646775
175
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/180
Pagina verder
MultiMeter-PocketBox
02
10
18
26
34
42
50
58
66
74
82
DE
GB
NL
DK
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
CAT II
250 V
90
98
106
114
122
130
138
146
154
162
170
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
02
Funktion/Verwendung
Multimeter zur Messung im Bereich der Überspannungskategorie
CAT II bis max. 250 V. Mit dem Messgerät können Gleich- und
Wechselspannungsmessungen, Gleich- und Wechselstrommes-
RTMFDM#TQBGF@MFRTMC#HNCDMOQÂETMFHMMDQG@KACDQRODYHÖ-
zierten Bereiche durchgeführt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ vollständig. Befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut
aufbewahren.
!
Symbole
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung:
Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile
im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr
ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen
Schlags auszusetzen.
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine
verstärkte oder doppelte Isolierung.
Überspannungskategorie II: Einphasige Verbraucher,
welche an normalen Steckdosen angeschlossen
werden; z.B.: Haushaltsgeräte, tragbare Werkzeuge.
Sicherheitshinweise
In der Überspannungskategorie II (CAT II) darf die Spannung von
250V zwischen Prüfgerät und Erde nicht überschritten werden.
Achten Sie darauf, dass immer die richtigen Anschlüsse, die
richtige Drehschalterposition und der richtige Bereich vor der
jeweils anstehenden Messung ausgewählt ist.
Schalten Sie vor dem Messen bzw. Prüfen von Widerstand, Durch-
gang oder Dioden die Spannung des Stromkreises ab. Achten Sie
darauf, dass alle Hochspannungskondensatoren entladen sind.
Dazu entfernen Sie die Messleitungen des Gerätes von dem Prüf-
ling vor jedem Wechsel der Betriebsart.
DE
MultiMeter-PocketBox
03
Verbinden Sie immer zuerst die schwarze Messleitung vor der
roten beim Anklemmen an eine Spannung. Beim Abklemmen
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Das Gerät muss vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung von
allen Stromquellen getrennt werden. Schalten Sie das Gerät mit
geöffneter Abdeckung nicht ein.
Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht alleine. Führen Sie Messungen
in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen nur nach Anweisung
einer verantwortlichen Elektrofachkraft durch.
Fassen Sie die Messspitzen nur an den Handgriffen an. Die Mess-
kontakte dürfen während der Messung nicht berührt werden.
Beim Umgang mit Spannungen größer als 25V AC bzw. 50V DC ist
besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren der elektrischen Leiter
besteht bei diesen Spannungen bereits eine lebensgefährliche
Stromschlaggefahr.
Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rückstän-
den benetzt, darf unter Spannung nicht gearbeitet werden.
Ab einer Spannung von 25V AC bzw. 50V DC besteht durch die
Feuchtigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung. Achten
Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entspre-
chenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten Schutz-
maßnahmen eingesetzt wird.
Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfende
Bereich (z.B. Leitung), das Prüfgerät und das verwendete Zubehör
(z.B. Anschlussleitung) in einwandfreiem Zustand sind. Testen Sie
das Gerät an bekannten Spannungsquellen (z.B. 230V-Steckdose
zur AC-Prüfung oder Autobatterie zur DC-Prüfung). Das Gerät darf
nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktio-
nen ausfallen.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungs-
zweck innerhalb der Spezifikationen ein. Umbauten oder Verände-
rungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung
und die Sicherheitsspezifikation.
Bitte beachten Sie die Sicherheitsvorkehrungen von lokalen
bzw. nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des
Gerätes und eventuell vorgeschriebene Sicherheitsausrüstungen
(z.B. Elektriker-Handschuhe).
DE
04
Zusatz-Hinweis zur Anwendung:
Beachten Sie die technischen Sicherheitsregeln für das Arbeiten
an elektrischen Anlagen, unter anderem: 1. Freischalten, 2. gegen
Wiedereinschalten sichern, 3. Spannungsfreiheit zweipolig prüfen,
4. Erden und kurzschließen, 5. benachbarte spannungsführende
Teile sichern und Abdecken.
1
2
3
4
5
schwarz
rot
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
A Messwertanzeige
(3 1/2 Stellen, 1999 digits)
B Negativ Messwerte
C Gleichgrößen (DC)
D Wechselgrößen (AC)
E Automatische Bereichswahl
F Diodentest
G Durchgangsprüfung
H Aktueller Messwert
wird gehalten
I Batterieladung gering
J Messeinheiten:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Displayanzeige:
O.L: Open line / Overflow:
Messkreis nicht geschlos-
sen bzw. Messbereich
überschritten
1 Drehschalter zur Einstel-
lung der Messfunktion
2 Umschaltung der
Messfunktion
3 LC-Display
4 Halterung für
Messspitzen
5
Aktuellen Messwert halten
6 Messkontakte:
schwarz „-“, rot „+“
7 Messspitzen
DE
MultiMeter-PocketBox
05
AUTO-OFF Funktion
Das Messgerät schaltet sich nach 15 Minuten Inaktivität automatisch
in den Sleep Mode. Aufwachen durch Drehen oder Drücken.
Mit HOLD wird Auto-Off abgeschaltet.
Einsetzen der Batterien / Wechseln der Sicherung
1
Befestigung der Messspitzen
Bei Nichtgebrauch und Transport sollten die Messspitzen stets in der
Halterung des Deckels positioniert werden, um Verletzungen durch
die Messspitzen zu vermeiden.
2
Berühren Sie nicht die grüne
Leiterplatte. Halten Sie diese
zudem von Verunreinigungen
frei.
2 x LR44 1,5V
Knopfzelle
ANSI/NEDA 1166A
Sicherung
Das Gerät muss vor dem Öffnen
der Batteriefachabdeckung von
allen Stromquellen getrennt
werden. Schalten Sie das Gerät
mit geöffneter Abdeckung nicht
ein.
DE
06
Spannungsmessung DC
Zur Spannungsmessung den Drehschalter
auf die Position „ “ stellen.
Anschließend die Messkontakte mit dem
Messobjekt verbinden. Der ermittelte
Messwert sowie die Polarität wird im
Display angezeigt.
rotschwarz
3
Spannungsmessung AC
Zur Spannungsmessung den Drehschalter
auf die Position „ “ stellen.
Anschließend die Messkontakte mit dem
Messobjekt verbinden. Der ermittelte
Messwert sowie die Polarität wird im
Display angezeigt.
4
rotschwarz
Widerstandsmessung
Zur Widerstandsmessung den Drehschalter
auf die Position „ą“ stellen.
Anschließend die Messkontakte mit dem
Messobjekt verbinden. Der ermittelte
Messwert wird im Display angezeigt. Sollte
kein Messwert, sondern „O.L“ im Display
angeigt werden, so ist entweder der Mess-
bereich überschritten oder der Messkreis
ist nicht geschlossen bzw. unterbrochen.
Widerstände können nur separat korrekt
gemessen werden, deshalb müssen die
Bauteile eventuell von der restlichen Schal-
tung getrennt werden.
5
rotschwarz
DE
MultiMeter-PocketBox
07
Bei Widerstandsmessungen sollten die Messpunkte frei von
Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichen Verunreinigungen sein,
da sonst verfälschte Messergebnisse auftreten können.
!
Durchgangsprüfung
Zur Durchgangsprüfung den Drehschalter
auf die Position „ “ stellen und durch
einmaliges Drücken der Taste „Mode“
die Funktion „Durchgangsprüfung“
aktivieren.
Anschließend die Messkontakte mit
dem Messobjekt verbinden. Als Durch-
gang wird ein Messwert von < 30 Ohm
erkannt, welcher durch ein akustisches
Signal bestätigt wird. Sollte kein Mess-
wert, sondern „O.L“ im Display angezeigt
werden, so ist entweder der Messbereich
überschritten oder der Messkreis ist nicht
geschlossen bzw. unterbrochen.
6
1x
rot
schwarz
DE
08
Diodenprüfung
Zum Diodentest den Drehschalter auf die
Position „ “ stellen.
Anschließend die Messkontakte mit der
Diode verbinden. Der ermittelte Messwert
der Durchlassspannung wird im Display
angezeigt. Sollte kein Messwert, sondern
„O.L“ im Display angeigt werden, so wird
die Diode in Sperrichtung gemessen oder
die Diode ist defekt.
7
Durchlassrichtung
rot
schwarz
Sperrrichtung Durchlassrichtung
Strommessung DC/AC
Zur Strommessung im Bereich 0 bis 200 mA
den Drehschalter auf die Position „mA“
stellen und durch Drücken der Taste
„Mode“ die Spannungsart (AC, DC)
einstellen.
Den Stromkreislauf vor dem Anschließen
des Messgerätes abschalten. Anschließend
die Messkontakte mit dem Messobjekt
verbinden. Der ermittelte Messwert sowie
die Polarität wird im Display angezeigt.
Den Stromkreislauf vor dem Trennen des
Messgerätes erneut abschalten.
8
1x
Es dürfen im Bereich mA keine Ströme über 200 mA gemes-
sen werden! In diesem Fall löst die eingebaute Sicherung aus
(Sicherung 250 mA/250 V schnell, Ø 5 mm x 20 mm).
!
rot
schwarz
DE
MultiMeter-PocketBox
09
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt
ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen
Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt
gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits-
und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
Technische Daten
Funktion Bereich Genauigkeit
DC Spannung
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Digits)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
AC Spannung
2 V
± (1,0% rdg ± 5 Digits)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
DC Strom
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
200 mA
AC Strom
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 Digits)
200 mA
Widerstand
ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 Digits)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 Digits)
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten.
Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
9
Technische Änderungen vorbehalten. 06.14
Max. Eingangsspannung 250 V AC/DC
Diodenprüfung Leerlaufspannung 1,5 V
Durchgangsprüfung Akustisches Signal, wenn Widerstand < 30 ą
Eingangswiderstand > 10 Mą5#"5 "
Polarität Vorzeichen für negative Polarität
LC-Display bis 1999 (3 1/2 Stellen)
Sicherung 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Überspannung CATII - 250 V
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart IP 40
Max. rel. Luftfeuchte 75% rH nicht kondensierend
Arbeitstemperatur 0 °C … 40 °C
Spannungsversorgung 2 x LR44 1,5 V Knopfzelle
Abmessungen 113 x 56 x 23 mm
Gewicht (inkl. Batterien) 101 g
Prüfnormen EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
DE
10
Safety instructions
In overvoltage category II (CAT II), the voltage between the test
device and earth must not exceed 250 V.
Before measuring or checking the resistance, continuity, diodes or
capacitance, disconnect the power supply to the electric circuit.
Check that all high-voltage capacitors are discharged.
Before measuring or checking the resistance, continuity or diodes
disconnect the power supply to the electrical circuit. Make sure
that all high-voltage capacitors are discharged. To check,
remove the measuring leads of the device from the test piece
before changing the mode.
Overvoltage category II: Single-phase consumers that
are connected to standardsockets, e.g. household
appliances, portable tools.
Protection class II: The test device has
reinforced or double insulation.
Danger area warning
Hazardous electrical voltage warning:
Unprotected live components inside the device
housing may pose a risk of electric shock.
Symbols
Read the operating instructions and the enclosed
brochure „Guarantee and additional notices“
completely. Follow the instructions they contain.
Safely keep these documents for future reference.
!
GB
Function/Application
Multimeter for taking measurements in the range of overvoltage
category CAT II up to max. 250 V. The meter can be used to
measure DC and AC voltages and direct and alternating currents
VHSGHMSGDRODBHÖDCQ@MFDR@RVDKK@RENQBNMSHMTHSX@MCCHNCD
testing.
MultiMeter-PocketBox
11
When connecting to a voltage, always connect the black measu-
ring lead first before the red lead. Follow the reverse procedure
when disconnecting.
Isolate the device from all current sources before opening the
battery compartment cover. Do not switch on the device with the
cover open.
If possible, do not work alone. Carry out measurements in the
vicinity of hazardous electrical installations only under the guidance
of a qualified electrician.
If you have to take hold of the measuring spikes, do so by the
grip sections only. Do not touch the measuring contacts whilst
the measurement is being taken.
If you are working with voltages higher than 25 V AC/50 V DC,
exercise extreme caution. Touching the electrical conductors at
such voltages poses a risk of life-threatening electric shocks.
If the device comes into contact with moisture or other conductive-
residue, work must not be carried out under voltage. At and above
voltages of 25 V AC/50 V DC, the presence of moisture creates the
risk of life-threatening electric shocks. Clean and dry the device
before use. When using the device outdoors, make sure that the
weather conditions are appropriate and/or that suitable protection
measures are taken.
Before taking any measurements, make sure that both the area to
be tested (e.g. a line), the test device and the accessories used
(e.g. connection cable) are in proper working order. Test the device
by connecting it to known voltage sources (e.g. a 230 V socket in
the case of AC testing or a car battery in the case of DC testing).
Stop using the device if one or a number of its functions fails.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatu-
res or significant vibration.
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specifications. Modifications
or changes to the device are not permitted, this will otherwise
invalidate the approval and safety specifications.
Observe the safety precautions of local and national authorities
relating to the correct use of the device and any prescribed safety
equipment (e.g. electrician‘s safety gloves).
GB
12
1
2
3
4
5
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
red
black
Additional information on use:
Observe the technical safety regulations for working on electrical
systems, especially: 1. Safely isolating from power supply, 2. Securing
to prevent system being switched on again, 3. Checking zero
potential, two-pole, 4. Earthing and short-circuiting, 5. Securing and
covering adjacent live components.
GB
A Measured value display
(3.5 segments, 1999 digits)
B Negative measured values
C Direct (DC)
D Alternating (AC) variables
E Automatic range selection
F Diode test
G Continuity test
H Actual measurement is
retained
I Low battery charge
J Measurement units:
mV, V, mA, Ohm,
kOhm, MOhm
Display: O.L: Open line/
NUDQ×NVLD@RTQHMF
circuit not closed or
measuring range
exceeded
1 Rotary switch to set the
measuring function
2 Switch over measuring
function
3 LCD
4 Holder for test prods
5 Hold actual measured
value
6 Measuring contacts:
black „–“, red „+“
7 Test prods
MultiMeter-PocketBox
1
2
2 x LR44 1,5V
button cell
ANSI/NEDA 1166A
Attaching the test prods
To avoid the risk of injury, the test prods must always be kept in
the holder on the cover when not in use and during transport.
Do not touch the green
pc-board. Also make sure
it is kept clean.
Isolate the device from all
current sources before opening
the battery compartment cover.
Do not switch on the device
with the cover open.
Fuse
Insertion of batteries / Replacing the fuse
AUTO OFF function
The device automatically switches to Sleep Mode if left idle for
15 minutes. Wake-up by turning or pressing a button.
Auto-Off is deactivated with HOLD.
GB
13
14
4
5
Voltage measurement DC/AC
To take a voltage measurement, turn the
rotary switch to position „ “.
Then connect the measuring contacts to
the object to be tested. The measured
value acquired and the polarity appear on
the display.
Resistance measurement
To measure the resistance, turn the rotary
RVHSBGSNONRHSHNM`ąj
Then connect the measuring contacts to
the object to be tested. The measured
value acquired appears on the display.
If „O.L.“ appears on the display instead
of a measured value, either the measuring
range has been exceeded or the
measuring circuit is not closed or has
been interrupted. Resistances can only be
measured correctly in isolation; therefore,
the components might need to be
disconnected from the remainder of the
circuit.
Voltage measurement AC
To take a voltage measurement, turn the
rotary switch to position „ “.
Then connect the measuring contacts to
the object to be tested. The measured
value acquired and the polarity appear on
the display.
3
red
red
red
black
black
black
GB
MultiMeter-PocketBox
6
1x
Continuity test
To test continuity, turn the rotary switch
to position „ “ and press the „Mode“
switch once to activate the „Continuity
test“ function.
Then connect the measuring contacts to
the object to be tested. A measured value
of < 30 ohms is recognised as continuity;
SGHRHRBNMÖQLDCAX@M@TCHAKDRHFM@K
If „O.L.“ appears on the display instead
of a measured value, either the measuring
range has been exceeded or the
measuring circuit is not closed or has
been interrupted..
When measuring resistance, to avoid the risk of the results
of a measurement being distorted, there must be no traces of
dirt, oil, solder spray or other contamination on the test prods.
!
red
black
15
GB
16
8
1x
Reverse direction Forward direction
Forward direction
7
No currents above 200 mA may be measured in the μA/mA
range! Currents above this level trigger the automatic
fuse in the meter (fuse 250 mA/250 V quick blow,
Ø 5 mm x 20 mm).
!
Current measurement DC/AC
To take a current measurement in the range
from 0 to 200 mA, turn the rotary switch to
position „mA“ and press the „Mode“ button
to set the voltage mode (AC, DC).
Disconnect the circuit before connecting the
meter. Then connect the measuring contacts
to the object to be tested. The measured value
acquired and the polarity appear on the display.
Disconnect the circuit again before
disconnecting the meter.
Diode test
To test the diode, turn the rotary switch to
position „ “.
Then connect the measuring contacts to
the diode. The measured value acquired
for the forward voltage appears on the
display. If „O.L.“ appears on the display
instead of a measured value, the diode
has either been tested in the reverse
direction or is faulty.
red
black
black
red
GB
MultiMeter-PocketBox
9
Max. input voltage 250 V AC/DC
Diode test open circuit voltage 1,5 V
Continuity test Audible signal if the resistance is < 30 ą
Input resistance > 10 Mą5#"5 "
Polarity Sign for negative polarity
LCD bis 1999 (3 1/2 segments)
Fuse 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Overvoltage CATII - 250 V
Pollution degree 2
Degree of protection IP 40
Max. rel. humidity 75% rH non-condensing
Operating temperature 0 °C … 40 °C
Power supply 2 x LR44 1,5 V button cell
Dimensions 113 x 56 x 23 mm
Weight (incl. batteries) 101 g
Test standards EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
Technical data
Function Range Accuracy
DC voltage
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Digits)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
AC voltage
2 V
± (1,0% rdg ± 5 Digits)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
DC current
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
200 mA
AC current
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 Digits)
200 mA
Resistance
ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 Digits)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 Digits)
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to
ensure it produces accurate measurement results. We recommend
carrying out calibration once a year.
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
17
GB
Subject to technical alterations. 06.14
18
Overvoltage category II: Single-phase consumers that
are connected to standard sockets, e.g. household
appliances, portable tools.
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat beschikt
over een versterkte of dubbele isolatie.
Waarschuwing voor een gevarenpunt
Veiligheidsinstructies
In overspanningscategorie II (CAT II) mag de spanning van
250 V tussen het controleapparaat en de aarding niet worden
overschreden.
Let op dat altijd de correcte aansluitingen, de correcte positie van
de draaischakelaar en het correcte bereik voor de betreffende
meting geselecteerd zijn.
Schakel vóór het meten resp. controleren van weerstand, door-
gang of dioden de spanning van de stroomkring uit. Let op dat
alle hoogspanningscondensators ontladen zijn. Verwijder daarvoor
de meetleidingen van het toestel van het te controleren object
voordat u een andere bedrijfsmodus instelt.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische
spanning: door onbeschermde, spanningvoerende
onderdelen in de behuizing bestaat
gevaar voor elektrische schokken.
Symbolen
Functie / toepassing
Multimeter voor de meting in het bereik van de overspanningscate-
gorie CAT II tot max. 250 V. Met het meetapparaat kunnen gelijk- en
wisselspanningsmetingen, gelijk- en wisselstroommetingen, door-
F@MFRDMCHNCDSDRSRAHMMDMCDFDRODBHÖBDDQCDADQDHJDM
worden uitgevoerd.
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde
brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘
volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen
op. Bewaar deze documentatie goed.
!
NL
MultiMeter-PocketBox
19
Verbind altijd eerst de zwarte meetleiding voordat u de rode op
de spanning aansluit. Bij het verwijderen gaat u in omgekeerde
volgorde te werk.
Vóór het openen van het batterijvakdeksel dient de stroomtoevoer
naar het apparaat te worden onderbroken. Schakel het toestel
niet in alsde afdekking geopend is.
Werk bij voorkeur niet alleen. Voer metingenin gevaarlijke
nabijheid van elektrische installaties alleen uit volgens de
instructies van een verantwoordelijke elektromonteur.
Grijp de meetpunten alleen vast aan de handgrepen. De
meetcontacten mogen tijdens de meting niet worden aangeraakt.
Bij de omgang met spanningen van meer dan 25V AC resp.50V
DC dient uiterst voorzichtig te worden gewerkt. Bij contact
met de elektrische geleiders bestaa
Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten bevoch-
tigd is, mag niet onder spanning worden gewerkt. Vanaf een
spanning van 25V AC resp. 50V DC bestaat gevaar voor levensge-
vaarlijke schokken op grond van de vochtigheid. Reinig en droog
het apparaat vóór gebruik. Let bij gebruik buitenshuis op dat het
apparaat alleen onder dienovereenkomstige weersomstandig-
heden resp. na het treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen
toegepast wordt.
Waarborg vóór iedere meting dat het te controleren bereik
(bijv. leiding), het testapparaat en het toegepaste toebehoren
(bijv. aansluitleiding) in optimale staat verkeren. Test het apparaat
op bekende spanningsbronnen (bijv. 230V-contactdoos voor de
ACcontrole of de autoaccu voor de DC-controle). Het apparaat
mag niet meer worden gebruikt als één of meerdere functies
uitvallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen of sterke trillingen.
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specficaties. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het
apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en
de veiligheidsspecificatie te vervallen.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instanties voor het veilige en deskundige gebruik van het toestel
in acht en draag eventueel voorgeschreven veiligheidsuitrusting
(bijv. elektricien-handschoenen).
NL
20
1
2
3
4
5
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
zwart
Aanvullende opmerking voor het gebruik:
Neem bij werkzaamheden aan elektrische installaties altijd de van
toepassing zijnde technische veiligheidsregels in acht, onder andere:
1. Vrijschakelen, 2. Tegen hernieuwd inschakelen beveiligen,
3. Spanningsvrijheid tweepolig controleren, 4. Aarden en korts-
luiten, 5. Aangrenzende, spanningvoerende onderdelen beveiligen
en afdekken.
rood
NL
A Meetwaardeweergave
(3 1/2 cijfers, 1.999 digits)
B Negatieve meetwaarden
C Gelijk- (DC)
D Wisselgrootheden (AC)
E Automatische
bereikskeuze
F Diodetest
G Doorgangstest
H Actuele meetwaarde
wordt gehouden
I Batterijlading gering
J Meeteenheden:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Displayweergave:
O.L: Open line / overflow:
Meetkring niet gesloten
resp. meetbereik over-
schreden
1 Draaischakelaar voor de
instelling van de meet-
functie
2 Omschakelen van de
meetfunctie
3 LC-display
4 Houder voor meetpunten
5 Actuele meetwaarde
behouden
6 Meetcontacten:
zwart ‚-‘, rood ‚+‘
7 Meetpunten
MultiMeter-PocketBox
21
1
2
Bevestiging van de meetpunten
Bij niet-gebruik en tijdens het transport dienen de meetpunten
steeds in de houder van het deksel te worden geplaatst om letsel
door de meetpunten te vermijden.
Vóór het openen van het
batterijvakdeksel dient de
stroomtoevoer naar het ap-
paraat te worden onderbroken
Schakel het toestel niet in als
de afdekking geopend is.
Raak de groene geleideplaat
niet aan. Houd de plaat
bovendien vrij van veront-
reinigingen.
Zekering 2 x LR44 1,5V
knoopcel
ANSI/NEDA 1166A
Plaatsen van de batterijen / Vervangen van de zekering
AUTO-OFF-functie
Het meetapparaat schakelt na 15 minuten inactiviteit automatisch
naar de Sleep Mode. ‚Wekken‘ door draaien of drukken.
Met HOLD schakelt u Auto-Off uit.
NL
22
3
5
Weerstandsmeting
9DSCDCQ@@HRBG@JDK@@QNO^ąhUNNQCD
weerstandsmeting.
Verbind vervolgens de meetcontacten met
het meetobject. De berekende meetwaarde
wordt op het display weergegeven. Indien
geen meetwaarde, maar ‚O.L‘ op het
display wordt weergegeven, werd het
meetbereik overschreden of de meetkring
is niet gesloten resp. onderbroken. Weer-
standen kunnen alleen separaat correct
worden gemeten, daarom moeten beide
onderdelen eventueel van de resterende
schakeling worden gescheiden.
4
Spanningsmeting AC
Zet de draaischakelaar op ‚ ‘ stellen.
Verbind vervolgens de meetcontacten met
het meetobject. De berekende meetwaar-
de en de polariteit worden op het display
weergegeven.
Spanningsmeting DC
Zet de draaischakelaar op ‚ ‘ stellen.
Verbind vervolgens de meetcontacten met
het meetobject. De berekende meetwaar-
de en de polariteit worden op het display
weergegeven.
zwart
zwart
zwart
rood
rood
rood
NL
MultiMeter-PocketBox
23
1x
6
Bij weerstandsmetingen dienen de meetpunten vrij
van verontreinigingen, olie, soldeerlak of vergelijkbare
verontreinigingen te zijn omdat anders verkeerde
meetresultaten kunnen optreden.
!
Doorgangstest
Zet de draaischakelaar op de positie
‚ ‘ en druk een keer op de toets
‚Mode‘ om de functie ‚Doorgangstest‘
te activeren.
Verbind vervolgens de meetcontacten
met het meetobject. Als doorgang wordt
een meetwaarde van < 30 Ohm herkend,
hetgeen door middel van een akoestisch
signaal wordt bevestigd. Indien geen
meetwaarde, maar ‚O.L‘ op het display
wordt weergegeven, werd het meet-
bereik overschreden of de meetkring
is niet gesloten resp. onderbroken.
zwart
rood
NL
24
7
8
1x
In het bereik μA/mA mogen geen stromen boven 200 mA
worden gemeten! In dit geval wordt de automatische
zekering in het apparaat geactiveerd.
(zekering 250 mA/250 V snel, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Diodetest
Zet de draaischakelaar op ‚ ‘.
Verbind vervolgens de meetcontacten
met de diode. De berekende
meetwaarde van de doorlaatspanning
wordt op het display weergegeven.
Indien geen meetwaarde, maar ‚O.L‘ op
het display wordt weergegeven, werd
de diode in blokkeerrichting gemeten of
is de diode defect.
Stroommeting DC/AC
Zet voor de stroommeting in het bereik
van 0 tot 200 mA de draaischakelaar op
‚mA‘ en druk op de toets ‚Mode‘ om de
spanningssoort (AC, DC) in te stellen
Schakel de stroomkring uit voordat u
het meetapparaat aansluit. Verbind
vervolgens de meetcontacten met het
meetobject. De berekende meetwaarde
en de polariteit worden op het display
weergegeven. Schakel de stroomkring
opnieuw uit voordat u het meetapparaat
verwijdert.
Blokkeerrichting
Doorlaatrichting
Doorlaatrichting
rood
rood
zwart
zwart
NL
MultiMeter-PocketBox
25
9
Zaklampfunctie
Houd de dienovereenkomstige toets ingedrukt om de zaklamp in te
schakelen. Het licht schakelt automatisch uit, zodra de toets weer
wordt losgelaten.
Max. ingangsspanning 250 V AC/DC
Diodetest nullastspanning 1,5 V
Doorgangstest
Akoestisch signaal als de weerstand < 30 ąADCQ@@FS
Ingangsweerstand > 10 Mą5#"5 "
Polariteit Voortekens voor negatieve polariteit
LC-display tot 1999 (3 1/2 cijfers)
Zekering 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Overspanning CATII - 250 V
Verontreinigingsgraad 2
Beschermingsklasse IP 40
Max. rel. luchtvochtigheid 75% rH niet condenserend
Arbeidstemperatuur 0 °C … 40 °C
Spanningsvoorziening 2 x LR44 1,5 V knoopcel
Afmetingen 113 x 56 x 23 mm
Gewicht (incl. batterijen) 101 g
Controlenormen EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde-
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektro-
nische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd
worden.Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: www.laserliner.com/info
Technische gegevens
Functie Bereik Nauwkeurigheid
DC spanning
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Digits)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
AC spanning
2 V
± (1,0% rdg ± 5 Digits)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
DC stroom
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
200 mA
AC stroom
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 Digits)
200 mA
Weerstand
ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 Digits)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 Digits)
Technische veranderingen voorbehouden. 06.14
NL
26
Symbole
Advarsel mod farligt sted
Advarsel mod farlig elektrisk spænding: Ubeskyttede,
spændingsførende komponenter i husets indre kan
være tilstrækkeligt farlige til at udsætte personer for
risiko for elektrisk stød.
Beskyttelsesklasse II: Prøveapparatet har forstærket
eller dobbelt isolering.
Overspændingskategori II: Enfasede forbrugere,
som sluttes til normale stikkontakter;
fx: Husholdningsapparater, bærbare værktøjer.
Sikkerhedsanvisninger
I overspændingskategorien II (CAT II) må spændingen mellem
prøveapparat og jord ikke overskride 250 V.
Sørg for, at de rigtige tilslutninger, den rigtige drejeknapposition
og det rigtige område for denne aktuelle melding altid er valgt.
Inden måling eller kontrol af modstand, gennemgang, eller
dioder skal strømkredsen gøres spændingsfri. Sørg for, at alle
højspændingskondensatorer er afladet. Dette gøres ved, at man
fjerner apparatets måleledninger fra prøveemnet, inden hver
gang der skiftes driftsmåde.
Funktion/anvendelse
Multimeter til måling i overspændingskategori-området CAT II til
max 250 V. Med måleapparatet kan man udføre jævn- og
vekselspændingsmålinger, jævn- og vekselstrømsmålinger,
FDMMDLF@MFRNFCHNCDSDRSHMCDMENQCDRODBHÖBDQDCDNLQ¬CDQ
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte
„Garantioplysninger og supplerende anvisninger“
grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
!
DK
MultiMeter-PocketBox
27
Man skal altid først forbinde den sorte måleledning til en
spænding, inden man forbinder den røde. Når man frakobler
måleledningerne, er rækkefølgen den modsatte.
Apparatet skal adskilles fysisk fra alle strømkilder, inden der åbnes
for batterirumsdækslet. Apparatet må ikke tændes med åbnet
afdækning.
Sørg så vidt muligt for aldrig at arbejde alene. Der må kun
foretages målinger i faretruende nærhed af elektriske anlæg under
vejledning af en autoriseret elektriker.
Målespidserne må kun holdes i håndgrebene. Målekontakterne
må ikke berøres under målingen.
Ved omgang med spændinger højere end 25V AC eller 50V DC
skal der udvises særlig forsigtighed. Ved berøring af de
elektriske ledninger er der allerede ved disse spændinger
livsfare pga. elektrisk stød.
Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk ledende
restprodukter, må der ikke arbejdes under spænding. Fra og med
en spænding på 25V AC eller 50V DC er der ekstra stor fare for
livsfarlige stød pga. fugten. Apparatet skal rengøres og tørres
inden ibrugtagning. Ved brug udendørs må apparatet kun
anvendes under egnede vejrforhold og/eller ved brug af passende
beskyttelsesforanstaltninger.
Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der skal
testes (fx en ledning), og testapparatet samt det anvendte tilbehør
(fx tilslutningsledning) er i fejlfri stand. Apparatet skal testes på
kendte spændingskilder (fx 230V-stik til AC-test eller bilbatteri til
DC-test). Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere
funktioner svigter.
Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget høje
temperaturer eller kraftige vibrationer.
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specifikationer. Ombygning eller ændring af
apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecifikationerne bortfalder.
Følg de sikkerhedsregler, der måtte være udstukket af lokale eller
nationale myndigheder vedr. korrekt brug af apparatet, og evt.
nødvendigt sikkerhedsudstyr (fx elektriker-handsker).
DK
28
1
2
3
4
5
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
Ekstra henvisning vedr. brug:
Bemærk de tekniske sikkerhedsregler for arbejde med elektrisk
udstyr, herunder: 1. Frakobling fra lysnet, 2. Sikring mod
genindkobling, 3. Kontrol på to poler, at der ikke foreligger
spænding 4. Jording og kortslutning, 5. Sikring og isolering af
nærliggende spændingsførende komponenter.
rød
sort
DK
A Måleværdi-visning
(3 1/2 ciffer, max visning
1999)
B Negativ måleværdi
C Jævn- (DC)
D Vekselværdier (AC
E Automatisk områdevalg
F Diodetest
G Gennemgangstest
H Aktuel måleværdi
fastholdes
I Batteriladning lav
J Måleenheder:
mV, V, mA, ohm, kohm,
mohm
Display-visning:
O.L: Open line / Overflow:
Målekreds ikke sluttet eller
måleområde overskredet
1 Drejekontakt til indstilling
af målefunktionen
2 Omskiftning af
målefunktion
3 LC-display
4 Holder til målespidser
5 Fasthold aktuel måleværdi
6 Målekontakter:
sort „–“, rød „+“
7 Målespidser
MultiMeter-PocketBox
29
1
2
Fastgørelse af målespidserne
Når apparatet ikke benyttes, eller når det transporteres, skal man
altid huske at anbringe målespidserne i holderen i dækslet, så man
ikke risikerer at komme til skade pga. spidserne.
AUTO OFF-funktion (=AUTO-SLUK)
Måleapparatet slukker automatisk i Sleep-modus efter 15 minutters
inaktivitet. Genaktivering sker ved at dreje eller trykke.
Med HOLD frakobles Auto-Off.
Apparatet skal adskilles fysisk
fra alle strømkilder, inden der
åbnes for batterirumsdækslet.
Apparatet må ikke tændes med
åbnet afdækning.
Undgå at røre ved den grønne
printplade. Denne må desuden
ikke blive forurenet.
Sikring 2 x LR44 1,5V
knapbatteri
ANSI/NEDA 1166A
Indsættelse af batterier / Udskiftning af sikring
DK
30
Modstandsmåling
Til modstandsmåling stiller man
CQDIDJNMS@JSDMHONR`ąj
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet. Den fundne måleværdi
vises på displayet. Hvis der i stedet for
en måleværdi vises „O.L“ på displayet,
betyder det, at enten er måleområdet
overskredet, eller også er målekredsen
ikke sluttet eller afbrudt. Modstande kan
kun måles korrekt separat; derfor kan det
evt. være nødvendigt at adskille
komponenterne fra resten af kredsløbet.
5
Spændingsmåling AC
Til spændingsmåling stiller man
drejekontakten i pos. „ “.
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet. Den fundne måleværdi
og polariteten vises på displayet.
4
Spændingsmåling DC
Til spændingsmåling stiller man
drejekontakten i pos. „ “.
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet. Den fundne måleværdi
og polariteten vises på displayet.
3
rød
rød
rød
sort
sort
sort
DK
MultiMeter-PocketBox
31
1x
Ved modstandsmålinger skal målepunkterne helst være fri
for smuds, olie, loddelak eller lignende forureninger, da der
ellers kan forekomme falske måleresultater.
!
Gennemgangstest
Til gennemgangstest stilles drejekontakten
i pos. „ “, og ved at trykke to gange
på knappen „Mode“ aktiveres funktionen
„Gennemgangstest“.
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet. Som gennemgang
detekteres en måle-værdi på < 30 ohm,
hvilket bekræftes med et akustisk signal.
Hvis der ikke vises en måleværdi, men
derimod „O.L“, på displayet, betyder
det, at enten er måleområdet overskredet,
eller også er målekredsen ikke sluttet
eller afbrudt.
6
rød
sort
DK
32
1x
I området μA/mA må der ikke måles strøm over 200 mA!
I så fald udløses den automatiske sikring i apparatet
(sikring 250 mA/250 V hurtig, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Strømmåling DC/AC
Til strømmåling i området fra 0 til 200 mA
stiller man drejekontakten i pos. „mA“,
hvorefter man indstiller spændingstypen
(AC, DC) ved at trykke på knappen
„Mode“.
Husk at afbryde strømkredsløbet,
inden måleapparatet tilsluttes. Herefter
forbinder man målekontakterne med
måleobjektet. Den fundne måleværdi
og polariteten vises på displayet. Husk
at afbryde strømkredsløbet igen, inden
måleapparatet frakobles.
8
Diodetest
Til diodetest stilles drejekontakten
i pos. „ “.
Herefter forbinder man målekontakterne
med dioden. Den fundne måleværdi for
gennemgangsspændingen vises på dis-
playet. Hvis der ikke vises en måleværdi,
men derimod „O.L“, på displayet, betyder
det, at dioden måles i spærreretning,
eller at dioden er defekt.
7
Spærreretning Gennemgangsretning
Gennemgangsretning
sort
rød
sort
rød
DK
MultiMeter-PocketBox
33
9
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre,
at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval
på et år.
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for
fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et
elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i
henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
Tekniske data
Funktion Område Nøjagtighed
DC spænding
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 cifre)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 cifre)
AC spænding
2 V
± (1,0% rdg ± 5 cifre)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 cifre)
DC strøm
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 cifre)
200 mA
AC strøm
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 cifre)
200 mA
Modstand
ą ± (1,2% rdg ± 5 cifre)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 cifre)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 cifre)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 cifre)
Forbehold for tekniske ændringer. 06.14
Max indgangsspænding 250 V AC/DC
Diodetest Kredsløbsspænding 1,5 V
Gennemgangstest Akustisk signal hvis modstanden er < 30 ą
Indgangsmodstand > 10 Mą5#"5 "
Polaritet Fortegn for negativ polaritet
LC-display op til 1999 (3 1/2 ciffer)
Sikring 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Overspænding CATII - 250 V
Tilsmudsningsgrad 2
Beskyttelsesmåde IP 40
Max rel. luftfugtighed 75% rH ikke kondenserende
Arbejdstemperatur 0 °C … 40 °C
Spændingsforsyning 2 x LR44 1,5 V knapbatteri
Dimensioner 113 x 56 x 23 mm
Vægt (inkl. batterier) 101 g
Testnormer EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
DK
34
Symboles
Avertissement d‘un endroit à risque
Avertissement de la présence d‘une tension électrique
dangereuse : À cause de composants non protégés et
sous tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y avoir un
danger suffisant d‘exposition des personnes au risque
d‘une décharge électrique.
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle dispose
d‘une isolation renforcée ou double.
Catégorie de surtension II : consommables mono-
phasés branchés sur des prises de courants classiques ;
par ex. : appareils ménagers, outils portables.
Consignes de sécurité
I overspændingskategorien II (CAT II) må spændingen mellem
prøveapparat og jord ikke overskride 250 V.
Faire attention à toujours sélectionner les connexions,
la position du commutateur rotatif et la zone correctes pour
la mesure respective à réaliser.
Avant la mesure ou la vérification de la résistance,de la continuité
ou des diodes, couper la tension du circuit électrique. Faire atten-
tion à ce que tous les condensateurs à haute tension soient dé-
chargés. De plus, retirer de l’échantillon les câbles de mesure de
l’appareil avant tout changement du mode de fonctionnement.
Fonction/Utilisation
Multimètre de mesure dans le domaine de la catégorie de surtension
CAT II jusqu‘à max. 250 V. Cet instrument de mesure permet de
mesurer la tension continue et de la tension alternative, de mesurer
le courant continu et le courant alternatif ainsi que de contrôler
KDO@RR@FDDSKDRCHNCDRC@MRKDROK@FDRRO°BHÖPTDR
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet
ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la
garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées
ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
!
FR
MultiMeter-PocketBox
35
Brancher toujours d’abord le câble de mesure noir avant le rouge
pour la connexion à une tension. Procéder en sens inverse pour la
déconnexion.
Débrancher l‘instrument de toutes les sources de courant avant
d‘ouvrir le couvercle du compartiment des piles. Ne pas mettre
l’appareil en marche si le couvercle est ouvert.
Dans la mesure du possible, ne pas travailler seul. Réaliser des
mesures à proximité d’installations électriques dangereuses
uniquement sur avis d’un électricien spécialisé.
Ne toucher les pointes de mesure qu‘au niveau des poignées.
Ne pas toucher les contacts de mesure pendant la mesure.
Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions
supérieures à 25 V CA ou 50 V CC. Un contact des conducteurs
électriques à ces tensions présente un risque de décharges
électriques mortelles.
Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus
conducteurs, il est interdit de travailler sous tension. À partir
d‘une tension de 25 V CA ou 50 V CC, il y a des risques plus
élevés d‘être exposé(e) à des décharges électriques mortelles
en cas d‘humidité. Nettoyer et sécher l‘instrument avant toute
utilisation. Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur à
n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques
adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées.
S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex. la
ligne), l‘instrument de contrôle et les accessoires (par ex. la ligne
de raccordement) utilisés sont en parfait état. Tester l‘instrument
aux sources de tension connues (par ex. une prise de 230 V
pour le contrôle du courant alternatif ou à la batterie pour
le contrôle du courant continu). Ne plus utiliser l‘instrument
lorsqu‘une ou plusieurs fonctions ne fonctionne(nt) plus.
Ne pas soumettre l‘appareil à une charge mécanique, à des
températures considérables ni à des vibrations importantes.
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécifications. Les transformations ou modifi-
cations de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient
l’homologation et les spécifications de sécurité.
Veuillez tenir compte des mesures de sécurité fixées par les autorités
locales ou nationales relatives à l’utilisation conforme de l’appareil
et des équipements de protection éventuellement prescrits
(p. ex. gants isolants).
FR
36
1
2
3
4
5
noir
rouge
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
4GOCTSWGUWRRNÅOGPVCKTGEQPEGTPCPVNoWVKNKUCVKQP|
Respecter les règles de sécurité techniques concernant les opérations
RTQCDRHMRS@KK@SHNMR°KDBSQHPTDRMNS@LLDMSƁK@LHRDGNQRSDMRHNM
2. la protection contre toute remise en marche, 3. la vérification
d’absence de tension sur les deux pôles, 4. la mise à la terre et
le court-circuitage 5. la protection et le recouvrement des pièces
sous tension voisines.
FR
A Affichage de la valeur
mesurée (3 1/2 emplace-
ments, 1999 caractères)
B Valeurs mesurées négatives
C Grandeurs continues (CC)
D Grandeurs alternatives (CA)
E Sélection automatique de
la plage
F Test des diodes
G Contrôle du passage
H La valeur mesurée actuelle
est conservée
I Charge faible des piles
J Unités de mesure :
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Affichage à l‘écran : O.L :
Open line / Overflow :
cercle
de mesure non fermé ou
plage de mesure dépassée
1 Commutateur rotatif
pour régler la fonction
de mesure
2 Commutation de la
fonction de mesure
3
Affichage à cristaux liquides
4 Fixation pour les pointes
de mesure
5 Conserver la valeur
de mesure actuelle
6 Contacts de mesure :
noir „–“, rouge „+“
7 Pointes de mesure
MultiMeter-PocketBox
37
1
2
Fixation des pointes de mesure
En cas de non-utilisation et au cours du transport, les pointes de
mesure doivent rester rangées dans la fixation située sur le couvercle,
ceci afin d’éviter toute blessure.
2 x LR44 1,5V
piles rondes
ANSI/NEDA 1166A
Ne pas mettre l’appareil en
marche si le couvercle est
ouvert.
Débrancher l‘instrument de
toutes les sources de courant
avant d‘ouvrir le couvercle du
compartiment des piles. Ne pas
mettre l’appareil en marche si le
couvercle est ouvert.
Fusible
Mise en place des piles / Remplacement du fusible
Fonction ARRÊT AUTOMATIQUE
L’instrument de mesure s’éteint automatiquement au bout de
15 minutes d’inactivité en mode veille. Réactiver en tournant ou
en appuyant. HOLD désactive l’arrêt automatique.
FR
38
3
4
5
Mesure de la résistance
Mettre le commutateur rotatif en position
`ąjONTQLDRTQDQK@Q°RHRS@MBD
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet de mesure. La valeur de mesure
B@KBTK°DRh@EÖBGD§Kh°BQ@MCh@EÖBG@FD
2H@TBTMDU@KDTQL@HR`.+jRh@EÖBGDMS§
Kh°BQ@MCh@EÖBG@FDRNHSK@OK@FDCDLDRTQD
est dépassée, soit le cercle de mesure n‘est
pas connecté ou est interrompu.
Les résistances ne peuvent être mesurées
correctement que séparément, c‘est
pourquoi il faut éventuellement
débrancher les composants du reste
du circuit.
Mesure de la tension CA
Pour mesurer la tension, mettre
le commutateur rotatif à la position „ “
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet à mesurer. La valeur mesurée
calculée et la polarité s‘affichent à l‘écran
d‘affichage.
Mesure de la tension CC
Pour mesurer la tension, mettre
le commutateur rotatif à la position „ “
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet à mesurer. La valeur mesurée
calculée et la polarité s‘affichent à l‘écran
d‘affichage.
rouge
rouge
rouge
noir
noir
noir
FR
MultiMeter-PocketBox
39
6
1x
Pour pouvoir effectuer les mesures de la résistance, il est
nécessaire que les points de mesure soient exempts de saleté,
d‘huile, de vernis soudable ou d‘autres saletés car cela
pourrait sinon conduire à des résultats de mesure faussés.
!
Contrôle du passage
Pour contrôler la continuité, mettre le
commutateur rotatif à la position „ “
et activer la fonction „Contrôle de la
continuité“ en appuyant une fois sur la
touche „Mode“.
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet de mesure. Une valeur
mesurée inférieure à 30 ohms est
reconnue comme passage qui est
BNMÖQL°O@QTMRHFM@KRNMNQD2H@TBTMD
U@KDTQCDLDRTQDL@HR`.+jRh@EÖBGDMS
à l‘écran, soit la plage de mesure est
dépassée, soit le cercle de mesure n‘est
pas fermé ou est interromp
rouge
noir
FR
40
7
8
1x
Mesure du courant CC/CA
Pour mesurer le courant dans une plage
comprise entre 0 et 200 mA, mettre le
commutateur rotatif à la position „mA“
et régler le type de tension (CA/CC) en
appuyant sur la touche „Mode“.
Mettre le circuit du courant hors tension
avant de brancher l‘instrument de mesure.
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec l‘objet de mesure. La valeur de
mesure calculée et la polarité s‘affichent à l‘écran
d‘affichage. Déconnecter à nouveau le circuit du
courant avant de débrancher l‘instrument de mesure.
Contrôle des diodes
Pour tester les diodes, mettre le
commutateur rotatif à la position „ “.
Raccorder ensuite les contacts de mesure
avec la diode. La valeur de mesure
calculée de la tension de passage s‘affiche
à l‘écran d‘affichage. Si aucune valeur de
mesure mais „O.L“ s‘affichent à l‘écran,
la diode est mesurée en direction
du blocage ou la diode est défectueuse.
Il est interdit de mesurer des courants supérieurs à 200 mA
dans le domaine μA/mA ! Dans ce cas, le fusible automatique
de l‘instrument se déclenche. (fusible 250 mA/250 V rapide,
Ø 5 mm x 20 mm).
!
Direction du blocage Direction du passage
Direction du passage
rouge
rouge
noir
noir
FR
MultiMeter-PocketBox
41
9
Données techniques
Fonction Plage Précision
Tension CC
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 chiffres)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 chiffres)
Tension CA
2 V
± (1,0% rdg ± 5 chiffres)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 chiffres)
Courant CC
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 chiffres)
200 mA
Courant CA
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 chiffres)
200 mA
Résistance
ą ± (1,2% rdg ± 5 chiffres)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 chiffres)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 chiffres)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 chiffres)
Sous réserve de modifications techniques. 06.14
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
Tension à l‘entrée max. 250 V AC/DC
Contrôle des diodes tension en circuit ouvert 1,5 V
Contrôle du passage Signal audible si la résistance est < 30 ą
Résistance d‘entrée > 10 Mą5#"5 "
Polarité Signes d‘une polarité négative
Affichage à cristaux liquides jusqu‘à 1999 (3 1/2 positions)
Fusible 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Surtension CATII - 250 V
Degré d‘encrassement 2
Type de protection IP 40
Humidité rel. de l‘air max. 75% rH non condensante
Température de fonctionnement 0 °C … 40 °C
Alimentation électrique 2 x LR44 1,5 V piles rondes
Dimensions 113 x 56 x 23 mm
Poids (piles incluse) 101 g
Normes d‘essai EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
Garantie, entretien du produit et élimination
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne. Ce produit est un appareil électrique et
doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au
rebut sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE). Autres remarques complémentaires et
consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
42
Funcionamiento y uso
Multimeter para efectuar mediciones en el rango de la categoría de
sobretensiones CAT II, hasta un máx. de 250 V. Con este aparato se
puede efectuar mediciones de tensión continua y alterna, de
corriente continua y alterna, comprobación de paso y de diodos
CDMSQNCDQ@MFNRDRODB´ÖBNR
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego
adjunto „Garantía e información complementaria“.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien
esta documentación.
!
Símbolos
Aviso ante un punto de peligro
Aviso de tensión eléctrica peligrosa: Los componentes
conductores de tensión no protegidos en el interior de
K@B@QB@R@OTDCDMQDOQDRDMS@QQHDRFNRT BHDMSD O@Q@
exponer a las personas a una descarga eléctrica.
Clase de protección II: el comprobador dispone de
aislamiento reforzado o doble.
Categoría de sobretensión II: Consumidores
monofásicos, que se conectan a enchufes normales,
p. ej.: electrodomésticos, herramientas portátiles.
Instrucciones de seguridad
En la categoría de sobretensión II (CAT II) no se puede exceder
la tensión de 250 V entre el comprobador y tierra.
Asegúrese de que estén seleccionadas siempre las conexiones
correctas, la posición correcta del interruptor giratorio y el rango
correcto para la medición a realizar.
Desconecte la tensión del circuito de corriente antes de medir o
de comprobar la resistencia, el paso o los diodos. Compruebe si
están descargados todos los condensadores de alta tensión. Antes
de cambiar el modo de funcionamiento, retire de la pieza a medir
los cables de medición del aparato.
ES
MultiMeter-PocketBox
43
Al conectar a una tensión, enchufe siempre en primer lugar el
cable de medición negro y luego el rojo. Al desconectar proceda
en orden inverso.
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería es
imprescindible desconectar el aparato de todas las fuentes
de corriente. No encienda el aparato con la tapa abierta.
Si es posible no trabaje nunca sólo. Realice las mediciones en
distancias peligrosas respecto a instalaciones eléctricas únicamente
según las instrucciones de un técnico electricista responsable.
Agarre las puntas de medición siempre por los mangos.
Los contactos de medición no pueden ser tocados durante
la medición.
Cuando se trabaje con tensiones superiores a 25V AC o bien
50V DC es muy importante trabajar con especial precaución.
El contacto con los conductores eléctricos bajo esas tensiones
supone riesgo de descarga eléctrica ya mortal.
No se puede poner el aparato bajo tensión cuando haya sido
salpicado con humedad u otras sustancias conductoras. A partir
de una tensión de 25V AC o de 50V DC el riesgo de descargas
eléctricas mortales por humedad es muy superior. Limpie y seque
el aparato antes de utilizarlo. Cuando utilice el aparato al aire
libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas
adecuadas o con las medidas de protección correspondientes.
Asegúrese antes de cada medición de que la zona a comprobar
(p. ej. cable), el aparato y los accesorios a utilizar (p. ej. cable
de conexión) están en perfecto estado. Pruebe el aparato en
puntos de tensión conocidos (p. ej. enchufe de 230 V para la
comprobación AC y la batería del coche para la comprobación
DC). No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla
alguna función.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas o vibraciones fuertes.
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especificaciones. No está permitido realizar transformaciones
ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez
la homologación y la especificación de seguridad.
Por favor, siga las instrucciones de precaución de las autoridades
locales y nacionales sobre el uso correcto del aparato, así como
sobre la utilización de eventuales equipos de seguridad obligatorios
(p. ej. guantes para electricistas).
ES
44
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
negro rojo
Nota adicional sobre el uso:
Observe las reglas técnicas de seguridad para trabajar en instala-
ciones eléctricas, entre otras: 1. Desconectar 2. Asegurar contra
la conexión de nuevo 3. Comprobar la ausencia de tensión en
los dos polos 4. Puesta a tierra y cortocircuito 5. Asegurar y
cubrir las piezas adyacentes conductoras de tensión
ES
1 Selector de la función
de medición
2 Cambio del modo
de medición
3 Pantalla LC
4 Soporte para las puntas
de medición
5 Mantener valor actual
6 Contactos de medición:
negro „–“, rojo „+“
7 Puntas de medición
A Indicación del valor
medido (3 1/2 posiciones,
1999 dígigos)
B Valor negativo
C
Magnitudes continua (DC)
D Alterna (AC)
E Selección automática
de rango
F Test de diodos
G Comprobación de paso
H Mantener valor actual
I Carga de pila baja
J Unidades de medición:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Indicación en pantalla:
O.L: Open line / Overflow:
circuito de medición no
cerrado o rango de
medición sobrepasado
MultiMeter-PocketBox
45
1
2
Fijación de las puntas de medición
Cuando no sea necesario utilizar las puntas de medición, o para
el transporte, deberán estar siempre colocadas en el soporte de
la tapa para evitar lesionarse con ellas.
Antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería es
imprescindible desconectar el
aparato de todas las fuentes
de corriente. No encienda el
aparato con la tapa abierta.
Función AUTO OFF
El instrumento de medición cambia automáticamente al modo
sleep al cabo de 15 minutos de inactividad. Para activarlo de nuevo,
gire o presione. Con HOLD se desactiva Auto-Off.
Colocación de las pilas / Cambio del fusible
2 x LR44 1,5V
pilas de botón
ANSI/NEDA 1166A
No toque la placa de circuitos
impresos verde. Mantenga
esta placa siempre limpia de
impurezas.
Fusible
ES
46
Medición de resistencia
Para realizar mediciones de resistencia
B@LAHDDKRDKDBSNQ@K@ONRHBH¹M`ąj
A continuación aplique los contactos
de medición sibre el objeto a medir.
En la pantalla se muestra el valor medido.
Si en la pantalla se visualiza „O.L.“ en
lugar del valor medido, esto indica bien
que el rango de medición ha sido
sobrepasado, bien que el circuito de
medición no está cerrado o está
interrumpido. Las resistencias sólo
pueden ser medidas correctamente por
separado, por eso eventualmente habrá
que separar los componentes de
la conexión restante.
5
Medición de tensión AC
Para realizar mediciones de tensión gire
el selector a la posicón „ “
A continuación aplique los contactos
de medición sibre el objeto a medir.
En la pantalla se muestra el valor medido
y la polaridad.
4
Medición de tensión DC
Para realizar mediciones de tensión gire
el selector a la posicón „ “
A continuación aplique los contactos
de medición sibre el objeto a medir.
En la pantalla se muestra el valor medido
y la polaridad.
3
rojonegro
negro rojo
rojonegro
ES
MultiMeter-PocketBox
47
1x
Para las mediciones de resistencia es muy importante que los
puntos a medir no presenten suciedad, aceite, barniz soldable
o impurezas similares pues podrían falsificar los resultados.
!
Comprobación de paso
Para realizar comprobaciones de paso gire
el selector a la posición „ “ y active
la función de „comprobación de paso“
pulsando una vez el botón „Mode“.
A continuación aplique los contactos
de medición sobre el objeto a medir.
Como paso se detecta un valor de
NGLHNRBNMÖQL@CNONQTM@
señal acústica. Si en la pantalla se
visualiza „O.L.“ en lugar del valor
medido, esto indica bien que el rango
de medición ha sido sobrepasado,
bien que el circuito de medición no está
cerrado o está interrumpido.
6
rojo
negro
ES
48
7
8
1x
Sentido de bloqueo Sentido de paso
Sentido de paso
Medición de corriente DC/AC
Para realizar mediciones de corriente en un
rango de 0 a 200 mA gire el selector a la
posicón „mA“ y active el modo de tensión
(AC, DC) pulsando el botón „Mode“
Desconecte el circuito de corriente antes
e conectar el aparato de medición.
A continuación aplique los contactos
de medición sobre el objeto a medir.
En la pantalla se muestra el valor medido
y la polaridad. Desconecte de nuevo el
circuito de corriente antes de separar
el aparato de medición.
Comprobación de diodos
Para realizar comprobaciones de diodos
gire el selector a la posicón „ “.
A continuación aplique los contactos
de medición sobre los diodos a probar.
En la pantalla se muestra el valor medido
de tensión de paso. Si en la pantalla se
visualiza „O.L.“ en lugar del valor medido,
esto indica bien que el diodo ha sido
medido en el sentido de bloqueo o bien
que está defectuoso. Si el resultado es 0.0
V indica que el diodo está defectuoso o
que hay un cortocircuito.
¡No está permitido medir corrientes superiores a 200 mA en
el rango μA/mA! En ese caso se activa el seguro automático
del aparato (fusible 250 mA/250 V rápido, Ø 5 mm x 20 mm).
!
negro
rojo
rojo
negro
ES
MultiMeter-PocketBox
49
9
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de
un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y
eliminado por separado conforme a la directiva europea
relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad
parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición.
Se recomienda un intervalo de calibración de un año.
Datos técnicos
Función Rango Precisión
Tensión DC
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 dígitos)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 dígitos)
Tensión AC
2 V
± (1,0% rdg ± 5 dígitos)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
Corriente DC
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
200 mA
Corriente AC
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 dígitos)
200 mA
Resistencia
ą ± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 dígitos)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 dígitos)
Tensión de entrada máx. 250 V AC/DC
Comprobación de diodos Voltaje de circuito abierto 1,5 V
Comprobación de paso Señal acústica cuando la resistencia es < 30 ą
Resistencia de entrada > 10 Mą5#"5 "
Polaridad Signo para polaridad negativa
Pantalla LC hasta 1999 (3 1/2 posiciones)
Seguro 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Sobretensión CATII - 250 V
Grado de suciedad 2
Tipo de protección IP 40
Humedad rel. del aire máx. 75% rH no condensante
Temperatura de trabajo 0 °C … 40 °C
Alimentación de tensión 2 x LR44 1,5 V pilas de botón
Medidas 113 x 56 x 23 mm
Peso (pilas incluida) 101 g
Normas de control EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
ES
Sujeto a modificaciones técnicas. 06.14
Symbole
Indicazioni di sicurezza
Nella categoria di sovratensione II (CAT II) non deve essere
superata la tensione di 250 V tra apparecchio di verifica e massa.
Fare sempre attenzione a che vengano scelti i giusti attacchi,
la corretta posizione dell‘interruttore girevole e l‘esatto campo
per la misurazione da eseguire.
Prima di misurare o verificare la resistenza, la continuità
o i diodi disattivare la tensione del circuito elettrico. Assicurarsi che
tutti i condensatori per l‘alta tensione siano scarichi. A tale scopo,
prima di ogni cambio del tipo di funzionamento rimuovere le linee
di misura dell‘apparecchio dal dispositivo sotto prova.
Classe di sovratensione II: utenze monofase
che vengono collegate a prese normali;
p.e. elettrodomestici, utensili portatili.
Classe di protezione II: l‘apparecchio è dotato
di un isolamento doppio e rafforzato.
Avviso di luogo pericoloso
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche: strutture
MNMOQNSDSSDDRNSSNSDMRHNMD@KKhHMSDQMNCDKKhDCHÖBHN
potrebbero rappresentare un serio pericolo per le
persone (rischio di una scosse elettriche).
Funzione/uso
Multimetro per la misurazione nell‘ambito della categoria di
RNUQ@SDMRHNMDBK@RRD((ÖMN@L@W5"NMPTDRSN@OO@QDBBGHNCH
misurazione si possono effettuare misurazioni di tensioni continue e
alternate, misurazioni di correnti continue e alternate, effettuare la
OQNU@CHBNMSHMTHS§DHKSDRSCDKCHNCN@KKhHMSDQMNCHB@LOHRODBHÖBH
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo
allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi
alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa
documentazione.
!
IT
50
MultiMeter-PocketBox
Quando si effettua il collegamento alla tensione, collegare
sempre prima la linea di misura nera, poi quella rossa. Quando si
disconnette procedere nell‘ordine inverso.
Prima di aprire il vano batterie, staccare l‘apparecchio da qualsiasi
fonte di corrente. Non accendere l‘apparecchio con la copertura
aperta.
Se possibile, non lavorare mai da soli. Nelle vicinanze di impianti
elettrici eseguire le misurazioni solo attenendosi alle istruzioni
di un elettricista specializzato.
Afferrare le punte di misura solo dai manici. I contatti di misura
non devono essere toccati durante la misurazione.
Fare particolare attenzione quando si lavora in presenza di tensioni
superiori a 25V AC o 50V DC, perché il rischio di scosse elettriche
letali sussiste anche al solo contatto con i conduttori elettrici.
Se sull‘apparecchio dovessero essere presenti umidità o altri
residui conduttivi, non lo si deve utilizzare sotto tensione. Con
tensioni superiori a 25V AC o 50V DC aumenta il rischio di scosse
elettriche letali dovute all‘umidità. Pulire e asciugare l‘apparecchio
prima di utilizzarlo. In caso di impiego in esterni, assicurarsi che
l‘apparecchio venga utilizzato solo con le corrette condizioni
atmosferiche e osservando le relative misure di protezione.
Prima di qualsiasi misurazione assicurarsi che l‘area da controllare
(p.e. la linea), l‘apparecchio e gli accessori utilizzati (p.e. linea di
collegamento) siano in perfetto stato. Controllare l‘apparecchio su
sorgenti di tensione conosciute (p.e. prese da 230 V per il controllo
della corrente alternata o la batteria della macchina per la verifica
della corrente continua. Non utilizzare più l‘apparecchio in caso
di guasto di una o più funzioni.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature o forti vibrazioni.
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli
scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. Manomissioni o
modifiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere
l‘omologazione e la specifica di sicurezza.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali ovvero
nazionali relative il corretto utilizzo dell‘apparecchio ed eventuali
dispositivi di sicurezza prescritti (per es. guanti da elettricista).
IT
51
52
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
rossonero
Ulteriori note per l‘impiego:
Osservare le norme di sicurezza per gli interventi su impianti elettrici,
tra cui: 1. Isolamento, 2. Protezione da riattivazione 3. Verifica
dell‘assenza di tensione su due poli, 4. Messa in sicurezza e in
cortocircuito, 5. messa in sicurezza e copertura di elementi sotto
tensione vicini.
IT
A Visualizzazione valori
misurati (3 1/2 caratteri,
1999 cifre)
B Valori misurati negativi
C Grandezze di corrente
continua (DC)
D Alternata (AC)
E Selezione automatica
di campo
F Test diodi
G Prova di continuità
H
Mantenimento dell‘ultimo
valore misurato
I Carica batteria bassa
J Unità di misura:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Visualizzazione display:
O.L: Linea aperta/ofer-
flow: circuito di misura-
zione non chiuso ovvero
campo di misura superato
1 Pomello di regolazione
della funzione di
misurazione
2 Commutazione della
funzione di misurazione
3 Display LC
4 Supporto per punte
5 Mantenere il valore
misurato attuale
6 Contatti di misurazione:
nero „-“, rosso „+“
7 Punte
MultiMeter-PocketBox
53
1
2
Fissaggio delle punte
Quando non vengono usate e durante il trasporto, le punte
devono sempre essere posizionate nel supporto del coperchio
per evitare lesioni causate dalle punte causate dalle punte.
Prima di aprire il vano batterie,
staccare l‘apparecchio da
qualsiasi fonte di corrente.
Non accendere l‘apparecchio
con la copertura aperta.
Non accendere l‘apparecchio
con la copertura aperta.
Fusibile
Funzione AUTO-OFF
Dopo 15 minuti di inattività l‘apparecchio di misurazione passa
automaticament in Sleep Mode. Per il risveglio ruotare e premere.
Con HOLD l‘Auto-Off viene disattivato.
Inserimento delle batterie / Sostituzione del fusibile
2 x LR44 1,5V
batterie a bottone
ANSI/NEDA 1166A
IT
54
3
4
5
Misurazione della resistenza
Per misurare la resistenza ruotare il
ONLDKKNHMONRHYHNMD`ąj
(MÖMDBNKKDF@QDHBNMS@SSHCHLHRTQ@YHNMD
con l‘oggetto di misurazione. Il valore
misurato determinato viene visualizzato
sul display. Se sul display non viene
visualizzato il valore misurato, bensì
`.+jBHN¯RHFMHÖB@BGDHKB@LONCH
misura è stato superato oppure che il
circuito di misurazione non è chiuso
ovvero è interrotto. Le resistenze possono
essere misurate solo separatamente,
per ciò gli elementi costruttivi devono
eventualmente essere rimossi dal resto
del circuito.
Misurazione della tensione DC
Per la misurazione della tensione ruotare
il pomello in posizione „ “.
(MÖMDBNKKDF@QDHBNMS@SSHCHLHRTQ@YHNMD
con l‘oggetto di misurazione. Il valore
misurato determinato nonché la polarità
vengono visualizzati sul display.
Misurazione della tensione AC
Per la misurazione della tensione ruotare
il pomello in posizione „ “.
(MÖMDBNKKDF@QDHBNMS@SSHCHLHRTQ@YHNMD
con l‘oggetto di misurazione. Il valore
misurato determinato nonché la polarità
vengono visualizzati sul display.
rosso
nero
rosso
rossonero
nero
IT
MultiMeter-PocketBox
55
6
1x
Prova di continuità
Per effettuare la prova di continuità
ruotare il pomello in posizione „ “ e,
premendo una volta il tasto „Mode“,
impostare il funzione „Prova di continuità“.
(MÖMDBNKKDF@QDHBNMS@SSHCHLHRTQ@YHNMD
con l‘oggetto di misurazione. Come
continuità viene riconosciuto un valore
misurato di < 30 Ohm, confermato da un
segnale acustico. Se sul display non viene
visualizzato il valore misurato, bensì „O.L.“,
BHN¯RHFMHÖB@BGDHKB@LONCHLHRTQ@¯
stato superato oppure che il circuito
di misurazione non è chiuso ovvero è
interrotto.
Per la misurazione di resistenze, i punti di misura devono
essere privi di sporcizia, olio, liquido per saldature o simili
impurità, perché altrimenti si potrebbero ottenere risultati
di misurazione sfalsati.
!
rosso
nero
IT
56
7
8
1x
Nel campo μA/mA non si possono misurare correnti superi-
ori a 200 mA! In tal caso la sicura spegne automaticamente
l‘apparecchio (fusibile 250 mA/250 V rapido, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Misurazione della corrente DC/AC
Per la misurazione della corrente da 0 a
200 mA ruotare il pomello in posizione
„mA“ e, premendo il tasto „Mode“,
impostare il tipo di tensione (AC, DC).
Spegnere il circuito prima di collegare
Kh@OO@QDBBGHNCHLHRTQ@YHNMD(MÖMD
collegare i contatti di misurazione con
l‘oggetto di misurazione. Il valore
misurato determinato nonché la polarità
vengono visualizzati sul display. Spegnere
nuovamente il circuito prima di scollegare
l‘apparecchio di misurazione.
Test del diodo
Per eseguire la prova dei diodi mettere
la manopola nella posizione „ “.
Collegare quindi i contatti di misura con
il diodo. Il valore rilevato della tensione
diretta viene indicato a display. Se a
display non venisse indicato il valore
misurato ma „O.L.“, signifi ca che il
diodo viene misurato in senso inverso
o che è difettoso. Se vengono misurati
0.0 V, signifi ca che il diodo è difettoso o
che si è in presenza di un cortocircuito.
direzione di chiusura direzione di flusso
direzione di flusso
nerorosso
nero
rosso
IT
MultiMeter-PocketBox
57
9
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo
prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto
essere raccolto e smaltito separatamente in conformità
con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche
ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indica-
zioni di sicurezza: www.laserliner.com/info
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei
risultatidi misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
Dati tecnici
Funzione Campo Precisione
Tensione DC
200 mV
± (0,8% valore misurato ± 5 cifre)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% valore misurato ± 5 cifre)
Tensione AC
2 V
± (1,0% valore misurato ± 5 cifre)20 V
200 V
250 V ± (1,2% valore misurato ± 5 cifre)
Corrente DC
20 mA
± (1,2% valore misurato ± 5 cifre)
200 mA
Corrente AC
20 mA
± (1,5% valore misurato ± 5 cifre)
200 mA
Resistenza
ą ± (1,2% valore misurato± 5 cifre)
Ją
± (1,0% valore misurato ± 5 cifre)Ją
Ją
,ą ± (1,2% valore misurato ± 5 cifre)
,ą ± (1,5% valore misurato ± 5 cifre)
Fatto salvo modifiche tecniche. 06.14
Tensione d‘ingresso max. 250 V AC/DC
Test del diodo Voltaggio circuito aperto 1,5 V
Prova di continuità Segnale udibile se la resistenza è< 30 ą
Resistenza d‘ingresso > 10 Mą5#"5 "
Polarità Segno per polarità negativa
Display LC fino al 1999 (3 1/2 caratteri)
Sicura 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Sovratensione CATII - 250 V
Grado di inquinamento 2
Tipo di protezione IP 40
Umidità relativa dell‘aria max. 75% rH non condensante
Temperatura d‘esercizio 0 °C … 40 °C
Tensione di alimentazione 2 x LR44 1,5 V batterie a bottone
Dimensioni 113 x 56 x 23 mm
Peso (con batterie) 101 g
Norme di prova EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
IT
58
&\KCĜCPKGK|\CUVQUQYCPKG
,HDQMHJTMHVDQR@KMXCNONLH@QTVƁQ@L@BGJ@SDFNQHHOQYDOHŐBHNVDI
" 3((CNL@JRƁ59@ONLNBŅSDFNOQYXQYŅCTONLH@QNVDFN
LNżM@LHDQYXņM@OHŐBHDHƁM@SŐżDMHDOQŅCTRS@ÙDFNHƁOQYDLHDMMDFN
NQ@YOQYDOQNV@CY@ņSDRSNV@MHDOQYDVNCMNūBHHƁA@C@ņCHNCX
VƁONC@MXLY@JQDRHDO@Q@LDSQ¹V
Symboli
4V@F@MHDADYOHDBYDšRSVN
.RSQYDżDMHDOQYDCMHDADYOHDBYMXLM@OHŐBHDL
DKDJSQXBYMXL-HDY@ADYOHDBYNMDOQYDVNCYŅBD
OQŅCBYŐūBHVDVMŅSQYNATCNVXLNFŅRSV@QY@ņ
CK@KTCYHY@FQNżDMHDONQ@żDMH@OQŅCDL
*K@R@NBGQNMX((3DRSDQONRH@C@VYLNBMHNMŅKTA
ONCV¹IMŅHYNK@BIŐ
*@SDFNQH@OQYDOHŐBH@((.CAHNQMHJHIDCMNE@YNVDJS¹QD
ONCÙŅBY@MDRŅCNMNQL@KMXBGFMH@YCVSXJNVXBGMO
TQYŅCYDMH@TżXSJTCNLNVDFNOQYDMNūMHDM@QYŐCYH@
<CUCF[DG\RKGE\GĞUVYC
l6J@SDFNQHHOQYDOHŐBHNVDI((" 3((MHDLNżDYNRS@ņOQYDJQNBYNMD
M@OHŐBHD5ONLHŐCYXTQYŅCYDMHDLJNMSQNKMXLNQ@YYHDLHŅ
4V@ż@ņ@AXY@VRYDVXAQ@MDAXÙXVÙ@ūBHVDOQYXÙŅBY@OQ@VHCÙNV@
ONYXBI@OQYDÙŅBYMHJ@NAQNSNVDFNNQ@YNCONVHDCMHY@JQDRCN
zamierzanego pomiaru.
l/QYDCONLH@QDLKTAJNMSQNKŅQDYXRS@MBIHBHŅFÙNūBHNAVNCT
KTACHNCNCÙŅBYXņNAV¹CDKDJSQXBYMXNCŻQ¹CÙ@M@OHŐBH@9VQ¹BHņ
TV@FŐ@AXVRYXRSJHDJNMCDMR@SNQXVXRNJHDFNM@OHŐBH@AXÙX
QNYÙ@CNV@MD6ƁSXLBDKTOQYDCJ@żCŅYLH@MŅSQXATOQ@BXTRTMŅņ
VRYXRSJHDOQYDVNCXONLH@QNVDTQYŅCYDMH@YƁA@C@MDFNDKDLDMST
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ
broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”.
PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami.
Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
!
PL
MultiMeter-PocketBox
59
l/QYXONCÙŅBY@MHTCNŻQ¹CÙ@M@OHŐBH@VƁOHDQVRYDIJNKDIMNūBHY@VRYD
ONCÙŅBY@ņBY@QMXOQYDV¹CONLH@QNVX@ƁM@RSŐOMHDBYDQVNMX
.CÙŅBY@MHDNCAXV@RHŐVƁNCVQNSMDIJNKDIMNūBH
/QYDCNSV@QBHDLONJQXVXJNLNQXA@SDQHHNCÙŅBYXņTQYŅCYDMHD
NCVRYXRSJHBGŻQ¹CDÙOQŅCT-HDVÙŅBY@ņTQYŅCYDMH@
YƁNSV@QSŅONJQXVŅ
6ƁLH@QŐLNżKHVNūBHMHDOQ@BNV@ņR@LDLT/NLH@Q¹VVƁ
MHDADYOHDBYMDIAKHRJNūBHMRS@K@BIHDKDJSQXBYMXBGCNJNMXV@ņSXKJN
pod nadzorem odpowiedzialnego, wykwalifikowanego elektryka.
l*NšB¹VJHONLH@QNVDBGVXS@ņVXÙŅBYMHDY@TBGVXSX/NCBY@R
ONLH@QTMHDVNKMNCNSXJ@ņJNšB¹VDJONLH@QNVXBG
l/QYXONLH@QYDVƁM@OHŐBH@BGONVXżDIƁ5 "KTAƁ5#"M@KDżX
Y@BGNV@ņRYBYDF¹KMŅNRSQNżMNūņ6ƁQ@YHDCNSJMHŐBH@OQYDVNCT
DKDJSQXBYMDFNITżVƁOQYXSXBGM@OHŐBH@BGY@BGNCYHūLHDQSDKMD
MHDADYOHDBYDšRSVNONQ@żDMH@OQŅCDLDKDJSQXBYMXL
l)DżDKHTQYŅCYDMHDONJQXSDIDRSVHKFNBHŅKTAHMMXLHONYNRS@ÙNūBH@LH
RTARS@MBIHOQYDVNCYŅBXBGOQŅCSNOQ@B@ONCM@OHŐBHDLDIRS
Y@AQNMHNM@/NBYŅVRYXNCM@OHŐBH@Ɓ5 "KTAƁ5#"VHKFNņ
RSV@QY@QXYXJNY@FQ@ż@IŅBDFNżXBHTONQ@żDMH@OQŅCDL/QYDC
TżXBHDLNBYXūBHņHNRTRYXņTQYŅCYDMHD/QYXY@RSNRNV@MHTM@
YDVMŅSQYM@KDżXYVQ@B@ņTV@FŐM@SN@AXTQYŅCYDMHDAXÙN
stosowane tylko w odpowiednich warunkach atmosferycznych
AŅCŻYY@RSNRNV@MHDLūQNCJ¹VNBGQNMMXBG
l/QYDCJ@żCXLONLH@QDLTODVMHņRHŐżDSDRSNV@MXNARY@Q
MOOQYDV¹CTQYŅCYDMHDONLH@QNVDNQ@YRSNRNV@MD@JBDRNQH@
MOOQYDV¹COQYXÙŅBYDMHNVXRŅVƁMHDM@F@MMXLRS@MHD
2OQ@VCYHņTQYŅCYDMHDM@YM@MXLŻQ¹CKDM@OHŐBH@MOFMH@YCN
Ɓ5VƁBDKTROQ@VCYDMH@M@OHŐBH@OQYDLHDMMDFNKTA@JTLTK@SNQ
R@LNBGNCNVXVƁBDKTROQ@VCYDMH@M@OHŐBH@RS@ÙDFN-HDVNKMN
TżXV@ņTQYŅCYDMH@IDżDKHM@RSŅOH@V@QH@IDCMDIKTAJHKJTETMJBIH
l-HDM@KDżXM@Q@ż@ņTQYŅCYDMH@M@NABHŅżDMH@LDBG@MHBYMD
ekstremalne temperatury oraz silne wibracje.
6XJNQYXRSXV@ņTQYŅCYDMHDVXÙŅBYMHDCNY@RSNRNV@MH@
ONC@MDFNVƁRODBXÖJ@BIH/QYDATCNV@KTAYLH@MXVƁTQYŅCYDMHT
RŅMHDCNYVNKNMDHƁOQNV@CYŅCNVXF@ūMHŐBH@@SDRSTNQ@Y
RODBXEHJ@BIHADYOHDBYDšRSV@
/QYDRSQYDF@ņOQYDOHR¹VADYOHDBYDšRSV@KNJ@KMXBGKTAJQ@INVXBG
TQYŐC¹VCNSOQ@VHCÙNVDFNJNQYXRS@MH@TQYŅCYDMH@HƁQ@YHD
ONSQYDAXRSNRNV@ņVXL@F@MDVXONR@żDMHDADYOHDBYDšRSV@
MOQŐJ@VHBDCK@DKDJSQXJ¹V
PL
60
czerwony
1
2
3
4
5
czarny
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
&QFCVMQYCYUMC\ÏYMCFQV[E\âECUVQUQYCPKC
/NCBY@ROQ@BOQYXHMRS@K@BI@BGDKDJSQXBYMXBGOQYDRSQYDF@ņQDFTÙ
ADYOHDBYDšRSV@SDBGMHBYMDFNLHM.CÙŅBYXņTQYŅCYDMHDNCŻQ¹CÙ@
M@OHŐBH@9@ADYOHDBYXņOQYDCONMNVMXLVÙŅBYDMHDL
2OQ@VCYHņM@CV¹BGAHDFTM@BGBYXTQYŅCYDMHDYM@ICTIDRHŐ
VƁRS@MHDADYM@OHŐBHNVXL4YHDLHņHƁYDVQYDņ9@ADYOHDBYXņ
HƁNRÙNMHņRŅRHDCMHDBYŐūBHYM@ICTIŅBDRHŐONCM@OHŐBHDL
PL
A 6XūVHDSK@BYV@QSNūBH
pomiarowych (3 1/2
miejsca, 1999 cyfr)
B 4IDLMDV@QSNūBH
pomiarowe
C 6HDKJNūBHCK@OQŅCT
RS@ÙDFN#"
D Przemiennego (AC)
E Automatyczny wybór
zakresów
F Testowanie diod
G !@C@MHDOQYDVNCMNūBH
H JST@KM@V@QSNūņONLH@-
rowa jest zatrzymywana
I Niski stan baterii
J Jednostki pomiarowe:
mV, V, mA, om, kiloom,
megaom
6XūVHDSK@BY
O.L: Open line / Overflow:
obwód pomiarowy nie
Y@LJMHŐSXKTAOQYDJQNBYNMX
zakres pomiarowy
1 /QYDÙŅBYMHJNAQNSNVX
do ustawiania funkcji
pomiarowej
2 /QYDÙŅBY@MHDETMJBIH
pomiarowej
3 6XūVHDSK@BY+"#
4 4BGVXSJNšB¹VDJ
pomiarowych
5 Zatrzymanie aktualnej
V@QSNūBHONLH@QNVDI
6 Styki pomiarowe:
czarny „-”, czerwony „+”
7 *NšB¹VJHONLH@QNVD
MultiMeter-PocketBox
61
1
2
/QEQYCPKGMQĞEÏYGMRQOKCTQY[EJ
6ƁBY@RHDFCXTQYŅCYDMHDMHDIDRSTżXV@MDKTAONCBY@RSQ@MRONQST
JNšB¹VJHONLH@QNVDLTRYŅAXņY@VRYDTLHDRYBYNMDVƁTBGVXBHD
ONJQXVX@AXVXJKTBYXņLNżKHVNūņRJ@KDBYDMH@NƁJNšB¹VJH
2 x LR44 1,5V
bateria guzikowa
ANSI/NEDA 1166A
Bezpiecznik
9MĜCFCPKGDCVGTKK9[OKCPCDG\RKGE\PKMC
Funkcja AUTO-OFF
/QYXQYŅCONLH@QNVXOQYDÙŅBY@RHŐ@TSNL@SXBYMHDONTOÙXVHDNJ
LHMTSMHD@JSXVMNūBHM@SQXATūOHDMH@6YATCYDMHDONOQYDY
NAQ¹BDMHDKTAM@BHūMHŐBHD%TMJBIŅ'.+#VXÙŅBY@RHŐ TSN.EE
-HDCNSXJ@ņYHDKNMDIOÙXSJH
obwodu drukowanego. Oprócz
SDFNM@KDżXIŅBGQNMHņOQYDC
zanieczyszczeniami.
Przed otwarciem pokrywy
JNLNQXA@SDQHHNCÙŅBYXņ
TQYŅCYDMHDNCVRYXRSJHBG
ŻQ¹CDÙOQŅCT-HDVÙŅBY@ņ
TQYŅCYDMH@YƁNSV@QSŅONJQXVŅ
PL
62
3
4
5
Pomiar rezystancji
#NONLH@QTQDYXRS@MBIHTRS@VHņ
OQYDÙŅBYMHJNAQNSNVXVƁONYXBIH`ąk
-@RSŐOMHDONÙŅBYXņRSXJHONLH@QNVD
YƁLHDQYNMXLNAHDJSDL-@VXūVHDSK@BYT
ONJ@Y@M@YNRS@IDYLHDQYNM@V@QSNūņ
)DżDKHY@LH@RSV@QSNūBHONLH@QNVDIM@
VXūVHDSK@BYTONI@VHRHŐ`.+kSN@KAN
OQYDJQNBYNMXYNRS@ÙY@JQDRONLH@QNVX
@KANNAV¹CONLH@QNVXMHDIDRSY@LJMHŐSX
AŅCŻIDRSOQYDQV@MX/Q@VHCÙNVXONLH@Q
QDYXRSNQ¹VIDRSLNżKHVXSXKJNNCCYHDKMHD
CK@SDFNDVDMST@KMHDJNMHDBYMDLNżDAXņ
NCCYHDKNMDSXBGDKDLDMS¹VNCONYNRS@ÙDI
BYŐūBHNAVNCT
2QOKCTPCRKöEKC#%
#NONLH@QTM@OHŐBH@TRS@VHņOQYDÙŅBYMHJ
NAQNSNVXVƁONYXBIH „ “.
-@RSŐOMHDONÙŅBYXņRSXJHONLH@QNVD
YƁLHDQYNMXLNAHDJSDL-@VXūVHDSK@BYT
ONI@VH@RHŐYLHDQYNM@V@QSNūņNQ@Y
AHDFTMNVNūņ
2QOKCTPCRKöEKC&%
#NONLH@QTM@OHŐBH@TRS@VHņOQYDÙŅBYMHJ
NAQNSNVXVƁONYXBIH „ “.
-@RSŐOMHDONÙŅBYXņRSXJHONLH@QNVD
YƁLHDQYNMXLNAHDJSDL-@VXūVHDSK@BYT
ONI@VH@RHŐYLHDQYNM@V@QSNūņNQ@Y
AHDFTMNVNūņ
czerwony
czerwony
czerwony
czarny
czarny
czarny
PL
MultiMeter-PocketBox
63
6
1x
$CFCPKGRT\GYQFPQıEK
/QYDCJNMSQNKŅBHŅFÙNūBHNAVNCTTRS@VHņ
ONJQŐSÙNVƁONÙNżDMHT`kHƁONOQYDY
IDCMNJQNSMDM@BHūMHŐBHDOQYXBHRJT`,NCDk
VÙŅBYXņETMJBIŐ`*NMSQNK@BHŅFÙNūBHNAVNCTk
-@RSŐOMHDONÙŅBYXņRSXJHONLH@QNVDYƁ
LHDQYNMXLNAHDJSDL)@JNOQYDVNCMNūņ
TYM@V@M@IDRSV@QSNūņONLH@QNV@
ƁNL¹VBNONSVHDQCY@RXFM@Ù
@JTRSXBYMX)DżDKHY@LH@RSV@QSNūBH
ONLH@QNVDIM@VXūVHDSK@BYTONI@VHRHŐ
`.+kSN@KANOQYDJQNBYNMXYNRS@ÙY@JQDR
pomiarowy, albo obwód pomiarowy nie
IDRSY@LJMHŐSXAŅCŻIDRSOQYDQV@MX
/QYXONLH@QYDQDYXRS@MBIHOTMJSXONLH@QNVDLTRYŅAXņ
BYXRSDHƁVNKMDNCNKDITJ@K@ENMHHKTAHMMXBGONCNAMXBG
Y@MHDBYXRYBYDšFCXżHM@BYDILNFŅVXRSŅOHņY@E@ÙRYNV@MD
wyniki pomiaru.
!
czerwony
czarny
PL
64
7
8
1x
Badanie diod
#NA@C@MH@CHNCTRS@VHņOQYDÙŅBYMHJ
NAQNSNVXVƁONYXBIH„ ”.
-@RSŐOMHDONÙŅBYXņRSXJHONLH@QNVD
YƁCHNCŅ-@VXūVHDSK@BYTONJ@Y@M@
YNRS@IDYLHDQYNM@V@QSNūņM@OHŐBH@
VƁJHDQTMJTOQYDVNCYDMH@)DżDKHY@LH@RS
V@QSNūBHONLH@QNVDIM@VXūVHDSK@BYT
ONI@VHRHŐ`.+kSNCHNC@YNRS@Ù@@KAN
YLHDQYNM@VƁJHDQTMJTAKNJ@CX@KAN
IDRSTRYJNCYNM@9LHDQYDMHDV@QSNūBH
Ɓ5NYM@BY@TRYJNCYDMHDCHNCXKTA
VXRSŐONV@MHDYV@QBH@
6ƁY@JQDRHD L MHDVNKMNLHDQYXņOQŅC¹VNƁM@SŐżDMHT
ONVXżDIL 6SXLOQYXO@CJTY@CYH@Ù@@TSNL@SXBYMD
Y@ADYOHDBYDMHDOQYXQYŅCT (bezpiecznik 250 mA/250 V szybki,
Ø 5 mm x 20 mm).
!
2QOKCTPCVöŏGPKCRTâFW&%#%
#NONLH@QTM@SŐżDMH@OQŅCTVƁY@JQDRHD
NCCNƁL TRS@VHņOQYDÙŅBYMHJ
NAQNSNVXVƁONYXBIH`L kHƁOQYDYM@BHūMHŐBHD
OQYXBHRJT`,NCDkVXAQ@ņQNCY@IM@OHŐBH@
(AC, DC).
/QYDCONCÙŅBYDMHDLOQYXQYŅCTONLH@QNVDFN
VXÙŅBYXņNAV¹CDKDJSQXBYMX-@RSŐOMHD
ONÙŅBYXņRSXJHONLH@QNVDYƁLHDQYNMXL
NAHDJSDL-@VXūVHDSK@BYTONI@VH@RHŐ
YLHDQYNM@V@QSNūņNQ@YAHDFTMNVNūņ
/QYDCNCÙŅBYDMHDLOQYXQYŅCTONLH@QNVDFN
ONMNVMHDVXÙŅBYXņNAV¹CDKDJSQXBYMX
czerwony
czarny
Kierunek blokady Kierunek przewodzenia
Kierunek przewodzenia
czerwony
czarny
PL
MultiMeter-PocketBox
65
9
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do
wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest
urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejskŅ
dyrektywŅ dotyczŅcŅ zÙomu elektrycznego i
elektronicznego należy je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅBDADYOHDBYDšRSV@HHMENQL@BID
dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
Kalibracja
/QYXQYŅCONLH@QNVXM@OHŐBH@LTRHAXņQDFTK@QMHDJ@KHAQNV@MXHƁ
SDRSNV@MXVƁBDKTY@ODVMHDMH@CNJÙ@CMNūBHVXMHJ¹VONLH@Q¹V
9@KDB@LXOQYDOQNV@CY@ņJ@KHAQ@BIŐQ@YM@QNJ
Dane Techniczne
Funkcja Zakres &QMĜCFPQıä
-@OHŐBHD#"
200 mV
± (zaokr. 0,8% ± 5 cyfry)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (zaokr. 1,0% ± 5 cyfry)
-@OHŐBHD "
2 V
± (zaokr. 1,0% ± 5 cyfry)20 V
200 V
250 V ± (zaokr. 1,2% ± 5 cyfry)
/QŅC#"
20 mA
± (zaokr. 1,2% ± 5 cyfry)
200 mA
/QŅC "
20 mA
± (zaokr. 1,5% ± 5 cyfry)
200 mA
Rezystancja
ą ± (zaokr. 1,2% ± 5 cyfry)
Ją
± (zaokr. 1,0% ± 5 cyfry)Ją
Ją
,ą ± (zaokr. 1,2% ± 5 cyfry)
,ą ± (zaokr. 1,5% ± 5 cyfry)
,@JRM@OHŐBHDVDIūBHNVD 250 V AC/DC
Badanie diod M@OHŐBHDVNSV@QSXLNAVNCYHD5
!@C@MHDOQYDVNCMNūBH RXFM@Ù@JTRSXBYMXOQYXQDYXRS@MBIH< 30 ą
1DYXRS@MBI@VDIūBHNV@ > 10 Mą5#"5 "
!HDFTMNVNūņ YM@JAHDFTMNVNūBHTIDLMDI
6XūVHDSK@BY+"# do 1999 (3 1/2 miejsc)
Zabezpieczenie 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
/QYDOHŐBHD CATII - 250 V
2SNOHDšY@AQTCYDMH@ 2
2SNOHDšNBGQNMX IP 40
,@JRVYFKVHKFNSMNūņONVHDSQY@ 75% rH bez skraplania
Temperatura robocza 0 °C … 40 °C
Zasilanie 2 x LR44 1,5 V bateria guzikowa
Wymiary 113 x 56 x 23 mm
Masa (z baterie) 101 g
Normy badawcze EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
PL
9@RSQYDF@RHŐLNżKHVNūņYLH@MSDBGMHBYMXBG
66
Toiminnot ja käyttö
Yleismittari mittauksiin ylijänniteluokassa CAT II enint. 250 V asti.
Mittalaitteella voidaan suorittaa tasa- ja vaihtojännitemittaukset,
tasa- ja vaihtovirtamittaukset sekä johtavuus- ja dioditestaukset
annetuilla alueilla.
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja
lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin
nämä ohjeet.
!
Symbolit
Varoitus vaarakohdasta
Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä:
Suojaamattomat, jännitteelliset osat kotelon
sisällä saattavat aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Suojausluokka II: Testerissä on vahvistettu
tai kaksinkertainen eristys.
Ylijänniteluokka II: Yksivaiheinen tavalliseen
pistorasiaan kytkettävä laite, esim.:
kotitalouskoneet, kannettavat työkalut.
Turvallisuusohjeet
Ylijännitekategoriassa II (CAT II) jännite ei saa ylittää 250 V
tarkistuslaitteen ja maan välillä.
Varmista aina, että valittuna ovat kyseiseen mittaukseen oikeat
liitännät, oikea valitsimen asento ja oikea alue.
Katkaise piirin jännitteensyöttö ennen vastuksen, johtavuuden
tai ledien mittaamista tai testaamista. Varmista, että kaikki
suurjännitekondensaattorit ovat purkaneet varauksensa. Sitä
varten irroita laitteen mittausjohtimet testattavasta kohteesta
joka kerta ennen käyttötavan vaihtamista.
FI
MultiMeter-PocketBox
67
Liitä jännitteiseen kohteeseen aina ensin musta johto ja vasta sitten
punainen. Irroita johdot päinvastaisessa järjestyksessä.
Irtikytke laite kaikista virtalähteistä ennen paristolokeron avaamista.
Älä kytke laitetta päälle kansi auki.
Jos mahdollista älä työskentele yksin. Suorita mittauksia
vaarallisen lähellä sähkölaitteita vain työstä vastaavan sähköalan
ammattilaisen ohjeiden mukaisesti.
Tartu mittauskärkiin ainoastaan kahvoista. Mittauskärkiä
ei saa koskettaa mittauksen aikana.
Yli 25V AC tai 50V DC jännitteitä mitattaessa pitää noudattaa
erityistä varovaisuutta. Jännitteellisen johtimen koskettaminen
voi näillä jännitteillä aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun.
Jos laitteen pinnalla on kosteutta tai muuta sähköä johtavaa
ainetta, laitetta ei saa kytkeä jännitteeseen. Yli 25V C AC ja
50 V DC jännitteillä kosteus voi aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun. Puhdista ja kuivaa laite ennen käyttöä. Huomaa,
että käytät laitetta ulkona vain sopivan sään vallitessa ja
tarkoituksenmukaisia suojaustoimia käyttäen.
Varmista ennen jokaista mittausta, että testattava kohde
(esim. kaapeli), mittalaite ja tarvikkeet (esim. liitäntäkaapeli)
ovat moitteettomassa kunnossa.Testaa laite tunnetulla jännite-
lähteellä (esim. 230 V pistorasia ennen AC-testausta ja auton
akku ennen DC-testausta). Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai
useampi toiminto ei toimi.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan
tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.Rakennemuutokset ja omavaltaiset
asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen
hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
Noudata paikallisia ja kansallisia laitteen käyttöä koskevia
työsuojelumääräyksiä. Käytä tarvittaessa suojavarusteita,
esim. sähköasentajan käsineitä.
FI
68
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
punainenmusta
Lisäohjeita:
Noudata yleisesti hyväksyttyjä sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia
teknisiä periaatteita, esimerkiksi: 1. Kytke irti verkosta 2. Estä
tahaton verkkoon uudelleen kytkeminen 3. Tarkista jännitteettömyys
kaksinapaisesti 4. Maadoita ja oikosulje 5. Varmista ja peitä lähellä
sijaitsevat jännitteiset osat
FI
A Mittausarvon näyttö
(3 1/2 merkkiä, suurin
näyttämä 1999)
B Negatiiviset mittausarvot
C Tasa- (DC)
D Vaihtosuureet (AC)
E Automaattinen alueen
valinta
F Dioditesti
G Johtavuustesti
H Mittausarvon pito
I Paristot tyhjenemässä
J Mittayksiköt:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Näyttö:
O.L: Open line / Overflow:
Mittauspiiri ei ole suljettu
tai mittausalue ylitetty
1 Toimintovalitsin
3 Mittaustilan valinta
3 LCD-näyttö
4 Mittauskärkien pidin
5 Mittausarvon pito
6 Mittauskärjet:
musta „–“, punainen „+“
7 Mittapuikot
MultiMeter-PocketBox
69
1
2
Mittapuikkojen kiinnitys
Kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi mittapuikot tulisi asettaa
kannen pitimeen mittapuikkojen vaurioitumisen välttämiseksi.
Automaattinen päältäkytkentä
Mittari kytkeytyy automaattisesti valmiustilaan (Sleep Mode),
kun mittauksia ei ole tehty 15 minuuttiin. Palauta toimintatila
kääntämällä tai painamalla. Kytke Auto-Off-toiminto pois käytöstä
HOLD-näppäimellä.
Paristojen asettaminen / Sulakkeen vaihtaminen
Älä koske vihreään piirilevyyn.
Varo, että piirilevyyn ei pääse
likaa.
2 x LR44 1,5V
nappiparisto
ANSI/NEDA 1166A
Sulake
Irtikytke laite kaikista
virtalähteistä ennen
paristolokeron avaamista.
Älä kytke laitetta päälle
kansi auki.
FI
70
3
4
5
Resistanssimittaus
*««MM«U@KHSRHM@RDMSNNMą
Aseta mittauskärjet mitattavaan
kohteeseen. Mittausarvo näkyy näytössä.
Jos näytössä näkyy O.L, mittausalue on
ylitetty, mittauspiiri on auki tai siinä on
katkos. Resistanssiarvot voidaan mitata
oikein vain erillisestä, tarvittaessa
virtapiiristä irrotetusta komponentista.
Jännitemittaus AC
Käännä valitsin asentoon .
Aseta mittauskärjet mitattavaan
kohteeseen. Mittausarvo ja
napaisuus näkyvät näytössä.
Jännitemittaus DC
Käännä valitsin asentoon .
Aseta mittauskärjet mitattavaan
kohteeseen. Mittausarvo ja
napaisuus näkyvät näytössä.
punainen
musta
musta
punainen
punainen
musta
FI
MultiMeter-PocketBox
71
6
1x
Johtavuustesti
Käännä valitsin asentoon ja valitse
johtavuustesti painamalla yhden kerran
Mode-painiketta.
Aseta mittauskärjet mitattaviin kohteisiin.
Johtavuudeksi hyväksytään < 30 ohmin
mittausarvo, ja se vahvistetaan
äänisignaalilla. Jos näytössä näkyy O.L,
mittausalue on ylitetty, mittauspiiri on
auki tai siinä on katkos.
Resistanssimittauksissa mittauspisteissä ei saa olla likaa,
öljyä, juotoslakkaa tai muita epäpuhtauksia, muuten
mittaustulokset saattavat olla virheellisiä.
!
punainen
musta
FI
72
7
8
1x
Mittausalueilla μA/mA ei saa mitata yli 200 mA virtoja!
Jos näin tehdään, laitteen automaattivaroke laukeaa.
(sulake 250 mA/250 V nopea, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Virtamittaus DC/AC
Alueen 0-200 mA virtamittauksia varten
käännä valitsin asentoon mA ja valitse AC
tai DC Mode-painiketta painamalla.
Katkaise virransyöttö ennen mittalaitteen
liittämistä. Aseta mittauskärjet mitattavaan
kohteeseen. Mittausarvo ja napaisuus
näkyvät näytössä. Katkaise virransyöttö
ennen mittalaitteen irtikytkemistä.
Dioditesti
Käännä valitsin asentoon ja valitse
dioditesti painamalla yhden kerran
Mode-painiketta.
Aseta mittauskärjet diodin liittimiin.
Mitattu päästöjännitteen arvo näkyy
näytössä. Jos näytössä näkyy mittausarvon
sijasta O.L, diodi on mitattu estosuunnassa
tai diodi on viallinen. Jos mittausarvo
on 0,0 V, diodi on viallinen tai on
oikosulku.
Estosuunta Päästösuunta
Päästösuunta
punainen
musta
musta
punainen
FI
MultiMeter-PocketBox
9
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin
mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme,
että laite kalibroidaan kerran vuodessa.
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja,
turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info
Tekniset tiedot
Toiminta Alue Tarkkuus
Tasajännite (DC)
200 mV
± (0,8% ± 5 numeroa)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% ± 5 numeroa)
Vaihtojännite (AC)
2 V
± (1,0% ± 5 numeroa)20 V
200 V
250 V ± (1,2% ± 5 numeroa)
Tasavirta (DC)
20 mA
± (1,2% ± 5 numeroa)
200 mA
Vaihtovirta (AC)
20 mA
± (1,5% ± 5 numeroa)
200 mA
Resistanssi
ą ± (1,2% ± 5 numeroa)
Ją
± (1,0% ± 5 numeroa)Ją
Ją
,ą ± (1,2% ± 5 numeroa)
,ą ± (1,5% ± 5 numeroa)
Tekniset muutokset mahdollisia. 06.14
Maks. tulojännite 250 V AC/DC
Dioditesti Etumerkki negatiiviselle napaisuudelle 1,5 V
Johtavuustesti Äänimerkki, kun resistanssi < 30 ą
Tuloimpedanssi > 10 Mą5#"5 "
Napaisuus Etumerkki negatiiviselle napaisuudelle
LCD-näyttö suurin näyttämä 1999 (3 1/2 merkkiä)
Varoke 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Ylijännite CATII - 250 V
Saasteluokka 2
Kotelointiluokka IP 40
Suurin suhteellinen kosteus 75% rH ei kondensoituva
Käyttölämpötila 0 °C … 40 °C
Paristot 2 x LR44 1,5 V nappiparisto
Mitat 113 x 56 x 23 mm
Paino (sis. paristot) 101 g
Testistandardit EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
73
FI
74
Função/Utilização
Multímetro para a medição na margem da categoria de
sobretensões CAT II até um máx. de 250 V. Com este medidor
podem ser realizadas medições de tensão contínua e alternada,
LDCH®»DRCDBNQQDMSDBNMS´MT@D@KSDQM@C@ADLBNLN@UDQHÖB@®ªN
CDO@RR@FDLDCDC´NCNRCDMSQNC@RL@QFDMRDRODBHÖB@C@R
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno
anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as
indicações aí contidas. Conserve esta documentação.
!
Símbolos
Aviso de um ponto perigoso
Aviso de tensão eléctrica perigosa: os componentes
sob tensão não protegidos no interior da caixa podem
BNMRSHSTHQTLODQHFNRTÖBHDMSDO@Q@BNKNB@QODRRN@R
sob o risco de um choque eléctrico.
Classe de protecção II: o aparelho dispõe de
um isolamento reforçado ou duplo.
Categoria de sobretensão: consumidores mono-
fásicos que são ligados a tomadas normais, como
p. ex.: electrodomésticos, ferramentas portáteis.
Indicações de segurança
Na categoria de sobretensões II (CAT II) não é permitido ultrapassar
a tensão de 250 V entre o aparelho de controlo e a terra.
Tenha o cuidado de ter sempre seleccionadas as ligações certas,
a posição certa do interruptor rotativo e a margem certa para a
medição que quer realizar.
Desligue a tensão do circuito eléctrico antes de realizar a medição
ou o controlo de resistência, passagem ou díodos. Assegure-se de
que todos os condensadores de alta tensão estão descarregados.
Para isso, tire do item de teste as linhas de medição do aparelho
antes de qualquer mudança do modo de operação.
PT
MultiMeter-PocketBox
75
Conecte sempre primeiro a linha de medição preta antes da
vermelha ao ligar a uma tensão. Para desligar, proceda
na sequência contrária.
O aparelho tem que ser separado de todas as fontes de corrente
eléctrica antes de abrir a tampa do compartimento da pilha. Não
ligue o aparelho com a tampa aberta.
Sempre que possível, não trabalhe sozinho. Efectue medições
em proximidades perigosas de equipamentos eléctricos só com
a instrução de um electricista competente.
Agarre nas pontas de medição só pelas pegas. Os contactos de
medição não podem ser tocados durante a medição.
É imprescindível um cuidado especial ao trabalhar com tensões
superiores a 25 V AC ou 50 V DC. Nestes domínios de tensão,
basta tocar nos condutores eléctricos para já se correr perigo de
choques eléctricos mortais.
Se o aparelho estiver molhado com humidade ou outros resíduos
condutores, não é permitido trabalhar sob tensão. A partir de
25 V AC ou 50 V DC de tensão corre-se alto perigo de choques
eléctricos mortais devido à humidade. Limpe e seque o aparelho
antes da utilização. Para a utilização exterior, tenha o cuidado de
só usar o aparelho com condições meteorológicas correspondentes
ou com medidas de protecção adequadas.
Antes de cada medição, assegure-se de que a zona a testar
ODWB@ANNUDQHÖB@CNQDNR@BDRR¹QHNRTR@CNRODWB@ANCD
ligação) estão em perfeitas condições.Teste o aparelho em fontes
de tensão conhecidas (p. ex. tomada de 230 V para o teste AC
ou bateria de automóvel para o teste DC). Não é permitido
usar o aparelho se uma ou mais funções falharem.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas ou vibrações fortes.
Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de
aplicação dentro das especificações. Não são permitidas
transformações nem alterações do aparelho, que provocam a
extinção da autorização e da especificação de segurança.
Por favor observe os regulamentos de segurança de autoridades
locais e nacionais sobre a utilização correcta do aparelho e eventuais
equipamentos de segurança prescritos (p. ex. luvas de electricista).
PT
76
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
vermelho
preto
Indicação adicional sobre a utilização:
Observe as regras técnicas de segurança para trabalhar com
equipamentos eléctricos, tais como por exemplo: 1. Desligar
datensão; 2. Proteger contra uma nova conexão; 3. Controlar a
isenção de tensão nos dois pólos; 4. Ligar à terra e curto-circuitar;
5. Proteger e cobrir peças sob tensão nas imediações.
PT
1 Interruptor rotativo para
o ajuste da função de
medição
2 Comutação da função
de medição
3 Visor LC
4 Suporte para pontas
de medição
5 Manter o valor de
medição actual
6 Contactos de medição:
preto „–“, vermelho „+“
7 Pontas de medição
A Indicação do valor medido
(3 1/2 casas, 1999 dígitos)
B Valores de medição
negativos
C Grandezas contínuas (DC)
D Alternadas (AC)
E Selecção automática
da margem
F Teste de díodos
G Verificação de passagem
H O valor de medição actual
é mantido
I Carga da pilha baixa
J Unidades de medição:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Indicação do visor:
O.L: Open line / Overflow:
circuito de medição não
fechado ou margem de
medição ultrapassada
MultiMeter-PocketBox
77
1
2
2 x LR44 1,5V
tipo botão
ANSI/NEDA 1166A
Fusível
Fixação das pontas de medição
Quando não forem usadas e para fins de transporte, as pontas de
medição devem ser sempre posicionadas no dispositivo de fixação da
tampa, para evitar ferimentos provocados pelas pontas de medição.
Inserção das pilhas / Substituição do fusível
Função AUTO-OFF
O medidor muda automaticamente para o Sleep Mode após
15 minutos de inactividade. Para reactivar basta rodar ou pressionar.
Com HOLD é desactivado o Auto-Off.
Não toque na placa de circuito
impresso verde. Mantenha-a
também livre de sujidades.
O aparelho tem que ser
separado de todas as fontes
de corrente eléctrica antes
de abrir a tampa do comparti-
mento da pilha. Não ligue o
aparelho com a tampa aberta.
PT
78
3
4
5
Medição da resistência
Para a medição da resistência, coloque o
HMSDQQTOSNQQNS@SHUNM@ONRH®ªN`ąj
A seguir, conecte os contactos de
medição ao objecto de medição. O valor
de medição calculado é indicado no visor.
Se no visor não for indicado um valor de
LDCH®ªNL@RRHL`.+jHRRNRHFMHÖB@PTD
a margem de medição foi ultrapassada ou
o circuito de medição não está fechado
ou está interrompido. As resistências
só podem ser medidas correctamente
separadas, pelo que é possível que os
componentes tenham que ser separados
do restante circuito.
Medição de tensão AC
Para a medição de tensão, coloque o
interruptor rotativo na posição „ “.
A seguir, una os contactos de medição
com o objecto de medição. O valor de
medição calculado e a polaridade são
indicados no visor.
Medição de tensão DC
Para a medição de tensão, coloque o
interruptor rotativo na posição „ “.
A seguir, una os contactos de medição
com o objecto de medição. O valor de
medição calculado e a polaridade são
indicados no visor.
vermelhopreto
preto vermelho
vermelhopreto
PT
MultiMeter-PocketBox
79
6
1x
8GTKƂECÿQFGRCUUCIGO
Para a verificação de passagem, coloque
o interruptor rotativo na posição „ “ e
active a função „Verificação de passagem“
ao carregar uma vez na tecla „Mode“.
A seguir, conecte os contactos de medição
ao objecto de medição. Como passagem é
detectado um valor de medição < 30 Ohm
PTD°BNMÖQL@CNONQTLRHM@K@BÀRSHBN
Se no visor não for indicado um valor de
LDCH®ªNL@RRHL`.+jHRRNRHFMHÖB@PTD
a margem de medição foi ultrapassada ou
o circuito de medição não está fechado ou
está interrompido.
Para as medições da resistência, as pontas de medição
devem estar libertas de sujidade, óleo, líquido de solda
ou sujidades similares, uma vez que, caso contrário, os
resultados de medição podem ser falsificados.
!
vermelhopreto
PT
80
7
8
1x
Na margem μA/mA não podem ser medidas correntes acima
de 200 mA! Neste caso o fusível automático no aparelho
dispara (fusível 250 mA/250 V rápido, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Medição de corrente DC/AC
Para a medição de corrente na margem
de 0 a 200 mA, coloque o interruptor
rotativo na posição „mA“ e ajuste o tipo
de tensão (AC, DC) ao carregar na tecla
„Mode“.
Desligue o circuito antes de conectar o
medidor. A seguir, conecte os contactos
de medição ao objecto de medição. O
valor de medição calculado e a polaridade
são indicados no visor. Volte a desligar o
circuito antes de separar o medidor.
8GTKƂECÿQFGFÉQFQU
Para o teste de díodos, coloque o
interruptor rotativo na posição „ “.
A seguir, conecte os contactos de
medição ao díodo. O valor de medição
calculado da tensão de passagem é indi-
cado no visor. Se no visor não for indicado
um valor de medição mas sim „O.L“,
isso significa que o díodo é medido no
sentido de bloqueio ou que o díodo está
avariado. Se forem medidos 0.0 V, isso
significa que o díodo está avariado ou
que há um curto-circuito.
Sentido de bloqueio Sentido de passagem
Sentido de passagem
vermelho
vermelho
preto
preto
PT
MultiMeter-PocketBox
9
Dados técnicos
Função Margem Precisão
Tensão DC
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 dígitos)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 dígitos)
Tensão AC
2 V
± (1,0% rdg ± 5 dígitos)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
Corrente DC
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
200 mA
Corrente AC
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 dígitos)
200 mA
Resistência
ą ± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 dígitos)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 dígitos)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 dígitos)
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a
livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este
produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido
e eliminado separadamente, conforme a Directiva
europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
usados. Mais instruções de segurança e indicações
adicionais em: www.laserliner.com/info
Calibragem
O medidor tem que ser calibrado e controlado regularmente para
garantir a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um
intervalo de calibragem de um ano.
Tensão de entrada máx. 250 V AC/DC
Verificação de díodos Circuito aberto voltagem 1,5 V
Verificação de passagem Sinal acústico se a resistência for < 30 ą
Resistência de entrada > 10 Mą5#"5 "
Polaridade Sinal de polaridade negativa
Visor LC até 1999 (3 1/2 casas)
Fusível 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Sobretensão CATII - 250 V
Grau de sujidade 2
Tipo de protecção IP 40
Humidade rel. do ar máx. 75% rH sem condensação
Temperatura de trabalho 0 °C … 40 °C
Alimentação de tensão 2 x LR44 1,5 V tipo botão
Dimensões 113 x 56 x 23 mm
Peso (incl. pilhas) 101 g
Normas de ensaio EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
81
PT
Sujeito a alterações técnicas. 06.14
82
Funktion/användning
Multimeter för mätning inom området Överspänningskategori
CAT II upp till maximalt 250 V. Med det här mätinstrumentet
kan man utföra likspännings- och växelspänningsmätningar,
likströms- och växelströmsmätningar samt genomgångs- och
CHNCSDRSDQHMNLCDRODBHÖBDQ@CDNLQ¬CDM@
Symboler
Varning för en farlig plats
Varning för farlig elektrisk spänning: Vid oskyddade
spänningsförande komponenter inne i en byggnad kan
en tillräcklig fara uppstå för att personer ska utsättas
för risken att få en elektrisk stöt.
Skyddsklass II: Spänningsprovaren är försedd
med en förstärkt eller dubbel isolering.
Överspänningskategori II: Enfasiga förbrukare
som ansluts till normala eluttag, exempelvis
hushållsapparater och bärbara verktyg.
Säkerhetsföreskrifter
I överspänningskategori II (CAT II) får en spänning på 250 V
mellan testapparat och jord inte överskridas.
Välj alltid de rätta anslutningarna, den rätta vredpositionen
och det rätta området för den aktuella mätningen.
Stäng inför varje mätning respektive test av motstånd,
genomgång eller dioder av strömkretsens spänning. Se till att
alla högspänningskondensatorer är urladdade. För att göra det
avlägsnar du enhetens mätledningar från provobjektet före varje
ändring av driftläge.
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande
häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de
anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl.
!
SE
MultiMeter-PocketBox
83
Anslut alltid först den svarta mätledningen före den röda vid
anslutning till en spänning. Vid frånkoppling vänder du på
ordningsföljden.
Enheten måste skiljas från alla strömkällor, innan batterilocket
öppnas. Slå inte på enheten om skyddet är öppet.
Arbeta helst inte ensam. Vid mätningar i farlig närhet till elektriska
anläggningar får dessa endast utföras enligt anvisningarna från en
ansvarig behörig elektriker.
Ta endast i handtagen till mätspetsarna. Mätkontakterna får inte
vidröras under mätningen.
Var särskilt försiktig vid spänningar högre än 25 V AC respektive
50 V DC. Vid sådana spänningar råder det fara för livsfarliga
strömstötar vid beröring av de elektriska ledarna.
Finns det fukt eller andra ledande rester på apparaten, får man
inte arbeta under spänning. Från och med en spänning på
5 "QDRODJSHUD5#"ÖMMRCDSUHCETJSHFGDSDM¼J@C
risk för livsfarliga strömstötar. Rengör och torka apparaten
inför varje användning. Se till att apparaten vid användning
utomhus bara används vid gynnsamma väderbetingelser resp.
att lämpliga skyddsåtgärder vidtas.
Förvissa dig inför varje mätning om att såväl det område som ska
mätas (till exempel en ledning) som spänningsprovaren och det
använda tillbehöret (till exempel en anslutningsledning) är i ett
felfritt skick. Testa enheten mot kända apparaten (exempelvis ett
230 V eluttag för AC-kontroll eller ett bilbatteri för DC-kontroll).
$MGDSDME¬QHMSD@MU«MC@RNLDMDKKDQ×DQ@ETMJSHNMDQTOOG¼Q
att fungera.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer eller kraftiga vibrationer..
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna.
Det är inte tillåtet att bygga om eller modifiera enheten,
i så fall gäller inte tillståndet och säkerhetsspecifikationerna.
Beakta säkerhetsåtgärderna från lokala respektive nationella
myndigheter för korrekt användning av enheten och eventuell
föreskriven skyddsutrustning (t.ex. elektrikerhandskar).
SE
84
1
2
3
4
5
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
rödsvart
Tillägganvisning för användning:
Följ de tekniska säkerhetsföreskrifterna för arbete på elektriska
anläggningar, bland annat: 1. Koppla från strömmen. 2. Säkra mot
tillkoppling av strömmen. 3. Kontrollera spänningsfrihet tvåpoligt.
4. Jorda och kortslut. 5. Täck över och säkra angränsande
spänningsledande delar.
SE
A Mätvärdesindikering
(3 1/2 tecken, kan visa
maximalt 1999)
B Negativa mätvärden
C Likstorheter (DC)
D Växelstorheter (AC)
E Automatiskt val av område
F Diodtest
G Genomgångstest
H Håll aktuellt mätvärde
I Batteriladdning låg
J Mätenheter:
mV, V, mA, ohm, kohm,
Mohm
Displayindikering:
O.L: Open Line/Overflow:
mätkretsen är inte sluten
eller mätområdet har
överskridits
1 Vred för inställning
av mätfunktion
2 Omkoppling av
mätfunktion
3 LC-display
4 Hållare för mätspetsar
5 Håll aktuellt mätvärde
6 Mätkontakter:
svart “–“, röd “+“
7 Mätspetsar
MultiMeter-PocketBox
85
1
2
Fastsättning av mätspetsar
När mätinstrumentet inte används eller när det transporteras, ska
mätspetsarna alltid sitta i hållaren på locket, för att undvika skador
vållade av mätspetsarna.
AUTO AV-funktion
Mätapparaten växlar automatiskt till viloläge om den inte har
använts på 15 minuter. Väck den genom att vrida den eller trycka på
den. Med HOLD stänger du av den automatiska avstängningen.
Isättning av batterier / Byte av säkring
2 x LR44 1,5V
knappceller
ANSI/NEDA 1166A
Säkring
Vidrör inte det gröna
kretskortet. Håll det
fritt från smuts.
Enheten måste skiljas från alla
strömkällor, innan batterilocket
öppnas. Slå inte på enheten om
skyddet är öppet.
SE
86
3
4
5
Motståndsmätning
2S«KKUQDCDSHONRHSHNMDMjąjHME¼Q
mätning av motstånd.
Förbind sedan mätkontakterna med
mätobjektet. Det fastställda mätvärdet
visas på displayen. Skulle “O.L“, istället
för mätvärdet, visas på displayen, har
antingen mätområdet överskridet eller
också är mätkretsen inte sluten alter-
nativt bruten. Motstånd kan mätas
korrekt endast separat, varför kompo-
nenterna eventuellt måste skiljas från
den resterande kopplingen.
Spänningsmätning AC
Ställ vredet i positionen “ “.
Förbind sedan mätkontakterna
med mätobjektet. Det fastställda
mätvärdet och polariteten visas
på displayen.
Spänningsmätning DC
Ställ vredet i positionen “ “.
Förbind sedan mätkontakterna
med mätobjektet. Det fastställda
mätvärdet och polariteten visas
på displayen.
rödsvart
svart
svart
röd
röd
SE
MultiMeter-PocketBox
87
6
1x
Vid mätning av motstånd måste mätpunkterna vara fria
från smuts, olja, lödlack och liknande föroreningar, då
mätvärdena annars kan bli felaktiga.
!
Genomgångstest
Ställ vredet i läge „ “ och tryck en
gång på knappen “Mode“ för att välja
funktionen „Genomgångstest“.
Förbind sedan mätkontakterna med
L«SNAIDJSDS2NLFDMNLF¬MFHCDMSHÖDQ@R
ett mätvärde < 30 ohm, vilket bekräftas
via en akustisk signal. Skulle “O.L“,
i stället för ett mätvärde, visas på
displayen, har antingen mätvärdet
överskridits eller också har mätkretsen
inte slutits alternativt har den brutits.
svart
röd
SE
88
7
8
1x
Diodtest
Ställ vredet i positionen “ “.
Förbind sedan mätkontakterna med
dioden. Det fastställda mätvärdet för
genomsläppsspänningen visas på
displayen. Skulle “O.L“, istället för ett
mätvärde, visas på displayen, mäts dioden
antingen i spärriktningen eller också är
dioden defekt. Om mätvärdet 0.0 V visas
är dioden defekt eller också har en
kortslutning skett.
Strömmätning DC/AC
Ställ vredet i positionen “mA“ och tryck
på knappen “Mode“ för att välja
spänningstyp (AC, DC) inför strömmätning
inom området 0-200 mA.
Stäng av strömkretsen, innan mätinstru-
mentet ansluts. Förbind sedan mätkon-
takterna med mätobjektet. Det fastställda
mätvärdet och polariteten visas på
displayen. Stäng av strömkretsen igen,
innan mätinstrumentet tas bort.
Det är inte tillåtet att mäta strömmar över 200 mA
inom området μA/mA! I sådana fall löser den automatiska
säkringen i enheten ut (säkring 250 mA/250 V snabb,
Ø 5 mm x 20 mm).
!
Spärriktning Genomsläppsriktning
Genomsläppsriktning
röd
svart
svart
röd
SE
MultiMeter-PocketBox
89
9
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri
handel av varor inom EU. Den här produkten är en
elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det
europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronik-
apparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar
på: www.laserliner.com/info
Tekniska data
Funktion Område Noggrannhet
DC-spänning
200 mV
± (0,8% värde ± 5 siffror)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% värde ± 5 siffror)
AC-spänning
2 V
± (1,0% värde ± 5 siffror)20 V
200 V
250 V ± (1,2% värde ± 5 siffror)
DC-ström
20 mA
± (1,2% värde ± 5 siffror)
200 mA
AC-ström
20 mA
± (1,5% värde ± 5 siffror)
200 mA
Motstånd
ą ± (1,2% värde ± 5 siffror)
Ją
± (1,0% värde ± 5 siffror)Ją
Ją
,ą ± (1,2% värde ± 5 siffror)
,ą ± (1,5% värde ± 5 siffror)
Tekniska ändringar förbehålls. 06.14
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för
att säkerställa noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar
ett kalibreringsintervall på ett år.
Max ingångsspänning 250 V AC/DC
Diodtest öppen kretsspänning 1,5 V
Genomgångstest Akustisk signal om motståndet < 30 ą
Ingångsmotstånd > 10 Mą5#"5 "
Polaritet Förtecken för negativ polaritet
LC-display Maximalt 1 999 (3 1/2 tecken)
Säkring 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Överspänning CATII - 250 V
Föroreningsgrad 2
Skyddsklass IP 40
Max rel luftfuktighet 75% rH ej kondenserande
Arbetstemperatur 0 °C … 40 °C
Spänningsförsörjning 2 x LR44 1,5 V knappceller
Mått 113 x 56 x 23 mm
Vikt (inklusive batterier) 101 g
Kontrollnormer EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
SE
90
Symboler
Overspenningskategori II: Enfasede forbrukere
som er koblet til normale stikkontakter, f.eks.:
husholdningsapparater, bærbare verktøy.
Beskyttelsesklasse II: Testapparatet er utstyrt med
en forsterket eller dobbelt isolering.
Advarsel mot et farested
Advarsel mot farlig elektrisk spenning: Gjennom
ubeskyttede, spenningsførende komponenter inne
i huset kan det utgå en vesentlig fare for at personer
utsettes for elektrisk sjokk.
Funksjon / bruk
Multimeter til måling i område overspenningskategori CAT II
til maks. 250V. Med måleapparatet kan det gjennomføres
like- og vekselspenningsmålinger, like- og vekselstrømmålinger,
FIDMMNLF@MFRNFCHNCDSDRSDQHMMDMENQCDRODRHÖRDQSDNLQ¬CDMD
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte
heftet „Garanti- og tilleggsinform asjon“. Følg anvisningene
som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt.
!
Sikkerhetsinstrukser
I overspenningskategori (CAT II) skal ikke spenningen mellom
testapparat og jord overstige 250 V.
Kontroller at du har valgt riktige tilkoblinger samt korrekt
dreiebryterposisjon og område for den målingen du vil utføre.
Slå av spenningen til strømkretsen før motstand, gjennomgang
eller dioder måles. Påse at alle høyspenningskondenstatorer er
utladet. Til dette fjerner man instrumentets måleledninger fra
objektet som skal kontrolleres før hvert skifte av driftsmodus.
NO
MultiMeter-PocketBox
91
Kople alltid først den sorte måleledningen til før den røde når inst-
rumentet koples til en spenning. Ved fjerning av klemmene
går man frem i omvendt rekkefølge.
Koble apparatet fra alle strømkilder før du åpner batteridekslet.
Ikke slå på instrumentet med dekslet åpent.
Unngå å arbeide alene. Gjennomfør målingene i farlig nærhet
av elektriske anlegg kun etter instrukser fra en ansvarlig godkjent
elektriker.
Ta kun tak i målespissene via håndtakene. Målekontaktene må
ikke berøres under målingen.
l5DCRODMMHMFDQNUDQƁ5 "GGUƁ5#"RJ@KCDSTSUHRDRDJRSQ@
forsiktighet. Hvis du kommer i kontakt med elektriske ledere under
slike spenninger, kan du bli utsatt for livstruende strømstøt.
Hvis apparatet er vætet med fuktighet eller andre ledende rester,
L¬CDSHJJD@QADHCDRTMCDQRODMMHMF%Q@DMRODMMHMFO¬Ɓ5
"GGUƁ5#"UHKETJSHFGDS¾JDE@QDMENQKHURSQTDMCDRSQ¾LRS¾S
Rengjør og tørk apparatet før anvendelsen. Ved utendørs bruk må
du sørge for at apparatet kun benyttes under egnede værforhold
og eventuelt iverksette egnede vernetiltak.
Før måling må du forvisse deg om at området som skal testes
(f.eks. en ledning), testapparatet og det aktuelle tilbehøret (f.eks.
en tilkoblingskabel) er i feilfri stand. Test apparatet på kjente
RODMMHMFRJHKCDQEDJRDMƁ5RSHJJNMS@JSUDC "SDRSHMFDKKDQ
et bilbatteri ved DC-testing). Apparatet må umiddelbart tas ut av
AQTJUDCEDHKO¬DMDKKDQ×DQDETMJRINMDQ
Apparatet må ikke utsettes for mekanisk belastning, ekstreme
temperaturer eller sterke vibrasjoner.
Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte
bruksområdet og de angitte spesifikasjonene. Använd enheten
TSDRKTS@MCDO¬@URDSSR«SSHMNLRODBHÖJ@SHNMDQM@
Vennligst overhold sikkerhetstiltakene som kreves av lokale eller
nasjonale myndigheter for fagmessig bruk avinstrumentet og
eventuelt foreskrevet sikkerhetsutstyr (f.eks. elektrikerhansker).
NO
92
5
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
1
2
3
4
rød
sort
Tilleggsinstruks for bruken:
Overhold de tekniske sikkerhetsreglene for arbeid på elektriske
anlegg, blant annet: 1. Slå av instrumentet, 2. sikre det mot at det
kan slås på igjen, 3. Kontroller spenningsløsheten på to poler
4. Sørg for jording og kortslutning, 5. sikre tilgrensende
spenningsførende deler og dekk dem til.
1 Vribryter til innstilling
av målefunksjonen
2 Omkopling av
målefunksjonen
3 LCD-skjerm
4 Holder for målespisser
5 Holde aktuelle måleverdier
6 Målekontakter:
sort „–“, rød „+“
7 Målespisser
A Visning av måleverdi
(3 1/2 sifre, 1999 digits)
B Negative måleverdier
C Like- (DC)
D Vekselverdier (AC)
E Automatisk områdevalg
F Diodetest
G Gjennomgangstest
H Aktuell måleverdi holdes
I Batteriets oppladingsnivå
for lavt
J Måleenheter:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Displayvisning:
O.L: Open line / Overflow
(åpen linje / overløp):
Målekrets ikke lukket eller
måleområde overskredet
NO
MultiMeter-PocketBox
1
2
93
Feste av målespissene
Når instrumentet ikke er i bruk og ved transport bør målespissen
alltid plasseres i holderen til dekslet for å unngå at målespisen
forvolder skade.
AUTO-OFF funksjon
Måleapparatet slår seg automatisk over i Sleep Mode etter
15 minutters inaktivitet. Oppvåkning ved å dreie eller trykke.
Med HOLD slås Auto-Off av.
Innsetting av batteriene / Skifte av sikringen
2 x LR44 1,5V
myntcelle
ANSI/NEDA 1166A
Sikring
Ikke berør det grønne
kretskortet. Hold det dessuten
fritt for forurensninger.
Koble apparatet fra alle strøm-
kilder før du åpner batterideks-
let. Ikke slå på instrumentet
med dekslet åpent.
NO
94
3
4
5
Motstandsmåling
For å måle motstand, dreies vribryteren
O¬ONRHRINM`ąj
Deretter forbindes målekontaktene med
måleobjektet. Den beregnede måleverdien
vises i displayet. Hvis det ikke skulle bli
vist noen måleverdi i displayet, men
det i stedet står „O.L“, så er enten
måleområdet overskredet, eller
målekretsen er ikke lukket eller den
er brutt. Motstander kan kun måles
korrekt separat, derfor må moduler
eventuelt skilles fra resten av koplingen.
Spenningsmåling AC
Til spenningsmåling dreies vribryteren
på posisjon „ “.
Deretter forbindes målekontaktene med
måleobjektet. Den beregnede måleverdien
samt polariteten vises i displayet.
Spenningsmåling DC
Til spenningsmåling dreies vribryteren
på posisjon „ “.
Deretter forbindes målekontaktene med
måleobjektet. Den beregnede måleverdien
samt polariteten vises i displayet.
rød
rød
rød
sort
sort
sort
NO
MultiMeter-PocketBox
95
6
1x
Gjennomgangstest
For å kontrollere gjennomgangen,
stilles vribryteren i posisjon « », og
funksjonen «Gjennomgangskontroll»
aktiveres ved å trykke en gang på
«Mode» knappen.
Som gjennomgang registreres en
måleverdi på < 30 Ohm, som bekreftes
gjennom et akustisk signal. hvis det
ikke vises noen måleverdi i displayet,
men det i stedet står „O.L“, så er
enten måleom-rådet overskredet,
eller målekretsen er ikke lukket
eller den er brutt.
Ved målinger av motstand må målepunktene være uten
smuss, olje, loddelakk eller andre forurensninger, da det
ellers kan oppstå feil måleresultater.
!
rød
sort
NO
96
7
8
1x
Diodetest
Til diodetest stilles vribryteren på
posisjon „ “.
Den beregnede måleverdien for
ledespenningen vises i displayet. Hvis
det ikke vises noen måleverdi, men det
i stedet står „O.L“ i displayet, så måles
dioden i sperreretningen, eller dioden
er defekt. Hvis det måles 0.0 V, er
dioden defekt eller det har oppstått
en kortslutning.
Strømmåling DC/AC
Til strømmåling i område 0 til 200 mA
stilles vribryteren på posisjon „mA“ og
trykk på „Mode“ knappen for å stille in
spenningstypen (AC, DC).
Deretter forbindes målekontaktene med
måleobjektet. Den beregnede måleverdien
samt polariteten vises i displayet.
Strømkretsløpet må slås av igjen før
måleapparatet skilles.
Det må ikke måles strømmer over 200 mA i området μA/mA!
I dette tilfellet utløser den automatiske sikringen i instru-
mentet (sikring 250 mA/250 V hurtig, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Sperreretning Gjennomgangsretning
Gjennomgangsretning
sortrød
sort
rød
NO
MultiMeter-PocketBox
97
9
Kalibrering
Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig,
for å sikre måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et
kalibreringsintervall på ett år.
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri
samhandel innenfor EU. Dette produktet er et elektro-
apparat og må kildesorteres og avfallsbehandles
tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere
sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
www.laserliner.com/info
Tekniske data
Funksjon Område Nøyaktighet
DC-spenning
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Digits)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
AC spenning
2 V
± (1,0% rdg ± 5 Digits)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
DC strøm
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
200 mA
AC strøm
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 Digits)
200 mA
Motstand
ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 Digits)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 Digits)
Maks. inngangsspenning 250 V AC/DC
Diodetest åpen kretsspenning 1,5 V
Gjennomgangstest Hørbart signal hvis motstanden er < 30 ą
Inngangsmotstand > 10 Mą5#"5 "
Polaritet Fortegn for negativ polaritet
LCD-skjerm inntil 1999 (3 1/2 sifre)
Sikring 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Overspenning CATII - 250 V
Tilsmusssingsgrad 2
Beskyttelsesart IP 40
Maks. rel. luftfuktighet 75% rH ikke kondenserende
Arbeidstemperatur 0 °C … 40 °C
Spenningstilførsel 2 x LR44 1,5 V myntcelle
Mål 113 x 56 x 23 mm
Vekt (inkl. batterier) 101 g
Testnormer EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
Det tas forbehold om tekniske endringer. 06.14
NO
98
ŭÚQÚ&DQHKHL*@SDFNQHRH((-NQL@KDKDJSQHJ
OQHYKDQHMDA@ŒK@M@MSDJE@YKÚSÂJDSHBHKDQ¼QM
ADX@YDŭX@S@ŭÚM@AHKHQDKDJSQHJKHDK@KDSKDQH
'OPK[GV&KTGMVKƃGTK
l ŭÚQÚFDQHKHLJ@SDFNQHRH((hD" 3((F¼QDSDRSBHG@YÚUDSNOQ@J
@Q@RÚMC@JHFDQHKHL5hT@ŭL@L@KÚCÚQ
8@OÚK@B@JGDQ¼K®ÂLH®HMC@HL@CNŒQTA@ŒK@MSÚK@QÚMCNŒQTC¼MDQ
ŭ@KSDQJNMTLTMTMUDCNŒQT@K@MÚMRD®HKLHŭNKCTŒTM@CHJJ@SDCHMHY
l#HQDM®RÂQDJKHKHJUDX@CHXNSK@QÚM¼K®ÂLÂMCDMX@C@JNMSQNKÂMCDM
¼MBD@JÚLCDUQDRHMHMUNKS@IÚMÚJDRHMHY3ÂLXÂJRDJUNKS@I
JNMCDMR@S¼QKDQHMHMCDŭ@QINKLTŭNKL@K@QÚM@CHJJ@SDCHMHY
!TMTMH®HMHŭKDSHLSÂQÂMÂMGDQCDŒHŭHLHMCDM¼MBDBHG@YÚM
¼K®ÂLJ@AKNK@QÚMÚCDMDLDMTLTMDRHMCDM®ÚJ@QÚM
*NQTL@RÚMÚEÚ((3DRSBHG@YÚ@QSÚQÚKLÚŭX@C@
HJHJ@SKÚAHQX@KÚSÚL@R@GHOSHQ
3DGKHJDKH@K@MTX@QÚRÚ
3DGKHJDKHDKDJSQHJFDQHKHLHTX@QÚRÚ"HG@YÚMH®HMCDATKTM@M
JNQTML@X@MDKDJSQHJS@ŭÚX@MAHKDŭDMKDQJHŭHKDQDDKDJSQHJ
®@QOL@QHRJHS@ŭÚX@MXDSDQKHANXTSS@SDGKHJDKDQDXNK@®@AHKHQ
Semboller
(QPMUK[QP-WNNCPČO
ŭÚQÚFDQHKHLRÚMÚEÚ" 3((HK@L@JR5@K@MÚMC@¼K®ÂLKDQH®HM
S@R@QK@MLÚŭLTKSHLDSQDBHG@YÚ!TBHG@YHKDRODRHÖJDDCHKLHŭ@K@MK@Q
C@GHKHMCDCNŒQTUD@KSDQM@SHEFDQHKHL¼K®ÂLKDQHCNŒQTUD@KSDQM@SHE
@JÚL¼K®ÂLKDQHRÂQDJKHKHJUDCHXNSJNMSQNKKDQHX@OÚK@AHKHQ
KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve
DiŒer AçÚklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz.
Ġçinde yer alan talimatlarÚ dikkate alÚnÚz. Bu belgeleri özenle
saklayÚnÚz.
!
TR
MultiMeter-PocketBox
l#@HL@¼MBDRHX@G¼K®ÂLJ@AKNRTMTJÚQLÚYÚC@M¼MBDA@ŒK@X@Q@J
UNKS@I@JÚRSÚQÚM5NKS@IC@MJDRDQJDMSDQRRÚQ@C@G@QDJDSDCHM
/HKXTU@RÚMÚ@®L@C@M¼MBDBHG@YÚMSÂLDKDJSQHJJ@XM@JK@QÚMC@M
@XQÚKLÚŭNKL@RÚFDQDJLDJSDCHQ"HG@YÚJ@O@ŒÚ@®ÚJHJDM
®@KÚŭSÚQL@XÚMÚY
,ÂLJÂMNKCTŒTMB@X@KMÚY®@KÚŭL@XÚM Elektrik tesislerinin
SDGKHJDRÚMÚQK@QÚX@JÚMÚMC@R@CDBDRNQTLKTAHQDKDJSQHJTYL@MÚMÚM
S@KHL@SK@QÚM@TXFTMG@QDJDSDCHMHY
lK®ÂLT®K@QÚMÚR@CDBDJTKOK@QÚMC@MSTSTMTYK®ÂLJNMS@JK@QÚM@
¼K®ÂLDRM@RÚMC@JDRHMKHJKDCNJTML@XÚMÚY
l5 "UDCD5#"ÂYDQHMCDUNKS@IK@QHKD®@KÚŭÚKCÚŒÚMC@
C@G@C@HSHM@KÚUDCHJJ@SKHNKL@Jŭ@QSSÚQ$KDJSQHJHKDSJDMKDQHMD
CNJTMTKCTŒTMC@ATUNKS@IK@QC@C@GHG@X@SHSDGKHJDANXTSTMC@
BDXQ@M®@QOL@SDGKHJDRHATKTML@JS@CÚQ
l"HG@YMDLUDX@CHŒDQHKDSJDMJ@KÚMSÚK@QHKDÚRK@MLÚŭHRDUNKS@I
@KSÚMC@®@KÚŭÚK@L@Y5 "UDCD5#"UDÂYDQHUNKS@IK@QC@
MDLCDMCNK@XÚG@X@SHSDGKHJDANXTSTMC@BDXQ@M®@QOL@SDGKHJDRH
ATKTML@JS@CÚQ"HG@YÚJTKK@ML@C@M¼MBDSDLHYKDXHMUDJTQTK@XÚM
#ÚŭLDJ@MJTKK@MÚLÚMC@BHG@YÚMR@CDBDTXFTMG@U@JNŭTKK@QÚMC@
X@C@TXFTMJNQTXTBT¼MKDLKDQ@KÚML@JRTQDSHXKDJTKK@MÚKL@RÚM@
dikkat ediniz.
l'DQ¼K®ÂLCDM¼MBDJNMSQNKDCHKDBDJ@K@MÚMLRJ@AKNJNMSQNK
BHG@YÚMÚMUDJTKK@MÚK@MO@Q®@K@QÚMÚMLRA@ŒK@MSÚJ@AKNRT@QÚY@RÚY
CTQTLC@NKCTŒTMC@MDLHMNKTMTY"HG@YÚAHKHMDMAHQUNKS@I
J@X@MŒÚMC@LR "JNMSQNKÂH®HM5hKTJAHQOQHYUDX@#"
JNMSQNKÂH®HMAHQ@Q@A@A@S@QX@RÚSDRSDCHM!HQUDX@AHQCDME@YK@
ENMJRHXNMT@QÚY@F¼RSDQCHŒHMCDBHG@YÚMAHQC@G@JTKK@MÚKL@L@RÚ
gerekmektedir.
"HG@YÚLDJ@MHJXÂJKDQD@ŭÚQÚRÚB@JKÚJK@Q@UDX@ŭHCCDSKHSHSQDŭHLKDQD
L@QTYAÚQ@JL@XÚMÚY
"HG@YÚR@CDBDJTKK@MÚL@L@BÚM@TXFTMŭDJHKCDSDJMHJ¼YDKKHJKDQH
C@GHKHMCDJTKK@MÚMÚY"HG@YÂYDQHMCDCDŒHŭHJKHJKDQUDX@X@OÚR@K
CDŒHŭSHQLDKDQX@R@JSÚQ!TCTQTLC@BHG@YÚMNM@XADKFDRHUD
FÂUDMKHJRODRHÖJ@RXNMTFD®DQKHKHŒHMHJ@XADSLDJSDCHQ
"HG@YÚMTXFTMJTKK@MÚLÚUDNK@RÚDLMHXDSCNM@MÚLÚ¼QMDKDJSQHJ®H
eldivenleri) ile ilgili yerel ya da ulusal geçerli güvenlik düzenlemelerini
CHJJ@SD@KÚMÚY
TR
99
100
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
MČTOČ\Čsiyah
-WNNCPČOCFCKTGMDKNIK
$KDJSQHJSDRHR@SK@QÚMC@X@OÚK@M®@KÚŭL@K@QH®HMFD®DQKHFÂUDMKHJ
JTQ@KK@QÚMÚCHJJ@SD@KÚMÚY&®J@XM@ŒÚMC@M@XÚQÚMSDJQ@Q
@®ÚKL@RÚM@J@QŭÚDLMHXDSD@KÚM5NKS@INKL@CÚŒÚMÚ®HESJTSTOKT
JNMSQNKDCHMSNOQ@JK@XÚMUDJÚR@CDUQDX@OSÚQÚMUNKS@I@JÚLÚ
NK@MJNLŭTO@Q®@K@QÚDLMHXDSD@KÚMUDJ@O@SÚM
TR
A K®ÂLCDŒDQHF¼RSDQFDRH
G@MDR@XÚRÚ
1999 digit)
B -DF@SHE¼K®ÂLCDŒDQKDQH
C #NŒQT#"UDX@
D (AC) ölçüler
E Otomatik alan seçimi
F Diyot testi
G Süreklilik kontrolü
H JSÂDK¼K®ÂLCDŒDQH
tutulur
I !@S@QX@CNKTKTŒT®NJ@Y
J Ölçüm birimleri:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Ekran göstergesi:
O.L: Open line / Overflow:
K®ÂLCDUQDRHJ@O@KÚCDŒHK
UDX@¼K®ÂL@K@MÚ@ŭÚKCÚ
1 Ölçüm fonksiyonunu
ayarlamak için döner
ŭ@KSDQ
2 K®ÂLENMJRHXNMK@QÚMÚM
CDŒHŭSHQHKLDRH
3 LC Ekran
4 K®ÂLT®K@QÚSTS@B@ŒÚ
5 JSÂDK¼K®ÂLCDŒDQHMH
tutma
6 K®ÂLJNMS@JK@QÚ
RHX@G`mjJÚQLÚYÚ`j
7 K®ÂLT®K@QÚ
MultiMeter-PocketBox
101
1
2
²NÃØOWÃNCTČPČPUCDKVNGĵVKTKNOGUK
*TKK@MÚKL@CÚŒÚY@L@MK@QC@UDS@ŭÚML@RÚFDQDJSHŒHCTQTLK@QC@¼K®ÂL
DKDJSQNCK@QÚMÚMRHUQHT®K@QÚMC@MJ@XM@JK@M@AHKDBDJX@Q@K@ML@K@QÚ
DMFDKKDLDJH®HM¼K®ÂLT®K@QÚMÚMJ@O@JS@ATKTM@MSTS@B@JXDQHMD
XDQKDŭSHQHKLDRHFDQDJLDJSDCHQ
AUTO OFF (otomatik kapama) Fonksiyonu
K®ÂLBHG@YÚC@JHJ@ANXTMB@JTKK@MÚKL@CÚŒÚMC@NSNL@SHJNK@Q@J
RKDDOTXJTLNCTM@FD®DQDUHQDQDJUDX@A@RSÚQ@Q@JTX@MCÚQÚKÚQ
'.+#HKD TSN.EEJ@O@SÚKÚQ
2KNNGTKPVCMČNOCUČ5KIQTVCPČPFGüKĵVKTKNOGUK
/HKXTU@RÚMÚ@®L@C@M¼MBDBHG@YÚM
SÂLDKDJSQHJJ@XM@JK@QÚMC@M
@XQÚKLÚŭNKL@RÚFDQDJLDJSCHQ
"HG@YÚJ@O@ŒÚ@®ÚJHJDM
®@KÚŭSÚQL@XÚMÚY
8DŭHKHKDSJDMOK@J@X@
CNJTML@XÚMÚY XQÚB@OK@J@MÚM
JHQKDMLDLDRHMHR@ŒK@XÚMÚY
Sigorta 2 x LR44 1,5V
FØüOGRKN
ANSI/NEDA 1166A
TR
102
3
4
5
Direnç Ölçümü
#HQDM®¼K®ÂLÂH®HMC¼MDQŭ@KSDQH`ąj
ONYHRXNMTM@FDSHQHM2NMQ@RÚMC@¼K®ÂL
JNMS@JK@QÚMÚ¼K®ÂLMDRMDRHHKDA@ŒK@XÚMÚY
!DKHQKDMDM¼K®ÂLCDŒDQHDJQ@MC@F¼RSDQHKHQ
$JQ@MC@¼K®ÂLCDŒDQHXDQHMD`.+j
F¼RSDQHKHQRDATX@¼K®ÂL@K@MÚ@ŭÚKLÚŭSÚQ
UDX@¼K®ÂLCDUQDRHJ@O@KÚCDŒHKCHQX@C@
JDRHKLHŭSHQCDLDJSHQ&DQHKHLKDQR@CDBD@XQÚ
@XQÚCNŒQTŭDJHKCD¼K®ÂKDAHKHQKDQATMTM
H®HMU@QR@X@OÚDKDL@MK@QÚMÚMCDUQDCDM
®ÚJ@QSÚKL@K@QÚFDQDJLDJSDCHQ
Gerilim Ölçümü AC
&DQHKHL¼K®ÂLÂH®HMC¼MDQŭ@KSDQH`j
ONYHRXNMTM@@X@QK@XÚM
2NMQ@RÚMC@¼K®ÂLJNMS@JK@QÚMÚ¼K®ÂL
MDRMDRHHKDA@ŒK@XÚMÚY!DKHQKDMDM¼K®ÂL
CDŒDQHUDCDONK@QHSDRHDJQ@MC@F¼RSDQHKHQ
Gerilim Ölçümü DC
&DQHKHL¼K®ÂLÂH®HMC¼MDQŭ@KSDQH`j
ONYHRXNMTM@@X@QK@XÚM
2NMQ@RÚMC@¼K®ÂLJNMS@JK@QÚMÚ¼K®ÂL
MDRMDRHHKDA@ŒK@XÚMÚY!DKHQKDMDM¼K®ÂL
CDŒDQHUDCDONK@QHSDRHDJQ@MC@F¼RSDQHKHQ
MČTOČ\Čsiyah
MČTOČ\Č
siyah
MČTOČ\Č
siyah
TR
MultiMeter-PocketBox
103
6
1x
Süreklilik Kontrolü
2ÂQDJKHKHJJNMSQNKÂH®HMC¼MDQŭ@KSDQH
„ “ pozisyonuna getirin ve „Mode“
STŭTM@AHQJDYA@R@Q@J`RÂQDJKHKHJ
kontrolünü“ etkin hale getiriniz.
2NMQ@RÚMC@¼K®ÂLJNMS@JK@QÚMÚ¼K®ÂL
MDRMDRHHKDA@ŒK@XÚMÚY2ÂQDJKHKHJH®HM
.GLNQ@MÚMC@AHQ¼K®ÂLCDŒDQH
S@MÚMÚQUD@JTRSHJAHQRHMX@KHKDNM@XK@MÚQ
$JQ@MC@¼K®ÂLCDŒDQHXDQHMD`.+j
F¼RSDQHKHQRDATX@¼K®ÂL@K@MÚ@ŭÚKLÚŭSÚQ
UDX@¼K®ÂLCDUQDRHJ@O@KÚCDŒHKCHQX@
C@JDRHKLHŭSHQCDLDJSHQ
#HQDM®¼K®ÂLKDQHMCD¼K®ÂLMNJS@K@QÚMÚMJHQX@ŒKDGHL
ANX@RÚUDX@ADMYDQHJHQKDMLDKDQCDM@QÚMCÚQÚKLÚŭNKL@RÚ
FDQDJLDJSDCHQ@JRHS@JCHQCDX@MKÚŭ¼K®ÂLCDŒDQKDQHNKTŭ@AHKHQ
!
MČTOČ\Č
siyah
TR
104
7
8
1x
;CPNČĵ;ÒP &QüTW;Ò
&QüTW;Ò
MČTOČ\Č
MČTOČ\Č
siyah
siyah
Diodetest
Til diodetest stilles vribryteren på
posisjon „ “.
Den beregnede måleverdien for
ledespenningen vises i displayet.
Hvis det ikke vises noen måleverdi,
men det i stedet står „O.L“ i displayet,
så måles dioden i sperreretningen,
eller dioden er defekt. Hvis det måles
0.0 V, er dioden defekt eller det har
oppstått en kortslutning
#MČO²NÃØOØ&%#%
HK@L @Q@RÚ@JÚL¼K®ÂLÂH®HM
C¼MDQŭ@KSDQH`L jONYHRXNMTM@FDSHQHM
UD`,NCDjSTŭTM@A@R@Q@JFDQHKHLSÂQÂMÂ
 "#"@X@QK@XÚM
JÚLCDUQDRHMH¼K®ÂLBHG@YÚMÚA@ŒK@L@C@M
¼MBDJDRHMHY2NMQ@RÚMC@¼K®ÂL
JNMS@JK@QÚMÚ¼K®ÂLMDRMDRHHKDA@ŒK@XÚMÚY
!DKHQKDMDM¼K®ÂLCDŒDQHUDCDONK@QHSDRH
DJQ@MC@F¼RSDQHKHQ JÚLCDUQDRHMH¼K®ÂL
BHG@YÚMÚ@XÚQL@C@M¼MBDSDJQ@QJDRHMHY
 L @K@MÚMC@L ÂYDQHMCD@JÚLK@QÚM¼K®ÂLÂX@R@JSÚQâ
Bu durumda cihaz içinde bulunan otomatik emniyet devreye
girer.2HFNQS@L 5GÚYK@Ø 5 mm x 20 mm).
!
TR
MultiMeter-PocketBox
105
9
#$&Ø\GPNGOGNGTKXG#VČM#TČVOC
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için
geçerli olan tüm gerekli standartlarÚn istemlerini
yerine getirmektedir. Bu ürün elektrikli bir cihaz olup
Avrupa BirliŒi‘nin AtÚk Elektrik ve Elektronik Eŭyalar
Direktifi uyarÚnca ayrÚ olarak toplanmalÚ ve bertaraf
edilmelidir. #HŒDQDLMHXDSTX@QÚK@QÚUDDJCHQDJSH×DQH®HM
www.laserliner.com/info
Kalibrasyon
K®ÂLBHG@YÚMÚMCÂYDMKHNK@Q@JJ@KHAQDDCHKLDRHFDQDJLDJSDCHQ
JH¼K®ÂLRNMT®K@QÚMÚMCNŒQTKTŒTR@ŒK@M@AHKHMRHM!HYHLS@URHXDLHY
AHQXÚKKÚJ@Q@HKDJ@KHAQDDCHKLDRHCHQ
Teknik özellikler
Fonksiyon Alan &QüTWNWM
DC Voltaj
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Digit)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Digit)
AC Voltaj
2 V
± (1,0% rdg ± 5 Digit)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 Digit)
#" JÚL
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Digit)
200 mA
" JÚL
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 Digit)
200 mA
Direnç
ą ± (1,2% rdg ± 5 Digit)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 Digit)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 Digit)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 Digit)
,@JRFHQHŭUNKS@IÚ 250 V AC/DC
Diyot Kontrolü CDUQDUNKS@IÚ 1,5 V
Süreklilik Kontrolü #HQDM®ĆNKCTŒTMC@CTXTK@AHKHQRHMX@KU@Q
&HQHŭ#HQDMBH > 10 Mą5#"5 "
Polarite Negatif polarite için belirti
LC Ekran h@J@C@QG@MDR@XÚRÚ
Sigorta 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
ŭÚQÚ&DQHKHL CATII - 250 V
Kirlenme derecesi 2
Koruma türü IP 40
Maks. nispi hava nemi 75% rH XNŒTŭL@RÚY
@KÚŭL@(RÚRÚ 0 °C … 40 °C
Voltaj beslemesi W+15CÂŒLDOHK
Boyutlar 113 x 56 x 23 mm
ŒÚQKÚŒÚOHKKDQC@GHK 101 g
3DRS-NQL@K@QÚ EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
3DJMHJCDŒHŭHJKHJX@OL@G@JJÚR@JKÚCÚQ
TR
106
Правила техники безопасности
При уровне перенапряжений по категории II (CAT II) превышение
напряжения 250 В между контрольно- измерительным прибором
и землей не допускается.
Для каждого предстоящего измерения необходимо обязательно
выбирать правильные порты, правильное положение поворотных
переключателей, а также правильный диапазон.
Перед измерением или контролем сопротивления, протекания
тока или диодов отключить напряжение электрической цепи.
Следить за тем, чтобы все высоковольтные конденсаторы были
разряжены. Для этого перед каждой сменой режима работы
отсоединять измерительные провода прибора от объекта
измерений.
Категория перенапряжений II: Однофазные
потребители, подсоединяемые к обычным розеткам,
например, бытовые приборы, переносные инструменты.
Класс защиты II: Контрольно-измерительный прибор
снабжен усиленной или двойной изоляцией.
Предупреждение об опасности
Предупреждение об опасном электрическом
напряжении: Неизолированные токоведущие детали
внутри корпуса могут быть серьезным источником
опасности и стать причиной поражения людей
электрическим током.
Условные обозначения
Назначение / применение
Мультиметр для измерения в диапазоне категории перенапряжений
КАТ. II до 250 В. Измерительный прибор позволяет проводить
замеры постоянного и переменного напряжения, постоянного и
переменного тока, контроль протекания тока и проверку диодов в
пределах определенных диапазонов.
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по
эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация
о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать
содержащиеся в этих документах указания. Все
документы хранить в надежном месте.
!
RU
MultiMeter-PocketBox
107
При подсоединении напряжения к клеммам сначала
подсоединять черный измерительный провод, и только потом
красный. При отсоединении от клемм выполнять действия в
обратном порядке.
Перед открытием крышки батарейного отсека прибор необходимо
отсоединить от всех источников тока. Не включать прибор с
открытой крышкой.
Любые работы по возможности не следует выполнять в одиночку.
Измерения в опасной близости к электроустановкам проводить
только под руководством ответственного электрика.
Измерительные наконечники можно держать только за рукоятки.
Ни в коем случае не прикасаться к измерительным контактам во
время измерения.
При попадании на прибор влаги или других токопроводящих сред
его работа под напряжением не допускается. При напряжении от
25 В перем. тока и/или 50 В пост. тока и выше влага с высокой
степенью вероятности может стать причиной опасного для
жизни поражения электрическим током. Перед использованием
прибор необходимо очистить и высушить. При эксплуатации вне
помещений следить за тем, чтобы прибор использовался только
при соответствующих атмосферных условиях и с соблюдением
подходящих мер защиты.
При работе с напряжением выше 25 В перем. тока и/или 50 В
пост. тока необходимо проявлять особую осторожность. При
контакте с электрическими проводами даже такое напряжение
может привести к чрезвычайно опасному для жизни поражению
электрическим током.
Перед каждым измерением обязательно убедиться в том,
что область / предмет измерения (например, кабель), сам
измерительный прибор, а также используемые принадлежности
(пример, соединительные провода) находятся в безупречном
состоянии. Прибор необходимо сначала протестировать с
помощью источников с известным напряжением (например, в
розетке на 230 В для контроля переменного напряжения или в
аккумуляторе автомобиля для контроля постоянного напряжения).
Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций
строго запрещена.
Не подвергать прибор действию механических нагрузок,
повышенных температур или мощных вибраций.
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах
условий, указанных в спецификации. Вносить в прибор
любые изменения или модификации запрещено, в противном
случае допуск к эксплуатации и свидетельство о безопасности
утрачивают свою силу.
Обязательно соблюдать меры предосторожности,
предусмотренные местными или национальными органами
надзора и относящиеся к надлежащему применению прибора,
а также к возможному использованию оборудования для
обеспечения безопасности.
RU
108
1
2
3
4
5
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
красныйчерный
Дополнительная инструкция по применению:
Соблюдать правила техники безопасности при производстве
работ на электрических установках, в т.ч.: 1. Снять блокировку.
2. Заблокировать от повторного включения. 3. Проверить на
отсутствие напряжений на обоих полюсах. 4. Заземлить и замкнуть
накоротко. 5. Предохранить и закрыть соседние токоведущие
детали.
RU
A
Индикация результатов
измерений (3 1/2 символа,
1999 цифр)
B
Отрицательные результаты
измерений
C
Постоянные (DC)
D
переменные величины (AC)
E
Автоматический - Выбор
диапазона
F
Проверка диодов
G
Контроль протекания тока
H
Удержание текущего
результата измерений
I
Низкий заряд батареи
J
Единицы измерения:
мВ, В, Ом, Ом, кОм, МОм
Показания на экране:
O.L: Незамкнутая цепь /
превышение: не замкнута
измерительная цепь
или выход за пределы
диапазона измерений
1
Поворотный переключатель
для настройки функции
измерений
2
Переключение функции
измерений
3
ЖК дисплей
4
Крепление для
измерительных
наконечников
5
Удержание текущего
результата измерений
6
Измерительные контакты:
черный „–“, красный „+“,
7
Измерительные
наконечники
MultiMeter-PocketBox
109
2
1
Крепление измерительных наконечников
Если измерительные наконечники не используются, а также во
время транспортировки их всегда необходимо фиксировать в
креплении крышки, чтобы не допустить их повреждения.
Функция автоматического отключения
Через 15 минут простоя измерительный прибор автоматически
переключается в спящий режим. Прибор снова становится активным,
если его повернуть или нажать какую-либо кнопку. Функция
автоматического отключения выключается нажатием на кнопку
удержания HOLD.
Установка батарей / Замена предохранителя
2 x LR44 1,5V
Круглый миниатюрный
элемент питания,
ANSI/NEDA 1166A
Предохранитель
Не прикасаться к зеленой
печатной плате. Кроме того,
не допускать загрязнения
печатной платы.
Перед открытием крышки
батарейного отсека прибор
необходимо отсоединить
от всех источников тока. Не
включать прибор с открытой
крышкой.
RU
110
3
4
5
Измерение сопротивления
Для измерения сопротивления
привести поворотный переключатель
в положение „Ω“.
Затем подсоединить измерительные
контакты к предмету измерений.
На дисплей выводятся полученные
результаты замера. Если на экране
отображается не полученное значение,
а „O.L“, это означает, что либо
превышен диапазон измерений, либо
измерительная цепь не замкнута или
разорвана. Правильное определение
сопротивлений возможно только путем
замера их по отдельности, поэтому
иногда детали необходимо отсоединять
от остальной схемы.
Измерение напряжения AC
Для измерения напряжения перевести
поворотный переключатель в положение
„ “.
Затем подсоединить измерительные
контакты к предмету измерений.
На дисплей выводятся полученные
результаты замера, а также полярность.
Измерение напряжения DC
Для измерения напряжения перевести
поворотный переключатель в положение
„ “.
Затем подсоединить измерительные
контакты к предмету измерений.
На дисплей выводятся полученные
результаты замера, а также полярность.
красный
красный
красный
черный
черный
черный
RU
MultiMeter-PocketBox
111
6
1x
Контроль протекания тока
Для прозвонки перевести поворотный
переключатель в положение „ “ и
однократным нажатием кнопки „Режим“
(„Mode“) включить функцию „Контроль
протекания тока“ (Durchgangsprüfung).
Затем подсоединить измерительные
контакты к предмету измерений.
Показателем протекания тока является
получение значения < 30 Ом, которое
подтверждается звуковым сигналом.
Если на экране отображается не
полученное значение, а „O.L“, это
означает, что либо превышен диапазон
измерений, либо измерительная цепь не
замкнута или разорвана.
При измерении сопротивлений места замера должны быть
чистыми, очищенными от грязи, масел, паяльного лака и
т.п.; в противном случае результаты измерений могут быть
искажены.
!
красный
черный
RU
112
7
8
1x
Проверка диодов
Для проверки диодов перевести
поворотный переключатель в положение
„ “.
Затем подсоединить измерительные
контакты к диоду. На дисплей выводятся
полученные результаты замера напряжения
пропускания. Если на экране отображается
не полученное значение, а „O.L“, это
означает, что либо замер диода происходит
в запирающем направлении, либо диод
поврежден. Показания 0,0 В указывают
на неисправность диода или на наличие
короткого замыкания.
Измерение токов силой свыше 200 мА в диапазоне мкА/
мА не допускается! В этом случае в приборе сработает
автоматический предохранитель (предохранитель
250 мА/250 В быстродействующий, Ø 5 мм x 20 мм).
!
Измерение тока DC/AC
Для измерения тока в диапазоне от
0 до 200 мА перевести поворотный
переключатель в положение „mA“ и выбрать
вид напряжения (переменное AC, постоянное
DC), нажав на клавишу режима „Mode“.
Перед подсоединением измерительного
прибора отключить электрическую цепь.
Затем подсоединить измерительные
контакты к предмету измерений.
На дисплей выводятся полученные результаты
замера, а также полярность. Перед
отсоединением измерительного прибора снова
отключить электрическую цепь.
красный
красный
черный
черный
RU
Запирающее
направление
Направление
пропускания
Направление
пропускания
MultiMeter-PocketBox
113
9
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот на
территории ЕС. Данное изделие представляет собой
электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора
отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии
с европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах. Другие правила
техники безопасности и дополнительные инструкции см.
по адресу:
www.laserliner.com/info
Калибровка
Для обеспечения точности результатов измерений следует регулярно
проводить калибровку и проверку измерительного прибора. Мы
рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год.
Технические характеристики
Функция Диапазон Точность
Постоянное
напряжение (DC)
200 мВ
± (0,8% показаний ± 5 цифры)
2 В
20 В
200 В
250 В ± (1,0% показаний ± 5 цифры)
Переменное
напряжение (AC)
2 В
± (1,0% показаний ± 5 цифры)20 В
200 В
250 В ± (1,2% показаний ± 5 цифры)
Постоянный ток (DC)
20 мА
± (1,2% показаний ± 5 цифры)
200 мА
Постоянный ток (AC)
20
мА
± (1,5% показаний ± 5 цифры)
200 мА
Сопротивление
200 Ом ± (1,2% показаний ± 5 цифры)
2 кОм
± (1,0% показаний ± 5 цифры)20 кОм
200 кОм
2 МОм ± (1,2% показаний ± 5 цифры)
20 МОм ± (1,5% показаний ± 5 цифры)
Изготовитель сохраняет за собой права на
внесение технических изменений
. 06.14
Макс. входное напряжение 250 В AC/DC
Проверка диодов напряжение разомкнутой цепи1,5 В
Контроль протекания тока Звуковой сигнал, если сопротивление < 30 Ом
Входное сопротивление
> 10 Mą5#"5 "
Полярность Знак отрицательной полярности
ЖК дисплей до 1999 (3 1/2 знака)
Предохранитель 250 мА/250 В, Ø 5 мм x 20 мм
Перенапряжение КАТII - 250 В
Степень загрязнения
2
Степень защиты
IP 40
Макс. отн. влажность воздуха 75% rH без конденсации
Рабочая температура
0 °C … 40 °C
Электропитание
2 x LR44 1,5 V Круглый миниатюрный элемент
питания
Размеры 113 x 56 x 23 мм
Вес (с батарейки) 101 г
Стандарты на
методы испытаний
EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
RU
114
Функція / застосування
Багатофункційний вимірювальний пристрій для вимірювання
підвищеної напруги категорії CAT II до 250 В. За допомогою цього
пристрою можна вимірювати Напругу та силу змінного та постійного
струму, перевіряти цілісність електричного кола та діодів в межах
наведених діапазонів.
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та
брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається.
Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці
документи акуратно.
!
Знаки
Попередження про інші небезпеки
Попередження про небезпечну електричну напругу:
незахищені струмовідні частини всередені корпуса
можуть бути достатньо небезпечні, щоб наражати на
ризик ураження електричним струмом.
Клас захисту II: тестер має посилену або
подвійну ізоляцію.
Категорії перенапруги II: Однофазний споживач, що
вмикається у звичайні розетки; наприклад, побутові
електроприлади, переносні інструменти.
Вказівки з техніки безпеки
Для категорії II стійкості ізоляції електротехнічного обладнання
до імпульсних перенапруг (кат. II) напруга між тестером і землею
не повинна перевищувати 250 В.
Не навантажуйте прилад механічно, оберігайте його від
екстремальних температур або сильних вібрацій.
Перед вимірюванням або контролем опору, проходження струму
або діодів зніміть напругу електричного кола. Пильнуйте
за тим, щоб високовольтні конденсатори були розряджені.
Віддаляйте вимірювальні дроти приладу від об‘єкту випробувань
перед кожною зміною режиму роботи.
UA
MultiMeter-PocketBox
115
Завжди затискайте спочатку чорний вимірювальний дріт,
а потім червоний до джерела напруги. Відлучайте в зворотній
послідовності.
Перш ніж відкрити кришку акумуляторного відсіку, від‘єднайте
пристрій від усіх джерел живлення. Не вмикайте прилад із
відкритим кожухом.
Якщо можливо, не працюйте на самоті. Вимірювання в
небезпечній близькості до електроустановок виконуйте лише за
вказівкою відповідального електрика.
Беріть вимірювальні наконечники тільки за ручки. Не торкайтеся
до вимірювальних контактів під час вимірювання.
Будьте особливо уважними при роботі з напругами вище 25 В
змінного струму або 50 В постійного струму. Торкання електричних
провідників при таких напругах може призвести до смерті від
ураження електричнім струмом.
Якщо до прилада потрапила волога або інші струмопроводні
речовини, забороняється працювати під напругою. При напрузі
вище 25 В змінного струму або 50 В постійного струму вологість
створює підвищену небезпеку уражень електричним струмом, що
загрожують життю. Перед користуванням очистьте та просушіть
прилад. При використанні приладу просто неба зважайте на
наявність відповідних погодних умов або вживайте належних
запобіжних заходів.
Перед кожним вимірюванням переконуйтеся в тому, що об‘єкт
перевірки (наприклад, електропроводка), вимірювальний прилад
та приладдя, що використовуєтсья, знаходяться у бездоганному
стані. Перевірте прилад на знайомому джерелі напруги
(наприклад, розетці на 230 В для перевірки змінної напруги або
автомобільному акумуляторі для перевірки постійної напруги)).
Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох
функцій.
Не навантажуйте прилад механічно, оберігайте його від
екстремальних температур або сильних вібрацій.
Використовуйте прилад лише для відповідних цілей та в межах
спеціфікацій. Переробки або зміни конструкції приладу не
дозволяються, інакше анулюються допуск до експлуатації та
свідоцтво про безпечність.
Дотримуйтеся норм безпеки, визначених місцевими або
державними органами влади для належного користування
приладом і можливого застосування передбачених засобів
індивідуального захисту (наприклад, захисних рукавиць
електрика).
UA
116
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
Додаткова вказівка щодо застосування:
Дотримуйтеся правил техніки безпеки, що стосуються робіт на
електроустановках, зокрема: 1. Вимкніть живлення, 2. Убезпечтеся
від випадкового ввімкнення, 3. Перевірте відсутність напруги на
обох полюсах, 4. Заземліть та закоротіть, 5. Закріпіть та заізолюйте
сусідні струмовідні частини.
червонийчорний
UA
A
Дисплей вимірювання
(3 1/2 позиції, 1999 цифр)
B
Від‘ємні значення
C
Постійний (DC)
D
Змінний струм (AC)
E
Автоматичний вибір
діапазону
F
Перевірка діодів
G
Перевірка цілісності
електричного кола
H
Поточні значення
відображаються
I
Низький заряд
акумуляторної батареї
J
Одиниці вимірювання:
мВ, В, мА, Ом, кОм, МОм
Відображення на дисплеї:
O.L: Open line / Overflow:
ланцюг не замкнений,
або перевищено діапазон
вимірювань
1
Повоторний перемикач
для встановлення
вимірювальних функцій
2
Кнопка вибору функції
вимірювання
3
РК-дисплей
4
Відсік для вимірювальних
щупів
5
Фіксація показу щойно
виміряного значення
6
Вимірювальні контакти:
чорний „–“, червоний „+“
7
Вимірювальні щупи
MultiMeter-PocketBox
117
Кріплення вимірювальних щупів
Коли пристрій не використовується або під час транспортування
вимірювальні щупи завжди слід розміщувати в кріпленні кришки,
щоб уникнути поранень вимірювальними щупами.
2
Вставлення батарейок / Заміна запобіжника
1
2 x LR44 1,5V
ґудзикових елементів
живлення
ANSI/NEDA 1166A
Запобіжник
Перш ніж відкрити кришку
акумуляторного відсіку,
від‘єднайте пристрій від усіх
джерел живлення. Не вмикайте
прилад із відкритим кожухом.
Не торкайтеся зеленої
друкованої плати. До того ж
ахищайте її від забруднення.
Функція AUTO-OFF (автоматичне вимкнення)
Після 15 хвилин бездіяльності вимірювальний прилад автоматично
перемикається у «сплячий» режим. Виводьте з цього режиму
обертанням або натискання. Функцію самовимикання (Auto-Off)
вимикати кнопкою HOLD (фіксації).
UA
118
3
4
Вимірювання опору
Для вимірювання опору встановіть
перемикач у положення „Ω“.
Потім підключіть вимірювальні контакти
до об‘єкту вимірювання. На дисплеї
відобразиться вираховане значення.
Якщо замість значення на дисплеї
з‘являється „O.L“, то або діапазон
вимірювань перевищено, або контур
вимірювання не замкнутий або
розімкнутий. Правильне вимірювання
опору можливо тільки окремо, тому
компоненти повинні бути від‘єднані від
інших ланцюгів.
5
перемінного струму
Для вимірювання встановіть перемикач
у положення „ “.
Потім підключіть вимірювальні контакти
до об‘єкту вимірювання. На дисплеї
відобразяться значення та полярність.
Вимірювання напруки
постійного
Для вимірювання встановіть перемикач
у положення „ “.
Потім підключіть вимірювальні контакти
до об‘єкту вимірювання. На дисплеї
відобразяться значення та полярність.
чорний
червоний
червоний
червоний
чорний
чорний
UA
MultiMeter-PocketBox
119
6
1x
Для вимірювання опору на точках вимірювання не повинно
бути бруду, мастила, фарб та інших забруднювачів, оскільки
їх наявність може призводити до спотворення результатів.
!
Перевірка цілісності
електричного кола
Для перевірки цілісності електричного
кола переведіть перемикач у положення
« » і один раз натисніть кнопку
«Mode» (режим), щоб задіяти функцію
перевірки цілісності (Перевірка цілісності
електричного кола).
Підключіть вимірювальні контакти до
об‘єкту вимірювання. Якщо значення при
вімірюванні становитиме менше 30 Ом,
звучить акустичний сигнал. Якщо замість
значення на дисплеї відображається „O.L“,
то або діапазон вимірювань перевищено,
або контур вимірювання не замкнутий
або розімкнутий.
червоний
чорний
UA
120
1x
У діапазонах μA/mA не вимірюється сила струму понад
200 мА! У такому випадку спрацьовує автоматичний
запобіжник прилада (швидкодіючий на 250 мА /
250 В, Ø 5 мм x 20 мм).
!
Вимірювання сили
постійного або перемінного струму
Для вимірювання сили струму в діапазоні
від 0 до 200 мА встановіть перемикач у
положення „mA“ та за допомогою кнопки
„Mode“ (режим) оберіть тип струму
(змінний - AC або постійний - DC).
Перед підключенням приладу вимкніть
живлення. Підключіть вимірювальні
контакти до об‘єкту вимірювання. На
дисплеї відобразяться значення та
полярність. Ланцюг замкнеться через
контакти вимірювального пристрою.
8
Перевірка діодів
Для перевірки діодів встановіть
перемикач у положення „ “.
Підключіть вимірювальні контакти
до діода. На дисплеї відобразиться
вираховане значення. Якщо замість
значення на дисплеї з‘являється „O.L“,
то або перевіряється у протилежному
напрямку, або він несправний.
7
червоний чорний
червоний
чорний
UA
Прямий напрямок
Прямий напрямокЗворотній напрямок
MultiMeter-PocketBox
121
9
Калібрування
Для забезпечення точності вимірювань прилад мусить бути
відкалібрований та підлягає регулярній перевірці. Рекомендуємо
проводити калібрування щорічно.
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам
щодо вільного обігу товарів в межах ЄС. Згідно
з європейською директивою щодо електричних і
електронних приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів. Детальні вказівки щодо
безпеки й додаткова інформація на сайті:
www.laserliner.com/info
Технічні характеристики
Функція Діапазон Точність
Напруга змінного
струму
200 мВ
± (0,8% rdg ± 5 цифри)
2 В
20 В
200 В
250 В ± (1,0% rdg ± 5 цифри)
Напруга змінного
струму
2 В
± (1,0% rdg ± 5 цифри)
20 В
200 В
250 В ± (1,2% rdg ± 5 цифри)
Сила постійного
струму
20
мА
± (1,2% rdg ± 5 цифри)
200 мА
Змінний струм
20 мА
± (1,5% rdg ± 5 цифри)
200 мА
Опір
200 Ом ± (1,2% rdg ± 5 цифри)
2 кОм
± (1,0% rdg ± 5 цифри)20 кОм
200 кОм
2 МОм ± (1,2% rdg ± 5 цифри)
20 МОм ± (1,5% rdg ± 5 цифри)
Право на технічні зміни збережене. 06.14
Макс. струм ланцюга 250 В змінного/постійного струму
Перевірка діодів напруга розімкнутого контуру 1,5 В
Перевірка цілісності
електричного кола
Звуковий сигнал, якщо опір менге 30 Ом
Вхідний опір
> 10 МОм (В постійного струму, В змінного струму)
Полярність Зважайте на негативну полярність
РК-дисплей до 1999 (3 1/2 позицій)
Запобіжник 250 мА/250 В, Ø 5 мм x 20 мм
Перенапруга CATII - 250 В
Ступінь захисту від забруднення
2
Клас захист
IP 40
Макс. відносна вологість 75% rH без конденсації
Робоча температура
0 °C … 40 °C
Електроживлення 2 x LR44 1,5 V ґудзикових елементів живлення
Розміри 113 x 56 x 23 мм
Маса (з батарейки) 101 г
Норми
EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
UA
(WPMEGRQWzKVÉ
,TKSHLDSQOQNLŌŪDM´UNAK@RSHJ@SDFNQHDOŪDOŌS´" 3((CN
L@W5,ŌŪHB´LOŪ´RSQNIDLKYDUQ¨LBHRODBHÖJNU@MÓBG
QNYR@GŶLŌŪHSRSDIMNRLŌQM°HRSŪ´C@U°M@OŌS´@OQNTC
testovat spojitost a diody.
KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪHKNäDMÓRDÆHS
„Pokyny pro záruku a dodateňné pokyny“. Postupujte
ONCKDYCDTUDCDMÓBGHMRSQTJB´3XSNONCJK@CXCNAŪe
uschovejte.
!
Symboly
5ÓRSQ@G@OŪDCMDADYODňMÓLL´RSDL
5ÓRSQ@G@OŪDCMDADYODňMÓLDKDJSQHBJÓLM@OŌS´L
-DJQXS°RNTň¨RSHONCM@OŌS´LUHMSDQH°QTCNLTLNGNT
OŪDCRS@UNU@SMDADYODň´CNRS@ňTI´B´JSNLT@AXAXKX
NRNAXUXRS@UDMXQHYHJTY¨R@GTDKDJSQHBJÓLOQNTCDL
3Ū´C@NBGQ@MX((9JTÆDAM´OŪ´RSQNIL¨YDR´KDMNTMDAN
dvojitou izolaci.
*@SDFNQHDOŪDOŌS´(()DCMNE¨YNU°RONSŪDAHňDJSDQ°
IRNTOŪHONIDMXJMNQL¨KM´LY¨RTUJ¨LM@OŪCNL¨B´
RONSŪDAHňDOŪDMNRM°M¨RSQNID
$G\RGêPQUVPÉRQM[P[
l5OŪDOŌůNU°J@SDFNQHH((" 3((RDMDRL´OŪDJQNňHSM@OŌS´
5LDYHYJTÆDAM´LOŪ´RSQNIDL@YDL´
#¨UDISDONYNQM@SN@AXAXKXOQNJ@äC°LŌŪDM´YUNKDMXUäCX
ROQ¨UM°OŪ´ONIJXROQ¨UM¨ONKNG@NSNňM°GNRO´M@ňD@ROQ¨UMÓ
rozsah.
l/ŪDCLŌŪDM´LQDROYJNTÆJNTNCONQTRONIHSNRSHMDANCHNC
NCONISDM@OŌS´DKDJSQHBJ°GNNAUNCT#ADISDM@SN@AXAXKXUXAHS°
UXRNJNM@OŌůNU°JNMCDMY¨SNQX9@S´LÀňDKDLOŪDCJ@äCNT
YLŌMNTOQNUNYM´GNQDäHLTNCRSQ@ŢSDYLŌŪDM°GNOŪDCLŌST
LŌŪHB´J@ADKXOŪ´RSQNID
CZ
122
MultiMeter-PocketBox
123
l/ŪHOŪHONINU¨M´RUNQDJJM@OŌS´OŪHONISDUäCXMDIOQUDňDQMÓLŌŪHB´
J@ADKONSNLňDQUDMÓ/ŪHNCONINU¨M´RUNQDJONRSTOTISDU
NAQ¨BDM°LONŪ@C´
/ŪDCNSDUŪDM´LJQXSTOŪHGQ¨CJXM@A@SDQHDLTR´AÓSOŪ´RSQNI
NCONIDMÓNCUÆDBGDKDJSQHBJÓBGYCQNIŶ-DY@O´MDISDOŪ´RSQNIR
NSDUŪDMÓLJQXSDL
-DOQ@BTISDONJTCLNäMNR@LH,ŌŪDM´UMDADYODňM°AK´YJNRSH
DKDJSQHBJÓBGY@Ū´YDM´OQNU¨CŌISDIDMONCKDONJXMŶNCONUŌCM°GN
DKDJSQHJ¨ŪD
l,ŌŪHB´GQNSXRDRL´CQäDSIDMY@CQä@CK@,ŌŪHB´BGJNMS@JSŶ
RDOŪHLŌŪDM´MDRL´SDCNSÓJ@S
l/ŪHOQ¨BHM@M@OŌS´UXÆÆ´LMDä5 "QDRO5#"UŌMTISD
OQNR´LOQ¨BHYUK¨ÆSM´ONYNQMNRS4SŌBGSNM@OŌS´GQNY´IHäOŪH
CNSXJTDKDJSQHBJ°GNJ@ADKTäHUNSNGQNäTI´B´Y¨R@GDKDJSQHBJÓL
proudem.
l/NJTCIDOŪ´RSQNIUKGJÓMDANRLNňDMÓIHMÓLHUNCHUÓLHYAXSJX
MDRL´RDOQ@BNU@SONCM@OŌS´L/ŪHUKGJNRSHGQNY´NCM@OŌS´
5 "QDRO5#"YUÓÆDM°QHYHJNäHUNSTMDADYODňMÓBG
Y¨R@GŶDKDJSQHBJÓLOQNTCDL/ŪDCONTäHS´LOŪ´RSQNIUXňHRSŌSD
@UXRTÆSD/ŪHUDMJNUM´LONTä´U¨M´RLHAÓSOŪ´RSQNIONTä´U¨M
ONTYDY@OŪ´RKTÆMÓBGONUŌSQMNRSM´BGONCL´MDJQDROOŪH
UGNCMÓBGNBGQ@MMÓBGNO@SŪDM´BG
l/ŪDCJ@äCÓLLŌŪDM´LRDTIHRSŌSDäDIDYJNTÆDM¨NAK@RS
M@OŪJ@ADKYJTÆDAM´OŪ´RSQNI@ONTä´U@M°OŪ´RKTÆDMRSU´M@OŪ
OŪHONINU@B´J@ADKUADYU@CM°LRS@UT5XYJNTÆDISDOŪ´RSQNIM@
YM¨LÓBGYCQNI´BGM@OŌS´M@OŪY¨RTUJ@5OQNYJNTÆJT
M@OŌS´RSŪ´C@U°GNOQNTCTMDAN@TSNA@SDQHDOQNYJNTÆJTM@OŌS´
RSDIMNRLŌQM°GNOQNTCT/NJTCRDKäDIDCM@MDANU´BDETMJB´
MDRL´RDIHäOŪ´RSQNIONTä´U@S
l*@SDFNQHDOŪDOŌS´(()DCMNE¨YNU°RONSŪDAHňDJSDQ°IRNT
OŪHONIDMXJMNQL¨KM´LY¨RTUJ¨LM@OŪCNL¨B´RONSŪDAHňD
OŪDMNRM°M¨RSQNID
l/NTä´UDISDOŪ´RSQNIUÓGQ@CMŌJTQňDM°LTÀňDKTONTäHS´UQ¨LBH
C@MÓBGRODBHEHJ@B´-DIRNTCNUNKDM°OŪDRS@UAXMDANYLŌMXM@
OŪ´RSQNIHUS@JNU°LOŪ´O@CŌAXY@MHJKNRBGU¨KDM´OŪ´RSQNID@IDGN
ADYODňMNRSM´RODBHEHJ@BD
-DIRNTCNUNKDM°OŪDRS@UAXMDANYLŌMXM@OŪ´RSQNIHUS@JNU°L
OŪ´O@CŌAXY@MHJKNRBGU¨KDM´OŪ´RSQNID@IDGNADYODňMNRSM´
specifikace
CZ
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
êGTPÙ êGTXGPÙ
&QRNĢWLÉEÉWRQ\QTPøPÉMRQWzKVÉ
#NCQäTISDSDBGMHBJ¨ADYODňMNRSM´OQ@UHCK@OQNOQ¨BHM@DKDJSQHBJÓBG
Y@Ū´YDM´BGLHLNIHM°.CONIDM´NCM@OŌS´9@IHÆSŌM´OQNSH
NOŌSNUM°LTY@OMTS´#UNTO¹KNU¨YJNTÆJ@MDOŪ´SNLMNRSHM@OŌS´
4YDLMŌM´@YJQ@SNU¨M´9@IHÆSŌM´@Y@JQXS´RNTRDCM´BGRNTň¨RS´
ONCM@OŌS´L
124
CZ
A 9NAQ@YDM´M@LŌŪDMÓBG
hodnot (3 1/2 míst,
ň´RKHB
B 9¨ONQM°M@LŌŪDM°
hodnoty
C 2SDIMNRLŌQM°#"
D 2SŪ´C@U°GNCMNSX "
E Automatická volba
rozsahu
F Test diod
G Test spojitosti
H JST¨KM´M@LŌŪDM¨GNC-
MNS@YŶRS@MDYNAQ@YDM¨
I /Ū´KHÆL@K°M@OŌS´A@SDQHD
J )DCMNSJXLŌŪDM´
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Zobrazení na displeji:
O.L: Open line / Overflow:
,ŌŪDMÓNAUNCMDM´
TY@UŪDMÓQDROOŪDJQNňDMÓ
QNYR@GLŌŪDM´
1 .SNňMÓRO´M@ňOQN
M@RS@UDM´LŌŪHB´ETMJBD
2 /ŪDO´M¨M´LŌŪHB´ETMJBD
3 LC displej
4 #Qä¨JLŌŪHB´BGGQNSŶ
5 /ŪHCQäDM´@JST¨KM´
M@LŌŪDM°GNCMNSX
6 ,ŌŪHB´JNMS@JSX
ňDQMÓ`mjňDQUDMÓ`j
7 ,ŌŪHB´GQNSX
MultiMeter-PocketBox
1
2
2įKRGXPøPÉOøįKEÉEJJTQVŃ
/NJTCRDOŪ´RSQNIMDONTä´U¨MDANOŪDOQ@UTIDLŌKXAXRDLŌŪHB´
GQNSXUäCXY@R@CHSCNCQä¨JTUDU´JT@AXMDCNÆKNJDYQ@MŌM´
LŌŪHB´LHGQNSX
Funkce AUTO OFF
,ŌŪHB´OŪ´RSQNIRDONLHMTS¨BGMDňHMMNRSH@TSNL@SHBJXOŪDOMDCN
QDäHLTRO¨MJT/QNATYDM´NSNňDM´LMDANRSHRJMTS´L/NLNB´'.+#
RDYQTÆ´@TSNL@SHBJ°UXO´M¨M´
8NQzGPÉDCVGTKÉ8ÙOøPCRQLKUVM[
2 x LR44 1,5V
knoflíkové baterie,
ANSI/NEDA 1166A
Pojistka
-DCNSÓJDISDRDYDKDM°CDRJX
OKNÆMÓBGRONIŶ4CQäTISDSTSN
CDRJTUňHRSNSŌ
/ŪDCNSDUŪDM´LJQXSTOŪHGQ¨CJX
M@A@SDQHDLTR´AÓSOŪ´RSQNI
NCONIDMÓNCUÆDBGDKDJSQHBJÓBG
YCQNIŶ-DY@O´MDISDOŪ´RSQNIR
NSDUŪDMÓLJQXSDL
125
CZ
126
/øįGPÉQFRQTW
/QNLŌŪDM´NCONQTM@RS@USDNSNňMÓRO´M@ň
CNONKNGX`ąj
/NSNLRONISDLŌŪHB´JNMS@JSXRLŌŪDMÓL
NAIDJSDL-@CHROKDIHRDYNAQ@Y´M@LŌŪDM¨
hodnota. Pokud by se na displeji ne-
YNAQ@YHK@M@LŌŪDM¨GNCMNS@@KD`.+j
IDATŊSNOŪDJQNňDMÓLŌŪDMÓQNYR@G
MDANMDM´TY@UŪDMÓQDROIDOŪDQTÆDMÓ
LŌŪDMÓNAUNC.CONQXKYDROQ¨UMŌLŌŪHS
IDMR@LNRS@SMŌOQNSNRDLTR´RNTň¨RSH
OŪ´O@CMŌNCCŌKHSNCYAÓU@I´B´GNNAUNCT
5
/øįGPÉPCRøVÉ#%
/QNLŌŪDM´M@OŌS´M@RS@USDNSNňMÓRO´M@ň
do polohy „ “.
/NSNLRONISDLŌŪHB´JNMS@JSXRLŌŪDMÓL
NAIDJSDL-@CHROKDIHRDYNAQ@Y´M@LŌŪDM¨
GNCMNS@RSDIMŌI@JNONK@QHS@
4
/øįGPÉPCRøVÉ&%
/QNLŌŪDM´M@OŌS´M@RS@USDNSNňMÓRO´M@ň
do polohy „ “.
/NSNLRONISDLŌŪHB´JNMS@JSXRLŌŪDMÓL
NAIDJSDL-@CHROKDIHRDYNAQ@Y´M@LŌŪDM¨
GNCMNS@RSDIMŌI@JNONK@QHS@
3
êGTXGPÙêGTPÙ
êGTPÙ
êGTXGPÙ
êGTXGPÙ
êGTPÙ
CZ
MultiMeter-PocketBox
127
6
1x
Test spojitosti
/QNSDRSRONIHSNRSHM@RS@USDNSNňMÓRO´M@ň
do polohy „ “ a jedním stisknutím
SK@ň´SJ@`,NCDj@JSHUTISDETMJBH`3DRS
spojitosti“.
/ŪHRONIHSNRSHRDM@LŌŪ´GNCMNS@
NGLŶJSDQ¨RDONSUQC´@JTRSHBJÓL
signálem. Pokud by se na displeji
MDYNAQ@YHK@M@LŌŪDM¨GNCMNS@@KD`.+j
IDATŊSNOŪDJQNňDMÓLŌŪDMÓQNYR@GMDAN
MDM´TY@UŪDMÓQDROIDOŪDQTÆDMÓLŌŪDMÓ
obvod.
/ŪHLŌŪDM´BGNCONQTAXLŌKXAÓSLŌŪDM°ANCXADYMDňHRSNS
NKDIDO¨IDB´GNK@JTMDANONCNAMÓBGMDňHRSNSUNO@ňM°L
OŪ´O@CŌAXLNGKXAÓSUÓRKDCJXLŌŪDM´YJQDRKDM°
!
êGTXGPÙêGTPÙ
CZ
128
7
8
1x
5QNYR@GT L RDMDRL´LŌŪHSOQNTCUXÆÆ´MDäL â
5S@JNU°LOŪ´O@CŌRD@JSHUTID@TSNL@SHBJ¨ONIHRSJ@UOŪ´RSQNIH
(pojistka 250 mA/250 V rychlá, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Test diod
/QNSDRSRONIHSNRSHM@RS@USDNSNňMÓRO´M@ň
do polohy „ “.
-@CHROKDIHRDYNAQ@Y´M@LŌŪDM¨GNCMNS@
OQNOTRSM°GNM@OŌS´/NJTCAXRDM@CHR-
OKDIHMDYNAQ@YHK@M@LŌŪDM¨GNCMNS@@KD
`.+jIDCHNC@LŌŪDM¨UY¨UŌQM°LRLŌQT
MDANIDU@CM¨/NJTCRDM@LŌŪ´5ID
CHNC@U@CM¨MDANCNÆKNJDYJQ@ST
/øįGPÉRTQWFW&%#%
/QNLŌŪDM´OQNTCTUQNYR@GT@äL 
M@RS@USDNSNňMÓRO´M@ňCNONKNGX`L j@
RSHRJMTS´LSK@ň´SJ@`,NCDjM@RS@USDCQTG
M@OŌS´ "#"
/ŪDCOŪHONIDM´LLŌŪHB´GNOŪ´RSQNIDNCONISD
DKDJSQHBJÓNAUNC/NSNLRONISDLŌŪHB´
JNMS@JSXRLŌŪDMÓLNAIDJSDL-@CHROKDIH
RDYNAQ@Y´M@LŌŪDM¨GNCMNS@RSDIMŌ
I@JNONK@QHS@/ŪDCNCONIDM´LLŌŪHB´GN
OŪ´RSQNIDDKDJSQHBJÓNAUNCYMNUTNCONISD
êGTPÙ
êGTPÙ
êGTXGPÙ
êGTXGPÙ
CZ
\½XøTPÙUOøT RTQRWUVPÙUOøT
RTQRWUVPÙUOøT
MultiMeter-PocketBox
129
9
Ustanovení EU a likvidace
PŪístroj splŢTIDUÆDBGMXONSŪebné normy pro volná
ONGXAYANä´UQ¨LBH$43DMSNUÓQNADJIDDKDJSQHBJÓ
pŪ´RSQNI@LTR´AÓSNCCŌlenŌ vytŪídŌn a zlikvidován podle
evropské smŌQMHBDOQNONTäHS°DKDJSQHBJ°@DKDJSQNMHBJ°
pŪístroje. #@KÆ´ADYODňMNRSM´@CNC@SJNU°ONJXMXM@ICDSD
na: www.laserliner.com/info
Technické parametry
Funkce
Rozsah GUPQUV
#"M@OŌS´
200 mV
± (0,8% z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)
"M@OŌS´
2 V
± (1,0% z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)20 V
200 V
250 V ± (1,2% z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)
DC proud
20 mA
± (1,2% z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)
200 mA
AC proud
20 mA
± (1,5%z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)
200 mA
Odpor
ą ± (1,2% z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)
Ją
± (1,0% z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)Ją
Ją
,ą ± (1,2% z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)
,ą ± (1,5% z rozsahu ± 5 ň´RKHBD)
Kalibrace
/QNY@IHÆSŌM´OŪDRMNRSHLŌŪDMÓBGUÓRKDCJŶRDLŌŪHB´OŪ´RSQNILTR´
OQ@UHCDKMŌJ@KHAQNU@S@SDRSNU@S*@KHAQ@BDCNONQTňTIDLDOQNU¨CŌSU
IDCMNQNňM´LHMSDQU@KT
,@WURSTOM´M@OŌS´ 250 V AC/DC
Test diod SXOM@OŌS´5
Test spojitosti JTRSHBJÓRHFM¨KONJTCIDNCONQą
Vstupní odpor > 10 Mą5#"5 "
Polarita znaménko pro negativní polaritu
LC displej do 1999 (3 1/2 míst)
Pojistka 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
/ŪDOŌS´ CATII - 250 V
2STODŢYMDňHÆSŌM´ 2
Krytí IP 40
Max rel. vlhkost vzduchu 75% rH nekondenzující
Pracovní teplota 0 °C … 40 °C
Napájení 2 x LR44 1,5 V knoflíkové baterie
1NYLŌQX 113 x 56 x 23 mm
'LNSMNRSUňDSMŌA@SDQHD 101 g
9JTÆDAM´MNQLX EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
CZ
3DBGMHBJ°YLŌMXUXGQ@YDMX 06.14
Funktsioon/kasutamine
Multimeeter mõõtmiste teostamiseks ülepingekategoorias
CAT II kuni max 250V. Mõõteseadmega on võimalik mõõta
RODSRHÖSRDDQHSTCU@GDLHJDOHHQDR@K@KHRI@U@GDKCTUOHMFDSMHMF
alalis- ja vahelduvvoolu, samuti kontrollida ühenduse olemasolu
ja dioode.
+TFDFDJ@RTSTRITGDMCI@J@@R@RNKDUAQNÆÂÂQ`&@Q@MSHHI@
lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid.
Hoidke neid dokumente hästi.
!
Sümbolid
Hoiatus ohukoha eest
Hoiatus ohtliku elektripinge eest: Seadme sisemuses
võib kaitsmata, pinge all olevate koostedetailide tõttu
esineda piisav oht, et inimene saab elektrilöögi.
Kaitseklass II: Kontrollseade on varustatud
tugevdatud või kahekordse isolatsiooniga.
Ülepingekategooria II: ühefaasilised tarbijad,
mis ühendatakse harilike pistikupesade külge;
nt: majapidamisseadmed, kaasaskantavad tööriistad.
Ohutusjuhised
Ülepingekategoorias II (CAT II) ei tohi kontrollseadme ja maa
vahel ületada pinget 250 V.
Jälgige, et alati oleks vastava mõõtmise jaoks valitud õiged
ühendused, pöördlüliti õige asend ja õige vahemik.
Lülitage enne takistuse, läbivuse või dioodide mõõtmist või
kontrollimist vooluahelast pinge välja. Pöörake tähelepanu sellele,
et kõik kõrgepingekondensaatorid on laenguta. Eemaldage selleks
DMMDS¼¼QDäHHLHHF@JNQCRDSU@GDS@LHRSRD@CLDL»»SDITGSLDC
kontrollitavalt objektilt.
EE
130
MultiMeter-PocketBox
131
Ühendage pingega ühendamisel alati esmalt külge must
mõõtejuhe, seejärel punane mõõtejuhe. Toimige lahtiühendamisel
vastupidises järjekorras.
Seade tuleb enne patareilaeka katte avamist kõigist vooluallikatest
eraldada. Ärge lülitage avatud kattega seadet sisse.
Võimalusel ärge töötage üksinda. Teostage mõõtmisi elektrilistele
seadmetele ohtlikus läheduses üksnes vastutava elektrispetsialisti
korralduse alusel.
Võtke mõõteotsakutest kinni üksnes käepidemete kaudu.
Mõõtekontakte ei tohi mõõtmise ajal puudutada.
25V AC või vastavalt 50V DC kõrgemate pingetega ümberkäimisel
tuleb olla eriti ettevaatlik. Elektrijuhi puudutamisel valitseb neil
pingetel juba eluohtliku elektrilöögi oht.
Kui seade on kaetud niiskuse või muu elektrit juhtiva ainega,
siis ei tohi pinget mõõta. Alates 25V AC või vastavalt 50V DC
pingest valitseb niiskuse tõttu kõrgendatud eluohtlike
elektrilöökide oht. Puhastage ja kuivatage seade enne kasutamist.
Jälgige õues kasutades, et seadet kasutatakse üksnes vastavates
ilmastikutingimustes või sobivate kaitsemeetmetega.
Veenduge iga kord enne mõõtmist, et kontrollitav piirkond
(nt juhe), kontrollseade ja kasutatavad tarvikud (nt ühendusjuhe)
on laitmatus seisukorras. Testige seadet tuntud pingeallikatel
(nt 230 V pistikupesa vahelduvvoolu (AC) või autoaku alalisvoolu
(DC) kontrollimiseks). Seadet ei tohi kasutada, kui selle üks või
mitu funktsiooni on rivist välja langenud.
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure ega tugevat vibratsiooni.
Kasutage seadet eranditult spetsifikatsioonide piires vastavalt
selle kasutusotstarbele. Ümberehitused või muudatused pole
seadmel lubatud, seejuures kaotavad luba ning
ohutusspetsifikatsioon kehtivuse.
Palun järgige kohalike või vastavalt riiklike ametite ohutusmeetmeid
seadme asjakohase kasutamise ja võimalike ettekirjutatud
turvavarustuste (nt elektrikukindad) kohta.
EE
132
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
punanemust
Lisajuhis kasutamise kohta:
Järgige tehnilisi ohutusreegleid elektriliste seadmete kallal töötamise
kohta, muuhulgas: 1. Vabakslülitamine, 2. Taassisselülitamise vastu
kindlustamine, 3. Pingevabaduse kahepooluseline kontrollimine,
4. Maandamine ja lühistamine, 5. Naabruses asuvate pinget juhtivate
detailide kindlustamine ja ärakatmine.
EE
1 Pöördlüliti mõõtefunk-
tsiooni seadmiseks
2 Mõõtefunktsiooni
ümberlülitamine
3 LC-displei
4 Mõõteotsakute hoidik
5 Aktuaalse mõõteväärtuse
hoidmine
6 Mõõtekontaktid:
must „–“, punane „+“
7 Mõõteotsakud
A Mõõteväärtuste näidik
(3 1/2 kohta, 1999
numbrikohta)
B Negatiivsed
mõõteväärtused
C Alalis- (DC)
D Vahelduvsuurused (AC)
E Automaatne
vahemikuvalik
F Diooditest
G Ühenduse kontroll
H Hoitakse aktuaalset
mõõteväärtust
I Patarei vähene laetus
J Mõõtühikud:
L55L ĆJĆ,Ć
Displeinäit:
O.L: Open line / Overflow:
mõõteahel pole suletud
või vastavalt mõõtevahe-
mik ületatud
MultiMeter-PocketBox
133
1
2
Patareide sisestamine / Kaitsme vahetamine
Kaitse 2 x LR44 1,5V
nööpelement
ANSI/NEDA 1166A
Mõõteotsakute kinnitus
Mittekasutamisel ja transportimisel tuleks mõõteotsakud alati
kaane hoidikusse paigutada, et mõõteotsakutest tingitud
vigastusi vältida.
Ärge puudutage rohelist
trükkplaati. Hoidke see peale
selle mustusevaba.
Seade tuleb enne patareilaeka
katte avamist kõigist voolualli-
katest eraldada. Ärge lülitage
avatud kattega seadet sisse.
AUTO OFF funktsioon
Mõõteseade lülitub pärast 15-minutilist inaktiivsust automaatselt
Sleep Mode‘i. Äratamine pööramise või vajutamisega.
HOLD abil lülitatakse Auto-Off välja.
EE
134
5
Takistuse mõõtmine
Seadke takistuse mõõtmiseks pöördlüliti
@RDMCHRRD`ąj
Seejärel ühendage mõõtekontaktid
mõõdetava objektiga. Kindlaksmääratud
mõõteväärtus kuvatakse displeile.
Kui displeil näidatakse mõõteväärtuse
asemel „O.L“, siis ületati mõõtevahe-
mikku, mõõteahelat ei suletud või oli see
katkenud. Takistust on võimalik korrektselt
mõõta üksnes eraldi, mistõttu tuleb
vajadusel vastavad koostedetailid
ülejäänud lülitusest eraldada.
3
4
punane
must
must
must
Pinge mõõtmine AC
Seadke pinge mõõtmiseks pöördlüliti
asendisse „ “.
Seejärel ühendage mõõtekontaktid
mõõdetava objektiga. Kindlaksmääratud
mõõteväärtus ja polaarsus kuvatakse
displeile.
Pinge mõõtmine DC
Seadke pinge mõõtmiseks pöördlüliti
asendisse „ “.
Seejärel ühendage mõõtekontaktid
mõõdetava objektiga. Kindlaksmääratud
mõõteväärtus ja polaarsus kuvatakse
displeile.
EE
punane
punane
MultiMeter-PocketBox
135
6
1x
Takistuse mõõtmisel peaksid olema mõõtepunktid õlist,
jootelakist ja muust sarnasest mustusest vabad.
!
Ühenduse kontroll
Seadke läbivuse kontrollimiseks pöördlüliti
positsiooni „ “ ja aktiveerige klahvi
„Mode“ ühekordse vajutamisega
funktsioon „Läbivuskontroll“.
Seejärel ühendage mõõte-kontaktid
mõõdetava objektiga. Ühenduse
olemasoluna tuvastatakse mõõteväärtus
ĆLHC@JHMMHS@S@JRDJ@@JTRSHKHRD
signaaliga. Kui displeil näidatakse
mõõteväärtuse asemel „O.L“, siis ületati
mõõtevahemikku, mõõteahelat ei suletud
või oli see katkenud.
punanemust
EE
136
8
1x
punane
must
must
7
Dioodi kontroll
Seadke diooditesti jaoks pöördlüliti
asendisse „ “ ja aktiveerige funktsioon
„Diooditest“ üks kord klahvi „Mode“
vajutades. Seejärel ühendage mõõte-
kontaktid dioodiga. Kindlaksmääratud
läbilaskepinge kuvatakse displeile.
Kui displeil näidatakse mõõteväärtuse
asemel „O.L“, siis mõõdetakse dioodi
blokeerivas suunas või on diood
defektne. Kui mõõdetakse 0,0 V, siis
on diood defektne või esineb lühis.
Voolu mõõtmine DC/AC
Seadke voolutugevuse mõõtmiseks
vahemikus 0 kuni 200 mA pöördlüliti
asendisse „mA“ ja pingeliik (AC, DC)
klahvi „Mode“ vajutades ette.
Lülitage vooluahel enne mõõteseadme
külgeühendamist välja. Seejärel ühendage
mõõtekontaktid mõõdetava objektiga.
Kindlaksmääratud mõõteväärtus ja
polaarsus kuvatakse displeile. Lülitage
vooluahel enne mõõteseadme
lahtiühendamist uuesti välja.
Vahemikus μA/mA ei tohi mõõta voolutugevusi üle 200 mA!
Sellisel juhul rakendub seadmes olev automaatne kaitse
(kaitse 250 mA/250 V kiire, Ø 5 mm x 20 mm).
!
EE
Blokeeriv suund Läbilaske suund
Läbilaske suund
punane
MultiMeter-PocketBox
137
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubava-
hetuseks EL-i piires. Käesolev toode on elektriseade ja
tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroo-
nikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning
kõrvaldada. Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
www.laserliner.com/info
Tehnilised andmed
Funktsioon Vahemik Täpsus
DC pinge
200 mV
± (0,8% lugem ± 5 numbrikohta)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% lugem ± 5 numbrikohta)
AC pinge
2 V
± (1,0% lugem ± 5 numbrikohta)20 V
200 V
250 V ± (1,2% lugem ± 5 numbrikohta)
DC vool
20 mA
± (1,2% lugem ± 5 numbrikohta)
200 mA
AC vool
20 mA
± (1,5% lugem ± 5 numbrikohta)
200 mA
Takistus
ą ± (1,2% lugem ± 5 numbrikohta)
Ją
± (1,0% lugem ± 5 numbrikohta)Ją
Ją
,ą ± (1,2% lugem ± 5 numbrikohta)
,ą ± (1,5% lugem ± 5 numbrikohtas)
Kalibreerimine
Mõõteseadet tuleb mõõtmistulemuste täpsuse tagamiseks regulaarselt
kalibreerida ja kontrollida. Me soovitame kohaldada üheaastast
kalibreerimisintervalli.
9
Max sisendpinge 250 V AC/DC
Dioodi kontroll avatud ahela pinge 1,5 V
Ühenduse kontroll 3TU@RS@S@URHFM@@KS@JHRSTRDKą
Sisendtakistus > 10 Mą5#"5 "
Polaarsus Eelmärk negatiivsel polaarsusel
LC-displei kuni 1999 (3 1/2 kohta)
Kaitse 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Ülepinge CATII - 250 V
Mustumisaste 2
Kaitseliik IP 40
Max suht. õhuniiskus 75% rH mittekondenseeruv
Töötemperatuur 0 °C … 40 °C
Pingetoide 2 x LR44 1,5 V nööpelement
Mõõtmed 113 x 56 x 23 mm
Kaal (koos patareiga) 101 g
Kontrollnormid EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
TJätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 06.14
EE
138
Funkcija / pielietošana
,TKSHLDSQRLōQŘITLTUDHJÆ@M@HOŃQROQHDFTL@J@SDFNQHI@R" 3((
CH@O@YNMŃKŘCYL@JR5 QLōQHDQŘBHRODBHÖRJŃRYNMŃRLōQ@
KŘCYROQHDFTLTTML@HţROQHDFTLTKŘCYRSQŃUTTML@HţRSQŃUT
JŃ@QŘOŃQA@TC@B@TQOKŴRLTTMCHNCDR
LŴdzam pilnŘbŃ iepazŘSHDR@Q+HDSNÆ@M@RHMRSQTJBHITTM
pievienoto materiŃlu „Garantija un papildu norŃdes“.
Levōrot tajŃs ietvertos norŃdŘjumus. SaglabŃt instrukciju
un norŃdes.
!
Simboli
!QŘCHMŃITLRO@QQHRJT
!QŘCHMŃITLRO@QAŘRS@LTDKDJSQHRJNROQHDFTLT
-DHYNKōS@RRSQŃUTU@CNÆ@RC@ş@RJ@R@SQNC@R
CDSDJSNQ@JNQOTRŃDJROKT@SōSŃI@LQ@C@QHRJT
R@ţDLSRSQŃU@RRHSHDMT
HYR@QCYŘA@RJK@RD((#DSDJSNQ@LHQO@RSHOQHMŃS@
U@HCTATKS@HYNKŃBHI@
/ŃQROQHDFTL@J@SDFNQHI@((UHDMEŃYDRO@SōQōSŃIH
J@RSHDJOHDRKōFSHO@Q@RSŃRJNMS@JSKHFYCŃROHDL
LŃIR@HLMHDBŘA@RHDQŘBDRONQS@SŘUHDC@QA@QŘJH
&TQwĈDCUPQTÞFĈLWOK
Ülepingekategoorias II (CAT II) ei tohi kontrollseadme ja maa
vahel ületada pinget 250 V.
l1@TCYŘSHDRK@H@KK@äAŴST@SAHKRSNÆHDOHDRKōFTLHHDUōQNS@R@SSHDBŘFŃR
O@FQHDä@LŃRKōCä@ONYŘBHI@RTMHYUōKōSROHDLōQNSRCH@O@YNMR
OKŃMNS@I@HLōQŘÆ@M@H
l/HQLROQDSDRSŘA@RB@TQOKŴRL@RU@HCHNäTLōQŘÆ@M@RU@HOŃQA@TCDR
@SRKōCYHDSDKDJSQHRJ@IŃŜōCōROQHDFTLT2DJNIHDSK@HUHRH@TFRS-
ROQHDFTL@JNMCDMR@SNQHAŴSTHYKŃCōITÆHDR(JQDHYOHQLRC@QA@
QDäŘL@L@Hţ@R@SUHDMNIHDSUHRTRHDQŘBDRLōQU@CTRMNOŃQA@TCŃLŃ
OQHDJÆLDS@
LV
MultiMeter-PocketBox
139
l/HDRKōCYNSROQHDFTLTUHROHQLRUHDMLōQOHDUHDMNIHDSLDKMN
LōQU@CTS@CR@QJ@MN SUHDMNINSMNROQHDFTL@QŘJNIHDSHDR
@OFQHDYSŃRDBŘAŃ
/HQLR@SUDQA@SDQHITMNC@KŘITLTHDQŘBD@SRKōCY@L@MNIDAJŃCHDL
RSQŃU@R@UNSHDL-DHDRKōCYHDSHDQŘBHI@HQ@SUōQSROŃQRDFR
/ōBHDROōI@RMDDJROKT@SōSLōQHDQŘBHUHDM@SMō,ōQŘITLTRDKDJSQHRJN
HDJŃQSTAŘRS@LŃSTUTLŃUDHBHDSSHJ@H@SAHKRSNÆH@SAHKCŘFŃDKDJSQHŜ@
MNQŃCŘITLHDL
l2@ţDLSRL@HKNRDKDLDMSTRUHDMŘFH@HYQNJSTQHDL*NMS@JSTR
LōQŘÆ@M@RK@HJŃMD@HYSHJS
l,ōQNSROQHDFTLTUHQR5 "U@5#"HDSDHB@LRAŴSŘO@ÆH
TYL@MŘFHDL HYRJ@QNSDKDJSQŘA@RU@CTR@TFÆLHMōSŃROQHDFTL@
RSHOQTL@@ORSŃJşNRHQQHRJRR@ţDLSCYŘUŘA@HAŘRS@LTRSQŃU@RRHSHDMT
l)@CDSDJSNQRMNMŃBHRR@RJ@Qō@QLHSQTLTU@HTYSŃHQJŃC@RBHS@R
RSQŃUTU@CNÆ@RC@ş@RMDDJROKT@SōSSNR@RJ@Qō@QRSQŃUT2ŃJNS
@Q5 "U@H5#"RSHOQTROQHDFTLTLHSQTL@HDSDJLō
QNC@RO@@TFRSHMŃSRQHRJRR@ţDLSCYŘUŘA@HAŘRS@LTRSQŃU@RRHSHDMT
-NSŘQŘSTMMNRTRHMŃSCDSDJSNQTOHQLRDJROKT@SŃBHI@R2SQŃCŃINS
ŃQŃQ@TCYŘSHDRK@HAŴSTC@QA@LOHDLōQNSHK@HJ@@ORSŃJşHU@HKHDSNS
MDOHDBHDÆ@LNR@HYR@QFDKDLDMSTR
l/HQLRJ@SQ@RDJROKT@SŃBHI@ROŃQKHDBHMŃSHDRO@QSDRSōI@LŃNAIDJS@
OHDLU@CRLōQHDQŘBDRTMHYL@MSNI@LNOHDCDQTLTOHDL
OHDU@CRMDU@HMNI@LTRSŃUNJKH/ŃQA@TCŘSHDQŘBHOHDYHMŃLHDL
ROQHDFTL@@UNSHDLOHDL "OŃQA@TC@OHD5QNYDSDRTM
#"OŃQA@TC@OHD@TSNL@ÆŘM@R@JTLTK@SNQ@-DDJROKT@SōSHDQŘBH
I@SŃRUHDM@U@HU@HQŃJ@RETMJBHI@RMDC@QANI@R
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure ega tugevat vibratsiooni.
l$JROKT@SōSLōQHDQŘBHUHDMŘFHO@QDCYōS@I@LLōQŜHL@SSHDBŘFN
RODBHEHJŃBHITHDSU@QNR$JROKT@SōSLōQHDQŘBHUHDMŘFHO@QDCYōS@I@L
LōQŜHL@SSHDBŘFNRODBHEHJŃBHITHDSU@QNR
+ŴCYTHDUōQNIHDSUHDSōINU@HM@BHNMŃKNHDRSŃäTCQNÆŘA@RMNSDHJTLTR
O@QHDQŘBDRO@QDHYTKHDSNÆ@MTTMHDROōI@LNCQNÆŘA@R@OQŘJNITLT
OHDLDKDJSQHŜTBHLCH
LV
140
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
sarkanamelna
2CRKNFWPQTÞFĈLWOURCTNKGVQwCPW
(DUōQNIHDSCQNÆŘA@RSDGMHJ@RMNSDHJTLTRC@QAŃ@QDKDJSQHRJŃL
HDJŃQSŃLSNRS@QOO@QÆŃCŃLC@QAŘAŃL SRKōFÆ@M@
-NCQNÆHMŃÆ@M@OQDSHDRKōFÆ@MNR2OQHDFTL@MDDR@LŘA@R
OŃQA@TCD@ANRONKNR9DLōITLRTMŘRRKōFTLR!K@JTRDRNÆN
RSQŃUTU@CNÆNC@şT@HYR@QCYŘA@TMOŃQRDFÆ@M@
LV
1 /@FQHDä@LRLōQŘÆ@M@R
ETMJBHI@RHDRS@SŘÆ@M@R
RKōCYHR
2 ,ōQŘÆ@M@RETMJBHI@R
OŃQRKōFÆ@M@
3 LC-displejs
4 2L@HKNDKDLDMSTSTQōSŃIR
5 3TQōS@JSTŃKNLōQŘITLT
6 ,ōQJNMS@JSH
melns „–“, sarkans „+“
7 Smailie elementi
A ,ōQŘITL@QŃCŘITLR
(3 1/2 simboli, 1999 cipari)
B -DF@SŘURLōQŘITLR
C #"QŃCŘSŃIH
D "QŃCŘSŃIH
E #H@O@YNM@@TSNLŃSHRJ@
HYUōKD
F #HNäTOŃQA@TCD
G "@TQOKŴRL@ROŃQA@TCD
H JSTŃK@HRLōQŘITLR
SHDJOHDSTQōSR
I !@SDQHI@F@MCQŘYSTJÆ@
J ,ōQUHDMŘA@R
mV, V, mA, Ohm,
kOhm, MOhm
#HROKDI@QŃCŘITLR
O.L: Open line / Overflow:
MDMNRKōFS@LōQŜōCDU@H
OŃQRMHDFSRCH@O@YNMR
MultiMeter-PocketBox
141
1
2
2 x LR44 1,5V
baterija
ANSI/NEDA 1166A
-DOHDRJ@QHDSHDRY@ş@I@HRGōL@R
OK@SDH3TQJKŃSTYSTQHDSSNSŘQT
&TQwKPÞVÞLU
/HQLR@SUDQA@SDQHITMNC@KŘITLT
HDQŘBD@SRKōCY@L@MNIDAJŃCHDL
RSQŃU@R@UNSHDL-DHDRKōCYHDS
HDQŘBHI@HQ@SUōQSROŃQRDFR
5OCKNQGNGOGPVWRKGUVKRTKPÞwCPC
)@HDQŘBHMDKHDSNU@HSNSQ@MRONQSōRL@HKHDLōQŘÆ@M@RDKDLDMSHUHDMLōQ
IŃHDUHDSNUŃBHţ@STQōSŃIŃK@HMNUōQRSTR@U@HMNÆ@MNR@QRL@HK@IHDL
LōQŘÆ@M@RDKDLDMSHDL
$CVGTKLWKGXKGVQwCPC&TQwKPÞVÞLCPQOCKĠC
AUTO OFF funkcija
)@@QLōQHDQŘBHMDRSQŃCŃLHMŴSDRSŃ@TSNLŃSHRJHOŃQRKōCY@RTY
2KDDO,NCD(DQŘBH@JSHUHYōSNO@FQNYNSU@HMNROHDäNS Q'.+#SHDJ
HYRKōFS@ TSN.EEETMJBHI@
LV
142
5
sarkana
melna
2TGVGUVĈDCUOðTĈwCPC
+@HUDHJSTOQDSDRSŘA@RLōQŘITLTRKōCYH
O@FQHDäONYŘBHIŃ`ąj
3@CLōQJNMS@JSTROHDUHDMNLōQŃL@I@L
NAIDJS@L(DFŴS@HRLōQŘITLRSHDJO@QŃCŘSR
CHROKDIŃ)@HDFŴSŃLōQŘITL@UHDSŃCHROKDIŃ
O@QŃCŃR`.+jS@RMNYŘLōJ@U@HMTHQ
OŃQRMHDFSRCH@O@YNMRU@HM@UMNRKōFS@U@H
HQOŃQSQŴJTRHLōQŜōCD/QDBŘYTROQDSDRSŘA@R
LōQŘITLTRHDFŴRSUHDMŘFHLōQNS@SRDUHÆŜH
JŃCōşCDS@ş@RHDROōI@LRIŃ@SRKōCYMN
OŃQōIŃR@RKōFTL@
#%URTKGIWOCOðTĈwCPC
+@HUDHJSTROQHDFTL@LōQŘITLTRKōCYH
O@FQHDäONYŘBHIŃ`j
3@CLōQJNMS@JSTROHDUHDMNLōQŃL@I@L
NAIDJS@L(DFŴS@HRLōQŘITLRTMONK@QHSŃSD
SHDJO@QŃCŘS@CHROKDIŃ
4
&%URTKGIWOCOðTĈwCPC
+@HUDHJSTROQHDFTL@LōQŘITLTRKōCYH
O@FQHDäONYŘBHIŃ`j
3@CLōQJNMS@JSTROHDUHDMNLōQŃL@I@L
NAIDJS@L(DFŴS@HRLōQŘITLRTMONK@QHSŃSD
SHDJO@QŃCŘS@CHROKDIŃ
3
LV
sarkanamelna
sarkana
melna
MultiMeter-PocketBox
143
1x
sarkana
melna
%CWTRNĿUOCURÞTDCWFG
+@HUDHJSTB@TQOKŴRL@RLōQŘITLTO@F-
QHDYHDSRKōCYHONYŘBHIŃ`jTMUHDMQDHY
MNROHDäNSS@TRSHţT`,NCDj@JSHUHYōIHDS
ETMJBHIT`"@TQOKŴRL@ROŃQA@TCDj
3@CLōQJNMS@JSTROHDUHDMNLōQŃL@I@L
NAIDJS@L/@QB@TQOKŴRLTSHDJTYRJ@SŘS@
ÆŃC@JNMRS@SōSŃ.GLJN@ORSHOQHM@
@JTRSHRJRRHFMŃKR)@HDFŴSŃLōQŘITL@
UHDSŃCHROKDIŃO@QŃCŃR`.+jS@RMNYŘLō
J@U@HMTHQOŃQRMHDFSRCH@O@YNMRU@HM@U
MNRKōFS@U@HHQOŃQSQŴJTRHLōQŜōCD
6
,ōQNSOQDSDRSŘATQ@TCYŘSHDRK@HTY@SSHDBŘF@IHDLOTMJSHDL
MDAŴSTMDMDSŘQTLTMDDşş@RMDKNCōÆ@M@RK@J@RMDBHST
UHDKTOQDSōIŃF@CŘITLŃU@QHDFŴSMDOQDBŘYTRQDYTKSŃSTR
!
LV
144
7
8
1x
#H@O@YNMŃ L MDCQŘJRSLōQŘSRSQŃUTUHQRL â/QDSōIŃ
F@CŘITLŃ@TSNLŃSHRJHHDRKōCY@RLōQHDQŘBDRCQNÆŘA@RETMJBHI@
ÅŃCŃF@CŘITLŃMNRSQŃCŃHDAŴUōS@HRCQNÆHMŃSŃIRL 5
ŃSQ@HRCQNÆHMŃSŃIR¡LLWLL
!
&KQzWRÞTDCWFG
Zum Diodentest den Drehschalter auf die
Position „ “ stellen.
Anschließend die Messkontakte mit der
Diode verbinden. Der ermittelte Messwert
der Durchlassspannung wird im Display
angezeigt. Sollte kein Messwert, sondern
„O.L“ im Display angeigt werden, so wird
die Diode in Sperrichtung gemessen oder
die Diode ist defekt.
&%#%UVTÞXCUOðTĈwCPC
+@HUDHJSTRSQŃU@RLōQŘITLTCH@O@YNMŃ
MNKŘCYL RKōCYHO@FQHDäONYŘBHIŃ
`L jTMMNROHDäNSS@TRSHţT`,NCDj
/HQLRLōQHDQŘBDROHDRKōFÆ@M@R@SRKōCY
RSQŃU@ROKŴRLT3@CLōQJNMS@JSTR
OHDUHDMNLōQŃL@I@LNAIDJS@L(DFŴS@HR
LōQŘITLRTMONK@QHSŃSDSHDJO@QŃCŘS@
CHROKDIŃ/HQLRLōQHDQŘBDRMNţDLÆ@M@R
UōKQDHY@SRKōCYRSQŃU@ROKŴRLT
sarkana melna
LV
Caurlaides virziens
Caurlaides virziens $NQĒðwCPCUXKT\KGPU
melnasarkana
MultiMeter-PocketBox
145
9
Tehniskie dati
Funkcija
Objekts/diapazons
2TGEK\KVÞVG
DC spriegums
200 mV
± (0,8% no rdg ± 5 cipari)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% no rdg ± 5 cipari)
AC spriegums
2 V
± (1,0% no rdg ± 5 cipari)20 V
200 V
250 V ± (1,2% no rdg ± 5 cipari)
DC RSQŃU@
20 mA
± (1,2% no rdg ± 5 cipari)
200 mA
AC RSQŃU@
20 mA
± (1,5% no rdg ± 5 cipari)
200 mA
/QDSDRSŘA@
ą ± (1,2% no rdg ± 5 cipari)
Ją
± (1,0% no rdg ± 5 cipari)Ją
Ją
,ą ± (1,2% no rdg ± 5 cipari)
,ą ± (1,5% no rdg ± 5 cipari)
,@JRHDDINÆ@HRROQHDFTLR 250 V AC/DC
#HNäTOŃQA@TCD ROQHDFTLRU@şōIŃŜōCō5
"@TQOKŴRL@ROŃQA@TCD SRJ@MRHFMŃKRI@B@TQOKŴRL@HQą
(DDINÆŃOQDSDRSŘA@ > 10 Mą5#"5 "
/NK@QHSŃSD -NQŃCDRTYMDF@SŘUTONK@QHSŃSH
LC-displejs KŘCYFRHLANKH
#QNÆŘA@RQDäŘLR 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
/ŃQROQHDFTLR CATII - 250 V
/HDRŃQţNITL@O@JŃOD 2
HYR@QCYŘA@RUDHCR IP 40
Maks. rel. gaisa mitrums 75% rH MDJNMCDMRōINÆR
#@QA@SDLODQ@SŴQ@ 0 °C … 40 °C
!@QNÆ@M@RROQHDFTLR W+15RŃQL@A@SDQHI@
(YLōQH 113 x 56 x 23 mm
Kaal (koos patareiga) 101 g
Svars (ieskaitot baterijas) EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
+DROōI@L@RSDGMHRJ@RHYL@Hţ@R 06.14
'5PQVGKMWOKWPWVKNK\ÞEKLC
LerŘce atbilst attiecŘgajiem normatŘviem
par brŘvu preňu apriti ES. KonkrōS@HRQ@äNITLRHQ
elektroiekŃrta. TŃ utilizōjama atbilstŘgi ES DirektŘvai
par elektrisko un elektronisko iekŃrtu atkritumiem.
5@HQŃJCQNÆŘA@RTMBHS@RMNQŃCDRRJ@SŘS
www.laserliner.com/info
-CNKDTðwCPC
+@HHDFŴSTOQDBŘYTRLōQŘITLTRLōQHDQŘBDJ@KHAQōI@L@
TMOŃQA@TCŃL@QDFTKŃQH1@äNSŃI@HDSDHJS@HRJ@KHAQōÆ@M@R
HMSDQUŃKRUHDMRF@CR
LV
146
Veikimas ir paskirtis
,TKSHLDSQ@RRJHQS@RUXJCXSHL@S@UHLTRUHQÆřS@LOHNJ@SDFNQHINID
" 3((HJHCHCäH@TRHNR5řS@LONRÅHTNL@S@UHLNOQHDS@HRT
MTL@SXS@LDCH@O@YNMDF@KHL@L@STNSHMTNK@SHMŐHQJHMS@LŅIŅ
řS@LO@RMTNK@SHMŐHQJHMS@LŅIŅRQNUDRADHO@SHJQHMSHRQNUŏRSDJŏIHLŅ
ir diodus.
Perskaitykite visŅ pateikiamŅ dokumentŅ „Nuorodos
dŏl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitŏs ňia
esanňiŸ instrukcijos nuostatŸ. RŴpestingai saugokite
ÆHTNRCNJTLDMSTR
!
Simboliai
ġROŏIHL@R@OHDO@UNI@TRUHDSŅ
ġROŏIHL@R@OHDDKDJSQNRřS@LONRO@UNIŸ*NQOTRNUHCTID
XQ@MD@OR@TFNSNRCDS@KŏRJTQHNLHRSDJ@RQNUŏHQCŏKIŸ
F@KHJHKSHQD@KTRO@UNITR@RLDMHLRO@SHQSHDKDJSQNRRLŴFř
2@TFNRJK@Rŏ((ÅHRSHJQHMHLNOQHDS@HR@RSTQH
O@CHCHMSŅ@QA@CUHFTAŅHYNKH@BHIŅ
((UHQÆřS@LOHNJ@SDFNQHI@UHDMNRE@YŏROQHDS@HR@H
JTQHDXQ@OQHITMFSHOQHDřOQ@RSŸJHÆSTJHMHŸKHYCŸ
OUYATHSHMH@HOQHDS@HR@HMDÆHNI@LHDIHřQ@MJH@H
Saugos nurodymai
l/ŃQROQHDFTL@J@SDFNQHIŃ((" 3((ROQHDFTLRRS@QOCDSDJSNQT
TMYDLHMDCQŘJRSOŃQRMHDFS5
5HR@C@@SJQDHOJHSDCŏLDRř@QO@QHMJS@SHMJ@L@RTJ@LNINITMFHJKHN
O@CŏSHRHQ@QAŴRHL@LL@S@UHLTHO@RHQHMJS@RSHMJ@L@RL@S@UHLN
diapazonas.
l/QHDÆL@STNC@LHHQ@QA@SHJQHMC@LHU@QäŅRQNUŏRSDJŏIHLŅ
@QA@CHNCTRFQ@MCHMŏIDHÆITMJHSDřS@LOŅ SJQDHOJHSDCŏLDR
J@CAŴSŸHÆJQ@TSHUHRH@TJÆSNRřS@LONRJNMCDMR@SNQH@H*@RJ@QSŅ
OQHDÆJDHRC@LHA@SDQHI@RMTHLJHSDMTNA@MCNLNINNAIDJSN
prietaiso matavimo laidus.
LT
MultiMeter-PocketBox
147
l/QHDÆOQHITMFC@LHřS@LOŅUHR@C@OHQLH@TRH@HRTITMJHSDITNCŅ
L@S@UHLNK@HCŅOQHDÆQ@TCNMŅ SITMFC@LH@SKHJHSDUDHJRLTR
OQHDÆHMF@DHKŏRSU@QJ@
/QHDÆ@SHC@Q@MSA@SDQHIŸCŏSTUŏRC@MFSDKřOQHDS@HRŅQDHJH@@SITMFSH
MTNUHRŸRQNUŏRÆ@KSHMHŸ-DřITMJHSDOQHDS@HRNJ@HC@MFSDKHR
atidarytas.
)DHřL@MNL@RSDMJHSŏRCHQASHMDUHDM@RMatavimus pavojingai arti
DKDJSQNRřQ@MFNR@SKHJHSDSHJF@UŐ@SR@JHMFNDKDJSQHJNHMRSQTJBHI@R
l,@STNI@LTNRHTRRL@HF@KHTRK@HJXJHSDSHJTäQ@MJDMŸ,@STNI@MS
CQ@TCäH@L@KHDRSHL@STNI@LTNRHTRJNMS@JSTR
l8O@SHMF@H@SR@QFH@HQDHJH@DKFSHRJ@HXQ@UHQÆHI@L@5JHMS@LNIH
@QA@5MTNK@SHMŏřS@LO@/@KHDSTRDKDJSQNRK@HCTRDR@MSSNJH@H
řS@LO@HJXK@LHQSHM@RDKDJSQHMHNRLŴFHNO@UNITR
l)DHOQHDS@HR@RXQ@RTCQŏJŐR@QO@UDHJS@RJHSŸDKDJSQ@HK@HCäHŸ
LDCäH@FŸKHJTňH@HRRTITNMDF@KHL@CHQASHJTQXQ@řS@LO@*@H
UHQÆHI@L@5JHMS@LNIH@QA@5MTNK@SHMŏřS@LO@CŏKCQŏFLŏR
O@CHCŏI@LHQSHMŸDKDJSQHMHŸRLŴFHŸFQŏRLŏ/QHDÆDJROKN@STNC@LH
OQHDS@HRŅHÆU@KXJHSDIřHQHÆCäHNUHMJHSD$JROKN@S@TNC@LHOQHDS@HRŅ
K@TJD@SJQDHOJHSDCŏLDRřJ@CS@HUXJSŸSHJ@SHSHMJ@LNLHRNQN
RŅKXFNLHR@QA@AŴSŸS@HJNLNRSHMJ@LNR@OR@TFNROQHDLNMŏR
l/QHDÆJHDJUHDMŅL@S@UHLŅřRHSHJHMJHSDJ@CSHJQHM@LNIHRQHSHR
OUYK@HC@HL@S@UHLNOQHDS@HR@RHQM@TCNI@L@O@OHKCNL@řQ@MF@
OUYITMFHLNK@HC@RXQ@MDOQHDJ@HÆSHMFNRAŴJKŏR/@SHJQHMJHSD
OQHDS@HRŅO@L@STNC@LHäHMNLNRřS@LONRÆ@KSHMHTROUY5
DKDJSQNRKHYCŅOQHDÆSHJQHMC@LHJHMS@LŅRQNUŐ@QA@@TSNLNAHKHN
@JTLTKH@SNQHŸOQHDÆL@STNC@LHMTNK@SHMŐRQNUŐ-DF@KHL@
M@TCNSHOQHDS@HRNJ@HMDUDHJH@UHDM@@QC@TFH@TINETMJBHIŸ
l2@QFŃSCDSDJSNQTMNLDGŃMHRJ@MNRKNFNITL@DJRSQDLŃK@R
SDLODQ@SŴQ@RU@HRSHOQ@RUHAQŃBHI@R
l/QHDS@HRŅM@TCNJHSDHÆRJHQSHM@HSHJO@F@KRODBHEHJ@BHINIDMTQNCXSŅ
O@RJHQSř#Q@TCäH@L@JDHRSHHQLNCHEHJTNSHOQHDS@HRNJNMRSQTJBHIŅ
OQHDÆHMFT@SUDITMDADF@KHNI@KDHCHL@RIřM@TCNSHHQMDADF@KHNI@
saugos specifikacijos.
/Q@ÆNL@SJQDHOSHCŏLDRřřUHDSNR@QM@BHNM@KHMŏRS@QMXANRO@QDMFSTR
saugos ir tinkamo prietaiso eksploatavimo reikalavimus ir apsaugines
OQHDLNMDRJTQHNRF@KHAŴSHMTRS@SXSNROUYDKDJSQHJNOHQÆSHMDR
LT
148
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
raudonajuoda
Papildomas naudojimo nurodymas:
@SRHäUDKJHSDřSDBGMHMDRC@QANRTDKDJSQNRřQ@MF@R@TFNRS@HRXJKDR
řRJ@HS@MSġITMJHSD OR@TFNJHSDMTNO@J@QSNSHMHNřITMFHLN
/@SHJQHMJHSDCUHDIŸONKHŸřS@LOŅġäDLHMJHSDHQ@SKHJHSDSQTLOŅIř
ITMFHLŅ(YNKHTNJHSDHQTäCDMJHSDÆ@KH@DR@MňH@RC@KHRJTQHNLHR
SDJ@RQNUŏ
LT
1 Sukamasis jungiklis
pasirinkti matavimo
funkcijai
2 Matavimo funkcijos
perjungimas
3 2JXRSŸIŸJQHRS@KŸDJQ@M@R
4 ,@S@UHLNRL@HF@KHŸ
rankenos
5 #@A@QSHMŏRL@S@UHLN
UDQSŏRHÆK@HJXL@R
6 Matavimo kontaktai:
juodas „–“, rudonas „+“
7 Matavimo smaigaliai
A ,@S@UHLNCXCäHNQNCLTN
UHDSŸ
RJ@HSLDMŸ
B Neigiamos matavimo
UDQSŏR
C -TNK@SHMH@H#"CXCäH@H
D *HMS@LHDIH "CXCäH@H
E Automatinis diapazono
pasirinkimas
F #HNCŸSDRS@R
G 2QNUŏRSDJŏIHLNSHJQHMHL@R
H (ÆR@TFNL@@JST@KH
L@S@UHLNUDQSŏ
I /DQL@ä@HřJQ@TS@A@SDQHI@
J Matavimo vienetai:
mV, V, μA, Ohm, kOhm,
MOhm
Ekrano rodmuo:
O.L: Atvira linija /perpilda:
,@S@UHLNFQ@MCHMŏ
MDTäC@QXS@@QA@UHQÆXS@R
matavimo diapazonas
MultiMeter-PocketBox
149
1
2
/CVCXKOQUOCKICNKŇĊVXKTVKPKOCU
-DM@TCNI@MSHQODQUDäHLNLDSTL@S@UHLNRL@HF@KHTRMTNK@SK@HJXJHSD
C@MFSDKHNK@HJHJKHTNRDJ@CAŴSŸHÆUDMFS@L@S@UHLNRL@HF@KHŸ
O@äDHCHLŸ
AUTOMATINIO IŠJUNGIMO funkcija
-DM@TCNI@L@ROQHDS@HR@RONLHMTňHŸ@TSNL@SHÆJ@HODQRHITMFH@ř
ATCŏIHLNQDäHLŅ/@RTJTR@QA@O@RO@TCTROQHDS@HR@RřRHITMFH@UŏK
-@TCNI@MSHR'.+#HÆITMFH@L@ETMJBHI@` TSN.EEj
$CVGTKLŇĊFôLKOCU5CWIKMNKŇMGKVKOCU
2 x LR44 1,5V
elementai
ANSI/NEDA 1166A
Saugiklis
-DKHDRJHSDä@KHNRLNMS@äHMŏR
OKNJÆSŏR2@TFNJHSDIŅMTN
TäRHSDQÆHLN
/QHDÆ@SHC@Q@MSA@SDQHIŸCŏSTUŏR
C@MFSDKřOQHDS@HRŅQDHJH@
@SITMFSHMTNUHRŸRQNUŏRÆ@KSHMHŸ
-DřITMJHSDOQHDS@HRNJ@HC@MFSDKHR
atidarytas.
LT
150
3
5
8CTzQUOCVCXKOCU
-NQŏC@LHL@STNSHU@QäŅO@RTJHSD
RTJ@LŅIřITMFHJKřřO@CŏSř`ąj
Po to sujunkite matavimo kontaktus su
matuojamuoju objektu. Nustatytas
matavimo rezultatas bus rodomas
ekrane. Jei ekrane rodomas ne
L@S@UHLNQDYTKS@S@RNQ@HCŏR`.+j
S@H@QA@O@äDHRS@RL@S@UHLNCH@O@YNM@R
@QA@MDTäC@QXS@@QMTSQ@TJS@L@S@UHLN
FQ@MCHMŏ3HJRKH@HHÆL@STNSHU@Qä@RF@KHL@
SHJO@UHDMHTHSNCŏKřQ@MFNRCDS@KDRQDHJH@
@SRJHQSHMTNKHJTRHNřQDMFHMHN
raudona
juoda
4
ĉVCORQUOCVCXKOCK#%
-NQŏC@LHL@STNSHřS@LOŅRTJ@LŅIř
ITMFHJKřO@RTJHSDřO@CŏSř`j
Po to sujunkite matavimo kontaktus su
matuojamuoju objektu. Nustatytas
L@S@UHLNQDYTKS@S@RHQONKHÆJTL@RATR
QNCNLHCHROKŏITID
ĉVCORQUOCVCXKOCK&%
-NQŏC@LHL@STNSHřS@LOŅRTJ@LŅIř
ITMFHJKřO@RTJHSDřO@CŏSř`j
Po to sujunkite matavimo kontaktus su
matuojamuoju objektu. Nustatytas
L@S@UHLNQDYTKS@S@RHQONKHÆJTL@RATR
QNCNLHCHROKŏITID
LT
raudona
juoda
raudona
juoda
MultiMeter-PocketBox
151
6
1x
5TQXôUVGMôLKOQVKMTKPKOCU
-NQŏC@LHSHJQHMSHRQNUŏRSDJŏIHLŅRTJ@LŅIř
ITMFHJKřO@RTJHSDřO@CŏSř`jHQUHDMŅ
J@QSŅO@RO@TCŐITMFHJKř`,NCDjřITMJHSD
`2QNUŏRSDJŏIHLNSHJQHMHLNjETMJBHIŅ
Po to sujunkite matavimo kontaktus su
L@STNI@LTNITNAIDJST,@S@UHLNUDQSŏ
JTQH.GLXQ@SQ@JSTNI@L@J@HORQNUŏR
SDJŏIHL@RHQS@HO@SUHQSHM@L@F@QRHMHTRHFM@KT
Jei ekrane rodomas ne matavimo rezultatas,
NQ@HCŏR`.+jS@H@QA@UHQÆXS@RL@S@UHLN
CH@O@YNM@R@QA@MDTäC@QXS@@QMTSQ@TJS@
L@S@UHLNFQ@MCHMŏ
,@STNI@MSU@Qä@RL@S@UHLNUHDSNRSTQHAŴSHMDTäSDQÆSNR
OTQUT@KXU@KHS@UHLNJ@MHENKHI@@QO@M@ÆH@HRMDÆU@QTL@HR
MDR@MSQ@HOF@KHAŴSHF@TM@LHHÆJQDHOSHL@S@UHLŸQDYTKS@S@H
!
raudonajuoda
LT
152
7
8
1x
&KQFŇVKMTKPKOCU
-NQŏC@LHSHJQHMSHCHNCTRRTJ@LŅIřITMFHJKř
O@RTJHSDřO@CŏSř`j
Jei ekrane rodomas ne matavimo
QDYTKS@S@RNQ@HCŏR`.+jS@HCHNC@RATUN
matuojamas ne ta kryptimi arba diodas
XQ@RTFDCŐR)DHHÆL@STNI@L@5QDHÆJH@
CHNC@RXQ@RTFDCŐR@QA@XQ@SQTLO@RHR
jungimas.
5TQXôUOCVCXKOCU&%#%
-NQHMSL@STNSHRQNUŐCH@O@YNMDMTN
HJHL O@RTJHSDRTJ@LŅIřITMFHJKř
řO@CŏSř`L jHQO@RO@TRC@LHITMFHJKř
`,NCDjO@RHQHMJHSDřS@LONRQŴÆř "#"
Po to sujunkite matavimo kontaktus su
matuojamuoju objektu. Nustatytas
L@S@UHLNQDYTKS@S@RHQONKHÆJTL@RATR
QNCNLHCHROKŏITID/QHDÆOQHITMFC@LH
L@S@UHLNOQHDS@HRŅTäAKNJTNJHSD
DKDJSQNRFQ@MCHMŐ
#H@O@YNMD L MDF@KHL@L@STNSHCHCDRMŏRMDHL 
RQNUŏRâ3NJHT@SUDIT@TSNL@SHMHRR@TFHJKHRHÆITMFSŸOQHDS@HRŅ
RHFTQ@MŰńL 5Q@OHCń¡LLWLL
!
juoda
raudona
LT
7zFCT[OQMT[RVKU 5TQXôUVGMôLKOQMT[RVKU
5TQXôUVGMôLKOQMT[RVKU
juoda
raudona
MultiMeter-PocketBox
153
9
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojanňius standartus,
reglamentuojanňius laisvŅ prekiŸ judŏjimŅ ES. Šis
produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos
SŅjungos DirektyvŅ dŏl elektros ir elektroninŏs řrangos
atliekŸ, turi bŴti surenkamas atskirai ir utilizuojamas
aplinkŅ tausojamuoju bŴdu. #@TFH@TR@TFNRHQJHSŸ
O@OHKCNLŸMTNQNCŸQ@RHSDwww.laserliner.com/info
Kalibravimas
,@S@UHLNOQHDS@HRŅQDHJH@QDFTKH@QH@HJ@KHAQTNSHHQSHJQHMSHJ@CAŴSŸ
TäSHJQHMS@RL@S@UHLNQDYTKS@SŸSHJRKTL@R1DJNLDMCTNI@LD
J@KHAQTNSHOQHDS@HRŅJ@RLDSTR
Techniniai duomenys
Veikimas Sritis Tikslumas
-TNK@SHMŏřS@LO@
200 mV
± (0,8% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)
*HMS@LNIHřS@LO@
2 V
± (1,0% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)20 V
200 V
250 V ± (1,2% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)
-TNK@SHMŏRQNUŏ
20 mA
± (1,2% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)
200 mA
*HMS@LNIHRQNUŏ
20 mA
± (1,5% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)
200 mA
5@Qä@
ą ± (1,2% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)
Ją
± (1,0% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)Ją
Ją
,ą ± (1,2% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)
,ą ± (1,5% O@QNCXLŸ ± 5 skaitmenys)
/@RHKHDJ@LDSDHRŐC@QXSHSDBGMHMHTRO@JDHSHLTR 06.14
,@JRřŏIHLNřS@LO@ 250 V AC/DC
#HNCŸSHJQHMHL@R @SUHQNRHNRFQ@MCHMŏRřS@LO@5
2QNUŏRSDJŏIHLNSHJQHMHL@R &@QRHMHRRHFM@K@RIDHU@Qä@XQ@ą
ġŏIHLNU@Qä@ > 10 Mą5#"5 "
/NKHÆJTL@R -DHFH@LNONKHÆJTLNHMCHJ@SNQH@H
2JXRSŸIŸJQHRS@KŸDJQ@M@RDJQ@M@R iki 1999 (3 1/2 vietos)
Saugiklis 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
5HQÆřS@LOHNJ@SDFNQHI@ CATII - 250 V
4äSDQÆHLNK@HORMHR 2
OR@TFNRJK@Rŏ IP 40
,@JRR@MSXJHMŏCQŏFLŏ 75% rH nesikondensuoja
#@QAHMŏSDLODQ@SŴQ@ 0 °C … 40 °C
OQŴOHMHL@RřS@LO@ 2 x LR44 1,5 V elementai
Matmenys 113 x 56 x 23 mm
,@RŏJ@QSTRTA@SDQHI@R 101 g
Tikrinimo standartai EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
LT
154
(WPEķKG7VKNK\CTG
,TKSHLDSQTODMSQTQD@KHY@QD@LńRTQńSNQHKNQµMCNLDMHTKCD
RTOQ@SDMRHTMD" 3((O©MńK@L@W5"T@O@Q@STKCDLńRTQń
RDONSQD@KHY@LńRTQńQH@KDSDMRHTMHHBNMSHMTDŭH@KSDQM@SHUD@KD
BTQDMSTKTHBNMSHMTTŭH@KSDQM@SHUUDQHÖB@QD@CDOQNETMYHLDŭH@
CHNCDKNQµMB@CQTKCNLDMHHKNQRODBHÖB@SD
Citiűi integral instrucűiunile de exploatare ŭi caietul însoűitor
„Indicaűii privind garanűia ŭi indicaűii suplimentare“. Urmaűi
indicaűiile din cuprins. Pństraűi aceste documente cu stricteűe.
!
Simboluri
Avertisment aspra unui pericol
UDQSHRLDMSOQHUHMCSDMRHTMD@DKDBSQHBńODQHBTKN@Rń
Din cauza elementelor constructive conductoare
MDOQNSDI@SDCHMHMSDQHNQTKB@QB@RDHDWHRSńTMODQHBNK
RDLMHÖB@SHUCDDWOTMDQD@ODQRN@MDKNQTMTHQHRBCD
electrocutare.
"K@R@CDOQNSDBŰHD(( O@Q@STKCDBNMSQNK
CHROTMDCDNHYNK@ŰHDBNMRNKHC@SńR@TCTAK@Sń
Clasa de supratensiune II: Consumatorii monofazici
B@QDRDQ@BNQCD@YńK@OQHYDKDMNQL@KDCDDW
electrocasnicele, sculele portabile.
+PFKECķKKFGUKIWTCPķà
lMB@SDFNQH@CDRTOQ@SDMRHTMD((" 3((MTSQDATHDRńEHDCDOńŭHSń
SDMRHTMD@CD5µMSQD@O@Q@STKCDBNMSQNKŭHOńL©MS
BNQC@ŰH@SDMŰHDµMSNSCD@TM@RDKDBŰHDHBNMDWHTMHKNQBNQDBSD
ONYHŰHDHBNQDBSD@BNLTS@SNQTKTHQNS@SHUŭH@CNLDMHTKTHBNQDBS
ODMSQTÖDB@QDLńRTQńSN@QDB@QDTQLD@YńRńÖDDEDBST@Sń
lM@HMSD@LńRTQńQHHQDRO@UDQHEHBńQHHQDYHRSDMŰDHSQ@MYHSTKTH
R@TCHNCDKNQCDBTOK@ŰHSDMRHTMD@BHQBTHSTKTHCDBTQDMS BNQC@ŰH
@SDMŰHDB@SNŰHBNMCDMR@SNQHHCDµM@KSńSDMRHTMDRńEHDCDRBńQB@ŰH
/DMSQT@BD@RS@µMCDOńQS@ŰHSNŰHBNMCTBSNQHHCDLńRTQ@QD@H
@O@Q@STKTHCDK@OQNAńµM@HMSD@RBGHLAńQHHQDFHLTKTHCDETMBŰHNM@QD
RO
MultiMeter-PocketBox
155
l"NMDBS@ŰHL@HµMS©HBNMCTBSNQTKMDFQTCDLńRTQ@QDµM@HMSD@
BDKTHQNŭTK@KDF@QD@K@NSDMRHTMD+@CDYKDF@QDOQNBDC@ŰHµM
NQCHMDHMUDQRń
O@Q@STKSQDATHDRńÖDCDBNMDBS@SCDK@SN@SDRTQRDKDCDDMDQFHD
înaintea deschiderii capacului compartimentului pentru baterii.
-TONQMHŰHHMRSQTLDMSTKBTB@O@BTKCDRBGHR
#@BńDRSDONRHAHKMTDEDBST@ŰHRHMFTQHKTBQńQHKD$WDBTS@ŰHLńRTQńQHKD
µM@OQNOHDQD@HMRS@K@ŰHHKNQDKDBSQHBDODQHBTKN@RDMTL@HCTOń
HMRSQTBŰHTMHKDTMTHRODBH@KHRSDKDBSQNMHRSQDRONMR@AHK
ĶHMDŰHU©QETQHKDCDLńRTQ@QDMTL@HCDL©MDQDKDCDRSHM@SDµM
@BDRSRDMR"NMS@BSDKDCDLńRTQńMTSQDATHDRńÖD@SHMRDµM
SHLOTKLńRTQńSNQHH
La manipularea unor tensiuni mai mari de 25V AC resp. 50V DC
DRSDMDBDR@QńN@SDMŰHDCDNRDAHSń+@@SHMFDQD@BNMCTBSNQHKNQ
DKDBSQHBHDWHRSńK@@BDRSDSDMRHTMHODQHBNKOQNCTBDQHHTMTHŭNB
DKDBSQHBBTONSDMŰH@KKDS@KHLHMDMS
l#@Bń@O@Q@STKDRSD@BNODQHSCDTLHCHS@SDR@TCD@KSDQDYHCTTQH
BNMCTBSN@QDMTSQDATHDRńRDKTBQDYDRTASDMRHTMD#DK@N
SDMRHTMDCD5 "QDRO5#"DWHRSńCHMB@TY@TLHCHSńŰHH
TMODQHBNKRONQHSCDOQNCTBDQD@TMTHŭNBDKDBSQHBONRHAHKKDS@K
"TQńŰ@ŰHŭHTRB@ŰH@O@Q@STKµM@HMSDCDTSHKHY@QD STMBHB©MC
TSHKHY@ŰHDBGHO@LDMSTKµMDWSDQHNQ@BNQC@ŰH@SDMŰHDB@@O@Q@STK
RńÖDTSHKHY@SMTL@HµMBNMCHŰHHCDLDCHTBNQDROTMYńSN@QDQDRO
BT@CNOS@QD@LńRTQHKNQCDOQNSDBŰHD@CDBU@SD
l RHFTQ@ŰHUńµM@HMSD@ÖDBńQDHLńRTQńSNQHBńNAHDBSTKCDUDQHÖB@S
CDDWB@AKTBNMCTBSNQ@O@Q@STKCDUDQHÖB@QDŭH@BBDRNQHHKDTSHKH-
Y@SDCDDWB@AKTBNMDBSNQRD@×ńµMRS@QDHQDOQNŭ@AHKń3DRS@ŰH
@O@Q@STKK@RTQRDBTMNRBTSDCDSDMRHTMDCDDWOQHYńCD5
ODMSQTUDQHÖB@QD@" R@TK@NA@SDQHD@TSNODMSQTUDQHÖB@QD@"#
O@Q@STKMTSQDATHDRńL@HÖDENKNRHS@STMBHB©MCTM@R@TL@H
LTKSDCHMSQDETMBŰHHKD@BDRSTH@R@TCDEDBS@S
l-TDWOTMDŰH@O@Q@STKK@R@QBHMHLDB@MHBDSDLODQ@STQHQHCHB@SD
R@TUHAQ@ŰHHOTSDQMHBD
l4SHKHY@ŰH@O@Q@STKDWBKTRHUBNMENQLCDRSHM@ŰHDHR@KDCDTSHKHY@QDBT
QDRODBS@QD@RODBHEHB@ŰHHKNQ1DBNMRSQTHQD@R@TLNCHEHB@QD@@O@Q@STKTH
MTDRSD@CLHRń@RSEDKRD@MTKD@Yń@TSNQHY@ŰH@ŭHRODBHEHB@ŰHHKDCD
RHFTQ@MŰń
1DRODBS@ŰHOQDUDCDQHKDCDRHFTQ@MŰńKNB@KDQDRO@KD@TSNQHSńŰHKNQ
M@ŰHNM@KDODMSQTTSHKHY@QD@BNMENQLń@@O@Q@STKTHŭHDUDMST@K@
DBGHO@LDMSDKNQCDRHFTQ@MŰńQDBNL@MC@SDCDDWLńMTŭH
electrician).
RO
156
1
2
3
4
5
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
TQĵWPGCITà
+PFKECķKKUWRNKOGPVCTRGPVTWWVKNK\CTG
1DRODBS@ŰHQDFTKHKDSDGMHBDCDRHFTQ@MŰńODMSQTKTBQTKK@HMRS@K@ŰHHKD
electrice, printre altele: 1. Eliberarea, 2. asigurarea contra repornirii,
5DQHEHB@ŰHKHOR@SDMRHTMHHK@BDHCNHONKHLOńL©MS@QD@ŭH
RBTQSBHQBTHS@QD@@RHFTQ@QD@ŭH@BNODQHQD@OńQŰHKNQBNMCTBSN@QDCD
tensiune învecinate.
RO
A EHŭ@IU@KN@QDLńRTQ@Sń
ONYHŰHHCHFHSR
B 5@KNQHMDF@SHUDLńRTQ@QD
C ,ńQHLHBNMSHMTD#"
D Alternative (AC)
E 2DKDBS@QD@TSNL@Sń
domeniu
F 3DRSCHNCń
G Verificarea tranzitului
H
5@KN@QD@@BST@KńLńRTQ@Sń
RDOńRSQD@Yń
I -HUDKCDµMBńQB@QD@
bateriei redus
J 4MHSńŰHCDLńRTQń
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
EHŭ@ICHROK@X.+.ODM
line / Overflow:Circuit de
LńRTQ@QDCDRBGHRQDRO
CNLDMHTCDLńRTQ@QD
CDOńŭHS
1 MSQDQTOńSNQQNS@SHU
ODMSQTRDS@QD@ETMBŰHDH
CDLńRTQ@QD
2 "NLTS@QD@ETMBŰHDH
CDLńRTQ@QD
3 EHŭ@I+"
4 Senzor (detector de
SDMRHTMDEńQń@SHMFDQD
5 ,DMŰHMDQD@U@KNQHH
LńRTQ@SD@BST@KD
6 "NMS@BSDLńRTQ@QD
MDFQT`mjQNŭT`j
7 "QDHN@MDLńRTQ@QD
MultiMeter-PocketBox
157
1
2
-T@SHMFDŰHOK@B@BNMCTBSN@QD
UDQCD,DMŰHMDŰHNRTOKHLDMS@Q
BTQ@Sń
(KZCTGCETGKQCPGNQTFGOàUWTCTG
#@BńMTDRSDTSHKHY@SR@TK@SQ@MRONQS@QDBQDHN@MDKDCDLńRTQ@QDRD
ONYHŰHNMD@YńµMRTONQSTKCDODB@O@BODMSQT@OQDUDMHQńMHQD@CHM
B@TY@BQDHN@MDKNQCDLńRTQ@QD
5KIWTCPķà
+PVTQFWEGTGCDCVGTKKNQT5EJKODCTGCUKIWTCPķGK
(WPEķKG#7611((
O@Q@STKCDLńRTQńRDBNLTSń@TSNL@SCTOńLHMTSDHM@BSHUHS@SD
µMLNCTKRNLMRKDDO3QDYHQD@OQHMQNSHQDR@T@OńR@QD"T'.+#
@TSNNOQHQD@@TSNNEERDCDBTOKD@Yń
O@Q@STKSQDATHDRńÖDCDBN-
nectat de la toate sursele de
energie înaintea deschiderii
capacului compartimentului
pentru baterii. -TONQMHŰH
instrumentul cu capacul deschis.
2 x LR44 1,5V
baterii
ANSI/NEDA 1166A
RO
158
/àUWTCTGTG\KUVGPķà
/DMSQTLńRTQ@QD@QDYHRSDMŰDHMSQDQTOńSNQTK
QNS@SHURDQNSDŭSDµMONYHŰH@`ąj
MÖM@KRDBNMS@BSDKDCDLńRTQ@QDRD
BNMDBSD@YńBTNAHDBSTKCDLńRTQ@QD
5@KN@QD@LńRTQ@SńCDSDQLHM@SńRD
@ÖŭD@YńµMCHROK@X#@BńµMKNBCDU@KN@QD@
LńRTQ@SńOD@Öŭ@I@O@QD`.+jNQHDRSD
CDOńŭHSCNLDMHTKCDLńRTQ@QDNQHBHQBTHSTK
CDLńRTQ@QDMTDRSDµMBGHRQDRODRSD
µMSQDQTOS1DYHRSDMŰDKDRDONSLńRTQ@
MTL@HRDO@Q@SCD@BDD@OńQŰHKDBNL-
ponente trebuie eventual separate de
celelalte.
5
/àUWTCTGCVGPUKWPKK&%
/DMSQTLńRTQ@QD@SDMRHTMHHµMSQDQTOńSNQTK
QNS@SHURDQNSDŭSDµMONYHŰH@`j
MÖM@KBNMS@BSDKDCDLńRTQ@QDRD
BNMDBSD@YńK@NAHDBSTKCDLńRTQ@QD
5@KN@QD@LńRTQ@SńCDSDQLHM@SńOQDBTL
ŭHONK@QHS@SD@RD@ÖŭD@YńµMCHROK@X
3
/àUWTCTGCVGPUKWPKK#%
/DMSQTLńRTQ@QD@SDMRHTMHHµMSQDQTOńSNQTK
QNS@SHURDQNSDŭSDµMONYHŰH@`j
MÖM@KBNMS@BSDKDCDLńRTQ@QDRD
BNMDBSD@YńK@NAHDBSTKCDLńRTQ@QD
5@KN@QD@LńRTQ@SńCDSDQLHM@SńOQDBTLŭH
ONK@QHS@SD@RD@ÖŭD@YńµMCHROK@X
4
TQĵW
PGCITà
RO
TQĵW
PGCITà
TQĵW
PGCITà
MultiMeter-PocketBox
159
1x
8GTKƂECTGCVTCP\KVWNWK
/DMSQTUDQHEHB@QD@SQ@MYHSTKTHQNSHŰHBNLT-
S@SNQTKQNS@SHUµMONYHŰH@`jŭH@BSHU@ŰH
OQHMSQNRHMFTQń@OńR@QD@S@RSDH`,NCDj
ETMBŰH@`UDQHEHB@QDSQ@MYHSj
MÖM@KRDBNMS@BSDKDCDLńRTQ@QDRD
BNMDBSD@YńBTNAHDBSTKCDLńRTQ@QD
+@SQDBDQDRDQDBTMN@ŭSDNU@KN@QD
CDLńRTQ@QDCD.GLB@QDDRSD
BNMÖQL@SńBTTMRDLM@K@BTRSHB#@Bń
µMKNBCDU@KN@QD@LńRTQ@SńOD@Öŭ@I
@O@QD`.+jNQHDRSDCDOńŭHSCNLDMHTKCD
LńRTQ@QDNQHBHQBTHSTKCDLńRTQ@QDMTDRSD
închis resp. este întrerupt
6
+@LńRTQ@QD@QDYHRSDMŰDKNQOTMBSDKDCDBNMS@BSSQDATHDRń
EHDKHADQDCDLTQCńQHDTKDHK@BCDK@KHOHQD@B@KCńR@T@KSD
LTQCńQHQH@KSEDKQDYTKS@STKLńRTQńQHHRDON@SDCDB@K@
!
TQĵWPGCITà
RO
160
7
8
1x
8GTKƂECTGFKQFG
/DMSQTUDQHÖB@QD@CHNCDKNQµMSQDQTOńSNQTK
QNS@SHURDQNSDŭSDµMONYHŰH@`j
5@KN@QD@LńRTQ@SńCDSDQLHM@Sń@SDMRHTMHH
CHQDBSDRD@ÖŭD@YńODCHROK@X#@BńµMKNB
CDU@KN@QD@LńRTQ@SńOD@Öŭ@I@O@QD`.+j
ÖDLńRTQ@QD@CHNCDHRDQD@KHYD@YńµMCHQDBŰH@
AKNB@SńÖDCHNC@DRSDCDEDBSń#@Bń
U@KN@QD@LńRTQ@SńDRSD5CHNC@DRSD
CDEDBSńR@TRDOQNCTBDTMRBTQSBHQBTHS
/àUWTCTGCEWTGPVWNWK&%#%
/DMSQTLńRTQ@QD@BTQDMSTKTHµMCNLDMHTK
O©MńK@L µMSQDQTOńSNQTKQNS@SHU
RDQNSDŭSDµMONYHŰH@`L jŭHRDRDSD@Yń
SHOTKCDSDMRHTMD "#"@OńR©MC
tasta „Mode“. Circuitul de curent se
CDBTOKD@YńµM@HMSDCDBNMDBS@QD@@O@Q@-
STKTHCDLńRTQ@QDMÖM@KRDBNMS@BSDKD
CDLńRTQ@QDRDBNMDBSD@YńBTNAHDBSTKCD
LńRTQ@QD5@KN@QD@LńRTQ@SńCDSDQLHM@Sń
OQDBTLŭHONK@QHS@SD@RD@ÖŭD@YńµM
CHROK@X"HQBTHSTKCDBTQDMSRDCDBTOKD@Yń
din nou înainte de separarea aparatului de
LńRTQ@QD
-TDRSDODQLHRńLńRTQ@QD@µMCNLDMHTK L @BTQDMŰHKNQ
CDODRSDL âM@BDRSB@YRHFTQ@MŰ@@TSNL@Sń
CDBK@MŭD@YńµM@O@Q@SRHFTQ@MŰńL 5Q@OHCń
Ø 5 mm x 20 mm).
!
PGCITà
TQĵW
RO
&KTGEķKCDNQECVà &KTGEķKCFGVTGEGTG
&KTGEķKCFGVTGEGTG
PGCITàTQĵW
MultiMeter-PocketBox
161
9
2TGXGFGTKNG7'ĵKFGDCTCUCTGC
O@Q@STKQDRODBSńSN@SDMNQLDKDMDBDR@QDODMSQT
BHQBTK@ŰH@KHADQń@LńQEHHODSDQHSNQHTK4$ BDRSOQNCTR
DRSDTM@O@Q@SDKDBSQHBŭHSQDATHDBNKDBS@SRDO@Q@SŭH
CDA@Q@R@SµMBNMENQLHS@SDBTMNQL@SHU@DTQNOD@Mń
ODMSQT@O@Q@SDTY@SDDKDBSQNMHBDŭHDKDBSQHBD
Pentru alte indicaŰii privind siguranŰa ŭi indicaŰii
suplimentare vizitaŰi: www.laserliner.com/info
Date tehnice
(WPEķKG Domeniu Exactitate
Tensiune DC
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Digits)
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Digits)
Tensiune AC
2 V
± (1,0% rdg ± 5 Digits)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
Curent DC
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Digits)
200 mA
Curent AC
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 Digits)
200 mA
1DYHRSDMŰń
ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 Digits)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 Digits)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 Digits)
-DQDYDQUńLCQDOSTKRńDEDBSTńLLNCHÖBńQHSDGMHBD
. 06.14
Calibrare
O@Q@STKCDLńRTQńSQDATHDRńEHDB@KHAQ@SŭHUDQHEHB@SµMLNCQDFTK@S
ODMSQT@F@Q@MS@DW@BSHS@SD@QDYTKS@SDKNQLńRTQńSNQHKNQ1DBNL@MCńL
un interval de calibrare de un an.
Tensiune max. intrare 250 V AC/DC
5DQHÖB@QDCHNCD tensiune circuit deschis 1,5 V
5DQHÖB@QD@SQ@MYHSTKTH 2DLM@K@TCHAHKC@BńQDYHRSDMŰ@Ć
1DYHRSDMŰńHMSQ@QD > 10 Mą5#"5 "
Polaritate 2DLMTKCHME@ŰńODMSQTONK@QHS@SD@MDF@SHUń
Öŭ@I+" O©MńK@ONYHŰHH
2HFTQ@MŰń 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Supratensiune CATII - 250 V
Grad de poluare 2
3HOOQNSDBŰHD IP 40
Umiditate rel. max. aer 75% rH EńQńBNMCDMR
3DLODQ@STQńCDKTBQT 0 °C … 40 °C
Alimentare tensiune 2 x LR44 1,5 V baterii
Dimensiuni 113 x 56 x 23 mm
Greutate (incl. baterii) 101 g
Norme de testare EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
RO
162
Категория свръхнапрежение II: Еднофазни
консуматори, които се присъединяват към
нормални контактни кутии, например:
домакински уреди, преносими инструменти.
Символи
Инструкции за безопасност
В категория за превишено напрежение II (CAT II) не трябва
да се превишава напрежението 250V между контролното
устройство и земя.
Обърнете внимание винаги да се избират правилните
изводи, правилната позиция на въртящия се превключвател и
правилният диапазон за предстоящото измерване.
Преди измерване, съотв. проверка на съпротивлението,
проводимостта или диодите, изключете напрежението към
веригата. Уверете се, че всички високоволтови кондензатори
са разредени. За целта отстранявайте измервателните
проводници на уреда от образеца за изпитване преди всяка
смяна на типа употреба.
Клас на защита II: Тестерът притежава усилена
или двойна изолация.
Предупреждение за опасно място
Предупреждение за опасно електрическо
напрежение: Поради незащитени токопроводящи
компоненти във вътрешността на корпуса може
да възникне достатъчна опасност хора да бъдат
изложени на риска на електрически (токов) удар.
Функция/Използване
Мултиметър за измерване в диапазона на категория
пренапрежение CAT II до макс. 250V. С този измервателен уред
може да се измерват постоянни и променливи напрежения,
постоянни и променливи токове, да се проверява проходимост
и диоди в рамките на специфични области.
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и
приложената брошура „Гаранционна и допълнителна
информация “. Следвайте съдържащите се в тях
инструкции. Съхранявайте добре тези документи.
!
BG
MultiMeter-PocketBox
163
Винаги свързвайте първо черния измервателен проводник,
преди да свържете червения, когато подавате напрежение.
При разединяване на клемите процедирайте в обратната
последователност.
Преди да бъде отворен капакът на гнездото на батерията,
приборът трябва да бъде разединен от всички източници на
ток. Не включвайте уреда с отворен капак.
По възможност не работете сами. Извършвайте измервания
в опасна близост до електрическите инсталации само след
инструктаж от отговорния електротехник.
Хващайте измервателните електроди само за ръкохватките.
Измервателните контакти не трябва да се докосват по време
на измерването.
Ако приборът е овлажнен с влага или други проводящи
остатъци, не трябва да се работи под напрежение. От
напрежение 25V AC съответно 50V DC поради влагата
съществува повишена опасност от опасни за живота токови
удари. Почистете и изсушете прибора преди да го използвате.
При използване навън обърнете внимание устройството да
се използва само при съответни метеорологични условия,
съответно при подходящи защитни мерки.
При боравене с напрежения по-високи от 25V AC съответно
50V DC трябва да се внимава особено. При докосване
на електрически проводници при тези напрежения вече
съществува опасност за живота поради токов удар.
Уверете се преди всяко измерване, че измерваната област
(например проводник), изпитателният прибор и използваните
аксесоари (например свързващ проводник) се намират
в безупречно състояние. Проверете прибора на познати
източници на напрежение (например 230 V-щепселна розетка
за AC-тестване или автомобилен акумулатор за DC-тестване).
Приборът не трябва да се използва повече, ако една или
няколко функции откажат.
Не подлагайте устройството на механично натоварване,
твърде високи температури или на силни вибрации.
Използвайте прибора единствено съгласно предназначението
за употреба в рамките на спецификациите. Не се допускат
модификации и изменения на уреда. Това ще доведе до
невалидност на разрешителното и спецификацията за
безопасност.
Моля, съблюдавайте превантивните мерки за безопасност на
местните, съотв. националните власти за правилно използване
на уреда и евентуално предписаните предпазни съоръжения
(напр. предпазни ръкавици за електротехници).
BG
164
1
2
3
4
5
6
7
E
C
B
AD
FGH I
J
черен червен
Допълнителни указания за употреба:
Съблюдавайте техническите правила за безопасност за
работа по електрически инсталации, които между другото
включват: 1. Свободно включване, 2. Обезопасяване срещу
повторно включване, 3. Двуполюсна проверка на свободата на
напрежението 4. Заземяване и свързване накъсо,
5. Обезопасяване и изолиране на съседните токопровеждащи
детайли.
BG
A
Показание на измерената
стойност (3 1/2 разряда,
1999 числа)
B
Отрицателни стойности от
измерване
C
Постоянни (DC)
D
Променливи величини (AC)
E
Автоматичен избор на
обхват
F
Тест на диоди
G
Проверка на проходимост
H
Текущата измерена стойност
се задържа
I
Зареждането на батерията
е ниско
J
Мерни единици:
mV, V, mA, Ohm, kOhm,
MOhm
Индикация на дисплея:
O.L: Отворена линия /
Препълване:
Измервателният контур не
е затворен, или обхватът на
измерване е превишен
1
Въртящ превключвател
за настройка на
измервателната функция
2
Превключване на
измервателната функция
3
LC-дисплей
4
Държател за измервателни
сонди
5
Задържане на текущата
стойност от измерване
6
Измервателни контакти:
черно „–“, червено „+“
7
Измервателни сонди
MultiMeter-PocketBox
165
1
2
Фиксиране на измервателните сонди
При неизползване и транспорт измервателните сонди трябва
винаги да се поставят в държача на капака, за да се избягват
наранявания от измервателните сонди.
AUTO OFF функция (АВТОМ ИЗКЛ)
След 15 минути неактивност измервателният уред се
превключва автоматично в режим на изчакване. Повторно
активиране чрез завъртане и натискане. Автоматичното
изключване се изключва със ЗАДЪРЖАНЕ.
Поставяне на батериите / Смяна на предпазителя
2 x LR44 1,5V
бутонна батерия
ANSI/NEDA 1166A
Предпазител
Не докосвайте зелената
привеждаща пластина.
Предпазвайте същата от
замърсяване.
Преди да бъде отворен
капакът на гнездото на
батерията, приборът трябва
да бъде разединен от
всички източници на ток. Не
включвайте уреда с отворен
капак.
BG
166
3
4
5
червенчерен
Измерване на съпротивление
За измерване на съпротивлението
поставете въртящия превключвател в
позиция „Ω“.
След това свържете измервателните
контакти с измервания обект. На
дисплея се показва установената
стойност. Ако на дисплея не се появи
стойност от измерването, а „O.L“, или
обхватът на измерване е превишен, или
измервателният контур не е затворен
или е прекъснат. Съпротивления
може да се измерват коректно само
отделно, поради това детайлите трябва
евентуално да бъдат отделени от
останалата схема.
Измерване на напрежение AC
За измерване на напрежението поставете
въртящия превключвател в позиция
„ “.
След това свържете измервателните
контакти с измервания обект. На дисплея
се показват установената стойност от
измерването, както и полярността.
Измерване на напрежение DC
За измерване на напрежението поставете
въртящия превключвател в позиция
„ “.
След това свържете измервателните
контакти с измервания обект. На дисплея
се показват установената стойност от
измерването, както и полярността.
BG
червенчерен
червенчерен
MultiMeter-PocketBox
167
6
1x
червенчерен
При измервания на съпротивления в точките на измерване
не трябва да има замърсяване, масло, лак от запояване
или други подобни замърсявания, тъй като в противен
случай резултатите от измерването може да са грешни.
!
Проверка на проходимост
За проверка на проходимостта поставете
въртящия превключвател в позиция „ “
и активирайте функцията „Durchgangs-
prüfung“ („Проверка на проходимост“)
чрез еднократно натискане на функцията
„Mode“ („Режим“).
След това свържете измервателните
контакти с измервания обект. Като
проходимост се счита измерена стойност
< 30 Ohm, която се потвърждава с
акустичен сигнал. Ако на дисплея не се
появи стойност от измерването, а „O.L“,
или обхватът на измерване е превишен,
‚или измервателният контур не е затворен
или е прекъснат.
BG
168
7
8
1x
червен
черен
В диапазона μA/mA не трябва да се измерват токове
над 200 mA! В този случай вграденият предпазител
(предпазител 250 mA/250 V бързодействащ,
Ø 5 mm x 20 mm) се задейства.
!
Измерване на ток DC/AC
За измерване на тока в диапазона
0 до 200 mA, поставете въртящия
превключвател в позиция „mA“ и с
натискане на бутона „Mode“ (режим)
настройте вида напрежение (AC, DC).
След това свържете измервателните
контакти с измервания обект. На
дисплея се показват установената
стойност от измерването, както и
полярността. Отново изключете
токовия контур преди разделянето на
измервателния уред.
Проверка на диод
За проверка на диода, поставете
въртящия превключвател в позиция
„ “.
След това свържете измервателните
контакти с диода. На дисплея се показва
установената стойност на напрежението
на пропускане. Ако на дисплея не
се появи стойност от измерването,
а „O.L“, то или диодът се измерва в
посока на непропускане, или диодът
е дефектен. Ако бъде измерено 0.0 V,
диодът е дефектен или е налице късо
съединение.
BG
Посока на локиране Посока на пропускане
Посока на пропускане
червен черен
MultiMeter-PocketBox
169
9
Макс. входно напрежение
250 V AC/DC
Проверка на диод напрежение на отворена верига 1,5 V
Проверка на проходимост Звуков сигнал ако съпротивлението е < 30 Ω
Входно съпротивление
> 10 Mą5#"5 "
Полярност Знак за отрицателна полярност
LC-дисплей до 1999 (3 1/2 разряда)
Ел. предпазител
250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm
Претоварване
CATII - 250 V
Степен на замърсяване
2
Вид защита
IP 40
Макс. отн. влажност на въздуха 75% rH без конденз
Работна температура
0 °C … 40 °C
Захранване 2 x LR44 1,5 V бутонна батерия
Размери
113 x 56 x 23 mm
Тегло (вкл. батерии)
101 g
Стандарти за изпитание
EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
Технически характеристики
Функция Обхват Точност
DC напрежение
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 цифри)
2 V
20 V
200 V
250 V
± (1,0% rdg ± 5 цифри)
AC напрежение
2 V
± (1,0% rdg ± 5 цифри)
20 V
200 V
250 V
± (1,2% rdg ± 5 цифри)
DC ток
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 цифри)
200 mA
AC ток
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 цифри)
200 mA
Съпротивление
ą
± (1,2% rdg ± 5 цифри)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 цифри)
Ją
Ją
,ą
± (1,2% rdg ± 5 цифри)
,ą
± (1,5% rdg ± 5 цифри)
Запазва се правото за
технически изменения
06.14
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти
за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се
събира и изхвърля съгласно европейската директива
относно отпадъците от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО). Още инструкции за безопасност и
допълнителни указания ще намерите на адрес:
www.laserliner.com/info
Калибриране
Измервателният уред трябва редовно да се калибрира и изпитва,
за да се гарантира точността на резултатите от измерването.
Препоръчваме интервал на калибриране една година.
BG
170
Λειτουργία / Τρόπος χρήσης
Πολύετρο για ετρήσει στην περιοχή τη κατηγορία υπέρταση
CAT II έω έγ. 250V. Με τη συσκευή έτρηση πορούν να
πραγατοποιηθούν ετρήσει συνεχών και εναλλασσόενων τάσεων,
ετρήσει συνεχών και εναλλασσόενων ρευάτων, έλεγχοι συνέχεια
και διόδων στι καθορισένε περιοχέ.
ιαβάστε τι πλήρει οδηγίε χειρισού και το συνηένο
τεύχο „Υποδείξει εγγύηση και πρόσθετε υποδείξει“.
Τηρείτε τι αναφερόενε οδηγίε. Φυλάσσετε ε προσοχή
αυτά τα έγγραφα.
!
Σύμβολα
Προειδοποίηση για επικίνδυνο σηείο
Προειδοποίηση για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση: Από η
προστατευένα, ηλεκτροφόρα εξαρτήατα στο εσωτερικό
του περιβλήατο πορεί να προκύψει κίνδυνο έκθεση
ατόων σε ηλεκτροπληξία.
Κατηγορία προστασία ΙΙ: Η συσκευή ελέγχου διαθέτει
ενισχυένη ή διπλή όνωση.
Κατηγορία υπέρταση II: Μονοφασικοί
καταναλωτέ, οι οποίοι συνδέονται σε κανονικέ
πρίζε, π.χ.: οικιακέ συσκευέ, φορητά εργαλεία.
Υποδείξεις ασφαλείας
Στην κατηγορία υπέρταση II (CAT II) δεν επιτρέπεται να
παρατηρείται υπέρβαση τη τάση των 250V εταξύ συσκευή
ελέγχου και γείωση.
Προσέχετε ώστε να επιλέγονται πάντα οι σωστέ συνδέσει, η
σωστή θέση περιστρεφόενου διακόπτη και το σωστό εύρο
για την εκάστοτε προ εκτέλεση έτρηση.
Πριν από τη έτρηση ή τον έλεγχο τη αντίσταση, τη διέλευση
ή των διόδων απενεργοποιείτε την τάση του ηλεκτρικού
κυκλώατο. Προσέξτε ώστε να έχουν εκφορτιστεί όλοι οι πυκνωτέ
υψηλή τάση. Για τον σκοπό αυτό αφαιρείτε του σωλήνε έτρηση
τη συσκευή από το δοκίιο πριν από κάθε αλλαγή του τρόπου
λειτουργία.
GR
MultiMeter-PocketBox
171
Συνδέετε πρώτα τον αύρο σωλήνα έτρηση πριν από τον
κόκκινο κατά τη σύνδεση σε ηλεκτρική τάση. Για την αποσύνδεση
ακολουθείτε την αντίστροφη διαδικασία.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πριν το άνοιγα του
καλύατο θήκη παταρία από όλε τι πηγέ ρεύατο. Не
включвайте уреда с отворен капак.
Εάν είναι εφικτό, ην εργάζεστε όνο. Извършвайте измервания
в опасна близост до електрическите инсталации само след
инструктаж от отговорния електротехник.
Πιάνετε τι ακίδε έτρηση όνο από τι χειρολαβέ. Οι επαφέ
έτρηση δεν επιτρέπεται να αγγίζονται κατά τη διάρκεια τη
έτρηση.
Κατά την εργασία ε τάση πάνω από 25V AC ή 50V DC απαιτείται
ιδιαίτερη προσοχή. Εάν υπάρξει επαφή ε του ηλεκτρικού
αγωγού, σε αυτέ τι τάσει υπάρχει θανάσιο κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
Εάν η συσκευή έχει στην επιφάνειά τη υγρασία ή άλλα αγώγιµα
κατάλοιπα, δεν επιτρέπεται η εργασία υπό ηλεκτρική τάση. Σε τάση
πάνω από 25V AC ή 50V DC υπάρχει λόγω τη υγρασία αυξηένο
κίνδυνο θανάσιη ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε και στεγνώστε
τη συσκευή πριν τη χρήση. Προσέξτε κατά τη χρήση σε εξωτερικού
χώρου ώστε η συσκευή να χρησιµοποιείται µόνο σε κατάλληλε
καιρικέ συνθήκε και µε τα κατάλληλα µέτρα προστασία.
Βεβαιωθείτε πριν από κάθε έτρηση ότι η προ έλεγχο περιοχή (π.χ.
καλώδιο), η συσκευή ελέγχου και τα πρόσθετα εξαρτήατα (π.χ.
καλώδιο σύνδεση) βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. οκιάστε τη
συσκευή σε γνωστέ πηγέ τάση (π.χ. πρίζα 230 V για έλεγχο AC ή
παταρία αυτοκινήτου για έλεγχο DC). Η συσκευή δεν επιτρέπεται
να χρησιοποιείται πλέον, εφόσον υπάρξει βλάβη σε ία ή
περισσότερε λειτουργίε.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ηχανική καταπόνηση, πολύ υψηλέ
θεροκρασίε ή έντονου κραδασού.
Χρησιοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σύφωνα ε το σκοπό
χρήση εντό των προδιαγραφών. Προσθήκε ή τροποποιήσει στη
συσκευή δεν επιτρέπονται. Στι περιπτώσει αυτέ ακυρώνονται οι
άδεια και οι προδιαγραφέ ασφάλεια.
Τηρείτε πάντοτε τι διατάξει για την ασφάλεια τοπικών ή εθνικών
αρχών σχετικά ε την ορθή χρήση τη συσκευή και χρησιοποιείτε
τον εξοπλισό ασφαλεία που ενδεχοένω προβλέπεται
(π.χ. γάντια ηλεκτρολόγου).
GR
172
1
2
3
4
5
E
C
B
AD
FGH I
J
6
7
Πρόσθετη συμβουλή για τη χρήση:
Ακολουθείτε του τεχνικού κανόνε ασφαλεία για την εκτέλεση
εργασιών σε ηλεκτρικέ εγκαταστάσει, εταξύ άλλων τα εξή: 1. Θέση
εκτό τάση, 2. ασφάλιση έναντι επανενεργοποίηση, 3. διπολικό
έλεγχο για απουσία τάση, 4. Γείωση και βραχυκύκλωση, 5. Ασφάλιση
και κάλυψη παρακείενων ηλεκτροφόρων ερών.
GR
μαύρο
χρώμα
κόκκινο
χρώμα
1 Περιστροφικό διακόπτη για
την επιλογή τη λειτουργία
έτρηση
2 Μεταγωγή τη λειτουργία
έτρηση
3 Οθόνη LCD
4
Αισθητήρα (ανιχνευτή τάση
άνευ επαφή
5 ιατήρηση τρέχουσα τιή
έτρηση
6 Επαφέ έτρηση:
αύρη „–“, κόκκινη „+“
7 Ακροδέκτε έτρηση
A Ένδειξη τιών έτρηση
(3 1/2 θέσει, 1999 ψηφία)
B Αρνητικέ τιέ έτρηση
C Συνεχή εγέθη τιών (DC)
D Εναλλασσόενα εγέθη τιών
(AC)
E Αυτόατη επιλογή περιοχή
ετρήσεων
F οκιή διόδων
G Έλεγχο συνέχεια
H Τρέχουσα τιή έτρηση
παραένει
I Φόρτιση παταρία χαηλή
J Μονάδε έτρηση:
mV, V, mA, Ohm, kOhm, MOhm
Ένδειξη οθόνη:
O.L: Open line / Overow:
Κύκλο έτρηση δεν
ολοκληρώθηκε ή υπέρβαση
περιοχή έτρηση
MultiMeter-PocketBox
173
1
2
Τοποθέτηση των μπαταριών/ Αντικατάσταση της ασφάλειας
Λε Στερέωση των ακροδεκτών μέτρησης
Σε περίπτωση που δεν χρησιοποιείται ή για τη εταφορά τη
συσκευή θα πρέπει να τοποθετείτε του ακροδέκτε στη βάση του
καλύατο, προκειένου να αποφεύγετε τραυατισού από του
ακροδέκτε έτρηση.
Λειτουργία AUTO OFF
Μετά από 15 λεπτά αδράνεια, η συσκευή έτρηση εταβαίνει
αυτόατα σε τρόπο λειτουργία Sleep Mode. Επανενεργοποιήστε
τη συσκευή περιστρέφοντα ή πιέζοντά την. Με το πλήκτρο HOLD
πορείτε να απενεργοποιήσετε το Auto-O.
Η συσκευή πρέπει να
αποσυνδέεται πριν το άνοιγα
του καλύατο θήκη
παταρία από όλε τι πηγέ
ρεύατο. Не включвайте уреда
с отворен капак.
Μην αγγίζετε την πράσινη
πλακέτα κυκλώατο.
Επίση, φροντίζετε ώστε να
είναι πάντοτε καθαρή από
ακαθαρσίε.
Ασφάλεια 2 x LR44 1,5V
μπαταρίες κουμπιά
ANSI/NEDA 1166A
GR
174
Μέτρηση αντίστασης
Για τη έτρηση τη αντίσταση, περιστρέψτε
τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση „Ω“.
Συνδέστε στη συνέχεια τι επαφέ έτρηση
ε το ετρούενο αντικείενο. Η τιή
έτρηση που λαβάνεται, εφανίζεται στην
οθόνη. Σε περίπτωση που δεν εφανιστεί
τιή έτρηση στην οθόνη, αλλά το
ήνυα „O.L, αυτό σηαίνει είτε ότι έχει
γίνει υπέρβαση τη περιοχή έτρηση,
είτε ότι δεν είναι κλειστό ή έχει διακοπεί το
κύκλωα έτρηση. Οι αντιστάσει πορούν
να ετρηθούν σωστά όνο εφόσον γίνεται
επιέρου έτρησή του, για τον λόγο αυτό
θα πρέπει να αποσυνδέονται ενδεχοένω
τα ετρούενα δοικά εξαρτήατα από το
υπόλοιπο κύκλωα.
5
Μέτρηση τάσης AC
Για τη έτρηση τη τάση θέστε τον
περιστροφικό διακόπτη στη θέση .
Συνδέστε στη συνέχεια τι επαφέ
έτρηση ε το ετρούενο αντικείενο.
Στην οθόνη εφανίζονται, η τιή έτρηση
καθώ και η πολικότητα.
4
Μέτρηση τάσης DC
Για τη έτρηση τη τάση θέστε τον
περιστροφικό διακόπτη στη θέση .
Συνδέστε στη συνέχεια τι επαφέ
έτρηση ε το ετρούενο αντικείενο.
Στην οθόνη εφανίζονται, η τιή έτρηση
καθώ και η πολικότητα.
3
GR
κόκκινο
χρώμα
μαύρο χρώμα
κόκκινο
χρώμα
μαύρο χρώμα
κόκκινο
χρώμα
μαύρο χρώμα
MultiMeter-PocketBox
175
1x
Έλεγχος συνέχειας
Θέστε τον διακόπτη στη θέση , για
να πραγατοποιήσετε έλεγχο διέλευση
και ενεργοποιήστε τη λειτουργία „Έλεγχο
διέλευση“ πατώντα ία φορά το
πλήκτρο „Mode“.
Συνδέστε κατόπιν τι επαφέ έτρηση ε
το ετρούενο αντικείενο.  συνέχεια
αναγνωρίζεται ια τιή έτρηση < 30 Ohm,
γεγονό που επιβεβαιώνεται ε ηχητικό
σήα. Εάν στην οθόνη δεν εφανιστεί η
τιή έτρηση, αλλά η ένδειξη „O.L, αυτό
σηαίνει είτε ότι έχει γίνει υπέρβαση τη
περιοχή έτρηση είτε ότι το κύκλωα
έτρηση έχει διακοπεί ή ότι δεν είναι
κλειστό.
6
Στι ετρήσει αντίσταση θα πρέπει τα σηεία έτρηση να
είναι καθαρά και να ην περιέχουν ακαθαρσίε, λάδι, υλικό
ηλεκτροσυγκόλληση ή άλλε ακαθαρσίε, αφού πορεί για τον
λόγο αυτό να εφανίζονται λανθασένα αποτελέσατα έτρηση.
!
GR
κόκκινο χρώμαμαύρο χρώμα
176
1x
Στην περιοχή µA/mA δεν επιτρέπεται να γίνεται έτρηση
ρευάτων εγαλύτερων από 200 mA! Με τον τρόπο αυτό
ενεργοποιείται η ενσωατωένη ασφάλεια (ασφάλεια
ταχύτητα 250 mA/250 V, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Μέτρηση ρεύματος DC/AC
Για τη έτρηση του ρεύατο στην
περιοχή εταξύ 0 και 200 mA, θέστε τον
περιστροφικό διακόπτη στη θέση „mA“ και
επιλέξτε πιέζοντα το πλήκτρο „Mode“, το
είδο τη τάση (AC, DC).
Συνδέστε στη συνέχεια τι επαφέ
έτρηση ε το ετρούενο αντικείενο.
Στην οθόνη εφανίζονται, η τιή έτρηση
καθώ και η πολικότητα. Απενεργοποιήστε
εκ νέου το κύκλωα ρεύατο, προτού
αποσυνδέσετε τη συσκευή έτρηση.
8
Έλεγχος διόδων
Θέστε τον περιστροφικό διακόπτη στη
θέση .
Συνδέστε στη συνέχεια τι επαφέ
έτρηση ε τη δίοδο. Η τιή έτρηση
τη τάση διέλευση που λαβάνεται,
εφανίζεται στην οθόνη. Εάν δεν
εφανιστεί τιή έτρηση, αλλά „O.L
στην οθόνη, αυτό σηαίνει είτε ότι γίνεται
έτρηση τη διόδου προ την κατεύθυνση
αποκοπή ή η δίοδο είναι χαλασένη.
Εάν ετρηθούν 0,0 V η δίοδο είναι
χαλασένη ή υπάρχει βραχυκύκλωα
7
GR
κόκκινο
χρώμα
μαύρο
χρώμα
Κατεύθυνση διέλευσηςΚατεύθυνση αποκοπής
Κατεύθυνση
διέλευσης
κόκκινο
χρώμα
μαύρο
χρώμα
MultiMeter-PocketBox
177
9
GR
9
Μέγ. τάση εισόδου 250 V AC/DC
Έλεγχο διόδων τάση ανοιχτού κυκλώατο 1,5 V
Έλεγχο συνέχεια Ηχητική ειδοποίηση εάν η αντίσταση είναι < 30 Ω
Αντίσταση εισόδου > 10 Mą5#"5 "
Πολικότητα Πρόσηο αρνητική πολικότητα
Οθόνη LCD έω 1999 (3 1/2 θέσει)
Ασφάλεια mA, µA Περιοχή: Ø 5 mm x 20 mm
Υπέρταση CATII - 250 V
Βαθό ρύπανση 2
Κατηγορία προστασία IP 40
Μέγ. σχετική υγρασία 75% rH η συπυκνούενο
Θεροκρασία λειτουργία 0 °C … 40 °C
Τροφοδοσία τάση 2 x LR44 1,5 V παταρίε κουπιά
ιαστάσει 113 x 56 x 23 mm
Βάρο (ε παταρίε) 101 g
Πρότυπα ελέγχου EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λειτουργία Περιοχή μετρήσεων Ακρίβεια
Τάση DC
200 mV
± (0,8% rdg ± 5 Ψηφία
2 V
20 V
200 V
250 V ± (1,0% rdg ± 5 Ψηφία)
Τάση AC
2 V
± (1,0% rdg ± 5 Ψηφία)20 V
200 V
250 V ± (1,2% rdg ± 5 Ψηφία)
Ρεύα DC
20 mA
± (1,2% rdg ± 5 Ψηφία)
200 mA
Ρεύα AC
20 mA
± (1,5% rdg ± 5 Ψηφία)
200 mA
Αντίσταση
ą ± (1,2% rdg ± 5 Ψηφία)
Ją
± (1,0% rdg ± 5 Ψηφία)Ją
Ją
,ą ± (1,2% rdg ± 5 Ψηφία)
,ą ± (1,5% rdg ± 5 Ψηφία)
Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 06.14
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την
ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντό τη ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι ία ηλεκτρική συσκευή
και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται
σύφωνα ε την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Περαιτέρω υποδείξει
ασφαλεία και πρόσθετε υποδείξει στην ιστοσελίδα:
www.laserliner.com/info
Βαθμονόμηση
Η συσκευή ελέγχου τάση πρέπει να βαθονοείται και να ελέγχεται
τακτικά για να διασφαλίζεται η ακρίβεια των αποτελεσάτων
έτρηση. Συνιστούε ένα διάστηα βαθονόηση ενό έτου.
178
MultiMeter-PocketBox
179
Rev.0614
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
laserliner@umarex.de
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
MultiMeter-PocketBox
175

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Laserliner MultiMeter-PocketBox bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Laserliner MultiMeter-PocketBox in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 6,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info