyen. De registrerte dataene lagres
automatisk.
12
Øvre (High)
Fastlegge øvre temperaturgrense
Nedre (Low)
Fastlegge nedre temperaturgrense
Intervall (Time)
Fastlegge måleintervall (1 sek. inntil 3600 sek.)
Farge (Color)
Fastlegge farge for temperaturkurve
Innstill. måling (Me-
arsure Set)
Innstillinger for målemodus (se punkt 8)
Fastsatt øvre temperaturgrense (rød linje)
Fastsatt nedre temperaturgrense (grønn linje)
Målt temperatur
Temperaturforløp (linjefarge kan velges)
118
NO
Dataminne
Når du har valgt modusen "Dataminne", vises en oversikt over alle registrerte data, inndelt i bilder, video-
sekvenser og loggdata. Bekreft valget med "ENTER", og det vises en forhåndsvisning av Ö len i displayet.
Vær oppmerksom på polaritetsangivelsen og riktig typeklasse
(type K) på termoelementet samt apparatets tilkobling.
!
13
1.
Velg Ö l med "ENTER"
2.
Trykk på "ENTER"
3a.
Slett bilde:
3b.
Avbryt:
Slette data
Koble til termoelement type K
14
Koble til termoelement type K på undersiden av apparatet. Aktiver
alternativet "Type K" i de målespesiÖ kke innstillingene (se punkt 8)
for å vise termoelementets temperatur i displayet. Displayet viser
temperaturen med forkortelsen "TK".
Tilbakestille (Reset)
15
16
Hvis apparatet ikke lenger reagerer på tastetrykk, eller det ikke er
mulig å slå apparatet på eller av, kan du tilbakestille apparatet til
fabrikkinnstillinger. Stikk en tynn, spiss gjenstand inn i åpningen på
undersiden av apparatet for å betjene bryteren.
Dual-laser / optikk 50:1
Dual-laseren markerer området på over× aten der tem-
peraturen skal måles med infrarød måling. Størrelsen på
måle× aten står i forhold til avstanden. Jo større avstand
til måleobjektet, desto større er måle× aten. Forholdet
mellom avstand og måle× ate er for dette apparatet 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infrarød
Målobjektet må beÖ nne seg innenfor måle× aten. Den målte temperaturen er måle× atens gjen-
nomsnittstemperatur.
!
Bilder: Forhåndsvisning i displayet
Videosekvenser: Videosekvensen starter automatisk
Logger: Bruk / for å scrolle langs X-aksen
ThermoSpot-Vision
119
NO
17
Emisjonsgrad / infrarød måling
Det integrerte sensormålehodet mottar den infrarøde strålingen som ethvert legeme utstråler, material-/over× a-
tespesiÖ kt. Graden på utstrålingen beregnes av emisjonsgraden (0,10 til 1,0). For korrekt måling av over× ate-
temperaturen skal emisjonsgraden innstilles på forhånd. I tillegg til de forhåndsdeÖ nerte emisjonsgradene, er
det også mulig å stille inn en individuell emisjonsgrad (se også punkt 8).
Asbest
Asfalt
Basalt
Kull
ikke oksidert
Grafitt
Karborundum
Keramikk
Steingods matt
Leire
Betong, puss, mørtel
Murverk
Murstein rød
Kalksandstein
Stoff
Glass
Grus
Gips
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Is
glatt
med sterk frost
Kalkstein
Papir
alle farger
Tapet (papir) lys
Plast
gjennomskinnelig
PE, P, PVC
Jord
Vann
Tre
ubehandlet
Bøk høvlet
Porselen
hvit skinnende
med lasur
Lakk
matt sort
varmebestandig
hvit
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Transformatorlakk
Gummi
hard
myk-grå
Bomull
Kalk
Tjære
Tjærepapir
Snø
Menneskehud
Kvartsglass
Kjølelegeme
sort eloksert
Marmor
sort mattert
gråaktig polert
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Ikke-metaller
Aluminium
oksidert
polert
Alloy A3003
oksidert
ruet
Messing
polert
oksidert
Kobber
oksidert
elekt. rekkeklemmer
Haynes
metallegering
Inconel
oksidert
sandblåst
elektropolert
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Jern
oksidert
med rust
med rødrust
Jern, støpejern
oksidert
ikke oksidert
Smelte
Jern smidd
matt
Bly
ru
oksidert
Molybden
oksidert
Nikkel
oksidert
Platina
sort
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Stål
kaldrullet
slipt plate
polert plate
legering (8% nikkel,
18% krom)
galvanisert
oksidert
sterkt oksidert
nyvalset
ru, jevn flate
rusten, rød
blikk, nikkelbelagt
blikk, valset
Sink
oksidert
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metaller
Tabellen omfatter noen materialspesiÖ kke emisjonsgrader som skal betraktes som tilnærmede
verdier. Over× atens form og beskaffenhet kan påvirke emisjonsgraden.
!
Ukjent emisjonsgrad
Påfør blendefolie eller mattsort farge på over× aten til stedet som skal måles. Vent til folien / fargen har tatt
opp temperaturen. Med en emisjonsgrad på 0,95 kan deretter over× atens temperatur måles.
Tekniske data
Strømforsyning 3,7 V/DC, li-ion-batteri
Skjerm 2,2" TFT fargedisplay, 320 x 240 piksler
Internt minne 40 MB
Støtter minnekort microSD, maks. 8 GB
Tilkoblinger USB 2.0
Bildeformat JPG, 640 x 480 piksler
Videoformat 3GP, 320 x 240 piksler, 9,5 fps
Optikk 50:1
Emisjonsgrad 0,10 … 1,0, innstillbar
Laserbølgelengde 630 … 650 nm
120
NO
ThermoSpot-Vision Reader
Ved hjelp av programvaren på den vedlagte CD-platen, er det mulig å overføre registrerte data (bilder,
videosekvenser, datalogger) til PC-en og benytte dem til videre behandling og dokumentasjon. Legg den
vedlagte CD-platen inn i stasjonen og følg installasjonsveiledningen. Start programmet når installeringen
er fullført. Koble den ene enden av den vedlagte USB-kabelen til apparatets mini-USB-port, og den andre
enden til en ledig USB-port på datamaskinen din. Se Hjelp-funksjonen for videre betjening av program-
varen. Her Ö nner du en detaljert beskrivelse av funksjonene.
19
2.
3.
1.
Det tas forbehold om tekniske endringer. 04.11
Driverinstallasjon er ikke nødvendig. Programvaren er kompatibel med Windows XP og Windows 7.
!
Feste på stativ
18
For visse måleoppgaver kan det være til hjelp å feste apparatet på et stativ. Fest apparatet ved å dreie det
med klokken på et 1/4"-stativ. Løsne apparatet ved å dreie det mot klokken.
ThermoSpot-Vision
121
NO
Laserklasse 2, < 1 mW
Arbeidstemperatur 0 °C … 50 ºC
Lagringstemperatur -10 °C … 60 °C
Mål (B x H x D) 62 x 205 x 155 mm
Vekt 410 g
Infrarød
Måleområde -50 °C … 1300 °C
Nøyaktighet ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Målehastighet 150 ms
Spektral følsomhet 8 … 14ĉm
Omgivelsestemperatur
Måleområde 0 °C … 50 °C
Nøyaktighet ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Relativ luftfuktighet
Måleområde 0% … 100% rH
Nøyaktighet ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Duggpunkttemperatur
Måleområde 0 °C … 50 °C
Nøyaktighet ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
Sensor type K
Måleområde -50 °C … 1370 °C
Nøyaktighet ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Generelle sikkerhetsinstrukser
OBS:
Ikke se direkte inn i strålen!
Laserinstrumentet må oppbevares utilgjengelig
for barn! Ikke rett instrumentet
mot personer når det ikke er nødvendig.
Laserstråling!
Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge
det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: www.laserliner.com/info
122
TR
KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve DiŒer AçÚklamalar“ defterini lütfen tam
olarak okuyunuz. Ġçinde yer alan talimatlarÚ dikkate alÚnÚz. Bu belgeleri özenle saklayÚnÚz.
!
Eldeki bu ÚsÚ ve nem ölçüm cihazÚ, temassÚz bir ŭekilde yüzey ÚsÚsÚ, havdaki nispi nem oranÚ ve çevre sÚcaklÚŒÚ
ölçümlerini saŒlar. Cihaz, enfraruj dalga boyutu alanÚnda yansÚyan elektro manyetik enerjinin miktarÚnÚ
ölçerek bu deŒerden sonuç olarak çÚkan yüzey ÚsÚsÚnÚ hesaplar. Bunun dÚŭÚnda çiy noktasÚ da hesaplanÚr.
CihazÚn hususi özelliŒi, ÚsÚl köprülerin tespit edilmesi için kullanÚlabiliyor olmasÚdÚr. Cihaza tümleŭik kamera,
ölçüm esnasÚnda görüntü ve video çekimleri yapÚlmasÚna ve ölçüm verilerinin birlikte verilen yazÚlÚm
yardÚmÚyla deŒerlendirilmesine ve belgelendirme amaçlÚ olarak yapÚlandÚrÚlmasÚna izin verir.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Katlanabilen mercek korumasÚ
2
2,2" renkli TFT gösterge
3
Navigasyon tuŭu /
Video kayÚt
4
Açma/Kapama / ESC
5
Navigasyon tuŭu /
Resim kayÚt
6
Enter / Onaylama
7
Deklanŭör
8
1/4" Sehpa baŒlantÚsÚ
9
Kamera objektiÖ
10
IR Sensörü
11
Dual Lazer
12
USB arabirimi
13
SÚfÚrlama
14
K tipi termokupl baŒlantÚsÚ
15
SD hafÚza kartÚ soketi
16
Lityum-Ġyon batarya
17
Batarya yuvasÚ kapaŒÚ
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Fonksiyon / KullanČm
ThermoSpot-Vision
123
TR
Lityum-ċyon BataryasČnČn Ĵarj Edilmesi
4
Lityum-Ġyon bataryasÚnÚ ŭarj etmek için, birlikte
verilen USB kablosunun bir ucunu cihazÚn
mini USB baŒlantÚsÚna baŒlayÚp diŒer ucunu
bilgisayarÚnÚzÚn boŭ USB baŒlantÚsÚna takÚnÚz.
Alternatif olarak batarya, USB standardÚnda
bir güç adaptörü (5 V, 500 mA) ile ŭarj
edilebilir.
1.
2.
SD KartČnČn Yerleĵtirilmesi
5
Max.: 8GB
BaĵlangČç Menüsü / Modlar
6
CihazÚn birden fazla ölçüm modu ve konÖ gürasyon seçeneklerine sahiptir. "ESC" düŒmesine kÚsaca
basÚldÚktan sonra ekranda 6 ayrÚ seçeneŒe sahip BaŭlangÚç Menüsü gösterilir. Ġlgili navigasyon tuŭlarÚna
( / ) basÚlarak istediŒiniz menü baŭlÚŒÚna ilerleyip "ENTER" ile seçebilirsiniz.
IR KAMERA
Kamera Modu
Kamera görüntülü enfraruj ölçüm
IR ÖLÇÜM
Enfraruj Modu
HÚzlÚ enfraruj ölçümü (kamera görüntüsüz)
ÇċY NOKTASI
Çiy NoktasČ Modu
IsÚl köprülerin tespit edilmesi (kamera görüntüsüz)
VERċ GÜNLÜûÜ
Veri KaydČ
IsÚ gidiŭatÚ graÖ kli uzun süreli ölçümler için
VERċ BELLEûċ
Galeri
KayÚtlÚ resimler, videolar ve veri kayÚtlarÚ
AYARLAR
Sistem AyarlarČ
Temel ayarlarÚn yapÚlmasÚ ve deŒiŭtirilmesi
Ayarlar
7
Ġlk kullanÚmdan önce cihazÚn temel ayarlarÚnÚn yapÚlmasÚ gereklidir.
Menü baŭlÚklarÚ arasÚnda gezinmek için genellikle navigasyon tuŭlarÚ
( / ) kullanÚlÚr. "ENTER" tuŭu ile iŭaretli menü baŭlÚŒÚ seçilir. FarklÚ
deŒerlerin ve seçimlerin deŒiŭtirilmesi için de aynÚ ŭekilde navigasyon
tuŭlarÚ kullanÚlÚr. Bir seçimin kaydedilip önceki menüye geri dönülmesi
için "ESC" tuŭuna basÚlmalÚdÚr.
Lütfen sonraki sayfada yer alan deŒiŭik ayarlarÚ dikkate alÚnÚz.
Micro SD kartÚnÚn yerleŭtirilmesi için önce
batarya yuvasÚnÚn kapaŒÚnÚÚnÚz ve hafÚza
kartÚnÚ ŭekilde gösterildiŒi ŭekilde yerleŭtiriniz.
Cihaz hafÚza kartÚ takÚlmadan kullanÚldÚŒÚnda,
kaydedilen veriler cihazÚn dahili hafÚzasÚna
(40 MB) kaydedilir.
124
TR
Ayarlar
7
Tarih/Saat
Tarih/Saat
/ ile tarih ve saat ayarlanabilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Birimler
Birim
/ ile ÚsÚ birimini seçilebilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Dil
Menü dili
/ ile ÚsÚ dili seçilebilir: Ġngilizce, Almanca, FransÚzca,
Felemenkçe, Fince
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Metin Rengi
Ekran menüsü için metin rengi
/ ile metin rengi seçilebilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Konum ċmleci
Göstergede konum imlecinin gösterilmesi
/ ile iŭaret seçilebilir: KapalÚ, çapraz, daire.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
AydČnlČk
EkranČn aydČnlČk derecesi
/ ile aydÚnlÚk derecesi seçilebilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Kapama
CihazČn otomatik kapanmasČ için geçecek süre
/ ile süre seçilebilir: KapalÚ, 3, 15 veya 60 dakika.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC"
tuŭu.
Ekran Karartma
EkranČn otomatik karartČlmasČ için geçecek süre
/ ile süre seçilebilir: KapalÚ, 30 saniye, 1 veya 2 dakika.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Tuĵ Sesi
Tuĵ sesinin aktive edilmesi veya kapatČlmasČ
/ ile tuŭ sesi aktive edilebilir veya kapatÚlabilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Bellek Durumu
Bellek türünün seçilmesi ve kapasitesi
/ ile bellek türü seçilebilir. Toplam kapasite (Total),
kullanÚlan bellek miktarÚ (Used) ve boŭ bellek yeri (Free)
gösterilir.
ENTER ile bellek silinebilir. ile silmeyi onaylayabilir,
ile silme iŭlemini iptal edebilirsiniz.
Fabrika AyarlarČ
CihazČn fabrika ayarlarČna döndürülmesi (kayČtlČ
veriler korunur)
/ ile HayÚr (No) veya Evet (Yes) seçilebilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
ThermoSpot-Vision
125
TR
Ölçüm ModlarČ Ayar Seçenekleri
8
SalČm Gücü
(md. 17'ye de bkz.)
Emisyon derecesinin ayarlanmasČ
/ ile malzeme tipi seçilebilir. Concrete: Beton, Glass:
Cam, Human Skin: Ġnsan Cildi, Ice/Water: Buz/Su, Plastic:
Plastik, Wood: Ahŭap Özel bir emisyon derecesi için "E"
seçip Enter ile onaylayÚnÚz. / ile istenen deŒer seçilebilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Alarm Yüksek
Alarm sČcaklČüČ, aĵČlmasČ durumunda uyarČ sesi verilir
/ sÚcaklÚŒÚnÚ ayarlayÚnÚz veya fonksiyonu deaktive ediniz.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Alarm Düĵük
Alarm sČcaklČüČ, altČna düĵmesi durumunda uyarČ sesi verilir
/ sÚcaklÚŒÚnÚ ayarlayÚnÚz veya fonksiyonu deaktive ediniz.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Lazer
Dual Lazer
/ ile lazer aktive edilebilir veya kapatÚlabilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Otomatik Mod
Otomatik Tetikleme (Dual Lazer)
/ ile aktive edilebilir veya kapatÚlabilir. Aktive
edildiŒinde kesintisiz bir IR ölçümü baŭlar. Batarya göster-
gesinin yanÚnda bir kilit iŭareti gösterilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Maks/Min
Ekranda Min/Maks deüer gösterimi
/ ile gösterim aktive edilebilir veya kapatÚlabilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC"
tuŭu.
Ortalama/Fark
Göstergede ortalama/fark deüer gösterimi
/ ile gösterim aktive edilebilir veya kapatÚlabilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Çevre
sČcaklČüČ/%RH
Ekranda çevre sČcaklČüČ/nispi nem gösterimi
/ ile gösterim aktive edilebilir veya kapatÚlabilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Çiy Nokt./Yaĵ Ter-
mom. SČcakl.
Göstergede çiy noktasČ / yaĵ termometre sČcaklČüČnČn
gösterimi
/ ile gösterim aktive edilebilir veya kapatÚlabilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
K Tipi
(md. 14'e de bkz.)
Ekranda K Tipi gösterimi (sadece K tipi sensör baülČ olursa)
/ ile gösterim aktive edilebilir veya kapatÚlabilir.
DeŒiŭikliŒi kaydetmek ve menüden çÚkmak için: "ESC" tuŭu.
Genel sistem ayarlarÚnÚn dÚŭÚnda özellikle ölçüm modlarÚ için özel ayarlarÚn
yapÚlmasÚ mümkündür. BunlarÚn etkili olduŒu modlar: IR kamerasÚ, IR ölçümü,
çiy noktasÚ, veri günlüŒü. Bu nedenle her ölçüm iŭlemi öncesinde ölçümün
gerektirdiŒin ayarlarÚ kontrol ediniz.
ON/OFF: AÇMA/KAPAMA
Navigasyon tuŭlarÚnÚ kullanarak baŭlangÚç menüsünden uygun modu seçip
"ENTER" tuŭu ile onaylayÚnÚz. "ENTER" tuŭuna tekrar basarak ölçüm modu
ayarlarÚna ulaŭabilirsiniz:
Aktif/KapalÚEnable/Disable:
126
TR
Kamera Modu Alarm Yüksek aktif
IR Ölçüm aktif Alarm Yüksek aĵČldČ
IR Ölçüm durduruldu Alarm Düĵük aktif
Lazer aktif
Alarm Düĵük altČna
ĵüldü
Kamera Modu
9
Kamera Modu seçildikten sonra ekranda kamera tarafÚndan kaydedilen canlÚ görüntü gösterilir. TetiŒe
basÚlarak enfraruj ölçüm baŭlatÚlÚr. Ekranda aŭaŒÚdaki ölçüm deŒerleri ve semboller görülür:
AT
Çevre SČcaklČüČ
MIN
Min Deüer
DP
Çiy NoktasČ SČcaklČüČ
MAX
Maks Deüer
RH%
Nispi Hava Nemi
DIF
Fark Deüer (Maks-Min)
WB
Yaĵ Termometre SČcaklČüČ
AVG
Ortalama Deüer
E
Emisyon Derecesi
Orta-
daki
Deüer
Yüzey SČcaklČüČ
Görüntü / Video KaydČ
10
IR ölçümü esnasÚnda ilgili ölçüme ait görüntü veya video çekimleri kaydedilebilir.
Görüntü veya video çekimleri yapmadan önce kayÚtlarÚn hangi bellek türüne kaydedileceŒini kontrol
ediniz. (bkz. 'Ayarlar', md. 7).
!
Görüntü
1.
KayÚt
2a.
Görüntü kaydetmek:
2b.
Ġptal etmek:
Video
1.
KayÚt
2a.
KaydÚ baŭlatmak:
2b.
Ġptal etmek:
3.
KaydÚ sonlandÚrmak
Video kaydÚ esnasÚnda IR ölçümü olduŒu gibi lazer
de otomatik olarak aktive edilir. KayÚt durumu,
ekranÚn sol üst tarafÚnda gösterilen kayÚt sembolü
ve devam eden kaydÚn süresi ile gösterilir. Kaydedi-
len videolar "Veri BelleŒi" menü baŭlÚŒÚ altÚnda ön
izleme için açÚlabilir ve silinebilir (md. 13'e de bkz.).
Kaydedilen görüntüler "Veri BelleŒi" menü
baŭlÚŒÚ altÚnda ön izleme için açÚlabilir ve silinebilir
(md. 13'e de bkz.).
ThermoSpot-Vision
127
TR
IR Ölçümü / Çiy NoktasČ
"IR Ölçümü" ya da "Çiy NoktasÚ" modu seçildikten sonra ilgili ekran gösterilir. Bu ŭekilde kamera mo-
dunda olduŒu gibi aynÚ ölçümler yapÚlÚp veriler ekranda gösterilebilir, ancak canlÚ görüntü ve kayÚt olanaŒÚ
olmadan. "IR Ölçümü" ve "Çiy NoktasÚ" modlarÚ arasÚndaki temel fark, ekranÚn alt kÚsmÚnda gösterilen
ölçek çubuŒudur.
IR Ölçümü Çiy NoktasČ
Ölçek Çubuüu IR Ölçümü:
güncel ölçümün Min/Maks aralÚŒÚndaki ölçüm
aralÚŒÚnÚ gösterir.
Ölçek Çubuüu Çiy NoktasČ:
yüzeyde çiy oluŭma olasÚlÚŒÚnÚn yüzdesini gösterir.
Yüzey sÚcaklÚŒÚ çiy noktasÚ sÚcaklÚŒÚ ile aynÚ veya
ondan küçük olursa, çiy düŭme olasÚlÚŒÚ %100 olur.
11
Veri Günlüüü
"Veri GünlüŒü" modu seçildikten sonra ekranda Ayar Menüsü gösterilir. Ġlgili parametreler ayarlandÚktan sonra,
tetiŒe basÚldÚŒÚnda veri kaydÚ otomatik olarak baŭlatÚlÚr. Ekranda gerçek zamanlÚ bir eŒri graÖ Œi gösterilir. "ESC"
Œmesine basÚlarak kayÚt sonlandÚrÚlÚr ve ayar menüsüne geri dönülür. Veril kaydÚ otomatik olarak belleŒe alÚnÚr.
12
Üst (High)
Üst sÚcaklÚk sÚnÚrÚnÚn tespit edilmesi
Alt (Low)
Alt sÚcaklÚk sÚnÚrÚnÚn tespit edilmesi
Süre (Time)
Ölçüm süresinin tespit edilmesi (1 sn ila 3600 sn arasÚ)
Renk (Color)
SÚcaklÚk eŒrisinin renginin tespit edilmesi
Ölçüm AyarČ
(Measure Set)
Ölçüm moduna ait ayarlar (md. 8'e bkz.)
Belirlenmiŭ üst sÚcaklÚk sÚnÚrÚ (kÚrmÚzÚ çizgi)
Belirlenmiŭ alt sÚcaklÚk sÚnÚrÚ (yeŭil çizgi)
Güncel ölçülen sÚcaklÚk
SÚcaklÚk gidiŭatÚ (rengi ayarlanabilir)
128
TR
Veri Belleüi
"Veri BelleŒi" modu seçildikten sonra görüntü, video ve günlük dosyalarÚ halinde tüm kayÚtlÚ verilerin bir
listesi gösterilir. "ENTER" ile yapÚlan seçimi onaylayarak ilgili dosyanÚn ön izleme görüntüsünü ekranda
görüntüleyebilirsiniz.
Termokupl Ö ŭi üzerinde gösterilen kutup bilgilerini ve
Termokupl sÚnÚfÚnÚ (K Tipi) kontrol edip Ö ŭi cihazÚn altÚndaki
iŭaretlere uygun bir ŭekilde takÚnÚz.
!
13
1.
"ENTER" ile dosya seçiniz
2.
"ENTER" düŒmesine basÚnÚz
3a.
Görüntüyü silmek:
3b.
Ġptal etmek:
Verilerin Silinmesi
K Tipi Termokupl Baülamak
14
CihazÚn alt tarafÚna K tipi termokupl baŒlayÚnÚz. Termokuplun
algÚladÚŒÚ sÚcaklÚŒÚ ekranda görüntüleyebilmek için ölçüm ayarlarÚnda
"K Tipi" opsiyonunu aktive ediniz (md. 8'e bkz.). Ekranda "TK"
kÚsaltmasÚyla sÚcaklÚk gösterilir.
SČfČrlama (Reset)
15
16
CihazÚn düŒmelere tepki vermemesi, açÚlmamasÚ ya da kapatÚlmamasÚ
halinde, cihazÚ fabrika ayarlarÚna geri döndürme olanaŒÚ vardÚr.
Bunun için ince, sivri bir nesneyi cihazÚn altÚndaki deliŒe sokup
Œmeyi tetikleyiniz.
Dual Lazer / Optik 50:1
Dual Lazer ÚŭÚnÚ, sÚcaklÚŒÚn enfraruj ölçümü ile ölçüldüŒü
yüzey alanÚnÚ iŭaretler. Ölçüm alanÚnÚn büyüklüŒü, mesafe
ile orantÚlÚdÚr. Ölçülen yüzeye mesafe ne kadar büyük
olursa, ölçüm alanÚ o denli büyük olur. Mesafe ile ölçüm
alanÚ arasÚndaki oran bu cihazda 50:1'dir.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Lazer Enfraruj
Hedef nesne ölçüm alanÚnÚn içinde bulunmalÚdÚr. Belirlenen sÚcaklÚk ölçüm alanÚndaki ortalama
sÚcaklÚktÚr.
!
Görüntüler: Ekranda ön izleme
Videolar: Video kaydÚ otomatik olarak baŭlar
Günlükler: / ile X ekseni boyunca gezinilebilir
ThermoSpot-Vision
129
TR
17
Emisyon Derecesi / Enfraruj Ölçümü
Dahili sensör ölçüm kafasÚ her cismin malzemesine/yüzeyine özgün yaydÚŒÚ enfraruj ÚŭÚnÚnÚ algÚlar. IŭÚn
yayÚlmasÚnÚn derecesi emisyon derecesi tarafÚnca belirlenir (0,10 - 1,0). Yüzey sÚcaklÚŒÚnÚn düzgünce ölçülmesi için
önce emisyon derecesinin ayarlanmasÚ gerekir. Sunulan emisyon derecelerinin dÚŭÚnda, farklÚ emisyon dereceleri-
nin ayarlanmasÚ da mümkündür (md. 8'e de bkz.).
Asbest
Asfalt
Bazalt
Kömür
oksitlenmemiŭ
Grafit
Karborundum
Seramik
Çini mat
Kil
Beton, SČva, Harç
Duvar
KČrmČzČ tuüla
Kum-Kireç tuülasČ
Kumaĵ
Cam
ÇakČl
AlçČ
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Buz
düz/kaygan
aŭÚrÚ donuk
Kireç tuülasČ
KaüČt
tüm renkler
Duvar kaüČdČČk renk
Plastilk
ÚŭÚk geçirgen
PE, P, PVC
Toprak
Su
Ahĵap
iŭlenmemiŭ
KayÚn yontulmuŭ
Porselen
beyaz paralak
cilalÚ
Lak
mat siyah
ÚsÚya dayanÚklÚ
beyaz
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Transformatör lak
Lastik
sert
yumuŭak-gri
Pamuk
Kireç
Zift
Ziftli kaüČt
Kar
ċnsan cildi
Kuvars cam
Soüutma petekleri
siyah eloksal tabakalÚ
Mermer
siyah matlaŭtÚrÚlmÚŭ
griye benzer cilalanmÚŭ
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Ametaller
Demir
oksitlenmiŭ
paslÚ
kÚrmÚzÚ paslÚ
Demir, Döküm
oksitlenmiŭ
oksitlenmemiŭ
Eriyik
Demir, dövülmüĵ
mat
Kurĵun
sert
oksitlenmiŭ
Molibden
oksitlenmiŭ
Nikel
oksitlenmiŭ
Platin
siyah
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Alüminyum
oksitlenmiŭ
cilalanmÚŭ
Alloy A3003
oksitlenmiŭ
sertleŭtirilmiŭ
Pirinç
cilalanmÚŭ
oksitlenmiŭ
BakČr
oksitlenmiŭ
elektr. SÚkÚŭtÚrma çÚtalarÚ
Haynes
Metal alaŭÚmlÚ
Inconel
oksitlenmiŭ
kumlanmÚŭ
elektro cilalanmÚŭ
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Çeli
soŒuk bükülmüŭ
zÚmparalanmÚŭ levha
parlatÚŭmÚŭ levha
AlaŭÚm (%8 Nikel,
%18 krom)
galvanize
oksitlenmiŭ
aŭÚrÚ oksitlenmiŭ
taze haddelenmiŭ
sert, düz alan
paslÚ, kÚrmÚzÚ
Saç, Nikel kaplamalÚ
Saç, haddelenmiŭ
Çinko
oksitlenmiŭ
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metaller
Tabloda yaklaŭÚk deŒerler olarak esas alÚnmasÚ gereken bazÚ malzemelere ait emisyon dereceleri
verilmiŭtir. Yüzeyin biçimi ve özellikleri emisyon derecesini etkileyebilir.
!
Bilinmeyen Emisyon Derecesi
Ölçüm yapÚlacak alanÚn yüzeyini block-out folyosu kaplayÚnÚz ya da mat siyah boya ile kaplayÚnÚz. Folyonun/
boyanÚn yüzeyin ÚsÚsÚnÚ almasÚnÚ bekleyin. SonrasÚnda yüzey ÚsÚsÚ, 0,95'lik bir emisyon derecesi ile ölçülebilir.
Teknik Veriler
Güç Beslemesi 3,7 V/DC Lityum-Ġyon Batarya
Ekran 2,2" renkli TFT ekran, 320 x 240 piksel
Dahili Bellek 40 MB
Destekli HafÚza KartÚ micro SD, maks. 8 GB
BaŒlantÚlar USB 2.0
Resim FormatÚ JPG, 640 x 480 piksel
Video FormatÚ 3GP, 320 x 240 piksel, 9,5 fps
Mercek 50:1
Emisyon Derecesi 0,10 ... 1,0 (ayarlanabilir)
Lazer Dalga Boyutu 630 … 650 nm
130
TR
ThermoSpot-Vision Reader YazČlČmČ
CD üzerinde temin edilen yazÚlÚmla, kaydedilen verilerin (görüntü, video, veri günlükleri) iŭlenmek ve
dokümantasyon için kullanÚlmak üzere bilgisayara aktarÚlmasÚ mümkündür. Birlikte verilen CD'yi bir
sürücüye yerleŭtirip kurulum sürecini takip ediniz. Kurulum baŭarÚyla tamamlandÚktan sonra uygulamayÚ
baŭlatÚnÚz. Birlikte verilen USB kablosunun bir ucunu cihazÚn mini USB baŒlantÚsÚna baŒlayÚp diŒer ucunu
bilgisayarÚnÚzÚn boŭ bir USB baŒlantÚsÚna takÚnÚz. YazÚlÚmÚn kullanÚmÚ ile ilgili bilgileri, fonksiyonlarÚn detaylÚ
tariÖ ni içeren yardÚm fonksiyonundan edinebilirsiniz.
19
2.
3.
1.
Teknik deŒiŭiklik yapma hakkÚ saklÚdÚr. 04.11
Herhangi bir sürücünün kurulmasÚna gerek yoktur. YazÚlÚm Windows XP ve Windows 7 iŭletim sistemleri
altÚnda çalÚŭÚr.
!
CihazČn Sehpalara BaülanmasČ
18
BazÚ ölçüm görevleri için cihazÚn bir sehpaya baŒlanmasÚ gerekli olabilir. Bunun için cihazÚ saat yönünde
çevirerek 1/4" baŒlantÚlÚ bir sehpaya baŒlayÚnÚz. Çözmek için cihazÚ saate ters yönde çeviriniz.
ThermoSpot-Vision
131
TR
Lazer SÚnÚfÚ 2, < 1 mW
ÇalÚŭma SÚcaklÚŒÚ 0°C … 50°C
Depolama SÚcaklÚŒÚ -10°C … 60°C
Ebatlar (G x Y x D) 62 x 205 x 155 mm
AŒÚrlÚk 410 g
Enfraruj
Ölçüm AralÚŒÚ -50°C … 1.300°C
Hassasiyet ± %1,0 ± 1°C (20°C … 500°C)
± %1,5 (500°C … 1000°C)
± 3,5°C (-50°C … 20°C)
Ölçüm HÚzÚ 150 ms
Spektrum Hassasiyeti 8 … 14 ĉm
Çevre SČcaklČüČ
Ölçüm AralÚŒÚ 0°C … 50°C
Hassasiyet ± 0,5°C (10°C … 40°C)
± 1,0°C (< 10°C, > 40°C)
Nispi Hava Nemi
Ölçüm AralÚŒÚ %0 … %100 rH
Hassasiyet ± %3,0 rH (%40 … %60 rH)
± %3,5 rH (%0 … %40, %60 … %80 rH)
± %5,0 rH (%0 … %20, %80 … %100 rH)
Çiy NoktasČ SČcaklČüČ
Ölçüm AralÚŒÚ 0°C … 50°C
Hassasiyet ± 0,5°C (10°C … 40°C)
± 1,0°C (< 10°C > 40°C)
K Tipi Sensör
Ölçüm AralÚŒÚ -50°C … 1.370°C
Hassasiyet ± %0,5 ± 1,5°C (0°C … 1370°C)
± 2,5°C (-50°C … 0°C)
Genel güvenlik bilgileri
Dikkat:
DoŒrudan ÚŭÚna bakmayÚnÚz! Lazer cihazÚ,
çocuklarÚn eline ulaŭmamalÚdÚr! CihazÚ gereksiz
yere insanlarÚn üstüne doŒrultmayÚnÚz.
Lazer iĵini!
Doürudan iĵina bakmayiniz!
Lazer sČnČf 2
< 1 mw · 635-650 nm
en 60825-1:2007-10
AB Düzenlemeleri ve AtČk ArČtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartlarÚn istemlerini
yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa BirliŒi‘nin AtÚk Elektrik ve Elektronik Eŭyalar Direktifi
uyarÚnca ayrÚ olarak toplanmalÚ ve bertaraf edilmelidir.
DiŒer emniyet uyarÚlarÚ ve ek direktifler için: www.laserliner.com/info
132
RU
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру
„Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих
документах указания. Все документы хранить в надежном месте.
!
Этот термометр - гигрометр предназначен для бесконтактного измерения температуры
поверхностей и окружающей среды, а также относительной влажности воздуха. Он замеряет
количество излучённой электромагнитной энергии в инфракрасной области спектра и высчитывает
на этой основе получаемую температуру поверхности. Дополнительно вычисляется точка росы.
Прибор особенно подходит для обнаружения тепловых мостов. Встроенная камера позволяет
осуществлять фото- или видеосъемку с конкретными условиями проведения замеров, а с
помощью входящего в комплект поставки программного обеспечения анализировать результаты
измерений и подготавливать их для представления в документации.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
Откидной линзозащитный
щиток
2
Цветной тонкоплёночный
дисплей на 2,2“
3
Кнопка навигации /
Видеосъемка
4
Вкл./Выкл. / ESC
5
Кнопка навигации /
Фотосъемка
6
Ввод / Подтвердить
7
Пусковая кнопка
8
Гнездо 1/4” для
подсоединения штатива
9
Объектив камеры
10
ИК датчик
11
Двухчастотный лазер
12
Порт USB
13
Сброс
14
Гнездо под термоэлемент,
тип K
15
Гнездо для установки
микрокарты SD
16
Литий-ионный аккумулятор
17
Крышка отделения для
батареи
Назначение / применение
1
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
ThermoSpot-Vision
133
RU
Зарядка литий-ионного аккумулятора
4
Для зарядки литий-ионных аккумуляторов
подсоединить входящий в комплект
поставки кабель USB с одной стороны к
минипорту USB на приборе, а с другой
- к свободному порту компьютера. В
качестве альтернативы аккумулятор можно
заряжать с помощью сетевого адаптера (5
В, 500 мА), подходящего для USB.
1.
2.
Вставить микрокарту SD
5
Max.: 8GB
Стартовое меню / режимы
6
В приборе есть несколько режимов измерений и вариантов конфигурации. В результате
кратковременного нажатия кнопки "ESC" после включения появляется стартовое меню с 6
вариантами конфигурации на дисплее на выбор. Нажимая соответствующие клавиши навигации
( / ), перейти к нужному пункту меню и выбрать его нажатием на "ВВОД".
ИК КАМЕРА
Режим камеры
Измерение в инфракрасном спектре с помощью камеры
ИЗМЕРЕНИЕ В
ИНФРАКРАСНОМ
СПЕКТРЕ
Инфракрасный режим
быстрое измерение в инфракрасном спектре (без вывода
изображения на камеру)
ТОЧКА РОСЫ
Режим точки росы
Обнаружение тепловых мостов (без вывода изображения
на камеру)
ЖУРНАЛ
РЕГИСТРАЦИИ
ДАННЫХ
Запись данных
Для долговременных измерений с кривой температуры
ПАМЯТЬ ДЛЯ
ХРАНЕНИЯ
ДАННЫХ
Галерея
Сохраненные фотоснимки, видеоролики и записанные
данные
НАСТРОЙКИ
Системные настройки
Установка и изменение базовых настроек
Настройки
7
Прежде чем впервые начать работу с прибором, необходимо
прописать в нем базовые настройки. Для перехода от одного
пункта меню к другому всегда используются клавиши навигации
( / ). Клавиша "ВВОД" позволяет выбрать выделенный
пункт меню. Для изменения значений и выбора различных
опций также используются клавиши навигации. Для сохранения
выбранного параметра и возврата в предыдущее меню нажать
клавишу "ESC". Обязательно учитывать различные настройки,
описанные на следующих страницах.
Для установки микрокарты SD сначала
открыть крышку отделения для батарей,
а затем вставить карту памяти в
соответствии с рисунком. При работе
без носителя информации записанные
данные сохраняются во внутренней
памяти прибора (40 MB).
134
RU
Настройки
7
Дата/время
Дата/время
Установка даты и времени с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Единицы
измерения
Единица измерения
Выбор единицы измерения температуры с помощью
клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Язык
Язык меню
Выбор языка меню с помощью клавиш /: английский,
немецкий, французский, голландский, финский.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Цвет шрифта
Цвет шрифта при выводе данных на экран
Выбор цвета шрифта с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Отметка
местопо ложения
Отображение отметки местоположения на дисплее
Выбор представления с помощью клавиш /:
Выкл., крестик, окружность.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Яркость
Яркость подсветки дисплея
Выбор уровня яркости с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Отключение
Время до автоматического отключения прибора
Выбор продолжительности с помощью клавиш /:
Отключено, 3, 15 или 60 минут.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Отключение
дисплея
Время до автоматического отключения дисплея
Выбор продолжительности с помощью клавиш /:
Отключено, 30 секунд, 1 или 2 минуты.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Сигнал
клавиатуры
Включить или отключить звуковой сигнал при
нажатии клавиш
Включить или отключить звуковой сигнал с помощью
клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Состояние
памяти
Выбор и размер носителя информации
Выбор носителя информации с помощью клавиш
/. Указываются следующие сведения: общая
емкость, (Total), занято (Used), свободно (Free).
Удалить содержимое памяти нажатием на "ВВОД".
Нажатием на подтвердить, нажатием на
отменить процесс удаления.
Заводские
настройки
Вернуться к заводским настройкам (сохраненные
данные при этом сохраняются)
Выбрать "Нет" (No) или "Да" (Yes) с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
ThermoSpot-Vision
135
RU
Настройки для режимов измерений
8
излучающая
способность
(см. также
пункт 17)
Установка коэффициента излучения
Выбор типа материала с помощью клавиш /. Concrete: бетон,
Glass: стекло, Human skin: человеческая кожа, Ice/water: лед/вода,
Plastic: пластик, Wood: дерево Выбрать конкретный коэффициент
излучения "E" и подтвердить нажатием на "Ввод". Задать значение
с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Аварийный сигнал
по высокому
уровню
Аварийный сигнал по температуре, предупредительный
сигнал в случае превышения
Задать температуру с помощью клавиш / или отключить
функцию.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Аварийный сигнал
по низкому
уровню
Аварийный сигнал по температуре, предупредительный
сигнал в случае недостижения
Задать температуру с помощью клавиш / или отключить
функцию.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Лазер
Двухчастотный лазер
Включить или отключить лазер с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
автомат. режим
Автоматическая пусковая кнопка (двухчастотный лазер)
Включить или отключить с помощью клавиш /. При
включении измерение в инфракрасном спектре проходит
непрерывно. Рядом с индикатором батареи появляется значок замка.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Max/Min
Показания мин./макс. значения на дисплее
Включить или отключить индикацию с помощью клавиш /
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Среднее
значение/
разность
Показания среднего значения / разности на дисплее
Включить или отключить индикацию с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Температура
среды /
влажность в %
Вывод на дисплей температуры окружающей среды /
относительной влажности воздуха
Включить или отключить индикацию с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Точка росы/
температура
по смоченному
термометру
Вывод на дисплей точки росы / температуры по
смоченному термометру
Включить или отключить индикацию с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Тип K
(см. также пункт 14)
Показания типа K на дисплее (только при вставленном
датчике типа K)
Включить или отключить индикацию с помощью клавиш /.
Сохранение и выход из меню: Клавиша "ESC".
Наряду с общими системными настройками для конкретных режимов
измерений предусмотрены специальные настройки. Они действуют
при следующих режимах: ИК камера, измерение в ИК спектре, точка
росы, журнал регистрации данных. Поэтому перед каждым заданием
на выполнение измерений необходимо проверять относящиеся
к ним настройки. Выбрать соответствующий режим из стартового
меню с помощью клавиш навигации и подтвердить клавишей "ВВОД".
Повторное нажатие клавиши "ВВОД" позволяет открыть настройки режима
измерений:
ON/OFF: ВКЛ./ВЫКЛ.Включено / выключено
Enable/Disable:
136
RU
Режим камеры
Включен аварийный сигнал
по высокому уровню
Включено измерение в
ИК спектре
Превышение значения
аварийного сигнала по
высокому уровню
Измерение в ИК спектре
остановлено
Включен аварийный сигнал
по низкому уровню
Лазер включен
Превышение значения
аварийного сигнала по
низкому уровню
Режим камеры
9
После выбора режима камеры на
дисплее отображается записанное
камерой "живое" изображение. При
нажатии пусковой кнопки начинается
измерение в инфракрасном спектре.
На дисплее появляются следующие
результаты измерений и символы:
AT
Температура
окружающей среды
MIN
Миним. значение
DP
Точка росы
MAX
Макс. значение
RH%
относительная
влажность воздуха
DIF
Значение разности
(макс. - мин.)
WB
Температура по
смоченному термометру
AVG
Среднее значение
E
Коэффициент
излучения
Значение
посередине
Температура
поверхности
Фото- / видеосъемка
10
Во время измерений в ИК спектре можно вести фото- или видеосъемку соответствующих условий
проведения измерений.
Перед фото- или видеосъемкой необходимо проверить, на каком носителе информации
будут сохраняться данные. См. настройки под п. 7.
!
Фото
1.
Съемка
2a.
Сохранить снимок:
2b.
Отмена:
Видео
1.
Съемка
2a.
Начать съемку:
2b.
Отмена:
3.
Закончить съемку
Во время видеосъемки автоматически включается
измерение в ИК-спектре, а также лазер. Слева вверху
на дисплее символом обозначается состояние
записи, а также продолжительность записи.
Сохраненные видеоматериалы можно открывать для
просмотра в меню под пунктом "Память для хранения
данных" и удалять (см. также пункт 13)
Сохраненные фотографии можно открывать
для просмотра в меню под пунктом "Память
для хранения данных" и удалять (см. также
пункт 13)
ThermoSpot-Vision
137
RU
Измерение в ИК спектре / точка росы
После выбора режима "Измерение в ИК спектре" или "Точка росы" появляется дисплей с
соответствующей конфигурацией. Таким образом можно определять и выводить на дисплей те
же измеряемые величины, что и в режиме камеры, но без возможности получения изображений
и записи данных "вживую". В основном, разница между режимами "Измерение в ИК спектре" и
очка росы" заключается в функции гистограммы в нижней части дисплея.
Измерение в ИК спектре Точка росы
Гистограмма при измерении в ИК спектре:
показывает диапазон текущих измерений в
пределах от минимального до максимального
значения.
Гистограмма точки росы:
показывает вероятность образования
конденсата на поверхности в процентном
выражении. 100%-я вероятность образования
конденсата имеет место тогда, когда
температура поверхности ниже либо равна
точке росы.
11
Журнал регистрации данных
После выбора режима "Журнал регистрации данных" на дисплее появляется меню настройки. После
программирования соответствующих параметров нажатием на пусковую кнопку автоматически начинается
и запись данных. На дисплее в режиме реального времени появляется характеристическая кривая. При
нажатии на клавишу "ESC" запись прекращается, и снова открывается меню настройки. Записанные данные
автоматически сохраняются в памяти.
12
Верхний (High)
Определение верхнего предела температуры
Нижний (Low)
Определение нижнего предела температуры
Интервал (Time)
Определение интервала измерений (от 1 до
3600 сек.)
Цвет (Color)
Определение цвета кривой температуры
Настройки
измерения
(Mearsure Set)
Настройки режима измерения (см. пункт 8)
Заданный верхний предел температуры (красная линия)
Заданный нижний предел температуры (зеленая линия)
Фактически измеренная температура
Температурный режим (цвет линии на выбор)
138
RU
Память для хранения данных
После выбора режима "Память для хранения данных" появляется краткое обзорное представление
всех записанных данных с распределением файлов на фото-, видеоматериалы и файлы с
результатами измерений. Нужный выбор в каждом случае подтвердить нажатием на "ВВОД" и
открыть предварительный просмотр файла на дисплее.
Соблюдать указания по полярности и тип (тип K) на
термоэлементе, а также на разъеме прибора.
!
13
1.
Выбрать файл с помощью клавиши "ВВОД"
2.
Нажать "ВВОД"
3a.
Удалить снимок:
3b.
Отмена:
Удалить данные
Подсоединение термоэлемента типа K
14
Подсоединить соответствующие термоэлементы типа K с нижней
стороны прибора. Чтобы вывести показания температуры
термоэлемента на дисплей, необходимо включить опцию "Тип K" в
настройках, относящихся к измерениям (см. пункт 8). На дисплее
появляется температура с сокращением "TK".
Сброс (Reset)
15
16
Если прибор больше не реагирует на нажатие клавиш или
больше не включается или не выключается, его можно снова
вернуть к заводским настройкам. Нажать на выключатель
тонким острым предметом в отверстии с нижней стороны
прибора.
Двухчастотный лазер / объектив 50:1
Двухчастотный лазер отмечает участок на поверхности,
температура которой определяется с помощью измерения
в инфракрасном спектре. Размер площади измерения
находится в прямой зависимости от расстояния. Чем больше
расстояние до измеряемого объекта, тем больше площадь
измерения. В этом приборе отношение расстояния к размеру
измеряемой поверхности составляет 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Лазер Инфракрасный спектр
Объект-цель должен находиться в пределах измеряемой поверхности. Определенная
температура - это среднее значение температуры измеряемой поверхности.
!
Фото: Предварительный просмотр на дисплее
Видео: Автоматически запускается видеоряд
Журналы: использовать функцию прокрутки вдоль
оси X с помощью клавиш /
ThermoSpot-Vision
139
RU
17
Коэффициент излучения / измерение в инфракрасном спектре
Встроенная сенсорная измерительная головка воспринимает инфракрасное излучение, исходящее от
каждого тела и отличающееся в зависимости от материала / поверхности. Степень излучения определяется
по коэффициенту излучения (0,10 - 1,0). Для правильного измерения температуры поверхности
необходимо сначала настроить коэффициент излучения. Наряду с заданными коэффициентами излучения
можно индивидуально настраивать коэффициент излучения (см. также пункт 8).
Асбест
Асфальт
Базальт
Уголь
неоксидированный
Графит
Карборунд
Керамика
Фаянс, матовый
Глина
Бетон, штукатурка,
строительный раствор
Кирпичная
аменная) кладка
Кирпич красный
Кирпич силикатный
Материя
Стекло
Гравий
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
Гипс
Лед
гладкий
с сильной изморозью
Известняк
Бумага
все цвета
Обои (бумага) светлые
Пластмасса
прозрачная
ПЭ, П, ПВХ
Земля
Вода
Древесина
необработанная
бук, строганый
Фарфор
белый блестящий
с глазурью
0,8 - 0,95
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
Лак
матовый черный
жаропрочный
белый
Трансформаторный лак
Резина
твердая
мягкая серая
Хлопок
Известь
Смола
Битумная бумага
Снег
Человеческая кожа
Кварцевое стекло
Радиатор
черный анодированный
Мрамор
черный матовый
сероватый‘
полированный
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Неметаллы
Алюминий
оксидированный
полированный
Сплав A3003
оксидированный
шероховатый
Латунь
полированный
оксидированный
Медь
оксидированная
эл. клеммные колодки
Haynes
металлический сплав
Инконель
оксидированный
пескоструйная обработка
электрополировка
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Железо
оксидированное
со ржавчиной
с красной ржавчиной
Железо, литьё
оксидированное
неоксидированное
расплав
Железо кованое
матовое
Свинец
шероховатый
оксидированный
Молибден
оксидированный
Никель
оксидированный
Платина
черная
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Сталь
холоднокатаная
шлифованный лист
полированный лист
сплав (8% никель,
18% хром)
гальванизированная
оксидированная
сильно оксидированная
свежекатаная
шероховатая, ровная
поверхность
ржавая, красная
мет. лист, с никелевым
покрытием
мет. лист, катаный
Цинк
оксидированный
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Металлы
Таблица содержит несколько коэффициентов излучения, характерных для конкретных
материалов и считающихся приблизительными значениями. Коэффициент излучения влияет
на форму и свойства поверхности.
!
Неизвестный коэффициент излучения
Нанести маскирующую пленку или матово-чёрную краску на поверхность места измерения.
Подождать, пока плёнка/краска воспримет температуру. Затем с помощью коэффициента
излучения 0,95 можно измерить температуру поверхности.
Технические характеристики
Электропитание 3,7 В/ пост. тока, литий-ионный аккумулятор
Экран Цветной тонкоплёночный дисплей на 2,2", 320 x 240 пикселов
Внутренняя память 40 МБ
Поддерживаемая карта памяти микро-SD, макс. 8 ГБ
Порты USB 2.0
Формат фотографий JPG, 640 x 480 пикселов
Видеоформат 3GP, 320 x 240 пикселов, 9,5 fps
Объектив 50:1
Коэффициент излучения от 0,10 до 1,0, регулируемый
Длина волны лазера 630 - 650 нм
140
RU
Устройство считывания
Программное обеспечение с диска, входящего в комплект поставки, позволяет передавать
записанные данные (фото- и видеоматериалы, журналы регистрации данных) на ПК и
использовать их для дальнейшей обработки и составления документов. Вставить входящий
в комплект поставки диск в дисковод и выполнять инструкции программы установки. После
успешной инсталляции запустить приложение. Подсоединить входящий в комплект поставки
кабель USB с одной стороны к минипорту USB на приборе, а с другой - к свободному порту USB
компьютера. Дополнительную информацию о работе с программным обеспечением можно найти
в справке, где содержится подробное описание функций.
19
2.
3.
1.
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений. 04.11
Установка драйвера не требуется. Программа работает на базе Windows XP и Windows 7.
!
Крепление на штативах
18
Для проведения некоторых измерений прибор удобнее закреплять на штативе. Для крепления
повернуть прибор по часовой стрелке на 1/4" штатива. Для отсоединения повернуть прибор
против часовой стрелки.
ThermoSpot-Vision
141
RU
Класс лазера 2, < 1 мВт
Рабочая температура от 0°C до 50ºC
Температура хранения от -10°C до 60°C
Размеры (Ш x В x Г) 62 x 205 x 155 мм
Вес 410 г
Инфракрасный спектр
Диапазон измерения от -50°C до 1300°C
Точность ± 1,0 % ± 1°C (от 20°C до 500°C)
± 1,5 % (от 500°C до 1000°C)
± 3,5°C (от -50°C до 20°C)
Частота измерений 150 мс
Спектральная чувствительность от 8 до 14 мкм
Температура окружающей среды
Диапазон измерения от 0°C до 50°C
Точность ± 0,5°C (от 10°C до 40°C)
± 1,0°C (< 10°C, > 40°C)
Относительная влажность воздуха
Диапазон измерения 0% - 100% rH
Точность ± 3,0 % rH (40 % - 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % - 40 %, 60 % - 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % - 20 %, 80 % - 100 % rH)
Точка росы
Диапазон измерения от 0°C до 50°C
Точность ± 0,5°C (от 10°C до 40°C)
± 1,0°C (< 10 °C, > 40°C)
Датчик типа K
Диапазон измерения от -50°C до 1370°C
Точность ± 0,5 % ± 1,5°C (от 0°C до 1370°C)
± 2,5°C (от -50°C до 0°C)
Общие правила безопасности
Внимание:
Старайтесь не смотреть на луч! Лазеры
надо держать подальше от детей! Ни когда
не направляйте устройство специально на
людей.
Лазерное излучение!
Избегайте попадания
луча в глаза! Класс лазера 2
< 1 нм · 635-650 нм
EN 60825-1:2007-10
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный
товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в
центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской
директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу:
www.laserliner.com/info
142
UA
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що
додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно.
!
Цей пірометр із гігрометром уможливлює безконтакне вимірювання температури поверхонь,
вимірювання відносної вологості повітря, а також температури навколишнього середовища.
Він заміряє величину випромінюваної електромагнітної енергії в інфрачервоній області спектра
і по ній розраховує температуру поверхні. Додатково вираховується точка роси. Зокрема,
застосування приладу полягає у визначенні місцезнаходження теплових мостів. Вбудована камера
надає можливість знімати фото або відео відповідних сітуацій вимірювання і за допомогою
програмного забезпечення, що постачається з приладом, оцінювати та обробляти дані вимірянь
для документування.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
Відкидна захисна кришка
лінзи
2
Кольоровий 2,2-дюймовий
TFT-дисплей
3
Кнопка навігації /
відеозйомка
4
Увім./вимк. / ESC
5
Кнопка навігації /
фотозйомка
6
Enter / підтвердження
7
Спускова кнопка
8
Нарізь 1/4 дюйма для
приєднання штатива
9
Об'єктив камери
10
Інфрачервоний давач
11
Подвійний лазер
12
USB-інтерфейс
13
Reset
14
Гніздо для під'єднання
термоелемента контактного
(K) типу
15
Слот для карти Micro-SD
16
Літій-іонна акумуляторна
батарея
17
Кришка батарейного відсіку
Функція / застосування
1
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
ThermoSpot-Vision
143
UA
Заряджання літій-іонної акумуляторної батареї
4
Для заряджання літій-іонної акумуляторної
батареї приєднати докладений USB-кабель
у порт Mini-USB з боку приладу, а другий
кінець – у вільний порт свого комп'ютера.
Акумуляторну батарею можна також
зарядити через USB-сумісний мережевий
адаптер (5 В, 500 мА).
1.
2.
Установлення карти Micro-SD
5
Max.: 8GB
Головне меню / режими
6
Прилад має декілька режимів вимірювання та вариантів налаштування. Короткочасне натискання
кнопки ESC після увімкнення виводить на дисплей головне меню з 6 пунктами. Натисканням
відповідних кнопок навігації ( / ) дістатися бажаного пункту та здійснити вибір за допомогою
кнопки ENTER.
ІЧ-КАМЕРА
Режим камери
Інфрачервоне вимірювання із зображення, отриманим за
допомогою камери
ІЧ-
ВИМІРЮВАННЯ
Інфрачервоний режим
швидке інфрачервоне вимірювання (без зображення з камери)
ТОЧКА РОСИ
Режим точки роси
Виявлення теплових мостів (без зображення з камери)
ЖУРНАЛ ДАНИХ
Запис даних
Для довготривалих вимірювань із побудовою
температурного графіка
ПАМ'ЯТЬ ДАНИХ
Галерея
Збережені знімки, відео та записи даних
НАЛАШТУВАННЯ
Системні налаштування
Задання та зміна основних налаштувань
Налаштування
7
Перед першим використанням слід виконати декілька
первинних регулювань приладу. Для переміщення по пунктам
меню використовують головним чином кнопки навігації
( / ). Вибір виділеного пункту меню здійснюється кнопкою
ENTER. Кнопки навігації використовують також для зміни
значень та вариантів вибору. Для збереження вибору та
повернення у попереднє меню натиснути кнопку ESC.
Виконайте налаштування, описані на наступній сторінці.
Для установлення карти Micro-SD відкрити
батарейний відсік і вставити карту пам'яті,
як зображено на рисунку. Коли прилад
працює без накопичувача, записані дані
зберігаються в його внутрішній пам'яті
(40 МБайт).
144
UA
Налаштування
7
Дата/час
Дата/значення часу
Кнопками / задати дату та час.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Одиниці виміру
Одиниця
Кнопками / обрати одиницю температури.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Мова
Мова меню
Кнопками / обрати мову меню: англійська,
німецька, французька, нідерландська, фінська.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Колір шрифту
Колір шрифту екранного тексту
Кнопками / обрати колір шрифту.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Курсор
Поява на дисплеї курсора
Кнопками / обрати вигляд: вимк., перехрестя, коло.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Яскравість
Яскравість підсвічування дисплея
Кнопками / обрати рівень яскравості.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Вимкнення
Час до автоматичного вимкнення приладу
Кнопками / обрати: не діє, 3, 15 або 60 хвилин.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Вимкнення
дисплея
Час до автоматичного вимкнення дисплея.
Кнопками / обрати: не діє, 30 секунд, 1 або 2 хвилини.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Сигналізація
натискання
кнопки
Увімкнення або вимкнення звукової сигналізації
натискання кнопки
Кнопками / увімкнути або вимкнути звукову
сигналізацію.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Стан пам'яті
Вибір та ємність носія пам'яті
Кнопками / обрати запам'ятовуючий пристрій.
Показується загальна ємність (Total), скільки зайнято
(Used) і скільки вільно (Free).
Кнопкою ENTER очистити пам'ять. Кнопкою
підтвердити очищення, кнопкою припинити процес
очищення.
Заводське
налаштування
Відновити заводське налаштування приладу
(збережені дані залишаються)
Кнопками / обрати «ні» (No) або «так» (Yes).
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
ThermoSpot-Vision
145
UA
Налаштування для вимірювальних режимів
8
Випроміню -
вальна здатність
(див. також п. 17)
Задання коефіцієнту чорноти
Кнопками / обрати тип матеріалу. Concrete: бетон,
Glass: скло, Human skin: людська шкіра, Ice/water: лід/
вода, Plastic: пластмаса, Wood: деревина Обрати коефіцієнт
чорноти, Е, для окремого матеріалу та підтвердити кнопкою
Enter. Кнопками / задати значення.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Верхня межа
тривоги
Сигналізація температури, попереджувальний
звуковий сигнал у разі перевищення
Кнопками / задати температуру або вимкнути функцію.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Нижня межа
тривоги
Сигналізація температури, попереджувальний
звуковий сигнал у разі заниження
Кнопками / задати температуру або вимкнути функцію.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Лазер
Подвійний лазер
Кнопками / увімкнути або вимкнути лазер.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Автомат. режим
Автоматичний спуск (подвійний лазер)
Кнопками / увімкнути або вимкнути. Якщо
функція задіяна, відбувається безперервне
інфрачервоне вимірювання. Біля індикатора батареї
з'являється значок замка.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Макс/мін
Індикація на дисплеї мінімального і
максимального значення
Кнопками / увімкнути або вимкнути індикацію.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Середнє/
різниця
Індикація на дисплеї середнього значення та різниці
Кнопками / увімкнути або вимкнути індикацію.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Темп. довкілля
/ відносна
вологість, %
Індикація на дисплеї температури навколишнього
середовища та відносної вологості повітря
Кнопками / увімкнути або вимкнути індикацію.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Точка роси та
температура
за вологим
термометром
Індикація на дисплеї точки роси та температури за
вологим термометром
Кнопками / увімкнути або вимкнути індикацію.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Контактний тип
(К) (див. також
п. 14)
Індикація на дисплеї типу «K» (тільки якщо
приєднаний чутливий елемент контактного типу)
Кнопками / увімкнути або вимкнути індикацію.
Зберегти й залишити меню: кнопка ESC.
Окрім загальних системних налаштувань можливі також особливі
налаштування для вимірювальних режимів. Вони діють для наступних
режимів: ІЧ-камера, ІЧ-вимірювання, точка роси, журнал даних. Тому
перед кожним виміром перевіряйте налаштування для нього.
ON/OFF: УВІМ./ВИМК.
Оберіть відповідний режим із головного меню за допомогою кнопок
навігації та підтвердіть кнопкою ENTER. Ще раз натиснувши кнопку ENTER,
потрапите до налаштувань вимірювального режиму:
увімкнено/вимкнено
Enable/Disable:
146
UA
Режим камери
Задіяна сигналізація
підвищеного рівня
Діє інфрачервоне
вимірювання
Перевищення верхньої
межи тривоги
Інфрачервоне
вимірювання
зупинене
Задіяна сигналізація
заниженного рівня
Задіяний лазер
Перевищення нижньої
межи тривоги
Режим камери
9
Після вибору режиму камери на дисплеї показується зняте камерою пряме зображення.
Натисканням спускової кнопки запускається інфрачервоне вимірювання. На дисплеї з'являються
наступні виміряні значення та значки:
AT
Температура
навколишнього
середовища
MIN
Мінімальне значення
DP
Температура точки роси
MAX
Максимальне значення
RH%
Відносна вологість
повітря
DIF
Значення різниці
(макс-мін)
WB
Температура за вологим
термометром
AVG
Середнє значення
E
Коефіцієнт чорноти
Значення
посередині
Температура поверхні
Фото та відеозйомка
10
Під час інфрачервоного вимірювання можна знімати фотографії або відео відповідних ситуацій вимірювання.
Перед зйомкою фотографій або відео перевірте, на якому запам'ятовуючому пристрої вони
мають бути збережені. Див. «Налаштування» у п. 7.
!
Фото
1.
Зйомка
2a.
Збереження фото:
2b.
Припинення:
Відео
1.
Зйомка
2a.
Запуск зйомки:
2b.
Припинення:
3.
Завершення зйомки
Під час відеозйомки автоматично запускається
інфрачервоне вимірювання, а також лазер.
Стан запису, а також її тривалість зазначаються
значком запису у лівому верхньому куту
дисплея. Записані відеофрагменти можна
відкривати для перегляду та стирати в пункті
меню «Пам'ять даних» (див. також п. 13)
У пункті меню «Пам'ять даних» можно
відкривати для перегляду та стирати зняті
фотографії (див. також п. 13)
ThermoSpot-Vision
147
UA
Інфрачервоне вимірювання і точка роси
Після вибору режиму «ІЧ-вимірювання» або «Точка роси» з'являється екран відповідний вигляду.
У ньому можна визначати та відображувати такі ж вимірювані величини, що й в режимі камери,
однак без можливості отримання прямих зображень та запису. По суті, різниця між режимами «ІЧ-
вимірювання» та «Точка роси» полягає у наявності гістограмного індикатора в нижній частині дисплея.
ІЧ-вимірювання Точка роси
Гістограма ІЧ-вимірювання:
показує діапазон фактичного виміру у межах
від мінімального до максимального значення.
Гістограма точки роси:
показує відсоток вірогідності появи конденсату
на поверхні. Якщо температура поверхні
відповідає температурі точки роси або нижче
неї, вірогідність конденсації становить 100%.
11
Журнал даних
Після вибору режиму «Журнал даних» на дисплеї з'являється меню налаштувань. Після задання
відповідного параметру запис даних запускається натисканням спускової кнопки. На дисплеї
з'являється графік, що будується у реальному часі. Натискання кнопки ESC завершує запис і повертає в
режим налаштувань. Записані дані автоматично зберігаються в пам'яті.
12
Верхня (High)
Задання верхньої межи температури
Нижня (Low)
Задання нижньої межи температури
Інтервал (Time)
Задання тривалості вимірювання (від 1 до 3600
секунд)
Колір (Color)
Задання кольору температурного графіка
Налашт. вимірювання
(Mearsure Set)
Налаштування для вимірювального режиму (див.
п. 8)
Задана верхня межа температури (червона лінія)
Задана нижня межа температури (зелена лінія)
Фактична виміряна температура
Динаміка зміни температури (колір лінії можна обирати)
148
UA
Пам'ять даних
Після вибору режиму «Пам'ять даних» з'являється перелік усіх записаних даних, поділених на
фотографії, відео та журнали. Кнопкою ENTER підтвердити бажаний вибір і розпочати перегляд
даних на дисплеї.
Зважайте на полярність та тип (тип К), зазначені на
термоелементі, а також біля гнізда приладу.
!
13
1.
Обрати дані кнопкою ENTER
2.
Натиснути ENTER
3a.
Видалення фото:
3b.
Припинення:
Видалення даних
Під'єднання термоелемента контактного типу (K)
14
Під'єднати до нижньої сторони приладу відповідний
термоелемент контактного типу (K). Щоб отримати на дисплеї
індикацію температури термоелемента, задіяти параметр «Тип
К» у налаштуваннях вимірювань (див. п. 8). На дисплеї з'явиться
температура із скороченням «TK».
Повернення до заводських налаштувань (Reset)
15
16
Якщо прилад більш не реагує на натискання кнопок або
не вмикається чи не вимикається, є можливість відновити
його заводський стан. Тонким гострим предметом натиснути
кнопочний вимикач через отвір у нижній стороні приладу.
Подвійний лазер / оптика 50:1
Подвійний лазер помічає зону на поверхні,
температура якої вимірюється під час інфрачервоного
вимірювання. Розмір вимірюваної поверхні залежить
від віддалення. Чим більше відстань до об'єкту виміру,
тим більше вимірювана поверхня. Відношення між
віддаленням і вимірюваною поверхнею становить для
цього приладу 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Лазер Інфрачервоний
Об'єкт виміру має знаходитися в межах вимірюваної поверхні. Визначена температура є
середньою температурою вимірюваної поверхні.
!
Фото: перегляд на дисплеї
Відео: відеофрагмент запускається автоматично
Журнали: кнопками / прокручувати по осі X
ThermoSpot-Vision
149
UA
17
Коефіцієнт чорноти / інфрачервоне вимірювання
Інтегрована сенсорна вимірювальна голівка приймає інфрачервоне випромінювання, яке випромінює
кожне тіло в залежності від матеріалу або поверхні. Ступінь випромінювання визначається за коефіцієнтом
чорноти (0,10 - 1,0). Для правильного виміру належить спершу задати коефіцієнт чорноти. Окрім
попередньо заданих коефіцієнтів чорноти можна задати власний коефіцієнт чорноти (див. також п. 8).
Азбест
Асфальт
Базальт
Вугілля
неоксидоване
Графіт
Карборунд
Кераміка
Фаянс матовий
Глина
Бетон, тиньк,
будівельний розчин
Кам‘яний (цегляний)
мур
Цегла червона
Цегла силікатна
Матеріал
Скло
Нарінок
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
Гіпс
Лід
Гладкий
з сильною памороззю
Вапняк
Папір
всі фарби
Шпалери (папір) світлі
Пластмаса
прозора
PE, P, PVC
Земля
Вода
Деревина
необроблена
бук, струганий
Порцеляна
біла блискуча
з поливою
0,8 - 0,95
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
Лак
матовий чорний
жароміцний
білий
Трансформаторний лак
Гума
тверда
м‘яка сіра
Бавовна
Вапно
Смола
Бітумний папір
Сніг
Людська шкіра
Кварцеве скло
Радіатор
чорний, елоксований
Мармур
чорний матовий
сіруватий полірований
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Неметаллы
Алюміній
оксидований
полірований
Сплав A3003
оксидований
шерхкий
Мосяж
полірований
оксидований
Мідь
оксидована
ел. клемні планки
Haynes
металевий стоп
Інконель
оксидований
піскоструминне
оброблення
електрополірування
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Залізо
оксидоване
з іржою
з червоною іржою
Залізо, литво
оксидоване
неоксидоване
розтоп
Залізо коване
матове
Свинець
шаршавий
оксидований
Молібден
оксидований
Нікель
оксидований
Платина
чорна
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Сталь
холодновальцьована
шліфований лист
полірований лист
стоп (8% нікель,
18% хром)
гальванізована
оксидована
сильно оксидована
свіжовальцьована
шаршава, рівна поверхня
іржава, червона
мет. лист, нікелевий
покрив
мет. лист, вальцьований
Цинк
оксидований
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Метали
У таблиці наведено декілька коефіцієнтів чорноти окремих материалів, які слід розглядати як
приблизні значення. На коефіцієнт чорноти можуть впливати форма та властивості поверхні.
!
Невідомий коефіцієнт чорноти
Нанести маскуючу плівку чи матово-чорну фарбу на поверхню в місці вимірювання Почекати,
поки плівка або фарба сприйме температуру. Потім із коефіцієнтом чорноти 0,95 можна виміряти
температуру поверхні.
Технічні характеристики
Електроживлення 3,7 В постійного струму, літій-іонна
акумуляторна батарея
Екран Кольоровий 2,2-дюймовий TFT-дисплей, 320 x
240 пікселів
Внутрішня пам'ять 40 Мбайт
Підтримувані карти пам'яті micro-SD, макс. 8 Гбайт
Приєднання USB 2.0
Формат знімків JPG, 640 x 480 пікселів
Формат відео 3GP, 320 x 240 пікселів, 9,5 кадрів у секунду
Оптика 50:1
Коефіцієнт чорноти регульовний, 0,10 - 1,0
150
UA
ThermoSpot-Vision Reader
Програмне забезпечення на докладенному компакт-диску дозволяє переносити записані дані
(фото, відео, журнали) на ПК і використовувати для подальшої обробки та документування.
Вставте компакт-диск у дисковід і виконайте процедуру інсталяції. Запустіть після успішної інсталяції
застосунка. Приєднайте один кінець докладеного USB-кабеля у порт Mini-USB приладу, а інший
кінець – у вільний USB-порт свого комп'ютера. Як далі користуватися програмним забезпеченням,
дізнайтеся за допомогою функції довідки, що містить детальний опис функцій.
19
2.
3.
1.
Ми залишаємо за собою право на технічні зміни. 04.11
Встановлювати драйвер не потрібно. Програмне забезпечення працює під Windows XP і Windows
7.
!
Закріплення на штативі
18
Для певних вимірювальних завдань може бути корисним закріпити прилад на штативі. Для цього
прилад слід нагвинтити на штатив із різзю 1/4 дюйма за годинниковою стрілкою. Щоб зняти
прилад, його слід обертати проти годинникової стрілки.
ThermoSpot-Vision
151
UA
Довжина хвилі лазера 630 … 650 нм
Клас лазера 2, < 1 мВт
Робоча температура 0°C … 50 ºC
Температура зберігання -10°C … 60°C
Габаритні розміри (Ш x В x Г) 62 x 205 x 155 мм
Маса 410 г
Інфрачервоний
Діапазон вимірювання -50°C … 1300°C
Точність ± 1,0 % ± 1°C (20°C … 500°C) ± 1,5 % (500°C …
1000°C) ± 3,5°C (-50°C … 20°C)
Частота вимірювань 150 мс
Спектральна чутливість 8 … 14 мкм
Температура навколишнього середовища
Діапазон вимірювання 0°C … 50°C
Точність ± 0,5°C (10°C … 40°C) ± 1,0°C (< 10°C, > 40°C)
Відносна вологість повітря
Діапазон вимірювання 0% … 100% rH
Точність ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH) ± 3,5 % rH (0 % …
40 %, 60 % … 80 % rH) ± 5,0 % rH (0 % … 20 %,
80 % … 100 % rH)
Температура точки роси
Діапазон вимірювання 0°C … 50°C
Точність ± 0,5°C (10°C … 40°C) ± 1,0°C (< 10°C, > 40°C)
Давач контактного типу (K)
Діапазон вимірювання -50°C … 1370°C
Точність ± 0,5 % ± 1,5°C (0°C … 1370°C) ± 2,5°C (-50°C
… 0°C)
Загальні вказівки по безпеці
Увага:
Не дивіться прямо на лазерний промінь!
Лазер не повинен потрапляти в руки
дітей! Не направляти прилад на людей без
необхідності.
ЛАЗЕРНЕ
ВИПРОМІНЮВАННЯ!
НЕ СПРЯМОВУЙТЕ
ПОГЛЯД НА ПРОМІНЬ!
ЛАЗЕР КЛАСУ 2
< 1 НМ · 635 НМ
EN 60825-1:2007-10
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних приладів, що
відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо від
інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: www.laserliner.com/info
152
CZ
KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodateňné pokyny“.
Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobŪe uschovejte.
!
Tento pŪístroj k mŌŪení teploty a vlhkosti umožŢuje bezdotykové mŌŪení teploty povrchŶ, mŌŪení relativní
vzdušné vlhkosti a okolní teploty. PŪístroj mŌŪí množství vyzáŪené elektromagnetické energie v rozsahu
infraňervených vlnových délek, a z toho vypoňítává výslednou teplotu povrchu. Navíc se vypoňítává teplota
rosného bodu. PŪístroj se používá zejména pŪi lokalizace tepelných mostŶ. Integrovaná kamera nabízí
možnost zaznamenat obrázky nebo video sekvence pŪíslušného mŌŪení a pomocí dodávaného softwaru
potom zmŌŪené údaje vyhodnotit a upravit je k dokumentaňním úňelŶm.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Sklopný ochranný kryt ňoňky
2
2.2“ TFT barevný displej
3
Navigaňní tlaňítko $ / záznam
videa
4
Zap/vyp / ESC
5
Navigaňní tlaňítko # / záznam
obrázkŶ
6
Enter / potvrzení
7
SpouštŌň
8
PŪípojka pro stativ 1/4"
9
Objektiv kamery
10
IR senzor
11
Duální laser
12
Rozhraní USB
13
Reset
14
PŪípojka termoňlánku typu K
15
Zásuvka pro SD kartu micro
16
Li-lon akumulátor
17
Kryt pŪihrádky na baterii
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Funkce / použití
ThermoSpot-Vision
153
CZ
Nabití akumulátoru Li-lon
4
Pro nabití akumulátoru Li-Ion pŪipojte dodá-
vaný USB kabel na jedné stranŌ k mini-USB
portu pŪístroje a na druhé stranŌ k volnému
portu na vašem poňítaňi. AlternativnŌ lze
akumulátor nabíjet také pomocí napájecího
dílu s USB portem (5 V, 500 mA).
1.
2.
Vložení SD karty micro
5
Max.: 8GB
Úvodní menu / režimy
6
PŪístroj disponuje nŌkolika režimy mŌŪení a konÖ guraňními možnostmi. Po krátkém stisknutí tlaňítka "ESC"
po zapnutí pŪístroje se na displeji zobrazí úvodní menu s 6 volitelnými možnostmi. Stisknutím pŪíslušného
navigaňního tlaňítka (# / $) pŪejdete do požadovaného bodu menu, které zvolíte pomocí "ENTER".
IR KAMERA
Režim kamery
Infraňervené mŌŪení s obrazem
IR M÷ĮENÍ
Infraêervený režim
rychlé infraňervené mŌŪení (bez obrazu)
ROSNÝ BOD
Režim rosného bodu
Lokalizace tepelných mostŶ (bez obrazu)
DATOVÝ PROTO-
KOL
Záznam dat
Pro dlouhodobá mŌŪení s diagramem prŶbŌhu teplot
DATOVÁ PAM÷ĸ
Galerie
Uložené obrázky, videa a datové záznamy
NASTAVENÍ
Systémová nastavení
Nastavení a zmŌna základních nastavení
Nastavení
7
PŪed prvním použitím by se v pŪístroji mŌla provést nŌkterá základ-
ní nastavení. Pro navigaci mezi body menu se zásadnŌ používají
navigaňní tlaňítka (# / $). Tlaňítkem "ENTER" se zvolí vybraný bod
menu. Pro zmŌnu hodnot a možností výbŌru se rovnŌž používají
navigaňní tlaňítka. Pro uložení volby do pamŌti a návrat do
pŪedchozího menu stisknŌte tlaňítko "ESC".
Na následující stranŌ je uvedený pŪehled rŶzných nastavení.
SC kartu micro vložte tak, že nejprve otevŪete
kryt pŪihrádky na baterie a potom vložte
pamŌůovou kartu tak, jak je znázornŌno na
obrázku. PŪi provozu bez pamŌůového média
se zaznamenané údaje uloží do interní pamŌti
pŪístroje (40 MB).
154
CZ
Nastavení
7
Datum/êas
Datum/êas
Datum a ňas se nastavuje pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Jednotky
Jednotka
Jednotka teploty se volí pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Jazyk
Jazyk menu
Pomocí #/$ se volí jazyk menu: angliňtina, nŌmňina,
francouzština, holandština, Ö nština.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Barva písma
Barva písma pro on-screen displej
Barva písma se volí pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Poziêní znaêka
Zobrazení poziêní znaêky na displeji
Zobrazení se volí pomocí #/$: vyp, kŪížek, kruh.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Jas
Jas osvøtlení displeje
StupeŢ jasu se volí pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Vypnutí
Doba pro automatické vypnutí pįístroje
Doba se volí pomocí #/$: deaktivováno, 3, 15 nebo 60
minut.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Vypnutí displeje
Doba pro automatické vypnutí displeje
Doba se volí pomocí #/$: deaktivováno, 30 sekund, 1
nebo 2 minuty.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Zvuk tlaêítek
Aktivování resp. deaktivování zvuku pįi stisknutí
tlaêítka.
Zvuk se aktivuje resp. deaktivuje pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Stav pamøti
Volba a kapacita pamøĹového média
PamŌůové médium se volí pomocí #/$. Zobrazí se celková
kapacita (Total), obsazená pamŌů (Used) a volné místo v
pamŌti (Free).
Pomocí ENTER se pamŌů vymaže. Pomocí # se potvrdí
vymazání, pomocí $ se mazání zruší.
Tovární
nastavení
Resetování pįístroje na tovární nastavení (data
uložená v pamøti se zachovají)
Pomocí #/$ se zvolí ne (No) nebo ano (Yes).
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
ThermoSpot-Vision
155
CZ
Nastavení pro møįicí režimy
8
Emisivita
(viz též bod 17)
Nastavení emisivity
Pomocí #/$ zvolte typ materiálu. Concrete: beton, glass:
sklo, Human skin: lidská pokožka, Ice/water: led/voda, Pla-
stic: umŌlá hmota, Wood: dŪevo. Pro individuální velikost
emisivity zvolte "E" a potvrŊte pomocí Enter. Pomocí #/$
nastavte hodnotu.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Alarm pįi vysoké
hodnotø
Alarm - teplota, výstražný signál pįi pįekroêení
Pomocí #/$ nastavte teplotu nebo funkci deaktivujte.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Alarm pįi nízké
teplotø
Alarm - teplota, výstražný signál pįi nedosažení
Pomocí #/$ nastavte teplotu nebo funkci deaktivujte.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Laser
Duální laser
Pomocí #/$ aktivujte resp. deaktivujte laser.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Automat. režim
Automatický spouštøê (duální laser)
Aktivování resp. deaktivování pomocí #/$. PŪi aktivování
se bude provádŌt kontinuální IR mŌŪení. Vedle ukazatele
baterie se zobrazí symbol zámku.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Max/min
Ukazatel min/max na displeji
Ukazatel aktivujte resp. deaktivujte pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko ESC.
Stįední hodn./
dif.
Ukazatel stįední hodnoty/diference na displeji
Ukazatel aktivujte resp. deaktivujte pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Okolní teplota
%RH
Ukazatel okolní teploty/relativní vlhkosti vzduchu na
displeji
Ukazatel aktivujte resp. deaktivujte pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Rosný bod/vlh-
kost
Ukazatel rosného bodu/teploty vlhkého termometru
na displeji
Ukazatel aktivujte resp. deaktivujte pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
Typ K
(viz též bod 14)
Ukazatel typu K na displeji (jen pįi zapojeném sen-
zoru typu K)
Ukazatel aktivujte resp. deaktivujte pomocí #/$.
Uložení do pamŌti a opuštŌní menu: Tlaňítko "ESC".
KromŌ všeobecných systémových nastavení lze provést nastavení speciÖ cká
zejména pro režimy mŌŪení. Tato nastavení jsou úňinná pro tyto režimy: IR
kamera, IR mŌŪení, rosný bod, datový protokol. Proto pŪed každým mŌŪením
zkontrolujte speciÖ cká nastavení pro pŪíslušné mŌŪení.
ON/OFF: ZAP/VYP
Pomocí navigaňních tlaňítek vyberte v úvodním menu pŪíslušný režim a potvrŊte
tlaňítkem "ENTER". OpŌtovným stisknutím tlaňítka "ENTER" pŪejdete do nasta-
vení mŌŪicího režimu:
aktivováno/deaktivovánoEnable/Disable:
156
CZ
Režim kamery
Alarm vysokých hodnot
aktivovaný
IR møįení aktivované
Alarm vysoká hodnota
pįekroêená
IR møįení zastavené
Alarm nízkých hodnot
aktivovaný
Laser aktivovaný
Alarm nízká hodnota
pįekroêená
Režim kamery
9
Po volbŌ režimu kamery se na displeji zobrazí živý obraz zaznamenaný kamerou. Po stisknutí spouštŌňe se
spustí infraňervené mŌŪení. Na displeji se zobrazí následující mŌŪené hodnoty a symboly:
AT
Okolní teplota
MIN
min. hodnota
DP
Teplota rosného bodu
MAX
max. hodnota
RH%
relativní vlhkost vzduchu
DIF
diferenêní hodnota
(max-min)
WB
teplota vlhkého termo-
metru
AVG
prŃmørná hodnota
E
emisivita
hodnota
ve stįedu
povrchová teplota
Záznam obrázkŃ / videa
10
BŌhem IR mŌŪení lze poŪizovat záznamy obrazu nebo video sekvencí pŪíslušných situaňních mŌŪení.
PŪed záznamem obrázkŶ nebo video sekvencí zkontrolujte, na které pamŌůové médium se budou
ukládat. Viz nastavení pod bodem 7.
!
Obrázek
1.
záznam
2a.
Uložení obrázku:
2b.
Storno:
Video
1.
záznam
2a.
zahájení záznamu:
2b.
Storno:
3.
ukonňení záznamu
PŪi videozáznamu se automaticky spustí IR mŌŪení a
laser. Stav a doba záznamu se zobrazí vlevo nahoŪe
na displeji v podobŌ symbolu záznamu. Zazna-
menaná videa mŶžete otvírat a mazat pod bodem
menu "Datová pamŌů" (viz též bod 13)
Zaznamenané obrázky lze otvírat a mazat pod
bodem menu "Datová pamŌů" (viz též bod 13)
ThermoSpot-Vision
157
CZ
IR møįení / rosný bod
Po volbŌ režimu "IR mŌŪení" resp. "rosný bod" se zobrazí pŪíslušný náhled displeje. Tím lze mŌŪit a zobra-
zovat stejné veliňiny mŌŪení jako v režimu kamery, avšak bez možnosti živého obrazu a záznamu. Rozdíl
mezi režimy "IR mŌŪení" a "rosný bod" je podstatnŌ ve funkci sloupcových grafŶ dole na displeji.
IR møįení Rosný bod
Sloupcový graf IR møįení:
zobrazuje rozsah aktuálního mŌŪení v rámci
rozsahu min./max.
Sloupcový graf rosného bodu:
zobrazuje procentuální pravdŌpodobnost tvorby
kondenzátu na povrchu. Jakmile je povrchová te-
plota rovna resp. menší než teplota rosného bodu,
je pravdŌpodobnost tvorby kondenzátu 100%.
11
Datový protokol
Po volbŌ režimu "Datový protokol" se na displeji zobrazí menu nastavení. Po nastavení pŪíslušných parametrŶ
se po stisknutí spouštŌňe automaticky spustí záznam dat. Na displeji se zobrazí kŪivkový diagram v reálném
ňase. Po stisknutí tlaňítka "ESC" se záznam ukonňí a provede se návrat do menu nastavení. Záznam dat se
automaticky uloží do pamŌti.
12
Horní (High)
Zadání horní teplotní meze
Spodní (Low)
Zadání spodní teplotní meze
Interval (Time)
Zadání intervalu mŌŪení (1 s až 3600 s)
Barva (Color)
Zadání barvy teplotní kŪivky
Nastavení møįení
(Mearsure Set)
Nastavení pro mŌŪicí režim (viz bod 8)
Zadaná horní teplotní mez (ňervená linka)
Zadaná spodní teplotní mez (zelená linka)
AktuálnŌ zmŌŪená teplota
PrŶbŌh teploty (barva linky volitelná)
158
CZ
Datová pamøĹ
Po volbŌ režimu "Datová pamŌů" se zobrazí pŪehled všech zaznamenaných dat, rozňlenŌných na obrázky,
videa a soubory protokolŶ. Svoji volbu potvrŊte vždy pomocí "ENTER", a na displeji se zobrazí prezentace
vybraného souboru.
Dbejte na uvedenou polaritu a správnou typovou tŪídu (typ K)
na termoňlánku a na pŪípojce pŪístroje.
!
13
1.
Zvolte soubor pomocí "ENTER"
2.
StisknŌte "ENTER"
3a.
Vymazání obrázku:
3b.
Storno:
Vymazání dat
Pįipojení termoêlánku typu K
14
Vhodné termoňlánky typu K pŪipojte na spodní stranŌ pŪístroje. Pro
zobrazení teploty termoňlánku na displeji aktivujte možnost "Typ
K" v nastaveních mŌŪení (viz bod 8). Na displeji se zobrazí teplota se
zkratkou "TK".
Resetování (Reset)
15
16
Pokud by pŪístroj již nereagoval na stisknutí tlaňítka resp. by nebylo
možné jej zapnout nebo vypnout, je možné pŪístroj nastavit zpŌt do
továrního nastavení. Na spodní stranŌ pŪístroje zasuŢte do otvoru
tenký špiňatý pŪedmŌt a aktivujte tlaňítkový spínaň.
Duální laser / optika 50:1
Duální laser oznaňí na povrchu oblast, jejíž teplota se
mŌŪí pomocí infraňerveného mŌŪení. Velikost mŌŪené
plochy je závislá na vzdálenosti. Đím vŌtší je vzdálenost
od mŌŪeného objektu, tím vŌtší je mŌŪená plocha. PomŌr
vzdálenosti k mŌŪené ploše u tohoto pŪístroje ňiní 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
laser infraêervené
Cílový objekt se musí nacházet uvnitŪ mŌŪené plochy. ZmŌŪená teplota je prŶmŌrná teplota mŌŪené
plochy.
!
Obrázky: Prezentace na displeji
Videa: video sekvence se spustí automaticky
Protokoly: pomocí #/$ scrollujte podél osy X
ThermoSpot-Vision
159
CZ
17
Emisivita / infraêervené møįení
Integrovaná mŌŪící hlava pŪijímá infraňervené záŪení, které vydává každý materiál v závislosti na povrchu.
StupeŢ vyzaŪování je urňován emisivitou (0,10 až 1,0). Pro správné mŌŪení povrchové teploty se pŪedtím musí
nastavit emisivita. KromŌ daných velikostí emisivity je možné nastavit i individuální emisivitu (viz též bod 8).
Azbest
Asfalt
Bazalt
Uhlík
neoxidovaný
Grafit
Karborundum
Keramika
Kamenina, matná
Hlína
Beton, omítka, malta
Zdivo
Cihla, êervená
Vápenopísková cihla
Látka
Sklo
Štørk
Sádra
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Železo
hladké
silnŌ zrezavŌ
Vápenec
Papír
všechny barvy
Tapety (papírová) svøtlá
Umølá hmota
propouštŌjící svŌtlo
PE, P, PVC
Zem
Voda
Dįevo
nenantŪené
Buk, ohoblovaný
Porcelán
bílý, lesklý
s lazurou
Lak
matný ňerný
odolný proti teplu
bílý
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Transformátorový lak
Guma
tvrdá
mŌkká-šedá
Bavlna
Vápno
Dehet
Dehtový papír
Sníh
Lidská pokožka
Kįemenné sklo
Chladicí tøleso
ňernŌ eloxované
Mramor
ňernŌ matovaný
šedavŌ leštŌ
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Nekovy
Hliník
oxidovaný
leštŌ
Alloy A3003
oxidovaný
zdrsnŌ
Mosaz
leštŌ
oxidovaná
Møì
oxidovaná
el. svorkovnice
Haynes
kovová slitina
Inconel
oxidovaný
pískovaný
elektrolyticky leštŌ
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Železo
oxidované
s rezem
s ňerveným rezem
Železo, litina
oxidované
neoxidované
tekutá slitina
Železo, kované
matné
Olovo
drsné
oxidované
Molybden
oxidovaný
Nikl
oxidovaný
Platina
ňerná
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Ocel
válcovaná za studena
broušená deska
leštŌná deska
Slitina (8% nikl,
18% chrom)
galvanizoaná
oxidovaná
silnŌ oxidovaná
ňerstvŌ vyválcovaná
hrubá, rovná plocha
rezavá, ňervená
plech, poniklovaný
plech, válcovaný
Zinek
oxidovaný
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Kovy
Tabulka zahrnuje hodnoty emisivity speciÖ ckých materiálŶ, které jsou pŪibližnými hodnotami.
Emisivitu mŶže ovlivnit tvar a vlastnosti povrchu.
!
Neznámá emisivita
PŪiložte na povrch mŌŪeného místa clonící fólii nebo matnŌ ňernou barvu. Vyňkejte, dokud fólie/barva
nepŪijme teplotu. PŪi emisivitŌ 0,95 se potom mŶže mŌŪit teplota povrchu.
Technické parametry
Napájení 3,7 V/DC, akumulátor Li-Ion
Obrazovka 2,2" TFT barevný displej, 320 x 240 pixelŶ
Interní pamŌů 40 MB
Podporovaná pamŌůová karta micro SD, max. 8 GB
PŪípojky USB 2.0
Obrazový formát JPG, 640 x 480 pixelŶ
Video formát 3GP, 320 x 240 pixelŶ, 9,5 fps
Optika 50:1
Emisivita 0,10 - 1,0 nastavitelná
Vlnová délka laseru 630 … 650 nm
160
CZ
ThermoSpot-Vision Reader
Software dodávaný na CD umožŢuje pŪenášet zaznamenaná data (obrázky, videa, datové protokoly) na
PC, a využít je k dalšímu zpracování a dokumentaci. Vložte dodávané CD do mechaniky a následujte po-
kyny prŶvodce instalací. Po úspŌšné instalaci spusůte aplikaci. PŪipojte dodávaný USB kabel na jedné stranŌ
k mini-USB portu pŪístroje a na druhé stranŌ k volnému USB portu na vašem poňítaňi. Další ovládání
softwaru si prosím pŪeňtŌte v nápovŌdŌ, která obsahuje detailní popis funkcí.
19
2.
3.
1.
Technické zmŌny vyhrazeny. 04.11
Instalace ovladaňe není nutná. Software pracuje pod systémy Windows XP a Windows 7.
!
Upevnøní na stativy
18
Pro urňité úlohy mŌŪení mŶže být užiteňné upevnit pŪístroj na stativ. Pro upevnŌní našroubujte pŪístroj na
1/4" stativ po smŌru hodinových ruňiňek. Ze stativu pŪístroj vyšroubujte proti smŌru hodinových ruňiňek.
ThermoSpot-Vision
161
CZ
Laser tŪídy 2, < 1 mW
Pracovní teplota 0 °C … 50 ºC
Teplota skladování -10 °C…60 °C
RozmŌry (Š x V x H) 62 x 205 x 155 mm
Hmotnost 410 g
Infraêervené møįení
Rozsah mŌŪení -50 °C … 1300 °C
PŪesnost ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Đetnost mŌŪení 150 ms
Spektrální citlivost 8 … 14ĉm
Okolní teplota
Rozsah mŌŪení 0 °C … 50 °C
PŪesnost ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Relativní vlhkost vzduchu
Rozsah mŌŪení 0% … 100% rH
PŪesnost ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Teplota rosného bodu
Rozsah mŌŪení 0 °C … 50 °C
PŪesnost ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
Senzor typu K
Rozsah mŌŪení -50 °C … 1370 °C
PŪesnost ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Všeobecné bezpeênostní pokyny
Pozor:
Nedívejte se pŪímo do paprsku! Laser se nesmí
dostat do rukou dŌtem! NesmŌrujte zaŪízení
zbyteňnŌ na osoby.
LASEROVÉ ZÁĮENÍ!
NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU!
LASER TĮÍDY 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Ustanovení EU a likvidace
PŪístroj splŢuje všechny potŪebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický pŪístroj a musí být oddŌlenŌ vytŪídŌn a zlikvidován podle evropské
smŌrnice pro použité elektrické a elektronické pŪístroje.
Další bezpeňnostní a dodatkové pokyny najdete na: www.laserliner.com/info
162
EE
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige
neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi.
!
Käesolev temperatuuri- ja niiskusmõõdik võimaldab pinnatemperatuuri kontaktivaba mõõtmist ning suh-
telise õhuniiskuse ja keskkonnatemperatuuri mõõtmist. Mõõteseade mõõdab kiiratava elektromagnetilise
energia hulka infrapunakiirguse lainepikkuse vahemikus ja arvutab selle järgi pinnatemperatuuri. Lisaks
arvutatakse välja kastepunktile vastav temperatuur. Seade on mõeldud kasutamiseks eelkõige soojus-
sildade lokaliseerimisel. Integreeritud kaamera võimaldab teha fotosid või videosalvestisi konkreetsetes
mõõteolukordades ning mõõtetulemusi saab kaasasoleva tarkvara abil töödelda ja dokumenteerimiseks
ette valmistada.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Lahtiklapitav läätsekaitse
2
2,2" värviline TFT-ekraan
3
Navigatsiooniklahv /
videosalvestus
4
Sisse-/väljalülitamine / ESC
5
Navigatsiooniklahv /
fotografeerimine
6
Enter / kinnitamine
7
Päästik
8
1/4" statiiviühendus
9
Kaamera objektiiv
10
IR-andur
11
Kaksiklaser
12
USB-liides
13
Lähtestamine (Reset)
14
K-tüüpi termoelemendi liides
15
Mikro-SD-kaardi pesa
16
Li-ioonaku
17
Akupesa kaas
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Funktsioon / kasutamine
ThermoSpot-Vision
163
EE
Li-ioonaku laadimine
4
Li-ioonaku laadimiseks ühendage kaasasoleva
USB-kaabli üks ots seadme mini-USB-pordiga,
teine ots aga arvuti ühe vaba pordiga. Alter-
natiivne võimalus oleks laadida akut USB-ga
kokkusobiva võrguadapteri (5 V, 500 mA)
abil.
1.
2.
Mikro-SD-kaardi sisestamine
5
Max.: 8GB
Lähtemenüü / režiimid
6
Seade võimaldab kasutada mõõtmisel mitmeid režiime ja konÖ guratsioonivariante. Pärast sisselülitamist
klahvi „ESC” lühiajalisel vajutamisel kuvatakse ekraanil 6 valitava variandiga lähtemenüü. Navigatsiooni-
klahvide (/) vajutamisel saate liikuda soovitud menüüpunkti. Valimiseks vajutage klahvi „ENTER”.
IR-KAAMERA
Kaamerarežiim
Infrapunamõõtmine koos kaamerapildiga
IR-MÕÕTMINE
Infrapunarežiim
Kiire infrapunamõõtmine (ilma kaamerapildita)
KASTEPUNKT
Kastepunkti määramise režiim
Soojussildade lokaliseerimine (ilma kaamerapildita)
ANDMELOGI
Andmete salvestamine
Pikaajaliseks mõõtmiseks koos temperatuurimuutuste
graaÖ kuga
ANDMEMÄLU
Galerii
Salvestatud kujutised, videod ja andmefailid
SEADISTUSED
Süsteemi seadistused
Põhiseadistuste tegemine ja muutmine
Seadistused
7
Enne esmakordset kasutamist tuleb teha mõned põhiseadistused.
Menüüpunktide vahel navigeerimiseks kasutatakse navigatsiooni-
klahve (/). Klahviga „ENTER” valitakse valitud menüüpunkt.
Navigatsiooniklahvide abil saab ka väärtusi muuta ja valikuid teha.
Valiku salvestamiseks ja tagasipöördumiseks eelmisesse menüüsse
vajutage klahvi „ESC”.
Pöörake tähelepanu järgmisel leheküljel toodud erinevatele
seadistustele.
Mikro-SD-kaardi sisestamiseks avage akupesa
klapp ja sisestage seejärel mälukaart, nagu
näidatud joonisel. Mälukaardita kasutamisel
salvestatakse andmed seadme sisemällu (40
MB).
164
EE
Seadistused
7
Kuupäev /
kellaaeg
Kuupäev / kellaaeg
Seadistage / abil kuupäev ja kellaaeg.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Mõõtühikud
Mõõtühik
Valige / abil temperatuuri mõõtühik.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Keel
Menüü keel
Valige / abil menüü keel: inglise, saksa, prantsuse,
hollandi, soome.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Kirja värvus
Kirja värvus ekraanikuval
Valige / abil kirja värvus.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Positsioonimär-
gend
Positsioonimärgendi esiletõstmine ekraanikuvas
Valige / abil kujutis: puudub, rist, ring.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Heledus
Ekraanivalgustuse heledus
Valige / abil heleduse aste.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Väljalülitamine
Seadme automaatsele väljalülitamisele vastav aeg
Valige / abil ajavahemik: väljalülitatud, 3, 15 või 60
minutit.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Ekraani väljalüli-
tamine
Ekraani automaatsele väljalülitamisele vastav aeg
Valige / abil ajavahemik: väljalülitatud, 30 sekundit, 1
või 2 minutit.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Klaviatuuri helisi-
gnaal
Klahvivajutuse helisignaali sisse- või väljalülitamine
Lülitage / abil helisignaal sisse või välja.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Mälu olek
Mälukandja valimine ja maht
Valige / abil mälukandja. Kogu mälu (Total), kuvatakse
hõivatud mälu (Used) ja vaba mälu (Free) maht.
Mälu kustutamine klahvi „ENTER” abil. Kinnitage kustuta-
mine abil, katkestage kustutamine abil.
Tehasepoolne
seadistus
Seadme lähtestamine tehasepoolsetele seadistustele
(salvestatud andmed säilivad)
Valige / abil „Ei” (No) või „Jah” (Yes).
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
ThermoSpot-Vision
165
EE
Mõõterežiimi seadistused
8
Emissiivsus
(vt ka punkti 17)
Emissiooniteguri seadistamine
Valige / abil materjali tüüp. Concrete: betoon, Glass:
klaas, Human skin: inimnahk, Ice/water: jää/vesi, Plastic: plast,
Wood: puit Valige vastav emissioonitegur „E” ja kinnitage see
klahviga „ENTER”. Seadistage / abil väärtus.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Alarm „Kõrge”
Temperatuurialarm, hoiatav helisignaal väärtuse
ületamisel
Seadistage / abil temperatuur või lülitage funktsioon
välja.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Alarm „Madal”
Temperatuurialarm, hoiatav helisignaal väiksema
väärtuse korral
Seadistage / abil temperatuur või lülitage funktsioon
välja.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Laser
Kaksiklaser
Lülitage laser / abil sisse või välja.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Automaatrežiim
Automaatne töö (kaksiklaser)
Lülitage see / abil sisse või välja. Sisselülitatud olukorras toimub
pidev IR-mõõtmine. Akunäidiku kõrval kuvatakse luku sümbol.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Max/min
Ekraanil min/max näit
Lülitage näit / abil sisse või välja.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Keskväärtus /
erinevus
Ekraanil keskväärtuse / erinevuse kuvamine
Lülitage näit / abil sisse või välja.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Keskkonna temp.
%RH
Ekraanil keskkonna temperatuuri / suhtelise õhuniisku-
se näidu kuvamine
Lülitage näit / abil sisse või välja.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Kastepunkt
/|niiske kuuliga
termomeetri näit
Ekraanil kastepunktile vastava / niiske kuuliga termo-
meetri näidu kuvamine
Lülitage näit / abil sisse või välja.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
K-tüüp
(vt ka punkti 14)
Ekraanil K-tüübile vastava näidu kuvamine (üksnes
ühendatud K-tüüpi anduri korral)
Lülitage näit / abil sisse või välja.
Salvestamine ja menüüst lahkumine: klahv „ESC”.
Peale süsteemi üldiste seadistuste on võimalik teha eelkõige mõõterežiimile
omaseid seadistusi. Need kehtivad järgmiste režiimide korral: IR-kaamera, IR-
mõõtmine, kastepunkt, andmelogi. Seetõttu kontrollige enne iga mõõtmist
mõõtmisele vastavaid eriseadistusi.
ON/OFF: SISSE/VÄLJA
Valige lähtemenüüs navigatsiooniklahvide abil vastav režiim ja kinnitage see
klahviga „ENTER”. Klahvi „ENTER” teistkordse vajutamisega avaneb aken
mõõterežiimide seadistamiseks:
Sisse lülitatud / välja lülitatudEnable/Disable:
166
EE
Kaamerarežiim
Alarm „Kõrge” sisse
lülitatud
IR-mõõtmine sisse
lülitatud
Alarmi „Kõrge” väärtus
ületatud
IR-mõõtmine peatatud
Alarm „Madal” sisse
lülitatud
Laser sisse lülitatud
Alarmi „Madal” väärtus
ületatud
Kaamerarežiim
9
Pärast kaamerarežiimi valimist kuvatakse ekraanil reaalajas kaameraga salvestatav kujutis. Päästiku vajuta-
misel alustatakse infrapunamõõtmisega. Ekraanil kuvatakse järgmised mõõteväärtused ja sümbolid:
AT
Keskkonna temperatuur
MIN
Min väärtus
DP
Kastepunktile vastav
temperatuur
MAX
Max väärtus
RH%
Suhteline õhuniiskus
DIF
Erinevus (max-min)
WB
Niiske kuuliga
termomeetri näit
AVG
Keskväärtus
E
Emissioonitegur
Ekraani
keskel
olev näit
Pinnatemperatuur
Piltide/videote salvestamine
10
IR-mõõtmise ajal on võimalik igas mõõteolukorras salvestada pilte või videoid.
Kontrollige enne pildiandmete või videopiltide salvestamist, millisele mälukandjale tuleb need
salvestada. Vaadake seadistusi punktist 7.
!
Pilt
1.
Võte
2a.
Pildi salvestamine:
2b.
Katkestamine:
Video
1.
Võte
2a.
Võtte alustamine:
2b.
Katkestamine:
3.
Võtte lõpetamine
Videoülesvõtte ajal lülitatakse IR-mõõtmine ja ka
laser automaatselt sisse. Salvestuse olekut tähistab
ekraanil üleval vasakul olev võttesümbol, seal on
toodud ka salvestuse kestus. Salvestatud videoid
saate eelvaateks avada ja kustutada menüüpunktis
„Andmemälu” (vt ka punkti 13)
Salvestatud pilte saate eelvaateks avada ja
kustutada menüüpunktis „Andmemälu” (vt ka
punkti 13)
ThermoSpot-Vision
167
EE
IR-mõõtmine / kastepunkt
Pärast režiimi „IR-mõõtmine” või „Kastepunkt” valimist kuvatakse vastav vaade ekraanil. Siin saab määra-
ta ja kuvada samu mõõdetavaid suurusi nagu kaamerarežiimi korral, kuid kujutist ei ole võimalik saada
reaalajas ega salvestada. Režiimide „IR-mõõtmine” ja „Kastepunkt” erinevus seisneb ekraani alumises
osas oleva ribanäidikute funktsioonis.
IR-mõõtmine Kastepunkt
Ribanäidik „IR-mõõtmine”:
kuvatakse tegeliku mõõteväärtuse asukoht min/
max vahemikus.
Ribanäidik „Kastepunkt”:
näitab pinnal kondensaadi tekke tõenäosust
protsentides. Niipea kui pinnatemperatuur vastab
kastepunkti temperatuurile või on sellest väiksem,
on kondensaadi tekke tõenäosus 100%.
11
Andmelogi
Pärast režiimi „Andmelogi” valimist kuvatakse ekraanil seadistusmenüü. Kui parameetrid on seadistatud, algab
andmete registreerimine päästiku vajutamisel automaatselt. Ekraanil kuvatakse kõver reaalajas. Klahvi „ESC”
vajutamisega saab registreerimise lõpetada ja pöörduda tagasi seadistusmenüüsse. Registreeritud andmed
salvestatakse automaatselt.
12
Ülemine (High)
Temperatuuri ülempiiri määramine
Alumine (Low)
Temperatuuri alampiiri määramine
Ajavahemik (Time)
Mõõteajavahemiku määramine (1 s kuni 3600 s)
Värvus (Color)
Temperatuurikõvera värvuse määramine
Mõõteseadistused
(Mearsure Set)
Mõõterežiimi seadistused (vt punkti 8)
Temperatuuri seadistatud ülempiir (punane joon)
Temperatuuri seadistatud alampiir (roheline joon)
Tegelikult mõõdetud temperatuur
Temperatuurikõver (joone värvus valitav)
168
EE
Andmemälu
Pärast režiimi „Andmemälu” valimist kuvatakse ülevaade kõikidest salvestatud andmetest jagatuna pildi-,
video- ja logifailideks. Kinnitage soovitud valik klahvi „ENTER” vajutamisega, seejärel kuvatakse ekraanil
faili eelvaade.
Termoelemendi ühendamisel seadmega pöörake tähelepanu
termoelemendi õigele tüübiklassile (K-tüüpi) ja polaarsuse
tähistele.
!
13
1.
Valige klahvi „ENTER” abil fail
2.
Vajutage klahvi „ENTER”
3a.
Pildi kustutamine:
3b.
Katkestamine:
Andmete kustutamine
K-tüüpi termoelemendi ühendamine
14
Ühendage seadme alumisel küljel vastavad K-tüüpi termoelemendid.
Selleks, et ekraanil kuvataks termoelemendi temperatuur, aktiveerige
mõõterežiimide seadistuses variant „K-tüüp” (vt punkti 8). Ekraanil
kuvatakse temperatuuri väärtus koos lühendiga „TK”.
Lähtestamine (Reset)
15
16
Kui seade ei reageeri enam klahvivajutustele või sisse- ja väljalülita-
mine ei ole enam võimalik, siis saab seadme lähtestada tehasepool-
sele seadistusele. Vajutage peene terava esemega seadme alumisel
küljel olevas avas paiknevale nupplülitile.
Kaksiklaser / optiline süsteem 50|:|1
Kaksiklaseriga saab pinnal märgistada piirkonda,
mille temperatuuri määratakse infrapunamõõtmisega.
Mõõtevälja suurus oleneb kaugusest. Mida suurem on
kaugus mõõdetava objektini, seda suurem on mõõdetav
piirkond. Kauguse ja mõõdetava piirkonna suhe on selle
seadme korral 50Ɓ:Ɓ1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infrapunakiirgus
Mõõdetav objekt peab asuma mõõdetavas piirkonnas. Mõõdetud temperatuur vastab mõõdetava
piirkonna keskmisele temperatuurile.
!
Pildid: kuvatakse eelvaade
Videod: videosalvestise kuvamine algab automaatselt
Logifailid: kerige / abil piki X-telge
ThermoSpot-Vision
169
EE
17
Emissioonitegur/infrapunamõõtmine
Integreeritud andurmõõtepea võtab vastu infrapunakiirguse, mida iga keha kiirgab olenevalt materjali/pinna
omadustest. Kiirguse intensiivsust määratakse emissiooniteguri (vahemikus 0,10 kuni 1,0) kaudu. Pinnatem-
peratuuri korrektseks mõõtmiseks tuleb eelseadistada emissioonitegur. Peale etteantud emissiooniteguri on
võimalik seadistada ka konkreetne emissioonitegur (vt ka punkti 8).
Asbest
Asfalt
Basalt
Süsi
oksüdeerimata
Grafiit
Karborund
Keraamika
Madalkuumus
keraamika, matt
Savi
Betoon, krohv, mört
Müüritis
Telliskivi, punane
Lubjaliivakivi
Kangas
Klaas
Kruus
Kips
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Jää
sile
tugevalt külmunud
Lubjakivi
Paber
kõik värvid
Tapeet (paber), hele
Sünteetiline aine
valgust läbilaskev
PE, P, PVC
Muld
Vesi
Puit
töötlemata
pöök, hööveldatud
Portselan
valge, läikiv
lasuuritud
Lakk
matt, must
kuumakindel
valge
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Trafo lakk
Kummi
kõva
pehme-hall
puuvill
Lubi
Tõrv
Tõrvapaber
Lumi
Inimnahk
Kvartsklaas
Jahuti
must, elokseeritud
Marmor
must, matistatud
hallikalt poleeritud
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Mittemetallid
Alumiinium
oksüdeeritud
poleeritud
Alloy A3003
oksüdeeritud
karestatud
Messing
poleeritud
oksüdeeritud
Vask
oksüdeeritud
elektr. klemmliistud
Haynes
kesksulam
Inconel
oksüdeeritud
liivajoaga töödeldud
elektropoleeritud
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Raud
oksüdeeritud
roostega
punase roostega
Raud, valu
oksüdeeritud
oksüdeerimata
sulatis
Sepistatud raud
matt
Plii
kare
oksüdeeritud
Molübdeen
oksüdeeritud
Nikkel
oksüdeeritud
Plaatina
must
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Teras
külmvaltsitud
lihvitud plaat
poleeritud plaat
sulam (8% niklit,
18% kroomi)
galvaanitud
oksüdeeritud
tugevalt oksüdeeritud
värskelt valtsitud
kare, tasane pind
roostene, punane
plekk, nikliga kaetud
plekk, valtsitud
Tsink
oksüdeeritud
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metallid
Tabelis on toodud mõningad materjalidele iseloomulikud emissioonitegurid, mida tuleb vaadelda
ligikaudsetena. Emissioonitegurit võib mõjutada pinna kuju ja struktuur.
!
Tundmatu emissioonitegur
Pange mõõdetavale kohale pinnal kile või katke see mattmusta värviga. Oodake seni, kuni kile/värv
omandab aluspinna temperatuuri. Seejärel saab emissiooniteguri väärtuse 0,95 arvestamisel mõõta pinna
temperatuuri.
Tehnilised andmed
Toiteallikas 3,7 V alalispinge, Li-ioonaku
Ekraan 2,2" värviline TFT-ekraan, 320 × 240 pikslit
Sisemälu 40 MB
Toetatud mälukaart mikro-SD, max 8 GB
Liidesed USB 2.0
Pildivorming JPG, 640 × 480 pikslit
Videovorming 3GP, 320 × 240 pikslit, 9,5 fps
Optiline süsteem 50Ɓ:Ɓ1
Emissioonitegur 0,10…1,0, seadistatav
Laseri lainepikkus 630…650 nm
170
EE
ThermoSpot-Vision Reader
Kaasasolevale CD-le salvestatud tarkvara võimaldab salvestatud andmeid (pilte, videoid, logiandmeid) üle
kanda personaalarvutisse ning kasutada neid edasiseks töötlemiseks ja dokumenteerimiseks. Pange kaa-
sasolev CD kettaajamisse ja järgige installimisjuhiseid. Pärast edukat installimist käivitage rakendus. Ühen-
dage kaasasoleva USB-kaabli üks ots seadme mini-USB-pordiga ja teine ots arvuti ühe vaba USB-pordiga.
Tarkvara edasist kasutamise kohta saate teavet spikrist, kust leiate kõikide funktsioonide üksikasjaliku
kirjelduse.
19
2.
3.
1.
Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 04.11
Draiveri installimine ei ole vajalik. Tarkvara töötab Windows XP ja Windows 7 keskkonnas.
!
Kinnitamine statiivile
18
Teatavate mõõtmiste korral võib osutuda otstarbekaks kinnitada seade statiivile. Kinnitamiseks pöörake
1/4" statiivil olevat seadet päripäeva. Seadme vabastamiseks pöörake seda vastupäeva.
ThermoSpot-Vision
171
EE
Laseri klass 2, < 1 mW
Töötemperatuur 0…50 ºC
Hoidmistemperatuur –10…60 ºC
Mõõtmed (L × K × S) 62 × 205 × 155 mm
Mass 410 g
Infrapunakiirgus
Mõõtepiirkond –50…1300 ºC
Täpsus ± 1,0% ± 1 °C (20…500 °C)
± 1,5% (500…1000 °C)
± 3,5 °C (–50…20 °C)
Üksikute mõõtmiste vahe 150 ms
Spektraalne tundlikkus 8…14Ɓĉm
Keskkonna temperatuur
Mõõtepiirkond 0…50 ºC
Täpsus ± 0,5 °C (10…40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Suhteline õhuniiskus
Mõõtepiirkond 0…100% rH
Täpsus ± 3,0% rH (40…60% rH)
± 3,5% rH (0…40%, 60…80% rH)
± 5,0% rH (0…20%, 80…100% rH)
Kastepunktile vastav temperatuur
Mõõtepiirkond 0…50 ºC
Täpsus ± 0,5 °C (10…40 °C)
± 1,0 °C (< 10 ºC, > 40 °C)
K-tüüpi andur
Mõõtepiirkond –50…1370 ºC
Täpsus ± 0,5% ± 1,5 °C (0…1370 °C)
± 2,5 °C (–50…0 °C)
Üldised ohutusjuhtnöörid
Tähelepanu!
Ärge vaadake kiirt! Laserit hoida lastele kätte-
saamatus kohas! Seadet ei tohi sihtida inimeste
suunas.
LASERIKIIRGUS!
MITTE VAADATA
LASERIKIIRT!
LASERIKLASS 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: www.laserliner.com/info
172
LV
LŴdzam pilnŘbŃ iepazŘties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiŃlu „Garantija un papildu
norŃdes“. Levōrot tajŃs ietvertos norŃdŘjumus. SaglabŃt instrukciju un norŃdes.
!
ŠŘ temperatŴras un mitruma mōrierŘce şauj veikt bezkontakta temperatŴras mōrŘjumus virsmŃm, kŃ arŘ
relatŘvŃ mitruma un apkŃrtōjŃs vides temperatŴras mōrŘjumus. IerŘce mōra izstarojošo elektromagnōtisko
enerŔiju infrasarkanŃ vişţa garuma diapazonŃ un aprōŜina rezultōjošos virsmas temperatŴru. Papildus tiek
aprōŜinŃta rasas punkta temperatŴra. Jo Řpaši ierŘci izmanto aukstuma tiltu lokalizōšanai. IntegrōtŃ kamera
şauj uzţemt attiecŘgŃs mōrŘšanas situŃcijas attōlus vai video fragmentus un ar komplektŃ piegŃdŃtŃs
programmatŴras palŘdzŘbu izvōrtōt mōrŘjuma datus un sagatavot tos dokumentōšanas nolŴkiem.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Nolaižams lōcas aizsargs
2
2.2“ TFT krŃsu displejs
3
NavigŃcijas taustiţš / Video
uzţemšana
4
Ieslōgt/Izslōgt / ESC
5
NavigŃcijas taustiţš / Attōla
uzţemšana
6
Enter / ApstiprinŃt
7
MōlŘte
8
StatŘva savienojums 1/4“
9
Kameras objektŘvs
10
IR sensors
11
DuŃlais lŃzers
12
USB saskarne
13
Reset (atiestate)
14
K tipa termoelementa
pieslōgvieta
15
Micro SD kartes slots
16
Litija jonu akumulators
17
Akumulatora nodalŘjuma
vŃciţš
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Funkcijas / pielietojums
ThermoSpot-Vision
173
LV
Litija jonu akumulatora uzlÞdðšana
4
Lai uzlŃdōtu litija jonu akumulatoru,
komplektŃ piegŃdŃtŃ USB kabeşa vienu galu
pieslōdziet ierŘces Mini USB portam, otru galu
- jŴsu datora brŘvam portam. KŃ alternatŘvu
akumulatora uzlŃdei var izmantot barošanas
bloku (5 V, 500 mA) ar USB pieslōgumu.
1.
2.
Micro SD kartes ielikšana
5
Max.: 8GB
SÞkuma izvðlne / režĈmi
6
IerŘcei ir iespōjami vairŃki mōrŘšanas režŘmi un konÖ gurŃcijas opcijas. ğsi nospiežot taustiţu "ESC", pōc
ieslōgšanŃs displejŃ parŃdŃs sŃkuma izvōlne ar 6 izvōlei pieejamŃm opcijŃm. Nospiežot attiecŘgo navigŃcijas
taustiţu ( / ), pŃrejiet uz vajadzŘgo izvōlnes punktu un izvōlieties to ar "ENTER".
IR KAMERA
Kameras režĈms
Infrasarkano staru mōrŘjums ar kameras uzţōmumu
IR MïRćJUMS
Infrasarkano staru režĈms
ċtrs infrasarkano staru mōrŘjums (bez kameras
uzţōmuma)
RASAS PUNKTS
Rasas punkta režĈms
Aukstuma tiltu lokalizōšana (bez kameras uzţōmuma)
DATU IERAKSTS
Datu ierakstĈšana
IlgŃkiem mōrŘjumiem ar temperatŴras lŘkni
DATU ATMIğA
Galerija
SaglabŃtie attōli, video un datu ieraksti
IESTATćJUMI
Sistðmas iestatĈjumi
PamatiestatŘjumu iestatŘšana un mainŘšana
IestatĈjumi
7
Pirms pirmŃs izmantošanas reizes ierŘcei ir jŃveic daži
pamatiestatŘjumi. Parasti navigŃcijai pa izvōlnes punktiem izmanto
navigŃcijas taustiţus ( / ). Ar taustiţu "ENTER" tiek atvōrts
izvōlōtais izvōlnes punkts. TŃpat navigŃcijas taustiţus izmanto,
lai izmainŘtu vōrtŘbas un izvōles opcijas. Lai saglabŃtu izvōlōto
iestatŘjumu un atgrieztos iepriekšōjŃ izvōlnō, nospiediet taustiţu
"ESC".
LŴdzu, ţemiet vōrŃ dažŃdos iestatŘjumus, kas minōti nŃkamajŃ
lappusō.
Lai ieliktu Micro SD karti, vispirms atveriet
akumulatora nodalŘjuma vŃciţu un tad ielie-
ciet atmiţas karti, kŃ parŃdŘts attōlŃ. Ja ierŘci
izmanto bez datu nesōja, ierakstŘtie dati tiek
saglabŃti ierŘces iekšōjŃ atmiţŃ (40 MB).
174
LV
IestatĈjumi
7
Datums / laiks
Datums / laiks
Ar / iestatiet datumu un laiku.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
MðrvienĈbas
MðrvienĈba
Ar / izvōlieties temperatŴras mōrvienŘbu.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
Valoda
Izvðlnes valoda
Ar / izvōlieties izvōlnes valodu: angşu, vŃcu, franňu,
nŘderlandiešu, somu.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
Fonta krÞsa
On-screen displeja fonta krÞsa
Ar / izvōlieties fonta krŃsu.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
Kursors
Kursora parÞdĈšana displejÞ
Ar / izvōlieties attōlojumu: izslōgts, krustiţš, aplŘtis.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
Spilgtums
Displeja apgaismojuma spilgtums
Ar / izvōlieties spilgtuma pakŃpi.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
IzslðgšanÞs
Laiks, pðc kÞda ierĈce automÞtiski izslðdzas
Ar / izvōlieties laiku: deaktivizōts, 3, 15 vai 60 minŴtes.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
Displeja
izslðgšanÞs
Laiks, pðc kÞda displejs automÞtiski izslðdzas
Ar / izvōlieties laiku: deaktivizōts, 30 sekundes, 1 vai
2 minŴtes.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
TastatĿras
signÞls
TaustiĠu toĠa aktivizðšana vai deaktivizðšana
Ar / aktivizōjiet vai deaktivizōjiet toni.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
AtmiĠas stÞvoklis
Datu nesðja izvðle un kapacitÞte
Ar / izvōlieties datu nesōju. Tiek parŃdŘta kopōjŃ
kapacitŃte (Total), aizţemtŃ vieta atmiţŃ (Used) un brŘvŃ
vieta atmiţŃ (Free).
AR ENTER atmiţu izdzōš. Ar dzōšanu apstiprina, ar
dzōšanas procesu pŃrtrauc.
RažotÞja
iestatĈjums
IerĈces atiestate uz ražotÞja iestatĈjumiem (saglabÞtie
dati tiek saglabÞti)
Ar / izvōlieties "Nō" (no) vai "JŃ" (Yes).
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
ThermoSpot-Vision
175
LV
MðrĈšanas režĈmu iestatĈjumi
8
Emisijas spðja
(skatŘt arŘ 17.
punktu)
Emisijas pakÞpes iestatĈšana
Ar / izvōlieties materiŃla veidu. Concrete: betons;
Glass: stikls; Human skin: cilvōka Ńda; Ice/water: ledus/
Ŵdens; Plastic: plastmasa; Wood: koks. Lai iestatŘtu
individuŃlu emisijas pakŃpi, izvōlieties "E" un apstipriniet
ar "Enter". Ar / iestatiet vōrtŘbu.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
SignÞls "Par
augstu"
Signalizðšanas temperatĿra; to pÞrsniedzot, atskan
brĈdinÞjuma signÞls
Ar / iestatiet temperatŴru vai deaktivizōjiet funkciju.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
SignÞls "Par
zemu"
Signalizðšanas temperatĿra; vðrtĈbai pazeminoties
zem tÞs, atskan brĈdinÞjuma signÞls
Ar / iestatiet temperatŴru vai deaktivizōjiet funkciju.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
LÞzers
DuÞlais lÞzers
Ar / aktivizōjiet vai deaktivizōjiet lŃzeru.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
AutomÞt. režĈms
AutomÞtiskÞ mðlĈte (duÞlais lÞzers)
Ar / aktivizōjiet vai deaktivizōjiet. Ja ir aktivizōts, notiek
nepŃrtraukta IR mōrŘšana. Blakus akumulatora rŃdŘjumam
parŃdŃs atslōgas simbols.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
Max/Min
Min/Max indikÞcija displejÞ
Ar / aktivizōjiet vai deaktivizōjiet indikŃciju.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
VidðjÞ vðrtĈba/
starpĈba
VidðjÞs vðrtĈbas/starpĈbas indikÞcija displejÞ
Ar / aktivizōjiet vai deaktivizōjiet indikŃciju.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
Apk. vides temp.
%RH
ApkÞrtðjÞs vides temperatĿras/relatĈvÞ gaisa mitru-
ma indikÞcija displejÞ
Ar / aktivizōjiet vai deaktivizōjiet indikŃciju.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
Rasas punkts/
mitrais term.
Rasas punkta/mitrÞ termometra temperatĿras
indikÞcija displejÞ
Ar / aktivizōjiet vai deaktivizōjiet indikŃciju.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
K tips
(skatŘt arŘ 14.
punktu)
K tipa indikÞcija displejÞ (tikai tad, ja pieslðgts K tipa sensors)
Ar / aktivizōjiet vai deaktivizōjiet indikŃciju.
SaglabŃšana un iziešana no izvōlnes: taustiţš "ESC".
LŘdzŃs vispŃrōjiem sistōmas iestatŘjumiem ir iespōjams veikt speciÖ skus
mōrŘšanas režŘmu iestatŘjumus. Tie attiecas uz šŃdiem režŘmiem: IR kamera, IR
mōrŘjums, Rasas punkts, Datu ieraksts. TŃdōş pirms katra mōrŘšanas uzdevuma
pŃrbaudiet speciÖ skos mōrŘšanas iestatŘjumus.
ON/OFF: IESLĔGT/IZSLĔGT
Izvōlieties attiecŘgo režŘmu no sŃkuma izvōlnes, izmantojot navigŃcijas taustiţus,
un apstipriniet ar taustiţu "ENTER". Nospiežot taustiţu "ENTER" atkŃrtoti,
nokşŴsiet mōrŘšanas režŘma iestatŘjumos:
Aktivizōts/deaktivizōtsEnable/Disable:
176
LV
Kameras režĈms
Aktivizðts signÞls "Par
augstu"
AktĈvs IR mðrĈjums
PÞrsniegts signÞls "Par
augstu"
IR mðrĈjums apturðts Aktivizðts signÞls "Par zemu"
AktĈvs lÞzers
PÞrsniegts signÞls "Par
zemu"
Kameras režĈms
9
Izvōloties kameras režŘmu, ar kameru uzţemtais dzŘvais (Live) attōls tiek parŃdŘts displejŃ. Nospiežot mōlŘti,
sŃkas infrasarkano staru mōrŘjums. DisplejŃ parŃdŃs šŃdas mōrŘjumu vōrtŘbas un šŃdi simboli:
AT
ApkÞrtðjÞs vides
temperatĿra
MIN
MinimÞlÞ vðrtĈba
DP
Rasas punkta
temperatĿra
MAX
MaksimÞlÞ vðrtĈba
RH%
RelatĈvais gaisa mitrums
DIF
StarpĈbas vðrtĈba (Max-Min)
WB
MitrÞ termometra
temperatĿra
AVG
VidðjÞ vðrtĈba
E
Emisijas pakÞpes
VðrtĈba
ekrÞna
vidĿ
Virsmas temperatĿra
Attðlu / video uzĠemšana
10
IR mōrŘjuma laikŃ var uzţemt attiecŘgŃs mōrŘšanas situŃcijas attōlus vai video fragmentus.
Pirms attōlu vai video fragmentu uzţemšanas pŃrbaudiet, kurŃ datu nesōjŃ tie tiks saglabŃti.
Skatiet iestatŘjumus 7. punktŃ.
!
Attðls
1.
Uzţemšana
2a.
SaglabŃt attōlu:
2b.
PŃrtraukt:
Video
1.
Uzţemšana
2a.
SŃkt uzţemšanu;
2b.
PŃrtraukt:
3.
Beigt uzţemšanu
Video uzţemšanas laikŃ IR mōrŘjums un lŃzers tiek
aktivizōti automŃtiski. Uzţemšanas statusu parŃda
uzţemšanas simbols pa kreisi displeja augšpusō, kŃ
arŘ uzţemšanas ilgums. Uzţemtos video var atvōrt
un aplŴkot, kŃ arŘ izdzōst izvōlnes punktŃ "Datu
atmiţa" (skatŘt arŘ 13. punktu).
Uzţemtos attōlus var atvōrt un aplŴkot, kŃ arŘ
izdzōst izvōlnes punktŃ "Datu atmiţa" (skatŘt arŘ
13. punktu).
ThermoSpot-Vision
177
LV
IR mðrĈjums / rasas punkts
Izvōloties režŘmu "IR mōrŘjums" vai "Rasas punkts", parŃdŃs attiecŘgais displeja attōls. ŠŃdi var noteikt un
attōlot tos pašus mōrŘjuma parametrus kŃ kameras režŘmŃ, vienŘgi bez iespōjas uzţemt dzŘvos attōlus un
video. LielŃkŃ atšŜirŘba starp režŘmiem "IR mōrŘjums" un "Rasas punkts" ir histogrammas funkcija displeja
lejasdaşŃ.
IR mðrĈjums Rasas punkts
IR mðrĈjuma histogramma:
parŃda aktuŃlŃ mōrŘjuma mōrŘšanas diapazonu
Min/Max diapazona ietvaros.
Rasas punkta histogramma:
parŃda procentuŃlo kondensŃta veidošanŃs
varbŴtŘbu uz virsmas. KolŘdz virsmas temperatŴra
atbilst rasas punkta temperatŴrai vai ir mazŃka,
pastŃv 100% kondensŃcijas varbŴtŘba.
11
Datu ieraksts
Izvōloties rŘmu "Datu ieraksts", displejŃ parŃdŃs iestatŘjumu izvōlne. Pōc attiecŘgo parametru iestatŘšanas,
nospiežot mōlŘti, automŃtiski sŃkas datu ieraksts. DisplejŃ parŃdŃs reŃllaika lŘknes diagramma. Nospiežot
taustiţu "ESC", ierakstŘšana tiek pabeigta un notiek atgriešanŃs iestatŘjumu izvōlnō. Datu ieraksts tiek saglabŃts
automŃtiski.
12
AugšðjÞ (High)
AugšōjŃs temperatŴras robežas noteikšana
ApakšðjÞ (Low)
ApakšōjŃs temperatŴras robežas noteikšana
IntervÞls (Time)
MōrŘšanas intervŃla noteikšana (no 1 sek. lŘdz 3600
sek.)
KrÞsa (Color)
TemperatŴras lŘknes krŃsas noteikšana
MðrĈšanas iestatĈjumi
(Measure Set)
MōrŘšanas režŘma iestatŘjumi (skatŘt 8. punktu)
NoteiktŃ augšōjŃ temperatŴras robeža (sarkanŃ lŘnija)
NoteiktŃ apakšōjŃ temperatŴras robeža (zaşŃ lŘnija)
DotajŃ brŘdŘ izmōrŘtŃ temperatŴra
TemperatŴras lŘkne (lŘniju krŃsa pōc izvōles)
178
LV
Datu atmiĠa
Izvōloties režŘmu "Datu atmiţa", parŃdŃs visu ierakstŘto datu pŃrskats, kas ir sakŃrtots pa attōliem, video
un žurnŃla datnōm. Apstipriniet izvōlōto datni ar "ENTER" un datne atvōrsies displejŃ aplŴkošanai.
Īemiet vōrŃ uz termoelementa, kŃ arŘ uz ierŘces pieslōguma
doto polaritŃtes norŃdi un pareizo tipa klasi (K tips).
!
13
1.
Ar "ENTER" izvōlōties datni
2.
Nospiest "ENTER"
3a.
Dzōst attōlu:
3b.
PŃrtraukt:
Datu dzðšana
K tipa termoelementa pieslðgšana
14
IerŘces apakšpusō pieslōdziet atbilstošus K tipa termoelementus.
Lai termoelementa temperatŴra tiktu parŃdŘta displejŃ, aktivizōjiet
opciju "K tips" speciÖ skajos mōrŘšanas iestatŘjumos (skatŘt 8. punktu).
DisplejŃ parŃdŃs temperatŴra ar saŘsinŃjumu "TK".
Atiestate (Reset)
15
16
Ja ierŘce vairs nereaŔō, kad tiek nospiests taustiţš, vai to vairs
nevar ieslōgt vai izslōgt, pastŃv iespōja ierŘci atiestatŘt uz rŴpnŘcas
iestatŘjumiem. Nospiediet ierŘces apakšpusō izvietotajŃ atverō esošo
taustiţslōdzi ar kŃdu smalku, smailu priekšmetu.
DuÞlais lÞzers / optika 50:1
DuŃlais lŃzers uz virsmas marŜō zonu, kuras temperatŴra
tiek noteikta ar infrasarkano staru mōrŘjumu. MōrŘjuma
virsmas lielums ir atkarŘgs no attŃluma. Jo lielŃks attŃlums
lŘdz mōrŃmajam objektam, jo lielŃka ir mōrŘjuma virsma.
Šai ierŘcei attiecŘba starp attŃlumu un mōrŘjuma virsmu ir
50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
LÞzers Infrasarkanie stari
AttiecŘgajam objektam ir jŃatrodas šŘs mōrŘjuma virsmas robežŃs. NoteiktŃ temperatŴra ir mōrŘjuma
virsmas vidōjŃ temperatŴra.
!
Attōli: parŃda displejŃ
Video: video fragmentu parŃdŘšana sŃkas automŃtiski
ŽurnŃla datnes: ritiniet ar / pa X asi
ThermoSpot-Vision
179
LV
17
Emisijas pakÞpe / infrasarkano staru mðrĈjums
Ar integrōto mōrŘšanas sensora galvu tiek uztverts infrasarkanais starojums, ko izstaro katras mōrŃmŃs virsmas
materiŃls. Izstarošanas pakŃpi nosaka emisijas pakŃpe (no 0,10 lŘdz 1,0). Lai veiktu precŘzu virsmas temperatŴras
mōrŘjumu, vispirms ir jŃiestata emisijas pakŃpe. LŘdzŃs noteiktajŃm emisijas pakŃpōm var iestatŘt individuŃlu
emisijas pakŃpi (skatŘt arŘ 8. punktu).
azbests
asfalts
bazalts
ogles
neoksidōtas
grafĈts
karborunds
keramika
fajanss, matðts
mÞls
betons, apmetums, java
mĿris
ĒieĀelis, sarkanais
kaĖĒa smilšakmens
audums
stikls
grants
Āipsis
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
ledus
gluds
stipra sala apstŃkşos
kaĖĒakmens
papĈrs
visas krŃsas
tapetes (papĈra), gaišas
plastmasa
gaismas caurlaidŘga
PE, P, PVC
zeme
Ŀdens
koksne
neapstrŃdŃta
parastais dižskŃbardis,
ōvelōts
porcelÞns
balts, spŘdŘgs
ar lazŴru
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
laka
matōta, melna
karstumnoturŘga
balta
transformatoru laka
gumija
cieta
mŘksta, pelōka
kokvilna
kaĖĒis
darva
ruberoĈds
sniegs
cilvðka Þda
kvarca stikls
dzesðšanas elements
eloksðts, melns
marmors
melns, matōts
pelōcŘgs, pulōts
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
NemetÞli
alumĈnijs
oksidōts
pulōts
sakausðjums A3003
oksidōts
raupjš
misiĠš
pulōts
oksidōts
varš
oksidōts
elekt. spailes
„Haynes”
metŃla savienojums
„Inconel”
oksidōts materiŃls
ar smilšu strŴklu apstrŃdŃts
elektropulōts
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
dzelzs
oksidōta
ar rŴsu
ar sarkano rŴsu
dzelzs, lðjums
oksidōts
neoksidōts
kausōjums
dzelzs, kalta
matōta
svins
raupjš
oksidōts
molibdðns
oksidōts
niĒelis
oksidōts
platĈns
melns
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
tðrauds
auksti velmōts
slŘpōta plate
pulōta plate
sakausōjums (8% niŜelis,
18% hroms)
galvanizōts
oksidōts
stipri oksidōts
tikko valcōts
raupja, lŘdzena virsma
rŴsains, sarkans
skŃrds ar niŜeşa pŃrklŃjumu
skŃrds, valcōts
cinks
oksidōts
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
MetÞli
TabulŃ ir norŃdŘtas dažu materiŃlu speciÖ skŃs emisijas pakŃpes, kuras uzskatŃmas par orientōjošŃm
vōrtŘbŃm. Emisijas pakŃpi var ietekmōt virsmas forma un ŘpašŘbas.
!
NezinÞma emisijas pakÞpe
MōrŃmo virsmu pŃrklŃj ar kŃdu aptumšošanas materiŃlu vai matōtu, melnu krŃsu. Nogaida, kamōr
materiŃla vai krŃsas temperatŴra ir nostabilizōjusies. Emisijas pakŃpi iestata uz 0,95 un veic mōrŘjumu.
Tehniskie dati
StrŃvas padeve 3,7 V/DC, litija jonu akumulators
EkrŃns 2,2" TFT krŃsu displejs, 320 x 240 pikseşi
IekšōjŃ atmiţa 40 MB
AtbalstŘtŃ atmiţas karte micro SD, maks. 8 GB
Pieslōgvietas USB 2.0
Attōlu formŃts JPG, 640 x 480 pikseşi
Video formŃts 3GP, 320 x 240 pikseşi, 9,5 fps
Optika 50:1
Emisijas pakŃpe 0,10 … 1,0, regulōjama
LŃzera vişţu garums 630 … 650 nm
180
LV
ThermoSpot-Vision Reader
KomplektŃ piegŃdŃtŃ programmatŴra, kas atrodama kompaktdiskŃ, şauj ierakstŘtos datus (attōlus, video,
datu žurnŃlus) pŃrsŴtŘt datoram un izmantot tos turpmŃkai apstrŃdei un dokumentōšanai. Ielieci-
et komplektŃ piegŃdŃto kompaktdisku diskdzinŘ un izpildiet instalŃcijas norŃdŘjumus. Pōc sekmŘgas
instalŃcijas palaidiet lietojumprogrammu. KomplektŃ piegŃdŃtŃ USB kabeşa vienu galu pieslōdziet ierŘces
Mini-USB portam, otru galu - jŴsu datora brŘvam USB portam. Par tŃlŃko programmatŴras lietošanu,
lŴdzu, lasiet palŘdzŘbas funkcijŃ, kura satur detalizōtu funkciju aprakstu.
19
2.
3.
1.
Iespōjamas tehniskas izmaiţas. 04.11
Draivera instalŃcija nav nepieciešama. ProgrammatŴra darbojas ar Windows XP un Windows 7.
!
NostiprinÞšana uz statĈviem
18
Noteiktu mōrŘšanas uzdevumu veikšanai var bŴt noderŘgi ierŘci nostiprinŃt uz statŘva. Lai ierŘci
nostiprinŃtu, pagrieziet to uz 1/4" statŘva pulksteţrŃdŘtŃja virzienŃ. Lai to noţemtu, pagrieziet ierŘci pretōji
pulksteţrŃdŘtŃja virzienam.
ThermoSpot-Vision
181
LV
LŃzera klase 2, < 1 mW
Darba temperatŴra 0 °C … 50 ºC
UzglabŃšanas temperatŴra -10 °C … 60 °C
Izmōri (platums x augstums x dzişums) 62 x 205 x 155 mm
Svars 410 g
Infrasarkanie stari
MōrŘšanas diapazons -50 °C … 1Ɓ300 °C
PrecizitŃte ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
MōrŘšanas Ńtrums 150 ms
SpektrŃlŃ jutŘba 8 … 14ĉm
ApkÞrtðjÞs vides temperatĿra
MōrŘšanas diapazons 0 °C … 50 °C
PrecizitŃte ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
RelatĈvais gaisa mitrums
MōrŘšanas diapazons 0% … 100% rH
PrecizitŃte ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Rasas punkta temperatĿra
MōrŘšanas diapazons 0 °C … 50 °C
PrecizitŃte ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
K tipa sensors
MōrŘšanas diapazons -50 °C … 1Ɓ370 °C
PrecizitŃte ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
VispÞrĈgi drošĈbas norÞdĈjumi
UzmanĈbu:
Neskatieties tieši starŃ! LŃzers nedrŘkst nokşŴt
bōrnu rokŃs! Nevōrsiet ierŘci nevajadzŘgi pret
cilvōkiem.
L ZERSTAROJUMS!
NESKATćTIES TIEŠI STAR!
2. L ZERA KLASE
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
ES-noteikumi un utilizÞcija
LerŘce atbilst attiecŘgajiem normatŘviem par brŘvu preňu apriti ES.
Konkrōtais ražojums ir elektroiekŃrta. TŃ utilizōjama atbilstŘgi ES DirektŘvai par elektrisko un
elektronisko iekŃrtu atkritumiem.
VairŃk drošŘbas un citas norŃdes skatŘt: www.laserliner.com/info
182
LT
Perskaitykite visŅ pateikiamŅ dokumentŅ „Nuorodos dŏl garantijos ir papildoma informacija“.
Laikykitŏs ňia esanňiŸ instrukcijos nuostatŸ. RŴpestingai saugokite šiuos dokumentus.
!
Šis temperatŴros ir drŏgmŏs matavimo prietaisas teikia galimybŐ atlikti bekontakňius paviršiŸ
temperatŴros, santykinŏs drŏgmŏs ir aplinkos temperatŴros matavimus. Jis matuoja infraraudonŸjŸ bangŸ
ilgio diapazone išspinduliuotos elektromagnetinŏs energijos kiekř ir pagal tai apskaiňiuoja paviršiaus
temperatŴrŅ. Papildomai dar apskaiňiuojama rasos taško temperatŴra. Prietaisas dažniausiai naudojamas
šilumos tilteliams aptikti. Integruota kamera teikia galimybŐ fotografuoti ir Ö lmuoti esamŅ matavimo
situacijŅ bei, naudojant su prietaisu patiektŅ programinŐ řrangŅ, řvertinti matavimo duomenis ir parengti
juos dokumentacijos tikslais.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Atlenkiamasis lŐšiŸ dangtelis
2
2,2 colio řstrižainŏs TFT spal-
votasis ekranas
3
Navigacijos mygtukas /
Ö lmavimas
4
ġjungimas / išjungimas ir ESC
5
Navigacijos mygtukas /
fotografavimas
6
Enter / patvirtinimas
7
Paleidiklis
8
1/4 colio stovo jungtis
9
Kameros objektyvas
10
IR jutiklis
11
Dvigubas lazeris
12
USB sŅsaja
13
Atstata
14
K tipo termoelemento jungtis
15
„Micro-SD“ kortelŏs lizdas
16
Liňio jonŸ akumuliatorius
17
BaterijŸ dŏtuvŏs dangtelis
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Veikimas ir paskirtis
ThermoSpot-Vision
183
LT
Liêio jonŇ akumuliatoriaus Ċkrovimas
4
Norŏdami řkrauti liňio jonŸ akumuliatoriŸ,
vienŅ su prietaisu patiekto USB kabelio galŅ
řjunkite ř prietaiso „mini USB“ prievadŅ, o
kitŅř laisvŅ savo kompiuterio prievadŅ.
AkumuliatoriŸ taip pat galima řkrauti naudo-
jant USB atitinkanňiŅ elektros tinklo jungtř (5
V, 500 mA).
1.
2.
„Micro-SD“ kortelôs Ċdôjimas
5
Max.: 8GB
Pradžios meniu ir režimai
6
Prietaisas gali veikti keliais matavimo režimais, taip pat galimi keli sŅrankos variantai. ġjungus prietaisŅ ir
spustelŏjus mygtukŅ „ESC“, ekrane pasirodo pradžios meniu su 6 pasirenkamaisiais variantais. Spausdami ati-
tinkamus navigacijos mygtukus ( / ), pasirinkite norimŅ meniu elementŅ ir patvirtinkite mygtuku „ENTER“.
IR KAMERA
Kameros režimas
Infraraudonasis matavimas su kameros užÖ ksuotais vaizdais
IR SPINDULIņ
MATAVIMAS
InfraraudonŇjŇ spinduliŇ režimas
Spartusis infraraudonŸjŸ spinduliŸ matavimas (be kameros
Ö ksuotŸ vaizdŸ)
RASOS TAŠKAS
Rasos taško režimas
Šilumos tilteliŸ aptikimas (be kamera užÖ ksuotŸ vaizdŸ)
DUOMENņ
FIKSAVIMAS
DuomenŇ Ƃ ksavimas
Ilgalaikiams matavimams su temperatŴros pokyňiŸ kreive
DUOMENņ
ATMINTIS
Galerija
Atmintyse saugomos nuotraukos, Ö lmuota medžiaga ir
Ö ksuoti duomenys
NUSTATYMAI
Sistemos nustatymai
PagrindiniŸ nustatymŸ nustatymas ir keitimas
Nustatymai
7
Prieš naudojant prietaisŅ pirmŅ kartŅ, reikia atlikti kai kuriuos pagrin-
dinius nustatymus. Meniu elementŸ atrankai daugiausia naudojami
navigacijos mygtukai ( / ). Pasirinktas meniu elementas patvirti-
namas mygtuku „ENTER“. Norint pakeisti vertes ir parinktis, taip pat
naudojami navigacijos mygtukai. Norint išsaugoti parinktř ir grřžti ř
ankstesnř meniu, reikia paspausti mygtukŅ „ESC“.
Prašome atkreipti dŏmesř ř skirtingus nustatymus, aprašytus kitame
puslapyje.
Norŏdami řdŏti „Micro-SD“ kortelŐ, pirmi-
ausia atidarykite baterijŸ dŏtuvŏs dangtelř,
o paskui řdŏkite atminties kortelŐ, kaip
pavaizduota paveikslŏlyje. Naudojant prietaisŅ
be atminties laikmenos, užÖ ksuoti duomenys
išsaugomi vidinŏje prietaiso atmintyje (40
MB).
184
LT
Nustatymai
7
Data / laikas
Data ir laikas
Naudodami / nustatykite datŅ ir laikŅ.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Vienetai
Vienetas
Naudodami / pasirinkite temperatŴros vienetŅ.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Kalba
Meniu kalba
Naudodami / pasirinkite meniu kalbŅ: anglŸ, vokieňiŸ,
prancŴzŸ, olandŸ, suomiŸ.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Šrifto spalva
Ekrano rodinio šrifto spalva
Naudodami / pasirinkite šrifto spalvŅ.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Padôties žymô
Padôties žymôs Ċterpimas Ċ ekranâ
Naudodami / pasirinkite vaizdavimo bŴdŅ: nematoma,
kryželis, apskritimas.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Skaistis
Ekrano apšvietimo skaistis.
Naudodami / pasirinkite skaisňio lygř.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Išjungimas
Prietaiso automatinio išjungimo trukmô
Naudodami / pasirinkite trukmŐ: funkcija išjungta, 3, 15
arba 60 minuňiŸ.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Ekrano
išjungimas
Ekrano automatinio išjungimo trukmô
Naudodami / pasirinkite trukmŐ: funkcija išjungta, 30
sekundžiŸ, 1 arba 2 minutŏs
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
MygtukŇ
paspaudimo
signalas
MygtukŇ paspaudimo toninio signalo Ċjungimas ir
išjungimas
Naudodami / řjunkite arba išjunkite toninio signalo funkcijŅ.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Atminties
bĿsena
Atminties laikmenos atranka ir talpa
Naudodami / pasirinkite atminties laikmenŅ. Rodoma:
bendroji talpa (Total), naudojamoji atminties sritis (Used) bei
laisvoji sritis (Free).
Mygtuku ENTER pašalinkite iš atminties visus duomenis. Mygtuku
patvirtinkite šalinimŅ, mygtuku nutraukite šalinimo procesŅ.
Gamyklinis
nustatymas
GamykliniŇ prietaiso nustatymŇ atstata (atmintyje saugo-
mi duomenys išsaugomi)
Naudodami / pasirinkite „Ne“ (No) arba „Taip“ (Yes).
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
ThermoSpot-Vision
185
LT
Matavimo režimŇ nustatymai
8
Spinduliavimo
geba
(taip pat žr. 17
skirsnř)
Spinduliuojamumo nustatymas
Naudodami / pasirinkite medžiagos tipŅ. Concrete: beto-
nas, Glass: stiklas, Human skin: žmogaus oda, Ice/water: ledas
/ vanduo, Plastic: plastikas, Wood: mediena Norŏdami nustatyti
individualŸ spinduliuojamumŅ, pasirinkite „E“ ir patvirtinkite
mygtuku „ENTER“. Naudodami / nustatykite vertŐ.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Pavojaus signalas
esant per aukštai
temperatĿrai
Signalizacijos suveikimo ribinô temperatĿra, Ċspôjamasis
signalas jâ viršijus
Naudodami / nustatykite temperatŴrŅ arba išjunkite šiŅ
funkcijŅ.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Pavojaus signalas
esant per žemai
temperatĿrai
Signalizacijos suveikimo ribinô temperatĿra, Ċspôjamasis
signalas esant žemesnei už ribinö temperatĿrai
Naudodami / nustatykite temperatŴrŅ arba išjunkite šiŅ
funkcijŅ.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Lazeris
Dvigubas lazeris
Naudodami / řjunkite arba išjunkite lazerř.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Automatinis
režimas
Automatinis paleidiklis (dvigubo lazerio)
Naudodami / řjunkite arba išjunkite. ġjungus šř režimŅ, IR
spinduliŸ matavimas vyksta nepertraukiamai. Greta baterijŸ
indikatoriaus pasirodo rakto simbolis.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Min. / maks.
Mažiausiosios / didžiausiosios vertôs rodmuo ekrane
Naudodami / řjunkite arba išjunkite rodmenř.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Vidutinô vertô /
skirtumas
Vidutinôs vertôs / skirtumo rodmuo ekrane
Naudodami / řjunkite arba išjunkite rodmenř.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Aplinkos
temperatĿra,
santykinô drôgmô
Aplinkos temperatĿros / santykinôs drôgmôs rodmuo
ekrane
Naudodami / řjunkite arba išjunkite rodmenř.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Rasos taškas /
drôgno termo-
metro rodoma
temperatĿra
Rasos taško / drôgno termometro rodomos temperatĿros
rodmuo ekrane
Naudodami / řjunkite arba išjunkite rodmenř.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
K tipas
(taip pat žr. 14
skirsnř)
K tipo rodmuo ekrane (tik esant prijungtam K tipo jutikliui)
Naudodami / řjunkite arba išjunkite rodmenř.
Norŏdami išsaugoti ir išeiti iš meniu: spauskite mygtukŅ „ESC“.
Be bendrŸjŸ sistemos nustatymŸ, galima atlikti speciÖ nius nustatymus, ypaň
matavimo režimŸ. Jie taikomi šiems režimams: IR kamera, IR spinduliŸ mata-
vimas, rasos taškas, duomenŸ Ö ksavimas. Dŏl šios priežasties prieš kiekvienŅ
matavimo užduotř patikrinkite speciÖ nius nustatymus.
ON/OFF: ġJUNGTA / IŠJUNGTA
Navigacijos mygtukais pradžios meniu pasirinkite atitinkamŅ režimŅ ir patvir-
tinkite mygtuku „ENTER“. Dar kartŅ paspaudŐ mygtukŅ „ENTER“, pateksite ř
matavimo režimo nustatymus:
ġjungta / išjungtaEnable/Disable:
186
LT
Kameros režimas
Pavojaus signalas esant
per aukštai temperatĿrai
Ċjungtas
IR spinduliŇ matavimas
Ċjungtas
Pavojaus signalas, viršyta
temperatĿros viršutinô ribinô
vertô
IR spinduliŇ matavimas
išjungtas
Pavojaus signalas esant per
žemai temperatĿrai Ċjungtas
Lazeris Ċjungtas
Pavojaus signalas,
temperatĿra žemesnô
apatinö ribinö temperatĿrâ
Kameros režimas
9
Pasirinkus kameros režimŅ, ekrane tiesiogiai rodomi kameros Ö ksuojami vaizdai. Paspaudus paleidiklř prasideda
infraraudonŸjŸ spinduliŸ matavimas. Ekrane pasirodo šios matavimo vertŏs ir simboliai:
AT
Aplinkos temperatĿra
MIN
Mažiausioji vertô
DP
Rasos taško temperatĿra
MAX
Didžiausioji vertô
RH%
Santykinô oro drôgmô
DIF
Skirtumo vertô
(didžiausiosios ir
mažiausiosios vertôs)
WB
Drôgno termometro
rodoma temperatĿra
AVG
Vidutinô vertô
E
Spinduliuojamumas
Vertô
vidu-
ryje
Paviršiaus temperatĿra
Fotografavimas ir Ƃ lmavimas
10
Atliekant IR spinduliŸ matavimŅ, galima fotografuoti arba Ö lmuoti esamŅ matavimo situacijŅ.
Prieš pradŏdami fotografuoti arba Ö lmuoti patikrinkite, kurioje atminties laikmenoje turi bŴti
išsaugoti šie duomenys. Žr. „Nustatymus“ 7 skirsnyje.
!
Nuotrauka
1.
Fotografavimas
2a.
Išsaugoti nuotraukŅ:
2b.
Nutraukti:
Filmuota medžiaga
1.
Filmavimas
2a.
Pradŏti Ö lmavimŅ:
2b.
Nutraukti:
3.
Baigti Ö lmuoti
Filmuojant IR spinduliŸ matavimas ir lazeris
řjungiami automatiškai. Filmavimo bŴsenŅ žymi Ö lm-
avimo simbolis ekrano viršuje iš kairŏs ir Ö lmavimo
trukmŏ. Pasirinkus meniu elementŅ „DuomenŸ
atmintis“, nuÖ lmuotŅ medžiagŅ galima atidaryti
peržiŴrai ir pašalinti (taip pat žr. 13 skirsnř)
Pasirinkus meniu elementŅ „DuomenŸ atmintis“,
vaizdus galima atidaryti peržiŴrai ir pašalinti (taip
pat žr. 13 skirsnř)
ThermoSpot-Vision
187
LT
IR spinduliŇ matavimas / rasos taškas
Pasirinkus režimŅ „IR spinduliŸ matavimas“ arba „Rasos taškas“, pasirodo atitinkamas ekrano rodinys.
ġjungus šiuos režimus, apskaiňiuojamos ir rodomos tos paňios matavimo vertŏs, kaip ir naudojant kameros
režimŅ, taňiau šiuo atveju nŏra galimybŏs fotografuoti ir Ö lmuoti. Iš esmŏs režimai „IR spinduliŸ matavi-
mas“ ir „Rasos taškas“ skiriasi tik stulpelinŏs diagramos funkcija ekrano apaňioje.
IR spinduliŇ matavimas Rasos taškas
IR spinduliŇ matavimo stulpelinô diagrama:
rodo esamo matavimo sritř mažiausiosios ir
didžiausiosios verňiŸ diapazone.
Rasos taško stulpelinô diagrama:
rodo kondensato susidarymo ant paviršiaus
tikimybŐ, išreikštŅ procentais. Vos tik paviršiaus
temperatŴra sutampa su rasos taško temperatŴra
arba tampa dar žemesnŏ, kondensacijos tikimybŏ
tampa lygi 100 %.
11
DuomenŇ Ƃ ksavimas
Pasirinkus režimŅ „duomenŸ Ö ksavimas“, ekrane pasirodo nustatymo meniu. Nustaňius atitinkamus parame-
trus ir paspaudus paleidiklř, duomenys pradedami Ö ksuoti automatiškai. Ekrane pasirodo realiojo laiko kreivŏ.
Paspaudus mygtukŅ „ESC“, Ö ksavimas nutraukiamas ir grřžtama ř nustatymo meniu. UžÖ ksuoti duomenys
išsaugomi atmintyje automatiškai.
12
Viršutinô (High)
Nustatyti viršutinŐ temperatŴros ribŅ
Apatinô (Low)
Nustatyti apatinŐ temperatŴros ribŅ
Intervalas (Time)
Nustatyti matavimo intervalŅ (nuo 1 iki 3600 sek.)
Spalva (Color)
Nustatyti temperatŴros kreivŏs spalvŅ
Matavimo nustatymas
(Measure Set)
Matavimo režimo nustatymai (žr. 8 skirsnř)
Nustatytoji viršutinŏ temperatŴros riba (raudona tiesŏ)
Nustatytoji apatinŏ temperatŴros riba (žalia tiesŏ)
Esama išmatuotoji temperatŴra
TemperatŴros pokytis (tiesŏs spalvŅ galima pasirinkti)
188
LT
DuomenŇ atmintis
Pasirinkus režimŅ „DuomenŸ atmintis“, pasirodo visŸÖ ksuotŸ duomenŸ, suskirstytŸ ř nuotraukas,
Ö lmuotŅ medžiagŅ ir řrašytus duomenis, apžvalga. NorimŅ parinktř patvirtinkite mygtuku „ENTER“ ir
ekrane peržiŴrŏkite duomenis.
Atkreipkite dŏmesř ř poliariškumo duomenis ir tipo klasŐ (K
tipas), pateiktus ant termoelemento bei prietaiso jungties.
!
13
1.
Mygtuku „ENTER“ pasirinkite failŅ
2.
Paspauskite „ENTER“
3a.
Šalinti nuotraukŅ:
3b.
Nutraukti:
DuomenŇ šalinimas
K tipo termoelemento prijungimas
14
Prie prietaiso apatinŏs pusŏs prijunkite atitinkamŅ K tipo
termoelementŅ. Norŏdami, kad termoelemento išmatuota
temperatŴra bŴtŸ rodoma ekrane, atitinkamo matavimo nusta-
tymuose řjunkite parinktř „K tipas“ (žr. 8 skirsnř). Ekrane rodoma
temperatŴra ir santrumpa „TK“.
Atstata (Reset)
15
16
Jei prietaisas nebereaguoja ř mygtuko paspaudimŅ, neřsijungia arba
neišsijungia, yra galimybŏ atstatyti prietaiso darbinŐ bŴsenŅ.
ġ prietaiso apatinŏje pusŏje esanňiŅ angŅ řkiškite plonŅ, smailŸ daiktŅ
ir paspauskite mygtukinř jungiklř.
Dvigubas lazeris / 50:1 optika
Dvigubas lazeris pažymř paviršiaus sritř, kurios
temperatŴra matuojama infraraudonaisiais spinduliai.
Matavimo ploto dydis priklauso nuo atstumo. Kuo
didesnis atstumas iki matavimo objekto, tuo didesnis
matavimo plotas. Šio prietaiso atstumo ir matavimo ploto
santykis yra 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Lazeris Infraraudonieji spinduliai
Matavimo objektas turi bŴti matavimo plote. Išmatuotoji temperatŴra yra vidutinŏ matavimo ploto
temperatŴra.
!
Nuotraukos: peržiŴra ekrane
Filmuota medžiaga: Ö lmuota medžiaga pradedama leisti
automatiškai
ġrašyti duomenys: naudodami / slinkite X ašimi
ThermoSpot-Vision
189
LT
17
Spinduliuojamumas / infraraudonŇjŇ spinduliŇ matavimas
Prietaise esanti jutiklio matavimo galvutŏ reaguoja ř infraraudonuosius spindulius, kuriuos skleidžia kiekvienas
kŴnas, priklausomai nuo jo medžiagos. Šio spinduliavimo intensyvumas priklauso nuo spinduliuojamumo (nuo
0,10 iki 1,0). Norint tiksliai išmatuoti paviršiaus temperatŴrŅ, pirma reikia nustatyti spinduliuojamumŅ. Be iš
anksto nustatytŸ spinduliuojamumo lygiŸ, galima nustatyti individualŸ spinduliuojamumŅ (taip pat žr. 8 skirsnř).
Asbestas
Asfaltas
Bazaltas
Anglis
neoksiduota
Grafitas
Karborundas
Keramika
Akmuo matinis
Molis
Betonas, tinkas,
skiedinys
MĿras
Plytos raudonos
Smiltainis
Audinys
Stiklas
Žvyras
Gipsas
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Ledas
lygus
su storu apšalo sluoksniu
Kalkakmenis
Popierius
visŸ spalvŸ
Tapetai (popieriniai)
šviesĿs
Plastikas
praleidžiantis šviesŅ
Polietilenas, polipropilenas,
polivinilchloridas
(PE, P, PVC)
Žemô
Vanduo
Mediena
neapdorota
bukas, obliuotas
Porcelianas
baltas, blizgus
lazŴruotas
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
Dažai
matiniai, juodi,
atsparŴs karšňiui
balti
TransformatoriŇ dažai
Guma
kieta
minkšta, pilka
Medvilnô
Kalkôs
Derva
Derva padengtas
popierius
Sniegas
Žmogaus oda
Kvarco stiklas
Radiatorius
juodas anoduotas
Marmuras
juodas, matinis
pilkšvai poliruotas
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Nemetalai
Aliuminis
oksiduotas
poliruotas
Legiruotas A3003
oksiduotas
šiurkštintas
Žalvaris
poliruotas
oksiduotas
Varis
oksiduotas
elektr. gnybtai
„Haynes“
Legiruotas metalas
„Inconel“
oksiduotas
valytas smŏlio srove
elektriškai poliruotas
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Geležis
oksiduota
su rŴdimis
su raudonomis rŴdimis
Geležis, ketus
oksiduota
neoksiduota
lydinys
Kalta geležis
matinŏ
Švinas
šiurkštus
oksiduotas
Molibdenas
oksiduotas
Nikelis
oksiduotas
Platina
juoda
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Plienas
šalto valcavimo
šlifuotas lakštas
poliruotas lakštas
legiruotas (8% nikelio,
18% chromo)
galvanizuotas
oksiduotas
stipriai oksiduotas
šviežiai valcuotas
šiurkštus, lygus paviršius
aprŴdijŐs, raudonas
skarda, nikeliuota
skarda, valcuota
Cinkas
oksiduotas
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metalai
Lentelŏje nurodyti atskirŸ medžiagŸ spinduliuojamumo duomenys, kurie laikytini orientaciniais.
Spinduliuojamumui gali turŏti řtakos paviršiaus forma ir struktŴra.
!
Nežinomas spinduliuojamumas
Matuojamas paviršiaus vietas padenkite patamsinta plŏvele arba juodais matiniais dažais. Palaukite, kol
plŏvelŏ arba dažai perims medžiagos temperatŴrŅ. Nustaňius 0,95 laipsniŸ spinduliuojamumŅ, po to
galima matuoti paviršiaus temperatŴrŅ.
Techniniai duomenys
Elektros maitinimas 3,7 V / nuolatinŏ srovŏ, liňio jonŸ akumuliatorius
Ekranas 2,2 colio řstrižainŏs TFT spalvotasis ekranas, 320 x
240 vaizdo elementŸ
Vidinŏ atmintis 40 MB
Palaikoma atminties kortelŏ „micro SD“, iki 8 GB
Jungtys USB 2.0
NuotraukŸ formatas JPG, 640 x 480 vaizdo elementŸ
Filmuotos medžiagos formatas 3GP, 320 x 240 vaizdo elementŸ, 9,5 kadro/sek.
Optika 50:1
Spinduliuojamumas 0,10 ... 1,0, reguliuojamas
Lazerio bangŸ ilgis 630 … 650 nm
190
LT
„ThermoSpot-Vision Reader“
Kompaktiniame diske patiekta programinŏ řranga teikia galimybŐ perkelti užÖ ksuotus duomenis (nuotrau-
kas, Ö lmuotŅ medžiagŅ ir kitus duomenis) ř asmeninř kompiuterř ir juos apdoroti bei panaudoti dokumen-
tacijai. PatiektŅ kompaktinř diskŅ řdŏkite ř suklř ir řdiekite programinŐ řrangŅ, vadovaudamiesi nurodymais
ekrane. Sŏkmingai řdiegŐ řrangŅ, paleiskite taikomŅjŅ programŅ. VienŅ su prietaisu patiekto USB kabelio
galŅ řkiškite ř prietaiso mini USB prievadŅ, o kitŅ galŅř laisvŅ savo kompiuterio USB prievadŅ. Sužinoti,
kaip naudotis šia programine řranga, jums padŏs pagalbos funkcija, kur pateikiamas išsamus funkcijŸ
aprašas.
19
2.
3.
1.
Pasiliekame teisŐ daryti techninius pakeitimus. 04.11
Tvarkyklŏs řdiegti nereikia. Programinŏ řranga yra pritaikyta „Windows XP“ ir „Windows 7“.
!
Tvirtinimas ant stovo
18
Tam tikrais matavimo atvejais pravartu pritvirtinti prietaisŅ ant stovo. Norŏdami pritvirtinti prietaisŅ, jř
užsukite ant 1/4 colio stovo, sukdami pagal laikrodžio rodyklŐ. PrietaisŅ nuimkite nuo stovo sukdami prieš
laikrodžio rodyklŐ.
ThermoSpot-Vision
191
LT
Lazerio klasŏ 2, < 1 mW
Darbinŏ temperatŴra 0 °C … 50 ºC
Saugojimo temperatŴra -10 °C … 60 °C
Matmenys (P x A x G) 62 x 205 x 155 mm
Masŏ 410 g
Infraraudonieji spinduliai
Matavimo diapazonas -50 °C … 1300 °C
Tikslumas ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Matavimo intervalas 150 ms
Spektrinis jautris 8 … 14ĉm
Aplinkos temperatĿra
Matavimo diapazonas 0 °C … 50 °C
Tikslumas ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
Santykinô oro drôgmô
Matavimo diapazonas 0% … 100% rH
Tikslumas ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Rasos taško temperatĿra
Matavimo diapazonas 0 °C … 50 °C
Tikslumas ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
K tipo jutiklis
Matavimo diapazonas -50 °C … 1.370 °C
Tikslumas ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Bendrieji saugos nurodymai
Dômesio:
NežiŴrŏkite tiesiai ř lazerio spindulř!
Neduokite lazerio vaikams.
Be reikalo nenukreipkite prietaiso ř asmenis.
LAZERIO SPINDULYS!
NEŽIľRóKITE ĉ
LAZERIO SPINDULĉ!
LAZERIO KLASó 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojanňius standartus, reglamentuojanňius laisvŅ prekiŸ judŏjimŅ ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos SŅjungos DirektyvŅ dŏl elektros ir elektroninŏs
řrangos atliekŸ, turi bŴti surenkamas atskirai ir utilizuojamas aplinkŅ tausojamuoju bŴdu.
Daugiau saugos ir kitŸ papildomŸ nuorodŸ rasite: www.laserliner.com/info
192
RO
CitiŰi integral instrucŰiunile de exploatare ŭi caietul însoŰitor „IndicaŰii privind garanŰia ŭi indicaŰii
suplimentare“. UrmaŰi indicaŰiile din cuprins. PństraŰi aceste documente cu stricteŰe.
!
Prezentul aparat de mńsurare a temperaturii ŭi umiditńŰii permite mńsurarea temperaturii fńrń atingere a
suprafeŰelor, mńsurarea umiditńŰii relative a aerului precum ŭi temperatura mediului. Acesta mńsoarń can-
titatea de energie electromagneticń radiatń într-un domeniu de lungime a undelor infraroŭii ŭi calculeazń
astfel temperatura rezultatń a suprafeŰelor. Suplimentar se calculeazń ŭi temperatura punctului de rouń. În
special aparatul se utilizeazń la localizaera punŰilor termice. Video-camera permite înregistrarea imagi-
nilor ŭi a secvenŰelor video pentru Ö ecare situaŰie de mńsurare ŭi cu ajutorul software-lui furnizat datele
mńsurate pot Ö evaluate ŭi se pot prelucra în scopul documentńrii.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
ProtecŰie lentilń rabatabilń
2
Display color TFT 2.2“
3
Tastń navigare /
Înregistrare video
4
Pornit/Oprit / ESC
5
Tastń navigare /
Înregistrare imagine
6
Enter / ConÖ rmare
7
Declanŭator
8
Conectare stativ 1/4“
9
Obiectiv camerń
10
Senzor IR
11
Dual-Laser
12
InterfaŰń USB
13
Reset
14
Conectare tip K termoelement
15
Sertar card micro-SD
16
Acumulator Li-Ion
17
Capac compartiment baterie
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Funcķie / Utilizare
ThermoSpot-Vision
193
RO
Încàrcarea acumulatorilor Li-Ion
4
Pentru încńrcarea acumulatorilor Li-Ion se
conecteazń cablul USB la una din mufele
mini USB pe una din pńrŰile laterale ale
aparatului, celńlalt capńt la un port liber al
computerului Dvs. Alternativ acumulatorul
se poate încńrca de la un transformator de
reŰea USB (5 V, 500 mA).
1.
2.
Introducerea card-ului SD
5
Max.: 8GB
Meniu star / mod
6
Aparatul este dotat cu mai multe moduri de mńsurare ŭi opŰiuni de conÖ gurare. La o scurtń apńsare a tastei
"ESC" dupń pornire pe display apare meniul de start cu 6 opŰiuni selectabile. La apńsarea tastelor de nagivaŰie
corespunzńtoare ( / ) se poate schimba la punctul de meniu dorit ŭi se poate selecta cu "ENTER".
CAMERA IR
Mod camerà
Mńsurarea în infraroŭu cu imaginea camerei
MßSURAREA IR
Mod infraroĵu
mńsurare rapidń în infraroŭu (fńrń imagine camerń)
PUNCT DE ROUß
Mod punct de rouà
Localizarea de punŰi termice (fńrń imagine camerń)
LOG DATE
Înregistrare date
Pentru mńsurńri de duratń cu diagramń istoric
temperaturń
MEMORIE DATE
Galerie
Imagini, video-uri memorate ŭi înregistrńri date
SETßRI
Setàri sistem
Setarea ŭi modiÖ carea setńrilor de bazń
Setàri
7
Înainte de prima utilizare ar trebui operate unele setńri de bazń la
aparat. În principal pentru navigarea între punctele de meniu se
utilizazń tastele de navigare ( / ). Cu ajutorul tastei "ENTER" se
selecteazń punctul de meniu selectat. Pentru modiÖ carea valorilor
ŭi a opŰiunilor de selectare sunt utilizate de asemenea tastele de
navigare. Pentru memorarea unei selectńri ŭi revenirea în meniul
precedent se apasń tasta "ESC".
AcordaŰi atenŰie diferitelor setńri pe urmńtoarele pagini.
Pentru introducerea card-ului micro-SD se
deschide mai întâi capacul la compartimentul
de baterii ŭi apoi se introduce cardul de me-
morie ca în imagine. La o utilizare fńrń mediu
stocare datele înregistrate sunt memorate în
memoria aparatului (40 MB).
194
RO
Setàri
7
Data / Ora
Datà/orà
Cu / se seteazń data ŭi ora.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Unitàķi
Unitate
Cu / se selecteazń unitatea de temperaturń.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Limbà
Limbà meniu
Cu / se selecteazń limba de operare a meniului:
Englezń, germanń, francezń, olandezń, Ö nlandezń.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Culoarea
scrisului
Culoarea scrisului pentru display-ul On-screen
Cu / se selecteazń culoarea scrisului.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Marcaj poziķie
Apariķia marcajului de poziķie în display
Cu / se selecteazń modul de reprezentare: Oprit,
cruce, cerc.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Luminozitate
Intensitatea iluminàrii display-ului
Cu / se selecteazń treapta de intensitate.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Decuplarea
Durata pentru decuplarea automatà a aparatului
Cu / se selecteazń durata: Dezactivat, 3, 15, sau 60 minute.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Decuplare
display
Durata pentru decuplarea automatà a display-ului
Cu / se selecteazń durata: Dezactivat, 30 secunde, 1
sau 2 minute.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Semnal acustic
tastaturà
Activarea resp. dezactivarea tonului acustic la
apàsarea tastei
Cu / se activeazń resp. dezactiveazń tonul acustic.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Stare memorie
Selectarea ĵi capacitatea mediului de stocare
Cu / se selecteazń mediul de stocare. Sunt aÖ ŭate
capacitatea totalń (Total), locul de stocare ocupat (Used)
precum ŭi locul liber rńmas la dispoziŰie (Free).
Cu ENTER se ŭterge memoria. Cu se conÖ rmń ŭtergerea,
cu este revocatń ŭtererea.
Setàri din
fabricaķie
Resetarea aparatului la setàrile din fabricaķie (datele
memorate ràmân stocate)
Cu / se selecteazń Nu (No) sau Da (Yes).
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
ThermoSpot-Vision
195
RO
Setàri pentru modul de màsurare
8
Emisivitatea
(vezi ŭi punctul 17)
Setare nivel de emisie
Cu / se selecteazń tipul de material. Concrete: Beton,
sticlń: Glas, Human skin: Piele umanń, Ice/water: GheaŰń/
apń, Plastic: Plastic, Wood: Lemn Pentru un grad de emisii
individual se selecteazń "E" ŭi se confirmń cu Enter. Cu
/ se seteazń valoarea.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Alarmà la nivel
ridicat
Alarmà temperaturà, ton de avertizare la depàĵire
Cu / se seteazń temperatura sau se dezactiveazń funcŰia.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Alarmà nivel
redus
Alarmà temperaturà, ton de avertizare la depàĵirea
în prag inferior
Cu / se seteazń temperatura sau se dezactiveazń funcŰia.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Laser
Dual-Laser
Cu / se activeazń resp. dezactiveazń laserul.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Automat. mod
Declanĵator automat (Dual-Laser)
Cu / se activeazń sau dezactiveazń. La activare se
realizeazń o mńsurare IR continuń. Apare un simbol
"lacńt" lângń indicatorul de baterie.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Max/Min
AƂ ĵarea min/max în display
Cu / se activeazń sau dezactiveazń aÖ ŭarea.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta ESC.
Valoarea medie/
dif.
AƂ ĵarea valorii medii/diferenķiale pe display
Cu / se activeazń sau dezactiveazń aÖ ŭarea.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Temp. mediu
amb. %RH
AƂ ĵarea temperaturii ambientale/umiditàķii relative
a aerului pe display
Cu / se activeazń sau dezactiveazń aÖ ŭarea.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Punct de rouà/
umiditate
Afiĵarea punctului de rouà/umiditàķii pe display
Cu / se activeazń sau dezactiveazń afiŭarea.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Tip K
(vezi ŭi punctul 14)
Afiĵare tip-K pe dispaly (numai cu senzorul de tip-K
introdus)
Cu / se activeazń sau dezactiveazń afiŭarea.
Memorare ŭi pńrńsire meniu: Tasta "ESC".
Pe lângń setńrile generale de sistem sunt posibile si setńri speciÖ ce în modul
de mńsurare. Acestea sunt valabile pentru urmńtorele moduri: Camerń IR,
mńsurare IR, punct de rouń, log date. VeriÖ caŰi de aceea înaintea Ö ecńrei
operaŰiuni de mńsurare setńrile speciÖ ce mńsurńrii.
ON/OFF: PORNIT/OPRIT
SelectaŰi un mod corespunzńtor din meniul de start cu ajutorul tastelor de
navigaŰie ŭi conÖ rmaŰi cu tasta "ENTER". La o reapńsare a tastei "ENTER"
ajungeŰi la setńrile modului de mńsurare:
Activat/dezactivatEnable/Disable:
196
RO
Mod camerà
Alarmà la nivel ridicat
activatà
Màsurare IR activà Alarmà nivel ridicat depàĵit
Màsurare IR oprità Alarmà nivel redus activatà
Laser activ Alarmà nivel redus depàĵit
Mod camerà
9
Dupń selectarea modului camerń este aÖ ŭatń pe display imaginea live înregistratń de camerń. La apńsarea
declanŭatorului se începe mńsurarea în infraroŭu. Urmńtoarele valori de mńsurare ŭi simboluri apar pe display:
AT
Temperatura mediului
înconjuràtor
MIN
Valoare min.
DP
Temperaturà punct de
rouà
MAX
Valoare max
RH%
umiditate relativà a
aerului
DIF
Val diferenķialà (Max-Min)
WB
Temperaturà umiditate
AVG
Valoare medie
E
Grad emisie
Valoare în
centru
Temperaturà suprafaķà
Înregistrare imagini / video
10
În timpul mńsurńrii se pot înregistra imagini sau secvenŰe video la Ö ecare situaŰie de mńsurare.
VeriÖ caŰi înainte de înregistrarea datelor tip imagine sau a secvenŰelor video pe care mediu de
stocare acestea sń Ö e asigurate. Vezi setńrile de la punctul 7.
!
Imagine
1.
Înregistrare
2a.
Memorare imagine:
2b.
Revocare:
Video
1.
Înregistrare
2a.
Începere înregistrare:
2b.
Revocare:
3.
Terminare înregistrare
În timpul înregistrńrii video mńsurarea IR precum ŭi
laserul sunt declanŭate automat. Starea înregistńrii
se remarcń prin intermediul simbolului de înregis-
trare din stânga sus de pe display precum ŭi durata
de înregistrare. Video-urile înregistrate se pot de-
schide în punctul de meniu "memorie date" pentru
previzualizare ŭi pot Ö ŭterse (vezi si punctul 13)
Imaginile înregistrate se pot deschide în punctul
de meniu "memorie date" pentru previzualizare
ŭi pot Ö ŭterse (vezi si punctul 13)
ThermoSpot-Vision
197
RO
Màsurare IR / punct de rouà
Dupń selectarea modului "Mńsurare IR" resp. "Punct de rouń" apare modul de vizualizare corespunzńtor
pe display. Aici se pot determina aceleaŭi mńrimi de mńsurare ŭi se pot aÖ ŭa în mocul camerń, însń fńrń
posibilitatea de fotograÖ ere live sau de înregistrare. În principal diferenŰa dintre modul "Mńsurare IR" ŭi
"punct de rouń" constń în funcŰiile graÖ cului cu bare din partea de jos a display-ului.
Màsurarea IR Punct de rouà
Màsurarea IR graƂ c cu bare:
indicń domeniul de mńsurare al mńsurńrii actuale
în cadrul domeniului min/max.
Punct de rouà graƂ c cu bare:
indicń probabilitatea procentualń a formńrii con-
densului la suprafaŰń. În momentul în care nivelul
temperaturii suprafeŰei ajunge la nivelul temperatu-
rii punctului de rouń resp. sau este mai mic, existń o
probabilitate de condensare de 100%.
11
Log date
Dupń selectarea modului "log date" apare pe display meniul de setńri. Dupń setarea parametrilor
corespunzńtori începe automat înregistrarea datelor la apńsarea declanŭatorului. Pe display apare un graÖ c în
timp real. La apńsarea tastei "ESC" înregistrarea se terminń ŭi se revine în meniul de setńri. Înregistrarea datelor
este memoratń automat.
12
Sus (High)
Se stabileŭte limita superioarń a temperaturii
Jos (Low)
Se stabileŭte limita inferioarń a temperaturii
Interval (Time)
Stabilirea intervalului (1 sec. pânń la 3600 sec.)
Culoare (Color)
Stabilirea culorii curbei de temperaturń
Setare màsurare (Me-
arsure Set)
Setńri pentru modul de mńsurare (vezi punctul 8)
Limitń temperaturń superioarń stabilitń (linia roŭie)
Limitń temperaturń inferioarń stabilitń (linia verde)
Temperaturń mńsuratń momentan
Istoric temperaturń (culoare linii selectabilń)
198
RO
Memorie date
Dupń selectarea modului "memorie date" apare o vedere de ansamblu a tuturor datelor înregistrate,
structuratń în imagini, video-uri ŭi Ö ŭiere tip log. La Ö ecare se poate conÖ rma selecŰia cu "ENTER" ŭi se
poate aÖ ŭa de display o previzualizare a Ö ŭierului.
ĶineŰi cont de marcajul polaritńŰii ŭi de clasa corectń a tipului
(tip K) de pe elementul termic cât ŭi la mufa aparatului.
!
13
1.
Fiŭierul se selecteazń cu "ENTER"
2.
Se apasń "ENTER"
3a.
ijtergerea imaginii:
3b.
Revocare:
Ĵtergerea datelor
Conectarea termoelementului tip K
14
La partea inferioarń a aparatului se conecteazń termoelementele de
tip K corespunzńtoare. Pentru aÖ ŭarea temperaturii termoelementului
pe display activaŰi opŰiunea "tip-K" din setńrile speciÖ ce mńsurńrii
(vezi punctul 8) Pe display apare temperatura cu prescurtarea "TK".
Resetarea (Reset)
15
16
Dacń aparatul nu mai reacŰioneazń la apńsarea tastelor resp. nu se
mai poate cuplsa sau decupla, existń posiblitatea resetńrii aparatului
la setńrile din fabricaŰie. Cu un obiect subŰire, ascuŰit se acŰioneazń
miniîntrerupńtorul tip tastń în fanta din partea inferioarń a aparatu-
lui.
Dual-Laser / Optic 50:1
Dual-Laser-ul marcheazń zona la suprafaŰń a cńrei
temperaturń este mńsuratń cu ajutorul mńsurńrii cu
infraroŭu. Dimensiunea suprafeŰei este în relaŰie cu
distanŰa. Cu cât mai mare distanŰa faŰń de obiectul de
mńsurare cu atât este mai mare suprafaŰa de mńsurare.
ProporŰia de distanŰń faŰń de suprafaŰa de mńsurare este
la acest aparat de 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Laser Infraroĵu
Obiectul Űintń trebuie sń se a× e în raza suprafeŰei de mńsurat. Temperatura determinatń este tempe-
ratura medie a suprafeŰei de mńsurare.
!
Imagini: Previzualizare pe display
Video-uri: SecvenŰa video porneŭte automat
Log-uri: cu / se poate derula de-a lungul axei X
ThermoSpot-Vision
199
RO
17
Gradul de emisie / màsurarea în infraroĵu
Capul de mńsurare cu senzor integrat recepŰioneazń raza infraroŭie pe care orice obiect o emite în funcŰie de
material/suprafaŰń. Gradul acestei radiaŰii se determinń prin gradul de emisii (0,10 pânń la 1,0). Pentru corec-
tarea mńsurńrii temperaturii suprafeŰei se seteazń mai întâi gradul de emisie. Pe lângń gradele de emisie impuse
este posibilń setarea unui grad individual de emisie (vezi ŭi punctul 8).
Asbest
Asfalt
Bazalt
càrbune
neoxidat
Grafit
Carborund
Ceramicà
Piatrà matà
To n
Beton, tencuialà, mortar
Zidàrie
Càràmidà roĵie
Piatrà calcaroasà
Material
Sticlà
Pietriĵ
Gips
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Gheaķà
neted
cu grad ridicat de îngheŰare
Piatrà de var
Hârtie
toate culorile
Tapet (hârtie) culoare
deschisà
Mase plastice
transparente
PE, P, PVC
Pàmânt
Apà
Lemn
netratat
Fag rindeluit
Porķelan
alb lucios
cu smalŰ
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
Vopsea
negru mat
rezistentń la cńldurń
albń
Vopsea transformatoare
Cauciuc
dur
moale-gri
Bumbac
Calc
Gudron
Hârtie pe bazà de gudron
Zàpadà
Piele umanà
Sticlà de cuarķ
Corp ràcire
Negru eloxat
Marmurà
negru mńtuit
Poliŭat cenuŭiu
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Neferoase
Aluminiu
oxidat
poliŭat
Aliaj A3003
oxidat
grosier
Alamà
poliŭat
oxidat
Cupru
oxidat
Bare de prindere electr.
Haynes
Aliaj metalic
Inconel
oxidat
sablat
poliŭat electric
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Fier
oxidat
cu ruginń
cu ruginń roŭiaticń
Fier, turnat
oxidat
neoxidat
topiturń
Fier forjat
matń
Plumb
aspru
oxidat
Molibden
oxidat
Nichel
oxidat
Platinà
neagrń
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Oķel
rulat la rece
placń ŭlefuitń
placń poliŭatń
Aliaj (8% nichel,
18% crom)
galvanizat
oxidat
puternic oxidatń
laminat proaspńt
suprafaŰń asprń, netedń
ruginiu, roŭu
tablń, stratificatń cu nichel
tablń, laminatń
Zinc
oxidat
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Metale
Tabelul conŰine unele grade de emisie speciÖ ce materialelor care se pot lua în considerare ca valoare
de aproximare. Forma ŭi structura suprafeŰei pot in× uenŰa gradul de emisie.
!
Grad de emisie necunoscut
Se aplicń o folie de acoperire sau de culoare negru mat pe locul de mńsurare. Se aŭteaptń pânń când
folia/culoarea a prelua temperatura. Cu un grad de emisie de 0,95 se poate mńsura în Ö nal temperatura
suprafeŰei.
Date tehnice
Alimentare curent 3,7 V/DC, acumulator Li-Ion
Ecran Display color TFT de 2,2", 320 x 240 pixeli
Memorie internń 40 MB
Carduri de memorie suportate micro SD, max. 8 GB
Mufe USB 2.0
Format imagine JPG, 640 x 480 pixeli
Format video 3GP, 320 x 240 pixeli, 9,5 fps
Opticń 50:1
Grad emisie setabil 0,10 ... 1,0
Lungime undń laser 630 … 650 nm
200
RO
Cititor ThermoSpot-Vision
Cu ajutorul software-ului furnizat pe CD se pot transmite datele înregistrate (imagini, video-uri, loguri
date) pe computer ŭi se poate utiliza pentru prelucrarea suplimentarń ŭi documentaŰie. IntroduceŰi CD-ul
furnizat în unitate ŭi urmaŰi rutina de instalare. PorniŰi aplicaŰia dupń instalarea cu succes. ConectaŰi cablul
USB lateral la unul din porturile mini-USB ale aparatului, celńlalt capńt la un port USB a computerului Dvs.
Pentru deservirea suplimentarń a software-lui accesaŰi funcŰia ajutor a aplicaŰiei care conŰine o descriere
detaliatń a funcŰiilor.
19
2.
3.
1.
Ne rezervńm dreptul sń efectuńm modiÖ cńri tehnice. 04.11
O instalare a drivere-lor nu este necesarń. Software-ul ruleazń pe sistemele de operare Windows XP ŭi
Windows 7.
!
Fixarea pe stative
18
Pentru anumite operaŰiuni de mńsurare poate Ö de ajutor Ö xarea aparatului pe un stativ. Pentru Ö xare rotiŰi
aparatul în sens orar pe un stativ de 1/4". Pentru scoatere aparatul se roteŭte în sens antiorar.
ThermoSpot-Vision
201
RO
Clasń laser 2, < 1 mW
Temperaturń de lucru 0 °C … 50 ºC
Temperaturń de depozitare -10 ºC … 60 ºC
Dimensiuni (L x Î x A) 62 x 205 x 155 mm
Greutate 410 g
Infraroĵu
Domeniu de mńsurare -50 ºC … 1.300 ºC
Exactitate ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Rata de mńsurare 150 ms
Sensibilitate spectralń 8 … 14ĉm
Temperatura mediului înconjuràtor
Domeniu de mńsurare 0 ºC … 50 ºC
Exactitate ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Umiditate relativà a aerului
Domeniu de mńsurare 0% … 100% rH
Exactitate ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Temperaturà punct de rouà
Domeniu de mńsurare 0 ºC … 50 ºC
Exactitate ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 ºC, > 40 °C)
Senzor tip K
Domeniu de mńsurare -50 ºC … 1.370 ºC
Exactitate ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Indicaķii generale de siguranķà
Atenķie:
Nu priviŰi direct în razń!
Dispozitivul laser nu are voie sń ajungń în
mâinile copiilor! Nu îndreptaŰi aparatul inutil
spre alte persoane.
RADIAĶIE LASER!
NU SE VA PRIVI ÎN RAZA!
LASER CATEGORIA 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Prevederile UE ĵi debarasarea
Aparatul respectń toate normele necesare pentru circulaŰia liberń a mńrfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric ŭi trebuie colectat separat ŭi debarasat în conformitate cu
normativa europeanń pentru aparate uzate electronice ŭi electrice.
Pentru alte indicaŰii privind siguranŰa ŭi indicaŰii suplimentare vizitaŰi: www.laserliner.com/info
202
BG
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и
допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте
добре тези документи.
!
Настоящият измервателен уред за температура и влажност позволява безконтактно измерване
на температурата на повърхности, измерване на относителна влажност на въздуха, както и на
температурата на обкръжаващата среда. Той измерва количеството излъчена електромагнитна
енергия в обхвата на дължина на вълната на инфрачервените лъчи и оттам изчислява
получаващата се в резултат температура на повърхността. Допълнително се изчислява точката на
оросяване. По-специално уредът се използва при локализиране на термомостове. Интегрираната
камера позволява да се записват изображения или видеоклипове на съответната измервателна
ситуация и с помощта на влизащия в доставката софтуер да се анализират данни от измерването и
да се подготвят за целите на документацията.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
Сгъваема защита на
обектива
2
2.2“ TFT цветен дисплей
3
Бутон за навигация /
Запис на видео
4
Вкл/Изкл / ESC
5
Бутон за навигация /
Запис на изображение
6
Enter / Потвърждение
7
Бутон стартиране
8
Извод на статив 1/4“
9
Обектив на камерата
10
Инфрачервен сензор
11
Двоен лазер
12
USB-интерфейс
13
Reset (Нулиране)
14
Извод тип K термоелемент
15
Слот за Micro-SD-карта
16
Литиево йонна батерия
17
Капак на гнездото за
батерия
Функция / Използване
1
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
ThermoSpot-Vision
203
BG
Зареждане на литиево йонната батерия
4
За зареждане на литиево йонната батерия
свържете влизащия в доставката USB-
кабел на едната страна на Mini-USB-порта
на уреда, а другия край на свободен порт
на Вашия компютър. Като алтернатива
батерията може да се зареди през
съвместим с USB външен източник на
захранване (5 V, 500 mA).
1.
2.
Поставяне на Micro-SD-карта
5
Max.: 8GB
Стартово меню / Режими
6
Уредът разполага с няколко измервателни режима и опции за конфигуриране. Чрез кратко
натискане на бутона "ESC" след включване на дисплея се появява стартовото меню с 6 избираеми
опции. Като натискате съответните бутони за навигация ( / ) отидете в желаната точка от и
изберете с "ENTER".
ИНФРАЧЕРВЕНА
КАМЕРА
Режим Камера
Инфрачервено измерване с изображение на камерата
ИНФРАЧЕРВЕНО
ИЗМЕРВАНЕ
Инфрачервен режим
бързо инфрачервено измерване (без изображение на камерата)
ТОЧКА НА
ОРОСЯВАНЕ
Режим Точка на оросяване
Локализиране на термомостове (без изображение на
камерата)
ЖУРНАЛ ДАННИ
Запис на данни
За продължителни измервания с диаграма на температурата
ПАМЕТ ДАННИ
Галерия
Запаметени изображения, видео и записи на данни
НАСТРОЙКИ
Системни настройки
Настройка и промяна на основни настройки
Настройки
7
Преди първото използване трябва да се извършат някои
основни настройки в уреда. По принцип за навигация в точките
от менюто се използват бутоните за навигация ( / ). С
бутона "ENTER" се потвърждава избраната точка от менюто. За
промяна на стойности и опции за избор също се използват
бутоните за навигация. За запаметяване на избор и връщане
в предишното меню натиснете бутона "ESC". Моля вземете
предвид различните настройки на следващата страница.
За поставяне на Micro-SD-карта първо
отворете капака на гнездото на батерията
и след това поставете картата памет както
е показано на фигурата. При работа без
запаметяващо устройство записаните
данни се запаметяват във вътрешната
памет на уреда (40 MB).
204
BG
Настройки
7
Дата / Час
Дата/Час
С / настройте датата и часа.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Единици
Единица
С / изберете единицата за температура.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Език
Език на менюто
С / изберете езика на менюто: английски, немски,
френски, нидерландски, финландски.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Цвят на шрифта
Цвят на шрифта за показване на екрана
С / изберете цвета на шрифта.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Маркер за
позиция
Активиране на маркера за позиция в дисплея
С / изберете представянето: изключено, кръст, кръг.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Яркост
Яркост на осветлението на дисплея
С / изберете степента на яркост.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Изключване
Продължителност за автоматичното изключване на
уреда
С / изберете продължителността: деактивирано,
3, 15 или 60 минути.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Изключване на
дисплея
Продължителност за автоматично изключване на
дисплея
С / изберете продължителността: деактивирано, 30
секунди, 1 или 2 минути.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Сигнал на
клавиатурата
Активиране респ. деактивиране на тон за
натиснат бутон
С / активирайте респ. деактивирайте тона.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Статус на
паметта
Избор и капацитет на запаметяващото устройство
С / изберете запаметяващото устройство. Показва
се общ капацитет, (Total), заето място в паметта (Used)
както и свободно място на разположение (Free).
С ENTER изтрийте паметта. С потвърдете
изтриването, с откажете изтриването.
Фабрични
настройки
Връщане в начално положение на фабрични
настройки на уреда (запаметените данни се
запазват)
С / изберете Не (No) или Да (Yes).
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
ThermoSpot-Vision
205
BG
Настройки за измервателни режими
8
Излъчване
(вижте и точка 17)
Регулиране на коефициента на излъчване
С / изберете типа материал. Concrete: бетон, Glass:
стъкло, Human skin: човешка кожа, Ice/water: лед/
вода, Plastic: пластмаса, Wood: дърво За индивидуален
коефициент на излъчване изберете "E" и потвърдете с Enter.
С / изберете стойността.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Аларма високо
Аларма за температура, предупредителен тон при
превишаване
С / настройте температурата или деактивирайте
функцията.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Аларма ниско
Аларма за температура, предупредителен тон при
недостигане на стойността
С / настройте температурата или деактивирайте
функцията.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Лазер
Двоен лазер
С / активирайте респ. деактивирайте лазера.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Автомат. режим
Автоматичен стартер (двоен лазер)
С / активирайте или деактивирайте. При активиране
има непрекъснато инфрачервено измерване. Появява се
символ-катинар до индикацията на батерията.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Max/Min
Мин/Макс показание на дисплея
С / активирайте или деактивирайте показанието.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон ESC.
Ср.стойност/
разлика
Средна стойност/Разлика - показание на дисплея
С / активирайте или деактивирайте показанието.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Темп.на
обкръжението
%RH
Температура на обкръжението/отн. влажност на
въздуха - показание на дисплея
С / активирайте или деактивирайте показанието.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Точка оросяване/
влажен
термометър
Температура на точка на оросяване / температура по
влажен термометър - показание на дисплея
С / активирайте или деактивирайте показанието.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Тип-K
(вижте и точка 14)
Тип-K показание на дисплея (само при поставен тип-K
сензор)
С / активирайте или деактивирайте показанието.
Запаметяване и излизане от менюто: Бутон "ESC".
Освен общите системни настройки са възможни специфични настройки по-
специално за измервателните режими. Те са валидни за следните режими:
Инфрачервена камера, Инфрачервено измерване, Точка на оросяване,
Журнал данни. Преди всяка задача за измерване проверявайте настройките,
които са специфични за измерването.
ON/OFF: ВКЛ/ИЗКЛ
С помощта на бутоните за навигация изберете съответен режим от стартовото
меню и потвърдете с бутона "ENTER". Чрез повторно натискане на бутона
"ENTER" отивате в настройките на измервателния режим:
Активирано/Деактивирано
Enable/Disable:
206
BG
Режим Камера Активирана аларма високо
Активно
инфрачервено
измерване
Превишена аларма високо
Спряно инфрачервено
измерване
Активирана аларма ниско
Активен лазер Пресечена аларма ниско
Режим Камера
9
След избор на режим Камера, на дисплея се показва записаното живо изображение. Чрез натискане на
стартера стартира инфрачервеното измерване. Следните стойности от измерване и символи се появяват
на дисплея:
AT
Температура на
обкръжението
MIN
Мин. стойност
DP
Температура на точката
на оросяване
MAX
Максимална стойност
RH%
относителна влажност
на въздуха
DIF
Диференциална
стойност (Max-Min)
WB
Температура по мокрия
термометър
AVG
Средна стойност
E
Степен на излъчване
Стойност в
средата
Температура на
повърхността
Запис на изображения / видео
10
По време на инфрачервеното измерване може да се записват изображения или видеоклипове от
съответната измервателна ситуация.
Преди заснемане на визуални данни или видеоклипове проверете върху какво
запаметяващо устройство трябва да се запамети. Вижте настройките в точка 7.
!
Изображение
1.
Заснемане
2a.
Запаметяване на
изображение:
2b.
Прекъсване:
Видео
1.
Заснемане
2a.
Стартиране на заснемане:
2b.
Прекъсване:
3.
Приключване на заснемане
По време на записването на видео инфрачервеното
измерване и лазерът автоматично се задействат.
Статусът на записа се означава чрез символа
за заснемане вляво горе на дисплея, както и
се означава продължителността на заснемане.
Записаните видео може да се отворят и да се изтрият
в точка от менюто "Памет данни" за предварителен
преглед (вижте също и точка 13)
Записаните изображения може да се отворят
и да се изтрият в точка от менюто "Памет
данни" за предварителен преглед (вижте
също и точка 13)
ThermoSpot-Vision
207
BG
Инфрачервено измерване / Точка на оросяване
След избор на режим "Инфрачервено измерване" респ. "Точка на оросяване" се появява съответният
изглед на дисплея. Тук може да се определят и покажат същите измервателни величини, както в режим
Камера, но без възможността за жива картина и за записване. По същество разликата между режимите
"Инфрачервено измерване" и "Точка на оросяване" е във функцията на хистограмите долу в дисплея.
Инфрачервено
измерване
Точка на оросяване
Хистограма от инфрачервено измерване:
показва измервателният обхват на текущото
измерване в рамките на диапазона Min/Max.
Хистограма на точка на измерване:
показва процентната вероятност за
образуване на конденз на повърхността. Щом
температурата на повърхността отговаря на
температурата на точката на оросяване или е
по-ниска от нея, съществува 100% вероятност
за образуване на конденз.
11
Журнал данни
След избор на режима "Журнал данни" на дисплея се появява менюто за настройки. След установяване
на съответните параметри, записването на данни стартира автоматично с натискане на стартера. На
дисплея се появява графика на крива в реално време. Завършете записването чрез натискане на бутона
"ESC" и се върнете в менюто за настройки. Записването на данни се запаметява автоматично.
12
Горе (High)
Определяне на горната температурна граница
Долу (Low)
Определяне на долната температурна граница
Интервал (Time)
Определяне на интервала на измерване (1 сек.
до 3600 сек.)
Цвят (Color)
Определяне на цвета на температурната крива
Настройки измерване
(Mearsure Set)
Настройки за режима на измерване
(вижте точка 8)
Определена горна температурна граница (червена линия)
Определена долна температурна граница (зелена линия)
Текущо измерена температура
Температурна крива (цветът на линията се избира)
208
BG
Памет данни
След избор на режим "Памет данни" се явява преглед на всички записани данни, разделен на
изображения, видео и регистрационни файлове. Потвърдете желания избор с "ENTER" и на
дисплея се появява преглед на файла.
Вземете предвид посочената полярност и правилния клас
тип (тип К) върху термоелемента, както и на извода на
уреда.
!
13
1.
Изберете файла с "ENTER"
2.
Натиснете "ENTER"
3a.
Изтриване на изображение:
3b.
Прекъсване:
Изтриване на данни
Свързване на тип-K термоелемент
14
На долната страна на уреда присъединете съответни
термоелементи от тип K. За да се покаже на дисплея
температурата на термоелемента, активирайте опцията "Тип-K"
в специфичните за измерването настройки (вижте точка 8). На
дисплея се явява температурата със съкращението "TK".
Връщане в начално положение (Reset)
15
16
Ако уредът не реагира при натискане на бутон респ. не може
да се включи или изключи, съществува възможността уредът
да се върне във фабрични настройки. С тънък, остър предмет
задействайте бутонния изключвател в отвора на долната страна
на уреда.
Двоен лазер / оптика 50:1
Двойният лазер маркира зоната върху повърхността,
чиято температура се измерва чрез инфрачервено
измерване. Големината на измерваната повърхност зависи
от разстоянието. Колкото по-голямо е разстоянието до
измервания обект, толкова по-голяма става измерваната
повърхност. При този уред съотношението на разстоянието
към измерваната повърхност възлиза на 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Лазер Инфрачервен
Обектът-цел трябва да се намира вътре в измерваната повърхност. Установената температура
е средната температура на измерваната повърхност.
!
Изображения: Предварителен преглед в дисплей
Видео: Видеоклиповете стартира автоматично
Журнали: превъртайте с / по протежение на X-оста
ThermoSpot-Vision
209
BG
17
коефициент на излъчване / Инфрачервено измерване
Вградената сензорна измервателна глава приема инфрачервеното лъчение, което всяко тяло излъчва
специфично за материала и повърхността си. Степента на това излъчване се оценява чрез коефициента на
излъчване (0,10 до 1,0). За коректно измерване на температурата на повърхността предварително трябва
да се настрои коефициентът на излъчване. Освен зададените коефициенти на излъчване е възможно
настройване на индивидуален коефициент на излъчване (вижте също и точка 8).
Азбест
Асфалт
Базалт
Въглища
неоксидиран
Графит
Карборунд
Керамика
Фаянс матов
Глина
Бетон, Мазилка,
Хоросан
Зидария
Керемида червена
Варовик
Вещество
Стъкло
Чакъл
Гипс
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Лед
гладък
с тежка слана
Варовик
Хартия
всички цветове
Тапет (хартия) светъл
Пластмаса
прозрачен
PE, P, PVC
Пръст
Вода
Дърво
необработен
Бук, рендосан
Порцелан
бял гланцов
с лазур
Лак
матов черен
топлоустойчив
бял
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
Трансформаторен лак
Гума
твърд
мек-сив
Памук
Вар
Катран (смола)
Битумна хартия
Сняг
Човешка кожа
Кварцово стъкло
Охлаждащ радиатор
черен анодиран
Мрамор
черен матов
сивкаво полиран
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Неметали
Алуминий
оксидиран
полиран
Сплав A3003
оксидиран
набразден
Месинг
полиран
оксидиран
Мед
оксидиран
електр. клемореди
Haynes
Метална сплав
Inconel
оксидиран
песъкоструйван
електрополиран
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Желязо
оксидиран
с ръжда
с червена ръжда
Желязо, Чугун
оксидиран
неоксидиран
Стопилка
Желязо ковано
матов
Олово
грапав
оксидиран
Молибден
оксидиран
Никел
оксидиран
Платина
черен
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Стомана
студено валцована
шлифована плоча
полирана плоча
Сплав (8% никел,
18% хром)
галванизиран
оксидиран
силно оксидиран
прясно валцован
грапава, равна
повърхност
ръждив, червен
Ламарина, с никелово
покритие
Ламарина, валцована
Цинк
оксидиран
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Метали
Таблицата обхваща някои специфични за материала коефициенти на излъчване,
които трябва да се разглеждат като приблизителна стойност. Формата и структурата на
повърхността може да повлияят върху коефициента на излъчване.
!
Неизвестен коефициент на излъчване
Поставете затъмняващо фолио или нанесете матово черен цвят върху повърхността на
измерваното място. Изчакайте докато фолиото/цветът приеме температурата. С коефициента на
излъчване 0,95 сега може да се измери температурата на повърхността.
Технически характеристики
Електрозахранване 3,7 V/DC, литиево йонна батерия
Екран 2,2" TFT цветен дисплей, 320 x 240 пиксела
Вътрешна памет 40 MB
Поддържана карта памет micro SD, max. 8 GB
Изводи USB 2.0
Формат на изображенията JPG, 640 x 480 пиксела
Видеоформат 3GP, 320 x 240 пиксела, 9,5 fps
Оптика 50:1
Степен на излъчване 0,10 … 1,0, регулируема
Дължина на вълната на лазера 630 … 650 nm
210
BG
ThermoSpot-Vision четец
Софтуерът, който се намира върху доставеното CD, позволява подлежащите на записване данни
(изображения, видео, журнали данни) да се пренесат върху PC и да се използват за допълнителна
обработка и документация. Поставете доставения CD в дисковода и следвайте служебната
програма за инсталация. След успешно инсталиране стартирайте приложението. Присъединете
към едната страна доставения USB-кабел към Mini-USB порта на уреда, другия край към свободен
USB-порт на Вашия компютър. Научете за по-нататъшното обслужване на софтуера от функцията
Помощ, която съдържа подробно описание на функциите.
19
2.
3.
1.
Запазва се правото за технически изменения. 04.11
Не е необходимо инсталиране на драйвер. Софтуерът работи с Windows XP и Windows 7.
!
Закрепване върху статив
18
За някои измервателни задачи може да бъде полезно уредът да се фиксира върху статив. За
фиксиране завъртете уреда по посока на часовниковата стрелка върху 1/4" статив. За разхлабване
на уреда въртете в посока обратна на часовниковата стрелка.
ThermoSpot-Vision
211
BG
Лазер клас 2, < 1 mW
Работна температура 0 °C … 50 ºC
Температура на съхранение -10 … 60
Размери (Ш x В x Д) 62 x 205 x 155 mm
Тегло 410 g
Инфрачервен
Диапазон на измерване -50 °C … 1300 °C
Точност ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Скорост на измерване 150 ms
Спектрална чувствителност 8 … 14μm
Температура на обкръжението
Диапазон на измерване 0 … 50
Точност ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Относителна влажност на въздуха
Диапазон на измерване 0% … 100% rH
Точност ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Температура на точката на оросяване
Диапазон на измерване 0 … 50
Точност ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 , > 40 °C)
K-тип сензор
Диапазон на измерване -50 °C … 1370 °C
Точност ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Общи инструкции за безопасност
Внимание:
Не гледайте директно в лазерния лъч! Не
допускайте лазерът да попада в ръцете на
деца. Не насочвайте излишно азера към
хора.
ЛАЗЕРНО ЛЪЧЕНИЕ!
НЕ ГЛЕДАЙТЕ СРЕЩУ
ЛАЗЕРНИЯ ЛЪЧ!
ЛАЗЕР КЛАС 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти за свободно движение на стоки в рамките
на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се събира и изхвърля съгласно европейската
директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес:
www.laserliner.com/info
212
GR
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες
υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα.
!
Αυτή η συσκευή μέτρησης θερμοκρασίας και υγρασίας καθιστά εφικτή τη χωρίς επαφή μέτρηση
θερμοκρασίας επιφανειών, τη μέτρηση της σχετικής υγρασίας του αέρα καθώς και της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος. Μετρά την ποσότητα της εκπεμπόμενης ηλεκτρομαγνητικής ενέργειας στην περιοχή του
υπέρυθρου φάσματος συχνοτήτων και υπολογίζει από τη μέτρηση αυτή την επιφανειακή θερμοκρασία.
Επιπλέον γίνεται υπολογισμός της θερμοκρασίας σημείου δρόσου. Ιδιαίτερα, η χρήση της συσκευής αφορά
τον εντοπισμό γεφυρών θερμότητας. Η ενσωματωμένη κάμερα προσφέρει τη δυνατότητα καταγραφής
εικόνων ή διαδοχών βίντεο της εκάστοτε κατάστασης μέτρησης και τη δυνατότητα αξιολόγησης δεδομένων
μέτρησης με τη βοήθεια του παραδιδόμενου λογισμικού και επεξεργασίας τους για σκοπούς τεκμηρίωσης.
1 2
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
3
ON / OFF
3 sec
1.
2.
1
1
Aναδιπλούμενο κάλυμμα
φακού
2
Έγχρωμη οθόνη 2.2“ TFT
3
Πλήκτρο πλοήγησης /
Λήψη βίντεο
4
On/O / ESC
5
Πλήκτρο πλοήγησης /
Λήψη εικόνας
6
Enter / Επιβεβαίωση
7
Σκανδάλη
8
Σύνδεση τρίποδα 1/4“
9
Φακός κάμερας
10
Αισθητήρας υπερύθρων
11
Διπλό λέιζερ
12
Θύρα USB
13
Reset
14
Σύνδεση θερμοστοιχείου
τύπου Κ
15
Είσοδος κάρτας Micro SD
16
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
ιόντων - λιθίου
17
Καπάκι θήκης μπαταρίας
2
8
16
15
9
10
17
7
5
4
3
6
11
12
13
14
Λειτουργία / Τρόπος χρήσης
ThermoSpot-Vision
213
GR
Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων - λιθίου
4
Για τη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών ιόντων - λιθίου συνδέστε το
παραδιδόμενο καλώδιο USB στη μία πλευρά
στη θύρα Mini USB της συσκευής, το άλλο
άκρο σε μία ελεύθερη θύρα του υπολογιστή
σας. Εναλλακτικά, η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία μπορεί να φορτιστεί μέσω ενός
τροφοδοτικού συμβατού με USB (5 V, 500 mA).
1.
2.
Τοποθέτηση κάρτας Micro SD
5
Max.: 8GB
Μενού έναρξης / τρόποι λειτουργίας
6
Η συσκευή διαθέτει αρκετούς τρόπους λειτουργίας και επιλογές διαμόρφωσης. Πιέζοντας σύντομα το
πλήκτρο "ESC" μετά την ενεργοποίηση, εμφανίζεται το μενού έναρξης με 6 διαθέσιμες επιλογές στην
οθόνη. Πιέζοντας τα αντίστοιχα πλήκτρα πλοήγησης ( / ) μεταβαίνετε στο επιθυμητό σημείο μενού και
χρησιμοποιώντας το "ENTER" επιλέξτε το.
ΚΑΜΕΡΑ
ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ
Λειτουργία κάμερας
Μέτρηση υπερύθρων με εικόνα κάμερας
ΜΕΤΡΗΣΗ
ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ
Λειτουργία υπερύθρων
γρήγορη μέτρηση υπερύθρων (χωρίς εικόνα κάμερας)
ΣΗΜΕΙΟ ΔΡΟΣΟΥ
Λειτουργία σημείου δρόσου
Εντοπισμός γεφυρών θερμότητας (χωρίς εικόνα κάμερας)
ΑΡΧΕΙΟ
ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ
ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Καταγραφή δεδομένων
Για μετρήσεις μακράς διαρκείας με διάγραμμα εξέλιξης
θερμοκρασίας
ΜΝΗΜΗ
ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Γκαλερί φωτογραφιών
Αποθηκευμένες εικόνες, βίντεο και καταγραφές δεδομένων
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ρυθμίσεις συστήματος
Ρύθμιση και τροποποίηση βασικών ρυθμίσεων
Ρυθμίσεις
7
Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να γίνουν ορισμένες βασικές ρυθμίσεις
στη συσκευή. Κατά κανόνα για την πλοήγηση μέσω των σημείων μενού
χρησιμοποιούνται τα πλήκτρα πλοήγησης ( / ). Με το πλήκτρο
"ENTER" επιλέγεται το επιλεγμένο σημείο μενού. Για την τροποποίηση
τιμών και επιλογών χρησιμοποιούνται ομοίως τα πλήκτρα πλοήγησης.
Για την αποθήκευση μίας επιλογής και επαναφορά στο προηγούμενο
μενού πιέστε το πλήκτρο "ESC".
Προσέξτε τις διάφορες ρυθμίσεις στην επόμενη σελίδα.
Για την τοποθέτηση μίας κάρτας Micro SD
πρώτα ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταρίας
και στη συνέχεια τοποθετήστε την κάρτα
μνήμης σύμφωνα με την εικόνα. Κατά τη
λειτουργία χωρίς μέσο αποθήκευσης τα
καταγεγραμμένα δεδομένα αποθηκεύονται
στην εσωτερική συσκευή της μνήμης (40 MB).
214
GR
Ρυθμίσεις
7
Ημερομηνία / ώρα
Ημερομηνία/Ώρα
Με / ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Μονάδες
Μονάδα
Με / επιλέξτε μονάδα θερμοκρασίας.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Γλώσσα
Γλώσσα μενού
Με / επιλέξτε γλώσσα μενού: Αγγλικά, Γερμανικά,
Γαλλικά, Ολλανδικά, Φινλανδικά.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Χρώμα
γραμματοσειράς
Χρώμα γραμματοσειράς για την οθόνη On screen
Με / επιλέξτε χρώμα γραμματοσειράς.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Σημάδι θέσης
Εμφάνιση του σημαδιού θέσης στην οθόνη
Με / επιλέξτε απεικόνιση: O , σταυρός, κύκλος.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Φωτεινότητα
Φωτεινότητα του φωτισμού οθόνης
Με / επιλέξτε βαθμίδα φωτεινότητας.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Απενεργοποίηση
Διάρκεια για την αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής
Με / επιλέξτε διάρκεια: Απενεργοποιημένο, 3, 15 ή 60
λεπτά.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Απενεργοποίηση
οθόνης
Διάρκεια για την αυτόματη απενεργοποίηση της οθόνης
Με / επιλέξτε διάρκεια: Απενεργοποιημένο, 30
δευτερόλεπτα, 1 ή 2 λεπτά.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Σήμα
πληκτρολογίου
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση ήχου κατά την πίεση
των πλήκτρων
Με / ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ήχου.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Κατάσταση
μνήμης
Επιλογή και χωρητικότητα του μέσου αποθήκευσης
Με / επιλέξτε μέσο αποθήκευσης. Εμφανίζεται η
συνολική χωρητικότητα, (Total), η κατειλημμένη μνήμη
(Used) καθώς και ο ελεύθερος διαθέσιμος χώρος (Free).
Με ENTER διαγράψτε το περιεχόμενο της μνήμης. Με
επιβεβαιώστε τη διαγραφή, με διακόψτε τη διαδικασία
διαγραφής.
Εργοστασιακή
ρύθμιση
Επαναφορά συσκευής στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
(διατηρούνται τα αποθηκευμένα δεδομένα)
Με / επιλέξτε Όχι (No) ή Ναι (Yes).
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
ThermoSpot-Vision
215
GR
Ρυθμίσεις για λειτουργίες μέτρησης
8
Βαθμός εκπομπής
(βλέπε και σημείο 17)
Ρύθμιση βαθμού εκπομπής
Με / επιλέξτε τον τύπο υλικού. Concrete: Σκυρόδεμα, Glass:
Γυαλί, Human skin: Ανθρώπινο δέρμα, Ice/water: Πάγος/νερό,
Plastic: Πλαστικό, Wood: Ξύλο Για έναν εξατομικευμένο βαθμό
εκπομπής επιλέξτε "E" και επιβεβαιώστε με το Enter. Με /
ρυθμίστε την τιμή.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Συναγερμός υψηλής
θερμοκρασίας
Θερμοκρασία συναγερμού, προειδοποιητικός ήχος σε
περίπτωση υπέρβασης
Με / ρυθμίστε τη θερμοκρασία ή απενεργοποιήστε τη
λειτουργία.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Συναγερμός
χαμηλής
θερμοκρασίας
Θερμοκρασία συναγερμού, προειδοποιητικός ήχος σε
περίπτωση υστέρησης έναντι της κατώτατης τιμής
Με / ρυθμίστε τη θερμοκρασία ή απενεργοποιήστε τη
λειτουργία.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Λέιζερ
Διπλό λέιζερ
Με / ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του λέιζερ.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Αυτ. λειτουργία
Αυτόματη ενεργοποίηση (διπλό λέιζερ)
Με / ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση. Κατά την
ενεργοποίηση λαμβάνει χώρα μία συνεχής μέτρηση υπερύθρων.
Εμφανίζεται ένα σύμβολο κλειδαριάς δίπλα στην ένδειξη μπαταρίας.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Max/Min
Ένδειξη Min/Max στην οθόνη
Με / ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ένδειξης.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο ESC.
Μέση τιμή/διαφ.
Ένδειξη μέσης τιμής/διαφοράς στην οθόνη
Με / ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ένδειξης.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Θερμ.
περιβάλλοντος %RH
Ένδειξη θερμοκρασίας περιβάλλοντος/σχετικής υγρασίας αέρα
στην οθόνη
Με / ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ένδειξης.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Σημείο δρόσου/
θερμοκρασία
υγρού βολβού
θερμομέτρου
Εμφάνιση θερμοκρασίας σημείου δρόσου/υγρού θερμομέτρου
στην οθόνη
Με / ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ένδειξης.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Τύπος Κ
(βλέπε και σημείο 14)
Ένδειξη τύπου Κ στην οθόνη (μόνο εάν έχει συνδεθεί αισθητήρας
τύπου Κ)
Με / ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ένδειξης.
Αποθήκευση και έξοδος από το μενού: Πλήκτρο "ESC".
Εκτός από τις γενικές ρυθμίσεις συστήματος είναι εφικτές ιδιαίτερες ρυθμίσεις,
ειδικά για τις λειτουργίες μέτρησης. Αυτές αφορούν τους εξής τρόπους
λειτουργίας: Κάμερα υπερύθρων, μέτρηση υπερύθρων, σημείο δρόσου, αρχείο
καταγραφής δεδομένων. Ελέγχετε συνεπώς πριν από κάθε εργασία μέτρησης
τις ειδικές για κάθε μέτρηση ρυθμίσεις.
ON/OFF: ON/OFF
Επιλέξτε έναν αντίστοιχο τρόπο λειτουργίας από το μενού έναρξης με τη βοήθεια
των πλήκτρων πλοήγησης και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο "ENTER". Πιέζοντας εκ
νέου το πλήκτρο "ENTER" μεταβαίνετε στις ρυθμίσεις του τρόπου λειτουργίας:
Ενεργοποιημένη/απενεργοποιημένοEnable/Disable:
216
GR
Λειτουργία κάμερας
Ενεργοποιήθηκε ο
συναγερμός υψηλής
θερμοκρασίας
Μέτρηση υπερύθρων
ενεργή
Υπέρβαση συναγερμού
υψηλής θερμοκρασίας
Μέτρηση υπερύθρων
διακόπηκε
Ενεργοποιήθηκε ο
συναγερμός χαμηλής
θερμοκρασίας
Λέιζερ ενεργό
Κάτω από κατώτατο όριο
συναγερμού χαμηλής
θερμοκρασίας
Λειτουργία κάμερας
9
Μετά την επιλογή της λειτουργίας κάμερας εμφανίζεται στην οθόνη η live εικόνα που καταγράφεται από την κάμερα.
Πιέζοντας το πλήκτρο λήψης (σκανδάλη), ξεκινά η μέτρηση υπερύθρων. Εμφανίζονται οι εξής τιμές μέτρησης και
σύμβολα στην οθόνη:
AT
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
MIN
Ελάχιστη τιμή
DP
Θερμοκρασία σημείου
δρόσου
MAX
Μέγ. τιμή
RH%
σχετική υγρασία αέρα
DIF
Τιμή διαφοράς (Max-Min)
WB
Θερμοκρασία υγρού
θερμομέτρου
AVG
Μέση τιμή
E
Βαθμός εκπομπών
Τιμή κατά
μέσο όρο
Επιφανειακή θερμοκρασία
Καταγραφή εικόνων / βίντεο
10
Στη διάρκεια της μέτρησης υπερύθρων είναι εφικτή η καταγραφή εικόνων ή βίντεο της εκάστοτε κατάστασης μέτρησης.
Ελέγξτε πριν την καταγραφή δεδομένων εικόνας ή βίντεο σε ποιο μέσο αποθήκευσης πρέπει να
γίνεται η αποθήκευση. Βλέπε ρυθμίσεις στο σημείο 7.
!
Φωτογραφία
1.
Καταγραφή
2a.
Αποθήκευση εικόνας:
2b.
Διακοπή:
Βίντεο
1.
Καταγραφή
2a.
Έναρξη καταγραφής:
2b.
Διακοπή:
3.
Τερματισμός καταγραφής
Στη διάρκεια της καταγραφής βίντεο ενεργοποιείται
αυτόματα η μέτρηση υπερύθρων καθώς και το λέιζερ.
Η κατάσταση της καταγραφής επισημαίνεται μέσω
του συμβόλου καταγραφής αριστερά επάνω στην
οθόνη καθώς και της διάρκειας καταγραφής. Τα
καταγεγραμμένα βίντεο μπορούν να ανοίγουν για
προεπισκόπηση και να διαγράφονται στο σημείο
μενού "Μνήμη δεδομένων" (βλέπε και σημείο 13)
Οι καταγεγραμμένες εικόνες μπορούν να ανοίγουν
για προεπισκόπηση και να διαγράφονται στο
σημείο μενού "Μνήμη δεδομένων" (βλέπε και
σημείο 13)
ThermoSpot-Vision
217
GR
Μέτρηση υπερύθρων / σημείο δρόσου
Μετά την επιλογή της λειτουργίας "Μέτρηση υπερύθρων" ή "Σημείο δρόσου" εμφανίζεται η εκάστοτε προβολή οθόνης.
Με αυτήν μπορούν να προσδιοριστούν τα ίδια μεγέθη μέτρησης και να εμφανιστούν όπως στη λειτουργία κάμερας,
πάντως χωρίς τη δυνατότητα Live εικόνας και καταγραφής. Κατ' ουσία η διαφορά των τρόπων λειτουργίας "Μέτρηση
υπερύθρων" και "Σημείο δρόσου" έγκειται στη λειτουργία του γραφήματος μπάρας κάτω στην οθόνη.
Μέτρηση υπερύθρων Σημείο δρόσου
Γράφημα μπάρας μέτρησης υπερύθρων:
δείχνει την περιοχή μέτρησης της τρέχουσας
μέτρησης εντός της περιοχής Min/Max.
Γράφημα μπάρας σημείου δρόσου:
δείχνει την ποσοστιαία πιθανότητα σχηματισμού
συμπυκνώματος στην επιφάνεια. Μόλις η
επιφανειακή θερμοκρασία αντιστοιχεί στη
θερμοκρασία σημείου δρόσου ή πέσει κάτω από
αυτήν, υφίσταται 100% πιθανότητα σχηματισμού
συμπυκνώματος.
11
Αρχείο καταγραφής δεδομένων
Αφού επιλεγεί ο τρόπος λειτουργίας "Αρχείο καταγραφής δεδομένων" εμφανίζεται το μενού ρυθμίσεων στην
οθόνη. Μετά την ενεργοποίηση της αντίστοιχης παραμέτρου ξεκινά αυτόματα η καταγραφή δεδομένων πιέζοντας
το πλήκτρο λήψης. Στην οθόνη εμφανίζεται ένα διάγραμμα καμπύλης πραγματικού χρόνου. Πιέζοντας το πλήκτρο
"ESC" τερματίζετε την καταγραφή και επανέρχεστε στο μενού ρυθμίσεων. Η καταγραφή δεδομένων αποθηκεύεται
αυτόματα.
12
Επάνω (High)
Καθορισμός ανώτατου ορίου θερμοκρασίας
Κάτω (Low)
Καθορισμός κατώτατου ορίου θερμοκρασίας
Διάστημα (Time)
Καθορισμός διαστήματος μέτρησης
(1 δευτ. έως 3600 δευτ.)
Χρώμα (Color)
Καθορισμός χρώματος της καμπύλης θερμοκρασίας
Ρυθμίσ. μέτρησης (Me-
arsure Set)
Ρυθμίσεις για τη λειτουργία μέτρησης
(βλέπε σημείο 8)
Καθορισμένο ανώτατο όριο θερμοκρασίας (κόκκινη γραμμή)
Καθορισμένο κατώτατο όριο θερμοκρασίας (πράσινη γραμμή)
Τρέχουσα μετρούμενη θερμοκρασία
Διαδρομή θερμοκρασίας (χρώμα γραμμής επιλεγόμενο)
218
GR
Μνήμη δεδομένων
Μετά την επιλογή της λειτουργίας "Μνήμη δεδομένων" εμφανίζεται η επισκόπηση όλων των
καταγεγραμμένων δεδομένων, διαρθρωμένη σε εικόνες, βίντεο και αρχεία καταγραφής δεδομένων. Εκάστοτε
με "ENTER" επιβεβαιώστε την επιθυμητή επιλογή και εμφανίστε την προεπισκόπηση του αρχείου στην οθόνη.
Προσέξτε τα στοιχεία πολικότητας και τη σωστή κατηγορία
τύπου (τύπος Κ) στο θερμοστοιχείο καθώς και στη σύνδεση της
συσκευής.
!
13
1.
Επιλέξτε αρχείο με "ENTER"
2.
Πιέστε το "ENTER"
3a.
Διαγραφή εικόνας:
3b.
Διακοπή:
Διαγραφή δεδομένων
Σύνδεση θερμοστοιχείου τύπου Κ
14
Στην κάτω πλευρά της συσκευής συνδέστε τα αντίστοιχα
θερμοστοιχεία τύπου Κ. Για να εμφανιστεί στην οθόνη η θερμοκρασία
του θερμοστοιχείου, ενεργοποιήστε την επιλογή "Τύπος Κ" στις ειδικές
για τη μέτρηση ρυθμίσεις (βλέπε σημείο 8). Στην οθόνη εμφανίζεται η
θερμοκρασία με τη συντόμευση "TK".
Επαναφορά (Reset)
15
16
Εάν η συσκευή δεν αντιδρά πλέον στην πίεση των πλήκτρων ή δεν
μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, υπάρχει
η δυνατότητα επαναφοράς της συσκευής στην εργοστασιακή
κατάσταση. Με ένα λεπτό, αιχμηρό αντικείμενο ενεργοποιήστε μέσα
στο άνοιγμα στην κάτω πλευρά της συσκευής τον διακόπτη.
Διπλό λέιζερ / φακός 50:1
Το διπλό λέιζερ επισημαίνει την περιοχή επάνω στην
επιφάνεια, η θερμοκρασία της οποίας μετριέται με
μέτρηση υπερύθρων. Το μέγεθος της επιφάνειας μέτρησης
εξαρτάται από την απόσταση. Όσο μεγαλύτερη είναι η
απόσταση από το αντικείμενο μέτρησης, τόσο μεγαλύτερη
γίνεται η επιφάνεια μέτρησης. Η αναλογία απόστασης και
επιφάνειας μέτρησης είναι σε αυτήν τη συσκευή 50:1.
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Λέιζερ Υπέρυθρες
Το αντικείμενο στόχου πρέπει να βρίσκεται εντός της επιφάνειας μέτρησης. Η προσδιορισμένη
θερμοκρασία είναι η μέση θερμοκρασία της επιφάνειας μέτρησης.
!
Εικόνες: Προεπισκόπηση στην οθόνη
Βίντεο: Η διαδοχή βίντεο ξεκινά αυτόματα
Αρχεία καταγραφής: με / σκρολάρετε κατά μήκος του άξονα Χ
ThermoSpot-Vision
219
GR
17
Βαθμός εκπομπής / μέτρηση υπερύθρων
Η ενσωματωμένη κεφαλή μέτρησης με αισθητήρα λαμβάνει την υπέρυθρη ακτινοβολία που εκπέμπει κάθε σώμα
αναλόγως του υλικού του/της επιφάνειάς του. Ο βαθμός της ακτινοβολίας καθορίζεται από το βαθμό εκπομπής (0,10
έως 1,0). Για τη σωστή μέτρηση της επιφανειακής θερμοκρασίας πρέπει προηγουμένως να ρυθμίζεται ο βαθμός
εκπομπής. Εκτός από τους προδιαγραφόμενους βαθμούς εκπομπής είναι εφικτή η ρύθμιση ενός εξατομικευμένου
βαθμού εκπομπής (βλέπε και σημείο 8).
Αμίαντος
Άσφαλτος
Βασάλτης
Άνθρακας
όχι οξειδωμένος
Γραφίτης
Ανθρακοπυρίτιο
Κεραμικό
Φαγιάνς ματ
Άργιλος
Σκυρόδεμα, επίχρισμα,
κονίαμα
Τοιχοποιία
Οπτόπλινθος ερυθρός
Ασβεστοπυριτικοί πλίνθοι
Ύφασμα
Γυαλί
Χαλίκι
Γύψος
0,93
0,95
0,70
0,8 - 0,9
0,7 - 0,8
0,90
0,95
0,93
0,95
0,93 - 0,94
0,93
0,93
0,95
0,95
0,85 - 0,94
0,95
0,8 - 0,95
Πάγος
λεία επιφάνεια
παγωμένη
Ασβεστόλιθος
Χαρτί
όλα τα χρώματα
Ταπετσαρία (χαρτί)
ανοιχτόχρωμη
Πλαστικό
διαφανές
PE, P, PVC
Χώμα
Νερό
Ξύλο
ακατέργαστο
Οξιά πλανισμένη
Πορσελάνη
λευκή, γυαλιστερή
με βερνίκι
0,93 - 0,98
0,97
0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90
0,80 - 0,95
0,95
0,94
0,9 - 0,98
0,93
0,8 - 0,95
0,94
0,7 - 0,75
0,92
Βερνίκι
ματ μαύρο
ανθεκτικό στη θερμότητα
λευκό χρώμα
Βαφή μετασχηματιστή
Ελαστικό
σκληρό
μαλακό - γκρι
Βαμβάκι
Άσβεστος
Πίσα
Πισόχαρτο
Χιόνι
Ανθρώπινο δέρμα
Πυριτικό γυαλί
Ψυκτικό σώμα
μαύρο ανοδιωμένο
Μάρμαρο
μαύρο ματ
γκρι στιλβωμένο
0,96 - 0,98
0,92
0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95
0,89
0,77
0,3 - 0,4
0,79 - 0,84
0,91 - 0,93
0,80
0,98
0,93
0,98
0,94
0,93
Μη μέταλλα
Αλουμίνιο
οξειδωμένο
στιλβωμένο
Alloy A3003
οξειδωμένο
αδρό
Ορείχαλκος
στιλβωμένος
οξειδωμένος
Χαλκός
οξειδωμένος
ηλεκτρ. πλακέτες
ακροδεκτών
Haynes
Κράμα μετάλλου
Inconel
οξειδωμένο
με αμμοβολή
ηλεκτροστίλβωσης
0,2 - 0,4
0,04 - 0,06
0,3
0,1 - 0,3
0,3
0,5
0,4 - 0,8
0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95
0,3 - 0,6
0,15
Σίδηρος
οξειδωμένος
με σκουριά
με ερυθρά σκουριά
Σίδηρος, χυτευτός
οξειδωμένος
όχι οξειδωμένος
τήγμα
Σφυρήλατος σίδηρος
ματ
Μόλυβδος
τραχιά επιφάνεια
οξειδωμένος
Μολυβδαίνιο
οξειδωμένο
Νικέλιο
οξειδωμένο
Πλατίνα
μαύρο χρώμα
0,5 - 0,9
0,5 - 0,7
0,61 - 0,85
0,6 - 0,95
0,2
0,2 - 0,3
0,9
0,4
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
Χάλυβας
ψυχρής έλασης
λειασμένη πλάκα
στιλβωμένη πλάκα
κράμα (8% νικέλιο,
18% χρώμιο)
γαλβανιζέ
οξειδωμένος
έντονη οξείδωση
πρόσφατης έλασης
τραχιά, επίπεδη επιφάνεια
ερυθρά σκουριά
έλασμα, με επίστρωση
νικελίου
έλασμα, εξελασμένο
Ψευδάργυρος
οξειδωμένος
0,7 - 0,9
0,4 - 0,6
0,1
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,95 - 0,98
0,69
0,11
0,56
0,1
Μέταλλα
Ο πίνακας περιέχει ορισμένους ειδικούς ως προς το υλικό βαθμούς εκπομπής που πρέπει να
αντιμετωπίζονται ως προσεγγιστικές τιμές. Η μορφή και η σύσταση της επιφάνειας ενδέχεται να
επηρεάσουν τον βαθμό εκπομπής.
!
Άγνωστος βαθμός εκπομπής
Τοποθετήστε μία μεμβράνη κάλυψης ή μαύρο ματ χρώμα στην επιφάνεια του προς μέτρηση σημείου.
Περιμένετε μέχρι η μεμβράνη/ το χρώμα να πάρει τη θερμοκρασία της επιφάνειας. Με τον βαθμό εκπομπής
0,95 μπορείτε στη συνέχεια να μετρήσετε τη θερμοκρασία της επιφάνειας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή ρεύματος 3,7 V/DC, επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων - λιθίου
Οθόνη Έγχρωμη οθόνη 2,2" TFT 320 x 240 Pixel
Εσωτερική μνήμη 40 MB
Υποστηριζόμενη κάρτα μνήμης micro SD, max. 8 GB
Συνδέσεις USB 2.0
Φορμά εικόνας JPG, 640 x 480 pixel
Φορμά βίντεο 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps
Φακός 50:1
Βαθμός εκπομπών 0,10 … 1,0, με δυνατότητα ρύθμισης
Μήκος κύματος λέιζερ 630 … 650 nm
220
GR
ThermoSpot-Vision Reader
Το λογισμικό που παραδίδεται στο CD καθιστά εφικτή τη μετάδοση των καταγεγραμμένων δεδομένων
(εικόνες, βίντεο, αρχεία καταγραφής δεδομένων) στον υπολογιστή και τη χρήση τους για περαιτέρω
επεξεργασία και τεκμηρίωση. Τοποθετήστε το παραδιδόμενο CD στη μονάδα και ακολουθήστε τη
διαδικασία εγκατάστασης. Ξεκινήστε την εφαρμογή αφού ολοκληρωθεί με επιτυχία η εγκατάσταση. Συνδέστε
στη μία πλευρά το παραδιδόμενο καλώδιο USB στη θύρα Mini USB της συσκευής, το άλλο άκρο σε μία
ελεύθερη θύρα USB του υπολογιστή σας. Ο περαιτέρω χειρισμός του λογισμικού βρίσκεται στη λειτουργία
Βοήθεια που περιέχει μία λεπτομερή περιγραφή των λειτουργιών.
19
2.
3.
1.
Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 04.11
Δεν είναι αναγκαία η εγκατάσταση οδηγού. Το λογισμικό λειτουργεί στα Windows XP και Windows 7.
!
Στερέωση σε τρίποδες
18
Για ορισμένες εργασίες μέτρησης μπορεί να είναι χρήσιμο να στερεωθεί η συσκευή σε έναν τρίποδα. Για
τη στερέωση, περιστρέψτε τη συσκευή δεξιόστροφα σε έναν τρίποδα 1/4". Για το λύσιμο, περιστρέψτε τη
συσκευή αριστερόστροφα.
ThermoSpot-Vision
221
GR
Κατηγορία λέιζερ 2, < 1 mW
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C … 50 ºC
Θερμοκρασία αποθήκευσης -10 °C … 60 ºC
Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 62 x 205 x 155 mm
Βάρος 410 g
Υπέρυθρες
Περιοχή μέτρησης -50 ºC … 1.300ºC
Ακρίβεια ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Ρυθμός μέτρησης 150 ms
Φασματική ευαισθησία 8 … 14μm
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Περιοχή μέτρησης 0 ºC … 50 ºC
Ακρίβεια ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
Σχετική υγρασία αέρα
Περιοχή μέτρησης 0% … 100% rH
Ακρίβεια ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
Θερμοκρασία σημείου δρόσου
Περιοχή μέτρησης 0 ºC … 50 ºC
Ακρίβεια ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
± 1,0 °C (< 10 ºC, > 40 °C)
Αισθητήρας τύπου Κ
Περιοχή μέτρησης -50 ºC … 1.370 ºC
Ακρίβεια ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή:
Μην κοιτάτε απευθείας στην ακτίνα! Το λέιζερ
δεν επιτρέπεται να είναι προσβάσιμο από παι-
διά! Μην στρέφετε τη συσκευή χωρίς λόγο σε
άτομα.
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ!
ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ
ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ!
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΛΕΙΖΕΡ 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να
απορρίπεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info
222
ThermoSpot-Vision
223
ThermoSpot-Vision
082.080A 8.082.96.40.1 Rev.0510
SERVICE
Umarex GmbH & Co KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
laserliner@umarex.de
Umarex GmbH & Co KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Laserliner ThermoSpot-Vision bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Laserliner ThermoSpot-Vision in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 7,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info