646713
26
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
1H 1V
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
DE
02
GB
08
NL
14
FR
20
FI
26
Laser
635 nm
02
DE
Compacter Kreuzlinienlaser mit 2 extrem hellen Laserlinien
Die 2 sehr gut sichtbaren Laserlinien eignen sich hervorragend zum
Ausrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
– Einzeln schaltbare Laserlinien.
Out-Of-Level: Durch optische Signale wird angezeigt, wenn sich das Gerät
außerhalb des Nivellierbereichs befindet.
– Exakte Positionierung der Laserlinien durch das drehbare Gehäuse.
Beleuchtete Libelle und höhenverstellbare Füße zur Vorjustierung des
Gerätes.
– Selbstnivellierbereich 1,5°, Genauigkeit 2 mm / 10 m.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten. Das Gerät
ist ein Qualitäts-Laser-Messgerät und wird 100%ig in der angegebenen
Toleranz im Werk eingestellt. Aus Gründen der Produkthaftung möchten wir
Sie auf folgendes hinweisen: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor
dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Außerdem weisen wir
darauf hin, dass eine absolute Kalibrierung nur in einer Fachwerkstatt möglich
ist. Eine Kalibrierung Ihrerseits ist nur eine Annäherung und die Genauigkeit
der Kalibrierung hängt von der Sorgfalt ab.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken
oder direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Laser Klasse 2M
< 5 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument, das mit Sorgfalt
behandelt werden muss. Vermeiden Sie Stöße und Erschütterungen.
Lagerung und Transport im Softbag! Alle Laser aus und Pendel
arretieren! Zur Reinigung benutzen Sie bitte ein weiches Tuch und
Glasreiniger.
!
03
DE
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Batterien dürfen nicht übermäßiger Wärme ausgesetzt werden, wie
Sonnenschein, Feuer oder dergleichen. Auch dürfen Trockenbatterien
nicht geladen werden. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde.
Batterien mit dem Recycling-Symbol können Sie auch in den
Verkaufsstellen und beim technischen Kundendienst abgeben.
!
1H 1V
Anzahl und Anordung der Laser
1H = 1 horizontale Laserlinie / 1V = 1 vertikale Laserlinie
Batterien einsetzen
Die Batterien in das Lasergerät einsetzen. Dazu das
Batteriefach öffnen und gemäß den Installations-
symbolen einlegen. Wenn die Betriebsanzeige blinkt
müssen die Batterien gewechselt werden.
Besondere Produkteigenschaften
Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch
gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und
richtet sich selbständig aus.
Transport LOCK: Das Gerät wird durch eine Pendelarretierung
beim Transport geschützt.
Spezielle Hochleistungsdioden erzeugen noch hellere Laserlinien
als Geräte mit PowerBright-Technologie. Diese bleiben sichtbar auf längere
Entfernungen, bei hellem Umgebungslicht und auf dunklen Oberflächen.
Mit der RX-READY-Technologie kann der Linienlaser auch
dann eingesetzt werden, wenn die Laserlinien nicht mehr sichtbar sind. Die
Laserlinien pulsieren dann mit einer hohen Frequenz und werden durch spezi-
elle Laserempfänger auf große Entfernungen erkannt.
04
DE
9
10
111213
87
2
3
4
5
6
1
Zum Transport immer
das Gerät mit der
Transportsicherung (7)
ausschalten, damit das Gerät
vor Beschädigung geschützt
wird.
!
1
Laseraustrittsfenster
2
Batteriefach
3 Drehbarer
Gerätesockel mit
verstellbaren Füßen
4
Justierfüße
5
5/8” Gewinde (Unterseite)
6
Stativadapter
7 AN-, AUS-Schalter /
Transportsicherung
(Rückseite)
8
Beleuchtete Libelle zur groben
Ausrichtung
9
LED Handempfängermodus
10
LED Betriebsanzeige /
Batterieladung gering (LED
blinkt)
11
Horizontale Laserlinie
12
Handempfängermodus
13
Vertikale Laserlinie
05
DE
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Horizontales und vertikales Nivellieren
Gerät einschalten. AN- / AUS-Schalter (7) nach oben drehen und Transport-
sicherung lösen. Jetzt wird das Lasergerät durch das Pendelsystem automa-
tisch ausgerichtet und die Betriebsanzeige leuchtet konstant. Nun kann hori-
zontal bzw. vertikal nivelliert werden.
Die Laser lassen sich einzeln mit den Tasten H und V ein- bzw. ausschalten.
Laserlinien positionieren
Das Oberteil des Lasergerätes läßt sich zur Ausrichtung der Laser auf dem
Gerätesockel drehen.
Handempfängermodus
Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr
sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX (optional).
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser mit der Hand-
empfängermodus-Taste (12) in den Hand empfänger modus schalten. Jetzt
pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien werden
dunkler. Der Laserempfänger erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Laserempfängers für
Linienlaser.
!
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wird (außerhalb von 1,5°),
blinken die Laser. Dann das Gerät mit den Justierfüßen (4) ausrichten
oder auf einer ebeneren Fläche aufstellen.
!
06
DE
Kalibrierung überprüfen:
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des
markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die
Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten:
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in
die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind.
Schalten Sie das Gerät ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung
bitte ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u.
A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Wenn A2 und A3 mehr als 2 mm / 10 m auseinander liegen, ist
eine Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von
UMAREX-LASERLINER.
!
07
DE
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Technische Daten
Selbstnivellierbereich 1,5°
Genauigkeit ± 2 mm / 10 m
Laserwellenlänge Linienlaser
635 nm
Laserklasse / Ausgangsleistung Linienlaser 2M / < 5 mW
Stromversorgung
3 x Typ AA
Betriebsdauer Batterien / Akkus ca 14 Std.
Gewicht (inkl. Batterie) 0,6 kg
Abmessung (B x H x T) 110 x 65 x 106 mm
Arbeitstemperatur 0°C ... + 50°C
Lagertemperatur -10°C ... + 70°C
Technische Änderungen vorbehalten 01/2010
Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen.
An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte
dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur
richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung
zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 1.5 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie:
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und
Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts
schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen Sie,
ob waagerechte Linie von Punkt C ± 2 mm auf der gleichen Höhe mit dem
Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung.
!
08
General safety instructions
This product is a precision instrument that must be handled and trea-
ted with care. Avoid shocks and impact. Always keep and carry in the
softbag! Switch all lasers off and secure the pendulum. For cleaning,
use a soft cloth and glass cleaner.
!
Caution: Do not look directly into the beam. Lasers must be kept out of
reach of children. Never intentionally aim the device at people. This is a quali-
ty laser measuring device and is 100% factory adjusted within the stated tole-
rance. For reasons of product liability, we must also draw your attention to
the following: Regularly check the calibration before use, after transport and
after extended periods of storage. We also wish to point out that absolute
calibration is only possible in a specialist workshop. Calibration by yourself is
only approximate and the accuracy of the calibration will depend on the care
with which you proceed.
Laser radiation!
Do not stare into the beam
or observe it directly with
optical instruments.
Class 2M laser
< 5 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Compact Crossline Laser with 2 extreme bright laser lines
This unit produces 2 very visible laser lines which make it outstanding for
the alignment of tiles, wall studding, windows, doors, etc.
– Individually switchable laser lines.
Out-Of-Level: is indicated by optical signals when the unit is outside its
self-levelling range.
– The pivoted housing can be turned to permit exact positioning of laser lines.
Illuminated vial and height-adjustable feet for preliminary adjustment of the
unit.
– Self-levelling range 1,5°, accuracy 2 mm / 10 m.
GB
09
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
1H 1V
Number and direction of the lasers
1H = 1 horizontal laser line / 1V = 1 vertical laser line
Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire, etc.
Used batteries must not be disposed of as household waste. Please
take them to a collection point for used batteries or for special waste.
Ask your local authority for further details. Batteries with the recy-
cling symbol can also be returned to our dealerships or to a technical
Service.
!
Insert the batteries
Insert the batteries into the laser unit. Do this by ope-
ning the battery compartment and inserting the bat-
teries according to the symbols. If the status indicator
flashes, the batteries need to be replaced.
Special product features
Automatic alignment of the device with a magnetically dampe-
ned pendulum system. The device is brought into initial position and aligns
itself autonomously.
Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock
during transport.
Special high performance laser diodes generate even brighter
laser lines as units with PowerBright Technology do. They remain visible over
longer distances, in bright ambient lighting conditions and on dark surfaces.
RX-READY technology allows the line lasers to be used even
when the laser lines are no longer visible. The laser lines pulsate at a high
frequency and can be detected by special laser receivers, even at great
distances.
GB
10
9
10
111213
87
2
3
4
5
6
1
For transport, the device must
always be switched off with
the transport securing device
(7) so as to protect device
from damage.
!
1
Windows for line lasers
2
Battery compartment
3 Rotatable device plinth with
adjustable feet
4
Adjustable feet
5
5/8“ thread (underside)
6
Tripod adapter
7 ON, OFF switch / Transport
securing device (Backside)
8
Illuminated vial for coarse
alignment
9
LED Hand receiver mode
10
LED Status indicator/
low battery charge (LED
blinks)
11
Horizontal laser line
12
Hand receiver mode
13
Vertical laser line
GB
11
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Hand receiver mode
Optional: Working with the laser receiver RX
Use an RX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or
when the laser lines are no longer visible.
To work with a laser receiver, switch the line laser into hand receiver mode
with the Hand receiver mode button (12). The laser lines will now pulsate
with high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver can
detect these pulsating laser lines.
If the device is too far off the horizontal (more than 1,5°), the lasers
will blink. Align the device using the adjustable feet (4) or place on a
more level surface.
!
Observe the laser receiver‘s operating instructions for line lasers.
!
Positioning laser lines
The top section of the laser device can be turned on its plinth to align the
lasers.
Horizontal and vertical levelling
Switch on the device. Turn the ON / OFF switch (7) upward and release the
transport lock. Now the laser device will be automatically aligned by the
pendulum system and the status indicator will illuminate constantly. Now the
device can be levelled horizontally and vertically.
The lasers can be switched on and off individually with the H and V buttons.
GB
12
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
If points A2 and A3 are more than 2 mm / 10 m, the device is in need
of calibration. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-
Laserliner Service Department.
!
Performing the calibration check:
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point
A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between
points A2 and A3 is the tolerance.
Preparing the calibration check:
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achie-
ved if the device is mounted on a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a
horizontal reference between points A1 and A2.
GB
13
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Technical data
Self-levelling range 1,5°
Precision ± 2 mm / 10 m
Laser wavelength line lasers
635 nm
Laser class / Laser output rating line lasers 2M / < 5 mW
Power supply
3 x 1,5V AA
Battery life ca. 14 h
Weight (incl. batteries) 0,6 kg
Dimensions (W x H x D) 110 x 65 x 106 mm
Operating temperature 0°C ... + 50°C
Storage temperature -10°C ... + 70°C
Subject to technical alterations 01/2010
Regularly check the calibration before use, after transport and after
extended periods of storage.
!
Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a
plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob
can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb
line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the
laser line and the plumb line is not greater than ± 1.5 mm.
Checking the horizontal line:
Position the device about 5 m from a wall and
switch on the cross laser. Mark point B on the wall.
Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and
mark point C. Check whether the horizontal line
from point C is level with point B to within ± 2 mm. Repeat the process by
turning the laser to the left.
GB
14
Compacte kruislijnlaser met 2 extreem zichtbare laserlijnen
Die 2 sehr gut sichtbaren Laserlinien eignen sich hervorragend zum
Ausrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
– Afzonderlijk inschakelbare laserlijnen.
Out-Of-Level: door optische signalen wordt gesignaleerd, wanneer het
apparaat zich buiten het nivelleerbereik bevindt.
– Exacte positionering van de laserlijnen door de draaibare behuizing.
Verlichte libel en in hoogte verstelbare poten voor het vooraf afstellen van
het apparaat.
– Zelfnivelleringsbereik 1,5°, nauwkeurigheid 2 mm / 10 m.
Algemene veiligheid
Let op: niet direct in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik van kinderen
houden en de laser niet onnodig op anderen richten. De laser is een 100%
kwaliteits-laser en wordt op iedere bouw aangewend. Op basis van de pro-
ductiecontrole willen wij u op het volgende wijzen: controleer regelmatig de
kalibratie voor het gebruik, na transport en wanneer de laser langere tijd niet
in gebruik is geweest. Verder wijzen wij u erop dat een absolute kalibratie
alleen mogelijk is bij uw vakspecialist. Wanneer u zelf kalibreert, hangt het
resultaat af van uw eigen nauwkeurigheid en kennis van zaken.
Laserstraling!
Niet in de laserstraal kijken of
deze direct met optische
instrumenten bekijken.
Laser klasse 2M
< 5 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Het product is een precisie-instrument dat als zodanig zorgvuldig
moet worden behandeld. Vermijd zoveel mogelijk vallen en stoten. Bij
berging en transport altijd de softbag tas gebruiken. Alle lasers uitzet-
ten en de pendel vastzetten. Voor reiniging dient u een zachte doek en
glasreiniger te gebruiken.
!
NL
15
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
1H 1V
Aantal en richting van de laser
1H = 1 horizontale laserlijn / 1V = 1 verticale laserlijn
Speciale functies van het product
Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een
magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangsposi-
tie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd
d.m.v. een pendelvergrendeling.
Speciale hoogvermogensdioden produceren nog fellere laser-
lijnen als de lasers met PowerBright technologie. Deze blijven zichtbaar over
langere afstand, bij fel omgevingslicht en op donkere oppervlakken.
Met de RX-READY-technologie kan de lijnlaser ook worden toe-
gepast als de laserlijnen niet meer zichtbaar zijn. De laserlijnen pulseren dan
met een hoge frequentie en worden door speciale laserontvangers op grote
afstanden geregistreerd.
Plaats de batterijen
Plaats de batterijen in het laserapparaat. Open hiervoor
het batterijvakje en plaats de batterijen overeenkomstig
de installatiesymbolen. Wanneer de bedrijfsindicator
knippert, moeten de batterijen worden vervangen.
Batterijen moeten niet worden blootgesteld aan overmatige warmte,
zoals extreem zonlicht, vuur en vergelijkbare warmtebronnen. Batterijen
horen niet tussen het huisvuil, deze kunt u op een inzamelingspunt
afgeven, informeerd u bij uw gemeente. Batterijen met een recyclings-
symbool kunt u ook op uw verkooppunt afgeven.
!
NL
16
9
10
111213
87
2
3
4
5
6
1
1
Uitgang lijnlasers
2
Batterijvakje
3 Draaibare apparaatsokkel met
verstelbare poten
4
Afstelvoetjes
5
5/8” schroefdraad (onderzijde)
6
Statiefadapter
7 Aan-/ uitknop en tevens
voor transportbescherming
(achterzijde)
8
Verlichte libel voor de grove
uitlijning
9
LED Handontvangermodus
10
LED-bedrijfsindicator /
batterijlading gering
(LED knippert)
11
Horizontale laserlijn
12
Handontvangermodus
13
Verticale laserlijn
Bij transport altijd de trans-
portbescherming instellen (7),
daarmee voorkomt u trans-
portschade.
!
NL
17
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Horizontaal en verticaal nivelleren
Schakel het apparaat in. Draai de AAN- / UIT-schakelaar (7) naar boven en
ontgrendel de transportbeveiliging. Nu wordt het laserapparaat automatisch
uitgelijnd door het pendelsysteem en de bedrijfsindicator brandt constant.
Daarna kunt u horizontaal resp. verticaal nivelleren.
De lasers kunnen afzonderlijk met de toetsen H en V in- en uitgeschakeld
worden.
Laserlijnen positioneren
Het bovendeel van het laserapparaat kan voor de uitlijning van de laser op de
apparaatsokkel draaien.
Handontvangermodus
Optioneel: Werken met de laserontvanger RX
Gebruik een laserontvanger RX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstan-
den of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen.
Voor werkzaamheden met de laserontvanger schakelt u de lijnlaser met de
toets (12) in de handontvangermodus. Nu pulseren de laserlijnen met een
hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder. De laserontvanger kan
de laserlijnen dankzij het pulseren registreren.
Neem de gebruiksaanwijzing van de laserontvanger voor lijnlasers in
acht.
!
Wanneer het apparaat te scheef wordt opgesteld (buiten de 1,5
graden) knipperen de lasers. Dan moet u het apparaat met de uitricht-
voeten (4) uitrichten op een vlakkere ondergrond.
!
NL
18
Kalibratie controleren:
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van
punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen.
Kalibratiecontrole voorbereiden:
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het
midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd
zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt
u nu een horizontale referentie.
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangege-
ven tolerantie, nl. 2 mm / 10 m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor
contact op met uw vakhandelaar.
!
NL
19
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Technische gegevens
Zelfnivelleringsbereik 1,5°
Nauwkeurigheid ± 2 mm / 10 m
Laser golflengte lijnlaser
635 nm
Laserklasse / uitgaand vermogen lijnlaser 2M / < 5 mW
Stroomvoorziening
3 x 1,5V AA
Gebruiksduur ca. 14 h
Gewicht (inkl. batterijen) 0,6 kg
Afmetingen (B x H x D) 110 x 65 x 106 mm
Werktemperatuur 0°C ... + 50°C
Opbergtemperatuur -10°C ... + 70°C
Technische veranderingen voorbehouden 01/2010
Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca. 5 meter van de wand
opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de
draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en
wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm. In dat
geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn:
Apparaat op ca . 5 meter van de wand opstellen,
en het laserkruis instellen, punt B aan de wand
markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts
draaien en punt C markeren. Controleer nu
of de waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tole-
rantie van max. 2 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser gebruikt, ook na
transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
!
NL
20
Laser en croix très compacte avec 2 lignes extrèmement visible
Les 2 lignes laser bien visibles sont idéales pour l’alignement de carrelages,
de supports, de fenêtres, de portes, etc.
– Lignes laser qui peuvent être activées individuellement.
Out-Of-Level : les signaux optiques avertissent l’utilisateur de l’appareil lors-
que ce dernier se trouve au-delà de la plage d’auto-nivellement.
– Positionnement précis des lignes laser grâce au boîtier orientable.
Bulle éclairée et pieds à réglage en hauteur pour prérégler l’appareil.
– Plage de mise à niveau automatique 1,5°, précision 2 mm / 10 m.
Consignes générales de sécurité
Attention : Ne pas regarder directement le rayon! Le laser ne doit pas
être mis à la portée des enfants! Ne pas l‘appareil sur des personnes sauf si
nécessaire. L‘outil est un appareil de mesure laser de grande qualité, dont les
marges de tolérance sont réglées en usine avec une exactitude parfaite. Pour
des raisons de garantie nous attirons votre attention sur les points suivants :
Contrôler régulièrement le calibrage avant chaque utilisation et après chaque
transport. Nous attirons votre attention sur le fait qu‘un calibrage optimal
n‘est réalisable que par un artisan expérimenté. Un calibrage performant par
vousmême dépend de votre compétence personnelle.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau
ni observer directement à l’aide
d’instruments d’optique.
Appareil à laser de classe 2M
< 5 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Ce produit est un instrument de précision, qui doit être manipulé avec
précaution. Evitez les chocs et les secousses. Le stockage et le transport
doivent se faire dans la sacoche ! Tous les lasers et le pendule doivent
être verrouillés ! Pour le nettoyer utilisez un linge doux avec du produit
de nettoyage pour les vitres.
!
FR
21
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
1H 1V
Quantité et direction des lasers
1H = 1 ligne laser horizontale / 1V = 1 ligne laser verticale
Caractéristiques du produit spécial
Orientation automatique de l‘instrument par un système pen-
dulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et
s‘oriente de manière autonome.
Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de
blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport.
Les diodes spéciales de très grande puissance produisent des
lignes encore plus lumineuse que les lasers avec la technologie PowerBright.
C‘est pourquoi, elles restent visibles sur de très grandes longueurs, aussi bien
dans un environnement très lumineux, que sur des surfaces sombres.
La technologie RX-READY permet d‘utiliser le laser à lignes
également lorsque les lignes laser ne sont plus visibles. Les lignes laser sont
soumises à des pulsations de haute fréquence et sont visibles à grande
distance grâce aux récepteurs laser spéciaux.
Insérer les piles
Insérer les piles dans le dispositif laser: Ouvrir le com-
partiment à piles et placer les piles en suivant les
indications des symboles d’installation. Quand la DEL
d‘affichage du fonctionnement clignote, il faut changer
les piles.
Veillez à ce que les piles ne soient pas exposées à une trop forte
chaleur, par exemple aux rayons du soleil, à un feu, etc. Ne pas jeter
les piles usagées dans les ordures ménagères. Vous pouvez les jeter
dans un point de collecte des piles usagées ou dans le container spécial
de la déchetterie. Veuillez vous informer auprès des autorités de votre
commune. Vous pouvez également remettre les piles comportant le
symbole de recyclage dans les points de vente de ces piles ou auprès
de leur service technique.
!
FR
22
9
10
111213
87
2
3
4
5
6
1
1
Fenêtre d‘émission des laser
2 Compartiment pour les
piles
3 Socle pivotant de l‘appareil à
pieds réglables
4
Pieds d‘ajustage
5 Filetage 5/8’’ (partie inférieure)
6
Adaptateur pour trépied
7 Bouton de Marche - Arrêt / Cran
de sécurité pour le transport
(dos)
8
Bulle éclairée d‘ajustement
grossier
9
DEL mode récepteur manuel
10
DEL d‘affichage du
fonctionnement /
charge faible des piles (la DEL
clignote)
11
Ligne laser horizontale
12
Mode récepteur manuel
13
Ligne laser verticale
Pour le transport, il faut
toujours éteindre l‘appareil
avec le cran de sécurité trans-
port (7) pour éviter qu‘il soit
abîmé.
!
FR
23
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Nivellements horizontal et vertical
Mettre l‘instrument en marche. Tourner le bouton marche / arrêt (7) vers le
haut et dégager le blocage de transport. Le dispositif laser est maintenant
automatiquement orienté par le système pendulaire et le témoin de fonction-
nement est allumé en permanence. Il est maintenant possible de procéder au
nivellement vertical ou horizontal.
Il est possible d‘activer et de désactiver individuellement les lasers en appuyant
sur les touches H et V.
Positionner les lignes laser
Il est possible de tourner la partie supérieure du dispositif laser sur le socle de
l‘appareil et d’ajuster les lasers.
Mode récepteur manuel
En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX
Utiliser un récepteur de laser RX (en option) pour le nivellement sur de
grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles.
Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant sur la touche
du mode récepteur manuel (12) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser.
Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et les
lignes laser deviennent plus sombres. A partir de ces pulsations, le récepteur
de laser reconnaît les lignes laser.
Tenir compte du mode d‘emploi du récepteur laser pour le laser à
lignes.
!
Si l‘appareil est réglé trop oblique (au-delà de 1,5°), les lasers allumés
clignotent. Il faut alors orienter l‘appareil avec les pieds réglables (4) ou
l‘installer sur une surface plus plane.
!
FR
24
Contrôler le calibrage:
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du
repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les
points A2 et A3 est la tolérance.
Préliminaires au contrôle du calibrage:
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre
deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Allumez l’appareil (laser
croisé allumé). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc
entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de
plus de 2 mm / 10 m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez
le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
!
FR
25
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Données techniques
Plage de mise à niveau automatique 1,5°
Précision ± 2 mm / 10 m
Longueur de l’onde lignes laser
635 nm
Classe de laser /
Puissance de sortie du laser à lignes
2M /
< 5 mW
Alimentation électrique
3 x 1,5V AA
Durée de vie des piles 14 h environ
Poids (incl. piles) 0,6 kg
Dimensions (l x h x p) 110 x 65 x 106 mm
Température de fonctionnement 0°C ... + 50°C
Température de stockage -10°C ... + 70°C
Sous réserve de modifications techniques 01/2010
Vérification de la ligne verticale: Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur.
Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil
d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser ver-
tical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart
différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1.5 mm.
Vérification de la ligne horizontale:
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez
le laser croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites
pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et
marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontale
du point C se trouve à ± 2 mm à la même hauteur que le point B. Répétez
l’opération en faisant pivoter vers la gauche.
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un trans-
port ou d’une longue période de stockage.
!
FR
26
Kompakti ristiviivalaser, jossa 2 huippukirkasta laserviivaa
Laitteen 2 hyvin selkeästi näkyvää laserviivaa soveltuvat erinomaisesti
laattojen, seinän koolausten, ikkunoiden, ovien jne. linjaukseen.
– Yksitellen kytkettävät laserviivat.
Out-Of-Level: Merkkivalot ilmoittavat laitteen olevan vaaitusalueen
ulkopuolella.
– Laserviivojen tarkka kohdistus kierrettävällä kotelolla.
Laitteen esisäädön valaistu libelli ja korkeuden säätöjalat.
– Itsetasausalue 1,5°, tarkkuus 2 mm / 10 m.
Yleisiä turvaohjeita
Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen! Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin.
Älä koskaan tähtää lasersädettä ihmistä kohti. Käytössäsi on korkealaatuinen
lasermittalaite, jonka tehdasasetus on 100 % ilmoitetun toleranssin rajoissa.
Tuotevastuun nimissä pyydämme kiinnittämään huomiota seuraaviin seikko-
ihin: Kuljetuksen ja pitkän varastointiajan jälkeen laitteen kalibrointi on tarki-
stettava ennen käyttöä. Vain alan erikoisliike pystyy suorittamaan absoluutti-
sen tarkan kalibroinnin. Käyttäjän suorittama kalibrointi antaa likimääräisen
tuloksen ja absoluuttinen kalibrointitarkkuus vaatii erityistä huolellisuutta.
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen tai tark-
kaile sitä suoraan optisilla
instrumenteilla.
Laser luokka 2M
< 5 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
Tämä tuote on tarkkuusmittalaite, joka vaatii erityisen huolellista käsit-
telyä. Vältä laitteeseen kohdistuvia iskuja ja tärinää! Kuljeta ja säilytä
omassa laukussaan! Sammuta kaikki laservalot ja lukitse heiluri. Käytä
puhdistuksessa pehmeätä liinaa ja lasinpesunestettä.
!
FI
27
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
1H 1V
Liiallinen kuumuus, esim. auringonpaiste, lämmönlähde tms. vahingoi-
ttaa paristoja. Käytetyt paristot eivät kuulu talousjätteeseen vaan ne
täytyy toimittaa ongelmajätteen keräyspisteeseen. Kysy tarvittaessa lisä-
ohjeet paikallisilta jätehuollon viranomaisilta. Kierrätysmerkillä varuste-
tut paristot voidaan palauttaa laitteen myyntiliikkeeseen tai valmistajan
asiakaspalvelupisteeseen.
!
Aseta paristot.
Paristojen laittaminen laseryksikköön: Avaa paristo-
lokeron kansi ja aseta paristot symbolien mukaisesti.
Paristot on vaihdettava, kun alhaisen latauksen merkki-
valon vilkkuu.
Laserien määrä ja järjestys
1H = 1 vaakalaserviiva/ 1V = 1 pystylaserviiva
Erityisiä tuoteominaisuuksia
Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla
heilurijärjestelmällä. Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu
automaattisesti.
Transport LOCK (Kuljetuslukitus): Heilurijärjestelmässä on kuljet-
uksen ajaksi kytkettävä lukitus.
Erityiset suurtehodiodit tuottavat vielä kirkkaammat laserviivat
kuin PowerBright-tekniikan laitteet. Viivat ovat nähtävissä myös pitkillä etäi-
syyksillä, kirkkaassa valossa ja tummilla pinnoilla.
RX-READY-teknologia mahdollistaa viivalaserien käytön myös sil-
loin kun laserviivat eivät ole enää näkyvissä. Erikoisvastaanottimet tunnistavat
korkealla taajuudella värähtelevät laserviivat myös pitkiltä etäisyyksiltä.
FI
28
9
10
111213
87
2
3
4
5
6
1
1
Laserien lähdöt
2
Paristolokero
3 Kierrettävä laitejalusta ja
säädettävät jalat
4 Säätöjalat
5
5/8” kierre (alasivulla)
6 Kolmijalka-adapteri
7 Käynnistys / Pysäytys
Kuljetuslukitus (takasivulla)
8 Karkean tasauksen valaistu libelli
9
LED - Käsivastaanotintila
10
Pariston alhaisen latauksen
merkkivalo (LED vilkkuu)
11 Vaakalaserviiva
12
Käsivastaanotto
13
Pystysuora laserviiva
Kuljetusvauriot vältetään,
kun laite lukitaan aina ennen
kuljetusta kytkimellä (7).
!
FI
29
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Vaaka- ja pystyvaaitus
Käynnistä laite. Käännä ON/OFF-kytkin (7) ylöspäin ja vapauta kuljetuslukitus.
Laserlaite tasaa itsensä heilurijärjestelmällä ja toiminnan merkkivalo palaa jat-
kuvasti. Nyt laite voidaan vaaita vaaka- ja pystysuunnassa.
Lasereita voidaan kytkeä päälle ja sammuttaa yksitellen painikkeilla H ja V.
Laserviivojen kohdistaminen
Laserviivat kohdistetaan kiertämällä laitteen yläosaa jalustassaan.
Käsivastaanotintila
Valinnainen: RX-laservastaanottimen käyttö
Käytä laserin vastaanotinta RX (valinnaisvaruste) pitkillä etäisyyksillä tai alueilla,
joissa laserviiva ei ole näkyvissä.
Laserin vastaanottimen käyttöä varten viivalaser kytketään käsivastaanotolle
painikkeella (12). Laserviivat värähtelevät suurella taajuudella ja muuttuvat
himmeämmiksi. Laservastaanotin tunnistaa tällä taajuudella värähtelevät
laserviivat.
Noudata viivalaserien laservastaanottimien käyttöohjetta.
!
Laserien vilkkuminen on merkkinä siitä, että laite on liian vinossa asen-
nossa (yli 1,5°). Asentoa tasataan säätöjaloilla (4) tai laite asetetaan
suoremmalle pinnalle.
!
FI
30
Kalibroinnin tarkistus:
3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella mahdollisimman lähelle seinää,
suuntaa laite.
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen
erotus toleranssi.
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet:
Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin
etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (Käynnistä risti-
laser). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä.
1. Merkitse piste A1 seinään.
2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muo-
dostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus.
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Laite on kalibroitava, jos pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on suurem-
pi kuin 2 mm / 10 m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai
UMAREXLASERLINER huolto-osastoon.
!
FI
31
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
Tekniset tiedot
Itsetasausalue 1,5°
Tarkkuus ± 2 mm / 10 m
Laseraallonpituus linjalaser
635 nm
Laserin lähtöteho 2M / < 5 mW
Virransyöttö
3 x Typ AA
Paristojen käyttöikä ca 14 h
Paino (ml. paristot) 0,6 kg
Ulkomitat (L x K x S) 110 x 65 x 106 mm
Käyttölämpötila 0°C ... + 50°C
Varaston lämpötila -10°C ... + 70°C
Tekniset muutokset mahdollisia 01/2010
Pystyviivan tarkistus: Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä
mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti
heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on
toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään
± 1,5 mm.
Vaakaviivan tarkistus:
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke
laserristi. Merkitse piste B seinään. Käännä laserristiä
n. 2,5 m oikealle ja merkitse piste C. Tarkista onko
pisteestä C lähtevä vaakaviiva ± 2 mm:n
tarkkuudella samalla korkeudella pisteen B kanssa. Toista toiminto laitetta
uudelleen vasemmalle kääntämällä.
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Tarkista laitteen kalibrointi aina kuljetuksen ja pitkän varastoinnin
jälkeen.
!
FI
CompactPalm-Laser PowerBright Plus
8.010.96.01.1 / Rev.0310
SERVICE
Umarex GmbH & Co KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
laserliner@umarex.de
Umarex GmbH & Co KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
26

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Laserliner CompactPalm-Laser PowerBright Plus bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Laserliner CompactPalm-Laser PowerBright Plus in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info